1 00:00:40,666 --> 00:00:45,296 電視劇名:為你心動 2 00:00:45,379 --> 00:00:46,839 (本劇之人物、地名、機構 團體、事件及背景等) 3 00:00:46,922 --> 00:00:47,923 (純屬虛構,特此告知) 4 00:00:48,007 --> 00:00:49,341 (此外,拍攝動物時 皆遵守節目製播準則) 5 00:01:00,144 --> 00:01:01,896 我之前不是說了嗎? 6 00:01:01,979 --> 00:01:04,648 介在人類和吸血鬼之間很危險 7 00:01:05,608 --> 00:01:06,734 你的時間所剩不多了 8 00:01:07,443 --> 00:01:10,070 你的身體會像今天這樣 逐漸出現異常反應 9 00:01:10,154 --> 00:01:11,447 不對,情況會越來越嚴重 10 00:01:19,413 --> 00:01:20,956 我會就這樣死掉嗎? 11 00:01:22,124 --> 00:01:23,209 但是… 12 00:01:24,293 --> 00:01:25,961 我還沒變成人類 13 00:01:26,295 --> 00:01:28,464 所以你如果不想死就給我振作起來! 14 00:01:32,384 --> 00:01:34,428 你不是想體會怦然心動的愛情嗎? 15 00:01:35,179 --> 00:01:38,224 你不是想遵守和該鮮的約定嗎? 16 00:01:40,142 --> 00:01:41,227 那就想辦法活下去 17 00:01:41,936 --> 00:01:45,856 就像決定在山楂木棺材裡 躺100年那樣下定決心 18 00:01:45,940 --> 00:01:47,024 你一定要 19 00:01:47,942 --> 00:01:48,943 活下去 20 00:01:54,031 --> 00:01:56,575 我都還沒好好活過,不能就這樣死去 21 00:02:02,081 --> 00:02:03,499 我一定要活下去 22 00:02:04,291 --> 00:02:05,292 一定要 23 00:02:11,966 --> 00:02:13,759 我看得一清二楚 24 00:02:14,468 --> 00:02:15,803 他不是人類 25 00:02:26,564 --> 00:02:29,525 {\an8}只是去送個年糕 怎麼到現在都還沒回來? 26 00:02:32,403 --> 00:02:34,738 {\an8}他一定又跑去哪偷懶了 27 00:02:34,822 --> 00:02:37,116 {\an8}每次拜託他幫忙,他都不幫 28 00:02:37,366 --> 00:02:38,534 {\an8}敢給我回來試試看 29 00:02:43,372 --> 00:02:44,748 {\an8}你怎麼現在才… 30 00:02:50,045 --> 00:02:52,923 {\an8}前輩,你不是有事要忙嗎? 怎麼會過來? 31 00:02:53,007 --> 00:02:54,550 {\an8}畢竟今天是開幕日 32 00:02:55,301 --> 00:02:56,552 {\an8}我還是有些擔心 33 00:02:57,219 --> 00:02:58,971 {\an8}不用這麼麻煩啦 34 00:02:59,722 --> 00:03:00,764 {\an8}謝謝你 35 00:03:00,973 --> 00:03:02,850 {\an8}話說宣于血在哪裡? 36 00:03:03,142 --> 00:03:05,436 {\an8}他說要去送年糕 但到現在都還沒回來 37 00:03:07,688 --> 00:03:10,399 {\an8}仁諧,我們能出去聊聊嗎? 38 00:03:15,029 --> 00:03:17,531 {\an8}前輩,是出了什麼事嗎? 39 00:03:21,702 --> 00:03:23,245 我知道我現在說的話 40 00:03:23,913 --> 00:03:26,040 聽起來很奇怪 41 00:03:26,999 --> 00:03:28,167 是關於宣于血的事 42 00:03:29,877 --> 00:03:31,670 他怎麼了嗎? 43 00:03:31,962 --> 00:03:34,465 你有沒有發現他有什麼怪異之處? 44 00:03:37,551 --> 00:03:38,928 什麼意思? 45 00:03:41,639 --> 00:03:43,933 其實你邀請我來的那天 46 00:03:44,433 --> 00:03:45,559 我目睹了奇怪的事 47 00:03:47,186 --> 00:03:50,272 普通人不可能移動得那麼快 48 00:03:50,689 --> 00:03:51,982 我覺得太奇怪了 49 00:03:52,983 --> 00:03:54,318 你知道些什麼嗎? 50 00:03:55,569 --> 00:03:56,737 唉唷 51 00:03:57,196 --> 00:03:59,615 會不會是你看錯了? 52 00:04:00,282 --> 00:04:02,368 我們那天都喝了很多酒 53 00:04:02,701 --> 00:04:04,787 不,這不是能一笑置之的事 54 00:04:07,164 --> 00:04:08,165 前輩 55 00:04:09,166 --> 00:04:12,002 宣于血這個人確實滿奇特的 56 00:04:12,920 --> 00:04:16,090 但他沒有你想的那麼奇怪 57 00:04:16,590 --> 00:04:18,342 這我能向你保證 58 00:04:19,843 --> 00:04:22,137 - 仁諧 - 你不用擔心 59 00:04:22,763 --> 00:04:25,474 我很了解宣于血 60 00:04:25,724 --> 00:04:28,227 所以你不需要太過擔心 61 00:04:30,896 --> 00:04:31,897 電視劇名:為你心動 62 00:04:31,981 --> 00:04:34,733 第 9 集 63 00:04:38,320 --> 00:04:39,947 你很了解宣于血? 64 00:04:42,074 --> 00:04:44,660 你沒想過或許有什麼 是你不知道的嗎? 65 00:04:45,953 --> 00:04:49,748 每個人都有不想展現的一面 66 00:04:51,166 --> 00:04:53,335 你不會這樣嗎? 67 00:05:10,310 --> 00:05:12,354 人類不可能做得到這種事 68 00:05:15,024 --> 00:05:16,442 他一定是吸血鬼 69 00:05:29,413 --> 00:05:31,498 你怎麼開幕第一天就蹺班? 70 00:05:32,750 --> 00:05:33,876 對不起 71 00:05:35,878 --> 00:05:38,213 那個,發生什麼事了嗎? 72 00:05:39,590 --> 00:05:40,966 你臉色很差耶 73 00:05:44,803 --> 00:05:45,971 我沒事 74 00:06:06,825 --> 00:06:08,786 睡得還好嗎? 75 00:06:08,869 --> 00:06:10,788 不,我整晚都沒睡好 76 00:06:11,080 --> 00:06:13,082 我比較淺眠 77 00:06:13,499 --> 00:06:14,792 可能是因為房子太舊吧 78 00:06:14,875 --> 00:06:16,502 每次有人走樓梯 79 00:06:16,585 --> 00:06:19,088 我都會被嘎吱嘎吱的聲音吵到 80 00:06:19,838 --> 00:06:20,839 這樣啊 81 00:06:21,715 --> 00:06:23,509 話說這裡沒有沙拉嗎? 82 00:06:23,592 --> 00:06:24,593 什麼? 83 00:06:24,676 --> 00:06:28,472 早餐是我們免費提供的 所以沒那麼多樣 84 00:06:28,555 --> 00:06:30,808 拜託你們對長住客多用點心 85 00:06:30,891 --> 00:06:33,268 我總不能每天都吃那種東西吧 86 00:06:33,769 --> 00:06:34,895 好 87 00:06:44,113 --> 00:06:45,155 你是誰? 88 00:06:48,158 --> 00:06:49,660 那你又是誰? 89 00:06:57,668 --> 00:07:00,337 這位是我們的員工宣于血 90 00:07:00,629 --> 00:07:03,132 你昨天看到了傳單對吧? 那就是他寫的 91 00:07:04,633 --> 00:07:07,010 他昨天不在,所以沒能介紹給你認識 92 00:07:07,427 --> 00:07:10,430 這位是長住在201號房的晃昭施小姐 93 00:07:10,973 --> 00:07:11,974 這樣啊 94 00:07:13,600 --> 00:07:16,061 你是我們日免息民宿的第一位客人吧 95 00:07:16,812 --> 00:07:18,188 歡迎你來到這裡 96 00:07:19,106 --> 00:07:21,400 但願你在這的期間能住得舒心 97 00:07:21,483 --> 00:07:22,985 這是什麼語氣? 98 00:07:30,617 --> 00:07:31,660 等等 99 00:07:33,328 --> 00:07:34,496 我們談談吧 100 00:07:48,468 --> 00:07:49,511 有什麼事嗎? 101 00:07:49,595 --> 00:07:51,430 昨天發生了什麼事嗎? 102 00:07:52,723 --> 00:07:53,724 沒有 103 00:07:54,183 --> 00:07:57,394 還是你身體不舒服? 104 00:08:00,355 --> 00:08:01,857 沒發燒啊 105 00:08:02,399 --> 00:08:04,860 對喔,你不可能發燒 106 00:08:05,694 --> 00:08:08,739 不然是你去送年糕時 發生了什麼事嗎? 107 00:08:10,699 --> 00:08:12,993 - 沒有 - 那你怎麼悶悶不樂的? 108 00:08:13,076 --> 00:08:14,203 什麼悶悶不樂? 109 00:08:14,494 --> 00:08:16,788 我哪有悶悶不樂的? 110 00:08:16,872 --> 00:08:18,248 我一看就知道了 111 00:08:18,332 --> 00:08:19,625 你以為我不知道吧 112 00:08:19,708 --> 00:08:22,711 我一直在觀察你的表情和一舉一動 113 00:08:27,174 --> 00:08:28,175 這是 114 00:08:28,258 --> 00:08:29,426 跟蹤吧? 115 00:08:29,968 --> 00:08:31,595 你在說什麼啊? 116 00:08:32,054 --> 00:08:36,225 我的意思是我很關心你 117 00:08:37,768 --> 00:08:40,854 所以有事一定要告訴我 118 00:08:41,188 --> 00:08:42,272 我也得知道才行 119 00:08:42,689 --> 00:08:44,149 因為我是老闆 120 00:08:44,358 --> 00:08:46,026 而你是我的… 121 00:08:47,486 --> 00:08:48,570 員工 122 00:08:50,906 --> 00:08:53,158 是主僕關係之類的嗎? 123 00:08:54,993 --> 00:08:56,912 應該說是勞資關係 124 00:08:57,246 --> 00:08:58,872 勞方和資方 125 00:08:59,289 --> 00:09:01,625 說到這個,我們來勞資協商一下吧 126 00:09:03,669 --> 00:09:04,878 (日免息業務分配) 127 00:09:04,962 --> 00:09:07,089 (接待客人,準備早餐,打掃房間 打掃洗手間、一樓客廳和廚房) 128 00:09:07,172 --> 00:09:08,840 (管理備品,清洗寢具 垃圾分類,整理寢具) 129 00:09:08,924 --> 00:09:11,301 我們好像應該清楚分配工作 130 00:09:12,594 --> 00:09:13,887 分配工作? 131 00:09:14,096 --> 00:09:17,057 要把各自的工作分清楚 你才不會像昨天那樣偷懶啊 132 00:09:18,016 --> 00:09:19,184 偷懶? 133 00:09:19,268 --> 00:09:21,144 我從來不曾偷懶 134 00:09:21,395 --> 00:09:24,523 在上班時間離開崗位就叫偷懶 135 00:09:28,151 --> 00:09:29,945 首先接待客人 136 00:09:30,028 --> 00:09:32,614 和早餐都交給我,你不用擔心 137 00:09:33,615 --> 00:09:36,493 剩下的有打掃房間、洗手間 138 00:09:36,576 --> 00:09:38,412 一樓客廳、廚房 139 00:09:38,495 --> 00:09:40,956 以及管理備品、清洗寢具和垃圾分類 140 00:09:41,039 --> 00:09:42,124 大概是這幾項 141 00:09:42,207 --> 00:09:43,250 要怎麼分呢? 142 00:09:44,334 --> 00:09:47,629 我負責打掃房間 143 00:09:48,463 --> 00:09:49,881 和做垃圾分類吧 144 00:09:50,382 --> 00:09:51,758 這些交給我 145 00:09:51,842 --> 00:09:53,552 畢竟我打掃滿有一套的 146 00:09:53,927 --> 00:09:55,053 你也算是有經驗 147 00:09:55,429 --> 00:09:57,764 那備品也交給你管理吧 148 00:09:57,848 --> 00:10:00,767 一樓客廳、廚房和洗手間交給我打掃 149 00:10:01,018 --> 00:10:03,228 寢具的清洗和整理就一起負責吧 150 00:10:03,312 --> 00:10:05,230 - 可以吧? - 可以 151 00:10:05,314 --> 00:10:06,481 收入五五分帳 152 00:10:06,565 --> 00:10:08,108 我會從你欠的錢裡面扣 153 00:10:08,608 --> 00:10:09,651 等等,五五分帳… 154 00:10:10,068 --> 00:10:11,111 好了 155 00:10:11,403 --> 00:10:13,572 通常勞資協商完都會握手 156 00:10:15,198 --> 00:10:16,241 五五分帳… 157 00:10:22,789 --> 00:10:24,124 你的手還是很冰呢 158 00:10:26,877 --> 00:10:29,963 可以的話,客人都交給我來接待 159 00:10:30,047 --> 00:10:32,090 你小心不要暴露身分 160 00:10:32,799 --> 00:10:35,594 我知道你不會造成危險 161 00:10:36,011 --> 00:10:38,889 但其他人可能不是這麼認為的 162 00:10:39,806 --> 00:10:41,141 你懂我的意思吧? 163 00:10:42,142 --> 00:10:43,268 嗯 164 00:10:44,394 --> 00:10:45,645 沒想到 165 00:10:45,729 --> 00:10:47,564 你這麼替我著想 166 00:10:47,939 --> 00:10:49,358 害我有點不知所措 167 00:10:50,942 --> 00:10:51,943 對了 168 00:10:52,027 --> 00:10:53,695 我有一件事想問 169 00:10:53,779 --> 00:10:54,821 什麼事? 170 00:10:54,905 --> 00:10:55,906 那個… 171 00:10:56,615 --> 00:10:59,409 如果每天都要工作 172 00:10:59,743 --> 00:11:01,536 那我們何時才能休息? 173 00:11:02,204 --> 00:11:04,331 偶爾也要休息一下 174 00:11:04,414 --> 00:11:08,126 你才能跟道飾前輩 甜甜蜜蜜地去約會嘛 175 00:11:08,418 --> 00:11:09,669 什麼約會? 176 00:11:09,753 --> 00:11:11,963 我為什麼要跟道飾前輩約會? 177 00:11:12,047 --> 00:11:13,465 我們又不是那種關係 178 00:11:13,548 --> 00:11:14,591 為什麼不是? 179 00:11:14,674 --> 00:11:15,801 為什麼… 180 00:11:15,884 --> 00:11:19,054 你們為什麼不是那種關係? 181 00:11:20,472 --> 00:11:21,765 不是進展得很順利嗎? 182 00:11:23,683 --> 00:11:27,312 我跟道飾前輩怎樣並不重要 重要的是民宿的生意 183 00:11:27,396 --> 00:11:29,648 我們花了那麼多錢整修 哪有時間休息? 184 00:11:30,023 --> 00:11:31,525 在生意穩定下來之前都不能休息 185 00:11:31,608 --> 00:11:33,193 - 什麼? - 那我先走了 186 00:11:34,611 --> 00:11:35,612 你們… 187 00:11:37,030 --> 00:11:38,323 不是進展得很順利嗎? 188 00:11:49,835 --> 00:11:50,836 搞什麼? 189 00:11:50,919 --> 00:11:51,920 這是怎樣?不行! 190 00:11:52,003 --> 00:11:54,464 搞什麼?不行! 你們在幹嘛?不可以! 191 00:11:55,215 --> 00:11:56,591 住手! 192 00:11:56,675 --> 00:11:58,218 你們這是在做什麼? 193 00:11:58,802 --> 00:12:02,222 先生,你不知道 在這裡做生意是違法的嗎? 194 00:12:02,305 --> 00:12:05,475 但你們也不能二話不說 就強行把這裡拆掉啊! 195 00:12:05,559 --> 00:12:06,726 法律上是許可的 196 00:12:06,977 --> 00:12:09,771 《道路法》第61條第1項 佔用道路許可 197 00:12:10,021 --> 00:12:11,398 還要我繼續說嗎? 198 00:12:13,108 --> 00:12:14,693 我之前不知道,拜託放過我一次 199 00:12:14,776 --> 00:12:15,944 我也要維持生計啊 200 00:12:16,027 --> 00:12:18,738 我們都貼了那麼多張通知單了 你還說不知道? 201 00:12:18,822 --> 00:12:20,407 說謊也要打草稿啊 202 00:12:21,032 --> 00:12:22,075 算了 203 00:12:22,617 --> 00:12:24,703 如果有什麼不滿 請你先向區廳申請許可再營業 204 00:12:24,786 --> 00:12:25,787 走合法的程序 205 00:12:30,709 --> 00:12:32,252 愣著幹嘛?快點拆掉啊 206 00:12:32,544 --> 00:12:34,212 先生,請等一下 207 00:12:36,047 --> 00:12:37,883 全部都拆掉,不要留下痕跡 208 00:12:40,844 --> 00:12:43,305 {\an8}(通知單) 209 00:12:52,272 --> 00:12:54,357 相偕,這給你喝 210 00:12:55,567 --> 00:12:57,319 喂,別再想了,喝吧 211 00:13:06,786 --> 00:13:08,830 那個帳篷多貴啊 212 00:13:09,080 --> 00:13:11,124 一想到東西都被弄壞,我就火大 213 00:13:12,626 --> 00:13:14,336 我應該去告他們的 214 00:13:14,419 --> 00:13:15,420 喂 215 00:13:15,504 --> 00:13:18,507 老實說你做過的非法勾當還比較多 216 00:13:18,757 --> 00:13:20,717 偽造身分證和公文 217 00:13:21,343 --> 00:13:23,428 你沒被抓到就該謝天謝地了 218 00:13:23,762 --> 00:13:25,055 要是被抓到 219 00:13:25,889 --> 00:13:27,098 你早就進監獄了 220 00:13:28,350 --> 00:13:29,809 反正事情都變成這樣了 221 00:13:30,393 --> 00:13:31,645 你乾脆去學技術吧 222 00:13:32,103 --> 00:13:34,648 真是的,你又在講這些了 223 00:13:34,731 --> 00:13:36,942 這就是技術! 224 00:13:37,317 --> 00:13:39,861 不要在黑暗中幹那些非法勾當了 225 00:13:40,153 --> 00:13:43,114 在陽光下正大光明地做合法的事吧 226 00:13:43,198 --> 00:13:44,908 我這麼說都是為你好! 227 00:13:44,991 --> 00:13:46,660 吸血鬼幹嘛在陽光下生活? 228 00:13:46,743 --> 00:13:48,703 我就是喜歡在黑暗中生活 這樣才自在嘛 229 00:13:48,787 --> 00:13:49,955 你什麼時候才要懂事? 230 00:13:50,038 --> 00:13:52,207 你都經歷那麼悲慘的事了 還沒學乖嗎? 231 00:13:53,416 --> 00:13:54,751 唉唷 232 00:13:55,710 --> 00:13:57,796 你有什麼資格說那種話? 233 00:13:58,463 --> 00:13:59,673 爺爺,你來了 234 00:13:59,756 --> 00:14:01,258 你們還真悠閒 235 00:14:02,133 --> 00:14:05,136 隔壁門庭若市,客人源源不絕 236 00:14:05,220 --> 00:14:07,305 你們居然還有心情在這聊天 237 00:14:07,389 --> 00:14:10,183 這裡已經很久沒有客人上門了 238 00:14:10,267 --> 00:14:12,644 你這樣付得起房租嗎? 239 00:14:14,020 --> 00:14:15,814 需要我幫忙嗎? 240 00:14:16,439 --> 00:14:17,524 什麼? 241 00:14:17,607 --> 00:14:20,610 既然生意做不起來 你還賴在這裡做什麼? 242 00:14:20,944 --> 00:14:23,822 如果你無法放棄,那我就幫你一把吧 243 00:14:23,905 --> 00:14:25,031 那是什麼意思? 244 00:14:25,323 --> 00:14:28,159 我跟吸血鬼辣炒年糕的老闆談好了 245 00:14:28,243 --> 00:14:29,661 他們要擴增店面 246 00:14:29,869 --> 00:14:31,079 - 喂,吸血鬼! - 是 247 00:14:31,162 --> 00:14:32,205 進來吧 248 00:14:32,539 --> 00:14:34,749 你去裡面逛一下 249 00:14:34,833 --> 00:14:36,001 - 好 - 嗯 250 00:14:37,210 --> 00:14:38,211 爺爺 251 00:14:39,087 --> 00:14:40,422 這樣不合情理吧 252 00:14:40,505 --> 00:14:41,590 什麼情理? 253 00:14:42,007 --> 00:14:44,509 弱肉強食的世界哪來的情理? 254 00:14:44,801 --> 00:14:46,761 反正合約也快到期了 255 00:14:46,845 --> 00:14:49,306 在下個月之前把店面空出來 知道了吧? 256 00:14:49,848 --> 00:14:51,016 喂,吸血鬼 257 00:14:51,600 --> 00:14:52,601 我先走了 258 00:14:54,936 --> 00:14:56,271 我心情真的很差 259 00:14:56,688 --> 00:14:58,106 就叫你剪頭髮了,為什麼不剪? 260 00:14:58,690 --> 00:14:59,691 固執的傢伙! 261 00:15:00,734 --> 00:15:02,527 長相奇怪的傢伙 262 00:15:09,284 --> 00:15:10,619 不要哭 263 00:15:10,702 --> 00:15:11,786 很好看啦 264 00:15:12,787 --> 00:15:14,539 還是剪個頭髮吧 265 00:15:19,586 --> 00:15:20,629 仁諧 266 00:15:20,837 --> 00:15:22,213 恭喜你們開幕 267 00:15:22,547 --> 00:15:23,673 難代表 268 00:15:24,132 --> 00:15:26,259 謝謝你這麼忙還過來 269 00:15:26,343 --> 00:15:28,637 我昨天就想來了,但還有事要忙 270 00:15:33,141 --> 00:15:35,143 整修得很漂亮耶 271 00:15:36,311 --> 00:15:37,312 看起來很不錯呢 272 00:15:40,899 --> 00:15:42,442 那幅畫也跟這裡很搭 273 00:15:44,277 --> 00:15:46,780 不過宣于血在哪裡啊? 274 00:15:47,072 --> 00:15:49,199 他去超市了,很快就回來 275 00:15:49,574 --> 00:15:50,867 要喝杯茶嗎? 276 00:15:51,117 --> 00:15:52,118 好啊 277 00:16:03,588 --> 00:16:05,507 如果你們的祖先有淵源 278 00:16:06,091 --> 00:16:08,968 那你和于血 從小就像兄妹一樣相處嗎? 279 00:16:12,472 --> 00:16:14,683 沒有到兄妹那麼親近啦 280 00:16:16,518 --> 00:16:18,853 但我確實需要多多照顧他 281 00:16:20,563 --> 00:16:23,358 宣于血是個怎樣的人? 282 00:16:26,486 --> 00:16:28,279 我是不是問得太突然了? 283 00:16:28,655 --> 00:16:31,408 我想說你們住在一起 你應該很了解他 284 00:16:35,537 --> 00:16:36,538 我覺得 285 00:16:36,955 --> 00:16:40,083 他有點傻,也有點奇特 286 00:16:40,291 --> 00:16:42,043 應該是非常奇特才對吧 287 00:16:43,628 --> 00:16:45,839 但我認為那就是他的魅力 288 00:16:45,922 --> 00:16:47,757 他和一般的男人不太一樣 289 00:16:48,758 --> 00:16:51,511 該說他有讓人卸下武裝的魅力嗎? 290 00:16:52,929 --> 00:16:56,433 跟他相處讓人覺得自在又有趣 291 00:17:04,065 --> 00:17:05,567 你對新代表有什麼看法? 292 00:17:05,650 --> 00:17:07,777 - 什麼? - 幹嘛這麼驚訝? 293 00:17:08,903 --> 00:17:10,697 因為你問得太突然了 294 00:17:11,656 --> 00:17:14,075 新代表好像很關心你 295 00:17:14,159 --> 00:17:16,369 所以我很好奇你對他的看法 296 00:17:20,999 --> 00:17:26,421 (日免息,民宿) 297 00:17:29,007 --> 00:17:32,635 我很感謝道飾前輩 298 00:17:33,887 --> 00:17:34,929 如果沒有他的幫忙 299 00:17:35,013 --> 00:17:37,265 我根本不會想到要開民宿 300 00:17:37,682 --> 00:17:40,477 他幫我處理了大大小小的事 301 00:17:40,852 --> 00:17:42,854 在重新裝修的期間… 302 00:17:42,937 --> 00:17:45,106 那你還要裝傻嗎? 303 00:17:45,899 --> 00:17:48,526 他都表現得那麼明顯了 你還要裝傻嗎? 304 00:17:49,652 --> 00:17:50,653 這個嘛… 305 00:17:55,825 --> 00:17:59,954 我想我現在應該把重心放在民宿上 306 00:18:00,747 --> 00:18:02,707 這個節骨眼不適合談戀愛 307 00:18:03,750 --> 00:18:04,918 老實說 308 00:18:05,001 --> 00:18:07,504 我對他也沒有那種感覺 309 00:18:09,380 --> 00:18:10,381 是嗎? 310 00:18:21,100 --> 00:18:22,268 于血 311 00:18:33,071 --> 00:18:35,198 難代表,你怎麼會過來? 312 00:18:35,281 --> 00:18:37,325 我想炫耀一下送禮的人是我 313 00:18:37,617 --> 00:18:38,701 你喜歡那台車嗎? 314 00:18:39,160 --> 00:18:40,370 你可以載我去兜風嗎? 315 00:18:43,456 --> 00:18:45,416 如你所見,我正在工作 316 00:18:48,795 --> 00:18:50,588 不,沒有關係 317 00:18:50,672 --> 00:18:51,673 你們去吧 318 00:18:52,757 --> 00:18:55,134 反正我們也不忙,我一個人應付得來 319 00:18:55,218 --> 00:18:56,719 你跟她一起去兜風吧 320 00:19:05,562 --> 00:19:07,188 你跟平常不太一樣呢 321 00:19:07,939 --> 00:19:09,107 發生什麼事了嗎? 322 00:19:12,944 --> 00:19:13,945 沒有 323 00:19:14,654 --> 00:19:15,780 沒什麼事 324 00:19:17,532 --> 00:19:18,867 你是在緊張嗎? 325 00:19:18,950 --> 00:19:20,577 因為突然跟我出門約會 326 00:19:25,874 --> 00:19:27,876 今天天氣很好耶 327 00:19:28,334 --> 00:19:30,378 我們要不要去更遠一點的地方? 328 00:19:33,590 --> 00:19:34,757 對了 329 00:19:35,508 --> 00:19:37,051 那你會被仁諧罵吧? 330 00:19:37,427 --> 00:19:39,470 被罵?誰會被她罵? 331 00:19:39,971 --> 00:19:43,224 我一直都是罵人的一方 我才不會被罵 332 00:19:43,892 --> 00:19:46,060 你好像一直都戰戰兢兢的 333 00:19:51,649 --> 00:19:53,401 我不會佔用你太多時間的 334 00:19:53,735 --> 00:19:56,529 畢竟剛開幕就被老闆盯上不太好 335 00:19:57,572 --> 00:20:00,742 不過我真的好久沒有這麼興奮了 336 00:20:20,011 --> 00:20:22,263 但我認為那就是他的魅力 337 00:20:22,347 --> 00:20:24,349 他和一般的男人不太一樣 338 00:20:25,141 --> 00:20:27,936 該說他有讓人卸下武裝的魅力嗎? 339 00:20:29,395 --> 00:20:32,732 跟他相處讓人覺得自在又有趣 340 00:20:33,983 --> 00:20:37,153 他不只跟一般的男人不一樣 341 00:20:37,695 --> 00:20:41,074 你要是發現他不是人類 而是吸血鬼,你一定會暈過去 342 00:20:53,336 --> 00:20:55,964 我們彷彿置身在一幅畫中 343 00:20:56,464 --> 00:20:59,676 你和美女漫步在如詩如畫的美景中 344 00:21:00,760 --> 00:21:02,553 但眼神怎麼這麼哀傷? 345 00:21:02,762 --> 00:21:04,514 好像想起與水仙花的悲傷往事 346 00:21:08,226 --> 00:21:10,019 本來看著美麗的事物 347 00:21:10,645 --> 00:21:11,771 就會變得悲傷 348 00:21:13,481 --> 00:21:15,525 看著這片盛開的花海 349 00:21:17,485 --> 00:21:20,321 讓我感覺它們只能走向凋零一途 350 00:21:22,240 --> 00:21:23,866 我也不太清楚我的感受 351 00:21:24,409 --> 00:21:25,660 早知道我就 352 00:21:26,244 --> 00:21:27,870 不應該這麼漂亮嗎? 353 00:21:36,087 --> 00:21:38,715 既然都來了,我們看個過癮再走吧 354 00:21:39,340 --> 00:21:40,591 也盡情地聞聞花香 355 00:21:47,265 --> 00:21:49,684 我是何時初次見到那棟宅邸呢? 356 00:21:49,767 --> 00:21:51,185 雖然時隔已久 357 00:21:51,561 --> 00:21:54,397 但我依然清楚記得當時的感受 358 00:21:56,190 --> 00:21:58,401 它不僅僅只是一棟老舊的房子 359 00:21:58,776 --> 00:22:03,614 我感覺它長久以來 好像都在那裡等待著某個人 360 00:22:06,284 --> 00:22:08,202 你還記得我們初次見面那天吧? 361 00:22:09,871 --> 00:22:12,290 一個素昧平生的男人突然抱住我 362 00:22:12,623 --> 00:22:13,875 不過很奇怪 363 00:22:13,958 --> 00:22:15,835 我並沒有感到害怕 364 00:22:18,254 --> 00:22:21,132 我那天回到家之後想了很久 365 00:22:21,841 --> 00:22:22,884 “這個男人 366 00:22:23,801 --> 00:22:24,927 到底是什麼人?” 367 00:22:26,345 --> 00:22:28,931 剛開始我只是覺得你很有趣 368 00:22:29,932 --> 00:22:31,601 然而我漸漸意識到 369 00:22:32,810 --> 00:22:36,022 我之所以莫名地被那棟宅邸吸引 370 00:22:37,190 --> 00:22:38,274 可能是 371 00:22:39,150 --> 00:22:41,402 為了與你相遇 372 00:22:46,991 --> 00:22:48,743 我對你產生了興趣 373 00:22:50,119 --> 00:22:51,329 我想更了解你 374 00:22:52,455 --> 00:22:54,123 我想知道你是怎樣的人 375 00:23:09,305 --> 00:23:10,431 我可以 376 00:23:12,016 --> 00:23:13,184 抱你一下嗎? 377 00:23:34,872 --> 00:23:35,957 請你 378 00:23:37,500 --> 00:23:38,835 再等我一下 379 00:23:40,962 --> 00:23:42,547 我必須解決某件事 380 00:23:47,552 --> 00:23:49,011 待我解決那件事 381 00:23:51,180 --> 00:23:52,974 我一定會遵守約定 382 00:23:55,184 --> 00:23:56,227 一定會的 383 00:23:59,188 --> 00:24:02,150 朱仁諧也知道宣于血的真實身分嗎? 384 00:24:03,609 --> 00:24:04,652 我不確定 385 00:24:06,154 --> 00:24:08,865 總覺得她好像在試圖保護他 386 00:24:09,448 --> 00:24:11,909 但我不確定她是否知道他是吸血鬼 387 00:24:11,993 --> 00:24:13,452 你打算怎麼做? 388 00:24:14,662 --> 00:24:16,831 雖然目前沒有發生什麼事 389 00:24:17,415 --> 00:24:20,084 但是誰知道事情會怎麼發展? 390 00:24:23,004 --> 00:24:24,964 請你暫且好好監視宣于血 391 00:24:25,798 --> 00:24:28,718 觀察他身邊是否有其他吸血鬼 392 00:24:29,886 --> 00:24:31,971 哪怕是小事 也請一五一十地向我報告 393 00:24:32,054 --> 00:24:33,055 我知道了 394 00:24:42,815 --> 00:24:44,358 你為什麼總是為所欲為? 395 00:24:44,984 --> 00:24:47,445 你不只放我鴿子還不接電話 396 00:24:47,695 --> 00:24:48,779 你在搞什麼? 397 00:24:51,824 --> 00:24:53,993 他必須解決什麼事? 398 00:24:57,622 --> 00:24:59,081 他說的約定又是什麼? 399 00:25:02,793 --> 00:25:04,045 你今天又怎麼了? 400 00:25:04,378 --> 00:25:06,380 你放我鴿子是去做什麼了 現在才出現? 401 00:25:07,381 --> 00:25:08,633 我好好奇喔 402 00:25:10,509 --> 00:25:12,261 我好奇得快瘋了 403 00:25:17,642 --> 00:25:18,643 你去幫我調查 404 00:25:19,352 --> 00:25:20,978 - 調查什麼? - 宣于血 405 00:25:21,062 --> 00:25:23,397 你盡快去調查他 406 00:25:24,815 --> 00:25:25,816 什麼意思? 407 00:25:25,900 --> 00:25:27,443 他過去做了什麼事 408 00:25:27,526 --> 00:25:29,904 他為何會跟朱仁諧住在那棟宅邸 409 00:25:29,987 --> 00:25:32,865 你去徹底調查所有與他有關的事 410 00:25:33,866 --> 00:25:34,951 你做得到吧? 411 00:25:37,078 --> 00:25:38,412 你為什麼不回答? 412 00:25:41,290 --> 00:25:43,042 我會付你豐厚的酬勞 413 00:25:43,125 --> 00:25:44,335 我知道你愛錢 414 00:26:08,150 --> 00:26:09,235 你現在才回來嗎? 415 00:26:13,823 --> 00:26:14,949 你要去哪裡? 416 00:26:20,496 --> 00:26:22,290 你玩了一整天,該做事了吧 417 00:26:22,707 --> 00:26:24,208 垃圾分類是你負責的 418 00:26:30,172 --> 00:26:31,173 知道了 419 00:26:32,091 --> 00:26:34,176 嗯?你怎麼能直接走掉? 420 00:26:34,260 --> 00:26:35,511 你今天得把它拿去丟掉 421 00:26:35,594 --> 00:26:37,722 連這種事也要我一一提醒你嗎? 422 00:26:46,772 --> 00:26:47,898 怎麼了? 423 00:26:47,982 --> 00:26:49,817 你在外面玩得不亦樂乎 424 00:26:49,900 --> 00:26:51,944 回來之後就不想做事了嗎? 425 00:26:56,365 --> 00:26:57,366 不亦樂乎? 426 00:26:57,908 --> 00:27:00,995 你覺得我看起來不亦樂乎嗎? 427 00:27:07,209 --> 00:27:08,669 你知道我作何感想嗎? 428 00:27:09,211 --> 00:27:11,088 你明白我內心的感受嗎? 429 00:27:11,714 --> 00:27:14,383 你覺得我在外面玩得不亦樂乎嗎? 430 00:27:14,467 --> 00:27:15,468 不 431 00:27:16,302 --> 00:27:19,513 我的心像被烈火焚燒般痛苦 432 00:27:22,183 --> 00:27:24,101 你以為我心裡很好過嗎? 433 00:27:25,019 --> 00:27:29,231 你不用表現得那麼明顯 我也知道你有多埋怨和討厭我 434 00:27:29,315 --> 00:27:30,399 我都能感受到 435 00:27:31,650 --> 00:27:33,486 你認為是我毀了一切 436 00:27:33,903 --> 00:27:35,529 因為我害你沒能變成人類 437 00:27:36,906 --> 00:27:38,783 所以你跟難代表變得越親近 438 00:27:39,200 --> 00:27:40,910 你就越討厭我 439 00:27:40,993 --> 00:27:42,453 對,沒錯 440 00:27:43,537 --> 00:27:44,789 都是你的錯 441 00:27:44,872 --> 00:27:46,040 都是你害的 442 00:27:50,336 --> 00:27:51,879 因為你把我喚醒了 443 00:27:53,005 --> 00:27:54,131 一切都亂成一團 444 00:27:54,215 --> 00:27:55,216 一切都毀了! 445 00:27:56,258 --> 00:27:58,219 因為血裡充滿毒的你 446 00:28:03,641 --> 00:28:04,642 一切都結束了 447 00:28:18,114 --> 00:28:20,991 {\an8}(李相諧 朴東涉,高先生,朱管家) 448 00:28:21,075 --> 00:28:23,411 事已至此,現在我們只能 449 00:28:24,078 --> 00:28:25,955 把希望寄託在金塊上了 450 00:28:26,038 --> 00:28:27,915 喂,你有時間研究那個 451 00:28:27,998 --> 00:28:29,542 不如去找別的打工 452 00:28:29,625 --> 00:28:32,002 既然開始了,我們就得做個了結啊 453 00:28:36,549 --> 00:28:39,927 除了高先生之外 能夠自由進出那棟房子的人 454 00:28:40,261 --> 00:28:41,929 只有朱管家的家人而已 455 00:28:42,012 --> 00:28:44,974 喂,如果朱管家的家人把金塊偷走 456 00:28:45,057 --> 00:28:47,935 他們早就不當管家,潛逃到國外了 457 00:28:48,018 --> 00:28:49,645 幹嘛還待在那裡? 458 00:28:49,728 --> 00:28:51,021 喂,你快點塗防曬乳! 459 00:28:52,648 --> 00:28:55,067 - 事情可能出了差錯 - 什麼? 460 00:28:55,276 --> 00:28:58,696 如果她是正當繼承管家的職位 461 00:28:58,779 --> 00:29:01,866 還會隨便打開于血大哥的棺材蓋嗎? 462 00:29:02,283 --> 00:29:03,909 她應該要知道于血大哥的存在 463 00:29:03,993 --> 00:29:06,954 也應該要知道不能擅自打開棺材蓋 464 00:29:07,037 --> 00:29:10,207 但是她卻一無所知 並且擅自把它打開 465 00:29:11,333 --> 00:29:12,585 這件事很奇怪啊 466 00:29:12,668 --> 00:29:13,669 是嗎? 467 00:29:14,587 --> 00:29:15,588 等等 468 00:29:16,714 --> 00:29:17,715 拿去 469 00:29:21,927 --> 00:29:23,679 朱管家的家族一定有蹊蹺 470 00:29:26,682 --> 00:29:27,975 這個時間會是誰? 471 00:29:30,561 --> 00:29:31,562 大哥 472 00:29:37,818 --> 00:29:39,862 你幹嘛買這麼多你不能吃的東西? 473 00:29:44,992 --> 00:29:47,995 我今天只想一醉方休 474 00:29:51,790 --> 00:29:52,875 - 大哥 - 大哥 475 00:29:53,292 --> 00:29:54,376 等等 476 00:29:54,460 --> 00:29:56,212 你在做什麼?你不能吃啦 477 00:29:56,295 --> 00:29:57,505 你不要這樣,大哥 478 00:30:06,055 --> 00:30:08,390 大哥,你真的不要緊嗎? 479 00:30:10,184 --> 00:30:11,393 那當然 480 00:30:16,607 --> 00:30:18,025 你們也知道 481 00:30:19,235 --> 00:30:20,569 我為了變成人類 482 00:30:21,654 --> 00:30:23,239 付出了多少努力 483 00:30:23,697 --> 00:30:24,698 我 484 00:30:25,574 --> 00:30:27,785 是真的 485 00:30:28,327 --> 00:30:29,870 竭盡全力了 486 00:30:29,954 --> 00:30:31,372 別人不知道就算了 487 00:30:31,455 --> 00:30:32,831 但我們都看在眼裡,大哥 488 00:30:34,083 --> 00:30:35,793 事情怎麼會變成這樣? 489 00:30:42,800 --> 00:30:44,802 這都是朱管家那個女人害的 490 00:30:45,135 --> 00:30:46,804 如果她沒來攪局 491 00:30:47,388 --> 00:30:51,100 我現在應該就能跟該鮮 展開怦然心動的戀情了 492 00:30:52,893 --> 00:30:54,103 我就能 493 00:30:55,521 --> 00:30:58,399 遵守我與她的約定了 494 00:31:02,444 --> 00:31:03,654 究竟為何 495 00:31:05,155 --> 00:31:06,991 我連在死前 496 00:31:07,908 --> 00:31:09,451 都沒有機會 497 00:31:11,579 --> 00:31:12,830 為愛人而活呢? 498 00:31:14,498 --> 00:31:18,210 唉唷,大哥,你為什麼會死? 499 00:31:18,294 --> 00:31:21,714 大哥,你知道我們死不了的啊 500 00:31:22,423 --> 00:31:24,258 我們最近也很煎熬 501 00:31:24,758 --> 00:31:27,928 我的塔羅牌攤位被拆除了 他也被店面房東趕出來 502 00:31:28,220 --> 00:31:30,431 但我們還得付房租和生活費,真是的 503 00:31:31,473 --> 00:31:33,142 我們最近快被人類榨乾了 504 00:31:34,852 --> 00:31:35,936 你被趕出來了? 505 00:31:36,687 --> 00:31:37,813 那是什麼意思? 506 00:31:38,063 --> 00:31:40,149 你為什麼要跟大哥提那件事? 507 00:31:40,232 --> 00:31:41,859 這樣大哥會擔心的 508 00:31:48,073 --> 00:31:49,575 身為你們的大哥 509 00:31:49,658 --> 00:31:51,660 我應該要為你們撐腰才對 510 00:31:52,745 --> 00:31:53,787 對不起 511 00:31:53,871 --> 00:31:55,539 你為什麼要說這種話? 512 00:31:55,873 --> 00:31:57,374 你不要擔心我們 513 00:31:57,458 --> 00:32:00,085 你只要操心該如何變成人類就好 514 00:32:00,628 --> 00:32:01,962 高先生說了 515 00:32:02,421 --> 00:32:05,758 你現在正值最危險也最重要的時期 516 00:32:11,764 --> 00:32:13,182 (日免息,民宿) 517 00:32:13,265 --> 00:32:14,475 (預約現況:0位) 518 00:32:18,479 --> 00:32:20,064 都是你的錯 519 00:32:20,272 --> 00:32:21,523 都是你害的 520 00:32:24,193 --> 00:32:25,819 因為你把我喚醒了 521 00:32:26,362 --> 00:32:27,613 一切都亂成一團 522 00:32:27,696 --> 00:32:28,822 一切都毀了! 523 00:32:29,782 --> 00:32:31,825 因為血裡充滿毒的你 524 00:32:35,329 --> 00:32:36,372 一切都結束了 525 00:33:01,021 --> 00:33:02,231 請問有空房間嗎? 526 00:33:02,606 --> 00:33:03,649 喔 527 00:33:03,732 --> 00:33:04,733 有 528 00:33:05,067 --> 00:33:06,193 有空房間 529 00:33:16,745 --> 00:33:19,915 這裡跟外面看起來不一樣 內部既乾淨又寬敞呢 530 00:33:29,425 --> 00:33:30,426 唉唷 531 00:33:32,553 --> 00:33:34,263 你可以住在這個房間 532 00:33:34,346 --> 00:33:36,348 - 這是你的鑰匙 - 好的 533 00:33:36,682 --> 00:33:37,683 謝謝你 534 00:33:37,766 --> 00:33:39,768 早餐時間是上午7點到9點 535 00:33:39,852 --> 00:33:41,228 請到一樓廚房用餐 536 00:33:41,311 --> 00:33:44,398 你可以烤吐司、煎荷包蛋 或是泡麥片,請盡情享用 537 00:33:44,481 --> 00:33:46,108 洗手間在一樓 538 00:33:46,400 --> 00:33:49,737 如果住宿期間有什麼需要 或是遇到任何不便 539 00:33:49,820 --> 00:33:51,321 你都可以跟我說 540 00:33:51,655 --> 00:33:52,906 那麼你休息吧 541 00:33:52,990 --> 00:33:54,116 等一下 542 00:33:55,325 --> 00:33:56,952 你是這裡的老闆嗎? 543 00:33:57,786 --> 00:33:59,121 - 對 - 這樣啊 544 00:33:59,997 --> 00:34:03,000 年輕人獨自經營民宿很不容易耶 545 00:34:03,876 --> 00:34:05,043 你真是了不起 546 00:34:06,336 --> 00:34:09,131 你的父母把你養育得真好 547 00:34:09,673 --> 00:34:11,008 他們一定很欣慰 548 00:34:12,926 --> 00:34:15,387 唉唷,沒有啦,你別這麼說 549 00:34:15,929 --> 00:34:17,347 我也有一個女兒 550 00:34:17,431 --> 00:34:18,682 她現在上高中了 551 00:34:19,099 --> 00:34:20,726 她跟她媽媽在美國 552 00:34:21,268 --> 00:34:24,772 她是小學時搬去國外的 所以我們已經分隔兩地十年了 553 00:34:24,980 --> 00:34:26,315 時間過得真快 554 00:34:27,357 --> 00:34:30,944 因為我女兒很聰明 我才會這麼早送她去國外讀書 555 00:34:31,028 --> 00:34:33,030 但是要當她的後盾可不簡單呢 556 00:34:34,364 --> 00:34:35,741 對了,我有她的照片 557 00:34:36,116 --> 00:34:37,868 她跟我一點都不像 558 00:34:37,951 --> 00:34:38,994 我找給你看 559 00:34:41,538 --> 00:34:42,581 唉唷 560 00:34:43,207 --> 00:34:46,168 因為我都一個人住 沒有人能陪我聊天 561 00:34:46,376 --> 00:34:47,878 才會不識相地自己講個不停 562 00:34:47,961 --> 00:34:49,087 很晚了,你快走吧 563 00:34:50,255 --> 00:34:51,298 好 564 00:34:51,590 --> 00:34:53,425 那麼你好好休息 565 00:34:53,634 --> 00:34:55,302 - 好,再見 - 再見 566 00:34:57,221 --> 00:34:58,680 好的,謝謝你 567 00:35:38,804 --> 00:35:41,139 看來大哥真的很難受 568 00:35:41,223 --> 00:35:44,268 他一定很心煩,才會吃人類的食物 569 00:35:45,269 --> 00:35:46,270 就是說啊 570 00:35:46,353 --> 00:35:48,522 他一定很難受 我們要不要也嚐一個? 571 00:35:49,648 --> 00:35:51,650 你看他,他完全沒事啊 572 00:35:51,733 --> 00:35:53,151 頂多是醉了而已吧? 573 00:35:53,235 --> 00:35:55,821 我們跟他不太一樣啊 574 00:35:55,904 --> 00:35:59,575 拜託,我也想醉一回啊 人生真的太痛苦了 575 00:35:59,658 --> 00:36:00,701 你不是也很難受嗎? 576 00:36:02,077 --> 00:36:03,120 要嗎? 577 00:36:03,203 --> 00:36:04,538 我們一人吃一個如何? 578 00:36:10,961 --> 00:36:13,130 這個看起來還不錯 579 00:36:22,723 --> 00:36:23,724 什麼? 580 00:36:26,226 --> 00:36:27,477 這個比想像中還… 581 00:36:37,154 --> 00:36:39,156 這個我只會做給我女兒吃 582 00:36:40,824 --> 00:36:41,867 這是什麼? 583 00:36:43,285 --> 00:36:45,287 超軟嫩的,真的很好吃耶 584 00:36:45,829 --> 00:36:46,830 - 好吃吧? - 嗯 585 00:36:46,914 --> 00:36:48,206 幸好你喜歡 586 00:36:50,709 --> 00:36:52,419 老闆,早安 587 00:36:52,920 --> 00:36:54,880 你們週末還是很早起呢 588 00:36:54,963 --> 00:36:57,132 上了年紀本來就會很早起 589 00:36:58,467 --> 00:36:59,718 你要不要嚐嚐這個? 590 00:36:59,801 --> 00:37:01,845 我嗎?不用了,沒關係 591 00:37:01,929 --> 00:37:03,055 你別這麼客氣 592 00:37:03,764 --> 00:37:04,848 你吃一口就好 593 00:37:05,432 --> 00:37:08,852 別的菜我不敢說 但我可是很會煎吐司的 594 00:37:08,936 --> 00:37:11,480 它比外面賣的還好吃,對吧? 595 00:37:11,563 --> 00:37:12,564 對 596 00:37:12,648 --> 00:37:15,442 這是我在這裡吃到最好吃的東西 597 00:37:17,319 --> 00:37:18,403 你嚐嚐看嘛 598 00:37:19,738 --> 00:37:20,739 好 599 00:37:29,539 --> 00:37:30,832 真的很好吃耶 600 00:37:32,793 --> 00:37:34,044 你是怎麼做的? 601 00:37:34,127 --> 00:37:36,004 你看吧,我就說很好吃了 602 00:37:37,506 --> 00:37:39,925 裡面有我的祕方 603 00:37:43,470 --> 00:37:47,057 我女兒也說我煎的吐司 是全世界最好吃的 604 00:37:47,140 --> 00:37:48,767 你開口閉口都是女兒呢 605 00:37:49,226 --> 00:37:50,644 你肯定很想念她 606 00:37:51,603 --> 00:37:53,105 上次見到她是什麼時候? 607 00:37:56,108 --> 00:37:57,109 有一段時間了 608 00:37:57,192 --> 00:38:00,028 你們不會經常通視訊通話嗎? 609 00:38:01,029 --> 00:38:03,365 畢竟有時差,而且我們都很忙 610 00:38:03,782 --> 00:38:05,784 我忙著賺錢 611 00:38:06,076 --> 00:38:08,453 我太太則是忙著照顧孩子 612 00:38:09,037 --> 00:38:11,748 而且我不該佔用 女兒讀書的時間啊,對吧? 613 00:38:12,874 --> 00:38:14,751 不一定要有錢吧 614 00:38:15,836 --> 00:38:19,589 相較於錢,她有可能更想吃 爸爸煎的吐司啊 615 00:38:44,364 --> 00:38:45,991 他到現在還沒回來嗎? 616 00:39:46,551 --> 00:39:47,761 事情是這樣… 617 00:40:03,360 --> 00:40:05,654 涉哥,打起精神 618 00:40:09,991 --> 00:40:12,160 等我找到金塊後 619 00:40:12,869 --> 00:40:16,039 我就在吸血鬼辣炒年糕旁邊 幫你開一家超大型店鋪 620 00:40:16,123 --> 00:40:18,542 我再也不想看到辣炒年糕了 621 00:40:21,336 --> 00:40:22,504 話說回來 622 00:40:22,587 --> 00:40:25,298 不曉得于血大哥有沒有平安到家 623 00:40:25,799 --> 00:40:28,385 不知道朱管家那女人 會不會又當面斥責他 624 00:40:30,387 --> 00:40:31,429 不是啊 625 00:40:31,513 --> 00:40:32,556 高先生 626 00:40:33,890 --> 00:40:36,184 這是什麼回事? 627 00:40:37,185 --> 00:40:38,937 - 倒閉了? - 是的 628 00:40:40,105 --> 00:40:41,148 高先生 629 00:40:42,023 --> 00:40:43,233 你會不會太過分? 630 00:40:43,316 --> 00:40:45,986 你怎麼能帶辣炒年糕 來倒閉的辣炒年糕店? 631 00:40:47,195 --> 00:40:49,614 {\an8}聽說這間復古風店家生意很好 632 00:40:49,906 --> 00:40:51,908 {\an8}我想說應該會對你有所幫助才買來的 633 00:40:51,992 --> 00:40:53,326 你怎麼不再努力試試看? 634 00:40:56,496 --> 00:40:58,039 (我們奶奶的辣炒年糕) 635 00:40:59,124 --> 00:41:00,917 要先吃小麥年糕 636 00:41:01,459 --> 00:41:02,794 還是先吃長條年糕呢? 637 00:41:06,548 --> 00:41:07,549 - 好燙 - 唉唷 638 00:41:08,008 --> 00:41:09,176 像這樣沾上醬汁 639 00:41:22,314 --> 00:41:24,316 你看,要弄得這麼大塊 640 00:41:24,774 --> 00:41:27,861 才會讓人食指大動 641 00:41:28,278 --> 00:41:30,113 如果早點知道就不會倒閉了 642 00:41:30,447 --> 00:41:31,698 怎麼樣?很想吃吧? 643 00:41:33,158 --> 00:41:35,869 反正我們根本吃不了 644 00:41:36,119 --> 00:41:39,581 我們昨天跟著于血大哥 品嚐人類的食物 645 00:41:39,664 --> 00:41:41,041 差點上西天 646 00:41:42,209 --> 00:41:43,835 宣于血吃了人類的食物? 647 00:41:44,044 --> 00:41:45,045 對 648 00:41:45,253 --> 00:41:48,381 就像人類會借酒澆愁一樣 649 00:41:48,798 --> 00:41:52,344 他買了很多人類的食物 然後就開始大吃特吃 650 00:41:52,636 --> 00:41:54,262 我問他發生什麼事情 651 00:41:54,346 --> 00:41:56,056 他也不肯告訴我 652 00:41:56,139 --> 00:41:57,140 沒錯 653 00:41:57,224 --> 00:42:00,727 他吃東西吃到醉倒 一直念叨著自己就要死了 654 00:42:00,810 --> 00:42:04,147 你們看他吃人類的食物還不阻攔 655 00:42:04,439 --> 00:42:05,482 就只是旁觀? 656 00:42:05,565 --> 00:42:07,275 怎麼了?那樣不好嗎? 657 00:42:07,359 --> 00:42:09,945 他還沒徹底化為人身 怎麼可能會沒事? 658 00:42:11,947 --> 00:42:14,616 身體不好還吃人類食物 659 00:42:15,075 --> 00:42:16,284 他肯定很痛苦吧 660 00:42:18,787 --> 00:42:20,747 身體不好是什麼意思? 661 00:42:21,790 --> 00:42:22,916 于血大哥哪裡不舒服嗎? 662 00:42:26,169 --> 00:42:28,171 那是當然的,心裡不舒服 663 00:42:32,384 --> 00:42:33,927 你們肯定也很辛苦 664 00:42:34,886 --> 00:42:36,096 但是要在身邊照顧他 665 00:42:36,179 --> 00:42:38,348 他是你們的精神支柱吧 666 00:43:10,297 --> 00:43:11,381 搞什麼? 667 00:43:11,631 --> 00:43:13,174 我都說多少次了 668 00:43:13,258 --> 00:43:15,719 沾有廚餘的要丟一般垃圾 669 00:43:21,641 --> 00:43:22,642 (仁川到芝加哥) 670 00:43:34,029 --> 00:43:36,489 你怎麼自己在這喝酒? 671 00:43:38,158 --> 00:43:39,492 我想出來透透氣 672 00:43:41,870 --> 00:43:43,288 這裡真的很舒服 673 00:43:43,872 --> 00:43:44,873 月亮也很亮 674 00:43:49,210 --> 00:43:50,295 是啊 675 00:43:51,004 --> 00:43:53,757 那你好好享用再進來 676 00:43:54,174 --> 00:43:55,425 抱歉打擾你了 677 00:43:56,384 --> 00:43:57,635 我女兒… 678 00:43:58,887 --> 00:44:00,513 不太想念我 679 00:44:12,525 --> 00:44:13,818 不知從何時起 680 00:44:14,861 --> 00:44:15,945 我覺得 681 00:44:16,738 --> 00:44:19,949 自己只是匯錢的機器 682 00:44:20,950 --> 00:44:22,911 跟孩子的媽也形同陌路 683 00:44:23,745 --> 00:44:26,539 現在就連我去見她們 似乎也會讓她們感到不自在 684 00:44:27,374 --> 00:44:29,793 就算我花大錢坐飛機過去 685 00:44:29,876 --> 00:44:31,628 她們好像也不會歡迎我 686 00:44:33,088 --> 00:44:36,758 如今我想倒不如匯錢過去就好 687 00:44:43,473 --> 00:44:45,558 每當我拿回租屋押金 688 00:44:46,142 --> 00:44:48,144 搬到更小的房子時 689 00:44:48,228 --> 00:44:49,270 我總會這樣想 690 00:44:50,063 --> 00:44:54,692 “我會這樣被家人榨乾至死嗎?” 691 00:44:56,194 --> 00:44:57,570 即使身為父母 692 00:45:00,949 --> 00:45:02,200 但我同時也是個人啊 693 00:45:04,077 --> 00:45:05,954 我會因為孩子而傷心 694 00:45:07,163 --> 00:45:09,582 也想隨心所欲地過我的人生 695 00:45:10,417 --> 00:45:11,543 我是這樣想的 696 00:45:13,503 --> 00:45:16,506 爸也是這樣想的嗎? 697 00:45:17,674 --> 00:45:18,758 唉唷 698 00:45:20,218 --> 00:45:21,344 我還真是口無遮攔 699 00:45:22,053 --> 00:45:24,097 你就讓這些話左耳進右耳出吧 700 00:45:25,056 --> 00:45:26,057 別這麼說 701 00:45:26,141 --> 00:45:28,309 你會這樣想在所難免 702 00:45:32,313 --> 00:45:36,067 你的家人應該很想念你 703 00:45:37,360 --> 00:45:40,113 也許是因為不常見面而感到拘束 704 00:45:41,573 --> 00:45:44,367 所以不善於表達 705 00:45:47,662 --> 00:45:50,165 我也沒有跟別人說過 706 00:45:52,542 --> 00:45:54,961 其實我爸爸… 707 00:45:56,337 --> 00:45:59,549 失蹤了很長一段時間 708 00:45:59,966 --> 00:46:01,926 最近宣告死亡了 709 00:46:05,430 --> 00:46:08,016 也不知道他到底是死是活 710 00:46:09,392 --> 00:46:11,102 連葬禮都沒能舉辦 711 00:46:12,896 --> 00:46:14,022 曾經有一陣子 712 00:46:14,564 --> 00:46:16,316 我很怨恨他 713 00:46:17,775 --> 00:46:19,152 想著他是否拋棄了我 714 00:46:22,655 --> 00:46:23,907 但是我很想念他 715 00:46:25,450 --> 00:46:28,203 希望他還活在某個地方 716 00:46:30,079 --> 00:46:34,083 即使他真的拋棄了我 717 00:46:36,753 --> 00:46:37,921 他還是我的爸爸 718 00:46:40,924 --> 00:46:42,008 老闆 719 00:46:43,468 --> 00:46:45,553 你心裡肯定很難受吧 720 00:46:53,937 --> 00:46:56,356 因為你站在爸爸的立場 721 00:46:56,439 --> 00:46:59,484 誠實說出你的想法 722 00:47:00,735 --> 00:47:03,780 我也想站在女兒的立場 把我的想法告訴你 723 00:47:05,031 --> 00:47:07,325 我相信你的家人 724 00:47:07,408 --> 00:47:11,454 肯定比你想的還要更想念你 725 00:47:12,497 --> 00:47:14,082 也更在意你 726 00:47:20,797 --> 00:47:21,798 謝謝你 727 00:47:23,383 --> 00:47:24,509 我也要謝謝你 728 00:48:07,594 --> 00:48:09,679 (社區巡邏) 729 00:48:13,641 --> 00:48:14,851 怎麼只有你? 730 00:48:14,934 --> 00:48:16,311 牛血年輕人呢? 731 00:48:16,394 --> 00:48:19,522 他有事情,所以今天我自己來巡邏 732 00:48:19,606 --> 00:48:20,940 這樣人數湊不齊啊 733 00:48:21,441 --> 00:48:23,318 既然答應要來就該遵守承諾 734 00:48:23,401 --> 00:48:24,569 - 對吧? - 當然了 735 00:48:24,652 --> 00:48:26,404 他怎麼這麼不負責任? 736 00:48:26,487 --> 00:48:30,074 當我們是閒閒沒事才來巡邏嗎? 737 00:48:30,158 --> 00:48:32,118 等等,那不是牛血年輕人嗎? 738 00:48:38,875 --> 00:48:39,959 抱歉,我來遲了 739 00:48:41,836 --> 00:48:44,964 往後要是無故缺席或遲到 740 00:48:45,048 --> 00:48:47,508 我們就會罰錢 所以請你務必準時過來 741 00:48:50,178 --> 00:48:51,179 我知道了 742 00:48:52,930 --> 00:48:53,931 總算是湊齊了 743 00:48:54,599 --> 00:48:56,351 那我們就在各自的區域巡邏 744 00:48:56,434 --> 00:48:58,936 再回到這裡集合 745 00:48:59,437 --> 00:49:01,105 - 那就麻煩大家了 - 麻煩大家了 746 00:49:01,189 --> 00:49:02,315 - 給你 - 好 747 00:49:02,398 --> 00:49:04,901 - 那就麻煩大家了 - 麻煩大家了 748 00:49:08,363 --> 00:49:10,073 你怎麼能一聲不吭就走掉? 749 00:49:10,156 --> 00:49:11,157 你哪位? 750 00:49:11,699 --> 00:49:12,742 喂 751 00:49:18,373 --> 00:49:19,415 對不起 752 00:49:20,750 --> 00:49:21,751 仔細想想 753 00:49:22,585 --> 00:49:23,753 我有點過分了 754 00:49:23,836 --> 00:49:24,837 不對 755 00:49:25,254 --> 00:49:26,464 我太過分了 756 00:49:28,466 --> 00:49:30,259 我明知道你不是故意的 757 00:49:32,720 --> 00:49:33,721 我錯了 758 00:49:34,180 --> 00:49:36,891 那你也不能不通知老闆 就夜不歸宿吧? 759 00:49:37,517 --> 00:49:39,227 夜不歸宿是意外 760 00:49:39,519 --> 00:49:41,104 我吃了人類食物 761 00:49:41,187 --> 00:49:44,190 醉倒在朋友家裡了 762 00:49:44,273 --> 00:49:45,733 你覺得這像話嗎? 763 00:49:45,983 --> 00:49:47,235 你為什麼老是吃… 764 00:49:50,488 --> 00:49:51,531 人類的食物? 765 00:49:51,614 --> 00:49:52,949 萬一出事了怎麼辦? 766 00:49:53,366 --> 00:49:55,576 我太難過,就情不自禁地… 767 00:50:04,377 --> 00:50:06,421 - 以後不准再犯了 - 什麼? 768 00:50:06,504 --> 00:50:09,632 如果在上班時間離開崗位 我絕對不會放過你 769 00:50:10,049 --> 00:50:12,677 就算是為了難代表 以後你也不准給我蹺班 770 00:50:12,760 --> 00:50:13,761 你最好記得 771 00:50:16,973 --> 00:50:17,974 我知道了 772 00:50:19,726 --> 00:50:20,852 還有夜不歸宿的事 773 00:50:20,935 --> 00:50:23,062 希望你出門前能先說一聲 774 00:50:23,146 --> 00:50:24,397 不要默默地消失 775 00:50:24,939 --> 00:50:27,608 我不想再看到有人一聲不吭就消失了 776 00:50:30,319 --> 00:50:32,280 好,我答應你 777 00:50:39,454 --> 00:50:41,289 - 你還不來嗎? - 來了 778 00:51:22,163 --> 00:51:23,748 這裡竟然還有這種地方 779 00:51:28,002 --> 00:51:30,171 原來他像隻老鼠一樣躲在這啊 780 00:52:13,005 --> 00:52:14,257 看起來真美好 781 00:52:17,510 --> 00:52:19,345 你不要盯著人家看 782 00:52:19,428 --> 00:52:20,429 - 嗯? - 快走吧 783 00:52:20,513 --> 00:52:22,723 - 快走吧 - 我只是… 784 00:52:26,811 --> 00:52:29,856 你不想跟他們一樣 785 00:52:29,939 --> 00:52:31,232 體會怦然心動的愛情嗎? 786 00:52:32,400 --> 00:52:34,026 你也說過了 787 00:52:34,902 --> 00:52:36,779 我的血裡充滿著毒 788 00:52:39,448 --> 00:52:40,741 談什麼戀愛啊? 789 00:52:42,076 --> 00:52:43,828 你還放在心上嗎? 790 00:52:44,203 --> 00:52:45,913 抱歉 791 00:52:46,289 --> 00:52:47,290 沒事 792 00:52:47,707 --> 00:52:50,293 我覺得也許真是如此 793 00:52:51,961 --> 00:52:54,964 連我也覺得自己在生活中很心狠手辣 794 00:52:56,507 --> 00:52:58,801 眼裡只看得到錢 795 00:53:00,678 --> 00:53:03,556 彷彿錢能解決所有問題 796 00:53:05,433 --> 00:53:07,018 有錢當然是好事 797 00:53:08,227 --> 00:53:09,228 可是 798 00:53:09,896 --> 00:53:12,315 還是有比錢更重要的事 799 00:53:14,984 --> 00:53:16,611 但我也沒辦法 800 00:53:17,612 --> 00:53:21,365 如果要靠自己一個人活下來 錢是最重要的東西 801 00:53:24,452 --> 00:53:25,661 愛情? 802 00:53:28,497 --> 00:53:29,540 不好說 803 00:53:38,716 --> 00:53:40,468 你看得到那棵樹嗎? 804 00:53:42,845 --> 00:53:44,889 要我去談戀愛 805 00:53:45,306 --> 00:53:49,060 就等於要讓那棵枯樹開花一樣 806 00:53:51,145 --> 00:53:53,105 那是什麼意思? 807 00:53:53,189 --> 00:53:55,524 你有看過枯死的樹開花嗎? 808 00:53:56,651 --> 00:53:59,737 意思就是幾乎不可能發生 809 00:54:01,364 --> 00:54:03,699 只有談過戀愛的人懂得如何去愛 810 00:54:04,200 --> 00:54:07,078 我沒有談過戀愛 811 00:54:07,536 --> 00:54:09,497 所以也沒有能力去愛人 812 00:54:10,998 --> 00:54:13,334 我現在要愛自己就夠吃力了 813 00:54:16,671 --> 00:54:17,755 我們回去吧 814 00:54:42,613 --> 00:54:43,948 你的時間所剩不多了 815 00:54:44,031 --> 00:54:46,701 你的身體會像今天這樣 逐漸出現異常反應 816 00:54:46,951 --> 00:54:48,369 不對,情況會越來越嚴重 817 00:54:53,541 --> 00:54:56,794 {\an8}(民宿) 818 00:55:20,651 --> 00:55:23,738 老闆,託你的福,我休息得很好 819 00:55:24,030 --> 00:55:26,615 你肯定也會遇到很多好事 820 00:55:28,034 --> 00:55:29,368 其實 821 00:55:29,452 --> 00:55:30,619 我在經營吐司店 822 00:55:43,966 --> 00:55:45,760 要我去談戀愛 823 00:55:45,843 --> 00:55:49,722 就等於要讓那棵枯樹開花一樣 824 00:55:55,853 --> 00:55:57,813 {\an8}(代表,新道飾) 825 00:56:04,320 --> 00:56:05,321 這給你 826 00:56:08,574 --> 00:56:09,700 這是什麼? 827 00:56:09,784 --> 00:56:11,744 - 禮物 - 禮物? 828 00:56:11,827 --> 00:56:14,413 是用民宿的第一筆收入買的 829 00:56:15,998 --> 00:56:16,999 這樣啊 830 00:56:17,416 --> 00:56:20,044 如果沒有你,民宿根本沒辦法開業 831 00:56:20,836 --> 00:56:23,631 我總是在煩惱該如何向你道謝 832 00:56:24,006 --> 00:56:26,550 所以在獲得第一筆收入後 我就先買了你的禮物 833 00:56:28,094 --> 00:56:29,553 前輩,真的很感謝你 834 00:56:31,138 --> 00:56:32,389 我很榮幸 835 00:56:32,973 --> 00:56:33,974 謝謝 836 00:56:34,058 --> 00:56:37,228 以後如果能賺更多錢 我再好好報答你 837 00:56:57,832 --> 00:56:58,874 代表 838 00:57:03,087 --> 00:57:04,588 代表! 839 00:57:06,590 --> 00:57:09,176 似乎是突然的心因性休克 840 00:57:10,344 --> 00:57:13,639 沒有檢查出特別的心臟問題 841 00:57:14,223 --> 00:57:16,183 由於無法查明原因 842 00:57:16,517 --> 00:57:20,563 我認為目前最好先讓他靜養一段時間 843 00:57:21,188 --> 00:57:22,231 謝謝你,醫生 844 00:57:34,285 --> 00:57:35,744 查不出原因吧? 845 00:57:37,413 --> 00:57:38,414 代表! 846 00:57:39,748 --> 00:57:40,875 你還好嗎? 847 00:57:42,710 --> 00:57:45,838 我好像不曾讓你看到這種模樣 848 00:57:47,715 --> 00:57:49,049 我能拜託你一件事嗎? 849 00:58:13,616 --> 00:58:15,326 我把你要的東西帶來了 850 00:58:16,452 --> 00:58:17,620 謝謝 851 00:58:17,870 --> 00:58:20,497 我看你把這本老舊的書放在保險箱… 852 00:58:20,915 --> 00:58:21,957 沒錯 853 00:58:23,125 --> 00:58:25,461 這是我們家族代代相傳的重要書籍 854 00:58:26,629 --> 00:58:28,797 能治好這受詛咒的疾病的祕策 855 00:58:30,174 --> 00:58:31,217 就寫在書上 856 00:58:39,767 --> 00:58:42,937 尋找介於人類和吸血鬼之間的存在吧 857 00:58:44,021 --> 00:58:47,775 其身上的傷口將會揭露其身分 858 00:58:48,692 --> 00:58:51,028 只要取其心臟,飲其血 859 00:58:51,445 --> 00:58:53,155 即可長生不老 860 00:59:03,666 --> 00:59:07,294 那你之所以定期來醫院… 861 00:59:09,838 --> 00:59:11,382 你可能難以置信 862 00:59:12,132 --> 00:59:14,635 但目前唯一能拯救我的方法 863 00:59:15,010 --> 00:59:17,012 就是按照書上寫的去做 864 00:59:18,597 --> 00:59:21,141 我必須找到身上有傷口的 半人半吸血鬼 865 00:59:22,393 --> 00:59:23,727 那個宣于血 866 00:59:24,603 --> 00:59:27,439 說不定會成為重要指標 讓我解開懸而未決的難題 867 00:59:38,909 --> 00:59:39,994 你現在才回來嗎? 868 00:59:40,911 --> 00:59:41,954 這是 869 00:59:42,955 --> 00:59:44,665 你掛上去的嗎? 870 00:59:50,963 --> 00:59:52,756 我想讓你看 871 00:59:55,384 --> 00:59:57,803 就像這棵枯死的樹 872 00:59:58,012 --> 00:59:59,430 也能開花一般 873 01:00:00,931 --> 01:00:02,725 你也能愛上某人 874 01:00:03,559 --> 01:00:07,354 是個值得被愛的存在 875 01:00:26,665 --> 01:00:28,667 你能告訴我嗎? 876 01:00:30,627 --> 01:00:33,672 讓你成為人類的方法 877 01:00:35,632 --> 01:00:37,509 枯死的樹木都能開花了 878 01:00:37,593 --> 01:00:39,887 誰說吸血鬼不能變成人類? 879 01:00:42,556 --> 01:00:44,099 如果有方法就告訴我 880 01:00:45,392 --> 01:00:46,602 我來幫你 881 01:01:02,451 --> 01:01:03,577 我要你愛我 882 01:01:24,348 --> 01:01:27,726 {\an8}(感謝朴仁煥和崔大哲客串演出) 883 01:01:40,781 --> 01:01:43,784 {\an8}電視劇名:為你心動 884 01:01:43,992 --> 01:01:46,245 {\an8}怎樣才能讓血裡充滿愛? 885 01:01:46,453 --> 01:01:47,704 {\an8}她簡直築起了銅牆鐵壁 886 01:01:48,122 --> 01:01:49,164 {\an8}道飾前輩嗎? 887 01:01:49,248 --> 01:01:51,917 {\an8}看起來也不是毫無希望 888 01:01:52,000 --> 01:01:53,127 {\an8}前輩,你還好嗎? 889 01:01:53,210 --> 01:01:56,046 {\an8}原來有人關心自己是這種感覺 890 01:01:56,255 --> 01:01:58,424 {\an8}感覺就像在看過去的自己一樣 891 01:01:58,632 --> 01:02:00,676 {\an8}你想起什麼了嗎? 892 01:02:00,926 --> 01:02:02,386 {\an8}我很喜歡這棟宅邸 893 01:02:02,678 --> 01:02:04,763 {\an8}我的人生變得很有趣 894 01:02:05,097 --> 01:02:08,434 {\an8}你跟仁諧住在同一個屋簷下 讓我覺得很不舒服又礙眼 895 01:02:08,976 --> 01:02:10,644 {\an8}我希望你離開日免息 896 01:02:16,066 --> 01:02:17,901 {\an8}字幕翻譯:陳宥均