1 00:00:40,666 --> 00:00:45,296 電視劇名:為你心動 2 00:00:45,379 --> 00:00:46,922 (本劇之人物、地名、機構 團體、事件及背景等) 3 00:00:47,006 --> 00:00:48,007 (純屬虛構,特此告知) 4 00:00:48,090 --> 00:00:49,383 (此外,拍攝動物時 皆遵守節目製播準則) 5 00:01:06,734 --> 00:01:07,902 宣于血 6 00:01:08,486 --> 00:01:09,987 你真的快死了嗎? 7 00:01:10,988 --> 00:01:12,031 真的嗎? 8 00:01:13,908 --> 00:01:14,950 是嗎? 9 00:01:19,538 --> 00:01:21,457 就算我真的會死 10 00:01:21,999 --> 00:01:23,125 我也不會 11 00:01:24,418 --> 00:01:25,419 放過你這傢伙 12 00:01:28,380 --> 00:01:29,965 我們就別再見面了吧 13 00:01:31,050 --> 00:01:32,051 只要看到你 14 00:01:32,134 --> 00:01:33,469 我就覺得倒胃口 15 00:01:41,769 --> 00:01:43,187 是哪個傢伙? 16 00:02:03,332 --> 00:02:04,750 電視劇名:為你心動 17 00:02:04,834 --> 00:02:07,169 第 14 集 18 00:02:14,635 --> 00:02:15,970 于血大哥在哪裡? 19 00:02:16,053 --> 00:02:17,346 他在哪裡? 20 00:02:28,816 --> 00:02:30,109 -哥! -哥! 21 00:02:30,192 --> 00:02:31,193 涉哥! 22 00:02:31,610 --> 00:02:33,404 涉哥,你沒事吧? 23 00:02:37,449 --> 00:02:38,701 你們是怎麼找到這裡的? 24 00:02:40,327 --> 00:02:42,413 怕人不知道你們是宣于血的跟班嗎? 25 00:02:44,290 --> 00:02:46,750 我還納悶這裡怎麼瀰漫著血腥味 26 00:02:48,668 --> 00:02:50,379 你到現在還在吸人血嗎? 27 00:02:51,547 --> 00:02:54,216 看來你被于血哥教訓之後還是沒清醒 28 00:03:04,351 --> 00:03:06,270 你最好別用那張嘴亂說話 29 00:03:12,067 --> 00:03:13,444 李晩暉! 30 00:03:21,118 --> 00:03:22,578 不准動她 31 00:03:25,497 --> 00:03:26,790 沒事吧? 32 00:03:31,670 --> 00:03:32,671 大家! 33 00:03:39,553 --> 00:03:41,180 你趕快去吧,這裡交給我們 34 00:03:41,263 --> 00:03:42,348 知道了 35 00:03:43,098 --> 00:03:44,516 -小心一點 -好 36 00:03:44,600 --> 00:03:45,643 于血哥! 37 00:03:45,976 --> 00:03:47,102 你們有信心嗎? 38 00:03:49,647 --> 00:03:50,689 于血哥! 39 00:03:52,775 --> 00:03:54,192 喔,薔薇 40 00:03:56,070 --> 00:03:57,071 這是怎麼回事? 41 00:04:14,838 --> 00:04:15,881 出來吧 42 00:04:16,382 --> 00:04:17,466 快點出來! 43 00:04:19,551 --> 00:04:21,303 哥,我們也快走吧 44 00:04:22,471 --> 00:04:24,807 -嗯?怎麼了? -等一下 45 00:04:30,062 --> 00:04:32,648 我們會幫你爭取時間 你找機會逃跑吧 46 00:04:36,527 --> 00:04:37,736 謝謝 47 00:04:38,237 --> 00:04:39,279 等等 48 00:04:41,240 --> 00:04:43,492 請你一定要小心 49 00:04:51,542 --> 00:04:52,626 相偕! 50 00:04:57,715 --> 00:04:58,757 涉哥 51 00:04:59,008 --> 00:05:00,968 吸血鬼不乖乖喝人血 52 00:05:01,260 --> 00:05:03,429 只喝那些過期的血袋 53 00:05:03,637 --> 00:05:04,972 這樣當然沒有力氣 54 00:05:05,055 --> 00:05:09,101 就是因為有你這種傢伙 我們才會全部被當成怪物 55 00:05:10,894 --> 00:05:11,895 不然呢? 56 00:05:13,605 --> 00:05:14,940 吸血鬼 57 00:05:16,233 --> 00:05:18,360 不是怪物是什麼? 58 00:05:27,202 --> 00:05:28,203 我們… 59 00:05:36,670 --> 00:05:37,713 跟你不一樣 60 00:05:38,255 --> 00:05:39,256 大哥! 61 00:05:41,675 --> 00:05:42,718 大哥… 62 00:05:56,815 --> 00:05:59,568 把人類關起來,吸人血的你才是怪物 63 00:06:01,153 --> 00:06:02,321 我們不是怪物 64 00:06:03,072 --> 00:06:04,073 相偕 65 00:06:05,616 --> 00:06:06,617 抬起來 66 00:06:07,367 --> 00:06:08,410 抬起來 67 00:06:09,661 --> 00:06:10,704 可以了 68 00:06:19,338 --> 00:06:20,589 大哥! 69 00:06:34,478 --> 00:06:36,146 宣于血,你現在在哪裡? 70 00:06:36,730 --> 00:06:38,690 看到訊息馬上打給我 71 00:06:55,791 --> 00:06:57,167 你要是敢動于血哥 72 00:06:58,085 --> 00:06:59,294 我絕對不會放過你 73 00:07:26,488 --> 00:07:27,489 你們 74 00:07:28,407 --> 00:07:31,577 能這樣成群結隊的日子也不多了 75 00:07:34,872 --> 00:07:36,456 -喂,李晩暉! -算了,薔薇 76 00:07:37,832 --> 00:07:39,042 怎麼能就這樣放他走? 77 00:07:39,126 --> 00:07:40,377 你先不要激動 78 00:07:40,669 --> 00:07:41,795 可惡 79 00:07:42,588 --> 00:07:44,006 -大哥! -大哥 80 00:07:44,089 --> 00:07:45,090 哥! 81 00:07:45,174 --> 00:07:46,884 -大哥,你還好嗎? -我沒事 82 00:07:47,843 --> 00:07:48,927 大哥 83 00:07:49,595 --> 00:07:51,096 我沒事 84 00:07:51,680 --> 00:07:52,973 可惡 85 00:07:54,391 --> 00:07:55,808 什麼叫你沒事? 86 00:07:55,893 --> 00:07:57,895 你的傷口還在,根本沒消失! 87 00:07:58,896 --> 00:08:00,606 -哥,你怎麼會這樣? -薔薇 88 00:08:00,689 --> 00:08:02,858 -到底是怎麼了?可惡 -好了 89 00:08:02,941 --> 00:08:04,484 大哥,我們先… 90 00:08:04,568 --> 00:08:05,611 老先生 91 00:08:13,160 --> 00:08:16,079 你可能不認識我 92 00:08:17,497 --> 00:08:18,999 我叫朱東日 93 00:08:26,131 --> 00:08:27,257 你… 94 00:08:28,133 --> 00:08:30,385 我不知道該怎麼感謝你 95 00:08:31,511 --> 00:08:32,846 真的很謝謝你 96 00:08:33,472 --> 00:08:34,597 這沒什麼 97 00:08:35,182 --> 00:08:36,390 我才要謝謝你 98 00:08:36,725 --> 00:08:38,227 你還活著 99 00:08:38,727 --> 00:08:40,020 真是太好了 100 00:08:40,812 --> 00:08:43,565 你女兒一定也會很開心 101 00:08:46,026 --> 00:08:47,069 我女兒? 102 00:08:49,655 --> 00:08:50,864 跟我一起走吧 103 00:09:12,803 --> 00:09:13,804 搞什麼? 104 00:09:14,721 --> 00:09:15,931 大家都跑到哪去了? 105 00:10:29,046 --> 00:10:31,506 大哥,你怎麼能不說一聲 就自己跑來這裡? 106 00:10:31,590 --> 00:10:33,091 你身體狀況都這麼差了 107 00:10:33,425 --> 00:10:35,761 萬一真的出事該怎麼辦? 108 00:10:37,929 --> 00:10:40,932 晩暉那傢伙把我引誘到這裡 109 00:10:41,183 --> 00:10:44,353 幸好薔薇來這裡送貨時 有察覺到不對勁 110 00:10:44,853 --> 00:10:46,229 不然就大事不妙了 111 00:10:46,313 --> 00:10:47,397 就是說啊 112 00:10:47,481 --> 00:10:50,817 我總覺得那附近 一直瀰漫著血腥味很奇怪 113 00:10:54,613 --> 00:10:55,655 對不起 114 00:10:55,739 --> 00:10:56,740 大哥 115 00:10:57,824 --> 00:11:00,494 你可以不要再道歉了嗎? 116 00:11:00,702 --> 00:11:03,497 你每次都擅自做決定 闖了禍才來道歉 117 00:11:04,164 --> 00:11:07,000 -相偕 -喂,你幹嘛這樣對傷患? 118 00:11:07,793 --> 00:11:09,836 我只是覺得很難過 119 00:11:18,887 --> 00:11:24,434 (日免息,民宿) 120 00:11:25,644 --> 00:11:26,645 沒想到 121 00:11:27,646 --> 00:11:29,523 我還能再回到這裡 122 00:11:32,526 --> 00:11:35,779 在那裡發生的事 123 00:11:36,905 --> 00:11:38,407 請不要告訴仁諧 124 00:11:39,825 --> 00:11:41,535 我怕她受到太大的驚嚇 125 00:11:43,286 --> 00:11:45,497 她一個人一定很辛苦 126 00:11:46,289 --> 00:11:48,165 我不想讓她擔心 127 00:11:50,710 --> 00:11:51,753 我知道了 128 00:11:55,757 --> 00:11:56,800 我們進去吧 129 00:12:01,888 --> 00:12:03,932 宣于血,你跑去哪了? 130 00:12:04,766 --> 00:12:05,851 喔 131 00:12:14,568 --> 00:12:15,610 仁諧 132 00:12:27,497 --> 00:12:29,124 你們應該有很多話要說 133 00:12:29,207 --> 00:12:30,667 我先迴避一下 134 00:12:57,694 --> 00:12:58,945 謝謝你,仁諧 135 00:13:00,822 --> 00:13:02,449 謝謝你健健康康地 136 00:13:03,408 --> 00:13:04,534 過得這麼好 137 00:13:08,163 --> 00:13:09,164 我應該 138 00:13:10,832 --> 00:13:12,417 早點回來的 139 00:13:14,377 --> 00:13:17,130 我太晚回來了,對不起 140 00:13:21,343 --> 00:13:23,720 我以為你已經死了,所以才沒能回來 141 00:13:23,970 --> 00:13:25,472 原來你還活得好好的 142 00:13:31,144 --> 00:13:32,354 你來這裡做什麼? 143 00:13:33,772 --> 00:13:35,607 怎麼不繼續裝死算了? 144 00:13:37,442 --> 00:13:39,444 為什麼要突然回來? 145 00:13:40,904 --> 00:13:42,531 我一直很想聯絡你 146 00:13:44,366 --> 00:13:45,825 但發生了一些事情 147 00:13:45,909 --> 00:13:48,119 我對你的事沒興趣,所以你走吧 148 00:13:49,037 --> 00:13:50,205 仁諧 149 00:13:51,957 --> 00:13:53,625 你還不如不要出現 150 00:13:54,459 --> 00:13:57,587 既然都拋下妻女了 你就應該找個地方好好過日子啊 151 00:13:58,213 --> 00:14:00,340 事到如今,你想要我怎樣? 152 00:14:00,674 --> 00:14:03,134 你以為我會感謝你還活著嗎? 153 00:14:03,635 --> 00:14:05,345 我沒有拋棄你和你媽 154 00:14:05,428 --> 00:14:06,721 真的不是那樣,仁諧 155 00:14:06,805 --> 00:14:09,266 -我… -我不需要你這種爸爸! 156 00:14:10,100 --> 00:14:11,726 你話說完了就出去吧 157 00:14:11,810 --> 00:14:12,978 以後不要再來找我 158 00:14:34,415 --> 00:14:36,418 你為什麼要自作主張? 159 00:14:36,751 --> 00:14:39,212 我有叫你幫我找我爸嗎? 160 00:14:40,130 --> 00:14:41,590 他不只是你父親 161 00:14:42,757 --> 00:14:46,261 也是世世代代保護這棟宅邸的人 我非常感謝他 162 00:14:46,344 --> 00:14:49,264 你或許很感謝他,但我並不這麼想 163 00:14:50,015 --> 00:14:53,351 他拋棄了家人 是個不折不扣的自私鬼 164 00:14:54,644 --> 00:14:56,229 他是你唯一的親人啊 165 00:14:59,316 --> 00:15:00,650 他非常擔心你 166 00:15:01,651 --> 00:15:03,403 怕你一個人過得很辛苦 167 00:15:07,574 --> 00:15:09,034 俗話說血濃於水 168 00:15:10,660 --> 00:15:13,455 你父親一定也很想念你 169 00:15:17,584 --> 00:15:18,627 你現在 170 00:15:19,753 --> 00:15:21,171 能不能原諒他? 171 00:15:23,548 --> 00:15:24,924 原諒也是有期限的 172 00:15:27,344 --> 00:15:28,762 我絕對無法原諒他 173 00:15:40,065 --> 00:15:41,066 等等… 174 00:16:01,336 --> 00:16:04,547 你說于血哥有可能會死? 175 00:16:06,675 --> 00:16:10,553 如果不吸乾朱管家的血 他最後就是死路一條 176 00:16:12,347 --> 00:16:14,015 你是騙人的吧? 177 00:16:14,641 --> 00:16:16,768 不是啊,于血哥怎麼可能會死? 178 00:16:17,560 --> 00:16:19,938 這不是真的吧?你們是在開玩笑吧? 179 00:16:25,151 --> 00:16:26,236 搞什麼? 180 00:16:27,987 --> 00:16:29,155 是真的嗎? 181 00:16:32,283 --> 00:16:33,326 那麼… 182 00:16:34,160 --> 00:16:36,162 他幫朱管家找爸爸 183 00:16:37,330 --> 00:16:39,624 等於是在為自己處理後事嗎? 184 00:16:39,708 --> 00:16:41,543 好讓朱管家在他死後不會孤單? 185 00:16:41,626 --> 00:16:43,253 誰說他會死? 186 00:16:43,545 --> 00:16:44,629 我絕不會讓那種事發生 187 00:16:44,713 --> 00:16:47,006 不然你打算怎麼做? 188 00:16:47,215 --> 00:16:48,591 有什麼方法嗎? 189 00:16:51,678 --> 00:16:53,471 于血哥該怎麼辦? 190 00:16:56,349 --> 00:16:58,351 你們都做好心理準備吧 191 00:17:02,939 --> 00:17:04,441 于血大哥現在該怎麼辦? 192 00:17:04,523 --> 00:17:06,608 你沒事幹嘛告訴他變成人類的方法? 193 00:17:06,693 --> 00:17:09,194 要是他真的出了什麼事 那該怎麼辦? 194 00:17:17,954 --> 00:17:19,289 宣于血現在 195 00:17:21,332 --> 00:17:23,376 已經在盡自己最大的努力了 196 00:17:24,502 --> 00:17:27,255 我決定尊重 197 00:17:28,882 --> 00:17:30,049 宣于血的決定 198 00:17:36,806 --> 00:17:38,016 雖然很困難 199 00:17:39,434 --> 00:17:42,645 但你們也盡力照看他到最後吧 200 00:18:13,885 --> 00:18:15,470 你先住在這裡吧 201 00:18:16,221 --> 00:18:17,388 洗手間在一樓 202 00:18:19,808 --> 00:18:21,810 如果哪裡不方便就隨時跟我說 203 00:18:22,310 --> 00:18:23,603 我不知道 204 00:18:24,771 --> 00:18:27,732 自己能不能待在這裡 205 00:18:28,691 --> 00:18:29,859 雖然需要一些時間 206 00:18:30,485 --> 00:18:31,611 但一切都會好轉的 207 00:18:32,362 --> 00:18:33,988 因為她很想念你 208 00:18:37,575 --> 00:18:38,618 不過 209 00:18:39,077 --> 00:18:42,121 你不是為了變成人類 才決定沉睡百年的嗎? 210 00:18:42,914 --> 00:18:44,332 我剛才聽你們的談話 211 00:18:44,415 --> 00:18:46,459 你好像沒變成人類 212 00:18:46,876 --> 00:18:48,169 發生什麼事了嗎? 213 00:18:50,797 --> 00:18:51,881 總之就是失敗了 214 00:18:54,467 --> 00:18:55,927 真是太遺憾了 215 00:18:57,846 --> 00:18:59,347 雖然我沒變成人類 216 00:19:00,223 --> 00:19:01,391 但我並不覺得遺憾 217 00:19:02,225 --> 00:19:04,853 因為我獲得了更珍貴的東西 218 00:19:06,104 --> 00:19:07,981 這都是多虧了你的家族 219 00:19:08,731 --> 00:19:11,150 因為你們保護了這棟宅邸和我 220 00:19:11,234 --> 00:19:12,360 我才能有所收穫 221 00:19:14,112 --> 00:19:16,906 能親眼見到家族世世代代 222 00:19:16,990 --> 00:19:19,409 口耳相傳的人,我覺得非常驚訝 223 00:19:20,368 --> 00:19:23,121 我一直很好奇你是個怎樣的人 224 00:19:24,122 --> 00:19:26,833 多虧你,我才能見到我女兒 225 00:19:28,126 --> 00:19:29,586 真的很謝謝你 226 00:19:36,509 --> 00:19:39,888 在那裡發生的事,我代替他向你道歉 227 00:19:40,471 --> 00:19:42,390 並非所有吸血鬼都像他那樣 228 00:19:43,808 --> 00:19:45,310 希望你不要誤會 229 00:19:47,228 --> 00:19:49,230 那麼你好好休息 230 00:20:31,940 --> 00:20:32,982 仁諧 231 00:20:34,192 --> 00:20:35,985 他到底過著怎樣的生活? 232 00:20:54,754 --> 00:20:56,005 (李晩暉) 233 00:20:59,968 --> 00:21:01,469 你這是在玩哪招? 234 00:21:02,011 --> 00:21:04,514 宣于血的跟班突然跑來 所以我只好放他離開 235 00:21:04,597 --> 00:21:05,807 你說什麼? 236 00:21:05,890 --> 00:21:07,475 為了抓宣于血 237 00:21:08,267 --> 00:21:09,519 我的基地都被攻破了 238 00:21:09,602 --> 00:21:11,312 真想馬上殺了那些傢伙 239 00:21:11,521 --> 00:21:13,523 基地?你究竟在那裡做了什麼? 240 00:21:14,190 --> 00:21:15,441 你到底在密謀什麼? 241 00:21:15,525 --> 00:21:16,609 那不關你的事 242 00:21:16,693 --> 00:21:18,569 你最好不要莽撞行事 243 00:21:18,653 --> 00:21:20,947 -什麼? -你必須保持理性才行 244 00:21:21,447 --> 00:21:23,032 宣于血的血才是最重要的 245 00:21:23,449 --> 00:21:24,951 如果不想搞砸這件事 246 00:21:25,034 --> 00:21:26,577 你就得謹慎行動 247 00:21:26,953 --> 00:21:28,746 好,再等我一下 248 00:21:29,163 --> 00:21:31,582 我一定會親手抓到宣于血 249 00:22:17,628 --> 00:22:18,838 你身體還好嗎? 250 00:22:21,174 --> 00:22:23,301 託你的福,還不錯 251 00:22:24,177 --> 00:22:25,178 真是太好了 252 00:22:26,429 --> 00:22:28,139 不過 253 00:22:28,222 --> 00:22:30,683 仁諧心裡似乎很難過 254 00:22:31,517 --> 00:22:33,603 我不知道該怎麼辦 255 00:22:34,270 --> 00:22:35,772 有誤會只要解開就行了 256 00:22:36,522 --> 00:22:39,984 如果做錯事了,那就求她原諒 257 00:22:41,986 --> 00:22:44,030 朱管家不願離開這棟宅邸 258 00:22:45,198 --> 00:22:48,618 也許是相信你總有一天會回來吧 259 00:22:50,203 --> 00:22:52,246 她真的這麼想嗎? 260 00:22:56,125 --> 00:22:59,796 當時這個社區要進行都更的消息 鬧得沸沸揚揚 261 00:23:01,422 --> 00:23:03,716 李晩暉來接近我,說他會給錢 262 00:23:03,800 --> 00:23:06,594 要我賣掉這棟宅邸 263 00:23:07,595 --> 00:23:10,181 為了遵守家族代代相傳的約定 264 00:23:10,264 --> 00:23:13,810 我當時堅決不賣掉這棟宅邸 265 00:23:17,188 --> 00:23:18,523 (為成功推動重建計劃之 居民說明會) 266 00:23:18,606 --> 00:23:19,649 唉唷 267 00:23:20,858 --> 00:23:22,777 那棟破舊的房子哪裡好了? 268 00:23:23,111 --> 00:23:24,487 就是說啊 269 00:23:24,570 --> 00:23:26,656 有夠自私,真是氣死我了 270 00:23:27,281 --> 00:23:28,866 -都更… -因為我 271 00:23:28,950 --> 00:23:31,077 都更計劃泡湯了 272 00:23:31,369 --> 00:23:34,247 社區居民們紛紛開始責怪我 273 00:23:36,624 --> 00:23:38,543 我自己負債累累 274 00:23:39,001 --> 00:23:41,963 如果說我沒有動搖,那肯定是騙人的 275 00:23:43,256 --> 00:23:46,008 然而,我想保住這棟宅邸 276 00:23:49,762 --> 00:23:52,723 我相信作為最後一任管家 堅守這棟宅邸到最後 277 00:23:53,391 --> 00:23:55,726 能夠保護我親愛的家人 278 00:23:55,935 --> 00:23:57,854 還有我唯一的女兒 279 00:23:59,856 --> 00:24:01,691 在我下定決心的時候 280 00:24:02,441 --> 00:24:03,985 他又找上門了 281 00:24:05,194 --> 00:24:06,404 我早就說了 282 00:24:06,487 --> 00:24:09,407 我絕對不能賣掉這棟宅邸 283 00:24:09,991 --> 00:24:11,284 你請回吧 284 00:24:17,498 --> 00:24:18,624 然後那天 285 00:24:19,417 --> 00:24:21,127 發生了意料之外的事情 286 00:24:23,421 --> 00:24:25,590 你是怎麼進來的? 287 00:24:25,673 --> 00:24:28,092 我只要下定決心就無所不能 288 00:24:28,968 --> 00:24:29,969 出去 289 00:24:30,428 --> 00:24:31,679 立刻離開這裡 290 00:24:37,393 --> 00:24:39,228 你到底是什麼人? 291 00:24:49,906 --> 00:24:52,575 我都叫你別再喝酒了 292 00:25:10,218 --> 00:25:12,637 你到底在做什麼? 293 00:25:13,012 --> 00:25:14,055 這是哪裡? 294 00:25:17,600 --> 00:25:18,643 所以說啊 295 00:25:19,477 --> 00:25:21,979 在我還好聲好氣時賣掉宅邸 就不會發生這種事了 296 00:25:23,189 --> 00:25:26,067 那棟破舊宅邸有什麼了不起的? 297 00:25:27,985 --> 00:25:29,111 你覺得那樣做 298 00:25:29,570 --> 00:25:32,156 消失的宣于血就會再次出現嗎? 299 00:25:35,117 --> 00:25:36,285 我給過你機會了 300 00:25:36,869 --> 00:25:39,247 是你自己葬送了那個機會 301 00:25:48,005 --> 00:25:49,423 給我過來,喂! 302 00:25:49,924 --> 00:25:51,676 馬上把我放出去! 303 00:25:51,926 --> 00:25:54,053 喂!給我開門! 304 00:25:54,136 --> 00:25:55,471 快開門! 305 00:25:56,264 --> 00:25:57,348 在那個地方 306 00:25:58,057 --> 00:26:01,602 我什麼也做不了 307 00:26:02,520 --> 00:26:03,688 我能做的 308 00:26:04,772 --> 00:26:07,984 就是活活被他吸血,死命堅持下來 309 00:26:10,861 --> 00:26:12,905 死到臨頭時 310 00:26:16,951 --> 00:26:18,160 我腦中浮現的 311 00:26:19,495 --> 00:26:20,830 就只有家人 312 00:26:25,042 --> 00:26:28,879 我無法丟下仁諧一個人死去 313 00:26:30,923 --> 00:26:34,385 因為我向她承諾過會回來 314 00:26:37,346 --> 00:26:38,639 我從來不曾 315 00:26:39,515 --> 00:26:41,350 為女兒做過什麼 316 00:26:42,101 --> 00:26:43,644 我是個沒出息的爸爸 317 00:26:45,229 --> 00:26:46,272 所以… 318 00:26:48,607 --> 00:26:50,860 我至少想遵守 319 00:26:52,320 --> 00:26:54,238 我說會回來的承諾 320 00:27:18,971 --> 00:27:23,017 短期內要湊出那一大筆錢 應該不太容易 321 00:27:23,225 --> 00:27:24,518 依法行事吧 322 00:27:26,145 --> 00:27:27,521 那就是你的工作啊 323 00:27:29,065 --> 00:27:31,901 沒錢的人會先屈服的 324 00:27:32,234 --> 00:27:33,361 我知道了 325 00:27:34,236 --> 00:27:36,947 對了,既然如此 326 00:27:37,198 --> 00:27:39,658 也一併重啟功川洞的都更案吧 327 00:27:39,742 --> 00:27:40,826 功川洞? 328 00:27:41,744 --> 00:27:43,996 這次要大力推動 329 00:27:44,372 --> 00:27:46,916 麻煩你推動成立都更協會 330 00:27:46,999 --> 00:27:48,542 我會照你說的去安排 331 00:27:51,712 --> 00:27:53,089 好,我知道了 332 00:27:53,506 --> 00:27:54,548 待會見 333 00:28:03,724 --> 00:28:05,267 為了抓宣于血 334 00:28:05,351 --> 00:28:06,727 我的基地都被攻破了 335 00:28:07,228 --> 00:28:09,271 不需要分你我吧 336 00:28:09,772 --> 00:28:11,023 畢竟我們坐在同一條船上 337 00:28:12,983 --> 00:28:14,151 再等我一下 338 00:28:14,485 --> 00:28:16,987 我一定會親手抓到宣于血 339 00:28:18,030 --> 00:28:19,448 真的不要緊嗎? 340 00:28:22,701 --> 00:28:23,702 代表 341 00:28:24,537 --> 00:28:25,913 你可能要確認一下這個 342 00:28:26,789 --> 00:28:27,832 什麼事? 343 00:28:27,915 --> 00:28:31,377 難代表想要撤回民宿的投資 344 00:28:32,461 --> 00:28:33,504 你說什麼? 345 00:28:36,715 --> 00:28:38,092 (撤資道歉函) 346 00:29:14,795 --> 00:29:16,547 你完全變了個人 347 00:29:30,269 --> 00:29:32,229 喔,正好你在 348 00:29:35,441 --> 00:29:36,609 怎麼樣? 349 00:29:36,692 --> 00:29:38,861 他剪了頭髮,換了一身帥氣的衣著 350 00:29:39,361 --> 00:29:40,738 氣色好多了吧? 351 00:29:47,286 --> 00:29:49,371 不要在營業時間離開崗位 352 00:30:12,728 --> 00:30:16,607 我無法丟下仁諧一個人死去 353 00:30:18,275 --> 00:30:21,654 因為我向她承諾過會回來 354 00:30:26,075 --> 00:30:29,078 仁諧,我能進去一下嗎? 355 00:30:31,914 --> 00:30:33,207 我進去一下 356 00:30:45,219 --> 00:30:46,262 仁諧 357 00:30:51,392 --> 00:30:52,476 你一定… 358 00:30:55,104 --> 00:30:56,355 很恨我吧 359 00:31:00,568 --> 00:31:01,569 這段期間 360 00:31:02,945 --> 00:31:04,863 你一個人肯定過得很辛苦 361 00:31:08,450 --> 00:31:09,743 我對不起你 362 00:31:12,162 --> 00:31:13,330 真的很抱歉 363 00:31:18,335 --> 00:31:19,420 我沒有 364 00:31:20,337 --> 00:31:22,590 拋棄你跟媽媽 365 00:31:24,800 --> 00:31:26,260 我想早點回來的 366 00:31:27,219 --> 00:31:28,387 但我無能為力 367 00:31:30,389 --> 00:31:31,515 不過我再三祈求 368 00:31:33,392 --> 00:31:35,978 至少讓我在死前 369 00:31:37,479 --> 00:31:39,773 再見我女兒一面 370 00:31:42,318 --> 00:31:43,861 我真的很慶幸 371 00:31:45,404 --> 00:31:46,864 能夠再次見到你 372 00:31:48,365 --> 00:31:49,491 現在 373 00:31:50,534 --> 00:31:51,952 我已經死而無憾了 374 00:32:01,211 --> 00:32:02,838 誰准你隨便死掉了? 375 00:32:06,967 --> 00:32:10,804 我這麼埋怨你、憎恨你 376 00:32:12,890 --> 00:32:16,101 你知道我自己一個人有多害怕嗎? 377 00:32:19,521 --> 00:32:23,525 你知道我有多想你嗎? 378 00:32:31,659 --> 00:32:33,035 爸對不起你 379 00:32:34,328 --> 00:32:35,454 爸對不起你 380 00:32:40,000 --> 00:32:42,836 謝謝你堅持到最後 381 00:32:44,880 --> 00:32:46,715 謝謝你信守承諾 382 00:32:47,341 --> 00:32:49,426 回到了我的身邊 383 00:32:52,846 --> 00:32:54,056 對不起,爸 384 00:33:10,114 --> 00:33:11,657 爸,真的很抱歉 385 00:33:13,033 --> 00:33:15,327 你剛回來的時候,我對你太壞了 386 00:33:25,796 --> 00:33:27,464 你突然這麼做讓我很慌張 387 00:33:27,548 --> 00:33:29,216 感到慌張的是我才對 388 00:33:29,842 --> 00:33:31,260 民宿裡居然有吸血鬼 389 00:33:31,343 --> 00:33:32,678 你覺得這像話嗎? 390 00:33:32,761 --> 00:33:34,388 當然不像話,這我也知道 391 00:33:34,888 --> 00:33:36,932 出現了問題就應該解決 392 00:33:37,015 --> 00:33:38,392 而不是突然撤回投資 393 00:33:39,643 --> 00:33:41,895 如果民宿剛開業沒多久你就撤資 394 00:33:41,979 --> 00:33:43,021 那獲得投資的一方… 395 00:33:43,105 --> 00:33:45,566 我要拿回我的錢,這有什麼問題? 396 00:33:46,900 --> 00:33:48,485 我已經跟律師討論過了 397 00:33:48,569 --> 00:33:49,737 沒有任何問題 398 00:33:50,404 --> 00:33:52,364 朱仁諧也願意接受 399 00:33:52,865 --> 00:33:54,450 什麼?仁諧接受了? 400 00:33:55,826 --> 00:33:56,994 我們已經談好了 401 00:33:57,202 --> 00:33:59,997 不,這件事你不該跟仁諧談 應該跟我談才對 402 00:34:00,247 --> 00:34:01,999 經營民宿是我提議的 403 00:34:02,082 --> 00:34:04,334 投資人撤資也是我的責任 404 00:34:04,835 --> 00:34:05,919 新代表 405 00:34:06,211 --> 00:34:08,380 你本來就這麼公私不分嗎? 406 00:34:08,464 --> 00:34:10,424 我才想問你這個問題 407 00:34:12,259 --> 00:34:13,552 你太感情用事了 408 00:34:16,764 --> 00:34:18,139 總之,我很失望 409 00:34:19,266 --> 00:34:22,478 如果你要這樣,之前其他投資的項目 410 00:34:22,561 --> 00:34:24,062 我可能要重新考慮了 411 00:34:38,409 --> 00:34:42,790 媽媽直到離開之前都很擔心你 412 00:34:45,167 --> 00:34:47,628 我對人死後該怎麼處理後事 413 00:34:48,045 --> 00:34:51,340 一無所知,所以很害怕 414 00:34:52,257 --> 00:34:53,801 對媽媽也很抱歉 415 00:34:56,804 --> 00:35:01,725 我應該竭盡所能 陪在你和你媽媽身邊才對 416 00:35:10,692 --> 00:35:11,735 爸,這給你 417 00:35:16,824 --> 00:35:19,868 這在你手裡嗎? 418 00:35:20,869 --> 00:35:23,872 我在這裡打掃的時候發現了它 419 00:35:24,498 --> 00:35:25,624 你還記得這個吧? 420 00:35:26,750 --> 00:35:28,418 每次你要出門時 421 00:35:28,502 --> 00:35:30,629 都會把它交給我保管 422 00:35:32,130 --> 00:35:33,590 我當然記得 423 00:35:36,885 --> 00:35:38,345 我最珍視的人 424 00:35:39,346 --> 00:35:40,722 就在這裡頭 425 00:36:03,871 --> 00:36:06,582 這是你掛上去的嗎? 426 00:36:07,457 --> 00:36:08,458 對 427 00:36:09,960 --> 00:36:11,503 我想讓你看 428 00:36:13,839 --> 00:36:16,258 就像這棵枯死的樹 429 00:36:16,592 --> 00:36:17,926 也能開花一般 430 00:36:18,510 --> 00:36:20,470 你也能愛上某人 431 00:36:20,554 --> 00:36:24,474 是個值得被愛的存在 432 00:36:27,185 --> 00:36:28,562 就算我離開了 433 00:36:29,813 --> 00:36:31,315 希望你也不會忘記 434 00:36:32,816 --> 00:36:34,151 你能愛上某人 435 00:36:35,068 --> 00:36:37,029 是個值得被愛的存在 436 00:36:44,870 --> 00:36:45,871 謝謝你 437 00:36:46,496 --> 00:36:47,831 把我爸救出來 438 00:36:50,500 --> 00:36:52,252 不行 439 00:36:53,337 --> 00:36:55,130 我哭得太慘了 440 00:36:56,548 --> 00:36:58,258 我要這樣跟你說話 441 00:37:08,268 --> 00:37:09,311 做得好 442 00:37:10,479 --> 00:37:11,605 你肯定很難受 443 00:37:14,191 --> 00:37:15,275 辛苦了 444 00:37:19,112 --> 00:37:20,155 謝謝你 445 00:37:22,199 --> 00:37:25,577 我好像總是在向你道謝 446 00:37:29,122 --> 00:37:31,124 你為什麼要對我這麼好? 447 00:37:32,459 --> 00:37:35,921 我明明提早一天打開棺材蓋 害你前功盡棄 448 00:37:40,968 --> 00:37:42,219 還能怎麼辦呢? 449 00:37:43,303 --> 00:37:46,056 人帥心善的我也只能忍了 450 00:37:46,139 --> 00:37:47,349 真是的 451 00:38:05,867 --> 00:38:07,369 既然如此 452 00:38:07,452 --> 00:38:09,287 要不要把時間提早一點? 453 00:38:13,750 --> 00:38:15,085 快樂吸血日 454 00:38:15,794 --> 00:38:19,131 讓你喝下充滿愛的血液 儘早變成人類 455 00:38:20,590 --> 00:38:21,758 喔 456 00:38:23,635 --> 00:38:24,803 怎麼了? 457 00:38:27,431 --> 00:38:30,017 我覺得這樣不太好 458 00:38:30,100 --> 00:38:34,396 為什麼?既然都要變成人類 難道不是越早越好嗎? 459 00:38:38,400 --> 00:38:41,528 哪怕只有一天,我也想再保護你 460 00:38:42,654 --> 00:38:45,949 什麼啊?你變成人類也能保護我啊 461 00:38:46,950 --> 00:38:47,993 那個… 462 00:38:50,912 --> 00:38:53,790 每次你碰到危險 就會提醒我的這道傷口 463 00:38:55,667 --> 00:38:57,919 在我成為人類後就會消失 464 00:38:59,671 --> 00:39:01,631 在你造成的傷口消失前 465 00:39:03,633 --> 00:39:05,427 我想盡可能保護你 466 00:39:16,605 --> 00:39:17,939 大新聞! 467 00:39:18,607 --> 00:39:20,650 機宿姐! 468 00:39:20,734 --> 00:39:21,943 你聽說消息了嗎? 469 00:39:22,235 --> 00:39:23,361 什麼消息? 470 00:39:23,445 --> 00:39:24,654 我該拿你怎麼辦才好? 471 00:39:24,738 --> 00:39:25,739 你看看這個 472 00:39:25,822 --> 00:39:27,699 現在我們社區的都更案 473 00:39:27,783 --> 00:39:29,785 要開始連署了 474 00:39:29,868 --> 00:39:30,911 真的嗎? 475 00:39:30,994 --> 00:39:32,496 對,你看 476 00:39:32,579 --> 00:39:34,873 堅持還是會獲得回報的 477 00:39:35,082 --> 00:39:36,500 (繳交贊成都更同意書) 478 00:39:36,917 --> 00:39:38,043 是真的耶 479 00:39:38,126 --> 00:39:40,962 我就說是真的了,你看 480 00:39:42,172 --> 00:39:43,673 -太好了! -太好了! 481 00:39:43,757 --> 00:39:46,468 -太棒了! -太棒了 482 00:39:48,678 --> 00:39:49,805 天啊 483 00:39:54,351 --> 00:39:56,728 別光顧著幫我盛,你自己多吃點 484 00:39:56,812 --> 00:39:58,647 你在那裡肯定什麼都吃不了 485 00:39:59,356 --> 00:40:01,858 有想吃的東西就說,我都買給你 486 00:40:04,402 --> 00:40:07,989 不過他們不來吃飯,好像都出去了 487 00:40:08,240 --> 00:40:09,991 對 488 00:40:10,075 --> 00:40:12,744 他們想給我們獨處的時間 所以外出吃飯了 489 00:40:13,954 --> 00:40:14,996 外出吃飯? 490 00:40:18,458 --> 00:40:19,751 就是這麼一回事 491 00:40:20,293 --> 00:40:21,461 飯菜要涼了,快吃吧 492 00:40:24,005 --> 00:40:25,048 好 493 00:40:29,094 --> 00:40:31,388 -好濃郁 -裡面還放了桑黄蘑菇 494 00:40:31,471 --> 00:40:32,556 你也吃吧 495 00:40:38,436 --> 00:40:39,938 你遇到租屋詐騙了? 496 00:40:40,647 --> 00:40:41,731 對 497 00:40:41,982 --> 00:40:43,942 因為我沒有地方去 498 00:40:44,234 --> 00:40:46,695 所以我才會搬到這裡來 499 00:40:46,778 --> 00:40:48,321 不過就結果而言,這是件好事 500 00:40:48,864 --> 00:40:51,241 多虧了宣于血,我才能和你重逢 501 00:40:54,119 --> 00:40:55,120 但是 502 00:40:56,204 --> 00:40:59,207 你跟他住在同一個屋簷下 不會不方便嗎? 503 00:41:02,711 --> 00:41:04,546 我反而覺得很好 504 00:41:05,964 --> 00:41:07,299 因為有他作伴 505 00:41:08,675 --> 00:41:09,676 這樣啊 506 00:41:21,980 --> 00:41:23,064 仁諧 507 00:41:24,900 --> 00:41:26,067 你該不會… 508 00:41:31,281 --> 00:41:32,365 沒什麼 509 00:41:33,533 --> 00:41:34,784 幸虧有他在 510 00:41:35,202 --> 00:41:37,829 否則你單獨住在老房子裡 應該會很害怕 511 00:41:38,538 --> 00:41:39,539 嗯 512 00:41:39,915 --> 00:41:42,375 如果沒有他的話 我應該沒辦法撐過來 513 00:42:04,147 --> 00:42:06,191 你找到能抓宣于血的方法了嗎? 514 00:42:06,399 --> 00:42:07,651 我是有一個方法 515 00:42:08,985 --> 00:42:10,070 什麼方法? 516 00:42:10,445 --> 00:42:12,489 我憑什麼告訴你? 517 00:42:18,370 --> 00:42:19,829 我會付你雙倍報酬 518 00:42:21,581 --> 00:42:22,999 錢不是萬能的 519 00:42:23,875 --> 00:42:25,627 畢竟這也攸關我的性命 520 00:42:26,503 --> 00:42:29,047 你擔心我可能會殺了你嗎? 521 00:42:31,383 --> 00:42:33,593 因為我本來就不相信人類 522 00:42:37,389 --> 00:42:38,431 好 523 00:42:38,515 --> 00:42:39,683 那就到此為止吧 524 00:42:40,100 --> 00:42:41,559 我要撤銷合約 525 00:42:41,643 --> 00:42:42,686 你請回吧 526 00:42:43,144 --> 00:42:46,189 你只是個各方面都不如吸血鬼的人類 527 00:42:46,898 --> 00:42:49,442 你覺得你有辦法抓到吸血鬼嗎? 528 00:42:53,196 --> 00:42:55,115 半人半吸血鬼跟我們不一樣 529 00:42:55,490 --> 00:42:58,201 抓捕的方法也不太一樣 530 00:43:00,036 --> 00:43:03,331 你只要告訴我該如何取得 半人半吸血鬼的血就好 531 00:43:04,040 --> 00:43:05,792 我會負責做好萬全的準備 532 00:43:11,131 --> 00:43:12,549 好,那就這麼辦吧 533 00:43:15,427 --> 00:43:19,931 只要告訴我你為何需要 半人半吸血鬼的血 534 00:43:20,473 --> 00:43:21,766 那我就把方法告訴你 535 00:43:25,437 --> 00:43:26,855 (民宿) 536 00:43:26,938 --> 00:43:28,440 朱仁諧小姐在嗎? 537 00:43:28,732 --> 00:43:30,191 她是我們的老闆,怎麼了? 538 00:43:30,275 --> 00:43:32,360 她有一封法院寄來的掛號郵件 539 00:43:32,444 --> 00:43:33,486 -法院嗎? -對 540 00:43:33,570 --> 00:43:34,738 什麼事? 541 00:43:34,821 --> 00:43:36,990 你有一封法院寄來的掛號郵件 542 00:43:41,077 --> 00:43:42,454 請你在這裡簽名 543 00:43:42,537 --> 00:43:44,080 喔,好,好了 544 00:43:44,789 --> 00:43:46,333 謝謝,辛苦你們了 545 00:43:46,541 --> 00:43:47,709 辛苦你了 546 00:43:52,047 --> 00:43:53,298 你闖了什麼禍嗎? 547 00:43:53,381 --> 00:43:54,466 什麼?闖禍? 548 00:43:54,549 --> 00:43:56,593 沒有啊,絕對沒有那種事 549 00:43:56,843 --> 00:43:58,511 -不是那樣的 -等等,這不太對勁 550 00:43:58,595 --> 00:44:00,930 你沒有闖禍 那法院怎麼會寄掛號郵件來? 551 00:44:15,278 --> 00:44:16,654 (支付命令) 552 00:44:21,618 --> 00:44:26,289 那個,這是法院寄來的支付命令 553 00:44:29,459 --> 00:44:32,670 我可能得把這棟房子讓給難代表 554 00:44:33,922 --> 00:44:36,216 那是什麼意思?你得把房子讓給她? 555 00:44:41,221 --> 00:44:42,222 其實 556 00:44:43,223 --> 00:44:47,143 不久前難代表找上門來 要我返還投資金 557 00:44:49,145 --> 00:44:51,815 她為何突然要撤回投資金? 558 00:44:54,859 --> 00:44:57,028 因為她知道你們是吸血鬼了 559 00:45:01,533 --> 00:45:03,785 她說民宿裡不能有吸血鬼 560 00:45:24,973 --> 00:45:26,141 (宣于血) 561 00:45:37,444 --> 00:45:38,903 你竟然會主動打給我 562 00:45:39,362 --> 00:45:40,572 有什麼事嗎? 563 00:45:41,156 --> 00:45:42,449 你今天有空嗎? 564 00:45:43,116 --> 00:45:44,367 我有事想跟你當面談談 565 00:45:44,951 --> 00:45:46,035 好啊 566 00:45:46,703 --> 00:45:48,037 可以約在我家見面吧? 567 00:45:48,705 --> 00:45:50,331 知道了,我去那裡找你 568 00:45:56,129 --> 00:45:58,798 所以人家才說有錢能使鬼推磨 569 00:46:03,511 --> 00:46:06,514 (投資合約) 570 00:46:23,323 --> 00:46:25,492 如果你是因為我才那麼做 那請你立刻住手 571 00:46:26,284 --> 00:46:27,702 只要我離開就行了吧 572 00:46:27,785 --> 00:46:28,912 我會離開,那棟宅邸… 573 00:46:28,995 --> 00:46:32,248 不,該離開的人是她,不是你 574 00:46:33,041 --> 00:46:35,043 因為介入我們之間的人是她 575 00:46:35,835 --> 00:46:38,129 她必須離開 我們才能迎來幸福結局啊 576 00:46:38,213 --> 00:46:39,255 難代表 577 00:46:41,174 --> 00:46:42,509 你還不懂嗎? 578 00:46:42,884 --> 00:46:45,887 我要的是那棟宅邸還有你 579 00:46:46,262 --> 00:46:49,098 只要朱仁諧那個女人消失 這一切就迎刃而解了 580 00:46:49,849 --> 00:46:50,850 你懂了嗎? 581 00:46:53,895 --> 00:46:57,440 我希望你不要再動那棟宅邸了 582 00:46:58,650 --> 00:46:59,651 你說什麼? 583 00:46:59,859 --> 00:47:02,362 對你來說,它可能只是 你想擁有的宅邸之一 584 00:47:02,862 --> 00:47:06,074 但對某些人來說 那是他們賭上性命守護的約定 585 00:47:07,992 --> 00:47:10,828 朱管家找到了她爸爸 正要過上幸福的日子 586 00:47:11,496 --> 00:47:14,332 你又讓她陷入困境 這豈不是太殘忍了嗎? 587 00:47:15,458 --> 00:47:18,670 請你放下對那棟宅邸的貪念吧 588 00:47:18,753 --> 00:47:20,380 我不知道它有什麼故事 589 00:47:20,463 --> 00:47:22,465 但我似乎沒必要顧慮那些事 590 00:47:36,896 --> 00:47:38,773 你現在有空嗎? 591 00:47:38,856 --> 00:47:40,567 我想問你一件事 592 00:47:43,027 --> 00:47:44,112 什麼事? 593 00:47:54,122 --> 00:47:58,626 既然你長期負責管理這棟房子 我想你應該再清楚不過 594 00:47:58,710 --> 00:48:01,754 請問你以前常下去地下室嗎? 595 00:48:02,714 --> 00:48:04,382 是,我常常下去 596 00:48:04,465 --> 00:48:06,342 擦拭棺材上堆積的灰塵 597 00:48:06,426 --> 00:48:08,970 並且定期維護,確保它不會發霉 598 00:48:09,387 --> 00:48:10,638 有什麼問題嗎? 599 00:48:10,722 --> 00:48:12,390 沒有,沒什麼問題 600 00:48:12,473 --> 00:48:15,351 所以你經常下去地下室 601 00:48:16,561 --> 00:48:17,562 那麼 602 00:48:18,563 --> 00:48:22,025 你知道地下室金塊的下落嗎? 603 00:48:22,734 --> 00:48:23,776 什麼? 604 00:48:24,360 --> 00:48:25,361 金塊嗎? 605 00:48:27,947 --> 00:48:30,283 地下室有金子嗎? 606 00:48:32,160 --> 00:48:35,246 你得老實回答我才行 你真的不知道嗎? 607 00:48:35,330 --> 00:48:37,874 我頭一次聽說那裡有金子 608 00:48:38,166 --> 00:48:39,334 原來你不知道 609 00:48:40,293 --> 00:48:41,919 那你就當作沒聽到吧 610 00:48:52,096 --> 00:48:54,891 到底是誰把金塊拿走的?我快瘋了 611 00:48:56,100 --> 00:49:02,398 (先進法律事務所) 612 00:49:02,482 --> 00:49:05,568 就合約來看 內容似乎沒有違法的疑慮 613 00:49:05,818 --> 00:49:07,612 如果你無法立刻返還投資金 614 00:49:07,695 --> 00:49:10,573 我建議你最好跟對方見面談和解 615 00:49:21,209 --> 00:49:22,210 喂? 616 00:49:24,420 --> 00:49:25,421 什麼? 617 00:49:50,154 --> 00:49:51,280 你過得好嗎? 618 00:49:55,868 --> 00:49:56,869 前輩 619 00:49:57,578 --> 00:50:00,707 那筆投資金是怎麼回事? 620 00:50:01,541 --> 00:50:02,542 你也不跟我說一聲 621 00:50:04,043 --> 00:50:06,504 我知道以你的個性 你肯定會獨自傷透腦筋 622 00:50:08,214 --> 00:50:10,466 而且是我建議你經營民宿的 623 00:50:11,592 --> 00:50:13,761 因此我也該負點道義上的責任 624 00:50:18,725 --> 00:50:22,103 雖然我不滿意 你跟宣于血住在那棟宅邸裡 625 00:50:23,104 --> 00:50:25,022 但是我也不忍心看著你 626 00:50:26,232 --> 00:50:27,525 就這樣被趕走 627 00:50:33,406 --> 00:50:35,158 我也搞不懂我的心了 628 00:50:37,869 --> 00:50:38,911 我是個生意人 629 00:50:41,038 --> 00:50:43,124 但只要事情跟你有關 我就無法理性思考 630 00:50:46,294 --> 00:50:47,920 我這麼說是想讓你覺得有壓力 631 00:50:50,298 --> 00:50:52,091 因為我的心意仍然沒變 632 00:51:08,107 --> 00:51:09,275 你這是在做什麼? 633 00:51:10,485 --> 00:51:11,486 什麼意思? 634 00:51:11,569 --> 00:51:13,362 聽說你替她還了投資金 635 00:51:15,072 --> 00:51:16,365 我上次說過了 636 00:51:16,449 --> 00:51:18,409 提議經營民宿的人是我 637 00:51:18,493 --> 00:51:20,453 因此我應該對撤資的事負責 638 00:51:20,536 --> 00:51:22,997 所以呢?你打算幫助吸血鬼嗎? 639 00:51:23,080 --> 00:51:25,708 畢竟不能因為某人 隨心所欲地投資和撤資 640 00:51:25,958 --> 00:51:27,919 導致有人因此受害 641 00:51:29,587 --> 00:51:30,588 你說什麼? 642 00:51:31,923 --> 00:51:34,759 用錢來獲得想要的東西並無不妥 643 00:51:35,718 --> 00:51:39,680 但用這種方式使人陷入困境是不對的 644 00:51:43,184 --> 00:51:45,061 如果你這麼做是為了幫助朱仁諧 645 00:51:45,144 --> 00:51:46,813 那你就大錯特錯了 646 00:51:47,522 --> 00:51:48,981 你應該拆散她跟宣于血 647 00:51:49,065 --> 00:51:51,984 你要像個傻瓜一樣 當她的長腿叔叔當到何時? 648 00:51:52,652 --> 00:51:53,778 請你出去 649 00:51:55,112 --> 00:51:56,823 你覺得我會就此罷手嗎? 650 00:51:57,365 --> 00:51:59,283 你最好也做好心理準備 651 00:52:23,349 --> 00:52:24,725 你還不懂嗎? 652 00:52:25,309 --> 00:52:28,437 我要的是那棟宅邸還有你 653 00:52:28,521 --> 00:52:31,274 只要朱仁諧那個女人消失 這一切就迎刃而解了 654 00:52:47,498 --> 00:52:48,541 宣于血 655 00:52:49,500 --> 00:52:51,377 宣于血,你還好嗎? 656 00:52:51,711 --> 00:52:52,712 宣于血 657 00:52:52,795 --> 00:52:53,921 你先站起來 658 00:53:01,804 --> 00:53:02,972 你的手臂怎麼了? 659 00:53:04,599 --> 00:53:06,809 你上次也是這樣,為什麼老是受傷? 660 00:53:06,893 --> 00:53:08,436 你的身體不太對勁,對吧? 661 00:53:11,230 --> 00:53:12,356 你不必擔心我 662 00:53:14,358 --> 00:53:15,401 我沒事 663 00:53:16,235 --> 00:53:18,988 宣于血! 664 00:53:20,281 --> 00:53:21,282 怎麼辦? 665 00:53:32,501 --> 00:53:34,295 他為什麼老是這樣? 666 00:53:42,428 --> 00:53:43,763 是因為我吧? 667 00:53:45,306 --> 00:53:48,476 他得趕快喝下我的血才會好轉吧? 668 00:53:52,313 --> 00:53:54,523 我們也還不太清楚 669 00:53:54,607 --> 00:53:57,652 你之後再親自問他吧 670 00:54:30,726 --> 00:54:32,353 他哪裡沒事了? 671 00:54:33,521 --> 00:54:35,189 明明一說完就昏倒了 672 00:54:38,985 --> 00:54:40,611 不能再拖下去了 673 00:54:42,196 --> 00:54:43,698 等他一醒過來 674 00:54:44,407 --> 00:54:46,242 我就要用我的血讓他變成人類 675 00:54:52,623 --> 00:54:54,250 這次真的會進行都更吧? 676 00:54:54,625 --> 00:54:55,626 那當然 677 00:54:55,710 --> 00:54:57,545 消息已經傳開了 678 00:54:57,920 --> 00:55:00,464 聽說不久後整個社區就會被拆除 679 00:55:00,548 --> 00:55:02,341 然後蓋住商混合大樓 680 00:55:04,218 --> 00:55:05,553 如果真的都更了 681 00:55:05,636 --> 00:55:07,847 我就要收掉這間店,然後去旅行 682 00:55:07,930 --> 00:55:11,809 那我用收掉洋服店拿到的補償金 開一間炸雞店怎麼樣? 683 00:55:11,892 --> 00:55:13,811 你怎麼突然想開炸雞店? 684 00:55:13,894 --> 00:55:15,521 你開一間珠寶店吧 685 00:55:15,604 --> 00:55:17,565 你的名字叫金光玉啊 686 00:55:17,648 --> 00:55:18,941 真的要嗎? 687 00:55:19,567 --> 00:55:20,735 生意一定會很好 688 00:55:23,738 --> 00:55:24,822 你是來買肉的嗎? 689 00:55:26,490 --> 00:55:27,742 我要買的不是肉 690 00:55:29,035 --> 00:55:30,619 而是這個社區 691 00:55:30,995 --> 00:55:31,996 什麼? 692 00:55:46,469 --> 00:55:47,470 代表 693 00:55:49,972 --> 00:55:51,182 東西準備好了 694 00:55:53,726 --> 00:55:54,727 辛苦你了 695 00:55:56,520 --> 00:55:59,440 這是按照你的吩咐 用山楂木和銀製成的刀子 696 00:56:59,375 --> 00:57:01,502 宣于血,你先站起來 697 00:57:01,585 --> 00:57:03,337 你的手臂怎麼了? 你的身體不太對勁,對吧? 698 00:57:03,420 --> 00:57:04,463 我沒事 699 00:57:05,047 --> 00:57:06,048 宣于血 700 00:57:06,132 --> 00:57:07,800 既然如此 701 00:57:08,175 --> 00:57:09,927 要不要把時間提早一點? 702 00:57:10,136 --> 00:57:11,470 快樂吸血日 703 00:57:12,721 --> 00:57:16,225 讓你喝下充滿愛的血液 儘早變成人類 704 00:57:23,399 --> 00:57:26,402 (日免息,民宿) 705 00:57:37,079 --> 00:57:39,748 宣于血,你好一點了嗎? 706 00:58:12,406 --> 00:58:14,241 您撥的電話無人接聽 707 00:58:14,325 --> 00:58:16,327 將轉接至語音信箱 708 00:58:19,205 --> 00:58:20,956 這是怎麼回事? 709 00:58:30,507 --> 00:58:32,092 你們有看到宣于血嗎? 710 00:58:32,176 --> 00:58:33,219 他也不在地下室 711 00:58:33,677 --> 00:58:34,720 他消失了 712 00:58:35,471 --> 00:58:37,640 你說他消失是什麼意思? 713 00:58:38,474 --> 00:58:40,100 他徹底離開這棟房子了 714 00:58:43,646 --> 00:58:44,855 他去赴死了 715 00:58:45,064 --> 00:58:46,774 李相偕,你給我閉嘴! 716 00:58:47,316 --> 00:58:48,400 那是什麼意思? 717 00:58:48,484 --> 00:58:49,568 我又沒說錯 718 00:58:50,444 --> 00:58:52,196 朱管家也得知道真相吧 719 00:58:52,279 --> 00:58:55,157 于血大哥就快死了 我們要裝傻到什麼時候? 720 00:58:58,953 --> 00:59:00,162 為什麼宣于血快死了? 721 00:59:01,038 --> 00:59:02,039 該死 722 00:59:07,544 --> 00:59:10,673 他不能為了變成人類而吸乾你的血 723 00:59:11,507 --> 00:59:13,259 所以他一個人去赴死了 724 00:59:13,342 --> 00:59:14,885 不可以,宣于血 725 00:59:28,274 --> 00:59:29,275 于血 726 00:59:31,110 --> 00:59:32,778 你怎麼能就這樣離開? 727 01:00:39,011 --> 01:00:41,930 電視劇名:為你心動 728 01:00:42,014 --> 01:00:43,807 我們無法跟吸血鬼一起住 729 01:00:43,891 --> 01:00:45,267 馬上離開這個社區! 730 01:00:45,351 --> 01:00:46,769 就看看你還能撐多久吧 731 01:00:47,186 --> 01:00:49,605 我們也賣掉這棟房子,離開這裡吧 732 01:00:49,688 --> 01:00:51,523 我要在這裡等宣于血 733 01:00:51,774 --> 01:00:53,650 無論如何我都得守護它 734 01:00:53,734 --> 01:00:56,195 我沒辦法放任他獨自死去 735 01:00:56,278 --> 01:00:58,906 那一天終於到來了 736 01:00:58,989 --> 01:01:01,700 告訴我那個該死的宣于血在哪裡! 737 01:01:01,784 --> 01:01:02,993 我也想知道! 738 01:01:03,077 --> 01:01:05,120 我什麼都不知道! 739 01:01:06,497 --> 01:01:08,624 我沒辦法為朱管家做任何事 740 01:01:08,957 --> 01:01:10,334 我想時機已經到了 741 01:01:10,542 --> 01:01:12,336 必須由我來了結這件事 742 01:01:16,048 --> 01:01:18,050 字幕翻譯:陳宥均