1 00:00:40,916 --> 00:00:45,296 HEARTBEAT 2 00:00:45,379 --> 00:00:47,214 SEMUA WATAK, NAMA, ORGANISASI, KUMPULAN, ACARA DAN LATAR 3 00:00:47,298 --> 00:00:49,216 ADALAH FIKSYEN DAN GARIS PANDUAN KESELAMATAN HAIWAN DIPATUHI 4 00:01:06,233 --> 00:01:07,276 Seon Woo-hyeol. 5 00:01:08,611 --> 00:01:09,987 Awak dah nak mati? 6 00:01:10,988 --> 00:01:12,031 Betulkah? 7 00:01:13,699 --> 00:01:14,742 Tak mungkin. 8 00:01:19,538 --> 00:01:21,373 Kalau saya mati sekalipun, 9 00:01:21,457 --> 00:01:22,792 saya takkan lepaskan awak 10 00:01:24,543 --> 00:01:25,586 begitu saja. 11 00:01:28,380 --> 00:01:29,924 Saya tak nak tengok awak lagi. 12 00:01:30,925 --> 00:01:32,051 Apabila melihat awak, 13 00:01:32,134 --> 00:01:33,551 saya rasa malang. 14 00:01:41,769 --> 00:01:43,187 Siapa pula itu? 15 00:02:03,541 --> 00:02:07,169 HEARTBEAT EPISOD 14 16 00:02:14,760 --> 00:02:15,970 Mana Woo-hyeol? 17 00:02:16,053 --> 00:02:17,221 Mana dia? 18 00:02:28,774 --> 00:02:29,859 - Seop! - Dong-seop! 19 00:02:30,067 --> 00:02:31,068 Seop! 20 00:02:31,610 --> 00:02:33,404 Seop, awak tak apa-apa? 21 00:02:37,449 --> 00:02:38,659 Macam mana kamu tahu tempat ini? 22 00:02:40,327 --> 00:02:42,413 Pengikut Woo-hyeol yang setia. 23 00:02:44,290 --> 00:02:46,750 Baru saya faham kenapa ada bau darah. 24 00:02:48,752 --> 00:02:50,379 Rupanya awak masih hisap darah manusia. 25 00:02:51,547 --> 00:02:54,216 Awak masih tak sedar diri walaupun Woo-hyeol dah beri amaran. 26 00:03:04,351 --> 00:03:06,228 Lebih baik awak jaga mulut itu. 27 00:03:12,067 --> 00:03:13,527 Lee Man-hwi! 28 00:03:21,118 --> 00:03:22,411 Jangan sentuh dia. 29 00:03:25,497 --> 00:03:26,749 Awak tak apa-apa? 30 00:03:31,670 --> 00:03:32,671 Kawan-kawan! 31 00:03:39,553 --> 00:03:41,180 Cepat pergi. Biar kami uruskan dia. 32 00:03:41,263 --> 00:03:42,348 Baik. 33 00:03:43,098 --> 00:03:44,516 - Hati-hati. - Ya. 34 00:03:44,600 --> 00:03:45,601 Woo-hyeol! 35 00:03:45,851 --> 00:03:46,936 Beranikah? 36 00:03:49,647 --> 00:03:50,689 Woo-hyeol! 37 00:03:52,775 --> 00:03:54,442 Rose. 38 00:03:56,070 --> 00:03:57,071 Apa semua ini? 39 00:04:14,838 --> 00:04:16,298 Keluar. 40 00:04:16,382 --> 00:04:17,466 Cepat keluar. 41 00:04:19,551 --> 00:04:21,303 Woo-hyeol, ayuh. 42 00:04:22,471 --> 00:04:24,765 - Apa? Kenapa? - Sekejap. 43 00:04:30,062 --> 00:04:32,648 Kami akan lengahkan dia. Awak lari dan selamatkan diri. 44 00:04:36,527 --> 00:04:37,736 Terima kasih. 45 00:04:38,237 --> 00:04:39,238 Tunggu. 46 00:04:41,240 --> 00:04:43,450 Tolong berhati-hati. 47 00:04:51,375 --> 00:04:52,501 Sang-hae! 48 00:04:57,715 --> 00:04:58,757 Seop. 49 00:04:59,008 --> 00:05:00,926 Puntianak yang tak hisap darah manusia 50 00:05:01,260 --> 00:05:03,554 dan hanya minum darah daripada pek 51 00:05:03,637 --> 00:05:04,722 memang lemah. 52 00:05:04,930 --> 00:05:09,101 Sebab puntianak macam awak, kami dituduh sebagai makhluk bengis! 53 00:05:10,894 --> 00:05:11,895 Awak ingat apa? 54 00:05:13,605 --> 00:05:14,940 Puntianak 55 00:05:16,233 --> 00:05:18,193 memang makhluk bengis! 56 00:05:27,202 --> 00:05:28,203 Kami... 57 00:05:36,670 --> 00:05:37,713 berbeza. 58 00:05:38,255 --> 00:05:39,256 Woo-hyeol! 59 00:05:41,675 --> 00:05:42,718 Woo-hyeol... 60 00:05:56,815 --> 00:05:59,526 Kami bukan makhluk bengis yang kurung manusia hidup 61 00:06:01,153 --> 00:06:02,321 untuk hisap darah mereka. 62 00:06:02,696 --> 00:06:03,697 Sang-hae! 63 00:06:05,115 --> 00:06:06,241 Angkat. 64 00:06:07,367 --> 00:06:08,410 Angkat. 65 00:06:19,171 --> 00:06:20,297 Woo-hyeol! 66 00:06:34,478 --> 00:06:36,146 Woo-hyeol, awak di mana? 67 00:06:36,730 --> 00:06:38,607 Telefon saya kalau baca mesej ini. 68 00:06:55,666 --> 00:06:57,126 Kalau awak apa-apakan Woo-hyeol, 69 00:06:58,085 --> 00:06:59,253 saya takkan lepaskan awak. 70 00:07:26,488 --> 00:07:27,489 Kamu semua 71 00:07:28,407 --> 00:07:31,535 akan berpecah tak lama lagi. 72 00:07:34,872 --> 00:07:36,456 - Lee Man-hwi! - Rose, jangan. 73 00:07:37,832 --> 00:07:39,084 Kenapa biarkan dia pergi? 74 00:07:39,168 --> 00:07:40,252 Sudahlah. 75 00:07:40,544 --> 00:07:41,628 Geram betul. 76 00:07:42,588 --> 00:07:43,964 - Woo-hyeol! - Woo-hyeol! 77 00:07:44,047 --> 00:07:45,090 Woo-hyeol! 78 00:07:45,174 --> 00:07:46,758 - Awak tak apa-apa? - Ya. 79 00:07:47,718 --> 00:07:48,802 Woo-hyeol. 80 00:07:49,595 --> 00:07:51,096 Saya tak apa-apa. 81 00:07:51,305 --> 00:07:52,514 Aduhai. 82 00:07:54,391 --> 00:07:55,808 Awak tak apa-apa? 83 00:07:55,893 --> 00:07:57,895 Luka awak tak sembuh! 84 00:07:58,896 --> 00:08:00,606 - Kenapa dengan awak? - Rose... 85 00:08:00,689 --> 00:08:02,858 - Cakaplah! - Tolonglah. 86 00:08:02,941 --> 00:08:04,484 Woo-hyeol, sekarang... 87 00:08:04,568 --> 00:08:05,611 En. Seon. 88 00:08:13,160 --> 00:08:16,038 Mungkin tuan tak kenal saya. 89 00:08:17,497 --> 00:08:18,916 Nama saya Joo Dong-il. 90 00:08:26,131 --> 00:08:27,216 Awak... 91 00:08:28,133 --> 00:08:30,302 Saya tak tahu bagaimana nak mulakan. 92 00:08:31,511 --> 00:08:32,804 Tapi terima kasih banyak. 93 00:08:33,472 --> 00:08:34,514 Tak mengapa. 94 00:08:34,890 --> 00:08:36,515 Saya yang patut berterima kasih. 95 00:08:36,725 --> 00:08:38,184 Saya bersyukur 96 00:08:38,727 --> 00:08:39,895 awak masih hidup. 97 00:08:40,812 --> 00:08:43,565 Anak awak pun pasti akan gembira. 98 00:08:45,901 --> 00:08:47,069 Anak saya? 99 00:08:49,655 --> 00:08:50,948 Mari ikut saya. 100 00:09:12,803 --> 00:09:13,804 Kenapa? 101 00:09:14,721 --> 00:09:15,931 Mana semua orang pergi? 102 00:10:29,046 --> 00:10:31,506 Kenapa tak beritahu nak pergi sana? 103 00:10:31,590 --> 00:10:33,091 Awak bukannya sihat. 104 00:10:33,425 --> 00:10:35,761 Macam mana kalau awak cedera parah? 105 00:10:37,929 --> 00:10:40,932 Man-hwi umpan saya ke sana. 106 00:10:41,183 --> 00:10:44,019 Nasib baik Rose perasan rumah itu waktu dia buat penghantaran. 107 00:10:44,853 --> 00:10:46,229 Kalau tak, tak tahulah. 108 00:10:46,313 --> 00:10:47,397 Itulah. 109 00:10:47,481 --> 00:10:50,817 Saya perasan ada yang tak kena sebab bau darah begitu kuat. 110 00:10:54,488 --> 00:10:55,489 Saya minta maaf. 111 00:10:55,572 --> 00:10:56,573 Woo-hyeol. 112 00:10:57,824 --> 00:11:00,494 Boleh berhenti minta maaf? 113 00:11:00,702 --> 00:11:03,497 Buat apa minta maaf kalau awak tetap buat keputusan sendiri? 114 00:11:04,164 --> 00:11:06,958 - Sang-hae. - Hei, dia tengah sakit. 115 00:11:07,793 --> 00:11:09,836 Saya cakap begitu sebab kecewa. 116 00:11:18,887 --> 00:11:24,393 RUMAH TAMU WAHAH TEDUH 117 00:11:25,644 --> 00:11:26,645 Saya tak sangka 118 00:11:27,646 --> 00:11:29,523 saya kembali ke rumah ini. 119 00:11:32,526 --> 00:11:35,779 Jangan beritahu In-hae tentang apa yang berlaku 120 00:11:36,905 --> 00:11:38,407 di rumah itu. 121 00:11:39,825 --> 00:11:41,493 Saya tak nak dia terlalu terkejut. 122 00:11:43,286 --> 00:11:45,414 Dia dah cukup menderita hidup sendiri. 123 00:11:46,289 --> 00:11:48,125 Saya tak nak susahkan hati dia lagi. 124 00:11:50,710 --> 00:11:51,753 Baiklah. 125 00:11:55,757 --> 00:11:56,800 Mari kita masuk. 126 00:12:01,888 --> 00:12:03,932 Woo-hyeol, awak ke mana? 127 00:12:04,766 --> 00:12:05,851 Saya... 128 00:12:14,568 --> 00:12:15,610 In-hae. 129 00:12:27,372 --> 00:12:28,957 Mesti banyak yang nak dibualkan. 130 00:12:29,332 --> 00:12:30,667 Saya minta diri dulu. 131 00:12:57,694 --> 00:12:58,904 Terima kasih, In-hae. 132 00:13:00,822 --> 00:13:02,491 Terima kasih 133 00:13:03,366 --> 00:13:04,493 sebab membesar dengan baik. 134 00:13:08,163 --> 00:13:09,164 Ayah sepatutnya 135 00:13:10,832 --> 00:13:12,334 datang lebih awal. 136 00:13:14,503 --> 00:13:17,088 Maafkan ayah sebab lambat. 137 00:13:21,384 --> 00:13:23,720 Saya sangka ayah dah mati, 138 00:13:23,970 --> 00:13:25,263 tapi rupanya masih hidup. 139 00:13:31,144 --> 00:13:32,354 Kenapa datang ke sini? 140 00:13:33,772 --> 00:13:35,607 Kenapa tak terus menghilang? 141 00:13:37,442 --> 00:13:39,402 Kenapa tiba-tiba cari saya? 142 00:13:40,904 --> 00:13:42,531 Ayah nak jumpa kamu, 143 00:13:44,366 --> 00:13:45,825 tapi ada sesuatu yang berlaku. 144 00:13:45,909 --> 00:13:48,119 Saya tak berminat nak tahu. Tolong pergi. 145 00:13:49,037 --> 00:13:50,163 In-hae. 146 00:13:51,957 --> 00:13:53,625 Lebih baik ayah terus hilang. 147 00:13:54,459 --> 00:13:57,587 Lebih baik ayah hidup kaya-raya selepas buang anak dan isteri. 148 00:13:58,213 --> 00:14:00,340 Ayah nak saya buat apa sekarang? 149 00:14:00,674 --> 00:14:03,134 Mahu saya bersyukur sebab ayah masih hidup? 150 00:14:03,635 --> 00:14:05,303 Ayah tak buang kamu berdua. 151 00:14:05,387 --> 00:14:06,721 Bukan begitu. 152 00:14:06,805 --> 00:14:09,266 - Ayah... - Saya tak perlukan ayah begini! 153 00:14:10,100 --> 00:14:11,726 Keluar kalau dah habis cakap. 154 00:14:11,810 --> 00:14:12,936 Jangan cari saya lagi. 155 00:14:34,415 --> 00:14:36,418 Kenapa buat benda yang saya tak suruh? 156 00:14:36,751 --> 00:14:39,170 Pernahkah saya minta awak cari dia? 157 00:14:40,130 --> 00:14:41,590 Saya tahu dia ayah awak, 158 00:14:42,757 --> 00:14:46,261 tapi dia juga penjaga rumah ini yang saya hargai. 159 00:14:46,344 --> 00:14:49,264 Mungkin awak hargai dia, tapi bukan saya. 160 00:14:50,015 --> 00:14:53,310 Dia lelaki yang pentingkan diri dan tinggalkan keluarga dia. 161 00:14:54,644 --> 00:14:56,229 Awak anak tunggal dia. 162 00:14:59,316 --> 00:15:00,650 Dia sangat risaukan awak 163 00:15:01,651 --> 00:15:03,403 kerana awak terpaksa hidup sendiri. 164 00:15:07,574 --> 00:15:09,034 Air dicencang tiada putus. 165 00:15:10,660 --> 00:15:13,455 Saya yakin ayah awak rindukan awak. 166 00:15:17,584 --> 00:15:18,627 Tak bolehkah 167 00:15:19,753 --> 00:15:21,171 awak maafkan dia? 168 00:15:23,548 --> 00:15:24,883 Sudah terlambat. 169 00:15:27,344 --> 00:15:28,762 Saya takkan maafkan dia. 170 00:15:40,065 --> 00:15:41,066 Tunggu... 171 00:16:01,336 --> 00:16:04,464 Woo-hyeol mungkin mati? 172 00:16:06,675 --> 00:16:10,512 Dia akan mati jika dia tak hisap darah Cik Joo sampai mati. 173 00:16:12,347 --> 00:16:14,015 Tipulah. 174 00:16:14,641 --> 00:16:16,768 Kenapa dia akan mati? 175 00:16:17,435 --> 00:16:18,436 Tak benar, bukan? 176 00:16:18,645 --> 00:16:19,771 Awak cuma bergurau, bukan? 177 00:16:24,984 --> 00:16:26,111 Tunggu. 178 00:16:27,987 --> 00:16:29,155 Betulkah? 179 00:16:32,158 --> 00:16:33,243 Kalau begitu, 180 00:16:34,160 --> 00:16:36,162 dia cari ayah Cik Joo 181 00:16:37,330 --> 00:16:39,624 sebab dia dah tak banyak masa? 182 00:16:39,874 --> 00:16:41,292 Dia tak nak Cik Joo sunyi selepas dia mati? 183 00:16:41,501 --> 00:16:43,253 Kenapa pula dia nak mati? 184 00:16:43,545 --> 00:16:44,629 Saya takkan biarkan. 185 00:16:44,713 --> 00:16:46,965 Habis itu, awak nak buat apa? 186 00:16:47,215 --> 00:16:48,508 Ada jalan untuk selamatkan dia? 187 00:16:51,678 --> 00:16:53,471 Kasihan Woo-hyeol. 188 00:16:56,349 --> 00:16:58,309 Kamu semua kena tabah. 189 00:17:02,939 --> 00:17:04,357 Awak nak buat apa sekarang? 190 00:17:04,648 --> 00:17:06,526 Kenapa awak beritahu dia cara untuk jadi manusia? 191 00:17:06,608 --> 00:17:09,194 Awak akan bertanggungjawab kalau dia mati? 192 00:17:17,954 --> 00:17:19,289 Woo-hyeol... 193 00:17:21,332 --> 00:17:23,292 dah buat yang terbaik. 194 00:17:24,502 --> 00:17:27,255 Saya memutuskan 195 00:17:28,882 --> 00:17:30,258 untuk hormat keputusan dia. 196 00:17:36,806 --> 00:17:38,016 Bukan mudah, 197 00:17:39,434 --> 00:17:42,479 tapi saya harap kamu semua boleh jaga dia hingga ke saat akhir. 198 00:18:13,885 --> 00:18:15,428 Awak boleh tinggal di sini. 199 00:18:16,221 --> 00:18:17,347 Bilik air di tingkat satu. 200 00:18:19,808 --> 00:18:21,810 Kalau ada masalah, jangan segan nak beritahu. 201 00:18:22,310 --> 00:18:23,603 Saya tak pasti... 202 00:18:24,771 --> 00:18:27,565 kalau saya patut tinggal di sini. 203 00:18:28,691 --> 00:18:29,943 Mungkin akan ambil masa, 204 00:18:30,443 --> 00:18:31,653 tapi dia akan terima awak. 205 00:18:32,362 --> 00:18:33,947 Sebab dia rindukan ayah dia. 206 00:18:37,575 --> 00:18:38,618 Tapi 207 00:18:39,077 --> 00:18:42,080 bukankah awak tidur 100 tahun untuk jadi manusia? 208 00:18:42,914 --> 00:18:44,249 Tadi, saya dengar 209 00:18:44,332 --> 00:18:46,292 macam awak gagal jadi manusia. 210 00:18:46,876 --> 00:18:48,127 Betulkah? 211 00:18:50,797 --> 00:18:51,881 Ya. 212 00:18:54,467 --> 00:18:55,885 Malang sekali. 213 00:18:57,846 --> 00:18:59,472 Saya tak menyesal 214 00:19:00,098 --> 00:19:01,432 walaupun gagal jadi manusia. 215 00:19:02,225 --> 00:19:04,853 Sebab saya dapat sesuatu yang lebih berharga. 216 00:19:06,104 --> 00:19:07,981 Ini semua jasa keluarga awak. 217 00:19:08,731 --> 00:19:10,733 Semuanya berlaku kerana keluarga awak 218 00:19:11,234 --> 00:19:12,318 menjaga rumah ini. 219 00:19:14,112 --> 00:19:16,906 Tak sangka saya boleh bersemuka 220 00:19:16,990 --> 00:19:19,409 dengan orang yang disebut dalam keluarga kami. 221 00:19:20,368 --> 00:19:23,037 Saya teringin nak tahu identiti awak. 222 00:19:24,122 --> 00:19:26,833 Awak mempertemukan semula saya dengan anak saya. 223 00:19:28,126 --> 00:19:29,544 Terima kasih banyak. 224 00:19:36,509 --> 00:19:39,846 Saya minta maaf atas apa yang berlaku di sana. 225 00:19:40,471 --> 00:19:42,140 Bukan semua puntianak begitu. 226 00:19:43,850 --> 00:19:45,226 Harap awak tak salah faham. 227 00:19:47,228 --> 00:19:49,188 Berehatlah. 228 00:20:31,940 --> 00:20:32,982 In-hae. 229 00:20:34,233 --> 00:20:35,902 Macam mana dia hidup selama ini? 230 00:20:54,754 --> 00:20:55,964 LEE MAN-HWI 231 00:20:59,968 --> 00:21:01,469 Awak mempermainkan saya? 232 00:21:02,011 --> 00:21:04,514 Saya terlepas dia sebab ada samseng buat kacau. 233 00:21:04,597 --> 00:21:05,682 Apa? 234 00:21:05,932 --> 00:21:07,475 Tempat persembunyian saya terbongkar 235 00:21:08,267 --> 00:21:09,519 semasa cuba menangkapnya. 236 00:21:09,602 --> 00:21:11,270 Saya takkan lepaskan mereka. 237 00:21:11,521 --> 00:21:13,523 Tempat persembunyian? 238 00:21:14,190 --> 00:21:15,441 Apa awak buat di rumah itu... 239 00:21:15,525 --> 00:21:16,567 Awak tak perlu tahu. 240 00:21:16,651 --> 00:21:18,403 Jangan bertindak melulu. 241 00:21:18,653 --> 00:21:20,947 - Apa? - Bertindak dengan bijak. 242 00:21:21,447 --> 00:21:23,032 Dapatkan darah Seon Woo-hyeol dulu. 243 00:21:23,449 --> 00:21:24,951 Awak kena berhati-hati 244 00:21:25,034 --> 00:21:26,577 kalau nak rancangan ini berhasil. 245 00:21:26,953 --> 00:21:28,746 Okey. Beri saya sedikit masa. 246 00:21:29,163 --> 00:21:31,457 Saya pasti akan tangkap Seon Woo-hyeol. 247 00:22:17,628 --> 00:22:18,838 Awak dah sihat? 248 00:22:21,174 --> 00:22:23,259 Ya. Lebih baik. 249 00:22:24,177 --> 00:22:25,178 Baguslah. 250 00:22:26,429 --> 00:22:28,139 Saya lebih risau 251 00:22:28,222 --> 00:22:30,683 sebab In-hae sangat terluka. 252 00:22:31,517 --> 00:22:33,603 Saya tak tahu nak buat apa. 253 00:22:34,270 --> 00:22:35,772 Kalau ada salah faham, jelaskan. 254 00:22:36,522 --> 00:22:39,817 Kalau ada buat salah, minta maaf. 255 00:22:41,986 --> 00:22:44,030 Mungkin dia tak nak keluar dari rumah ini 256 00:22:45,198 --> 00:22:48,576 sebab dia berharap ayah dia akan pulang. 257 00:22:50,203 --> 00:22:52,205 Betulkah begitu? 258 00:22:56,125 --> 00:22:59,796 Waktu itu ada perbincangan tentang pembangunan semula. 259 00:23:01,422 --> 00:23:03,549 Lee Man-hwi jumpa saya 260 00:23:03,758 --> 00:23:06,427 sebab dia nak beli rumah ini. 261 00:23:07,595 --> 00:23:10,181 Demi menghormati janji yang dibuat oleh leluhur saya, 262 00:23:10,264 --> 00:23:13,768 saya menolak untuk menjual rumah ini. 263 00:23:17,188 --> 00:23:18,523 SESI TAKLIMAT PENDUDUK PROJEK PEMBANGUNAN SEMULA 264 00:23:18,606 --> 00:23:19,649 Aduhai. 265 00:23:20,858 --> 00:23:22,777 Ada apa dengan rumah usang itu? 266 00:23:23,111 --> 00:23:24,487 Itulah. Aduhai. 267 00:23:24,570 --> 00:23:26,614 Pentingkan diri betul. Geram. 268 00:23:27,281 --> 00:23:28,866 - Pembangunan... - Disebabkan saya, 269 00:23:28,950 --> 00:23:31,077 pembangunan semula gagal dilakukan. 270 00:23:31,369 --> 00:23:34,247 Jadi penduduk setempat mula menyalahkan saya. 271 00:23:36,624 --> 00:23:38,543 Saya pula ada banyak hutang. 272 00:23:39,001 --> 00:23:41,879 Tipulah kalau saya cakap yang saya tak berubah hati. 273 00:23:43,256 --> 00:23:45,967 Namun, saya nak mempertahankannya. 274 00:23:49,762 --> 00:23:52,723 Saya rasa itu keputusan terbaik 275 00:23:53,391 --> 00:23:55,726 sebagai penjaga terakhir rumah ini 276 00:23:55,935 --> 00:23:57,854 serta demi keluarga dan anak tunggal saya. 277 00:23:59,856 --> 00:24:01,691 Biarpun saya dah menolak, 278 00:24:02,441 --> 00:24:03,985 tapi dia masih mencari saya. 279 00:24:05,194 --> 00:24:07,989 Saya dah cakap yang 280 00:24:08,072 --> 00:24:09,407 saya takkan jual rumah ini. 281 00:24:09,991 --> 00:24:11,284 Tolong pergi dari sini. 282 00:24:17,623 --> 00:24:18,624 Pada hari itu, 283 00:24:19,417 --> 00:24:21,043 sesuatu yang tak dijangka berlaku. 284 00:24:23,421 --> 00:24:25,590 Macam mana awak boleh masuk? 285 00:24:25,673 --> 00:24:27,925 Saya tahu cara mendapatkan apa yang saya nak. 286 00:24:28,718 --> 00:24:29,802 Keluar dari sini. 287 00:24:30,261 --> 00:24:31,345 Keluar sekarang. 288 00:24:37,393 --> 00:24:39,187 Awak siapa? 289 00:24:49,906 --> 00:24:52,575 Kenapa minum arak banyak sangat? 290 00:25:10,218 --> 00:25:12,637 Apa ini? Awak dah buat apa? 291 00:25:13,012 --> 00:25:14,055 Saya di mana? 292 00:25:17,600 --> 00:25:18,643 Nampak? 293 00:25:19,477 --> 00:25:21,896 Kalau awak jual rumah itu, awak takkan jadi begini. 294 00:25:23,189 --> 00:25:26,067 Apa yang hebat sangat tentang rumah usang itu? 295 00:25:27,985 --> 00:25:29,111 Awak ingat 296 00:25:29,570 --> 00:25:31,989 Seon Woo-hyeol akan kembali? 297 00:25:35,117 --> 00:25:36,285 Saya dah beri peluang. 298 00:25:36,869 --> 00:25:39,205 Awak yang tolak peluang itu. 299 00:25:48,005 --> 00:25:49,423 Mari sini! Hei! 300 00:25:49,799 --> 00:25:51,676 Keluarkan saya dari sini sekarang juga! 301 00:25:51,926 --> 00:25:54,053 Hei! 302 00:25:54,136 --> 00:25:55,471 Jangan tinggalkan saya! 303 00:25:56,264 --> 00:25:57,348 Tiada apa-apa yang 304 00:25:58,057 --> 00:26:01,602 saya boleh buat di dalam itu. 305 00:26:02,478 --> 00:26:03,646 Melainkan saya bertahan 306 00:26:04,772 --> 00:26:07,942 dan biarkan dia menghisap darah saya. 307 00:26:10,861 --> 00:26:12,905 Apabila nyawa hampir melayang, 308 00:26:16,951 --> 00:26:18,160 saya cuma fikirkan 309 00:26:19,495 --> 00:26:20,788 keluarga saya. 310 00:26:25,042 --> 00:26:28,879 Saya tak boleh mati dan tinggalkan In-hae sendirian. 311 00:26:30,923 --> 00:26:34,385 Saya dah janji akan kembali. 312 00:26:37,346 --> 00:26:38,639 Tapi tiada apa-apa yang 313 00:26:39,515 --> 00:26:41,350 saya boleh buat untuk anak saya. 314 00:26:42,101 --> 00:26:43,561 Saya ayah yang jahat. 315 00:26:45,229 --> 00:26:46,272 Sebab itulah... 316 00:26:48,607 --> 00:26:50,860 setidak-tidaknya saya nak tunaikan 317 00:26:52,320 --> 00:26:54,155 janji saya untuk pulang. 318 00:27:18,971 --> 00:27:23,017 Saya tak rasa dia boleh dapatkan duit sebanyak itu dengan segera. 319 00:27:23,225 --> 00:27:24,518 Uruskan ikut undang-undang. 320 00:27:26,145 --> 00:27:27,521 Awak peguam. 321 00:27:29,065 --> 00:27:31,817 Halau orang yang tak ada duit dulu. 322 00:27:31,901 --> 00:27:33,027 Baik, cik. 323 00:27:34,236 --> 00:27:36,906 Oh, ya. Alang-alang 324 00:27:37,198 --> 00:27:39,658 mulakan balik pembangunan semula Gongcheon-dong. 325 00:27:39,742 --> 00:27:40,826 Gongcheon-dong? 326 00:27:41,744 --> 00:27:43,996 Kali ini, kita pastikan ia berlaku. 327 00:27:44,372 --> 00:27:46,916 Dapatkan sokongan daripada penduduk setempat. 328 00:27:46,999 --> 00:27:48,542 Baiklah. 329 00:27:51,712 --> 00:27:53,089 Ya. Baiklah. 330 00:27:53,506 --> 00:27:54,548 Jumpa nanti. 331 00:28:03,724 --> 00:28:05,142 Tempat persembunyian saya terbongkar 332 00:28:05,226 --> 00:28:06,727 semasa cuba menangkapnya. 333 00:28:07,228 --> 00:28:09,271 Pejabat awak, pejabat saya juga. 334 00:28:09,772 --> 00:28:11,023 Kita ada misi yang sama. 335 00:28:12,983 --> 00:28:14,151 Beri saya sedikit masa. 336 00:28:14,485 --> 00:28:16,695 Saya pasti akan tangkap Seon Woo-hyeol. 337 00:28:18,030 --> 00:28:19,448 Betulkah keputusan saya? 338 00:28:22,701 --> 00:28:23,702 En. Shin. 339 00:28:24,537 --> 00:28:25,871 Tuan kena tengok ini. 340 00:28:26,789 --> 00:28:27,832 Apa ini? 341 00:28:27,915 --> 00:28:31,377 Pihak Cik Na buat permohonan untuk tarik balik pelaburan. 342 00:28:32,461 --> 00:28:33,504 Apa? 343 00:28:36,715 --> 00:28:38,092 SURAT TARIK BALIK PELABURAN 344 00:29:14,795 --> 00:29:16,505 Awak dah macam orang lain. 345 00:29:30,269 --> 00:29:32,229 Awak ada di sini rupanya. 346 00:29:35,566 --> 00:29:36,609 Macam mana? 347 00:29:36,692 --> 00:29:38,861 Nampak lebih kemas selepas gunting rambut 348 00:29:39,361 --> 00:29:40,738 dan tukar baju, bukan? 349 00:29:47,286 --> 00:29:49,371 Jangan keluar waktu kerja. 350 00:30:12,728 --> 00:30:16,607 Saya tak boleh mati dan tinggalkan In-hae sendirian. 351 00:30:18,275 --> 00:30:21,654 Saya dah janji akan kembali. 352 00:30:26,075 --> 00:30:29,078 In-hae, boleh ayah masuk? 353 00:30:31,914 --> 00:30:33,207 Ayah masuk sekejap. 354 00:30:45,094 --> 00:30:46,178 In-hae. 355 00:30:51,392 --> 00:30:52,476 Ayah tahu... 356 00:30:55,104 --> 00:30:56,355 kamu benci ayah. 357 00:31:00,568 --> 00:31:01,569 Selama ini, 358 00:31:02,945 --> 00:31:04,863 kamu dah banyak menderita. 359 00:31:08,450 --> 00:31:09,743 Maafkan ayah. 360 00:31:12,037 --> 00:31:13,330 Ayah betul-betul minta maaf. 361 00:31:18,335 --> 00:31:19,420 Ayah tak buang 362 00:31:20,337 --> 00:31:22,590 kamu atau mak kamu. 363 00:31:24,800 --> 00:31:26,343 Ayah nak balik segera, 364 00:31:26,969 --> 00:31:28,387 tapi tak mampu. 365 00:31:30,389 --> 00:31:31,515 Ayah berdoa dan merayu 366 00:31:33,392 --> 00:31:35,978 supaya ayah dapat lihat wajah anak ayah 367 00:31:37,479 --> 00:31:39,773 sekali sebelum mati. 368 00:31:42,318 --> 00:31:43,861 Sekarang, 369 00:31:45,404 --> 00:31:46,739 ayah bersyukur tak terkata. 370 00:31:48,365 --> 00:31:49,491 Sekarang, ayah boleh 371 00:31:50,534 --> 00:31:51,952 mati tanpa penyesalan. 372 00:32:01,211 --> 00:32:02,755 Siapa yang benarkan ayah mati? 373 00:32:06,967 --> 00:32:10,804 Ayah tahu betapa sakit hati dan kecewanya saya selama ini? 374 00:32:12,890 --> 00:32:16,018 Ayah tahu betapa takutnya saya terpaksa bersendirian selama ini? 375 00:32:19,521 --> 00:32:23,525 Ayah tahu betapa saya rindukan ayah selama ini? 376 00:32:31,659 --> 00:32:33,035 Maafkan ayah. 377 00:32:34,328 --> 00:32:35,454 Maafkan ayah. 378 00:32:40,000 --> 00:32:42,836 Saya bersyukur ayah bertahan sampai sekarang. 379 00:32:44,880 --> 00:32:46,715 Saya bersyukur 380 00:32:47,341 --> 00:32:49,343 sebab ayah tunaikan janji untuk kembali. 381 00:32:52,846 --> 00:32:54,056 Maafkan saya, ayah. 382 00:33:10,114 --> 00:33:11,657 Maafkan saya, ayah. 383 00:33:13,033 --> 00:33:15,327 Maaf kerana berkasar. 384 00:33:25,796 --> 00:33:27,464 Saya terkejut dengan keputusan awak. 385 00:33:27,548 --> 00:33:29,174 Saya yang lebih terkejut. 386 00:33:29,842 --> 00:33:31,301 Awak rasa logik 387 00:33:31,385 --> 00:33:32,678 ada puntianak uruskan rumah tamu? 388 00:33:32,761 --> 00:33:34,388 Memang tak logik. Saya tahu. 389 00:33:34,888 --> 00:33:36,974 Kalau ada masalah, sepatutnya kita selesaikan. 390 00:33:37,057 --> 00:33:38,350 Bukannya tarik balik pelaburan. 391 00:33:39,643 --> 00:33:41,895 Kalau tarik balik pelaburan sedangkan ia baru dibuka, 392 00:33:41,979 --> 00:33:43,021 penerima pelaburan... 393 00:33:43,105 --> 00:33:45,524 Saya nak tarik balik duit saya. Apa masalahnya? 394 00:33:46,775 --> 00:33:48,444 Saya dah bincang dengan peguam saya 395 00:33:48,527 --> 00:33:49,903 dan dia cakap tak ada masalah. 396 00:33:50,404 --> 00:33:52,364 Cik Joo pun dah setuju. 397 00:33:52,865 --> 00:33:54,408 Apa? Dia setuju? 398 00:33:55,826 --> 00:33:56,994 Kami dah habis berbincang. 399 00:33:57,202 --> 00:33:59,997 Tak. Awak kena bincang dengan saya, bukan In-hae. 400 00:34:00,247 --> 00:34:01,999 Saya yang cadangkan rumah tamu itu. 401 00:34:02,082 --> 00:34:04,334 Saya yang bertanggungjawab tentang urusan pelaburan. 402 00:34:04,710 --> 00:34:05,794 En. Shin, 403 00:34:06,211 --> 00:34:08,380 awak masih tak faham selok-belok hartanah? 404 00:34:08,464 --> 00:34:10,382 Saya yang patut tanya awak. 405 00:34:12,259 --> 00:34:13,510 Awak terlalu ikut perasaan. 406 00:34:16,764 --> 00:34:18,139 Saya kecewa dengan awak. 407 00:34:19,266 --> 00:34:22,226 Kalau begini, mungkin saya takkan melabur 408 00:34:22,561 --> 00:34:24,021 dengan syarikat awak lagi. 409 00:34:38,409 --> 00:34:42,706 Mak risaukan ayah sehingga ke nafas terakhir. 410 00:34:45,167 --> 00:34:47,503 Saya takut sebab saya tak tahu 411 00:34:48,045 --> 00:34:51,340 apa nak buat selepas orang meninggal dunia. 412 00:34:52,257 --> 00:34:53,801 Saya rasa bersalah dengan mak. 413 00:34:56,804 --> 00:35:01,725 Apa pun, ayah sepatutnya bersama kamu dan mak kamu. 414 00:35:10,567 --> 00:35:11,652 Nah. 415 00:35:16,824 --> 00:35:19,868 Benda ini ada dengan kamu? 416 00:35:20,869 --> 00:35:23,872 Saya jumpa semasa kemas rumah ini. 417 00:35:24,498 --> 00:35:25,624 Ayah ingatkah? 418 00:35:26,750 --> 00:35:28,418 Ayah suruh saya simpan benda ini 419 00:35:28,502 --> 00:35:30,546 setiap kali ayah keluar. 420 00:35:32,130 --> 00:35:33,590 Mestilah ayah ingat. 421 00:35:36,885 --> 00:35:38,345 Semuanya yang 422 00:35:39,346 --> 00:35:40,722 ayah sayang ada di dalam ini. 423 00:36:03,871 --> 00:36:06,665 Awak yang hias pokok ini? 424 00:36:07,332 --> 00:36:08,417 Ya. 425 00:36:09,960 --> 00:36:11,503 Saya nak tunjukkan kepada awak 426 00:36:13,839 --> 00:36:16,216 pokok yang mati ini 427 00:36:16,592 --> 00:36:17,885 masih boleh berbunga. 428 00:36:18,510 --> 00:36:20,470 Saya nak awak tahu, 429 00:36:20,554 --> 00:36:24,474 apabila awak mencintai seseorang, awak pun layak dicintai. 430 00:36:27,185 --> 00:36:28,562 Saya harap awak takkan 431 00:36:29,813 --> 00:36:31,315 lupakan saya jika saya dah tiada. 432 00:36:32,816 --> 00:36:34,276 Saya harap awak akan mencintai 433 00:36:35,068 --> 00:36:36,945 dan akan dicintai. 434 00:36:44,870 --> 00:36:45,871 Terima kasih 435 00:36:46,413 --> 00:36:47,915 sebab selamatkan ayah saya. 436 00:36:50,500 --> 00:36:52,252 Tak boleh. Jangan pusing. 437 00:36:53,337 --> 00:36:55,088 Saya menangis teruk. 438 00:36:56,548 --> 00:36:58,091 Biar kita buat begini saja. 439 00:37:08,268 --> 00:37:09,311 Baguslah. 440 00:37:10,354 --> 00:37:11,605 Saya tahu ia bukan mudah. 441 00:37:14,191 --> 00:37:15,275 Syabas. 442 00:37:19,112 --> 00:37:20,155 Terima kasih. 443 00:37:22,199 --> 00:37:25,577 Saya rasa macam terlalu banyak awak buat untuk saya. 444 00:37:29,122 --> 00:37:30,958 Kenapa awak begitu baik terhadap saya? 445 00:37:32,459 --> 00:37:35,837 Saya yang buka keranda awal sehari dan musnahkan impian awak. 446 00:37:40,968 --> 00:37:42,219 Nak buat macam mana? 447 00:37:43,303 --> 00:37:45,430 Saya kena beralah sebab saya kacak dan baik hati. 448 00:37:46,098 --> 00:37:47,349 Aduhai. 449 00:38:05,867 --> 00:38:07,327 Alang-alang sudah begini, 450 00:38:07,411 --> 00:38:09,246 apa kata kita cepatkan hari itu? 451 00:38:13,750 --> 00:38:15,043 Selamat hari darah. 452 00:38:15,794 --> 00:38:19,089 Awak boleh cepat jadi manusia selepas minum darah saya. 453 00:38:20,465 --> 00:38:21,550 Ya. 454 00:38:23,635 --> 00:38:24,678 Kenapa? 455 00:38:27,431 --> 00:38:30,017 Saya rasa tak perlu. 456 00:38:30,100 --> 00:38:34,229 Kenapa? Awak nak jadi manusia. Apa salahnya kalau dipercepatkan? 457 00:38:38,400 --> 00:38:41,445 Saya nak lindungi awak untuk sehari lagi. 458 00:38:42,654 --> 00:38:45,782 Kenapa pula? Awak masih boleh jaga saya sebagai manusia. 459 00:38:46,950 --> 00:38:47,993 Sebenarnya... 460 00:38:50,912 --> 00:38:53,749 Saya ada parut yang beri isyarat kalau awak dalam bahaya. 461 00:38:55,667 --> 00:38:57,878 Parut itu akan hilang kalau saya jadi manusia. 462 00:38:59,671 --> 00:39:01,548 Saya nak melindungi awak lebih lama 463 00:39:03,633 --> 00:39:05,385 sebelum parut itu hilang. 464 00:39:16,605 --> 00:39:17,939 Berita hangat! 465 00:39:18,607 --> 00:39:20,650 Gi-suk! 466 00:39:20,734 --> 00:39:21,943 Sudah dengar berita? 467 00:39:22,235 --> 00:39:23,320 Berita apa? 468 00:39:23,403 --> 00:39:24,738 Takkan tak tahu lagi? 469 00:39:24,821 --> 00:39:25,822 Tengok ini. 470 00:39:25,906 --> 00:39:27,699 Mereka cakap akan jalankan semula 471 00:39:27,783 --> 00:39:29,534 pembangunan semula di kawasan kita. 472 00:39:29,618 --> 00:39:30,702 Betulkah? 473 00:39:30,911 --> 00:39:32,287 Ya. Lihat. 474 00:39:32,579 --> 00:39:35,332 Tak sangka berbaloi juga saya bertahan. 475 00:39:35,415 --> 00:39:36,458 BORANG PERSETUJUAN PEMBANGUNAN SEMULA 476 00:39:36,917 --> 00:39:38,043 Betullah. 477 00:39:38,126 --> 00:39:40,962 Saya dah cakap. Tengoklah ini. 478 00:39:42,172 --> 00:39:43,673 - Berjaya! - Berjaya! 479 00:39:43,757 --> 00:39:46,426 - Kita berjaya! - Itulah! 480 00:39:48,678 --> 00:39:49,805 Aduhai. 481 00:39:54,351 --> 00:39:56,728 Ayah boleh ambil sendiri. Ambil untuk kamu dulu. 482 00:39:56,812 --> 00:39:58,605 Mesti ayah tak dapat makan betul-betul di sana. 483 00:39:59,356 --> 00:40:01,608 Beritahulah ayah nak makan apa. Saya akan sediakan. 484 00:40:04,402 --> 00:40:07,989 Kenapa yang lain tak makan sekali? Mereka pergi ke mana? 485 00:40:08,240 --> 00:40:09,991 Ya. 486 00:40:10,200 --> 00:40:12,702 Mereka nak beri kita masa. Jadi mereka makan di luar. 487 00:40:13,954 --> 00:40:14,996 Makan di luar? 488 00:40:18,458 --> 00:40:19,751 Ya. Makan di luar. 489 00:40:20,293 --> 00:40:21,419 Nanti sejuk. Makanlah. 490 00:40:24,005 --> 00:40:25,090 Baik. 491 00:40:29,094 --> 00:40:31,388 - Sedapnya. - Ada cendawan telapuk hitam. 492 00:40:31,471 --> 00:40:32,514 Makanlah. 493 00:40:38,436 --> 00:40:39,896 Kamu kena tipu? 494 00:40:40,647 --> 00:40:41,731 Ya. 495 00:40:41,982 --> 00:40:43,942 Saya tak ada tempat tinggal lain. 496 00:40:44,234 --> 00:40:46,695 Jadi saya terpaksa tinggal di sini. 497 00:40:46,778 --> 00:40:48,321 Tapi akhirnya, saya beruntung. 498 00:40:48,864 --> 00:40:51,241 Kerana Woo-hyeol, saya dapat jumpa ayah. 499 00:40:54,119 --> 00:40:55,120 Tapi... 500 00:40:56,204 --> 00:40:59,166 kamu selesa tinggal serumah? 501 00:41:02,711 --> 00:41:04,546 Saya tak jangka 502 00:41:05,964 --> 00:41:07,299 saya akan suka dia ada. 503 00:41:08,675 --> 00:41:09,676 Begitu. 504 00:41:21,479 --> 00:41:22,564 In-hae. 505 00:41:24,900 --> 00:41:26,026 Adakah kamu... 506 00:41:31,281 --> 00:41:32,365 Tak apalah. 507 00:41:33,575 --> 00:41:34,784 Baguslah kalau begitu. 508 00:41:35,202 --> 00:41:37,621 Mesti seram kalau tinggal sendirian di rumah lama ini. 509 00:41:38,538 --> 00:41:39,539 Ya. 510 00:41:39,915 --> 00:41:42,375 Kalau tak kerana dia, saya takkan mampu bertahan. 511 00:42:04,147 --> 00:42:06,191 Sudah tahu cara tangkap Seon Woo-hyeol? 512 00:42:06,399 --> 00:42:07,651 Ada satu cara. 513 00:42:08,985 --> 00:42:10,070 Apa cara itu? 514 00:42:10,445 --> 00:42:12,489 Saya tak percayakan awak. 515 00:42:18,370 --> 00:42:19,829 Saya akan gandakan bayaran awak. 516 00:42:21,581 --> 00:42:22,999 Duit bukan segala-galanya. 517 00:42:23,875 --> 00:42:25,627 Hal ini melibatkan nyawa saya. 518 00:42:26,503 --> 00:42:29,005 Awak takut saya akan bunuh awak? 519 00:42:31,383 --> 00:42:33,468 Saya tak biasa percaya manusia. 520 00:42:37,138 --> 00:42:38,223 Baiklah. 521 00:42:38,515 --> 00:42:39,766 Urusan kita sampai sini saja. 522 00:42:40,100 --> 00:42:41,393 Saya batalkan perjanjian kita. 523 00:42:41,476 --> 00:42:42,686 Awak boleh keluar. 524 00:42:43,144 --> 00:42:46,022 Awak rasa manusia yang lebih lemah daripada puntianak 525 00:42:46,898 --> 00:42:49,401 boleh tangkap puntianak? 526 00:42:53,196 --> 00:42:55,073 Makhluk separuh puntianak lain daripada puntianak. 527 00:42:55,490 --> 00:42:58,159 Cara nak tangkap pun berbeza. 528 00:43:00,036 --> 00:43:03,331 Beritahu saya cara untuk dapatkan darah separuh puntianak 529 00:43:04,040 --> 00:43:05,709 dan saya sediakan semua keperluan. 530 00:43:11,131 --> 00:43:12,549 Baiklah. Kita buat begini. 531 00:43:15,427 --> 00:43:19,931 Kalau awak beritahu saya tujuan awak nak darah separuh puntianak, 532 00:43:20,473 --> 00:43:21,641 saya beritahu caranya. 533 00:43:25,437 --> 00:43:26,855 RUMAH TAMU 534 00:43:26,938 --> 00:43:28,440 Cik Joo In-hae ada? 535 00:43:28,732 --> 00:43:30,191 Dia bos kami. Kenapa? 536 00:43:30,275 --> 00:43:32,360 Ada surat pendaftaran mahkamah untuknya. 537 00:43:32,444 --> 00:43:33,528 - Mahkamah? - Ya. 538 00:43:33,611 --> 00:43:34,738 Kenapa? 539 00:43:34,821 --> 00:43:36,990 Ada surat pendaftaran mahkamah untuk awak. 540 00:43:41,077 --> 00:43:42,454 Baik. Tolong tandatangan. 541 00:43:42,537 --> 00:43:43,997 Ya. Nah. 542 00:43:44,789 --> 00:43:46,458 Baik. Terima kasih. 543 00:43:46,541 --> 00:43:47,709 Terima kasih. 544 00:43:51,921 --> 00:43:52,922 Awak ada buat salah? 545 00:43:53,214 --> 00:43:54,466 Apa? Salah? 546 00:43:54,549 --> 00:43:56,551 Tak. Saya tak buat salah. 547 00:43:56,843 --> 00:43:58,511 - Bukan begitu. - Peliklah. 548 00:43:58,595 --> 00:44:00,680 Kalau begitu, kenapa mahkamah hantar surat? 549 00:44:14,194 --> 00:44:16,654 TUNTUTAN BAYARAN 550 00:44:21,618 --> 00:44:26,289 Itu tuntutan bayaran daripada mahkamah. 551 00:44:29,459 --> 00:44:32,629 Ada kemungkinan kita perlu serahkan rumah ini kepada Cik Na. 552 00:44:33,922 --> 00:44:36,132 Apa maksud awak? Serahkan rumah? 553 00:44:41,221 --> 00:44:42,222 Sebenarnya, 554 00:44:43,223 --> 00:44:47,143 Cik Na datang hari itu sebab dia nak tarik balik pelaburan. 555 00:44:49,145 --> 00:44:51,815 Kenapa dia nak tarik balik? 556 00:44:54,984 --> 00:44:56,986 Sebab dia dah tahu tentang puntianak. 557 00:45:01,533 --> 00:45:03,493 Dia tak nak ada puntianak di rumah tamu. 558 00:45:24,973 --> 00:45:26,099 SEON WOO-HYEOL 559 00:45:37,444 --> 00:45:39,028 Awak tak pernah telefon saya dulu. 560 00:45:39,112 --> 00:45:40,196 Ada apa? 561 00:45:41,156 --> 00:45:42,449 Awak lapang hari ini? 562 00:45:43,116 --> 00:45:44,325 Saya nak bincang dengan awak. 563 00:45:44,826 --> 00:45:45,910 Boleh. 564 00:45:46,411 --> 00:45:47,620 Bincang di rumah saya? 565 00:45:48,705 --> 00:45:50,331 Baiklah. Saya akan ke sana. 566 00:45:56,129 --> 00:45:58,631 Sebab itulah duit menakutkan. 567 00:46:03,511 --> 00:46:06,514 KONTRAK PELABURAN 568 00:46:23,323 --> 00:46:25,241 Kalau awak buat begini sebab saya, berhentilah. 569 00:46:26,284 --> 00:46:27,577 Saya boleh tinggalkan rumah itu. 570 00:46:27,785 --> 00:46:28,995 Saya akan pergi dan rumah tamu... 571 00:46:29,078 --> 00:46:32,248 Bukan awak, tapi dia yang kena pergi. 572 00:46:33,041 --> 00:46:35,043 Dia yang mencelah dalam hubungan kita. 573 00:46:35,835 --> 00:46:38,129 Kalau dia tak ada, barulah kita boleh bahagia. 574 00:46:38,213 --> 00:46:39,255 Cik Na. 575 00:46:41,174 --> 00:46:42,509 Awak masih tak faham? 576 00:46:42,884 --> 00:46:45,887 Saya nak awak dan rumah itu. 577 00:46:46,262 --> 00:46:49,098 Semuanya akan selesai kalau Joo In-hae tak ada. 578 00:46:49,849 --> 00:46:50,850 Faham? 579 00:46:53,895 --> 00:46:57,482 Saya harap awak jangan ganggu urusan rumah tamu itu lagi. 580 00:46:58,608 --> 00:46:59,651 Apa? 581 00:46:59,859 --> 00:47:02,362 Bagi awak, rumah itu hanya rumah. 582 00:47:02,862 --> 00:47:05,907 Tapi bagi seseorang, ia janji yang dipegang dengan nyawa. 583 00:47:07,992 --> 00:47:10,787 Cik Joo baru nak bahagia selepas bertemu ayahnya semula. 584 00:47:11,371 --> 00:47:14,249 Tapi sekali lagi dia ditimpa musibah. Awak tak rasa ini kejam? 585 00:47:15,458 --> 00:47:18,670 Saya harap awak lupakan keinginan awak untuk rumah itu. 586 00:47:18,753 --> 00:47:20,380 Saya tak tahu kisah hidup dia 587 00:47:20,463 --> 00:47:22,423 dan rasanya saya tak perlu tahu. 588 00:47:36,896 --> 00:47:38,815 Boleh kita cakap sekejap? 589 00:47:38,898 --> 00:47:40,525 Saya ada soalan. 590 00:47:42,902 --> 00:47:43,945 Soalan apa? 591 00:47:54,122 --> 00:47:58,626 Awak dah lama menjaga rumah ini. Saya rasa awak mesti tahu. 592 00:47:58,710 --> 00:48:01,754 Pernahkah awak turun ke aras bawah tanah? 593 00:48:02,714 --> 00:48:04,382 Ya, saya turun 594 00:48:04,465 --> 00:48:06,384 untuk buang habuk di atas keranda 595 00:48:06,593 --> 00:48:08,970 dan pastikan ia tak berkulat. 596 00:48:09,387 --> 00:48:10,638 Ada masalahkah? 597 00:48:10,722 --> 00:48:12,390 Tak. Tak ada masalah. 598 00:48:12,473 --> 00:48:15,351 Maksudnya, awak selalu turun ke sana. 599 00:48:16,561 --> 00:48:17,562 Pernahkah... 600 00:48:18,563 --> 00:48:22,025 awak tahu tentang kewujudan jongkong emas di situ? 601 00:48:22,734 --> 00:48:23,776 Apa? 602 00:48:24,360 --> 00:48:25,486 Jongkong emas? 603 00:48:27,947 --> 00:48:30,241 Ada emas di bawah tanah? 604 00:48:32,160 --> 00:48:35,246 Tolong jujur. Betulkah awak tak tahu? 605 00:48:35,330 --> 00:48:37,874 Saya tak pernah tahu tentangnya. 606 00:48:38,166 --> 00:48:39,292 Begitu. 607 00:48:40,293 --> 00:48:41,753 Lupakan perbualan kita tadi. 608 00:48:52,096 --> 00:48:54,891 Siapa pula yang ambil jongkong emas itu? 609 00:48:56,100 --> 00:48:59,437 FIRMA GUAMAN SEONJIN 610 00:49:02,482 --> 00:49:05,568 Tak ada isu dengan kontrak ini dari segi perundangan. 611 00:49:05,818 --> 00:49:07,612 Kalau tak boleh pulangkan pelaburan dengan segera, 612 00:49:07,695 --> 00:49:10,490 saya cadangkan cik berbincang untuk cari persetujuan. 613 00:49:21,209 --> 00:49:22,210 Helo? 614 00:49:24,337 --> 00:49:25,421 Apa? 615 00:49:50,154 --> 00:49:51,239 Apa khabar? 616 00:49:55,868 --> 00:49:56,869 Do-sik, 617 00:49:57,578 --> 00:50:00,707 apa yang terjadi dengan pelaburan itu? 618 00:50:01,541 --> 00:50:02,667 Kenapa tiba-tiba saja? 619 00:50:04,043 --> 00:50:06,462 Bukannya saya tak tahu awak tanggung sendiri. 620 00:50:08,214 --> 00:50:10,466 Saya yang buka rumah tamu itu. 621 00:50:11,634 --> 00:50:13,720 Jadi saya pun bertanggungjawab. 622 00:50:18,725 --> 00:50:22,103 Walaupun saya tak suka awak serumah dengan Seon Woo-hyeol, 623 00:50:23,104 --> 00:50:25,022 saya tak senang hati 624 00:50:26,232 --> 00:50:27,525 melihat awak dihalau keluar. 625 00:50:33,406 --> 00:50:35,074 Saya pun tak tahu perasaan sendiri. 626 00:50:37,618 --> 00:50:38,828 Sebagai ahli perniagaan, 627 00:50:41,038 --> 00:50:43,040 saya tahu ini keputusan yang salah. 628 00:50:46,169 --> 00:50:47,795 Memang saya nak awak rasa terbeban. 629 00:50:50,298 --> 00:50:51,966 Hati saya masih sama. 630 00:51:08,107 --> 00:51:09,233 Apa yang awak dah buat? 631 00:51:10,359 --> 00:51:11,444 Maksud awak? 632 00:51:11,527 --> 00:51:13,362 Awak bayar balik pelaburan itu sendiri. 633 00:51:15,072 --> 00:51:16,365 Saya dah cakap hari itu. 634 00:51:16,449 --> 00:51:18,409 Saya yang cadangkan rumah tamu itu. 635 00:51:18,493 --> 00:51:20,453 Saya juga yang bertanggungjawab mencari pelabur. 636 00:51:20,536 --> 00:51:22,997 Habis itu? Awak nak tolong puntianak? 637 00:51:23,080 --> 00:51:25,708 Saya tak nak orang terkesan 638 00:51:25,958 --> 00:51:27,877 dengan perangai awak yang ikut perasaan. 639 00:51:29,337 --> 00:51:30,421 Apa? 640 00:51:31,923 --> 00:51:34,675 Saya tak kisah apa yang awak nak buat dengan duit awak 641 00:51:35,718 --> 00:51:39,639 asalkan tak menyusahkan orang sebegini. 642 00:51:43,184 --> 00:51:44,936 Awak dah silap langkah 643 00:51:45,019 --> 00:51:47,021 jika awak buat begini sebab Joo In-hae. 644 00:51:47,522 --> 00:51:48,981 Awak sepatutnya memisahkan dia dengan Woo-hyeol. 645 00:51:49,065 --> 00:51:51,984 Sampai bila nak menunggu macam orang bodoh? 646 00:51:52,652 --> 00:51:53,736 Tolong keluar. 647 00:51:55,154 --> 00:51:56,823 Awak ingat saya akan mengalah? 648 00:51:57,406 --> 00:51:59,075 Lebih baik awak bersiap sedia. 649 00:52:23,349 --> 00:52:24,725 Awak masih tak faham? 650 00:52:25,309 --> 00:52:28,354 Saya nak awak dan rumah itu. 651 00:52:28,646 --> 00:52:31,232 Semuanya akan selesai kalau Joo In-hae tak ada. 652 00:52:47,498 --> 00:52:48,541 Woo-hyeol. 653 00:52:49,500 --> 00:52:51,586 Woo-hyeol, awak tak apa-apa? 654 00:52:51,836 --> 00:52:53,838 Biar saya bantu awak. 655 00:53:01,679 --> 00:53:02,972 Apa ini? 656 00:53:04,599 --> 00:53:06,809 Kenapa awak asyik rebah? 657 00:53:06,893 --> 00:53:08,436 Awak tak sihat, bukan? 658 00:53:11,230 --> 00:53:12,356 Jangan risau. 659 00:53:14,358 --> 00:53:15,401 Saya tak apa-apa. 660 00:53:16,235 --> 00:53:18,946 Woo-hyeol! 661 00:53:20,156 --> 00:53:21,240 Alamak. 662 00:53:32,501 --> 00:53:34,211 Kenapa dia kerap jadi begini? 663 00:53:42,428 --> 00:53:43,721 Sebab saya, bukan? 664 00:53:45,306 --> 00:53:48,434 Dia akan sembuh kalau saya berikan dia darah saya? 665 00:53:52,313 --> 00:53:54,523 Kami pun tak tahu. 666 00:53:54,607 --> 00:53:57,568 Awak kena tanya Woo-hyeol sendiri. 667 00:54:30,726 --> 00:54:32,353 Dia tak sihat. 668 00:54:33,521 --> 00:54:34,939 Dia kerap pengsan. 669 00:54:38,985 --> 00:54:40,611 Kami tak boleh tangguh lagi. 670 00:54:42,196 --> 00:54:43,698 Apabila dia sedar nanti, 671 00:54:44,407 --> 00:54:46,033 saya jadikan dia manusia dengan darah saya. 672 00:54:52,623 --> 00:54:54,166 Kali ini ia pasti jadi, bukan? 673 00:54:54,542 --> 00:54:55,626 Tentulah. 674 00:54:55,710 --> 00:54:57,628 Semua orang dah tahu. 675 00:54:57,920 --> 00:55:00,297 Tak lama lagi kawasan ini akan dirobohkan 676 00:55:00,506 --> 00:55:02,341 serta kompleks perumahan dan perniagaan akan dibina. 677 00:55:04,218 --> 00:55:05,553 Kalau ia terjadi, 678 00:55:05,761 --> 00:55:07,847 saya nak tutup kedai ini dan pergi melancong. 679 00:55:07,930 --> 00:55:11,809 Saya nak jual butik dan buka restoran ayam dengan duit pampasan. 680 00:55:11,892 --> 00:55:13,811 Restoran ayam? Tiba-tiba saja. 681 00:55:13,894 --> 00:55:15,521 Apa kata awak buka kedai emas? 682 00:55:15,604 --> 00:55:17,565 Nama awak pun maksudnya "permata". 683 00:55:17,648 --> 00:55:18,941 Betul juga. 684 00:55:19,567 --> 00:55:20,735 Mesti laris. 685 00:55:23,738 --> 00:55:24,780 Awak nak beli daging? 686 00:55:26,490 --> 00:55:27,700 Tidak. 687 00:55:29,035 --> 00:55:30,453 Saya nak beli seluruh kawasan ini. 688 00:55:30,870 --> 00:55:31,912 Apa? 689 00:55:46,469 --> 00:55:47,511 En. Shin. 690 00:55:49,972 --> 00:55:51,182 Ini barangnya. 691 00:55:53,726 --> 00:55:54,727 Terima kasih. 692 00:55:56,520 --> 00:55:59,398 Pisau kayu hawthorn dan bilah perak macam tuan minta. 693 00:56:59,375 --> 00:57:00,459 Woo-hyeol. 694 00:57:00,543 --> 00:57:01,544 Biar saya bantu awak. 695 00:57:01,627 --> 00:57:03,337 Kenapa dengan tangan awak? Awak sakit, bukan? 696 00:57:03,420 --> 00:57:04,463 Saya tak apa-apa. 697 00:57:04,922 --> 00:57:06,048 Woo-hyeol. 698 00:57:06,132 --> 00:57:07,758 Alang-alang sudah begini, 699 00:57:08,175 --> 00:57:09,885 apa kata kita cepatkan hari itu? 700 00:57:10,136 --> 00:57:11,470 Selamat hari darah. 701 00:57:12,721 --> 00:57:16,183 Awak boleh cepat jadi manusia selepas minum darah saya. 702 00:57:23,399 --> 00:57:26,360 RUMAH TAMU WAHAH TEDUH 703 00:57:37,079 --> 00:57:39,707 Woo-hyeol, awak dah sihat? 704 00:58:12,406 --> 00:58:14,241 Panggilan anda tidak dapat disambungkan. 705 00:58:14,325 --> 00:58:15,910 Anda akan disambungkan ke peti suara. 706 00:58:19,205 --> 00:58:20,873 Apa yang terjadi? 707 00:58:30,507 --> 00:58:31,800 Awak nampak Woo-hyeol? 708 00:58:31,884 --> 00:58:33,177 Dia tak ada di bilik dia. 709 00:58:33,677 --> 00:58:34,678 Woo-hyeol dah hilang. 710 00:58:35,471 --> 00:58:37,598 Apa maksud awak, dia hilang? 711 00:58:38,349 --> 00:58:40,059 Dia dah tinggalkan rumah ini. 712 00:58:43,646 --> 00:58:44,855 Dia nak bunuh diri. 713 00:58:45,064 --> 00:58:46,732 Sang-hae, tutup mulut! 714 00:58:47,316 --> 00:58:48,484 Apa maksud awak? 715 00:58:48,567 --> 00:58:49,568 Salahkah saya cakap? 716 00:58:50,444 --> 00:58:52,071 Cik Joo kena tahu. 717 00:58:52,154 --> 00:58:55,074 Sampai bila kita nak berpura-pura sedangkan Woo-hyeol akan mati? 718 00:58:58,953 --> 00:59:00,162 Kenapa Woo-hyeol akan mati? 719 00:59:01,038 --> 00:59:02,081 Tak guna. 720 00:59:07,544 --> 00:59:10,631 Dia tak boleh hisap darah awak sampai mati untuk jadi manusia. 721 00:59:11,507 --> 00:59:13,259 Jadi dia nak pergi mati sendirian. 722 00:59:13,342 --> 00:59:14,718 Tidak, Woo-hyeol. 723 00:59:28,274 --> 00:59:29,275 Woo-hyeol. 724 00:59:31,110 --> 00:59:32,695 Kenapa awak tinggalkan saya? 725 01:00:39,011 --> 01:00:41,972 HEARTBEAT 726 01:00:42,181 --> 01:00:43,807 Kami tak nak tinggal dekat dengan puntianak. 727 01:00:43,891 --> 01:00:45,267 Pergi dari sini! 728 01:00:45,351 --> 01:00:47,102 Mari lihat siapa bertahan lebih lama. 729 01:00:47,186 --> 01:00:49,605 Kita jual rumah ini dan pergi dari sini. 730 01:00:49,688 --> 01:00:51,523 Saya akan tunggu Woo-hyeol di sini. 731 01:00:51,774 --> 01:00:53,567 Saya akan pertahankan rumah ini. 732 01:00:53,901 --> 01:00:56,195 Saya takkan biar dia mati sendirian. 733 01:00:56,278 --> 01:00:58,906 Akhirnya, hari itu dah tiba. 734 01:00:58,989 --> 01:01:01,700 Beritahu saya di mana Seon Woo-hyeol! 735 01:01:01,784 --> 01:01:02,993 Saya pun nak tahu! 736 01:01:03,077 --> 01:01:05,120 Tapi saya tak tahu apa-apa! 737 01:01:06,497 --> 01:01:08,707 Saya tak mampu buat apa-apa untuk Cik Joo. 738 01:01:08,957 --> 01:01:10,334 Saya rasa dah tiba masanya. 739 01:01:10,542 --> 01:01:12,336 Saya akan tamatkan semuanya. 740 01:01:13,921 --> 01:01:15,923 Terjemahan sari kata oleh Nadia Othman