1 00:00:40,666 --> 00:00:45,296 電視劇名:為你心動 2 00:00:45,379 --> 00:00:46,839 (本劇之人物、地名、機構 團體、事件及背景等) 3 00:00:46,922 --> 00:00:47,923 (純屬虛構,特此告知) 4 00:00:48,007 --> 00:00:49,383 (此外,拍攝動物時 皆遵守節目製播準則) 5 00:01:50,569 --> 00:01:51,570 該鮮 6 00:01:52,071 --> 00:01:53,906 就像我們只有一顆心臟 7 00:01:55,574 --> 00:01:59,078 所以真愛也是絕無僅有的 8 00:02:00,913 --> 00:02:01,956 我 9 00:02:02,748 --> 00:02:04,083 會去找你的 10 00:02:06,293 --> 00:02:07,670 屆時 11 00:02:09,630 --> 00:02:11,632 我們怦然心動地相愛吧 12 00:02:14,510 --> 00:02:15,636 透過我的血… 13 00:02:18,889 --> 00:02:20,057 來記得我吧 14 00:02:32,278 --> 00:02:34,363 你… 15 00:02:34,864 --> 00:02:37,032 你在幹嘛? 16 00:02:38,576 --> 00:02:39,618 怎麼可能? 17 00:02:43,122 --> 00:02:44,790 你先放我下來 18 00:02:45,749 --> 00:02:46,917 快點 19 00:02:47,835 --> 00:02:49,920 喔,好 20 00:02:52,006 --> 00:02:53,591 慢一點 21 00:02:53,674 --> 00:02:54,758 我會怕 22 00:03:00,514 --> 00:03:01,557 你 23 00:03:02,808 --> 00:03:03,809 真的… 24 00:03:11,275 --> 00:03:12,318 是該鮮… 25 00:03:14,486 --> 00:03:15,946 我就知道 26 00:03:16,030 --> 00:03:17,239 你居然為了吸那一滴血… 27 00:03:17,740 --> 00:03:19,742 你是不是真的瘋了啊? 28 00:03:25,247 --> 00:03:26,707 我分明感覺到了 29 00:03:27,708 --> 00:03:30,210 感覺到什麼啦?你這個死變態! 30 00:03:37,635 --> 00:03:39,011 電視劇名:為你心動 31 00:03:39,094 --> 00:03:41,430 第 4 集 32 00:03:50,314 --> 00:03:51,941 {\an8}她的血分明給了我一種 33 00:03:52,900 --> 00:03:54,610 {\an8}該鮮的感覺啊 34 00:04:09,291 --> 00:04:10,292 {\an8}不對 35 00:04:11,001 --> 00:04:12,086 {\an8}不可能 36 00:04:37,152 --> 00:04:39,530 {\an8}我的初吻對象竟然是吸血鬼 37 00:04:53,085 --> 00:04:54,378 你喝了她的血? 38 00:04:59,133 --> 00:05:00,134 怎麼個喝法? 39 00:05:00,426 --> 00:05:01,468 你該不會… 40 00:05:13,772 --> 00:05:15,774 沒有,不是你想的那樣 41 00:05:15,858 --> 00:05:16,859 那不然呢? 42 00:05:22,990 --> 00:05:23,991 是這邊 43 00:05:27,494 --> 00:05:30,164 因為她的嘴唇沾了一點血 44 00:05:30,247 --> 00:05:31,373 我就不由自主地… 45 00:05:31,457 --> 00:05:32,583 真的嗎? 46 00:05:32,666 --> 00:05:34,001 所以你跟她接吻了嗎? 47 00:05:35,252 --> 00:05:38,130 雖說那不是我的本意 但結果確實如此 48 00:05:38,213 --> 00:05:39,214 天啊 49 00:05:40,257 --> 00:05:41,508 這還有天理嗎? 50 00:05:41,592 --> 00:05:43,427 沉睡百年剛甦醒的人 竟然比我們還要有出息 51 00:05:43,510 --> 00:05:44,678 我從來沒接過吻 52 00:05:44,762 --> 00:05:45,846 你未來也不可能 53 00:05:46,972 --> 00:05:48,182 少說廢話了 54 00:05:53,562 --> 00:05:55,105 大哥,你怎麼了嗎? 55 00:05:58,108 --> 00:05:59,151 那個… 56 00:05:59,943 --> 00:06:00,986 你們以前 57 00:06:01,487 --> 00:06:04,740 有沒有因為喝了人血 就看到那個人的過去 58 00:06:05,491 --> 00:06:07,326 或前世之類的? 59 00:06:07,409 --> 00:06:09,703 這個說法好像有點熟悉 60 00:06:09,787 --> 00:06:12,915 - 嗯 - 這應該是電視劇的情節吧 61 00:06:13,123 --> 00:06:15,459 喝了人血就能破案或看到過去 62 00:06:15,542 --> 00:06:16,960 對啦 63 00:06:17,211 --> 00:06:18,837 不過那畢竟是電視劇 64 00:06:18,921 --> 00:06:21,048 我自己是沒這種經驗,你有嗎? 65 00:06:21,131 --> 00:06:23,133 我那麼窮,連血都沒什麼機會喝 66 00:06:24,593 --> 00:06:25,677 你怎麼這麼問? 67 00:06:26,178 --> 00:06:28,013 她的血讓你感覺到什麼了嗎? 68 00:06:29,556 --> 00:06:30,849 沒有啦,那個… 69 00:06:31,683 --> 00:06:33,769 我只是問一下有沒有這種狀況 70 00:06:35,270 --> 00:06:38,190 可能我太久沒喝到活人的血 71 00:06:38,482 --> 00:06:39,608 所以失去理智了吧 72 00:06:44,238 --> 00:06:45,280 這麼晚了會是誰? 73 00:06:45,364 --> 00:06:46,698 - 我出去看看吧 - 好 74 00:06:50,327 --> 00:06:51,912 嗨 75 00:06:54,206 --> 00:06:57,084 這位先生,你賒的帳 什麼時候要付清? 76 00:06:57,167 --> 00:06:58,168 你都欠好幾個月了! 77 00:06:58,252 --> 00:06:59,253 喂 78 00:06:59,336 --> 00:07:00,337 我等你把錢付清再走 79 00:07:01,004 --> 00:07:02,005 你放手 80 00:07:02,089 --> 00:07:03,382 哥,你看她啦 81 00:07:03,465 --> 00:07:05,884 我早就叫你付錢了 我們今天就看誰… 82 00:07:08,512 --> 00:07:09,721 是宣于血耶 83 00:07:11,140 --> 00:07:12,141 天啊! 84 00:07:15,602 --> 00:07:16,812 于血哥,真的是你嗎? 85 00:07:17,437 --> 00:07:18,772 天啊,怎麼回事? 86 00:07:18,856 --> 00:07:20,858 你真的沉睡百年成為人類了嗎? 87 00:07:22,234 --> 00:07:23,861 嗯? 88 00:07:26,446 --> 00:07:28,365 這不是人類的氣味啊 89 00:07:30,909 --> 00:07:32,035 出了一點意外 90 00:07:32,119 --> 00:07:33,620 怎麼了?發生了什麼事? 91 00:07:33,704 --> 00:07:36,081 薔薇,這件事說來話長 92 00:07:36,165 --> 00:07:37,207 那就長話短說 93 00:07:37,291 --> 00:07:40,085 他現在是兩種各半的人類混吸血鬼 94 00:07:41,587 --> 00:07:43,797 我的天啊 95 00:07:44,798 --> 00:07:45,841 于血哥 96 00:07:47,426 --> 00:07:48,468 加油 97 00:07:49,011 --> 00:07:50,262 我沒什麼能給你的… 98 00:07:51,597 --> 00:07:52,931 這你拿去吧 99 00:07:57,311 --> 00:07:59,771 這是很稀有的Rh陰性血耶 100 00:08:00,272 --> 00:08:01,732 喂,你別碰 101 00:08:02,441 --> 00:08:05,068 你下禮拜要是再不把錢付清 102 00:08:05,152 --> 00:08:08,071 我就直接斷了你的貨 103 00:08:09,948 --> 00:08:11,867 好了,我還有很多貨要送 104 00:08:11,950 --> 00:08:13,452 我們下次再慢慢聊吧 105 00:08:13,535 --> 00:08:15,287 - 先走囉,拜拜 - 好 106 00:08:15,370 --> 00:08:16,538 - 慢走啊,薔薇 - 慢走 107 00:08:16,622 --> 00:08:17,831 她居然就這麼走了 108 00:08:18,540 --> 00:08:20,375 這真的好誘人喔 109 00:08:37,142 --> 00:08:39,394 薔薇還是跟以前一樣 110 00:08:40,187 --> 00:08:42,314 充滿活力與朝氣 111 00:08:42,397 --> 00:08:44,233 她的問題就是太有活力了 112 00:08:44,316 --> 00:08:46,401 她到現在還是每晚都去跳舞 113 00:08:47,402 --> 00:08:49,947 她那麼認真跑凌晨配送賺錢 114 00:08:50,030 --> 00:08:51,698 去跳她喜歡的舞有什麼問題? 115 00:08:52,824 --> 00:08:54,243 什麼凌晨配送? 116 00:08:54,326 --> 00:08:57,496 喔,現在有一種服務 是顧客只要訂完貨 117 00:08:58,497 --> 00:09:00,707 東西隔天一早就會送到家門口 118 00:09:05,545 --> 00:09:07,798 薔薇在幫人類送貨的同時 119 00:09:08,048 --> 00:09:10,592 也會幫吸血鬼配送血袋 120 00:09:11,969 --> 00:09:13,136 請慢用 121 00:09:29,027 --> 00:09:31,738 還是我們也去跑凌晨配送? 122 00:09:31,822 --> 00:09:34,157 唉唷,大哥,你還想毀了貨車啊? 123 00:09:34,241 --> 00:09:35,534 我不覺得這是個好主意 124 00:09:39,871 --> 00:09:42,666 話說回來,大哥 你接下來打算怎麼辦? 125 00:09:42,749 --> 00:09:44,751 - 什麼意思? - 你都跟她接吻了 126 00:09:44,835 --> 00:09:46,670 現在處境應該會非常尷尬吧 127 00:09:47,087 --> 00:09:48,547 你今天就先在這裡過夜吧 128 00:09:49,339 --> 00:09:51,049 - 這樣好像比較好喔? - 對啊 129 00:09:51,967 --> 00:09:53,969 你在說什麼? 130 00:09:54,052 --> 00:09:55,470 你有家不回,睡這裡幹嘛? 131 00:09:55,554 --> 00:09:57,222 我之前已經跟你說過了 132 00:09:57,306 --> 00:09:59,641 你一定要好好守住那棟房子 133 00:10:00,684 --> 00:10:03,603 大哥,你回去吧 勇敢地回去正面對決! 134 00:10:03,687 --> 00:10:04,771 喔 135 00:10:17,993 --> 00:10:20,329 像個男人一樣坦白告訴她 136 00:10:20,829 --> 00:10:23,081 “我可能是太久沒見到活人的血 137 00:10:23,165 --> 00:10:24,916 才會瞬間失去理智 138 00:10:25,000 --> 00:10:26,126 絕對… 139 00:10:26,209 --> 00:10:29,004 絕對不是因為對你有感覺” 140 00:10:37,220 --> 00:10:38,221 好 141 00:10:44,728 --> 00:10:46,188 你跑去哪了?怎麼現在才回來? 142 00:11:00,911 --> 00:11:02,371 我去散散心 143 00:11:03,538 --> 00:11:05,248 你還沒睡啊? 144 00:11:05,332 --> 00:11:06,500 換作是你睡得著嗎? 145 00:11:06,792 --> 00:11:09,503 我跟一個嗜血如命的吸血鬼 住在同一個屋簷下耶 146 00:11:11,963 --> 00:11:13,298 什麼嗜血如命? 147 00:11:13,382 --> 00:11:16,093 我什麼時候嗜血如命了? 148 00:11:16,176 --> 00:11:17,552 你為了吸那一滴血 149 00:11:18,387 --> 00:11:21,431 就直接那樣隨隨便便 150 00:11:21,515 --> 00:11:23,225 把嘴唇貼上來 151 00:11:24,434 --> 00:11:27,020 這就叫嗜血如命啊,我有說錯嗎? 152 00:11:30,273 --> 00:11:31,358 我很抱歉 153 00:11:31,858 --> 00:11:33,985 但我真的不是故意的 154 00:11:35,404 --> 00:11:36,571 那不然呢? 155 00:11:38,740 --> 00:11:41,660 我是因為太近距離看到血 156 00:11:41,743 --> 00:11:43,912 才瞬間失去了理智 157 00:11:45,330 --> 00:11:49,126 絕對不是因為對你有什麼非分之想 158 00:11:49,501 --> 00:11:50,502 你說什麼? 159 00:11:51,002 --> 00:11:52,254 就是我… 160 00:11:58,885 --> 00:12:01,680 我的心臟從來沒有跳動過 161 00:12:02,597 --> 00:12:04,391 我打從一開始就不可能 162 00:12:05,058 --> 00:12:08,603 像人類一樣去喜歡或愛一個人 體會怦然心動的愛情 163 00:12:10,480 --> 00:12:11,523 我有的 164 00:12:12,315 --> 00:12:14,151 只是對血的渴望而已 165 00:12:18,071 --> 00:12:19,239 我也一樣 166 00:12:19,865 --> 00:12:21,825 我有的也只是對錢的渴望 167 00:12:23,702 --> 00:12:26,246 算了,我就當嘴唇被蚊子叮了吧 168 00:12:26,621 --> 00:12:27,622 什麼? 169 00:12:28,373 --> 00:12:29,374 幹嘛? 170 00:12:29,458 --> 00:12:30,959 這麼想對我們彼此都好吧? 171 00:12:32,127 --> 00:12:33,170 什麼蚊子? 172 00:12:33,253 --> 00:12:34,880 這樣說也太過分了 173 00:12:35,714 --> 00:12:36,715 蚊子… 174 00:12:37,924 --> 00:12:39,009 是害蟲耶! 175 00:12:39,468 --> 00:12:41,344 你要是不喜歡蚊子,可以換成蜱蟲 176 00:12:42,095 --> 00:12:43,263 蜱蟲? 177 00:12:43,346 --> 00:12:44,764 既然你有意見,那我也直說了 178 00:12:44,848 --> 00:12:45,932 難道我有說錯嗎? 179 00:12:46,183 --> 00:12:48,602 依附在別人身上,吸食人家的血 180 00:12:48,685 --> 00:12:49,895 那就是蜱蟲啊 181 00:12:51,521 --> 00:12:52,898 - 喂! - 怎樣? 182 00:12:52,981 --> 00:12:54,107 你這個… 183 00:12:54,608 --> 00:12:55,650 你… 184 00:13:00,822 --> 00:13:02,991 你要是希望我把你當人看 185 00:13:03,283 --> 00:13:05,243 就先出去賺錢回來 186 00:13:05,327 --> 00:13:06,703 你不是想當人類嗎? 187 00:13:07,162 --> 00:13:09,498 那就要先準備好過得跟人一樣 188 00:13:10,040 --> 00:13:11,458 而不是模仿蚊子 189 00:13:12,918 --> 00:13:14,127 你怎麼不回話? 190 00:13:14,503 --> 00:13:15,795 難道你真的想當蚊子? 191 00:13:16,463 --> 00:13:17,464 知道了 192 00:13:28,350 --> 00:13:30,143 她絕對不會是該鮮 193 00:13:31,645 --> 00:13:32,854 絕對不可能 194 00:13:58,380 --> 00:13:59,464 請輸入密… 195 00:14:02,092 --> 00:14:03,426 保險箱已解鎖 196 00:14:03,510 --> 00:14:04,886 保險箱已開啟 197 00:14:16,565 --> 00:14:19,526 這是我們家唯一一本代代相傳的祕笈 198 00:14:23,196 --> 00:14:24,781 至少讓這個煩人的詛咒 199 00:14:24,864 --> 00:14:26,533 在你這裡休止吧 200 00:14:58,690 --> 00:15:00,400 一年來兩次就好了 201 00:15:00,483 --> 00:15:01,526 你這麼常來 202 00:15:01,610 --> 00:15:03,486 只是白白讓醫院賺錢而已 203 00:15:05,488 --> 00:15:07,157 我最近胸悶的狀況頻繁 204 00:15:07,907 --> 00:15:09,743 讓我有點煩躁 205 00:15:11,995 --> 00:15:13,204 是因為你的家族病史嗎? 206 00:15:17,000 --> 00:15:18,001 我懂 207 00:15:18,752 --> 00:15:20,587 你爸爸也是一直都沒事 208 00:15:20,670 --> 00:15:24,382 最後卻活不過40歲,死於心臟麻痺 209 00:15:24,883 --> 00:15:26,718 你爺爺也是一樣 210 00:15:28,428 --> 00:15:31,556 但你每次檢查結果都很正常 211 00:15:31,640 --> 00:15:33,058 卻又有症狀 212 00:15:33,975 --> 00:15:35,393 我可以理解你的擔憂 213 00:15:36,019 --> 00:15:38,355 但你還是要盡量放寬心 214 00:15:38,855 --> 00:15:41,608 畢竟心理因素也不容忽視 215 00:15:51,034 --> 00:15:53,536 我接到難代表這禮拜來韓國的消息了 216 00:15:54,663 --> 00:15:55,747 這禮拜? 217 00:15:55,830 --> 00:15:56,873 對 218 00:15:59,626 --> 00:16:03,046 我要親自去機場接機 你幫我調整一下行程 219 00:16:03,380 --> 00:16:04,464 好的,代表 220 00:16:14,099 --> 00:16:15,225 蚊子跟蜱蟲? 221 00:16:15,308 --> 00:16:17,018 她也說得太過分了吧 222 00:16:17,102 --> 00:16:19,104 她也不想想你現在這樣都是她害的 223 00:16:19,771 --> 00:16:21,356 我怎麼想都覺得不對勁 224 00:16:21,439 --> 00:16:22,440 什麼? 225 00:16:23,316 --> 00:16:25,694 打開我棺材蓋的人是她 226 00:16:28,071 --> 00:16:29,906 被她咬傷的地方 227 00:16:30,657 --> 00:16:33,076 每次只要她有危險都會陣陣抽痛 228 00:16:33,159 --> 00:16:34,536 彷彿有什麼連結一樣 229 00:16:36,830 --> 00:16:37,831 被她咬? 230 00:16:38,373 --> 00:16:39,374 大哥 231 00:16:39,457 --> 00:16:40,500 你被她咬了? 232 00:16:41,000 --> 00:16:42,335 - 嗯? - 不是啊 233 00:16:42,419 --> 00:16:44,295 怎麼會是吸血鬼被人類咬? 234 00:16:45,296 --> 00:16:47,465 沒有啦,我說被她咬是… 235 00:16:48,758 --> 00:16:50,135 一點點而已啦 236 00:16:50,218 --> 00:16:51,344 她咬你哪裡? 237 00:16:55,598 --> 00:16:56,766 這邊 238 00:16:57,517 --> 00:16:58,852 我沒看到啊 239 00:16:59,352 --> 00:17:00,895 不可能啊 240 00:17:03,523 --> 00:17:07,152 每次只要她有危險,這個傷就會抽痛 所以我才會去救她啊 241 00:17:08,069 --> 00:17:09,779 - 真的沒看到嗎? - 是啊,大哥 242 00:17:09,863 --> 00:17:10,989 一點傷都沒有 243 00:17:13,450 --> 00:17:14,492 什麼狀況? 244 00:17:16,411 --> 00:17:17,454 大哥 245 00:17:17,537 --> 00:17:20,373 你之前問我們有沒有因為喝了人血 246 00:17:20,457 --> 00:17:22,667 就看到那個人的 過去或前世,難道是… 247 00:17:25,628 --> 00:17:29,299 你吸了她那一滴血之後 到底看到什麼了? 248 00:17:30,592 --> 00:17:31,593 那個 249 00:17:32,469 --> 00:17:33,553 是這樣的… 250 00:17:36,181 --> 00:17:37,515 我胃不舒服 251 00:17:37,599 --> 00:17:39,017 你午餐吃了什麼? 252 00:17:44,230 --> 00:17:46,483 她怎麼會在那裡? 253 00:17:46,858 --> 00:17:47,859 怎麼了? 254 00:17:53,448 --> 00:17:54,616 喂?你好 255 00:17:55,116 --> 00:17:57,452 唉唷,辣炒年糕裡面有頭髮? 256 00:17:57,535 --> 00:17:58,912 天啊,怎麼會這樣? 257 00:17:58,995 --> 00:18:01,372 真不好意思,我馬上重新送一份過去 258 00:18:01,456 --> 00:18:03,291 怎麼會這樣呢?真的很不好意思 259 00:18:04,209 --> 00:18:05,210 唉唷 260 00:18:05,710 --> 00:18:08,922 我最近壓力太大,頭髮都要掉光了 261 00:18:09,589 --> 00:18:12,717 大哥,我重新送一份餐到旁邊的高中 262 00:18:12,801 --> 00:18:13,802 等等 263 00:18:15,094 --> 00:18:16,095 是那間高中嗎? 264 00:18:16,179 --> 00:18:18,473 對啊,他們說辣炒年糕裡有頭髮 265 00:18:18,932 --> 00:18:19,974 東涉 266 00:18:21,059 --> 00:18:22,101 能不能 267 00:18:22,977 --> 00:18:24,103 讓我去幫你送? 268 00:18:24,771 --> 00:18:26,189 - 你要去? - 嗯 269 00:18:30,485 --> 00:18:34,781 (功川高中) 270 00:19:11,609 --> 00:19:12,610 怎麼回事? 271 00:19:13,820 --> 00:19:15,238 我出現幻覺了嗎? 272 00:19:24,038 --> 00:19:25,164 用餐愉快 273 00:19:25,248 --> 00:19:28,167 做生意怎麼能這麼不注重衛生呢? 274 00:19:28,585 --> 00:19:29,836 何況還是賣給學生吃的 275 00:19:31,337 --> 00:19:32,463 對了 276 00:19:35,425 --> 00:19:37,302 這個麻煩你走的時候順便丟一下 277 00:19:37,385 --> 00:19:38,678 剛剛的不能吃只好丟了 278 00:19:39,929 --> 00:19:41,389 就麻煩你啦 279 00:19:50,732 --> 00:19:52,150 這明明就只是垃… 280 00:20:00,241 --> 00:20:03,870 你怎麼能這麼臨時才說不能來? 281 00:20:03,953 --> 00:20:05,747 我們人手都已經不夠了 282 00:20:06,164 --> 00:20:09,792 你知道少一個人 其他人會有多辛苦嗎? 283 00:20:11,586 --> 00:20:13,171 不管啦,我要掛電話了 284 00:20:15,590 --> 00:20:16,716 等一下,年輕人 285 00:20:22,180 --> 00:20:23,556 - 我嗎? - 不是啊 286 00:20:25,350 --> 00:20:27,101 你怎麼能這樣丟了就走? 287 00:20:27,185 --> 00:20:28,394 你不知道要資源回收嗎? 288 00:20:29,187 --> 00:20:30,605 這我不太清楚 289 00:20:31,189 --> 00:20:32,190 要回收什麼? 290 00:20:32,273 --> 00:20:34,525 鐵鋁罐歸鐵鋁罐,塑膠歸塑膠 291 00:20:34,609 --> 00:20:36,194 通通都要分開丟 292 00:20:36,277 --> 00:20:38,321 不能這樣整袋丟了就走 293 00:20:39,030 --> 00:20:40,531 來,你看看 294 00:20:42,784 --> 00:20:45,995 我只是因為有人叫我 走的時候順便丟掉,所以才拿過來丟 295 00:20:46,079 --> 00:20:49,123 反正就是不能這樣混在一起丟 296 00:20:49,207 --> 00:20:51,417 這種沾有辣椒粉的就要歸一般垃圾 297 00:20:51,501 --> 00:20:53,336 你們每次都講不聽 298 00:20:53,419 --> 00:20:55,421 - 你過來 - 好 299 00:20:56,005 --> 00:20:57,632 - 蹲下 - 好 300 00:20:58,383 --> 00:21:00,677 我今天就好好教你怎麼做資源回收 301 00:21:00,760 --> 00:21:02,845 - 快把手套戴上 - 好 302 00:21:04,222 --> 00:21:05,431 - 你看好囉 - 好 303 00:21:05,515 --> 00:21:06,599 這是一般垃圾 304 00:21:08,851 --> 00:21:10,019 這裡面有鐵鋁罐對吧? 305 00:21:10,103 --> 00:21:11,104 - 對 - 鐵鋁罐丟這裡 306 00:21:11,187 --> 00:21:12,730 你就這樣做分類,快點 307 00:21:13,147 --> 00:21:14,399 - 好 - 嗯 308 00:21:14,607 --> 00:21:15,650 這邊 309 00:21:17,777 --> 00:21:19,153 對了 310 00:21:19,237 --> 00:21:20,530 之前好像沒看過你 311 00:21:21,197 --> 00:21:22,657 你是哪個單位的? 312 00:21:26,160 --> 00:21:27,203 我沒有單位耶 313 00:21:27,286 --> 00:21:29,872 真是的,別跟我開玩笑了 你到底哪個單位來的? 314 00:21:29,956 --> 00:21:31,082 東涉小吃店 315 00:21:31,958 --> 00:21:33,042 快分類吧 316 00:21:34,002 --> 00:21:35,003 好 317 00:21:37,255 --> 00:21:38,256 請問一下 318 00:21:38,715 --> 00:21:41,342 你認識這所學校 一個叫朱仁諧的人嗎? 319 00:21:41,426 --> 00:21:42,427 朱仁諧? 320 00:21:43,094 --> 00:21:44,721 喔,你是說保健室的朱老師吧? 321 00:21:56,983 --> 00:21:57,984 老師 322 00:21:59,569 --> 00:22:00,653 我摔倒了 323 00:22:23,926 --> 00:22:26,471 原來她是負責醫治受傷學生的老師 324 00:22:28,890 --> 00:22:30,433 真是個好職業 325 00:22:35,938 --> 00:22:37,690 請問你在這裡做什麼? 326 00:22:43,154 --> 00:22:44,864 - 請你快離開 - 不要再推我了 327 00:22:44,947 --> 00:22:47,033 都說了閒雜人等不能隨便進來 328 00:22:47,116 --> 00:22:49,077 - 請你趕快離開 - 什麼閒雜人等? 329 00:22:49,702 --> 00:22:50,828 先生 330 00:22:50,912 --> 00:22:52,497 我是來這裡送… 331 00:22:53,706 --> 00:22:55,625 你要是希望我把你當人看 332 00:22:55,708 --> 00:22:57,502 就先出去賺錢回來 333 00:23:00,088 --> 00:23:01,214 請問一下 334 00:23:01,839 --> 00:23:03,925 這裡有沒有我能做的工作? 335 00:23:05,218 --> 00:23:06,552 工作? 336 00:23:06,636 --> 00:23:07,804 什麼工作? 337 00:23:08,971 --> 00:23:11,682 我以前教過夜校 338 00:23:11,766 --> 00:23:13,935 如果要投入教職 339 00:23:14,352 --> 00:23:16,729 我應該很適合教歷史 340 00:23:16,813 --> 00:23:18,272 身為歷史的見證者 341 00:23:18,356 --> 00:23:21,400 我想我有很多東西能教給學生 342 00:23:22,735 --> 00:23:24,612 你到底在胡言亂語什麼? 343 00:23:25,113 --> 00:23:28,449 這裡沒有你這樣的人能做的工作 344 00:23:28,533 --> 00:23:30,201 所以你還是快走吧 345 00:23:30,284 --> 00:23:32,954 - 快走啦!真是的,快走 - 什麼工作都好,拜託 346 00:23:33,037 --> 00:23:35,039 - 我叫你快走! - 拜託給我一份工作就好 347 00:23:35,123 --> 00:23:37,333 - 快走! - 給我一份工作就好 348 00:23:37,416 --> 00:23:39,794 嗯?你是剛剛那個年輕人 349 00:23:39,877 --> 00:23:41,337 - 你認識他? - 嗯 350 00:23:42,046 --> 00:23:43,840 你在找工作嗎? 351 00:23:45,258 --> 00:23:46,467 對 352 00:23:46,551 --> 00:23:48,719 那不然你先跟我來吧 353 00:24:06,737 --> 00:24:11,742 我還真沒想過 會有這麼年輕帥氣的同事 354 00:24:15,288 --> 00:24:16,747 天啊 355 00:24:17,748 --> 00:24:19,834 好,我該如何幫你們呢? 356 00:24:19,917 --> 00:24:21,544 他語氣怎麼怪怪的? 357 00:24:25,131 --> 00:24:28,009 搬這個可以嗎? 358 00:24:31,512 --> 00:24:33,347 我的天啊 359 00:24:39,270 --> 00:24:40,563 - 好帥喔 - 好帥喔 360 00:24:40,646 --> 00:24:42,064 帥翻了 361 00:24:42,148 --> 00:24:44,400 - 我的天啊 - 太帥了吧 362 00:24:44,483 --> 00:24:47,403 - 天啊,未免也太帥了 - 太帥了啦 363 00:24:47,486 --> 00:24:49,030 怎麼這麼帥啊? 364 00:24:50,907 --> 00:24:52,992 怎麼會這麼帥?太帥了吧 365 00:25:13,471 --> 00:25:14,472 你… 366 00:25:19,810 --> 00:25:20,853 大嬸,你沒事吧? 367 00:25:22,063 --> 00:25:23,564 你不是大嬸,是大叔啊 368 00:25:24,941 --> 00:25:26,651 你是那個機車男 369 00:25:27,235 --> 00:25:28,319 養樂多大叔? 370 00:25:31,530 --> 00:25:32,990 你是故意的嗎? 371 00:25:33,532 --> 00:25:35,493 專挑一些大嬸的工作來做 372 00:25:36,035 --> 00:25:37,745 我才想問你是不是故意的 373 00:25:37,828 --> 00:25:41,540 你馬上把這些給我撿起來! 374 00:25:41,624 --> 00:25:43,542 打掃是你的工作 375 00:25:48,339 --> 00:25:49,340 你這臭小… 376 00:25:54,053 --> 00:25:56,597 (塔羅占卜與八字命理) 377 00:26:00,518 --> 00:26:01,769 今天又沒生意了 378 00:26:06,274 --> 00:26:08,025 已經好幾天沒人上門了 379 00:26:15,825 --> 00:26:17,618 請問你是來算塔羅牌的嗎? 380 00:26:26,961 --> 00:26:29,255 我來是想解決心頭的煩惱 381 00:26:30,464 --> 00:26:32,425 看你的面相說是山神都不為過 382 00:26:32,633 --> 00:26:34,927 請問是什麼樣的煩惱 383 00:26:35,011 --> 00:26:37,138 讓你光臨我這個小攤子呢? 384 00:26:40,391 --> 00:26:43,644 我有個朋友為了一個目標奮鬥多年 385 00:26:43,728 --> 00:26:45,271 我有些話必須告訴他 386 00:26:46,063 --> 00:26:48,149 我想知道該怎麼表達 387 00:26:48,232 --> 00:26:50,860 才能讓他接受現在的情況 388 00:26:50,943 --> 00:26:52,778 我實在不是普通的苦惱 389 00:26:52,862 --> 00:26:54,530 喔,這樣啊 390 00:26:54,989 --> 00:26:56,866 總之,你來對地方了 391 00:26:56,949 --> 00:26:59,243 現在就來減輕你心頭的煩惱吧 392 00:27:09,337 --> 00:27:10,629 你的技巧真熟練 393 00:27:11,881 --> 00:27:17,178 好,現在請你心裡想著你的煩惱 挑出五張牌 394 00:27:20,056 --> 00:27:21,390 請翻開其中一張 395 00:27:23,684 --> 00:27:24,685 這張牌… 396 00:27:28,064 --> 00:27:29,106 請看牌 397 00:27:29,190 --> 00:27:32,735 這張牌代表的意思是功虧一簣 398 00:27:32,818 --> 00:27:35,112 你看,這座高塔上有雷電 399 00:27:35,696 --> 00:27:37,656 代表了晴天霹靂 400 00:27:37,740 --> 00:27:42,370 我想你朋友應該是 花了非常久的時間做準備 401 00:27:42,453 --> 00:27:45,039 結果卻遭逢晴天霹靂 402 00:27:48,167 --> 00:27:49,168 我說錯了嗎? 403 00:27:49,251 --> 00:27:51,420 大致上是沒錯啦 404 00:27:51,504 --> 00:27:52,546 沒錯吧? 405 00:27:53,130 --> 00:27:55,716 你看,塔羅牌都算得出來 406 00:28:01,263 --> 00:28:02,681 你幹嘛? 407 00:28:03,265 --> 00:28:04,725 唉唷,真是的 408 00:28:05,184 --> 00:28:06,268 真是的,你幹嘛… 409 00:28:10,231 --> 00:28:12,191 這些好像都是同一張牌 是我的錯覺嗎? 410 00:28:12,608 --> 00:28:13,943 你仔細看 411 00:28:14,026 --> 00:28:15,694 會發現顏色不太… 412 00:28:17,780 --> 00:28:19,907 反正只要算得準就好啦 413 00:28:19,990 --> 00:28:21,033 這你可以相信我 414 00:28:21,117 --> 00:28:22,368 你是不是只練過怎麼解這張牌? 415 00:28:23,119 --> 00:28:24,161 對 416 00:28:24,245 --> 00:28:26,872 你這個無可救藥的傢伙 417 00:28:28,249 --> 00:28:29,250 你說什麼? 418 00:28:31,127 --> 00:28:32,878 我們素昧平生,你未免太沒禮貌了 419 00:28:32,962 --> 00:28:34,630 客人來找你是希望能排憂解難 420 00:28:35,172 --> 00:28:37,633 你這樣揩他們的油 還能過得心安理得嗎? 421 00:28:38,300 --> 00:28:41,345 你都已經活了幾百年 目光怎麼還是這麼短淺? 422 00:28:46,350 --> 00:28:47,351 你是誰? 423 00:28:47,435 --> 00:28:49,103 你猜猜看,猜中了我就放你一馬 424 00:28:50,187 --> 00:28:51,188 你是稽查組的吧? 425 00:28:54,275 --> 00:28:56,068 真是個沒用的傢伙 426 00:28:56,652 --> 00:28:58,696 你這樣有辦法混到血喝嗎? 427 00:29:00,656 --> 00:29:01,699 混到血喝? 428 00:29:06,120 --> 00:29:08,456 我還以為你是人類,差點嚇死我 429 00:29:08,539 --> 00:29:10,166 你這樣惡整同類也太過分了吧 430 00:29:10,249 --> 00:29:11,500 誰跟你同類? 431 00:29:11,584 --> 00:29:13,169 我們根本不同種 432 00:29:13,252 --> 00:29:14,670 是 433 00:29:15,588 --> 00:29:17,882 來,你看一看 434 00:29:17,965 --> 00:29:20,801 各種價位的服務都有,任君挑選 435 00:29:22,219 --> 00:29:24,096 剛才的塔羅占卜費也要給喔 436 00:29:24,180 --> 00:29:25,264 兩萬韓元 437 00:29:34,773 --> 00:29:35,774 請進 438 00:29:40,446 --> 00:29:42,156 我來收垃圾 439 00:29:43,657 --> 00:29:45,075 你在這裡幹嘛? 440 00:29:45,868 --> 00:29:47,077 看不出來嗎? 441 00:29:47,161 --> 00:29:48,412 我在收垃圾啊 442 00:29:48,496 --> 00:29:50,080 (一般垃圾) 443 00:29:50,164 --> 00:29:51,248 我找到工作了 444 00:29:51,332 --> 00:29:52,875 你瘋了嗎? 445 00:29:53,334 --> 00:29:55,127 這是學校,是我工作的地方 446 00:29:56,003 --> 00:29:57,296 {\an8}從今天開始 447 00:29:57,379 --> 00:29:58,547 {\an8}也是我工作的地方啦 448 00:29:58,631 --> 00:30:01,342 那不是我的重點 449 00:30:01,967 --> 00:30:03,052 你馬上辭職 450 00:30:03,135 --> 00:30:04,136 {\an8}不要 451 00:30:04,220 --> 00:30:06,096 你不是說我想被當人看 就要先賺錢回去嗎? 452 00:30:06,639 --> 00:30:10,518 {\an8}而且我發現打掃的工作還滿有趣的 453 00:30:12,311 --> 00:30:13,395 等等 454 00:30:13,854 --> 00:30:16,774 這世上有那麼多地方 你為什麼偏偏要來學校? 455 00:30:16,857 --> 00:30:19,068 吸血鬼不能來學校嗎? 456 00:30:19,151 --> 00:30:20,986 當然不行啊!這裡都是學生 457 00:30:21,862 --> 00:30:22,863 我又不會吃了他們 458 00:30:22,947 --> 00:30:24,448 這誰能保證? 459 00:30:24,532 --> 00:30:27,868 你不過是看到一滴血 就失去理智直接撲過來耶 460 00:30:27,952 --> 00:30:29,745 誰知道以後會發生什麼事? 461 00:30:30,538 --> 00:30:31,539 那是我… 462 00:30:32,039 --> 00:30:33,207 老師,我流鼻血了 463 00:30:35,918 --> 00:30:36,961 請你趕快離開 464 00:30:37,920 --> 00:30:39,129 麻煩你快離開 465 00:30:53,561 --> 00:30:55,187 她到底把我當什麼了? 466 00:30:56,939 --> 00:30:59,149 我認真工作,她不僅不鼓勵我 467 00:30:59,692 --> 00:31:01,527 還把我當成怪物 468 00:31:02,361 --> 00:31:04,405 你憑什麼叫我辭職?不可能 469 00:31:04,488 --> 00:31:05,739 我絕對不會辭職! 470 00:31:06,991 --> 00:31:08,617 大哥,你冷靜一點 471 00:31:09,034 --> 00:31:11,287 我嚐到她的血竟然浮現該鮮的感覺 472 00:31:11,370 --> 00:31:13,205 我一定是瘋了,沒錯 473 00:31:13,289 --> 00:31:14,373 什麼? 474 00:31:14,999 --> 00:31:16,083 沒什麼 475 00:31:17,585 --> 00:31:21,005 大哥,你這身衣服是怎麼回事? 是在哪找到工作了嗎? 476 00:31:22,131 --> 00:31:23,882 嗯,這個啊? 477 00:31:24,300 --> 00:31:26,927 我在那間學校找到一份工作了 478 00:31:27,011 --> 00:31:29,555 - 原來如此,恭喜你 - 嗯 479 00:31:30,055 --> 00:31:32,683 對了,大哥 剛剛的辣炒年糕你有送到吧? 480 00:31:35,269 --> 00:31:37,104 喔,有 481 00:31:37,187 --> 00:31:38,230 順利送到客人手上了 482 00:31:39,273 --> 00:31:40,274 太好了 483 00:31:40,357 --> 00:31:42,318 大哥,辛苦你了 484 00:31:42,401 --> 00:31:44,111 - 雖然不是大數目… - 嗯? 485 00:31:44,194 --> 00:31:46,155 但我還是應該給你外送費 486 00:31:46,238 --> 00:31:48,741 唉唷,算了啦,不用了 487 00:31:48,824 --> 00:31:50,034 你收回去 488 00:31:50,117 --> 00:31:52,786 我也是多虧你才能找到工作 所以不用了 489 00:31:52,870 --> 00:31:55,247 - 這是應該的啦 - 不用 490 00:31:56,457 --> 00:31:59,376 休息時間結束了,我該回去了 491 00:31:59,627 --> 00:32:01,670 - 祝你生意興隆,我先走了 - 可是… 492 00:32:03,130 --> 00:32:04,173 大哥 493 00:32:05,215 --> 00:32:06,342 我應該給個一萬韓元的 494 00:32:12,014 --> 00:32:13,932 (葡萄酒吧竣工報告) 495 00:32:21,899 --> 00:32:24,902 仁諧,你今天晚上有空嗎? 496 00:32:25,944 --> 00:32:29,031 我想說如果你有空 可以一起吃個晚餐 497 00:32:44,129 --> 00:32:45,172 好,沒問題 498 00:32:45,255 --> 00:32:46,632 我要去哪找你? 499 00:32:54,640 --> 00:32:57,476 前輩,我來到你說的地方了 500 00:32:57,935 --> 00:32:59,395 但真的是這裡嗎? 501 00:32:59,978 --> 00:33:01,397 你在哪?我現在出來了 502 00:33:02,439 --> 00:33:03,774 - 喔,前輩 - 仁諧 503 00:33:03,857 --> 00:33:05,943 - 我找了好久 - 就是這裡 504 00:33:06,694 --> 00:33:08,153 我找了老半天 505 00:33:08,862 --> 00:33:09,863 我們進去吧 506 00:33:10,364 --> 00:33:13,867 {\an8}(寒暄葡萄酒吧) 507 00:33:13,951 --> 00:33:14,952 {\an8}來 508 00:33:31,468 --> 00:33:32,594 坐這邊吧 509 00:33:34,346 --> 00:33:36,390 裡面跟外面看起來完全不一樣耶 510 00:33:38,392 --> 00:33:39,435 謝謝 511 00:33:42,688 --> 00:33:44,481 是不是因為這裡不好找 512 00:33:44,565 --> 00:33:45,649 所以沒什麼客人? 513 00:33:46,483 --> 00:33:48,694 - 是因為這裡還沒正式開幕啦 - 嗯? 514 00:33:48,777 --> 00:33:50,904 這是我們公司最近要開的葡萄酒吧 515 00:33:51,196 --> 00:33:52,781 下禮拜正式開幕 516 00:33:52,865 --> 00:33:54,491 我想在開幕前先招待你一下才約你的 517 00:33:58,412 --> 00:34:01,248 我們久別重逢 到現在都還沒吃過一頓飯 518 00:34:03,000 --> 00:34:04,626 雖然我已經不是個好前輩 519 00:34:04,710 --> 00:34:06,211 但至少今天讓我彌補一下吧 520 00:34:08,797 --> 00:34:11,258 你先挑想吃的下酒菜 我再選適合搭配的葡萄酒 521 00:34:13,135 --> 00:34:14,553 (主餐,紅酒) 522 00:34:23,312 --> 00:34:26,523 這些我不太懂,還是你點就好吧 523 00:34:27,983 --> 00:34:28,984 好吧 524 00:34:30,486 --> 00:34:31,612 那就 525 00:34:32,571 --> 00:34:35,240 先點個起司拼盤 和一支Corte de Villiage 526 00:34:35,324 --> 00:34:36,867 這非常好喝 527 00:34:36,950 --> 00:34:38,035 你要喝喝看嗎? 528 00:34:39,620 --> 00:34:41,079 - 不好意思 - 是 529 00:34:42,164 --> 00:34:43,707 {\an8}可惡的資源回收 530 00:34:44,917 --> 00:34:46,627 {\an8}唉唷 531 00:34:46,710 --> 00:34:49,963 {\an8}(大博肉鋪) 532 00:34:50,964 --> 00:34:51,965 這… 533 00:34:52,424 --> 00:34:53,592 是什麼味道? 534 00:34:55,469 --> 00:34:58,722 阿姨把這些裝完之後就裝你的 535 00:35:19,827 --> 00:35:20,953 牙齒 536 00:35:22,162 --> 00:35:23,497 他的牙齒 537 00:35:24,289 --> 00:35:25,958 他的牙齒好尖 538 00:35:31,171 --> 00:35:32,840 唉唷,閔再 539 00:35:33,340 --> 00:35:37,344 爸爸不是跟你說過 不可以隨便用手指著別人嗎? 540 00:35:37,553 --> 00:35:39,888 - 爸爸,你好壞 - 唉唷,不好意思 541 00:35:40,639 --> 00:35:41,807 不要緊 542 00:35:45,519 --> 00:35:47,354 這個怎麼賣? 543 00:35:48,188 --> 00:35:49,523 怎麼? 544 00:35:49,606 --> 00:35:51,108 你需要牛血嗎? 545 00:35:51,650 --> 00:35:52,776 要煮湯的嗎? 546 00:35:54,194 --> 00:35:55,320 等一下 547 00:35:55,654 --> 00:35:58,031 我們之前在那棟宅邸前見過吧? 548 00:35:58,115 --> 00:35:59,992 你說你是那裡的主人 549 00:36:08,542 --> 00:36:10,586 - 你確實挺面熟的 - 果然是你 550 00:36:11,128 --> 00:36:13,922 那天你有順利進家門嗎? 551 00:36:16,049 --> 00:36:18,510 所幸我後來找到鑰匙了 552 00:36:20,596 --> 00:36:23,181 你是不是之前那個跟我說 553 00:36:24,057 --> 00:36:26,226 我們家世世代代都會有福報的… 554 00:36:27,811 --> 00:36:28,812 - 對吧? - 那個瘋… 555 00:36:28,896 --> 00:36:31,189 你是那個跟你祖先長得很像的人 556 00:36:31,273 --> 00:36:32,482 對 557 00:36:33,483 --> 00:36:35,110 那你需要牛血嗎? 558 00:36:36,236 --> 00:36:37,321 那個… 559 00:36:39,323 --> 00:36:42,451 我今天忘了帶錢 560 00:36:43,118 --> 00:36:44,202 你住這附近嗎? 561 00:36:44,286 --> 00:36:46,204 對啊,他就住那棟大宅邸 562 00:36:46,288 --> 00:36:47,873 有圍牆的那棟 563 00:36:48,206 --> 00:36:49,207 他住在那裡? 564 00:36:49,833 --> 00:36:50,959 嗯 565 00:36:51,043 --> 00:36:52,586 你是說鬧鬼的那棟房子? 566 00:36:53,045 --> 00:36:56,089 那邊陰森森的 我們平常都叫小孩子千萬別靠近 567 00:36:56,173 --> 00:36:57,382 你真的住那嗎? 568 00:36:57,925 --> 00:36:59,134 我們一直以為那裡沒人住耶 569 00:37:02,095 --> 00:37:04,640 那邊確實空了很久 570 00:37:05,641 --> 00:37:07,684 我是不久前才搬回來的 571 00:37:08,310 --> 00:37:09,353 搬回來? 572 00:37:11,355 --> 00:37:14,399 對了,你要不要喝杯咖啡再走? 573 00:37:14,483 --> 00:37:15,525 不用 574 00:37:16,151 --> 00:37:17,235 不必麻煩了 575 00:37:17,319 --> 00:37:18,320 那牛血呢? 576 00:37:20,572 --> 00:37:21,657 我下回再來 577 00:37:27,871 --> 00:37:30,040 - 搬回來? - 隔了很久才回來? 578 00:37:30,123 --> 00:37:32,501 可是岱璞不動產 第一不動產跟宇里不動產 579 00:37:32,584 --> 00:37:34,086 都沒有賣出那棟宅邸的消息啊 580 00:37:34,586 --> 00:37:36,213 他是什麼時候買的? 581 00:37:40,133 --> 00:37:42,219 他們好奇心怎麼這麼重啊? 582 00:37:57,025 --> 00:37:58,026 高先生 583 00:37:58,568 --> 00:37:59,653 最近好嗎? 584 00:38:08,578 --> 00:38:10,038 你喝了她一滴血? 585 00:38:11,832 --> 00:38:14,167 對,出了一點意外 586 00:38:14,251 --> 00:38:16,628 我是叫你在身邊照看她 沒叫你喝她的血 587 00:38:20,757 --> 00:38:23,885 不過朱管家的血 588 00:38:24,386 --> 00:38:25,679 給我一種異樣的感覺 589 00:38:26,430 --> 00:38:27,639 什麼異樣的感覺? 590 00:38:27,931 --> 00:38:30,642 她的血給了我一種該鮮的感覺 591 00:38:33,645 --> 00:38:37,232 就是很久以前 為我犧牲性命的那個該鮮 592 00:38:46,992 --> 00:38:49,161 于血 593 00:38:55,167 --> 00:38:56,168 于血 594 00:39:06,928 --> 00:39:08,013 該鮮 595 00:39:19,483 --> 00:39:20,567 怎麼了? 596 00:39:22,319 --> 00:39:23,653 你必須快點逃走 597 00:39:24,321 --> 00:39:25,781 事情被大家知道了 598 00:39:26,281 --> 00:39:28,325 他們會來抓你 599 00:39:32,913 --> 00:39:34,206 都是我害的 600 00:39:35,373 --> 00:39:36,583 都是因為我 601 00:39:51,932 --> 00:39:54,101 我們一起走吧 602 00:39:54,559 --> 00:39:55,936 我們一起逃 603 00:39:56,353 --> 00:39:58,647 這是唯一能讓我們在一起的辦法了 604 00:40:10,325 --> 00:40:12,119 新大監,你們這是做什麼? 605 00:40:12,202 --> 00:40:13,286 小姐請讓開 606 00:40:14,204 --> 00:40:15,580 此人乃吸血鬼 607 00:40:15,789 --> 00:40:18,041 他會吸食人血,十分危險 608 00:40:18,125 --> 00:40:19,167 不 609 00:40:19,251 --> 00:40:21,628 他是我的救命恩人 610 00:40:21,962 --> 00:40:24,714 絕不會輕易傷人性命 611 00:40:25,715 --> 00:40:28,093 小姐這般高貴的大家閨秀 612 00:40:28,385 --> 00:40:30,345 為何要包庇他這種妖怪? 613 00:40:31,304 --> 00:40:33,265 我現在給你機會,你快讓開 614 00:40:40,063 --> 00:40:41,231 若你不肯讓開 615 00:40:42,774 --> 00:40:44,359 那我們也別無他法了 616 00:40:51,867 --> 00:40:53,952 她在眾人面前為我說話 617 00:40:54,953 --> 00:40:58,582 也是唯一一個接受我真實面目的人 618 00:40:59,291 --> 00:41:01,126 她不僅為我犧牲性命 619 00:41:02,586 --> 00:41:04,671 甚至還讓我喝她的血 620 00:41:08,341 --> 00:41:09,759 這實在說不過去 621 00:41:11,094 --> 00:41:12,762 她們從長相到行為 622 00:41:12,846 --> 00:41:15,140 沒有任何一個地方相似 623 00:41:17,893 --> 00:41:21,271 我實在想不透朱管家的血 為什麼會有該鮮的感覺 624 00:41:22,189 --> 00:41:25,567 太想念一個人的時候 也可能會出現錯覺 625 00:41:25,650 --> 00:41:28,195 加上你又很久沒喝到活人的血 626 00:41:29,613 --> 00:41:30,989 你的手給我看看 627 00:41:33,575 --> 00:41:34,826 好 628 00:41:45,754 --> 00:41:46,796 不太尋常 629 00:41:47,547 --> 00:41:48,673 有什麼問… 630 00:41:48,757 --> 00:41:51,009 你以後千萬別貪圖她的血 631 00:41:52,344 --> 00:41:54,346 她的血是毒藥 632 00:41:56,806 --> 00:41:57,849 毒藥? 633 00:42:09,569 --> 00:42:11,363 拿水來比喻好了 634 00:42:12,072 --> 00:42:14,616 水的溫度要達到100度才會開始沸騰 635 00:42:14,699 --> 00:42:17,369 那如果在99度的時候 把火熄滅,會發生什麼事? 636 00:42:18,745 --> 00:42:20,997 水就不可能沸騰啦 637 00:42:21,081 --> 00:42:22,082 沒錯 638 00:42:22,165 --> 00:42:24,751 雖然不知道她到底 是怎麼打開你的棺材蓋 639 00:42:25,168 --> 00:42:27,128 但她這個舉動無異於 640 00:42:27,212 --> 00:42:29,673 在水即將沸騰時把火熄滅 641 00:42:31,800 --> 00:42:34,344 如果要補足最後那1度的水溫 642 00:42:34,427 --> 00:42:35,595 就需要她的血 643 00:42:37,597 --> 00:42:38,932 她的血? 644 00:42:39,015 --> 00:42:40,475 但你剛才說她的血是毒藥 645 00:42:40,558 --> 00:42:43,770 沒錯,她的血現在對你來說太冰冷了 646 00:42:44,396 --> 00:42:46,481 別說補足最後那1度的水溫 647 00:42:46,564 --> 00:42:48,608 它甚至會使水溫下降 648 00:42:54,531 --> 00:42:56,992 你見過墜入愛河的人類嗎? 649 00:42:57,909 --> 00:42:59,035 當然見過 650 00:43:03,248 --> 00:43:05,750 他們雙頰紅撲撲的,嘴唇紅潤 651 00:43:06,418 --> 00:43:09,337 心跳加速讓血液竄流全身 652 00:43:10,088 --> 00:43:11,256 再美妙不過了 653 00:43:11,881 --> 00:43:12,966 就是這個 654 00:43:13,049 --> 00:43:14,801 必須先讓她現在冰冷有毒的血 655 00:43:15,468 --> 00:43:17,470 變成充滿愛的血 656 00:43:19,556 --> 00:43:21,599 得想辦法讓她墜入愛河才行 657 00:43:22,475 --> 00:43:24,436 這是你必須做的事 658 00:43:26,354 --> 00:43:27,647 只要喝了 659 00:43:28,773 --> 00:43:30,191 她墜入愛河時的血 660 00:43:31,318 --> 00:43:32,319 你肯定 661 00:43:32,944 --> 00:43:34,446 就能成為人類 662 00:43:43,163 --> 00:43:44,998 充滿愛的血? 663 00:43:55,592 --> 00:43:56,676 你的新家怎麼樣? 664 00:43:57,469 --> 00:43:58,511 還舒適嗎? 665 00:43:58,803 --> 00:44:00,388 還可以 666 00:44:01,097 --> 00:44:02,223 算舒適吧 667 00:44:02,474 --> 00:44:04,934 那棟房子老舊 應該有很多地方需要修繕吧 668 00:44:06,269 --> 00:44:08,271 只能遇到問題的時候馬上修囉 669 00:44:08,772 --> 00:44:10,315 如果需要幫忙,隨時告訴我 670 00:44:12,525 --> 00:44:13,777 好,前輩 671 00:44:16,780 --> 00:44:18,823 前輩,今天謝謝你的招待 672 00:44:18,907 --> 00:44:20,158 你回家小心 673 00:44:20,241 --> 00:44:21,409 等一下 674 00:44:25,789 --> 00:44:26,831 這是什麼? 675 00:44:27,624 --> 00:44:28,917 喬遷禮 676 00:44:29,876 --> 00:44:31,169 不用這麼講究啦 677 00:44:31,252 --> 00:44:32,754 不是什麼貴重的東西,打開看看吧 678 00:44:44,516 --> 00:44:47,018 我那天看巷子偏僻又昏暗 679 00:44:47,102 --> 00:44:48,895 覺得你一個人走可能會怕 680 00:44:51,106 --> 00:44:52,232 前輩,謝謝你 681 00:44:52,315 --> 00:44:54,401 雖然它們派不上用場是最好 682 00:44:54,776 --> 00:44:56,111 但以備不時之需嘛 683 00:45:08,790 --> 00:45:09,791 那我走了 684 00:45:40,029 --> 00:45:42,323 唉唷,酒氣真重 685 00:45:42,824 --> 00:45:43,908 嗅覺這麼靈敏啊? 686 00:45:45,368 --> 00:45:46,953 我們吸血鬼 687 00:45:47,454 --> 00:45:49,581 所有的感官都比人類還要敏銳 688 00:45:50,123 --> 00:45:52,876 對氣味也很敏感 所以麻煩你以後注意一點 689 00:45:53,418 --> 00:45:54,711 你說是就是吧 690 00:45:55,044 --> 00:45:58,089 還有,在外面那樣大聲聊天 691 00:45:58,339 --> 00:46:00,341 給人的觀感也不是很好 692 00:46:01,050 --> 00:46:02,510 你幹嘛偷聽別人講話? 693 00:46:03,261 --> 00:46:04,512 什麼偷聽? 694 00:46:04,596 --> 00:46:07,682 我是光明正大在我家屋頂上聽到的 695 00:46:08,433 --> 00:46:10,435 我剛剛說啦,我們的感官很敏銳 696 00:46:11,102 --> 00:46:12,437 所以我的聽覺也很靈敏 697 00:46:17,817 --> 00:46:19,068 對了 698 00:46:19,152 --> 00:46:21,112 你馬上把學校清潔的工作辭掉 699 00:46:22,363 --> 00:46:23,573 不要 700 00:46:24,157 --> 00:46:26,618 你要是不聽 小心我揭穿你吸血鬼的身分 701 00:46:26,951 --> 00:46:28,411 隨便你啊 702 00:46:37,170 --> 00:46:39,839 明明是你叫我去賺錢的 703 00:46:39,923 --> 00:46:42,717 (功川高中) 704 00:46:42,800 --> 00:46:44,677 資源回收都要整理不完了 705 00:46:45,261 --> 00:46:47,597 (校內餐廳) 706 00:46:47,680 --> 00:46:50,642 資源回收就交給我吧,你儘管放心 707 00:46:50,725 --> 00:46:52,352 這樣很不好意思耶 708 00:46:55,438 --> 00:46:56,981 你別讓領班發現 709 00:46:58,274 --> 00:46:59,359 有了 710 00:46:59,776 --> 00:47:01,152 你可以先去保健室 711 00:47:01,903 --> 00:47:03,071 去那邊躺一下吧 712 00:47:03,530 --> 00:47:04,739 你的腳也不舒服 713 00:47:05,031 --> 00:47:06,783 謝謝你啊,年輕人 714 00:47:23,049 --> 00:47:24,133 請進 715 00:47:37,021 --> 00:47:39,649 你的腳踝腫得很嚴重耶 還有大片瘀青 716 00:47:40,358 --> 00:47:41,442 你還好嗎? 717 00:47:41,526 --> 00:47:45,655 我早上下樓梯的時候,不小心扭到 718 00:47:48,366 --> 00:47:49,701 這會有點涼喔 719 00:47:54,080 --> 00:47:56,708 我建議你先讓腳休息一下 720 00:47:56,791 --> 00:47:59,002 否則繼續活動可能會讓傷勢惡化 721 00:47:59,085 --> 00:48:00,169 好 722 00:48:01,462 --> 00:48:02,672 謝謝你,朱老師 723 00:48:03,923 --> 00:48:07,594 不瞞你說,我們那個 新來的年輕小伙子 724 00:48:07,802 --> 00:48:09,846 真的很貼心 725 00:48:10,138 --> 00:48:12,640 保健室就是他建議我來的 726 00:48:13,558 --> 00:48:16,185 他還把我的工作都攬下來 727 00:48:17,937 --> 00:48:19,230 不像現代人那麼冷漠 728 00:48:19,314 --> 00:48:21,566 他確實不算現代人 729 00:48:22,400 --> 00:48:23,860 - 嗯? - 嗯? 730 00:48:24,652 --> 00:48:26,404 喔,沒什麼 731 00:48:26,487 --> 00:48:29,240 他都會二話不說幫我們搬重物 732 00:48:29,324 --> 00:48:31,034 還懂得敬老尊賢 733 00:48:31,117 --> 00:48:32,535 真的非常可靠 734 00:48:50,219 --> 00:48:52,597 為什麼這該死的資源回收 永遠都整理不完? 735 00:48:52,680 --> 00:48:53,681 為什麼? 736 00:48:54,766 --> 00:48:55,850 真是的 737 00:49:15,453 --> 00:49:16,537 這個臭小… 738 00:49:20,333 --> 00:49:22,126 上課鐘都響多久了 739 00:49:23,294 --> 00:49:24,962 他們剛剛是躲在哪? 740 00:49:33,638 --> 00:49:35,682 他們到底在這裡幹嘛? 741 00:49:39,143 --> 00:49:40,687 又要做資源回收了 742 00:49:42,230 --> 00:49:43,314 唉唷 743 00:49:45,483 --> 00:49:47,985 宣于血先生!真是的,你跑哪去啦? 744 00:49:48,069 --> 00:49:49,112 我馬上來! 745 00:50:03,835 --> 00:50:05,211 是哪裡失火了嗎? 746 00:50:06,963 --> 00:50:08,214 {\an8}怎麼有消防車? 747 00:50:11,718 --> 00:50:13,136 失火了 748 00:50:13,219 --> 00:50:16,097 (119急救隊) 749 00:50:21,602 --> 00:50:23,730 - 天啊 - 唉唷,到底是哪裡失火? 750 00:50:23,813 --> 00:50:24,897 唉唷 751 00:50:24,981 --> 00:50:28,276 拜託千萬別讓火勢蔓延到隔壁大樓! 752 00:50:29,026 --> 00:50:30,361 - 真是的 - 我的天啊 753 00:50:30,862 --> 00:50:32,321 到底是誰在這裡點火? 754 00:50:34,866 --> 00:50:36,117 快點 755 00:50:36,200 --> 00:50:38,411 - 我的天啊 - 唉唷,這到底… 756 00:50:38,494 --> 00:50:41,205 - 怎麼回事啊? - 倉庫那邊失火了 757 00:50:41,289 --> 00:50:42,582 - 失火? - 是啊 758 00:50:42,665 --> 00:50:44,834 這下怎麼辦啊?唉唷,我不管了! 759 00:50:44,917 --> 00:50:46,419 - 天啊 - 怎麼會突然失火… 760 00:50:46,502 --> 00:50:47,754 天啊 761 00:50:47,837 --> 00:50:49,380 該怎麼辦啊? 762 00:50:49,464 --> 00:50:51,257 這該怎麼辦才好? 763 00:50:53,426 --> 00:50:55,803 果不其然,我就知道總有一天會失火 764 00:50:55,887 --> 00:50:57,722 - 真是的 - 失火了耶 765 00:51:02,310 --> 00:51:03,770 - 都說了不是我 - 現在怎麼辦? 766 00:51:03,853 --> 00:51:05,396 我就說別抽吧 767 00:51:05,480 --> 00:51:07,565 - 後退一點 - 天啊 768 00:51:07,648 --> 00:51:08,691 我有辦法 769 00:51:17,033 --> 00:51:20,203 清潔人員竟然在廢棄倉庫後面抽菸? 770 00:51:22,830 --> 00:51:25,333 你有沒有腦子啊? 771 00:51:25,416 --> 00:51:27,960 身為清潔人員 不好好打掃,居然跑去抽菸? 772 00:51:28,836 --> 00:51:31,547 你差點害整間學校被燒成灰! 773 00:51:33,382 --> 00:51:35,301 我沒有抽菸 774 00:51:35,384 --> 00:51:36,636 我只有去打掃而已 775 00:51:37,386 --> 00:51:39,096 你還敢抵賴? 776 00:51:39,347 --> 00:51:40,890 學生們都看到了! 777 00:51:41,516 --> 00:51:44,727 他們說看到你進去抽菸 你還要繼續否認嗎? 778 00:51:47,021 --> 00:51:48,606 校長 779 00:51:48,689 --> 00:51:50,691 這其中一定有什麼誤會 780 00:51:50,983 --> 00:51:52,735 我跟于血這個年輕人相處過 781 00:51:52,819 --> 00:51:55,822 我瞭解他的為人,他絕對不會說謊 782 00:51:55,905 --> 00:51:57,490 他看我腳受傷 783 00:51:57,573 --> 00:51:59,867 還叫我去保健室休息 把我的工作攬下來 784 00:51:59,951 --> 00:52:02,370 你來工作,居然跑去保健室休息? 785 00:52:03,371 --> 00:52:06,749 上班時間跑去躺在保健室 會不會太荒唐? 786 00:52:07,708 --> 00:52:10,127 你們如果要這樣混水摸魚 不如別做了! 787 00:52:11,087 --> 00:52:14,382 我看我得考慮換一家清潔公司了 788 00:52:17,468 --> 00:52:18,553 我問你 789 00:52:19,095 --> 00:52:20,471 這件事你打算怎麼負責? 790 00:52:20,555 --> 00:52:21,889 我不可能就這麼算了 791 00:52:21,973 --> 00:52:26,185 我們學校會正式向你請求損害賠償 792 00:52:26,269 --> 00:52:29,522 確保你會賠償我們的損失 聽懂了嗎? 793 00:52:31,274 --> 00:52:34,026 清潔人員不好好打掃 居然躲起來抽菸 794 00:52:34,777 --> 00:52:36,195 根本是學生的壞榜樣 795 00:52:36,654 --> 00:52:38,364 到底是誰僱用這種人的啊? 796 00:52:45,955 --> 00:52:47,623 - 校長 - 你幹嘛啦? 797 00:52:47,707 --> 00:52:48,708 幹嘛? 798 00:52:54,213 --> 00:52:55,965 你可能抓錯人了 799 00:52:58,968 --> 00:53:00,011 你聞聞他的手 800 00:53:12,398 --> 00:53:14,358 - 你… - 那間廢棄倉庫 801 00:53:14,442 --> 00:53:17,445 會有學生聚在那裡喝酒跟抽菸 你們不知道嗎? 802 00:53:18,070 --> 00:53:20,239 還是你們都看到了卻視若無睹? 803 00:53:24,493 --> 00:53:26,245 我怕你們沒看過,所以帶了證據來 804 00:53:47,683 --> 00:53:48,684 你這… 805 00:53:50,353 --> 00:53:53,481 罪魁禍首另有其人 就不要冤枉無辜了吧 806 00:53:53,564 --> 00:53:56,567 - 怎麼會有這種事? - 太誇張了 807 00:53:59,695 --> 00:54:03,074 你這臭小子不好好念書 跑去那裡抽什麼菸? 808 00:54:03,532 --> 00:54:04,742 馬上叫你爸媽過來! 809 00:54:08,955 --> 00:54:10,957 你們還杵在這裡幹嘛?都去忙吧! 810 00:54:16,379 --> 00:54:18,130 你給我過來 811 00:54:26,806 --> 00:54:30,184 感覺實在不對勁 812 00:54:31,060 --> 00:54:32,103 嗯? 813 00:54:32,603 --> 00:54:33,688 什麼不對勁? 814 00:54:33,771 --> 00:54:35,773 最近住進那棟宅邸的男人 815 00:54:35,856 --> 00:54:37,858 我總覺得看他不順眼 816 00:54:38,609 --> 00:54:40,569 他只是說話語氣比較怪 817 00:54:40,653 --> 00:54:42,279 人長得又高又帥啊,幹嘛這樣? 818 00:54:42,363 --> 00:54:45,157 問題不是他帥不帥 819 00:54:45,241 --> 00:54:47,243 你忘記以前的事啦? 820 00:54:47,326 --> 00:54:49,537 這一帶本來有機會可以都更 821 00:54:49,620 --> 00:54:51,122 我知道,我記得 822 00:54:51,205 --> 00:54:53,457 那時候有過一陣子風聲 但很快就不了了之了 823 00:54:53,541 --> 00:54:54,875 是啊,當時會這樣 824 00:54:55,960 --> 00:54:57,878 就是因為那棟宅邸 825 00:54:58,462 --> 00:55:00,756 因為當時那棟宅邸的主人 826 00:55:00,840 --> 00:55:03,592 態度非常堅決,說那棟房子絕不能賣 827 00:55:04,010 --> 00:55:05,136 所以都更才會不了了之 828 00:55:05,970 --> 00:55:07,013 是這樣啊? 829 00:55:08,556 --> 00:55:12,018 當時屋主這麼堅決不賣房 830 00:55:12,560 --> 00:55:15,438 不知道那個男的是什麼來頭 竟然可以住進去 831 00:55:16,230 --> 00:55:19,442 屋主應該有他的理由吧 832 00:55:19,525 --> 00:55:21,902 你這個傻子 833 00:55:21,986 --> 00:55:24,989 這件事不能這麼輕描淡寫地帶過 834 00:55:25,072 --> 00:55:28,868 這一帶要是想都更 就必須先除掉那棟宅邸 835 00:55:28,951 --> 00:55:32,913 都是那棟宅邸在這屹立不搖 鄰里的形象才這麼差 836 00:55:34,665 --> 00:55:37,251 這附近的房價也才遲遲無法上漲啊 837 00:55:37,334 --> 00:55:38,461 所以呢? 838 00:55:38,794 --> 00:55:42,006 人家都住進去了 難不成要把他趕走啊? 839 00:55:42,715 --> 00:55:43,799 首先 840 00:55:44,717 --> 00:55:48,429 我們必須先搞清楚 他住進那棟房子到底有什麼目的 841 00:55:49,055 --> 00:55:50,848 如果苗頭不對 842 00:55:52,058 --> 00:55:54,935 我們就得想辦法讓他自己離開了 843 00:56:09,617 --> 00:56:12,953 罪魁禍首另有其人 就不要冤枉無辜了吧 844 00:56:13,162 --> 00:56:15,456 他是我的救命恩人 845 00:56:16,040 --> 00:56:18,626 絕不會輕易傷人性命 846 00:56:22,630 --> 00:56:25,341 你吸了她那一滴血之後 到底看到什麼了? 847 00:56:27,134 --> 00:56:28,552 她的血分明給了我一種 848 00:56:29,678 --> 00:56:31,222 該鮮的感覺啊 849 00:56:31,764 --> 00:56:32,807 你眼裡… 850 00:56:33,557 --> 00:56:34,642 有我 851 00:56:34,975 --> 00:56:37,812 你不怕我嗎? 852 00:56:38,646 --> 00:56:40,439 我不怎麼怕你 853 00:56:41,357 --> 00:56:43,609 你把我從鬼門關前救了回來啊 854 00:56:44,819 --> 00:56:47,947 你是我唯一的朋友 855 00:57:17,560 --> 00:57:19,311 難代表,歡迎 856 00:57:45,337 --> 00:57:46,547 怎麼了嗎? 857 00:57:50,843 --> 00:57:51,844 你幹嘛? 858 00:57:52,178 --> 00:57:53,262 怎麼了? 859 00:57:58,017 --> 00:57:59,018 該鮮 860 00:58:15,993 --> 00:58:17,077 透過我的血… 861 00:58:18,954 --> 00:58:20,372 來記得我吧 862 00:58:34,428 --> 00:58:35,554 你是該鮮吧? 863 00:58:37,389 --> 00:58:38,515 過得好嗎? 864 00:59:34,613 --> 00:59:37,533 電視劇名:為你心動 865 00:59:37,616 --> 00:59:40,119 {\an8}以前曾有一名女子為了保護我而喪命 866 00:59:40,202 --> 00:59:41,578 {\an8}我時常想起它 867 00:59:41,662 --> 00:59:42,788 {\an8}彷彿它本來就屬於我 868 00:59:42,871 --> 00:59:43,956 {\an8}- 我? - 你是該鮮吧? 869 00:59:44,039 --> 00:59:45,958 {\an8}別鬧了!我這輩子生活已經夠苦了 870 00:59:46,041 --> 00:59:47,418 {\an8}你少再跟我扯什麼前世 871 00:59:47,501 --> 00:59:50,379 {\an8}- 我有辦法讓她墜入愛河嗎? - 嗯? 872 00:59:50,462 --> 00:59:52,756 {\an8}- 你覺得我會陪你去嗎? - 嗯 873 00:59:53,340 --> 00:59:55,050 {\an8}是要去約會嗎? 874 00:59:55,134 --> 00:59:58,095 {\an8}你有想過她身上為什麼會流著 875 00:59:58,178 --> 00:59:59,221 {\an8}有毒的血嗎? 876 00:59:59,305 --> 01:00:00,389 {\an8}沒有 877 01:00:00,472 --> 01:00:02,725 {\an8}朱管家,你是因為我才被開除的嗎? 878 01:00:02,808 --> 01:00:05,561 {\an8}你和宣于血先生的 權利與義務關係很複雜嗎? 879 01:00:06,061 --> 01:00:07,938 {\an8}如果是這樣,我應該幫得上忙 880 01:00:08,022 --> 01:00:10,524 {\an8}你必須打動她的心,重點是心 881 01:00:10,607 --> 01:00:12,609 {\an8}這些日子你都一個人堅強地撐過來了 882 01:00:13,193 --> 01:00:14,445 {\an8}你做得很好 883 01:00:19,158 --> 01:00:21,160 字幕翻譯:吳盈臻