1 00:00:40,666 --> 00:00:45,296 (จังหวะหัวใจ) 2 00:00:45,379 --> 00:00:47,423 (ตัวละคร สถานที่ องค์กร หน่วยงาน และฉากที่ปรากฏเป็นเรื่องสมมติ) 3 00:00:47,506 --> 00:00:49,258 (และการถ่ายทำดำเนินไปตาม แนวปฏิบัติในการถ่ายทำสัตว์) 4 00:01:50,569 --> 00:01:51,570 แฮซอน 5 00:01:52,071 --> 00:01:53,906 หัวใจมีดวงเดียวฉันใด 6 00:01:55,574 --> 00:01:59,078 รักแท้ก็มีแค่หนึ่งเดียวฉันนั้นไง 7 00:02:00,913 --> 00:02:01,997 ข้า... 8 00:02:02,748 --> 00:02:04,083 จะตามหาเจ้าเอง 9 00:02:06,293 --> 00:02:07,711 ถึงตอนนั้น เรามา... 10 00:02:09,630 --> 00:02:11,632 มีความรักที่ทำให้ใจเต้นกันนะ 11 00:02:14,510 --> 00:02:15,636 ดื่มเลือดข้า 12 00:02:18,889 --> 00:02:20,140 และจดจำข้าไว้ที 13 00:02:32,278 --> 00:02:34,363 อะไร... 14 00:02:34,864 --> 00:02:37,074 นี่คุณทำอะไรคะ 15 00:02:38,576 --> 00:02:39,618 ไม่จริงน่า 16 00:02:43,122 --> 00:02:44,790 ก่อนอื่น วางฉันลงทีค่ะ 17 00:02:45,749 --> 00:02:46,917 เร็วสิคะ 18 00:02:47,835 --> 00:02:49,920 อือ ได้ 19 00:02:52,006 --> 00:02:53,591 ช้าๆ ค่อยๆ ลงสิคะ 20 00:02:53,674 --> 00:02:54,758 มันน่ากลัวนะคะ 21 00:03:00,472 --> 00:03:01,473 นี่เธอ... 22 00:03:02,892 --> 00:03:03,934 ใช่... 23 00:03:11,525 --> 00:03:12,610 แฮซอนจริงๆ ... 24 00:03:14,486 --> 00:03:15,946 กะแล้วว่าต้องเป็นแบบนี้ 25 00:03:16,030 --> 00:03:17,197 เพื่อเลือดหยดเดียว นี่ถึงกับ... 26 00:03:17,740 --> 00:03:19,742 คุณบ้าไปแล้วจริงๆ เหรอ 27 00:03:25,247 --> 00:03:26,707 ฉันรู้สึกได้จริงๆ นะ 28 00:03:27,708 --> 00:03:30,210 รู้สึกบ้าอะไรล่ะ ไอ้โรคจิต 29 00:03:37,635 --> 00:03:41,472 (จังหวะหัวใจ ตอนที่ 4) 30 00:03:50,314 --> 00:03:51,941 {\an8}เราสัมผัสได้ถึงแฮซอน 31 00:03:52,900 --> 00:03:54,610 {\an8}จากเลือดของผู้หญิงคนนี้จริงๆ 32 00:04:09,291 --> 00:04:10,292 {\an8}ไม่หรอก 33 00:04:11,001 --> 00:04:12,086 {\an8}เป็นไปไม่ได้ 34 00:04:37,152 --> 00:04:39,530 {\an8}เสียจูบแรกให้แวมไพร์เนี่ยนะ 35 00:04:53,085 --> 00:04:54,378 กินเลือดผู้หญิงคนนั้นมาเหรอครับ 36 00:04:59,133 --> 00:05:00,175 ได้ไงครับ 37 00:05:00,592 --> 00:05:01,677 อย่าบอกนะว่า... 38 00:05:13,814 --> 00:05:15,816 เปล่า ไม่ใช่อย่างนั้น 39 00:05:15,899 --> 00:05:16,900 งั้นยังไงล่ะ 40 00:05:22,990 --> 00:05:23,991 จากตรงนี้ 41 00:05:27,494 --> 00:05:30,164 ที่ริมฝีปากเขามีเลือดติดอยู่นิดหน่อย 42 00:05:30,247 --> 00:05:31,373 ฉันเองก็ทำไปโดยไม่รู้ตัว 43 00:05:31,457 --> 00:05:33,792 - จริงเหรอครับ - ลูกพี่จูบผู้หญิงคนนั้นเหรอครับ 44 00:05:35,252 --> 00:05:38,130 อือ ถึงจะไม่เจตนา แต่มันก็กลายเป็นแบบนั้นแหละ 45 00:05:38,213 --> 00:05:39,298 โห 46 00:05:40,257 --> 00:05:41,300 เป็นไปได้ยังไง 47 00:05:41,383 --> 00:05:43,427 คนที่ตื่นมาในรอบร้อยปี ยังจัดจ้านกว่าเราอีก 48 00:05:43,510 --> 00:05:44,678 นี่ยังไม่เคยสักครั้งเลย 49 00:05:44,762 --> 00:05:46,096 แล้วคิดว่าจะมีวันได้ทำเหรอครับ 50 00:05:46,972 --> 00:05:48,140 เพ้อเจ้อ 51 00:05:53,562 --> 00:05:55,105 เป็นอะไรเหรอครับ ลูกพี่ มีเรื่องอะไรเหรอ 52 00:05:58,233 --> 00:05:59,234 คือ... 53 00:05:59,943 --> 00:06:00,986 พวกนายเคย... 54 00:06:01,487 --> 00:06:04,656 ดื่มเลือดของใครเข้าไป แล้วเห็นความหลัง 55 00:06:05,491 --> 00:06:07,326 หรืออดีตชาติของคนคนนั้นไหม 56 00:06:07,576 --> 00:06:09,703 คุ้นๆ เหมือนเคยได้ยินจากไหนเลย 57 00:06:09,787 --> 00:06:12,915 - อือ - ไอ้นั่น ไม่ใช่ว่าเห็นจากในละครเหรอ 58 00:06:13,123 --> 00:06:15,459 ที่กินเลือดเข้าไป แล้วจะเห็นอดีต สะสางเรื่องราวได้อะไรงี้ 59 00:06:15,542 --> 00:06:16,960 อ้อ จริงด้วย 60 00:06:17,211 --> 00:06:18,837 เรื่องแบบนั้นมันก็มีแค่ในละคร 61 00:06:18,921 --> 00:06:21,048 ผมไม่เคยเจอเองหรอกลูกพี่ นายเคยปะ 62 00:06:21,131 --> 00:06:23,133 ผมจนกรอบ แค่เลือดยังไม่ค่อยได้กินเลย 63 00:06:24,802 --> 00:06:25,803 ว่าแต่ถามทำไมครับ 64 00:06:26,178 --> 00:06:28,013 รู้สึกอะไร จากเลือดผู้หญิงคนนั้นเหรอครับ 65 00:06:29,556 --> 00:06:30,849 เปล่า คือว่า... 66 00:06:31,683 --> 00:06:33,769 แค่สงสัย ว่าเคยเกิดเหตุการณ์แบบนั้นหรือเปล่า 67 00:06:35,270 --> 00:06:38,190 พอดีฉันไม่ได้กินเลือดคนเป็นมานานมาก 68 00:06:38,482 --> 00:06:39,650 คงจะหน้ามืดตามัวไปน่ะ 69 00:06:44,238 --> 00:06:45,280 ใครมาเอาป่านนี้นะ 70 00:06:45,364 --> 00:06:46,698 - เดี๋ยวผมไปดูเองครับ - อือ 71 00:06:50,327 --> 00:06:51,912 ไงจ๊ะ 72 00:06:54,248 --> 00:06:57,084 เฮ้ย ไอ้คุณลูกค้า เมื่อไหร่จะจ่ายค่าของวะ ฮะ 73 00:06:57,167 --> 00:06:58,168 นี่มันกี่เดือนแล้ว 74 00:06:58,252 --> 00:06:59,253 เฮ้ย 75 00:06:59,336 --> 00:07:00,337 เข้าไปข้างใน 76 00:07:01,130 --> 00:07:02,131 ปล่อยสิ 77 00:07:02,214 --> 00:07:03,382 พี่ ดูยัยนี่สิครับ 78 00:07:03,465 --> 00:07:05,884 บอกแล้วใช่ไหมว่าให้จ่าย วันนี้นายซี้แหงแก๋... 79 00:07:08,512 --> 00:07:09,721 ซอนอูฮยอลนี่นา 80 00:07:11,140 --> 00:07:12,224 แม่เจ้าโว้ย 81 00:07:15,602 --> 00:07:16,812 นี่พี่อูฮยอลจริงๆ ใช่ไหม 82 00:07:17,437 --> 00:07:18,772 โห เป็นไปได้ไงเนี่ย 83 00:07:18,856 --> 00:07:20,858 พี่ตื่นขึ้นมาในรอบร้อยปี แล้วกลายเป็นคนจริงๆ เหรอ 84 00:07:22,234 --> 00:07:23,861 หือ 85 00:07:26,446 --> 00:07:28,407 แต่นี่ไม่ใช่กลิ่นคนสักหน่อย 86 00:07:30,909 --> 00:07:32,035 มันก็กลายเป็นแบบนั้นแหละ 87 00:07:32,119 --> 00:07:33,620 ทำไมล่ะ เกิดอะไรขึ้น 88 00:07:33,704 --> 00:07:36,081 นี่ โรส ถ้าให้อธิบายเรื่องมันจะยาว 89 00:07:36,165 --> 00:07:37,207 งั้นก็อธิบายมาสั้นๆ 90 00:07:37,291 --> 00:07:40,043 ครึ่งครึ่งไง ครึ่งมนุษย์ ครึ่งแวมไพร์ 91 00:07:41,587 --> 00:07:43,839 โอ้มายกอช 92 00:07:44,756 --> 00:07:45,841 พี่อูฮยอล 93 00:07:47,426 --> 00:07:48,468 ฮึบไว้นะ 94 00:07:49,011 --> 00:07:50,304 หนูไม่มีอะไรจะให้ แต่ว่า... 95 00:07:51,597 --> 00:07:52,931 อะ รับนี่ไว้ 96 00:07:57,311 --> 00:07:59,771 นี่มันอาร์เอชลบ เป็นของล้ำค่ามากเลยนะ 97 00:08:00,272 --> 00:08:01,732 นี่ ยังไม่ปล่อยอีก 98 00:08:02,441 --> 00:08:05,068 ถ้าถึงอาทิตย์หน้าแล้ว นายยังไม่จ่ายค่าของอีกละก็ 99 00:08:05,152 --> 00:08:08,030 ฉันจะเลิกส่งของให้ซะเลย 100 00:08:09,948 --> 00:08:11,867 ยังไงก็เถอะ ฉันยังมีของต้องไปส่งอีก 101 00:08:11,950 --> 00:08:13,452 รายละเอียดไว้ค่อยคุยคราวหน้า 102 00:08:13,535 --> 00:08:15,287 - ไปนะ บ๊ายบาย - อือ 103 00:08:15,370 --> 00:08:16,538 - บาย โรส - โชคดี 104 00:08:16,622 --> 00:08:17,623 ไปดื้อๆ เลยเนี่ยนะ 105 00:08:18,540 --> 00:08:20,375 หอมยั่วน้ำลายจริงๆ 106 00:08:37,142 --> 00:08:39,394 ยัยโรสนี่ จะเมื่อก่อนหรือตอนนี้ 107 00:08:40,187 --> 00:08:42,314 ก็ยังเก่งกล้าสามารถไม่เปลี่ยนเลยนะ 108 00:08:42,397 --> 00:08:44,233 ยัยนั่นมันเก่งกล้าเกินไปครับ 109 00:08:44,316 --> 00:08:46,401 ยังออกเต้นทุกคืนอยู่เลยครับ 110 00:08:47,402 --> 00:08:49,947 เขาขยันทำงานหาเงิน ส่งของตอนเช้ามืด 111 00:08:50,030 --> 00:08:51,698 ได้เต้นอย่างใจชอบบ้าง จะเป็นไรไป 112 00:08:52,824 --> 00:08:54,243 ส่งของตอนเช้ามืดงั้นเหรอ 113 00:08:54,326 --> 00:08:57,537 อ๋อ สมัยนี้เวลาเราสั่งของน่ะครับ 114 00:08:58,497 --> 00:09:00,707 เช้าวันต่อมา ของจะมาส่งถึงหน้าบ้านเลยครับ 115 00:09:05,545 --> 00:09:07,798 เขาทำงานส่งพัสดุของมนุษย์ 116 00:09:08,048 --> 00:09:10,550 พร้อมส่งห่อเลือดของแวมไพร์ไปด้วยครับ 117 00:09:11,969 --> 00:09:13,136 ทานให้อร่อยนะคะ 118 00:09:29,027 --> 00:09:31,738 เรามาลองส่งของตอนเช้ามืดบ้างดีไหม 119 00:09:31,822 --> 00:09:34,157 โถๆ นี่ลูกพี่อยากทำลาย ยันรถบรรทุกเลยเหรอครับ 120 00:09:34,241 --> 00:09:35,534 ผมเกรงว่าคงไม่เหมาะหรอก 121 00:09:39,871 --> 00:09:42,666 ว่าแต่ว่า ลูกพี่จะเอาไงต่อไปครับ 122 00:09:42,749 --> 00:09:44,751 - เรื่องอะไร - ถึงขั้นจูบปากเขาไปแล้ว 123 00:09:44,835 --> 00:09:46,670 บรรยากาศคงจะตึงน่าดู 124 00:09:47,087 --> 00:09:48,588 วันนี้ค้างที่นี่เถอะครับ 125 00:09:49,339 --> 00:09:51,091 - เอางั้นเหรอ - ครับ 126 00:09:51,967 --> 00:09:53,969 หมายความว่ายังไงครับ 127 00:09:54,052 --> 00:09:55,470 จะทิ้งบ้านมานอนที่นี่ทำไม 128 00:09:55,554 --> 00:09:57,222 คราวก่อนผมก็บอกไปชัดเจนแล้วนี่ครับ 129 00:09:57,306 --> 00:09:59,641 ว่าต้องชิงบ้านหลังนั้นมาให้ได้ 130 00:10:00,684 --> 00:10:03,603 ไปเถอะครับ ลูกพี่ กลับไปแล้วสู้ซึ่งหน้าให้รู้แล้วรู้รอด 131 00:10:03,687 --> 00:10:04,730 อือ 132 00:10:17,993 --> 00:10:20,329 บอกไปตามตรง ให้สมกับเป็นชายชาตรี 133 00:10:20,829 --> 00:10:23,081 "เป็นเพราะฉันไม่ได้เห็น เลือดมนุษย์เป็นๆ มานานมาก 134 00:10:23,165 --> 00:10:24,916 ก็เลยสติหลุดไปชั่วขณะ 135 00:10:25,000 --> 00:10:26,126 ยืนยันได้เลย 136 00:10:26,209 --> 00:10:29,046 ว่าไม่ได้ทำไปเพราะพิศวาสอะไรแน่นอน" 137 00:10:37,304 --> 00:10:38,388 ใช่แล้วล่ะ 138 00:10:44,728 --> 00:10:46,188 ไปไหนมาถึงเพิ่งกลับเอาป่านนี้คะ 139 00:11:00,911 --> 00:11:02,371 ออกไปสูดอากาศมานิดหน่อยน่ะ 140 00:11:03,538 --> 00:11:05,123 ยังไม่นอนอีกสินะ 141 00:11:05,207 --> 00:11:06,541 เป็นคุณจะนอนหลับไหมล่ะคะ 142 00:11:06,792 --> 00:11:09,503 อยู่ใต้ชายคาเดียวกับแวมไพร์ ที่จ้องจะดูดเลือดเราขนาดนี้ 143 00:11:11,963 --> 00:11:13,298 จ้องจะดูดเลือดอะไรกัน 144 00:11:13,382 --> 00:11:16,093 ฉันไปจ้องจะดูดเลือดเธอตอนไหน 145 00:11:16,176 --> 00:11:17,552 เพื่อเลือดหยดเดียว... 146 00:11:18,387 --> 00:11:21,431 คุณถึงกับ... 147 00:11:21,515 --> 00:11:23,225 เข้ามาประกบปากฉัน 148 00:11:24,434 --> 00:11:27,020 ยังไงก็เถอะ นี่แหละที่เรียกว่า จ้องจะดูดเลือด หรือไม่จริงคะ 149 00:11:30,273 --> 00:11:31,316 ขอโทษด้วยแล้วกันนะ 150 00:11:31,858 --> 00:11:34,027 แต่ฉันไม่ได้ตั้งใจทำแบบนั้นจริงๆ 151 00:11:35,404 --> 00:11:36,571 ถ้าไม่ตั้งใจแล้วอะไรคะ 152 00:11:38,740 --> 00:11:41,660 เพราะฉันเห็นเลือด อยู่ในระยะประชิดมากเกินไป 153 00:11:41,743 --> 00:11:43,745 ก็เลยเสียสติยั้งคิดไปชั่วขณะ 154 00:11:45,288 --> 00:11:48,917 ฉันไม่ได้มีเจตนาแอบแฝง กับแม่บ้านจูแน่นอน 155 00:11:49,459 --> 00:11:50,544 ว่าไงนะคะ 156 00:11:51,002 --> 00:11:52,212 ฉัน... 157 00:11:58,885 --> 00:12:01,680 ฉันไม่เคยหัวใจเต้นสักครั้ง 158 00:12:02,597 --> 00:12:04,391 การชอบใคร รักใคร 159 00:12:05,058 --> 00:12:08,562 การมีความรักที่ทำให้ใจเต้นแบบมนุษย์ คือสิ่งที่ฉันทำไม่ได้อยู่แล้ว 160 00:12:10,480 --> 00:12:11,523 ฉันก็มีแค่... 161 00:12:12,315 --> 00:12:14,151 ความกระหายเลือดเท่านั้น 162 00:12:18,071 --> 00:12:19,239 ฉันก็ไม่ต่างจากคุณหรอกค่ะ 163 00:12:19,865 --> 00:12:21,867 ฉันเองก็มีแค่ความกระหายเงินค่ะ 164 00:12:23,702 --> 00:12:26,246 ช่างมันเถอะค่ะ ฉันจะคิดซะว่ายุงกัดปาก 165 00:12:26,621 --> 00:12:27,622 ว่าไงนะ 166 00:12:28,457 --> 00:12:30,959 ทำไมคะ มันน่าจะดีต่อเรามากกว่าไม่ใช่เหรอ 167 00:12:32,169 --> 00:12:33,170 ยุงอะไรกัน 168 00:12:33,253 --> 00:12:34,880 พูดจาโหดร้ายเกินไปแล้วนะ 169 00:12:35,714 --> 00:12:36,715 ยุงน่ะ 170 00:12:37,966 --> 00:12:39,050 มันเป็นสัตว์รบกวนนี่ 171 00:12:39,468 --> 00:12:41,386 ถ้าไม่ชอบยุง จะเป็นเห็บก็ได้นะ 172 00:12:42,095 --> 00:12:43,263 เห็บงั้นเหรอ 173 00:12:43,346 --> 00:12:44,764 ไหนๆ ก็เปิดประเด็นขึ้นมาแล้วนะ 174 00:12:44,848 --> 00:12:46,099 ฉันพูดผิดงั้นเหรอ 175 00:12:46,183 --> 00:12:48,602 สิ่งที่เกาะคนอื่นแล้วดูดเลือดจ๊วบๆ 176 00:12:48,685 --> 00:12:49,895 ก็คือเห็บไง 177 00:12:51,521 --> 00:12:52,898 - เฮ้ย - ทำไม 178 00:12:52,981 --> 00:12:54,024 ยัย... 179 00:12:54,608 --> 00:12:55,650 เธอ... 180 00:13:00,822 --> 00:13:02,991 ถ้าอยากให้ฉันทำเหมือนคุณเป็นคน 181 00:13:03,283 --> 00:13:05,243 ก็ออกไปหาเงินมาก่อนค่ะ 182 00:13:05,327 --> 00:13:06,745 ไหนว่าอยากเป็นคนไงคะ 183 00:13:07,162 --> 00:13:09,539 ถ้าจะเป็นคน ก็ต้องเตรียมพร้อม ใช้ชีวิตให้เหมือนคนก่อนค่ะ 184 00:13:10,040 --> 00:13:11,416 ไม่ใช่ทำตัวเหมือนยุง 185 00:13:13,084 --> 00:13:14,211 ทำไมไม่ตอบล่ะ 186 00:13:14,503 --> 00:13:15,795 หรือกลายเป็นยุงจริงๆ ไปแล้ว 187 00:13:16,463 --> 00:13:17,464 ครับ 188 00:13:28,350 --> 00:13:30,143 ไม่มีทางเป็นแฮซอนแน่นอน 189 00:13:31,645 --> 00:13:32,854 ไม่มีทางเป็นแฮซอนได้หรอก 190 00:13:58,380 --> 00:13:59,464 กรุณากดรหัส... 191 00:14:02,092 --> 00:14:03,426 ปลดล็อกเรียบร้อยแล้วค่ะ 192 00:14:03,510 --> 00:14:04,886 ประตูเปิดแล้วค่ะ 193 00:14:10,600 --> 00:14:12,143 (บันทึกผีดูดเลือด) 194 00:14:16,565 --> 00:14:19,568 มันคือบันทึกลับเล่มเดียว ที่สืบทอดในตระกูลเราจากรุ่นสู่รุ่น 195 00:14:23,196 --> 00:14:24,781 อย่างน้อยก็ให้เป็นแกเถอะ 196 00:14:24,864 --> 00:14:26,533 คนที่จะทำลายคำสาปน่าเบื่อหน่ายนี้ 197 00:14:58,732 --> 00:15:00,358 มาแค่ปีละสองครั้งก็พอไหม 198 00:15:00,442 --> 00:15:01,526 ถ้ามาบ่อยขนาดนี้ 199 00:15:01,610 --> 00:15:03,486 มีแต่โรงพยาบาลจะได้ประโยชน์นะ 200 00:15:05,488 --> 00:15:07,157 ช่วงนี้ผมรู้สึกแน่นหน้าอกบ่อยๆ 201 00:15:07,907 --> 00:15:09,868 แล้วก็อึดอัดนิดหน่อยน่ะครับ 202 00:15:11,995 --> 00:15:13,246 เป็นเพราะเรื่องโรคประจำตระกูลเหรอ 203 00:15:17,125 --> 00:15:18,126 แหงล่ะ 204 00:15:18,752 --> 00:15:20,587 พ่อเราเองก็แข็งแรงอยู่ดีๆ 205 00:15:20,670 --> 00:15:24,382 แต่อายุไม่ทันขึ้นเลขสี่ ก็มาเสียชีวิตเพราะหัวใจวาย 206 00:15:24,883 --> 00:15:26,676 ปู่เราเองก็ไม่ต่างกัน 207 00:15:28,428 --> 00:15:31,556 พอตรวจเข้าจริงๆ ผลก็ออกมาปกติ 208 00:15:31,640 --> 00:15:33,058 แต่กลับมีอาการ 209 00:15:33,975 --> 00:15:35,393 จะไม่สบายใจก็ไม่แปลกหรอก 210 00:15:36,019 --> 00:15:38,355 แต่ยังไง ก็ทำใจให้สบายเถอะ 211 00:15:38,855 --> 00:15:41,608 เพราะสุขภาพจิต ก็เป็นปัจจัยที่เมินไม่ได้เหมือนกัน 212 00:15:51,034 --> 00:15:53,578 ผมได้รับแจ้งว่าประธานนา จะกลับเกาหลีสัปดาห์นี้ครับ 213 00:15:54,788 --> 00:15:55,789 สัปดาห์นี้เหรอครับ 214 00:15:55,872 --> 00:15:56,873 ครับ 215 00:15:59,626 --> 00:16:03,046 ผมจะไปรับที่สนามบินด้วยตัวเอง ปรับตารางงานให้ทีนะครับ 216 00:16:03,421 --> 00:16:04,506 ได้ครับ ท่านประธาน 217 00:16:14,099 --> 00:16:15,225 ยุงกับเห็บงั้นเหรอ 218 00:16:15,308 --> 00:16:17,018 จะพูดจาโหดร้ายเกินไปไหมครับ 219 00:16:17,102 --> 00:16:19,104 ลูกพี่กลายเป็นแบบนี้เพราะใครล่ะ 220 00:16:19,771 --> 00:16:21,356 ยังไงฉันก็ว่ามันแปลกๆ 221 00:16:21,439 --> 00:16:22,440 อะไรครับ 222 00:16:23,191 --> 00:16:25,568 เรื่องที่เปิดฝาโลงก็เรื่องหนึ่ง 223 00:16:28,071 --> 00:16:29,948 แถมแผลที่โดนผู้หญิงคนนั้นกัด 224 00:16:30,657 --> 00:16:33,076 ทุกครั้งที่ผู้หญิงคนนั้น ตกอยู่ในอันตราย มันจะเจ็บแปลบขึ้นมา 225 00:16:33,159 --> 00:16:34,869 เหมือนมีความเชื่อมโยง อะไรสักอย่างเนี่ยสิ 226 00:16:36,955 --> 00:16:37,997 โดนกัดเหรอครับ 227 00:16:38,373 --> 00:16:39,374 ลูกพี่ 228 00:16:39,457 --> 00:16:40,500 นี่โดนผู้หญิงคนนั้นกัดเหรอ 229 00:16:41,000 --> 00:16:42,335 - หือ - เดี๋ยวสิ 230 00:16:42,419 --> 00:16:44,295 เป็นแวมไพร์โดนคนกัดได้ไง 231 00:16:45,296 --> 00:16:47,382 เปล่า กัดที่ว่านี่คือ... 232 00:16:48,758 --> 00:16:50,135 แค่นิดเดียว เบาๆ 233 00:16:50,218 --> 00:16:51,344 ตรงไหนครับ 234 00:16:55,598 --> 00:16:56,766 ตรงนี้ 235 00:16:57,517 --> 00:16:58,852 ไม่เห็นมีอะไรเลยครับ 236 00:16:59,352 --> 00:17:00,895 ไม่น่าจะเป็นไปได้นะ 237 00:17:03,523 --> 00:17:07,068 ทุกครั้งที่เขาตกอยู่ในอันตราย มันจะเจ็บแปลบขึ้นมา ฉันเลยต้องไปช่วย 238 00:17:08,069 --> 00:17:09,779 - ไม่มีจริงเหรอ - ครับ ลูกพี่ 239 00:17:09,863 --> 00:17:10,989 เกลี้ยงเกลาเลยครับ 240 00:17:13,450 --> 00:17:14,492 อะไรกัน 241 00:17:16,411 --> 00:17:17,454 ลูกพี่ 242 00:17:17,537 --> 00:17:20,331 คราวก่อนที่ถามว่า เคยมองเห็นความหลังหรืออดีตชาติ 243 00:17:20,415 --> 00:17:22,667 หลังกินเลือดใครหรือเปล่า อย่าบอกนะว่า... 244 00:17:25,628 --> 00:17:29,299 กินเลือดเขาไปหนึ่งหยด แล้วเห็นอะไรกันแน่ครับ 245 00:17:30,592 --> 00:17:31,593 ก็คือว่า... 246 00:17:32,469 --> 00:17:33,553 เรื่องมันมีอยู่ว่า 247 00:17:36,181 --> 00:17:37,515 หนูรู้สึกเหมือนท้องอืด 248 00:17:37,599 --> 00:17:39,142 ตอนเที่ยงกินอะไรมา 249 00:17:44,230 --> 00:17:46,483 ผู้หญิงคนนั้นไปทำอะไรที่นั่น 250 00:17:46,858 --> 00:17:47,859 เป็นอะไรครับ 251 00:17:53,448 --> 00:17:54,616 ครับ ฮัลโหลครับ 252 00:17:55,116 --> 00:17:57,452 ครับผม ตายแล้ว เจอเส้นผมในต็อกบกกีเหรอครับ 253 00:17:57,535 --> 00:17:58,912 ตายจริง นี่มันเรื่องอะไรกัน 254 00:17:58,995 --> 00:18:01,372 ขออภัยครับ เดี๋ยวจะรีบเอาไปส่งให้ใหม่นะครับ 255 00:18:01,456 --> 00:18:03,416 เป็นไปได้ยังไงเนี่ย ขอโทษด้วยครับ 256 00:18:04,334 --> 00:18:05,335 ให้ตาย 257 00:18:05,710 --> 00:18:08,922 ผมเครียดจนผมร่วงหมดแล้วเนี่ย 258 00:18:09,589 --> 00:18:12,717 ลูกพี่ เดี๋ยวผมเอาอาหารไปส่ง ที่โรงเรียนม.ปลายข้างหน้านี้ก่อนนะ 259 00:18:12,801 --> 00:18:13,802 เดี๋ยว 260 00:18:15,094 --> 00:18:16,095 โรงเรียนม.ปลายนั่นน่ะเหรอ 261 00:18:16,179 --> 00:18:18,473 ใช่ครับ เส้นผมดันร่วงใส่อาหาร 262 00:18:18,932 --> 00:18:19,974 ดงซอบ 263 00:18:21,059 --> 00:18:22,101 อาหารนั่น 264 00:18:22,977 --> 00:18:24,145 ให้ฉันไปส่งแทนได้ไหม 265 00:18:24,771 --> 00:18:26,189 - ลูกพี่เหรอครับ - อือ 266 00:18:30,485 --> 00:18:34,739 (โรงเรียนมัธยมปลายกงชอน) 267 00:19:11,609 --> 00:19:12,610 อะไรกัน 268 00:19:13,820 --> 00:19:15,196 นี่เราถึงกับเห็นภาพหลอนเลยเหรอ 269 00:19:24,205 --> 00:19:25,206 ทานให้อร่อยนะครับ 270 00:19:25,290 --> 00:19:28,209 ไม่ไง เป็นพ่อค้า ค้าขายแบบนั้นได้ยังไงครับ 271 00:19:28,585 --> 00:19:29,961 นี่มันอาหารที่เด็กกินนะ 272 00:19:31,337 --> 00:19:32,463 อ้อ จริงสิ 273 00:19:35,425 --> 00:19:37,302 นี่น่ะ ตอนออกไปก็ฝากทิ้งด้วยนะครับ 274 00:19:37,385 --> 00:19:38,803 กินยังไม่ได้เลยด้วยซ้ำ 275 00:19:39,929 --> 00:19:41,431 รบกวนหน่อยแล้วกันครับ 276 00:19:50,732 --> 00:19:52,150 นี่มันมีแต่ขยะ... 277 00:20:00,241 --> 00:20:03,870 เดี๋ยวสิ มาบอกว่ามาไม่ได้ กะทันหันแบบนี้ก็แย่สิ 278 00:20:03,953 --> 00:20:05,747 แค่นี้ก็คนไม่พออยู่แล้ว 279 00:20:06,164 --> 00:20:09,792 ถ้าใครหายไปสักคน คนที่เหลือ ต้องเหนื่อยรากเลือดแค่ไหนรู้ไหม 280 00:20:11,586 --> 00:20:13,171 ไม่รู้ด้วยหรอก แค่นี้นะคะ 281 00:20:15,673 --> 00:20:16,841 เดี๋ยวก่อน พ่อหนุ่ม 282 00:20:22,263 --> 00:20:23,640 - ผมเหรอครับ - เดี๋ยวสิ 283 00:20:25,350 --> 00:20:27,101 เอามาทิ้งแบบนี้ได้ไง 284 00:20:27,185 --> 00:20:28,394 ไม่รู้จักการแยกขยะเหรอคะ 285 00:20:29,187 --> 00:20:30,605 ผมไม่ค่อยเข้าใจ 286 00:20:31,189 --> 00:20:32,190 ต้องแยกอะไรเหรอ 287 00:20:32,273 --> 00:20:34,525 กระป๋องก็อยู่ส่วนกระป๋อง พลาสติกก็อยู่ส่วนพลาสติก 288 00:20:34,609 --> 00:20:36,194 ต้องแยกหมวดหมู่ก่อนทิ้งสิ 289 00:20:36,277 --> 00:20:38,321 เอามาทิ้งแบบนี้ได้ยังไงคะ 290 00:20:39,030 --> 00:20:40,573 ดูนี่สิ ฮะ 291 00:20:42,784 --> 00:20:45,995 มีคนฝากทิ้งระหว่างทาง ผมเลยเอามาทิ้งเฉยๆ 292 00:20:46,079 --> 00:20:49,123 ไม่ไง จะเอามาทิ้งแบบนี้ไม่ได้สิ 293 00:20:49,207 --> 00:20:51,417 อันที่มีพริกป่นติดแบบนี้ มันคือขยะทั่วไป 294 00:20:51,501 --> 00:20:53,336 แต่คนก็พากันเอามาทิ้งแบบนี้ตลอด 295 00:20:53,419 --> 00:20:55,421 - มานี่เลย มา - ครับ 296 00:20:56,005 --> 00:20:57,632 - นั่งลง - ครับ 297 00:20:58,383 --> 00:21:00,677 วันนี้ป้าจะสอนวิธีแยกขยะให้เอง 298 00:21:00,760 --> 00:21:02,845 - รีบใส่ถุงมือเร็วเข้า - ครับ 299 00:21:04,222 --> 00:21:05,431 - เอาล่ะ ดูนะ - ครับ 300 00:21:05,515 --> 00:21:06,599 นี่ขยะทั่วไป 301 00:21:08,851 --> 00:21:10,019 สำหรับกระป๋อง 302 00:21:10,103 --> 00:21:11,354 - ครับ - กระป๋องต้องแยกใส่ตรงนี้ 303 00:21:11,437 --> 00:21:12,730 แยกออกมาค่ะ เร็วเข้า 304 00:21:13,147 --> 00:21:14,399 - ครับ - อือ 305 00:21:14,607 --> 00:21:15,650 ใส่นี่ 306 00:21:17,777 --> 00:21:19,153 แต่จะว่าไป 307 00:21:19,237 --> 00:21:20,530 ไม่เคยเห็นหน้าเห็นตาเลยนะ 308 00:21:21,197 --> 00:21:22,657 ทำงานสังกัดไหนคะ 309 00:21:26,244 --> 00:21:27,370 ผมไม่มีสังกัด 310 00:21:27,453 --> 00:21:29,872 ให้ตาย อย่าล้อกันเล่นสิ มาจากที่ไหน 311 00:21:29,956 --> 00:21:31,124 ร้านอาหารว่างดงซอบ 312 00:21:31,958 --> 00:21:33,042 ทำงานไปเถอะค่ะ 313 00:21:34,002 --> 00:21:35,044 ครับ 314 00:21:37,255 --> 00:21:38,256 ว่าแต่ 315 00:21:38,715 --> 00:21:41,342 พอจะรู้จักคนชื่อจูอินแฮ ที่อยู่โรงเรียนนี้ไหมครับ 316 00:21:41,426 --> 00:21:42,427 จูอินแฮเหรอ 317 00:21:43,094 --> 00:21:44,762 อ๋อ คุณครูห้องพยาบาลเหรอ 318 00:21:56,983 --> 00:21:57,984 ครูครับ 319 00:21:59,527 --> 00:22:00,611 ผมหกล้ม 320 00:22:23,926 --> 00:22:26,471 ครูที่ช่วยรักษา นักเรียนที่ได้รับบาดเจ็บงั้นเหรอ 321 00:22:28,890 --> 00:22:30,433 ช่างเป็นอาชีพที่ดีจริงๆ 322 00:22:35,938 --> 00:22:37,732 มาทำอะไรอยู่ตรงนี้เอ่ย 323 00:22:43,154 --> 00:22:44,864 - ออกไปครับ - เลิกผลักสักทีสิครับ 324 00:22:44,947 --> 00:22:47,033 ให้ตาย นี่ไม่ใช่ที่ที่ไอ้หน้าไหน ก็จะเข้ามาได้นะ 325 00:22:47,116 --> 00:22:49,077 - รีบออกไปได้แล้ว - "ไอ้หน้าไหน" อะไรกัน 326 00:22:49,702 --> 00:22:50,828 นี่คุณ 327 00:22:50,912 --> 00:22:52,497 ผมมาส่งอาหาร... 328 00:22:53,706 --> 00:22:55,625 ถ้าอยากให้ฉันทำเหมือนคุณเป็นคน 329 00:22:55,708 --> 00:22:57,502 ก็ออกไปหาเงินมาก่อนค่ะ 330 00:23:00,088 --> 00:23:01,214 ไม่ทราบว่า 331 00:23:01,839 --> 00:23:03,966 ที่นี่พอจะมีงานอะไรที่ผมทำได้ไหม 332 00:23:05,218 --> 00:23:06,552 งานเหรอครับ 333 00:23:06,636 --> 00:23:07,762 งานอะไรก่อน 334 00:23:08,971 --> 00:23:11,682 เมื่อก่อนผมเคยสอนภาคค่ำมานิดหน่อย 335 00:23:11,766 --> 00:23:13,935 ถ้าได้มาสอนนักเรียน... 336 00:23:14,352 --> 00:23:16,729 ใช่ วิชาประวัติศาสตร์น่าจะเหมาะ 337 00:23:16,813 --> 00:23:18,272 ในฐานะผู้รู้เห็นประวัติศาสตร์ 338 00:23:18,356 --> 00:23:21,400 น่าจะมีเรื่อง ให้สอนนักเรียนได้มากมายทีเดียว 339 00:23:22,735 --> 00:23:24,612 พล่ามอะไรอยู่ได้ 340 00:23:25,113 --> 00:23:28,449 ที่นี่ไม่มีอะไรที่คนอย่างคุณทำได้หรอก 341 00:23:28,533 --> 00:23:30,201 เพราะงั้น ออกไปซะ 342 00:23:30,284 --> 00:23:32,954 - ไปซะ ไปสิ - งานอะไรก็ได้ ขอร้องล่ะ 343 00:23:33,037 --> 00:23:35,039 - บอกให้ออกไปไง - ของานให้ผมก็พอครับ 344 00:23:35,123 --> 00:23:37,333 - ไปซะ ออกไป - ถ้าให้งานผม... 345 00:23:37,416 --> 00:23:39,794 หือ พ่อหนุ่มคนเมื่อกี้นี่นา 346 00:23:39,877 --> 00:23:41,337 - รู้จักเหรอครับ - ค่ะ 347 00:23:42,046 --> 00:23:43,798 กำลังหางานทำอยู่เหรอจ๊ะ 348 00:23:45,258 --> 00:23:46,467 ใช่ครับ 349 00:23:46,551 --> 00:23:48,719 งั้นก็ลองตามมาดูก่อนสิ 350 00:24:06,737 --> 00:24:11,742 ตายจริง ไม่คิดไม่ฝันเลยว่าจะมี เด็กหนุ่มหน้าตาหล่อเหลามาทำงานด้วย 351 00:24:15,288 --> 00:24:16,747 ให้ตายสิ 352 00:24:17,748 --> 00:24:19,834 ใช่แล้ว จะให้รับใช้อะไรดีล่ะ 353 00:24:19,917 --> 00:24:21,544 อุ๊ย ทำไมคำพูดคำจาเป็นแบบนั้น 354 00:24:25,131 --> 00:24:28,050 ให้ช่วยถือของพวกนี้ไหม 355 00:24:31,512 --> 00:24:33,347 ให้ตายเถอะ 356 00:24:39,270 --> 00:24:40,563 หล่อมากอะแก 357 00:24:40,646 --> 00:24:42,064 เหลือจะเชื่อ 358 00:24:42,148 --> 00:24:44,400 - ตายแล้ว - สุดยอดเลย 359 00:24:44,483 --> 00:24:47,403 - หล่อไม่ไหว - หล่อแบบนี้ก็ได้เหรอ 360 00:24:47,486 --> 00:24:49,071 ทำไมหล่อเบอร์นี้ล่ะ 361 00:24:50,907 --> 00:24:53,117 เกิดมาไม่เคยพบเคยเห็นใครหล่อขนาดนี้ 362 00:25:13,596 --> 00:25:14,597 นาย... 363 00:25:19,810 --> 00:25:20,853 ป้าเป็นอะไรหรือเปล่าครับ 364 00:25:22,063 --> 00:25:23,564 ไม่ใช่ป้าแต่เป็นลุงแฮะ 365 00:25:24,941 --> 00:25:26,651 นาย ไอ้รถเครื่องเหรอ 366 00:25:27,235 --> 00:25:28,236 นมเปรี้ยวเหรอ 367 00:25:31,530 --> 00:25:32,990 จงใจทำแบบนี้เหรอครับ 368 00:25:33,532 --> 00:25:35,493 เลือกทำเฉพาะงานที่พวกป้าๆ ทำเหรอ 369 00:25:36,035 --> 00:25:38,287 นายนั่นแหละ จงใจทำแบบนี้เหรอ 370 00:25:38,829 --> 00:25:41,540 รีบมาเก็บเดี๋ยวนี้เลย มาเก็บให้หมด เดี๋ยวนี้ 371 00:25:41,624 --> 00:25:43,542 การทำความสะอาดมันคืองานของลุงครับ 372 00:25:48,339 --> 00:25:49,340 ไอ้เด็กนี่... 373 00:25:54,053 --> 00:25:56,639 (ไพ่ทาโรต์ ทำนายชะตา) 374 00:26:00,518 --> 00:26:01,811 วันนี้ก็ไม่รุ่งอีกตามเคย 375 00:26:06,274 --> 00:26:08,025 ลูกค้าก็ไม่เข้าตั้งหลายวันแล้ว 376 00:26:15,825 --> 00:26:17,576 มาดูไพ่ทาโรต์เหรอครับ 377 00:26:26,961 --> 00:26:29,297 ข้ามาเพื่อระบายภาระหนักอึ้งภายในอก 378 00:26:30,464 --> 00:26:32,425 หน้าตาอย่างกับเทพเจ้าแห่งขุนเขา 379 00:26:32,633 --> 00:26:34,927 ไม่ทราบว่ามีเรื่องอะไรหนักอกหนักใจ 380 00:26:35,011 --> 00:26:37,179 ถึงได้อุตส่าห์เข้ามา ในสถานที่ต่ำต้อยแบบนี้ครับ 381 00:26:40,391 --> 00:26:43,644 ข้ามีเรื่องต้องบอกกับเพื่อนคนหนึ่ง ที่ใช้เวลานานแสนนาน 382 00:26:43,728 --> 00:26:45,271 เพื่อไล่ตามเป้าหมายเพียงหนึ่งเดียว 383 00:26:46,063 --> 00:26:48,149 แต่ไม่แน่ใจว่าควรบอกยังไง 384 00:26:48,232 --> 00:26:50,860 เขาถึงจะยอมรับสถานการณ์นี้ได้ 385 00:26:50,943 --> 00:26:52,778 เรื่องนี้ก็คิดหนักอยู่ 386 00:26:52,862 --> 00:26:54,530 อ๋อ จริงเหรอครับ 387 00:26:54,989 --> 00:26:56,866 เอาเป็นว่า คุณมาถูกที่แล้วล่ะครับ 388 00:26:56,949 --> 00:26:59,243 มาระบายภาระหนักอกกันสักตั้งนะครับ 389 00:27:09,337 --> 00:27:10,629 มีฝีมือเชี่ยวชาญทีเดียว 390 00:27:11,881 --> 00:27:17,219 เอาล่ะ นึกถึงเรื่องที่กังวลไว้ในใจ และเลือกไพ่มาห้าใบครับ 391 00:27:20,056 --> 00:27:21,640 กลับไพ่หนึ่งในห้าใบนี้ดูครับ 392 00:27:23,601 --> 00:27:24,602 ไพ่ใบนี้... 393 00:27:28,064 --> 00:27:29,106 ดูนะครับ 394 00:27:29,190 --> 00:27:32,735 ไพ่ใบนี้สื่อความหมายว่า "หอคอยที่เพียรสร้างมาพังทลาย" 395 00:27:32,818 --> 00:27:35,112 ดูนะครับ ตรงนี้คือหอคอยโดนฟ้าผ่า 396 00:27:35,696 --> 00:27:37,656 อยู่ดีๆ สายฟ้ามาจากไหนเนี่ย 397 00:27:37,740 --> 00:27:42,370 บางที เพื่อนคุณอาจจะเตรียมการ อะไรบางอย่างมาเป็นเวลานาน 398 00:27:42,453 --> 00:27:45,039 แต่เหมือนว่ามันจะสูญเปล่า 399 00:27:48,292 --> 00:27:49,293 หรือเปล่านะ 400 00:27:49,377 --> 00:27:51,462 สถานการณ์ก็ประมาณนั้นแหละ 401 00:27:51,545 --> 00:27:52,630 ใช่ไหมครับ 402 00:27:53,130 --> 00:27:55,716 เห็นไหมล่ะ ไพ่มันรู้หมดแหละ 403 00:28:01,263 --> 00:28:02,681 โอ้ อะไรกัน... 404 00:28:03,265 --> 00:28:04,767 เดี๋ยวเถอะ 405 00:28:05,184 --> 00:28:06,227 ให้ตาย ทำไม... 406 00:28:10,231 --> 00:28:12,191 รูปดูเหมือนกันหมดเลยนะ หรือข้าคิดไปเอง 407 00:28:12,608 --> 00:28:13,943 ถ้าดูดีๆ ตรงนี้... 408 00:28:14,026 --> 00:28:15,694 สีจะต่างกันนิดหน่อย 409 00:28:17,780 --> 00:28:20,825 แค่ทำนายแม่นก็พอแล้วล่ะครับ เรื่องนั้นเชื่อผมได้เลย 410 00:28:20,908 --> 00:28:22,410 เจ้าฝึกอ่านมาแค่ภาพนี้ใช่ไหม 411 00:28:23,119 --> 00:28:24,120 ครับ 412 00:28:24,203 --> 00:28:26,872 เป็นคนที่เกินจะเยียวยาจริงๆ 413 00:28:28,332 --> 00:28:29,417 ว่าไงนะครับ 414 00:28:31,127 --> 00:28:32,837 ตาคนนี้ เพิ่งเคยเจอหน้า จะล้ำเส้นไปแล้วนะ 415 00:28:32,920 --> 00:28:34,672 ผู้คนเข้ามาหาเพราะมีเรื่องหนักอก 416 00:28:35,172 --> 00:28:37,675 แต่เจ้ามาหลอกลวงหาเงินแบบนี้ เจ้าสบายใจแล้วหรือ 417 00:28:38,300 --> 00:28:41,345 อยู่มาเป็นร้อยๆ ปีแล้ว ทำไมถึงได้ไม่รู้อะไรบ้างเลย 418 00:28:46,517 --> 00:28:47,852 - คุณเป็นใครเนี่ย - ลองทายดูสิ 419 00:28:47,935 --> 00:28:49,478 ถ้าทายถูก ข้าจะยอมหลับหูหลับตาให้ 420 00:28:50,187 --> 00:28:51,439 หน่วยงานปราบปรามใช่ไหมครับ 421 00:28:54,275 --> 00:28:56,068 เจ้าคนน่าสมเพช 422 00:28:56,652 --> 00:28:58,696 แบบนี้จะมีเลือดตกถึงท้องได้ยังไง 423 00:29:00,698 --> 00:29:01,740 "เลือด" เหรอ 424 00:29:06,120 --> 00:29:08,456 ไอ้ผมก็นึกว่าคน ใจหายใจคว่ำหมดเลย 425 00:29:08,539 --> 00:29:10,166 เชื้อสายเดียวกันแท้ๆ ทำเกินไปหน่อยไหมครับ 426 00:29:10,249 --> 00:29:11,500 เชื้อสายเดียวกันบ้านเจ้าสิ 427 00:29:11,584 --> 00:29:13,169 เจ้ากับข้าต่างกันตั้งแต่สายพันธุ์แล้ว 428 00:29:13,252 --> 00:29:14,670 ครับผม ครับ 429 00:29:15,588 --> 00:29:17,882 เอาล่ะ ดูนี่นะ 430 00:29:17,965 --> 00:29:20,801 ระบุราคาไว้หมดแล้ว เลือกมาได้เลยครับ 431 00:29:22,219 --> 00:29:24,096 อ้อ ต้องจ่ายค่าดูไพ่ทาโรต์ เมื่อกี้ด้วยนะครับ 432 00:29:24,180 --> 00:29:25,264 สองหมื่นวอน 433 00:29:34,773 --> 00:29:35,774 เชิญค่ะ 434 00:29:40,446 --> 00:29:42,156 มาเอาถังขยะไปเทครับ 435 00:29:43,657 --> 00:29:45,117 คุณมาทำอะไรที่นี่คะ 436 00:29:45,868 --> 00:29:47,077 ดูไม่ออกเหรอ 437 00:29:47,161 --> 00:29:48,370 มาเอาถังขยะไปเทนี่ไง 438 00:29:48,454 --> 00:29:50,331 (ขยะทั่วไป) 439 00:29:50,414 --> 00:29:51,415 ฉันได้งานแล้ว 440 00:29:51,499 --> 00:29:52,875 เดี๋ยวสิ บ้าไปแล้วเหรอคะ 441 00:29:53,334 --> 00:29:55,169 ที่นี่โรงเรียนนะคะ ที่ทำงานฉัน 442 00:29:56,003 --> 00:29:57,296 {\an8}จากวันนี้ไป 443 00:29:57,379 --> 00:29:58,672 {\an8}ก็เป็นที่ทำงานฉันด้วยเหมือนกัน 444 00:29:58,756 --> 00:30:01,467 ไม่สิ ฉันไม่ได้หมายความว่าอย่างนั้น 445 00:30:02,176 --> 00:30:04,136 {\an8}- ลาออกเดี๋ยวนี้เลยค่ะ - ไม่ล่ะ 446 00:30:04,220 --> 00:30:06,555 เธอบอกว่าถ้าอยากได้รับ การปฏิบัติเหมือนคน ให้หาเงินมาก่อน 447 00:30:06,639 --> 00:30:10,559 {\an8}แล้วอีกอย่าง พอได้ลองทำความสะอาด ฉันว่ามันก็สนุกดี 448 00:30:12,311 --> 00:30:13,312 เดี๋ยวสิ 449 00:30:13,854 --> 00:30:16,774 ที่อื่นก็มีเยอะแยะ ทำไมถึงต้องเป็นโรงเรียนนี้ด้วยคะ 450 00:30:16,857 --> 00:30:19,068 แวมไพร์มาโรงเรียนไม่ได้หรือไง 451 00:30:19,151 --> 00:30:20,945 ก็ไม่ได้น่ะสิ ที่นี่มีนักเรียนอยู่นะ 452 00:30:21,862 --> 00:30:22,863 แล้วใครบอกว่าจะจับกินหรือไง 453 00:30:22,947 --> 00:30:24,448 คุณจะรับประกันได้ยังไงคะ 454 00:30:24,532 --> 00:30:27,868 ในเมื่อเห็นเลือดหยดเดียว คุณก็หน้ามืดตามัว สติหลุดขนาดนั้น 455 00:30:27,952 --> 00:30:29,703 ใครจะรู้ล่ะ ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 456 00:30:30,538 --> 00:30:31,539 เรื่องนั้น เป็นเพราะฉัน... 457 00:30:32,039 --> 00:30:33,207 ครูครับ ผมเลือดกำเดาไหล 458 00:30:35,918 --> 00:30:36,961 ช่วยออกไปด้วยค่ะ ด่วนเลย 459 00:30:37,920 --> 00:30:39,088 รีบออกไปสิคะ 460 00:30:53,561 --> 00:30:55,145 เห็นเราเป็นอะไรกันแน่ 461 00:30:56,939 --> 00:30:59,191 ตั้งใจทำงานอยู่งกๆ ไม่ให้กำลังใจยังไม่พอ 462 00:30:59,692 --> 00:31:01,527 ยังมาทำเหมือนฉันเป็นสัตว์ประหลาดอีก 463 00:31:02,361 --> 00:31:04,405 ใครบอกว่าเธอสั่งฉันลาออกได้ 464 00:31:04,488 --> 00:31:05,739 ให้ตายก็ไม่ออกเว้ย 465 00:31:06,991 --> 00:31:08,617 ลูกพี่ ใจร่มๆ ก่อนนะครับ 466 00:31:09,034 --> 00:31:11,287 ฉันรู้สึกถึงแฮซอน จากเลือดยัยนั่นเนี่ยนะ 467 00:31:11,370 --> 00:31:13,205 ฉันมันบ้าไปเองแหละ ฉันมันบ้าไปแล้ว 468 00:31:13,289 --> 00:31:14,373 อะไรนะครับ 469 00:31:14,999 --> 00:31:16,125 ไม่มีอะไรทั้งนั้นแหละ 470 00:31:17,585 --> 00:31:21,005 ลูกพี่ ว่าแต่เครื่องแบบนี่มันอะไรครับ ไปได้งานที่ไหนมาเหรอครับ 471 00:31:22,131 --> 00:31:23,882 อือ นี่น่ะเหรอ 472 00:31:24,300 --> 00:31:26,927 ฉันได้งานที่โรงเรียนนั่น 473 00:31:27,011 --> 00:31:29,555 - อย่างนี้นี่เอง ยินดีด้วยครับ - อือ 474 00:31:30,055 --> 00:31:32,725 แต่ว่า ลูกพี่ส่งต็อกบกกีให้ผม เรียบร้อยแล้วใช่ไหมครับ 475 00:31:35,269 --> 00:31:37,104 อ้อ ใช่ๆ 476 00:31:37,187 --> 00:31:38,230 ส่งเรียบร้อยแล้ว 477 00:31:39,273 --> 00:31:40,274 ค่อยยังชั่วหน่อย 478 00:31:40,357 --> 00:31:42,318 ลูกพี่ ทำได้ดีมากครับ 479 00:31:42,401 --> 00:31:44,111 - ไม่มากมายอะไรหรอก - อือ 480 00:31:44,194 --> 00:31:46,155 แต่อย่างน้อยผมก็ควรจ่ายค่าส่ง... 481 00:31:46,238 --> 00:31:48,741 ปัดโธ่ ไม่ล่ะ ไม่ต้อง 482 00:31:48,824 --> 00:31:50,034 เก็บไว้เถอะ 483 00:31:50,117 --> 00:31:52,786 ฉันได้งานเพราะเรื่องนั้นเชียวนะ ไม่เป็นไรหรอก 484 00:31:52,870 --> 00:31:55,247 - โธ่ ลูกพี่ แต่ถึงยังไง... - ไม่ต้อง 485 00:31:56,457 --> 00:31:59,376 หมดเวลาพักแล้วสินะ ฉันต้องกลับไปแล้วล่ะ 486 00:31:59,627 --> 00:32:01,670 ขอให้ขายดีๆ ฉันไปก่อนนะ 487 00:32:03,255 --> 00:32:04,298 ลูกพี่ครับ 488 00:32:05,215 --> 00:32:06,342 น่าจะให้สักหมื่นวอน 489 00:32:12,014 --> 00:32:13,932 (รายงานการก่อสร้างบาร์ไวน์ เสร็จสมบูรณ์) 490 00:32:21,899 --> 00:32:24,902 อินแฮ เย็นนี้พอจะมีเวลาว่างไหม 491 00:32:26,028 --> 00:32:28,530 ถ้าเธอว่าง พี่อยากชวนไปกินมื้อเย็นด้วยกัน 492 00:32:44,129 --> 00:32:45,172 ค่ะ ได้ค่ะ 493 00:32:45,255 --> 00:32:46,632 ให้ไปเจอที่ไหนดีคะ 494 00:32:54,556 --> 00:32:57,434 รุ่นพี่ ฉันมาถึงแล้วนะ 495 00:32:58,018 --> 00:32:59,436 ใช่ที่นี่แน่เหรอคะ 496 00:32:59,978 --> 00:33:01,397 เธออยู่ไหน พี่กำลังออกไป 497 00:33:02,439 --> 00:33:03,774 - อ้อ รุ่นพี่ - ว่าไง อินแฮ 498 00:33:03,857 --> 00:33:05,943 - ฉันตามหาตั้งนาน - ที่นี่แหละ 499 00:33:06,694 --> 00:33:08,153 ฉันตามหาแทบแย่เลยค่ะ 500 00:33:08,862 --> 00:33:09,863 เข้าข้างในกันเถอะ 501 00:33:10,364 --> 00:33:13,867 {\an8}(บาร์ไวน์สมอลทอล์ก) 502 00:33:13,951 --> 00:33:14,952 {\an8}มา 503 00:33:31,552 --> 00:33:32,678 นั่งนี่เลย 504 00:33:34,346 --> 00:33:36,390 ต่างจากที่เห็นภายนอกมากเลยนะคะ 505 00:33:38,392 --> 00:33:39,435 ขอบคุณครับ 506 00:33:42,688 --> 00:33:45,566 เพราะหายากหรือเปล่านะ ไม่ค่อยมีคนเลยนะคะ 507 00:33:46,483 --> 00:33:48,694 - ยังไม่เปิดร้านอย่างเป็นทางการน่ะ - คะ 508 00:33:48,777 --> 00:33:50,904 นี่เป็นบาร์ไวน์ของบริษัทพี่เอง 509 00:33:51,196 --> 00:33:52,781 จะเปิดตัวสัปดาห์หน้า 510 00:33:52,865 --> 00:33:54,491 แต่พี่เรียกมาเพราะอยากเชิญเธอมาก่อน 511 00:33:58,412 --> 00:34:01,248 นานๆ เราได้เจอกันทั้งที แต่ไม่ได้กินข้าวกันสักมื้อเลยนี่ 512 00:34:03,000 --> 00:34:04,626 ถึงจะเสียตำแหน่งรุ่นพี่ที่ดีไปแล้ว 513 00:34:04,710 --> 00:34:06,211 แต่ยังไงวันนี้พี่ก็อยากชดเชยให้ 514 00:34:08,797 --> 00:34:11,258 เลือกกับแกล้มที่อยากกินมาเลย พี่จะจับคู่กับไวน์ให้เอง 515 00:34:13,135 --> 00:34:14,553 (เมนูหลัก ไวน์แดง) 516 00:34:23,312 --> 00:34:26,565 ฉันไม่ค่อยคุ้นเคยกับร้านแบบนี้ รุ่นพี่ช่วยเลือกให้หน่อยสิคะ 517 00:34:28,066 --> 00:34:29,067 งั้นเหรอ 518 00:34:30,486 --> 00:34:31,612 ถ้างั้น ก่อนอื่น 519 00:34:32,571 --> 00:34:35,240 เอาเป็นชีสบอร์ดกับคอร์เตเดวีลาจ 520 00:34:35,324 --> 00:34:36,867 อันนี้อร่อยดี 521 00:34:36,950 --> 00:34:38,035 อยากลองหน่อยไหม 522 00:34:39,620 --> 00:34:41,079 - โทษนะครับ - ครับ 523 00:34:42,164 --> 00:34:43,707 แยกขยะบ้าบอ... 524 00:34:44,917 --> 00:34:46,627 โอย 525 00:34:46,710 --> 00:34:49,963 {\an8}(เขียงเนื้อแดบัก) 526 00:34:50,964 --> 00:34:51,965 นี่มัน... 527 00:34:52,424 --> 00:34:53,592 กลิ่นอะไรกัน 528 00:34:55,469 --> 00:34:58,722 ไว้ป้าจัดการอันนี้เสร็จ แล้วจะทำให้มินแจนะจ๊ะ 529 00:35:19,827 --> 00:35:20,953 ฟัน 530 00:35:22,162 --> 00:35:23,497 ฟัน 531 00:35:24,289 --> 00:35:25,999 ฟันแหลมเปี๊ยบเลย 532 00:35:31,171 --> 00:35:32,840 ตายแล้วลูก มินแจ 533 00:35:33,340 --> 00:35:37,344 พ่อบอกแล้วไง ว่าอย่าไปชี้หน้าคนอื่น 534 00:35:37,553 --> 00:35:39,888 - พ่อนิสัยไม่ดี - ตายจริง ขอโทษนะครับ 535 00:35:40,639 --> 00:35:41,807 ไม่เป็นไร 536 00:35:45,519 --> 00:35:47,354 สิ่งนี้ราคาเท่าไร 537 00:35:48,188 --> 00:35:49,523 อะไร 538 00:35:49,606 --> 00:35:51,108 อยากได้เลือดเหรอคะ 539 00:35:51,650 --> 00:35:52,776 จะเอาไปต้มซุปกินเหรอ 540 00:35:54,194 --> 00:35:55,320 เดี๋ยวก่อนนะ 541 00:35:55,654 --> 00:35:58,031 คราวก่อนเราเคยเจอกัน หน้าคฤหาสน์หลังนั้นใช่ไหมคะ 542 00:35:58,115 --> 00:35:59,992 คุณบอกว่าเป็นเจ้าของคฤหาสน์ 543 00:36:08,542 --> 00:36:10,627 - รู้สึกคุ้นๆ - ใช่จริงด้วย 544 00:36:11,128 --> 00:36:13,922 แล้ววันนั้นเป็นไง เข้าบ้านเรียบร้อยดีไหมคะ 545 00:36:16,049 --> 00:36:18,510 โชคดีที่หากุญแจเจอ 546 00:36:20,596 --> 00:36:23,181 คุณคือคนเมื่อตอนนั้น ที่มาบอกผม 547 00:36:24,057 --> 00:36:26,184 ว่าจะโชคดีไปหลายชั่วอายุคน... 548 00:36:27,811 --> 00:36:28,812 - ใช่ไหมครับ - อ๋อ คนบ้า... 549 00:36:28,896 --> 00:36:31,189 อ้อ คนที่หน้าตาคล้ายบรรพบุรุษนี่เอง 550 00:36:31,273 --> 00:36:32,482 ใช่ครับ 551 00:36:33,483 --> 00:36:35,110 ยังไงดี รับไหมคะ 552 00:36:36,236 --> 00:36:37,321 คือ... 553 00:36:39,323 --> 00:36:42,409 เผอิญว่าลืมพกเงินมาด้วยน่ะ 554 00:36:43,118 --> 00:36:44,202 คุณอยู่ย่านนี้เหรอครับ 555 00:36:44,286 --> 00:36:46,204 ใช่ คฤหาสน์หลังใหญ่ๆ ตรงนั้นน่ะ 556 00:36:46,288 --> 00:36:47,831 ที่มีกำแพงกั้น เขาอยู่ที่นั่นแหละ 557 00:36:48,206 --> 00:36:49,458 เขาอยู่คฤหาสน์หลังนั้นเหรอ 558 00:36:49,833 --> 00:36:50,959 อือ 559 00:36:51,418 --> 00:36:52,586 บ้านที่มีผีน่ะเหรอ 560 00:36:53,045 --> 00:36:56,089 ที่นั่นมันน่าสยอง เขาเลยห้ามไม่ให้เด็กไปแถวนั้นเด็ดขาด 561 00:36:56,173 --> 00:36:57,424 คุณอยู่บ้านหลังนั้นจริงเหรอ 562 00:36:57,925 --> 00:36:59,092 ผมนึกว่าไม่มีคนอยู่ซะอีก 563 00:37:02,095 --> 00:37:04,640 ก็... บ้านมันว่างมานาน 564 00:37:05,641 --> 00:37:07,684 ผมเพิ่งกลับมาอยู่เมื่อเร็วๆ นี้เอง 565 00:37:08,310 --> 00:37:09,353 "กลับมา" เหรอ 566 00:37:11,355 --> 00:37:14,399 ดื่มกาแฟสักแก้วก่อนไปดีไหม 567 00:37:14,483 --> 00:37:15,651 ไม่ๆ 568 00:37:16,234 --> 00:37:17,235 ไม่เป็นไร 569 00:37:17,319 --> 00:37:18,320 เลือดวัวล่ะ 570 00:37:20,572 --> 00:37:21,657 ไว้จะกลับมาใหม่ 571 00:37:27,871 --> 00:37:30,040 - "กลับมา" เหรอ - จากไปนานเพิ่งกลับมางั้นเหรอ 572 00:37:30,123 --> 00:37:32,501 สำนักงานอสังหาริมทรัพย์ แดบัก เจอิล หรืออูรี 573 00:37:32,584 --> 00:37:34,086 ก็ไม่เคยมีใครขายบ้านหลังนั้น 574 00:37:34,586 --> 00:37:36,213 แล้วเขาไปซื้อมาตั้งแต่เมื่อไหร่ 575 00:37:40,133 --> 00:37:42,219 จะใส่ใจเรื่องชาวบ้านอะไรนักหนา 576 00:37:57,025 --> 00:37:58,110 อาจารย์โก 577 00:37:58,443 --> 00:37:59,486 สบายดีไหม 578 00:38:08,578 --> 00:38:10,038 เจ้ากินเลือดนางไปหนึ่งหยดงั้นเหรอ 579 00:38:11,832 --> 00:38:14,167 ใช่ครับ บังเอิญว่า... 580 00:38:14,251 --> 00:38:16,628 ข้าบอกให้คอยจับตาดูไว้ ไม่ได้บอกให้ไปกินเลือดเขา 581 00:38:20,757 --> 00:38:23,885 แต่ว่า เลือดของแม่บ้านจู 582 00:38:24,386 --> 00:38:25,679 ทำให้ผมรู้สึกถึงอะไรแปลกๆ ครับ 583 00:38:26,430 --> 00:38:27,639 อะไรแปลกๆ งั้นเหรอ 584 00:38:27,931 --> 00:38:30,642 ผมรู้สึกถึงแฮซอนจากเลือดของเขาครับ 585 00:38:33,645 --> 00:38:37,232 แฮซอนที่สละชีวิตแทนผม เมื่อนานมาแล้วน่ะครับ 586 00:38:46,992 --> 00:38:49,161 อูฮยอล 587 00:38:55,167 --> 00:38:56,168 อูฮยอล 588 00:39:06,928 --> 00:39:08,013 แฮซอน 589 00:39:19,483 --> 00:39:20,567 เป็นอะไรไป 590 00:39:22,319 --> 00:39:23,653 เจ้าต้องรีบหนีไปนะ 591 00:39:24,321 --> 00:39:25,781 ผู้คนรู้เรื่องหมดแล้ว 592 00:39:26,281 --> 00:39:28,241 พวกเขาจะมาตามจับเจ้า 593 00:39:32,913 --> 00:39:34,206 ทุกอย่างเป็นเพราะข้า 594 00:39:35,415 --> 00:39:36,625 เป็นเพราะข้าเอง... 595 00:39:51,932 --> 00:39:54,101 เราไปด้วยกันนะ 596 00:39:54,601 --> 00:39:55,977 หนีไปด้วยกันเถอะ 597 00:39:56,353 --> 00:39:58,647 นั่นคือหนทางเดียว ที่เราจะได้อยู่ด้วยกัน 598 00:40:10,325 --> 00:40:12,119 ทำบ้าอะไรของท่าน ใต้เท้าชิน 599 00:40:12,202 --> 00:40:13,286 หลบไปขอรับ 600 00:40:14,204 --> 00:40:15,580 คนผู้นั้นเป็นผีดูดเลือด 601 00:40:15,789 --> 00:40:18,041 เป็นสิ่งมีชีวิตอันตราย ที่ดูดกินเลือดมนุษย์ 602 00:40:18,125 --> 00:40:19,167 ไม่ใช่เจ้าค่ะ 603 00:40:19,251 --> 00:40:21,628 เขาคือผู้มีพระคุณ ที่ช่วยชีวิตข้าไว้เจ้าค่ะ 604 00:40:21,962 --> 00:40:24,714 เขาไม่ใช่คนที่จะทำร้ายมนุษย์ ไม่เลือกหน้าเจ้าค่ะ 605 00:40:25,715 --> 00:40:28,093 เหตุใดบุตรสาวจากตระกูลสูงศักดิ์ 606 00:40:28,385 --> 00:40:30,345 ถึงมาปกป้องสัตว์ประหลาดเช่นนี้ขอรับ 607 00:40:31,304 --> 00:40:33,265 รีบหลบไปเสีย ตอนข้ายังให้โอกาส 608 00:40:40,063 --> 00:40:41,231 หากท่านไม่หลีกไป 609 00:40:42,774 --> 00:40:44,359 เราเองก็ไม่มีทางเลือกเช่นกัน 610 00:40:51,867 --> 00:40:53,952 เขาเข้าข้างผมต่อหน้าผู้คนมากมาย 611 00:40:54,953 --> 00:40:58,582 และเป็นเพียงคนเดียวที่ยอมรับผม ในแบบที่ผมเป็นครับ 612 00:40:59,291 --> 00:41:01,126 ถึงขั้นยอมตายแทนผม 613 00:41:02,586 --> 00:41:04,671 เป็นคนที่สละเลือดตัวเองให้ผม 614 00:41:08,341 --> 00:41:09,759 มันไม่น่าเป็นไปได้เลย 615 00:41:11,094 --> 00:41:12,762 ตั้งแต่หน้าตา ยันพฤติกรรม 616 00:41:12,846 --> 00:41:15,140 ไม่มีอะไรคล้ายกันแม้แต่นิดเดียว 617 00:41:17,893 --> 00:41:21,271 ผมไม่เข้าใจเลย ว่าทำไมรู้สึกถึงแฮซอน จากเลือดของแม่บ้านจู 618 00:41:22,189 --> 00:41:25,567 เวลาที่คิดถึงใครมากๆ ก็อาจเกิดการเข้าใจผิดได้ 619 00:41:25,650 --> 00:41:28,195 แล้วเจ้าก็ไม่ได้กินเลือดมนุษย์เป็นๆ มานานแล้วด้วย 620 00:41:29,613 --> 00:41:30,989 ส่งมือมาหน่อยสิ 621 00:41:33,575 --> 00:41:34,784 ครับ 622 00:41:45,754 --> 00:41:46,755 ช่างแปลกเหลือเกิน 623 00:41:47,547 --> 00:41:48,673 ทำไม มีอะไร... 624 00:41:48,757 --> 00:41:51,009 อย่าได้ฝักใฝ่ ในเลือดของนางอีกเป็นอันขาด 625 00:41:52,344 --> 00:41:54,387 เลือดของผู้หญิงคนนั้นเป็นพิษ 626 00:41:56,806 --> 00:41:57,849 "พิษ" เหรอครับ 627 00:42:09,569 --> 00:42:11,363 ลองนึกถึงน้ำดูสิ 628 00:42:12,072 --> 00:42:14,616 น้ำจะเริ่มเดือด เมื่อถึงอุณหภูมิ 100 องศาเซลเซียส 629 00:42:14,699 --> 00:42:17,410 แต่ถ้าเราปิดไฟตอน 99 องศา จะเกิดอะไรขึ้น 630 00:42:18,745 --> 00:42:20,997 มันก็คงจะไม่เดือดใช่ไหมครับ 631 00:42:21,081 --> 00:42:22,082 ถูกต้อง 632 00:42:22,165 --> 00:42:24,751 ถึงไม่รู้ว่าผู้หญิงคนนั้น เปิดฝาโลงศพเจ้าได้ยังไง 633 00:42:25,168 --> 00:42:27,128 แต่สิ่งที่นางทำก็ไม่ต่างอะไร 634 00:42:27,212 --> 00:42:29,673 กับการปิดไฟตอนที่น้ำกำลังจะเดือด 635 00:42:31,800 --> 00:42:34,344 เพื่อชดเชยอุณหภูมิหนึ่งองศาที่หายไป 636 00:42:34,427 --> 00:42:35,887 จำเป็นต้องใช้เลือดของผู้หญิงคนนั้น 637 00:42:37,597 --> 00:42:38,932 เลือดของผู้หญิงคนนั้นเหรอครับ 638 00:42:39,015 --> 00:42:40,475 เมื่อกี้เพิ่งบอกว่ามันเป็นพิษ... 639 00:42:40,558 --> 00:42:43,812 ถูกต้อง ตอนนี้เลือดของนางเย็นเกินไป 640 00:42:44,396 --> 00:42:46,481 แทนที่จะช่วยเติมเต็ม หนึ่งองศาที่หายไป 641 00:42:46,564 --> 00:42:48,608 มันมีแต่จะทำให้เย็นลง 642 00:42:54,531 --> 00:42:57,033 เจ้าเคยเห็นมนุษย์ มีความรักมาก่อนหรือเปล่า 643 00:42:57,909 --> 00:42:59,035 แน่นอนสิครับ 644 00:43:03,248 --> 00:43:05,750 แก้มสีแดงระเรื่อ ริมฝีปากสีแดง 645 00:43:06,418 --> 00:43:09,337 หัวใจที่เต้นรัว จนเลือดพลุ่งพล่านไปทั่วร่างกาย 646 00:43:10,088 --> 00:43:11,506 เป็นภาพที่น่าอัศจรรย์มากครับ 647 00:43:12,007 --> 00:43:13,008 นั่นแหละ 648 00:43:13,091 --> 00:43:14,801 เลือดเย็นเฉียบที่เป็นพิษนั่น 649 00:43:15,468 --> 00:43:17,595 ต้องทำให้เป็นเลือด ที่เปี่ยมไปด้วยความรัก 650 00:43:19,556 --> 00:43:21,599 ต้องทำให้นางตกหลุมรัก 651 00:43:22,475 --> 00:43:24,436 นั่นคือสิ่งที่เจ้าต้องทำ 652 00:43:26,354 --> 00:43:27,647 หากได้ดื่มเลือดผู้หญิงคนนั้น 653 00:43:28,773 --> 00:43:30,191 หลังจากนางตกหลุมรัก 654 00:43:31,484 --> 00:43:32,485 เจ้า... 655 00:43:32,944 --> 00:43:34,487 ก็จะกลายเป็นมนุษย์ได้ 656 00:43:43,163 --> 00:43:44,998 เลือดที่เปี่ยมไปด้วยความรักงั้นเหรอ 657 00:43:55,592 --> 00:43:56,676 บ้านเป็นไงบ้าง 658 00:43:57,469 --> 00:43:58,511 พอจะอยู่ได้ไหม 659 00:43:58,803 --> 00:44:00,388 ก็ พอถูๆ ไถๆ 660 00:44:01,097 --> 00:44:02,223 พออยู่ได้ค่ะ 661 00:44:02,474 --> 00:44:04,934 บ้านมันเก่าแล้ว คงมีอะไรให้จัดการเยอะน่าดูเลย 662 00:44:06,269 --> 00:44:08,271 ก็ต้องอยู่ไปซ่อมไปแหละค่ะ 663 00:44:08,772 --> 00:44:10,315 ถ้ามีอะไรให้ช่วยก็บอกได้ทุกเมื่อนะ 664 00:44:12,525 --> 00:44:13,777 ค่ะ รุ่นพี่ 665 00:44:16,780 --> 00:44:18,823 รุ่นพี่ วันนี้อาหารอร่อยมากค่ะ 666 00:44:18,907 --> 00:44:20,158 กลับดีๆ นะคะ 667 00:44:20,241 --> 00:44:21,409 เดี๋ยวก่อนนะ 668 00:44:25,789 --> 00:44:26,956 นี่อะไรเหรอคะ 669 00:44:27,624 --> 00:44:28,917 ของขวัญย้ายบ้านใหม่ 670 00:44:29,876 --> 00:44:31,169 ไม่เห็นต้องให้ของขวัญเลย 671 00:44:31,252 --> 00:44:32,796 ไม่มากมายอะไรหรอก ลองเปิดดู 672 00:44:44,516 --> 00:44:47,018 จากที่เห็นวันนั้น ในซอยมันทั้งมืดทั้งเปลี่ยว 673 00:44:47,102 --> 00:44:48,895 เดินคนเดียวคงจะกลัวน่าดู 674 00:44:51,106 --> 00:44:52,232 ขอบคุณนะคะ รุ่นพี่ 675 00:44:52,315 --> 00:44:54,401 ถ้าไม่มีโอกาสได้ใช้มันเลยก็คงดี 676 00:44:54,776 --> 00:44:56,069 แต่ก็เผื่อไว้ 677 00:45:08,790 --> 00:45:09,791 พี่ไปนะ 678 00:45:40,029 --> 00:45:42,323 ให้ตาย เหม็นเหล้าหึ่งเลย 679 00:45:42,824 --> 00:45:43,908 เป็นหมาหรือไงคะ 680 00:45:45,368 --> 00:45:46,953 พวกเราแวมไพร์ 681 00:45:47,454 --> 00:45:49,581 ประสาทสัมผัสทุกอย่าง เหนือกว่ามนุษย์อยู่แล้ว 682 00:45:50,123 --> 00:45:52,834 เราอ่อนไหวต่อกลิ่น เพราะงั้นต่อไปช่วยระวังเป็นพิเศษด้วย 683 00:45:53,418 --> 00:45:54,711 ว่าไปนั่น 684 00:45:55,044 --> 00:45:58,089 แล้วอีกอย่าง การไปพูดคุยเสียงดัง อยู่ข้างนอกแบบนั้น 685 00:45:58,339 --> 00:46:00,341 มันดูไม่ดีในสายตาคนอื่นเขา 686 00:46:01,050 --> 00:46:02,510 มาแอบฟังคนอื่นคุยกันทำไมคะ 687 00:46:03,261 --> 00:46:04,512 แอบฟังอะไรกัน 688 00:46:04,596 --> 00:46:07,640 ฉันก็ฟังดีๆ จากหลังคาบ้านตัวเองนี่แหละ 689 00:46:08,433 --> 00:46:10,435 ก็บอกแล้วไง ว่าเราประสาทสัมผัสไว 690 00:46:11,102 --> 00:46:12,437 ประสาทหูก็เช่นกัน 691 00:46:17,817 --> 00:46:19,068 แล้วอีกอย่าง 692 00:46:19,152 --> 00:46:21,112 ลาออกจากงานทำความสะอาด ที่โรงเรียนเดี๋ยวนี้เลยค่ะ 693 00:46:22,363 --> 00:46:23,573 ไม่ล่ะ 694 00:46:24,157 --> 00:46:26,618 ไม่งั้นฉันอาจจะแฉ ว่าคุณเป็นแวมไพร์ก็ได้นะคะ 695 00:46:26,951 --> 00:46:28,411 เอาที่สบายใจเถอะ 696 00:46:37,170 --> 00:46:39,839 เพิ่งบอกให้ไปหาเงินมาหยกๆ 697 00:46:39,923 --> 00:46:42,717 (โรงเรียนมัธยมปลายกงชอน) 698 00:46:42,800 --> 00:46:44,677 ขยะที่ต้องแยก ยิ่งเยอะเป็นภูเขาเลากาอยู่ 699 00:46:45,261 --> 00:46:47,597 (โรงอาหาร) 700 00:46:47,680 --> 00:46:50,642 ผมจะแยกขยะให้เอง สบายใจได้ 701 00:46:50,725 --> 00:46:52,352 รู้สึกผิดจังเลย 702 00:46:55,438 --> 00:46:57,106 ต้องไม่ให้หัวหน้าเห็นว่าป้าพัก 703 00:46:58,274 --> 00:46:59,275 อ้อ 704 00:46:59,776 --> 00:47:01,277 เข้าไปอยู่ในห้องพยาบาลก็น่าจะได้ 705 00:47:01,903 --> 00:47:03,071 ไปนอนพักสักหน่อยนะครับ 706 00:47:03,530 --> 00:47:04,697 แข้งขายิ่งไม่ค่อยดีอยู่ด้วย 707 00:47:05,031 --> 00:47:06,783 ขอบใจนะ พ่อหนุ่ม 708 00:47:23,049 --> 00:47:24,133 เชิญค่ะ 709 00:47:37,021 --> 00:47:39,649 บวมมากเลยนะเนี่ย ช้ำเยอะด้วย 710 00:47:40,358 --> 00:47:41,442 ไม่เป็นไรเหรอคะ 711 00:47:41,526 --> 00:47:45,613 เมื่อเช้าตอนป้าเดินลงบันได ดันขาแพลงขึ้นมา 712 00:47:48,366 --> 00:47:49,701 เย็นหน่อยนะคะ 713 00:47:54,080 --> 00:47:56,708 หนูแนะนำให้พักผ่อนสักหน่อยดีกว่าค่ะ 714 00:47:56,791 --> 00:47:59,002 ถ้าเคลื่อนไหวมากกว่านี้ อาจจะยิ่งแย่ก็ได้ค่ะ 715 00:47:59,085 --> 00:48:00,086 อือ 716 00:48:01,462 --> 00:48:02,714 ขอบคุณนะคะ คุณครู 717 00:48:03,923 --> 00:48:07,594 บังเอิญพอดี พ่อหนุ่มที่เพิ่งเข้ามาใหม่ 718 00:48:07,802 --> 00:48:09,846 เป็นคนใส่ใจดีมากเลย 719 00:48:10,138 --> 00:48:12,640 นี่ป้ามาห้องพยาบาลได้ ก็เพราะเขาแนะนำให้มา 720 00:48:13,558 --> 00:48:16,185 งานของป้า เขาก็อาสาจะทำแทนให้หมด 721 00:48:17,937 --> 00:48:19,230 ไม่เหมือนคนสมัยนี้เลย 722 00:48:19,314 --> 00:48:21,566 ก็ไม่ใช่คนสมัยนี้จริงๆ นั่นแหละค่ะ 723 00:48:22,400 --> 00:48:23,860 - หือ - คะ 724 00:48:24,652 --> 00:48:26,404 เอ่อ ไม่มีอะไรค่ะ 725 00:48:26,487 --> 00:48:29,240 แม้แต่ของหนักๆ เขาก็ขนได้สบายบรื๋อ 726 00:48:29,324 --> 00:48:31,034 แถมรู้จักเคารพผู้ใหญ่อีก 727 00:48:31,117 --> 00:48:32,535 พึ่งพาได้มากจริงๆ 728 00:48:50,219 --> 00:48:52,597 ทำไมไอ้งานแยกขยะนี่ มันถึงไม่จบไม่สิ้นสักที 729 00:48:52,680 --> 00:48:53,681 ทำไมวะ 730 00:48:54,724 --> 00:48:55,725 ให้ตายสิ 731 00:49:15,453 --> 00:49:16,537 ไอ้เด็กผี... 732 00:49:20,333 --> 00:49:22,126 เขาเข้าห้องเรียนกันตั้งกี่ชาติแล้ว 733 00:49:23,336 --> 00:49:24,962 ไปมุดหัวอยู่ที่ไหนเพิ่งโผล่มา 734 00:49:33,638 --> 00:49:35,682 เที่ยวไปก่อเรื่องอะไรมากันแน่ 735 00:49:39,143 --> 00:49:40,687 มีขยะให้แยกเพิ่มอีกแล้วสิ 736 00:49:42,230 --> 00:49:43,314 ให้ตาย 737 00:49:45,483 --> 00:49:48,027 คุณซอนอูฮยอล ตายแล้ว อยู่ไหนจ๊ะ 738 00:49:48,111 --> 00:49:49,278 ครับ กำลังไปครับ 739 00:50:03,835 --> 00:50:05,211 ไฟไหม้ที่ไหน 740 00:50:06,963 --> 00:50:08,214 รถดับเพลิงมาทำไม 741 00:50:11,718 --> 00:50:13,136 ไฟไหม้นี่หว่า 742 00:50:13,219 --> 00:50:16,055 (รถฉุกเฉิน) 743 00:50:21,602 --> 00:50:23,730 - ตายแล้ว - ไฟมันไหม้จากไหนกันแน่ 744 00:50:23,813 --> 00:50:24,897 ให้ตายสิ 745 00:50:24,981 --> 00:50:28,276 อย่าให้มันลามไปอาคารข้างๆ นะครับ 746 00:50:29,026 --> 00:50:30,361 - ให้ตาย - จะทำยังไงดีเนี่ย 747 00:50:30,862 --> 00:50:32,321 ไอ้หน้าไหนมันจุดไฟวะ 748 00:50:34,866 --> 00:50:36,117 เร็วเข้า 749 00:50:36,200 --> 00:50:38,411 - ไม่นะ - ทำไมถึงได้... 750 00:50:38,494 --> 00:50:41,205 - เกิดอะไรขึ้นคะ - ไฟไหม้ห้องเก็บของน่ะสิ 751 00:50:41,289 --> 00:50:42,582 - ไฟเหรอคะ - ใช่ 752 00:50:42,665 --> 00:50:44,834 โธ่ถัง ไม่นะ จะทำยังไงก็ไม่รู้ 753 00:50:44,917 --> 00:50:46,419 - ไม่นะ - ทำไมอยู่ดีๆ ... 754 00:50:46,502 --> 00:50:47,754 ไม่นะ 755 00:50:47,837 --> 00:50:49,380 จะทำยังไงดี 756 00:50:49,464 --> 00:50:51,257 จะทำยังไงดีนะ 757 00:50:53,426 --> 00:50:55,803 กะแล้วว่าต้องเป็นแบบนี้ 758 00:50:55,887 --> 00:50:57,680 - ให้ตายสิ - เห็นว่ามีไฟไหม้ 759 00:51:02,310 --> 00:51:03,770 - ก็บอกว่าเปล่าไง - ทีนี้จะทำยังไงล่ะ 760 00:51:03,853 --> 00:51:05,396 ก็บอกแล้วว่าอย่าสูบ 761 00:51:05,480 --> 00:51:07,565 - ช่วยถอยไปด้วยครับ - ให้ตาย 762 00:51:07,648 --> 00:51:08,816 ฉันมีทางออกอยู่แล้วล่ะ 763 00:51:17,033 --> 00:51:20,203 ภารโรงไปสูบบุหรี่ที่โกดังร้างงั้นเหรอ 764 00:51:22,830 --> 00:51:25,333 นี่คุณยังมีหัวคิดอยู่ไหมครับ 765 00:51:25,416 --> 00:51:27,960 เป็นภารโรงแต่ไม่ทำความสะอาด แล้วไปสูบบุหรี่เนี่ยนะ 766 00:51:28,836 --> 00:51:31,547 โรงเรียนเกือบกลายเป็นเถ้าถ่าน ก็เพราะคุณเนี่ย 767 00:51:33,382 --> 00:51:35,301 ผมไม่สูบบุหรี่ 768 00:51:35,384 --> 00:51:36,594 ก็แค่เข้าไปทำความสะอาด 769 00:51:37,386 --> 00:51:39,096 ดูปัดความรับผิดชอบเข้าสิ 770 00:51:39,347 --> 00:51:40,890 เด็กมันเห็นกันหมด 771 00:51:41,516 --> 00:51:44,727 ว่าคุณเข้าไปสูบบุหรี่ในนั้น ยังจะปฏิเสธอีกเหรอ 772 00:51:47,063 --> 00:51:48,648 คุณครูใหญ่คะ 773 00:51:48,731 --> 00:51:50,691 น่าจะมีเรื่องเข้าใจผิดกันอยู่นะคะ 774 00:51:50,983 --> 00:51:52,735 ฉันใกล้ชิดกับเขาก็เลยรู้ 775 00:51:52,819 --> 00:51:55,822 พ่อหนุ่มของเรา ไม่ใช่คนที่จะพูดจาโกหกหรอกค่ะ 776 00:51:55,905 --> 00:51:57,490 ขาฉันบาดเจ็บอยู่ 777 00:51:57,573 --> 00:51:59,867 เขาเลยบอกให้ไปพักที่ห้องพยาบาล แถมช่วยทำงานแทนให้... 778 00:51:59,951 --> 00:52:02,370 มาทำงาน แต่ไปพักอยู่ในห้องพยาบาลเหรอครับ 779 00:52:03,371 --> 00:52:06,749 การไปนอนห้องพยาบาลในเวลางาน คิดว่ามันเข้าท่าแล้วเหรอครับ 780 00:52:07,708 --> 00:52:10,127 ถ้าจะทำงานลวกๆ แบบนั้น ก็ลาออกไปเถอะครับ 781 00:52:11,087 --> 00:52:14,382 ถือโอกาสนี้เปลี่ยนบริษัท ทำความสะอาดมันซะเลยดีไหม 782 00:52:17,510 --> 00:52:18,511 คุณน่ะ 783 00:52:19,095 --> 00:52:20,471 จะรับผิดชอบเรื่องนี้ยังไง 784 00:52:20,555 --> 00:52:21,889 ผมปล่อยผ่านไปไม่ได้หรอกนะ 785 00:52:21,973 --> 00:52:26,185 ทางโรงเรียนจะยื่นฟ้อง เรียกร้องค่าเสียหายอย่างเป็นทางการ 786 00:52:26,269 --> 00:52:29,522 คุณต้องชดใช้ค่าเสียหายทั้งหมด เข้าใจไหม 787 00:52:31,274 --> 00:52:34,026 เป็นภารโรงไม่ทำความสะอาด แต่แอบไปสูบบุหรี่ 788 00:52:34,777 --> 00:52:36,237 เด็กมันจะเรียนรู้ไปยังไง 789 00:52:36,654 --> 00:52:38,364 ใครมันจ้างคนแบบนั้นเข้ามานะ 790 00:52:45,955 --> 00:52:47,623 - ครูใหญ่คะ - ทำอะไรครับเนี่ย 791 00:52:47,707 --> 00:52:48,833 อะไร 792 00:52:54,213 --> 00:52:55,965 เหมือนจะชี้ตัวคนผิดนะคะ 793 00:52:58,968 --> 00:53:00,136 ดมดูสิคะ 794 00:53:12,523 --> 00:53:14,358 - แก ไอ้... - ที่โกดังร้างนั่น 795 00:53:14,442 --> 00:53:17,445 เด็กๆ ไปรวมตัวดื่มเหล้าสูบบุหรี่กัน ทุกคนไม่รู้เลยเหรอคะ 796 00:53:18,070 --> 00:53:20,281 หรือว่ารู้แต่แกล้งไม่รู้ไม่เห็นคะ 797 00:53:24,493 --> 00:53:26,245 ฉันกลัวจะไม่เห็นกัน ก็เลยเอาหลักฐานมาด้วย 798 00:53:47,683 --> 00:53:48,684 ไอ้... 799 00:53:50,353 --> 00:53:53,481 มีคนที่ต้องรับผิดชอบอยู่แล้ว อย่าโยนความผิดให้ผู้บริสุทธิ์เลยค่ะ 800 00:53:53,564 --> 00:53:56,567 - นี่มันเรื่องอะไรกันเนี่ย - ไม่อยากจะเชื่อเลย 801 00:53:59,695 --> 00:54:03,074 ไอ้เด็กเวรนี่ แทนที่จะเรียนหนังสือ ไปสูบบุหรี่อยู่ที่นั่นทำไม 802 00:54:03,532 --> 00:54:04,742 เรียกผู้ปกครองมาเดี๋ยวนี้ 803 00:54:08,955 --> 00:54:10,957 มายืนทำอะไรกันครับ ออกไปได้แล้ว 804 00:54:16,379 --> 00:54:18,130 มานี่เลย 805 00:54:26,806 --> 00:54:30,226 รู้สึกไม่ดีเอาซะเลย 806 00:54:31,060 --> 00:54:32,103 หือ 807 00:54:32,561 --> 00:54:33,562 เรื่องอะไร 808 00:54:33,646 --> 00:54:35,773 ผู้ชายที่ย้ายมาอยู่คฤหาสน์หลังนั้นน่ะ 809 00:54:35,856 --> 00:54:37,900 กวนใจฉันมากเลย 810 00:54:38,609 --> 00:54:40,569 เขาก็แค่พูดจาแปลกๆ นิดหน่อย 811 00:54:40,653 --> 00:54:42,279 แต่ทั้งสูงทั้งหน้าตาดีเลยนะ 812 00:54:42,363 --> 00:54:45,157 หน้าตาดีมันไม่ใช่ปัญหาหรอก 813 00:54:45,241 --> 00:54:47,243 จำเรื่องสมัยก่อนไม่ได้เหรอ 814 00:54:47,326 --> 00:54:49,537 ที่ย่านนี้เกือบได้เป็น พื้นที่พัฒนาแล้ว 815 00:54:49,620 --> 00:54:51,122 รู้สิ จำได้อยู่ 816 00:54:51,205 --> 00:54:53,582 ตอนนั้นเห็นยกประเด็นขึ้นมาพักหนึ่ง แต่แป๊บเดียวก็เงียบไปนี่ 817 00:54:53,666 --> 00:54:55,001 นั่นแหละ ทุกอย่างก็เพราะ... 818 00:54:55,960 --> 00:54:57,878 เป็นเพราะคฤหาสน์หลังนั้นไง 819 00:54:58,462 --> 00:55:00,756 สมัยนั้น เจ้าของคฤหาสน์นั่น 820 00:55:00,840 --> 00:55:03,592 เอะอะโวยวายว่าขายหลังนี้ไม่ได้เด็ดขาด 821 00:55:04,010 --> 00:55:05,136 โครงการถึงได้ล่มไปน่ะสิ 822 00:55:05,970 --> 00:55:07,013 อย่างนั้นเองเหรอ 823 00:55:08,556 --> 00:55:12,059 เขาดื้อด้านไม่ยอมขายบ้านขนาดนั้น 824 00:55:12,560 --> 00:55:15,438 แต่พ่อหนุ่มนั่นเป็นใครกันแน่ ถึงได้เข้ามาอยู่ในบ้านหลังนั้น 825 00:55:16,230 --> 00:55:19,442 ก็นะ ทุกคนก็คงมีเหตุผล ของตัวเองทั้งนั้นแหละ 826 00:55:19,525 --> 00:55:21,902 เจ้าโง่เอ๊ย 827 00:55:21,986 --> 00:55:24,989 นี่มันไม่ใช่เรื่องที่จะมาพูดง่ายๆ ว่า "อย่างนั้นเองเหรอ" นะ 828 00:55:25,072 --> 00:55:28,868 ถ้าอยากให้ย่านนี้พัฒนา คฤหาสน์นั่นต้องหายไปซะ 829 00:55:28,951 --> 00:55:32,913 แต่เพราะมันยังตั้งตระหง่านอยู่ ภาพลักษณ์หมู่บ้านถึงได้ดูไม่ดี 830 00:55:34,665 --> 00:55:37,251 ราคาอสังหาริมทรัพย์ ถึงได้ไม่ขยับเลยน่ะสิ 831 00:55:37,334 --> 00:55:38,461 แล้วยังไงล่ะ 832 00:55:38,794 --> 00:55:41,964 มันมีคนย้ายเข้ามาอยู่แล้ว จะไล่ตะเพิดเขาออกไปหรือไง 833 00:55:42,673 --> 00:55:43,674 อันดับแรก 834 00:55:44,717 --> 00:55:48,429 เราต้องสืบให้รู้ว่าเขาเข้ามา ในบ้านหลังนั้นด้วยเป้าหมายอะไร 835 00:55:49,055 --> 00:55:50,848 ถ้ารู้สึกว่ามันไม่เข้าท่า 836 00:55:52,058 --> 00:55:54,935 ก็ต้องทำให้เขาออกไปด้วยตัวเอง 837 00:56:09,617 --> 00:56:12,953 มีคนที่ต้องรับผิดชอบอยู่แล้ว อย่าโยนความผิดให้คนบริสุทธิ์เลยค่ะ 838 00:56:13,162 --> 00:56:15,456 เขาคือผู้มีพระคุณ ที่ช่วยชีวิตข้าไว้เจ้าค่ะ 839 00:56:16,040 --> 00:56:18,626 เขาไม่ใช่คนที่จะทำร้ายมนุษย์ ไม่เลือกหน้าเจ้าค่ะ 840 00:56:22,630 --> 00:56:25,299 กินเลือดเขาไปหนึ่งหยด แล้วเห็นอะไรกันแน่ครับ 841 00:56:27,134 --> 00:56:28,552 เราสัมผัสได้ถึงแฮซอน 842 00:56:29,678 --> 00:56:31,222 จากเลือดของผู้หญิงคนนี้จริงๆ 843 00:56:31,764 --> 00:56:32,807 ในตาเธอ... 844 00:56:33,808 --> 00:56:34,892 มีฉันอยู่ 845 00:56:34,975 --> 00:56:37,770 เธอไม่กลัวฉันเลยเหรอ 846 00:56:38,646 --> 00:56:40,481 ฉันไม่กลัวคุณเท่าไรหรอก 847 00:56:41,357 --> 00:56:43,651 เจ้าช่วยข้าจากความตายนี่นา 848 00:56:44,819 --> 00:56:47,947 เจ้าเป็นเพื่อนคนเดียวของข้า 849 00:57:17,518 --> 00:57:19,270 มาแล้วเหรอครับ ประธานนา 850 00:57:45,337 --> 00:57:46,505 มีอะไรคะ 851 00:57:50,843 --> 00:57:51,844 ทำไมคะ 852 00:57:52,178 --> 00:57:53,179 มีอะไร 853 00:57:58,017 --> 00:57:59,018 แฮซอน 854 00:58:15,951 --> 00:58:16,952 ดื่มเลือดข้า 855 00:58:18,954 --> 00:58:20,372 และจดจำข้าไว้ที 856 00:58:34,428 --> 00:58:35,554 แฮซอนใช่ไหม 857 00:58:37,389 --> 00:58:38,515 สบายดีไหมคะ 858 00:59:34,613 --> 00:59:37,533 (จังหวะหัวใจ) 859 00:59:37,616 --> 00:59:40,119 {\an8}มีผู้หญิงที่สละชีวิตเพื่อปกป้องฉันไว้ 860 00:59:40,202 --> 00:59:41,578 {\an8}ฉันคิดถึงมันไม่หยุดเลยค่ะ 861 00:59:41,662 --> 00:59:42,913 {\an8}อย่างกับว่าเดิมทีมันเป็นของฉัน 862 00:59:42,997 --> 00:59:43,998 {\an8}- ฉันเนี่ยนะ - แฮซอนใช่ไหม 863 00:59:44,081 --> 00:59:45,958 {\an8}ไม่ๆ ชาตินี้ก็หนักหนาจะตายอยู่แล้ว 864 00:59:46,041 --> 00:59:47,418 {\an8}มาพล่ามเรื่องชาติก่อนอะไรคะ 865 00:59:47,501 --> 00:59:49,336 {\an8}ฉันจะทำให้ผู้หญิงคนนั้น ตกหลุมรักได้ไหมนะ 866 00:59:50,462 --> 00:59:52,715 {\an8}- คิดว่าฉันจะไปกับคุณเหรอคะ - อือ 867 00:59:53,340 --> 00:59:55,050 {\an8}เขาจะไปเดตเหรอ 868 00:59:55,134 --> 00:59:58,095 {\an8}ทำไมผู้หญิงคนนั้น ถึงมีเลือดที่เต็มไปด้วยพิษ 869 00:59:58,178 --> 00:59:59,221 {\an8}เจ้าเคยฉุกคิดสักครั้งไหม 870 00:59:59,305 --> 01:00:00,389 {\an8}ไม่อะครับ 871 01:00:00,472 --> 01:00:02,725 {\an8}แม่บ้านจู ถูกไล่ออกเพราะฉันเหรอ 872 01:00:02,808 --> 01:00:05,561 {\an8}เธอกับคุณซอนอูฮยอล มีปัญหาเรื่องกรรมสิทธิ์งั้นเหรอ 873 01:00:06,061 --> 01:00:07,938 {\an8}ถ้าเป็นอย่างนั้น พี่น่าจะช่วยได้นะ 874 01:00:08,022 --> 01:00:10,524 {\an8}ต้องทำให้ประทับใจสินะ 875 01:00:10,607 --> 01:00:12,568 {\an8}เธอยืนหยัดด้วยตัวเอง มาได้อย่างดีเลยนี่ 876 01:00:13,193 --> 01:00:14,445 {\an8}เธอทำได้ดีอยู่แล้ว 877 01:00:16,447 --> 01:00:18,449 {\an8}คำบรรยายโดย: ณัฐิญา น่วมถนอม