1 00:01:50,444 --> 00:01:51,529 해선아 2 00:01:51,904 --> 00:01:54,406 심장이 하나뿐인 것처럼 3 00:01:55,616 --> 00:01:59,036 진정한 사랑도 하나뿐이랬잖아 4 00:02:00,830 --> 00:02:04,375 내가 널 찾아갈게 5 00:02:05,209 --> 00:02:07,628 우리 그때 6 00:02:09,713 --> 00:02:12,049 가슴 뛰는 사랑을 하자 7 00:02:14,510 --> 00:02:15,970 내 피로 8 00:02:18,931 --> 00:02:21,141 날 기억해 줘 9 00:02:32,361 --> 00:02:34,947 뭐, 뭐... 10 00:02:35,030 --> 00:02:37,032 뭐, 뭐예요, 지금? 11 00:02:38,742 --> 00:02:40,119 설마 12 00:02:43,247 --> 00:02:45,249 일단 나 좀 내려놔 봐요 13 00:02:45,749 --> 00:02:46,917 빨리요! 14 00:02:47,877 --> 00:02:49,920 응, 어 15 00:02:52,339 --> 00:02:54,925 살살, 살살, 살살 해요 무섭잖아요! 16 00:03:00,472 --> 00:03:01,765 네가 17 00:03:02,975 --> 00:03:04,268 정말 18 00:03:11,483 --> 00:03:12,776 해선이... 19 00:03:14,570 --> 00:03:15,946 이럴 줄 알았어 20 00:03:16,030 --> 00:03:17,698 피 한 방울 먹겠다고 지금... 21 00:03:17,781 --> 00:03:19,742 당신 진짜 미쳤어? 22 00:03:25,247 --> 00:03:27,166 분명히 느껴졌는데 23 00:03:27,750 --> 00:03:30,419 느끼긴 뭘 느껴, 이 변태 같은 놈아! 24 00:03:45,142 --> 00:03:48,145 {\an8} 25 00:03:49,605 --> 00:03:52,316 {\an8}분명 저 여자 피에서 26 00:03:52,983 --> 00:03:54,944 {\an8}해선이가 느껴졌는데 27 00:03:56,612 --> 00:03:57,905 {\an8} 28 00:04:03,786 --> 00:04:05,955 {\an8} 29 00:04:07,081 --> 00:04:08,415 {\an8}아 30 00:04:09,333 --> 00:04:12,419 {\an8}아니야, 그럴 리 없지 31 00:04:13,379 --> 00:04:14,505 {\an8} 32 00:04:27,893 --> 00:04:28,894 {\an8} 33 00:04:37,111 --> 00:04:39,905 {\an8}뱀파이어랑 첫 키스라니 34 00:04:53,085 --> 00:04:54,878 그 여자 피를 먹었다고요? 35 00:04:59,133 --> 00:05:01,510 어떻게요? 설마... 36 00:05:10,853 --> 00:05:12,104 쓰읍 37 00:05:13,772 --> 00:05:15,816 아니야, 그거 아니야 38 00:05:15,899 --> 00:05:17,026 그럼? 39 00:05:22,990 --> 00:05:24,074 여기 40 00:05:27,411 --> 00:05:30,414 아니, 그 여자 입술에 피가 좀 묻어 있길래 41 00:05:30,497 --> 00:05:32,332 - 나도 모르게 그만 - 진, 진짜요? 42 00:05:32,416 --> 00:05:33,751 그럼 그 여자랑 키스한 거예요? 43 00:05:35,210 --> 00:05:38,130 뭐, 의도한 건 아니지만 그렇게 됐다 44 00:05:38,213 --> 00:05:39,423 와! 45 00:05:40,340 --> 00:05:41,425 어떻게 이래? 46 00:05:41,508 --> 00:05:43,427 100년 만에 깨어난 양반이 우리보다 낫네, 어? 47 00:05:43,510 --> 00:05:44,678 난 한 번도 못 해 봤어 48 00:05:44,762 --> 00:05:46,346 하겠어요, 앞으로도? 49 00:05:46,805 --> 00:05:48,182 할 말이 있지 50 00:05:53,645 --> 00:05:55,606 왜요, 형님? 무슨 일 있으세요? 51 00:05:58,317 --> 00:05:59,902 그... 52 00:05:59,985 --> 00:06:02,738 너희들 혹시 사람의 피를 먹고 53 00:06:02,821 --> 00:06:07,451 그 사람의 과거나 전생 같은 거 본 적 있니? 54 00:06:07,534 --> 00:06:09,703 나 이 얘기 어디서 많이 들어 본 거 같은데 55 00:06:09,787 --> 00:06:11,121 어, 그거 저 56 00:06:11,205 --> 00:06:13,123 드라마 같은 데서 나오는 거 아니에요? 57 00:06:13,207 --> 00:06:15,459 피 먹으면 막 사건 해결하고 과거 보이고 58 00:06:15,542 --> 00:06:17,127 아, 맞네, 아 59 00:06:17,211 --> 00:06:19,171 그건 뭐, 드라마니까 그런 거고 60 00:06:19,254 --> 00:06:21,048 전 그런 적 없어요, 형님, 너 있어? 61 00:06:21,131 --> 00:06:23,634 아유, 난 돈 없어서 피도 잘 못 먹는데 62 00:06:24,802 --> 00:06:25,803 근데 왜요? 63 00:06:26,553 --> 00:06:28,555 그 여자 피에서 뭐가 느껴졌어요? 64 00:06:29,598 --> 00:06:31,433 아니, 그... 65 00:06:31,517 --> 00:06:33,811 혹시 그런 적 있나 해서 66 00:06:35,312 --> 00:06:38,440 내가 산 사람 피가 하도 오랜만이라 67 00:06:38,524 --> 00:06:40,192 제정신이 아닌가 보다 68 00:06:44,279 --> 00:06:45,405 이 시간에 누구지? 아유 69 00:06:45,489 --> 00:06:47,241 - 아, 내가 나가 볼게요 - 어 70 00:06:50,369 --> 00:06:51,870 헤이 71 00:06:54,123 --> 00:06:57,084 야, 이 고객님아 너 외상값은 언제 줄 거냐, 어? 72 00:06:57,167 --> 00:06:59,962 벌써 몇 달째야, 씨, 야 73 00:07:01,255 --> 00:07:03,715 놓고, 아, 형, 얘 봐요, 아! 74 00:07:03,799 --> 00:07:06,051 내가 갚으라고 했지? 오늘 너 죽고 나 죽... 75 00:07:06,802 --> 00:07:09,763 어? 선우혈이다 76 00:07:11,140 --> 00:07:12,641 어, 대박! 77 00:07:15,644 --> 00:07:17,396 진짜 우혈 오빠 맞지? 78 00:07:17,479 --> 00:07:18,772 어머머, 웬일이야 79 00:07:18,856 --> 00:07:20,899 진짜 100년 만에 깨어나서 사람 된 거야? 80 00:07:22,234 --> 00:07:23,902 어? 어? 81 00:07:25,737 --> 00:07:28,866 어? 이거 사람 냄새 아닌데 82 00:07:30,868 --> 00:07:31,994 그렇게 됐다 83 00:07:32,077 --> 00:07:33,620 왜, 왜, 왜? 무슨 일인데? 84 00:07:33,704 --> 00:07:36,331 야, 야, 로즈야, 설명하자면 길어 85 00:07:36,415 --> 00:07:37,416 짧게 설명해 봐 86 00:07:37,499 --> 00:07:39,585 반반이래, 인간 반, 뱀파이어 반 87 00:07:41,587 --> 00:07:43,797 오, 마이 가쉬 88 00:07:44,756 --> 00:07:46,008 우혈 오빠 89 00:07:47,467 --> 00:07:48,635 힘내 90 00:07:49,261 --> 00:07:51,221 내가 줄 건 없고 91 00:07:51,805 --> 00:07:52,890 자, 이거 92 00:07:57,352 --> 00:07:59,897 이거 Rh- 이거 귀한 건데, 이거 93 00:07:59,980 --> 00:08:01,773 - 아이 - 야, 손 안 떼? 94 00:08:02,524 --> 00:08:05,068 너 다음 주까지 외상값 안 갚으면 95 00:08:05,152 --> 00:08:08,572 배달 확, 씨, 끊어 버린다, 쯧 96 00:08:09,781 --> 00:08:11,867 아무튼 난 배달이 좀 밀려 있어서 97 00:08:11,950 --> 00:08:13,577 자세한 얘기는 다음에 하는 걸로 98 00:08:13,660 --> 00:08:15,245 갈게, 안녕! 99 00:08:15,329 --> 00:08:16,538 - 로즈, 가 - 가라 100 00:08:16,622 --> 00:08:18,457 그냥 가냐, 진짜 101 00:08:18,540 --> 00:08:20,959 이야, 이거 진짜 죽이네, 이거 진짜 102 00:08:37,142 --> 00:08:40,187 로즈는 예나 지금이나 아주 103 00:08:40,270 --> 00:08:42,314 씩씩하고 당차구나 104 00:08:42,397 --> 00:08:44,233 쟤는 너무 씩씩해서 탈이에요 105 00:08:44,316 --> 00:08:46,235 아직도 밤마다 춤추러 다녀요 106 00:08:46,318 --> 00:08:47,361 어 107 00:08:47,444 --> 00:08:49,821 아이, 새벽 배송 해서 돈 열심히 벌어 가지고 108 00:08:49,905 --> 00:08:52,241 자기 좋아하는 춤 추는 게 뭐가 어때서? 109 00:08:52,866 --> 00:08:54,243 새벽 배송이라니? 110 00:08:54,326 --> 00:08:57,454 아, 요즘에는 물건을 주문하면요 111 00:08:58,664 --> 00:09:00,916 다음 날 집 앞으로 배달을 해 주거든요 112 00:09:05,671 --> 00:09:07,881 인간들 물건 배송하면서 113 00:09:07,965 --> 00:09:11,134 뱀파이어들한테 혈액 팩 배송을 해 줘요 114 00:09:11,218 --> 00:09:13,595 맛있게 드세용 115 00:09:29,069 --> 00:09:31,989 우리도 그, 새벽 배송 한번 해 볼까? 116 00:09:32,072 --> 00:09:34,157 아이고, 형님 트럭까지 해 먹으시게요? 117 00:09:34,241 --> 00:09:35,993 그건 아닌 것 같습니다 118 00:09:38,996 --> 00:09:41,164 저, 그나저나 형님 119 00:09:41,248 --> 00:09:43,417 - 이제 어떻게 하실 거예요? - 뭘? 120 00:09:43,500 --> 00:09:46,628 입맞춤까지 하셨으니까 꽤나 난처하실 거 같은데 121 00:09:47,129 --> 00:09:49,256 오늘 여기서 주무시고 가세요 122 00:09:49,339 --> 00:09:51,258 - 그래야 될까? - 예 123 00:09:51,341 --> 00:09:54,011 그게 무슨 말씀이세요? 예? 124 00:09:54,094 --> 00:09:55,470 집 놔두고 왜 여기서 자요? 125 00:09:55,554 --> 00:09:57,264 제가 전에 분명히 말씀드렸잖아요 126 00:09:57,347 --> 00:10:00,100 그 집은 무조건 사수하시라고 127 00:10:00,767 --> 00:10:03,645 가세요, 형님 가셔서 정면 승부 하세요! 128 00:10:03,979 --> 00:10:05,022 어 129 00:10:17,993 --> 00:10:20,746 사나이답게 솔직하게 130 00:10:20,829 --> 00:10:23,081 '살아 있는 인간 피를 본 게 너무 오랜만이라' 131 00:10:23,165 --> 00:10:24,958 '순간 눈이 뒤집혔던 것 같다' 132 00:10:25,042 --> 00:10:26,293 '절대' 133 00:10:26,376 --> 00:10:29,588 '절대 이성적인 감정이 있어서 그런 게 아니다'! 134 00:10:37,387 --> 00:10:38,472 그래 135 00:10:44,728 --> 00:10:46,521 어딜 갔다 이제 들어오는 거예요? 136 00:11:00,952 --> 00:11:02,746 바람 좀 쐬느라 137 00:11:03,538 --> 00:11:05,248 아직 안 잤군 138 00:11:05,332 --> 00:11:06,708 댁 같으면 잠이 오겠어요? 139 00:11:06,792 --> 00:11:09,795 호시탐탐 피를 노리는 뱀파이어가 한집에 있는데 140 00:11:12,005 --> 00:11:13,298 호시탐탐이라니? 141 00:11:13,382 --> 00:11:16,093 내가 또 언제 호시탐탐 피를 노렸다 그러나? 142 00:11:16,176 --> 00:11:18,303 피 한 방울 먹겠다고, 키... 143 00:11:18,387 --> 00:11:20,972 막, 막, 아니, 입술을 막, 어? 144 00:11:21,056 --> 00:11:23,225 막, 막 갖다 대는데, 아니... 145 00:11:24,476 --> 00:11:26,436 암튼 이런 게 호시탐탐 피를 노리는 거지 146 00:11:26,520 --> 00:11:27,604 안 그래요? 147 00:11:30,315 --> 00:11:31,733 미안하게 됐네 148 00:11:31,817 --> 00:11:34,236 근데 내가 진짜 일부러 그런 게 아니야 149 00:11:35,404 --> 00:11:37,030 일부러 그런 게 아니면요? 150 00:11:38,740 --> 00:11:41,159 너무 가까이서 피를 봐서 151 00:11:41,243 --> 00:11:43,995 그, 순간적으로 이성을 잃었네 152 00:11:45,205 --> 00:11:49,376 절대 주 집사한테 그, 흑심을 품거나 그런 게 아니란 말일세 153 00:11:49,459 --> 00:11:50,877 뭐라고요? 154 00:11:50,961 --> 00:11:52,254 난... 155 00:11:58,927 --> 00:12:02,431 내 가슴은 한 번도 뛴 적이 없어 156 00:12:02,514 --> 00:12:04,933 누굴 좋아하고 사랑하고 157 00:12:05,016 --> 00:12:08,603 인간처럼 가슴 뛰는 사랑 같은 거 애초에 할 수가 없단 말일세 158 00:12:10,564 --> 00:12:11,690 그저 159 00:12:12,399 --> 00:12:14,651 피에 대한 갈망만 있을 뿐이지 160 00:12:18,155 --> 00:12:19,865 나도 마찬가지예요 161 00:12:19,948 --> 00:12:22,325 나에게도 돈에 대한 갈망밖에 없어요 162 00:12:23,702 --> 00:12:24,703 됐어요 163 00:12:24,786 --> 00:12:26,204 입술에 모기 물렸다고 생각할게요 164 00:12:26,288 --> 00:12:27,289 뭐? 165 00:12:28,498 --> 00:12:29,499 왜요? 166 00:12:29,583 --> 00:12:31,209 그 편이 서로한테 낫지 않겠어요? 167 00:12:31,293 --> 00:12:33,170 모기라니 168 00:12:33,253 --> 00:12:35,172 말이 너무 심하잖아! 169 00:12:35,714 --> 00:12:36,882 모기는 170 00:12:38,049 --> 00:12:39,384 해충이잖아 171 00:12:39,468 --> 00:12:41,595 모기가 싫으면 진드기 하시든가 172 00:12:42,095 --> 00:12:43,513 진, 진드기? 173 00:12:43,597 --> 00:12:46,016 말이 나왔으니 말인데 내 말이 뭐 틀렸나? 174 00:12:46,099 --> 00:12:48,560 남한테 들러붙어서 피 쪽쪽 빨아 먹는 거 175 00:12:48,643 --> 00:12:50,479 그거 진드기 맞잖아 176 00:12:51,688 --> 00:12:52,898 - 야! - 왜! 177 00:12:52,981 --> 00:12:55,817 이놈의, 그... 178 00:13:00,989 --> 00:13:03,241 나한테 인간 대접 받고 싶으면 179 00:13:03,325 --> 00:13:05,285 나가서 돈부터 벌어 와요 180 00:13:05,368 --> 00:13:07,037 인간 되고 싶으시다면서요 181 00:13:07,120 --> 00:13:10,081 인간 되려면 인간답게 살 준비부터 하란 말이에요 182 00:13:10,165 --> 00:13:11,791 모기 흉내나 내지 말고 183 00:13:13,168 --> 00:13:14,628 왜 대답이 없지? 184 00:13:14,711 --> 00:13:16,338 진짜 모기라도 되신 건가? 185 00:13:16,421 --> 00:13:17,464 네 186 00:13:28,517 --> 00:13:30,519 절대 해선이일 리가 없어 187 00:13:31,645 --> 00:13:33,104 해선이일 리가 없지 188 00:13:58,421 --> 00:13:59,714 비밀번호를... 189 00:14:01,675 --> 00:14:03,468 잠금이 해제되었습니다 190 00:14:03,677 --> 00:14:05,136 문이 열렸습니다 191 00:14:16,606 --> 00:14:20,068 우리 집안에 대대로 물려 내려온 유일한 비책이다 192 00:14:23,280 --> 00:14:26,575 너라도 끊어 내야 한다 이 지긋지긋한 저주를 193 00:14:58,732 --> 00:15:01,526 1년에 두 번만 오면 되지 이렇게 매번 오면 194 00:15:01,610 --> 00:15:03,945 병원만 좋은 일 시키는 거야 195 00:15:05,488 --> 00:15:07,616 요 근래 조이는 느낌도 빈번하고 196 00:15:08,199 --> 00:15:09,826 좀 답답해서요 197 00:15:12,120 --> 00:15:13,663 가족력 때문에 그래? 198 00:15:17,125 --> 00:15:18,710 하긴 199 00:15:18,793 --> 00:15:20,879 자네 부친도 멀쩡하시다가 200 00:15:20,962 --> 00:15:24,799 마흔을 못 넘기고 심장 마비로 돌아가셨으니까 201 00:15:24,883 --> 00:15:27,260 자네 조부님도 마찬가지고 202 00:15:28,470 --> 00:15:31,556 근데 막상 검사를 해 보면 정상인데 203 00:15:31,640 --> 00:15:33,224 증상은 있고 204 00:15:33,975 --> 00:15:35,310 불안할 만하지 205 00:15:36,102 --> 00:15:38,813 그래도 마음을 편히 먹어 206 00:15:38,897 --> 00:15:42,025 심리적인 요인도 무시 못 하는 거니까 207 00:15:51,034 --> 00:15:54,037 나 대표님 이번 주에 입국하신다는 연락 받았습니다 208 00:15:54,788 --> 00:15:56,831 - 이번 주요? - 네 209 00:15:59,709 --> 00:16:03,254 제가 직접 공항 갈 거니까 스케줄 조정해 주세요 210 00:16:03,338 --> 00:16:04,798 알겠습니다, 대표님 211 00:16:14,099 --> 00:16:15,225 모기, 진드기? 212 00:16:15,308 --> 00:16:17,018 말이 너무 심한 거 아니에요? 213 00:16:17,102 --> 00:16:19,020 형님이 지금 누구 때문에 이렇게 됐는데 214 00:16:19,104 --> 00:16:21,356 아무래도 이상하단 말이야 215 00:16:21,439 --> 00:16:22,857 뭐가요? 216 00:16:23,274 --> 00:16:26,027 관 뚜껑을 연 것도 그렇고 217 00:16:28,154 --> 00:16:30,532 그 여자한테 물린 상처 218 00:16:30,615 --> 00:16:33,201 그 여자가 위험할 때마다 무슨 연결 고리처럼 219 00:16:33,284 --> 00:16:34,828 막 욱신거린단 말이지 220 00:16:36,996 --> 00:16:38,289 물려요? 221 00:16:38,373 --> 00:16:41,626 - 형님, 그 여자한테 물리셨어요? - 응? 222 00:16:41,710 --> 00:16:44,337 아니, 어떻게 뱀파이어가 사람한테 물리지? 223 00:16:45,296 --> 00:16:47,507 아니, 그, 물린 게 그... 224 00:16:48,800 --> 00:16:50,135 살짝, 살짝, 살짝 225 00:16:50,218 --> 00:16:51,511 어딘데요, 어디? 226 00:16:54,556 --> 00:16:56,766 에이, 쯧, 여기 227 00:16:57,517 --> 00:16:59,269 아무것도 없는데요? 228 00:16:59,352 --> 00:17:01,354 그럴 리가 없는데, 응? 229 00:17:03,773 --> 00:17:07,402 내가 그 여자 위험할 때마다 매번 욱신거려 가지고 구해 줬거든 230 00:17:08,153 --> 00:17:09,154 진짜 없어? 231 00:17:09,237 --> 00:17:11,072 예, 형님, 깨끗해요 232 00:17:13,575 --> 00:17:14,784 뭐지? 233 00:17:16,453 --> 00:17:17,829 형님 234 00:17:17,912 --> 00:17:20,999 전에 그, 피 먹고 과거나 전생 같은 거 본 적 있냐고 235 00:17:21,082 --> 00:17:22,625 물으신 것도 혹시... 236 00:17:25,628 --> 00:17:27,088 아니, 도대체 237 00:17:27,172 --> 00:17:29,507 그 여자 피 한 방울 먹고 뭘 보신 건데요? 238 00:17:30,759 --> 00:17:33,678 그러니까 그게 말이다 239 00:17:36,181 --> 00:17:37,515 체한 거 같아서 240 00:17:37,599 --> 00:17:39,100 뭐, 점심에 뭐 먹었어? 241 00:17:40,560 --> 00:17:41,728 약 좀 먹어 242 00:17:44,522 --> 00:17:46,816 저 여자가 저길 왜... 243 00:17:46,900 --> 00:17:48,943 왜 그러세요? 244 00:17:50,612 --> 00:17:51,863 허 245 00:17:53,448 --> 00:17:54,699 예, 여보세요 246 00:17:55,241 --> 00:17:57,494 아, 예, 아, 떡볶이에서 머리카락 나왔다고요? 247 00:17:57,577 --> 00:17:58,995 아이고, 어떡해 이게 무슨 일이야 248 00:17:59,078 --> 00:18:01,372 아유, 죄송합니다 금방 다시 갖다드릴게요 249 00:18:01,456 --> 00:18:03,666 아, 이거 어떻게 된 거지 예, 죄송합니다 250 00:18:03,750 --> 00:18:05,627 - 아이, 미치겠네 - 아휴 251 00:18:05,710 --> 00:18:08,963 아유, 스트레스받으니까 머리가 다 뽑히네 252 00:18:09,672 --> 00:18:12,717 형님, 저 요 앞의 고등학교로 재배달 좀 갔다 올게요 253 00:18:12,801 --> 00:18:13,968 아이 254 00:18:15,053 --> 00:18:16,095 저 고등학교? 255 00:18:16,179 --> 00:18:18,848 예 아, 머리카락이 나와 갖고, 씨 256 00:18:18,932 --> 00:18:19,974 동섭아 257 00:18:21,100 --> 00:18:24,062 그 배달 내가 가면 안 되겠니? 258 00:18:24,145 --> 00:18:25,563 형님이요? 259 00:18:25,647 --> 00:18:26,898 어 260 00:19:11,693 --> 00:19:12,944 뭐야? 261 00:19:13,862 --> 00:19:15,238 나 헛것까지 보이는 거야? 262 00:19:20,827 --> 00:19:22,036 음 263 00:19:22,912 --> 00:19:24,956 어, 맛있게 드시오 264 00:19:25,039 --> 00:19:28,501 아니, 장사하는 사람이 그런 식으로 장사를 해요? 265 00:19:28,585 --> 00:19:30,211 애들이 먹는 건데 266 00:19:31,087 --> 00:19:32,505 아, 저기, 참 267 00:19:35,341 --> 00:19:37,385 이거 가는 길에 좀 버려 줘요 268 00:19:37,468 --> 00:19:39,220 먹지도 못하고 버리는 건데 269 00:19:39,929 --> 00:19:41,973 부탁 좀 할게요 270 00:19:50,815 --> 00:19:52,150 이건 그냥 쓰레... 271 00:20:00,325 --> 00:20:03,953 아니, 그렇게 갑자기 못 나온다 그럼 어떡해 272 00:20:04,037 --> 00:20:06,164 가뜩이나 사람 부족한데 273 00:20:06,247 --> 00:20:10,084 사람 하나 빠지면 남은 사람들이 얼마나 고생인 줄 알아? 274 00:20:10,752 --> 00:20:13,463 아휴, 난 몰라, 끊어요! 275 00:20:15,590 --> 00:20:16,966 저기, 젊은 총각 276 00:20:22,305 --> 00:20:23,723 - 나요? - 아니 277 00:20:25,266 --> 00:20:27,101 이걸 이렇게 두고 가면 어떡해? 278 00:20:27,185 --> 00:20:28,603 분리수거 몰라요? 279 00:20:29,395 --> 00:20:32,190 잘 모르겠는데 뭘 분리할까요? 280 00:20:32,273 --> 00:20:36,194 캔은 캔, 플라스틱은 플라스틱 다 분리해서 버려야지 281 00:20:36,277 --> 00:20:38,571 아니, 이걸 이렇게 두고 가면 어떡해요? 282 00:20:39,197 --> 00:20:41,032 자, 이거 봐 봐, 응? 283 00:20:42,784 --> 00:20:46,120 나는 가는 길에 그저 버려 달라길래 버렸을 뿐인데 284 00:20:46,204 --> 00:20:49,123 아니 이렇게 버리면 안 되지, 어? 285 00:20:49,207 --> 00:20:51,459 요 고춧가루 묻은 건 일반 쓰레기라니까 286 00:20:51,542 --> 00:20:53,336 꼭 이렇게 내놓더라 287 00:20:53,419 --> 00:20:54,837 - 이리 와요, 이리 와 - 예, 예 288 00:20:54,921 --> 00:20:56,714 응? 아이, 앉아 289 00:20:56,798 --> 00:20:57,799 예, 예 290 00:20:58,383 --> 00:21:00,677 분리수거를 내가 오늘 아주 가르쳐 줄 테니까 291 00:21:00,760 --> 00:21:02,804 - 얼른 장갑 끼고, 응? - 예 292 00:21:04,263 --> 00:21:05,515 - 자, 봐요 - 예 293 00:21:05,598 --> 00:21:06,849 일반 쓰레기 294 00:21:08,017 --> 00:21:09,018 읏차 295 00:21:09,102 --> 00:21:10,436 - 캔 있지, 캔 - 예 296 00:21:10,520 --> 00:21:13,147 캔은 여기다 요렇게 분리해 봐요, 얼른 297 00:21:13,231 --> 00:21:15,441 - 예 - 응, 응, 여기 298 00:21:18,027 --> 00:21:21,155 아니, 그런데 못 보던 얼굴인데 299 00:21:21,239 --> 00:21:22,615 어디 소속이에요? 300 00:21:26,244 --> 00:21:27,453 무소속인데... 301 00:21:27,537 --> 00:21:30,164 으이그! 장난하지 말고 어디서 왔냐고 302 00:21:30,248 --> 00:21:31,541 동섭 분식? 303 00:21:32,000 --> 00:21:33,292 일이나 해요 304 00:21:34,085 --> 00:21:35,211 예 305 00:21:37,338 --> 00:21:41,342 혹시 이 학교의 주인해라는 사람 아십니까? 306 00:21:41,426 --> 00:21:42,635 주인해? 307 00:21:43,136 --> 00:21:45,471 어, 보건실 주 선생? 308 00:21:57,066 --> 00:21:58,192 선생님 309 00:21:59,527 --> 00:22:00,903 저 넘어져 가지고 310 00:22:23,968 --> 00:22:27,013 다친 학생을 치료해 주는 선생이라니 311 00:22:29,057 --> 00:22:30,475 좋은 직업이군 312 00:22:36,189 --> 00:22:38,357 아, 지금 여기서 뭐 하시는 건지 313 00:22:43,154 --> 00:22:44,947 - 아, 가요, 나가요 - 그만 좀 미시오! 314 00:22:45,031 --> 00:22:46,866 아이, 여기는 아무나 막 들어오면 안 된다고 315 00:22:46,949 --> 00:22:48,201 어여 나가, 나가, 나가 316 00:22:48,284 --> 00:22:49,744 '아무나'라니 317 00:22:49,827 --> 00:22:52,455 이보시오 내가 여기 배달을 하러... 318 00:22:53,456 --> 00:22:55,500 나한테 인간 대접 받고 싶으면 319 00:22:55,583 --> 00:22:57,835 나가서 돈부터 벌어 와요 320 00:23:00,046 --> 00:23:01,214 혹시 321 00:23:01,839 --> 00:23:04,092 여기에 내가 할 만한 일 같은 거 없소? 322 00:23:05,343 --> 00:23:06,594 일이요? 323 00:23:06,677 --> 00:23:07,720 무슨 일! 324 00:23:09,013 --> 00:23:12,058 내가 전에 야학도 좀 해 봤고 325 00:23:12,141 --> 00:23:14,310 학생들을 가르친다면 326 00:23:14,393 --> 00:23:16,729 응, 역사 과목이 알맞을 거 같군요 327 00:23:16,813 --> 00:23:18,481 역사의 산증인으로서 328 00:23:18,564 --> 00:23:22,652 학생들에게 가르칠 수 있는 게 참 많을 거 같은데, 응? 329 00:23:22,735 --> 00:23:25,029 뭐라는 거야, 자꾸 330 00:23:25,113 --> 00:23:28,407 여긴 당신 같은 사람이 할 일이 없어 331 00:23:28,491 --> 00:23:30,535 그러니까 나가, 응? 나가 332 00:23:30,618 --> 00:23:32,954 - 나가, 진짜! 아유, 나가 - 아무거나 좋으니 제발 333 00:23:33,037 --> 00:23:34,038 나가라니까 334 00:23:34,122 --> 00:23:36,040 - 일자리 하나만 주시오 - 아, 나가, 나가, 나가! 335 00:23:36,124 --> 00:23:37,500 일자리 하나만 있으면... 336 00:23:37,583 --> 00:23:39,794 응? 아까 그 젊은 총각이네 337 00:23:39,877 --> 00:23:41,921 - 알아요? - 예 338 00:23:42,004 --> 00:23:44,340 혹시 일자리 찾아요? 339 00:23:45,258 --> 00:23:46,467 - 예 - 응 340 00:23:46,551 --> 00:23:48,761 그럼 일단 한번 따라와 보든가 341 00:23:53,141 --> 00:23:55,560 흠 342 00:24:06,779 --> 00:24:11,868 아이, 이렇게 젊고 잘생긴 청년이 올 줄은 몰랐네 343 00:24:17,248 --> 00:24:19,834 그래 내 뭘 도와주면 되겠소 344 00:24:19,917 --> 00:24:21,627 아유, 말투는 왜 저래? 345 00:24:25,173 --> 00:24:27,967 뭐, 이런 걸 들면 되는 건가 346 00:24:28,050 --> 00:24:30,219 어머, 세상에 347 00:24:39,228 --> 00:24:40,771 잘생겼어! 348 00:24:47,612 --> 00:24:49,030 어, 왜 이렇게 잘생겼어? 349 00:25:13,638 --> 00:25:14,639 너 350 00:25:19,894 --> 00:25:21,187 아줌마, 괜찮아요? 351 00:25:22,063 --> 00:25:23,773 아줌마가 아니라 아저씨네 352 00:25:25,066 --> 00:25:27,109 너 오토바이? 353 00:25:27,193 --> 00:25:28,486 요구르트? 354 00:25:31,530 --> 00:25:32,949 일부러 그러는 거예요? 355 00:25:33,491 --> 00:25:35,451 아줌마들이 하는 일만 골라서 하는 거? 356 00:25:36,118 --> 00:25:37,828 너야말로 일부러 그러는 게냐? 357 00:25:37,912 --> 00:25:39,914 이, 이거 빨리 당장 358 00:25:39,997 --> 00:25:41,540 당장 다 주워 담거라, 당장! 359 00:25:41,624 --> 00:25:43,834 청소는 아저씨가 할 일이죠 360 00:25:43,918 --> 00:25:45,503 아... 361 00:25:47,964 --> 00:25:49,632 이놈이, 저... 362 00:26:00,518 --> 00:26:02,144 아, 오늘도 공쳤네, 씨 363 00:26:06,315 --> 00:26:08,276 며칠째 개시도 못 하고 364 00:26:15,866 --> 00:26:18,119 타로 보러 오셨어요? 365 00:26:26,877 --> 00:26:29,880 마음의 짐을 덜고자 해서 찾아왔네만 366 00:26:30,548 --> 00:26:32,591 관상은 누가 봐도 산신령인데 367 00:26:32,675 --> 00:26:35,052 뭐, 어떤 마음의 고민이 있으시길래 368 00:26:35,136 --> 00:26:37,722 이런 누추한 곳까지 찾아오셨을까요? 369 00:26:40,391 --> 00:26:43,686 오랜 세월 동안 한 가지 목표만 보고 달려온 친구에게 370 00:26:43,769 --> 00:26:45,980 전해야 될 말이 있는데 371 00:26:46,063 --> 00:26:47,481 어떻게 얘기를 해 줘야 372 00:26:47,565 --> 00:26:50,860 이 친구가 이 상황을 잘 받아들일 수 있을지 373 00:26:50,943 --> 00:26:52,903 여간 신경이 쓰이는 게 아니라 374 00:26:52,987 --> 00:26:54,989 예, 그래요, 뭐 375 00:26:55,072 --> 00:26:56,949 암튼 잘 찾아오셨어요 376 00:26:57,033 --> 00:26:59,243 마음의 짐 한번 덜어 보시죠 377 00:27:09,337 --> 00:27:10,588 손재주가 제법이군 378 00:27:10,796 --> 00:27:12,048 아이 379 00:27:12,131 --> 00:27:15,092 자, 머릿속으로 마음의 고민을 떠올리면서 380 00:27:15,176 --> 00:27:17,803 카드 다섯 장을 골라 보세요 381 00:27:20,056 --> 00:27:21,932 여기서 한 장을 열어 보시죠 382 00:27:23,601 --> 00:27:24,727 이 카드는 383 00:27:25,519 --> 00:27:26,645 아... 384 00:27:28,189 --> 00:27:30,024 보세요, 이게 385 00:27:30,107 --> 00:27:32,777 '공든 탑이 무너진다' 그런 뜻이거든요? 386 00:27:32,860 --> 00:27:35,654 봐 봐요, 여기 탑에 벼락 치는 거 387 00:27:35,738 --> 00:27:37,698 이게 웬 날벼락이냐 이거지 388 00:27:37,782 --> 00:27:42,370 아마도 친구분이 오랫동안 준비하신 게 있는데 389 00:27:42,453 --> 00:27:45,581 그게 날벼락 맞는 것 같은데... 390 00:27:48,167 --> 00:27:49,168 아닌가? 391 00:27:49,251 --> 00:27:51,670 뭐, 얼추 그런 상황이긴 한데 392 00:27:51,754 --> 00:27:52,797 그렇죠? 393 00:27:53,214 --> 00:27:55,549 이야, 봐 봐 이게 다 나온다니까, 이게 394 00:28:00,721 --> 00:28:03,182 어어, 뭐야... 395 00:28:03,265 --> 00:28:04,725 에헤, 참 396 00:28:05,184 --> 00:28:06,268 에헤, 왜... 397 00:28:09,271 --> 00:28:10,272 아... 398 00:28:10,356 --> 00:28:12,608 이거 다 같은 그림인 거 같은데 기분 탓인가? 399 00:28:12,691 --> 00:28:15,611 자세히 보면 요 색상 쪼금... 400 00:28:18,030 --> 00:28:19,865 아, 뭐, 점괘만 잘 맞으면 됐죠 401 00:28:19,949 --> 00:28:20,991 그건 진짜 믿어 주세요 402 00:28:21,075 --> 00:28:23,119 너 이 그림밖에 연습 안 했지? 403 00:28:23,202 --> 00:28:24,203 예 404 00:28:24,286 --> 00:28:27,415 이런 구제 불능 같으니라고 405 00:28:28,416 --> 00:28:29,542 뭐요? 406 00:28:31,127 --> 00:28:32,878 이 양반이 초면에 선 넘네 407 00:28:32,962 --> 00:28:35,131 마음이 힘들어서 온 사람들을 408 00:28:35,214 --> 00:28:38,259 이런 식으로 등쳐 먹고 살면 자네 마음은 편한가 409 00:28:38,342 --> 00:28:42,179 수백 년 넘게 살고 있으면서 어찌 이리 한 치 앞을 내다보지 못하는가 410 00:28:46,517 --> 00:28:47,518 당신 누구야? 411 00:28:47,601 --> 00:28:49,645 그거 맞혀 봐 그거 맞히면 눈감아 주지 412 00:28:50,229 --> 00:28:51,439 단속반이죠? 413 00:28:54,275 --> 00:28:56,527 한심한 친구 같으니라고 414 00:28:56,610 --> 00:28:58,946 이래서 어디 입에 피칠이나 하고 살겠나 415 00:29:00,739 --> 00:29:01,949 '피칠'? 416 00:29:04,326 --> 00:29:05,453 와 417 00:29:06,120 --> 00:29:08,706 나 또 인간인 줄 알고 쫄았잖아요 418 00:29:08,789 --> 00:29:10,332 같은 혈통끼리 너무하신 거 아니에요? 419 00:29:10,416 --> 00:29:11,584 같은 혈통은 무슨 420 00:29:11,667 --> 00:29:13,294 자네랑 나랑은 종자부터가 달라 421 00:29:13,377 --> 00:29:14,920 예, 예, 예 422 00:29:15,629 --> 00:29:17,882 자, 여기 보시고 423 00:29:17,965 --> 00:29:20,843 가격별로 나와 있으니까 고르시면 돼요 424 00:29:22,178 --> 00:29:25,181 아, 아까 타로 본 거 복채 주셔야 돼요, 2만 원 425 00:29:34,732 --> 00:29:35,733 네 426 00:29:40,404 --> 00:29:42,364 휴지통 좀 비우겠습니다 427 00:29:43,699 --> 00:29:45,075 뭐 해요, 여기서? 428 00:29:45,826 --> 00:29:48,412 보면 모르나? 휴지통 비우고 있잖아 429 00:29:50,414 --> 00:29:51,457 나 취직했어 430 00:29:51,540 --> 00:29:53,250 아니, 미쳤어요? 431 00:29:53,334 --> 00:29:55,503 여기 학교예요, 내 직장 432 00:29:56,045 --> 00:29:58,797 오늘부터 내 직장이기도 하지 433 00:29:58,881 --> 00:30:01,509 아니, 아니, 지금 그 말이 아니라 434 00:30:02,259 --> 00:30:04,136 - 당장 그만둬요 - 싫어 435 00:30:04,220 --> 00:30:06,430 사람대접받으려면 돈부터 벌어 오라며 436 00:30:06,514 --> 00:30:11,143 그리고 청소란 거 해 보니까 아주 재미있더구먼, 음 437 00:30:12,311 --> 00:30:13,437 아니 438 00:30:13,854 --> 00:30:16,899 하고많은 데 중에 왜 하필 여길 와요, 학교를 439 00:30:16,982 --> 00:30:19,068 뱀파이어는 학교에 오면 안 되나? 440 00:30:19,151 --> 00:30:21,237 당연히 안 되죠! 학생들이 있는데 441 00:30:21,779 --> 00:30:22,863 누가 잡아먹는대? 442 00:30:22,947 --> 00:30:24,532 그걸 어떻게 장담해요? 어? 443 00:30:24,615 --> 00:30:26,575 피 한 방울 보고 눈이 막 뒤집혀 가지고 막 444 00:30:26,659 --> 00:30:27,868 막 달려드는데 445 00:30:27,952 --> 00:30:29,703 아니, 암튼 무슨 일이 날 줄 알고 446 00:30:30,037 --> 00:30:31,956 그거는 내가... 447 00:30:32,039 --> 00:30:33,123 쌤, 저 코피 나요 448 00:30:35,876 --> 00:30:37,336 나가 주세요, 빨리 449 00:30:37,920 --> 00:30:39,547 나가 주세요, 빨리 450 00:30:44,718 --> 00:30:46,345 어어? 아, 왜... 451 00:30:53,519 --> 00:30:55,563 대체 날 뭘로 보는 게야? 452 00:30:56,855 --> 00:30:59,692 일을 열심히 하고 있으면 격려를 해 주지 못할망정 453 00:30:59,775 --> 00:31:01,777 괴물 취급이나 하고 말이야 454 00:31:02,444 --> 00:31:04,446 누구 마음대로 관둬, 관두기는 455 00:31:04,530 --> 00:31:05,906 내가 관두나 봐라! 쯧 456 00:31:07,074 --> 00:31:08,993 형님, 저, 진정하세요, 예? 457 00:31:09,076 --> 00:31:11,370 내가 그 피에서 해선이를 느끼다니 458 00:31:11,453 --> 00:31:14,081 - 내가 미쳤지, 내가 미쳤어 - 예? 459 00:31:15,040 --> 00:31:16,500 아무것도 아니다 460 00:31:17,585 --> 00:31:20,004 형님, 근데 이 복장이 뭐예요? 461 00:31:20,087 --> 00:31:21,505 어디 취직하셨어요? 462 00:31:22,131 --> 00:31:25,342 응, 아, 이거, 저 학교에 463 00:31:25,926 --> 00:31:27,219 일자리 하나 구했다 464 00:31:27,303 --> 00:31:29,972 - 아, 그러셨구나, 축하드립니다 - 어 465 00:31:30,055 --> 00:31:33,225 근데 형님, 저, 떡볶이 잘 갖다드렸죠? 466 00:31:35,185 --> 00:31:38,272 어, 어, 어, 잘 전달했다 467 00:31:38,355 --> 00:31:40,274 아휴, 아, 다행이다 468 00:31:40,357 --> 00:31:42,318 아, 형님, 고생하셨어요 469 00:31:42,401 --> 00:31:44,111 - 아, 뭐, 얼마 안 되는데 - 응 470 00:31:44,194 --> 00:31:46,363 제가 저, 배달비라도... 471 00:31:46,447 --> 00:31:48,741 아유, 아유, 됐다, 됐어, 됐어 472 00:31:48,824 --> 00:31:50,034 넣어 둬, 넣어 둬 473 00:31:50,117 --> 00:31:51,952 덕분에 또 내가 일자리도 구했는데 474 00:31:52,036 --> 00:31:54,038 - 괜찮아, 괜찮아 - 아, 형님, 그래도 475 00:31:54,121 --> 00:31:55,873 으응, 아이... 476 00:31:56,540 --> 00:31:59,335 쉬는 시간 끝났구나 내 들어가 봐야겠다 477 00:31:59,418 --> 00:32:01,587 어, 많이 팔고, 간다 478 00:32:01,670 --> 00:32:02,713 그... 479 00:32:02,796 --> 00:32:05,049 아, 형님 480 00:32:05,132 --> 00:32:06,717 만 원짜리 드릴걸 481 00:32:44,171 --> 00:32:46,715 네, 알겠어요 어디로 가면 돼요? 482 00:32:54,598 --> 00:32:57,476 선배, 여기 오긴 왔는데 483 00:32:58,060 --> 00:32:59,770 여기 맞아요? 484 00:32:59,853 --> 00:33:01,689 어디야? 나 지금 나가고 있는데 485 00:33:02,314 --> 00:33:03,774 - 아, 선배 - 어, 인해야 486 00:33:03,857 --> 00:33:05,275 아, 한참 찾았네 487 00:33:05,359 --> 00:33:06,402 여기야 488 00:33:06,485 --> 00:33:08,320 아, 한참 찾았네요 489 00:33:08,946 --> 00:33:10,322 - 들어가자 - 아 490 00:33:13,951 --> 00:33:15,119 자 491 00:33:31,552 --> 00:33:32,678 여기 앉아 492 00:33:34,263 --> 00:33:36,598 겉에서 보던 거랑 완전 다른데요? 493 00:33:38,392 --> 00:33:39,560 감사합니다 494 00:33:42,855 --> 00:33:45,524 찾기 힘들어서 그런가 사람이 없네요 495 00:33:46,692 --> 00:33:48,694 - 정식 오픈 전이라 그래 - 네? 496 00:33:48,777 --> 00:33:51,071 이번에 우리 회사에서 론칭한 와인 바야 497 00:33:51,155 --> 00:33:54,825 다음 주에 정식 오픈인데 그 전에 초대하고 싶어서 불렀어 498 00:33:56,076 --> 00:33:57,786 아 499 00:33:58,454 --> 00:34:01,206 그래도 오랜만에 만났는데 밥 한 번 못 먹었잖아 500 00:34:03,000 --> 00:34:06,503 이미 좋은 선배 되긴 글렀지만 오늘이라도 만회해 봐야지 501 00:34:08,756 --> 00:34:11,842 먹고 싶은 안주 골라 봐 내가 와인 페어링해 줄게 502 00:34:16,138 --> 00:34:17,139 아... 503 00:34:21,977 --> 00:34:25,355 아, 저는 이런 거 잘 몰라서 504 00:34:25,439 --> 00:34:26,690 선배가 알아서 해 주세요 505 00:34:26,774 --> 00:34:28,817 아, 그래 506 00:34:29,943 --> 00:34:31,653 음, 그럼 일단 507 00:34:32,613 --> 00:34:35,282 치즈 플래터에 코르테 데 빌리지 508 00:34:35,365 --> 00:34:37,951 이거 되게 맛있거든, 마셔 볼래? 509 00:34:38,035 --> 00:34:39,077 네 510 00:34:39,661 --> 00:34:41,079 - 저기요 - 네 511 00:34:41,163 --> 00:34:43,248 그놈의 분리수거... 512 00:34:45,000 --> 00:34:46,919 아이고, 아이고, 아이고, 아이고 513 00:34:51,006 --> 00:34:53,801 이게 무슨 냄새지? 514 00:34:55,427 --> 00:34:58,847 이모가 이것만 다 푸고 나서 민재 거 해 줄게 515 00:35:19,952 --> 00:35:22,913 이빨, 이빨 516 00:35:24,540 --> 00:35:25,916 이빨 뾰족해 517 00:35:30,379 --> 00:35:32,798 - 아 - 아이고, 민재야 518 00:35:33,340 --> 00:35:37,386 아빠가 사람한테 손가락질하는 거 아니라고 했잖아, 어? 519 00:35:37,469 --> 00:35:38,637 아빠 나빴어 520 00:35:38,720 --> 00:35:40,222 아유, 미안합니다 521 00:35:40,305 --> 00:35:41,765 아, 괜찮소 522 00:35:45,519 --> 00:35:47,312 이런 건 얼마나 하오? 523 00:35:48,230 --> 00:35:51,567 뭐, 선지 필요해요? 어? 524 00:35:51,650 --> 00:35:52,985 국 끓여 드시게? 525 00:35:54,194 --> 00:35:55,571 잠깐만 526 00:35:55,654 --> 00:35:58,156 저번에 그 저택 앞에서 봤죠, 우리? 527 00:35:58,240 --> 00:36:00,450 그, 저택 주인 되신다고, 응? 528 00:36:02,870 --> 00:36:05,038 - 응? 어, 어? - 아 529 00:36:05,414 --> 00:36:06,957 - 아 - 어 530 00:36:07,040 --> 00:36:09,710 아, 낯이 익구먼 531 00:36:09,793 --> 00:36:11,128 맞네 532 00:36:11,211 --> 00:36:14,423 그날 어떻게, 집에는 잘 들어가셨어? 533 00:36:15,299 --> 00:36:18,510 아, 다행히 열쇠를 찾아서 534 00:36:18,594 --> 00:36:19,678 응 535 00:36:20,554 --> 00:36:24,057 아, 저, 혹시 저번에 나한테 536 00:36:24,141 --> 00:36:26,184 대대로 복받을 거라는 그... 537 00:36:27,853 --> 00:36:28,854 - 맞죠? - 아, 그 미... 538 00:36:28,937 --> 00:36:31,231 어, 그, 조상 닮은 친구로구먼 539 00:36:31,315 --> 00:36:32,941 아, 예 540 00:36:33,442 --> 00:36:35,277 어떻게, 드려? 어? 541 00:36:36,320 --> 00:36:37,905 그... 542 00:36:38,780 --> 00:36:42,159 아, 깜빡하고 내가 돈을 안 가져왔구먼 543 00:36:43,160 --> 00:36:44,202 아, 이 동네 살아요? 544 00:36:44,286 --> 00:36:46,121 그래, 그 큰 저택 545 00:36:46,204 --> 00:36:48,081 거기 담장 있는 집, 거기 살아 546 00:36:48,165 --> 00:36:49,541 그 저택에 산다고? 547 00:36:49,625 --> 00:36:50,751 응 548 00:36:50,834 --> 00:36:52,544 아니, 귀신 나오는 그 집? 549 00:36:53,086 --> 00:36:56,089 아, 께름직해서 애들보고는 그쪽으로 절대 가지 말라고 그러는데 550 00:36:56,173 --> 00:36:57,883 진짜 그 집 살아요? 예? 551 00:36:57,966 --> 00:36:59,509 빈집인 줄 알았는데 552 00:37:02,054 --> 00:37:04,973 그, 오랫동안 비워 놨다가 553 00:37:05,641 --> 00:37:07,643 얼마 전에 다시 온 거라 554 00:37:08,268 --> 00:37:09,311 '다시'? 555 00:37:11,438 --> 00:37:14,650 아, 저, 커피 한잔 드시고 가실래? 556 00:37:14,733 --> 00:37:17,069 아이, 아이, 괜찮소 557 00:37:17,152 --> 00:37:18,278 선지는? 558 00:37:20,614 --> 00:37:21,990 내 다시 오리다 559 00:37:27,871 --> 00:37:30,040 - '다시'? - 오랜만에 왔다고? 560 00:37:30,123 --> 00:37:32,501 아니, 대박 부동산, 제일 부동산 우리 부동산 561 00:37:32,584 --> 00:37:34,503 아무도 판 적이 없다는데 562 00:37:34,586 --> 00:37:36,672 언제 산 거야, 저거를? 563 00:37:40,133 --> 00:37:42,427 대체 뭐 이렇게 관심들이 많은 거야? 564 00:37:55,899 --> 00:37:56,942 흠 565 00:37:57,025 --> 00:37:58,402 고 선생님 566 00:37:58,485 --> 00:38:00,028 잘 지냈나? 567 00:38:08,704 --> 00:38:10,247 피를 한 방울 먹었다고? 568 00:38:11,873 --> 00:38:14,167 예, 어쩌다 보니... 569 00:38:14,251 --> 00:38:17,170 곁에 두고 지켜보라고 했지 누가 피를 먹으라고 했나 570 00:38:20,799 --> 00:38:24,344 근데 주 집사의 피에서 571 00:38:24,428 --> 00:38:26,179 이상한 걸 느꼈어요 572 00:38:26,263 --> 00:38:27,597 이상한 거라니? 573 00:38:27,681 --> 00:38:30,934 그 피에서 해선이를 느꼈어요 574 00:38:33,729 --> 00:38:37,691 아주 오래전에 저 대신에 죽은 해선이요 575 00:38:47,075 --> 00:38:49,327 우혈아! 우혈아! 576 00:38:55,208 --> 00:38:56,543 우혈아! 577 00:39:07,012 --> 00:39:08,221 해선아 578 00:39:19,524 --> 00:39:20,734 왜 그래? 579 00:39:22,360 --> 00:39:24,321 어서 도망가야 돼 580 00:39:24,404 --> 00:39:26,198 사람들이 다 알아 버렸어 581 00:39:26,281 --> 00:39:28,366 사람들이 널 잡으러 올 거야 582 00:39:32,913 --> 00:39:34,664 다 나 때문이야 583 00:39:35,457 --> 00:39:36,833 나 때문에... 584 00:39:51,973 --> 00:39:54,476 우리 같이 가자 585 00:39:54,559 --> 00:39:56,228 같이 도망치자 586 00:39:56,311 --> 00:39:59,189 우리가 함께할 수 있는 방법은 그것뿐이야 587 00:40:10,450 --> 00:40:12,119 지금 뭣들 하는 짓이오, 신 대감 588 00:40:12,202 --> 00:40:13,537 물러서시오 589 00:40:14,329 --> 00:40:15,747 저자는 흡혈귀요 590 00:40:15,831 --> 00:40:18,041 인간의 피를 빨아 먹는 위험한 존재란 말이오 591 00:40:18,125 --> 00:40:19,292 아닙니다 592 00:40:19,376 --> 00:40:21,920 이자는 저를 살려 준 제 생명의 은인입니다 593 00:40:22,003 --> 00:40:25,048 함부로 인간의 생명을 해하는 자가 아니란 말입니다 594 00:40:25,715 --> 00:40:28,343 어찌 지체 높은 양반집 규수께서 595 00:40:28,426 --> 00:40:30,720 저런 괴물을 감싸고도는 것이오? 596 00:40:31,388 --> 00:40:33,640 기회를 줄 때 비켜서시오 597 00:40:40,063 --> 00:40:41,273 물러서지 않으면 598 00:40:42,816 --> 00:40:44,818 우리도 어쩔 방도가 없소 599 00:40:51,825 --> 00:40:54,411 사람들 앞에서 제 편이 되어 주고 600 00:40:54,995 --> 00:40:59,207 유일하게 저를 있는 그대로 받아 준 사람이었어요 601 00:40:59,291 --> 00:41:01,459 저 대신에 죽어 가면서까지 602 00:41:02,544 --> 00:41:04,713 자신의 피를 내어 준 사람인데 603 00:41:07,757 --> 00:41:09,885 그럴 리가 없는데 604 00:41:11,094 --> 00:41:15,182 생김새부터 행동 하나까지 닮은 구석이라곤 하나도 없는데 605 00:41:17,976 --> 00:41:21,313 왜 주 집사의 피에서 해선이를 느낀 건지 모르겠어요 606 00:41:22,189 --> 00:41:25,567 너무 그리워하다 보면 착각을 할 수도 있는 걸세 607 00:41:25,650 --> 00:41:28,778 살아 있는 인간의 피를 오랜만에 먹기도 했고 608 00:41:29,654 --> 00:41:31,448 자네 손 좀 줘 보게 609 00:41:33,575 --> 00:41:34,576 네 610 00:41:45,837 --> 00:41:47,172 예사롭지 않군 611 00:41:47,589 --> 00:41:48,757 뭐, 무슨 문... 612 00:41:48,840 --> 00:41:51,468 앞으로 그 여자의 피를 절대로 탐하지 말게 613 00:41:52,469 --> 00:41:54,846 그 여자의 피는 독이야 614 00:41:56,973 --> 00:41:58,183 독이요? 615 00:42:09,569 --> 00:42:11,988 이, 물을 생각해 봐 616 00:42:12,072 --> 00:42:14,824 물이 100℃는 돼야 끓기 시작하는데 617 00:42:14,908 --> 00:42:17,911 99도에서 불을 꺼 버리면 어떻게 되겠나 618 00:42:18,870 --> 00:42:21,706 - 더 이상 끓지 않겠죠? - 그래 619 00:42:22,207 --> 00:42:25,085 그 여자가 자네 관 뚜껑을 어떻게 열었는지는 모르겠지만 620 00:42:25,168 --> 00:42:29,589 물이 보글보글 끓기 직전에 불을 꺼 버린 것과 마찬가지란 말일세 621 00:42:31,925 --> 00:42:36,179 모자란 그 1℃를 마저 채우려면 그 여자의 피가 필요한데 622 00:42:37,597 --> 00:42:39,057 그 여자 피라니요? 623 00:42:39,140 --> 00:42:40,475 방금 독이라고... 624 00:42:40,558 --> 00:42:41,601 맞아 625 00:42:41,685 --> 00:42:44,396 지금 그 여자의 피는 너무 차가워 626 00:42:44,479 --> 00:42:49,109 모자란 1℃를 채워 주기는커녕 차갑게 식혀 버리고 말걸세 627 00:42:54,572 --> 00:42:57,409 자네 사랑에 빠진 인간을 본 적 있는가? 628 00:42:58,118 --> 00:42:59,494 물론이죠 629 00:43:02,497 --> 00:43:06,293 발그레해진 뺨, 붉은 입술 630 00:43:06,376 --> 00:43:10,046 심장이 뛰어서 온몸으로 퍼져 나가는 피 631 00:43:10,130 --> 00:43:11,631 아주 환상적이죠 632 00:43:12,132 --> 00:43:13,216 바로 그거야 633 00:43:13,300 --> 00:43:15,385 독기 가득한 그 차가운 피를 634 00:43:15,468 --> 00:43:17,846 사랑이 충만한 피로 만들어야 해 635 00:43:19,639 --> 00:43:22,517 그 여자를 사랑에 빠지게 만들어야 돼 636 00:43:22,600 --> 00:43:24,853 그게 자네가 해야 할 일이야 637 00:43:26,354 --> 00:43:28,023 사랑에 빠진 638 00:43:28,815 --> 00:43:30,775 그 여자의 피를 먹으면 639 00:43:31,568 --> 00:43:35,030 자넨 인간이 될 수 있을 거야 640 00:43:43,163 --> 00:43:45,415 사랑이 충만한 피라 641 00:43:55,592 --> 00:43:56,885 집은 어때? 642 00:43:57,469 --> 00:43:58,720 지낼 만해? 643 00:43:58,803 --> 00:44:02,432 뭐, 그럭저럭 지낼 만해요 644 00:44:02,515 --> 00:44:05,143 집이 오래돼서 여기저기 손볼 데도 많을 텐데 645 00:44:06,311 --> 00:44:08,605 그때그때 고쳐 가면서 살아야죠 646 00:44:08,688 --> 00:44:10,774 도와줄 거 있으면 언제든 얘기하고 647 00:44:12,567 --> 00:44:13,943 네, 선배 648 00:44:16,780 --> 00:44:18,823 선배, 오늘 맛있게 잘 먹었어요 649 00:44:18,907 --> 00:44:20,200 조심해서 들어가세요 650 00:44:20,283 --> 00:44:21,368 잠깐만 651 00:44:23,578 --> 00:44:25,747 아... 652 00:44:25,830 --> 00:44:27,123 이게 뭐예요? 653 00:44:27,791 --> 00:44:29,084 이사 선물 654 00:44:29,167 --> 00:44:31,169 아, 무슨 선물까지... 655 00:44:31,252 --> 00:44:32,754 별거 아니야, 열어 봐 656 00:44:44,557 --> 00:44:46,976 그때 보니까 골목 외지고 깜깜해서 657 00:44:47,060 --> 00:44:49,020 혼자 다니기 무섭겠더라고 658 00:44:49,104 --> 00:44:50,313 아 659 00:44:51,106 --> 00:44:52,232 고마워요, 선배 660 00:44:52,315 --> 00:44:54,651 이런 거 쓸 일 없는 게 제일 좋겠지만 661 00:44:54,734 --> 00:44:56,069 혹시 모르니까 662 00:45:08,790 --> 00:45:10,083 그럼 갈게 663 00:45:40,029 --> 00:45:42,740 아이고, 술 냄새, 술 냄새, 쯧쯧쯧 664 00:45:42,824 --> 00:45:44,159 개코예요? 665 00:45:45,368 --> 00:45:50,039 우리 뱀파이어들은 인간들보다 모든 감각이 뛰어나 666 00:45:50,123 --> 00:45:52,876 냄새에 예민하니까 앞으로 각별히 조심 좀 해 667 00:45:53,501 --> 00:45:55,003 어련하실까 668 00:45:55,086 --> 00:45:58,214 그리고 밖에서 그렇게 시끄럽게 떠드는 것도 669 00:45:58,298 --> 00:46:00,550 남들 보기엔 별로 그렇게 좋지 않아 670 00:46:01,050 --> 00:46:03,136 왜 남의 얘기를 엿듣고 그래요? 671 00:46:03,219 --> 00:46:04,512 엿듣다니 672 00:46:04,596 --> 00:46:08,349 내 집 지붕 위에서 정정당당하게 들었어 673 00:46:08,433 --> 00:46:11,019 말했잖아, 감각이 예민하다고 674 00:46:11,102 --> 00:46:12,479 내 청각도 예민해 675 00:46:17,817 --> 00:46:21,654 아, 그리고 학교 청소일 당장 그만둬요 676 00:46:22,363 --> 00:46:23,448 싫어 677 00:46:24,073 --> 00:46:26,868 안 그러면 뱀파이어 정체 다 까발려 버리는 수가 있어요 678 00:46:26,951 --> 00:46:28,953 마음대로 하시든가 679 00:46:34,417 --> 00:46:36,085 에이 680 00:46:37,170 --> 00:46:39,839 돈 벌어 오라 그럴 땐 언제고 681 00:46:41,799 --> 00:46:45,220 분리수거할 것도 산더미인데 682 00:46:47,764 --> 00:46:50,642 분리수거는 내 알아서 할 테니 마음 놓으시게 683 00:46:50,725 --> 00:46:52,393 미안해서 어째 684 00:46:54,562 --> 00:46:57,273 그, 반장님 눈에 안 띄게 685 00:46:58,358 --> 00:47:01,402 응, 보건실에 가 있으면 되겠구먼 686 00:47:01,945 --> 00:47:04,697 가서 좀 누워 있으세요 다리도 안 좋으면서 687 00:47:05,031 --> 00:47:07,158 고마워, 젊은 총각 688 00:47:22,966 --> 00:47:24,133 네 689 00:47:25,885 --> 00:47:26,970 아 690 00:47:37,063 --> 00:47:40,108 많이 부으셨는데 멍도 많이 들고 691 00:47:40,316 --> 00:47:41,401 괜찮으세요? 692 00:47:41,484 --> 00:47:45,613 아침에 계단 내려오다가 그만 다리를 접질려서 693 00:47:48,324 --> 00:47:50,076 좀 시원해요 694 00:47:54,038 --> 00:47:56,708 일단은 조금 쉬시는 게 좋을 거 같아요 695 00:47:56,791 --> 00:47:59,002 더 움직이셨다가는 괜히 악화될 수도 있어요 696 00:47:59,085 --> 00:48:00,169 응 697 00:48:00,753 --> 00:48:03,214 고마워요, 선생님 698 00:48:03,840 --> 00:48:05,466 그렇잖아도 699 00:48:05,550 --> 00:48:10,013 요번에 새로 온 젊은 총각이 어찌나 배려를 해 줬던지 700 00:48:10,096 --> 00:48:13,474 아, 여기도 그 총각이 가 보라고 해서 온 거야 701 00:48:13,558 --> 00:48:16,311 내가 할 일도 자기가 대신 다 해 준다고 하고 702 00:48:17,478 --> 00:48:19,522 아, 요즘 사람 같지가 않아 703 00:48:19,606 --> 00:48:21,941 요즘 사람이 아니긴 하죠 704 00:48:22,609 --> 00:48:24,110 - 응? - 예? 705 00:48:24,652 --> 00:48:26,404 아, 아니에요 706 00:48:26,487 --> 00:48:29,282 무거운 것도 그냥 번쩍번쩍 들어서 옮겨 주지 707 00:48:29,365 --> 00:48:31,034 어른 공경할 줄 알지 708 00:48:31,117 --> 00:48:33,161 얼마나 든든한데 709 00:48:50,178 --> 00:48:53,765 왜 이놈의 분리수거는 해도 해도 끝이 없는 것이야, 왜! 710 00:48:53,848 --> 00:48:55,600 으! 진짜 711 00:48:57,226 --> 00:48:58,311 에? 712 00:49:15,453 --> 00:49:16,788 이놈의 새끼... 713 00:49:20,541 --> 00:49:22,502 아니, 수업 종 친 지가 언제인데 714 00:49:23,294 --> 00:49:25,296 어디 숨어 있다가 기어 나오는 거야? 715 00:49:33,596 --> 00:49:36,057 여기서 도대체 무슨 짓을 벌이는 게야? 716 00:49:38,267 --> 00:49:40,978 분리수거할 게 또 있구먼 717 00:49:42,146 --> 00:49:43,356 아이고 718 00:49:45,483 --> 00:49:48,069 선우혈 씨! 아이고, 어디 있어요? 719 00:49:48,152 --> 00:49:49,487 예, 갑니다! 720 00:50:03,876 --> 00:50:05,169 어디 불났나? 721 00:50:06,963 --> 00:50:08,381 웬 소방차야? 722 00:50:11,718 --> 00:50:13,136 저기 불났네? 723 00:50:21,436 --> 00:50:23,396 아이고 어디서 불이 난 거야, 이거 대체? 724 00:50:24,939 --> 00:50:28,568 아유, 저, 저, 저... 옆 건물에 안 번지게 좀 해 줘요, 좀! 725 00:50:29,026 --> 00:50:30,486 - 아유, 이런... - 어떡하냐 726 00:50:30,570 --> 00:50:32,655 대체 어떤 놈이 여기다 불을 낸 거야? 727 00:50:34,574 --> 00:50:36,117 얼른, 얼른, 얼른, 얼른 728 00:50:36,200 --> 00:50:38,411 - 어떡해, 어떡해, 어떡해 - 아니, 도대체... 729 00:50:38,494 --> 00:50:39,495 무슨 일이에요? 730 00:50:39,579 --> 00:50:41,122 어, 저 창고에서 불이 났어 731 00:50:41,205 --> 00:50:42,498 - 불이요? - 어 732 00:50:42,582 --> 00:50:44,834 아이고, 저거 어떡해 아이고, 나 몰라! 733 00:50:44,917 --> 00:50:46,419 갑자기 불이 왜, 왜... 734 00:50:46,502 --> 00:50:49,380 아, 어떡해, 어떡해 735 00:50:49,464 --> 00:50:51,924 어머, 어떡하냐 736 00:50:52,425 --> 00:50:54,594 아유, 내 이럴 줄 알았어 737 00:50:54,677 --> 00:50:56,763 불이 날 줄 알았다고, 내가 진짜, 아유 738 00:50:56,846 --> 00:50:58,139 불이 났군? 739 00:51:02,185 --> 00:51:04,395 - 아, 나 아니라고 - 진짜 어떡하지? 아 740 00:51:04,479 --> 00:51:06,355 피우지 말랬잖아, 아 741 00:51:07,565 --> 00:51:09,150 방법이 다 있어 742 00:51:17,033 --> 00:51:20,745 청소 용역이 폐창고에서 담배를 피웠다고? 743 00:51:22,997 --> 00:51:25,500 생각이 있는 겁니까, 없는 겁니까? 744 00:51:25,583 --> 00:51:28,377 청소부가 청소는 안 하고 담배를 피워요? 745 00:51:28,920 --> 00:51:31,798 당신 때문에 학교 전체가 잿더미가 될 뻔했잖아! 746 00:51:33,382 --> 00:51:36,552 난 담배를 피우지 않았소 거기 청소했을 뿐이지 747 00:51:36,636 --> 00:51:39,347 이 사람 이거 발뺌하는 거 봐 748 00:51:39,430 --> 00:51:41,015 애들이 봤다잖아 749 00:51:41,516 --> 00:51:43,267 당신이 거기 들어가 담배 피우는 거! 750 00:51:43,351 --> 00:51:45,186 계속 발뺌할 거야? 751 00:51:46,938 --> 00:51:50,817 교장 선생님 뭔가 오해가 있으신 거 같아요 752 00:51:50,900 --> 00:51:52,693 제가 옆에서 봐서 아는데 753 00:51:52,777 --> 00:51:55,738 우혈 총각 거짓말하고 그럴 사람 아니에요 754 00:51:55,822 --> 00:51:57,573 저 다리 다쳤으니까 755 00:51:57,657 --> 00:51:59,992 보건실 가서 쉬라고 대신 일도 해 주고... 756 00:52:00,076 --> 00:52:02,995 일하러 와서 보건실에 가서 쉬어요? 757 00:52:03,079 --> 00:52:05,540 근무 시간에 보건실에 가서 누워 있는 게 758 00:52:05,623 --> 00:52:07,124 그게 말이 됩니까! 759 00:52:07,834 --> 00:52:10,419 그렇게 설렁설렁 일할 거면은 관둬요! 760 00:52:11,087 --> 00:52:12,505 아주 이참에 아주 그냥 761 00:52:12,588 --> 00:52:14,966 업체를 갈아 치우든지 말든지 해야지, 이거 762 00:52:17,552 --> 00:52:20,513 당신, 이거 어떻게 책임질 거야? 763 00:52:20,596 --> 00:52:22,181 이거 그냥 못 넘어가 764 00:52:22,265 --> 00:52:26,185 학교 차원에서 당신한테 정식으로 손해 배상 청구 해서 765 00:52:26,269 --> 00:52:28,813 피해 보상 다 받아 낼 테니까 그런 줄 알고 있어 766 00:52:28,896 --> 00:52:30,022 알겠어? 767 00:52:31,357 --> 00:52:34,652 청소부가 청소는 안 하고 몰래 담배나 피우고 768 00:52:34,735 --> 00:52:36,153 애들이 뭘 보고 배우겠어? 769 00:52:36,237 --> 00:52:38,781 도대체 저런 사람을 누가 채용한 거야? 770 00:52:45,997 --> 00:52:47,582 - 교장 선생님 - 아이씨, 왜 이래요? 771 00:52:47,665 --> 00:52:48,666 뭐야? 772 00:52:52,086 --> 00:52:53,254 아씨 773 00:52:54,213 --> 00:52:56,299 사람 잘못 짚으신 거 같은데요? 774 00:52:59,010 --> 00:53:00,386 맡아 보세요 775 00:53:12,523 --> 00:53:14,358 - 너 이... - 그 폐창고 776 00:53:14,442 --> 00:53:16,360 애들끼리 모여서 술 먹고 담배 피우는 거 777 00:53:16,444 --> 00:53:18,029 다들 모르고 계셨어요? 778 00:53:18,112 --> 00:53:20,197 아니면 보고도 못 본 척하신 건가요? 779 00:53:24,493 --> 00:53:26,454 못 보셨을까 봐 가져왔습니다 780 00:53:47,683 --> 00:53:49,185 너, 너 이... 781 00:53:50,478 --> 00:53:53,481 책임질 사람 따로 있는데 애먼 사람한테 덮어씌우지 말죠 782 00:53:59,654 --> 00:54:01,697 이놈의 자식이 하라는 공부는 안 하고 783 00:54:01,781 --> 00:54:03,491 왜 거기 가서 담배를 피워? 784 00:54:03,574 --> 00:54:05,326 당장 부모님 모시고 와! 785 00:54:08,955 --> 00:54:11,457 뭣들 하고 있어요? 나가 봐요! 786 00:54:16,379 --> 00:54:18,214 이리 와, 이리 와 787 00:54:26,889 --> 00:54:30,184 느낌이 영 별로야 788 00:54:31,102 --> 00:54:33,521 응? 아, 뭐가? 789 00:54:33,604 --> 00:54:35,856 저 저택에 새로 온 남자 말이야 790 00:54:35,940 --> 00:54:37,858 영 거슬려 791 00:54:38,567 --> 00:54:42,279 아, 말투가 좀 이상해서 그렇지 훤칠하니 잘생겼더구먼, 왜 792 00:54:42,363 --> 00:54:45,157 잘생긴 게 문제가 아니고 793 00:54:45,241 --> 00:54:47,243 예전에, 그거 기억 안 나? 응? 794 00:54:47,326 --> 00:54:49,495 이 동네 재개발될 뻔했던 거 795 00:54:49,578 --> 00:54:51,080 알지, 알지, 기억나지 796 00:54:51,163 --> 00:54:53,499 그때 잠깐 말 나왔다가 금방 쏙 들어갔잖아 797 00:54:53,582 --> 00:54:55,292 그래, 그게 다 798 00:54:55,960 --> 00:54:58,337 저 저택 때문이잖아 799 00:54:58,421 --> 00:55:00,715 아니, 그때 그, 저택 주인이 800 00:55:00,798 --> 00:55:04,093 절대로 이 집 못 판다고 난리를 피우는 바람에 801 00:55:04,176 --> 00:55:05,386 물 건너간 거 아니야 802 00:55:05,469 --> 00:55:07,304 아, 그랬었나? 803 00:55:07,388 --> 00:55:08,514 쓰읍 804 00:55:08,597 --> 00:55:12,476 절대로 못 판다고 그렇게 버티더니 805 00:55:12,560 --> 00:55:15,855 대체 저 남자가 누구길래 저 집에 들어와 사냐는 거지 806 00:55:15,938 --> 00:55:19,442 응, 뭐, 다 그럴 만한 사정이 있으니까 그러는 거겠지 807 00:55:19,525 --> 00:55:21,986 아유, 이 멍충아 808 00:55:22,069 --> 00:55:24,989 아니, 그냥 '그런가 보다' 이러고 할 일이 아니라니까 809 00:55:25,072 --> 00:55:28,868 아니, 이 동네 재개발이 되려면 저 저택부터 없어져야 된다니까 810 00:55:28,951 --> 00:55:31,704 저 저택이 그냥 딱 버티고 있으니까 811 00:55:31,787 --> 00:55:33,414 동네 이미지도 안 좋고 812 00:55:34,665 --> 00:55:37,251 집값이 안 오르는 거 아니야, 집값이 813 00:55:37,334 --> 00:55:38,711 아, 그래서 뭐? 814 00:55:38,794 --> 00:55:42,339 이미 사람 들어와서 살고 있는데 뭐, 내쫓기라도 한다고? 815 00:55:42,798 --> 00:55:43,966 일단 816 00:55:44,717 --> 00:55:48,387 어떤 목적으로다가 저 집에 들어왔는지부터 알아보고 817 00:55:49,055 --> 00:55:50,848 영 아니다 싶으면은 818 00:55:52,183 --> 00:55:55,478 제 발로 나가게 해 줘야지 819 00:56:09,658 --> 00:56:13,120 책임질 사람은 따로 있는데 애먼 사람한테 덮어씌우지 말죠 820 00:56:13,204 --> 00:56:15,956 이자는 저를 살려 준 제 생명의 은인입니다 821 00:56:16,040 --> 00:56:19,168 함부로 사람의 생명을 해하는 자가 아니란 말입니다 822 00:56:22,797 --> 00:56:25,341 그 여자 피 한 방울 먹고 뭘 보신 건데요? 823 00:56:27,218 --> 00:56:29,637 분명 저 여자 피에서 824 00:56:29,720 --> 00:56:31,680 해선이가 느껴졌는데 825 00:56:31,764 --> 00:56:34,892 네 눈에 내가 있어 826 00:56:34,975 --> 00:56:38,229 자네는 내가 무섭지 않나? 827 00:56:38,729 --> 00:56:40,940 나는 그쪽 별로 안 무서운데 828 00:56:41,482 --> 00:56:43,818 네가 나 죽을 뻔한 거 살려 줬잖아 829 00:56:44,944 --> 00:56:48,405 넌 하나뿐인 내 친구야 830 00:57:17,643 --> 00:57:19,562 오셨습니까, 나 대표님 831 00:57:45,421 --> 00:57:46,505 뭐예요? 832 00:57:50,843 --> 00:57:53,179 왜, 왜요? 뭔데요? 833 00:57:58,058 --> 00:57:59,185 해선아 834 00:58:15,784 --> 00:58:17,203 내 피로 835 00:58:19,038 --> 00:58:20,789 날 기억해 줘 836 00:58:34,136 --> 00:58:36,013 해선이지? 837 00:58:37,473 --> 00:58:39,016 잘 지냈어요? 838 00:59:37,866 --> 00:59:40,202 {\an8}날 지키려다 죽은 여인이 있었어 839 00:59:40,286 --> 00:59:42,913 {\an8}자꾸 생각나는 거 있죠? 원래 내 거였던 것처럼 840 00:59:42,997 --> 00:59:44,540 {\an8}- 나? 아니, 아니! 해선이지? 841 00:59:44,623 --> 00:59:47,418 {\an8}현생 살기도 버거워 죽겠는데 무슨 전생 타령이에요? 842 00:59:47,501 --> 00:59:49,670 {\an8}그 여자를 사랑에 빠지게 할 수 있을까? 843 00:59:49,753 --> 00:59:50,754 {\an8}에? 844 00:59:50,838 --> 00:59:52,715 {\an8}- 내가 같이 가 줄 것 같아요? 응 845 00:59:53,340 --> 00:59:55,050 {\an8}데이트하는 거야? 846 00:59:55,134 --> 00:59:58,095 {\an8}그 여자가 왜 독기 가득한 피를 갖게 됐을까 847 00:59:58,178 --> 00:59:59,221 {\an8}한 번이라도 생각해 봤어? 848 00:59:59,305 --> 01:00:00,389 {\an8}아니요 849 01:00:00,472 --> 01:00:02,725 {\an8}주 집사, 나 때문에 잘린 건가? 850 01:00:02,808 --> 01:00:06,061 {\an8}선우혈 씨랑 권리관계가 복잡하게 돼 있는 건가 851 01:00:06,145 --> 01:00:07,938 {\an8}그런 거라면 내가 도와줄 수 있을 거 같은데 852 01:00:08,022 --> 01:00:10,774 {\an8}마음을 움직여야 하네 마음이야 853 01:00:10,858 --> 01:00:13,235 {\an8}혼자서 꿋꿋하게 잘 버텨 왔잖아 854 01:00:13,319 --> 01:00:14,653 {\an8}잘하고 있어 855 01:00:18,907 --> 01:00:20,993 자막: 최혜란