1 00:00:40,666 --> 00:00:45,296 (จังหวะหัวใจ) 2 00:00:45,379 --> 00:00:46,964 (ตัวละคร สถานที่ องค์กร หน่วยงาน และฉากที่ปรากฏเป็นเรื่องสมมติ) 3 00:00:47,047 --> 00:00:49,341 (และการถ่ายทำดำเนินไปตาม แนวปฏิบัติในการถ่ายทำสัตว์) 4 00:01:03,355 --> 00:01:05,316 เมื่อนานมาแล้ว ณ ดินแดนแห่งนี้ 5 00:01:05,399 --> 00:01:07,902 มีผู้ที่มีสายเลือดอมตะอาศัยอยู่ 6 00:01:09,153 --> 00:01:12,907 และมีเหล่ามนุษย์โลภมาก ที่ต้องการดื่มเลือดนั้น 7 00:01:13,240 --> 00:01:14,909 เพื่อให้ตนเองมีชีวิตนิรันดร์ 8 00:01:14,992 --> 00:01:16,494 จับตัวมา พวกมันอยู่นั่น 9 00:01:18,496 --> 00:01:19,580 อย่าให้มันหนีไปได้ 10 00:01:43,813 --> 00:01:44,814 ไปกันเถอะ 11 00:01:51,946 --> 00:01:54,490 ขอโทษนะ เป็นเพราะข้าเอง 12 00:02:30,276 --> 00:02:32,319 ใต้เท้า ได้ของมาแล้วขอรับ 13 00:02:33,404 --> 00:02:36,824 ตามที่ใต้เท้าสั่ง หัวธนูทำจากเงิน ที่คร่าชีวิตผีดูดเลือดได้ 14 00:02:36,907 --> 00:02:39,034 และก้านลูกธนูเหลาจากไม้ต้นซานจาขอรับ 15 00:03:20,200 --> 00:03:21,201 อูฮยอล 16 00:03:26,457 --> 00:03:27,499 ไม่เป็นไรใช่ไหม 17 00:03:29,126 --> 00:03:30,419 ไม่นะ 18 00:03:30,502 --> 00:03:31,587 เจ้าคงเจ็บน่าดู 19 00:03:38,093 --> 00:03:40,220 รีบหนีไปเถิด เร็วเข้า 20 00:03:42,014 --> 00:03:43,057 เจ้าต้องไป 21 00:03:43,307 --> 00:03:46,060 เมื่อผู้คนรู้ตัวตนของเจ้าแล้ว ต้องไม่ปล่อยเจ้าเอาไว้แน่ 22 00:03:46,852 --> 00:03:49,188 ข้าไม่เป็นไร เจ้ารีบหนีไปเถิด 23 00:03:49,563 --> 00:03:50,814 รีบหนีไปเร็วเข้า 24 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 ไม่นะ... 25 00:04:47,705 --> 00:04:49,832 มัวทำอะไรกันอยู่ รีบยิงมันเสียสิ 26 00:05:01,218 --> 00:05:02,302 อย่าให้มันหนีไปได้ 27 00:05:02,511 --> 00:05:03,887 จับไอ้สัตว์ประหลาดนั่นไว้ 28 00:06:22,007 --> 00:06:23,092 ไม่นะ 29 00:06:50,869 --> 00:06:52,538 "ซอนอูฮยอล 30 00:06:53,539 --> 00:06:55,749 {\an8}เขาเป็นสหายที่ดีของเรา 31 00:06:57,000 --> 00:07:00,212 {\an8}เราจะไม่มีวันลืมเขาเลย 32 00:07:02,297 --> 00:07:04,216 {\an8}เขาเป็นผู้นำของเรา 33 00:07:04,675 --> 00:07:07,302 {\an8}ผู้นำที่หล่อเหลาและแต่งตัวทันสมัย 34 00:07:09,263 --> 00:07:11,473 {\an8}ทั้งที่มีสาวๆ รายล้อมอยู่เสมอ 35 00:07:11,557 --> 00:07:13,475 {\an8}แต่เขาก็ยังมารยาททราม ไม่รู้จักซาบซึ้ง..." 36 00:07:13,767 --> 00:07:14,768 {\an8}หือ 37 00:07:19,481 --> 00:07:21,608 {\an8}"เขาคือสหายผู้เป็นมิตรครับ 38 00:07:22,359 --> 00:07:24,403 {\an8}ถึงแม้เขาจะจากเราไปแล้ว 39 00:07:25,487 --> 00:07:28,949 {\an8}แต่ความทรงจำที่มีร่วมกันมา จะอยู่ในใจเราตลอดไป 40 00:07:29,032 --> 00:07:31,410 {\an8}เราจะคิดถึงเขาเสมอครับ 41 00:07:33,078 --> 00:07:34,204 {\an8}ด้วยเหตุนี้ 42 00:07:34,705 --> 00:07:38,375 {\an8}ผมเลยอยากเก็บเสื้อโค้ต ตัวโปรดของเขาเอาไว้ 43 00:07:38,458 --> 00:07:40,502 {\an8}เพื่อจะได้ระลึกถึงเขาตลอดไปครับ" 44 00:07:40,961 --> 00:07:43,505 {\an8}- พี่ซอบก็เลือกเอาสักอย่างนะครับ - ไม่ล่ะ 45 00:07:43,589 --> 00:07:45,841 {\an8}ตอนนั้นบอกว่า หมวกลูกพี่อูฮยอลเท่ดีไม่ใช่เหรอ 46 00:07:45,924 --> 00:07:48,051 {\an8}มันเท่ก็เพราะลูกพี่อูฮยอลใส่ 47 00:07:48,468 --> 00:07:50,387 {\an8}พอดีฉันหัวโต ใส่หมวกไม่สวย 48 00:07:50,470 --> 00:07:52,222 {\an8}จะเหมาะไม่เหมาะมันสำคัญตรงไหน 49 00:07:52,306 --> 00:07:54,266 เอาไปก่อนแล้วค่อยคิดสิ 50 00:07:54,349 --> 00:07:56,560 ไม่ล่ะ ฉันโอเค ฉันไม่ใส่หมวก 51 00:07:56,643 --> 00:07:58,478 งั้นก็เอาไปแล้วให้ผมทีหลังสิครับ 52 00:07:58,562 --> 00:08:00,272 ฉันไม่อยากทำขนาดนั้น 53 00:08:00,355 --> 00:08:02,232 - ถ้างั้นก็... - ฉันบอกให้จัดพิธีรำลึก 54 00:08:02,316 --> 00:08:03,609 แต่กลับวางแผนกบฏกันสินะ 55 00:08:04,693 --> 00:08:05,944 อะไรกัน บินไปตั้งแต่เมื่อไหร่ 56 00:08:07,487 --> 00:08:10,115 เดี๋ยวสิ ลูกพี่ ไปนั่งอยู่นั่นได้ไงครับ 57 00:08:10,199 --> 00:08:11,992 ยังเหลือพิธีสำคัญที่ผมเตรียมไว้อยู่นะ 58 00:08:12,659 --> 00:08:13,785 นาย 59 00:08:14,745 --> 00:08:17,873 ถ้าฉันไม่อยู่ จะขายบ้านหลังนี้ทิ้งด้วยไหม 60 00:08:19,333 --> 00:08:21,210 ลูกพี่ ทำไมพูดจาทำร้ายจิตใจ... 61 00:08:21,501 --> 00:08:23,795 ลูกพี่ครับ ผมซังแฮไง อีซังแฮ 62 00:08:23,879 --> 00:08:26,381 ลูกพี่กับผมรู้จักกัน มาเกิน 130 ปีแล้วนะ 63 00:08:26,465 --> 00:08:28,217 - ยังไม่เชื่อใจผมอีกเหรอครับ - ใช่ 64 00:08:28,550 --> 00:08:30,385 ได้ งั้นก็ช่างหัวมันเถอะ 65 00:08:30,469 --> 00:08:31,511 ไม่ต้องเก็บ จะเก็บเพื่อ 66 00:08:31,595 --> 00:08:34,139 ผมลำบากแทบตาย กว่าจะเขียนบทสรรเสริญนี้ขึ้นมาได้ 67 00:08:34,223 --> 00:08:37,100 อุตส่าห์อดหลับอดนอนสามวัน เขียนไปเลือดกำเดาไหลไป 68 00:08:37,184 --> 00:08:39,186 ผมตั้งใจกลั่นกรองอักษรแต่ละตัว ออกมาแทบตาย 69 00:08:39,269 --> 00:08:41,188 จะไม่ทำเกินไปหน่อยเหรอครับ 70 00:08:44,691 --> 00:08:45,692 พ่อบ้านจู 71 00:08:46,026 --> 00:08:47,194 ไม่... ไม่ตอบ... 72 00:08:47,277 --> 00:08:50,656 คนที่เชื่อใจได้ในบ้านหลังนี้ มีแค่นายคนเดียวจริงๆ 73 00:08:58,622 --> 00:08:59,665 ขอฝากด้วยนะ 74 00:09:03,210 --> 00:09:04,962 อย่าได้ห่วงเลยครับ นายท่าน 75 00:09:05,045 --> 00:09:06,838 ผมและลูกหลาน จะรับใช้ท่านไปตราบนานเท่านาน 76 00:09:08,966 --> 00:09:10,217 ปล่อยผม ลูกพี่ 77 00:09:10,550 --> 00:09:11,969 ผมขอถามอะไรอย่างนะครับ 78 00:09:12,177 --> 00:09:14,263 ผมสงสัยเรื่องนี้มาตลอด 130 ปี 79 00:09:14,346 --> 00:09:16,390 ทำไมลูกพี่ ต้องอยากเป็นมนุษย์ขนาดนั้นครับ 80 00:09:17,307 --> 00:09:18,558 เพิ่งมาถามเอาป่านนี้เนี่ยนะ 81 00:09:19,351 --> 00:09:21,103 อ้าว ตอบก่อนสิครับ 82 00:09:21,436 --> 00:09:24,147 ทำไมต้องลงทุนลงแรงขนาดนั้น เพื่อเป็นมนุษย์ด้วย 83 00:09:31,280 --> 00:09:32,322 นั่นก็เพราะว่า... 84 00:09:35,450 --> 00:09:36,535 พ่อบ้านจู 85 00:09:43,041 --> 00:09:44,126 ไว้ได้เป็นแล้วจะบอก 86 00:09:44,209 --> 00:09:46,920 ปัดโธ่ ลูกพี่ ผมสงสัยจะตายอยู่แล้วเนี่ย 87 00:09:47,004 --> 00:09:48,839 ผมคิดว่ามันเป็นไปไม่ได้ไงครับ 88 00:09:48,922 --> 00:09:50,966 - พวกเราคือแวมไพร์ - เป็นอะไรกันแน่ ถามจริง 89 00:09:52,092 --> 00:09:54,803 ผีดูดเลือดที่อยู่รอดได้ ด้วยการดูดเลือดมนุษย์เท่านั้น 90 00:09:55,554 --> 00:09:57,180 ผู้คนหวาดกลัวเรา 91 00:09:58,307 --> 00:09:59,308 แต่ในความจริง 92 00:09:59,850 --> 00:10:01,518 เราก็ไม่ได้ต่างอะไร จากเจ้าพวกนี้มากนัก 93 00:10:03,270 --> 00:10:06,648 ก็เหมือนกับที่ยุง ไม่ได้ดูดเลือดเยอะจนทำให้มนุษย์ตาย 94 00:10:07,649 --> 00:10:10,193 พวกเราเอง ก็ไม่ได้ดูดเลือดมนุษย์ 95 00:10:10,277 --> 00:10:11,611 จนถึงแก่ชีวิตเหมือนกัน 96 00:10:21,371 --> 00:10:23,081 เท่านี้ก็เพียงพอแล้ว 97 00:10:29,629 --> 00:10:32,090 เพราะการกินน้อย คือเคล็ดลับในการมีอายุยืนยาว 98 00:10:43,143 --> 00:10:44,770 พวกเราเกลียดแสงแดดก็จริง 99 00:10:45,228 --> 00:10:47,522 แต่ในบางครั้ง เราก็ออกนอกบ้านในยามกลางวัน 100 00:11:07,334 --> 00:11:09,419 ทว่า เมื่อร่างกายโดนแดด 101 00:11:09,628 --> 00:11:11,088 เลือดที่ดื่มจะย่อยสลายอย่างรวดเร็ว 102 00:11:12,547 --> 00:11:14,466 เราเลยจำเป็นต้องเติมเลือดอยู่บ่อยๆ 103 00:11:21,056 --> 00:11:22,182 พลังวิเศษน่ะเหรอ 104 00:11:24,059 --> 00:11:25,977 เราโบยบินได้ และมีกำลังวังชา 105 00:11:26,061 --> 00:11:27,479 แต่ไม่อาจนำไปใช้ข้างนอกได้ 106 00:11:28,230 --> 00:11:30,065 เพราะเราต้องไม่ทำอะไรเตะตามนุษย์ 107 00:11:32,359 --> 00:11:34,569 น่าจะช่วยกันทำความสะอาดหน่อยสิ ให้ตาย น่าหมั่นไส้ 108 00:11:37,697 --> 00:11:39,449 - ว่าไงนะ - เปล่าครับ 109 00:11:41,993 --> 00:11:45,122 มันแค่ช่วยให้ทำความสะอาดสะดวกขึ้น 110 00:11:49,501 --> 00:11:50,544 ไหนดู 111 00:11:51,378 --> 00:11:54,464 โอ้โฮ เท่มากเลยครับ 112 00:11:54,673 --> 00:11:56,883 หุ่นดีระเบิดระเบ้อจริงๆ 113 00:11:57,759 --> 00:11:59,344 จะชอบส่องกระจกก็ไม่แปลก 114 00:11:59,803 --> 00:12:01,012 ถูกใจไหมครับ 115 00:12:01,096 --> 00:12:02,347 ถ้าเห็นก็ว่าไปอย่าง 116 00:12:04,558 --> 00:12:05,725 น่าเสียดาย 117 00:12:06,268 --> 00:12:08,812 พวกเราไม่อาจมองเห็นภาพของตนเอง 118 00:12:10,480 --> 00:12:11,523 ที่สะท้อนในกระจก 119 00:12:11,606 --> 00:12:12,858 ถูกใจมากครับ 120 00:12:16,194 --> 00:12:17,195 ขอบคุณนะ 121 00:12:34,171 --> 00:12:38,008 กาลเวลาผ่านไปเนิ่นนาน มนุษย์ก็ลืมการมีอยู่ของผีดูดเลือดไป 122 00:12:38,800 --> 00:12:41,261 เราจึงสามารถอยู่อาศัย 123 00:12:41,928 --> 00:12:44,097 ปะปนอยู่ท่ามกลางมนุษย์ได้พอประมาณ 124 00:12:44,181 --> 00:12:45,682 จะหล่อเกินไปไหม 125 00:12:45,765 --> 00:12:47,142 ดูคนนั้นสิ 126 00:12:50,770 --> 00:12:51,938 หล่อจริงอะไรจริง 127 00:12:54,566 --> 00:12:57,027 - หล่อมากเลย - ทำไงดี เขามองฉันแหละ 128 00:12:59,988 --> 00:13:01,031 เบื่อความป๊อปของตัวเองจัง 129 00:13:01,114 --> 00:13:02,407 เขาไม่ได้มองนายสักหน่อย 130 00:13:02,908 --> 00:13:04,534 ลูกพี่อูฮยอลกับผมต่างกันตรงไหน 131 00:13:04,618 --> 00:13:06,161 มีตาสองข้าง มีจมูกหนึ่งอันเหมือนกัน 132 00:13:06,953 --> 00:13:09,206 แต่ว่าการจัดเรียงเครื่องหน้า มันต่างกันเว้ย 133 00:13:09,289 --> 00:13:10,332 จัดเรียงเหรอ 134 00:13:10,624 --> 00:13:11,917 นายมันขี้เหร่ 135 00:13:21,927 --> 00:13:22,928 เชิญครับ 136 00:13:27,807 --> 00:13:29,643 พ่อบ้านจู เราจะไม่สายเหรอ 137 00:13:35,232 --> 00:13:36,274 ไม่เป็นไรหรอกครับ 138 00:13:37,651 --> 00:13:39,402 วันนี้เขาอาจจะมาก็ได้ ว่าไหมครับ 139 00:14:24,406 --> 00:14:25,740 เขาจะมาในสักวันครับ 140 00:14:32,038 --> 00:14:35,875 (จังหวะหัวใจ ตอนที่ 1) 141 00:14:37,711 --> 00:14:38,795 "อิลมยอนชิก" 142 00:14:40,171 --> 00:14:42,299 หมายถึง "สถานที่หลีกหนีจากแสงอาทิตย์" 143 00:14:42,382 --> 00:14:44,009 เป็นที่ที่ฮอตฮิตที่สุดในคยองซอง 144 00:14:45,510 --> 00:14:47,596 ผู้คนที่ชอบยามกลางคืนมากกว่ากลางวัน 145 00:14:47,679 --> 00:14:50,056 ในคืนนี้ก็ มารวมตัวกันที่นี่เช่นเคย 146 00:15:48,114 --> 00:15:49,491 เยี่ยมเลย 147 00:15:50,492 --> 00:15:52,577 แม้นักล่าผีดูดเลือดจะสาบสูญไปแล้ว 148 00:15:52,661 --> 00:15:55,997 แต่พวกเรายังคงมีตัวตนอยู่ที่นี่ 149 00:15:57,248 --> 00:15:58,750 โดยที่พวกคุณไม่รู้ 150 00:16:13,264 --> 00:16:15,517 พ่อบ้านจู ขอเข้มๆ แก้วหนึ่ง 151 00:16:15,600 --> 00:16:16,685 เข้มๆ นะครับ 152 00:16:18,186 --> 00:16:19,354 ค็อกเทลละมุนๆ 153 00:16:22,524 --> 00:16:23,608 ค็อกเทลแรงๆ 154 00:16:25,110 --> 00:16:26,194 เครื่องดื่มฟาดสาว 155 00:16:26,611 --> 00:16:27,737 ถือดีๆ อย่าสลับกันนะครับ 156 00:16:38,957 --> 00:16:40,083 ดื่มสักแก้วสิครับ 157 00:16:41,710 --> 00:16:44,003 ฉันว่าฉันเมาแล้วนะ 158 00:16:44,087 --> 00:16:45,588 เมาสิ ยิ่งดี 159 00:16:46,256 --> 00:16:47,716 แบบนั้นถึงจะเด็ด 160 00:16:48,091 --> 00:16:49,134 หือ 161 00:16:49,217 --> 00:16:50,760 เปล่า ไม่มีอะไร ดื่มเถอะ 162 00:16:56,975 --> 00:16:58,309 คุณไม่มีคนรักเหรอคะ 163 00:16:58,393 --> 00:16:59,978 คนรัก อ๋อ แฟนผมน่ะเหรอ 164 00:17:00,061 --> 00:17:02,063 อาจจะเหลือเชื่อ แต่ว่าไม่มี 165 00:17:02,313 --> 00:17:04,441 - คนรักของผมก็คือ... - ไม่ใช่ 166 00:17:05,984 --> 00:17:07,068 หมายถึงเจ้าของร้านนี้ 167 00:17:12,741 --> 00:17:14,242 ไม่ต้องไปสนใจหมอนั่นหรอก 168 00:17:14,325 --> 00:17:16,661 เราไปหาที่เงียบๆ ทำอะไรสนุกๆ ... 169 00:17:18,830 --> 00:17:20,457 ไปกันเถอะน่า ขอสักครั้งแล้วจะ... 170 00:17:20,540 --> 00:17:23,752 ให้ตาย อย่ามาเสนอหน้า เหมือนแมลงวันตอมขี้ หลีกไปซะ 171 00:17:23,835 --> 00:17:24,878 แมลงวันตอมขี้เหรอ 172 00:17:25,295 --> 00:17:27,213 - ถ้าฉันเป็นแมลงวัน เธอก็เป็นขี้ - ว่าไงนะ 173 00:17:27,297 --> 00:17:28,882 - ขี้เหรอ - กลิ่นขี้เหม็นหึ่งเลยเว้ย 174 00:17:28,965 --> 00:17:30,258 - ตายแล้ว - เฮ้ยๆ 175 00:17:30,341 --> 00:17:32,343 เลิกอู้แล้วไปทำงานซิ 176 00:17:32,427 --> 00:17:34,262 - เจ็บนะ - เจ็บเหรอ 177 00:17:35,054 --> 00:17:36,097 ขอตัวนะ 178 00:17:36,181 --> 00:17:37,474 - ตามมา - เธอมันตาถั่ว 179 00:17:41,519 --> 00:17:42,604 เจ้าของร้านคะ 180 00:17:45,273 --> 00:17:47,525 ทำไมถึงได้หล่อขนาดนี้คะ 181 00:17:47,609 --> 00:17:49,235 คนเราเป๊ะขนาดนี้ได้ไง 182 00:17:49,319 --> 00:17:50,403 มีแฟนยังคะ 183 00:17:52,572 --> 00:17:54,032 สุภาพสตรีทั้งหลาย ผมขอตัวก่อนนะ 184 00:18:08,671 --> 00:18:10,215 วันนี้ก็ไม่มาแฮะ 185 00:18:30,902 --> 00:18:31,986 ทำบ้าอะไรมิทราบ 186 00:18:32,445 --> 00:18:33,780 ฉันบอกไปชัดแล้วนะ 187 00:18:33,863 --> 00:18:36,449 ว่าห้ามดูดเลือดมนุษย์ที่อิลมยอนชิก 188 00:18:40,829 --> 00:18:43,748 ไม่ได้ฆ่าตายหรอก แค่ลองชิมนิดหน่อย 189 00:18:54,509 --> 00:18:57,470 การดูดเลือดมนุษย์ที่อิลมยอนชิก 190 00:18:58,388 --> 00:18:59,389 เป็นเรื่องต้องห้าม 191 00:19:01,474 --> 00:19:03,977 ไอ้ซอนอูฮยอลนั่น มันยังไม่ยอมแพ้อีกเหรอครับ 192 00:19:05,228 --> 00:19:07,522 จะเป็นมนุษย์เนี่ยนะ จริงๆ เลย 193 00:19:11,359 --> 00:19:13,194 เห็นว่าเขาไม่กินเลือดคนเป็นด้วยนะครับ 194 00:19:13,278 --> 00:19:16,114 แวมไพร์ที่ไม่กินเลือดมนุษย์เนี่ยนะ 195 00:19:17,407 --> 00:19:18,700 เหลวไหลจริงๆ เลยเชียว 196 00:19:31,504 --> 00:19:33,423 พวกนายมีสิทธิ์อะไรมาว่าลูกพี่อูฮยอล 197 00:19:34,757 --> 00:19:36,843 ถ้าพูดจาปากไม่มีหูรูดอีกละก็ 198 00:19:37,218 --> 00:19:38,678 พ่อจะจับถอนเขี้ยวให้หมดเลย 199 00:20:16,007 --> 00:20:17,425 - หนาวไหม - ไม่หนาว 200 00:20:26,684 --> 00:20:28,937 การเฝ้ามองมนุษย์ที่มีความรัก 201 00:20:29,437 --> 00:20:30,688 คืองานอดิเรกที่ฉันทำมานาน 202 00:20:32,732 --> 00:20:34,359 - นี่ - อะไรเนี่ย 203 00:20:38,154 --> 00:20:39,656 อะไรกัน ขอบใจนะ 204 00:20:41,783 --> 00:20:43,117 แก้มสีแดงระเรื่อ 205 00:20:43,868 --> 00:20:45,161 ริมฝีปากสีแดง 206 00:20:45,703 --> 00:20:46,788 ที่กระซิบบอกคำว่ารัก 207 00:20:48,039 --> 00:20:49,248 น่ารักจัง 208 00:20:51,250 --> 00:20:53,127 ตึกตัก ตึกตัก 209 00:20:55,213 --> 00:20:56,923 หัวใจเต้นรัว 210 00:20:58,132 --> 00:20:59,801 เลือดสูบฉีดไปทั่วร่างกาย 211 00:21:01,844 --> 00:21:04,430 ตั้งแต่หัวจดเท้า 212 00:21:07,558 --> 00:21:08,726 ช่างเป็นภาพที่อัศจรรย์ 213 00:21:26,577 --> 00:21:28,079 หัวใจของฉัน... 214 00:21:29,247 --> 00:21:30,540 ไม่เคยเต้นเลยสักครั้ง 215 00:21:33,710 --> 00:21:35,169 เพราะไม่เคยเป็นมนุษย์ 216 00:21:36,462 --> 00:21:37,755 ฉันเลยไม่เคยตาย 217 00:21:39,382 --> 00:21:41,134 แต่ก็ไม่เคยมีชีวิตจริงๆ 218 00:21:42,051 --> 00:21:43,052 เลยสักครั้ง 219 00:21:43,344 --> 00:21:45,304 เขาว่าหัวใจมีดวงเดียวฉันใด 220 00:21:45,388 --> 00:21:47,473 รักแท้ก็มีแค่หนึ่งเดียวฉันนั้น 221 00:21:51,811 --> 00:21:53,354 รักแท้มันคืออะไรนะ 222 00:21:58,067 --> 00:22:00,737 การที่หัวใจเต้นตึกตักๆ แบบนี้ 223 00:22:01,738 --> 00:22:03,489 ใช่รักแท้หรือเปล่านะ 224 00:22:06,951 --> 00:22:08,286 "ตึกตักๆ " หรือ 225 00:22:23,009 --> 00:22:24,510 หากหัวใจไม่เต้น 226 00:22:25,303 --> 00:22:27,764 ก็ไม่อาจมีความรัก ที่ทำให้หัวใจเต้นงั้นหรือ 227 00:22:33,853 --> 00:22:36,731 ฉันเอง ก็อยากสัมผัสมันมาตลอด 228 00:22:38,649 --> 00:22:40,151 ว่าความรักที่ทำให้ใจเต้น 229 00:22:41,903 --> 00:22:42,945 มันคืออะไร 230 00:22:46,240 --> 00:22:47,492 นับจากนั้นมา 231 00:22:47,575 --> 00:22:50,745 ฉันก็ลองสารพัดวิธี เพื่อที่จะกลายเป็นมนุษย์ 232 00:22:54,624 --> 00:22:57,001 ข้าอยากเป็นมนุษย์ 233 00:22:57,085 --> 00:23:01,589 - อยากเป็นมนุษย์ - ลูกพี่ เสียสติไปแล้วหรือขอรับ 234 00:23:03,758 --> 00:23:05,259 - เป็นบ้าไปแล้วหรือ - ไม่นะ 235 00:23:05,343 --> 00:23:06,886 - โอ๊ย ร้อน - มนุษย์... 236 00:23:07,595 --> 00:23:10,348 ฉันยอมถูกหาว่าบ้า และพยายามอย่างหนัก 237 00:23:23,736 --> 00:23:25,780 - ไม่นะ ลูกพี่ - ลูกพี่ 238 00:23:25,863 --> 00:23:27,615 ลูกพี่ อย่าทำแบบนี้สิ 239 00:23:27,824 --> 00:23:29,700 - เป็นอะไรของท่านเนี่ย ถามจริง - เร็วเข้า ลูกพี่ 240 00:23:29,784 --> 00:23:33,371 - คายออกมา - ลูกพี่ ทำไมต้องเสี่ยงอันตรายเช่นนี้ 241 00:23:34,288 --> 00:23:35,414 - ปัดโธ่เว้ย - ให้ตายสิ 242 00:23:35,498 --> 00:23:38,417 - ทำไมต้องทำเรื่องวุ่นวายเช่นนี้ - จำเป็นต้องทำขนาดนี้ด้วยหรือ 243 00:24:19,292 --> 00:24:22,879 ลูกพี่ พระพุทธเจ้า จะลำบากใจเอานะครับ พอเถอะนะ 244 00:24:22,962 --> 00:24:24,839 พระพุทธเจ้าก็ต้องพักผ่อนนะ ลูกพี่ 245 00:24:24,922 --> 00:24:26,924 เราจะสมมติ ว่าลูกพี่เป็นมนุษย์แล้วกันครับ 246 00:24:27,008 --> 00:24:29,010 - ตอนนี้ก็เหมือนมนุษย์ไปแล้วล่ะครับ - ใช่ 247 00:24:31,053 --> 00:24:35,266 ไม่ว่าสิ่งใด ก็ไม่สามารถ ทำให้ฉันกลายเป็นมนุษย์ได้ 248 00:24:54,994 --> 00:24:56,245 แกคงหิวมากสินะ 249 00:24:58,789 --> 00:24:59,874 อร่อยถูกปากไหม 250 00:25:02,543 --> 00:25:04,253 ไม่มีมักกอลลีเหรอ 251 00:25:22,021 --> 00:25:23,439 พอดีลิ้นเปลี่ยนไปแล้วน่ะ 252 00:25:23,981 --> 00:25:25,399 เจ้าชอบมักกอลลีปะ 253 00:25:26,317 --> 00:25:27,944 - มัก... - ข้าชื่อยางนัม 254 00:25:28,527 --> 00:25:30,821 นามสกุลโก โกยางนัม "มนุษย์แมว" 255 00:25:43,417 --> 00:25:44,418 อ้อ ครับ 256 00:25:45,711 --> 00:25:46,921 (เกี๊ยวและซาลาเปา) 257 00:25:47,004 --> 00:25:48,005 ครับผม 258 00:25:55,513 --> 00:25:57,014 อยากเป็นคนงั้นเหรอ 259 00:26:00,810 --> 00:26:03,271 ครับ ผมอยากกลายเป็นคนครับ 260 00:26:03,562 --> 00:26:05,439 ช่วยบอกวิธีหน่อยสิครับ นะ 261 00:26:06,065 --> 00:26:07,817 ไหนว่าอยู่มาเกือบพันปีแล้วไงครับ 262 00:26:08,109 --> 00:26:10,653 คุณค้นพบวิธีทำให้แมวกลายเป็นคนแล้ว 263 00:26:10,736 --> 00:26:14,156 ก็น่าจะรู้วิธีทำให้แวมไพร์ กลายเป็นคนไม่ใช่เหรอครับ 264 00:26:15,533 --> 00:26:19,620 จะมาถามวิธีทำให้แวมไพร์กลายเป็นคน จากแมวทำไม 265 00:26:20,121 --> 00:26:21,539 ข้าก็เป็นแค่แมว 266 00:26:22,164 --> 00:26:23,791 แมวที่อยู่มาพันปี 267 00:26:26,002 --> 00:26:29,088 เข้าใจแล้วล่ะ ว่าทำไมคนถึงเอ็นดูหมามากกว่าแมว 268 00:26:29,380 --> 00:26:30,464 ว่าไงนะ 269 00:26:30,548 --> 00:26:31,716 ขอตัวนะครับ 270 00:26:33,676 --> 00:26:35,511 ทำไมล่ะ ทำไม 271 00:26:36,929 --> 00:26:39,098 ทำไมถึงอยากกลายเป็นคน 272 00:26:41,517 --> 00:26:43,978 - ถามทำไมครับ - ข้าต้องรู้ถึงจะบอกวิธีได้ 273 00:26:51,569 --> 00:26:52,695 ความรักครับ 274 00:26:54,572 --> 00:26:56,574 ผมอยากมีความรักที่ทำให้หัวใจเต้น 275 00:26:57,074 --> 00:26:58,743 - รักเหรอ - ครับ 276 00:27:04,123 --> 00:27:05,458 ผมให้สัญญาไว้น่ะครับ 277 00:27:07,835 --> 00:27:09,253 ว่าเราต้องกลับมาเจอกัน 278 00:27:11,881 --> 00:27:13,466 และมีความรักที่ทำให้ใจเต้นให้ได้ 279 00:27:23,392 --> 00:27:24,393 แฮซอน 280 00:27:30,316 --> 00:27:31,442 ไม่เป็นไร 281 00:27:32,485 --> 00:27:33,736 ข้าไม่เป็นไร อูฮยอล 282 00:27:35,237 --> 00:27:37,490 หัวใจมีดวงเดียวฉันใด 283 00:27:38,908 --> 00:27:42,411 รักแท้ก็มีแค่หนึ่งเดียวฉันนั้นไง 284 00:27:44,372 --> 00:27:45,373 เรา... 285 00:27:46,582 --> 00:27:48,459 จะได้เจอกันอีกครั้ง 286 00:27:52,004 --> 00:27:54,924 ข้าจะตามหาเจ้าเอง 287 00:27:57,259 --> 00:27:58,552 ถึงตอนนั้น เรามา... 288 00:28:00,554 --> 00:28:02,473 มีความรักที่ทำให้ใจเต้นกันนะ 289 00:28:05,434 --> 00:28:06,519 ดื่มเลือดข้า 290 00:28:09,772 --> 00:28:11,065 และจดจำข้าไว้ที 291 00:29:02,992 --> 00:29:04,326 โลงศพไม้ซานจา 292 00:29:05,286 --> 00:29:06,287 อะไรนะครับ 293 00:29:07,746 --> 00:29:09,123 ถ้านอนหลับในโลงศพไม้ซานจา 294 00:29:09,957 --> 00:29:13,085 แล้วตื่นมาหลังผ่านไปร้อยปี จะกลายเป็นคนได้ 295 00:29:18,841 --> 00:29:20,718 ไม้ซานจานี่หมายถึง... 296 00:29:20,801 --> 00:29:24,638 ใช่แล้ว มันคือไม้ที่อันตราย ต่อแวมไพร์พอๆ กับเงิน 297 00:29:26,724 --> 00:29:29,226 การให้ผมไปนอนในโลงไม้ซานจาร้อยปี 298 00:29:29,310 --> 00:29:31,228 ก็เหมือนบอกให้ผมไปตายเลยนี่ครับ 299 00:29:31,312 --> 00:29:32,771 - ตายซะ - ฮะ 300 00:29:32,855 --> 00:29:34,023 ตายซะ 301 00:29:34,857 --> 00:29:37,610 ตายซะ ตายไง ก็ตายนั่นแหละ 302 00:29:39,570 --> 00:29:43,866 มีเพียงผู้ที่พร้อมเผชิญความตาย ที่จะสามารถลิ้มรสชีวิตใหม่ได้ 303 00:29:44,783 --> 00:29:47,620 เจ้าคิดว่าจะเป็นมนุษย์ได้ โดยไม่ต้องเสี่ยงอันตรายเลยเหรอ 304 00:30:00,382 --> 00:30:02,927 ลูกพี่ มันไม่ใช่แค่ปีเดียวหรือสิบปี 305 00:30:03,010 --> 00:30:05,721 แต่ว่าเป็นร้อยปีเชียวนะ จะไม่เป็นไรจริงๆ เหรอครับ 306 00:30:06,430 --> 00:30:08,682 ถ้ามันจะทำให้เป็นมนุษย์ได้จริง แค่ร้อยปี... 307 00:30:09,558 --> 00:30:11,894 ไม่สิ ต่อให้เป็นพันปีฉันก็ไหว 308 00:30:11,977 --> 00:30:13,521 คงได้เป็นแผลกดทับกันพอดี 309 00:30:13,771 --> 00:30:15,189 นายนี่มันขยันพูดจาไร้สาระจริงๆ 310 00:30:15,564 --> 00:30:17,942 ต่อไปเวลาจะพูดอะไร ให้หยุดคิดก่อนสามวินะ 311 00:30:18,234 --> 00:30:20,277 ว่ามันควรพูด หรือไม่ควรพูด 312 00:30:21,028 --> 00:30:22,071 ลูกพี่ 313 00:30:22,154 --> 00:30:23,822 ผมว่าจะไม่พูดขนาดนี้แล้วนะ... 314 00:30:23,906 --> 00:30:24,907 งั้นก็ไม่ต้องพูด 315 00:30:25,199 --> 00:30:26,951 หนึ่ง สอง สาม ผมคิดแล้วว่าต้องพูดครับ 316 00:30:27,785 --> 00:30:29,161 ลูกพี่เชื่อที่เขาบอกจริงๆ เหรอครับ 317 00:30:29,245 --> 00:30:31,413 แวมไพร์นอนหลับร้อยปี แล้วจะกลายเป็นคน 318 00:30:31,497 --> 00:30:32,831 มันเข้าท่าแล้วเหรอครับ 319 00:30:37,378 --> 00:30:38,504 ฉันอยากเชื่อ 320 00:30:42,299 --> 00:30:43,342 เพราะในตอนนี้ 321 00:30:44,218 --> 00:30:45,636 นี่เป็นหนทางเดียวเท่านั้น 322 00:30:49,640 --> 00:30:50,766 อีกอย่าง 323 00:30:52,768 --> 00:30:54,436 มันเข้าท่าหรือไม่เข้าท่า 324 00:30:55,187 --> 00:30:56,272 ลองดูเดี๋ยวก็รู้ 325 00:30:58,566 --> 00:31:00,609 ยังไงชีวิตนี้ก็ไม่มีวันตาย 326 00:31:01,193 --> 00:31:03,904 จะเสียเวลาเปล่าไปสักร้อยปี ก็ไม่มีปัญหาหรอก 327 00:31:03,988 --> 00:31:05,864 ไม่สิ ร้อยปีนี่มัน... 328 00:31:10,536 --> 00:31:11,579 พ่อบ้านจู 329 00:31:12,204 --> 00:31:14,123 ซังแฮ เอาดอกไม้มาเพิ่มดีกว่า 330 00:31:15,165 --> 00:31:17,585 พอฉันตื่นขึ้นมา นายก็คงไม่อยู่บนโลกนี้แล้ว 331 00:31:18,711 --> 00:31:20,879 ขอโทษนะ ที่ไปร่วมงานศพนายไม่ได้ 332 00:31:21,797 --> 00:31:23,048 ใช้ชีวิตให้ดีก่อนไปนะ 333 00:31:23,507 --> 00:31:25,217 ไม่ต้องห่วงหรอกครับ นายท่าน 334 00:31:25,718 --> 00:31:28,220 ลูกหลานของผม จะดูแลบ้านหลังนี้สืบต่อไปครับ 335 00:31:29,096 --> 00:31:31,640 ต่อให้ผมตายไป ลูกของลูก 336 00:31:31,724 --> 00:31:33,434 ของลูก ของลูก ของลูก 337 00:31:35,144 --> 00:31:37,771 ของลูกของผม ก็จะปกป้องบ้านหลังนี้ครับ 338 00:31:39,023 --> 00:31:40,107 ขอบใจนะ 339 00:31:53,662 --> 00:31:56,248 ลูกพี่ เดี๋ยวสิ จะไปแบบนี้จริงๆ เหรอครับ 340 00:31:58,292 --> 00:31:59,418 ฉันต้องไปก่อนพระอาทิตย์ตกดินสิ 341 00:31:59,501 --> 00:32:00,586 งั้นเสื้อโค้ตตัวนั้น... 342 00:32:01,378 --> 00:32:02,463 ไม่มีอะไรครับ 343 00:32:04,340 --> 00:32:08,218 นายน่ะ ขนาดมองจากบนนี้ ก็ยังขี้เหร่ไม่เปลี่ยนเลยนะ 344 00:32:08,552 --> 00:32:09,637 ลูกพี่ 345 00:32:10,179 --> 00:32:12,389 พี่ซอบก็อยู่นี่ พูดอะไรอย่างนั้นครับ 346 00:32:12,848 --> 00:32:14,433 อ้อ จริงสิ ดงซอบ ขอกระจกหน่อย 347 00:32:14,516 --> 00:32:15,559 ครับ ลูกพี่ 348 00:32:15,643 --> 00:32:16,685 อยู่นี่ครับ 349 00:32:18,479 --> 00:32:19,647 ขอบใจนะ พ่อบ้านจู 350 00:32:20,564 --> 00:32:22,191 จะเอากระจกที่ส่องไม่ได้ไปทำไมครับ 351 00:32:24,652 --> 00:32:26,904 พอกลายเป็นมนุษย์แล้ว ฉันอยากส่องกระจกเป็นอย่างแรก 352 00:32:28,072 --> 00:32:29,573 ว่าฉันหล่อขนาดไหน 353 00:32:29,657 --> 00:32:30,908 ต้องตกใจแน่นอนครับ 354 00:32:34,036 --> 00:32:35,371 คราวนี้จะไปจริงๆ แล้วนะ 355 00:32:37,122 --> 00:32:38,457 ฝากด้วยนะ พ่อบ้านจู 356 00:32:51,178 --> 00:32:53,597 อีกร้อยปีเจอกัน สหายทั้งหลาย 357 00:33:05,818 --> 00:33:06,819 ลูกพี่ 358 00:33:08,112 --> 00:33:10,280 ไม่มีลูกพี่แล้วเราจะอยู่ยังไง 359 00:33:36,098 --> 00:33:37,516 โอ๊ย หนาว 360 00:33:51,780 --> 00:33:53,741 (ฮีตเตอร์ ผิดพลาด) 361 00:34:47,044 --> 00:34:50,714 {\an8}(ร่างทรง) 362 00:35:04,144 --> 00:35:05,187 อะไรวะ 363 00:35:06,438 --> 00:35:07,731 สักครู่นะครับ 364 00:35:10,442 --> 00:35:11,985 ฮีตเตอร์พังอีกแล้วค่ะ 365 00:35:13,111 --> 00:35:14,613 คนทำงานอยู่ไม่เห็นเหรอ ฮะ 366 00:35:14,696 --> 00:35:15,823 ไว้ค่อยคุยกันทีหลัง 367 00:35:15,906 --> 00:35:18,200 ทีหลังมันชาติไหนล่ะคะ นี่มันตั้งกี่วันมาแล้ว 368 00:35:18,283 --> 00:35:19,993 ถ้าฉันอาบน้ำเย็นๆ แล้วเป็นไข้ขึ้นมาล่ะคะ 369 00:35:20,077 --> 00:35:21,537 จะจ่ายค่ารักษากับค่ายาให้ไหม 370 00:35:21,620 --> 00:35:23,789 เออ รู้แล้วน่า เข้าใจแล้ว 371 00:35:23,872 --> 00:35:25,082 เอานี่ไปก่อน 372 00:35:26,583 --> 00:35:28,669 เอาเงินนี่ไปโรงอาบน้ำ 373 00:35:28,752 --> 00:35:30,087 แล้วค่อยคุยกันทีหลังเนอะ 374 00:35:31,380 --> 00:35:33,006 ปัดโธ่ ฉันต้องกลับเข้าไปแล้ว 375 00:35:33,090 --> 00:35:34,424 ถ้าท่านเทพพิโรธขึ้นมา 376 00:35:34,508 --> 00:35:35,759 พลังจะแผ่วหมด 377 00:35:39,179 --> 00:35:40,806 ยอมใจจริงๆ 378 00:35:41,890 --> 00:35:43,809 แล้วเก็บเงินยังไงมันถึงเป็นสภาพนี้ 379 00:35:46,562 --> 00:35:50,107 (โรงเรียนมัธยมปลายกงชอน) 380 00:35:57,698 --> 00:35:59,241 คิดว่าตัวเองเป็นใครยะ 381 00:35:59,324 --> 00:36:01,201 เดี๋ยวก่อน โอ๊ย ใครคะเนี่ย 382 00:36:01,285 --> 00:36:02,536 ทำแบบนี้ทำไมคะ 383 00:36:02,619 --> 00:36:04,037 ทำไมเหรอ ยังจะมีหน้ามาถามอีก 384 00:36:04,121 --> 00:36:06,039 - เดี๋ยวสิ ปล่อยฉัน... - แกนะแก 385 00:36:06,123 --> 00:36:08,250 - คุณแม่ - แกเล่นด้วยผิดคนแล้วล่ะ 386 00:36:08,333 --> 00:36:11,128 - ปล่อยก่อนครับ - โอ๊ย มันเจ็บนะ 387 00:36:11,503 --> 00:36:13,589 นี่มันเรื่องบ้าอะไร 388 00:36:14,006 --> 00:36:15,215 ให้ตายสิ 389 00:36:22,973 --> 00:36:24,850 ลูกฉันขอให้เอาหมากฝรั่ง ที่ติดผมออกให้ 390 00:36:24,933 --> 00:36:27,769 แต่นางทำหัวลูกฉันกลายเป็นสภาพนี้ มันใช้ได้เหรอคะ 391 00:36:28,770 --> 00:36:30,272 โรงเรียนมีห้องพยาบาลไว้ทำไม 392 00:36:30,355 --> 00:36:32,649 มีหน้าที่ตามล้างตามเช็ดให้เด็ก ก็ทำให้มันดีๆ สิ 393 00:36:32,733 --> 00:36:34,026 ทำงานประสาอะไรคะ 394 00:36:34,109 --> 00:36:35,777 คุณแม่ ใจเย็นๆ ก่อน... 395 00:36:35,986 --> 00:36:37,487 คิดว่าฉันจะใจเย็นลงเหรอคะ 396 00:36:37,571 --> 00:36:39,656 ทำหัวลูกฉันเป็นสภาพนี้เนี่ย 397 00:36:40,365 --> 00:36:41,575 ขอโทษนะครับ คุณแม่ 398 00:36:41,909 --> 00:36:44,244 ครูจู รีบขอโทษเร็วเข้าสิ 399 00:36:47,706 --> 00:36:49,625 ฉันต้องขอโทษเรื่องอะไรเหรอคะ 400 00:36:52,711 --> 00:36:53,921 - ว่าไงนะ - ครูจู 401 00:36:54,004 --> 00:36:57,549 อีกอย่าง ห้องพยาบาล ไม่ได้มีไว้ตามล้างตามเช็ดเด็กค่ะ 402 00:36:57,883 --> 00:37:01,261 มันเป็นสถานที่ให้ความรู้ด้านสุขศึกษา แก่นักเรียนและบุคลากร... 403 00:37:01,345 --> 00:37:03,263 คุณไม่ใช่ครูจริงๆ สักหน่อย 404 00:37:03,347 --> 00:37:05,766 เป็นพนักงานอัตราจ้างนี่ สัญญาจ้างสองปี 405 00:37:06,642 --> 00:37:08,518 ยังจะมีหน้ามาสั่งสอนชาวบ้านอีก 406 00:37:09,478 --> 00:37:12,522 มาทำให้ผมลูกสาวคนสำคัญของคนอื่น เละเทะแบบนี้แล้ว 407 00:37:12,606 --> 00:37:14,483 ควรพูดว่า "ขอโทษค่ะ" เป็นอย่างแรกสิ 408 00:37:14,566 --> 00:37:16,443 วิเศษวิโสมาจากไหน ถึงมาขึ้นเสียงใส่ฉัน 409 00:37:17,277 --> 00:37:18,820 ลูกสาวฉันเข้าวัยแรกรุ่น ยิ่งอ่อนไหวอยู่ 410 00:37:18,904 --> 00:37:20,739 ฉันนี่ต้องบังคับมา เพราะแกไม่อยากมาโรงเรียน 411 00:37:20,822 --> 00:37:22,741 ก็บอกว่าไม่ใช่เพราะเรื่องนั้นไง 412 00:37:25,243 --> 00:37:27,079 แม่ไม่รู้อะไรด้วยซ้ำ 413 00:37:32,751 --> 00:37:34,252 คุณคงไม่รู้สินะคะ 414 00:37:34,336 --> 00:37:36,755 ว่าลูกสาวคนสำคัญ ถูกกลั่นแกล้งที่โรงเรียน 415 00:37:45,180 --> 00:37:46,306 {\an8}(ครูพยาบาล จูอินแฮ) 416 00:37:46,390 --> 00:37:49,017 ไม่นานมานี้ นาแรมาหาฉันคนเดียวค่ะ 417 00:37:53,271 --> 00:37:55,607 ฉันไม่ได้ถามว่าไปโดนอะไรมา 418 00:37:57,317 --> 00:37:58,819 เพราะกลัวแกจะยิ่งเจ็บปวด 419 00:38:09,246 --> 00:38:10,789 ฉันก็เลยตัดผมแกค่ะ 420 00:38:11,206 --> 00:38:13,041 เพราะคิดว่าผู้ปกครองควรรู้ 421 00:38:13,750 --> 00:38:15,252 จะได้สนใจลูกบ้าง 422 00:38:18,922 --> 00:38:21,174 ฉันดีใจที่อย่างน้อยคุณก็รู้นะคะ 423 00:38:21,675 --> 00:38:24,094 ขอโทษที่ทำให้ผมลูกสาวคุณ เป็นสภาพนั้นค่ะ 424 00:38:24,428 --> 00:38:27,431 พอดีฉันมีใบประกอบวิชาชีพพยาบาล แต่ไม่มีใบประกอบช่างตัดผมน่ะค่ะ 425 00:38:27,639 --> 00:38:29,975 ทำไมลูกถึงไม่บอกฉันนะ 426 00:38:30,058 --> 00:38:33,103 ทุกวันนี้ความรุนแรงในโรงเรียน กำลังเป็นปัญหาครับ 427 00:38:33,812 --> 00:38:36,815 ทางโรงเรียนเองก็จะพยายามสุดความสามารถ 428 00:38:36,898 --> 00:38:39,818 แต่ผู้ปกครอง ก็ควรเอาใจใส่ลูกหลานตัวเองด้วย... 429 00:39:19,149 --> 00:39:20,233 พอดีเป๊ะ 430 00:39:21,485 --> 00:39:24,488 (ร้านอาหารว่างดงซอบ) 431 00:39:26,198 --> 00:39:27,324 อุ้ย 432 00:39:29,576 --> 00:39:30,660 มาแล้วเหรอครับ คุณตา 433 00:39:30,994 --> 00:39:32,079 โถๆ 434 00:39:33,622 --> 00:39:35,457 วันนี้ก็มีแต่แมลงวันบินว่อนตามเคย 435 00:39:36,374 --> 00:39:37,417 ใช่ครับ 436 00:39:39,336 --> 00:39:40,670 วันนี้วันอะไร รู้ใช่ไหม 437 00:39:40,879 --> 00:39:43,381 แน่นอนสิครับ วันจ่ายค่าเช่าไงครับ 438 00:39:43,465 --> 00:39:45,634 อีกเดี๋ยวผมจะไปถอนเงินที่ธนาคาร แล้วเอาไปจ่ายให้ทันที 439 00:39:45,717 --> 00:39:48,512 โอนเข้ามือถือเถอะ ไปธนาคารมันยุ่งยาก 440 00:39:48,595 --> 00:39:51,640 ครับ ได้ครับ ผมจะโอนให้ภายในวันนี้ครับ 441 00:39:51,723 --> 00:39:52,933 โอนมาภายในหกโมงเย็นนะ 442 00:39:53,016 --> 00:39:54,643 ถ้าช้าแม้แต่นาทีเดียว 443 00:39:54,726 --> 00:39:57,229 พ่อจะกระชากถาดต็อกบกกีให้ดู 444 00:39:57,312 --> 00:39:59,397 แน่นอนอยู่แล้วครับ สบายใจได้เลย 445 00:40:00,982 --> 00:40:02,025 หกโมงเย็นนะ 446 00:40:06,154 --> 00:40:07,364 เดินทางดีๆ นะครับ 447 00:40:10,617 --> 00:40:12,786 ให้ตายสิ เงินหนอเงิน 448 00:40:15,038 --> 00:40:17,457 เล่นเอาพี่ต้องก้มหัว ให้มนุษย์ปากไม่สิ้นกลิ่นน้ำนม 449 00:40:17,541 --> 00:40:19,209 เศร้าจนแทบทนดูไม่ไหว 450 00:40:21,795 --> 00:40:23,463 ฉันต้องใช้ชีวิตแบบนี้เพราะใครกันล่ะ 451 00:40:25,173 --> 00:40:28,635 ทั้งการพนัน ทั้งทำธุรกิจเจ๊ง แกถลุงเงินไปตั้งเท่าไร 452 00:40:29,136 --> 00:40:31,513 ถ้าลูกพี่อูฮยอลรู้นะ คงได้ทะลุฝาโลงขึ้นมากันพอดี 453 00:40:31,596 --> 00:40:34,224 อะไรกันครับเนี่ย เรื่องตั้งแต่ปีมะโว้แล้ว 454 00:40:34,307 --> 00:40:37,477 เพราะมัวหมกมุ่นกับอดีตแบบนี้ ถึงไม่พัฒนาไปไหนไงครับ 455 00:40:38,270 --> 00:40:39,938 - แกว่าไงนะ - คอแห้งจัง ไม่มีอะไรดื่มเหรอ 456 00:40:40,021 --> 00:40:43,400 เออ ไม่มี ถึงมีก็ไม่ให้ อยากกินก็ซื้อเอา 457 00:40:45,152 --> 00:40:48,238 เงินจ่ายกาชาดยังไม่มี ผมจะเอาเงินไหนมาซื้อเลือดกินครับ 458 00:40:49,531 --> 00:40:51,575 โห ขี้ตืดว่ะ ขี้ตืดเป็นบ้า 459 00:40:54,786 --> 00:40:56,705 โห สมัยก่อนนี่มันดีเนอะ 460 00:40:57,038 --> 00:40:59,291 กล้องวงจรปิดก็ไม่มี กล้องหน้ารถก็ไม่มี 461 00:40:59,374 --> 00:41:01,418 การดูดเลือดคนเป็นแค่เรื่องจิ๊บๆ 462 00:41:01,501 --> 00:41:04,713 เดี๋ยวนี้ผมจำไม่ได้แล้วด้วยซ้ำ ว่าเลือดมนุษย์เป็นๆ รสชาติยังไง 463 00:41:07,090 --> 00:41:09,634 ใครจะไปคิดว่าวันที่เรา ต้องซื้อเลือดกินจะมาถึง 464 00:41:10,510 --> 00:41:13,889 นี่ ซังแฮ แกถือโอกาสนี้เลิกสับไพ่ 465 00:41:14,389 --> 00:41:15,807 แล้วไปเรียนทักษะอะไร ให้เป็นเรื่องเป็นราวซะ 466 00:41:15,891 --> 00:41:18,560 ผมไม่ได้สับไพ่ แต่เป็นหมอดูไพ่ทาโรต์ 467 00:41:18,643 --> 00:41:19,769 บอกตั้งกี่ครั้งแล้วครับ 468 00:41:20,103 --> 00:41:23,815 ว่ากันตามตรง แทนที่จะต้มต็อกบกกี ที่ขายไม่ออก สู้สับไพ่ยังดีกว่าอีก 469 00:41:25,650 --> 00:41:28,862 ทั้งแกทั้งพี่ เราคงไม่มีหน้าไปเจอลูกพี่แล้วล่ะ 470 00:41:29,154 --> 00:41:31,072 ถ้าเห็นว่าเรามีชีวิตแบบนี้ ลูกพี่จะผิดหวังแค่ไหน 471 00:41:31,156 --> 00:41:32,824 เราเป็นไงงั้นเหรอ 472 00:41:33,074 --> 00:41:35,619 ลูกพี่อูฮยอลจะไปต่างอะไร ในเมื่อโลกมันเปลี่ยนไปแล้ว 473 00:41:36,411 --> 00:41:39,789 เฮ้อ ถ้ารู้ว่าจะเป็นแบบนี้ ผมก็คงไปนอนในโลงศพเหมือนกัน 474 00:41:40,207 --> 00:41:41,208 เดี๋ยวนะ 475 00:41:41,708 --> 00:41:44,336 เฮ้ย เหลืออีกสองวันเองนะ 476 00:41:45,712 --> 00:41:46,880 เขาจะกลายเป็นคนจริงไหมนะ 477 00:41:46,963 --> 00:41:49,216 ได้ก็แปลกครับ ไม่เป็นแผลกดทับก็บุญแล้ว 478 00:42:01,770 --> 00:42:02,812 อุ้ย แม่ร่วง 479 00:42:03,188 --> 00:42:04,564 จะไปไหนคะ 480 00:42:04,648 --> 00:42:05,732 ฮะ 481 00:42:06,191 --> 00:42:07,234 เอ่อ คือ... 482 00:42:08,985 --> 00:42:11,029 จะไปทำธุระต่างจังหวัดน่ะ 483 00:42:11,988 --> 00:42:13,198 ทำธุระต่างจังหวัดเหรอคะ 484 00:42:13,281 --> 00:42:16,409 ใช่ไง ปกติผมก็เดินทาง ไปทำธุรกิจบ่อยอยู่แล้วครับ 485 00:42:16,493 --> 00:42:17,661 คงจะไปสักสองสามวัน 486 00:42:18,078 --> 00:42:19,287 แล้วฮีตเตอร์ฉันล่ะคะ 487 00:42:21,081 --> 00:42:22,374 อ๋อ เรื่องนั้นเหรอ 488 00:42:22,999 --> 00:42:25,210 เดี๋ยวพรุ่งนี้ช่างซ่อมก็มา พรุ่งนี้เช้า 489 00:42:26,169 --> 00:42:27,754 วันนี้ฮึบไว้ก่อนนะครับ 490 00:42:28,004 --> 00:42:30,257 พรุ่งนี้ก็จะได้อยู่อย่างอบอุ่นแล้ว 491 00:42:30,632 --> 00:42:31,967 มาๆ ให้สัญญาเลย 492 00:42:32,509 --> 00:42:34,135 มาสัญญากัน เอาน่า 493 00:42:34,386 --> 00:42:35,845 ประทับตรา 494 00:42:36,721 --> 00:42:37,931 เชื่อได้ใช่ไหมคะ 495 00:42:39,099 --> 00:42:40,183 ท่านเทพบอกว่าเชื่อได้ 496 00:42:42,352 --> 00:42:43,520 เดินทางปลอดภัยนะคะ 497 00:43:24,978 --> 00:43:28,189 อย่างน้อยก็น่าจะส่งข่าวหน่อยสิ ว่าอยู่หรือตาย 498 00:43:33,528 --> 00:43:34,946 โอ๊ย หนาว 499 00:43:40,702 --> 00:43:42,287 (ที่ปรึกษาด้านอสังหาริมทรัพย์รีเฟรช) 500 00:43:42,370 --> 00:43:44,956 {\an8}(ประธาน ชินโดชิก) 501 00:43:45,040 --> 00:43:46,583 ขอแค่ผ่านมือของเขาคนนี้ 502 00:43:46,666 --> 00:43:48,877 แม้แต่ย่านการค้าที่กำลังจะตาย ก็ฟื้นขึ้นมาได้ค่ะ 503 00:43:49,669 --> 00:43:51,629 ฉันขอจับมือหน่อยได้ไหมคะ 504 00:43:51,921 --> 00:43:52,922 อะไรนะครับ 505 00:43:53,006 --> 00:43:55,467 มือคู่นี้ก็คือมือของไมดาสค่ะ 506 00:43:55,550 --> 00:43:58,428 มือที่แตะไปที่ไหน ก็จะกลายเป็นสถานที่สุดฮิต 507 00:43:59,429 --> 00:44:00,889 น่าทึ่งมากจริงๆ ค่ะ 508 00:44:01,181 --> 00:44:03,391 สมัยนี้เขาชอบพูดแบบนี้กันค่ะ 509 00:44:03,475 --> 00:44:05,643 "หมอช่วยชีวิตคนป่วยที่กำลังจะตาย 510 00:44:05,727 --> 00:44:08,438 ส่วนรีเฟรชช่วยชีวิตย่านที่กำลังจะตาย" 511 00:44:08,938 --> 00:44:10,148 คิดว่าไงคะ 512 00:44:10,231 --> 00:44:12,192 งานผมคงเทียบกับการช่วยชีวิตคนไม่ได้ 513 00:44:12,484 --> 00:44:14,027 แต่ก็ขอบคุณที่คนคิดกันแบบนั้นครับ 514 00:44:14,986 --> 00:44:19,115 การที่งานที่ผมชอบทำให้คนมีความสุขได้ ผมก็เหมือนได้รับรางวัลแล้วครับ 515 00:44:19,199 --> 00:44:20,867 ไม่ใช่แค่นั้นสิคะ 516 00:44:20,950 --> 00:44:22,577 ตามข้อมูลที่เราได้มา 517 00:44:22,660 --> 00:44:27,082 ได้ยินว่าคุณให้การสนับสนุน เด็กที่ป่วยเป็นโรคหัวใจมาเจ็ดปีแล้ว 518 00:44:27,165 --> 00:44:28,500 อ้อ เรื่องนั้น... 519 00:44:28,583 --> 00:44:31,544 ฉันคิดว่าต้องมีคนที่ใช้อิทธิพล ในทางที่ดีแบบนี้เยอะๆ 520 00:44:31,628 --> 00:44:34,339 สังคมของเราถึงจะพัฒนาขึ้นได้ค่ะ 521 00:44:39,344 --> 00:44:41,012 สัมภาษณ์เมื่อกี้ เป็นงานสุดท้ายแล้วใช่ไหมครับ 522 00:44:41,096 --> 00:44:42,138 ครับ ใช่ครับ 523 00:44:43,139 --> 00:44:45,392 โรงพยาบาลแจ้งผลตรวจหรือยังครับ 524 00:44:45,475 --> 00:44:46,893 ไม่มีอะไรผิดปกติครับ 525 00:44:46,976 --> 00:44:49,562 ผลตรวจเลือดก็ปกติดี ซีทีสแกนก็ไม่มีปัญหาครับ 526 00:44:50,063 --> 00:44:51,648 เฮ้อ แต่ทำไมเป็นแบบนี้ล่ะ 527 00:44:53,024 --> 00:44:54,192 รู้สึกไม่ดีเลย 528 00:44:54,692 --> 00:44:56,861 ใกล้เปิดกิจการแล้ว คุณไม่ค่อยได้นอน 529 00:44:56,945 --> 00:44:58,238 จะเหนื่อยก็ไม่แปลกหรอกครับ 530 00:44:58,822 --> 00:45:01,699 จริงสิ ซื้อบ้านในย่านเซบุกหรือยังครับ 531 00:45:01,783 --> 00:45:04,327 ครับ ทำการซื้อเรียบร้อย เมื่อสองสามวันก่อน 532 00:45:04,411 --> 00:45:06,246 ตอนนี้กำลังเจรจา เรื่องกำหนดการปรับปรุงอยู่ครับ 533 00:45:06,329 --> 00:45:08,581 ซื้อที่ดินราคาแพงๆ โดยรอบ ให้หมดด้วยนะครับ 534 00:45:08,665 --> 00:45:11,584 เพราะสิ่งสำคัญที่สุด คือการถือครองที่ดินก่อนมีการพัฒนา 535 00:45:11,668 --> 00:45:12,669 รับทราบครับ 536 00:45:26,266 --> 00:45:27,267 อะไรเนี่ย 537 00:45:27,350 --> 00:45:28,435 ทำไมประตูล็อกล่ะ 538 00:45:30,645 --> 00:45:31,646 โทษนะครับ 539 00:45:32,355 --> 00:45:33,731 มีใครอยู่ข้างในไหมครับ 540 00:45:34,524 --> 00:45:35,525 โทษนะครับ 541 00:45:38,445 --> 00:45:40,947 โทษนะครับ มีใครอยู่ข้างในไหมครับ 542 00:45:44,159 --> 00:45:46,244 อ้อ มาซ่อมฮีตเตอร์สินะ 543 00:45:46,327 --> 00:45:47,704 - เชิญเลยค่ะ - ฮะ 544 00:45:48,288 --> 00:45:50,206 เจ้าของบ้านเช่าไม่ได้แจ้งเหรอครับ 545 00:45:50,498 --> 00:45:51,666 เรากำลังจะรื้อถอนที่นี่นะ 546 00:45:52,125 --> 00:45:53,209 คะ 547 00:46:02,677 --> 00:46:03,761 (สำนักงานอสังหาริมทรัพย์) 548 00:46:12,103 --> 00:46:15,982 (ปิดชั่วคราว) 549 00:46:16,357 --> 00:46:17,400 (เจ้าของบ้าน) 550 00:46:25,992 --> 00:46:27,785 เลขหมายที่ท่านเรียก ไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้ 551 00:46:27,869 --> 00:46:29,704 ท่านกำลังเข้าสู่ บริการรับฝากข้อความเสียงค่ะ 552 00:46:37,754 --> 00:46:39,380 ประวัติฉ้อโกงแปดคดี 553 00:46:40,590 --> 00:46:42,884 โห แบบนี้มันเป็นนิสัยไปแล้วล่ะ 554 00:46:45,178 --> 00:46:46,262 คนนี้ใช่ไหมครับ 555 00:46:48,723 --> 00:46:49,891 หมอนี่ไม่ธรรมดานะครับ 556 00:46:49,974 --> 00:46:53,394 ศาสนาคริสต์ ศาสนาพุทธ นิกายโรมันคาทอลิก 557 00:46:53,478 --> 00:46:55,063 เดี๋ยวนี้ลามมายันหมอผี 558 00:46:55,355 --> 00:46:57,398 คราวก่อนถึงกับโกนหัว แอบอ้างเป็นพระสงฆ์ 559 00:46:57,774 --> 00:46:59,192 มันคิดว่าตัวเอง เป็นบุตรของพระเจ้าหรือไง 560 00:47:00,693 --> 00:47:02,529 แล้วเงินฉันล่ะคะ 561 00:47:02,820 --> 00:47:04,155 เงินค่ามัดจำห้องของฉัน 562 00:47:04,572 --> 00:47:07,367 เราต้องจับตัวให้ได้ก่อน ถึงจะลงมือทำอะไรได้ 563 00:47:07,867 --> 00:47:09,494 แต่บอกตามตรง มันไม่ง่ายเลยครับ 564 00:47:10,078 --> 00:47:12,121 หมายความว่ายังไงคะ 565 00:47:12,205 --> 00:47:15,375 ต่อให้จับหมอนั่นได้ แต่ถ้ามันบอก "ไม่มีเงิน อยากได้ก็ไปฟ้องเอา" 566 00:47:15,458 --> 00:47:17,377 ก็จะเป็นเรื่องยุ่งยากไปอีกครับ 567 00:47:19,337 --> 00:47:21,214 - ไม่สิ... - คุณกลับไปที่บ้านก่อนนะ 568 00:47:21,297 --> 00:47:23,091 เอาไว้ผมตรวจสอบแล้วจะโทรบอกอีกที 569 00:47:25,301 --> 00:47:27,637 ต้องมีบ้านให้กลับสิคะ ถึงจะกลับได้ 570 00:47:32,392 --> 00:47:36,688 (ธนาคารซอฮัน) 571 00:47:41,067 --> 00:47:44,529 น่าเสียดาย แต่คุณไม่มีอะไรเป็นหลักประกันเลย 572 00:47:44,612 --> 00:47:47,282 ทางเราเลยหาทางช่วยไม่ได้ค่ะ 573 00:47:48,908 --> 00:47:51,619 แล้วถ้าขอกู้เพิ่มจะยากหรือเปล่าคะ 574 00:47:52,412 --> 00:47:54,414 ถ้าฉันจะย้ายเข้าไปอยู่ที่ไหนเดี๋ยวนี้ 575 00:47:54,497 --> 00:47:56,249 ก็จำเป็นต้องมีเงินมัดจำ 576 00:47:57,584 --> 00:47:59,919 เงินเดือนฉันก็รับผ่านบัญชีนี้ค่ะ 577 00:48:00,503 --> 00:48:02,422 แล้วที่นี่ก็เป็นธนาคารหลักของฉันด้วย 578 00:48:02,839 --> 00:48:04,507 ไม่มีทางช่วยเลยเหรอคะ 579 00:48:13,808 --> 00:48:15,059 ต้องขอโทษด้วยค่ะ คุณลูกค้า 580 00:48:15,143 --> 00:48:18,229 เงินที่กู้ไปก่อนหน้านี้ ก็เต็มวงเงินแล้ว 581 00:48:18,313 --> 00:48:19,814 จะกู้เพิ่มคงเป็นไปได้ยากค่ะ 582 00:48:32,619 --> 00:48:33,703 คุณลูกค้า 583 00:48:35,747 --> 00:48:36,831 อย่างน้อยก็รับนี่... 584 00:48:39,834 --> 00:48:41,002 ขอบคุณค่ะ 585 00:48:47,050 --> 00:48:48,051 (ระวังการฉ้อโกงที่อยู่...) 586 00:48:57,810 --> 00:49:00,813 (ผู้นำของนิวโทร ประธานชินโดชิก แห่งที่ปรึกษาอสังหาริมทรัพย์รีเฟรช) 587 00:49:02,273 --> 00:49:04,192 (ที่ปรึกษาด้านอสังหาริมทรัพย์รีเฟรช) 588 00:49:08,905 --> 00:49:11,032 - ฮัลโหล - ใช่คุณจูอินแฮหรือเปล่าครับ 589 00:49:11,115 --> 00:49:13,201 ค่ะๆ ใช่ค่ะ จับตัวได้แล้วเหรอคะ 590 00:49:15,620 --> 00:49:16,621 คะ 591 00:49:20,708 --> 00:49:23,544 ผมจะดำเนินการตามพินัยกรรม ที่คุณจูดงอิลทิ้งไว้ 592 00:49:23,628 --> 00:49:24,921 เมื่อตอนยังมีชีวิตนะครับ 593 00:49:25,755 --> 00:49:27,507 คุณจูดงอิล คุณพ่อของคุณ 594 00:49:27,590 --> 00:49:29,217 ได้รับการประกาศว่าเสียชีวิตแล้ว 595 00:49:29,300 --> 00:49:30,843 หลังจากหายตัวไปเป็นเวลาห้าปีครับ 596 00:49:31,135 --> 00:49:33,930 มรดกจะตกเป็นของบุตรสาว คุณจูอินแฮ 597 00:49:34,263 --> 00:49:35,723 ซึ่งเป็นทายาทเพียงผู้เดียว 598 00:49:41,437 --> 00:49:43,398 การรับมรดกนี่... 599 00:49:44,732 --> 00:49:46,943 หมายถึงรับสืบทอดหนี้ด้วยหรือเปล่าคะ 600 00:49:47,402 --> 00:49:49,737 ตอนนี้สถานการณ์ฉันไม่สู้ดีเลยค่ะ 601 00:49:49,821 --> 00:49:51,447 อ้อ ไม่ต้องห่วงนะครับ 602 00:49:52,323 --> 00:49:54,325 ท่านไม่มีภาระหนี้สินอะไรครับ 603 00:49:54,409 --> 00:49:59,706 ตรวจสอบแล้วว่ามีเงินฝากในธนาคารกับ คฤหาสน์เก่าหลังหนึ่งในชื่อตัวเองครับ 604 00:50:18,057 --> 00:50:19,392 (พินัยกรรมเขียนเองทั้งฉบับ) 605 00:50:19,475 --> 00:50:22,603 {\an8}(ข้าพเจ้าขอยกทรัพย์สิน ให้บุตรสาว จูอินแฮ) 606 00:50:24,355 --> 00:50:26,399 (วันที่: 20 ธันวาคม 2015 ผู้ทำพินัยกรรม: จูดงอิล) 607 00:55:31,746 --> 00:55:33,414 นี่มันอะไรกัน 608 00:56:01,233 --> 00:56:02,318 หือ 609 00:56:36,227 --> 00:56:37,269 อะไรเนี่ย 610 00:56:40,231 --> 00:56:41,357 อะไรกัน 611 00:56:58,249 --> 00:56:59,375 อย่าเข้ามานะ 612 00:56:59,875 --> 00:57:01,836 อย่าเข้ามาใกล้นะเว้ย อย่าเข้ามา 613 00:57:09,802 --> 00:57:10,803 อ้อ 614 00:57:26,443 --> 00:57:27,987 ทายาทของพ่อบ้านจู 615 00:57:28,487 --> 00:57:29,864 อย่าตกใจไปเลย 616 00:57:29,947 --> 00:57:31,240 ตอนนี้ฉันเองก็เป็นคนแล้ว 617 00:57:33,784 --> 00:57:34,827 หยุด 618 00:57:34,910 --> 00:57:38,038 อย่าเข้ามาค่ะ พูดนั่นแหละค่ะ อยู่ตรงนั้นแหละ 619 00:57:41,625 --> 00:57:43,252 เมื่อกี้พูดว่าไงนะคะ 620 00:57:43,836 --> 00:57:45,546 พ่อบ้านเหรอ ทายาทเหรอ 621 00:57:45,880 --> 00:57:47,339 นี่มันหมายความว่าไง 622 00:57:51,135 --> 00:57:53,721 อย่าบอกนะว่าไม่รู้เรื่องเกี่ยวกับฉัน 623 00:57:53,804 --> 00:57:54,847 คุณเป็นใครล่ะคะ 624 00:57:56,974 --> 00:57:58,434 ซอนอูฮยอล 625 00:57:58,976 --> 00:58:01,770 - ฉันชื่อซอนอูฮยอล - ไม่สิ ฉันไม่ได้ถามชื่อ 626 00:58:01,854 --> 00:58:05,482 ฉันเป็นเจ้าของตัวจริงของบ้านหลังนี้ 627 00:58:06,317 --> 00:58:07,401 พูดอะไรของคุณคะเนี่ย 628 00:58:07,484 --> 00:58:09,570 ฉันเพิ่งไปหาทนาย แล้วตรวจสอบ ทะเบียนที่มีการรับรองมาหยกๆ นะ 629 00:58:09,653 --> 00:58:10,696 เธอชื่ออะไร 630 00:58:12,198 --> 00:58:13,866 - จูอินแฮ - จูอินแฮเหรอ 631 00:58:14,241 --> 00:58:16,243 - ที่ผ่านมาทำได้ดีมาก - คะ 632 00:58:16,327 --> 00:58:18,037 ในช่วงร้อยปีที่ฉันหลับไป 633 00:58:18,120 --> 00:58:21,081 ต้องขอบใจจริงๆ ที่ช่วยดูแลบ้านหลังนี้เป็นอย่างดี 634 00:58:23,000 --> 00:58:26,337 ที่ฉันกลายเป็นมนุษย์ได้ ต้องขอบคุณพ่อบ้านจู 635 00:58:26,879 --> 00:58:29,423 และทายาท ของทายาท ของทายาท 636 00:58:29,506 --> 00:58:31,884 ของทายาท ของทายาท ของทายาท 637 00:58:32,801 --> 00:58:34,553 ของทายาทพ่อบ้านจู 638 00:58:37,139 --> 00:58:38,140 เอาล่ะ 639 00:58:38,224 --> 00:58:39,308 ไหนว่ามา 640 00:58:39,391 --> 00:58:42,895 ฉันจะทำตามความปรารถนาเธอหนึ่งอย่าง เพื่อฉลองที่ได้กลายเป็นมนุษย์ 641 00:58:42,978 --> 00:58:44,688 - ช่วยออกไปด้วยค่ะ - หือ 642 00:58:44,772 --> 00:58:47,650 ออกไปจากบ้านหลังนี้เลยค่ะ ก่อนที่ฉันจะแจ้งตำรวจ 643 00:58:48,234 --> 00:58:49,360 ช้าก่อน 644 00:58:49,777 --> 00:58:50,778 อะไร 645 00:59:04,333 --> 00:59:05,542 ไอ้บ้านี่ 646 00:59:11,674 --> 00:59:13,550 ไม่ควรเป็นแบบนี้สิ 647 00:59:13,884 --> 00:59:14,885 ฮะ 648 00:59:17,304 --> 00:59:18,305 กระจก 649 00:59:18,389 --> 00:59:19,515 ฉันต้องส่องกระจก 650 00:59:22,434 --> 00:59:23,519 เฮ้ย 651 00:59:39,868 --> 00:59:40,869 อะไรกัน 652 00:59:49,461 --> 00:59:51,005 อะไรวะเนี่ย น่ากลัวชะมัด 653 00:59:56,844 --> 00:59:57,845 ทำไมกันล่ะ 654 00:59:58,429 --> 00:59:59,763 ทำไมถึงได้... 655 01:00:02,766 --> 01:00:04,560 - อย่าบอกนะว่า... - นี่คุณ 656 01:00:05,019 --> 01:00:07,730 จับอะไรของคุณนักหนาเนี่ย 657 01:00:09,023 --> 01:00:10,649 - วันนี้วันที่เท่าไร - อะไรนะคะ 658 01:00:11,025 --> 01:00:14,153 วันนี้คือวันที่ 9 ธันวาคม ปี 4355 ตามปฏิทินของดันกุนไม่ใช่เหรอ 659 01:00:14,236 --> 01:00:16,030 พอดีไม่ใช่วันที่เก้า แต่เป็นวันที่แปดอะค่ะ 660 01:00:18,991 --> 01:00:20,075 วันที่แปดเหรอ 661 01:00:28,292 --> 01:00:29,752 ยังไม่ถึงร้อยปี 662 01:00:31,587 --> 01:00:32,796 ขาดไปหนึ่งวัน 663 01:00:34,965 --> 01:00:37,718 เราตื่นเร็วไปหนึ่งวัน 664 01:00:51,690 --> 01:00:52,983 ฮัลโหล เบอร์ตำรวจใช่ไหมคะ 665 01:00:53,067 --> 01:00:55,361 โทรจากย่านกงชอนนะคะ แจ้งเรื่องคนบุกรุกที่อยู่อาศัยค่ะ 666 01:00:55,444 --> 01:00:56,695 ตอนนี้มีไอ้โรคจิต... 667 01:00:59,114 --> 01:01:00,157 ให้ตาย 668 01:01:00,491 --> 01:01:01,825 ทำบ้าอะไรคะเนี่ย 669 01:01:03,410 --> 01:01:04,536 เธอเป็นใคร 670 01:01:06,372 --> 01:01:08,040 ปลุกฉันขึ้นมาทำไม 671 01:01:11,418 --> 01:01:14,880 จะขึ้นเสียงหาอะไรคะ 672 01:01:15,130 --> 01:01:16,131 เธอ... 673 01:01:17,091 --> 01:01:18,342 ทำลายสัญญา 674 01:01:18,425 --> 01:01:19,510 สัญญาอะไรคะ 675 01:01:22,596 --> 01:01:23,722 ฉัน... 676 01:01:25,265 --> 01:01:26,433 ต้องอดทนอยู่ในนั้น 677 01:01:27,184 --> 01:01:28,811 มาตั้งขนาดไหน 678 01:01:30,479 --> 01:01:32,231 เธอทำทุกอย่างพังหมด 679 01:01:36,944 --> 01:01:38,153 เป็นเพราะเธอ 680 01:01:40,614 --> 01:01:42,449 เธอจะต้องชดใช้ 681 01:01:44,493 --> 01:01:45,619 ที่ทำให้ฉันตื่นขึ้นมา 682 01:02:09,393 --> 01:02:12,563 {\an8}(ขอขอบคุณนักแสดงรับเชิญพิเศษ คุณพัคอินฮวาน พัคชอลมิน และคิมบาดา) 683 01:02:29,246 --> 01:02:32,082 (จังหวะหัวใจ) 684 01:02:32,624 --> 01:02:34,209 {\an8}ตอบสนองต่ออาหารที่ไม่ใช่เลือดงั้นเหรอ 685 01:02:34,293 --> 01:02:36,378 {\an8}อย่าบอกนะคะว่าเมา เพราะกินรามยอนเนี่ยนะ 686 01:02:36,462 --> 01:02:38,213 {\an8}สัญชาตญาณในการดูดเลือดยังคงอยู่ 687 01:02:38,672 --> 01:02:40,883 {\an8}ทำไมถึงได้บ้าแบบลงรายละเอียดขนาดนี้นะ 688 01:02:40,966 --> 01:02:42,801 {\an8}แวมไพร์ก็ไม่ใช่ คนก็ไม่เชิง 689 01:02:42,885 --> 01:02:44,178 {\an8}เวรกรรมๆ 690 01:02:44,261 --> 01:02:45,679 {\an8}บอกให้ไปไง ไปซะ 691 01:02:45,762 --> 01:02:47,014 {\an8}ฉันตื่นขึ้นมาในรอบ 100 ปี 692 01:02:47,681 --> 01:02:49,433 {\an8}แต่ไม่ได้จิบเลือดแม้แต่หยดเดียว 693 01:02:49,516 --> 01:02:50,601 {\an8}ไม่มีแรงเลยแฮะ 694 01:02:50,684 --> 01:02:52,060 {\an8}ถ้าทำแบบนี้แล้วมีคนบาดเจ็บขึ้นมา 695 01:02:52,144 --> 01:02:53,353 {\an8}คุณจะรับผิดชอบไหมครับ 696 01:02:53,437 --> 01:02:54,480 {\an8}ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 697 01:02:54,730 --> 01:02:56,064 {\an8}รุ่นพี่โดชิกเหรอ 698 01:02:56,523 --> 01:02:57,941 {\an8}หยุดเดี๋ยวนี้เลยนะ 699 01:02:58,275 --> 01:02:59,735 {\an8}เหมือนจะเกิดเรื่องขึ้นนะ 700 01:02:59,818 --> 01:03:01,069 {\an8}เราควรไปตามหาไม่ใช่เหรอ 701 01:03:01,153 --> 01:03:03,030 {\an8}อยู่ใกล้ๆ และคอยจับตาดู ผู้หญิงคนนั้นไว้ 702 01:03:03,113 --> 01:03:04,490 {\an8}นางอาจกลายเป็นเบาะแสสำคัญก็ได้ 703 01:03:05,741 --> 01:03:07,743 {\an8}คำบรรยายโดย: ณัฐิญา น่วมถนอม