1 00:01:03,397 --> 00:01:08,235 오래전 이 땅에 불멸의 피를 가진 자들이 존재했다 2 00:01:09,153 --> 00:01:11,572 그리고 그 피를 먹고 3 00:01:11,655 --> 00:01:14,950 불로장생하고자 하는 탐욕스러운 인간들이 있었다 4 00:01:15,034 --> 00:01:16,952 잡아라! 저기다! 5 00:01:18,621 --> 00:01:20,039 놓치지 마라! 6 00:01:43,979 --> 00:01:45,189 가자 7 00:01:52,196 --> 00:01:54,490 미안해, 나 때문에 8 00:02:30,401 --> 00:02:32,695 대감님, 물건 가져왔습니다 9 00:02:33,362 --> 00:02:36,907 분부하신 대로 흡혈귀에 치명적인 은화살촉에 10 00:02:36,991 --> 00:02:39,702 산사나무를 깎아 만든 화살이옵니다 11 00:03:19,783 --> 00:03:21,160 우혈아 12 00:03:26,624 --> 00:03:28,167 괜찮아? 13 00:03:29,126 --> 00:03:31,587 어떡해, 아프겠다 14 00:03:38,218 --> 00:03:40,179 어서 도망쳐, 어서 15 00:03:42,181 --> 00:03:43,265 가야 돼 16 00:03:43,349 --> 00:03:46,769 사람들이 네 정체를 알게 된 이상 널 가만두지 않을 거야 17 00:03:46,852 --> 00:03:49,563 난 괜찮으니까 어서 도망쳐 18 00:03:49,647 --> 00:03:51,190 어서 도망쳐 19 00:04:04,453 --> 00:04:05,537 아니... 20 00:04:47,830 --> 00:04:49,748 뭣들 하느냐? 화살을 쏴라! 21 00:05:01,218 --> 00:05:03,804 놓치지 마라 저 괴물을 잡아라! 22 00:06:21,757 --> 00:06:23,300 안 돼 23 00:06:50,869 --> 00:06:53,497 선우혈 24 00:06:53,580 --> 00:06:57,000 {\an8}그는 우리의 좋은 친구였습니다 25 00:06:57,084 --> 00:07:00,462 {\an8}우리는 그를 잊지 못할 것입니다 26 00:07:02,339 --> 00:07:04,675 {\an8}그는 우리의 리더였습니다 27 00:07:04,758 --> 00:07:07,761 {\an8}잘생기고 옷 잘 입는 빠숑 리더 28 00:07:09,263 --> 00:07:12,516 {\an8}늘 여자들에게 둘러싸여 있으면서도 감사한 줄 모르는 29 00:07:12,599 --> 00:07:14,268 {\an8}- 무례 막심한... 응? 30 00:07:14,351 --> 00:07:15,811 {\an8} 31 00:07:19,481 --> 00:07:22,151 {\an8}정이 많은 그런 친구였습니다 32 00:07:22,234 --> 00:07:25,070 {\an8} 그가 우리 곁을 떠나더라도 33 00:07:25,612 --> 00:07:28,907 {\an8}우리와 함께한 추억은 영원히 가슴에 남아 34 00:07:28,991 --> 00:07:32,035 {\an8}그를 그리워할 것입니다 35 00:07:33,120 --> 00:07:36,540 {\an8}그래서 저는 그를 영원히 기억할 수 있도록 36 00:07:36,623 --> 00:07:38,417 {\an8}그가 즐겨 입던 코트 37 00:07:38,500 --> 00:07:40,878 {\an8}한 벌을 간직하고자 합니다 38 00:07:40,961 --> 00:07:43,589 {\an8}- 썹 형도 하나 골라 봐요 난 됐어 39 00:07:43,672 --> 00:07:46,049 {\an8}저번에 우혈 형님 썼던 모자 멋있다고 하지 않았어? 40 00:07:46,133 --> 00:07:48,427 {\an8}그건 좀, 우혈 형님이 써서 멋있는 거고 41 00:07:48,510 --> 00:07:50,387 {\an8}난 머리가 커서 모자는 영 그래 42 00:07:50,470 --> 00:07:54,474 {\an8}어울리고 안 어울리고가 뭐가 중요해 일단 하나 챙겨 놓고 생각하는 거지 43 00:07:54,558 --> 00:07:56,560 아니야, 난 이게 좋아, 모자 안 써 44 00:07:56,643 --> 00:07:58,520 그럼 챙겨 놓고 나 줘요, 나중에 45 00:07:58,604 --> 00:08:00,439 아, 그렇게까지 하고 싶지 않아 46 00:08:00,522 --> 00:08:04,151 추모를 해 달랬더니 역모를 하고 앉아 있구나 47 00:08:04,818 --> 00:08:06,987 뭐야, 언제 날아갔어? 48 00:08:07,696 --> 00:08:08,906 아니, 형님 49 00:08:08,989 --> 00:08:12,159 거기 계시면 어떡해요? 제가 준비한 핵심이 남아 있는데 50 00:08:12,618 --> 00:08:13,744 너 51 00:08:14,870 --> 00:08:18,373 나 없으면 이 집도 팔아넘길 게냐? 52 00:08:19,499 --> 00:08:21,460 형님, 무슨 그런 섭섭한 말씀을... 53 00:08:21,543 --> 00:08:23,837 형님, 저예요, 상해, 이상해 54 00:08:23,921 --> 00:08:26,423 형님이랑 저랑 알고 지낸 지 130년이 넘는데 55 00:08:26,506 --> 00:08:27,716 아직도 저 못 믿으세요? 56 00:08:27,799 --> 00:08:28,800 어 57 00:08:28,884 --> 00:08:30,302 그래? 때려치워, 진짜! 58 00:08:30,385 --> 00:08:31,511 줍지 마, 왜 주워! 59 00:08:31,595 --> 00:08:34,139 내가 이 추도문 쓰느라 얼마나 고생을 했는데 60 00:08:34,223 --> 00:08:37,100 사흘 밤낮을 잠도 안 자고 코피 터져 가면서, 어? 61 00:08:37,184 --> 00:08:39,186 한 자 한 자 얼마나 애를 썼는데 62 00:08:39,269 --> 00:08:41,438 정말 너무하신 거 아닙니까? 63 00:08:44,024 --> 00:08:45,901 주 집사 64 00:08:45,984 --> 00:08:47,236 대, 대답... 65 00:08:47,319 --> 00:08:51,114 역시 이곳을 믿고 맡길 만한 사람은 자네뿐일세 66 00:08:58,789 --> 00:09:00,082 잘 부탁해 67 00:09:03,293 --> 00:09:05,128 여부가 있겠습니까, 어르신 68 00:09:05,212 --> 00:09:07,297 대를 이어 받잡겠사옵나이다 69 00:09:09,007 --> 00:09:12,094 놔 봐요 형님, 뭐 하나만 물어봅시다 70 00:09:12,177 --> 00:09:14,263 제가 130년 전부터 궁금했던 건데 71 00:09:14,346 --> 00:09:16,807 형님 뭐 때문에 그렇게 인간이 되고 싶으신 거예요? 72 00:09:17,307 --> 00:09:18,850 빨리도 물어본다 73 00:09:19,351 --> 00:09:21,353 아이, 대답을 해 보세요 74 00:09:21,436 --> 00:09:24,648 뭐 때문에 그렇게 기를 쓰고 인간이 되려고 하는지 75 00:09:31,363 --> 00:09:32,447 그건 말이지 76 00:09:35,450 --> 00:09:37,536 주 집사, 쓰읍 77 00:09:43,083 --> 00:09:44,084 되고 나서 알려 줄게 78 00:09:44,167 --> 00:09:46,878 아이, 형님 저 진짜 궁금해 죽겠어요, 진짜 79 00:09:46,962 --> 00:09:48,922 안 될 거 같아서 하는 거 아닙니까, 지금 80 00:09:49,006 --> 00:09:50,882 우리는 뱀파이어다 81 00:09:52,259 --> 00:09:55,512 인간의 피를 흡혈해야만 살 수 있는 흡혈귀 82 00:09:55,595 --> 00:09:57,556 사람들은 우리를 무서워하지만 83 00:09:58,390 --> 00:10:01,685 사실 얘들과 크게 다를 바 없다 84 00:10:03,395 --> 00:10:07,441 모기가 저 살겠다고 인간의 피를 빨아 죽이지 않듯 85 00:10:07,524 --> 00:10:12,195 우리도 인간이 죽을 때까지 피를 빨아 먹진 않는다 86 00:10:21,330 --> 00:10:23,540 이 정도도 충분하다 87 00:10:29,713 --> 00:10:32,632 소식은 장수의 비결이기도 하니까 88 00:10:43,226 --> 00:10:48,023 햇빛을 싫어하긴 하지만 가끔 낮에 외출도 한다 89 00:11:07,417 --> 00:11:11,505 단 햇빛에 노출될 경우 피 소모가 빠르기 때문에 90 00:11:12,506 --> 00:11:14,883 수시로 피를 보충해 줘야 한다 91 00:11:21,223 --> 00:11:22,474 초능력? 92 00:11:24,184 --> 00:11:28,230 하늘을 날 수 있고 힘이 세지만 밖에서는 쓸 일이 없다 93 00:11:28,313 --> 00:11:30,440 사람들 눈에 띄지 않아야 하니까 94 00:11:32,442 --> 00:11:35,153 청소 좀 같이 하지, 아유, 얄미워 95 00:11:37,823 --> 00:11:39,783 - 뭐라고? - 아닙니다 96 00:11:42,160 --> 00:11:45,497 그냥 청소할 때 편한 정도 97 00:11:49,501 --> 00:11:50,627 자 98 00:11:51,461 --> 00:11:54,589 이야, 멋지십니다, 예? 99 00:11:54,673 --> 00:11:57,801 비율이 아주 그냥 기가 막히네 100 00:11:57,884 --> 00:11:59,761 거울 볼 맛 나겠어 101 00:11:59,845 --> 00:12:01,054 마음에 드세요? 102 00:12:01,138 --> 00:12:02,764 뭐가 보여야 말이지 103 00:12:04,683 --> 00:12:07,227 안타깝게도 우린 104 00:12:07,310 --> 00:12:09,521 거울에 비친 자신의 모습을 105 00:12:10,480 --> 00:12:11,523 볼 수가 없다 106 00:12:11,606 --> 00:12:13,191 아주 마음에 드는군요 107 00:12:16,194 --> 00:12:17,404 고맙소 108 00:12:34,254 --> 00:12:38,758 오랜 시간이 지나 인간들은 흡혈귀의 존재를 잊었고 109 00:12:38,842 --> 00:12:44,181 우린 인간들 사이에 섞여 적당히 어울려 살 수 있게 되었다 110 00:12:44,264 --> 00:12:45,682 너무 잘생겼잖아 111 00:12:50,729 --> 00:12:52,147 진짜 잘생겼어 112 00:12:54,608 --> 00:12:56,943 - 너무 잘생겼어 - 어떡해, 인사했어 113 00:12:59,029 --> 00:13:01,156 이놈의 인기 114 00:13:01,239 --> 00:13:02,824 너 쳐다보는 거 아니야 115 00:13:02,908 --> 00:13:04,784 우혈 형님이랑 나랑 뭐가 달라 116 00:13:04,868 --> 00:13:06,411 눈 두 개, 코 하나, 똑같구먼 117 00:13:06,995 --> 00:13:09,289 이목구비 배열이 다르잖아 배열이 118 00:13:09,372 --> 00:13:10,540 배열? 119 00:13:10,624 --> 00:13:12,125 너 못생겼어 120 00:13:21,968 --> 00:13:23,136 타시죠 121 00:13:27,891 --> 00:13:30,018 주 집사, 늦지 않겠나? 122 00:13:35,190 --> 00:13:36,733 괜찮습니다 123 00:13:37,651 --> 00:13:39,861 오늘은 혹시 오시지 않을까요? 124 00:14:24,447 --> 00:14:26,366 언젠가는 오실 겁니다 125 00:14:37,794 --> 00:14:39,504 '일면식' 126 00:14:40,213 --> 00:14:44,009 해를 피해 쉬는 곳이라는 뜻을 가진 경성 최고의 핫 플레이스 127 00:14:45,510 --> 00:14:50,473 낮보다 밤을 사랑하는 사람들이 오늘도 이곳으로 모여든다 128 00:15:48,239 --> 00:15:49,616 잘한다! 129 00:15:50,617 --> 00:15:52,702 이제 흡혈귀 사냥꾼은 사라졌지만 130 00:15:52,786 --> 00:15:56,331 우린 여기 이렇게 존재한다 131 00:15:57,248 --> 00:15:59,209 당신들 모르게 132 00:16:13,223 --> 00:16:15,642 주 집사, 주 집사, 진한 걸로 한 잔 133 00:16:15,725 --> 00:16:17,102 진한 걸로요? 134 00:16:18,269 --> 00:16:19,562 소프트 칵테일 135 00:16:22,607 --> 00:16:24,109 스트롱 칵테일 136 00:16:25,068 --> 00:16:26,152 우먼 킬러 137 00:16:26,695 --> 00:16:28,238 바뀌지 않게 잘하세요 138 00:16:38,998 --> 00:16:40,291 한잔해요 139 00:16:41,751 --> 00:16:44,045 나 좀 취한 거 같은데? 140 00:16:44,129 --> 00:16:46,172 취하면 더 좋지 141 00:16:46,256 --> 00:16:48,049 술 맛 나니까 142 00:16:48,133 --> 00:16:49,217 응? 143 00:16:49,300 --> 00:16:51,261 오, 아니야, 아니야, 마셔 144 00:16:56,975 --> 00:16:58,351 근데 애인 없어요? 145 00:16:58,435 --> 00:17:00,061 애인, 아, 나, 애인? 146 00:17:00,145 --> 00:17:02,230 믿기 힘들겠지만 없어 147 00:17:02,313 --> 00:17:04,399 - 나한테 애인은... - 아니 148 00:17:05,984 --> 00:17:07,235 여기 사장님 149 00:17:12,782 --> 00:17:14,242 쟤, 쟤는 신경 쓰지 마 150 00:17:14,325 --> 00:17:16,745 우리끼리 어디 조용한 데 가서 아주 재미... 151 00:17:18,830 --> 00:17:20,707 나가자, 나가자 진짜 나 한 번만 믿어 봐 152 00:17:20,790 --> 00:17:23,793 아, 진짜! 똥파리처럼 알짱거리지 말고 비켜라, 응? 153 00:17:23,877 --> 00:17:25,211 뭐, 똥파리? 154 00:17:25,295 --> 00:17:27,797 - 내가 똥파리면 넌 똥이냐, 어? - 뭐, 똥? 155 00:17:27,881 --> 00:17:29,257 - 똥 냄새 진동을 해! - 어머? 156 00:17:29,340 --> 00:17:32,427 야, 야, 야! 농땡이 그만 피우고 일이나 하시지? 157 00:17:32,510 --> 00:17:34,262 - 아파 - 아파? 158 00:17:34,345 --> 00:17:36,264 - 응 - 실례 159 00:17:36,347 --> 00:17:37,640 - 따라와 - 보는 눈이 없어! 160 00:17:41,519 --> 00:17:42,937 사장님 161 00:17:45,273 --> 00:17:47,525 어쩜 이렇게 잘생겼어요? 162 00:17:47,609 --> 00:17:49,235 사람이 어떻게 다 완벽해? 163 00:17:49,319 --> 00:17:50,779 혹시 애인 있으세요? 164 00:17:52,572 --> 00:17:54,115 숙녀분들, 잠시만 실례 165 00:18:08,755 --> 00:18:10,548 오늘도 안 오셨네 166 00:18:31,027 --> 00:18:32,362 뭐 하는 짓이야? 167 00:18:32,445 --> 00:18:33,780 분명히 말했을 텐데 168 00:18:33,863 --> 00:18:36,950 일면식에서 인간 흡혈은 금지라고 169 00:18:40,912 --> 00:18:44,290 죽이진 않았어, 살짝 맛만 본 거야 170 00:18:54,551 --> 00:18:59,973 일면식에서 인간 흡혈은 금지 171 00:19:01,516 --> 00:19:04,477 선우혈 그 자식 아직도 포기 안 했답니까? 172 00:19:05,228 --> 00:19:07,814 인간이 되겠다니 173 00:19:11,359 --> 00:19:13,278 살아 있는 인간 피도 안 먹는대요 174 00:19:13,361 --> 00:19:16,030 뱀파이어가 인간 피를 안 먹는다고? 175 00:19:16,114 --> 00:19:18,449 유난 떨기는 176 00:19:31,504 --> 00:19:33,923 너희들이 우혈이 형님에 대해 뭘 안다고 떠들어? 177 00:19:34,841 --> 00:19:36,926 뚫린 입이라고 함부로 놀렸다가 178 00:19:37,010 --> 00:19:39,012 송곳니 다 털릴 줄 알아 179 00:20:16,007 --> 00:20:17,675 - 추워? - 안 추워 180 00:20:26,684 --> 00:20:29,312 사랑에 빠진 인간을 지켜보는 일은 181 00:20:29,395 --> 00:20:30,939 내 오랜 취미다 182 00:20:32,732 --> 00:20:34,734 - 이거 - 뭐야? 183 00:20:38,196 --> 00:20:40,114 뭐야, 고마워 184 00:20:41,783 --> 00:20:43,868 발그레해진 뺨 185 00:20:43,952 --> 00:20:47,080 사랑을 속삭이는 붉은 입술 186 00:20:48,164 --> 00:20:49,540 예쁘다 187 00:20:51,334 --> 00:20:53,628 쿵, 쿵 188 00:20:54,253 --> 00:20:55,254 아 189 00:20:55,338 --> 00:20:57,465 심장이 빠르게 뛰면서 190 00:20:58,257 --> 00:21:00,218 머리부터 발끝까지 191 00:21:01,970 --> 00:21:04,806 온몸으로 피가 쌩쌩 도는 그 모습은 192 00:21:07,600 --> 00:21:09,018 환상적이다 193 00:21:26,661 --> 00:21:28,246 내 가슴은 한 번도 194 00:21:29,372 --> 00:21:30,832 뛴 적이 없다 195 00:21:33,751 --> 00:21:36,337 인간이었던 적이 없기에 196 00:21:36,421 --> 00:21:38,172 난 죽은 적도 197 00:21:39,507 --> 00:21:43,386 그렇다고 제대로 산 적도 없다 198 00:21:43,469 --> 00:21:47,974 심장이 하나뿐인 것처럼 진정한 사랑도 하나뿐이래 199 00:21:51,894 --> 00:21:53,896 진정한 사랑이 뭘까? 200 00:21:58,234 --> 00:22:01,654 심장이 콩닥콩닥 이렇게 막 뛰는 거 201 00:22:01,738 --> 00:22:04,073 그런 게 진정한 사랑일까? 202 00:22:07,035 --> 00:22:08,661 '콩닥콩닥'? 203 00:22:22,884 --> 00:22:25,219 심장이 안 뛰면 204 00:22:25,303 --> 00:22:28,389 가슴 뛰는 사랑도 할 수 없는 걸까? 205 00:22:33,895 --> 00:22:37,315 나도 느껴 보고 싶었다 206 00:22:38,649 --> 00:22:40,860 가슴 뛰는 사랑이라는 게 207 00:22:41,986 --> 00:22:43,321 뭔지 208 00:22:46,324 --> 00:22:50,745 그 뒤로 난 인간이 되기 위해 별별 짓을 다 해 봤다 209 00:22:54,749 --> 00:22:57,001 나 사람 될래! 210 00:22:57,085 --> 00:22:59,796 - 사람 될래! - 형님! 211 00:22:59,879 --> 00:23:02,090 형님, 미쳤어요? 212 00:23:03,758 --> 00:23:05,510 사람 될래! 213 00:23:05,968 --> 00:23:07,595 - 사람... - 아, 뜨거워 214 00:23:07,678 --> 00:23:10,765 미친놈 소리 들어 가며 꿋꿋이 시도했지만 215 00:23:23,736 --> 00:23:24,862 아유 216 00:23:24,946 --> 00:23:27,448 - 형님! 형님 - 형님! 이러지 마요, 진짜 217 00:23:27,532 --> 00:23:29,909 - 아, 진짜 왜 그래, 정말? - 여기 빨리, 형님 218 00:23:29,992 --> 00:23:32,245 - 뱉어, 뱉어, 뱉어! - 형님, 이런 위험한 짓을... 219 00:23:32,328 --> 00:23:33,704 들이켜, 들이켜, 들이켜! 220 00:23:34,330 --> 00:23:35,456 - 아유 - 아이고 221 00:23:35,540 --> 00:23:37,041 아, 뭔 사람이 되겠다고 이 생난리를... 222 00:23:37,125 --> 00:23:38,459 이렇게까지 해야 돼, 진짜? 223 00:24:19,333 --> 00:24:20,585 형님 224 00:24:20,668 --> 00:24:22,879 부처님도 난처하실 거예요, 그만하세요 225 00:24:22,962 --> 00:24:24,881 부처님도 좀 쉬셔야죠, 형님 226 00:24:24,964 --> 00:24:26,966 저희 인간 됐다 쳐드릴게요 227 00:24:27,049 --> 00:24:28,467 아, 전 뭐, 사람 같아요, 이제 228 00:24:28,551 --> 00:24:29,886 어 229 00:24:30,595 --> 00:24:32,597 그 어떤 것도 230 00:24:32,680 --> 00:24:35,391 나를 인간으로 만들어 주지 못했다 231 00:24:54,994 --> 00:24:56,787 배 많이 고팠나 보구나? 232 00:24:58,789 --> 00:25:00,041 입맛에 맞아? 233 00:25:01,250 --> 00:25:02,501 음... 234 00:25:02,585 --> 00:25:04,378 막걸리는 없나? 235 00:25:22,146 --> 00:25:24,023 입맛이 바뀌어서, 쯧 236 00:25:24,106 --> 00:25:25,691 자네 막걸리 좋아하나? 237 00:25:26,400 --> 00:25:28,486 - 막... - 양남일세 238 00:25:28,569 --> 00:25:31,322 고씨야, 고양남 239 00:25:43,501 --> 00:25:44,752 아, 예 240 00:25:47,046 --> 00:25:48,047 네 241 00:25:55,680 --> 00:25:57,223 사람이 되고 싶다고? 242 00:26:00,851 --> 00:26:03,479 예, 사람이 되고 싶습니다 243 00:26:03,562 --> 00:26:06,065 방법 좀 알려 주세요, 예? 244 00:26:06,148 --> 00:26:08,109 천 년 가까이 사셨다면서요 245 00:26:08,192 --> 00:26:10,736 고양이가 사람이 되는 방법을 터득하셨으니까 246 00:26:10,820 --> 00:26:14,490 뱀파이어가 사람이 되는 방법도 아실 거 아니에요, 예? 247 00:26:15,616 --> 00:26:20,079 뱀파이어가 사람 되는 방법을 왜 고양이한테 와서 물어보나? 248 00:26:20,162 --> 00:26:21,998 나는 그냥 고양이야 249 00:26:22,081 --> 00:26:24,208 천 년 묵은 고양이 250 00:26:24,292 --> 00:26:25,918 아 251 00:26:26,002 --> 00:26:29,297 왜 사람들이 고양이보다 강아지를 더 예뻐하는지 알겠네요 252 00:26:29,380 --> 00:26:30,464 뭐야? 253 00:26:30,548 --> 00:26:32,174 일어나 보겠습니다 254 00:26:33,509 --> 00:26:36,095 왜, 왜! 255 00:26:36,971 --> 00:26:39,307 왜 사람이 되고 싶은데? 256 00:26:41,559 --> 00:26:44,353 - 아, 왜요? - 알아야 알려 주지 257 00:26:51,652 --> 00:26:52,987 사랑이요 258 00:26:54,613 --> 00:26:57,033 가슴 뛰는 사랑이 하고 싶어서요 259 00:26:57,116 --> 00:26:59,035 - 사랑? - 네 260 00:27:04,165 --> 00:27:05,666 약속했거든요 261 00:27:07,835 --> 00:27:09,754 꼭 다시 만나서 262 00:27:11,922 --> 00:27:13,966 가슴 뛰는 사랑을 하자고 263 00:27:23,392 --> 00:27:24,685 해선아 264 00:27:30,316 --> 00:27:31,734 괜찮아 265 00:27:32,526 --> 00:27:34,236 괜찮아, 우혈아 266 00:27:35,321 --> 00:27:38,115 심장이 하나뿐인 것처럼 267 00:27:39,033 --> 00:27:42,995 진정한 사랑도 하나뿐이랬잖아 268 00:27:44,413 --> 00:27:45,873 우리 269 00:27:46,624 --> 00:27:49,043 다시 만날 수 있을 거야 270 00:27:52,046 --> 00:27:55,466 내가 널 찾아갈게 271 00:27:56,175 --> 00:27:58,511 우리 그때 272 00:28:00,638 --> 00:28:02,932 가슴 뛰는 사랑을 하자 273 00:28:05,518 --> 00:28:06,977 내 피로 274 00:28:09,855 --> 00:28:11,607 날 기억해 줘 275 00:29:02,992 --> 00:29:04,618 산사나무 관 276 00:29:05,327 --> 00:29:06,454 예? 277 00:29:07,788 --> 00:29:09,915 산사나무 관에서 278 00:29:09,999 --> 00:29:13,461 100년을 자고 일어나면 사람이 될 수 있다네 279 00:29:18,966 --> 00:29:21,385 - 산사나무라면 그... - 맞아 280 00:29:21,469 --> 00:29:24,722 뱀파이어에겐 은만큼이나 치명적인 나무지 281 00:29:26,724 --> 00:29:29,351 아, 산사나무로 만든 관에서 100년 동안 자라는 건 282 00:29:29,435 --> 00:29:31,187 저보고 그냥 죽으란 말씀이시잖아요 283 00:29:31,270 --> 00:29:32,771 - 죽어 - 예? 284 00:29:32,855 --> 00:29:35,649 죽어, 죽어, 죽어 285 00:29:35,733 --> 00:29:37,526 죽어, 죽으란 말이야, 죽으라고 286 00:29:39,612 --> 00:29:44,241 죽음을 각오한 자만이 새로운 세상을 맛볼 수 있는 법일세 287 00:29:44,867 --> 00:29:47,995 그 정도 위험 부담도 없이 사람이 되려고 했나? 288 00:30:00,382 --> 00:30:02,885 형님 1년도 아니고 10년도 아니고 289 00:30:02,968 --> 00:30:04,386 자그마치 100년인데 290 00:30:04,470 --> 00:30:06,305 정말 괜찮으시겠어요? 291 00:30:06,388 --> 00:30:09,433 진짜 인간이 될 수 있다면, 백 년 292 00:30:09,517 --> 00:30:11,894 아니, 천 년이라도 있을 수 있어 293 00:30:11,977 --> 00:30:13,687 - 그러다 욕창 생겨요 - 쓰읍 294 00:30:13,771 --> 00:30:15,481 넌 쓸데없는 말이 너무 많아 295 00:30:15,564 --> 00:30:18,108 앞으로 말하기 전에 3초는 생각해 296 00:30:18,192 --> 00:30:20,945 해도 되는 말인지 하면 안 되는 말인지 297 00:30:21,028 --> 00:30:23,572 형님, 제가 진짜 이런 말까진 안 하려고 했는데... 298 00:30:23,656 --> 00:30:24,740 하지 마 299 00:30:25,282 --> 00:30:27,284 하나, 둘, 셋 생각해 봤는데 해야겠어요 300 00:30:27,785 --> 00:30:29,161 형님은 진짜 그 말을 믿어요? 301 00:30:29,245 --> 00:30:30,246 뱀파이어가! 302 00:30:30,329 --> 00:30:33,374 100년 잔다고 사람 되는 게 말이 되냐 이 말입니다 303 00:30:37,378 --> 00:30:38,712 믿고 싶다 304 00:30:42,424 --> 00:30:46,178 지금으로선 이게 유일한 방법이니까 305 00:30:49,640 --> 00:30:51,058 그리고 306 00:30:52,851 --> 00:30:56,480 말이 되는지 안 되는지 보면 알겠지 307 00:30:58,566 --> 00:31:01,068 어차피 죽지도 않고 사는 인생 308 00:31:01,151 --> 00:31:03,904 100년 정도 허송세월해도 상관없어 309 00:31:03,988 --> 00:31:06,365 아니, 100년 정도가... 310 00:31:09,785 --> 00:31:11,662 주 집사 311 00:31:12,329 --> 00:31:14,456 상해야 저, 꽃 좀 더 깔아야겠다 312 00:31:15,249 --> 00:31:17,960 내가 깨어나면 자네는 이 세상에 없겠지 313 00:31:18,752 --> 00:31:21,297 내 자네 장례식에 가지 못해서 미안하네 314 00:31:21,839 --> 00:31:23,465 잘 살다 가게 315 00:31:23,549 --> 00:31:25,593 걱정하지 마십시오, 어르신 316 00:31:25,676 --> 00:31:28,929 대를 이어서 이 집을 잘 지키겠습니다 317 00:31:29,013 --> 00:31:30,431 제가 죽더라도 318 00:31:30,514 --> 00:31:34,018 제 자식의 자식의 자식의 자식의 자식의 319 00:31:35,144 --> 00:31:38,272 자식까지 꼭 이 집을 지키겠습니다 320 00:31:39,148 --> 00:31:40,482 고맙네 321 00:31:53,412 --> 00:31:54,788 저, 형님, 잠깐만 322 00:31:54,872 --> 00:31:56,540 진짜 이렇게 간다고요? 323 00:31:58,292 --> 00:31:59,418 해 지기 전에 가야지 324 00:31:59,501 --> 00:32:00,669 그럼 그 코트 저... 325 00:32:01,378 --> 00:32:02,755 아, 아니에요 326 00:32:04,465 --> 00:32:08,469 넌 이 위에서 봐도 참 못생겼구나 327 00:32:08,552 --> 00:32:09,595 형님 328 00:32:10,179 --> 00:32:12,765 여기 썹 형이 있는데 그게 무슨 소리예요? 329 00:32:12,848 --> 00:32:14,433 어, 그래, 동섭아, 거울 좀 다오 330 00:32:14,516 --> 00:32:15,726 예, 형님 331 00:32:15,809 --> 00:32:17,311 - 여기 있습니다 - 어 332 00:32:18,437 --> 00:32:19,855 고마워, 주 집사 333 00:32:20,481 --> 00:32:22,399 보지도 못하는 거울은 왜요? 334 00:32:24,818 --> 00:32:27,154 인간이 되면 거울부터 보려고 335 00:32:28,113 --> 00:32:29,615 내가 얼마나 잘생겼는지 336 00:32:29,698 --> 00:32:31,408 깜짝 놀라실 겁니다 337 00:32:34,161 --> 00:32:35,371 이제 진짜로 갈게 338 00:32:35,454 --> 00:32:36,580 아... 339 00:32:37,164 --> 00:32:38,749 잘 부탁해, 주 집사 340 00:32:51,303 --> 00:32:54,014 100년 뒤에 보자, 친구들 341 00:33:04,525 --> 00:33:07,236 아유, 형님 342 00:33:08,195 --> 00:33:10,239 형님 없이 어떻게 살아, 아이 343 00:33:36,098 --> 00:33:38,767 아, 추워, 아 344 00:34:47,336 --> 00:34:48,545 {\an8} 345 00:35:04,228 --> 00:35:06,271 뭐야? 에이씨 346 00:35:06,355 --> 00:35:08,190 잠깐만요, 네 347 00:35:09,900 --> 00:35:11,902 보일러 또 고장 났어요 348 00:35:13,070 --> 00:35:14,696 나 일하는 중인 거 안 보여? 어? 349 00:35:14,780 --> 00:35:16,031 나중에 얘기해, 나중에 350 00:35:16,114 --> 00:35:18,242 나중에 언제요? 벌써 며칠째예요? 351 00:35:18,325 --> 00:35:19,993 찬물로 씻다가 감기라도 걸리면요? 352 00:35:20,077 --> 00:35:21,745 병원비랑 약값 주실 거예요? 353 00:35:21,829 --> 00:35:23,789 아, 알았어, 알겠으니까 354 00:35:23,872 --> 00:35:26,542 저, 일단 여기 355 00:35:26,625 --> 00:35:30,087 이 돈으로 목욕탕 가서 씻고 나중에 얘기하자고, 어? 356 00:35:31,380 --> 00:35:32,923 아, 나 들어가 봐야 돼 357 00:35:33,006 --> 00:35:36,009 신령님 노하시면 신빨 떨어져 358 00:35:39,179 --> 00:35:41,306 아나, 참, 진짜... 359 00:35:41,890 --> 00:35:43,767 돈 관리를 어떻게 이렇게 하는 거야? 360 00:35:56,989 --> 00:35:59,199 씨, 너 뭐야? 어? 361 00:35:59,283 --> 00:36:00,784 잠깐만 아, 잠깐만요, 누구세요? 362 00:36:00,868 --> 00:36:02,536 아, 잠깐만, 왜 이러세요? 363 00:36:02,619 --> 00:36:04,037 왜 그러긴 뭘 왜 그래? 364 00:36:04,121 --> 00:36:05,539 아니, 이거 놓고... 365 00:36:05,622 --> 00:36:08,375 너 사람 잘못 골랐어! 366 00:36:13,213 --> 00:36:15,841 아, 이게 대체... 367 00:36:23,015 --> 00:36:24,933 머리카락에 붙은 껌 떼 달랬더니 368 00:36:25,017 --> 00:36:28,103 애 머리를 이 지경으로 만들어 놓는 게 말이 되냐고요! 369 00:36:28,729 --> 00:36:30,439 학교 보건실 왜 있는데? 370 00:36:30,522 --> 00:36:32,649 애들 뒤치다꺼리해 주려면 제대로 해 줘야지 371 00:36:32,733 --> 00:36:34,276 아, 무슨 일을 이런 식으로 해요? 372 00:36:34,359 --> 00:36:35,903 어머니 조금만 진정을 하시고... 373 00:36:35,986 --> 00:36:37,529 내가 진정하게 생겼어요? 374 00:36:37,613 --> 00:36:39,615 애 머리를 이 지경으로 만들어 놨는데? 375 00:36:40,449 --> 00:36:41,909 죄송합니다, 어머님 376 00:36:41,992 --> 00:36:44,578 아, 주 선생, 얼른 사과드려요 377 00:36:47,831 --> 00:36:50,208 제가 뭘 사과드리면 될까요? 378 00:36:52,753 --> 00:36:54,171 - 뭐, 뭐야? - 주 선생 379 00:36:54,254 --> 00:36:57,758 그리고 보건실은 애들 뒤치다꺼리하는 데가 아닙니다 380 00:36:57,841 --> 00:36:59,718 학생과 교직원의 건강을 위해 381 00:36:59,801 --> 00:37:01,261 질병 및 전염병에 대한 보건 교육... 382 00:37:01,345 --> 00:37:03,305 당신 진짜 선생 아니잖아 383 00:37:03,388 --> 00:37:06,683 기간제라며? 2년 계약직 384 00:37:06,767 --> 00:37:08,894 감히 누구를 가르치려 들어 385 00:37:09,478 --> 00:37:12,606 남의 집 귀한 딸내미 머리를 이따구로 만들어 놨으면 386 00:37:12,689 --> 00:37:14,483 '죄송합니다' 사과가 먼저지 387 00:37:14,566 --> 00:37:16,777 뭐 잘했다고 큰소리야, 큰소리가! 388 00:37:17,361 --> 00:37:18,904 한창 예민한 사춘기 애라 389 00:37:18,987 --> 00:37:20,739 학교 오기 싫다는 거 억지로 데려왔구먼 390 00:37:20,822 --> 00:37:23,200 그거 때문에 그런 거 아니라고! 391 00:37:25,285 --> 00:37:27,579 엄마는 알지도 못하면서 392 00:37:29,957 --> 00:37:31,708 아니, 저... 393 00:37:32,918 --> 00:37:34,252 귀한 딸내미 394 00:37:34,336 --> 00:37:37,339 학교에서 따돌림당하고 있는 건 모르셨나 봐요 395 00:37:46,723 --> 00:37:49,184 얼마 전에 나래가 혼자 찾아왔었어요 396 00:37:53,271 --> 00:37:56,233 어쩌다 이랬는지 더 묻지는 않았어요 397 00:37:57,317 --> 00:37:59,152 더 상처받을까 봐 398 00:38:09,371 --> 00:38:10,747 그래서 잘랐습니다 399 00:38:11,164 --> 00:38:13,667 부모님이 아셔야 할 것 같아서요 400 00:38:13,750 --> 00:38:15,335 관심 좀 가지시라고 401 00:38:18,922 --> 00:38:21,591 이렇게라도 알게 되셨으니 다행이네요 402 00:38:21,675 --> 00:38:24,386 애 머리 저따구로 만든 건 죄송합니다 403 00:38:24,469 --> 00:38:27,347 제가 간호사 면허증은 있는데 미용사 면허증은 없어서요 404 00:38:27,431 --> 00:38:30,017 얘는 왜 그걸 말을 안 해 가지고 405 00:38:30,100 --> 00:38:33,687 요새 학교 폭력이 문제입니다, 예? 406 00:38:33,770 --> 00:38:36,982 이거 뭐, 학교 차원에서도 노력을 하겠지마는 407 00:38:37,065 --> 00:38:39,818 부모님들께서도 자녀에 관심을 가져 주셔야지... 408 00:39:18,106 --> 00:39:20,692 하, 딱 좋아 409 00:39:26,198 --> 00:39:27,449 아이고, 씨 410 00:39:29,618 --> 00:39:30,911 오셨어요, 어르신 411 00:39:30,994 --> 00:39:31,995 아이고 412 00:39:33,663 --> 00:39:35,707 오늘도 파리만 날리는구먼 413 00:39:35,791 --> 00:39:37,709 아, 예 414 00:39:39,336 --> 00:39:40,921 오늘 무슨 날인지 알지? 415 00:39:41,004 --> 00:39:43,423 아, 그럼요, 월세 내는 날이잖아요 416 00:39:43,507 --> 00:39:45,634 이따 은행 가서 현금으로 뽑아 갖고 바로 드릴게요 417 00:39:45,717 --> 00:39:47,219 휴대폰으로 이체해 줘 418 00:39:47,302 --> 00:39:48,553 은행 가기 귀찮아 419 00:39:48,637 --> 00:39:51,765 예, 알겠습니다 오늘 중으로 이체해 드릴게요 420 00:39:51,848 --> 00:39:52,933 6시까지 보내 421 00:39:53,016 --> 00:39:54,643 1분이라도 늦기만 해 봐 422 00:39:54,726 --> 00:39:57,187 저 떡볶이 판 당장 뽑아 버릴 테니까 423 00:39:57,270 --> 00:39:59,022 예, 그럼요, 여부가 있겠습니까 424 00:40:00,982 --> 00:40:02,651 6시야, 6시! 425 00:40:06,154 --> 00:40:07,781 조심히 들어가십시오! 426 00:40:10,659 --> 00:40:13,161 아유, 아유, 돈이 뭔지 427 00:40:15,080 --> 00:40:17,582 머리에 피도 안 마른 인간한테 굽신거리기나 하고 428 00:40:17,666 --> 00:40:19,709 눈물겨워 못 봐 주겠네 429 00:40:21,837 --> 00:40:23,880 내가 누구 때문에 이러고 살고 있는데, 씨 430 00:40:25,173 --> 00:40:29,010 네가 도박에 사업에 해 먹은 돈이 얼마야? 431 00:40:29,094 --> 00:40:31,513 우혈 형님 아셨어 봐 관 뚜껑 박차고 일어났을 거다, 씨 432 00:40:31,596 --> 00:40:34,266 아, 왜 그래요, 또? 다 지난 일 갖고 433 00:40:34,349 --> 00:40:37,477 사람이 그렇게 과거에 연연하니까 이게 발전이 없는 거예요 434 00:40:37,561 --> 00:40:38,979 뭐, 인마? 435 00:40:39,062 --> 00:40:42,190 - 아, 목 타, 뭐 좀 없어요? - 야, 없어, 있어도 안 줘 436 00:40:42,274 --> 00:40:43,859 너도 돈 내고 사 먹어 437 00:40:45,152 --> 00:40:48,321 적십자 회비 낼 돈도 없는데 피를 어떻게 사 먹어요? 438 00:40:49,531 --> 00:40:52,117 어, 인색해, 너무 인색해, 와 439 00:40:54,786 --> 00:40:56,955 아휴, 옛날이 좋았지 440 00:40:57,038 --> 00:40:59,374 CCTV가 있길 해 블랙박스가 있길 해 441 00:40:59,457 --> 00:41:01,459 인간 피 빨아 먹는 건 일도 아니었는데 442 00:41:01,543 --> 00:41:05,046 이제는 살아 있는 인간 피 맛이 어떤 맛인지 기억도 안 나요 443 00:41:05,589 --> 00:41:06,673 참 444 00:41:07,174 --> 00:41:10,093 피를 돈 주고 사 먹을 날이 올 줄 누가 알았냐고 445 00:41:10,552 --> 00:41:14,222 야, 상해야 이참에 저, 카드 뒤집는 거 관두고 446 00:41:14,306 --> 00:41:15,932 제대로 된 기술을 배워 447 00:41:16,016 --> 00:41:18,560 카드 뒤집는 게 아니라 타로 마스터라니까 448 00:41:18,643 --> 00:41:20,020 몇 번을 말해요 449 00:41:20,103 --> 00:41:22,480 막말로, 팔리지도 않는 떡볶이 뒤집는 것보다 450 00:41:22,564 --> 00:41:24,065 카드 뒤집는 게 나아 451 00:41:25,734 --> 00:41:29,070 너나 나나 우혈 형님 볼 면목이 없다 452 00:41:29,154 --> 00:41:31,198 이렇게 살고 있는 거 보면 얼마나 실망하실지 453 00:41:31,281 --> 00:41:33,116 우리가 뭐 어때서? 어? 454 00:41:33,200 --> 00:41:36,328 우혈 형님이라고 별수 있겠어요? 세상이 바뀌었는데 455 00:41:36,411 --> 00:41:40,290 아휴, 이럴 줄 알았으면 나도 관에 짱박혀서 잠이나 자는 건데 456 00:41:40,373 --> 00:41:41,666 잠깐 457 00:41:41,750 --> 00:41:44,044 야, 이제 이틀 남았는데 458 00:41:45,587 --> 00:41:46,671 정말 사람이 됐을까? 459 00:41:46,755 --> 00:41:49,758 되겠어요? 욕창 안 생겼으면 다행이지 460 00:42:01,853 --> 00:42:03,104 오메, 깜짝이야 461 00:42:03,188 --> 00:42:05,106 - 어디 가세요? - 어? 462 00:42:06,358 --> 00:42:07,567 저, 저기 463 00:42:08,985 --> 00:42:11,404 저기 그, 지방 원정, 응 464 00:42:12,072 --> 00:42:13,240 지방 원정이요? 465 00:42:13,323 --> 00:42:16,576 응, 아, 내가 원래 출장도 좀 자주 다니고 그래요, 응 466 00:42:16,660 --> 00:42:18,036 며칠 걸릴 거야 467 00:42:18,119 --> 00:42:19,746 그럼 보일러는요? 468 00:42:21,039 --> 00:42:22,916 아, 그거? 어 469 00:42:22,999 --> 00:42:25,627 수리 기사 내일 올 거야, 아침에, 응 470 00:42:26,169 --> 00:42:27,963 오늘만 좀 참아요, 응? 471 00:42:28,046 --> 00:42:30,548 내일이면 따뜻하게 지낼 수 있을 거야 472 00:42:30,632 --> 00:42:32,968 자, 자, 자, 약속, 약속 473 00:42:33,051 --> 00:42:34,302 약속, 아이 474 00:42:34,386 --> 00:42:36,721 도장, 응? 475 00:42:36,805 --> 00:42:38,515 믿어도 되는 거죠? 476 00:42:38,598 --> 00:42:40,600 신령님이 믿으래 477 00:42:42,394 --> 00:42:43,812 다녀오세요 478 00:43:25,103 --> 00:43:28,690 차라리 죽었다는 소식이라도 전해 주든가 479 00:43:33,570 --> 00:43:35,447 아휴, 추워 480 00:43:45,123 --> 00:43:49,127 이분의 손만 거치면 죽어 가는 상권도 살아납니다 481 00:43:49,669 --> 00:43:51,838 손 한 번만 잡아 봐도 될까요? 482 00:43:51,921 --> 00:43:52,922 네? 483 00:43:53,006 --> 00:43:55,467 이 손이 마이다스의 손입니다 484 00:43:55,550 --> 00:43:58,762 손대는 곳마다 핫 플레이스로 변신시키는 485 00:43:58,845 --> 00:44:01,139 아, 정말 대단하세요 486 00:44:01,222 --> 00:44:03,433 요즘 그런 말이 있거든요 487 00:44:03,516 --> 00:44:05,685 '의사는 죽어 가는 환자를 살리고' 488 00:44:05,769 --> 00:44:08,438 '새로고침은 죽어 가는 동네를 살린다' 489 00:44:08,521 --> 00:44:10,231 어떻게 생각하세요? 490 00:44:10,315 --> 00:44:12,442 생명을 살리는 일에 비하겠냐만 491 00:44:12,525 --> 00:44:14,402 그렇게 생각해 주시면 감사하죠 492 00:44:15,028 --> 00:44:16,404 제가 좋아서 하는 일이 493 00:44:16,488 --> 00:44:19,115 사람들을 기쁘게 할 수 있다는 것에 보람을 느낍니다 494 00:44:19,199 --> 00:44:20,825 그뿐이 아니죠 495 00:44:20,909 --> 00:44:22,577 저희가 입수한 정보로는 496 00:44:22,660 --> 00:44:27,165 심장병 어린이를 위한 후원 사업을 7년째 하고 계신다고 들었습니다 497 00:44:27,248 --> 00:44:28,500 아, 그거는... 498 00:44:28,583 --> 00:44:31,544 이렇게 선한 영향력을 행사하는 분이 많아야 499 00:44:31,628 --> 00:44:34,714 저희 사회가 발전할 수 있다고 생각하는데요 500 00:44:39,386 --> 00:44:41,054 방금 인터뷰가 마지막인가요? 501 00:44:41,137 --> 00:44:42,430 네, 그렇습니다 502 00:44:43,223 --> 00:44:45,392 병원 결과 나왔어요? 503 00:44:45,475 --> 00:44:46,893 아무 이상 없답니다 504 00:44:46,976 --> 00:44:49,979 피검사도 깨끗하고 CT도 문제없고요 505 00:44:50,063 --> 00:44:51,648 아, 근데 왜 이러지? 506 00:44:53,108 --> 00:44:54,734 컨디션이 영... 507 00:44:54,818 --> 00:44:56,861 가게 오픈 앞두고 잠도 잘 못 주무시고 508 00:44:56,945 --> 00:44:58,696 피곤하실 만하죠 509 00:44:58,780 --> 00:45:01,741 아참, 세북동 주택은 매입했어요? 510 00:45:01,825 --> 00:45:04,411 네 며칠 전에 매입 완료했고 511 00:45:04,494 --> 00:45:06,246 현재 공사 일정 협의 중에 있습니다 512 00:45:06,329 --> 00:45:08,665 주변 금싸라기들도 전부 다 매입해 주세요 513 00:45:08,748 --> 00:45:11,709 상권 형성되기 전에 먼저 선점하는 게 중요하니까 514 00:45:11,793 --> 00:45:12,961 알겠습니다 515 00:45:26,307 --> 00:45:28,435 뭐야? 왜 문이 잠겨 있지? 516 00:45:30,728 --> 00:45:34,482 저기요! 안에 누가 계세요? 517 00:45:34,566 --> 00:45:35,900 저기요! 518 00:45:38,445 --> 00:45:41,239 저기요! 안에 누가 계세요? 519 00:45:44,284 --> 00:45:46,953 아, 보일러 교체하러 오셨구나 들어오세요 520 00:45:47,162 --> 00:45:48,204 네? 521 00:45:48,288 --> 00:45:50,373 아니, 집주인한테 얘기 못 들었어요? 522 00:45:50,457 --> 00:45:52,041 여기 철거 들어가는데 523 00:45:52,125 --> 00:45:53,126 예? 524 00:46:26,075 --> 00:46:27,911 고객님이 전화를 받을 수 없어 525 00:46:27,994 --> 00:46:30,163 음성 사서함으로 연결됩니다 526 00:46:37,921 --> 00:46:39,923 사기 전과 8범 527 00:46:40,590 --> 00:46:43,259 아, 이거 아주 상습이네 528 00:46:45,261 --> 00:46:46,513 이 사람 맞죠? 529 00:46:48,723 --> 00:46:49,974 보통 놈이 아니에요 530 00:46:50,058 --> 00:46:53,394 기독교, 불교, 천주교 531 00:46:53,478 --> 00:46:55,271 이제 하다 하다 무당까지 532 00:46:55,355 --> 00:46:57,774 지난번엔 머리 밀고 스님 행세까지 했다니까 533 00:46:57,857 --> 00:46:59,400 뭐, 자기가 신의 아들이야, 뭐야 534 00:47:00,735 --> 00:47:02,612 그럼 제 돈은요? 535 00:47:02,695 --> 00:47:04,489 제 전세금은... 536 00:47:04,572 --> 00:47:07,784 일단 놈을 잡아야 어떻게 해 볼 수가 있는데 537 00:47:07,867 --> 00:47:10,119 그게 사실 쉽지가 않아요 538 00:47:10,203 --> 00:47:12,121 그게 무슨 말씀이세요? 539 00:47:12,205 --> 00:47:15,416 그놈을 잡는다고 해도 '아, 나 돈 없다, 배 째라' 540 00:47:15,500 --> 00:47:17,335 이런 식으로 나오면 골치 아프거든요 541 00:47:19,462 --> 00:47:21,214 - 아니... - 일단 집에 돌아가 계시면은 542 00:47:21,297 --> 00:47:23,007 저희가 알아보고 연락을 드릴게요 543 00:47:25,468 --> 00:47:28,012 돌아갈 집이 있어야 돌아가죠 544 00:47:41,150 --> 00:47:44,529 안타깝게도 보증 보험 가입이 안 돼 있으셔서 545 00:47:44,612 --> 00:47:47,699 저희가 어떻게 도와드릴 방법이 없네요 546 00:47:47,782 --> 00:47:52,287 아, 그, 추가 대출을 더 받는 것도 어려울까요? 547 00:47:52,370 --> 00:47:56,541 지금 당장 어디라도 들어가려면 보증금 얼마라도 필요한데 548 00:47:57,584 --> 00:48:00,378 저 급여도 이 통장으로 받거든요 549 00:48:00,461 --> 00:48:02,714 여기가 주거래 은행이기도 하고요 550 00:48:02,797 --> 00:48:04,924 저, 어떻게 안 될까요? 551 00:48:13,808 --> 00:48:15,059 죄송합니다, 고객님 552 00:48:15,143 --> 00:48:18,313 기존 전세 대출 건으로 대출 한도가 다 차서 553 00:48:18,396 --> 00:48:20,481 추가 대출이 어려울 거 같아요 554 00:48:20,565 --> 00:48:21,774 아... 555 00:48:32,660 --> 00:48:33,745 고객님 556 00:48:35,830 --> 00:48:37,123 이거라도... 557 00:48:39,876 --> 00:48:41,419 감사합니다 558 00:49:08,821 --> 00:49:09,822 여보세요? 559 00:49:09,906 --> 00:49:11,115 주인해 씨 되십니까? 560 00:49:11,199 --> 00:49:13,284 네, 네, 맞아요, 혹시 잡았나요? 561 00:49:15,453 --> 00:49:16,704 네? 562 00:49:20,833 --> 00:49:23,628 주동일 님께서 생전에 남기신 유언장에 따라 563 00:49:23,711 --> 00:49:25,672 유언 집행하겠습니다 564 00:49:25,755 --> 00:49:27,507 아버지 되시는 주동일 님께서 565 00:49:27,590 --> 00:49:31,010 실종 선고 후 5년이 지나 사망 처리 되셨고요 566 00:49:31,094 --> 00:49:34,097 유일한 상속자이신 따님 주인해 님께 567 00:49:34,180 --> 00:49:36,057 유산이 상속되게 됐습니다 568 00:49:41,437 --> 00:49:43,815 유산 상속이면 569 00:49:44,732 --> 00:49:47,235 혹시 빚도 떠안게 되는 건가요? 570 00:49:47,318 --> 00:49:50,071 제가 지금 상황이 좋지가 않거든요 571 00:49:50,154 --> 00:49:51,739 아, 걱정 마십시오 572 00:49:52,407 --> 00:49:54,325 빚이나 채무 관계는 깨끗하고요 573 00:49:54,409 --> 00:49:55,535 은행의 예금 일부와 574 00:49:55,618 --> 00:50:00,331 등기부상에 오래된 저택 하나를 가지고 계신 걸로 확인됐습니다 575 00:55:31,746 --> 00:55:33,748 이게 뭐야? 576 00:56:01,400 --> 00:56:02,651 어? 577 00:56:35,351 --> 00:56:37,186 아, 뭐, 뭐야? 578 00:56:40,314 --> 00:56:41,440 뭐, 뭐야? 579 00:56:58,249 --> 00:56:59,875 가, 가까이 오지 마 580 00:56:59,959 --> 00:57:01,919 가까이 오지 마! 오지 마! 오지 마! 581 00:57:09,844 --> 00:57:11,095 오 582 00:57:26,610 --> 00:57:29,864 주 집사의 후손이여 너무 놀라지 말거라 583 00:57:29,947 --> 00:57:31,615 나도 이제 사람일세 584 00:57:33,951 --> 00:57:35,828 그만! 그만 와요 585 00:57:35,911 --> 00:57:38,247 거기서 얘기해요, 그 자리에서 586 00:57:41,709 --> 00:57:43,794 방금 무슨 말이에요? 587 00:57:43,878 --> 00:57:45,754 집사? 후손? 588 00:57:45,838 --> 00:57:47,798 이게 다 무슨 소리지? 589 00:57:51,177 --> 00:57:53,846 설마 나에 대해서 모르나? 590 00:57:53,929 --> 00:57:54,930 누구신데요? 591 00:57:57,016 --> 00:57:59,685 선우혈, 선우혈일세 592 00:57:59,768 --> 00:58:02,146 아니, 이름을 물어본 게 아니라... 593 00:58:02,229 --> 00:58:05,482 내가 이 집의 진짜 주인일세 594 00:58:06,317 --> 00:58:07,443 무슨 말이에요? 595 00:58:07,526 --> 00:58:09,570 변호사 만나서 등기부 등본이랑 다 확인했는데 596 00:58:09,653 --> 00:58:11,155 자네 이름이 뭔가? 597 00:58:12,198 --> 00:58:14,116 - 주인해요 - 주인해? 598 00:58:14,200 --> 00:58:16,243 - 그간 고생 많았어 - 네? 599 00:58:16,327 --> 00:58:18,120 내가 잠들어 있는 100년 동안 600 00:58:18,204 --> 00:58:20,915 이 집을 잘 지켜 주어서 정말 고마워 601 00:58:23,000 --> 00:58:25,085 내가 인간이 될 수 있었던 건 602 00:58:25,169 --> 00:58:28,047 우리 주 집사와 주 집사의 후손 603 00:58:28,130 --> 00:58:32,718 후손의 후손의 후손의 후손의 후손의 604 00:58:32,801 --> 00:58:35,012 후손 덕분이야 605 00:58:37,139 --> 00:58:39,266 자, 말해 보게 606 00:58:39,350 --> 00:58:42,853 내 인간이 된 기념으로 소원 하나를 들어주겠네 607 00:58:42,937 --> 00:58:44,730 - 나가 주세요 - 응? 608 00:58:44,813 --> 00:58:47,566 이 집에서 나가라고요 경찰에 신고하기 전에! 609 00:58:47,650 --> 00:58:49,777 어어, 잠, 잠깐! 610 00:58:49,860 --> 00:58:50,903 뭐야? 611 00:59:03,457 --> 00:59:05,834 아, 이런 미친! 612 00:59:11,507 --> 00:59:13,926 이, 이러면, 이러면 안 되는데 613 00:59:14,009 --> 00:59:15,010 어? 614 00:59:17,304 --> 00:59:19,723 거울, 거울을 봐야겠어 615 00:59:22,434 --> 00:59:23,602 야! 616 00:59:26,188 --> 00:59:27,273 어? 617 00:59:39,910 --> 00:59:41,120 뭐야? 618 00:59:49,503 --> 00:59:50,671 뭐야, 무섭게 619 00:59:56,927 --> 00:59:58,429 도대체 왜? 620 00:59:58,512 --> 01:00:00,306 어째, 어째서... 621 01:00:02,933 --> 01:00:05,019 - 설마... - 이봐요! 622 01:00:05,102 --> 01:00:08,188 아, 진짜 자꾸 어디다가 손을 대는 거예요? 623 01:00:09,064 --> 01:00:10,941 - 오늘이 며칠이지? - 뭐요? 624 01:00:11,025 --> 01:00:14,153 오늘이 단기 4355년 12월 9일 아닌가? 625 01:00:14,236 --> 01:00:16,155 9일 아니고 8일이네요 626 01:00:19,074 --> 01:00:20,242 8일? 627 01:00:28,417 --> 01:00:30,169 100년을 못 채웠어 628 01:00:31,712 --> 01:00:33,964 하루가 모자라 629 01:00:35,090 --> 01:00:38,177 하루 먼저 깨 버렸어 630 01:00:51,315 --> 01:00:53,025 하, 여보세요, 112죠? 631 01:00:53,108 --> 01:00:55,361 여기 공천동인데요 주거 침입 좀 신고하려고요 632 01:00:55,444 --> 01:00:56,528 웬 변태 새끼가 지금 저희... 633 01:00:59,114 --> 01:01:02,284 진짜, 지금 뭐 하는 거예요? 634 01:01:03,410 --> 01:01:04,745 너 뭐야? 635 01:01:06,413 --> 01:01:08,415 어쩌자고 날 깨운 거냐고! 636 01:01:11,627 --> 01:01:15,089 왜 소리를 지르고 그래요! 637 01:01:15,172 --> 01:01:18,592 넌 약속을 어겼어 638 01:01:18,675 --> 01:01:20,052 무슨 약속이요? 639 01:01:22,679 --> 01:01:24,014 내가 640 01:01:25,265 --> 01:01:29,144 저 안에서 어떻게 버텼는데 641 01:01:30,479 --> 01:01:32,481 네가 다 망쳤어 642 01:01:36,860 --> 01:01:38,529 너 때문에... 643 01:01:40,614 --> 01:01:42,991 날 깨운 대가를 644 01:01:44,493 --> 01:01:46,203 받게 될 거다 645 01:02:32,666 --> 01:02:34,126 {\an8}피가 아닌 음식에 반응을 하다니 646 01:02:34,209 --> 01:02:36,378 {\an8}설마 지금 취한 거예요? 라면 먹고? 647 01:02:36,462 --> 01:02:38,422 {\an8}흡혈 본능은 여전하다 648 01:02:38,505 --> 01:02:40,841 {\an8}뭐가 이렇게 구체적으로 미쳤지? 649 01:02:40,924 --> 01:02:42,759 {\an8}뱀파이어도 아니고 사람도 아니고 650 01:02:42,843 --> 01:02:44,178 {\an8}젠장, 젠장! 651 01:02:44,261 --> 01:02:45,679 {\an8}가라고, 가! 652 01:02:45,762 --> 01:02:47,639 {\an8}100년 만에 깨어나 653 01:02:47,723 --> 01:02:50,601 {\an8}피 한 방울도 못 먹었더니 아주 기운이 하나도 없네 654 01:02:50,684 --> 01:02:53,437 {\an8}이러다 사람이라도 다치면요 책임지실 겁니까? 655 01:02:53,520 --> 01:02:54,730 {\an8}괜찮아요? 656 01:02:54,813 --> 01:02:56,440 {\an8}도식 선배? 657 01:02:56,523 --> 01:02:57,858 {\an8}꼭 찾는다! 658 01:02:57,941 --> 01:02:59,735 {\an8} 무슨 일이 생긴 거 같은데? 659 01:02:59,818 --> 01:03:00,903 {\an8}찾아 봐야 되는 거 아니야? 660 01:03:00,986 --> 01:03:03,030 {\an8} 그 여자를 곁에 두고 지켜보게 661 01:03:03,113 --> 01:03:04,865 {\an8}중요한 단서가 될지도 몰라 662 01:03:08,869 --> 01:03:10,537 자막: 최혜란