1
00:00:41,041 --> 00:00:45,296
HEARTBEAT
2
00:00:45,379 --> 00:00:47,298
ANG MGA TAUHAN, PANGALAN,
ORGANISASYON, GRUPO, KAGANAPAN,
3
00:00:47,381 --> 00:00:49,383
AT PINANGYARIHAN AY KATHANG-ISIP LAMANG
AT SINUNOD ANG MGA ANIMAL SAFETY GUIDELINE
4
00:00:50,634 --> 00:00:52,261
- Ano'ng petsa ngayong araw?
- Ano?
5
00:00:52,762 --> 00:00:55,848
Hindi ba ika-9 ng Disyembre, Taong 4355,
sa kalendaryo ng Dangun?
6
00:00:55,931 --> 00:00:57,725
Hindi ika-siyam ngayon, ika-walo ngayon!
7
00:01:00,686 --> 00:01:01,687
Ika-walo?
8
00:01:07,693 --> 00:01:08,694
Ika-walo?
9
00:01:10,112 --> 00:01:11,572
Wala pang 100 taon.
10
00:01:13,324 --> 00:01:14,575
Kulang pa ng isang araw.
11
00:01:16,786 --> 00:01:19,538
Nagising ako nang isang araw na mas maaga.
12
00:01:31,425 --> 00:01:32,718
Hello? Pulis po ba 'to?
13
00:01:32,802 --> 00:01:35,346
May pumasok sa bahay dito
sa Gongcheon-dong.
14
00:01:35,429 --> 00:01:36,555
Isang bastos...
15
00:01:38,432 --> 00:01:39,517
Seryoso ka ba?
16
00:01:39,600 --> 00:01:40,976
Ano sa tingin mo ang ginagawa mo?
17
00:01:42,311 --> 00:01:43,312
Sino ka?
18
00:01:44,021 --> 00:01:45,689
Bakit mo ako ginising?
19
00:01:49,151 --> 00:01:52,446
Bakit mo ako sinisigawan?
20
00:01:52,780 --> 00:01:53,864
Ikaw...
21
00:01:54,698 --> 00:01:56,075
hindi mo tinupad ang pangako.
22
00:01:56,158 --> 00:01:57,159
Anong pangako?
23
00:02:00,079 --> 00:02:01,080
Alam mo ba...
24
00:02:02,498 --> 00:02:03,666
kung gaano ako nahirapan...
25
00:02:04,375 --> 00:02:06,043
sa loob ng kabaong na 'yon?
26
00:02:08,045 --> 00:02:09,880
Sinira mo ang lahat.
27
00:02:12,716 --> 00:02:13,968
Kasalan mo 'tong lahat.
28
00:02:16,178 --> 00:02:18,055
Mapaparusahan ka
29
00:02:19,431 --> 00:02:21,016
sa paggising mo sa akin.
30
00:02:53,966 --> 00:02:55,009
Hoy.
31
00:02:56,302 --> 00:02:57,386
Ayos ka lang ba?
32
00:03:08,272 --> 00:03:09,273
Hoy.
33
00:03:13,986 --> 00:03:15,029
Hoy!
34
00:03:26,165 --> 00:03:27,291
Ano'ng...
35
00:03:37,092 --> 00:03:40,888
HEARTBEAT
EPISODE 2
36
00:03:41,305 --> 00:03:43,891
...tatlo, apat, lima, anim, pito, walo.
37
00:03:43,974 --> 00:03:46,143
Dalawa, tatlo, apat,
lima, anim, pito, walo.
38
00:03:46,226 --> 00:03:48,312
Dalawa, tatlo, apat, lima, anim, pito,
39
00:03:48,395 --> 00:03:51,148
- walo, siyam, sampu, labing-isa.
- Hindi.
40
00:03:51,231 --> 00:03:53,984
- Isa, dalawa, tatlo, apat...
- Sana tumigil na siya.
41
00:03:54,735 --> 00:03:57,029
- Isa, dalawa, tatlo, apat...
- Masakit na.
42
00:03:57,112 --> 00:03:59,073
- lima, anim...
- Pakiusap tama na.
43
00:03:59,907 --> 00:04:03,035
Dalawa, tatlo, apat, lima,
anim, pito, walo, siyam, sampu.
44
00:04:19,426 --> 00:04:22,179
Oras ng pagpanaw, 20:48.
45
00:04:29,436 --> 00:04:30,479
Patay?
46
00:04:36,527 --> 00:04:37,987
- Di puwede 'to.
- Ayos lang po ba kayo?
47
00:04:38,320 --> 00:04:40,030
- Puwede po ba kayong sumama sa 'kin?
- Hindi...
48
00:04:40,114 --> 00:04:41,949
Hindi puwede.
49
00:04:42,282 --> 00:04:44,576
Ano... Paano...
50
00:04:44,660 --> 00:04:46,537
Kaano-ano ka ng pasyente?
51
00:04:46,620 --> 00:04:47,663
Natamaan siya.
52
00:04:48,205 --> 00:04:49,540
- Ng isang bloke?
- Oo.
53
00:04:49,623 --> 00:04:50,624
- Maupo ka.
- Dito.
54
00:04:55,671 --> 00:04:57,131
Nasaan ako?
55
00:05:03,178 --> 00:05:04,263
Ang amoy na 'to.
56
00:05:06,056 --> 00:05:07,433
Akin na ang glove.
57
00:05:07,766 --> 00:05:08,767
Sige.
58
00:05:24,575 --> 00:05:26,118
Nurse Kim, pigilan natin ang pagdurugo.
59
00:05:27,953 --> 00:05:28,954
Teka.
60
00:05:29,830 --> 00:05:30,831
Tama.
61
00:05:30,914 --> 00:05:32,124
Hindi ko nagawang maging tao.
62
00:05:33,042 --> 00:05:35,335
Buwisit!
63
00:06:01,236 --> 00:06:02,654
Sa ngayon, uuwi muna ako.
64
00:06:14,541 --> 00:06:16,293
Sigurado ka bang ayos ka lang?
65
00:06:16,376 --> 00:06:17,878
Di mo kailangan ng karagdagang mga test?
66
00:06:17,961 --> 00:06:19,254
Hindi na, ayos lang ako.
67
00:06:19,505 --> 00:06:20,506
Sigurado ka ba?
68
00:06:20,923 --> 00:06:22,674
Talagang ayos ka lang?
69
00:06:23,425 --> 00:06:24,802
Umuwi na tayo.
70
00:06:25,844 --> 00:06:28,055
Sandali. Magbabayad muna ako.
71
00:06:30,599 --> 00:06:31,892
- Hello.
- Hello.
72
00:06:31,975 --> 00:06:33,268
- May number po ba kayo?
- Heto.
73
00:06:34,311 --> 00:06:35,437
"Self-service kiosk"?
74
00:06:40,025 --> 00:06:43,821
Ang babayaran n'yo po ay 310,600 won.
75
00:06:45,280 --> 00:06:46,615
Ano...
76
00:06:46,698 --> 00:06:48,617
Bakit sobrang mahal?
77
00:06:49,118 --> 00:06:52,121
Wala po kaming impormasyon
kung sino ang pasyente,
78
00:06:52,371 --> 00:06:54,039
kaya di po nagamit ang insurance.
79
00:06:55,207 --> 00:06:56,500
TOTAL AMOUNT
310,600
80
00:06:56,583 --> 00:06:58,210
Gusto n'yo po bang magpatuloy?
81
00:06:58,794 --> 00:07:01,046
- A, oo.
- Sige po.
82
00:07:02,047 --> 00:07:04,299
Babayaran n'yo po ba ng buo o installment?
83
00:07:04,383 --> 00:07:05,717
Babayaran ko ng buo.
84
00:07:10,681 --> 00:07:11,682
Pakipasok po ang card n'yo.
85
00:07:13,559 --> 00:07:14,685
CARD
86
00:07:27,698 --> 00:07:29,867
{\an8}Binayaran ko ang medical bill mo,
87
00:07:29,950 --> 00:07:33,245
{\an8}at dahil ayaw mo ng karagdagang mga test,
wala na akong pananagutan sa 'yo.
88
00:07:33,328 --> 00:07:34,746
{\an8}Baka mamaya magbago ang isip mo.
89
00:07:36,081 --> 00:07:37,082
{\an8}Naintindihan mo?
90
00:07:40,294 --> 00:07:43,672
{\an8}Nahimatay matapos makagat ng tao?
Talagang nakakahiya.
91
00:07:45,007 --> 00:07:47,176
{\an8}Dapat inaresto ka dahil sa panloloob,
92
00:07:47,259 --> 00:07:49,094
{\an8}at di dinala sa ospital.
93
00:07:49,178 --> 00:07:50,262
{\an8}Mauna ka.
94
00:07:50,971 --> 00:07:52,055
{\an8}Umuwi muna tayo sa ngayon.
95
00:07:52,764 --> 00:07:54,975
{\an8}Pag-uusapan natin
ang tungkol sa paggising mo sa akin.
96
00:07:55,058 --> 00:07:57,728
{\an8}Ano'ng ibig mong sabihin?
Maghiwalay na tayo ng landas.
97
00:08:00,063 --> 00:08:02,441
{\an8}Nagbago nang husto ang mundo
habang nakahimlay ako.
98
00:08:02,900 --> 00:08:04,651
{\an8}Medyo nalilito ako, kaya mauna ka.
99
00:08:06,153 --> 00:08:07,779
{\an8}Naaalimpungatan ka ba?
100
00:08:08,447 --> 00:08:11,533
{\an8}At saka, bakit kaswal kang
makipag-usap sa 'kin?
101
00:08:11,617 --> 00:08:12,868
{\an8}Sinabi ko na sa 'yo.
102
00:08:13,243 --> 00:08:16,371
{\an8}Pumirma ako ng kasunduan kay Butler Joo,
ninuno mo, 100 taon na ang nakalipas,
103
00:08:16,955 --> 00:08:18,498
{\an8}na mawawalan ng bisa kapag tao na ako.
104
00:08:20,000 --> 00:08:22,628
Pero sa isang araw na natitira...
105
00:08:23,003 --> 00:08:24,630
Isang araw bago ako maging tao,
106
00:08:25,881 --> 00:08:27,299
ginising mo na ako.
107
00:08:28,217 --> 00:08:29,676
Ito na naman.
108
00:08:29,760 --> 00:08:32,554
Tulad ng sabi ko,
wala akong alam tungkol dito.
109
00:08:32,888 --> 00:08:34,973
Alamin mo sa ninuno ko
kung ayaw mong maniwala sa 'kin!
110
00:08:35,057 --> 00:08:36,058
Ikaw...
111
00:08:36,141 --> 00:08:38,060
Ang lakas ng loob mong pandilatan ako!
112
00:08:41,188 --> 00:08:43,106
Bahala ka, di ako matitinag.
113
00:08:43,190 --> 00:08:45,108
Iiwas ka sa tae dahil mabaho,
di dahil nakakatakot.
114
00:08:45,192 --> 00:08:46,235
Ano? Tae?
115
00:08:46,818 --> 00:08:47,819
Hoy!
116
00:08:49,363 --> 00:08:51,323
Nakakita ka na ba ng tae
na ganito kaguwapo?
117
00:08:52,324 --> 00:08:54,243
Guwapo o hindi, ang tae ay tae.
118
00:08:54,576 --> 00:08:56,328
Alis.
119
00:08:57,204 --> 00:08:58,747
Sinabi kong alis!
120
00:09:01,208 --> 00:09:02,209
Ano'ng...
121
00:09:05,170 --> 00:09:06,588
Pasaway na babae.
122
00:09:08,382 --> 00:09:09,633
Sandali.
123
00:09:10,092 --> 00:09:11,510
Manong, bilis po.
124
00:09:11,593 --> 00:09:12,594
Teka lang!
125
00:09:16,765 --> 00:09:18,308
Sira-ulo 'yon.
126
00:09:18,892 --> 00:09:20,686
Saan ka pupunta? Isama mo ako!
127
00:09:21,979 --> 00:09:23,230
Saan po, ma'am?
128
00:09:46,169 --> 00:09:47,754
Nakakalito ang lahat.
129
00:09:49,464 --> 00:09:51,633
Nasaan ba ako?
130
00:09:53,927 --> 00:09:57,139
Talagang nagbago na ang mundo.
131
00:10:18,702 --> 00:10:20,454
May malabo na akong repleksiyon,
132
00:10:22,164 --> 00:10:24,249
pero nasa akin pa rin ang instinct
na uminom ng dugo.
133
00:10:26,710 --> 00:10:28,879
Marahil nasa pagitan ako...
134
00:10:30,839 --> 00:10:34,551
ng pagiging isang tao at isang bampira.
135
00:10:52,361 --> 00:10:54,196
Saan ba papunta ang mga taong ito?
136
00:11:09,044 --> 00:11:11,129
Isang mundo na walang pagkakaiba
ang araw at gabi.
137
00:11:12,130 --> 00:11:14,549
Kahit gabi, kasing liwanag ng araw.
138
00:11:14,633 --> 00:11:16,093
Halos nakakabulag.
139
00:11:37,197 --> 00:11:38,281
Gano'n pala.
140
00:11:46,206 --> 00:11:47,290
Ano'ng...
141
00:12:19,948 --> 00:12:21,825
Sigurado ako na may paraan.
142
00:12:23,994 --> 00:12:26,413
Sa ngayon, kailangan kong bumalik
sa mansiyon ko.
143
00:12:44,723 --> 00:12:46,683
Ang gulo rito.
Dapat mas madalas tayong bumisita.
144
00:12:46,766 --> 00:12:48,351
Hay naku.
145
00:12:48,560 --> 00:12:50,061
Mas malaking cake ba dapat dinala natin?
146
00:12:50,145 --> 00:12:51,188
Pumili ka na ng isa.
147
00:12:51,605 --> 00:12:53,773
Maganda ang mga 'to. Nagustuhan ko.
148
00:12:53,857 --> 00:12:55,317
Kailangan ba talaga nating gawin 'to?
149
00:12:55,734 --> 00:12:57,652
Magigising na siya pagkaraan ng 100 taon.
150
00:12:57,736 --> 00:13:01,364
Dapat batiin natin siya
pagsapit ng hatinggabi.
151
00:13:01,448 --> 00:13:04,367
Sabi ng taong di kailanman nag-alok
kahit patak ng dugo sa mga kaarawan ko.
152
00:13:04,451 --> 00:13:06,786
Sige, naiintindihan kita.
Pero, talagang naghanda ka.
153
00:13:06,870 --> 00:13:09,080
Di nga. Ang galing nito!
154
00:13:09,164 --> 00:13:10,624
- Para sa 'kin 'to.
- Gano'n?
155
00:13:15,420 --> 00:13:17,005
Bakit bukas 'to?
156
00:13:20,675 --> 00:13:21,843
Ano'ng...
157
00:13:23,136 --> 00:13:25,430
Ito ang salamin na binigay ko sa kaniya.
158
00:13:26,806 --> 00:13:28,308
Mukhang may nangyari.
159
00:13:29,643 --> 00:13:31,228
Isang basag na salamin?
160
00:13:31,311 --> 00:13:33,063
Ano kaya ang nangyari?
161
00:13:37,484 --> 00:13:40,779
Baka nabigla siya nang husto
nang makita ang repleksiyon niya.
162
00:13:40,862 --> 00:13:42,614
- Ano?
- Nalaman niyang
163
00:13:42,697 --> 00:13:45,408
mas pangit ang mukha niya
kaysa sa inaasahan niya.
164
00:13:45,492 --> 00:13:47,661
- Imposible.
- Sigurado ako!
165
00:13:47,744 --> 00:13:49,746
Nakita niya ang mukha niya
matapos niyang maging tao
166
00:13:49,829 --> 00:13:52,415
at nabigla siya sa kapangitan niya.
167
00:13:52,499 --> 00:13:55,669
Pagkatapos, pasigaw siyang tumatakbo
168
00:13:55,752 --> 00:13:57,712
habang nagsisisi na naging tao siya.
169
00:13:59,005 --> 00:14:02,676
"Gusto kong bumalik!"
170
00:14:06,012 --> 00:14:07,138
Umuwi na tayo.
171
00:14:07,806 --> 00:14:09,015
Hindi ba natin siya hahanapin?
172
00:14:09,099 --> 00:14:10,225
'Wag na.
173
00:14:10,308 --> 00:14:13,103
Gugustuhin pa ba niya tayong makasama
ngayong tao na siya?
174
00:14:13,979 --> 00:14:15,689
Di ganiyan si Woo-hyeol!
175
00:14:16,731 --> 00:14:19,609
Saan na kaya siya napadpad
sa mapanganib na mundong 'to?
176
00:14:22,946 --> 00:14:24,281
Nagugutom ako.
177
00:14:25,949 --> 00:14:27,492
Hay naku.
178
00:14:28,827 --> 00:14:30,078
Hay.
179
00:14:30,954 --> 00:14:32,247
Naku naman.
180
00:14:38,753 --> 00:14:39,921
KOREAN RED CROSS
181
00:14:42,048 --> 00:14:43,550
BLOOD DONATION CENTER
182
00:14:52,726 --> 00:14:55,604
Hindi, kailangan ko munang umuwi.
183
00:14:56,313 --> 00:14:57,522
Uwi muna.
184
00:14:58,523 --> 00:14:59,691
Uwi...
185
00:15:02,110 --> 00:15:03,153
Tama.
186
00:15:03,945 --> 00:15:05,030
Mainam.
187
00:15:07,657 --> 00:15:10,285
Mawalang-galang na, puwede mo ba akong
bigyan ng ilang direksiyon?
188
00:15:10,994 --> 00:15:13,788
Paano ako makakarating sa Shaded Oasis?
189
00:15:17,125 --> 00:15:19,252
Tumingin ka rito. Kinakausap kita.
190
00:15:19,669 --> 00:15:21,838
- Uy, pasensiya na nahuli ako.
- Nandito ka na.
191
00:15:21,921 --> 00:15:23,423
- Ayos lang. Tara.
- Sige.
192
00:15:32,098 --> 00:15:33,892
RESERVED
193
00:15:34,100 --> 00:15:35,143
Ano?
194
00:15:35,769 --> 00:15:39,272
VACANT
195
00:15:40,231 --> 00:15:41,441
Tama.
196
00:15:42,108 --> 00:15:43,860
Puwede akong sumakay sa ganiyan.
197
00:15:51,159 --> 00:15:52,702
Ano'ng ginagawa mo?
198
00:15:53,119 --> 00:15:54,537
Ako ang nag-book nitong taxi.
199
00:15:55,914 --> 00:15:56,915
Ano?
200
00:15:57,916 --> 00:15:58,917
Ano'ng...
201
00:15:59,000 --> 00:16:00,835
Napakabastos na tao!
202
00:16:15,016 --> 00:16:16,059
Mr. Ko?
203
00:16:23,274 --> 00:16:24,484
Mr. Ko!
204
00:16:26,319 --> 00:16:27,320
Sandali...
205
00:16:33,284 --> 00:16:35,578
GIGIBAIN
206
00:16:37,997 --> 00:16:41,042
{\an8}GIGIBAIN
207
00:16:46,756 --> 00:16:51,469
GIGIBAIN
208
00:17:41,853 --> 00:17:43,396
Para namang may iba akong mapupuntahan.
209
00:17:59,662 --> 00:18:00,914
Mr. Ko.
210
00:18:04,292 --> 00:18:05,835
Hintayin mo ako.
211
00:18:16,054 --> 00:18:18,598
Mr. Ko, saan ka pupunta?
212
00:18:20,308 --> 00:18:21,392
Sandali.
213
00:18:21,726 --> 00:18:23,603
Mr. Ko?
214
00:18:26,481 --> 00:18:27,482
Mr. Ko?
215
00:18:29,692 --> 00:18:31,027
Mr. Ko?
216
00:18:33,822 --> 00:18:34,823
Ano?
217
00:18:35,990 --> 00:18:37,367
Hindi siya si Mr. Ko?
218
00:18:51,714 --> 00:18:54,425
Hindi pa ba sapat
na ginising niya ako nang mas maaga?
219
00:18:54,509 --> 00:18:55,802
Paano niya nagawang iwanan ako?
220
00:18:58,721 --> 00:19:01,057
Tuturuan ko siya ng leksiyon.
221
00:19:01,140 --> 00:19:03,101
Hindi ko palalampasin ito!
222
00:19:03,560 --> 00:19:05,061
Pambihira.
223
00:19:05,395 --> 00:19:06,813
Ano'ng sinabi mo?
224
00:19:08,147 --> 00:19:10,441
Sinisigawan mo ba ang pusa?
225
00:19:16,823 --> 00:19:17,824
Kasi ano...
226
00:19:19,534 --> 00:19:22,412
Nakita ka namin
na sinusundan ang pusa sa daan.
227
00:19:24,247 --> 00:19:25,665
Hindi sa gano'n.
228
00:19:25,748 --> 00:19:27,584
Sinundan ko lang dito ang pusa
229
00:19:27,667 --> 00:19:29,419
dahil akala ko si Mr. Ko siya.
230
00:19:29,502 --> 00:19:31,671
Si Mr. Ko ay kakilala ko na pusa.
231
00:19:32,213 --> 00:19:33,590
Ibig kong sabihin, kilala ko na tao.
232
00:19:33,673 --> 00:19:34,799
- Ano'ng sinasabi niya?
- Ano?
233
00:19:34,883 --> 00:19:37,552
'Wag mo nang abalahin
ang kawawang pusa at umalis ka na.
234
00:19:38,303 --> 00:19:39,304
Di ka ba aalis?
235
00:19:40,972 --> 00:19:42,140
Umalis ka na.
236
00:19:42,473 --> 00:19:46,102
Mukhang mabubuti kayong tao
na may malasakit sa mga kawawang pusa.
237
00:19:46,394 --> 00:19:49,564
Puwede rin ba ninyo akong tulungan?
238
00:19:53,735 --> 00:19:55,987
SHADED OASIS
239
00:19:57,530 --> 00:19:58,573
NO RESULT FOUND
240
00:19:58,656 --> 00:20:00,033
Walang Shaded Oasis.
241
00:20:00,825 --> 00:20:04,537
May natatandaan ka ba
na anumang tindahan sa paligid n'on?
242
00:20:10,877 --> 00:20:11,961
Hanggang sa muli.
243
00:20:15,173 --> 00:20:16,174
OSIO RASA
244
00:20:16,257 --> 00:20:17,467
Osio Rasa.
245
00:20:18,092 --> 00:20:19,636
Kilala rin na Osio Tailor Shop.
246
00:20:19,719 --> 00:20:21,721
- Osio Tailor Shop?
- Osio?
247
00:20:21,804 --> 00:20:23,640
Dati akong suki roon.
248
00:20:23,932 --> 00:20:25,183
OSIO TAILOR SHOP
249
00:20:25,266 --> 00:20:26,768
May isa!
250
00:20:26,851 --> 00:20:28,186
Kung lalakarin, 15 minuto lang.
251
00:20:28,561 --> 00:20:29,729
Malapit lang.
252
00:20:34,943 --> 00:20:37,153
{\an8}DAEBAK BUTCHER SHOP, OSIO TAILOR SHOP,
LOKASYON NGAYON
253
00:20:46,913 --> 00:20:47,997
Ano'ng...
254
00:20:48,957 --> 00:20:50,708
Salamat sa pagpapanatili nitong negosyo.
255
00:20:50,792 --> 00:20:53,336
Kamukha mo ang iyong ninuno.
256
00:20:54,045 --> 00:20:56,673
Pagpapalain ang pamilya mo
nang ilang henerasyon.
257
00:21:02,303 --> 00:21:03,388
Ano ba 'yon?
258
00:21:04,222 --> 00:21:06,683
Bakit?
259
00:21:07,350 --> 00:21:08,476
A, kasi...
260
00:21:09,435 --> 00:21:12,647
Pagpapalain daw ang pamilya ko nang ilang
henerasyon ayon sa baliw na 'yon.
261
00:21:12,730 --> 00:21:14,857
- Ano?
- Bigla na lang siyang lumitaw at...
262
00:21:14,941 --> 00:21:16,567
Pambihira.
263
00:21:16,818 --> 00:21:19,529
Baliw siguro, pero ang bait niya
para sabihin 'yon.
264
00:21:20,154 --> 00:21:22,281
- Di ka pa ba aalis?
- Dapat.
265
00:21:22,949 --> 00:21:25,576
Puwede rin ba siyang magsabi
ng magandang bagay sa 'kin?
266
00:21:25,660 --> 00:21:27,203
'Wag kang magpatawa.
267
00:21:45,346 --> 00:21:46,347
Tingnan mo,
268
00:21:47,849 --> 00:21:49,434
di ka nagpatinag matapos ang ilang taon.
269
00:23:12,225 --> 00:23:13,518
Hindi ngayon ang oras para rito.
270
00:23:25,196 --> 00:23:27,907
Kung mananatili ako ng isa pang araw
sa hawthorn na kabaong...
271
00:23:28,908 --> 00:23:30,118
Tama.
272
00:24:28,634 --> 00:24:29,719
Bakit ka bumalik?
273
00:24:29,802 --> 00:24:32,388
- Ikaw.
- Talaga bang nababaliw ka na?
274
00:24:34,849 --> 00:24:36,100
Akala mo ba
275
00:24:37,351 --> 00:24:38,644
hindi kita mahahanap?
276
00:24:42,481 --> 00:24:43,691
Bahala na.
277
00:24:43,774 --> 00:24:46,068
Nakapag-usap na tayo.
Umalis ka na bago ako tumawag ng pulis.
278
00:24:46,152 --> 00:24:48,613
Bakit ako aalis gayong tahanan ko ito?
279
00:24:48,696 --> 00:24:49,739
Ikaw ang umalis.
280
00:24:54,744 --> 00:24:56,370
Pinandidilatan mo na naman ako?
281
00:24:56,996 --> 00:24:58,164
Para namang may silbi iyan.
282
00:25:07,882 --> 00:25:10,176
- Mapapatunayan mo ba?
- Mapapatunayan ang alin?
283
00:25:10,259 --> 00:25:12,720
Mapapatunayan mo ba
na sa 'yo ang bahay na 'to?
284
00:25:13,012 --> 00:25:14,680
Dapat may kontrata ka o kung anuman.
285
00:25:17,808 --> 00:25:18,851
Ang susi ng bahay.
286
00:25:19,435 --> 00:25:22,480
Bakit nasa iyo iyan
kung hindi ka inapo ni Butler Joo?
287
00:25:22,980 --> 00:25:24,065
Ito?
288
00:25:24,649 --> 00:25:25,733
Tama.
289
00:25:26,067 --> 00:25:28,277
Iyan ang susi na binigay ko kay Butler Joo
290
00:25:28,611 --> 00:25:31,697
bilang tanda na siya ang namamahala
sa bahay habang wala ako.
291
00:25:34,200 --> 00:25:35,826
Di ako makapaniwalang nasasabi mo
292
00:25:35,910 --> 00:25:37,662
- nang detalyado 'yan.
- Ano?
293
00:25:37,745 --> 00:25:40,248
Naging mahirap ang araw ko dahil sa 'yo.
294
00:25:40,331 --> 00:25:43,417
Ang mahal ng medical bill mo
at pamasahe ko sa taxi.
295
00:25:43,501 --> 00:25:46,754
Kung kakasuhan kita ng mental distress...
296
00:25:48,839 --> 00:25:52,843
Kaya itigil mo na 'to
habang maayos pa akong nakikiusap.
297
00:25:55,263 --> 00:25:59,183
Hindi ka ba nagtataka kung bakit
natutulog ako sa kabaong sa silong
298
00:25:59,600 --> 00:26:03,104
at sa kaugnayan namin ng ninuno mo?
299
00:26:04,021 --> 00:26:05,106
Hindi talaga.
300
00:26:06,774 --> 00:26:08,192
Talaga naman!
301
00:26:09,068 --> 00:26:11,153
Nanatili ako sa kabaong na iyon
para maging tao,
302
00:26:11,445 --> 00:26:12,697
pero sinira mo lahat!
303
00:26:13,114 --> 00:26:14,991
Dahil ginising mo ako nang mas maaga...
304
00:26:16,534 --> 00:26:19,787
Alam mo ba kung ano ang tiniis ko
sa kabaong na iyon?
305
00:26:28,713 --> 00:26:30,881
Hindi ako makagalaw
kahit sumasakit ang likod ko.
306
00:26:31,674 --> 00:26:33,843
Kinailangan kong tiisin
ang mga insekto na labas-pasok
307
00:26:33,926 --> 00:26:35,845
sa bawat butas ng katawan ko.
308
00:26:42,184 --> 00:26:44,145
Minumulto ako sa tuwing
nagbabago ang panahon.
309
00:26:48,691 --> 00:26:49,692
Ginulat mo ako.
310
00:26:49,775 --> 00:26:50,776
Hindi ako tao.
311
00:26:51,485 --> 00:26:52,486
Kaya umalis ka na.
312
00:26:52,570 --> 00:26:54,447
Teka, hindi ka tao?
313
00:26:55,489 --> 00:26:57,950
Alam mo ba kung gaano kahirap iyon?
314
00:27:03,080 --> 00:27:04,081
Sige.
315
00:27:04,665 --> 00:27:06,917
Isa kang bampira
316
00:27:07,668 --> 00:27:10,796
at nasa loob ka ng kabaong
para maging tao.
317
00:27:11,130 --> 00:27:13,049
Isang araw na lang ang natitira
bago mag-100 taon,
318
00:27:13,132 --> 00:27:15,634
nabigo kang maging tao
dahil binuksan ko ang kabaong.
319
00:27:19,764 --> 00:27:21,390
Sa wakas, nagkakaintindihan na tayo.
320
00:27:23,517 --> 00:27:25,853
Tigilan mo na 'yan, puwede ba?
321
00:27:25,936 --> 00:27:27,646
Kung totoo 'yan,
322
00:27:27,730 --> 00:27:29,857
dapat ikinandado mo ang kabaong
323
00:27:29,940 --> 00:27:32,526
o nilagyan mo ng babala na,
"'Wag bubuksan."
324
00:27:32,610 --> 00:27:33,652
Buwisit!
325
00:27:34,737 --> 00:27:35,780
Ikaw...
326
00:27:40,910 --> 00:27:42,620
Nasaan ba ang ama mo?
327
00:27:43,120 --> 00:27:45,081
Bakit wala siyang anumang sinabi sa iyo?
328
00:27:45,164 --> 00:27:46,624
Dapat siyang managot!
329
00:27:46,707 --> 00:27:48,334
Ni di ko alam kung buhay siya o patay!
330
00:27:48,584 --> 00:27:50,419
Iniwan niya ang pamilya niya
dahil sa pera.
331
00:27:50,503 --> 00:27:53,255
Ito lang ang iniwan niya sa 'kin,
kaya kukunin ko 'to.
332
00:27:53,798 --> 00:27:56,550
Di ako puwedeng maging mapili ngayon.
333
00:27:58,469 --> 00:27:59,470
Naku!
334
00:28:00,930 --> 00:28:02,098
Hay naku.
335
00:28:06,477 --> 00:28:07,478
Dahil sa sitwasyon,
336
00:28:08,020 --> 00:28:10,064
wala akong magagawa
kundi ilantad ang tunay na ako.
337
00:28:10,147 --> 00:28:13,401
Paano? Ipapakita mo sa 'kin
ang mga pangil mo o anuman?
338
00:28:17,822 --> 00:28:19,615
Humanda ka.
339
00:28:32,336 --> 00:28:33,337
Tapos na?
340
00:28:49,311 --> 00:28:51,313
- Labas.
- Teka!
341
00:29:16,130 --> 00:29:17,131
Tapos na?
342
00:29:23,429 --> 00:29:24,430
Tapos na?
343
00:29:32,188 --> 00:29:33,189
Tapos na?
344
00:29:43,073 --> 00:29:44,408
Hindi rin ba gagana ito?
345
00:29:49,413 --> 00:29:50,915
Tumingin ka sa mga mata ko.
346
00:29:52,166 --> 00:29:53,250
Hypnosis?
347
00:29:54,668 --> 00:29:56,837
Sige. Subukan mo.
348
00:30:04,970 --> 00:30:05,971
Ano?
349
00:30:11,185 --> 00:30:12,311
Nakikita ko ang sarili ko...
350
00:30:15,898 --> 00:30:17,149
sa mga mata mo.
351
00:30:35,960 --> 00:30:37,336
Sira-ulo ka!
352
00:30:37,586 --> 00:30:39,672
- Teka!
- Labas.
353
00:30:39,922 --> 00:30:41,131
Ano?
354
00:30:42,258 --> 00:30:45,219
Kapag bumalik ka rito
at sinabi mo na namang bampira ka,
355
00:30:45,302 --> 00:30:47,179
mananagot ka sa 'kin.
356
00:30:48,931 --> 00:30:49,974
Ano?
357
00:30:52,142 --> 00:30:53,143
Hoy.
358
00:30:53,227 --> 00:30:55,104
Buksan mo ito.
359
00:30:55,604 --> 00:30:58,023
Tahanan ko ito.
360
00:30:58,816 --> 00:31:00,526
Buksan mo ang pinto.
361
00:31:01,735 --> 00:31:03,654
Naku.
362
00:31:03,988 --> 00:31:05,864
Nagising ako pagkatapos ng 100 taon
363
00:31:05,948 --> 00:31:07,783
pero di pa ako nakakainom
ng kahit patak ng dugo.
364
00:31:08,450 --> 00:31:10,035
Nanghihina na ako.
365
00:31:12,371 --> 00:31:13,831
Ni hindi ko kayang lumaban
366
00:31:14,873 --> 00:31:16,375
sa babaeng ito.
367
00:31:20,629 --> 00:31:23,799
Hay naku.
368
00:31:26,468 --> 00:31:27,636
Siyanga pala,
369
00:31:28,846 --> 00:31:30,556
nasaan ba
370
00:31:31,473 --> 00:31:33,392
sina Dong-seop at Sang-hae?
371
00:31:54,705 --> 00:31:57,333
Bakit ba may ganitong bahay si Papa?
372
00:33:23,293 --> 00:33:24,878
Sana 'wag na siyang bumalik.
373
00:33:38,934 --> 00:33:40,686
{\an8}DELICIOUS CUP NOODLES
374
00:34:23,854 --> 00:34:25,355
Tama, si Mr. Ko.
375
00:34:26,523 --> 00:34:28,817
Mr. Ko?
376
00:34:34,406 --> 00:34:36,158
Basurahan?
377
00:34:38,035 --> 00:34:40,537
Ano'ng ginagawa niya do'n?
378
00:34:48,003 --> 00:34:49,046
Buwisit!
379
00:34:51,840 --> 00:34:52,966
Naku.
380
00:34:54,468 --> 00:34:56,011
Nagkatinginan ba kami?
381
00:34:57,262 --> 00:34:58,388
Sana hindi.
382
00:35:00,432 --> 00:35:02,768
Wala na ba siya? Dapat wala na siya.
383
00:35:03,185 --> 00:35:04,353
Wala na siya.
384
00:35:28,502 --> 00:35:29,670
Kumain ka.
385
00:35:30,254 --> 00:35:32,506
Nanghihina ka pa siguro
matapos mong mahimatay.
386
00:35:33,173 --> 00:35:35,342
Kainin mo 'yan kaysa maghalukay ng basura.
387
00:35:37,135 --> 00:35:38,637
May isa pa ako.
388
00:35:45,936 --> 00:35:48,272
Wala pa akong naaamoy na ganito kasarap.
389
00:35:48,605 --> 00:35:51,859
DELICIOUS CUP NOODLES
390
00:36:02,578 --> 00:36:04,246
May epekto sa 'kin ang pagkain na di dugo?
391
00:36:05,122 --> 00:36:08,000
Malapit na ba talaga akong maging tao?
392
00:36:22,764 --> 00:36:23,891
Imposible.
393
00:36:26,560 --> 00:36:28,312
Nalalasahan ko ang linamnam.
394
00:36:28,729 --> 00:36:31,815
Grabe. May mas isasarap pa ba 'to?
395
00:36:32,316 --> 00:36:35,027
Ito ay 100 beses... Hindi, 1,000 beses...
396
00:36:35,360 --> 00:36:37,821
Hindi, 10,000 beses na mas masarap
kaysa sa dugo.
397
00:36:38,906 --> 00:36:40,032
Grabe.
398
00:36:47,789 --> 00:36:48,916
Di ba 'yan mainit?
399
00:36:52,502 --> 00:36:53,587
Mainit.
400
00:37:05,474 --> 00:37:06,892
Ang tindi n'on.
401
00:37:11,688 --> 00:37:13,607
Ang tindi ng lasa!
402
00:37:14,024 --> 00:37:16,652
Ano ang ginagawa mo? Nakatingin ang lahat!
403
00:37:16,735 --> 00:37:17,945
Upo.
404
00:37:18,320 --> 00:37:20,197
Pasensiya na.
405
00:37:23,033 --> 00:37:24,534
Ano'ng problema? Ayos ka lang?
406
00:37:24,785 --> 00:37:26,495
Ang ganito kasarap...
407
00:37:27,704 --> 00:37:28,747
Ang mga tao...
408
00:37:30,248 --> 00:37:33,460
Ang mga tao lang ba ang kumakain nito?
409
00:37:38,382 --> 00:37:39,424
Ano'ng nangyayari?
410
00:37:40,884 --> 00:37:42,386
Ayos ka lang ba?
411
00:37:44,513 --> 00:37:45,722
Kung...
412
00:37:46,932 --> 00:37:50,644
Kung nanatili ako sa loob ng kabaong
ng isa pang araw,
413
00:37:51,603 --> 00:37:55,357
magiging tao sana ako.
414
00:37:56,358 --> 00:37:57,818
Makakakain sana ako ng masasarap.
415
00:37:58,860 --> 00:37:59,903
Pero ikaw!
416
00:38:01,446 --> 00:38:02,906
Ikaw...
417
00:38:02,990 --> 00:38:04,908
Sinira mo ang lahat!
418
00:38:05,325 --> 00:38:08,537
Ginising mo ako nang mas maaga.
419
00:38:08,954 --> 00:38:10,372
Sinira mo lahat.
420
00:38:11,289 --> 00:38:12,666
Sinira mo ang lahat.
421
00:38:14,835 --> 00:38:16,336
Kaya ayusin mo!
422
00:38:16,628 --> 00:38:18,630
Ayusin mo!
423
00:38:18,714 --> 00:38:20,549
Gusto ko rin maging tao.
424
00:38:20,632 --> 00:38:22,217
Hanggang maging tao ako...
425
00:38:22,300 --> 00:38:25,387
Alagaan mo ako hanggang sa maging tao ako.
426
00:38:25,721 --> 00:38:27,556
Ano bang problema niya?
427
00:38:29,933 --> 00:38:30,934
Ano?
428
00:38:31,018 --> 00:38:32,102
Hoy.
429
00:38:32,769 --> 00:38:33,937
Ayos ka lang ba?
430
00:38:34,479 --> 00:38:36,481
Niloloko mo lang ako, 'no?
431
00:38:37,232 --> 00:38:38,233
Tama?
432
00:38:39,693 --> 00:38:41,278
'Wag mong sabihing lasing ka.
433
00:38:42,446 --> 00:38:44,364
Nalasing ka sa noodles?
434
00:38:45,907 --> 00:38:46,950
Pambihira.
435
00:38:48,493 --> 00:38:50,162
'Wag kang ganiyan dito.
436
00:38:50,245 --> 00:38:51,246
Tayo.
437
00:38:51,329 --> 00:38:52,914
Tumayo ka na!
438
00:39:06,303 --> 00:39:07,387
Hae-seon.
439
00:39:08,513 --> 00:39:10,432
Ano'ng ginagawa mo?
440
00:39:14,978 --> 00:39:17,022
Hae-seon, hintayin mo ako.
441
00:39:19,399 --> 00:39:20,901
Hintayin mo ako.
442
00:39:22,736 --> 00:39:23,820
Woo-hyeol.
443
00:39:27,491 --> 00:39:28,533
Bilis.
444
00:39:41,671 --> 00:39:42,881
Ano sa tingin mo?
445
00:39:43,548 --> 00:39:45,801
Lihim na tagpuan natin ito.
446
00:39:45,884 --> 00:39:46,885
Ang galing, di ba?
447
00:39:49,179 --> 00:39:53,225
Tingnan mo. Magsasalansan tayo
ng panggatong dito at magsisiga.
448
00:39:53,308 --> 00:39:55,894
Magsasalang tayo ng mga kamote,
mga patatas,
449
00:39:55,977 --> 00:39:57,104
at mag-iihaw...
450
00:39:59,981 --> 00:40:01,483
Puro pagkain ang bukambibig ko.
451
00:40:04,236 --> 00:40:06,988
Sigurado ka ba
na puwede nating gawin 'yon dito?
452
00:40:11,368 --> 00:40:12,869
Di ka puwedeng matulog dito.
453
00:40:13,453 --> 00:40:15,539
Pasensiya na. Di ka puwedeng matulog dito.
454
00:40:15,622 --> 00:40:17,332
Pakiusap, gumising ka.
455
00:40:25,423 --> 00:40:27,300
Di ka puwedeng matulog dito.
456
00:40:32,764 --> 00:40:34,641
Saan pumunta iyong binibini?
457
00:40:34,724 --> 00:40:36,184
Paano ko malalaman?
458
00:40:36,935 --> 00:40:38,228
Maglinis ka bago umalis.
459
00:40:51,032 --> 00:40:52,617
Na naman?
460
00:40:53,451 --> 00:40:55,245
Iniwan na naman niya ako.
461
00:40:55,579 --> 00:40:57,164
Wala talaga siyang puso.
462
00:40:58,206 --> 00:40:59,291
Hay naku.
463
00:41:04,004 --> 00:41:05,088
Mr. Ko...
464
00:41:08,633 --> 00:41:10,135
Hindi na ako maloloko muli.
465
00:41:13,180 --> 00:41:15,056
Bakit sobrang tarik?
466
00:41:19,728 --> 00:41:22,314
Kapag may nakita kang pusa,
dapat batiin mo.
467
00:41:26,651 --> 00:41:28,570
Nasaan ang kabutihang asal mo?
468
00:41:29,529 --> 00:41:30,530
Pambihira.
469
00:41:32,574 --> 00:41:33,783
Mr. Ko.
470
00:41:40,248 --> 00:41:42,083
- Ayos ka lang ba?
- Oo.
471
00:41:42,667 --> 00:41:44,127
Matagal-tagal na rin.
472
00:41:48,298 --> 00:41:51,426
Mukhang di mo nagawang maging tao.
473
00:41:56,181 --> 00:41:59,059
Oo, sayang at napaaga
ang gising ko ng isang araw.
474
00:42:06,024 --> 00:42:09,152
Hindi ka bampira at hindi ka rin tao.
475
00:42:10,320 --> 00:42:11,696
Paano nangyari 'to?
476
00:42:21,456 --> 00:42:24,209
Sinubukan kong bumalik sa kabaong
upang matulog, pero...
477
00:42:24,292 --> 00:42:26,628
Naging uling ka sana kung nagawa mo.
478
00:42:27,545 --> 00:42:28,755
Paano mo nalaman?
479
00:42:29,172 --> 00:42:30,966
Naging uling na ang kabaong.
480
00:42:32,008 --> 00:42:34,469
Wala nang silbi ang kabaong
kapag wala na ang may-ari.
481
00:42:34,552 --> 00:42:37,931
Nagamit na ang lakas nito sa paghigop
ng enerhiya ng bampira mula sa 'yo.
482
00:42:38,473 --> 00:42:41,059
Tapos na ang tungkulin nito
kaya nangyari na ang dapat mangyari.
483
00:42:41,601 --> 00:42:44,354
Ano na ngayon ang gagawin ko?
484
00:42:44,938 --> 00:42:46,273
May iba pa bang paraan?
485
00:42:48,525 --> 00:42:52,070
Ano ang narinig mo
nang nagsara ang kabaong?
486
00:42:54,906 --> 00:42:57,450
- Matinis na tunog at pagkatapos kalabog.
- Oo, pumalya 'yon.
487
00:42:58,034 --> 00:42:59,953
- Ano?
- Mamamatay ka ba
488
00:43:00,036 --> 00:43:02,038
kung nagtiis ka ng isa pang araw?
489
00:43:02,956 --> 00:43:05,083
Hindi sana ako maiinis
kung ako ang nagbukas.
490
00:43:05,166 --> 00:43:07,544
Binuksan 'yon ng isang babae
at ginising ako.
491
00:43:07,794 --> 00:43:10,338
Kumukulo pa rin ang dugo ko
sa tuwing naiisip ko 'yon.
492
00:43:10,422 --> 00:43:11,589
Teka lang.
493
00:43:11,673 --> 00:43:12,882
Ano'ng sinabi mo?
494
00:43:14,801 --> 00:43:16,970
Binuksan ng isang babaeng tao ang kabaong?
495
00:43:18,221 --> 00:43:19,306
Oo.
496
00:43:20,265 --> 00:43:21,433
May problema ba?
497
00:43:22,017 --> 00:43:25,228
Di madaling mabuksan ang kabaong.
498
00:43:44,622 --> 00:43:45,665
Hello?
499
00:43:47,917 --> 00:43:48,960
Ano?
500
00:43:51,796 --> 00:43:53,798
Sandali lang!
501
00:43:53,882 --> 00:43:55,133
Tigil!
502
00:43:56,301 --> 00:43:58,219
Ano'ng ginagawa n'yo?
503
00:43:58,303 --> 00:44:00,096
Di n'yo puwedeng gawin 'to
nang walang pasabi!
504
00:44:00,180 --> 00:44:02,390
Nasa loob pa ang lahat ng gamit ko!
505
00:44:02,474 --> 00:44:04,476
Inilipat mo na dapat sila.
506
00:44:04,559 --> 00:44:06,519
Paano ko magagawang lumipat
ng isang araw lang?
507
00:44:06,603 --> 00:44:08,772
Dinala ng lalaking nanloko sa 'kin
ang lahat ng pera ko.
508
00:44:08,855 --> 00:44:11,441
Alam mo, naiintidihan ko na mahirap
ang sitwasyon na 'to para sa 'yo,
509
00:44:11,524 --> 00:44:13,068
pero di namin problema 'yon.
510
00:44:13,485 --> 00:44:14,861
May trabaho kami na kailangan gawin.
511
00:44:15,278 --> 00:44:16,654
- Tabi.
- Magtrabaho na tayo.
512
00:44:16,738 --> 00:44:18,990
Di puwede! Di ako gagalaw.
513
00:44:19,074 --> 00:44:20,367
Dito lang ako!
514
00:44:20,450 --> 00:44:21,868
Ano'ng nangyayari?
515
00:44:21,951 --> 00:44:25,330
Abala kami at wala kaming panahon
para sa nakakalungkot mong kuwento.
516
00:44:25,413 --> 00:44:27,415
- Tabi.
- Hindi, hindi ako gagalaw.
517
00:44:27,499 --> 00:44:29,459
- Hindi!
- Hay naku. Ihagis n'yo lahat sa labas!
518
00:44:29,542 --> 00:44:32,087
Ihagis n'yo lahat ng gamit niya!
519
00:44:32,170 --> 00:44:33,380
- Pakiusap, tumabi ka.
- 'Wag!
520
00:44:33,463 --> 00:44:34,547
- Bilis!
- Di puwede!
521
00:44:34,631 --> 00:44:35,632
- Ilabas.
- Naku.
522
00:44:35,715 --> 00:44:37,509
- Naku po! Sandali.
- Ihagis lahat.
523
00:44:37,592 --> 00:44:40,011
Di n'yo puwedeng ihagis
ang mga gamit ko nang ganito.
524
00:44:40,095 --> 00:44:41,304
Sandali.
525
00:44:41,971 --> 00:44:44,682
Bigyan n'yo lang ako ng panahon!
526
00:44:44,891 --> 00:44:48,561
Sige, ililipat ko lahat,
kaya bigyan n'yo ako ng pagkakataon.
527
00:44:48,645 --> 00:44:50,230
Naku naman.
528
00:44:51,648 --> 00:44:53,525
Sige na!
529
00:44:53,608 --> 00:44:56,736
Bigyan n'yo ako ng pagkakataon
na makalipat!
530
00:44:58,154 --> 00:44:59,572
Ano'ng ginagawa n'yo?
531
00:44:59,656 --> 00:45:02,033
Naku, nandito po kayo, sir.
532
00:45:03,576 --> 00:45:04,577
Ano'ng nangyayari rito?
533
00:45:04,661 --> 00:45:07,539
Pinipigilan ng umuupa ang demolisyon
pero matatapos agad 'to.
534
00:45:09,374 --> 00:45:11,209
Ganito ba kayo magtrabaho?
535
00:45:11,584 --> 00:45:13,586
- Ano?
- Ika-21 siglo na.
536
00:45:13,670 --> 00:45:15,588
Paano kung may masaktan?
537
00:45:15,672 --> 00:45:18,508
Pananagutan mo ba
kung masira ang imahe ng kompanya?
538
00:45:18,591 --> 00:45:21,052
Di po sa gano'n, sir.
Sinusubukan ko lang mapabilis ang lahat.
539
00:45:22,137 --> 00:45:23,263
Itigil n'yo agad ang lahat.
540
00:45:27,392 --> 00:45:28,435
Ayos ka lang ba?
541
00:45:32,856 --> 00:45:33,940
Ikaw ba...
542
00:45:35,066 --> 00:45:36,151
si Joo In-hae?
543
00:45:39,988 --> 00:45:41,281
Do-sik?
544
00:45:49,456 --> 00:45:51,416
{\an8}NURSING FOR WOMEN'S HEALTH 1
545
00:46:04,262 --> 00:46:05,263
Ingat!
546
00:46:12,437 --> 00:46:13,480
Pasensiya na.
547
00:46:13,938 --> 00:46:14,981
Ayos ka lang ba?
548
00:46:16,566 --> 00:46:17,692
Nasaktan ka ba?
549
00:46:20,570 --> 00:46:21,863
Dumudugo ang kamay mo.
550
00:46:43,801 --> 00:46:45,637
JOO IN-HAE
551
00:46:57,524 --> 00:46:58,733
Tapos na.
552
00:46:59,484 --> 00:47:01,110
- Salamat.
- Wala 'yan.
553
00:47:01,402 --> 00:47:02,946
Nasaktan ka dahil iniwasan mo ako.
554
00:47:03,780 --> 00:47:06,032
Puwedeng magkapeklat 'yan
kaya pumunta ka sa doktor.
555
00:47:30,932 --> 00:47:33,351
Matagal-tagal na rin. Huli tayong nagkita
no'ng graduation, tama?
556
00:47:35,228 --> 00:47:36,437
Siguro.
557
00:47:37,689 --> 00:47:39,440
Pasensiya ka na at ganito tayo
nagkita ulit.
558
00:47:40,817 --> 00:47:42,068
Panloloko sa pabahay?
559
00:47:42,735 --> 00:47:43,945
Nakakalungkot.
560
00:47:45,446 --> 00:47:48,491
Marami akong di alam
sa ginagawa ng mga empleyado ko.
561
00:47:49,534 --> 00:47:50,743
Pasensiya na.
562
00:47:51,119 --> 00:47:53,830
'Wag. Walang dahilan
para humingi ng tawad.
563
00:47:54,289 --> 00:47:56,833
Ang manloloko na itinakbo ang pera ko
ang dapat sisihin.
564
00:48:01,004 --> 00:48:02,380
May matutuluyan ka ba?
565
00:48:05,133 --> 00:48:06,843
Oo, mayroon.
566
00:48:08,720 --> 00:48:09,804
Masaya akong marinig 'yan.
567
00:48:12,599 --> 00:48:14,851
May matutulong ba ako sa'yo?
568
00:48:15,810 --> 00:48:17,604
Kahit paano, may pananagutan din ako.
569
00:48:18,021 --> 00:48:20,607
Hindi, ayos lang.
Pakiusap 'wag mong isipin 'to.
570
00:48:20,690 --> 00:48:23,276
- Pero...
- Ako na ang bahala.
571
00:48:25,278 --> 00:48:27,739
At ililipat ko ang mga gamit ko
bago matapos ang linggo.
572
00:48:30,491 --> 00:48:31,534
Di ka talaga nagbago.
573
00:48:32,702 --> 00:48:34,245
Ayaw mo pa rin tumanggap ng tulong.
574
00:48:41,377 --> 00:48:43,087
Ingat ka, Do-sik.
575
00:48:48,551 --> 00:48:50,219
Tawagan mo ako kung may problema.
576
00:48:51,304 --> 00:48:53,765
- Sige.
- Mangako ka.
577
00:48:54,724 --> 00:48:55,975
'Wag mong akuin lahat.
578
00:49:10,490 --> 00:49:12,325
CEO SHIN DO-SIK
REFRESH REAL ESTATE CONSULTING
579
00:49:20,667 --> 00:49:22,085
- Mr. Gu.
- Opo, sir.
580
00:49:22,168 --> 00:49:25,546
Puwede ba nating tingnan ang panloloko
sa pabahay na naganap kamakailan?
581
00:49:25,922 --> 00:49:27,256
Sige po, sir.
582
00:49:57,578 --> 00:49:59,664
Saan ba siya nagpunta?
583
00:50:04,335 --> 00:50:08,089
Walang sinumang tao ang makabubukas
sa kabaong na may nakahimlay na bampira.
584
00:50:08,840 --> 00:50:11,718
Dahil nabuksan niya ito
at nagawa kang gisingin,
585
00:50:12,468 --> 00:50:14,137
palagay ko di siya ordinaryong tao.
586
00:50:15,847 --> 00:50:17,765
Bantayan mo siya at ipagtanggol.
587
00:50:19,058 --> 00:50:21,519
Maaaring siya ang may hawak ng susi.
588
00:50:27,191 --> 00:50:28,234
Butler Joo.
589
00:50:29,444 --> 00:50:30,570
Butler Joo.
590
00:50:31,237 --> 00:50:32,405
Sino sila?
591
00:50:33,740 --> 00:50:36,367
Walang nakatira riyan.
592
00:50:36,451 --> 00:50:37,493
Ano'ng kailangan n'yo?
593
00:50:42,373 --> 00:50:43,958
Ako ang may-ari ng bahay.
594
00:50:44,709 --> 00:50:45,793
Ano?
595
00:50:47,003 --> 00:50:48,045
Alam mo,
596
00:50:48,880 --> 00:50:52,008
dahil sa personal na bagay, kinailangan ko
na pansamantalang lisanin itong bahay.
597
00:50:53,050 --> 00:50:55,887
Gayunman, ako ang tunay
na nagmamay-ari nito.
598
00:50:56,387 --> 00:50:59,182
Bakit makaluma magsalita ang binatang 'to?
599
00:51:00,016 --> 00:51:02,435
Ito ba ang uso ngayon?
600
00:51:03,352 --> 00:51:05,813
Bakit ka naman naparito?
601
00:51:06,355 --> 00:51:08,816
May 20 taon na akong naninirahan dito,
602
00:51:08,900 --> 00:51:10,735
at di ko nakikilala ang mukha mo.
603
00:51:12,236 --> 00:51:14,906
Bakit di ka makapasok kung sa 'yo
ang bahay na 'yan?
604
00:51:18,618 --> 00:51:21,078
May kumuha ng susi ko.
605
00:51:21,162 --> 00:51:22,205
Sino?
606
00:51:22,288 --> 00:51:24,874
May tindahan ako ng karne roon.
607
00:51:24,957 --> 00:51:26,959
Bakit di ka muna magkape roon
habang naghihintay?
608
00:51:27,043 --> 00:51:29,212
Hindi, 'wag na.
609
00:51:30,338 --> 00:51:31,380
Sige, kung gano'n.
610
00:51:49,607 --> 00:51:50,650
ANG SIMULA NG PAG-IBIG
611
00:51:50,733 --> 00:51:52,944
- Mabait na bata.
- Maraming salamat.
612
00:51:53,027 --> 00:51:54,695
Salamat. Sana maging maligaya ka.
613
00:51:56,072 --> 00:51:57,824
Maging maligaya ka.
614
00:51:59,408 --> 00:52:01,160
Tulungan natin ang ating kapwa.
615
00:52:01,244 --> 00:52:03,246
Magbahagi tayo ng pagmamahal.
616
00:52:03,329 --> 00:52:04,497
Magbahagi tayo...
617
00:52:05,540 --> 00:52:06,582
Ikaw.
618
00:52:08,626 --> 00:52:09,627
Tama.
619
00:52:11,420 --> 00:52:12,880
- Tama.
- Tama.
620
00:52:12,964 --> 00:52:14,048
Ikaw nga.
621
00:52:14,715 --> 00:52:17,260
- Oo nga.
- Saan ka pupuntang manloloko ka?
622
00:52:17,343 --> 00:52:18,845
Mga donasyon naman ang ninanakaw mo?
623
00:52:18,928 --> 00:52:21,973
Bakit ka nanggugulo sa trabaho ko?
624
00:52:22,890 --> 00:52:23,891
Buwisit.
625
00:52:23,975 --> 00:52:26,018
Hoy! Tumigil ka, sira-ulo ka!
626
00:52:26,102 --> 00:52:27,103
Buwisit.
627
00:52:27,520 --> 00:52:30,690
Ang lakas ng loob mo
na itakbo ang pera ko, walang-hiya!
628
00:52:30,773 --> 00:52:31,774
Humanda ka 'pag nahuli kita.
629
00:52:31,858 --> 00:52:35,444
Patay ka sa 'kin 'pag nahuli kita!
630
00:52:42,952 --> 00:52:44,328
Buwisit ka!
631
00:53:01,762 --> 00:53:02,763
Pasensiya na.
632
00:53:13,941 --> 00:53:15,693
- Ano ba 'yan?
- Tumigil ka!
633
00:53:27,496 --> 00:53:28,497
Buwisit!
634
00:53:32,919 --> 00:53:35,004
Tumigil ka, manloloko!
635
00:53:38,925 --> 00:53:39,967
Tigil!
636
00:53:41,969 --> 00:53:43,554
Naku, alis.
637
00:53:45,264 --> 00:53:46,724
Sinabi kong tumigil ka!
638
00:53:51,062 --> 00:53:53,147
Tumigil ka! Tigil!
639
00:53:53,648 --> 00:53:54,690
Hindi!
640
00:53:55,816 --> 00:53:57,443
Kung ikaw ako, titigil ka ba?
641
00:54:02,406 --> 00:54:03,491
Saan siya nagpunta?
642
00:54:51,122 --> 00:54:54,000
Nararamdaman ko siya rito sa paligid.
643
00:55:12,810 --> 00:55:14,437
- Ito'y...
- Wala ka pa sigurong naiinom
644
00:55:14,520 --> 00:55:16,230
kahit patak ng dugo mula nang magising ka.
645
00:55:16,313 --> 00:55:18,190
Di ka tatagal sa lagay na 'yan.
646
00:55:19,734 --> 00:55:22,778
Anuman ang mangyari, tiisin mo
hanggang sa maging tao ka.
647
00:55:25,364 --> 00:55:26,449
Tandaan mo.
648
00:55:26,532 --> 00:55:28,409
Kapag may nangyari sa kaniya,
649
00:55:29,577 --> 00:55:31,370
masasayang ang lahat.
650
00:55:32,997 --> 00:55:36,042
Kailangan bantayan mo siya at ipagtanggol.
651
00:56:50,324 --> 00:56:51,992
Natakasan ko rin siya sa wakas.
652
00:56:52,368 --> 00:56:53,369
Ikaw.
653
00:56:56,622 --> 00:56:59,708
Tumigil ka na sa paghabol, linta!
654
00:57:00,793 --> 00:57:03,379
Ibalik mo sa 'kin ang pera ko!
655
00:57:04,880 --> 00:57:06,090
Tumigil ka!
656
00:57:07,591 --> 00:57:08,926
Tingnan natin kung tatagal ka.
657
00:57:09,009 --> 00:57:11,178
Huhulihin kita anuman ang mangyari
658
00:57:11,470 --> 00:57:12,930
at babawiin ang pera ko!
659
00:57:41,834 --> 00:57:43,460
Saan nagtago ang hayop na 'yon?
660
00:57:50,593 --> 00:57:53,721
Ayaw mo talagang tumigil, baliw ka.
661
00:57:53,804 --> 00:57:56,265
Di kita dapat tinanggap
bilang isang tenant.
662
00:57:56,348 --> 00:57:59,351
- Ibalik mo sa 'kin ang pera ko.
- Tumahimik ka! Para namang may pera ako.
663
00:57:59,602 --> 00:58:01,353
Ibigay mo ang pera na ninakaw mo sa 'kin.
664
00:58:01,604 --> 00:58:03,647
O kakasuhan din kita sa nangyari ngayon.
665
00:58:03,731 --> 00:58:04,732
Hoy.
666
00:58:04,815 --> 00:58:07,234
Masyado kang madaldal!
667
00:58:08,235 --> 00:58:09,236
Ano?
668
00:58:32,176 --> 00:58:34,220
Buwisit. Ano ba?
669
00:58:38,224 --> 00:58:40,309
Sino ka ba?
670
00:58:58,285 --> 00:59:00,788
Di dapat naglalaro ang mga bata
ng mga ganitong bagay.
671
00:59:12,007 --> 00:59:15,010
Ano ka ba, taga-perya?
672
00:59:16,762 --> 00:59:17,763
Hoy.
673
00:59:33,404 --> 00:59:35,739
Isa kang...
674
00:59:35,823 --> 00:59:37,241
Isa kang halimaw.
675
00:59:38,742 --> 00:59:40,494
Mamatay ka, halimaw!
676
01:00:08,897 --> 01:00:09,982
Ayos ka lang?
677
01:00:10,524 --> 01:00:11,567
Totoo ba...
678
01:00:12,609 --> 01:00:13,694
Totoo ba 'yon?
679
01:00:14,945 --> 01:00:16,071
Talaga bang...
680
01:00:17,364 --> 01:00:18,574
isa kang bampira?
681
01:00:21,577 --> 01:00:23,620
Naniniwala ka na ngayon sa 'kin?
682
01:00:31,879 --> 01:00:32,880
Umuwi...
683
01:00:33,547 --> 01:00:34,631
na tayo.
684
01:01:20,386 --> 01:01:23,305
HEARTBEAT
685
01:01:23,389 --> 01:01:24,598
{\an8}Magbabayad ako nang buo.
686
01:01:24,681 --> 01:01:26,100
{\an8}Bakit ginamit mo ang card ko?
687
01:01:26,183 --> 01:01:28,102
{\an8}Bakit?
688
01:01:28,185 --> 01:01:29,728
{\an8}May naipon ka bang pera?
689
01:01:30,104 --> 01:01:32,398
{\an8}Magtrabaho ka para mabayaran ako.
690
01:01:33,440 --> 01:01:34,817
{\an8}Natanggap ka sa funeral service.
691
01:01:35,275 --> 01:01:36,819
{\an8}Magdedeliver ka ng mga dairy drink.
692
01:01:37,236 --> 01:01:38,779
{\an8}Umalis ka ngayon din! Buwisit!
693
01:01:39,238 --> 01:01:40,823
{\an8}Hindi siya tao.
694
01:01:41,240 --> 01:01:43,742
{\an8}Isa siyang bampira. Nakita rin niya siya!
695
01:01:43,826 --> 01:01:45,202
{\an8}Medyo malamig ang kamay mo.
696
01:01:45,285 --> 01:01:46,286
{\an8}Cold hypersensitivity!
697
01:01:46,829 --> 01:01:49,206
{\an8}Hindi ka ba natatakot sa akin?
698
01:01:49,498 --> 01:01:51,458
{\an8}Di ako masyadong takot sa 'yo.
699
01:01:51,542 --> 01:01:53,419
{\an8}Pero hindi ako tao.
700
01:01:54,086 --> 01:01:55,087
{\an8}Isa akong bampira.
701
01:01:55,462 --> 01:01:57,464
{\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Janel L