1 00:00:41,041 --> 00:00:45,296 HEARTBEAT 2 00:00:45,379 --> 00:00:47,298 ANG MGA TAUHAN, PANGALAN, ORGANISASYON, GRUPO, KAGANAPAN, 3 00:00:47,381 --> 00:00:49,383 AT PINANGYARIHAN AY KATHANG-ISIP LAMANG AT SINUNOD ANG MGA ANIMAL SAFETY GUIDELINE 4 00:00:50,634 --> 00:00:52,261 - Ano'ng petsa ngayong araw? - Ano? 5 00:00:52,762 --> 00:00:55,848 Hindi ba ika-9 ng Disyembre, Taong 4355, sa kalendaryo ng Dangun? 6 00:00:55,931 --> 00:00:57,725 Hindi ika-siyam ngayon, ika-walo ngayon! 7 00:01:00,686 --> 00:01:01,687 Ika-walo? 8 00:01:07,693 --> 00:01:08,694 Ika-walo? 9 00:01:10,112 --> 00:01:11,572 Wala pang 100 taon. 10 00:01:13,324 --> 00:01:14,575 Kulang pa ng isang araw. 11 00:01:16,786 --> 00:01:19,538 Nagising ako nang isang araw na mas maaga. 12 00:01:31,425 --> 00:01:32,718 Hello? Pulis po ba 'to? 13 00:01:32,802 --> 00:01:35,346 May pumasok sa bahay dito sa Gongcheon-dong. 14 00:01:35,429 --> 00:01:36,555 Isang bastos... 15 00:01:38,432 --> 00:01:39,517 Seryoso ka ba? 16 00:01:39,600 --> 00:01:40,976 Ano sa tingin mo ang ginagawa mo? 17 00:01:42,311 --> 00:01:43,312 Sino ka? 18 00:01:44,021 --> 00:01:45,689 Bakit mo ako ginising? 19 00:01:49,151 --> 00:01:52,446 Bakit mo ako sinisigawan? 20 00:01:52,780 --> 00:01:53,864 Ikaw... 21 00:01:54,698 --> 00:01:56,075 hindi mo tinupad ang pangako. 22 00:01:56,158 --> 00:01:57,159 Anong pangako? 23 00:02:00,079 --> 00:02:01,080 Alam mo ba... 24 00:02:02,498 --> 00:02:03,666 kung gaano ako nahirapan... 25 00:02:04,375 --> 00:02:06,043 sa loob ng kabaong na 'yon? 26 00:02:08,045 --> 00:02:09,880 Sinira mo ang lahat. 27 00:02:12,716 --> 00:02:13,968 Kasalan mo 'tong lahat. 28 00:02:16,178 --> 00:02:18,055 Mapaparusahan ka 29 00:02:19,431 --> 00:02:21,016 sa paggising mo sa akin. 30 00:02:53,966 --> 00:02:55,009 Hoy. 31 00:02:56,302 --> 00:02:57,386 Ayos ka lang ba? 32 00:03:08,272 --> 00:03:09,273 Hoy. 33 00:03:13,986 --> 00:03:15,029 Hoy! 34 00:03:26,165 --> 00:03:27,291 Ano'ng... 35 00:03:37,092 --> 00:03:40,888 HEARTBEAT EPISODE 2 36 00:03:41,305 --> 00:03:43,891 ...tatlo, apat, lima, anim, pito, walo. 37 00:03:43,974 --> 00:03:46,143 Dalawa, tatlo, apat, lima, anim, pito, walo. 38 00:03:46,226 --> 00:03:48,312 Dalawa, tatlo, apat, lima, anim, pito, 39 00:03:48,395 --> 00:03:51,148 - walo, siyam, sampu, labing-isa. - Hindi. 40 00:03:51,231 --> 00:03:53,984 - Isa, dalawa, tatlo, apat... - Sana tumigil na siya. 41 00:03:54,735 --> 00:03:57,029 - Isa, dalawa, tatlo, apat... - Masakit na. 42 00:03:57,112 --> 00:03:59,073 - lima, anim... - Pakiusap tama na. 43 00:03:59,907 --> 00:04:03,035 Dalawa, tatlo, apat, lima, anim, pito, walo, siyam, sampu. 44 00:04:19,426 --> 00:04:22,179 Oras ng pagpanaw, 20:48. 45 00:04:29,436 --> 00:04:30,479 Patay? 46 00:04:36,527 --> 00:04:37,987 - Di puwede 'to. - Ayos lang po ba kayo? 47 00:04:38,320 --> 00:04:40,030 - Puwede po ba kayong sumama sa 'kin? - Hindi... 48 00:04:40,114 --> 00:04:41,949 Hindi puwede. 49 00:04:42,282 --> 00:04:44,576 Ano... Paano... 50 00:04:44,660 --> 00:04:46,537 Kaano-ano ka ng pasyente? 51 00:04:46,620 --> 00:04:47,663 Natamaan siya. 52 00:04:48,205 --> 00:04:49,540 - Ng isang bloke? - Oo. 53 00:04:49,623 --> 00:04:50,624 - Maupo ka. - Dito. 54 00:04:55,671 --> 00:04:57,131 Nasaan ako? 55 00:05:03,178 --> 00:05:04,263 Ang amoy na 'to. 56 00:05:06,056 --> 00:05:07,433 Akin na ang glove. 57 00:05:07,766 --> 00:05:08,767 Sige. 58 00:05:24,575 --> 00:05:26,118 Nurse Kim, pigilan natin ang pagdurugo. 59 00:05:27,953 --> 00:05:28,954 Teka. 60 00:05:29,830 --> 00:05:30,831 Tama. 61 00:05:30,914 --> 00:05:32,124 Hindi ko nagawang maging tao. 62 00:05:33,042 --> 00:05:35,335 Buwisit! 63 00:06:01,236 --> 00:06:02,654 Sa ngayon, uuwi muna ako. 64 00:06:14,541 --> 00:06:16,293 Sigurado ka bang ayos ka lang? 65 00:06:16,376 --> 00:06:17,878 Di mo kailangan ng karagdagang mga test? 66 00:06:17,961 --> 00:06:19,254 Hindi na, ayos lang ako. 67 00:06:19,505 --> 00:06:20,506 Sigurado ka ba? 68 00:06:20,923 --> 00:06:22,674 Talagang ayos ka lang? 69 00:06:23,425 --> 00:06:24,802 Umuwi na tayo. 70 00:06:25,844 --> 00:06:28,055 Sandali. Magbabayad muna ako. 71 00:06:30,599 --> 00:06:31,892 - Hello. - Hello. 72 00:06:31,975 --> 00:06:33,268 - May number po ba kayo? - Heto. 73 00:06:34,311 --> 00:06:35,437 "Self-service kiosk"? 74 00:06:40,025 --> 00:06:43,821 Ang babayaran n'yo po ay 310,600 won. 75 00:06:45,280 --> 00:06:46,615 Ano... 76 00:06:46,698 --> 00:06:48,617 Bakit sobrang mahal? 77 00:06:49,118 --> 00:06:52,121 Wala po kaming impormasyon kung sino ang pasyente, 78 00:06:52,371 --> 00:06:54,039 kaya di po nagamit ang insurance. 79 00:06:55,207 --> 00:06:56,500 TOTAL AMOUNT 310,600 80 00:06:56,583 --> 00:06:58,210 Gusto n'yo po bang magpatuloy? 81 00:06:58,794 --> 00:07:01,046 - A, oo. - Sige po. 82 00:07:02,047 --> 00:07:04,299 Babayaran n'yo po ba ng buo o installment? 83 00:07:04,383 --> 00:07:05,717 Babayaran ko ng buo. 84 00:07:10,681 --> 00:07:11,682 Pakipasok po ang card n'yo. 85 00:07:13,559 --> 00:07:14,685 CARD 86 00:07:27,698 --> 00:07:29,867 {\an8}Binayaran ko ang medical bill mo, 87 00:07:29,950 --> 00:07:33,245 {\an8}at dahil ayaw mo ng karagdagang mga test, wala na akong pananagutan sa 'yo. 88 00:07:33,328 --> 00:07:34,746 {\an8}Baka mamaya magbago ang isip mo. 89 00:07:36,081 --> 00:07:37,082 {\an8}Naintindihan mo? 90 00:07:40,294 --> 00:07:43,672 {\an8}Nahimatay matapos makagat ng tao? Talagang nakakahiya. 91 00:07:45,007 --> 00:07:47,176 {\an8}Dapat inaresto ka dahil sa panloloob, 92 00:07:47,259 --> 00:07:49,094 {\an8}at di dinala sa ospital. 93 00:07:49,178 --> 00:07:50,262 {\an8}Mauna ka. 94 00:07:50,971 --> 00:07:52,055 {\an8}Umuwi muna tayo sa ngayon. 95 00:07:52,764 --> 00:07:54,975 {\an8}Pag-uusapan natin ang tungkol sa paggising mo sa akin. 96 00:07:55,058 --> 00:07:57,728 {\an8}Ano'ng ibig mong sabihin? Maghiwalay na tayo ng landas. 97 00:08:00,063 --> 00:08:02,441 {\an8}Nagbago nang husto ang mundo habang nakahimlay ako. 98 00:08:02,900 --> 00:08:04,651 {\an8}Medyo nalilito ako, kaya mauna ka. 99 00:08:06,153 --> 00:08:07,779 {\an8}Naaalimpungatan ka ba? 100 00:08:08,447 --> 00:08:11,533 {\an8}At saka, bakit kaswal kang makipag-usap sa 'kin? 101 00:08:11,617 --> 00:08:12,868 {\an8}Sinabi ko na sa 'yo. 102 00:08:13,243 --> 00:08:16,371 {\an8}Pumirma ako ng kasunduan kay Butler Joo, ninuno mo, 100 taon na ang nakalipas, 103 00:08:16,955 --> 00:08:18,498 {\an8}na mawawalan ng bisa kapag tao na ako. 104 00:08:20,000 --> 00:08:22,628 Pero sa isang araw na natitira... 105 00:08:23,003 --> 00:08:24,630 Isang araw bago ako maging tao, 106 00:08:25,881 --> 00:08:27,299 ginising mo na ako. 107 00:08:28,217 --> 00:08:29,676 Ito na naman. 108 00:08:29,760 --> 00:08:32,554 Tulad ng sabi ko, wala akong alam tungkol dito. 109 00:08:32,888 --> 00:08:34,973 Alamin mo sa ninuno ko kung ayaw mong maniwala sa 'kin! 110 00:08:35,057 --> 00:08:36,058 Ikaw... 111 00:08:36,141 --> 00:08:38,060 Ang lakas ng loob mong pandilatan ako! 112 00:08:41,188 --> 00:08:43,106 Bahala ka, di ako matitinag. 113 00:08:43,190 --> 00:08:45,108 Iiwas ka sa tae dahil mabaho, di dahil nakakatakot. 114 00:08:45,192 --> 00:08:46,235 Ano? Tae? 115 00:08:46,818 --> 00:08:47,819 Hoy! 116 00:08:49,363 --> 00:08:51,323 Nakakita ka na ba ng tae na ganito kaguwapo? 117 00:08:52,324 --> 00:08:54,243 Guwapo o hindi, ang tae ay tae. 118 00:08:54,576 --> 00:08:56,328 Alis. 119 00:08:57,204 --> 00:08:58,747 Sinabi kong alis! 120 00:09:01,208 --> 00:09:02,209 Ano'ng... 121 00:09:05,170 --> 00:09:06,588 Pasaway na babae. 122 00:09:08,382 --> 00:09:09,633 Sandali. 123 00:09:10,092 --> 00:09:11,510 Manong, bilis po. 124 00:09:11,593 --> 00:09:12,594 Teka lang! 125 00:09:16,765 --> 00:09:18,308 Sira-ulo 'yon. 126 00:09:18,892 --> 00:09:20,686 Saan ka pupunta? Isama mo ako! 127 00:09:21,979 --> 00:09:23,230 Saan po, ma'am? 128 00:09:46,169 --> 00:09:47,754 Nakakalito ang lahat. 129 00:09:49,464 --> 00:09:51,633 Nasaan ba ako? 130 00:09:53,927 --> 00:09:57,139 Talagang nagbago na ang mundo. 131 00:10:18,702 --> 00:10:20,454 May malabo na akong repleksiyon, 132 00:10:22,164 --> 00:10:24,249 pero nasa akin pa rin ang instinct na uminom ng dugo. 133 00:10:26,710 --> 00:10:28,879 Marahil nasa pagitan ako... 134 00:10:30,839 --> 00:10:34,551 ng pagiging isang tao at isang bampira. 135 00:10:52,361 --> 00:10:54,196 Saan ba papunta ang mga taong ito? 136 00:11:09,044 --> 00:11:11,129 Isang mundo na walang pagkakaiba ang araw at gabi. 137 00:11:12,130 --> 00:11:14,549 Kahit gabi, kasing liwanag ng araw. 138 00:11:14,633 --> 00:11:16,093 Halos nakakabulag. 139 00:11:37,197 --> 00:11:38,281 Gano'n pala. 140 00:11:46,206 --> 00:11:47,290 Ano'ng... 141 00:12:19,948 --> 00:12:21,825 Sigurado ako na may paraan. 142 00:12:23,994 --> 00:12:26,413 Sa ngayon, kailangan kong bumalik sa mansiyon ko. 143 00:12:44,723 --> 00:12:46,683 Ang gulo rito. Dapat mas madalas tayong bumisita. 144 00:12:46,766 --> 00:12:48,351 Hay naku. 145 00:12:48,560 --> 00:12:50,061 Mas malaking cake ba dapat dinala natin? 146 00:12:50,145 --> 00:12:51,188 Pumili ka na ng isa. 147 00:12:51,605 --> 00:12:53,773 Maganda ang mga 'to. Nagustuhan ko. 148 00:12:53,857 --> 00:12:55,317 Kailangan ba talaga nating gawin 'to? 149 00:12:55,734 --> 00:12:57,652 Magigising na siya pagkaraan ng 100 taon. 150 00:12:57,736 --> 00:13:01,364 Dapat batiin natin siya pagsapit ng hatinggabi. 151 00:13:01,448 --> 00:13:04,367 Sabi ng taong di kailanman nag-alok kahit patak ng dugo sa mga kaarawan ko. 152 00:13:04,451 --> 00:13:06,786 Sige, naiintindihan kita. Pero, talagang naghanda ka. 153 00:13:06,870 --> 00:13:09,080 Di nga. Ang galing nito! 154 00:13:09,164 --> 00:13:10,624 - Para sa 'kin 'to. - Gano'n? 155 00:13:15,420 --> 00:13:17,005 Bakit bukas 'to? 156 00:13:20,675 --> 00:13:21,843 Ano'ng... 157 00:13:23,136 --> 00:13:25,430 Ito ang salamin na binigay ko sa kaniya. 158 00:13:26,806 --> 00:13:28,308 Mukhang may nangyari. 159 00:13:29,643 --> 00:13:31,228 Isang basag na salamin? 160 00:13:31,311 --> 00:13:33,063 Ano kaya ang nangyari? 161 00:13:37,484 --> 00:13:40,779 Baka nabigla siya nang husto nang makita ang repleksiyon niya. 162 00:13:40,862 --> 00:13:42,614 - Ano? - Nalaman niyang 163 00:13:42,697 --> 00:13:45,408 mas pangit ang mukha niya kaysa sa inaasahan niya. 164 00:13:45,492 --> 00:13:47,661 - Imposible. - Sigurado ako! 165 00:13:47,744 --> 00:13:49,746 Nakita niya ang mukha niya matapos niyang maging tao 166 00:13:49,829 --> 00:13:52,415 at nabigla siya sa kapangitan niya. 167 00:13:52,499 --> 00:13:55,669 Pagkatapos, pasigaw siyang tumatakbo 168 00:13:55,752 --> 00:13:57,712 habang nagsisisi na naging tao siya. 169 00:13:59,005 --> 00:14:02,676 "Gusto kong bumalik!" 170 00:14:06,012 --> 00:14:07,138 Umuwi na tayo. 171 00:14:07,806 --> 00:14:09,015 Hindi ba natin siya hahanapin? 172 00:14:09,099 --> 00:14:10,225 'Wag na. 173 00:14:10,308 --> 00:14:13,103 Gugustuhin pa ba niya tayong makasama ngayong tao na siya? 174 00:14:13,979 --> 00:14:15,689 Di ganiyan si Woo-hyeol! 175 00:14:16,731 --> 00:14:19,609 Saan na kaya siya napadpad sa mapanganib na mundong 'to? 176 00:14:22,946 --> 00:14:24,281 Nagugutom ako. 177 00:14:25,949 --> 00:14:27,492 Hay naku. 178 00:14:28,827 --> 00:14:30,078 Hay. 179 00:14:30,954 --> 00:14:32,247 Naku naman. 180 00:14:38,753 --> 00:14:39,921 KOREAN RED CROSS 181 00:14:42,048 --> 00:14:43,550 BLOOD DONATION CENTER 182 00:14:52,726 --> 00:14:55,604 Hindi, kailangan ko munang umuwi. 183 00:14:56,313 --> 00:14:57,522 Uwi muna. 184 00:14:58,523 --> 00:14:59,691 Uwi... 185 00:15:02,110 --> 00:15:03,153 Tama. 186 00:15:03,945 --> 00:15:05,030 Mainam. 187 00:15:07,657 --> 00:15:10,285 Mawalang-galang na, puwede mo ba akong bigyan ng ilang direksiyon? 188 00:15:10,994 --> 00:15:13,788 Paano ako makakarating sa Shaded Oasis? 189 00:15:17,125 --> 00:15:19,252 Tumingin ka rito. Kinakausap kita. 190 00:15:19,669 --> 00:15:21,838 - Uy, pasensiya na nahuli ako. - Nandito ka na. 191 00:15:21,921 --> 00:15:23,423 - Ayos lang. Tara. - Sige. 192 00:15:32,098 --> 00:15:33,892 RESERVED 193 00:15:34,100 --> 00:15:35,143 Ano? 194 00:15:35,769 --> 00:15:39,272 VACANT 195 00:15:40,231 --> 00:15:41,441 Tama. 196 00:15:42,108 --> 00:15:43,860 Puwede akong sumakay sa ganiyan. 197 00:15:51,159 --> 00:15:52,702 Ano'ng ginagawa mo? 198 00:15:53,119 --> 00:15:54,537 Ako ang nag-book nitong taxi. 199 00:15:55,914 --> 00:15:56,915 Ano? 200 00:15:57,916 --> 00:15:58,917 Ano'ng... 201 00:15:59,000 --> 00:16:00,835 Napakabastos na tao! 202 00:16:15,016 --> 00:16:16,059 Mr. Ko? 203 00:16:23,274 --> 00:16:24,484 Mr. Ko! 204 00:16:26,319 --> 00:16:27,320 Sandali... 205 00:16:33,284 --> 00:16:35,578 GIGIBAIN 206 00:16:37,997 --> 00:16:41,042 {\an8}GIGIBAIN 207 00:16:46,756 --> 00:16:51,469 GIGIBAIN 208 00:17:41,853 --> 00:17:43,396 Para namang may iba akong mapupuntahan. 209 00:17:59,662 --> 00:18:00,914 Mr. Ko. 210 00:18:04,292 --> 00:18:05,835 Hintayin mo ako. 211 00:18:16,054 --> 00:18:18,598 Mr. Ko, saan ka pupunta? 212 00:18:20,308 --> 00:18:21,392 Sandali. 213 00:18:21,726 --> 00:18:23,603 Mr. Ko? 214 00:18:26,481 --> 00:18:27,482 Mr. Ko? 215 00:18:29,692 --> 00:18:31,027 Mr. Ko? 216 00:18:33,822 --> 00:18:34,823 Ano? 217 00:18:35,990 --> 00:18:37,367 Hindi siya si Mr. Ko? 218 00:18:51,714 --> 00:18:54,425 Hindi pa ba sapat na ginising niya ako nang mas maaga? 219 00:18:54,509 --> 00:18:55,802 Paano niya nagawang iwanan ako? 220 00:18:58,721 --> 00:19:01,057 Tuturuan ko siya ng leksiyon. 221 00:19:01,140 --> 00:19:03,101 Hindi ko palalampasin ito! 222 00:19:03,560 --> 00:19:05,061 Pambihira. 223 00:19:05,395 --> 00:19:06,813 Ano'ng sinabi mo? 224 00:19:08,147 --> 00:19:10,441 Sinisigawan mo ba ang pusa? 225 00:19:16,823 --> 00:19:17,824 Kasi ano... 226 00:19:19,534 --> 00:19:22,412 Nakita ka namin na sinusundan ang pusa sa daan. 227 00:19:24,247 --> 00:19:25,665 Hindi sa gano'n. 228 00:19:25,748 --> 00:19:27,584 Sinundan ko lang dito ang pusa 229 00:19:27,667 --> 00:19:29,419 dahil akala ko si Mr. Ko siya. 230 00:19:29,502 --> 00:19:31,671 Si Mr. Ko ay kakilala ko na pusa. 231 00:19:32,213 --> 00:19:33,590 Ibig kong sabihin, kilala ko na tao. 232 00:19:33,673 --> 00:19:34,799 - Ano'ng sinasabi niya? - Ano? 233 00:19:34,883 --> 00:19:37,552 'Wag mo nang abalahin ang kawawang pusa at umalis ka na. 234 00:19:38,303 --> 00:19:39,304 Di ka ba aalis? 235 00:19:40,972 --> 00:19:42,140 Umalis ka na. 236 00:19:42,473 --> 00:19:46,102 Mukhang mabubuti kayong tao na may malasakit sa mga kawawang pusa. 237 00:19:46,394 --> 00:19:49,564 Puwede rin ba ninyo akong tulungan? 238 00:19:53,735 --> 00:19:55,987 SHADED OASIS 239 00:19:57,530 --> 00:19:58,573 NO RESULT FOUND 240 00:19:58,656 --> 00:20:00,033 Walang Shaded Oasis. 241 00:20:00,825 --> 00:20:04,537 May natatandaan ka ba na anumang tindahan sa paligid n'on? 242 00:20:10,877 --> 00:20:11,961 Hanggang sa muli. 243 00:20:15,173 --> 00:20:16,174 OSIO RASA 244 00:20:16,257 --> 00:20:17,467 Osio Rasa. 245 00:20:18,092 --> 00:20:19,636 Kilala rin na Osio Tailor Shop. 246 00:20:19,719 --> 00:20:21,721 - Osio Tailor Shop? - Osio? 247 00:20:21,804 --> 00:20:23,640 Dati akong suki roon. 248 00:20:23,932 --> 00:20:25,183 OSIO TAILOR SHOP 249 00:20:25,266 --> 00:20:26,768 May isa! 250 00:20:26,851 --> 00:20:28,186 Kung lalakarin, 15 minuto lang. 251 00:20:28,561 --> 00:20:29,729 Malapit lang. 252 00:20:34,943 --> 00:20:37,153 {\an8}DAEBAK BUTCHER SHOP, OSIO TAILOR SHOP, LOKASYON NGAYON 253 00:20:46,913 --> 00:20:47,997 Ano'ng... 254 00:20:48,957 --> 00:20:50,708 Salamat sa pagpapanatili nitong negosyo. 255 00:20:50,792 --> 00:20:53,336 Kamukha mo ang iyong ninuno. 256 00:20:54,045 --> 00:20:56,673 Pagpapalain ang pamilya mo nang ilang henerasyon. 257 00:21:02,303 --> 00:21:03,388 Ano ba 'yon? 258 00:21:04,222 --> 00:21:06,683 Bakit? 259 00:21:07,350 --> 00:21:08,476 A, kasi... 260 00:21:09,435 --> 00:21:12,647 Pagpapalain daw ang pamilya ko nang ilang henerasyon ayon sa baliw na 'yon. 261 00:21:12,730 --> 00:21:14,857 - Ano? - Bigla na lang siyang lumitaw at... 262 00:21:14,941 --> 00:21:16,567 Pambihira. 263 00:21:16,818 --> 00:21:19,529 Baliw siguro, pero ang bait niya para sabihin 'yon. 264 00:21:20,154 --> 00:21:22,281 - Di ka pa ba aalis? - Dapat. 265 00:21:22,949 --> 00:21:25,576 Puwede rin ba siyang magsabi ng magandang bagay sa 'kin? 266 00:21:25,660 --> 00:21:27,203 'Wag kang magpatawa. 267 00:21:45,346 --> 00:21:46,347 Tingnan mo, 268 00:21:47,849 --> 00:21:49,434 di ka nagpatinag matapos ang ilang taon. 269 00:23:12,225 --> 00:23:13,518 Hindi ngayon ang oras para rito. 270 00:23:25,196 --> 00:23:27,907 Kung mananatili ako ng isa pang araw sa hawthorn na kabaong... 271 00:23:28,908 --> 00:23:30,118 Tama. 272 00:24:28,634 --> 00:24:29,719 Bakit ka bumalik? 273 00:24:29,802 --> 00:24:32,388 - Ikaw. - Talaga bang nababaliw ka na? 274 00:24:34,849 --> 00:24:36,100 Akala mo ba 275 00:24:37,351 --> 00:24:38,644 hindi kita mahahanap? 276 00:24:42,481 --> 00:24:43,691 Bahala na. 277 00:24:43,774 --> 00:24:46,068 Nakapag-usap na tayo. Umalis ka na bago ako tumawag ng pulis. 278 00:24:46,152 --> 00:24:48,613 Bakit ako aalis gayong tahanan ko ito? 279 00:24:48,696 --> 00:24:49,739 Ikaw ang umalis. 280 00:24:54,744 --> 00:24:56,370 Pinandidilatan mo na naman ako? 281 00:24:56,996 --> 00:24:58,164 Para namang may silbi iyan. 282 00:25:07,882 --> 00:25:10,176 - Mapapatunayan mo ba? - Mapapatunayan ang alin? 283 00:25:10,259 --> 00:25:12,720 Mapapatunayan mo ba na sa 'yo ang bahay na 'to? 284 00:25:13,012 --> 00:25:14,680 Dapat may kontrata ka o kung anuman. 285 00:25:17,808 --> 00:25:18,851 Ang susi ng bahay. 286 00:25:19,435 --> 00:25:22,480 Bakit nasa iyo iyan kung hindi ka inapo ni Butler Joo? 287 00:25:22,980 --> 00:25:24,065 Ito? 288 00:25:24,649 --> 00:25:25,733 Tama. 289 00:25:26,067 --> 00:25:28,277 Iyan ang susi na binigay ko kay Butler Joo 290 00:25:28,611 --> 00:25:31,697 bilang tanda na siya ang namamahala sa bahay habang wala ako. 291 00:25:34,200 --> 00:25:35,826 Di ako makapaniwalang nasasabi mo 292 00:25:35,910 --> 00:25:37,662 - nang detalyado 'yan. - Ano? 293 00:25:37,745 --> 00:25:40,248 Naging mahirap ang araw ko dahil sa 'yo. 294 00:25:40,331 --> 00:25:43,417 Ang mahal ng medical bill mo at pamasahe ko sa taxi. 295 00:25:43,501 --> 00:25:46,754 Kung kakasuhan kita ng mental distress... 296 00:25:48,839 --> 00:25:52,843 Kaya itigil mo na 'to habang maayos pa akong nakikiusap. 297 00:25:55,263 --> 00:25:59,183 Hindi ka ba nagtataka kung bakit natutulog ako sa kabaong sa silong 298 00:25:59,600 --> 00:26:03,104 at sa kaugnayan namin ng ninuno mo? 299 00:26:04,021 --> 00:26:05,106 Hindi talaga. 300 00:26:06,774 --> 00:26:08,192 Talaga naman! 301 00:26:09,068 --> 00:26:11,153 Nanatili ako sa kabaong na iyon para maging tao, 302 00:26:11,445 --> 00:26:12,697 pero sinira mo lahat! 303 00:26:13,114 --> 00:26:14,991 Dahil ginising mo ako nang mas maaga... 304 00:26:16,534 --> 00:26:19,787 Alam mo ba kung ano ang tiniis ko sa kabaong na iyon? 305 00:26:28,713 --> 00:26:30,881 Hindi ako makagalaw kahit sumasakit ang likod ko. 306 00:26:31,674 --> 00:26:33,843 Kinailangan kong tiisin ang mga insekto na labas-pasok 307 00:26:33,926 --> 00:26:35,845 sa bawat butas ng katawan ko. 308 00:26:42,184 --> 00:26:44,145 Minumulto ako sa tuwing nagbabago ang panahon. 309 00:26:48,691 --> 00:26:49,692 Ginulat mo ako. 310 00:26:49,775 --> 00:26:50,776 Hindi ako tao. 311 00:26:51,485 --> 00:26:52,486 Kaya umalis ka na. 312 00:26:52,570 --> 00:26:54,447 Teka, hindi ka tao? 313 00:26:55,489 --> 00:26:57,950 Alam mo ba kung gaano kahirap iyon? 314 00:27:03,080 --> 00:27:04,081 Sige. 315 00:27:04,665 --> 00:27:06,917 Isa kang bampira 316 00:27:07,668 --> 00:27:10,796 at nasa loob ka ng kabaong para maging tao. 317 00:27:11,130 --> 00:27:13,049 Isang araw na lang ang natitira bago mag-100 taon, 318 00:27:13,132 --> 00:27:15,634 nabigo kang maging tao dahil binuksan ko ang kabaong. 319 00:27:19,764 --> 00:27:21,390 Sa wakas, nagkakaintindihan na tayo. 320 00:27:23,517 --> 00:27:25,853 Tigilan mo na 'yan, puwede ba? 321 00:27:25,936 --> 00:27:27,646 Kung totoo 'yan, 322 00:27:27,730 --> 00:27:29,857 dapat ikinandado mo ang kabaong 323 00:27:29,940 --> 00:27:32,526 o nilagyan mo ng babala na, "'Wag bubuksan." 324 00:27:32,610 --> 00:27:33,652 Buwisit! 325 00:27:34,737 --> 00:27:35,780 Ikaw... 326 00:27:40,910 --> 00:27:42,620 Nasaan ba ang ama mo? 327 00:27:43,120 --> 00:27:45,081 Bakit wala siyang anumang sinabi sa iyo? 328 00:27:45,164 --> 00:27:46,624 Dapat siyang managot! 329 00:27:46,707 --> 00:27:48,334 Ni di ko alam kung buhay siya o patay! 330 00:27:48,584 --> 00:27:50,419 Iniwan niya ang pamilya niya dahil sa pera. 331 00:27:50,503 --> 00:27:53,255 Ito lang ang iniwan niya sa 'kin, kaya kukunin ko 'to. 332 00:27:53,798 --> 00:27:56,550 Di ako puwedeng maging mapili ngayon. 333 00:27:58,469 --> 00:27:59,470 Naku! 334 00:28:00,930 --> 00:28:02,098 Hay naku. 335 00:28:06,477 --> 00:28:07,478 Dahil sa sitwasyon, 336 00:28:08,020 --> 00:28:10,064 wala akong magagawa kundi ilantad ang tunay na ako. 337 00:28:10,147 --> 00:28:13,401 Paano? Ipapakita mo sa 'kin ang mga pangil mo o anuman? 338 00:28:17,822 --> 00:28:19,615 Humanda ka. 339 00:28:32,336 --> 00:28:33,337 Tapos na? 340 00:28:49,311 --> 00:28:51,313 - Labas. - Teka! 341 00:29:16,130 --> 00:29:17,131 Tapos na? 342 00:29:23,429 --> 00:29:24,430 Tapos na? 343 00:29:32,188 --> 00:29:33,189 Tapos na? 344 00:29:43,073 --> 00:29:44,408 Hindi rin ba gagana ito? 345 00:29:49,413 --> 00:29:50,915 Tumingin ka sa mga mata ko. 346 00:29:52,166 --> 00:29:53,250 Hypnosis? 347 00:29:54,668 --> 00:29:56,837 Sige. Subukan mo. 348 00:30:04,970 --> 00:30:05,971 Ano? 349 00:30:11,185 --> 00:30:12,311 Nakikita ko ang sarili ko... 350 00:30:15,898 --> 00:30:17,149 sa mga mata mo. 351 00:30:35,960 --> 00:30:37,336 Sira-ulo ka! 352 00:30:37,586 --> 00:30:39,672 - Teka! - Labas. 353 00:30:39,922 --> 00:30:41,131 Ano? 354 00:30:42,258 --> 00:30:45,219 Kapag bumalik ka rito at sinabi mo na namang bampira ka, 355 00:30:45,302 --> 00:30:47,179 mananagot ka sa 'kin. 356 00:30:48,931 --> 00:30:49,974 Ano? 357 00:30:52,142 --> 00:30:53,143 Hoy. 358 00:30:53,227 --> 00:30:55,104 Buksan mo ito. 359 00:30:55,604 --> 00:30:58,023 Tahanan ko ito. 360 00:30:58,816 --> 00:31:00,526 Buksan mo ang pinto. 361 00:31:01,735 --> 00:31:03,654 Naku. 362 00:31:03,988 --> 00:31:05,864 Nagising ako pagkatapos ng 100 taon 363 00:31:05,948 --> 00:31:07,783 pero di pa ako nakakainom ng kahit patak ng dugo. 364 00:31:08,450 --> 00:31:10,035 Nanghihina na ako. 365 00:31:12,371 --> 00:31:13,831 Ni hindi ko kayang lumaban 366 00:31:14,873 --> 00:31:16,375 sa babaeng ito. 367 00:31:20,629 --> 00:31:23,799 Hay naku. 368 00:31:26,468 --> 00:31:27,636 Siyanga pala, 369 00:31:28,846 --> 00:31:30,556 nasaan ba 370 00:31:31,473 --> 00:31:33,392 sina Dong-seop at Sang-hae? 371 00:31:54,705 --> 00:31:57,333 Bakit ba may ganitong bahay si Papa? 372 00:33:23,293 --> 00:33:24,878 Sana 'wag na siyang bumalik. 373 00:33:38,934 --> 00:33:40,686 {\an8}DELICIOUS CUP NOODLES 374 00:34:23,854 --> 00:34:25,355 Tama, si Mr. Ko. 375 00:34:26,523 --> 00:34:28,817 Mr. Ko? 376 00:34:34,406 --> 00:34:36,158 Basurahan? 377 00:34:38,035 --> 00:34:40,537 Ano'ng ginagawa niya do'n? 378 00:34:48,003 --> 00:34:49,046 Buwisit! 379 00:34:51,840 --> 00:34:52,966 Naku. 380 00:34:54,468 --> 00:34:56,011 Nagkatinginan ba kami? 381 00:34:57,262 --> 00:34:58,388 Sana hindi. 382 00:35:00,432 --> 00:35:02,768 Wala na ba siya? Dapat wala na siya. 383 00:35:03,185 --> 00:35:04,353 Wala na siya. 384 00:35:28,502 --> 00:35:29,670 Kumain ka. 385 00:35:30,254 --> 00:35:32,506 Nanghihina ka pa siguro matapos mong mahimatay. 386 00:35:33,173 --> 00:35:35,342 Kainin mo 'yan kaysa maghalukay ng basura. 387 00:35:37,135 --> 00:35:38,637 May isa pa ako. 388 00:35:45,936 --> 00:35:48,272 Wala pa akong naaamoy na ganito kasarap. 389 00:35:48,605 --> 00:35:51,859 DELICIOUS CUP NOODLES 390 00:36:02,578 --> 00:36:04,246 May epekto sa 'kin ang pagkain na di dugo? 391 00:36:05,122 --> 00:36:08,000 Malapit na ba talaga akong maging tao? 392 00:36:22,764 --> 00:36:23,891 Imposible. 393 00:36:26,560 --> 00:36:28,312 Nalalasahan ko ang linamnam. 394 00:36:28,729 --> 00:36:31,815 Grabe. May mas isasarap pa ba 'to? 395 00:36:32,316 --> 00:36:35,027 Ito ay 100 beses... Hindi, 1,000 beses... 396 00:36:35,360 --> 00:36:37,821 Hindi, 10,000 beses na mas masarap kaysa sa dugo. 397 00:36:38,906 --> 00:36:40,032 Grabe. 398 00:36:47,789 --> 00:36:48,916 Di ba 'yan mainit? 399 00:36:52,502 --> 00:36:53,587 Mainit. 400 00:37:05,474 --> 00:37:06,892 Ang tindi n'on. 401 00:37:11,688 --> 00:37:13,607 Ang tindi ng lasa! 402 00:37:14,024 --> 00:37:16,652 Ano ang ginagawa mo? Nakatingin ang lahat! 403 00:37:16,735 --> 00:37:17,945 Upo. 404 00:37:18,320 --> 00:37:20,197 Pasensiya na. 405 00:37:23,033 --> 00:37:24,534 Ano'ng problema? Ayos ka lang? 406 00:37:24,785 --> 00:37:26,495 Ang ganito kasarap... 407 00:37:27,704 --> 00:37:28,747 Ang mga tao... 408 00:37:30,248 --> 00:37:33,460 Ang mga tao lang ba ang kumakain nito? 409 00:37:38,382 --> 00:37:39,424 Ano'ng nangyayari? 410 00:37:40,884 --> 00:37:42,386 Ayos ka lang ba? 411 00:37:44,513 --> 00:37:45,722 Kung... 412 00:37:46,932 --> 00:37:50,644 Kung nanatili ako sa loob ng kabaong ng isa pang araw, 413 00:37:51,603 --> 00:37:55,357 magiging tao sana ako. 414 00:37:56,358 --> 00:37:57,818 Makakakain sana ako ng masasarap. 415 00:37:58,860 --> 00:37:59,903 Pero ikaw! 416 00:38:01,446 --> 00:38:02,906 Ikaw... 417 00:38:02,990 --> 00:38:04,908 Sinira mo ang lahat! 418 00:38:05,325 --> 00:38:08,537 Ginising mo ako nang mas maaga. 419 00:38:08,954 --> 00:38:10,372 Sinira mo lahat. 420 00:38:11,289 --> 00:38:12,666 Sinira mo ang lahat. 421 00:38:14,835 --> 00:38:16,336 Kaya ayusin mo! 422 00:38:16,628 --> 00:38:18,630 Ayusin mo! 423 00:38:18,714 --> 00:38:20,549 Gusto ko rin maging tao. 424 00:38:20,632 --> 00:38:22,217 Hanggang maging tao ako... 425 00:38:22,300 --> 00:38:25,387 Alagaan mo ako hanggang sa maging tao ako. 426 00:38:25,721 --> 00:38:27,556 Ano bang problema niya? 427 00:38:29,933 --> 00:38:30,934 Ano? 428 00:38:31,018 --> 00:38:32,102 Hoy. 429 00:38:32,769 --> 00:38:33,937 Ayos ka lang ba? 430 00:38:34,479 --> 00:38:36,481 Niloloko mo lang ako, 'no? 431 00:38:37,232 --> 00:38:38,233 Tama? 432 00:38:39,693 --> 00:38:41,278 'Wag mong sabihing lasing ka. 433 00:38:42,446 --> 00:38:44,364 Nalasing ka sa noodles? 434 00:38:45,907 --> 00:38:46,950 Pambihira. 435 00:38:48,493 --> 00:38:50,162 'Wag kang ganiyan dito. 436 00:38:50,245 --> 00:38:51,246 Tayo. 437 00:38:51,329 --> 00:38:52,914 Tumayo ka na! 438 00:39:06,303 --> 00:39:07,387 Hae-seon. 439 00:39:08,513 --> 00:39:10,432 Ano'ng ginagawa mo? 440 00:39:14,978 --> 00:39:17,022 Hae-seon, hintayin mo ako. 441 00:39:19,399 --> 00:39:20,901 Hintayin mo ako. 442 00:39:22,736 --> 00:39:23,820 Woo-hyeol. 443 00:39:27,491 --> 00:39:28,533 Bilis. 444 00:39:41,671 --> 00:39:42,881 Ano sa tingin mo? 445 00:39:43,548 --> 00:39:45,801 Lihim na tagpuan natin ito. 446 00:39:45,884 --> 00:39:46,885 Ang galing, di ba? 447 00:39:49,179 --> 00:39:53,225 Tingnan mo. Magsasalansan tayo ng panggatong dito at magsisiga. 448 00:39:53,308 --> 00:39:55,894 Magsasalang tayo ng mga kamote, mga patatas, 449 00:39:55,977 --> 00:39:57,104 at mag-iihaw... 450 00:39:59,981 --> 00:40:01,483 Puro pagkain ang bukambibig ko. 451 00:40:04,236 --> 00:40:06,988 Sigurado ka ba na puwede nating gawin 'yon dito? 452 00:40:11,368 --> 00:40:12,869 Di ka puwedeng matulog dito. 453 00:40:13,453 --> 00:40:15,539 Pasensiya na. Di ka puwedeng matulog dito. 454 00:40:15,622 --> 00:40:17,332 Pakiusap, gumising ka. 455 00:40:25,423 --> 00:40:27,300 Di ka puwedeng matulog dito. 456 00:40:32,764 --> 00:40:34,641 Saan pumunta iyong binibini? 457 00:40:34,724 --> 00:40:36,184 Paano ko malalaman? 458 00:40:36,935 --> 00:40:38,228 Maglinis ka bago umalis. 459 00:40:51,032 --> 00:40:52,617 Na naman? 460 00:40:53,451 --> 00:40:55,245 Iniwan na naman niya ako. 461 00:40:55,579 --> 00:40:57,164 Wala talaga siyang puso. 462 00:40:58,206 --> 00:40:59,291 Hay naku. 463 00:41:04,004 --> 00:41:05,088 Mr. Ko... 464 00:41:08,633 --> 00:41:10,135 Hindi na ako maloloko muli. 465 00:41:13,180 --> 00:41:15,056 Bakit sobrang tarik? 466 00:41:19,728 --> 00:41:22,314 Kapag may nakita kang pusa, dapat batiin mo. 467 00:41:26,651 --> 00:41:28,570 Nasaan ang kabutihang asal mo? 468 00:41:29,529 --> 00:41:30,530 Pambihira. 469 00:41:32,574 --> 00:41:33,783 Mr. Ko. 470 00:41:40,248 --> 00:41:42,083 - Ayos ka lang ba? - Oo. 471 00:41:42,667 --> 00:41:44,127 Matagal-tagal na rin. 472 00:41:48,298 --> 00:41:51,426 Mukhang di mo nagawang maging tao. 473 00:41:56,181 --> 00:41:59,059 Oo, sayang at napaaga ang gising ko ng isang araw. 474 00:42:06,024 --> 00:42:09,152 Hindi ka bampira at hindi ka rin tao. 475 00:42:10,320 --> 00:42:11,696 Paano nangyari 'to? 476 00:42:21,456 --> 00:42:24,209 Sinubukan kong bumalik sa kabaong upang matulog, pero... 477 00:42:24,292 --> 00:42:26,628 Naging uling ka sana kung nagawa mo. 478 00:42:27,545 --> 00:42:28,755 Paano mo nalaman? 479 00:42:29,172 --> 00:42:30,966 Naging uling na ang kabaong. 480 00:42:32,008 --> 00:42:34,469 Wala nang silbi ang kabaong kapag wala na ang may-ari. 481 00:42:34,552 --> 00:42:37,931 Nagamit na ang lakas nito sa paghigop ng enerhiya ng bampira mula sa 'yo. 482 00:42:38,473 --> 00:42:41,059 Tapos na ang tungkulin nito kaya nangyari na ang dapat mangyari. 483 00:42:41,601 --> 00:42:44,354 Ano na ngayon ang gagawin ko? 484 00:42:44,938 --> 00:42:46,273 May iba pa bang paraan? 485 00:42:48,525 --> 00:42:52,070 Ano ang narinig mo nang nagsara ang kabaong? 486 00:42:54,906 --> 00:42:57,450 - Matinis na tunog at pagkatapos kalabog. - Oo, pumalya 'yon. 487 00:42:58,034 --> 00:42:59,953 - Ano? - Mamamatay ka ba 488 00:43:00,036 --> 00:43:02,038 kung nagtiis ka ng isa pang araw? 489 00:43:02,956 --> 00:43:05,083 Hindi sana ako maiinis kung ako ang nagbukas. 490 00:43:05,166 --> 00:43:07,544 Binuksan 'yon ng isang babae at ginising ako. 491 00:43:07,794 --> 00:43:10,338 Kumukulo pa rin ang dugo ko sa tuwing naiisip ko 'yon. 492 00:43:10,422 --> 00:43:11,589 Teka lang. 493 00:43:11,673 --> 00:43:12,882 Ano'ng sinabi mo? 494 00:43:14,801 --> 00:43:16,970 Binuksan ng isang babaeng tao ang kabaong? 495 00:43:18,221 --> 00:43:19,306 Oo. 496 00:43:20,265 --> 00:43:21,433 May problema ba? 497 00:43:22,017 --> 00:43:25,228 Di madaling mabuksan ang kabaong. 498 00:43:44,622 --> 00:43:45,665 Hello? 499 00:43:47,917 --> 00:43:48,960 Ano? 500 00:43:51,796 --> 00:43:53,798 Sandali lang! 501 00:43:53,882 --> 00:43:55,133 Tigil! 502 00:43:56,301 --> 00:43:58,219 Ano'ng ginagawa n'yo? 503 00:43:58,303 --> 00:44:00,096 Di n'yo puwedeng gawin 'to nang walang pasabi! 504 00:44:00,180 --> 00:44:02,390 Nasa loob pa ang lahat ng gamit ko! 505 00:44:02,474 --> 00:44:04,476 Inilipat mo na dapat sila. 506 00:44:04,559 --> 00:44:06,519 Paano ko magagawang lumipat ng isang araw lang? 507 00:44:06,603 --> 00:44:08,772 Dinala ng lalaking nanloko sa 'kin ang lahat ng pera ko. 508 00:44:08,855 --> 00:44:11,441 Alam mo, naiintidihan ko na mahirap ang sitwasyon na 'to para sa 'yo, 509 00:44:11,524 --> 00:44:13,068 pero di namin problema 'yon. 510 00:44:13,485 --> 00:44:14,861 May trabaho kami na kailangan gawin. 511 00:44:15,278 --> 00:44:16,654 - Tabi. - Magtrabaho na tayo. 512 00:44:16,738 --> 00:44:18,990 Di puwede! Di ako gagalaw. 513 00:44:19,074 --> 00:44:20,367 Dito lang ako! 514 00:44:20,450 --> 00:44:21,868 Ano'ng nangyayari? 515 00:44:21,951 --> 00:44:25,330 Abala kami at wala kaming panahon para sa nakakalungkot mong kuwento. 516 00:44:25,413 --> 00:44:27,415 - Tabi. - Hindi, hindi ako gagalaw. 517 00:44:27,499 --> 00:44:29,459 - Hindi! - Hay naku. Ihagis n'yo lahat sa labas! 518 00:44:29,542 --> 00:44:32,087 Ihagis n'yo lahat ng gamit niya! 519 00:44:32,170 --> 00:44:33,380 - Pakiusap, tumabi ka. - 'Wag! 520 00:44:33,463 --> 00:44:34,547 - Bilis! - Di puwede! 521 00:44:34,631 --> 00:44:35,632 - Ilabas. - Naku. 522 00:44:35,715 --> 00:44:37,509 - Naku po! Sandali. - Ihagis lahat. 523 00:44:37,592 --> 00:44:40,011 Di n'yo puwedeng ihagis ang mga gamit ko nang ganito. 524 00:44:40,095 --> 00:44:41,304 Sandali. 525 00:44:41,971 --> 00:44:44,682 Bigyan n'yo lang ako ng panahon! 526 00:44:44,891 --> 00:44:48,561 Sige, ililipat ko lahat, kaya bigyan n'yo ako ng pagkakataon. 527 00:44:48,645 --> 00:44:50,230 Naku naman. 528 00:44:51,648 --> 00:44:53,525 Sige na! 529 00:44:53,608 --> 00:44:56,736 Bigyan n'yo ako ng pagkakataon na makalipat! 530 00:44:58,154 --> 00:44:59,572 Ano'ng ginagawa n'yo? 531 00:44:59,656 --> 00:45:02,033 Naku, nandito po kayo, sir. 532 00:45:03,576 --> 00:45:04,577 Ano'ng nangyayari rito? 533 00:45:04,661 --> 00:45:07,539 Pinipigilan ng umuupa ang demolisyon pero matatapos agad 'to. 534 00:45:09,374 --> 00:45:11,209 Ganito ba kayo magtrabaho? 535 00:45:11,584 --> 00:45:13,586 - Ano? - Ika-21 siglo na. 536 00:45:13,670 --> 00:45:15,588 Paano kung may masaktan? 537 00:45:15,672 --> 00:45:18,508 Pananagutan mo ba kung masira ang imahe ng kompanya? 538 00:45:18,591 --> 00:45:21,052 Di po sa gano'n, sir. Sinusubukan ko lang mapabilis ang lahat. 539 00:45:22,137 --> 00:45:23,263 Itigil n'yo agad ang lahat. 540 00:45:27,392 --> 00:45:28,435 Ayos ka lang ba? 541 00:45:32,856 --> 00:45:33,940 Ikaw ba... 542 00:45:35,066 --> 00:45:36,151 si Joo In-hae? 543 00:45:39,988 --> 00:45:41,281 Do-sik? 544 00:45:49,456 --> 00:45:51,416 {\an8}NURSING FOR WOMEN'S HEALTH 1 545 00:46:04,262 --> 00:46:05,263 Ingat! 546 00:46:12,437 --> 00:46:13,480 Pasensiya na. 547 00:46:13,938 --> 00:46:14,981 Ayos ka lang ba? 548 00:46:16,566 --> 00:46:17,692 Nasaktan ka ba? 549 00:46:20,570 --> 00:46:21,863 Dumudugo ang kamay mo. 550 00:46:43,801 --> 00:46:45,637 JOO IN-HAE 551 00:46:57,524 --> 00:46:58,733 Tapos na. 552 00:46:59,484 --> 00:47:01,110 - Salamat. - Wala 'yan. 553 00:47:01,402 --> 00:47:02,946 Nasaktan ka dahil iniwasan mo ako. 554 00:47:03,780 --> 00:47:06,032 Puwedeng magkapeklat 'yan kaya pumunta ka sa doktor. 555 00:47:30,932 --> 00:47:33,351 Matagal-tagal na rin. Huli tayong nagkita no'ng graduation, tama? 556 00:47:35,228 --> 00:47:36,437 Siguro. 557 00:47:37,689 --> 00:47:39,440 Pasensiya ka na at ganito tayo nagkita ulit. 558 00:47:40,817 --> 00:47:42,068 Panloloko sa pabahay? 559 00:47:42,735 --> 00:47:43,945 Nakakalungkot. 560 00:47:45,446 --> 00:47:48,491 Marami akong di alam sa ginagawa ng mga empleyado ko. 561 00:47:49,534 --> 00:47:50,743 Pasensiya na. 562 00:47:51,119 --> 00:47:53,830 'Wag. Walang dahilan para humingi ng tawad. 563 00:47:54,289 --> 00:47:56,833 Ang manloloko na itinakbo ang pera ko ang dapat sisihin. 564 00:48:01,004 --> 00:48:02,380 May matutuluyan ka ba? 565 00:48:05,133 --> 00:48:06,843 Oo, mayroon. 566 00:48:08,720 --> 00:48:09,804 Masaya akong marinig 'yan. 567 00:48:12,599 --> 00:48:14,851 May matutulong ba ako sa'yo? 568 00:48:15,810 --> 00:48:17,604 Kahit paano, may pananagutan din ako. 569 00:48:18,021 --> 00:48:20,607 Hindi, ayos lang. Pakiusap 'wag mong isipin 'to. 570 00:48:20,690 --> 00:48:23,276 - Pero... - Ako na ang bahala. 571 00:48:25,278 --> 00:48:27,739 At ililipat ko ang mga gamit ko bago matapos ang linggo. 572 00:48:30,491 --> 00:48:31,534 Di ka talaga nagbago. 573 00:48:32,702 --> 00:48:34,245 Ayaw mo pa rin tumanggap ng tulong. 574 00:48:41,377 --> 00:48:43,087 Ingat ka, Do-sik. 575 00:48:48,551 --> 00:48:50,219 Tawagan mo ako kung may problema. 576 00:48:51,304 --> 00:48:53,765 - Sige. - Mangako ka. 577 00:48:54,724 --> 00:48:55,975 'Wag mong akuin lahat. 578 00:49:10,490 --> 00:49:12,325 CEO SHIN DO-SIK REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 579 00:49:20,667 --> 00:49:22,085 - Mr. Gu. - Opo, sir. 580 00:49:22,168 --> 00:49:25,546 Puwede ba nating tingnan ang panloloko sa pabahay na naganap kamakailan? 581 00:49:25,922 --> 00:49:27,256 Sige po, sir. 582 00:49:57,578 --> 00:49:59,664 Saan ba siya nagpunta? 583 00:50:04,335 --> 00:50:08,089 Walang sinumang tao ang makabubukas sa kabaong na may nakahimlay na bampira. 584 00:50:08,840 --> 00:50:11,718 Dahil nabuksan niya ito at nagawa kang gisingin, 585 00:50:12,468 --> 00:50:14,137 palagay ko di siya ordinaryong tao. 586 00:50:15,847 --> 00:50:17,765 Bantayan mo siya at ipagtanggol. 587 00:50:19,058 --> 00:50:21,519 Maaaring siya ang may hawak ng susi. 588 00:50:27,191 --> 00:50:28,234 Butler Joo. 589 00:50:29,444 --> 00:50:30,570 Butler Joo. 590 00:50:31,237 --> 00:50:32,405 Sino sila? 591 00:50:33,740 --> 00:50:36,367 Walang nakatira riyan. 592 00:50:36,451 --> 00:50:37,493 Ano'ng kailangan n'yo? 593 00:50:42,373 --> 00:50:43,958 Ako ang may-ari ng bahay. 594 00:50:44,709 --> 00:50:45,793 Ano? 595 00:50:47,003 --> 00:50:48,045 Alam mo, 596 00:50:48,880 --> 00:50:52,008 dahil sa personal na bagay, kinailangan ko na pansamantalang lisanin itong bahay. 597 00:50:53,050 --> 00:50:55,887 Gayunman, ako ang tunay na nagmamay-ari nito. 598 00:50:56,387 --> 00:50:59,182 Bakit makaluma magsalita ang binatang 'to? 599 00:51:00,016 --> 00:51:02,435 Ito ba ang uso ngayon? 600 00:51:03,352 --> 00:51:05,813 Bakit ka naman naparito? 601 00:51:06,355 --> 00:51:08,816 May 20 taon na akong naninirahan dito, 602 00:51:08,900 --> 00:51:10,735 at di ko nakikilala ang mukha mo. 603 00:51:12,236 --> 00:51:14,906 Bakit di ka makapasok kung sa 'yo ang bahay na 'yan? 604 00:51:18,618 --> 00:51:21,078 May kumuha ng susi ko. 605 00:51:21,162 --> 00:51:22,205 Sino? 606 00:51:22,288 --> 00:51:24,874 May tindahan ako ng karne roon. 607 00:51:24,957 --> 00:51:26,959 Bakit di ka muna magkape roon habang naghihintay? 608 00:51:27,043 --> 00:51:29,212 Hindi, 'wag na. 609 00:51:30,338 --> 00:51:31,380 Sige, kung gano'n. 610 00:51:49,607 --> 00:51:50,650 ANG SIMULA NG PAG-IBIG 611 00:51:50,733 --> 00:51:52,944 - Mabait na bata. - Maraming salamat. 612 00:51:53,027 --> 00:51:54,695 Salamat. Sana maging maligaya ka. 613 00:51:56,072 --> 00:51:57,824 Maging maligaya ka. 614 00:51:59,408 --> 00:52:01,160 Tulungan natin ang ating kapwa. 615 00:52:01,244 --> 00:52:03,246 Magbahagi tayo ng pagmamahal. 616 00:52:03,329 --> 00:52:04,497 Magbahagi tayo... 617 00:52:05,540 --> 00:52:06,582 Ikaw. 618 00:52:08,626 --> 00:52:09,627 Tama. 619 00:52:11,420 --> 00:52:12,880 - Tama. - Tama. 620 00:52:12,964 --> 00:52:14,048 Ikaw nga. 621 00:52:14,715 --> 00:52:17,260 - Oo nga. - Saan ka pupuntang manloloko ka? 622 00:52:17,343 --> 00:52:18,845 Mga donasyon naman ang ninanakaw mo? 623 00:52:18,928 --> 00:52:21,973 Bakit ka nanggugulo sa trabaho ko? 624 00:52:22,890 --> 00:52:23,891 Buwisit. 625 00:52:23,975 --> 00:52:26,018 Hoy! Tumigil ka, sira-ulo ka! 626 00:52:26,102 --> 00:52:27,103 Buwisit. 627 00:52:27,520 --> 00:52:30,690 Ang lakas ng loob mo na itakbo ang pera ko, walang-hiya! 628 00:52:30,773 --> 00:52:31,774 Humanda ka 'pag nahuli kita. 629 00:52:31,858 --> 00:52:35,444 Patay ka sa 'kin 'pag nahuli kita! 630 00:52:42,952 --> 00:52:44,328 Buwisit ka! 631 00:53:01,762 --> 00:53:02,763 Pasensiya na. 632 00:53:13,941 --> 00:53:15,693 - Ano ba 'yan? - Tumigil ka! 633 00:53:27,496 --> 00:53:28,497 Buwisit! 634 00:53:32,919 --> 00:53:35,004 Tumigil ka, manloloko! 635 00:53:38,925 --> 00:53:39,967 Tigil! 636 00:53:41,969 --> 00:53:43,554 Naku, alis. 637 00:53:45,264 --> 00:53:46,724 Sinabi kong tumigil ka! 638 00:53:51,062 --> 00:53:53,147 Tumigil ka! Tigil! 639 00:53:53,648 --> 00:53:54,690 Hindi! 640 00:53:55,816 --> 00:53:57,443 Kung ikaw ako, titigil ka ba? 641 00:54:02,406 --> 00:54:03,491 Saan siya nagpunta? 642 00:54:51,122 --> 00:54:54,000 Nararamdaman ko siya rito sa paligid. 643 00:55:12,810 --> 00:55:14,437 - Ito'y... - Wala ka pa sigurong naiinom 644 00:55:14,520 --> 00:55:16,230 kahit patak ng dugo mula nang magising ka. 645 00:55:16,313 --> 00:55:18,190 Di ka tatagal sa lagay na 'yan. 646 00:55:19,734 --> 00:55:22,778 Anuman ang mangyari, tiisin mo hanggang sa maging tao ka. 647 00:55:25,364 --> 00:55:26,449 Tandaan mo. 648 00:55:26,532 --> 00:55:28,409 Kapag may nangyari sa kaniya, 649 00:55:29,577 --> 00:55:31,370 masasayang ang lahat. 650 00:55:32,997 --> 00:55:36,042 Kailangan bantayan mo siya at ipagtanggol. 651 00:56:50,324 --> 00:56:51,992 Natakasan ko rin siya sa wakas. 652 00:56:52,368 --> 00:56:53,369 Ikaw. 653 00:56:56,622 --> 00:56:59,708 Tumigil ka na sa paghabol, linta! 654 00:57:00,793 --> 00:57:03,379 Ibalik mo sa 'kin ang pera ko! 655 00:57:04,880 --> 00:57:06,090 Tumigil ka! 656 00:57:07,591 --> 00:57:08,926 Tingnan natin kung tatagal ka. 657 00:57:09,009 --> 00:57:11,178 Huhulihin kita anuman ang mangyari 658 00:57:11,470 --> 00:57:12,930 at babawiin ang pera ko! 659 00:57:41,834 --> 00:57:43,460 Saan nagtago ang hayop na 'yon? 660 00:57:50,593 --> 00:57:53,721 Ayaw mo talagang tumigil, baliw ka. 661 00:57:53,804 --> 00:57:56,265 Di kita dapat tinanggap bilang isang tenant. 662 00:57:56,348 --> 00:57:59,351 - Ibalik mo sa 'kin ang pera ko. - Tumahimik ka! Para namang may pera ako. 663 00:57:59,602 --> 00:58:01,353 Ibigay mo ang pera na ninakaw mo sa 'kin. 664 00:58:01,604 --> 00:58:03,647 O kakasuhan din kita sa nangyari ngayon. 665 00:58:03,731 --> 00:58:04,732 Hoy. 666 00:58:04,815 --> 00:58:07,234 Masyado kang madaldal! 667 00:58:08,235 --> 00:58:09,236 Ano? 668 00:58:32,176 --> 00:58:34,220 Buwisit. Ano ba? 669 00:58:38,224 --> 00:58:40,309 Sino ka ba? 670 00:58:58,285 --> 00:59:00,788 Di dapat naglalaro ang mga bata ng mga ganitong bagay. 671 00:59:12,007 --> 00:59:15,010 Ano ka ba, taga-perya? 672 00:59:16,762 --> 00:59:17,763 Hoy. 673 00:59:33,404 --> 00:59:35,739 Isa kang... 674 00:59:35,823 --> 00:59:37,241 Isa kang halimaw. 675 00:59:38,742 --> 00:59:40,494 Mamatay ka, halimaw! 676 01:00:08,897 --> 01:00:09,982 Ayos ka lang? 677 01:00:10,524 --> 01:00:11,567 Totoo ba... 678 01:00:12,609 --> 01:00:13,694 Totoo ba 'yon? 679 01:00:14,945 --> 01:00:16,071 Talaga bang... 680 01:00:17,364 --> 01:00:18,574 isa kang bampira? 681 01:00:21,577 --> 01:00:23,620 Naniniwala ka na ngayon sa 'kin? 682 01:00:31,879 --> 01:00:32,880 Umuwi... 683 01:00:33,547 --> 01:00:34,631 na tayo. 684 01:01:20,386 --> 01:01:23,305 HEARTBEAT 685 01:01:23,389 --> 01:01:24,598 {\an8}Magbabayad ako nang buo. 686 01:01:24,681 --> 01:01:26,100 {\an8}Bakit ginamit mo ang card ko? 687 01:01:26,183 --> 01:01:28,102 {\an8}Bakit? 688 01:01:28,185 --> 01:01:29,728 {\an8}May naipon ka bang pera? 689 01:01:30,104 --> 01:01:32,398 {\an8}Magtrabaho ka para mabayaran ako. 690 01:01:33,440 --> 01:01:34,817 {\an8}Natanggap ka sa funeral service. 691 01:01:35,275 --> 01:01:36,819 {\an8}Magdedeliver ka ng mga dairy drink. 692 01:01:37,236 --> 01:01:38,779 {\an8}Umalis ka ngayon din! Buwisit! 693 01:01:39,238 --> 01:01:40,823 {\an8}Hindi siya tao. 694 01:01:41,240 --> 01:01:43,742 {\an8}Isa siyang bampira. Nakita rin niya siya! 695 01:01:43,826 --> 01:01:45,202 {\an8}Medyo malamig ang kamay mo. 696 01:01:45,285 --> 01:01:46,286 {\an8}Cold hypersensitivity! 697 01:01:46,829 --> 01:01:49,206 {\an8}Hindi ka ba natatakot sa akin? 698 01:01:49,498 --> 01:01:51,458 {\an8}Di ako masyadong takot sa 'yo. 699 01:01:51,542 --> 01:01:53,419 {\an8}Pero hindi ako tao. 700 01:01:54,086 --> 01:01:55,087 {\an8}Isa akong bampira. 701 01:01:55,462 --> 01:01:57,464 {\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Janel L