1 00:00:40,666 --> 00:00:45,296 HEARTBEAT 2 00:00:45,379 --> 00:00:47,298 ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, 3 00:00:47,381 --> 00:00:49,383 AND SETTINGS ARE FICTITIOUS AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED 4 00:00:50,634 --> 00:00:52,261 - What's the date today? - What? 5 00:00:52,762 --> 00:00:55,848 Isn't today December 9th, Year 4355, of the Dangun calendar? 6 00:00:55,931 --> 00:00:57,725 It's not the ninth, but the eighth! 7 00:01:00,686 --> 00:01:01,687 The eighth? 8 00:01:07,693 --> 00:01:08,694 The eighth? 9 00:01:10,112 --> 00:01:11,572 It hasn't been 100 years then. 10 00:01:13,324 --> 00:01:14,575 I'm one day short. 11 00:01:16,786 --> 00:01:19,538 I woke up a day early. 12 00:01:31,425 --> 00:01:32,718 Hello? Is this the police? 13 00:01:32,802 --> 00:01:35,346 I'd like to report a break-in in Gongcheon-dong. 14 00:01:35,429 --> 00:01:36,555 A pervert... 15 00:01:38,432 --> 00:01:39,517 Seriously? 16 00:01:39,600 --> 00:01:40,976 What do you think you're doing? 17 00:01:42,311 --> 00:01:43,312 What's your deal? 18 00:01:44,021 --> 00:01:45,689 Why did you wake me up?! 19 00:01:49,151 --> 00:01:52,446 Why are you yelling at me? 20 00:01:52,780 --> 00:01:53,864 You... 21 00:01:54,698 --> 00:01:56,075 broke the promise. 22 00:01:56,158 --> 00:01:57,159 What promise? 23 00:02:00,079 --> 00:02:01,080 Do you know... 24 00:02:02,498 --> 00:02:03,666 how much I suffered... 25 00:02:04,375 --> 00:02:06,043 in that coffin? 26 00:02:08,045 --> 00:02:09,880 You ruined everything. 27 00:02:12,716 --> 00:02:13,968 It's all your fault. 28 00:02:16,178 --> 00:02:18,055 You will be punished 29 00:02:19,431 --> 00:02:21,016 for waking me up. 30 00:02:53,966 --> 00:02:55,009 Hey. 31 00:02:56,302 --> 00:02:57,386 Are you okay? 32 00:03:08,272 --> 00:03:09,273 Hey. 33 00:03:13,986 --> 00:03:15,029 Hey! 34 00:03:26,165 --> 00:03:27,291 What... 35 00:03:37,092 --> 00:03:40,888 HEARTBEAT EPISODE 2 36 00:03:41,305 --> 00:03:43,891 ...three, four, five, six, seven, eight. 37 00:03:43,974 --> 00:03:46,143 Two, three, four, five, six, seven, eight. 38 00:03:46,226 --> 00:03:48,312 Two, three, four, five, six, seven, 39 00:03:48,395 --> 00:03:51,148 - eight, nine, ten, eleven. - Oh, no. 40 00:03:51,231 --> 00:03:53,984 - One, two, three, four... - I wish he would stop. 41 00:03:54,735 --> 00:03:57,029 - One, two, three, four... - It hurts this time around. 42 00:03:57,112 --> 00:03:59,073 - five, six... - Please stop. 43 00:03:59,907 --> 00:04:03,035 Two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 44 00:04:19,426 --> 00:04:22,179 Time of death, 20:48. 45 00:04:29,436 --> 00:04:30,479 Dead? 46 00:04:36,527 --> 00:04:37,987 - This can't be. - Are you all right? 47 00:04:38,320 --> 00:04:40,030 - Could you please come this way? - No... 48 00:04:40,114 --> 00:04:41,949 No way. 49 00:04:42,282 --> 00:04:44,576 What... How... 50 00:04:44,660 --> 00:04:46,537 How do you know the patient? 51 00:04:46,620 --> 00:04:47,663 He got hit. 52 00:04:48,205 --> 00:04:49,540 - By a brick? - Yes. 53 00:04:49,623 --> 00:04:50,624 - Please have a seat. - Here. 54 00:04:55,671 --> 00:04:57,131 Where am I? 55 00:05:03,178 --> 00:05:04,263 This smell. 56 00:05:06,056 --> 00:05:07,433 Hand me the glove. 57 00:05:07,766 --> 00:05:08,767 All right. 58 00:05:24,575 --> 00:05:26,118 Nurse Kim, let's stop the bleeding. 59 00:05:27,953 --> 00:05:28,954 Hold on. 60 00:05:29,830 --> 00:05:30,831 Right. 61 00:05:30,914 --> 00:05:32,124 I failed to become human. 62 00:05:33,042 --> 00:05:35,335 Darn it! 63 00:06:01,236 --> 00:06:02,654 For now, I will return home. 64 00:06:07,326 --> 00:06:10,412 DONGWOO UNIVERSITY HOSPITAL 65 00:06:14,541 --> 00:06:16,293 Are you sure you're okay? 66 00:06:16,376 --> 00:06:17,878 Do you not need to take further tests? 67 00:06:17,961 --> 00:06:19,254 I said I was fine. 68 00:06:19,505 --> 00:06:20,506 Are you sure? 69 00:06:20,923 --> 00:06:22,674 Are you sure you're okay? 70 00:06:23,425 --> 00:06:24,802 I said we should head home. 71 00:06:25,844 --> 00:06:28,055 Just a second. Let me go pay first. 72 00:06:30,599 --> 00:06:31,892 - Hello. - Hello. 73 00:06:31,975 --> 00:06:33,268 - Do you have the number? - Here. 74 00:06:34,311 --> 00:06:35,437 "Self-service kiosk"? 75 00:06:40,025 --> 00:06:43,821 The amount you have to pay today is 310 600 won. 76 00:06:45,280 --> 00:06:46,615 What the... 77 00:06:46,698 --> 00:06:48,617 Why is it so expensive? 78 00:06:49,118 --> 00:06:52,121 We failed to identify the patient, 79 00:06:52,371 --> 00:06:54,039 so the fee can't be covered by insurance. 80 00:06:55,207 --> 00:06:56,500 TOTAL AMOUNT 310 600 81 00:06:56,583 --> 00:06:58,210 Would you like to proceed? 82 00:06:58,794 --> 00:07:01,046 - Oh, sure. - All right. 83 00:07:02,047 --> 00:07:04,299 Will you pay it in full or in installments? 84 00:07:04,383 --> 00:07:05,717 I'll pay in full. 85 00:07:10,681 --> 00:07:11,682 Please insert your card. 86 00:07:13,559 --> 00:07:14,685 CARD 87 00:07:27,698 --> 00:07:29,867 {\an8}I paid your medical bill, 88 00:07:29,950 --> 00:07:33,245 {\an8}and since you refused additional tests, I'm not responsible for anything anymore. 89 00:07:33,328 --> 00:07:34,746 {\an8}Don't say otherwise later on. 90 00:07:36,081 --> 00:07:37,082 {\an8}Got it? 91 00:07:40,294 --> 00:07:43,672 {\an8}Fainting after being bitten by a human? How humiliating. 92 00:07:45,007 --> 00:07:47,176 {\an8}You should've been arrested for a break-in, 93 00:07:47,259 --> 00:07:49,094 {\an8}not taken to the hospital. 94 00:07:49,178 --> 00:07:50,262 {\an8}Lead the way. 95 00:07:50,971 --> 00:07:52,055 {\an8}Let us head home for now. 96 00:07:52,764 --> 00:07:54,975 {\an8}We shall discuss the matter of you waking me up. 97 00:07:55,058 --> 00:07:57,728 {\an8}What are you talking about? We can just go our separate ways. 98 00:08:00,063 --> 00:08:02,441 {\an8}The world changed immensely during my slumber. 99 00:08:02,900 --> 00:08:04,651 {\an8}I feel quite lost, so lead the way. 100 00:08:06,153 --> 00:08:07,779 {\an8}Are you still half asleep? 101 00:08:08,447 --> 00:08:11,533 {\an8}Also, why do you keep speaking casually to me? 102 00:08:11,617 --> 00:08:12,868 {\an8}I told you. 103 00:08:13,243 --> 00:08:16,371 {\an8}I signed a contract with Butler Joo, your ancestor, 100 years ago, 104 00:08:16,955 --> 00:08:18,498 which was to expire once I turn human. 105 00:08:20,000 --> 00:08:22,628 However, with just one day left... 106 00:08:23,003 --> 00:08:24,630 With just one day left before I turned human, 107 00:08:25,881 --> 00:08:27,299 you woke me up again. 108 00:08:28,217 --> 00:08:29,676 Not this again. 109 00:08:29,760 --> 00:08:32,554 As I said, I know nothing about this. 110 00:08:32,888 --> 00:08:34,973 Check with my ancestor if you don't believe me! 111 00:08:35,057 --> 00:08:36,058 Why you... 112 00:08:36,141 --> 00:08:38,060 How dare you glare at me! 113 00:08:41,188 --> 00:08:43,106 Fine, I'll rise above it. 114 00:08:43,190 --> 00:08:45,108 You avoid poop because it stinks, not because it's scary. 115 00:08:45,192 --> 00:08:46,235 What? Poop? 116 00:08:46,818 --> 00:08:47,819 Hey! 117 00:08:49,363 --> 00:08:51,323 Have you ever seen poop this handsome? 118 00:08:52,324 --> 00:08:54,243 Handsome or not, poop is poop. 119 00:08:54,576 --> 00:08:56,328 Get lost. 120 00:08:57,204 --> 00:08:58,747 I said, get lost! 121 00:09:01,208 --> 00:09:02,209 What the... 122 00:09:05,170 --> 00:09:06,588 What a rowdy young lady. 123 00:09:08,382 --> 00:09:09,633 Wait. 124 00:09:10,092 --> 00:09:11,510 Sir, please hurry. 125 00:09:11,593 --> 00:09:12,594 Hold on a second! 126 00:09:16,765 --> 00:09:18,308 What a crazy bastard. 127 00:09:18,892 --> 00:09:20,686 Where are you going? Take me with you! 128 00:09:21,979 --> 00:09:23,230 Where to, ma'am? 129 00:09:46,169 --> 00:09:47,754 Everything is a mess. 130 00:09:49,464 --> 00:09:51,633 Where on earth am I? 131 00:09:53,927 --> 00:09:57,139 The world has become a completely different place. 132 00:10:18,702 --> 00:10:20,454 I see a blurry reflection of myself, 133 00:10:22,164 --> 00:10:23,999 but my instinct to suck blood still remains. 134 00:10:26,710 --> 00:10:28,879 Perhaps I am... 135 00:10:30,839 --> 00:10:34,551 somewhere between a human and a vampire. 136 00:10:52,361 --> 00:10:54,196 Where are these people going? 137 00:11:09,044 --> 00:11:11,129 A world where there is no distinction between day and night. 138 00:11:12,130 --> 00:11:14,549 Even at night, it is as bright as day. 139 00:11:14,633 --> 00:11:16,093 It's almost blinding. 140 00:11:37,197 --> 00:11:38,281 I see. 141 00:11:46,206 --> 00:11:47,290 What the... 142 00:12:19,948 --> 00:12:21,825 I am sure there will be a way. 143 00:12:23,994 --> 00:12:26,413 For now, I must return to my mansion. 144 00:12:44,723 --> 00:12:46,683 It's a mess in here. We should've come by often. 145 00:12:46,766 --> 00:12:48,351 Gosh. 146 00:12:48,560 --> 00:12:50,061 Should we have gotten a bigger cake? 147 00:12:50,145 --> 00:12:51,188 Just choose one already. 148 00:12:51,605 --> 00:12:53,773 These are pretty. I love it. 149 00:12:53,857 --> 00:12:55,317 Must we go this far though? 150 00:12:55,734 --> 00:12:57,652 He's waking up after 100 years. 151 00:12:57,736 --> 00:13:01,364 We should congratulate him the moment midnight strikes. 152 00:13:01,448 --> 00:13:04,367 Says the man who never offered me a drop of blood on my birthdays. 153 00:13:04,451 --> 00:13:06,786 Okay, I hear you. Anyway, you came prepared. 154 00:13:06,870 --> 00:13:09,080 No way. This is so cool! 155 00:13:09,164 --> 00:13:10,624 - It's for me. - Is it? 156 00:13:15,420 --> 00:13:17,005 Why is it open? 157 00:13:20,675 --> 00:13:21,843 What the... 158 00:13:23,136 --> 00:13:25,430 This is the mirror I gave him. 159 00:13:26,806 --> 00:13:28,308 Something must've happened. 160 00:13:29,643 --> 00:13:31,228 A shattered mirror? 161 00:13:31,311 --> 00:13:33,063 What the hell happened? 162 00:13:37,484 --> 00:13:40,779 Maybe he was gravely shocked after seeing his reflection. 163 00:13:40,862 --> 00:13:42,614 - What? - He found his face 164 00:13:42,697 --> 00:13:45,408 far uglier than he had expected. 165 00:13:45,492 --> 00:13:47,661 - No way. - I'm sure of it! 166 00:13:47,744 --> 00:13:49,746 He saw his face after turning human 167 00:13:49,829 --> 00:13:52,415 and was shocked by how ugly he is. 168 00:13:52,499 --> 00:13:55,669 Then he ran off screaming at the top of his lungs 169 00:13:55,752 --> 00:13:57,712 all the while regretting becoming human. 170 00:13:59,005 --> 00:14:02,676 "I want to go back!" 171 00:14:06,346 --> 00:14:07,472 Let's head back. 172 00:14:07,973 --> 00:14:09,015 Shouldn't we look for him? 173 00:14:09,099 --> 00:14:10,225 Forget it. 174 00:14:10,308 --> 00:14:13,103 Would he associate himself with us now that he's human? 175 00:14:13,979 --> 00:14:15,689 Woo-hyeol isn't like that! 176 00:14:16,731 --> 00:14:19,609 Where could he be out in this dangerous world? 177 00:14:22,946 --> 00:14:24,281 I'm famished. 178 00:14:25,949 --> 00:14:27,492 My gosh. 179 00:14:28,827 --> 00:14:30,078 Gosh. 180 00:14:30,954 --> 00:14:32,247 Goodness me. 181 00:14:38,753 --> 00:14:39,921 KOREAN RED CROSS 182 00:14:42,048 --> 00:14:43,550 BLOOD DONATION CENTER 183 00:14:52,726 --> 00:14:55,604 No, I should head home first. 184 00:14:56,313 --> 00:14:57,522 Home first. 185 00:14:58,523 --> 00:14:59,691 Home... 186 00:15:02,110 --> 00:15:03,153 Right. 187 00:15:03,945 --> 00:15:05,030 Good. 188 00:15:07,657 --> 00:15:10,285 Excuse me, could you give me some directions? 189 00:15:10,994 --> 00:15:13,788 How can I get to Shaded Oasis? 190 00:15:17,125 --> 00:15:19,252 Look here. I am talking to you. 191 00:15:19,669 --> 00:15:21,838 - Hey, I'm sorry I'm late. - You're here. 192 00:15:21,921 --> 00:15:23,423 - It's okay. Let's go. - Okay. 193 00:15:32,098 --> 00:15:33,892 RESERVED 194 00:15:34,100 --> 00:15:35,143 What? 195 00:15:35,769 --> 00:15:39,272 VACANT 196 00:15:40,231 --> 00:15:41,441 Right. 197 00:15:42,108 --> 00:15:43,860 I can get into one of those. 198 00:15:51,159 --> 00:15:52,702 What do you think you are doing? 199 00:15:53,119 --> 00:15:54,537 I'm the one who called this cab. 200 00:15:55,914 --> 00:15:56,915 What? 201 00:15:57,916 --> 00:15:58,917 What the... 202 00:15:59,000 --> 00:16:00,835 What an insolent man! 203 00:16:15,016 --> 00:16:16,059 Mr. Ko? 204 00:16:23,274 --> 00:16:24,484 Mr. Ko! 205 00:16:26,319 --> 00:16:27,320 Wait... 206 00:16:33,284 --> 00:16:35,578 TO BE DEMOLISHED 207 00:16:37,997 --> 00:16:41,042 {\an8}TO BE DEMOLISHED 208 00:16:46,756 --> 00:16:51,469 TO BE DEMOLISHED 209 00:17:41,853 --> 00:17:43,396 It's not like I have anywhere else to go. 210 00:17:59,662 --> 00:18:00,914 Mr. Ko. 211 00:18:04,292 --> 00:18:05,835 Wait for me. 212 00:18:16,054 --> 00:18:18,598 Mr. Ko, where are you going? 213 00:18:20,308 --> 00:18:21,392 Wait up. 214 00:18:21,726 --> 00:18:23,603 Mr. Ko? 215 00:18:26,481 --> 00:18:27,482 Mr. Ko? 216 00:18:29,692 --> 00:18:31,027 Mr. Ko? 217 00:18:33,822 --> 00:18:34,823 What? 218 00:18:35,990 --> 00:18:37,367 He's not Mr. Ko? 219 00:18:51,714 --> 00:18:54,425 As if waking me up a day early wasn't enough. 220 00:18:54,509 --> 00:18:55,802 How could she abandon me? 221 00:18:58,721 --> 00:19:01,057 I'm going to teach her a lesson. 222 00:19:01,140 --> 00:19:03,101 I won't let this slide! 223 00:19:03,560 --> 00:19:05,061 Unbelievable. 224 00:19:05,395 --> 00:19:06,813 What did you just say? 225 00:19:08,147 --> 00:19:10,441 Were you yelling at the cat? 226 00:19:16,823 --> 00:19:17,824 Well... 227 00:19:19,534 --> 00:19:22,412 We saw you following the cat down the road. 228 00:19:24,247 --> 00:19:25,665 That's not it. 229 00:19:25,748 --> 00:19:27,584 I only followed the cat here 230 00:19:27,667 --> 00:19:29,419 thinking that he was Mr. Ko. 231 00:19:29,502 --> 00:19:31,671 Mr. Ko is a cat I know. 232 00:19:32,213 --> 00:19:33,590 I mean, a person I know. 233 00:19:33,673 --> 00:19:34,799 - What is he saying? - What? 234 00:19:34,883 --> 00:19:37,552 Stop pestering the poor cat and move along. 235 00:19:38,303 --> 00:19:39,304 Aren't you leaving? 236 00:19:40,972 --> 00:19:42,140 Get going already. 237 00:19:42,473 --> 00:19:46,102 You seem like decent people who look out for helpless cats. 238 00:19:46,394 --> 00:19:49,564 Would you also be willing to help me? 239 00:19:53,735 --> 00:19:55,987 SHADED OASIS 240 00:19:57,530 --> 00:19:58,573 NO RESULT FOUND 241 00:19:58,656 --> 00:20:00,033 There's no Shaded Oasis. 242 00:20:00,825 --> 00:20:04,537 Do you remember any shops around it? 243 00:20:10,877 --> 00:20:11,961 Until next time then. 244 00:20:15,173 --> 00:20:16,174 OSIO RASA 245 00:20:16,257 --> 00:20:17,467 Osio Rasa. 246 00:20:18,092 --> 00:20:19,636 Otherwise known as Osio Tailor Shop. 247 00:20:19,719 --> 00:20:21,721 - "Osio Tailor Shop"? - "Osio"? 248 00:20:21,804 --> 00:20:23,640 I used to be a regular there. 249 00:20:23,932 --> 00:20:25,183 OSIO TAILOR SHOP 250 00:20:25,266 --> 00:20:26,768 There is one! 251 00:20:26,851 --> 00:20:28,186 It'll take 15 minutes on foot. 252 00:20:28,561 --> 00:20:29,729 It's close by. 253 00:20:34,943 --> 00:20:37,153 {\an8}DAEBAK BUTCHER SHOP, OSIO TAILOR SHOP, CURRENT LOCATION 254 00:20:46,913 --> 00:20:47,997 What the... 255 00:20:48,957 --> 00:20:50,708 Thank you for keeping the business alive. 256 00:20:50,792 --> 00:20:53,336 You look just like your ancestor. 257 00:20:54,045 --> 00:20:56,673 Your family will be blessed for generations. 258 00:21:02,303 --> 00:21:03,388 What the hell? 259 00:21:04,222 --> 00:21:06,683 What was that? 260 00:21:07,350 --> 00:21:08,476 Well... 261 00:21:09,435 --> 00:21:12,647 Some crazy guy told me my family will be blessed for generations. 262 00:21:12,730 --> 00:21:14,857 - What? - He came out of nowhere and... 263 00:21:14,941 --> 00:21:16,567 Unbelievable. 264 00:21:16,818 --> 00:21:19,529 He may be crazy, but that's nice of him. 265 00:21:20,154 --> 00:21:22,281 - Shouldn't you get going? - I should. 266 00:21:22,949 --> 00:21:25,576 Couldn't he say something nice to me too? 267 00:21:25,660 --> 00:21:27,203 Don't be silly. 268 00:21:45,346 --> 00:21:46,347 Look at you 269 00:21:47,849 --> 00:21:49,434 standing tall after all these years. 270 00:23:12,225 --> 00:23:13,518 Now is not the time for this. 271 00:23:25,196 --> 00:23:27,907 If I spend one more day in the hawthorn coffin... 272 00:23:28,908 --> 00:23:30,118 That's right. 273 00:24:28,634 --> 00:24:29,719 Why are you back? 274 00:24:29,802 --> 00:24:32,388 - You. - Have you seriously lost your mind? 275 00:24:34,849 --> 00:24:36,100 Did you think 276 00:24:37,351 --> 00:24:38,644 I wouldn't be able to find you? 277 00:24:42,481 --> 00:24:43,691 Whatever. 278 00:24:43,774 --> 00:24:46,068 I'm done talking to you, so leave before I call the cops. 279 00:24:46,152 --> 00:24:48,613 Why would I leave when this is my home? 280 00:24:48,696 --> 00:24:49,739 You leave. 281 00:24:54,744 --> 00:24:56,370 How dare you glare at me again? 282 00:24:56,996 --> 00:24:58,164 As if that'll do you any good. 283 00:25:07,882 --> 00:25:10,176 - Can you back it up? - Back what up? 284 00:25:10,259 --> 00:25:12,720 Can you prove that the house is yours? 285 00:25:13,012 --> 00:25:14,680 You must have a contract or something. 286 00:25:17,808 --> 00:25:18,851 The key to the house. 287 00:25:19,435 --> 00:25:22,480 Why do you have it if you aren't Butler Joo's descendant? 288 00:25:22,980 --> 00:25:24,065 This? 289 00:25:24,649 --> 00:25:25,733 That's right. 290 00:25:26,067 --> 00:25:28,277 That is the key I gave Butler Joo 291 00:25:28,611 --> 00:25:31,697 to signify that he was in charge of managing the house in my absence. 292 00:25:34,200 --> 00:25:35,826 I can't believe how one can spew 293 00:25:35,910 --> 00:25:37,662 - such detailed nonsense. - What? 294 00:25:37,745 --> 00:25:40,248 My day has been hard enough because of you. 295 00:25:40,331 --> 00:25:43,417 Your medical bill and my cab fare weren't chump change. 296 00:25:43,501 --> 00:25:46,754 If I sue you for mental distress... 297 00:25:48,839 --> 00:25:52,843 So please, let this be over when I ask nicely. 298 00:25:55,263 --> 00:25:59,183 Aren't you curious about why I was asleep in a coffin in the basement 299 00:25:59,600 --> 00:26:03,104 and about the relationship I had with your ancestor? 300 00:26:04,021 --> 00:26:05,106 Not at all. 301 00:26:06,774 --> 00:26:08,192 Oh, come on! 302 00:26:09,068 --> 00:26:11,153 I stayed in that coffin to become human, 303 00:26:11,445 --> 00:26:12,697 but you ruined everything! 304 00:26:13,114 --> 00:26:14,991 Because you woke me up a day early... 305 00:26:16,534 --> 00:26:19,787 Do you know what I had to endure in that coffin? 306 00:26:28,713 --> 00:26:30,881 I couldn't change positions even though my back ached. 307 00:26:31,674 --> 00:26:33,843 I had to endure bugs and insects going in and out 308 00:26:33,926 --> 00:26:35,845 of every hole in my body. 309 00:26:42,184 --> 00:26:44,145 Spirits haunted me whenever the seasons changed. 310 00:26:48,691 --> 00:26:49,692 You startled me. 311 00:26:49,775 --> 00:26:50,776 I'm not human. 312 00:26:51,485 --> 00:26:52,486 So get lost. 313 00:26:52,570 --> 00:26:54,447 Wait, you're not human? 314 00:26:55,489 --> 00:26:57,950 Do you have any idea how excruciating it was? 315 00:27:03,080 --> 00:27:04,081 Sure. 316 00:27:04,665 --> 00:27:06,917 So you're a vampire 317 00:27:07,668 --> 00:27:10,796 and you were inside a coffin to become human. 318 00:27:11,130 --> 00:27:12,548 With a day left until 100 years, 319 00:27:12,631 --> 00:27:15,634 you failed to become human because I opened the coffin. 320 00:27:19,764 --> 00:27:21,390 Finally, we're on the same page. 321 00:27:23,517 --> 00:27:25,853 Cut the nonsense, will you? 322 00:27:25,936 --> 00:27:27,646 If that were true, 323 00:27:27,730 --> 00:27:29,857 you should've locked the coffin 324 00:27:29,940 --> 00:27:32,526 or written a warning saying, "Do not open." 325 00:27:32,610 --> 00:27:33,652 Damn it! 326 00:27:34,737 --> 00:27:35,780 Why you... 327 00:27:40,910 --> 00:27:42,620 Where on earth is your father? 328 00:27:43,120 --> 00:27:45,081 How could he not have told you anything? 329 00:27:45,164 --> 00:27:46,624 I must hold him accountable! 330 00:27:46,707 --> 00:27:48,334 I don't even know if he's dead or alive! 331 00:27:48,584 --> 00:27:50,419 He abandoned his family because of money issues. 332 00:27:50,503 --> 00:27:53,255 This is all he left me, so I should at least take it. 333 00:27:53,798 --> 00:27:56,550 I'm not in a situation to be picky. 334 00:27:58,469 --> 00:27:59,470 Goodness! 335 00:28:00,930 --> 00:28:02,098 My goodness. 336 00:28:06,477 --> 00:28:07,478 Since this is the case, 337 00:28:08,020 --> 00:28:10,064 I will have no choice but to reveal my true self. 338 00:28:10,147 --> 00:28:13,401 How? Are you going to show me your fangs or something? 339 00:28:17,822 --> 00:28:19,615 You better brace yourself. 340 00:28:32,336 --> 00:28:33,337 Is that it? 341 00:28:49,311 --> 00:28:51,313 - Get out. - Hold on! 342 00:29:16,130 --> 00:29:17,131 Is that it? 343 00:29:23,429 --> 00:29:24,430 Is that it? 344 00:29:32,188 --> 00:29:33,189 Is that it? 345 00:29:43,073 --> 00:29:44,408 Will this not work either? 346 00:29:49,413 --> 00:29:50,915 Look straight into my eyes. 347 00:29:52,166 --> 00:29:53,250 Hypnosis? 348 00:29:54,668 --> 00:29:56,837 Sure. Have at it. 349 00:30:04,970 --> 00:30:05,971 What? 350 00:30:11,185 --> 00:30:12,311 I see myself... 351 00:30:15,898 --> 00:30:17,149 in your eyes. 352 00:30:35,960 --> 00:30:37,336 You crazy bastard! 353 00:30:37,586 --> 00:30:39,672 - Hold on. - Get out. 354 00:30:39,922 --> 00:30:41,131 What? 355 00:30:42,258 --> 00:30:45,219 If you come back in here claiming to be a vampire again, 356 00:30:45,302 --> 00:30:47,179 I'll make you pay. 357 00:30:48,931 --> 00:30:49,974 What? 358 00:30:52,142 --> 00:30:53,143 Hey. 359 00:30:53,227 --> 00:30:55,104 Open up. 360 00:30:55,604 --> 00:30:58,023 This is my home. 361 00:30:58,816 --> 00:31:00,526 Open the door. 362 00:31:01,735 --> 00:31:03,654 My gosh. 363 00:31:03,988 --> 00:31:05,864 I woke up after 100 years 364 00:31:05,948 --> 00:31:07,783 but haven't been able to drink a drop of blood. 365 00:31:08,450 --> 00:31:10,035 I feel so weak. 366 00:31:12,371 --> 00:31:13,831 I couldn't even fight 367 00:31:14,873 --> 00:31:16,375 a human girl. 368 00:31:20,629 --> 00:31:23,799 My goodness. 369 00:31:26,468 --> 00:31:27,636 Anyway, 370 00:31:28,846 --> 00:31:30,556 where in the world 371 00:31:31,473 --> 00:31:33,392 are Dong-seop and Sang-hae? 372 00:31:54,705 --> 00:31:57,333 Why did Dad keep a house like this? 373 00:33:23,293 --> 00:33:24,878 I hope he doesn't come back. 374 00:33:38,934 --> 00:33:40,686 {\an8}DELICIOUS CUP NOODLES 375 00:34:23,854 --> 00:34:25,355 That's right. Mr. Ko. 376 00:34:26,523 --> 00:34:28,817 Mr. Ko? 377 00:34:34,406 --> 00:34:36,158 The trash? 378 00:34:38,035 --> 00:34:40,537 What is he doing there? 379 00:34:48,003 --> 00:34:49,046 Damn it! 380 00:34:51,840 --> 00:34:52,966 Oh, gosh. 381 00:34:54,468 --> 00:34:56,011 Did our eyes meet? 382 00:34:57,262 --> 00:34:58,388 I hope not. 383 00:35:00,432 --> 00:35:02,768 Is he gone? He has to be. 384 00:35:03,185 --> 00:35:04,353 He's gone. 385 00:35:28,502 --> 00:35:29,670 Go ahead. 386 00:35:30,254 --> 00:35:32,506 You must still feel weak after fainting. 387 00:35:33,173 --> 00:35:35,342 Have this instead of digging up the trash. 388 00:35:37,135 --> 00:35:38,637 I have an extra. 389 00:35:45,936 --> 00:35:48,272 Never have I smelled anything so flavorful before. 390 00:35:48,605 --> 00:35:51,859 DELICIOUS CUP NOODLES 391 00:36:02,578 --> 00:36:04,246 Reacting to food that isn't blood? 392 00:36:05,122 --> 00:36:08,000 Could I truly be close to becoming human? 393 00:36:22,764 --> 00:36:23,891 No way. 394 00:36:26,560 --> 00:36:28,312 I can taste the flavors. 395 00:36:28,729 --> 00:36:31,815 Goodness. Could it be any tastier? 396 00:36:32,316 --> 00:36:35,027 It's 100 times, no 1 000 times, 397 00:36:35,360 --> 00:36:37,821 no 10 000 times better than blood. 398 00:36:38,906 --> 00:36:40,032 Oh, my god. 399 00:36:47,789 --> 00:36:48,916 Isn't it hot? 400 00:36:52,502 --> 00:36:53,587 It is. 401 00:37:05,474 --> 00:37:06,892 That was insane. 402 00:37:11,688 --> 00:37:13,607 That tasted insane! 403 00:37:14,024 --> 00:37:16,652 What are you doing? Everyone's looking! 404 00:37:16,735 --> 00:37:17,945 Sit. 405 00:37:18,320 --> 00:37:20,197 I'm sorry. 406 00:37:23,033 --> 00:37:24,534 What's wrong? Are you okay? 407 00:37:24,785 --> 00:37:26,495 Something this tasty... 408 00:37:27,704 --> 00:37:28,747 Have humans... 409 00:37:30,248 --> 00:37:33,460 Have humans been enjoying this all by themselves? 410 00:37:38,382 --> 00:37:39,424 What's going on? 411 00:37:40,884 --> 00:37:42,386 Are you all right? 412 00:37:44,513 --> 00:37:45,722 If... 413 00:37:46,932 --> 00:37:50,644 If I had stayed in the coffin for one more day, 414 00:37:51,603 --> 00:37:55,357 I would've become human. 415 00:37:56,358 --> 00:37:57,818 I would've enjoyed delectable food. 416 00:37:58,860 --> 00:37:59,903 But you! 417 00:38:01,446 --> 00:38:02,906 You... 418 00:38:02,990 --> 00:38:04,908 You ruined everything! 419 00:38:05,325 --> 00:38:08,537 You woke me up a day early. 420 00:38:08,954 --> 00:38:10,372 You ruined it all. 421 00:38:11,289 --> 00:38:12,666 You ruined everything. 422 00:38:14,835 --> 00:38:16,336 So set it straight! 423 00:38:16,628 --> 00:38:18,630 Set it straight! 424 00:38:18,714 --> 00:38:20,549 I want to be human too. 425 00:38:20,632 --> 00:38:22,217 Until I become human... 426 00:38:22,300 --> 00:38:25,387 Take care of me until I become human. 427 00:38:25,721 --> 00:38:27,556 What's his problem? 428 00:38:29,933 --> 00:38:30,934 What? 429 00:38:31,018 --> 00:38:32,102 Hey. 430 00:38:32,769 --> 00:38:33,937 Are you okay? 431 00:38:34,479 --> 00:38:36,481 You're messing with me, right? 432 00:38:37,232 --> 00:38:38,233 Right? 433 00:38:39,693 --> 00:38:41,278 Don't tell me you're drunk. 434 00:38:42,446 --> 00:38:44,364 You're drunk on noodles? 435 00:38:45,907 --> 00:38:46,950 Unbelievable. 436 00:38:48,493 --> 00:38:50,162 You can't be like this here. 437 00:38:50,245 --> 00:38:51,246 Get up. 438 00:38:51,329 --> 00:38:52,914 Get up already! 439 00:39:06,303 --> 00:39:07,387 Hae-sun. 440 00:39:08,513 --> 00:39:10,432 What are you doing? 441 00:39:14,978 --> 00:39:17,022 Hae-sun, wait for me. 442 00:39:19,399 --> 00:39:20,901 Wait for me. 443 00:39:22,736 --> 00:39:23,820 Woo-hyeol. 444 00:39:27,491 --> 00:39:28,533 Hurry. 445 00:39:41,671 --> 00:39:42,881 What do you think? 446 00:39:43,548 --> 00:39:45,801 This will be our secret hideout. 447 00:39:45,884 --> 00:39:46,885 Isn't it great? 448 00:39:49,179 --> 00:39:53,225 Look. We'll stack firewood here and light a fire. 449 00:39:53,308 --> 00:39:55,894 We will bake sweet potatoes, potatoes, 450 00:39:55,977 --> 00:39:57,104 and grill pheasant... 451 00:39:59,981 --> 00:40:01,483 All I talked about was food. 452 00:40:04,236 --> 00:40:06,988 Are you sure we can do that here? 453 00:40:11,368 --> 00:40:12,869 You can't sleep here. 454 00:40:13,453 --> 00:40:15,539 Excuse me. You can't sleep here. 455 00:40:15,622 --> 00:40:17,332 Please get up. 456 00:40:25,423 --> 00:40:27,300 You can't sleep here. 457 00:40:32,764 --> 00:40:34,641 Where did the lady here go? 458 00:40:34,724 --> 00:40:36,184 How should I know? 459 00:40:36,935 --> 00:40:38,228 Clean up before you leave. 460 00:40:51,032 --> 00:40:52,617 Again? 461 00:40:53,451 --> 00:40:55,245 She abandoned me yet again. 462 00:40:55,579 --> 00:40:57,164 She's so heartless. 463 00:40:58,206 --> 00:40:59,291 Goodness. 464 00:41:04,004 --> 00:41:05,088 Mr. Ko... 465 00:41:08,633 --> 00:41:10,135 As if I'd be fooled again. 466 00:41:13,180 --> 00:41:15,056 Why is it so steep? 467 00:41:19,728 --> 00:41:22,314 You should greet a cat when you see one. 468 00:41:26,651 --> 00:41:28,570 Where are your manners? 469 00:41:29,529 --> 00:41:30,530 Seriously. 470 00:41:32,574 --> 00:41:33,783 Mr. Ko. 471 00:41:40,248 --> 00:41:42,083 - Have you been well? - Yes. 472 00:41:42,667 --> 00:41:44,127 It's been a while. 473 00:41:48,298 --> 00:41:51,426 I see that you failed to become human. 474 00:41:56,181 --> 00:41:59,059 Yes, I'm afraid I woke up a day too early. 475 00:42:06,024 --> 00:42:09,152 You're neither a vampire nor a human being. 476 00:42:10,320 --> 00:42:11,696 How could this be? 477 00:42:21,456 --> 00:42:24,209 I tried to go back into the coffin to sleep, but... 478 00:42:24,292 --> 00:42:26,628 You would've turned into charcoal if you had. 479 00:42:27,545 --> 00:42:28,755 How did you know that? 480 00:42:29,172 --> 00:42:30,966 The coffin had already turned into charcoal. 481 00:42:32,008 --> 00:42:34,469 Without its owner, a coffin loses its purpose. 482 00:42:34,552 --> 00:42:37,931 It spent all its power sucking the vampire energy from you. 483 00:42:38,473 --> 00:42:41,059 It did its job, so nature ran its course. 484 00:42:41,601 --> 00:42:44,354 So where do I go from here? 485 00:42:44,938 --> 00:42:46,273 Is there another way? 486 00:42:48,525 --> 00:42:52,070 What did you hear when the coffin was shut? 487 00:42:54,906 --> 00:42:57,450 - Screech and then thud. - Yes, it was a dud. 488 00:42:58,034 --> 00:42:59,953 - Sorry? - Would it have killed you 489 00:43:00,036 --> 00:43:02,038 to hold it out for one more day? 490 00:43:02,956 --> 00:43:05,083 I wouldn't be frustrated if I had opened it myself. 491 00:43:05,166 --> 00:43:07,544 Some girl opened it and woke me up. 492 00:43:07,794 --> 00:43:10,338 My blood still boils when I think about it. 493 00:43:10,422 --> 00:43:11,589 Hold on. 494 00:43:11,673 --> 00:43:12,882 What did you just say? 495 00:43:14,801 --> 00:43:16,970 A female human being opened the coffin? 496 00:43:18,221 --> 00:43:19,306 Yes. 497 00:43:20,265 --> 00:43:21,433 Is there something wrong? 498 00:43:22,017 --> 00:43:25,228 Well, the coffin can't be easily opened. 499 00:43:44,622 --> 00:43:45,665 Hello? 500 00:43:47,917 --> 00:43:48,960 What? 501 00:43:51,796 --> 00:43:53,798 Just a second! 502 00:43:53,882 --> 00:43:55,133 Stop! 503 00:43:56,301 --> 00:43:58,219 What on earth are you doing? 504 00:43:58,303 --> 00:44:00,096 You can't do this without fair warning! 505 00:44:00,180 --> 00:44:02,390 All my stuff is still in there! 506 00:44:02,474 --> 00:44:04,476 You should've moved them sooner. 507 00:44:04,559 --> 00:44:06,519 How can one move out in a day? 508 00:44:06,603 --> 00:44:08,772 The man who conned me took off with all my money. 509 00:44:08,855 --> 00:44:11,441 Look, I get that the situation isn't ideal for you, 510 00:44:11,524 --> 00:44:13,068 but that isn't on us. 511 00:44:13,485 --> 00:44:14,861 We have a job to do as well. 512 00:44:15,278 --> 00:44:16,654 - Move. - Let's get to work. 513 00:44:16,738 --> 00:44:18,990 You can't! I won't budge. 514 00:44:19,074 --> 00:44:20,367 I'm staying right here! 515 00:44:20,450 --> 00:44:21,868 What's going on? 516 00:44:21,951 --> 00:44:25,330 We're busy people and can't accommodate your sob story. 517 00:44:25,413 --> 00:44:27,415 - Move. - No, I won't budge. 518 00:44:27,499 --> 00:44:29,459 - Goodness. Toss everything out! - I won't! 519 00:44:29,542 --> 00:44:32,087 Toss out all her belongings! 520 00:44:32,170 --> 00:44:33,380 - Please move. - You can't! 521 00:44:33,463 --> 00:44:34,547 - Hurry! - You can't! 522 00:44:34,631 --> 00:44:35,632 - Move her things. - My gosh. 523 00:44:35,715 --> 00:44:37,509 - My goodness! Wait. - Toss them out. 524 00:44:37,592 --> 00:44:40,011 You can't throw out my things like this. 525 00:44:40,095 --> 00:44:41,304 Wait. 526 00:44:41,971 --> 00:44:44,682 Just give me some time! 527 00:44:44,891 --> 00:44:48,561 Okay, I'll move everything out, so at least give me the time to do so. 528 00:44:48,645 --> 00:44:50,230 Seriously? 529 00:44:51,648 --> 00:44:53,525 Come on! 530 00:44:53,608 --> 00:44:56,736 Give me some time to move out! 531 00:44:58,154 --> 00:44:59,572 What are you doing? 532 00:44:59,656 --> 00:45:02,033 Goodness, you're here, sir. 533 00:45:03,576 --> 00:45:04,577 What is this about? 534 00:45:04,661 --> 00:45:07,539 The tenant is hindering the demolition, but it'll be over soon. 535 00:45:09,374 --> 00:45:11,209 Is this how you do business? 536 00:45:11,584 --> 00:45:13,586 - Sorry? - It's the 21st century. 537 00:45:13,670 --> 00:45:15,588 What if someone gets hurt? 538 00:45:15,672 --> 00:45:18,508 Can I hold you accountable if the company suffers a blow to its image? 539 00:45:18,591 --> 00:45:21,052 That's not it, sir. I was just trying to expedite things. 540 00:45:22,137 --> 00:45:23,263 Stop everything this instant. 541 00:45:27,392 --> 00:45:28,435 Are you okay? 542 00:45:32,856 --> 00:45:33,940 Are you... 543 00:45:35,066 --> 00:45:36,151 Joo In-hae? 544 00:45:39,988 --> 00:45:41,281 Do-sik? 545 00:45:49,456 --> 00:45:51,416 {\an8}NURSING FOR WOMEN'S HEALTH 1 546 00:46:04,262 --> 00:46:05,263 Watch out! 547 00:46:12,437 --> 00:46:13,480 I'm sorry. 548 00:46:13,938 --> 00:46:14,981 Are you all right? 549 00:46:16,566 --> 00:46:17,692 Are you hurt? 550 00:46:20,570 --> 00:46:21,863 Your hand is bleeding. 551 00:46:43,801 --> 00:46:45,637 JOO IN-HAE 552 00:46:57,524 --> 00:46:58,733 You're good. 553 00:46:59,484 --> 00:47:01,110 - Thank you. - It's nothing. 554 00:47:01,402 --> 00:47:02,946 You only got hurt swerving out of my way. 555 00:47:03,780 --> 00:47:06,032 It could scar, so go see a doctor. 556 00:47:30,932 --> 00:47:33,351 It's been a while. We haven't seen each other since graduation, right? 557 00:47:35,228 --> 00:47:36,437 Probably. 558 00:47:37,689 --> 00:47:39,440 I'm sorry we met under these circumstances. 559 00:47:40,817 --> 00:47:42,068 Housing fraud? 560 00:47:42,735 --> 00:47:43,945 I feel terrible. 561 00:47:45,446 --> 00:47:48,491 I haven't been too aware of the work my employees do. 562 00:47:49,534 --> 00:47:50,743 I'm sorry. 563 00:47:51,119 --> 00:47:53,830 Don't be. You have no reason to be. 564 00:47:54,289 --> 00:47:56,833 The one to blame is the crook who took off with my money. 565 00:48:01,004 --> 00:48:02,380 Do you have a place to stay? 566 00:48:05,133 --> 00:48:06,843 Yes, I do. 567 00:48:08,720 --> 00:48:09,804 I'm glad to hear that. 568 00:48:12,599 --> 00:48:14,851 Is there anything I can help you with? 569 00:48:15,810 --> 00:48:17,604 I feel responsible in a way. 570 00:48:18,021 --> 00:48:20,607 No, it's all right. Please don't feel burdened. 571 00:48:20,690 --> 00:48:23,276 - But still... - I'll take care of it. 572 00:48:25,278 --> 00:48:27,739 And I'll move my things out by the end of the week. 573 00:48:30,491 --> 00:48:31,534 You haven't changed at all. 574 00:48:32,702 --> 00:48:34,245 You're still reluctant to accept help. 575 00:48:41,377 --> 00:48:43,087 Take care, Do-sik. 576 00:48:48,551 --> 00:48:50,219 Call me if anything happens. 577 00:48:51,304 --> 00:48:53,765 - Okay. - Promise that you will. 578 00:48:54,724 --> 00:48:55,975 Don't take it all on yourself. 579 00:49:10,490 --> 00:49:12,325 CEO SHIN DO-SIK REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 580 00:49:20,667 --> 00:49:22,085 - Mr. Gu. - Yes, sir. 581 00:49:22,168 --> 00:49:25,546 Can we look into the housing fraud that recently occurred? 582 00:49:25,922 --> 00:49:27,256 Of course, sir. 583 00:49:57,578 --> 00:49:59,664 Where on earth did she go? 584 00:50:04,335 --> 00:50:08,089 No human can open a coffin occupied by a slumbering vampire. 585 00:50:08,840 --> 00:50:11,718 The fact that she opened it and awoke you 586 00:50:12,468 --> 00:50:14,137 tells me she is no ordinary human. 587 00:50:15,847 --> 00:50:17,765 Keep her by your side and keep an eye on her. 588 00:50:19,058 --> 00:50:21,519 She might be the one holding the key. 589 00:50:27,191 --> 00:50:28,234 Butler Joo. 590 00:50:29,444 --> 00:50:30,570 Butler Joo. 591 00:50:31,237 --> 00:50:32,405 Who are you? 592 00:50:33,740 --> 00:50:36,367 No one lives in this house. 593 00:50:36,451 --> 00:50:37,493 What is this about? 594 00:50:42,373 --> 00:50:43,958 I am the owner of this house. 595 00:50:44,709 --> 00:50:45,793 What? 596 00:50:47,003 --> 00:50:48,045 You see, 597 00:50:48,880 --> 00:50:52,008 due to a personal matter, I had to vacate the house for some time. 598 00:50:53,050 --> 00:50:55,887 Anyway, I am the rightful proprietor of this place. 599 00:50:56,387 --> 00:50:59,182 Why does a young man talk in such an old-fashioned way? 600 00:51:00,016 --> 00:51:02,435 Is this what's trending these days? 601 00:51:03,352 --> 00:51:05,813 Anyway, what brings you by? 602 00:51:06,355 --> 00:51:08,816 I've lived in this neighborhood for 20 years, 603 00:51:08,900 --> 00:51:10,735 and your face isn't one I recognize. 604 00:51:12,236 --> 00:51:14,906 Why can't you enter when it's supposedly your place? 605 00:51:18,618 --> 00:51:21,078 Someone took the key. 606 00:51:21,162 --> 00:51:22,205 Who? 607 00:51:22,288 --> 00:51:24,874 I run a butcher shop down the road. 608 00:51:24,957 --> 00:51:26,959 Why don't you come by for some coffee while you wait? 609 00:51:27,043 --> 00:51:29,212 No, I decline. 610 00:51:30,338 --> 00:51:31,380 Very well then. 611 00:51:49,607 --> 00:51:50,650 WHERE LOVE BEGINS 612 00:51:50,733 --> 00:51:52,944 - Good girl. - Thank you so much. 613 00:51:53,027 --> 00:51:54,695 Thank you. I wish you happiness. 614 00:51:56,072 --> 00:51:57,824 Enjoy a day of happiness. 615 00:51:59,408 --> 00:52:01,160 Let's help our neighbors. 616 00:52:01,244 --> 00:52:03,246 Let's share love. 617 00:52:03,329 --> 00:52:04,497 Let's share... 618 00:52:05,540 --> 00:52:06,582 You. 619 00:52:08,626 --> 00:52:09,627 Right. 620 00:52:11,420 --> 00:52:12,880 - Right. - Right. 621 00:52:12,964 --> 00:52:14,048 It's you. 622 00:52:14,715 --> 00:52:17,260 - I see. - Where are you going, you crook? 623 00:52:17,343 --> 00:52:18,845 Are you stealing donations this time? 624 00:52:18,928 --> 00:52:21,973 Why are you harassing me at my workplace? 625 00:52:22,890 --> 00:52:23,891 Damn it. 626 00:52:23,975 --> 00:52:26,018 Hey! Stop right there, you bastard! 627 00:52:26,102 --> 00:52:27,103 Damn it. 628 00:52:27,520 --> 00:52:30,690 How dare you take off with my money, you bastard! 629 00:52:30,773 --> 00:52:31,774 Just wait until I catch you. 630 00:52:31,858 --> 00:52:35,444 If I do, you'll be dead meat! 631 00:52:42,952 --> 00:52:44,328 Damn you! 632 00:53:01,762 --> 00:53:02,763 I'm sorry. 633 00:53:13,941 --> 00:53:15,693 - What the hell? - Stop right there! 634 00:53:27,496 --> 00:53:28,497 Damn it! 635 00:53:32,919 --> 00:53:35,004 Stop right there, you crook! 636 00:53:38,925 --> 00:53:39,967 Stop! 637 00:53:41,969 --> 00:53:43,554 Gosh, go away. 638 00:53:45,264 --> 00:53:46,724 I told you to stop! 639 00:53:51,062 --> 00:53:53,147 Stop right there! Stop! 640 00:53:53,648 --> 00:53:54,690 No! 641 00:53:55,816 --> 00:53:57,443 Would you stop if you were me? 642 00:54:02,406 --> 00:54:03,491 Where did he go? 643 00:54:51,122 --> 00:54:54,000 I sensed her around here. 644 00:55:12,810 --> 00:55:14,437 - This is... - You probably haven't had 645 00:55:14,520 --> 00:55:16,230 a single drop of blood since you woke up. 646 00:55:16,313 --> 00:55:18,190 You won't last in that state. 647 00:55:19,734 --> 00:55:22,778 You must hold out at all costs until you become human. 648 00:55:25,364 --> 00:55:26,449 Keep this in mind. 649 00:55:26,532 --> 00:55:28,409 If anything bad happens to her, 650 00:55:29,577 --> 00:55:31,370 all will have been for nothing. 651 00:55:32,997 --> 00:55:36,042 You must keep her by your side and protect her. 652 00:56:50,324 --> 00:56:51,992 I finally managed to shake her off. 653 00:56:52,368 --> 00:56:53,369 You. 654 00:56:56,622 --> 00:56:59,708 Stop chasing me, you leech! 655 00:57:00,793 --> 00:57:03,379 Give me back my money! 656 00:57:04,880 --> 00:57:06,090 Stop right there! 657 00:57:07,591 --> 00:57:08,926 Let's see how long you can run. 658 00:57:09,009 --> 00:57:11,178 I'll catch you today at all costs 659 00:57:11,470 --> 00:57:12,930 and get back my money! 660 00:57:41,834 --> 00:57:43,460 Where did this weasel hide? 661 00:57:50,593 --> 00:57:53,721 You're one tenacious bitch. 662 00:57:53,804 --> 00:57:56,265 I shouldn't have taken you in as a tenant. 663 00:57:56,348 --> 00:57:59,351 - Give me back my money. - Shut up! As if I have any. 664 00:57:59,602 --> 00:58:01,353 Give me the money you stole from me. 665 00:58:01,604 --> 00:58:03,647 Or I'll sue you for today's incident too. 666 00:58:03,731 --> 00:58:04,732 Hey. 667 00:58:04,815 --> 00:58:07,234 You talk too much! 668 00:58:08,235 --> 00:58:09,236 What? 669 00:58:32,176 --> 00:58:34,220 Damn it. What the hell? 670 00:58:38,224 --> 00:58:40,309 Who the hell are you? 671 00:58:58,285 --> 00:59:00,788 Kids shouldn't play with these things. 672 00:59:12,007 --> 00:59:15,010 What are you, a circus strongman? 673 00:59:16,762 --> 00:59:17,763 Hey. 674 00:59:33,404 --> 00:59:35,739 You're... 675 00:59:35,823 --> 00:59:37,241 You're a monster. 676 00:59:38,742 --> 00:59:40,494 Die, you monster! 677 01:00:08,897 --> 01:00:09,982 Are you okay? 678 01:00:10,524 --> 01:00:11,567 Was it... 679 01:00:12,609 --> 01:00:13,694 Was it true? 680 01:00:14,945 --> 01:00:16,071 Are you really... 681 01:00:17,364 --> 01:00:18,574 a vampire? 682 01:00:21,577 --> 01:00:23,620 Do you believe me now? 683 01:00:31,879 --> 01:00:32,880 Let's... 684 01:00:33,547 --> 01:00:34,631 go home. 685 01:01:20,386 --> 01:01:23,305 HEARTBEAT 686 01:01:23,389 --> 01:01:24,598 {\an8}I'll pay in full. 687 01:01:24,681 --> 01:01:26,100 {\an8}Who said you could use my card? 688 01:01:26,183 --> 01:01:28,102 {\an8}Why?! 689 01:01:28,185 --> 01:01:29,728 {\an8}Do you have any money saved up? 690 01:01:30,104 --> 01:01:32,398 {\an8}Work your ass off to pay me back. 691 01:01:33,440 --> 01:01:34,817 {\an8}I got you a job at a funeral service. 692 01:01:35,275 --> 01:01:36,819 {\an8}I got you a job delivering dairy drinks. 693 01:01:37,236 --> 01:01:38,779 {\an8}Get lost this instant! Damn it! 694 01:01:39,238 --> 01:01:40,823 {\an8}He's no human. 695 01:01:41,240 --> 01:01:43,742 {\an8}He's a vampire. She saw him too! 696 01:01:43,826 --> 01:01:45,202 {\an8}Your hand is quite cold. 697 01:01:45,285 --> 01:01:46,286 {\an8}Cold hypersensitivity! 698 01:01:46,829 --> 01:01:49,206 {\an8}Are you not afraid of me? 699 01:01:49,498 --> 01:01:51,458 {\an8}I'm not that afraid of you. 700 01:01:51,542 --> 01:01:53,419 {\an8}But I'm not human. 701 01:01:54,086 --> 01:01:55,087 {\an8}I'm a vampire.