1 00:00:03,000 --> 00:00:11,000 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 2 00:00:11,024 --> 00:00:19,024 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:19,048 --> 00:00:27,048 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 4 00:00:27,072 --> 00:00:35,072 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 5 00:00:43,291 --> 00:00:45,916 میگند تاریخ مهمه 6 00:00:47,208 --> 00:00:51,375 تو مدرسه هم باید تاریخ رو با اسم ها و با قلبمون یاد میگرفتیم 7 00:00:51,458 --> 00:00:55,458 چون می گفتند تاریخ مهمه 8 00:00:55,533 --> 00:00:58,075 سال های جنگ 9 00:00:58,166 --> 00:01:03,500 روزگاری که یک حرومزاده سالها به اسم رئیس کارهای ناگفتنی انجام میداد 10 00:01:03,583 --> 00:01:05,000 باید اسم می بردیم 11 00:01:06,583 --> 00:01:11,125 اما هیچکس نمیدونه تاریخ واقعا چیه 12 00:01:11,208 --> 00:01:12,916 میفهمی چی میگم؟ 13 00:01:13,958 --> 00:01:15,166 نه 14 00:01:16,083 --> 00:01:18,500 باید اونو با چشمای خودت ببینی 15 00:01:19,708 --> 00:01:25,041 مردم میگند تو از جنگ جون سالم بدر بردی تو چیزی کمتر از یک مبارز نبودی ؛ لایق احترامی 16 00:01:25,133 --> 00:01:29,091 بعضیا میگند معلوم بود باید این کار رو می کردی یا نه 17 00:01:29,166 --> 00:01:31,125 چرا اجازه دادی این اتفاق بیفته؟ 18 00:01:32,125 --> 00:01:33,708 میدونی چیه؟ 19 00:01:34,541 --> 00:01:36,750 مردم همیشه قضاوت می کنند 20 00:01:38,000 --> 00:01:39,750 همیشه بعد از واقعیت 21 00:01:40,875 --> 00:01:43,000 اما وقتی وسطش هستند 22 00:01:44,000 --> 00:01:47,083 وقتی نمی دونند فردا چی میشه 23 00:01:47,166 --> 00:01:51,875 و هیچکس این کار رو نمی کنه ؛ نه تو نه من 24 00:01:53,125 --> 00:01:55,833 اونوقت نمیدونی 25 00:01:55,916 --> 00:01:59,291 به نیروی پلیس آنتورپ خوش آمدید 26 00:02:01,583 --> 00:02:05,875 شماها میانجی بین ما و مردم المان هستید 27 00:02:06,916 --> 00:02:12,875 یونیفرم شما نشون دهنده احترامه پس هم اون و هم خودتون رو تمیز نگه دارید 28 00:02:14,458 --> 00:02:18,666 شما همیشه فرمان مافوق خودتون رو اجرا می کنید 29 00:02:19,916 --> 00:02:24,708 و البته باید به دستور اونا عمل کنید 30 00:02:24,791 --> 00:02:26,166 فهمیدید؟ 31 00:02:27,000 --> 00:02:30,125 خب این بخش رسمی گفتگو بود 32 00:02:30,208 --> 00:02:33,125 حالا بدون حرف اضافه کلمان ؛ در رو ببند 33 00:02:33,208 --> 00:02:39,500 افراد ؛ بدونید که وقتی فردا وارد خیابون میشید 34 00:02:40,375 --> 00:02:44,166 آموزش گسترده شما دو هفته و نیم طول می کشه 35 00:02:44,250 --> 00:02:47,791 کاملا بی مصرفه 36 00:02:48,833 --> 00:02:50,625 کاملاً بی فایده است 37 00:02:51,208 --> 00:02:55,791 چون فقط یک چیز هست که باید به خاطر بسپارید 38 00:02:55,875 --> 00:02:57,541 فقط یک چیز 39 00:02:59,166 --> 00:03:03,500 دوتا خرس دیدم که نونشون رو کره میمالیدند 40 00:03:03,583 --> 00:03:06,208 چه چیز شگفت انگیزی 41 00:03:06,291 --> 00:03:09,250 با هم آواز بخونید ؛ این عجیب بود 42 00:03:09,333 --> 00:03:13,625 بچه ها بیاید آواز بخونیم این شگفتی بزرگیه 43 00:03:13,708 --> 00:03:17,583 یالا ؛ همه اون خرس ها میتونند کره بمالند 44 00:03:19,041 --> 00:03:21,166 همه با هم ؛‌دینر 45 00:03:21,250 --> 00:03:24,500 همونجا وایساده بودم و می دیدمش 46 00:03:24,583 --> 00:03:27,958 اینو شنیدی؟ من اونجا وایساده بودم و می دیدمش؟ 47 00:03:28,541 --> 00:03:32,541 این چیزیه که باید یادتون باشه 48 00:03:32,625 --> 00:03:36,208 فقط اونجا می ایستید و تماشا می کنید 49 00:03:39,458 --> 00:03:44,416 قد عمه آلیس تو چقدره؟ به همین سادگی میگم 50 00:03:44,500 --> 00:03:46,416 به عنوان یک قفسه عالیه 51 00:03:46,500 --> 00:03:52,166 وایسا ؛ وقتی میرسه عمه آلیس تو خم میشه و این کار رو انجام میده 52 00:03:52,250 --> 00:03:55,375 اون مستقیم تو چشمام نگاه می کنه و همینطور خیره میشه 53 00:03:55,458 --> 00:03:57,250 همینطور اونجا وایساده 54 00:03:57,333 --> 00:03:58,791 فهمیدی؟ 55 00:04:07,616 --> 00:04:09,241 این یک آدرس بزرگه 56 00:04:09,333 --> 00:04:10,750 خودشه؟ 57 00:04:11,991 --> 00:04:13,616 خودشه؟ 58 00:04:16,166 --> 00:04:17,750 سه فرانک برای نقاشی 59 00:04:38,125 --> 00:04:39,750 استخدام ها 60 00:04:51,375 --> 00:04:56,666 افرادی هستند که از کار تو این آدرس خودداری می کنند باید دستگیر بشند 61 00:04:56,750 --> 00:04:57,833 منو ببرید اونجا 62 00:04:59,166 --> 00:05:02,458 مگه نباید همیشه به صورت جفت کار کنند؟ منم همین فکر رو می کردم 63 00:05:02,541 --> 00:05:04,375 درباره چی حرف میزنید؟ 64 00:05:05,283 --> 00:05:07,158 عجله کنید 65 00:05:07,242 --> 00:05:09,283 شبیه یک دستوره 66 00:05:10,208 --> 00:05:12,083 تو بامزه ای 67 00:05:13,093 --> 00:05:15,009 منتظر چی هستید؟ 68 00:05:16,583 --> 00:05:18,583 بیان بریم برو 69 00:05:32,492 --> 00:05:37,325 آنتورپ، 1942 70 00:05:46,541 --> 00:05:48,000 کلایم لیزک؟ 71 00:05:49,469 --> 00:05:51,260 بله با ما بیا 72 00:05:52,041 --> 00:05:55,708 من؟ برای چی؟ آقایون حتما اشتباهی شده 73 00:05:55,791 --> 00:05:57,000 حالا 74 00:05:57,666 --> 00:06:02,041 میتونم حکمتون رو ببینم؟ من به یهودی ها حکمم رو نشون نمیدم 75 00:06:02,875 --> 00:06:08,833 فهمیدم تو پول میخوای پس بهتره بیای داخل 76 00:06:09,625 --> 00:06:11,333 بیا داخل 77 00:06:11,416 --> 00:06:13,750 هیچکس این خونه رو ترک نمی کنه 78 00:06:18,541 --> 00:06:20,041 پول کجاست؟ 79 00:06:20,875 --> 00:06:24,166 اینجا ؛ دنبالم بیا ؛ اینجاست 80 00:06:25,375 --> 00:06:29,083 بزارید از این طرف برم میخوام اونو پیش همسایه بزارم 81 00:06:29,166 --> 00:06:30,291 لطفا 82 00:06:32,117 --> 00:06:33,492 لطفا 83 00:06:44,916 --> 00:06:48,083 جین ؛ میشه پیش تو بمونه؟ البته 84 00:06:48,166 --> 00:06:52,166 به محض اینکه تونستم برمیگردم ؛ باشه؟ البته ؛ بیا 85 00:06:52,250 --> 00:06:56,250 نترس ؛ زود برمیگردم 86 00:06:57,117 --> 00:06:58,908 بیا عزیزم 87 00:07:26,299 --> 00:07:27,633 نه 88 00:07:36,000 --> 00:07:41,208 مامان بزار برم آروم باش ؛ ساکت 89 00:07:41,291 --> 00:07:43,291 مامان لطفا آروم باش 90 00:07:45,591 --> 00:07:47,383 تمام روز رو وقت ندارم پیرمرد 91 00:07:47,458 --> 00:07:52,250 وایسا ؛ لطفا ؛ لطفا ...میدونم ؛ میدونم 92 00:07:52,333 --> 00:07:54,625 من به اندازه کافی از بازی هات لذت بردم 93 00:07:54,708 --> 00:07:58,166 صدامو می شنوی یا همین الان بهت شلیک کنم؟ 94 00:07:58,250 --> 00:07:59,666 فهمیدی؟ 95 00:07:59,750 --> 00:08:02,000 ما مردم شریفی هستیم میدونم پول کجاست 96 00:08:02,083 --> 00:08:04,500 درسته حالا یادت افتاد آره 97 00:08:06,625 --> 00:08:08,625 لطفا 98 00:08:08,708 --> 00:08:10,833 دیگه بازی کافیه لطفا 99 00:08:10,916 --> 00:08:12,541 بیا بیرون ؛ سریع 100 00:08:46,583 --> 00:08:49,916 چیزی برای هیتلر نیست غذا برای ما نیست 101 00:08:56,333 --> 00:09:00,916 لعنتی ؛ قرص‌هام ؛ هیچکس حرکت نمی کنه 102 00:09:15,291 --> 00:09:16,708 وایسا 103 00:09:16,791 --> 00:09:19,625 وایسید احمقا 104 00:09:32,541 --> 00:09:34,000 لعنتی 105 00:09:42,750 --> 00:09:45,708 خوک احمق 106 00:09:51,500 --> 00:09:54,583 احمق ؛ بزار برم 107 00:10:01,166 --> 00:10:03,041 بزار برم 108 00:10:03,125 --> 00:10:05,791 بزار برم ؛ مامانی 109 00:10:05,875 --> 00:10:09,291 چیکار می کنی؟ عاشق یهودی کثیف 110 00:10:13,125 --> 00:10:14,541 مامان 111 00:10:21,125 --> 00:10:25,000 حالا ببین چیکار کردی لطفا ؛ نه 112 00:10:25,833 --> 00:10:28,333 عاشق یهودی کثیف لطفا 113 00:10:28,416 --> 00:10:30,166 ببین چیکار کردی 114 00:11:13,699 --> 00:11:15,116 بابا 115 00:12:00,833 --> 00:12:02,500 ویلفرد؟ 116 00:12:02,583 --> 00:12:04,000 اینجا یک کبوترخونه نیست 117 00:12:06,291 --> 00:12:10,708 تو الان پول درمیاری به این معنی نیست که هر کاری بخوای میتونی انجام بدی 118 00:12:12,791 --> 00:12:14,541 تو چت شده؟ 119 00:12:20,166 --> 00:12:23,333 بیا ؛ باید بری لید؟ 120 00:12:27,008 --> 00:12:28,966 تمام شب کجا بودی؟ 121 00:12:32,125 --> 00:12:35,583 بیا اینجا داداش ؛ چی شده؟ 122 00:13:16,110 --> 00:13:19,985 ...یک افسر اس.اس ؛ اونا میگند نه احمق ؛ من یک فلجدارم هستم 123 00:13:20,125 --> 00:13:23,291 اونایی که بشقاب آهنی دور گردنشون دارند 124 00:13:23,383 --> 00:13:27,383 به هر حال انگار اینجا ناپدید شد چطور ؛ اینجا؟ 125 00:13:27,458 --> 00:13:31,250 تو این محله ؛ منطقه ششم در حین انجام وظیفه بود یا نه؟ 126 00:13:31,333 --> 00:13:34,791 خب ؛‌دربارش فکر کن ؛ عجله کنید بچه ها 127 00:13:34,875 --> 00:13:41,500 احمقا ؛ آخه کی برای وقت گذرونی به محله یهودیا میره؟ 128 00:13:41,583 --> 00:13:44,875 خب شاید دنبال یک دختر یا همچین چیزی رفته 129 00:13:45,708 --> 00:13:47,208 بیا 130 00:13:47,291 --> 00:13:52,875 این واقعا داستان خیلی جذابیه 131 00:13:52,958 --> 00:13:57,458 به نظرم همه چیز خیلی عجیبه درسته 132 00:13:57,541 --> 00:14:03,458 حس می کنم یکم این اطراف پرس و جو کرده 133 00:14:04,708 --> 00:14:07,541 چیزی برای پرسیدن نیست من اینجا بودم 134 00:14:07,625 --> 00:14:11,916 و ما فلجدارم رو ندیدیم همونطور که بهت گفتیم 135 00:14:13,791 --> 00:14:17,791 ....گفتم که ما ندیدیم فکر می کنی ما کاملا احمقیم؟ 136 00:14:19,750 --> 00:14:22,541 طبق دستورات یک فلجدارم گمشده دیده شده 137 00:14:22,625 --> 00:14:25,541 که اول باید اسکورت پلیس رو دریافت می کرد 138 00:14:25,625 --> 00:14:28,958 و این پاسگاه پلیس درست در مسیرش بود 139 00:14:29,041 --> 00:14:32,291 دفترچه گزارش رو بیار ...بله ؛ کاملش می کنم 140 00:14:33,250 --> 00:14:35,416 و همکارش چی میگه؟ 141 00:14:35,500 --> 00:14:39,000 بالاخره همیشه با هم گشت می زنند ؛ درسته؟ 142 00:14:39,083 --> 00:14:43,416 یا اون کاری رو انجام میداد که همکاراش نمیتونستند ازش مطلع بشند؟ 143 00:14:43,500 --> 00:14:46,458 ترجمه نیازی نیست 144 00:14:46,541 --> 00:14:49,958 یک شوخی بود ؛ درسته؟ 145 00:14:52,833 --> 00:14:54,625 چیزی تو دفتر نیست 146 00:15:17,666 --> 00:15:19,416 ...جوری که ژان به ما نگاه می کرد 147 00:15:21,757 --> 00:15:24,465 اون ما رو دید ؛ اون ما رو با فلجدارم دید 148 00:15:24,541 --> 00:15:26,041 آروم باش 149 00:15:28,333 --> 00:15:33,250 ژان اصرار داره که اون مرد هرگز اینجا نبوده شنیدی چی گفت؟ 150 00:15:34,916 --> 00:15:37,291 اگه بیاد از ما بپرسه چی؟ 151 00:15:39,208 --> 00:15:41,208 پس همون حرفو میزنیم ژان 152 00:15:46,416 --> 00:15:50,791 اگه یکی دیگه ما رو دیده باشه چی؟ هیچکس دیگه‌ای نبود؟ 153 00:15:53,416 --> 00:15:56,291 باهام بیان ؛ یک هدیه دارم 154 00:16:08,375 --> 00:16:11,125 اون دوتا 155 00:16:12,625 --> 00:16:13,750 خوبه 156 00:16:22,840 --> 00:16:28,673 آقایون، لطفا، من فوراً به یک اسکورت حمل و نقل نیاز دارم، کمونیست ها تو راه هستند 157 00:16:46,708 --> 00:16:48,291 برو بیرون 158 00:16:57,125 --> 00:16:58,625 چیزی برای خوردن میخوای؟ 159 00:16:58,708 --> 00:17:01,041 چیزی برای هیتلر نیست غذای شما برای ما نیست 160 00:17:03,625 --> 00:17:04,916 بخور 161 00:17:25,666 --> 00:17:27,708 خوک‌های کمونیست هرچیزی میخورند 162 00:17:27,791 --> 00:17:31,833 میخوام به همه حاضران یک فرصت بدم 163 00:17:32,791 --> 00:17:37,291 کسی هست که بتونه بهم بگه چه اتفاقی برای فلجدارم افتاده؟ 164 00:17:43,000 --> 00:17:44,541 کسی نبود؟ 165 00:17:53,291 --> 00:17:55,458 یک شماره به من بده 166 00:17:57,333 --> 00:17:59,791 بین یک تا هشت 167 00:18:04,208 --> 00:18:05,458 یالا 168 00:18:07,157 --> 00:18:08,366 سه 169 00:18:15,666 --> 00:18:16,833 ...یک 170 00:18:19,125 --> 00:18:20,791 ...دو 171 00:18:25,875 --> 00:18:27,000 سه 172 00:18:31,500 --> 00:18:35,916 کی درباره فلجدارم میدونه؟ 173 00:18:38,708 --> 00:18:40,250 بیا پایین 174 00:18:43,916 --> 00:18:47,125 یک، دو، سه 175 00:18:49,625 --> 00:18:55,958 به ازای هر سرباز المانی که آسیب ببینه شما باید تاوانش رو پس بدید 176 00:19:02,041 --> 00:19:03,333 ...با این حال 177 00:19:05,794 --> 00:19:09,336 شما خوش شانسید 178 00:19:14,708 --> 00:19:17,208 دارید به سفر میرید 179 00:19:18,666 --> 00:19:20,875 به بهشت ​​کمونیستی 180 00:20:03,125 --> 00:20:04,875 لعنتی 181 00:20:06,958 --> 00:20:08,625 الو؟ 182 00:20:08,708 --> 00:20:12,583 ببخشید که مزاحمتون میشم آقای ورشاول ؛ جوزف هستم 183 00:20:12,666 --> 00:20:16,500 میشه چیزی ازتون بخوام؟ فوریه البته 184 00:20:37,041 --> 00:20:41,083 من هیچوقت تو این ساعت از روز مزاحم نمیشم باز هم معذرت میخوام 185 00:20:41,166 --> 00:20:46,416 ...اما شما گفتید اگه مشکلی هست البته 186 00:20:48,750 --> 00:20:52,375 من همیشه فکر می کردم تو یک هنرمند بزرگ میشی 187 00:20:53,166 --> 00:20:54,958 هنوز هم نقاشی می کشی ویلفرد؟ 188 00:20:56,500 --> 00:21:01,750 من هم نقاشی میکشم ؛ خودنگاره ؛ ببین اما انگار تو از ما جلو زدی 189 00:21:01,833 --> 00:21:06,500 مطمئنم با این استعدادت از همه جلو میزنی 190 00:21:06,583 --> 00:21:11,125 برات چیزی آوردم ؛‌یک شاه‌ماهی درباره چیه 191 00:21:13,333 --> 00:21:18,083 و اون یهودیا فرار کردند؟ آره ؛ همینجا اتفاق افتاد 192 00:21:18,166 --> 00:21:20,125 واقعا تو تنها بودی؟ 193 00:21:20,208 --> 00:21:24,000 آره ؛‌فقط من بودم‌؛ اولین روزم بود کسی رو اینجا نمی شناختم 194 00:21:24,083 --> 00:21:29,166 این یک حادثه بود تو کاملا مطمئنی ؛ درسته؟ 195 00:21:29,242 --> 00:21:32,200 قسم میخورم ؛ اون تو گل لیز خورد 196 00:21:34,291 --> 00:21:37,625 خب ؛ بیا نگاهی بندازیم 197 00:21:37,708 --> 00:21:43,250 منهول تنها جایی بود که میتونستم سریع ...بهش فکر کنم ؛ میفهمی؟ 198 00:21:43,333 --> 00:21:45,208 فکر کنم یک اشتباه بود ؛ درسته؟ 199 00:21:50,125 --> 00:21:51,708 ویل 200 00:21:54,500 --> 00:21:55,958 اون مرده 201 00:22:01,041 --> 00:22:02,750 اون اینجا بود ؛ قسم میخورم 202 00:22:02,833 --> 00:22:06,708 آلمانی ها تا حالا جسدش رو پیدا کردند لعنتی ؛ ویل 203 00:22:08,000 --> 00:22:10,166 بیاید اینجا ؛ هردوی شما 204 00:22:11,916 --> 00:22:14,583 با دقت گوش کنید‌؛ اگه این موضوع لو رفت 205 00:22:15,833 --> 00:22:17,833 آخر باید کنار دیوار تیربارون بشید 206 00:22:20,083 --> 00:22:26,416 علاوه بر این ؛ کاری که اینجا انجام دادید همه چیز رو بهم گفتید 207 00:22:26,500 --> 00:22:29,125 که باعث میشه من هم شریک جرم شما بشم 208 00:22:30,625 --> 00:22:32,166 فهمیدید؟ 209 00:22:34,500 --> 00:22:40,916 با این حال تمام تلاشم رو می کنم تا با کمک ...فروند گرگور این مشکل رو حل کنم ؛ اما 210 00:22:43,291 --> 00:22:46,208 اما در عوض چیزی میخوام 211 00:22:47,166 --> 00:22:52,375 ما پول زیادی نداریم کی از پول حرف زد؟ 212 00:22:52,458 --> 00:22:58,500 پسرت یک نقاش بااستعداده که میتونه مفید باشه 213 00:22:58,583 --> 00:23:02,166 علاوه بر این ؛ اون توی نیروی پلیسه 214 00:23:02,250 --> 00:23:08,333 این میتونه خیلی مفیدتر باشه برای من و فروند گرگور من 215 00:23:11,625 --> 00:23:13,458 حرف همدیگه رو می فهمیم؟ 216 00:23:15,375 --> 00:23:17,666 بله موافقم 217 00:23:17,750 --> 00:23:21,125 بله قربان ما حرف همدیگه رو می فهمیم 218 00:23:56,250 --> 00:23:58,083 جسد اونجا نبود 219 00:24:00,333 --> 00:24:02,125 برگشتی؟ 220 00:24:05,208 --> 00:24:06,916 جسد نبود 221 00:24:10,458 --> 00:24:12,791 به کسی نگفتی ؛ درسته؟ 222 00:24:16,333 --> 00:24:17,583 تو چطور؟ 223 00:24:19,416 --> 00:24:20,666 نه 224 00:24:23,083 --> 00:24:26,625 و اون یهودیا؟ اونا رو گیر آوردی؟ 225 00:24:31,416 --> 00:24:33,166 ظاهرا هنوز در حال فرار هستند 226 00:24:34,416 --> 00:24:36,125 میگه کیه؟ 227 00:24:37,500 --> 00:24:39,458 از کجا شنیدی؟ 228 00:24:47,408 --> 00:24:49,367 به فکر کردن ادامه بده 229 00:24:50,833 --> 00:24:52,916 این یک فلجدارم مرده است 230 00:24:54,708 --> 00:24:57,250 همه دنبال اون می گردند 231 00:24:59,708 --> 00:25:02,125 زندگی ما به اون بستگی داره 232 00:25:02,208 --> 00:25:05,500 ویل منو نجات داد چند وقته که اونو می شناسی؟ 233 00:25:05,583 --> 00:25:09,750 این آموزش چقدر طول کشید؟ میخوام بدونم این ویل کیه 234 00:25:09,833 --> 00:25:13,250 کجا زندگی می کنه ؛ پدر و مادرش کی هستند 235 00:25:14,833 --> 00:25:17,791 و میخوام اون بدونه که تحت نظره 236 00:25:42,083 --> 00:25:43,958 بابت دعوت ممنونم 237 00:25:47,208 --> 00:25:52,333 و بابت جوایز تبریک میگم اونا مال من نیستند‌ ؛‌مال حیوانات هستند 238 00:25:55,750 --> 00:25:56,875 کتت رو به من بده 239 00:26:00,500 --> 00:26:01,875 برو داخل 240 00:26:05,875 --> 00:26:07,500 خانم ماریا هستم 241 00:26:08,416 --> 00:26:10,208 امیدوارم گرسنه باشی 242 00:26:12,416 --> 00:26:13,625 سلام 243 00:26:13,708 --> 00:26:17,250 ایوت ؛ این ویلفرده ؛ مردم بهش ویلز میگند 244 00:26:17,333 --> 00:26:19,541 اون دوست لود بود 245 00:26:19,625 --> 00:26:21,583 بیشتر مردم منو ویل صدا می کنند 246 00:26:21,666 --> 00:26:24,208 خیلی با تصوراتم فرق داری 247 00:26:25,875 --> 00:26:27,291 ویلز 248 00:26:27,958 --> 00:26:30,291 با آرایشگر روتردامستریت نسبتی داری؟ 249 00:26:30,375 --> 00:26:33,541 نه ما نسبتی نداریم ؛ بابام تو شهرداری کار می کنه 250 00:26:33,625 --> 00:26:35,250 شهرداری؟ 251 00:26:38,625 --> 00:26:40,458 تو خونه آلمانی صحبت می کنید؟ 252 00:26:40,541 --> 00:26:44,958 فقط در حد چند کلمه ساده‌ ؛ فکر کنم مثل بقیه 253 00:26:45,041 --> 00:26:49,041 حالا هرچی ؛ بشین معلومه ترسیدی ؛ درسته؟ 254 00:26:51,291 --> 00:26:52,416 بابا 255 00:26:55,416 --> 00:26:56,666 بابا؟ 256 00:27:07,208 --> 00:27:08,541 همین کافیه 257 00:27:12,875 --> 00:27:14,291 تو خونه رادیو دارید؟ 258 00:27:16,750 --> 00:27:20,500 به چه ایستگاه هایی گوش میدید؟ اون همیشه حال مردمو میگیره 259 00:27:20,583 --> 00:27:25,500 من درباره همه کنجکاوم از همه مشتری هام این سوالات رو می پرسم 260 00:27:25,583 --> 00:27:28,583 ادامه بده‌؛ به چه ایستگاه‌هایی گوش میدی؟ 261 00:27:29,958 --> 00:27:32,166 چیز زیادی تو رادیو نیست 262 00:27:34,083 --> 00:27:35,666 میتونی چیزی توصیه کنی 263 00:27:42,507 --> 00:27:46,132 تنها دلیل حضور تو در اینجا اینه که ما بهت اطمینان نداریم 264 00:27:48,708 --> 00:27:51,250 زندگی ما در دستان توئه 265 00:27:51,916 --> 00:27:54,166 و ما بهت اطمینان نداریم 266 00:28:01,208 --> 00:28:04,625 پس بابات تو شهرداری کار می کنه؟ آره 267 00:28:04,708 --> 00:28:06,916 این واقعا به نفعت نیست 268 00:28:07,000 --> 00:28:09,625 به چه کسی گفتی که اون فلجدارم رو کشتی؟ 269 00:28:13,666 --> 00:28:15,666 به کسی نگفتم 270 00:28:15,750 --> 00:28:17,666 چطور میتونیم مطمئن بشیم؟ 271 00:28:21,125 --> 00:28:23,625 چطور بفهمم میشه به شما اعتماد کرد؟ 272 00:28:29,083 --> 00:28:31,250 همه ما توی یک قایق هستیم 273 00:28:42,875 --> 00:28:44,833 ما نتونستیم کمکی بکنیم 274 00:28:54,708 --> 00:28:56,166 ...لود 275 00:29:17,833 --> 00:29:22,708 اگه بهش خیانت کنی گلوت رو میبرم 276 00:29:39,791 --> 00:29:43,541 اینجاست ؛ ویلفرد ؛ این قصر رو ببین 277 00:29:43,625 --> 00:29:47,916 من این خونه رو به لطف یک یهودی دارم که مجبور شد سریع اینجا رو ترک کنه 278 00:29:48,000 --> 00:29:51,916 اما من ازش مراقبت می کنم به عنوان لطفی که اون مرد بهم داشت 279 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 و اگه برگرده چی؟ 280 00:29:54,083 --> 00:29:59,500 نگرانش نباش فروند من ؛ گرگور میشه که به این زودیا قرار نیست برگرده 281 00:29:59,583 --> 00:30:05,666 اما اینجا رو ببین ویلفرد ؛ تو این فضا ما هرچقدر بخوایم میتونیم نقاشی کنیم 282 00:30:05,750 --> 00:30:10,291 نگران یهودیایی که برنمیگردند نباش بعضیا بیشتر از بقیه میدونند 283 00:30:10,375 --> 00:30:12,875 میفهمی چی میگم؟ آره فکر کنم 284 00:30:12,958 --> 00:30:17,250 باید چیزی نشونت بدم میدونی این روزها چی مهمه؟ 285 00:30:17,333 --> 00:30:21,375 دانش ؛ دانش و آرمان ها 286 00:30:21,458 --> 00:30:23,500 برای مثال من یک ایده‌آلیست هستم 287 00:30:23,583 --> 00:30:29,041 از چهارسال قبل از جنگ دارم بررسی می کنم که تو بندرگاه داره چه اتفاقی میفته 288 00:30:29,125 --> 00:30:33,375 و گزارش ها رو به فروند گرگور میدم ؛ این دانش منه 289 00:30:33,458 --> 00:30:39,125 من بهش اطلاعات میدادم و الان به مدت چهار ساله که ماهیانه ۱۰۰۰ فرانک دریافت می کنم 290 00:30:39,208 --> 00:30:43,166 اونا قبلا هم با هم درگیر بودند همه اونا قبلا خواب بودند 291 00:30:43,250 --> 00:30:48,250 حواست باشه ؛ من تو رو به عنوان یک ایده‌آلیست میبینم دوست من 292 00:30:48,333 --> 00:30:52,083 یک ایده‌آلیست؟ من؟ آره ؛ از اون بهتریناش 293 00:30:52,166 --> 00:30:55,958 ایده‌آلیست‌هایی که نمیدونند ایده‌آلیست هستند 294 00:30:56,041 --> 00:31:00,541 و با این حال این واقعیت اضافه میشه که تو یک هنرمند هستی 295 00:31:00,625 --> 00:31:05,458 باید نقاشی کنی دوست من هنر ؛ یک مبارزه است 296 00:31:06,375 --> 00:31:07,500 می فهمی؟ 297 00:31:07,583 --> 00:31:14,291 ما اجازه دادیم هنرمون مدت زیادی توسط یهودیان به انحطاط کشیده بشه 298 00:31:14,375 --> 00:31:19,291 و زمانی که تو یک کشوری عاری از یهودی ها به یک هنرمند مشهور تبدیل بشی 299 00:31:20,583 --> 00:31:23,458 میتونم بگم که بالاخره من تو رو کشف کردم 300 00:31:23,541 --> 00:31:24,833 بیا بریم 301 00:31:25,791 --> 00:31:31,583 اونا حیله گر ؛ ترسو و بی رحم هستند و معمولا تو گروه های بزرگ پیداشون میشه 302 00:31:31,666 --> 00:31:37,625 اونا نشون دهنده عنصر مخرب موذیانه بین دنیای زیرزمینی حیوانات هستند 303 00:31:37,708 --> 00:31:41,041 که فرقی با یهودیان بین ما ندارند 304 00:31:41,750 --> 00:31:47,541 قفسه های کناری و ریش، کلاه و کتان مشخصه یهودی شرقی و همه اوناست 305 00:31:47,625 --> 00:31:53,833 اگه اینا رو ازشون بگیرید فقط اونایی که تیزبینی تشخیص نژادی دارند میتونند اونا رو تشخیص بدند 306 00:31:53,916 --> 00:31:55,625 وطن اونا آسیاست 307 00:31:55,708 --> 00:32:00,833 از اونجا اونا از جمعیت روسیه و کشورهای بالکان به اروپا مهاجرت می کنند 308 00:32:25,041 --> 00:32:29,750 بنی اسرائیل مثل سم هستند دوستان من 309 00:32:30,750 --> 00:32:35,666 تا کی؟ تا کی باید این سم رو بخوریم؟ 310 00:32:37,333 --> 00:32:41,375 ما ملتی هستیم که اونا رو تحمل کنیم و تسلیم بشیم؟ 311 00:32:41,458 --> 00:32:43,666 یا ما ملت شیر ​​هستیم؟ 312 00:32:45,125 --> 00:32:46,625 ما شیر هستیم 313 00:32:47,583 --> 00:32:54,125 ملتی که شخصیت ملی خودش رو انکار می کنه لیاقت ملیت رو نداره 314 00:32:55,375 --> 00:32:58,625 یک آریایی که اونجا وایساده و تماشا می کنه 315 00:32:58,708 --> 00:33:02,666 درحالی که کشورش داره به خاک و خون کشیده میشه 316 00:33:02,750 --> 00:33:06,208 لیاقت آریایی بودن رو نداره 317 00:33:07,041 --> 00:33:10,500 برای همینه که میگم یهودیا باید اخراج بشند 318 00:33:10,583 --> 00:33:15,500 اخراج یهودی ؛ اخراج یهودی ؛‌ اخراج یهودی 319 00:33:29,583 --> 00:33:31,333 به کنیسه 320 00:33:52,125 --> 00:33:57,125 اونا رو بیرون کنید‌؛ اونا رو بیرون کنید 321 00:34:04,041 --> 00:34:08,500 گروه بزرگی به سمت کنیسه میرند این به یک تراژدی ختم میشه 322 00:34:11,625 --> 00:34:14,125 همه باهام بیاید 323 00:34:29,958 --> 00:34:34,416 حالا اونقدرها هم سرسخت نیستی ؛‌درسته؟ حالا تو خیلی سرسخت نیستی ؛ درسته؟ 324 00:34:46,791 --> 00:34:49,833 ترجیح میدی چیزی در اون قرار بدم؟ 325 00:35:09,625 --> 00:35:13,750 کافیه بچه ها اونا اینجا هستند کافیه ؛ دارند میان 326 00:35:16,750 --> 00:35:19,833 دارید فوتبال نگاه می کنید؟ 327 00:35:20,541 --> 00:35:22,333 محض رضای خدا 328 00:35:23,583 --> 00:35:25,708 جایزه ای برای بردن داره؟ 329 00:35:26,916 --> 00:35:31,666 نگید که هیچی ندیدید ؛ لعنتیا همه تون برید خونه 330 00:35:31,750 --> 00:35:35,375 همه برید خونه ؛ ترسوها 331 00:35:53,458 --> 00:35:57,000 ویلفرید، دوست عزیز من 332 00:35:57,083 --> 00:36:01,291 کجا غیبت زد؟ تو بهترین قسمتش رو از دست دادی 333 00:36:01,375 --> 00:36:04,250 فوق العاده بود 334 00:36:04,333 --> 00:36:06,625 فوق العاده است دوست من 335 00:36:07,791 --> 00:36:11,708 فوق العاده است کاش اینجا بودی 336 00:36:11,791 --> 00:36:16,083 آره ؛ آره ؛ تموم شد مامان ؛‌تموم شد 337 00:36:16,166 --> 00:36:19,416 چه خبره؟ دوستای جدید پیدا کردی؟ 338 00:36:19,440 --> 00:36:27,440 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 339 00:36:27,464 --> 00:36:35,464 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 340 00:36:35,488 --> 00:36:43,488 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 341 00:37:01,833 --> 00:37:03,125 اینجا نه 342 00:37:04,541 --> 00:37:06,250 باید چیزی نشونت بدم 343 00:37:24,583 --> 00:37:28,583 لود آروم باش ؛ این چیزی نیست که فکر می کنی 344 00:37:30,125 --> 00:37:32,750 آروم باش همکار 345 00:37:48,541 --> 00:37:51,416 آروم میشی؟ همکار 346 00:37:51,500 --> 00:37:54,875 باید چیزی نشونت بدم ؛ بیا 347 00:38:07,875 --> 00:38:09,583 دوستت رو آوردی 348 00:38:10,916 --> 00:38:13,250 بابت هر کاری که برامون انجام دادی ممنونیم 349 00:38:13,333 --> 00:38:17,708 من اونا رو تو محفظه برق مخفی کردم و بعد به اینجا آوردم 350 00:38:20,333 --> 00:38:24,208 حالش چطوره؟ هنوز یک کلمه حرف نزده 351 00:38:26,083 --> 00:38:30,375 تخم مرغ آوردی؟ نه با خودم غذا نیاوردم 352 00:38:30,458 --> 00:38:35,000 بیا از اونا بخواه که بریزنش دور 353 00:38:41,041 --> 00:38:42,333 ممنونم 354 00:38:52,125 --> 00:38:54,958 حالا میخوام بدونم چه اتفاقی برای جسد افتاده 355 00:39:00,750 --> 00:39:03,125 ما اونو تو اسکله ویلم انداختیم 356 00:39:06,575 --> 00:39:07,825 ما؟ 357 00:39:09,333 --> 00:39:10,708 با ایوت؟ 358 00:39:12,666 --> 00:39:14,000 دوستان 359 00:39:17,333 --> 00:39:19,458 تیپ سفید؟ 360 00:39:19,541 --> 00:39:21,291 دوستان 361 00:39:22,007 --> 00:39:24,715 همه ما می ترسیم 362 00:39:27,916 --> 00:39:30,791 هیچکس نباید از این خجالت بکشه 363 00:39:32,875 --> 00:39:35,291 کاری که ما انجام میدیم مهمه 364 00:39:37,250 --> 00:39:44,041 حتی اگه این احتمال وجود داره که هیچ کدوم از ما بخاطر نیاریم 365 00:39:45,625 --> 00:39:48,125 به هر حال این دلیل کار ما نیست 366 00:39:50,833 --> 00:39:52,875 ...فداکاری ما اینه 367 00:39:54,875 --> 00:39:59,208 یک ضرورته ؛ و ترس های ما هم همینطوره ؛‌همینه 368 00:40:00,958 --> 00:40:06,000 اونا راه مردم رو سد می کنند 369 00:40:09,291 --> 00:40:11,625 و ما باید چیکار کنیم؟ 370 00:40:11,708 --> 00:40:14,125 ما سیم ها رو میبریم 371 00:40:15,208 --> 00:40:17,333 چند تا شعار روی دیوارها می نویسیم 372 00:40:17,416 --> 00:40:23,708 راستش ما فقط یک مشت بچه هستیم که آلمانی ها رو یکم اذیت می کنیم 373 00:40:23,791 --> 00:40:26,583 به جای اینکه واقعا با اونا بجنگیم 374 00:40:30,208 --> 00:40:34,083 ما میدونیم که حمله هایی وجود داره 375 00:40:35,458 --> 00:40:36,875 اینو میدونیم 376 00:40:36,958 --> 00:40:41,291 ما نمیدونیم چه زمانی ؛ نمیدونیم چه کسانی درگیر ماجرا هستند 377 00:40:41,375 --> 00:40:46,291 و ما مطلقا نمیدونیم کجا ؛ در واقع هیچی نمیدونیم 378 00:40:47,333 --> 00:40:50,291 ...اما من از شما میپرسم 379 00:40:53,708 --> 00:40:55,833 آیا قراره تفاوتی ایجاد کنیم؟ 380 00:40:56,666 --> 00:40:59,375 آیا قراره بقیه رو نجات بدیم؟ 381 00:41:12,208 --> 00:41:14,375 از دیدنت خوشحالم 382 00:41:16,333 --> 00:41:17,875 بگیرش 383 00:41:22,208 --> 00:41:23,875 من برای یکم گوشت اینجام 384 00:41:24,958 --> 00:41:27,125 شاید درباره تو اشتباه کردم 385 00:41:37,416 --> 00:41:39,416 تو کی هستی ویل؟ 386 00:41:43,166 --> 00:41:45,833 خوشحالم که یک مرغ نیستم 387 00:41:50,875 --> 00:41:54,375 بهم بگو جوجه ؛ تو میتونی برقصی؟ 388 00:41:56,000 --> 00:41:57,375 میتونی برقصی؟ 389 00:42:18,125 --> 00:42:19,458 ویلز 390 00:42:24,875 --> 00:42:28,166 بگیرش ؛‌گوشت خوک نیست 391 00:42:28,250 --> 00:42:30,333 و یک تخم مرغ آب پز 392 00:42:59,541 --> 00:43:01,541 فرد آستر 393 00:43:03,458 --> 00:43:06,041 مواظب ایوت باش 394 00:43:07,708 --> 00:43:09,958 میخوای تصور بدی بهم بدی؟ 395 00:43:10,666 --> 00:43:13,500 من درباره تو صحبت نمی کنم درباره اون صحبت می کنم 396 00:43:15,208 --> 00:43:16,583 مراقب باش 397 00:43:17,416 --> 00:43:19,041 اون بهت صدمه میزنه 398 00:43:36,916 --> 00:43:38,041 ممنون 399 00:43:49,791 --> 00:43:56,125 سال های کودکی ؛ سال های شیرینیه 400 00:43:57,458 --> 00:44:02,208 تا ابد در یادم میمونه 401 00:44:03,583 --> 00:44:08,125 هر وقت که به اون سال ها فکر می کنم 402 00:44:09,250 --> 00:44:12,875 قلبم فرو میریزه و غمگین میشم 403 00:44:12,958 --> 00:44:18,416 چقدر زود پیر شدم 404 00:44:19,291 --> 00:44:24,291 تو ذهنم هنوز تو اون خونه کوچیک وایسادم 405 00:44:25,166 --> 00:44:30,541 جایی که به دنیا اومدم ؛‌جایی که بزرگ شدم 406 00:44:30,625 --> 00:44:34,500 اونجا گهواره‌ام رو می بینم 407 00:44:35,375 --> 00:44:38,708 هنوز سر جای خودشه 408 00:44:39,708 --> 00:44:44,291 همه چیز مثل یک رویا حذف میشه 409 00:45:07,708 --> 00:45:10,583 من برای جاروها اینجا هستم کدومشون؟ 410 00:45:10,666 --> 00:45:13,666 قرمزها اون طبقه بالا 411 00:45:39,083 --> 00:45:40,750 بهشون اطلاع داده شده 412 00:45:57,666 --> 00:46:01,833 این مردیه که به ما گفتی بیانکا؟ 413 00:46:03,708 --> 00:46:07,083 باید یک اسم رمز انتخاب کنی من والنتینو هستم 414 00:46:08,250 --> 00:46:09,208 آنجلو 415 00:46:10,458 --> 00:46:12,916 آنجلو اسم خوبی برای توئه 416 00:46:13,000 --> 00:46:16,083 خوش اومدی آنجلو 417 00:46:16,166 --> 00:46:22,208 شنیدم که اونجا با همکارانم خوب کنار میای 418 00:46:24,041 --> 00:46:25,833 ...خب 419 00:46:26,750 --> 00:46:30,291 اشکال نداره ؛ هیچ ایرادی نداره 420 00:46:30,375 --> 00:46:35,500 برای مثال اگه چیزی درباره حمله شنیدی پیش ما بیا 421 00:46:37,958 --> 00:46:41,125 اما مراقب باش ؛ این یک بازی خطرناک با اون افراده 422 00:46:42,750 --> 00:46:45,583 اما برو و بهشون نزدیک شو 423 00:47:07,208 --> 00:47:11,000 کجا بودم؟ درسته پس من به اون یهودی ها میگم 424 00:47:11,083 --> 00:47:16,625 وقت من تموم شده و وقت شما هم تموم شده ؛ میدونی؟ 425 00:47:16,708 --> 00:47:20,416 اونو تو شلوارت نگه دار آقای ورشافل ؛ سه جین؟ 426 00:47:20,500 --> 00:47:24,125 آره و یک آبجو برای من بیار ؛ نمیتونم مشروبم رو نگه دارم 427 00:47:24,208 --> 00:47:27,458 آبجو برای هنرمند ما و همینطور چیزی برای سوس بیار 428 00:47:27,541 --> 00:47:32,458 ...سلام آقای ورشافت سوس ؛ شاعر؛ کشف دیگری از من 429 00:47:32,541 --> 00:47:37,583 سوس ؛ برای من ؛ پل ون اوستایژن جدیده 430 00:47:37,666 --> 00:47:39,583 اغراق نمیکنم 431 00:47:39,666 --> 00:47:42,041 بیا پیش ما بشین فراموشش کن 432 00:47:42,125 --> 00:47:46,416 برو بشین اونجا قاتل ؛ اون شاعریه که نمیتونه خودش رو نشون بده 433 00:47:46,500 --> 00:47:49,291 ویلفرد ؛ این جنیه از دیدنت خوشحالم 434 00:47:49,375 --> 00:47:50,625 از این طرف رئیس 435 00:47:50,708 --> 00:47:52,666 من شعله سیگار اون هستم 436 00:47:53,375 --> 00:47:56,958 بیا جنی این دروغ نیست فلیکس؟ 437 00:47:57,041 --> 00:48:00,166 فلیکس میخواد برام یک مغازه سیگارفروشی ترتیب بده 438 00:48:00,250 --> 00:48:02,958 این همون چیزیه که اون گفت روزی که من خاکستری هستم 439 00:48:03,041 --> 00:48:08,000 وایسا عزیزم ؛ اون مغازه رو برات میسازم قول دادی تو حمله بعدی درستش کنی 440 00:48:08,083 --> 00:48:11,291 اون گرونه ؛ یک زن هزینه زیادی داره 441 00:48:11,375 --> 00:48:13,875 بیا اینجا ؛ بزار ببینمت 442 00:48:15,958 --> 00:48:17,750 عمر؟ بله؟ 443 00:48:17,833 --> 00:48:21,750 فکر می کنم ویلفرد رو بشناسی نقاش 444 00:48:21,833 --> 00:48:25,083 ویلفر ؛ ایشون عمر ورسچورنه ؛ از دفتر اسناد رسمی 445 00:48:25,166 --> 00:48:28,666 چرا از ویلفرد نمیخوای پرتره تو رو نقاشی کنه؟ 446 00:48:28,750 --> 00:48:33,125 پرتره هم می کشی؟ اونا خیلی سخت هستند 447 00:48:33,208 --> 00:48:36,166 ...یک جین برای من ویلفرد 448 00:48:36,250 --> 00:48:39,083 ایرما ؛ دوشات جین برای آقای وینگرهوتز 449 00:48:39,166 --> 00:48:41,375 بیا و به ما ملحق شو ادوارد 450 00:48:45,583 --> 00:48:49,750 این خائن اینجا چیکار می کنه؟ کی اونو اینجا آورده؟ 451 00:48:49,833 --> 00:48:53,083 مهمه؟ اون پسر چه گناهی کرده؟ 452 00:48:53,166 --> 00:48:58,833 گوش کن ؛ اون یکی از ماست اون پسر یکی از ماست ؛ فهمیدی؟ 453 00:49:01,782 --> 00:49:03,074 ممنون ایرما 454 00:49:04,375 --> 00:49:08,041 در طول راهپیمایی ما در کنیسه این خائن زنگ خطر رو به صدا درآورد 455 00:49:08,125 --> 00:49:11,166 اون نمیتونست اینقدر سریع به سمت ایستگاه بدوه تا خبرش رو بده 456 00:49:11,958 --> 00:49:15,416 می ترسیدم تصادفی رخ بده فکر کردم باید اینو گزارش بدم 457 00:49:21,157 --> 00:49:26,324 بیخیال ادوارد ؛ اون پسر فقط داشت کاری رو که فکر می کرد وظیفه شه انجام میداد 458 00:49:26,416 --> 00:49:30,000 وظیفه ؛ چرا داری ازش دفاع می کنی؟ 459 00:49:32,041 --> 00:49:35,958 چه مدت برای پلیس کار کرده؟ اون هنوز هیچی نمیدونه 460 00:49:36,041 --> 00:49:37,625 نمیدونه؟ 461 00:49:37,708 --> 00:49:40,166 و تو چطور، ورشافل؟ 462 00:49:40,250 --> 00:49:43,125 شاید تو اونو به ایستگاه ما فرستادی تا خرابکاری کنه 463 00:49:43,208 --> 00:49:45,250 بیخیال ادوارد یکم آروم باش 464 00:49:45,333 --> 00:49:47,083 مراقب حرف زدنت باش مرد 465 00:49:48,958 --> 00:49:50,458 مراقب حرف زدنت باش 466 00:49:52,708 --> 00:49:54,666 باید ببینیم گرگور چی میگه 467 00:49:54,750 --> 00:50:01,208 فرزند من ؛‌گرگور به صورتت می خنده ؛ مطمئنم 468 00:50:01,291 --> 00:50:03,666 آروم باشید بچه ها حتما 469 00:50:03,750 --> 00:50:05,500 بچه ها حتما 470 00:50:05,583 --> 00:50:10,750 فلیکس ؛ آروم باش مراقب باش چی به گرگور میگی 471 00:50:11,791 --> 00:50:14,291 گرگور آدم عجیبیه فلیکس 472 00:50:17,541 --> 00:50:22,166 هیچکس منو به ایستگاه نفرستاد مهم تر از همه آقای ورشافل 473 00:50:22,250 --> 00:50:27,000 اعتراف می کنم ؛ باید ویلفرد رو یکم بهتر برای اتفاقاتی که ممکنه رخ بده آماده می کردم 474 00:50:27,083 --> 00:50:30,500 درسته ؛ اون روح شاعرانه ای داره زیاد نمیدونه 475 00:50:30,583 --> 00:50:33,083 با طرح های کثیفش ؛ روح شاعرانه 476 00:50:33,166 --> 00:50:37,166 اگه کسی درباره کثیفی بدونه قطعا خودت هستی آقای انگشت کثیف 477 00:50:37,250 --> 00:50:42,291 نمیتونم باور کنم که اونا مدام اونو با انگشت صدا می کنند ؛ وقتی همچین دماغی داره 478 00:50:42,375 --> 00:50:47,833 این کافی بود یا باید بگیم که تو واقعا کی هستی؟ شوخی می کنی 479 00:50:47,916 --> 00:50:50,916 بیخیال ؛ همه بنوشید 480 00:50:51,000 --> 00:50:55,083 به سلامتی ساده‌لوحی جوونا که کارهای احمقانه زیادی انجام میدادند 481 00:50:55,166 --> 00:50:58,250 باید خیلی کارهای احمقانه ای انجام بدی به سلامتی 482 00:50:58,333 --> 00:51:01,333 بیا بریم تیراندازی کنیم گوش هات رو بپوشون 483 00:51:01,416 --> 00:51:02,750 این کار رو نکن 484 00:51:03,833 --> 00:51:07,500 توروخدا برید بیرون این کار رو بکنید احمقا 485 00:51:07,583 --> 00:51:10,291 بهتره برم خودنمایی کن 486 00:51:12,583 --> 00:51:14,000 یکی دیگه برام بریز 487 00:51:44,666 --> 00:51:48,625 این یک دفترچه آدرسه تو یک گلدون مخفی شده بود 488 00:51:51,958 --> 00:51:56,333 گرگور اسنایل ؛ اوربرسکتر چلیم فلدپولیزای 489 00:51:56,416 --> 00:51:57,916 دو شماره تلفن 490 00:51:58,000 --> 00:52:02,291 فروند گرگور من ؛ این مخاطبین آلمانی تو هستند؟ 491 00:52:02,375 --> 00:52:06,625 آره ؛‌ اما چند اسم محلی هم وجود داره همکار هستند؟ 492 00:52:06,708 --> 00:52:10,416 آره خیلی از اونا رو می شناسم اما چند اسم شگفت انگیز هم هست 493 00:52:10,500 --> 00:52:13,291 تو با طرفداری رئیس پیش رفتی که ایده بدی نبود 494 00:52:13,375 --> 00:52:17,416 اینجا رو ببین ؛ سند مالکیت هفت خونه تو محله یهودیان 495 00:52:17,500 --> 00:52:19,083 بیشتر از هفت خونه است 496 00:52:19,166 --> 00:52:24,083 همه چیز برای هیچی و همه از طرف عمر ورسچورن از دفتر اسناد رسمی صادر شده 497 00:52:24,166 --> 00:52:25,708 بیشتر هم هست 498 00:52:29,208 --> 00:52:30,708 یک مغازه سیگار فروشی 499 00:52:30,791 --> 00:52:33,625 اون مرد ریشی به جنی قول داد که یک مغازه سیگارفروشی بهش بده 500 00:52:34,833 --> 00:52:38,333 رجفسترات این یکی از کارهاشه؟ 501 00:52:41,657 --> 00:52:43,282 خوب نگاه کن نه 502 00:52:45,083 --> 00:52:47,000 اون هنوز مغازه‌اش رو نگرفته 503 00:52:48,375 --> 00:52:50,458 گفت بعد از حمله بعدی بهش میده 504 00:52:53,333 --> 00:52:55,458 ما باید به جستجو ادامه بدیم 505 00:52:57,750 --> 00:52:58,916 وایسا 506 00:53:10,033 --> 00:53:13,908 دوباره چراغ ها رو روشن گذاشتی؟ 507 00:53:14,000 --> 00:53:17,416 تو دیوونه ای ؛ هربار همین کار رو می کنی 508 00:53:17,500 --> 00:53:19,625 من یک ضبط میزارم 509 00:54:00,083 --> 00:54:05,833 بیا ویل ؛ یالا ؛ بالای گوداله 510 00:54:34,875 --> 00:54:39,000 نه ؛ لطفا متوقف نشو ؛ لطفا 511 00:54:56,791 --> 00:54:59,708 بیا ویل ؛ بیا بریم پسر 512 00:55:01,958 --> 00:55:07,291 معاون ما ؛ تبریک میگم خیلی برات خوشحالم انگشت 513 00:55:07,375 --> 00:55:09,958 همه دستورات رو فهمیدند؟ 514 00:55:10,041 --> 00:55:14,208 خیابونا رو ببندید اجازه ندید هیچکس وارد بشه یا خارج بشه 515 00:55:14,291 --> 00:55:16,625 و در کار اونا دخالت نکنید 516 00:55:35,541 --> 00:55:38,500 بدیهیه که به یهودیا هشدار داده شده 517 00:55:40,374 --> 00:55:42,082 لعنتی 518 00:55:42,166 --> 00:55:44,208 و از مدتها قبل 519 00:55:46,958 --> 00:55:49,041 این یعنی ما جاسوس داریم 520 00:55:50,416 --> 00:55:55,666 واحد من همین یک ساعت پیش سفارشات خودش رو دریافت کرد 521 00:55:56,541 --> 00:55:58,875 جدا از این 522 00:55:59,708 --> 00:56:03,916 به کسی حتی یک کلمه درباره اون طرح گفته نشد 523 00:56:07,208 --> 00:56:13,458 تنها سه نفری که می شناختند من ؛ فلکیس ورشافل و تو بودیم 524 00:56:18,958 --> 00:56:21,750 جاسوس ها رو پیدا می کنم و تحویلت میدم 525 00:56:21,833 --> 00:56:23,958 امیدوارم همینطور باشه 526 00:56:25,291 --> 00:56:27,250 دوباره ناامیدم نکن 527 00:57:22,458 --> 00:57:27,458 تعطیل کردیم تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 528 00:59:50,333 --> 00:59:52,750 بیا اینجا پسرخونده من 529 00:59:52,833 --> 00:59:55,708 شما دوتا با هم هستید؟ اونو بهم معرفی کن 530 00:59:55,791 --> 00:59:59,333 این ایوته ؛ این خاله اماست سلام 531 00:59:59,416 --> 01:00:02,291 تو خیلی جوونی 532 01:00:02,375 --> 01:00:06,833 بیا ؛ میخوام یکی رو بهت معرفی کنم تشنه نیستی؟ 533 01:00:06,916 --> 01:00:08,500 دنبالم بیا 534 01:00:19,583 --> 01:00:22,333 بیا ؛ بیا یک نوشیدنی بخوریم 535 01:00:32,083 --> 01:00:33,500 عزیزم 536 01:00:40,958 --> 01:00:42,250 عزیزم 537 01:00:43,041 --> 01:00:46,625 این برادرزاده من ویلفریده و این هم ایوته 538 01:00:50,458 --> 01:00:56,625 از دیدنت خوشحالم ؛ لطفا لطفی بهم بکن و برو روی اون مبل بشین 539 01:01:02,666 --> 01:01:04,083 ما همدیگه رو می شناسیم 540 01:01:10,166 --> 01:01:14,666 موهات خوشگله ؛ رازش رو به خاله اما بگو 541 01:01:14,750 --> 01:01:19,208 این واقعا یک تصادف باورنکردنیه ؛ درسته؟ 542 01:01:19,291 --> 01:01:23,041 چیزی میخوای؟ چامپاگنی؟ شامپاین؟ نه؟ 543 01:01:24,541 --> 01:01:27,666 قضیه چیه؟ انگار یکم استرس داری 544 01:01:29,958 --> 01:01:32,708 منو ببخش ؛ نمیخواستم شرمنده‌ات کنم 545 01:01:32,791 --> 01:01:37,000 من اشغالگر شما هستم و میمونم و از این بابت عذرخواهی می کنم 546 01:01:37,083 --> 01:01:39,416 اما من دشمن تو نیستم 547 01:01:42,708 --> 01:01:45,000 و قصدم این نبود 548 01:01:45,083 --> 01:01:51,458 اما من و خاله فوق العاده تو عاشق هم شدیم 549 01:01:51,541 --> 01:01:54,666 این زن واقعا منو دیوونه می کنه 550 01:01:55,416 --> 01:02:00,791 ...به هر حال اگه زمانی به مشکلی خوردید 551 01:02:15,625 --> 01:02:18,833 نماینده نیروی پلیس آنتورپ 552 01:02:21,458 --> 01:02:23,291 هیچ اسکاپی ندارم 553 01:02:29,666 --> 01:02:30,875 ...خب 554 01:02:32,833 --> 01:02:37,125 یک ؛ دو ؛ سه ؛ پایین 555 01:02:43,708 --> 01:02:46,541 این پلیس های آنتورپ ورزشکاران واقعی هستند 556 01:02:46,625 --> 01:02:48,458 ویل ؛ برای رقص بریم؟ 557 01:02:52,257 --> 01:02:57,007 تو اینجا بین دوستات هستی وقتی یکی از ما باشی مشروب میخوری 558 01:02:58,166 --> 01:03:02,541 اگه این کار رو نکنی یکی از ما نیستی ببخشید ؛ ممکنه یکم احمقانه به نظر برسه 559 01:03:02,625 --> 01:03:05,375 اما بین همه سربازان به همین سادگیه 560 01:03:05,458 --> 01:03:08,875 کسی که با ما مینوشه رفیق ماست 561 01:03:08,958 --> 01:03:15,250 کسی که نمینوشه ؛ یک موش شیری لعنتیه و من از موش های شیری متنفرم 562 01:03:36,666 --> 01:03:40,916 لطفا چیزی بخور معلومه خیلی استرس داری 563 01:03:41,000 --> 01:03:42,416 یک موش شیری 564 01:03:43,416 --> 01:03:45,333 ...وایسا 565 01:03:45,416 --> 01:03:48,791 گرگور ؛ با این پسر این کار رو نکن تو خیلی شیطونی 566 01:03:48,875 --> 01:03:51,958 فرشته ؛ این پسر نیست 567 01:03:52,958 --> 01:03:56,000 این یک مرد واقعیه 568 01:04:14,041 --> 01:04:19,291 خیلی خوبه ؛ خیلی خوبه الان واقعا داریم شروع می کنیم 569 01:04:21,833 --> 01:04:25,333 یک ؛ دو ؛ سه ؛ پایین به بالا 570 01:04:27,916 --> 01:04:31,041 یک ؛ دو ؛ سه 571 01:04:31,125 --> 01:04:32,583 پایین به بالا 572 01:04:36,416 --> 01:04:38,333 کافیه 573 01:04:48,083 --> 01:04:49,541 ویل؟ 574 01:05:10,916 --> 01:05:14,166 کارها چطور پیش میره؟ همه چیز مرتبه؟ 575 01:05:15,250 --> 01:05:21,458 خاله‌ات یک داستان وحشیانه درباره اولین روز حضورت در اداره پلیس برام تعریف کرد 576 01:05:21,541 --> 01:05:27,958 نیمه های شب با لباس پوشیده از گل به خونه اومدی 577 01:05:28,041 --> 01:05:30,791 و فکر کنم همکارت هم همینطور بود 578 01:05:30,875 --> 01:05:36,250 همونطور که به خاله‌ات گفتم داستان پشتش رو میخوام بدونم 579 01:05:37,291 --> 01:05:39,125 این چیزیه که من میخوام بشنوم 580 01:05:40,708 --> 01:05:43,833 مطمئنم خیلی سرگرم کننده است 581 01:05:44,650 --> 01:05:46,692 حتی خنده داره 582 01:05:54,666 --> 01:05:56,416 باید برم دستشویی 583 01:06:03,791 --> 01:06:05,000 ...ویل 584 01:06:13,083 --> 01:06:14,333 ویل 585 01:06:16,625 --> 01:06:18,083 صورتشو ببین 586 01:06:21,750 --> 01:06:23,291 ببین کی اینجاست 587 01:06:25,583 --> 01:06:29,375 گمشو برو همون دستشویی کارتو بکن 588 01:06:29,458 --> 01:06:32,666 داری اعصابمو بهم میریزی دیگه بهت نمیگم ؛ لعنتی 589 01:06:32,750 --> 01:06:36,125 گمشو ؛ گمشو تو دهن بزرگی داری 590 01:06:36,208 --> 01:06:38,458 تو دهن بزرگی داری رفیق 591 01:06:38,541 --> 01:06:43,750 اما درواقع فقط یک عروسک خیمه شب بازی برای ورشافل هستی 592 01:07:37,500 --> 01:07:41,291 ویل ؛ ویل ؛ کافیه ویل 593 01:07:42,916 --> 01:07:45,541 ویل 594 01:08:14,583 --> 01:08:20,416 خب؟ به کاری که انجام دادی افتخار می کنی؟ آرزوی مرگ یا همچین چیزی داری؟ 595 01:08:21,548 --> 01:08:25,507 خودت توضیح بده اما گفت تو داری افراد اس.اس رو تحریک می کنی 596 01:08:25,583 --> 01:08:28,708 یادم نمیاد؟ بزار بهت یادآوری کنم 597 01:08:28,791 --> 01:08:32,541 مست بودی و یکی رو راهی بیمارستان کردی 598 01:08:32,625 --> 01:08:34,708 یکی از دوستان آقای ورشافل 599 01:08:34,791 --> 01:08:37,541 باهام درباره ورشافل صحبت نکن 600 01:08:37,625 --> 01:08:40,208 نمیدونی چقدر بهش مدیونیم؟ 601 01:08:40,291 --> 01:08:43,916 فقط میدونیم الان داری پاچه خواری می کنی و اون هم انتظار داره من هم اینکارو بکنم 602 01:08:43,992 --> 01:08:48,825 سگ ناسپاس بیخیال رفیق 603 01:08:48,916 --> 01:08:51,416 یکم به بابات احترام بزار 604 01:08:52,008 --> 01:08:57,008 اما به ما گفت که این منزجرکننده است و تو داری با آشغالا صحبت می کنی 605 01:09:00,125 --> 01:09:03,375 چراغ قرمز ؛ چراغ سبز 606 01:09:28,708 --> 01:09:30,708 یادت نمیاد چی گفتی 607 01:09:31,708 --> 01:09:33,250 درسته؟ 608 01:09:41,041 --> 01:09:42,500 تو 609 01:09:43,708 --> 01:09:46,125 ...جلوی این همه آلمانی 610 01:09:50,000 --> 01:09:52,916 فریاد زدی که تو سوس رو به اسکله ویلم بردی 611 01:09:53,000 --> 01:09:55,916 و اینکه هنوز جایی در کنار اون افسر مرده بود 612 01:10:01,208 --> 01:10:03,666 اگه اسکله رو بکشند محکوم به فنا هستیم 613 01:10:04,593 --> 01:10:05,958 همه ما 614 01:10:13,666 --> 01:10:16,750 ممکنه اونا حرفای تو رو نفهمیده باشند 615 01:10:18,500 --> 01:10:22,750 اما اونا ممکنه نکته ها رو به هم وصل کنند ژان میتونه نکته ها رو به هم برسونه 616 01:10:23,875 --> 01:10:26,416 اون ما رو با اون فلجدارم دید 617 01:10:28,791 --> 01:10:30,375 اونا ما رو گیر انداختند 618 01:10:31,416 --> 01:10:36,750 ما باید مخفی بشیم دیگه برام کافیه ؛ این کار ما رو به جایی نمیرسونه 619 01:10:36,833 --> 01:10:41,416 لود ؛ لباست رو بپوش و برو سر کار یالا 620 01:10:42,041 --> 01:10:43,208 تو هم همینطور 621 01:10:44,916 --> 01:10:47,958 یالا موریس ؛‌خودت رو جمع کن 622 01:10:48,041 --> 01:10:50,791 خودت رو جمع کن ؛ گفتم بیا 623 01:11:10,708 --> 01:11:12,541 تو برای من نبودی 624 01:11:39,291 --> 01:11:40,541 باهام بیا 625 01:11:59,666 --> 01:12:03,000 اون اینجاست ؛ درست سر ساعت 626 01:12:04,216 --> 01:12:09,049 جانور وحشی ؛ بزرگترین نوشیدنی در آنتورپ 627 01:12:10,416 --> 01:12:13,041 خوب خوابیدی؟ خماری؟ 628 01:12:15,041 --> 01:12:17,875 همینطور اونجا واینستا یالا بیا ؛ بیا بالا 629 01:12:22,375 --> 01:12:26,708 چطور تاریخ محلی خودت رو میدونی؟ 630 01:12:26,791 --> 01:12:31,958 میدونستی که اسکله ویلم در سال ۱۸۰۳ توسط خود ناپلئون راه اندازی شد 631 01:12:32,041 --> 01:12:35,750 اما ده سال بعد به بهره برداری رسید ؛ میدونستی؟ 632 01:12:37,166 --> 01:12:41,750 و میدونستی اونقدر که انتظار میره عمیق نیست؟ 633 01:12:41,833 --> 01:12:45,041 فقط شش متره و جریان نداره 634 01:12:47,750 --> 01:12:51,500 چرا اینو بهت میگم؟ میخوام چیزی نشونت بدم 635 01:12:53,791 --> 01:12:59,541 ما اینو تو ژاکت یک افسر مقتول پیدا کردیم 636 01:12:59,625 --> 01:13:01,458 دستورات اونه 637 01:13:01,541 --> 01:13:07,583 همونطور که می بینی اون در راه دستگیری افرادی بود که حاضر به این کار نشدند 638 01:13:07,666 --> 01:13:13,541 و تو قوانین رو میدونی ؛ برای این که اون نیاز به درخواست اسکورت پلیس داشت ؛ بیا اینجا 639 01:13:14,250 --> 01:13:18,666 از اداره پلیس خودت ؛ چیزی در این مورد میدونی؟ 640 01:13:25,166 --> 01:13:27,625 چرا وایسادی؟ دنبالم بیا 641 01:13:29,125 --> 01:13:33,291 و چیز دیگه ای هم هست که میخوام بهت نشون بدم ؛ اگه ممکن باشه 642 01:14:09,458 --> 01:14:13,666 میدونی پیدا شدن این جسد چقدر برام ناامیدکننده است؟ 643 01:14:14,599 --> 01:14:18,933 پرونده قتل بسته شد تاوانش رو پس داد 644 01:14:18,958 --> 01:14:21,375 کمونیست ها مجازات شدند 645 01:14:21,458 --> 01:14:25,416 اما حالا باید تحقیق رو از صفر شروع کنم 646 01:14:27,125 --> 01:14:32,333 اما به هر حال این نقش من در این داستانه 647 01:14:33,833 --> 01:14:36,458 هنوز نمیدونم نقش تو چیه 648 01:14:37,791 --> 01:14:39,208 تو ممکنه بدونی؟ 649 01:14:41,333 --> 01:14:42,916 بیا 650 01:15:16,083 --> 01:15:17,833 شیرفروش ما 651 01:15:20,363 --> 01:15:21,757 بشین 652 01:15:26,208 --> 01:15:28,625 همکارت همچنان تکذیب می کنه 653 01:15:28,708 --> 01:15:33,083 که فلجدارم مقتول خودش رو در ایستگاه تو حاضر کرد 654 01:15:34,625 --> 01:15:36,208 حرفشو باور می کنی؟ 655 01:15:40,708 --> 01:15:41,958 ما چیزی نداریم 656 01:15:59,625 --> 01:16:03,083 فلجدارم در راه ایستگاه تو دیده شد 657 01:16:04,583 --> 01:16:07,875 نه توسط ما ؛ نه ایستگاه ما 658 01:16:24,041 --> 01:16:27,666 تو ایستگاه تو ؛ کسی اونو زنده ندید 659 01:16:28,583 --> 01:16:31,666 اما تو میدونستی 660 01:16:32,916 --> 01:16:35,291 که جسدش تو اسکله ویلم بود 661 01:16:37,958 --> 01:16:39,666 من مست بودم 662 01:16:39,750 --> 01:16:45,416 و با این حال حرفت درست بود ؛ درسته؟ 663 01:16:50,833 --> 01:16:55,791 ...جایی شنیدم که خب ؛ از کی؟ 664 01:16:57,500 --> 01:16:58,791 از اون؟ 665 01:17:21,583 --> 01:17:24,083 چیزی هست که الان بخوای بهم بگی؟ 666 01:17:28,500 --> 01:17:29,666 نه؟ 667 01:17:30,958 --> 01:17:32,333 باهام بیا 668 01:17:40,125 --> 01:17:43,208 کی فلجدارم رو دید؟ تو یا اون؟ 669 01:17:43,291 --> 01:17:45,166 تو یا اون؟ 670 01:17:45,250 --> 01:17:46,833 یا هر دوی شما؟ 671 01:18:12,583 --> 01:18:15,958 ...دوتا خرس دیدم 672 01:18:15,983 --> 01:18:18,146 کره اینطوری بود 673 01:18:28,375 --> 01:18:32,583 همونجا وایساده بودم و می دیدمش 674 01:19:04,166 --> 01:19:05,875 ژان هیچ کاری نکرد 675 01:19:07,583 --> 01:19:11,583 خوبه که می بینم از همدیگه محافظت می کنید بهم اعتماد کن ؛ ارزشش رو داره 676 01:19:11,666 --> 01:19:17,791 من ازش محافظت نمی کنم ؛ من حرفشو باور می کنم مهم نیست ژان 677 01:19:19,166 --> 01:19:23,375 ما می خواستیم به هر حال از شر اون خلاص بشیم و این یک تظاهر خوشایند بود 678 01:19:23,458 --> 01:19:27,291 اما باید بهت بگم چرا هنوز اینجایی؟ 679 01:19:27,375 --> 01:19:30,666 ما متوجه شدیم که بعضی از افسران به مقاومت پیوستند 680 01:19:30,750 --> 01:19:33,541 مردان تیپ سفید 681 01:19:33,625 --> 01:19:36,500 با هیچکدوم از این افراد ارتباطی داری؟ 682 01:19:36,583 --> 01:19:38,625 من حقیقت رو میگم 683 01:19:40,916 --> 01:19:46,541 من کاملا متقاعد نشدم اما آماده هستم که به بازی ادامه بدم 684 01:19:51,166 --> 01:19:53,458 ...دوستت 685 01:19:54,333 --> 01:19:55,666 ایوت 686 01:19:56,666 --> 01:19:58,083 درسته؟ 687 01:19:59,083 --> 01:20:01,916 ...اون واقعا یک 688 01:20:03,416 --> 01:20:05,458 زن خیلی خوشگلیه 689 01:20:06,333 --> 01:20:09,166 یک ناک اوت تو زمین رقصه 690 01:20:09,250 --> 01:20:14,041 من شنیدم که اون خواهر همکارت متلچنینگنه 691 01:20:17,750 --> 01:20:24,208 ممکنه اون چیزی درباره اتفاقی که برای فلجدارم افتاده باشه بدونه؟ 692 01:20:29,916 --> 01:20:32,083 دوستت دارم 693 01:20:34,125 --> 01:20:35,500 فکر می کنم 694 01:20:36,458 --> 01:20:39,541 و سعی دارم کمکت کنم 695 01:20:40,583 --> 01:20:42,875 تو خانواده خوبی داری 696 01:20:43,708 --> 01:20:45,833 دوست دختر دوست داشتنی داری 697 01:20:47,166 --> 01:20:51,083 و اگه تو و اون نمیخواید آینده ای با هم داشته باشید 698 01:20:51,166 --> 01:20:54,375 وقتشه که اون طرف رو بگیری 699 01:21:00,208 --> 01:21:03,291 ژان دستگیر شده 700 01:21:03,375 --> 01:21:06,291 تنها چیزی که میدونم اینه که اون دنبال دردسر رفت 701 01:21:06,375 --> 01:21:08,291 گاست حق داره 702 01:21:08,375 --> 01:21:11,833 اگه مخالف قدرت هستی نباید برای پلیس کار کنی 703 01:21:11,916 --> 01:21:14,833 یعنی اون به اندازه کافی همکاری نمیکرد 704 01:21:14,916 --> 01:21:16,375 ...به هر حال 705 01:21:18,291 --> 01:21:22,541 اگه کسی اینجا باشه که بتونه ژان رو تبرئه کنه 706 01:21:22,625 --> 01:21:24,083 یا برعکس 707 01:21:25,208 --> 01:21:28,166 پس حالا وقتشه دربارش حرف بزنیم 708 01:22:06,125 --> 01:22:10,625 بشین بچه ؛ اونجا روی صندلی 709 01:22:28,875 --> 01:22:30,750 اون اینجاست 710 01:22:32,500 --> 01:22:34,750 پسر ولگرد 711 01:22:38,083 --> 01:22:40,416 تو اون ضرب المثل رو میدونی ؛ درسته؟ 712 01:22:43,583 --> 01:22:47,625 ...آقای ورش باید واقعی باشیم؟ 713 01:22:47,708 --> 01:22:49,500 طرف ما 714 01:22:50,625 --> 01:22:52,666 برنده است 715 01:22:53,625 --> 01:22:56,583 زمان من برنده است 716 01:22:59,458 --> 01:23:02,875 و چیکار می کنی؟ خودت رو واگذار می کنی 717 01:23:02,958 --> 01:23:04,833 و اونو به من میدی 718 01:23:07,125 --> 01:23:10,375 میدونی با من چیکار می کنه؟ تو میتونستی جای پسرم باشی 719 01:23:11,541 --> 01:23:14,916 میفهمی؟ نه 720 01:23:16,333 --> 01:23:18,791 ...متوجه نشدی ؛ خیلی خب 721 01:23:25,375 --> 01:23:27,666 یک فرصت دیگه بهت میدم 722 01:23:29,291 --> 01:23:34,541 یک فرصت واقعی برای آدم فرصت طلبی مثل تو 723 01:23:34,625 --> 01:23:39,416 این آخرین فرصت توئه که راه خودتو اصلاح کنی 724 01:23:50,791 --> 01:23:53,000 اون موش ها رو بکش 725 01:23:57,250 --> 01:24:01,708 اون موش ها رو برای من بکش اون زن یهودی رو بکش 726 01:24:01,791 --> 01:24:08,041 اون موش کثیف متعفن رو برام بکش تو اونا رو برام می کشی 727 01:28:10,583 --> 01:28:12,125 رقص 728 01:28:18,291 --> 01:28:20,083 نرم فرود بیا 729 01:28:30,458 --> 01:28:32,666 بچه ها ؛ ما میخوایم از کوه بالا بریم 730 01:29:31,125 --> 01:29:35,750 این شخص از قطار به بروکسل کشیده شد 731 01:29:35,833 --> 01:29:39,333 اون یک کارت شناسایی بلژیکی داشت نسخه جعلی خوبی بود 732 01:29:39,416 --> 01:29:41,583 اما اون ختنه شد 733 01:29:41,658 --> 01:29:43,117 یک یهودی بود 734 01:29:43,916 --> 01:29:45,833 اسم اصلی اون لیزکه بود 735 01:29:58,791 --> 01:30:00,208 باهام بیا 736 01:30:03,375 --> 01:30:06,500 تصادفی جعل کننده رو دستگیر کردیم 737 01:30:07,458 --> 01:30:14,458 کمتر از یک دقیقه طول کشید تا به کسی که اونو مامور کرده خیانت کنه 738 01:30:30,041 --> 01:30:33,500 احیانا کسی رو 739 01:30:33,583 --> 01:30:35,833 به اسم والنتینو میشناسی؟ 740 01:30:37,500 --> 01:30:41,291 یا کسی که به اسم والنتینو شناخته بشه؟ نه؟ 741 01:30:43,416 --> 01:30:45,625 و بیانکا چطور؟ 742 01:30:46,375 --> 01:30:48,166 هنوز نه 743 01:30:48,250 --> 01:30:50,458 و آنجلو چطور؟ 744 01:30:56,833 --> 01:30:58,500 آنجلو 745 01:30:59,500 --> 01:31:01,583 منو از اینجا بیرون ببر 746 01:31:01,666 --> 01:31:03,416 آنجلو؟ 747 01:31:04,791 --> 01:31:09,416 تو ؛ منو از اینجا ببر بچه جون 748 01:31:13,250 --> 01:31:17,083 اون نمیدونه چی میگه دیگه توهین نکن 749 01:31:21,083 --> 01:31:23,291 تو آنجلو هستی 750 01:31:23,375 --> 01:31:26,416 پسر قصاب والنتینو 751 01:31:26,500 --> 01:31:30,416 و بیانکا‌ ؛ من رقصش رو دیدم ؛ درسته؟ 752 01:31:58,333 --> 01:32:01,416 از من چی میخوای؟ بزار توضیح بدم 753 01:32:01,500 --> 01:32:06,458 مطمئن باش که تو و عشقت و خانواده‌ات از این وضعیت جون سالم بدر می برید 754 01:32:06,541 --> 01:32:11,750 اما برای این کار باید برام کاری کنی ؛ فهمیدی؟ میدونی چطور به نظر میرسه؟ 755 01:32:25,750 --> 01:32:29,583 واقعا باور کردی که من به خاله‌ات علاقه دارم؟ 756 01:32:33,416 --> 01:32:37,083 فکر کردی من نمیدونستم یهودیا در اون انبار شراب مخفی شدند؟ 757 01:32:38,916 --> 01:32:42,625 همونطور که پیش بینی کردم همه چیز به هم متصله 758 01:32:46,833 --> 01:32:50,500 تو میخوای زندگی خودت و خانواده‌ات رو نجات بدی 759 01:32:50,583 --> 01:32:52,875 این تو رو به یک مرد واقعی تبدیل می کنه 760 01:32:52,958 --> 01:32:56,041 کسی که میدونه فداکاری به چه معناست 761 01:32:56,916 --> 01:33:01,333 کسی که میدونه محافظت از کسی به چه معناست و میدونه که این یک کار کثیفه 762 01:33:01,416 --> 01:33:04,250 و زمانی که اینو فهمیدی 763 01:33:04,333 --> 01:33:10,291 بعد یک روز میتونی تو آینه نگاه کنی و یک مرد واقعی رو ببینی 764 01:33:13,208 --> 01:33:15,125 باید انتخاب کنی 765 01:33:16,208 --> 01:33:17,708 ...پس 766 01:33:20,041 --> 01:33:21,458 میخوای چه کسی باشی؟ 767 01:34:07,166 --> 01:34:09,041 تو هنوز زنده‌ای 768 01:34:27,333 --> 01:34:29,166 لیزکه مرده 769 01:34:38,583 --> 01:34:40,416 مریم مرده 770 01:34:41,500 --> 01:34:43,541 کوچولو هم احتمالا مرده 771 01:34:48,000 --> 01:34:49,833 اونا پروفسور رو بردند 772 01:34:54,199 --> 01:34:56,657 آلمانی ها همه چیز رو میدونند 773 01:34:56,750 --> 01:34:59,375 اونا همه چیز رو از پروفسور فهمیدند 774 01:35:02,375 --> 01:35:05,750 تموم شد ؛ همه چیز تموم شد 775 01:35:07,666 --> 01:35:09,958 احتمالا آره 776 01:35:14,208 --> 01:35:16,458 اما ما میتونیم جون سالم بدر ببریم 777 01:35:19,250 --> 01:35:22,791 گرگور ازم میخواد به تو و بقیه حس مقاومت بدم 778 01:35:24,333 --> 01:35:26,375 اطلاعات نادرست 779 01:35:28,625 --> 01:35:30,458 روز شنبه قراره یک حمله رخ بده 780 01:35:30,541 --> 01:35:34,375 و اون از ما میخواد که محله ای اشتباه رو به یهودیا معرفی کنیم 781 01:35:34,458 --> 01:35:37,416 ما باید بفهمیم که حمله واقعی قراره کجا انجام بشه 782 01:35:39,291 --> 01:35:41,000 از قبل میدونم 783 01:35:41,958 --> 01:35:44,125 من آدرس درست رو میدونم 784 01:35:46,583 --> 01:35:50,125 اما اگه اون آدرس رو بدم کارمون تمومه 785 01:35:57,625 --> 01:35:59,208 آدرس رو بهم بده 786 01:36:03,708 --> 01:36:08,375 هیچوقت ؛ تا ابد خودمو نمی بخشم 787 01:36:08,458 --> 01:36:10,458 می فهمی؟ 788 01:36:10,541 --> 01:36:12,208 آدرس رو بهم بده 789 01:36:16,333 --> 01:36:18,333 من به مرگ اهمیتی نمیدم 790 01:36:20,333 --> 01:36:23,458 میخواستم انتخابش رو به شما دوتا بسپارم 791 01:36:24,583 --> 01:36:26,916 چون خودت نمیتونی تصمیم بگیری 792 01:36:28,750 --> 01:36:31,041 چون درباره بقاست 793 01:36:37,166 --> 01:36:39,083 وجدان فقط یک تجمله 794 01:36:48,583 --> 01:36:52,500 این چیزیه که قراره به بچه‌هات بگی؟ 795 01:37:01,457 --> 01:37:02,832 چون 796 01:37:04,083 --> 01:37:05,708 من قرار نیست اینو بگم 797 01:37:12,583 --> 01:37:14,541 ترجیح میدم بمیرم 798 01:37:15,541 --> 01:37:17,291 آدرس رو بهم بده 799 01:37:21,291 --> 01:37:22,958 پلیکان استرات 800 01:37:33,184 --> 01:37:34,517 ایوت 801 01:37:37,416 --> 01:37:38,958 اینجا بمون 802 01:37:42,625 --> 01:37:44,000 بزار بره 803 01:37:48,916 --> 01:37:50,708 ما قراره از این وضعیت جون سالم بدر ببریم 804 01:37:53,750 --> 01:37:56,000 ما قراره از این وضعیت جون سالم بدر ببریم 805 01:37:59,375 --> 01:38:03,291 اونجا پلیکان استریته بهم گفتند اونجا ترلیستریته 806 01:38:03,375 --> 01:38:07,208 نه ؛ این چیزیه که اونا میخوان ما باور کنیم اما واقعا تو پلیکان استریته 807 01:38:07,291 --> 01:38:12,291 شخصی که جای پروفسور رو لو داد ما این اطلاعات رو از چنهیم فلدپولیزای دریافت کردیم 808 01:38:12,375 --> 01:38:14,291 از خود گرگور اشنابل 809 01:38:16,633 --> 01:38:19,341 حواست باشه همه یهودیا خبر داشته باشند 810 01:38:28,333 --> 01:38:30,000 نمیخوام این کار رو انجام بدم 811 01:38:31,033 --> 01:38:33,742 من هم همینطور ؛‌باشه؟ 812 01:38:49,541 --> 01:38:53,041 برنامه تغییر کرد آلمانی ها نمیان 813 01:38:54,708 --> 01:38:58,958 شهرداری به ما دستور داد که عملیات رو بر عهده بگیریم 814 01:38:59,041 --> 01:39:01,958 و حمله به تریلستریت منتقل میشه 815 01:39:02,041 --> 01:39:06,333 ما یهودیا رو از خونه هاشون بیرون میاریم و اونا رو تو کامیون ها میندازیم ؛ فهمیدید؟ 816 01:39:07,367 --> 01:39:08,992 یک چیز دیگه 817 01:39:09,083 --> 01:39:12,458 بدون حضور آلمانی ؛ یهودیا احتمالا همکاری نمی کنند 818 01:39:12,541 --> 01:39:14,625 حالا می بینیم 819 01:39:14,708 --> 01:39:18,250 درسته گاست بهتره به ما سخت نگیرند 820 01:39:18,333 --> 01:39:22,500 ما به اونا اجازه نمیدیم ما رو به جایی بکشونند ؛ فهمیدید؟ مرخصید 821 01:39:22,583 --> 01:39:24,500 قراره این کار رو انجام بدیم؟ 822 01:39:25,500 --> 01:39:28,166 پس ما باید این کار رو انجام بدیم 823 01:39:31,333 --> 01:39:33,250 ...اگه این کار رو نکنیم 824 01:39:35,583 --> 01:39:37,083 بعد چی؟ 825 01:39:40,250 --> 01:39:41,500 بیا 826 01:39:43,333 --> 01:39:46,083 همه یهودیا سوار کامیون بشند ؛ سریع تر 827 01:39:47,458 --> 01:39:50,541 سریع تر بیاید بیرون ؛ شلوغ نکنید 828 01:39:56,291 --> 01:39:58,750 بیاید بیرون ؛ سوار کامیون بشید 829 01:40:00,625 --> 01:40:03,625 بیاید اون موش ها رو بگیریم عجله کنید 830 01:40:11,208 --> 01:40:14,458 آروم بیا ؛ سختش نکن 831 01:40:14,541 --> 01:40:19,875 بجنب مرد ؛ شلوارت بالا بکش ؛ شلوارت رو بالا بکش مرد 832 01:40:19,958 --> 01:40:23,041 باید با ما بیای ؛ لعنتی 833 01:40:23,125 --> 01:40:26,666 ویلز، متدپنینگن، لعنتی دارید چه غلطی می کنید؟ 834 01:40:26,750 --> 01:40:28,708 کارتون رو انجام بدید برید اونجا 835 01:40:28,791 --> 01:40:29,958 لعنتی 836 01:40:32,000 --> 01:40:33,291 سوار شو 837 01:40:36,416 --> 01:40:39,375 مشکلت چیه؟ منتظر چی هستی؟ 838 01:41:02,875 --> 01:41:07,291 ویلز ؛ اینو ببین ؛ لعنتی 839 01:41:07,375 --> 01:41:10,250 این ارزش نقاشی کردن رو داره ؛ درسته؟ 840 01:41:14,249 --> 01:41:19,540 حرکت کنید ؛ اگه الان کاری نکنید هردوی شما رو پشت کامیون میندازم 841 01:41:29,500 --> 01:41:32,250 سوار کامیون بشید ؛ یالا 842 01:41:33,958 --> 01:41:36,708 به اندازه کافی کشیدم 843 01:41:36,791 --> 01:41:41,041 شکایت نکن دارم دیوونه میشم ؛ ولم کن 844 01:41:48,291 --> 01:41:49,875 یالا ؛ برو بالا 845 01:41:50,666 --> 01:41:52,625 نه سوار شو 846 01:41:58,916 --> 01:42:03,041 کارت خوب بود ؛ موش های بیشتر تو طبقه بالا هستند 847 01:42:09,708 --> 01:42:11,708 یالا ؛ سریع باش 848 01:42:18,958 --> 01:42:20,541 طبقه بالا 849 01:43:13,125 --> 01:43:14,916 نمیتونم این کار رو بکنم 850 01:43:15,833 --> 01:43:19,375 نمیتونم این کار رو بکنم ؛ نمیتونم 851 01:43:25,625 --> 01:43:28,958 گاستون ؛ اون بچه ها رو سوار کامیون کن نمیتونم 852 01:43:29,041 --> 01:43:31,666 اون بچه ها رو سوار کامیون کن 853 01:43:38,000 --> 01:43:40,916 اینجا ؛ اون کوچیکه رو ببر اونو بردی؟ 854 01:43:42,500 --> 01:43:46,708 نه ؛ ولشون کن ؛‌بزار همینجا باشند ؛ لطفا ؛ لطفا 855 01:43:46,791 --> 01:43:48,416 ترسوی عوضی 856 01:44:02,208 --> 01:44:04,625 اون کوچیکه رو ببر سوار کامیون بشید 857 01:44:05,908 --> 01:44:07,117 یالا 858 01:44:18,458 --> 01:44:22,333 جا زیاده ؛ سوار شو 859 01:44:23,291 --> 01:44:24,166 سوار شو 860 01:44:27,250 --> 01:44:30,875 اونا رو هل بده ؛ فضای زیادی هست 861 01:44:48,541 --> 01:44:52,916 ویل کجا میری؟ خائن 862 01:45:10,166 --> 01:45:11,458 ایوت؟ 863 01:45:13,185 --> 01:45:14,560 ایوت 864 01:46:06,058 --> 01:46:14,058 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 865 01:46:14,082 --> 01:46:22,082 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 866 01:46:22,106 --> 01:46:30,106 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 867 01:46:58,083 --> 01:47:01,208 و بعد از اون مردم دهنشون رو بسته بودند 868 01:47:02,833 --> 01:47:05,583 و دیروز بلافاصله به تاریخ پیوست 869 01:47:07,041 --> 01:47:11,041 چون باید ادامه بدی این چیزیه که گفتند 870 01:47:11,125 --> 01:47:12,916 راه دیگه‌ای نیست 871 01:47:13,583 --> 01:47:15,208 و این درسته 872 01:47:16,916 --> 01:47:18,583 راه دیگه‌ای نیست 873 01:47:18,607 --> 01:47:26,607 تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس