1
00:00:03,000 --> 00:00:11,000
تيــم ترجــمــه
.:: قــقــنـوس ::.
.تـقـديـم مـي کـنــد
2
00:00:11,024 --> 00:00:19,024
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
3
00:00:19,048 --> 00:00:27,048
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
4
00:00:27,072 --> 00:00:35,072
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
5
00:00:43,291 --> 00:00:45,916
میگند تاریخ مهمه
6
00:00:47,208 --> 00:00:51,375
تو مدرسه هم باید تاریخ رو با اسم ها و
با قلبمون یاد میگرفتیم
7
00:00:51,458 --> 00:00:55,458
چون می گفتند تاریخ مهمه
8
00:00:55,533 --> 00:00:58,075
سال های جنگ
9
00:00:58,166 --> 00:01:03,500
روزگاری که یک حرومزاده سالها به اسم رئیس
کارهای ناگفتنی انجام میداد
10
00:01:03,583 --> 00:01:05,000
باید اسم می بردیم
11
00:01:06,583 --> 00:01:11,125
اما هیچکس نمیدونه تاریخ واقعا چیه
12
00:01:11,208 --> 00:01:12,916
میفهمی چی میگم؟
13
00:01:13,958 --> 00:01:15,166
نه
14
00:01:16,083 --> 00:01:18,500
باید اونو با چشمای خودت ببینی
15
00:01:19,708 --> 00:01:25,041
مردم میگند تو از جنگ جون سالم بدر بردی
تو چیزی کمتر از یک مبارز نبودی ؛ لایق احترامی
16
00:01:25,133 --> 00:01:29,091
بعضیا میگند معلوم بود باید این کار رو می کردی یا نه
17
00:01:29,166 --> 00:01:31,125
چرا اجازه دادی این اتفاق بیفته؟
18
00:01:32,125 --> 00:01:33,708
میدونی چیه؟
19
00:01:34,541 --> 00:01:36,750
مردم همیشه قضاوت می کنند
20
00:01:38,000 --> 00:01:39,750
همیشه بعد از واقعیت
21
00:01:40,875 --> 00:01:43,000
اما وقتی وسطش هستند
22
00:01:44,000 --> 00:01:47,083
وقتی نمی دونند فردا چی میشه
23
00:01:47,166 --> 00:01:51,875
و هیچکس این کار رو نمی کنه ؛ نه تو نه من
24
00:01:53,125 --> 00:01:55,833
اونوقت نمیدونی
25
00:01:55,916 --> 00:01:59,291
به نیروی پلیس آنتورپ خوش آمدید
26
00:02:01,583 --> 00:02:05,875
شماها میانجی بین ما و مردم المان هستید
27
00:02:06,916 --> 00:02:12,875
یونیفرم شما نشون دهنده احترامه
پس هم اون و هم خودتون رو تمیز نگه دارید
28
00:02:14,458 --> 00:02:18,666
شما همیشه فرمان مافوق خودتون رو اجرا می کنید
29
00:02:19,916 --> 00:02:24,708
و البته باید به دستور اونا عمل کنید
30
00:02:24,791 --> 00:02:26,166
فهمیدید؟
31
00:02:27,000 --> 00:02:30,125
خب این بخش رسمی گفتگو بود
32
00:02:30,208 --> 00:02:33,125
حالا بدون حرف اضافه
کلمان ؛ در رو ببند
33
00:02:33,208 --> 00:02:39,500
افراد ؛ بدونید که وقتی فردا وارد خیابون میشید
34
00:02:40,375 --> 00:02:44,166
آموزش گسترده شما دو هفته و نیم طول می کشه
35
00:02:44,250 --> 00:02:47,791
کاملا بی مصرفه
36
00:02:48,833 --> 00:02:50,625
کاملاً بی فایده است
37
00:02:51,208 --> 00:02:55,791
چون فقط یک چیز هست که باید به خاطر بسپارید
38
00:02:55,875 --> 00:02:57,541
فقط یک چیز
39
00:02:59,166 --> 00:03:03,500
دوتا خرس دیدم که نونشون رو کره میمالیدند
40
00:03:03,583 --> 00:03:06,208
چه چیز شگفت انگیزی
41
00:03:06,291 --> 00:03:09,250
با هم آواز بخونید ؛ این عجیب بود
42
00:03:09,333 --> 00:03:13,625
بچه ها بیاید آواز بخونیم
این شگفتی بزرگیه
43
00:03:13,708 --> 00:03:17,583
یالا ؛ همه اون خرس ها میتونند کره بمالند
44
00:03:19,041 --> 00:03:21,166
همه با هم ؛دینر
45
00:03:21,250 --> 00:03:24,500
همونجا وایساده بودم و می دیدمش
46
00:03:24,583 --> 00:03:27,958
اینو شنیدی؟ من اونجا وایساده بودم
و می دیدمش؟
47
00:03:28,541 --> 00:03:32,541
این چیزیه که باید یادتون باشه
48
00:03:32,625 --> 00:03:36,208
فقط اونجا می ایستید و تماشا می کنید
49
00:03:39,458 --> 00:03:44,416
قد عمه آلیس تو چقدره؟
به همین سادگی میگم
50
00:03:44,500 --> 00:03:46,416
به عنوان یک قفسه عالیه
51
00:03:46,500 --> 00:03:52,166
وایسا ؛ وقتی میرسه عمه آلیس تو خم میشه
و این کار رو انجام میده
52
00:03:52,250 --> 00:03:55,375
اون مستقیم تو چشمام نگاه می کنه
و همینطور خیره میشه
53
00:03:55,458 --> 00:03:57,250
همینطور اونجا وایساده
54
00:03:57,333 --> 00:03:58,791
فهمیدی؟
55
00:04:07,616 --> 00:04:09,241
این یک آدرس بزرگه
56
00:04:09,333 --> 00:04:10,750
خودشه؟
57
00:04:11,991 --> 00:04:13,616
خودشه؟
58
00:04:16,166 --> 00:04:17,750
سه فرانک برای نقاشی
59
00:04:38,125 --> 00:04:39,750
استخدام ها
60
00:04:51,375 --> 00:04:56,666
افرادی هستند که از کار تو این آدرس خودداری می کنند
باید دستگیر بشند
61
00:04:56,750 --> 00:04:57,833
منو ببرید اونجا
62
00:04:59,166 --> 00:05:02,458
مگه نباید همیشه به صورت جفت کار کنند؟
منم همین فکر رو می کردم
63
00:05:02,541 --> 00:05:04,375
درباره چی حرف میزنید؟
64
00:05:05,283 --> 00:05:07,158
عجله کنید
65
00:05:07,242 --> 00:05:09,283
شبیه یک دستوره
66
00:05:10,208 --> 00:05:12,083
تو بامزه ای
67
00:05:13,093 --> 00:05:15,009
منتظر چی هستید؟
68
00:05:16,583 --> 00:05:18,583
بیان بریم
برو
69
00:05:32,492 --> 00:05:37,325
آنتورپ، 1942
70
00:05:46,541 --> 00:05:48,000
کلایم لیزک؟
71
00:05:49,469 --> 00:05:51,260
بله
با ما بیا
72
00:05:52,041 --> 00:05:55,708
من؟ برای چی؟
آقایون حتما اشتباهی شده
73
00:05:55,791 --> 00:05:57,000
حالا
74
00:05:57,666 --> 00:06:02,041
میتونم حکمتون رو ببینم؟
من به یهودی ها حکمم رو نشون نمیدم
75
00:06:02,875 --> 00:06:08,833
فهمیدم تو پول میخوای
پس بهتره بیای داخل
76
00:06:09,625 --> 00:06:11,333
بیا داخل
77
00:06:11,416 --> 00:06:13,750
هیچکس این خونه رو ترک نمی کنه
78
00:06:18,541 --> 00:06:20,041
پول کجاست؟
79
00:06:20,875 --> 00:06:24,166
اینجا ؛ دنبالم بیا ؛ اینجاست
80
00:06:25,375 --> 00:06:29,083
بزارید از این طرف برم
میخوام اونو پیش همسایه بزارم
81
00:06:29,166 --> 00:06:30,291
لطفا
82
00:06:32,117 --> 00:06:33,492
لطفا
83
00:06:44,916 --> 00:06:48,083
جین ؛ میشه پیش تو بمونه؟
البته
84
00:06:48,166 --> 00:06:52,166
به محض اینکه تونستم برمیگردم ؛ باشه؟
البته ؛ بیا
85
00:06:52,250 --> 00:06:56,250
نترس ؛ زود برمیگردم
86
00:06:57,117 --> 00:06:58,908
بیا عزیزم
87
00:07:26,299 --> 00:07:27,633
نه
88
00:07:36,000 --> 00:07:41,208
مامان بزار برم
آروم باش ؛ ساکت
89
00:07:41,291 --> 00:07:43,291
مامان
لطفا آروم باش
90
00:07:45,591 --> 00:07:47,383
تمام روز رو وقت ندارم پیرمرد
91
00:07:47,458 --> 00:07:52,250
وایسا ؛ لطفا ؛ لطفا
...میدونم ؛ میدونم
92
00:07:52,333 --> 00:07:54,625
من به اندازه کافی از بازی هات لذت بردم
93
00:07:54,708 --> 00:07:58,166
صدامو می شنوی یا همین الان بهت شلیک کنم؟
94
00:07:58,250 --> 00:07:59,666
فهمیدی؟
95
00:07:59,750 --> 00:08:02,000
ما مردم شریفی هستیم
میدونم پول کجاست
96
00:08:02,083 --> 00:08:04,500
درسته حالا یادت افتاد
آره
97
00:08:06,625 --> 00:08:08,625
لطفا
98
00:08:08,708 --> 00:08:10,833
دیگه بازی کافیه
لطفا
99
00:08:10,916 --> 00:08:12,541
بیا بیرون ؛ سریع
100
00:08:46,583 --> 00:08:49,916
چیزی برای هیتلر نیست
غذا برای ما نیست
101
00:08:56,333 --> 00:09:00,916
لعنتی ؛ قرصهام ؛ هیچکس حرکت نمی کنه
102
00:09:15,291 --> 00:09:16,708
وایسا
103
00:09:16,791 --> 00:09:19,625
وایسید احمقا
104
00:09:32,541 --> 00:09:34,000
لعنتی
105
00:09:42,750 --> 00:09:45,708
خوک احمق
106
00:09:51,500 --> 00:09:54,583
احمق ؛ بزار برم
107
00:10:01,166 --> 00:10:03,041
بزار برم
108
00:10:03,125 --> 00:10:05,791
بزار برم ؛ مامانی
109
00:10:05,875 --> 00:10:09,291
چیکار می کنی؟ عاشق یهودی کثیف
110
00:10:13,125 --> 00:10:14,541
مامان
111
00:10:21,125 --> 00:10:25,000
حالا ببین چیکار کردی
لطفا ؛ نه
112
00:10:25,833 --> 00:10:28,333
عاشق یهودی کثیف
لطفا
113
00:10:28,416 --> 00:10:30,166
ببین چیکار کردی
114
00:11:13,699 --> 00:11:15,116
بابا
115
00:12:00,833 --> 00:12:02,500
ویلفرد؟
116
00:12:02,583 --> 00:12:04,000
اینجا یک کبوترخونه نیست
117
00:12:06,291 --> 00:12:10,708
تو الان پول درمیاری
به این معنی نیست که هر کاری بخوای میتونی انجام بدی
118
00:12:12,791 --> 00:12:14,541
تو چت شده؟
119
00:12:20,166 --> 00:12:23,333
بیا ؛ باید بری
لید؟
120
00:12:27,008 --> 00:12:28,966
تمام شب کجا بودی؟
121
00:12:32,125 --> 00:12:35,583
بیا اینجا داداش ؛ چی شده؟
122
00:13:16,110 --> 00:13:19,985
...یک افسر اس.اس ؛ اونا میگند
نه احمق ؛ من یک فلجدارم هستم
123
00:13:20,125 --> 00:13:23,291
اونایی که بشقاب آهنی دور گردنشون دارند
124
00:13:23,383 --> 00:13:27,383
به هر حال انگار اینجا ناپدید شد
چطور ؛ اینجا؟
125
00:13:27,458 --> 00:13:31,250
تو این محله ؛ منطقه ششم
در حین انجام وظیفه بود یا نه؟
126
00:13:31,333 --> 00:13:34,791
خب ؛دربارش فکر کن ؛ عجله کنید بچه ها
127
00:13:34,875 --> 00:13:41,500
احمقا ؛ آخه کی برای وقت گذرونی به محله یهودیا میره؟
128
00:13:41,583 --> 00:13:44,875
خب شاید دنبال یک دختر یا همچین چیزی رفته
129
00:13:45,708 --> 00:13:47,208
بیا
130
00:13:47,291 --> 00:13:52,875
این واقعا داستان خیلی جذابیه
131
00:13:52,958 --> 00:13:57,458
به نظرم همه چیز خیلی عجیبه
درسته
132
00:13:57,541 --> 00:14:03,458
حس می کنم یکم این اطراف پرس و جو کرده
133
00:14:04,708 --> 00:14:07,541
چیزی برای پرسیدن نیست
من اینجا بودم
134
00:14:07,625 --> 00:14:11,916
و ما فلجدارم رو ندیدیم
همونطور که بهت گفتیم
135
00:14:13,791 --> 00:14:17,791
....گفتم که ما ندیدیم
فکر می کنی ما کاملا احمقیم؟
136
00:14:19,750 --> 00:14:22,541
طبق دستورات یک فلجدارم گمشده دیده شده
137
00:14:22,625 --> 00:14:25,541
که اول باید اسکورت پلیس رو دریافت می کرد
138
00:14:25,625 --> 00:14:28,958
و این پاسگاه پلیس درست در مسیرش بود
139
00:14:29,041 --> 00:14:32,291
دفترچه گزارش رو بیار
...بله ؛ کاملش می کنم
140
00:14:33,250 --> 00:14:35,416
و همکارش چی میگه؟
141
00:14:35,500 --> 00:14:39,000
بالاخره همیشه با هم گشت می زنند ؛ درسته؟
142
00:14:39,083 --> 00:14:43,416
یا اون کاری رو انجام میداد که همکاراش
نمیتونستند ازش مطلع بشند؟
143
00:14:43,500 --> 00:14:46,458
ترجمه
نیازی نیست
144
00:14:46,541 --> 00:14:49,958
یک شوخی بود ؛ درسته؟
145
00:14:52,833 --> 00:14:54,625
چیزی تو دفتر نیست
146
00:15:17,666 --> 00:15:19,416
...جوری که ژان به ما نگاه می کرد
147
00:15:21,757 --> 00:15:24,465
اون ما رو دید ؛ اون ما رو با فلجدارم دید
148
00:15:24,541 --> 00:15:26,041
آروم باش
149
00:15:28,333 --> 00:15:33,250
ژان اصرار داره که اون مرد هرگز اینجا نبوده
شنیدی چی گفت؟
150
00:15:34,916 --> 00:15:37,291
اگه بیاد از ما بپرسه چی؟
151
00:15:39,208 --> 00:15:41,208
پس همون حرفو میزنیم ژان
152
00:15:46,416 --> 00:15:50,791
اگه یکی دیگه ما رو دیده باشه چی؟
هیچکس دیگهای نبود؟
153
00:15:53,416 --> 00:15:56,291
باهام بیان ؛ یک هدیه دارم
154
00:16:08,375 --> 00:16:11,125
اون دوتا
155
00:16:12,625 --> 00:16:13,750
خوبه
156
00:16:22,840 --> 00:16:28,673
آقایون، لطفا، من فوراً به یک اسکورت
حمل و نقل نیاز دارم، کمونیست ها تو راه هستند
157
00:16:46,708 --> 00:16:48,291
برو بیرون
158
00:16:57,125 --> 00:16:58,625
چیزی برای خوردن میخوای؟
159
00:16:58,708 --> 00:17:01,041
چیزی برای هیتلر نیست
غذای شما برای ما نیست
160
00:17:03,625 --> 00:17:04,916
بخور
161
00:17:25,666 --> 00:17:27,708
خوکهای کمونیست هرچیزی میخورند
162
00:17:27,791 --> 00:17:31,833
میخوام به همه حاضران یک فرصت بدم
163
00:17:32,791 --> 00:17:37,291
کسی هست که بتونه بهم بگه چه اتفاقی
برای فلجدارم افتاده؟
164
00:17:43,000 --> 00:17:44,541
کسی نبود؟
165
00:17:53,291 --> 00:17:55,458
یک شماره به من بده
166
00:17:57,333 --> 00:17:59,791
بین یک تا هشت
167
00:18:04,208 --> 00:18:05,458
یالا
168
00:18:07,157 --> 00:18:08,366
سه
169
00:18:15,666 --> 00:18:16,833
...یک
170
00:18:19,125 --> 00:18:20,791
...دو
171
00:18:25,875 --> 00:18:27,000
سه
172
00:18:31,500 --> 00:18:35,916
کی درباره فلجدارم میدونه؟
173
00:18:38,708 --> 00:18:40,250
بیا پایین
174
00:18:43,916 --> 00:18:47,125
یک، دو، سه
175
00:18:49,625 --> 00:18:55,958
به ازای هر سرباز المانی که آسیب ببینه
شما باید تاوانش رو پس بدید
176
00:19:02,041 --> 00:19:03,333
...با این حال
177
00:19:05,794 --> 00:19:09,336
شما خوش شانسید
178
00:19:14,708 --> 00:19:17,208
دارید به سفر میرید
179
00:19:18,666 --> 00:19:20,875
به بهشت کمونیستی
180
00:20:03,125 --> 00:20:04,875
لعنتی
181
00:20:06,958 --> 00:20:08,625
الو؟
182
00:20:08,708 --> 00:20:12,583
ببخشید که مزاحمتون میشم آقای ورشاول ؛ جوزف هستم
183
00:20:12,666 --> 00:20:16,500
میشه چیزی ازتون بخوام؟ فوریه
البته
184
00:20:37,041 --> 00:20:41,083
من هیچوقت تو این ساعت از روز مزاحم نمیشم
باز هم معذرت میخوام
185
00:20:41,166 --> 00:20:46,416
...اما شما گفتید اگه مشکلی هست
البته
186
00:20:48,750 --> 00:20:52,375
من همیشه فکر می کردم تو یک هنرمند بزرگ میشی
187
00:20:53,166 --> 00:20:54,958
هنوز هم نقاشی می کشی ویلفرد؟
188
00:20:56,500 --> 00:21:01,750
من هم نقاشی میکشم ؛ خودنگاره ؛ ببین
اما انگار تو از ما جلو زدی
189
00:21:01,833 --> 00:21:06,500
مطمئنم با این استعدادت از همه جلو میزنی
190
00:21:06,583 --> 00:21:11,125
برات چیزی آوردم ؛یک شاهماهی
درباره چیه
191
00:21:13,333 --> 00:21:18,083
و اون یهودیا فرار کردند؟
آره ؛ همینجا اتفاق افتاد
192
00:21:18,166 --> 00:21:20,125
واقعا تو تنها بودی؟
193
00:21:20,208 --> 00:21:24,000
آره ؛فقط من بودم؛ اولین روزم بود
کسی رو اینجا نمی شناختم
194
00:21:24,083 --> 00:21:29,166
این یک حادثه بود
تو کاملا مطمئنی ؛ درسته؟
195
00:21:29,242 --> 00:21:32,200
قسم میخورم ؛ اون تو گل لیز خورد
196
00:21:34,291 --> 00:21:37,625
خب ؛ بیا نگاهی بندازیم
197
00:21:37,708 --> 00:21:43,250
منهول تنها جایی بود که میتونستم سریع
...بهش فکر کنم ؛ میفهمی؟
198
00:21:43,333 --> 00:21:45,208
فکر کنم یک اشتباه بود ؛ درسته؟
199
00:21:50,125 --> 00:21:51,708
ویل
200
00:21:54,500 --> 00:21:55,958
اون مرده
201
00:22:01,041 --> 00:22:02,750
اون اینجا بود ؛ قسم میخورم
202
00:22:02,833 --> 00:22:06,708
آلمانی ها تا حالا جسدش رو پیدا کردند
لعنتی ؛ ویل
203
00:22:08,000 --> 00:22:10,166
بیاید اینجا ؛ هردوی شما
204
00:22:11,916 --> 00:22:14,583
با دقت گوش کنید؛ اگه این موضوع لو رفت
205
00:22:15,833 --> 00:22:17,833
آخر باید کنار دیوار تیربارون بشید
206
00:22:20,083 --> 00:22:26,416
علاوه بر این ؛ کاری که اینجا انجام دادید
همه چیز رو بهم گفتید
207
00:22:26,500 --> 00:22:29,125
که باعث میشه من هم شریک جرم شما بشم
208
00:22:30,625 --> 00:22:32,166
فهمیدید؟
209
00:22:34,500 --> 00:22:40,916
با این حال تمام تلاشم رو می کنم تا با کمک
...فروند گرگور این مشکل رو حل کنم ؛ اما
210
00:22:43,291 --> 00:22:46,208
اما در عوض چیزی میخوام
211
00:22:47,166 --> 00:22:52,375
ما پول زیادی نداریم
کی از پول حرف زد؟
212
00:22:52,458 --> 00:22:58,500
پسرت یک نقاش بااستعداده که میتونه مفید باشه
213
00:22:58,583 --> 00:23:02,166
علاوه بر این ؛ اون توی
نیروی پلیسه
214
00:23:02,250 --> 00:23:08,333
این میتونه خیلی مفیدتر باشه
برای من و فروند گرگور من
215
00:23:11,625 --> 00:23:13,458
حرف همدیگه رو می فهمیم؟
216
00:23:15,375 --> 00:23:17,666
بله
موافقم
217
00:23:17,750 --> 00:23:21,125
بله قربان
ما حرف همدیگه رو می فهمیم
218
00:23:56,250 --> 00:23:58,083
جسد اونجا نبود
219
00:24:00,333 --> 00:24:02,125
برگشتی؟
220
00:24:05,208 --> 00:24:06,916
جسد نبود
221
00:24:10,458 --> 00:24:12,791
به کسی نگفتی ؛ درسته؟
222
00:24:16,333 --> 00:24:17,583
تو چطور؟
223
00:24:19,416 --> 00:24:20,666
نه
224
00:24:23,083 --> 00:24:26,625
و اون یهودیا؟ اونا رو گیر آوردی؟
225
00:24:31,416 --> 00:24:33,166
ظاهرا هنوز در حال فرار هستند
226
00:24:34,416 --> 00:24:36,125
میگه کیه؟
227
00:24:37,500 --> 00:24:39,458
از کجا شنیدی؟
228
00:24:47,408 --> 00:24:49,367
به فکر کردن ادامه بده
229
00:24:50,833 --> 00:24:52,916
این یک فلجدارم مرده است
230
00:24:54,708 --> 00:24:57,250
همه دنبال اون می گردند
231
00:24:59,708 --> 00:25:02,125
زندگی ما به اون بستگی داره
232
00:25:02,208 --> 00:25:05,500
ویل منو نجات داد
چند وقته که اونو می شناسی؟
233
00:25:05,583 --> 00:25:09,750
این آموزش چقدر طول کشید؟
میخوام بدونم این ویل کیه
234
00:25:09,833 --> 00:25:13,250
کجا زندگی می کنه ؛ پدر و مادرش کی هستند
235
00:25:14,833 --> 00:25:17,791
و میخوام اون بدونه که تحت نظره
236
00:25:42,083 --> 00:25:43,958
بابت دعوت ممنونم
237
00:25:47,208 --> 00:25:52,333
و بابت جوایز تبریک میگم
اونا مال من نیستند ؛مال حیوانات هستند
238
00:25:55,750 --> 00:25:56,875
کتت رو به من بده
239
00:26:00,500 --> 00:26:01,875
برو داخل
240
00:26:05,875 --> 00:26:07,500
خانم
ماریا هستم
241
00:26:08,416 --> 00:26:10,208
امیدوارم گرسنه باشی
242
00:26:12,416 --> 00:26:13,625
سلام
243
00:26:13,708 --> 00:26:17,250
ایوت ؛ این ویلفرده ؛ مردم بهش ویلز میگند
244
00:26:17,333 --> 00:26:19,541
اون دوست لود بود
245
00:26:19,625 --> 00:26:21,583
بیشتر مردم منو ویل صدا می کنند
246
00:26:21,666 --> 00:26:24,208
خیلی با تصوراتم فرق داری
247
00:26:25,875 --> 00:26:27,291
ویلز
248
00:26:27,958 --> 00:26:30,291
با آرایشگر روتردامستریت نسبتی داری؟
249
00:26:30,375 --> 00:26:33,541
نه ما نسبتی نداریم ؛ بابام تو شهرداری کار می کنه
250
00:26:33,625 --> 00:26:35,250
شهرداری؟
251
00:26:38,625 --> 00:26:40,458
تو خونه آلمانی صحبت می کنید؟
252
00:26:40,541 --> 00:26:44,958
فقط در حد چند کلمه ساده ؛ فکر کنم مثل بقیه
253
00:26:45,041 --> 00:26:49,041
حالا هرچی ؛ بشین
معلومه ترسیدی ؛ درسته؟
254
00:26:51,291 --> 00:26:52,416
بابا
255
00:26:55,416 --> 00:26:56,666
بابا؟
256
00:27:07,208 --> 00:27:08,541
همین کافیه
257
00:27:12,875 --> 00:27:14,291
تو خونه رادیو دارید؟
258
00:27:16,750 --> 00:27:20,500
به چه ایستگاه هایی گوش میدید؟
اون همیشه حال مردمو میگیره
259
00:27:20,583 --> 00:27:25,500
من درباره همه کنجکاوم
از همه مشتری هام این سوالات رو می پرسم
260
00:27:25,583 --> 00:27:28,583
ادامه بده؛ به چه ایستگاههایی گوش میدی؟
261
00:27:29,958 --> 00:27:32,166
چیز زیادی تو رادیو نیست
262
00:27:34,083 --> 00:27:35,666
میتونی چیزی توصیه کنی
263
00:27:42,507 --> 00:27:46,132
تنها دلیل حضور تو در اینجا اینه که
ما بهت اطمینان نداریم
264
00:27:48,708 --> 00:27:51,250
زندگی ما در دستان توئه
265
00:27:51,916 --> 00:27:54,166
و ما بهت اطمینان نداریم
266
00:28:01,208 --> 00:28:04,625
پس بابات تو شهرداری کار می کنه؟
آره
267
00:28:04,708 --> 00:28:06,916
این واقعا به نفعت نیست
268
00:28:07,000 --> 00:28:09,625
به چه کسی گفتی که اون فلجدارم رو کشتی؟
269
00:28:13,666 --> 00:28:15,666
به کسی نگفتم
270
00:28:15,750 --> 00:28:17,666
چطور میتونیم مطمئن بشیم؟
271
00:28:21,125 --> 00:28:23,625
چطور بفهمم میشه به شما اعتماد کرد؟
272
00:28:29,083 --> 00:28:31,250
همه ما توی یک قایق هستیم
273
00:28:42,875 --> 00:28:44,833
ما نتونستیم کمکی بکنیم
274
00:28:54,708 --> 00:28:56,166
...لود
275
00:29:17,833 --> 00:29:22,708
اگه بهش خیانت کنی گلوت رو میبرم
276
00:29:39,791 --> 00:29:43,541
اینجاست ؛ ویلفرد ؛ این قصر رو ببین
277
00:29:43,625 --> 00:29:47,916
من این خونه رو به لطف یک یهودی دارم که
مجبور شد سریع اینجا رو ترک کنه
278
00:29:48,000 --> 00:29:51,916
اما من ازش مراقبت می کنم به عنوان لطفی
که اون مرد بهم داشت
279
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
و اگه برگرده چی؟
280
00:29:54,083 --> 00:29:59,500
نگرانش نباش فروند من ؛ گرگور میشه که
به این زودیا قرار نیست برگرده
281
00:29:59,583 --> 00:30:05,666
اما اینجا رو ببین ویلفرد ؛ تو این فضا
ما هرچقدر بخوایم میتونیم نقاشی کنیم
282
00:30:05,750 --> 00:30:10,291
نگران یهودیایی که برنمیگردند نباش
بعضیا بیشتر از بقیه میدونند
283
00:30:10,375 --> 00:30:12,875
میفهمی چی میگم؟
آره فکر کنم
284
00:30:12,958 --> 00:30:17,250
باید چیزی نشونت بدم
میدونی این روزها چی مهمه؟
285
00:30:17,333 --> 00:30:21,375
دانش ؛ دانش و آرمان ها
286
00:30:21,458 --> 00:30:23,500
برای مثال من یک ایدهآلیست هستم
287
00:30:23,583 --> 00:30:29,041
از چهارسال قبل از جنگ دارم بررسی می کنم که
تو بندرگاه داره چه اتفاقی میفته
288
00:30:29,125 --> 00:30:33,375
و گزارش ها رو به فروند گرگور میدم ؛ این دانش منه
289
00:30:33,458 --> 00:30:39,125
من بهش اطلاعات میدادم و الان به مدت چهار ساله که
ماهیانه ۱۰۰۰ فرانک دریافت می کنم
290
00:30:39,208 --> 00:30:43,166
اونا قبلا هم با هم درگیر بودند
همه اونا قبلا خواب بودند
291
00:30:43,250 --> 00:30:48,250
حواست باشه ؛ من تو رو به عنوان یک ایدهآلیست میبینم دوست من
292
00:30:48,333 --> 00:30:52,083
یک ایدهآلیست؟ من؟
آره ؛ از اون بهتریناش
293
00:30:52,166 --> 00:30:55,958
ایدهآلیستهایی که نمیدونند ایدهآلیست هستند
294
00:30:56,041 --> 00:31:00,541
و با این حال این واقعیت اضافه میشه
که تو یک هنرمند هستی
295
00:31:00,625 --> 00:31:05,458
باید نقاشی کنی دوست من
هنر ؛ یک مبارزه است
296
00:31:06,375 --> 00:31:07,500
می فهمی؟
297
00:31:07,583 --> 00:31:14,291
ما اجازه دادیم هنرمون مدت زیادی توسط یهودیان
به انحطاط کشیده بشه
298
00:31:14,375 --> 00:31:19,291
و زمانی که تو یک کشوری عاری از یهودی ها
به یک هنرمند مشهور تبدیل بشی
299
00:31:20,583 --> 00:31:23,458
میتونم بگم که بالاخره
من تو رو کشف کردم
300
00:31:23,541 --> 00:31:24,833
بیا بریم
301
00:31:25,791 --> 00:31:31,583
اونا حیله گر ؛ ترسو و بی رحم هستند
و معمولا تو گروه های بزرگ پیداشون میشه
302
00:31:31,666 --> 00:31:37,625
اونا نشون دهنده عنصر مخرب موذیانه
بین دنیای زیرزمینی حیوانات هستند
303
00:31:37,708 --> 00:31:41,041
که فرقی با یهودیان بین ما ندارند
304
00:31:41,750 --> 00:31:47,541
قفسه های کناری و ریش، کلاه و کتان
مشخصه یهودی شرقی و همه اوناست
305
00:31:47,625 --> 00:31:53,833
اگه اینا رو ازشون بگیرید فقط اونایی که تیزبینی
تشخیص نژادی دارند میتونند اونا رو تشخیص بدند
306
00:31:53,916 --> 00:31:55,625
وطن اونا آسیاست
307
00:31:55,708 --> 00:32:00,833
از اونجا اونا از جمعیت روسیه و کشورهای بالکان
به اروپا مهاجرت می کنند
308
00:32:25,041 --> 00:32:29,750
بنی اسرائیل مثل سم هستند دوستان من
309
00:32:30,750 --> 00:32:35,666
تا کی؟ تا کی باید این سم رو بخوریم؟
310
00:32:37,333 --> 00:32:41,375
ما ملتی هستیم که اونا رو تحمل کنیم و تسلیم بشیم؟
311
00:32:41,458 --> 00:32:43,666
یا ما ملت شیر هستیم؟
312
00:32:45,125 --> 00:32:46,625
ما شیر هستیم
313
00:32:47,583 --> 00:32:54,125
ملتی که شخصیت ملی خودش رو انکار می کنه
لیاقت ملیت رو نداره
314
00:32:55,375 --> 00:32:58,625
یک آریایی که اونجا وایساده و تماشا می کنه
315
00:32:58,708 --> 00:33:02,666
درحالی که کشورش داره به خاک و خون کشیده میشه
316
00:33:02,750 --> 00:33:06,208
لیاقت آریایی بودن رو نداره
317
00:33:07,041 --> 00:33:10,500
برای همینه که میگم یهودیا باید اخراج بشند
318
00:33:10,583 --> 00:33:15,500
اخراج یهودی ؛ اخراج یهودی ؛ اخراج یهودی
319
00:33:29,583 --> 00:33:31,333
به کنیسه
320
00:33:52,125 --> 00:33:57,125
اونا رو بیرون کنید؛ اونا رو بیرون کنید
321
00:34:04,041 --> 00:34:08,500
گروه بزرگی به سمت کنیسه میرند
این به یک تراژدی ختم میشه
322
00:34:11,625 --> 00:34:14,125
همه باهام بیاید
323
00:34:29,958 --> 00:34:34,416
حالا اونقدرها هم سرسخت نیستی ؛درسته؟
حالا تو خیلی سرسخت نیستی ؛ درسته؟
324
00:34:46,791 --> 00:34:49,833
ترجیح میدی چیزی در اون قرار بدم؟
325
00:35:09,625 --> 00:35:13,750
کافیه بچه ها اونا اینجا هستند
کافیه ؛ دارند میان
326
00:35:16,750 --> 00:35:19,833
دارید فوتبال نگاه می کنید؟
327
00:35:20,541 --> 00:35:22,333
محض رضای خدا
328
00:35:23,583 --> 00:35:25,708
جایزه ای برای بردن داره؟
329
00:35:26,916 --> 00:35:31,666
نگید که هیچی ندیدید ؛ لعنتیا
همه تون برید خونه
330
00:35:31,750 --> 00:35:35,375
همه برید خونه ؛ ترسوها
331
00:35:53,458 --> 00:35:57,000
ویلفرید، دوست عزیز من
332
00:35:57,083 --> 00:36:01,291
کجا غیبت زد؟ تو بهترین قسمتش رو از دست دادی
333
00:36:01,375 --> 00:36:04,250
فوق العاده بود
334
00:36:04,333 --> 00:36:06,625
فوق العاده است دوست من
335
00:36:07,791 --> 00:36:11,708
فوق العاده است
کاش اینجا بودی
336
00:36:11,791 --> 00:36:16,083
آره ؛ آره ؛ تموم شد مامان ؛تموم شد
337
00:36:16,166 --> 00:36:19,416
چه خبره؟ دوستای جدید پیدا کردی؟
338
00:36:19,440 --> 00:36:27,440
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
339
00:36:27,464 --> 00:36:35,464
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
340
00:36:35,488 --> 00:36:43,488
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
341
00:37:01,833 --> 00:37:03,125
اینجا نه
342
00:37:04,541 --> 00:37:06,250
باید چیزی نشونت بدم
343
00:37:24,583 --> 00:37:28,583
لود آروم باش ؛ این چیزی نیست که فکر می کنی
344
00:37:30,125 --> 00:37:32,750
آروم باش
همکار
345
00:37:48,541 --> 00:37:51,416
آروم میشی؟
همکار
346
00:37:51,500 --> 00:37:54,875
باید چیزی نشونت بدم ؛ بیا
347
00:38:07,875 --> 00:38:09,583
دوستت رو آوردی
348
00:38:10,916 --> 00:38:13,250
بابت هر کاری که برامون انجام دادی ممنونیم
349
00:38:13,333 --> 00:38:17,708
من اونا رو تو محفظه برق مخفی کردم
و بعد به اینجا آوردم
350
00:38:20,333 --> 00:38:24,208
حالش چطوره؟
هنوز یک کلمه حرف نزده
351
00:38:26,083 --> 00:38:30,375
تخم مرغ آوردی؟
نه با خودم غذا نیاوردم
352
00:38:30,458 --> 00:38:35,000
بیا از اونا بخواه که بریزنش
دور
353
00:38:41,041 --> 00:38:42,333
ممنونم
354
00:38:52,125 --> 00:38:54,958
حالا میخوام بدونم چه اتفاقی برای جسد افتاده
355
00:39:00,750 --> 00:39:03,125
ما اونو تو اسکله ویلم انداختیم
356
00:39:06,575 --> 00:39:07,825
ما؟
357
00:39:09,333 --> 00:39:10,708
با ایوت؟
358
00:39:12,666 --> 00:39:14,000
دوستان
359
00:39:17,333 --> 00:39:19,458
تیپ سفید؟
360
00:39:19,541 --> 00:39:21,291
دوستان
361
00:39:22,007 --> 00:39:24,715
همه ما می ترسیم
362
00:39:27,916 --> 00:39:30,791
هیچکس نباید از این خجالت بکشه
363
00:39:32,875 --> 00:39:35,291
کاری که ما انجام میدیم مهمه
364
00:39:37,250 --> 00:39:44,041
حتی اگه این احتمال وجود داره که هیچ کدوم از ما
بخاطر نیاریم
365
00:39:45,625 --> 00:39:48,125
به هر حال این دلیل کار ما نیست
366
00:39:50,833 --> 00:39:52,875
...فداکاری ما اینه
367
00:39:54,875 --> 00:39:59,208
یک ضرورته ؛ و ترس های ما هم همینطوره ؛همینه
368
00:40:00,958 --> 00:40:06,000
اونا راه مردم رو سد می کنند
369
00:40:09,291 --> 00:40:11,625
و ما باید چیکار کنیم؟
370
00:40:11,708 --> 00:40:14,125
ما سیم ها رو میبریم
371
00:40:15,208 --> 00:40:17,333
چند تا شعار روی دیوارها می نویسیم
372
00:40:17,416 --> 00:40:23,708
راستش ما فقط یک مشت بچه هستیم که
آلمانی ها رو یکم اذیت می کنیم
373
00:40:23,791 --> 00:40:26,583
به جای اینکه واقعا با اونا بجنگیم
374
00:40:30,208 --> 00:40:34,083
ما میدونیم که حمله هایی وجود داره
375
00:40:35,458 --> 00:40:36,875
اینو میدونیم
376
00:40:36,958 --> 00:40:41,291
ما نمیدونیم چه زمانی ؛ نمیدونیم
چه کسانی درگیر ماجرا هستند
377
00:40:41,375 --> 00:40:46,291
و ما مطلقا نمیدونیم کجا ؛ در
واقع هیچی نمیدونیم
378
00:40:47,333 --> 00:40:50,291
...اما من از شما میپرسم
379
00:40:53,708 --> 00:40:55,833
آیا قراره تفاوتی ایجاد کنیم؟
380
00:40:56,666 --> 00:40:59,375
آیا قراره بقیه رو نجات بدیم؟
381
00:41:12,208 --> 00:41:14,375
از دیدنت خوشحالم
382
00:41:16,333 --> 00:41:17,875
بگیرش
383
00:41:22,208 --> 00:41:23,875
من برای یکم گوشت اینجام
384
00:41:24,958 --> 00:41:27,125
شاید درباره تو اشتباه کردم
385
00:41:37,416 --> 00:41:39,416
تو کی هستی ویل؟
386
00:41:43,166 --> 00:41:45,833
خوشحالم که یک مرغ نیستم
387
00:41:50,875 --> 00:41:54,375
بهم بگو جوجه ؛ تو میتونی برقصی؟
388
00:41:56,000 --> 00:41:57,375
میتونی برقصی؟
389
00:42:18,125 --> 00:42:19,458
ویلز
390
00:42:24,875 --> 00:42:28,166
بگیرش ؛گوشت خوک نیست
391
00:42:28,250 --> 00:42:30,333
و یک تخم مرغ آب پز
392
00:42:59,541 --> 00:43:01,541
فرد آستر
393
00:43:03,458 --> 00:43:06,041
مواظب ایوت باش
394
00:43:07,708 --> 00:43:09,958
میخوای تصور بدی بهم بدی؟
395
00:43:10,666 --> 00:43:13,500
من درباره تو صحبت نمی کنم
درباره اون صحبت می کنم
396
00:43:15,208 --> 00:43:16,583
مراقب باش
397
00:43:17,416 --> 00:43:19,041
اون بهت صدمه میزنه
398
00:43:36,916 --> 00:43:38,041
ممنون
399
00:43:49,791 --> 00:43:56,125
سال های کودکی ؛ سال های شیرینیه
400
00:43:57,458 --> 00:44:02,208
تا ابد در یادم میمونه
401
00:44:03,583 --> 00:44:08,125
هر وقت که به اون سال ها فکر می کنم
402
00:44:09,250 --> 00:44:12,875
قلبم فرو میریزه و غمگین میشم
403
00:44:12,958 --> 00:44:18,416
چقدر زود پیر شدم
404
00:44:19,291 --> 00:44:24,291
تو ذهنم هنوز تو اون خونه کوچیک وایسادم
405
00:44:25,166 --> 00:44:30,541
جایی که به دنیا اومدم ؛جایی که بزرگ شدم
406
00:44:30,625 --> 00:44:34,500
اونجا گهوارهام رو می بینم
407
00:44:35,375 --> 00:44:38,708
هنوز سر جای خودشه
408
00:44:39,708 --> 00:44:44,291
همه چیز مثل یک رویا حذف میشه
409
00:45:07,708 --> 00:45:10,583
من برای جاروها اینجا هستم
کدومشون؟
410
00:45:10,666 --> 00:45:13,666
قرمزها
اون طبقه بالا
411
00:45:39,083 --> 00:45:40,750
بهشون اطلاع داده شده
412
00:45:57,666 --> 00:46:01,833
این مردیه که به ما گفتی بیانکا؟
413
00:46:03,708 --> 00:46:07,083
باید یک اسم رمز انتخاب کنی
من والنتینو هستم
414
00:46:08,250 --> 00:46:09,208
آنجلو
415
00:46:10,458 --> 00:46:12,916
آنجلو اسم خوبی برای توئه
416
00:46:13,000 --> 00:46:16,083
خوش اومدی آنجلو
417
00:46:16,166 --> 00:46:22,208
شنیدم که اونجا با همکارانم خوب کنار میای
418
00:46:24,041 --> 00:46:25,833
...خب
419
00:46:26,750 --> 00:46:30,291
اشکال نداره ؛ هیچ ایرادی نداره
420
00:46:30,375 --> 00:46:35,500
برای مثال اگه چیزی درباره حمله شنیدی
پیش ما بیا
421
00:46:37,958 --> 00:46:41,125
اما مراقب باش ؛ این یک بازی خطرناک با اون افراده
422
00:46:42,750 --> 00:46:45,583
اما برو و بهشون نزدیک شو
423
00:47:07,208 --> 00:47:11,000
کجا بودم؟ درسته
پس من به اون یهودی ها میگم
424
00:47:11,083 --> 00:47:16,625
وقت من تموم شده و وقت شما هم تموم شده ؛ میدونی؟
425
00:47:16,708 --> 00:47:20,416
اونو تو شلوارت نگه دار آقای ورشافل ؛ سه جین؟
426
00:47:20,500 --> 00:47:24,125
آره
و یک آبجو برای من بیار ؛ نمیتونم مشروبم رو نگه دارم
427
00:47:24,208 --> 00:47:27,458
آبجو برای هنرمند ما و همینطور
چیزی برای سوس بیار
428
00:47:27,541 --> 00:47:32,458
...سلام آقای ورشافت
سوس ؛ شاعر؛ کشف دیگری از من
429
00:47:32,541 --> 00:47:37,583
سوس ؛ برای من ؛ پل ون اوستایژن جدیده
430
00:47:37,666 --> 00:47:39,583
اغراق نمیکنم
431
00:47:39,666 --> 00:47:42,041
بیا پیش ما بشین
فراموشش کن
432
00:47:42,125 --> 00:47:46,416
برو بشین اونجا قاتل ؛ اون شاعریه که
نمیتونه خودش رو نشون بده
433
00:47:46,500 --> 00:47:49,291
ویلفرد ؛ این جنیه
از دیدنت خوشحالم
434
00:47:49,375 --> 00:47:50,625
از این طرف
رئیس
435
00:47:50,708 --> 00:47:52,666
من شعله سیگار اون هستم
436
00:47:53,375 --> 00:47:56,958
بیا جنی
این دروغ نیست فلیکس؟
437
00:47:57,041 --> 00:48:00,166
فلیکس میخواد برام یک مغازه سیگارفروشی ترتیب بده
438
00:48:00,250 --> 00:48:02,958
این همون چیزیه که اون گفت
روزی که من خاکستری هستم
439
00:48:03,041 --> 00:48:08,000
وایسا عزیزم ؛ اون مغازه رو برات میسازم
قول دادی تو حمله بعدی درستش کنی
440
00:48:08,083 --> 00:48:11,291
اون گرونه ؛ یک زن هزینه زیادی داره
441
00:48:11,375 --> 00:48:13,875
بیا اینجا ؛ بزار ببینمت
442
00:48:15,958 --> 00:48:17,750
عمر؟
بله؟
443
00:48:17,833 --> 00:48:21,750
فکر می کنم ویلفرد رو بشناسی
نقاش
444
00:48:21,833 --> 00:48:25,083
ویلفر ؛ ایشون عمر ورسچورنه ؛ از دفتر اسناد رسمی
445
00:48:25,166 --> 00:48:28,666
چرا از ویلفرد نمیخوای
پرتره تو رو نقاشی کنه؟
446
00:48:28,750 --> 00:48:33,125
پرتره هم می کشی؟
اونا خیلی سخت هستند
447
00:48:33,208 --> 00:48:36,166
...یک جین برای من
ویلفرد
448
00:48:36,250 --> 00:48:39,083
ایرما ؛ دوشات جین برای آقای وینگرهوتز
449
00:48:39,166 --> 00:48:41,375
بیا و به ما ملحق شو ادوارد
450
00:48:45,583 --> 00:48:49,750
این خائن اینجا چیکار می کنه؟
کی اونو اینجا آورده؟
451
00:48:49,833 --> 00:48:53,083
مهمه؟
اون پسر چه گناهی کرده؟
452
00:48:53,166 --> 00:48:58,833
گوش کن ؛ اون یکی از ماست
اون پسر یکی از ماست ؛ فهمیدی؟
453
00:49:01,782 --> 00:49:03,074
ممنون ایرما
454
00:49:04,375 --> 00:49:08,041
در طول راهپیمایی ما در کنیسه
این خائن زنگ خطر رو به صدا درآورد
455
00:49:08,125 --> 00:49:11,166
اون نمیتونست اینقدر سریع به سمت ایستگاه بدوه
تا خبرش رو بده
456
00:49:11,958 --> 00:49:15,416
می ترسیدم تصادفی رخ بده
فکر کردم باید اینو گزارش بدم
457
00:49:21,157 --> 00:49:26,324
بیخیال ادوارد ؛ اون پسر فقط داشت کاری رو
که فکر می کرد وظیفه شه انجام میداد
458
00:49:26,416 --> 00:49:30,000
وظیفه ؛ چرا داری ازش دفاع می کنی؟
459
00:49:32,041 --> 00:49:35,958
چه مدت برای پلیس کار کرده؟
اون هنوز هیچی نمیدونه
460
00:49:36,041 --> 00:49:37,625
نمیدونه؟
461
00:49:37,708 --> 00:49:40,166
و تو چطور، ورشافل؟
462
00:49:40,250 --> 00:49:43,125
شاید تو اونو به ایستگاه ما فرستادی
تا خرابکاری کنه
463
00:49:43,208 --> 00:49:45,250
بیخیال ادوارد
یکم آروم باش
464
00:49:45,333 --> 00:49:47,083
مراقب حرف زدنت باش مرد
465
00:49:48,958 --> 00:49:50,458
مراقب حرف زدنت باش
466
00:49:52,708 --> 00:49:54,666
باید ببینیم گرگور چی میگه
467
00:49:54,750 --> 00:50:01,208
فرزند من ؛گرگور به صورتت می خنده ؛ مطمئنم
468
00:50:01,291 --> 00:50:03,666
آروم باشید بچه ها
حتما
469
00:50:03,750 --> 00:50:05,500
بچه ها
حتما
470
00:50:05,583 --> 00:50:10,750
فلیکس ؛ آروم باش
مراقب باش چی به گرگور میگی
471
00:50:11,791 --> 00:50:14,291
گرگور آدم عجیبیه فلیکس
472
00:50:17,541 --> 00:50:22,166
هیچکس منو به ایستگاه نفرستاد
مهم تر از همه آقای ورشافل
473
00:50:22,250 --> 00:50:27,000
اعتراف می کنم ؛ باید ویلفرد رو یکم بهتر
برای اتفاقاتی که ممکنه رخ بده آماده می کردم
474
00:50:27,083 --> 00:50:30,500
درسته ؛ اون روح شاعرانه ای داره
زیاد نمیدونه
475
00:50:30,583 --> 00:50:33,083
با طرح های کثیفش ؛ روح شاعرانه
476
00:50:33,166 --> 00:50:37,166
اگه کسی درباره کثیفی بدونه
قطعا خودت هستی آقای انگشت کثیف
477
00:50:37,250 --> 00:50:42,291
نمیتونم باور کنم که اونا مدام
اونو با انگشت صدا می کنند ؛ وقتی همچین دماغی داره
478
00:50:42,375 --> 00:50:47,833
این کافی بود یا باید بگیم که تو واقعا کی هستی؟
شوخی می کنی
479
00:50:47,916 --> 00:50:50,916
بیخیال ؛ همه بنوشید
480
00:50:51,000 --> 00:50:55,083
به سلامتی سادهلوحی جوونا
که کارهای احمقانه زیادی انجام میدادند
481
00:50:55,166 --> 00:50:58,250
باید خیلی کارهای احمقانه ای انجام بدی
به سلامتی
482
00:50:58,333 --> 00:51:01,333
بیا بریم تیراندازی کنیم
گوش هات رو بپوشون
483
00:51:01,416 --> 00:51:02,750
این کار رو نکن
484
00:51:03,833 --> 00:51:07,500
توروخدا
برید بیرون این کار رو بکنید احمقا
485
00:51:07,583 --> 00:51:10,291
بهتره برم
خودنمایی کن
486
00:51:12,583 --> 00:51:14,000
یکی دیگه برام بریز
487
00:51:44,666 --> 00:51:48,625
این یک دفترچه آدرسه
تو یک گلدون مخفی شده بود
488
00:51:51,958 --> 00:51:56,333
گرگور اسنایل ؛ اوربرسکتر
چلیم فلدپولیزای
489
00:51:56,416 --> 00:51:57,916
دو شماره تلفن
490
00:51:58,000 --> 00:52:02,291
فروند گرگور من ؛ این مخاطبین آلمانی تو هستند؟
491
00:52:02,375 --> 00:52:06,625
آره ؛ اما چند اسم محلی هم وجود داره
همکار هستند؟
492
00:52:06,708 --> 00:52:10,416
آره خیلی از اونا رو می شناسم
اما چند اسم شگفت انگیز هم هست
493
00:52:10,500 --> 00:52:13,291
تو با طرفداری رئیس پیش رفتی
که ایده بدی نبود
494
00:52:13,375 --> 00:52:17,416
اینجا رو ببین ؛ سند مالکیت هفت خونه تو محله یهودیان
495
00:52:17,500 --> 00:52:19,083
بیشتر از هفت خونه است
496
00:52:19,166 --> 00:52:24,083
همه چیز برای هیچی و همه از طرف
عمر ورسچورن از دفتر اسناد رسمی صادر شده
497
00:52:24,166 --> 00:52:25,708
بیشتر هم هست
498
00:52:29,208 --> 00:52:30,708
یک مغازه سیگار فروشی
499
00:52:30,791 --> 00:52:33,625
اون مرد ریشی به جنی قول داد که
یک مغازه سیگارفروشی بهش بده
500
00:52:34,833 --> 00:52:38,333
رجفسترات
این یکی از کارهاشه؟
501
00:52:41,657 --> 00:52:43,282
خوب نگاه کن
نه
502
00:52:45,083 --> 00:52:47,000
اون هنوز مغازهاش رو نگرفته
503
00:52:48,375 --> 00:52:50,458
گفت بعد از حمله بعدی بهش میده
504
00:52:53,333 --> 00:52:55,458
ما باید به جستجو ادامه بدیم
505
00:52:57,750 --> 00:52:58,916
وایسا
506
00:53:10,033 --> 00:53:13,908
دوباره چراغ ها رو روشن گذاشتی؟
507
00:53:14,000 --> 00:53:17,416
تو دیوونه ای ؛ هربار همین کار رو می کنی
508
00:53:17,500 --> 00:53:19,625
من یک ضبط میزارم
509
00:54:00,083 --> 00:54:05,833
بیا ویل ؛ یالا ؛ بالای گوداله
510
00:54:34,875 --> 00:54:39,000
نه ؛ لطفا متوقف نشو ؛ لطفا
511
00:54:56,791 --> 00:54:59,708
بیا ویل ؛ بیا بریم پسر
512
00:55:01,958 --> 00:55:07,291
معاون ما ؛ تبریک میگم
خیلی برات خوشحالم انگشت
513
00:55:07,375 --> 00:55:09,958
همه دستورات رو فهمیدند؟
514
00:55:10,041 --> 00:55:14,208
خیابونا رو ببندید اجازه ندید هیچکس
وارد بشه یا خارج بشه
515
00:55:14,291 --> 00:55:16,625
و در کار اونا دخالت نکنید
516
00:55:35,541 --> 00:55:38,500
بدیهیه که به یهودیا هشدار داده شده
517
00:55:40,374 --> 00:55:42,082
لعنتی
518
00:55:42,166 --> 00:55:44,208
و از مدتها قبل
519
00:55:46,958 --> 00:55:49,041
این یعنی ما جاسوس داریم
520
00:55:50,416 --> 00:55:55,666
واحد من همین یک ساعت پیش
سفارشات خودش رو دریافت کرد
521
00:55:56,541 --> 00:55:58,875
جدا از این
522
00:55:59,708 --> 00:56:03,916
به کسی حتی یک کلمه درباره اون طرح گفته نشد
523
00:56:07,208 --> 00:56:13,458
تنها سه نفری که می شناختند
من ؛ فلکیس ورشافل و تو بودیم
524
00:56:18,958 --> 00:56:21,750
جاسوس ها رو پیدا می کنم و تحویلت میدم
525
00:56:21,833 --> 00:56:23,958
امیدوارم همینطور باشه
526
00:56:25,291 --> 00:56:27,250
دوباره ناامیدم نکن
527
00:57:22,458 --> 00:57:27,458
تعطیل کردیم
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
528
00:59:50,333 --> 00:59:52,750
بیا اینجا پسرخونده من
529
00:59:52,833 --> 00:59:55,708
شما دوتا با هم هستید؟
اونو بهم معرفی کن
530
00:59:55,791 --> 00:59:59,333
این ایوته ؛ این خاله اماست
سلام
531
00:59:59,416 --> 01:00:02,291
تو خیلی جوونی
532
01:00:02,375 --> 01:00:06,833
بیا ؛ میخوام یکی رو بهت معرفی کنم
تشنه نیستی؟
533
01:00:06,916 --> 01:00:08,500
دنبالم بیا
534
01:00:19,583 --> 01:00:22,333
بیا ؛ بیا یک نوشیدنی بخوریم
535
01:00:32,083 --> 01:00:33,500
عزیزم
536
01:00:40,958 --> 01:00:42,250
عزیزم
537
01:00:43,041 --> 01:00:46,625
این برادرزاده من
ویلفریده و این هم ایوته
538
01:00:50,458 --> 01:00:56,625
از دیدنت خوشحالم ؛ لطفا لطفی بهم بکن
و برو روی اون مبل بشین
539
01:01:02,666 --> 01:01:04,083
ما همدیگه رو می شناسیم
540
01:01:10,166 --> 01:01:14,666
موهات خوشگله ؛ رازش رو به خاله اما بگو
541
01:01:14,750 --> 01:01:19,208
این واقعا یک تصادف باورنکردنیه ؛ درسته؟
542
01:01:19,291 --> 01:01:23,041
چیزی میخوای؟ چامپاگنی؟ شامپاین؟ نه؟
543
01:01:24,541 --> 01:01:27,666
قضیه چیه؟ انگار یکم استرس داری
544
01:01:29,958 --> 01:01:32,708
منو ببخش ؛ نمیخواستم شرمندهات کنم
545
01:01:32,791 --> 01:01:37,000
من اشغالگر شما هستم و میمونم
و از این بابت عذرخواهی می کنم
546
01:01:37,083 --> 01:01:39,416
اما من دشمن تو نیستم
547
01:01:42,708 --> 01:01:45,000
و قصدم این نبود
548
01:01:45,083 --> 01:01:51,458
اما من و خاله فوق العاده تو عاشق هم شدیم
549
01:01:51,541 --> 01:01:54,666
این زن واقعا منو دیوونه می کنه
550
01:01:55,416 --> 01:02:00,791
...به هر حال اگه زمانی به مشکلی خوردید
551
01:02:15,625 --> 01:02:18,833
نماینده نیروی پلیس آنتورپ
552
01:02:21,458 --> 01:02:23,291
هیچ اسکاپی ندارم
553
01:02:29,666 --> 01:02:30,875
...خب
554
01:02:32,833 --> 01:02:37,125
یک ؛ دو ؛ سه ؛ پایین
555
01:02:43,708 --> 01:02:46,541
این پلیس های آنتورپ ورزشکاران واقعی هستند
556
01:02:46,625 --> 01:02:48,458
ویل ؛ برای رقص بریم؟
557
01:02:52,257 --> 01:02:57,007
تو اینجا بین دوستات هستی
وقتی یکی از ما باشی مشروب میخوری
558
01:02:58,166 --> 01:03:02,541
اگه این کار رو نکنی یکی از ما نیستی
ببخشید ؛ ممکنه یکم احمقانه به نظر برسه
559
01:03:02,625 --> 01:03:05,375
اما بین همه سربازان به همین سادگیه
560
01:03:05,458 --> 01:03:08,875
کسی که با ما مینوشه رفیق ماست
561
01:03:08,958 --> 01:03:15,250
کسی که نمینوشه ؛ یک موش شیری لعنتیه
و من از موش های شیری متنفرم
562
01:03:36,666 --> 01:03:40,916
لطفا چیزی بخور
معلومه خیلی استرس داری
563
01:03:41,000 --> 01:03:42,416
یک موش شیری
564
01:03:43,416 --> 01:03:45,333
...وایسا
565
01:03:45,416 --> 01:03:48,791
گرگور ؛ با این پسر این کار رو نکن
تو خیلی شیطونی
566
01:03:48,875 --> 01:03:51,958
فرشته ؛ این پسر نیست
567
01:03:52,958 --> 01:03:56,000
این یک مرد واقعیه
568
01:04:14,041 --> 01:04:19,291
خیلی خوبه ؛ خیلی خوبه
الان واقعا داریم شروع می کنیم
569
01:04:21,833 --> 01:04:25,333
یک ؛ دو ؛ سه ؛ پایین به بالا
570
01:04:27,916 --> 01:04:31,041
یک ؛ دو ؛ سه
571
01:04:31,125 --> 01:04:32,583
پایین به بالا
572
01:04:36,416 --> 01:04:38,333
کافیه
573
01:04:48,083 --> 01:04:49,541
ویل؟
574
01:05:10,916 --> 01:05:14,166
کارها چطور پیش میره؟ همه چیز مرتبه؟
575
01:05:15,250 --> 01:05:21,458
خالهات یک داستان وحشیانه درباره
اولین روز حضورت در اداره پلیس برام تعریف کرد
576
01:05:21,541 --> 01:05:27,958
نیمه های شب با لباس پوشیده از گل به خونه اومدی
577
01:05:28,041 --> 01:05:30,791
و فکر کنم همکارت هم همینطور بود
578
01:05:30,875 --> 01:05:36,250
همونطور که به خالهات گفتم
داستان پشتش رو میخوام بدونم
579
01:05:37,291 --> 01:05:39,125
این چیزیه که من میخوام بشنوم
580
01:05:40,708 --> 01:05:43,833
مطمئنم خیلی سرگرم کننده است
581
01:05:44,650 --> 01:05:46,692
حتی خنده داره
582
01:05:54,666 --> 01:05:56,416
باید برم دستشویی
583
01:06:03,791 --> 01:06:05,000
...ویل
584
01:06:13,083 --> 01:06:14,333
ویل
585
01:06:16,625 --> 01:06:18,083
صورتشو ببین
586
01:06:21,750 --> 01:06:23,291
ببین کی اینجاست
587
01:06:25,583 --> 01:06:29,375
گمشو
برو همون دستشویی کارتو بکن
588
01:06:29,458 --> 01:06:32,666
داری اعصابمو بهم میریزی
دیگه بهت نمیگم ؛ لعنتی
589
01:06:32,750 --> 01:06:36,125
گمشو ؛ گمشو
تو دهن بزرگی داری
590
01:06:36,208 --> 01:06:38,458
تو دهن بزرگی داری رفیق
591
01:06:38,541 --> 01:06:43,750
اما درواقع فقط یک عروسک خیمه شب بازی
برای ورشافل هستی
592
01:07:37,500 --> 01:07:41,291
ویل ؛ ویل ؛ کافیه ویل
593
01:07:42,916 --> 01:07:45,541
ویل
594
01:08:14,583 --> 01:08:20,416
خب؟ به کاری که انجام دادی افتخار می کنی؟
آرزوی مرگ یا همچین چیزی داری؟
595
01:08:21,548 --> 01:08:25,507
خودت توضیح بده
اما گفت تو داری افراد اس.اس رو تحریک می کنی
596
01:08:25,583 --> 01:08:28,708
یادم نمیاد؟ بزار بهت یادآوری کنم
597
01:08:28,791 --> 01:08:32,541
مست بودی و یکی رو راهی بیمارستان کردی
598
01:08:32,625 --> 01:08:34,708
یکی از دوستان آقای ورشافل
599
01:08:34,791 --> 01:08:37,541
باهام درباره ورشافل صحبت نکن
600
01:08:37,625 --> 01:08:40,208
نمیدونی چقدر بهش مدیونیم؟
601
01:08:40,291 --> 01:08:43,916
فقط میدونیم الان داری پاچه خواری می کنی
و اون هم انتظار داره من هم اینکارو بکنم
602
01:08:43,992 --> 01:08:48,825
سگ ناسپاس
بیخیال رفیق
603
01:08:48,916 --> 01:08:51,416
یکم به بابات احترام بزار
604
01:08:52,008 --> 01:08:57,008
اما به ما گفت که این منزجرکننده است
و تو داری با آشغالا صحبت می کنی
605
01:09:00,125 --> 01:09:03,375
چراغ قرمز ؛ چراغ سبز
606
01:09:28,708 --> 01:09:30,708
یادت نمیاد چی گفتی
607
01:09:31,708 --> 01:09:33,250
درسته؟
608
01:09:41,041 --> 01:09:42,500
تو
609
01:09:43,708 --> 01:09:46,125
...جلوی این همه آلمانی
610
01:09:50,000 --> 01:09:52,916
فریاد زدی که تو سوس رو به اسکله ویلم بردی
611
01:09:53,000 --> 01:09:55,916
و اینکه هنوز جایی در کنار اون افسر مرده بود
612
01:10:01,208 --> 01:10:03,666
اگه اسکله رو بکشند محکوم به فنا هستیم
613
01:10:04,593 --> 01:10:05,958
همه ما
614
01:10:13,666 --> 01:10:16,750
ممکنه اونا حرفای تو رو نفهمیده باشند
615
01:10:18,500 --> 01:10:22,750
اما اونا ممکنه نکته ها رو به هم وصل کنند
ژان میتونه نکته ها رو به هم برسونه
616
01:10:23,875 --> 01:10:26,416
اون ما رو با اون فلجدارم دید
617
01:10:28,791 --> 01:10:30,375
اونا ما رو گیر انداختند
618
01:10:31,416 --> 01:10:36,750
ما باید مخفی بشیم
دیگه برام کافیه ؛ این کار ما رو به جایی نمیرسونه
619
01:10:36,833 --> 01:10:41,416
لود ؛ لباست رو بپوش و برو سر کار
یالا
620
01:10:42,041 --> 01:10:43,208
تو هم همینطور
621
01:10:44,916 --> 01:10:47,958
یالا موریس ؛خودت رو جمع کن
622
01:10:48,041 --> 01:10:50,791
خودت رو جمع کن ؛ گفتم بیا
623
01:11:10,708 --> 01:11:12,541
تو برای من نبودی
624
01:11:39,291 --> 01:11:40,541
باهام بیا
625
01:11:59,666 --> 01:12:03,000
اون اینجاست ؛ درست سر ساعت
626
01:12:04,216 --> 01:12:09,049
جانور وحشی ؛ بزرگترین نوشیدنی در آنتورپ
627
01:12:10,416 --> 01:12:13,041
خوب خوابیدی؟ خماری؟
628
01:12:15,041 --> 01:12:17,875
همینطور اونجا واینستا
یالا بیا ؛ بیا بالا
629
01:12:22,375 --> 01:12:26,708
چطور تاریخ محلی خودت رو میدونی؟
630
01:12:26,791 --> 01:12:31,958
میدونستی که اسکله ویلم در سال ۱۸۰۳
توسط خود ناپلئون راه اندازی شد
631
01:12:32,041 --> 01:12:35,750
اما ده سال بعد به بهره برداری رسید ؛ میدونستی؟
632
01:12:37,166 --> 01:12:41,750
و میدونستی اونقدر که انتظار میره عمیق نیست؟
633
01:12:41,833 --> 01:12:45,041
فقط شش متره و جریان نداره
634
01:12:47,750 --> 01:12:51,500
چرا اینو بهت میگم؟ میخوام چیزی نشونت بدم
635
01:12:53,791 --> 01:12:59,541
ما اینو تو ژاکت یک افسر مقتول پیدا کردیم
636
01:12:59,625 --> 01:13:01,458
دستورات اونه
637
01:13:01,541 --> 01:13:07,583
همونطور که می بینی اون در راه دستگیری افرادی بود
که حاضر به این کار نشدند
638
01:13:07,666 --> 01:13:13,541
و تو قوانین رو میدونی ؛ برای این که اون
نیاز به درخواست اسکورت پلیس داشت ؛ بیا اینجا
639
01:13:14,250 --> 01:13:18,666
از اداره پلیس خودت ؛ چیزی در این مورد میدونی؟
640
01:13:25,166 --> 01:13:27,625
چرا وایسادی؟ دنبالم بیا
641
01:13:29,125 --> 01:13:33,291
و چیز دیگه ای هم هست که میخوام بهت نشون بدم ؛ اگه ممکن باشه
642
01:14:09,458 --> 01:14:13,666
میدونی پیدا شدن این جسد چقدر برام
ناامیدکننده است؟
643
01:14:14,599 --> 01:14:18,933
پرونده قتل بسته شد
تاوانش رو پس داد
644
01:14:18,958 --> 01:14:21,375
کمونیست ها مجازات شدند
645
01:14:21,458 --> 01:14:25,416
اما حالا باید تحقیق رو از صفر شروع کنم
646
01:14:27,125 --> 01:14:32,333
اما به هر حال
این نقش من در این داستانه
647
01:14:33,833 --> 01:14:36,458
هنوز نمیدونم نقش تو چیه
648
01:14:37,791 --> 01:14:39,208
تو ممکنه بدونی؟
649
01:14:41,333 --> 01:14:42,916
بیا
650
01:15:16,083 --> 01:15:17,833
شیرفروش ما
651
01:15:20,363 --> 01:15:21,757
بشین
652
01:15:26,208 --> 01:15:28,625
همکارت همچنان تکذیب می کنه
653
01:15:28,708 --> 01:15:33,083
که فلجدارم مقتول خودش رو در
ایستگاه تو حاضر کرد
654
01:15:34,625 --> 01:15:36,208
حرفشو باور می کنی؟
655
01:15:40,708 --> 01:15:41,958
ما چیزی نداریم
656
01:15:59,625 --> 01:16:03,083
فلجدارم در راه ایستگاه تو دیده شد
657
01:16:04,583 --> 01:16:07,875
نه توسط ما ؛ نه ایستگاه ما
658
01:16:24,041 --> 01:16:27,666
تو ایستگاه تو ؛ کسی اونو زنده ندید
659
01:16:28,583 --> 01:16:31,666
اما تو میدونستی
660
01:16:32,916 --> 01:16:35,291
که جسدش تو اسکله ویلم بود
661
01:16:37,958 --> 01:16:39,666
من مست بودم
662
01:16:39,750 --> 01:16:45,416
و با این
حال حرفت درست بود ؛ درسته؟
663
01:16:50,833 --> 01:16:55,791
...جایی شنیدم که
خب ؛ از کی؟
664
01:16:57,500 --> 01:16:58,791
از اون؟
665
01:17:21,583 --> 01:17:24,083
چیزی هست که الان بخوای بهم بگی؟
666
01:17:28,500 --> 01:17:29,666
نه؟
667
01:17:30,958 --> 01:17:32,333
باهام بیا
668
01:17:40,125 --> 01:17:43,208
کی فلجدارم رو دید؟ تو یا اون؟
669
01:17:43,291 --> 01:17:45,166
تو یا اون؟
670
01:17:45,250 --> 01:17:46,833
یا هر دوی شما؟
671
01:18:12,583 --> 01:18:15,958
...دوتا خرس دیدم
672
01:18:15,983 --> 01:18:18,146
کره اینطوری بود
673
01:18:28,375 --> 01:18:32,583
همونجا وایساده بودم و می دیدمش
674
01:19:04,166 --> 01:19:05,875
ژان هیچ کاری نکرد
675
01:19:07,583 --> 01:19:11,583
خوبه که می بینم از همدیگه محافظت می کنید
بهم اعتماد کن ؛ ارزشش رو داره
676
01:19:11,666 --> 01:19:17,791
من ازش محافظت نمی کنم ؛ من حرفشو باور می کنم
مهم نیست ژان
677
01:19:19,166 --> 01:19:23,375
ما می خواستیم به هر حال از شر اون خلاص بشیم
و این یک تظاهر خوشایند بود
678
01:19:23,458 --> 01:19:27,291
اما باید بهت بگم چرا هنوز اینجایی؟
679
01:19:27,375 --> 01:19:30,666
ما متوجه شدیم که بعضی از افسران
به مقاومت پیوستند
680
01:19:30,750 --> 01:19:33,541
مردان تیپ سفید
681
01:19:33,625 --> 01:19:36,500
با هیچکدوم از این افراد ارتباطی داری؟
682
01:19:36,583 --> 01:19:38,625
من حقیقت رو میگم
683
01:19:40,916 --> 01:19:46,541
من کاملا متقاعد نشدم اما
آماده هستم که به بازی ادامه بدم
684
01:19:51,166 --> 01:19:53,458
...دوستت
685
01:19:54,333 --> 01:19:55,666
ایوت
686
01:19:56,666 --> 01:19:58,083
درسته؟
687
01:19:59,083 --> 01:20:01,916
...اون واقعا یک
688
01:20:03,416 --> 01:20:05,458
زن خیلی خوشگلیه
689
01:20:06,333 --> 01:20:09,166
یک ناک اوت تو زمین رقصه
690
01:20:09,250 --> 01:20:14,041
من شنیدم که اون خواهر همکارت متلچنینگنه
691
01:20:17,750 --> 01:20:24,208
ممکنه اون چیزی درباره اتفاقی که
برای فلجدارم افتاده باشه بدونه؟
692
01:20:29,916 --> 01:20:32,083
دوستت دارم
693
01:20:34,125 --> 01:20:35,500
فکر می کنم
694
01:20:36,458 --> 01:20:39,541
و سعی دارم کمکت کنم
695
01:20:40,583 --> 01:20:42,875
تو خانواده خوبی داری
696
01:20:43,708 --> 01:20:45,833
دوست دختر دوست داشتنی داری
697
01:20:47,166 --> 01:20:51,083
و اگه تو و اون نمیخواید آینده ای با هم داشته باشید
698
01:20:51,166 --> 01:20:54,375
وقتشه که اون طرف رو بگیری
699
01:21:00,208 --> 01:21:03,291
ژان دستگیر شده
700
01:21:03,375 --> 01:21:06,291
تنها چیزی که میدونم اینه که اون
دنبال دردسر رفت
701
01:21:06,375 --> 01:21:08,291
گاست حق داره
702
01:21:08,375 --> 01:21:11,833
اگه مخالف قدرت هستی
نباید برای پلیس کار کنی
703
01:21:11,916 --> 01:21:14,833
یعنی اون به اندازه کافی همکاری نمیکرد
704
01:21:14,916 --> 01:21:16,375
...به هر حال
705
01:21:18,291 --> 01:21:22,541
اگه کسی اینجا باشه که بتونه ژان رو تبرئه کنه
706
01:21:22,625 --> 01:21:24,083
یا برعکس
707
01:21:25,208 --> 01:21:28,166
پس حالا وقتشه دربارش حرف بزنیم
708
01:22:06,125 --> 01:22:10,625
بشین بچه ؛ اونجا روی صندلی
709
01:22:28,875 --> 01:22:30,750
اون اینجاست
710
01:22:32,500 --> 01:22:34,750
پسر ولگرد
711
01:22:38,083 --> 01:22:40,416
تو اون ضرب المثل رو میدونی ؛ درسته؟
712
01:22:43,583 --> 01:22:47,625
...آقای ورش
باید واقعی باشیم؟
713
01:22:47,708 --> 01:22:49,500
طرف ما
714
01:22:50,625 --> 01:22:52,666
برنده است
715
01:22:53,625 --> 01:22:56,583
زمان من برنده است
716
01:22:59,458 --> 01:23:02,875
و چیکار می کنی؟
خودت رو واگذار می کنی
717
01:23:02,958 --> 01:23:04,833
و اونو به من میدی
718
01:23:07,125 --> 01:23:10,375
میدونی با من چیکار می کنه؟
تو میتونستی جای پسرم باشی
719
01:23:11,541 --> 01:23:14,916
میفهمی؟ نه
720
01:23:16,333 --> 01:23:18,791
...متوجه نشدی ؛ خیلی خب
721
01:23:25,375 --> 01:23:27,666
یک فرصت دیگه بهت میدم
722
01:23:29,291 --> 01:23:34,541
یک فرصت واقعی برای آدم فرصت طلبی مثل تو
723
01:23:34,625 --> 01:23:39,416
این آخرین فرصت توئه که راه خودتو اصلاح کنی
724
01:23:50,791 --> 01:23:53,000
اون موش ها رو بکش
725
01:23:57,250 --> 01:24:01,708
اون موش ها رو برای من بکش
اون زن یهودی رو بکش
726
01:24:01,791 --> 01:24:08,041
اون موش کثیف متعفن رو برام بکش
تو اونا رو برام می کشی
727
01:28:10,583 --> 01:28:12,125
رقص
728
01:28:18,291 --> 01:28:20,083
نرم فرود بیا
729
01:28:30,458 --> 01:28:32,666
بچه ها ؛ ما میخوایم از کوه بالا بریم
730
01:29:31,125 --> 01:29:35,750
این شخص از قطار به بروکسل کشیده شد
731
01:29:35,833 --> 01:29:39,333
اون یک کارت شناسایی بلژیکی داشت
نسخه جعلی خوبی بود
732
01:29:39,416 --> 01:29:41,583
اما اون ختنه شد
733
01:29:41,658 --> 01:29:43,117
یک یهودی بود
734
01:29:43,916 --> 01:29:45,833
اسم اصلی اون لیزکه بود
735
01:29:58,791 --> 01:30:00,208
باهام بیا
736
01:30:03,375 --> 01:30:06,500
تصادفی جعل کننده رو دستگیر کردیم
737
01:30:07,458 --> 01:30:14,458
کمتر از یک دقیقه طول کشید تا به کسی
که اونو مامور کرده خیانت کنه
738
01:30:30,041 --> 01:30:33,500
احیانا کسی رو
739
01:30:33,583 --> 01:30:35,833
به اسم والنتینو میشناسی؟
740
01:30:37,500 --> 01:30:41,291
یا کسی که به اسم والنتینو شناخته بشه؟ نه؟
741
01:30:43,416 --> 01:30:45,625
و بیانکا چطور؟
742
01:30:46,375 --> 01:30:48,166
هنوز نه
743
01:30:48,250 --> 01:30:50,458
و آنجلو چطور؟
744
01:30:56,833 --> 01:30:58,500
آنجلو
745
01:30:59,500 --> 01:31:01,583
منو از اینجا بیرون ببر
746
01:31:01,666 --> 01:31:03,416
آنجلو؟
747
01:31:04,791 --> 01:31:09,416
تو ؛ منو از اینجا ببر بچه جون
748
01:31:13,250 --> 01:31:17,083
اون نمیدونه چی میگه
دیگه توهین نکن
749
01:31:21,083 --> 01:31:23,291
تو آنجلو هستی
750
01:31:23,375 --> 01:31:26,416
پسر قصاب والنتینو
751
01:31:26,500 --> 01:31:30,416
و بیانکا ؛ من رقصش رو دیدم ؛ درسته؟
752
01:31:58,333 --> 01:32:01,416
از من چی میخوای؟
بزار توضیح بدم
753
01:32:01,500 --> 01:32:06,458
مطمئن باش که تو و عشقت و خانوادهات
از این وضعیت جون سالم بدر می برید
754
01:32:06,541 --> 01:32:11,750
اما برای این کار باید برام کاری کنی ؛ فهمیدی؟
میدونی چطور به نظر میرسه؟
755
01:32:25,750 --> 01:32:29,583
واقعا باور کردی که من به خالهات علاقه دارم؟
756
01:32:33,416 --> 01:32:37,083
فکر کردی من نمیدونستم یهودیا
در اون انبار شراب مخفی شدند؟
757
01:32:38,916 --> 01:32:42,625
همونطور که پیش بینی کردم
همه چیز به هم متصله
758
01:32:46,833 --> 01:32:50,500
تو میخوای زندگی خودت و خانوادهات رو نجات بدی
759
01:32:50,583 --> 01:32:52,875
این تو رو به یک مرد واقعی تبدیل می کنه
760
01:32:52,958 --> 01:32:56,041
کسی که میدونه فداکاری به چه معناست
761
01:32:56,916 --> 01:33:01,333
کسی که میدونه محافظت از کسی به چه معناست
و میدونه که این یک کار کثیفه
762
01:33:01,416 --> 01:33:04,250
و زمانی که اینو فهمیدی
763
01:33:04,333 --> 01:33:10,291
بعد یک روز میتونی تو آینه نگاه کنی
و یک مرد واقعی رو ببینی
764
01:33:13,208 --> 01:33:15,125
باید انتخاب کنی
765
01:33:16,208 --> 01:33:17,708
...پس
766
01:33:20,041 --> 01:33:21,458
میخوای چه کسی باشی؟
767
01:34:07,166 --> 01:34:09,041
تو هنوز زندهای
768
01:34:27,333 --> 01:34:29,166
لیزکه مرده
769
01:34:38,583 --> 01:34:40,416
مریم مرده
770
01:34:41,500 --> 01:34:43,541
کوچولو هم احتمالا مرده
771
01:34:48,000 --> 01:34:49,833
اونا پروفسور رو بردند
772
01:34:54,199 --> 01:34:56,657
آلمانی ها همه چیز رو میدونند
773
01:34:56,750 --> 01:34:59,375
اونا همه چیز رو از پروفسور فهمیدند
774
01:35:02,375 --> 01:35:05,750
تموم شد ؛ همه چیز تموم شد
775
01:35:07,666 --> 01:35:09,958
احتمالا آره
776
01:35:14,208 --> 01:35:16,458
اما ما میتونیم جون سالم بدر ببریم
777
01:35:19,250 --> 01:35:22,791
گرگور ازم میخواد به تو و بقیه حس مقاومت بدم
778
01:35:24,333 --> 01:35:26,375
اطلاعات نادرست
779
01:35:28,625 --> 01:35:30,458
روز شنبه قراره یک حمله رخ بده
780
01:35:30,541 --> 01:35:34,375
و اون از ما میخواد که محله ای اشتباه
رو به یهودیا معرفی کنیم
781
01:35:34,458 --> 01:35:37,416
ما باید بفهمیم که حمله واقعی
قراره کجا انجام بشه
782
01:35:39,291 --> 01:35:41,000
از قبل میدونم
783
01:35:41,958 --> 01:35:44,125
من آدرس درست رو میدونم
784
01:35:46,583 --> 01:35:50,125
اما اگه اون آدرس رو بدم کارمون تمومه
785
01:35:57,625 --> 01:35:59,208
آدرس رو بهم بده
786
01:36:03,708 --> 01:36:08,375
هیچوقت ؛ تا ابد خودمو نمی بخشم
787
01:36:08,458 --> 01:36:10,458
می فهمی؟
788
01:36:10,541 --> 01:36:12,208
آدرس رو بهم بده
789
01:36:16,333 --> 01:36:18,333
من به مرگ اهمیتی نمیدم
790
01:36:20,333 --> 01:36:23,458
میخواستم انتخابش رو به شما دوتا بسپارم
791
01:36:24,583 --> 01:36:26,916
چون خودت نمیتونی تصمیم بگیری
792
01:36:28,750 --> 01:36:31,041
چون درباره بقاست
793
01:36:37,166 --> 01:36:39,083
وجدان فقط یک تجمله
794
01:36:48,583 --> 01:36:52,500
این چیزیه که قراره به بچههات بگی؟
795
01:37:01,457 --> 01:37:02,832
چون
796
01:37:04,083 --> 01:37:05,708
من قرار نیست اینو بگم
797
01:37:12,583 --> 01:37:14,541
ترجیح میدم بمیرم
798
01:37:15,541 --> 01:37:17,291
آدرس رو بهم بده
799
01:37:21,291 --> 01:37:22,958
پلیکان استرات
800
01:37:33,184 --> 01:37:34,517
ایوت
801
01:37:37,416 --> 01:37:38,958
اینجا بمون
802
01:37:42,625 --> 01:37:44,000
بزار بره
803
01:37:48,916 --> 01:37:50,708
ما قراره از این وضعیت جون سالم بدر ببریم
804
01:37:53,750 --> 01:37:56,000
ما قراره از این وضعیت جون سالم بدر ببریم
805
01:37:59,375 --> 01:38:03,291
اونجا پلیکان استریته
بهم گفتند اونجا ترلیستریته
806
01:38:03,375 --> 01:38:07,208
نه ؛ این چیزیه که اونا میخوان ما باور کنیم
اما واقعا تو پلیکان استریته
807
01:38:07,291 --> 01:38:12,291
شخصی که جای پروفسور رو لو داد
ما این اطلاعات رو از چنهیم فلدپولیزای دریافت کردیم
808
01:38:12,375 --> 01:38:14,291
از خود گرگور اشنابل
809
01:38:16,633 --> 01:38:19,341
حواست باشه همه یهودیا خبر داشته باشند
810
01:38:28,333 --> 01:38:30,000
نمیخوام این کار رو انجام بدم
811
01:38:31,033 --> 01:38:33,742
من هم همینطور ؛باشه؟
812
01:38:49,541 --> 01:38:53,041
برنامه تغییر کرد
آلمانی ها نمیان
813
01:38:54,708 --> 01:38:58,958
شهرداری به ما دستور داد
که عملیات رو بر عهده بگیریم
814
01:38:59,041 --> 01:39:01,958
و حمله به تریلستریت منتقل میشه
815
01:39:02,041 --> 01:39:06,333
ما یهودیا رو از خونه هاشون بیرون میاریم
و اونا رو تو کامیون ها میندازیم ؛ فهمیدید؟
816
01:39:07,367 --> 01:39:08,992
یک چیز دیگه
817
01:39:09,083 --> 01:39:12,458
بدون حضور آلمانی ؛ یهودیا احتمالا همکاری نمی کنند
818
01:39:12,541 --> 01:39:14,625
حالا می بینیم
819
01:39:14,708 --> 01:39:18,250
درسته گاست
بهتره به ما سخت نگیرند
820
01:39:18,333 --> 01:39:22,500
ما به اونا اجازه نمیدیم ما رو
به جایی بکشونند ؛ فهمیدید؟ مرخصید
821
01:39:22,583 --> 01:39:24,500
قراره این کار رو انجام بدیم؟
822
01:39:25,500 --> 01:39:28,166
پس ما باید این کار رو انجام بدیم
823
01:39:31,333 --> 01:39:33,250
...اگه این کار رو نکنیم
824
01:39:35,583 --> 01:39:37,083
بعد چی؟
825
01:39:40,250 --> 01:39:41,500
بیا
826
01:39:43,333 --> 01:39:46,083
همه یهودیا سوار کامیون بشند ؛ سریع تر
827
01:39:47,458 --> 01:39:50,541
سریع تر
بیاید بیرون ؛ شلوغ نکنید
828
01:39:56,291 --> 01:39:58,750
بیاید بیرون ؛ سوار کامیون بشید
829
01:40:00,625 --> 01:40:03,625
بیاید اون موش ها رو بگیریم
عجله کنید
830
01:40:11,208 --> 01:40:14,458
آروم بیا ؛ سختش نکن
831
01:40:14,541 --> 01:40:19,875
بجنب مرد ؛ شلوارت بالا بکش ؛ شلوارت رو بالا بکش مرد
832
01:40:19,958 --> 01:40:23,041
باید با ما بیای ؛ لعنتی
833
01:40:23,125 --> 01:40:26,666
ویلز، متدپنینگن، لعنتی
دارید چه غلطی می کنید؟
834
01:40:26,750 --> 01:40:28,708
کارتون رو انجام بدید
برید اونجا
835
01:40:28,791 --> 01:40:29,958
لعنتی
836
01:40:32,000 --> 01:40:33,291
سوار شو
837
01:40:36,416 --> 01:40:39,375
مشکلت چیه؟ منتظر چی هستی؟
838
01:41:02,875 --> 01:41:07,291
ویلز ؛ اینو ببین ؛ لعنتی
839
01:41:07,375 --> 01:41:10,250
این ارزش نقاشی کردن رو داره ؛ درسته؟
840
01:41:14,249 --> 01:41:19,540
حرکت کنید ؛ اگه الان کاری نکنید
هردوی شما رو پشت کامیون میندازم
841
01:41:29,500 --> 01:41:32,250
سوار کامیون بشید ؛ یالا
842
01:41:33,958 --> 01:41:36,708
به اندازه کافی کشیدم
843
01:41:36,791 --> 01:41:41,041
شکایت نکن
دارم دیوونه میشم ؛ ولم کن
844
01:41:48,291 --> 01:41:49,875
یالا ؛ برو بالا
845
01:41:50,666 --> 01:41:52,625
نه
سوار شو
846
01:41:58,916 --> 01:42:03,041
کارت خوب بود ؛ موش های بیشتر تو طبقه بالا هستند
847
01:42:09,708 --> 01:42:11,708
یالا ؛ سریع باش
848
01:42:18,958 --> 01:42:20,541
طبقه بالا
849
01:43:13,125 --> 01:43:14,916
نمیتونم این کار رو بکنم
850
01:43:15,833 --> 01:43:19,375
نمیتونم این کار رو بکنم ؛ نمیتونم
851
01:43:25,625 --> 01:43:28,958
گاستون ؛ اون بچه ها رو سوار کامیون کن
نمیتونم
852
01:43:29,041 --> 01:43:31,666
اون بچه ها رو سوار کامیون کن
853
01:43:38,000 --> 01:43:40,916
اینجا ؛ اون کوچیکه رو ببر
اونو بردی؟
854
01:43:42,500 --> 01:43:46,708
نه ؛ ولشون کن ؛بزار همینجا باشند ؛ لطفا ؛ لطفا
855
01:43:46,791 --> 01:43:48,416
ترسوی عوضی
856
01:44:02,208 --> 01:44:04,625
اون کوچیکه رو ببر
سوار کامیون بشید
857
01:44:05,908 --> 01:44:07,117
یالا
858
01:44:18,458 --> 01:44:22,333
جا زیاده ؛ سوار شو
859
01:44:23,291 --> 01:44:24,166
سوار شو
860
01:44:27,250 --> 01:44:30,875
اونا رو هل بده ؛ فضای زیادی هست
861
01:44:48,541 --> 01:44:52,916
ویل کجا میری؟ خائن
862
01:45:10,166 --> 01:45:11,458
ایوت؟
863
01:45:13,185 --> 01:45:14,560
ایوت
864
01:46:06,058 --> 01:46:14,058
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
865
01:46:14,082 --> 01:46:22,082
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
866
01:46:22,106 --> 01:46:30,106
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
867
01:46:58,083 --> 01:47:01,208
و بعد از اون مردم دهنشون رو بسته بودند
868
01:47:02,833 --> 01:47:05,583
و دیروز بلافاصله به تاریخ پیوست
869
01:47:07,041 --> 01:47:11,041
چون باید ادامه بدی
این چیزیه که گفتند
870
01:47:11,125 --> 01:47:12,916
راه دیگهای نیست
871
01:47:13,583 --> 01:47:15,208
و این درسته
872
01:47:16,916 --> 01:47:18,583
راه دیگهای نیست
873
01:47:18,607 --> 01:47:26,607
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس