1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,291 --> 00:00:45,916
De siger, historie er vigtig.
4
00:00:47,208 --> 00:00:51,375
I skolen skulle jeg lære
datoer og navne udenad.
5
00:00:51,458 --> 00:00:55,458
De sagde, at det er historie.
6
00:00:55,541 --> 00:00:58,083
Årstallet for et slag.
7
00:00:58,166 --> 00:01:03,500
Den dato, et eller andet røvhul, der
gjorde unævnelige ting i årevis, døde.
8
00:01:03,583 --> 00:01:05,000
Hvad som helst.
9
00:01:06,583 --> 00:01:11,125
Men ingen ved, hvad historie virkelig er.
10
00:01:11,208 --> 00:01:12,916
Forstår du, hvad jeg mener?
11
00:01:13,958 --> 00:01:15,166
Nej.
12
00:01:16,083 --> 00:01:18,500
Du skal se det med dine egne øjne.
13
00:01:19,708 --> 00:01:25,041
Folk siger: "Wow, du overlevede krigen.
Og du var politibetjent. Respekt."
14
00:01:25,125 --> 00:01:29,083
Andre siger: "Din skid,
du skulle have gjort det eller det.
15
00:01:29,166 --> 00:01:31,125
Hvorfor lod du det ske?"
16
00:01:32,125 --> 00:01:33,708
Ved du, hvad det er?
17
00:01:34,541 --> 00:01:36,750
Folk dømmer altid.
18
00:01:38,000 --> 00:01:39,750
Altid i henhold til fakta.
19
00:01:40,875 --> 00:01:43,000
Men når du står midt i det,
20
00:01:44,000 --> 00:01:47,083
når du ikke ved, hvad morgendagen bringer,
21
00:01:47,166 --> 00:01:51,875
og ingen ved det, hverken du eller jeg,
22
00:01:53,125 --> 00:01:55,833
så ved du ikke en skid.
23
00:01:55,916 --> 00:01:59,291
Velkommen til politiet i Antwerpen.
24
00:02:01,583 --> 00:02:05,875
De er mellemmænd mellem vort folk
og tyskerne.
25
00:02:06,916 --> 00:02:12,875
Deres uniform kræver respekt, så
hold den ren. Og det gælder også Dem selv.
26
00:02:14,458 --> 00:02:18,666
De skal altid spørge Deres overordnede
til råds først.
27
00:02:19,916 --> 00:02:24,708
Og følge deres ordrer til punkt og prikke,
selvfølgelig.
28
00:02:24,791 --> 00:02:26,166
Forstået?
29
00:02:27,000 --> 00:02:30,125
Så. Det var den officielle del.
30
00:02:30,208 --> 00:02:33,125
Så kommer den uofficielle del.
Clément, luk døren.
31
00:02:33,208 --> 00:02:39,500
De skal vide,
at når De kommer ud på gaden i morgen,
32
00:02:40,375 --> 00:02:44,166
vil Deres ekstensive,
to en halv uges træning
33
00:02:44,250 --> 00:02:47,791
være totalt ubrugelig.
34
00:02:48,833 --> 00:02:50,625
Fuldstændig og aldeles ubrugelig.
35
00:02:51,208 --> 00:02:55,791
For der er kun én ting,
De har brug for at huske.
36
00:02:55,875 --> 00:02:57,541
Blot én.
37
00:02:59,166 --> 00:03:03,500
Jeg så to bjørne smøre deres brød
38
00:03:03,583 --> 00:03:06,208
Sikke en forunderlig ting
39
00:03:06,291 --> 00:03:07,291
Syng med.
40
00:03:07,375 --> 00:03:09,250
Det var et under
41
00:03:09,333 --> 00:03:10,625
Kom nu, syng med gutter.
42
00:03:10,708 --> 00:03:13,625
Et kæmpestort under
43
00:03:13,708 --> 00:03:14,958
Kom så, allesammen.
44
00:03:15,041 --> 00:03:17,583
At disse bjørne kunne smøre brød
45
00:03:19,041 --> 00:03:21,166
Allesammen. Dieter.
46
00:03:21,250 --> 00:03:24,500
Jeg stod der og betragtede det
47
00:03:24,583 --> 00:03:27,958
Hørte De det?
"Jeg stod der og betragtede det?"
48
00:03:28,541 --> 00:03:32,541
Det er dét, De skal huske.
49
00:03:32,625 --> 00:03:36,208
De skal blot stå der og betragte.
50
00:03:39,458 --> 00:03:44,416
- Hvor stor er din tante Alices røv?
- Jeg vil sige cirka så stor.
51
00:03:44,500 --> 00:03:46,416
Perfekt som hylde.
52
00:03:46,500 --> 00:03:52,166
Vent, her kommer det. Tante Alice bøjer
sig forover, og mens hun gør det,
53
00:03:52,250 --> 00:03:55,375
ser hun mig lige ind i øjnene.
Og hun holder øjenkontakt.
54
00:03:55,458 --> 00:03:57,250
Hun står der, sådan her.
55
00:03:57,333 --> 00:03:58,791
Fik du det?
56
00:04:07,625 --> 00:04:09,250
Det er en stor røv.
57
00:04:09,333 --> 00:04:10,750
Er det hende?
58
00:04:12,000 --> 00:04:13,625
Er det hende?
59
00:04:16,166 --> 00:04:17,750
Tre franc for en tegning.
60
00:04:38,125 --> 00:04:39,750
Rekrutter!
61
00:04:51,375 --> 00:04:56,666
På denne adresse findes der personer, der
nægter at arbejde. De skal anholdes.
62
00:04:56,750 --> 00:04:57,833
Følg mig derhen.
63
00:04:59,166 --> 00:05:02,458
- Skal de ikke altid patruljere i par?
- Det troede jeg også.
64
00:05:02,541 --> 00:05:04,375
Hvad skal den snak?
65
00:05:05,291 --> 00:05:07,166
Skynd jer.
66
00:05:07,250 --> 00:05:09,291
Det ligner en ordre.
67
00:05:10,208 --> 00:05:12,083
Du er virkelig sjov.
68
00:05:13,125 --> 00:05:15,041
Hvad venter I på?
69
00:05:16,583 --> 00:05:18,583
- Lad os gå.
- Så går vi.
70
00:05:46,541 --> 00:05:48,000
Lizke Chaim?
71
00:05:49,500 --> 00:05:51,291
- Ja.
- Du skal komme med os.
72
00:05:52,041 --> 00:05:55,708
Mig? Hvorfor?
Det må være en misforståelse.
73
00:05:55,791 --> 00:05:57,000
Nu.
74
00:05:57,666 --> 00:06:02,041
- Må jeg se en arrestordre?
- Jeg viser ikke arrestordren til jøder.
75
00:06:02,875 --> 00:06:08,833
Jeg forstår. De vil have penge.
Så må De hellere komme indenfor.
76
00:06:09,625 --> 00:06:11,333
Kom ind.
77
00:06:11,416 --> 00:06:13,750
Ingen forlader huset.
78
00:06:18,541 --> 00:06:20,041
Hvor er pengene?
79
00:06:20,875 --> 00:06:24,166
Her. Følg mig. Det er herinde.
80
00:06:25,375 --> 00:06:29,083
Lad mig komme forbi.
Jeg vil følge hende ind til naboen.
81
00:06:29,166 --> 00:06:30,291
Vær nådige.
82
00:06:32,125 --> 00:06:33,500
Vær nådige.
83
00:06:44,916 --> 00:06:48,083
- Jeanne, må hun være hos jer?
- Myriam.
84
00:06:48,166 --> 00:06:52,166
- Jeg kommer tilbage, så hurtigt jeg kan.
- Selvfølgelig. Kom.
85
00:06:52,250 --> 00:06:56,250
Vær ikke bange. Jeg kommer snart tilbage.
86
00:06:57,125 --> 00:06:58,916
Kom, lille skat.
87
00:07:26,291 --> 00:07:27,625
Nej.
88
00:07:36,000 --> 00:07:41,208
- Mor. Lad mig gå!
- Rolig. Vær stille.
89
00:07:41,291 --> 00:07:43,291
- Mor!
- Vær nu sød. Tag det roligt.
90
00:07:45,583 --> 00:07:47,375
Jeg har ikke hele dagen, gamling.
91
00:07:47,458 --> 00:07:52,250
Vent. Vær så venlig at vente.
Jeg ved... Jeg ved...
92
00:07:52,333 --> 00:07:54,625
Jeg har fået nok af dine numre.
93
00:07:54,708 --> 00:07:58,166
Har du forstået?
Ellers skyder jeg jer alle her og nu.
94
00:07:58,250 --> 00:07:59,666
Forstået?
95
00:07:59,750 --> 00:08:02,000
Vi er anstændige mennesker.
Jeg ved, hvor pengene er.
96
00:08:02,083 --> 00:08:04,500
- Nu kan du huske det.
- Ja.
97
00:08:06,625 --> 00:08:08,625
Vær nådig.
98
00:08:08,708 --> 00:08:10,833
- Ikke flere numre!
- Vær nådig.
99
00:08:10,916 --> 00:08:12,541
Ud!
100
00:08:46,583 --> 00:08:49,916
{\an8}INTET TIL HITLER
VORES MAD ER TIL OS!
101
00:08:56,333 --> 00:09:00,916
Pis. Mine piller. Stå stille.
102
00:09:15,291 --> 00:09:16,708
Stop!
103
00:09:16,791 --> 00:09:19,625
Stop hende da, idioter!
104
00:09:32,541 --> 00:09:34,000
Pis!
105
00:09:42,750 --> 00:09:45,708
Din dumme kælling!
106
00:09:51,500 --> 00:09:54,583
Din lille skid. Slip mig!
107
00:10:01,166 --> 00:10:03,041
Slip mig!
108
00:10:03,125 --> 00:10:05,791
Slip mig! Mor!
109
00:10:05,875 --> 00:10:09,291
Hvad laver du? Din beskidte jøde-elsker!
110
00:10:13,125 --> 00:10:14,541
Mor!
111
00:10:21,125 --> 00:10:25,000
- Se, hvad du er skyld i!
- Nej.
112
00:10:25,833 --> 00:10:28,333
Beskidte jøde-elsker!
113
00:10:28,416 --> 00:10:30,166
Se, hvad du er skyld i.
114
00:11:13,708 --> 00:11:15,125
Far.
115
00:12:00,833 --> 00:12:02,500
Wilfried?
116
00:12:02,583 --> 00:12:04,000
Det her er ikke et hotel.
117
00:12:06,291 --> 00:12:10,708
Selvom du tjener penge nu, betyder det
ikke, du kan gøre, som du vil.
118
00:12:12,791 --> 00:12:14,541
Hvad er der sket med dig?
119
00:12:20,166 --> 00:12:23,333
- Kom, du skal gå nu.
- Lode?
120
00:12:27,000 --> 00:12:28,958
Hvor har du været hele aftenen?
121
00:12:32,125 --> 00:12:35,583
Kom her, bror. Hvad er der sket?
122
00:13:16,166 --> 00:13:20,041
- De siger, det var en SS-officer.
- Nej, dit fjols, en militærpolitibetjent .
123
00:13:20,125 --> 00:13:23,291
Dem med de der jernplader rundt om halsen.
124
00:13:23,375 --> 00:13:27,375
- Nå, men han forsvandt tilsyneladende her.
- Hvordan her?
125
00:13:27,458 --> 00:13:31,250
- I det her nabolag. Sjette distrikt.
- I tjeneste?
126
00:13:31,333 --> 00:13:34,791
Tænk Dem om.
Skynd Dem, registrer Dem.
127
00:13:34,875 --> 00:13:41,500
Idioter. Hvem ville opholde sig i det
jødiske kvarter i deres fritid?
128
00:13:41,583 --> 00:13:44,875
Måske besøgte han en pige
eller sådan noget.
129
00:13:45,708 --> 00:13:47,208
Kom nu.
130
00:13:47,291 --> 00:13:52,875
Det er virkelig en meget, meget, meget
charmerende historie.
131
00:13:52,958 --> 00:13:57,458
- Jeg finder det hele meget bizart.
- Netop.
132
00:13:57,541 --> 00:14:03,458
Jeg antager,
at De har spurgt Dem lidt for.
133
00:14:04,708 --> 00:14:07,541
Der er intet at spørge om. Jeg var her,
134
00:14:07,625 --> 00:14:11,916
og vi så ingen militærpolitibetjent .
Som jeg sagde.
135
00:14:13,791 --> 00:14:17,791
- Han siger, at vi ikke...
- Tror de, vi er komplette idioter?
136
00:14:19,750 --> 00:14:22,541
Den forsvundne militærpolitibetjent
havde fået ordrer,
137
00:14:22,625 --> 00:14:25,541
som han havde brug for politieskorte
til at udføre.
138
00:14:25,625 --> 00:14:28,958
Og denne politistation var
lige på hans vej.
139
00:14:29,041 --> 00:14:32,291
- Find logbogen.
- Ja, jeg finder...
140
00:14:33,250 --> 00:14:35,416
Og hvad siger hans kollega?
141
00:14:35,500 --> 00:14:39,000
For de skal altid patruljere to og to,
ikke sandt?
142
00:14:39,083 --> 00:14:43,416
eller måtte hans kolleger ikke vide noget
om dét, han skulle?
143
00:14:43,500 --> 00:14:46,458
- Oversæt.
- Ikke nødvendigt.
144
00:14:46,541 --> 00:14:49,958
Det var en vits, ikke? Humor.
145
00:14:52,833 --> 00:14:54,625
Der står intet i bogen.
146
00:15:17,666 --> 00:15:19,416
Den måde Jean så på os på...
147
00:15:21,750 --> 00:15:24,458
Han så os.
Han så os med den militærpolitibetjent .
148
00:15:24,541 --> 00:15:26,041
Tag det roligt.
149
00:15:28,333 --> 00:15:33,250
Jean insisterer på, at fyren aldrig var
her. Det hørte du, ikke?
150
00:15:34,916 --> 00:15:37,291
Hvad nu, hvis de udspørger os?
151
00:15:39,208 --> 00:15:41,208
Så siger vi det samme som Jean.
152
00:15:46,416 --> 00:15:50,791
- Hvad nu, hvis nogen andre så os?
- Der var ikke andre, var der?
153
00:15:53,416 --> 00:15:56,291
Kom med mig. Jeg har en gave.
154
00:16:08,375 --> 00:16:11,125
Åh, de to.
155
00:16:12,625 --> 00:16:13,750
Godt.
156
00:16:22,833 --> 00:16:28,666
Mine herrer, jeg har brug for
transporteskorte straks. Kommunister.
157
00:16:46,708 --> 00:16:48,291
Stig ud!
158
00:16:57,125 --> 00:16:58,625
Vil I have noget mad?
159
00:16:58,708 --> 00:17:01,041
{\an8}INTET TIL HITLER
VORES MAD ER TIL OS!
160
00:17:03,625 --> 00:17:04,916
Spis.
161
00:17:25,666 --> 00:17:27,708
Kommunistsvin spiser alt.
162
00:17:27,791 --> 00:17:31,833
Jeg vil gerne give én af de
tilstedeværende en chance til.
163
00:17:32,791 --> 00:17:37,291
Kan én af jer fortælle mig, hvad der
skete med militærpolitibetjenten?
164
00:17:43,000 --> 00:17:44,541
Ingen?
165
00:17:53,291 --> 00:17:55,458
Sig et tal.
166
00:17:57,333 --> 00:17:59,791
Mellem et og otte.
167
00:18:04,208 --> 00:18:05,458
Kom nu.
168
00:18:07,166 --> 00:18:08,375
Tre.
169
00:18:15,666 --> 00:18:16,833
En...
170
00:18:19,125 --> 00:18:20,791
to...
171
00:18:25,875 --> 00:18:27,000
tre.
172
00:18:31,500 --> 00:18:35,916
Den militærpolitibetjent. Hvem ved noget?
173
00:18:38,708 --> 00:18:40,250
Duk dig.
174
00:18:43,916 --> 00:18:47,125
En, to, tre.
175
00:18:49,625 --> 00:18:55,958
Mange af jer kommer til at betale
for hver tysk soldat, der bliver såret.
176
00:19:02,041 --> 00:19:03,333
Men...
177
00:19:05,833 --> 00:19:09,375
I er heldige.
178
00:19:14,708 --> 00:19:17,208
I kommer på en rejse
179
00:19:18,666 --> 00:19:20,875
til kommunistparadiset.
180
00:20:03,125 --> 00:20:04,875
For pokker da også.
181
00:20:06,958 --> 00:20:08,625
Ja?
182
00:20:08,708 --> 00:20:12,583
Beklager forstyrrelsen, hr. Verschaffel.
Det er Jozef.
183
00:20:12,666 --> 00:20:16,500
- Må vi stille et presserende spørgsmål?
- Ja.
184
00:20:37,041 --> 00:20:41,083
Jeg ville aldrig forstyrre Dem på denne
tid af døgnet. Endnu engang undskyld.
185
00:20:41,166 --> 00:20:46,416
- De sagde, at hvis der nogensinde...
- Selvfølgelig.
186
00:20:48,750 --> 00:20:52,375
Jeg har altid troet,
at De ville blive en stor kunstner.
187
00:20:53,166 --> 00:20:54,958
Tegner De stadig, Wilfried?
188
00:20:56,500 --> 00:21:01,750
Jeg maler også. Se, selvportrætter.
Men De er selvfølgelig os alle overlegen.
189
00:21:01,833 --> 00:21:06,500
Det er jeg helt sikker på.
Med Deres talent er De alle overlegen.
190
00:21:06,583 --> 00:21:11,125
Jeg har noget til Dem. En sild.
Det drejer sig om følgende.
191
00:21:13,333 --> 00:21:18,083
- Og jøderne løb væk?
- Ja. Her er det. Det skete lige her.
192
00:21:18,166 --> 00:21:20,125
Og De var virkelig helt alene?
193
00:21:20,208 --> 00:21:24,000
Ja, det var kun mig. Det var
min første dag. Jeg kendte ingen der.
194
00:21:24,083 --> 00:21:29,166
Det var et uheld.
Det er De 100 procent sikker på, ikke?
195
00:21:29,250 --> 00:21:32,208
Jeg sværger. Han gled i mudderet.
196
00:21:34,291 --> 00:21:37,625
Lad os se.
197
00:21:37,708 --> 00:21:43,250
Mandehullet var det eneste sted,
vi kunne... jeg kunne komme i tanke om.
198
00:21:43,333 --> 00:21:45,208
En fejltagelse, går jeg ud fra?
199
00:21:50,125 --> 00:21:51,708
Wil.
200
00:21:54,500 --> 00:21:55,958
Han er væk.
201
00:22:01,041 --> 00:22:02,750
Jeg sværger på, at han var her.
202
00:22:02,833 --> 00:22:06,708
Tyskerne har allerede fundet liget.
Åh, Wil.
203
00:22:08,000 --> 00:22:10,166
Kom her begge to.
204
00:22:11,916 --> 00:22:14,583
Hør efter. Hvis det kommer ud,
205
00:22:15,833 --> 00:22:17,833
ender De med at blive skudt.
206
00:22:20,083 --> 00:22:26,416
Desuden har De gjort mig til medskyldig
207
00:22:26,500 --> 00:22:29,125
ved at fortælle mig alting.
208
00:22:30,625 --> 00:22:32,166
Forstår De det?
209
00:22:34,500 --> 00:22:40,916
Men jeg vil gøre mit bedste for at få styr
på tingene med min Freund Gregor. Men...
210
00:22:43,291 --> 00:22:46,208
jeg vil selvfølgelig have noget
til gengæld.
211
00:22:47,166 --> 00:22:52,375
- Vi har ikke så mange penge.
- Hvem har sagt noget om penge?
212
00:22:52,458 --> 00:22:58,500
Deres søn er en talentfuld kunstmaler.
Det kan blive nyttigt.
213
00:22:58,583 --> 00:23:02,166
Desuden er han i politiet.
214
00:23:02,250 --> 00:23:08,333
Det kunne blive endnu mere nyttigt.
For mig og min Freund Gregor.
215
00:23:11,625 --> 00:23:13,458
Er De med?
216
00:23:15,375 --> 00:23:17,666
- Ja.
- Det er en aftale.
217
00:23:17,750 --> 00:23:21,125
- Ja.
- Ja, vi har en aftale.
218
00:23:56,250 --> 00:23:58,083
Liget var væk.
219
00:24:00,333 --> 00:24:02,125
Gik du tilbage?
220
00:24:05,208 --> 00:24:06,916
Liget var væk.
221
00:24:10,458 --> 00:24:12,791
Du har ikke fortalt nogen om det, vel?
222
00:24:16,333 --> 00:24:17,583
Hvad med dig?
223
00:24:19,416 --> 00:24:20,666
Nej.
224
00:24:23,083 --> 00:24:26,625
Og jøderne? Fangede de dem?
225
00:24:31,416 --> 00:24:33,166
De er formodentlig stadig på flugt.
226
00:24:34,416 --> 00:24:36,125
Hvem siger det?
227
00:24:37,500 --> 00:24:39,458
Hvor har du hørt det?
228
00:24:47,416 --> 00:24:49,375
Fortsæt med at tænke.
229
00:24:50,833 --> 00:24:52,916
Det er en død militærpolitibetjent.
230
00:24:54,708 --> 00:24:57,250
Alle leder efter ham.
231
00:24:59,708 --> 00:25:02,125
Vores liv afhænger af det.
232
00:25:02,208 --> 00:25:05,500
- Wil reddede mig.
- Hvor længe har du kendt ham?
233
00:25:05,583 --> 00:25:09,750
Hvor lang tid varer den træning?
Jeg vil vide, hvem den Wil er.
234
00:25:09,833 --> 00:25:13,250
Hvor han bor. Hvem hans forældre er.
235
00:25:14,833 --> 00:25:17,791
Og han skal vide,
at han bliver overvåget.
236
00:25:42,083 --> 00:25:43,958
Tak for invitationen.
237
00:25:47,208 --> 00:25:52,333
- Og tillykke med priserne.
- De er ikke mine. De er dyrenes.
238
00:25:55,750 --> 00:25:56,875
Giv mig Deres frakke.
239
00:26:00,500 --> 00:26:01,875
Gå bare ind.
240
00:26:05,875 --> 00:26:07,500
- Frue.
- Maria.
241
00:26:08,416 --> 00:26:10,208
Jeg håber, De er sulten.
242
00:26:12,416 --> 00:26:13,625
Goddag.
243
00:26:13,708 --> 00:26:17,250
Yvette, det her er Wilfried.
Han bliver kaldt Wils.
244
00:26:17,333 --> 00:26:21,583
- Han er én af Lodes venner.
- De fleste kalder mig Wil.
245
00:26:21,666 --> 00:26:24,208
Jeg forestillede mig dig helt anderledes.
246
00:26:25,875 --> 00:26:27,291
Wils.
247
00:26:27,958 --> 00:26:30,291
Fra barberen på Rotterdamstraat?
248
00:26:30,375 --> 00:26:33,541
Nej, vi er ikke i familie.
Min far arbejder på rådhuset.
249
00:26:33,625 --> 00:26:35,250
Rådhuset?
250
00:26:38,625 --> 00:26:40,458
Taler De tysk derhjemme?
251
00:26:40,541 --> 00:26:44,958
Lidt. Som alle andre, tror jeg.
Ausweis, bitte, Kartoffeln...
252
00:26:45,041 --> 00:26:49,041
Ja, ja. Sid ned.
Eller har De skidt i bukserne?
253
00:26:51,291 --> 00:26:52,416
Far.
254
00:26:55,416 --> 00:26:56,666
Far?
255
00:27:07,208 --> 00:27:08,541
Det er fint.
256
00:27:12,875 --> 00:27:14,291
Har De en radio derhjemme?
257
00:27:16,750 --> 00:27:20,500
- Hvilke stationer lytter De til?
- Han krydsforhører altid folk.
258
00:27:20,583 --> 00:27:25,500
Jeg er interesseret i alle, knægt.
Jeg spørger mine kunder om det samme.
259
00:27:25,583 --> 00:27:28,583
Svar så.
Hvilke stationer lytter De til derhjemme?
260
00:27:29,958 --> 00:27:32,166
Der er ikke så meget i radioen.
261
00:27:34,083 --> 00:27:35,666
Kan De anbefale noget?
262
00:27:42,500 --> 00:27:46,125
Den eneste grund til, at du er her, er,
at vi ikke stoler på dig.
263
00:27:48,708 --> 00:27:51,250
Vores liv ligger i dine hænder.
264
00:27:51,916 --> 00:27:54,166
Og vi stoler ikke på dig.
265
00:28:01,208 --> 00:28:04,625
- Så Deres far arbejder på rådhuset.
- Ja.
266
00:28:04,708 --> 00:28:06,916
Det er ikke til Deres fordel.
267
00:28:07,000 --> 00:28:09,625
Hvem har du fortalt,
du dræbte den militærpolitibetjent?
268
00:28:13,666 --> 00:28:17,666
- Jeg har ikke sagt det til nogen.
- Hvordan kan vi være sikre på det?
269
00:28:21,125 --> 00:28:23,625
Hvordan ved jeg, at jeg kan stole på jer?
270
00:28:29,083 --> 00:28:31,250
Vi er alle i samme båd.
271
00:28:42,875 --> 00:28:44,833
Vi kunne ikke gøre for det.
272
00:28:54,708 --> 00:28:56,166
Lode...
273
00:29:17,833 --> 00:29:22,708
Hvis du forråder ham,
skærer jeg halsen over på dig.
274
00:29:39,791 --> 00:29:43,541
Her er det, Wilfried. Se dette her palads.
275
00:29:43,625 --> 00:29:47,916
Jeg har det her hus takket være en jøde,
som pludselig måtte forlade byen.
276
00:29:48,000 --> 00:29:51,916
Men jeg passer på det
for at gøre ham en tjeneste.
277
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
Og hvis han kommer tilbage?
278
00:29:54,083 --> 00:29:55,083
Tænk ikke på det.
279
00:29:55,166 --> 00:29:59,500
Min Freund Gregor siger,
han ikke kommer tilbage med det første.
280
00:29:59,583 --> 00:30:05,666
Se Dem rundt, Wilfried.
Her kan vi male, så meget vi lyster.
281
00:30:05,750 --> 00:30:10,291
Bare rolig. Jøden kommer ikke tilbage.
Nogle mennesker ved mere end andre.
282
00:30:10,375 --> 00:30:12,875
- Forstår De?
- Det tror jeg.
283
00:30:12,958 --> 00:30:17,250
Der er noget, jeg vil vise Dem.
Ved De, hvad der er vigtigt lige nu?
284
00:30:17,333 --> 00:30:21,375
Viden. Viden og idealer.
285
00:30:21,458 --> 00:30:23,500
Jeg er for eksempel idealist.
286
00:30:23,583 --> 00:30:29,041
Siden fire år før krigen har jeg holdt øje
med, hvad der skete på havnen
287
00:30:29,125 --> 00:30:33,375
og rapporteret det videre
til min Freund Gregor. Og det er viden.
288
00:30:33,458 --> 00:30:39,125
Jeg gav ham informationer
og fik 1.000 franc om måneden i fire år.
289
00:30:39,208 --> 00:30:43,166
- Var de allerede involveret den gang?
- Ingen opdagede noget.
290
00:30:43,250 --> 00:30:48,250
Jeg ser også en idealist i Dem, min ven.
291
00:30:48,333 --> 00:30:52,083
- En idealist? I mig?
- Ja, de er de bedste.
292
00:30:52,166 --> 00:30:55,958
Idealister, der ikke ved,
at de er idealister.
293
00:30:56,041 --> 00:31:00,541
Og med Dem er der desuden dét,
at De er kunstner.
294
00:31:00,625 --> 00:31:05,458
De er nødt til at male.
Kunst, min ven, er en kamp.
295
00:31:06,375 --> 00:31:07,500
Forstå De?
296
00:31:07,583 --> 00:31:14,291
Vi har tilladt vores kunst at blive
forringet af jøderne i al for lang tid.
297
00:31:14,375 --> 00:31:19,291
Og når De er blevet en anerkendt kunstner
i et land uden jøder,
298
00:31:20,583 --> 00:31:24,833
kan jeg sige, at jeg opdagede Dem.
Kom med.
299
00:31:25,791 --> 00:31:31,583
De er snu, feje og onde,
og de færdes ofte i store horder.
300
00:31:31,666 --> 00:31:37,625
De repræsenterer snigende,
underjordisk ødelæggelse blandt dyr.
301
00:31:37,708 --> 00:31:41,041
Det er ikke anderledes end jøderne.
302
00:31:41,750 --> 00:31:47,541
Ørelokker og skæg, kalot og bedesjal
er karakteristisk for jøden fra øst.
303
00:31:47,625 --> 00:31:53,833
Tager han dette af, vil kun personer med
et vågent blik genkende ham som jøde.
304
00:31:53,916 --> 00:31:55,625
Hans hjemland er Asien.
305
00:31:55,708 --> 00:32:00,833
Herfra migrerer han i folkemængder via
Rusland og Balkan til Europa.
306
00:32:14,333 --> 00:32:19,666
Sieg heil!
307
00:32:25,041 --> 00:32:29,750
Israelitterne er det rene gift, venner.
308
00:32:30,750 --> 00:32:35,666
Hvor længe? Hvor længe skal vi blive ved
med at sluge denne gift?
309
00:32:37,333 --> 00:32:41,375
Er vi en nation,
der sluger giften og underkaster os?
310
00:32:41,458 --> 00:32:43,666
Eller er vi en nation af løver?
311
00:32:45,125 --> 00:32:46,625
Af løver!
312
00:32:47,583 --> 00:32:54,125
Fornægter en nation sin nationale
karakter, er den ikke en værdig nation.
313
00:32:55,375 --> 00:32:58,625
En arier, der passivt står og ser på,
314
00:32:58,708 --> 00:33:02,666
mens hans blod og jord bliver besudlet,
315
00:33:02,750 --> 00:33:06,208
er ikke værdig til at kalde sig arier.
316
00:33:07,041 --> 00:33:10,500
Derfor siger jeg: Ud med jøderne!
317
00:33:10,583 --> 00:33:15,500
Ud med jøderne!
318
00:33:29,583 --> 00:33:31,333
Til synagogen!
319
00:33:52,125 --> 00:33:57,125
Smid dem ud!
320
00:34:04,041 --> 00:34:08,500
En stor gruppe er på vej til synagogen.
Det ender med en tragedie.
321
00:34:11,625 --> 00:34:14,125
Kom med alle sammen!
322
00:34:29,958 --> 00:34:34,416
Nu er du ikke så hård, er du?
323
00:34:46,791 --> 00:34:49,833
Vil du hellere have,
at jeg putter noget i den?
324
00:35:09,625 --> 00:35:13,750
Stop, gutter! De er her!
Stop! De kommer!
325
00:35:16,750 --> 00:35:19,833
Og? Ser du en fodboldkamp?
326
00:35:20,541 --> 00:35:22,333
For himlens skyld!
327
00:35:23,583 --> 00:35:25,708
Kan man vinde noget?
328
00:35:26,916 --> 00:35:31,666
Sig ikke, at I ikke har set noget.
For pokker da! Gå hjem med jer!
329
00:35:31,750 --> 00:35:35,375
Gå hjem alle sammen, for pokker!
Kujoner!
330
00:35:53,458 --> 00:35:57,000
Wilfried. Min kære ven.
331
00:35:57,083 --> 00:36:01,291
Hvor blev De af?
De gik glip af det bedste.
332
00:36:01,375 --> 00:36:06,625
Det var fantastisk.
Fantastisk, min ven.
333
00:36:07,791 --> 00:36:11,708
Det var fantastisk!
De skulle have været med!
334
00:36:11,791 --> 00:36:16,083
Ja, ja. Det er sket! Mor, det er sket!
335
00:36:16,166 --> 00:36:19,416
Hvad sker der? Har du fået nye venner?
336
00:37:01,833 --> 00:37:03,125
Ikke her.
337
00:37:04,541 --> 00:37:06,250
Der er noget, jeg vil vise dig.
338
00:37:24,583 --> 00:37:28,583
Lode, tag det roligt!
Det er ikke, som du tror.
339
00:37:30,125 --> 00:37:32,750
- Tag det roligt.
- Kollaboratør!
340
00:37:48,541 --> 00:37:51,416
- Kan du tage det roligt?
- Kollaboratør.
341
00:37:51,500 --> 00:37:54,875
Jeg vil vise dig noget. Kom.
342
00:38:07,875 --> 00:38:09,583
Du har taget din ven med.
343
00:38:10,916 --> 00:38:13,250
Tak for alt, De har gjort for os.
344
00:38:13,333 --> 00:38:17,708
Jeg skjulte dem,
og så fulgte jeg dem herhen.
345
00:38:20,333 --> 00:38:24,208
- Hvordan har hun det?
- Hun taler stadig ikke.
346
00:38:26,083 --> 00:38:30,375
- Har De æg med?
- Nej, jeg har ikke mad med.
347
00:38:30,458 --> 00:38:35,000
Her. Bed dem om at smide det her ud.
348
00:38:41,041 --> 00:38:42,333
Tak.
349
00:38:52,125 --> 00:38:54,958
Nu vil jeg gerne vide,
hvad der skete med liget.
350
00:39:00,750 --> 00:39:03,125
Vi smed ham i Willemhavn.
351
00:39:06,583 --> 00:39:07,833
Vi?
352
00:39:09,333 --> 00:39:10,708
Yvette?
353
00:39:12,666 --> 00:39:14,000
Venner.
354
00:39:17,333 --> 00:39:19,458
White Brigade?
355
00:39:19,541 --> 00:39:21,291
Venner,
356
00:39:22,000 --> 00:39:24,708
vi er alle bange.
357
00:39:27,916 --> 00:39:30,791
Det er der ingen,
der skal skamme sig over.
358
00:39:32,875 --> 00:39:35,291
Det, vi gør, er vigtigt.
359
00:39:37,250 --> 00:39:44,041
Selv om der er risiko for,
at ingen af os vil blive husket.
360
00:39:45,625 --> 00:39:48,125
Men det er ikke derfor, vi gør det.
361
00:39:50,833 --> 00:39:52,875
Vores ofre er...
362
00:39:54,875 --> 00:39:59,208
nødvendige. Ligesom vores frygt.
Sådan er det.
363
00:40:00,958 --> 00:40:06,000
I mellemtiden
bliver mennesker ført bort.
364
00:40:09,291 --> 00:40:14,125
Og hvad gør vi?
Vi skærer ledninger over.
365
00:40:15,208 --> 00:40:17,333
Vi maler slogans på mure.
366
00:40:17,416 --> 00:40:23,708
Vi er faktisk en gruppe børn,
der driller tyskerne en smule
367
00:40:23,791 --> 00:40:26,583
i stedet for virkelig at kæmpe mod dem.
368
00:40:30,208 --> 00:40:34,083
Vi ved, at der kommer razziaer.
369
00:40:35,458 --> 00:40:36,875
Det ved vi.
370
00:40:36,958 --> 00:40:41,291
Vi ved ikke hvornår,
vi ved ikke, hvem det går ud over,
371
00:40:41,375 --> 00:40:46,291
og vi ved slet ikke hvor.
Vi ved faktisk intet.
372
00:40:47,333 --> 00:40:50,291
Men jeg spørger jer...
373
00:40:53,708 --> 00:40:55,833
Vil vi gøre en forskel?
374
00:40:56,666 --> 00:40:59,375
Vil vi redde liv?
375
00:41:12,208 --> 00:41:14,375
Vi er glade for at se dig.
376
00:41:16,333 --> 00:41:17,875
Bare gå ind.
377
00:41:22,208 --> 00:41:23,875
Jeg er kommet for at hente noget kød.
378
00:41:24,958 --> 00:41:27,125
Måske tog jeg fejl af dig.
379
00:41:37,416 --> 00:41:39,416
Hvem er du, Wil?
380
00:41:43,166 --> 00:41:45,833
Jeg er glad for,
at jeg ikke er den kylling.
381
00:41:50,875 --> 00:41:54,375
Sig mig, kylling, kan du danse?
382
00:41:56,000 --> 00:41:57,375
Kan du danse?
383
00:42:18,125 --> 00:42:19,458
Wils.
384
00:42:24,875 --> 00:42:28,166
Her. Det er ikke svinekød.
385
00:42:28,250 --> 00:42:30,333
Og et hårdkogt æg.
386
00:42:59,541 --> 00:43:01,541
Åh, Fred Astaire.
387
00:43:03,458 --> 00:43:06,041
Vær forsigtig med Yvette.
388
00:43:07,708 --> 00:43:09,958
Giver jeg så dårligt et indtryk?
389
00:43:10,666 --> 00:43:13,500
Jeg taler ikke om Dem, men om hende.
390
00:43:15,208 --> 00:43:16,583
Pas på.
391
00:43:17,416 --> 00:43:19,041
Hun kommer til at såre Dem.
392
00:43:36,916 --> 00:43:38,041
Tak.
393
00:43:49,791 --> 00:43:56,125
Barndomsår Sødmefulde barndomsår
394
00:43:57,458 --> 00:44:02,208
For evigt vil I være i mine minder
395
00:44:03,583 --> 00:44:08,125
Når jeg tænker på disse år
396
00:44:09,250 --> 00:44:12,875
Bliver mit hjerte og sind tungt
397
00:44:12,958 --> 00:44:18,416
Åh, hvor gik tiden dog hurtigt
398
00:44:19,291 --> 00:44:24,291
Jeg ser stadig det lille hus
399
00:44:25,166 --> 00:44:30,541
Hvor jeg blev født og voksede op
400
00:44:30,625 --> 00:44:34,500
Der ser jeg min vugge
401
00:44:35,375 --> 00:44:38,708
Den står stadig på sin plads
402
00:44:39,708 --> 00:44:44,291
Alt det forsvinder som en drøm
403
00:45:07,708 --> 00:45:10,583
- Jeg skal hente kostene.
- Hvilke koste?
404
00:45:10,666 --> 00:45:13,666
- De røde.
- De er ovenpå.
405
00:45:39,083 --> 00:45:40,750
De er blevet informeret.
406
00:45:57,666 --> 00:46:01,833
Er det den mand,
du har fortalt om, Bianca?
407
00:46:03,708 --> 00:46:07,083
Du skal have et kodenavn.
Jeg er Valentino.
408
00:46:08,250 --> 00:46:09,208
Angelo.
409
00:46:10,458 --> 00:46:12,916
Angelo er et godt navn til dig.
410
00:46:13,000 --> 00:46:16,083
Velkommen Angelo.
411
00:46:16,166 --> 00:46:22,208
Jeg har hørt, at De kommer godt ud af det
med kollaboratørerne på caféen.
412
00:46:24,041 --> 00:46:25,833
Øh...
413
00:46:26,750 --> 00:46:30,291
Det er fint. Det er der ikke noget galt i.
414
00:46:30,375 --> 00:46:35,500
Hører De for eksempel noget om razziaer,
er De velkommen til at fortælle os det.
415
00:46:37,958 --> 00:46:41,125
Men vær forsigtig. De mænd er farlige.
416
00:46:42,750 --> 00:46:45,583
Men fortsæt med at opsøge dem
og kom tæt på dem.
417
00:47:07,208 --> 00:47:11,000
Hvor var jeg?
Nå jo, så sagde jeg til jøden:
418
00:47:11,083 --> 00:47:16,625
"Nu er det min tid. Din tid er slut.
Er du med?"
419
00:47:16,708 --> 00:47:20,416
Put den tingest tilbage i Deres bukser,
hr. Verschaffel. Tre genever?
420
00:47:20,500 --> 00:47:24,125
- Ja.
- En øl til mig. Jeg drikker ikke spiritus.
421
00:47:24,208 --> 00:47:27,458
En øl til vores kunstner
og noget til Sus.
422
00:47:27,541 --> 00:47:32,458
- Godaften hr. Verschaffel.
- Sus, en poet. Også en af mine opdagelser.
423
00:47:32,541 --> 00:47:37,583
For mig er Sus den nye Paul van Ostaijen.
424
00:47:37,666 --> 00:47:39,583
Jeg overdriver ikke.
425
00:47:39,666 --> 00:47:42,041
- Kom, sæt Dem hos os.
- Glem det.
426
00:47:42,125 --> 00:47:46,416
Sæt dig derovre, fjols.
Han er en poet, der ikke flytter røven.
427
00:47:46,500 --> 00:47:49,291
- Wilfried, det her er Jenny.
- Rart at møde Dem.
428
00:47:49,375 --> 00:47:50,625
- I lige måde.
- Chefen.
429
00:47:50,708 --> 00:47:52,666
Jeg er ilden i hans cigar.
430
00:47:53,375 --> 00:47:56,958
- Hold nu op, Jenny.
- Det er ikke løgn. Er det vel, Felix?
431
00:47:57,041 --> 00:48:00,166
Felix vil skaffe mig en cigarbutik.
432
00:48:00,250 --> 00:48:02,958
Det har han lovet.
En dag, når jeg er gammel og grå.
433
00:48:03,041 --> 00:48:08,000
- Tålmodighed, min kære. Du får en butik.
- Den næste razzia. Det har du lovet.
434
00:48:08,083 --> 00:48:11,291
Hun er dyr i drift.
Kvinder koster en formue.
435
00:48:11,375 --> 00:48:13,875
Kom her, lad mig se dig.
436
00:48:15,958 --> 00:48:17,750
- Omer?
- Ja?
437
00:48:17,833 --> 00:48:21,750
- De kender Wilfried.
- Åh ja, kunstmaleren.
438
00:48:21,833 --> 00:48:25,083
Wilfried, det her er Omer Verschueren.
Notar.
439
00:48:25,166 --> 00:48:28,666
Hvorfor beder De ikke Wilfried
om at male Deres portræt?
440
00:48:28,750 --> 00:48:33,125
- Maler De også portrætter?
- Ja, men det er det sværeste at male.
441
00:48:33,208 --> 00:48:36,166
- En genever, tak.
- Wilfried...
442
00:48:36,250 --> 00:48:39,083
Irma, en dobbelt genever
til hr. Vingerhoets.
443
00:48:39,166 --> 00:48:41,375
Kom og slut dig til os, Eduard.
444
00:48:45,583 --> 00:48:49,750
Hvad laver den forræder her?
Hvem tog ham med herhen?
445
00:48:49,833 --> 00:48:53,083
- Hvad betyder det?
- Hvad har knægten gjort forkert?
446
00:48:53,166 --> 00:48:58,833
Hør her, han er en af os.
Knægten er en af vore. Hvad pokker?
447
00:49:01,791 --> 00:49:03,083
Tak, Irma.
448
00:49:04,375 --> 00:49:08,041
Under vores angreb mod synagogen
slog denne forræder alarm.
449
00:49:08,125 --> 00:49:11,166
Han kunne ikke komme hurtigt nok
på stationen for at sladre.
450
00:49:11,958 --> 00:49:15,416
Jeg var bekymret for, der kunne ske
uheld. Jeg troede, jeg skulle melde det.
451
00:49:21,166 --> 00:49:26,333
Kom nu, Eduard. Knægten gjorde blot det,
han troede, var hans pligt.
452
00:49:26,416 --> 00:49:30,000
Pligt! Helt ærligt! Forsvarer du ham?
453
00:49:32,041 --> 00:49:35,958
Hvor længe har han været ved politiet?
Han ved intet endnu.
454
00:49:36,041 --> 00:49:37,625
Gør han ikke?
455
00:49:37,708 --> 00:49:40,166
Og hvad med dig, Verschaffel?
456
00:49:40,250 --> 00:49:43,125
Måske sendte du ham til stationen
for at sabotere os.
457
00:49:43,208 --> 00:49:45,250
- Kom nu, Eduard.
- Fald nu lidt til ro.
458
00:49:45,333 --> 00:49:47,083
Var din mund.
459
00:49:48,958 --> 00:49:50,458
Var din mund.
460
00:49:52,708 --> 00:49:54,666
Lad os høre, hvad Gregor har at sige.
461
00:49:54,750 --> 00:50:01,208
Min Freund Gregor vil grine dig
lige op i ansigtet.
462
00:50:01,291 --> 00:50:03,666
- Så, venner.
- Uden tvivl!
463
00:50:03,750 --> 00:50:05,500
- Venner.
- Uden tvivl!
464
00:50:05,583 --> 00:50:10,750
Felix, tag det roligt.
Pas på med, hvad du røber for Gregor.
465
00:50:11,791 --> 00:50:14,291
Gregor er mærkværdig, Felix.
466
00:50:17,541 --> 00:50:22,166
Ingen sendte mig til stationen,
mindst af alle hr. Verschaffel.
467
00:50:22,250 --> 00:50:27,000
Jeg skulle have forberedt Wilfried
bedre på, hvad der kunne ske.
468
00:50:27,083 --> 00:50:30,500
Det er sandt. Han er en poetisk sjæl.
Han ved ikke bedre.
469
00:50:30,583 --> 00:50:33,083
Med hans frække skitser. "Poetisk sjæl."
470
00:50:33,166 --> 00:50:37,166
Hvis der er nogen, der er fræk,
så er det dig, hr. Frækkefinger.
471
00:50:37,250 --> 00:50:42,291
Jeg kan ikke forstå, at de bliver ved med
at kalde ham Fingeren med den næse.
472
00:50:42,375 --> 00:50:47,833
Det siger mere end nok. Eller skal vi
fortælle, hvem du virkelig er?
473
00:50:47,916 --> 00:50:50,916
Kom så! Drik, allesammen!
474
00:50:51,000 --> 00:50:55,083
For ungdommens naivitet!
Må de lave en masse dumheder.
475
00:50:55,166 --> 00:50:58,250
- De skulle lave en masse dumheder.
- Skål!
476
00:50:58,333 --> 00:51:01,333
- Kom, lad os skyde.
- Hold dig for ørerne.
477
00:51:01,416 --> 00:51:02,750
Gør det ikke.
478
00:51:03,833 --> 00:51:07,500
For helvede!
Skyd dog udenfor, idioter!
479
00:51:07,583 --> 00:51:10,291
- Jeg må hellere gå.
- Nar.
480
00:51:12,583 --> 00:51:14,000
Giv mig en mere.
481
00:51:44,666 --> 00:51:48,625
Det er hans adressebog.
Den var gemt i en vase.
482
00:51:51,958 --> 00:51:56,333
Gregor Schnabel.
Obersekretär, Geheime Feldpolizei.
483
00:51:56,416 --> 00:51:57,916
To telefonnumre.
484
00:51:58,000 --> 00:52:02,291
"Min Freund Gregor."
Er det hans tyske kontakter?
485
00:52:02,375 --> 00:52:06,625
- Ja, men der er også nogle lokale navne.
- Kollaboratører?
486
00:52:06,708 --> 00:52:10,416
Ja, mange personer vi kender,
men også et par overraskende navne.
487
00:52:10,500 --> 00:52:13,291
Det var ikke nogen dårlig idé,
du blev venner med den skæggede.
488
00:52:13,375 --> 00:52:17,416
Se. Skøder på syv huse
i det jødiske kvarter.
489
00:52:17,500 --> 00:52:19,083
Mere end syv huse.
490
00:52:19,166 --> 00:52:24,083
Alle købt for en slik.
Og alle fra notar Omer Verschueren.
491
00:52:24,166 --> 00:52:25,708
Der er mere.
492
00:52:29,208 --> 00:52:30,708
{\an8}En cigarbutik.
493
00:52:30,791 --> 00:52:33,625
Den skæggede lovede Jenny en cigarbutik.
494
00:52:34,833 --> 00:52:38,333
{\an8}- Rijfstraat.
- Er skødet på den blandt skøderne?
495
00:52:41,666 --> 00:52:43,291
- Kig godt efter.
- Nej.
496
00:52:45,083 --> 00:52:47,000
Hun har ikke fået sin butik endnu.
497
00:52:48,375 --> 00:52:50,458
Efter næste razzia, sagde han.
498
00:52:53,333 --> 00:52:55,458
Vi bliver nødt til at lede videre.
499
00:52:57,750 --> 00:52:58,916
Vent lidt.
500
00:53:10,041 --> 00:53:13,916
Lod du lyset brænde igen?
501
00:53:14,000 --> 00:53:17,416
Du er skør. Du gør det hver gang.
502
00:53:17,500 --> 00:53:19,625
Jeg lægger en plade på.
503
00:54:00,083 --> 00:54:05,833
Kom så, Wil! Kom så! Over vandpytten!
504
00:54:34,875 --> 00:54:39,000
Nej, stop ikke. Så er du sød.
505
00:54:56,791 --> 00:54:59,708
Kom så, Wil. Lad os gå, knægt.
506
00:55:01,958 --> 00:55:07,291
Tillykke. Jeg glæder mig
på dine vegne, Finger.
507
00:55:07,375 --> 00:55:09,958
Forstod alle ordren?
508
00:55:10,041 --> 00:55:14,208
Afspær gaderne. Luk ingen ind eller ud.
Det er alt.
509
00:55:14,291 --> 00:55:16,625
Og bland jer ikke i dét, der sker.
510
00:55:35,541 --> 00:55:38,500
Jøderne er åbenbart blevet advaret.
511
00:55:40,375 --> 00:55:44,208
- Pis.
- Lang tid i forvejen.
512
00:55:46,958 --> 00:55:49,041
Det betyder, vi har en forræder blandt os.
513
00:55:50,416 --> 00:55:55,666
Min indsatsgruppe fik ordren
for en time siden.
514
00:55:56,541 --> 00:55:58,875
Bortset fra det
515
00:55:59,708 --> 00:56:03,916
kendte ingen til planen.
516
00:56:07,208 --> 00:56:13,458
De eneste tre, der kendte til planen,
var mig, Felix Verschaffel og Dem.
517
00:56:18,958 --> 00:56:23,958
- Jeg finder forræderen til Dem.
- Det håber jeg for Deres skyld.
518
00:56:25,291 --> 00:56:27,250
Skuf mig aldrig igen.
519
00:57:22,458 --> 00:57:24,291
Vi går nu.
520
00:59:50,333 --> 00:59:52,750
Kom her, gudsøn.
521
00:59:52,833 --> 00:59:55,708
Er I sammen? Introducer mig.
522
00:59:55,791 --> 00:59:59,333
- Det er Yvette, og det her er tante Emma.
- Dav.
523
00:59:59,416 --> 01:00:02,291
De er en smuk ung dame.
524
01:00:02,375 --> 01:00:06,833
Kom, jeg vil introducere Dem til én.
Er De ikke tørstig?
525
01:00:06,916 --> 01:00:08,500
Kom med. Følg mig.
526
01:00:19,583 --> 01:00:22,333
Wil, kom med. Lad os få en drink.
527
01:00:32,083 --> 01:00:33,500
Skat.
528
01:00:40,958 --> 01:00:42,250
Skat.
529
01:00:43,041 --> 01:00:46,625
Det er min nevø, Wilfried, og hans Yvette.
530
01:00:50,458 --> 01:00:56,625
Det glæder mig. Gør mig den tjeneste
at sætte Dem i sofaen.
531
01:01:02,666 --> 01:01:04,083
Vi kender hinanden.
532
01:01:10,166 --> 01:01:14,666
Deres hår er fantastisk.
Fortæl tante Emma Deres hemmelighed.
533
01:01:14,750 --> 01:01:19,208
Det er virkelig et utroligt sammentræf,
ikke sandt?
534
01:01:19,291 --> 01:01:23,041
Har De lyst til noget at drikke?
Champagne? Snaps? Ikke?
535
01:01:24,541 --> 01:01:27,666
Hvad er der i vejen?
De virker meget anspændt.
536
01:01:29,958 --> 01:01:32,708
Undskyld mig, jeg vil ikke bringe Dem
i forlegenhed.
537
01:01:32,791 --> 01:01:37,000
Jeg er og vil fortsat være en del af
besættelsesmagten. Det beklager jeg,
538
01:01:37,083 --> 01:01:39,416
men jeg er ikke Deres fjende.
539
01:01:42,708 --> 01:01:45,000
Og det var ikke min intention,
540
01:01:45,083 --> 01:01:51,458
men Deres vidunderlige tante Emma og jeg
er forelskede op over begge ører.
541
01:01:51,541 --> 01:01:54,666
Denne kvinde gør mig ør.
542
01:01:55,416 --> 01:02:00,791
Men altså, hvis De nogensinde skulle komme
i vanskeligheder...
543
01:02:15,625 --> 01:02:18,833
En repræsentant for politiet i Antwerpen.
544
01:02:21,458 --> 01:02:23,291
Ingen snaps til mig.
545
01:02:29,666 --> 01:02:30,875
Netop...
546
01:02:32,833 --> 01:02:37,125
En, to, tre... Så bunder vi!
547
01:02:43,708 --> 01:02:46,541
Politibetjentene i Antwerpen er
sande atleter.
548
01:02:46,625 --> 01:02:48,458
Wil, skal vi danse?
549
01:02:52,250 --> 01:02:57,000
De er blandt venner her.
Og når De er én af os, så drikker De.
550
01:02:58,166 --> 01:03:02,541
Og hvis De ikke drikker, er De ikke én af
os. Beklager, hvis det lyder uforskammet,
551
01:03:02,625 --> 01:03:05,375
men sådan er det nu engang
blandt soldater.
552
01:03:05,458 --> 01:03:08,875
Den, der drikker, er en kammerat.
553
01:03:08,958 --> 01:03:15,250
Den, der ikke drikker, er en satans rotte.
Og jeg hader rotter!
554
01:03:36,666 --> 01:03:40,916
Kom, tag nu en drink.
De er så anspændt.
555
01:03:41,000 --> 01:03:42,416
En rotte!
556
01:03:43,416 --> 01:03:45,333
Vent lidt...
557
01:03:45,416 --> 01:03:48,791
Gregor, vær nu sød ved drengen.
Du er så slem.
558
01:03:48,875 --> 01:03:51,958
Min engel, det er ikke en dreng.
559
01:03:52,958 --> 01:03:56,000
Det er en ægte mand.
560
01:04:14,041 --> 01:04:19,291
- Meget fint. Meget, meget fint.
- Og nu begynder det sjove.
561
01:04:21,833 --> 01:04:25,333
En, to, tre... Vi bunder.
562
01:04:27,916 --> 01:04:32,583
En, to, tre...
Vi bunder!
563
01:04:36,416 --> 01:04:38,333
Stop.
564
01:04:48,083 --> 01:04:49,541
Wil?
565
01:05:10,916 --> 01:05:14,166
Hvordan går det på arbejdet?
Går det godt?
566
01:05:15,250 --> 01:05:21,458
Deres tante fortalte mig en vild historie
om Deres første arbejdsdag.
567
01:05:21,541 --> 01:05:27,958
De kom hjem midt om natten
med uniformen dækket af mudder,
568
01:05:28,041 --> 01:05:30,791
og jeg vil tro, Deres kollegas uniform
også så sådan ud.
569
01:05:30,875 --> 01:05:36,250
Som jeg sagde til Deres tante,
så vil jeg høre,
570
01:05:37,291 --> 01:05:39,125
hvad der virkelig skete.
571
01:05:40,708 --> 01:05:43,833
Jeg er sikker på, at den er sjov.
572
01:05:44,666 --> 01:05:46,708
Endda dødsjov.
573
01:05:54,666 --> 01:05:56,416
Jeg skal tisse.
574
01:06:03,791 --> 01:06:05,000
Wil...
575
01:06:13,083 --> 01:06:14,333
Wil!
576
01:06:16,625 --> 01:06:18,083
Se hans ansigt.
577
01:06:21,750 --> 01:06:23,291
Se, hvem det er.
578
01:06:25,583 --> 01:06:29,375
- Pis af.
- Pisser du med din lille bitte tissemand?
579
01:06:29,458 --> 01:06:32,666
Du irriterer mig.
Jeg siger det ikke igen. Pis af!
580
01:06:32,750 --> 01:06:36,125
"Pis af, pis af".
Du er stor i kæften.
581
01:06:36,208 --> 01:06:38,458
Du er stor i kæften, makker,
582
01:06:38,541 --> 01:06:43,750
men i virkeligheden er du bare en
marionet, som Verschaffel leger med.
583
01:07:37,500 --> 01:07:41,291
Wil! Stop, Wil!
584
01:07:42,916 --> 01:07:45,541
Wil!
585
01:08:14,583 --> 01:08:20,416
Nå? Er du stolt af dét, du har gjort?
Er du træt af livet?
586
01:08:21,541 --> 01:08:25,500
- Hvad tænkte du på?
- Emma sagde, du provokerede SS-medlemmer.
587
01:08:25,583 --> 01:08:28,708
Kan du ikke huske det?
Lad mig hjælpe din hukommelse på vej.
588
01:08:28,791 --> 01:08:32,541
Du var fuld
og bankede én sønder og sammen.
589
01:08:32,625 --> 01:08:34,708
En af hr. Verschaffels venner!
590
01:08:34,791 --> 01:08:37,541
Tal ikke om Verschaffel.
591
01:08:37,625 --> 01:08:40,208
Har du glemt, hvor meget vi skylder ham?
592
01:08:40,291 --> 01:08:43,916
Jeg ved kun, du slikker ham i røven,
og han forventer, jeg gør det samme.
593
01:08:44,000 --> 01:08:48,833
- Dit utaknemmelige skarn.
- Helt ærligt!
594
01:08:48,916 --> 01:08:51,416
Vis noget respekt for din far!
595
01:08:52,000 --> 01:08:57,000
Emma sagde, det var frygteligt,
og at du brugte ukvemsord.
596
01:09:00,125 --> 01:09:03,375
Rødt lys, grønt lys!
597
01:09:20,375 --> 01:09:23,125
SLAGTER
FRANS METDEPENNINGEN
598
01:09:28,708 --> 01:09:30,708
Du husker ikke, hvad du sagde.
599
01:09:31,708 --> 01:09:33,250
Gør du?
600
01:09:41,041 --> 01:09:42,500
Du skreg,
601
01:09:43,708 --> 01:09:46,125
foran alle de tyskere...
602
01:09:50,000 --> 01:09:52,916
at du ville smide Sus i Willemhavn,
603
01:09:53,000 --> 01:09:55,916
og at der stadig var plads
ved siden af den døde officer.
604
01:10:01,208 --> 01:10:03,666
Hvis de trækker vod i havnen,
er vi dødsdømte.
605
01:10:04,583 --> 01:10:05,958
Os allesammen.
606
01:10:13,666 --> 01:10:16,750
Det er muligt,
de ikke forstod dit vrøvl.
607
01:10:18,500 --> 01:10:22,750
- Men måske kan se sammenhængen.
- Jean kan se sammenhængen.
608
01:10:23,875 --> 01:10:26,416
Han så os med den militærpolitibetjent.
609
01:10:28,791 --> 01:10:30,375
Vi er afsløret.
610
01:10:31,416 --> 01:10:36,750
- Vi er nødt til at skjule os.
- Jeg har fået nok. Vi kommer ingen vegne.
611
01:10:36,833 --> 01:10:41,416
Lode, tag din uniform på og gå på arbejde.
Kom nu.
612
01:10:42,041 --> 01:10:43,208
Det gælder også Dem.
613
01:10:44,916 --> 01:10:47,958
Kom nu, Maurice. Tag dig sammen.
614
01:10:48,041 --> 01:10:50,791
Tag dig sammen, sagde jeg. Kom så.
615
01:11:10,708 --> 01:11:12,541
Du var der ikke for mig.
616
01:11:39,291 --> 01:11:40,541
Kom med.
617
01:11:59,666 --> 01:12:03,000
Der er han jo, dagens helt.
618
01:12:04,208 --> 01:12:09,041
Den ustyrlige.
Den største svirebror i Antwerpen.
619
01:12:10,416 --> 01:12:13,041
Sovet godt? Tømmermænd?
620
01:12:15,041 --> 01:12:17,875
Stå ikke bare der. Kom herop. Kom.
621
01:12:22,375 --> 01:12:26,708
Hvor godt kender De Deres lokalhistorie?
622
01:12:26,791 --> 01:12:31,958
Vidste De, at Willemhavn blev bestilt
i 1803 af selveste Napoleon,
623
01:12:32,041 --> 01:12:35,750
men at den først blev taget i brug ti år
senere? Vidste De det?
624
01:12:37,166 --> 01:12:41,750
Og vidste De, at den ikke er så dyb,
som man skulle tro?
625
01:12:41,833 --> 01:12:45,041
Blot seks meter. Ingen strøm.
626
01:12:47,750 --> 01:12:51,500
Hvorfor fortæller jeg Dem nu det?
Jeg vil vise Dem noget.
627
01:12:53,791 --> 01:12:59,541
Det her har vi fundet
i den myrdedes jakke.
628
01:12:59,625 --> 01:13:01,458
Hans ordrer.
629
01:13:01,541 --> 01:13:07,583
Som De kan se, var han på vej hen for at
anholde personer, der nægtede at arbejde.
630
01:13:07,666 --> 01:13:13,541
Og De kender naturligvis proceduren. Først
skulle han bede om politieskorte. Kom her.
631
01:13:14,250 --> 01:13:18,666
Fra Deres politistation.
Kender De noget til den sag?
632
01:13:25,166 --> 01:13:27,625
Hvorfor standsede De? Kom med mig.
633
01:13:29,125 --> 01:13:33,291
Og jeg vil gerne vise Dem noget andet,
hvis De tillader.
634
01:14:09,458 --> 01:14:13,666
Ved De, hvor skuffende det er for mig,
at liget er blevet fundet?
635
01:14:14,541 --> 01:14:18,875
Mordsagen var lukket.
De skyldige havde betalt deres bod.
636
01:14:18,958 --> 01:14:21,375
Kommunisterne blev straffet.
637
01:14:21,458 --> 01:14:25,416
Men nu må jeg starte forfra
med efterforskningen.
638
01:14:27,125 --> 01:14:32,333
Godt, det er vel min rolle
i den her historie.
639
01:14:33,833 --> 01:14:36,458
Jeg ved endnu ikke,
hvilken rolle De spiller i den.
640
01:14:37,791 --> 01:14:39,208
Ved De det?
641
01:14:41,333 --> 01:14:42,916
Kom med.
642
01:15:16,083 --> 01:15:17,833
Vores mælkemand.
643
01:15:20,375 --> 01:15:21,750
Sæt dig.
644
01:15:26,208 --> 01:15:28,625
Din kollega nægter fortsat,
645
01:15:28,708 --> 01:15:33,083
at den myrdede militærpolitibetjent
indfandt sig på jeres station.
646
01:15:34,625 --> 01:15:36,208
Tror De på ham?
647
01:15:40,708 --> 01:15:41,958
Det gør vi ikke.
648
01:15:59,625 --> 01:16:03,083
Han blev set på vej
mod Deres politistation.
649
01:16:04,583 --> 01:16:07,875
Ikke af os. Ikke vores station.
650
01:16:24,041 --> 01:16:27,666
På jeres station
har man ikke set ham i live.
651
01:16:28,583 --> 01:16:31,666
Men du vidste,
652
01:16:32,916 --> 01:16:35,291
at hans lig lå i Willemhavn.
653
01:16:37,958 --> 01:16:39,666
Jeg var fuld.
654
01:16:39,750 --> 01:16:45,416
Og alligevel var Deres tip helt korrekt.
Hvordan kunne det ske?
655
01:16:50,833 --> 01:16:55,791
- Jeg har hørt det et sted.
- Hørt det. Godt. Fra hvem?
656
01:16:57,500 --> 01:16:58,791
Fra ham?
657
01:17:21,583 --> 01:17:24,083
Er der nu noget,
De gerne vil fortælle mig?
658
01:17:28,500 --> 01:17:29,666
Nej?
659
01:17:30,958 --> 01:17:32,333
Kom med mig.
660
01:17:40,125 --> 01:17:43,208
Hvem så den myrdede militærpolitibetjent?
Dig eller ham?
661
01:17:43,291 --> 01:17:45,166
Dig eller ham?
662
01:17:45,250 --> 01:17:46,833
Eller jer begge?
663
01:18:12,583 --> 01:18:15,958
Jeg så to bjørne
664
01:18:16,041 --> 01:18:18,333
Smøre sådan
665
01:18:28,375 --> 01:18:32,583
Jeg stod der og betragtede det
666
01:19:04,166 --> 01:19:05,875
Jean gjorde ikke noget.
667
01:19:07,583 --> 01:19:11,583
Det er godt at se, at De beskytter
hinanden. Det er meget værdifuldt.
668
01:19:11,666 --> 01:19:17,791
- Jeg beskytter ham ikke. Jeg tror ham.
- Det spiller ingen rolle, om det var Jean.
669
01:19:19,166 --> 01:19:23,375
Vi ville af med ham,
og det her var et kærkommet påskud.
670
01:19:23,458 --> 01:19:27,291
Men skal jeg afsløre,
hvorfor De stadig er her?
671
01:19:27,375 --> 01:19:33,541
Nogle officerer har sluttet sig
til modstandsbevægelsen, White Brigade.
672
01:19:33,625 --> 01:19:36,500
Har De tilfældigvis kontakt
til nogle af disse mænd?
673
01:19:36,583 --> 01:19:38,625
Jeg siger sandheden.
674
01:19:40,916 --> 01:19:46,541
Jeg er ikke helt overbevist. Men jeg er
villig til at fortsætte med at spille med.
675
01:19:51,166 --> 01:19:53,458
Deres veninde...
676
01:19:54,333 --> 01:19:55,666
Yvette.
677
01:19:56,666 --> 01:19:58,083
Korrekt?
678
01:19:59,083 --> 01:20:01,916
Hun er virkelig en...
679
01:20:03,416 --> 01:20:05,458
meget smuk kvinde.
680
01:20:06,333 --> 01:20:09,166
Fuldstændig fortryllende på dansegulvet.
681
01:20:09,250 --> 01:20:14,041
Jeg har hørt, at hun er søster
til Deres kollega Metdepenningen.
682
01:20:17,750 --> 01:20:24,208
Ved han måske noget om, hvad der skete
med den militærpolitibetjent?
683
01:20:29,916 --> 01:20:32,083
Jeg kan lide dig.
684
01:20:34,125 --> 01:20:35,500
Tror jeg.
685
01:20:36,458 --> 01:20:39,541
Og jeg forsøger at hjælpe dig.
686
01:20:40,583 --> 01:20:42,875
Du har en dejlig familie.
687
01:20:43,708 --> 01:20:45,833
Du har en smuk kæreste.
688
01:20:47,166 --> 01:20:51,083
Og hvis du ønsker, I skal have en fremtid,
689
01:20:51,166 --> 01:20:54,375
så er det tid til, at du vælger side.
690
01:21:00,208 --> 01:21:03,291
Jean er blevet anholdt.
691
01:21:03,375 --> 01:21:06,291
Jeg ved bare, at han skabte problemer.
692
01:21:06,375 --> 01:21:08,291
Gust har ret.
693
01:21:08,375 --> 01:21:11,833
Hvis du er mod magthaverne,
skal du ikke arbejde for politiet.
694
01:21:11,916 --> 01:21:14,833
Du mener, han ikke samarbejdede nok.
695
01:21:14,916 --> 01:21:16,375
Nå, men...
696
01:21:18,291 --> 01:21:24,083
Hvis der er nogen her, der kan rense Jean,
eller det modsatte,
697
01:21:25,208 --> 01:21:28,166
så er det tid til at træde frem.
698
01:22:06,125 --> 01:22:10,625
Sæt Dem ned, knægt. Derovre.
På den stol.
699
01:22:28,875 --> 01:22:30,750
Her er han.
700
01:22:32,500 --> 01:22:34,750
Den fortabte søn.
701
01:22:38,083 --> 01:22:40,416
De kender lignelsen, ikke?
702
01:22:43,583 --> 01:22:47,625
- Hr. Versch...
- Lad os være realistiske.
703
01:22:47,708 --> 01:22:49,500
Vores side
704
01:22:50,625 --> 01:22:52,666
er ved at vinde.
705
01:22:53,625 --> 01:22:56,583
Min tid vinder.
706
01:22:59,458 --> 01:23:02,875
Og hvad gør De?
De afslører Dem selv.
707
01:23:02,958 --> 01:23:04,833
Og De afslører mig.
708
01:23:07,125 --> 01:23:10,375
Ved De, hvad det gør ved mig?
De kunne have været min søn.
709
01:23:11,541 --> 01:23:14,916
Forstår De det? Nej.
710
01:23:16,333 --> 01:23:18,791
De forstår det ikke. Nå, men...
711
01:23:25,375 --> 01:23:27,666
Jeg giver Dem en chance til.
712
01:23:29,291 --> 01:23:34,541
En ægte mulighed
for en ægte opportunist som Dem.
713
01:23:34,625 --> 01:23:39,416
Det er Deres sidste chance
for at rette op på Deres fejl.
714
01:23:50,791 --> 01:23:53,000
Dræb de rotter.
715
01:23:57,250 --> 01:24:01,708
Dræb den rotte for mig.
Dræb den jødiske kvinde,
716
01:24:01,791 --> 01:24:08,041
den stinkende, ækle rotte.
De skal dræbe dem for mig!
717
01:28:10,583 --> 01:28:12,125
Dans.
718
01:28:18,291 --> 01:28:20,083
En blød landing.
719
01:28:30,458 --> 01:28:32,666
Venner, vi skal bestige bjerge.
720
01:29:31,125 --> 01:29:35,750
Denne person blev anholdt i toget
på vej mod Bruxelles.
721
01:29:35,833 --> 01:29:39,333
Han havde et belgisk pas,
en meget god forfalskning,
722
01:29:39,416 --> 01:29:41,583
men han var omskåret.
723
01:29:41,666 --> 01:29:43,125
En jøde.
724
01:29:43,916 --> 01:29:45,833
Hans rigtige navn var Lizke.
725
01:29:58,791 --> 01:30:00,208
Kom med mig.
726
01:30:03,375 --> 01:30:06,500
Kort tid før havde vi tilfældigvis anholdt
falskneren.
727
01:30:07,458 --> 01:30:14,458
Det varede ikke længe, før han forrådte
den person, der havde givet ham opgaven.
728
01:30:30,041 --> 01:30:33,500
Kender du tilfældigvis én,
729
01:30:33,583 --> 01:30:35,833
der hedder Valentino?
730
01:30:37,500 --> 01:30:41,291
Eller som er kendt som Valentino? Nej?
731
01:30:43,416 --> 01:30:45,625
Og hvad med Bianca?
732
01:30:46,375 --> 01:30:48,166
Heller ikke.
733
01:30:48,250 --> 01:30:50,458
Og Angelo?
734
01:30:56,833 --> 01:30:58,500
Angelo.
735
01:30:59,500 --> 01:31:01,583
Få mig ud herfra.
736
01:31:01,666 --> 01:31:03,416
Angelo?
737
01:31:04,791 --> 01:31:09,416
Få mig ud herfra, knægt.
738
01:31:13,250 --> 01:31:17,083
- Han ved ikke, hvad han siger.
- Stop med at fornærme mig yderligere.
739
01:31:21,083 --> 01:31:26,416
Du er Angelo.
Slagterens søn er Valentino.
740
01:31:26,500 --> 01:31:30,416
Og Bianca har jeg set danse, ikke?
741
01:31:58,333 --> 01:32:01,416
- Hvad ønsker De af mig?
- Lad mig forklare.
742
01:32:01,500 --> 01:32:06,458
Jeg sørger for, at du, din elskede og din
familie kommer levende gennem dette.
743
01:32:06,541 --> 01:32:11,750
Til gengæld skal du hjælpe mig.
Er du med? Hvordan lyder det?
744
01:32:25,750 --> 01:32:29,583
Troede du virkelig, at jeg faktisk var
interesseret i din tante?
745
01:32:33,416 --> 01:32:37,083
Troede du, jeg ikke vidste,
der var jøder gemt i den vinkælder?
746
01:32:38,916 --> 01:32:42,625
Præcis, som jeg forudså,
så hænger alt sammen her.
747
01:32:46,833 --> 01:32:52,875
Du vil redde dit og din families liv.
Det gør dig til en rigtig mand.
748
01:32:52,958 --> 01:32:56,041
Som ved, hvad det betyder at bringe ofre.
749
01:32:56,916 --> 01:33:01,333
Som ved, hvad det betyder at beskytte
nogen, og at det er en beskidt affære.
750
01:33:01,416 --> 01:33:04,250
Og når du har forstået det,
751
01:33:04,333 --> 01:33:10,291
så kan du en dag se i spejlet
og se en rigtig mand.
752
01:33:13,208 --> 01:33:15,125
Det er din beslutning.
753
01:33:16,208 --> 01:33:17,708
Så...
754
01:33:20,041 --> 01:33:21,458
hvad vælger du?
755
01:34:07,166 --> 01:34:09,041
Du er stadig i live.
756
01:34:27,333 --> 01:34:29,166
Lizke er død.
757
01:34:38,583 --> 01:34:40,416
Myriam er død.
758
01:34:41,500 --> 01:34:43,541
Og sikkert også den lille.
759
01:34:48,000 --> 01:34:49,833
De har Professoren.
760
01:34:54,208 --> 01:34:59,375
Tyskerne ved alt.
De bankede det ud af Professoren.
761
01:35:02,375 --> 01:35:05,750
Det er forbi. Det er slut.
762
01:35:07,666 --> 01:35:09,958
Sikkert, ja.
763
01:35:14,208 --> 01:35:16,458
Men vi kan overleve det her.
764
01:35:19,250 --> 01:35:22,791
Gregor vil, jeg skal give jer
og resten af modstandsbevægelsen
765
01:35:24,333 --> 01:35:26,375
falske informationer.
766
01:35:28,625 --> 01:35:30,458
Der er en razzia på lørdag.
767
01:35:30,541 --> 01:35:34,375
Og han vil have, at vi skal sige
det forkerte kvarter til jøderne.
768
01:35:34,458 --> 01:35:37,416
Vi må finde ud af,
hvor razziaen virkelig skal foregå.
769
01:35:39,291 --> 01:35:41,000
Det ved jeg allerede.
770
01:35:41,958 --> 01:35:44,125
Jeg kender den rigtige adresse.
771
01:35:46,583 --> 01:35:50,125
Men hvis jeg siger adressen, er vi døde.
772
01:35:57,625 --> 01:35:59,208
Giv mig adressen.
773
01:36:03,708 --> 01:36:08,375
Jeg ville aldrig, aldrig
kunne tilgive mig selv.
774
01:36:08,458 --> 01:36:10,458
Forstår du?
775
01:36:10,541 --> 01:36:12,208
Giv mig adressen.
776
01:36:16,333 --> 01:36:18,333
Jeg er ligeglad med at dø.
777
01:36:20,333 --> 01:36:23,458
Jeg ville overlade valget til jer.
778
01:36:24,583 --> 01:36:26,916
Fordi du ikke selv kan træffe
beslutningen.
779
01:36:28,750 --> 01:36:31,041
Fordi det gælder overlevelse.
780
01:36:37,166 --> 01:36:39,083
Samvittighed er en luksus.
781
01:36:48,583 --> 01:36:52,500
Er det dét, du vil sige til dit barn?
782
01:37:01,458 --> 01:37:02,833
Fordi
783
01:37:04,083 --> 01:37:05,708
det vil jeg ikke.
784
01:37:12,583 --> 01:37:14,541
Jeg vil hellere dø.
785
01:37:15,541 --> 01:37:17,291
Giv mig adressen.
786
01:37:21,291 --> 01:37:22,958
Pelikaanstraat.
787
01:37:33,208 --> 01:37:34,541
Yvette.
788
01:37:37,416 --> 01:37:38,958
Bliv her.
789
01:37:42,625 --> 01:37:44,000
Lad hende gå.
790
01:37:48,916 --> 01:37:50,708
Vi vil overleve det her.
791
01:37:53,750 --> 01:37:56,000
Vi vil overleve det her.
792
01:37:59,375 --> 01:38:03,291
- Det er Pelikaanstraat.
- Jeg fik fortalt, det var Terliststraat.
793
01:38:03,375 --> 01:38:07,208
Nej. Det er dét, de vil have os til at
tro. Det er Pelikaanstraat.
794
01:38:07,291 --> 01:38:12,291
- Nogen lækkede det til Professoren.
- Vi har det fra det Geheime Feldpolizei.
795
01:38:12,375 --> 01:38:14,291
Fra Gregor Schnabel selv.
796
01:38:16,625 --> 01:38:19,333
Sørg for, at jøderne får det at vide,
for guds skyld.
797
01:38:28,333 --> 01:38:30,000
Jeg vil ikke gøre det her.
798
01:38:31,041 --> 01:38:33,750
Heller ikke mig. Så?
799
01:38:49,541 --> 01:38:53,041
Ændring af planerne.
Tyskerne kommer ikke.
800
01:38:54,708 --> 01:38:58,958
Rådhuset gav os ordre til
at overtage operationen.
801
01:38:59,041 --> 01:39:01,958
Razziaen bliver flyttet til Terliststraat.
802
01:39:02,041 --> 01:39:06,333
Vi hiver jøderne ud af deres huse og
smider dem op på lastbilen. Forstået?
803
01:39:07,375 --> 01:39:09,000
En ting mere.
804
01:39:09,083 --> 01:39:12,458
Når der ikke er tyskere til stede,
vil jøderne sikkert ikke samarbejde.
805
01:39:12,541 --> 01:39:14,625
Lad os nu se.
806
01:39:14,708 --> 01:39:18,250
Det er rigtigt, Gust.
De gør forhåbentlig ikke modstand.
807
01:39:18,333 --> 01:39:22,500
Vi skal ikke lade dem hundse med os.
Forstået? Træd af.
808
01:39:22,583 --> 01:39:24,500
Skal vi deltage i det her?
809
01:39:25,500 --> 01:39:28,166
Så er vi nødt til at fortsætte med
at gøre det her.
810
01:39:31,333 --> 01:39:33,250
Hvis vi ikke gør det...
811
01:39:35,583 --> 01:39:37,083
så hvad?
812
01:39:40,250 --> 01:39:41,500
Kom.
813
01:39:43,333 --> 01:39:46,083
Alle jøder på lastbilen! Hurtigere!
814
01:39:47,458 --> 01:39:50,541
- Hurtigere!
- Kom ud. Intet smøleri.
815
01:39:56,291 --> 01:39:58,750
Ud. Kom så. Op på lastbilen.
816
01:40:00,625 --> 01:40:03,625
- Lad os fange de rotter.
- Kom så!
817
01:40:11,208 --> 01:40:14,458
Stille og roligt! Gør det ikke værre.
818
01:40:14,541 --> 01:40:19,875
Kom nu. Træk dine bukser op.
819
01:40:19,958 --> 01:40:23,041
Kom nu. Kom med mig, for helvede.
820
01:40:23,125 --> 01:40:26,666
Wils, Metdepenningen,
hvad fanden glor De på?
821
01:40:26,750 --> 01:40:28,708
- Gør Deres arbejde.
- Op og hjælp.
822
01:40:28,791 --> 01:40:29,958
For helvede.
823
01:40:32,000 --> 01:40:33,291
Afsted!
824
01:40:36,416 --> 01:40:39,375
Hvad er Deres problem?
Hvad venter De på?
825
01:41:02,875 --> 01:41:07,291
Hej Wils. Se her. For helvede.
826
01:41:07,375 --> 01:41:10,250
Det er lige til en tegning, er det ikke?
Kom nu.
827
01:41:14,250 --> 01:41:19,541
Flyt det! Hvis De ikke tager Dem sammen,
smider jeg Dem begge ind under lastbilen.
828
01:41:29,500 --> 01:41:32,250
Hen til lastbilen. Kom nu!
829
01:41:33,958 --> 01:41:36,708
Jeg har fået nok af det her!
830
01:41:36,791 --> 01:41:41,041
- Stop med at klage.
- Jeg bliver vanvittig. Væk fra mig!
831
01:41:48,291 --> 01:41:49,875
Kom så, op med jer!
832
01:41:50,666 --> 01:41:52,625
- Nej.
- Op med jer!
833
01:41:58,916 --> 01:42:03,041
Godt. Der er flere rotter ovenpå.
834
01:42:09,708 --> 01:42:11,708
Kom så!
835
01:42:18,958 --> 01:42:20,541
Ovenpå.
836
01:43:13,125 --> 01:43:14,916
Jeg kan ikke det her.
837
01:43:15,833 --> 01:43:19,375
Jeg kan ikke det her. Det sker bare ikke.
838
01:43:25,625 --> 01:43:28,958
- Gaston, sæt børnene på lastbilen.
- Det kan jeg ikke!
839
01:43:29,041 --> 01:43:31,666
Sæt børnene på lastbilen!
840
01:43:38,000 --> 01:43:40,916
Her, tag den lille. Har du hende?
841
01:43:42,500 --> 01:43:46,708
Nej, lad dem være her.
Lad dem være. Vær nådig.
842
01:43:46,791 --> 01:43:48,416
Din fede kujon!
843
01:44:02,208 --> 01:44:04,625
- Tag den lille.
- Op på lastbilen!
844
01:44:05,916 --> 01:44:07,125
Kom så!
845
01:44:18,458 --> 01:44:22,333
Der er masser af plads. Op med jer!
846
01:44:23,291 --> 01:44:24,166
Op med jer!
847
01:44:27,250 --> 01:44:30,875
Skub dem. Der er masser af plads.
848
01:44:48,541 --> 01:44:52,916
Wil, hvor skal du hen? Forræder!
849
01:45:10,166 --> 01:45:11,458
Yvette?
850
01:45:13,208 --> 01:45:14,583
Yvette!
851
01:46:58,083 --> 01:47:01,208
Og bagefter tav folk.
852
01:47:02,833 --> 01:47:05,583
Og i går blev straks historie.
853
01:47:07,041 --> 01:47:11,041
Fordi du er nødt til at komme videre.
Det er dét, de siger.
854
01:47:11,125 --> 01:47:12,916
Der er ingen anden måde.
855
01:47:13,583 --> 01:47:15,208
Og det er sandt.
856
01:47:16,916 --> 01:47:18,583
Der er ingen anden måde.
857
01:52:23,000 --> 01:52:28,000
Tekster af: Winnie Johansen