1 00:01:09,084 --> 00:01:10,391 Undskyld. 2 00:01:11,593 --> 00:01:12,931 Beklager. 3 00:01:13,601 --> 00:01:14,837 Undskyld! 4 00:01:19,737 --> 00:01:20,980 Undskyld. 5 00:01:32,692 --> 00:01:35,912 - Hej. Hvor er toilettet? - Det er kun til kunder. 6 00:01:36,069 --> 00:01:38,199 Okay. Så køber jeg noget. 7 00:01:39,752 --> 00:01:41,267 Du skal betale derhenne. 8 00:01:44,263 --> 00:01:46,830 Må jeg gå derud nu? Jeg skal virkelig tisse. 9 00:01:46,855 --> 00:01:50,160 - En stor cappuccino til Skyler? - Tak. 10 00:01:51,645 --> 00:01:54,804 Jeg mener også … Eller jeg ved faktisk, - 11 00:01:55,865 --> 00:02:01,355 - at serveringssteder skal være åbne for offentligheden uanset køb. 12 00:02:01,486 --> 00:02:06,211 - Beklager, sådan er reglerne. - I kan ikke tilsidesætte loven. 13 00:02:07,130 --> 00:02:10,524 - Det er en nødsituation. - En latte med karamel til Miranda? 14 00:02:12,722 --> 00:02:16,452 Skat? Jeg skal til at bestille. Vil du have det sædvanlige? 15 00:02:17,880 --> 00:02:20,802 Min kone skal have en dobbelt espresso. 16 00:02:20,827 --> 00:02:23,508 Men du har haft svært ved at sove, ikke? 17 00:02:23,641 --> 00:02:28,338 Måske skal vi nøjes med en enkelt. Du havde lyset tændt til midnat i går. 18 00:02:29,512 --> 00:02:31,513 Ja, det havde jeg. 19 00:02:31,538 --> 00:02:36,130 Så tager jeg bare en pebermyntete med to sukkerknalder. 20 00:02:36,680 --> 00:02:38,456 Tak, ægtemand. 21 00:02:40,311 --> 00:02:43,062 Og brødet også. Vi skal have ostesandwich. 22 00:02:43,290 --> 00:02:47,017 Nu, hvor hun er kunde, må vi så få nøglen til toilettet? 23 00:02:49,674 --> 00:02:50,818 Tak. 24 00:02:55,824 --> 00:03:00,395 - Tak. Det var meget sødt af dig. - Det var så lidt. 25 00:03:01,678 --> 00:03:05,929 - Du ved meget om toiletloven. - Det var et kort kapitel. 26 00:03:08,211 --> 00:03:09,279 Tak. 27 00:03:11,849 --> 00:03:13,863 Jeg venter på dig med teen. 28 00:03:15,837 --> 00:03:17,518 Jeg kan ikke gå fra min kone. 29 00:03:20,006 --> 00:03:22,902 Okay. Alle tiders. 30 00:03:23,116 --> 00:03:24,584 Vi … 31 00:03:25,500 --> 00:03:27,314 … ses på den anden side … 32 00:03:37,983 --> 00:03:40,556 Halle. Jeg har lige mødt en fyr. 33 00:03:40,614 --> 00:03:44,053 Og jeg tror, der var en gnist. 34 00:03:49,098 --> 00:03:53,653 Det er længe siden, men jeg er ret sikker. Han købte te til mig. 35 00:03:53,690 --> 00:03:58,056 Og måske har han stjålet min frakke, men hvad skal jeg gøre? 36 00:03:58,557 --> 00:04:01,961 Det ved jeg ikke. Det er nu, jeg skal møde folk og gøre ting … 37 00:04:05,393 --> 00:04:06,708 Jeg ringer senere. 38 00:04:09,017 --> 00:04:10,151 For helvede. 39 00:04:35,087 --> 00:04:36,120 Er du okay? 40 00:04:37,481 --> 00:04:41,138 Fuldstændig! Jeg er fuldstændig okay. 41 00:04:41,589 --> 00:04:44,785 Jeg har bare skullet tisse i seks timer. 42 00:04:44,824 --> 00:04:50,067 Jeg er lige begyndt som praktikant og ville ikke spørge efter toilettet, - 43 00:04:50,092 --> 00:04:54,258 - så de ville tro, jeg var svag og ikke kunne løse problemer. 44 00:04:56,186 --> 00:04:57,249 Okay. 45 00:04:57,745 --> 00:05:01,206 Og det er ikke svagt at spørge efter toilettet. 46 00:05:01,457 --> 00:05:04,217 Alle gør det. Det er helt normalt. 47 00:05:04,323 --> 00:05:05,323 Ja. 48 00:05:14,337 --> 00:05:15,431 Okay. 49 00:05:18,508 --> 00:05:21,823 - Pebermyntete med to sukkerknalder. - Tak. 50 00:05:22,309 --> 00:05:25,645 Og tak, fordi du ikke stjal min frakke. 51 00:05:33,904 --> 00:05:34,968 Farvel. 52 00:05:39,939 --> 00:05:41,166 Tak. 53 00:05:43,544 --> 00:05:48,552 - Vent. Jeg … du … - Vil du invitere mig i byen nu? 54 00:05:50,816 --> 00:05:53,501 Ja, det vil jeg. 55 00:05:57,644 --> 00:06:00,079 - Jeg hedder Ben. - Jeg hedder Bea. 56 00:06:16,011 --> 00:06:18,968 Så du ville ikke kunne beskytte os mod kæmpeedderkopper. 57 00:06:19,012 --> 00:06:22,629 - Nej, du ville dø. - Ville du lade mig dø? 58 00:06:22,754 --> 00:06:25,875 Jeg ville ikke lade dig dø, men jeg ville bare overleve. 59 00:06:26,175 --> 00:06:28,075 Undskyld. Du har ret. 60 00:06:31,133 --> 00:06:35,217 Jeg har været gymnast i fem år. 61 00:06:35,255 --> 00:06:39,143 - Jeg blev nummer seks på bommen. - Nummer seks? 62 00:06:40,329 --> 00:06:42,157 - Jeg fik en præmie. - Imponerende. 63 00:06:42,215 --> 00:06:43,797 Det får alle. 64 00:06:49,888 --> 00:06:54,427 Den skal køle af. Du har lige set mig tage den af panden. 65 00:06:55,101 --> 00:06:58,562 En advokat skal forstå uagtsomhed og forsømmelse - 66 00:06:58,587 --> 00:07:02,332 - og McDonald's mod hende damens …habeas corpus. 67 00:07:02,543 --> 00:07:06,232 - Du brugte ingen af ordene korrekt. - Jaså? Du er ikke advokat endnu. 68 00:07:06,374 --> 00:07:09,470 - Du kan vælge et mere ædelt erhverv. - Ligesom dig? 69 00:07:10,737 --> 00:07:13,567 Du har ret. Hold dig til det. Jeg får brug for en advokat. 70 00:07:13,925 --> 00:07:16,122 Jeg ved ikke engang, om jeg vil være advokat. 71 00:07:17,918 --> 00:07:20,165 Jeg fatter ikke, at jeg sagde det højt. 72 00:07:24,593 --> 00:07:27,197 Mit liv er en katastrofe lige nu. 73 00:07:27,811 --> 00:07:30,794 Måske vender det nu. Du har lige mødt mig. 74 00:07:31,263 --> 00:07:35,024 Eller også ender jeg i en kuffert. Se lige din lejlighed. 75 00:07:35,058 --> 00:07:39,351 Den ligner noget fra en dokumentar om seriemordere. Hvad med den skruenøgle? 76 00:07:39,709 --> 00:07:44,019 Du ville ende i håndbagagen, for du er lillebitte. 77 00:07:44,144 --> 00:07:46,142 Og den gav min mor mig. 78 00:07:46,185 --> 00:07:50,185 Hun sagde, at uanset hvad kan man altid klinke skårene. 79 00:07:51,347 --> 00:07:54,321 Jeg ved ikke, hvorfor jeg snakker om min mor nu. 80 00:07:55,718 --> 00:07:57,838 Så fortæl mig om den der. 81 00:07:58,272 --> 00:08:01,083 Det er en lang historie. 82 00:08:01,354 --> 00:08:02,719 Alle overlevede. 83 00:08:03,168 --> 00:08:04,539 Alle tiders. 84 00:09:15,014 --> 00:09:18,067 Jeg ved det ikke, Halle. Han er skidedejlig. 85 00:09:31,779 --> 00:09:34,873 Kom så, Benny. Ellers kommer vi for sent. 86 00:09:34,898 --> 00:09:38,808 - Hvad så, Pete? - Det er løgn. Har du lavet mad? 87 00:09:39,545 --> 00:09:41,940 Så hende, du brændte mig af for, sov her? 88 00:09:42,413 --> 00:09:44,619 Han inviterede mig i byen, - 89 00:09:44,644 --> 00:09:47,765 - og så gik vi rundt i byen og faldt i søvn, mens vi snakkede. 90 00:09:48,768 --> 00:09:52,683 Jeg gik, inden han vågnede. Det ved jeg ikke. 91 00:09:53,284 --> 00:09:56,418 Hvorfor gjorde jeg det? Hvad fanden laver jeg? 92 00:09:56,835 --> 00:09:59,851 Jeg elsker dig. Undskyld, jeg vækkede dig. 93 00:09:59,918 --> 00:10:02,825 Alt det her er nyt for mig. Hej. 94 00:10:04,235 --> 00:10:07,381 Du har ost og brød. Du huskede alle ingredienserne. 95 00:10:07,915 --> 00:10:11,087 Hvad laver du? Hvorfor holder du skruenøglen? 96 00:10:12,013 --> 00:10:16,250 Fortalte du hende om din mor? Du fortæller ikke nogen om din mor. 97 00:10:17,007 --> 00:10:20,061 Hold da kæft. Du er forelsket. 98 00:10:21,781 --> 00:10:24,913 Det var sgu på tide. Min makker er forelsket! 99 00:10:24,938 --> 00:10:27,845 Glem det. Jeg ville bare af med hende. 100 00:10:28,103 --> 00:10:29,504 Hun er en katastrofe. 101 00:10:30,057 --> 00:10:31,358 Hun er et nul. 102 00:10:40,505 --> 00:10:45,339 HADETS MAGT ER STOR MEN ELSKOVS STØRRE 103 00:10:58,807 --> 00:11:02,043 SEKS MÅNEDER SENERE 104 00:11:06,642 --> 00:11:08,465 Pete! Hej! 105 00:11:08,526 --> 00:11:10,451 - Claudia! - Halle! 106 00:11:12,093 --> 00:11:13,495 Sådan der. 107 00:11:15,447 --> 00:11:17,634 - Benny. - Hvad så, søster? 108 00:11:19,122 --> 00:11:22,296 Ben, det er Halle, min nye kæreste. 109 00:11:22,570 --> 00:11:25,804 - Siger vi det nu? - Ja, er det i orden? 110 00:11:25,829 --> 00:11:29,216 Jeg kan ikke lide mærkater, men jeg kan rigtig godt lide dig. 111 00:11:29,241 --> 00:11:34,001 Hun må gerne sy et mærkat på mig hvor som helst. 112 00:11:34,226 --> 00:11:37,585 Det lød underligt. Jeg er ikke til S/M. 113 00:11:37,610 --> 00:11:40,960 Medmindre du er det, hvilket er helt i orden. 114 00:11:40,985 --> 00:11:44,872 Hun kan også rigtig godt lide dig, og det sker meget sjældent. 115 00:11:44,897 --> 00:11:46,743 Du skulle nødig snakke. 116 00:11:48,146 --> 00:11:50,769 - Hvordan er gæsterne i aften? - Derhenne, mester. 117 00:11:54,917 --> 00:11:57,452 - Bea! - Vi har spist de bedste dumplings. 118 00:11:57,477 --> 00:12:00,886 Pete, du skal møde min søster. Det er Pete. Claudias bror. 119 00:12:00,911 --> 00:12:03,030 - Rart at møde dig. - Og Ben. 120 00:12:03,354 --> 00:12:04,449 Ben! 121 00:12:05,289 --> 00:12:07,935 Det er Ben. Vi voksede op sammen. 122 00:12:10,091 --> 00:12:11,991 - Hej. - Ja. 123 00:12:12,190 --> 00:12:15,117 - Kender I hinanden? - Vi har mødtes. 124 00:12:15,716 --> 00:12:18,302 - Knap nok. - Hvor vildt. 125 00:12:18,327 --> 00:12:21,915 - Jeg går i baren. - Døren er den vej, hvis du smutter. 126 00:12:21,953 --> 00:12:25,151 - Det plejer du jo at gøre. - Jeg er en katastrofe. 127 00:12:27,616 --> 00:12:30,408 - Lad os gå … - Væk fra det her. 128 00:12:31,723 --> 00:12:35,309 - Er du blevet advokat? - Mangler du en forsvarsadvokat? 129 00:12:35,370 --> 00:12:38,792 Hvordan bestod du etikfaget om, at man ikke lader folk i stikken? 130 00:12:38,817 --> 00:12:42,304 Bea knaldede den nar, da hun og Jonathan holdt pause. 131 00:12:42,362 --> 00:12:46,324 Det er løgn. Er Bea kaffepigen, der ghostede ham? 132 00:12:46,349 --> 00:12:50,254 Hun så bekendt ud, men jeg ser kun folks sjæle. 133 00:12:50,279 --> 00:12:52,555 Hun indså, at Jonathan var den rette. 134 00:12:52,588 --> 00:12:55,916 - Jeg er forlovet nu. - Du får en kost i bryllupsgave. 135 00:12:55,969 --> 00:12:59,569 Jeg sender en invitation. Bor du stadig på Fuckboygade nr. 28? 136 00:12:59,594 --> 00:13:02,196 Du kan huske det. Så betød det noget. 137 00:13:02,221 --> 00:13:05,217 Jeg ramte bunden den nat med en bitch. 138 00:13:05,242 --> 00:13:08,561 - Kaldte hun ham en bitch? - Tror I, de vil slås? 139 00:13:08,730 --> 00:13:11,653 Eller knalde. Der er ikke langt imellem. 140 00:13:11,965 --> 00:13:16,894 - Vi holder aftenen ud for deres skyld. - Med din søster holder det ikke længe. 141 00:13:16,951 --> 00:13:19,776 Hvad laver hun sammen med din ven? 142 00:13:19,801 --> 00:13:22,988 Jeg vil skåle for, at vi aldrig ses igen. 143 00:13:23,072 --> 00:13:25,001 Skål på det, bro. 144 00:13:29,604 --> 00:13:31,847 Før jeg forkynder dem at være ægtefolk, - 145 00:13:31,872 --> 00:13:36,975 - så skal alle, der har noget imod, at de indgår ægteskab, - 146 00:13:37,008 --> 00:13:39,365 - sige det nu eller tie for evigt. 147 00:13:39,675 --> 00:13:42,886 - Jeg har en indvending. - Lad være, Leo. 148 00:13:42,911 --> 00:13:45,148 Det er jeg nødt til, Innie. 149 00:13:45,286 --> 00:13:47,868 Jeg kan ikke give min velsignelse … 150 00:13:48,925 --> 00:13:51,936 … medmindre venner og familie fejrer det med os … 151 00:13:51,961 --> 00:13:53,726 … i Australien! 152 00:13:53,972 --> 00:13:56,321 Vi skal giftes i Sydney! 153 00:13:56,971 --> 00:14:00,609 DU ER INVITERET DEN 22. DECEMBER (DER ER DET SOMMER DER) 154 00:14:06,860 --> 00:14:10,065 Velkommen om bord. 2K er oppe foran. 155 00:14:10,151 --> 00:14:13,362 - Tak, Charlotte. - 51E. 156 00:14:13,386 --> 00:14:15,642 - Hvor lang tid tager turen? - 16 timer. 157 00:14:16,328 --> 00:14:18,497 - 51F. - Tak. 158 00:14:19,555 --> 00:14:22,038 73F, helt bagest. 159 00:14:23,716 --> 00:14:24,852 Tak. 160 00:14:42,884 --> 00:14:43,957 Hej. 161 00:14:44,691 --> 00:14:48,179 - Er du på vej til brylluppet? - Min søsters? Ja, det er jeg. 162 00:14:49,629 --> 00:14:51,917 Tænk, vi er med det samme fly. 163 00:14:51,942 --> 00:14:55,485 - Der er ikke så mange fly til Sydney. - Det er der faktisk. 164 00:14:55,530 --> 00:15:01,863 Qantas, American, Qantas via Dubai. Det må være et lykketræf. 165 00:15:01,888 --> 00:15:05,709 - Det ord betyder ikke det, du tror. - Er det din forlovede? 166 00:15:05,806 --> 00:15:08,562 Jeg hedder Ben. Jeg var hendes trøsteknald, mens I holdt pause. 167 00:15:08,672 --> 00:15:13,502 Åh gud, det havde jeg helt glemt. Claud sagde, du droppede ham. 168 00:15:14,060 --> 00:15:17,565 - Smuttede du på dagen for brylluppet? - Hvor er du barnlig. 169 00:15:17,672 --> 00:15:20,266 Det er en lang tur. Skal du have noget med? 170 00:15:20,533 --> 00:15:24,092 En varm småkage? Pyjamas? De sidste ti år af dit liv? 171 00:15:24,117 --> 00:15:28,262 Nej tak. Jeg mangler hverken kreatin eller et skuffejern. 172 00:15:28,294 --> 00:15:31,525 - Jeg skuffer aldrig. - Hvad fanden? 173 00:15:31,864 --> 00:15:34,739 God tur. Vi ses derovre. 174 00:15:39,313 --> 00:15:41,763 Hvorfor føler så mange, at de sidder fast? 175 00:15:42,125 --> 00:15:47,137 Hvorfor føler selv de succesrige tit, at der mangler noget i deres liv? 176 00:15:47,552 --> 00:15:49,761 Hvorfor grubler folk i årevis - 177 00:15:50,016 --> 00:15:53,697 - vemodigt over valg, de kunne have truffet? 178 00:15:56,072 --> 00:16:00,011 Der findes en forklaring. Mange af os lever liv, - 179 00:16:00,108 --> 00:16:05,114 - der er ude af trit med vores inderste værdier og præferencer. 180 00:16:07,284 --> 00:16:09,428 Tak, fordi I lyttede til - 181 00:16:09,471 --> 00:16:14,567 - "Hvad psykologi kan lære os om at leve autentisk". 182 00:17:43,157 --> 00:17:44,921 Hvad fanden? 183 00:17:51,719 --> 00:17:54,830 Hej, Benny! Bendejo! 184 00:17:57,387 --> 00:17:59,768 - Pete. - Du ser godt ud, Ben. 185 00:18:00,236 --> 00:18:03,331 - Tak, fordi du henter mig. - Ikke kun dig. 186 00:18:03,385 --> 00:18:05,531 - Honning-Bea! - Pete! 187 00:18:05,556 --> 00:18:09,001 - Vildt, at vores søstre skal giftes. - Ja, jeg glæder mig. 188 00:18:09,026 --> 00:18:10,841 Lad os smutte. 189 00:18:11,369 --> 00:18:15,433 Tak. Jeg håber, I får en dejlig ferie. 190 00:18:15,511 --> 00:18:18,432 Jeg ønsker jer en god månefestival. 191 00:18:20,791 --> 00:18:22,541 Er I klar til Australien? 192 00:18:27,445 --> 00:18:30,670 Glæd jer til at se, hvor vi skal bo. Det er vildt fedt. 193 00:18:31,409 --> 00:18:35,438 - Skal vi bo det samme sted? - Ja, i min stedfars hus. 194 00:18:36,192 --> 00:18:38,954 Det er vigtigt for dem, at gæsterne er sammen. 195 00:18:38,979 --> 00:18:41,932 Det kunne de godt have fortalt lidt tidligere. 196 00:18:41,957 --> 00:18:45,597 De tror, at I hader hinanden, så de ville ikke tirre jer. 197 00:19:07,049 --> 00:19:10,439 Så nåede vi frem! Kom så! 198 00:19:12,171 --> 00:19:14,844 - Ikke dårligt, hvad? - Du spiller ikke tennis. 199 00:19:14,869 --> 00:19:17,901 - Nej, men jeg styrer stadigvæk. - Hej! 200 00:19:21,510 --> 00:19:23,632 I skal møde Klonopin. 201 00:19:25,943 --> 00:19:30,046 I skal møde Klonopin. Rul rundt. Drej rundt. 202 00:19:31,673 --> 00:19:35,156 - Det eneste dresserede familiemedlem. - Vi ses om lidt. 203 00:19:41,462 --> 00:19:44,668 - Du har ret. Det er for vildt. - Ja, ikke? 204 00:19:45,293 --> 00:19:47,382 Kom med og få sand mellem tæerne. 205 00:19:53,165 --> 00:19:54,816 Er I blevet venner? 206 00:19:54,845 --> 00:19:58,746 - Bare han holder sig fra mig. - Det skal du ikke sige to gange. 207 00:19:58,786 --> 00:20:02,929 - Du kan ikke lade mig være. - Jeg sænker også farten ved biluheld. 208 00:20:03,102 --> 00:20:08,308 Så I har begravet stridsøksen og opfører jer voksent som to voksne. 209 00:20:08,374 --> 00:20:12,840 Der er gået lidt kludder i det. I skal dele værelse. 210 00:20:12,920 --> 00:20:15,768 Der er kun én seng, men vi har hængt et badeforhæng op … 211 00:20:15,793 --> 00:20:18,441 Hun laver sjov. Seriøst, Halle? 212 00:20:18,466 --> 00:20:20,976 Meget morsomt. Jeg kan ikke vente længere. 213 00:20:21,574 --> 00:20:23,233 Vent på mig! 214 00:20:25,014 --> 00:20:26,967 Halle er et fjollehoved. 215 00:20:27,060 --> 00:20:30,313 Det er godt for dig. Du trænger til at være spontan. 216 00:20:33,343 --> 00:20:35,532 Det bliver en perfekt weekend. 217 00:20:35,576 --> 00:20:40,827 Det håber jeg. Jeg har forudset alverdens tilfælde og scenarier. 218 00:20:40,861 --> 00:20:43,754 Jeg vil bare have, det bliver et smukt bryllup, - 219 00:20:43,793 --> 00:20:46,890 - for jeg elsker hende og vil bare giftes med den bitch. 220 00:20:46,915 --> 00:20:49,783 - Forstår du? - Hvor er du romantisk. 221 00:20:50,907 --> 00:20:53,813 Du må ikke blive sur, men Margaret er her. 222 00:20:54,978 --> 00:20:59,482 Hvorfor skulle jeg blive sur? Hun bor her, så det forventede jeg. 223 00:21:00,193 --> 00:21:02,788 Margaret! Se, hvem der er kommet! 224 00:21:03,850 --> 00:21:06,954 Der er hun. I fuld figur. 225 00:21:07,739 --> 00:21:09,435 Få revet plastret af. 226 00:21:16,338 --> 00:21:18,411 - Ben! - Hvordan går det? 227 00:21:20,847 --> 00:21:25,120 Jeg håbede, du kom. Jeg ville skrive, men vidste ikke, hvad du ville synes. 228 00:21:25,312 --> 00:21:26,554 Seriøst? 229 00:21:29,123 --> 00:21:32,772 - Jeg tager aldrig hjem. - Tag aldrig hjem! 230 00:21:34,313 --> 00:21:36,659 - Hvordan har mor og far det? - Fint. 231 00:21:36,684 --> 00:21:42,693 Mor tror, hun er australier, og far påpeger slet ikke alle forskellene. 232 00:21:43,492 --> 00:21:47,404 - De er bekymrede for din reaktion. - Hvad mener du? 233 00:21:47,429 --> 00:21:50,472 Alle troede, at du ville blive gift først. 234 00:21:50,745 --> 00:21:56,277 Som barn lavede du en brudekjole af toiletpapir, mens jeg legede mumie. 235 00:21:56,302 --> 00:21:59,042 Hold op. Sådan er jeg ikke mere. 236 00:21:59,067 --> 00:22:01,520 Nu er jeg fri. Jeg er blevet omprogrammeret. 237 00:22:01,545 --> 00:22:05,775 Men jeg støtter dig og din fejlagtige tro på, at den eneste ene findes. 238 00:22:06,307 --> 00:22:08,927 Hvor sødt. Siger du det i din tale? 239 00:22:10,394 --> 00:22:14,494 Du og Claudia er undtagelsen, og jeg er meget glad på dine vegne. 240 00:22:14,894 --> 00:22:15,961 Okay. 241 00:22:20,705 --> 00:22:23,114 - Hvad foregår der? - Det er Claudias kusine. 242 00:22:23,139 --> 00:22:25,141 Hun var i USA for et par år siden. 243 00:22:25,311 --> 00:22:29,095 De datede. Hun droppede ham og knuste hans hjerte. 244 00:22:29,546 --> 00:22:31,987 Glem det. Han har ikke noget hjerte. 245 00:22:33,542 --> 00:22:36,706 Det er længe siden. Vi var meget unge. 246 00:22:36,876 --> 00:22:42,161 Jeg er glad for, du er her. Vi kan tage tråden op som voksne. 247 00:22:42,311 --> 00:22:43,795 Det vil jeg meget gerne. 248 00:22:45,675 --> 00:22:48,747 Beau! Kom og mød min ven. 249 00:22:49,857 --> 00:22:52,524 - Det er min partner, Beau. - Hejsa. 250 00:22:54,645 --> 00:22:57,771 - Partner i tennis? - Nogle gange bagefter. 251 00:22:58,552 --> 00:23:02,043 - Hvor kender I hinanden fra? - Vi sås lidt engang. 252 00:23:02,682 --> 00:23:04,973 Er det rigtigt? Godt gået. 253 00:23:05,345 --> 00:23:08,770 Vi går amok i weekenden. Vi skal slå til søren. 254 00:23:08,800 --> 00:23:12,606 - Det bliver vildt. - Helt sikkert. 255 00:23:12,984 --> 00:23:14,984 - Han er en fin fyr. - Ja. 256 00:23:21,562 --> 00:23:23,394 REDIGER PROFIL 257 00:23:25,221 --> 00:23:28,339 JURASTUDERENDE VED BOSTON UNIVERSITET 258 00:23:30,927 --> 00:23:32,426 BOSTON UNIVERSITET 259 00:23:36,015 --> 00:23:39,024 BEKRÆFTELSE AF UDMELDELSE 260 00:23:39,049 --> 00:23:41,104 - Skat! - Hej! 261 00:23:41,129 --> 00:23:45,110 Beatrice. Du nåede frem. Hej, skat. 262 00:23:45,135 --> 00:23:47,965 - Hej, skat. Du godeste. - Hej, mor. 263 00:23:49,736 --> 00:23:53,103 - Hvordan har advokaten in spe det? - Alle tiders. 264 00:23:53,128 --> 00:23:59,003 - Hvordan har turen været? - Skøn. Australiere er pragtfulde. 265 00:23:59,028 --> 00:24:01,373 Og så ser de godt ud. 266 00:24:01,398 --> 00:24:05,623 Men hvad sker der med stikkontakterne? Det er praktisk talt USA. 267 00:24:05,648 --> 00:24:10,630 De taler engelsk, spiser normal mad og har det svært med fortiden. 268 00:24:11,268 --> 00:24:14,717 - Hvordan har du det, skat? - Klarer du den? 269 00:24:14,775 --> 00:24:17,971 Jeg har det godt. Min storesøster skal giftes. 270 00:24:18,043 --> 00:24:21,806 Det kunne have været dig. Det kan det stadig blive engang. 271 00:24:21,856 --> 00:24:25,941 - Har du hørt fra Jonathan? - Det var I ikke længe om. 272 00:24:25,966 --> 00:24:28,421 Vi savner ham bare i familien. 273 00:24:28,446 --> 00:24:32,187 Han var hjemme hos os hver aften, fra I var 11 år gamle. 274 00:24:32,212 --> 00:24:37,481 Han var som en del af familien og skulle også til at blive det. 275 00:24:37,506 --> 00:24:42,741 Hvis jeg aldrig beder om noget igen, vil I så droppe det den her weekend? 276 00:24:43,221 --> 00:24:45,596 Vi ønsker bare, at vores døtre er glade. 277 00:24:45,621 --> 00:24:48,106 Jeg er ikke glad, når I gør det her. 278 00:24:48,131 --> 00:24:52,043 Skubber dig på rette vej? Han er en skøn fyr. 279 00:24:52,068 --> 00:24:54,083 Bare tænk over det, ikke? 280 00:25:02,676 --> 00:25:06,836 - Bea! Der er middag halv otte, okay? - Ja. 281 00:25:23,756 --> 00:25:27,171 - Ben, er du klar til middagen? - Jeg kommer. 282 00:25:58,092 --> 00:26:00,244 - Ben er her. - Endelig. 283 00:26:00,269 --> 00:26:02,325 Okay, søde. Hør efter! 284 00:26:03,329 --> 00:26:05,311 - Talen, far. - Nå ja. 285 00:26:05,335 --> 00:26:10,931 Vi gør det kort, for I har rejst langt, og det sætter Carol og jeg pris på. 286 00:26:11,045 --> 00:26:15,603 Det, vi har savnet mest, efter vi rejste hjem fra USA, er vores børn. 287 00:26:16,689 --> 00:26:18,920 Og jer, vores udvidede familie. 288 00:26:18,944 --> 00:26:23,670 Så vi er henrykte over at have huset fuldt inden brylluppet på søndag. 289 00:26:23,695 --> 00:26:26,485 Hvor vi vil fejre, at Halle og Claudia - 290 00:26:26,510 --> 00:26:30,197 - begiver sig ud på livets rejse sammen. 291 00:26:30,697 --> 00:26:34,782 Og Innie og Leo, vores nye familiemedlemmer. 292 00:26:35,110 --> 00:26:39,117 Vi er meget taknemlige for jeres store gæstfrihed - 293 00:26:39,142 --> 00:26:42,076 - og for at have bragt jeres datter til verden. 294 00:26:42,101 --> 00:26:45,204 Som man siger i vores land: Abbondanza! 295 00:26:45,535 --> 00:26:47,548 - Skål! - Skål! 296 00:26:48,586 --> 00:26:49,951 Så er det nu, skat. 297 00:27:13,820 --> 00:27:17,051 Hvilke fag kan du lide? Har du overvejet erstatningsret? 298 00:27:17,076 --> 00:27:20,398 For kollektive søgsmål er det nye skrig. 299 00:27:20,423 --> 00:27:23,516 Hvad siger Jonathan? Hvad synes han, du skal gøre? 300 00:27:23,541 --> 00:27:24,838 - Mor. - Okay. 301 00:27:24,863 --> 00:27:29,082 - Hvorfor kom vi dig i bagagerummet? - Hun gemte sig i bagagerummet. 302 00:27:29,107 --> 00:27:31,310 Jeg ville også have karameller. 303 00:27:31,335 --> 00:27:34,871 - Vi skulle til Coachella. - Ja, det ved jeg nu. Jeg var ni år. 304 00:27:34,896 --> 00:27:40,521 Godt. Salvie siges at fjerne dårlig energi. 305 00:27:40,638 --> 00:27:43,853 Lad os bruge et øjeblik på at berolige os selv. 306 00:27:43,878 --> 00:27:46,623 Jeg kigger ikke på nogen særlig, - 307 00:27:46,648 --> 00:27:49,853 - men jeg kigger på dig, Bea. 308 00:27:50,143 --> 00:27:51,480 Og dig, Ben. 309 00:27:51,820 --> 00:27:53,675 Kronechakra. 310 00:27:54,567 --> 00:27:56,217 Kobraen får en tur. 311 00:27:56,462 --> 00:27:59,471 Vi renser. Det gælder også rotten. 312 00:27:59,648 --> 00:28:01,457 - Nu! - Løb. 313 00:28:02,200 --> 00:28:05,614 - "Sign of the Times". - Godt. Fire ord. 314 00:28:05,818 --> 00:28:08,168 Første ord. En, at, hvis? 315 00:28:08,193 --> 00:28:10,135 Fjendskab, had, løgner. 316 00:28:10,260 --> 00:28:11,916 - Fem ord. - Hold kæft. 317 00:28:11,941 --> 00:28:13,165 Biblen! 318 00:28:13,267 --> 00:28:17,628 En, der bruger sin seksualitet til at udnytte folk. 319 00:28:17,848 --> 00:28:19,971 Mor? Koncentrer dig. 320 00:28:19,996 --> 00:28:23,130 Det er for hvide mennesker. I vil narre hinanden. 321 00:28:23,155 --> 00:28:25,837 I har for meget tid. Bare sig det! 322 00:28:26,677 --> 00:28:29,526 - "En skærsommernatsdrøm". - "Gnavne gamle mænd". 323 00:28:29,597 --> 00:28:31,239 - Hej. - Hej. 324 00:28:33,342 --> 00:28:35,469 Okay. Ja, okay. 325 00:28:36,464 --> 00:28:37,655 - Du? - Fuck boy. 326 00:28:37,680 --> 00:28:39,015 Gammel Catwoman. 327 00:28:40,698 --> 00:28:41,965 Dit ego. 328 00:28:46,444 --> 00:28:48,465 - Hvad er det? - Ingen rekvisitter. 329 00:28:48,490 --> 00:28:50,894 - Ingen kan se os. - Snydepels. 330 00:28:50,919 --> 00:28:53,735 - Siger hende, der var utro. - Vi holdt pause. 331 00:28:53,760 --> 00:28:57,651 Enten har man slået helt op, eller også er man utro. 332 00:28:57,676 --> 00:28:58,973 Jeg må have gjort indtryk. 333 00:28:58,998 --> 00:29:01,626 - Hvad er det her? - Et skænderi. 334 00:29:01,788 --> 00:29:03,788 Hvad holder jeg i hånden? 335 00:29:03,813 --> 00:29:06,051 - Fyrværkeri! - "Firework" af Katy Perry. 336 00:29:07,188 --> 00:29:09,765 - Det er ikke fair. - Du er ikke fair. 337 00:29:09,923 --> 00:29:11,729 - Giv mig den. - Hold op. 338 00:29:11,754 --> 00:29:14,429 - Hvad laver du? Hold op! - Du godeste. 339 00:29:16,813 --> 00:29:18,945 - Du godeste! - Pis! 340 00:29:21,446 --> 00:29:22,449 Halle! 341 00:29:23,860 --> 00:29:25,756 - Væk! - Roger! 342 00:29:26,028 --> 00:29:27,203 Det klarer jeg. 343 00:29:32,507 --> 00:29:34,264 Det er sgu sejt. 344 00:29:37,681 --> 00:29:39,008 Undskyld! 345 00:29:41,569 --> 00:29:43,324 De spolerer vores bryllup. 346 00:29:43,742 --> 00:29:46,777 - Det vigtige er, at vi er sammen. - Det er rigtigt. 347 00:29:48,529 --> 00:29:53,665 Jeg elsker dig højt, men de narrøve vil ødelægge vores weekend. 348 00:29:53,831 --> 00:29:58,523 Og de minder, som vi skal have meget længe, er på vej i afgrunden. 349 00:29:58,582 --> 00:30:01,922 Det skal nok gå. Vi skal bare erklære vores kærlighed. 350 00:30:02,035 --> 00:30:07,354 Deres uvilje viste sig først, efter de tilbragte en nat sammen. 351 00:30:07,568 --> 00:30:10,019 - Er det korrekt? - Sådan går det typisk. 352 00:30:10,073 --> 00:30:15,492 Vi fortrænger vores følelser inderst inde for et øjebliks kådhed. 353 00:30:16,201 --> 00:30:18,369 Så er løsningen enkel. 354 00:30:18,632 --> 00:30:23,265 - De skal tilbage til den første nat. - Narre dem til at blive forelsket? 355 00:30:23,290 --> 00:30:27,584 Det sagde vi ikke noget om. De skal bare springe på hinanden. 356 00:30:30,462 --> 00:30:33,762 SÆT MADDING PÅ KROGEN SÅ BIDER FISKEN 357 00:31:18,203 --> 00:31:20,477 Ja! Kom så! 358 00:31:21,061 --> 00:31:24,044 Den var god, ikke? Det var et godt slag. 359 00:31:41,773 --> 00:31:43,460 Nej, du gør det. 360 00:31:43,485 --> 00:31:45,486 - Du gør det. - Kom så. 361 00:31:45,833 --> 00:31:48,647 - Hun har et godt øje til Ben. - Hvem, fader? 362 00:31:48,701 --> 00:31:52,348 Halles ugifte søster med den fyldige barm og de bedrøvede øjne. 363 00:31:52,412 --> 00:31:54,168 Det må du ikke sige. 364 00:31:54,633 --> 00:31:58,970 Nå nej, det var groft. Undskyld, hvis nogen hørte det. 365 00:31:58,995 --> 00:32:02,745 Hvilket kun kan være dig, for du er den eneste, der hørte det. 366 00:32:02,779 --> 00:32:06,146 - Undskyld. - Lad os komme videre. 367 00:32:06,220 --> 00:32:09,392 Bea har været forelsket i Ben, siden de mødtes. 368 00:32:09,459 --> 00:32:13,351 Hvorfor sagde hun ikke det? Hvis jeg var vild med en som ung, - 369 00:32:13,446 --> 00:32:18,204 - sneg jeg mig hen og klippede en hårlok af og klappede hende bagi! 370 00:32:18,256 --> 00:32:20,501 - Hvad fanden? - Beklager. 371 00:32:20,527 --> 00:32:25,049 Bea var bange. Men hun fortryder, at hun gik sin vej den morgen. 372 00:32:25,074 --> 00:32:27,072 - Fortsæt. - Hvorfor mig? 373 00:32:27,097 --> 00:32:29,578 Fordi du er rigtig god til det. 374 00:32:29,603 --> 00:32:32,648 Hvorfor giver du mig hatten på? Ingen kan se mig. 375 00:32:32,978 --> 00:32:36,898 Bea ønsker, at han får det at vide, så han lader paraderne falde. 376 00:32:36,923 --> 00:32:39,613 En falder for Amors pil, en i hans snare. 377 00:32:39,758 --> 00:32:42,494 - Det var godt. - Det fandt jeg lige på. 378 00:32:42,519 --> 00:32:46,462 Så han skal smide bukserne og sige: "Kom til farmand." 379 00:32:47,006 --> 00:32:49,612 - Hvad laver du? - Jeg er af en anden generation. 380 00:32:49,637 --> 00:32:53,664 - I er nederen. I har ødelagt alt. - Og jeg skammer mig. 381 00:32:53,783 --> 00:32:56,726 Men sagens kerne er, at Bea godt kan lide Ben. 382 00:32:57,778 --> 00:33:01,053 Ben er ked af, at han kaldte hende en katastrofe. 383 00:33:01,140 --> 00:33:05,600 - Det skyldtes hans skrøbelige ego. - Hvorfor skændes han så med hende? 384 00:33:05,625 --> 00:33:09,252 - Fordi han kan lide hende. - Og Bea kan godt lide Ben. 385 00:33:09,277 --> 00:33:12,714 Hun har bare bildt sig ind, at hun aldrig vil elske nogen igen. 386 00:33:12,739 --> 00:33:16,728 Jeg taler ikke om kærlighed, men om pik. 387 00:33:17,549 --> 00:33:18,817 Der er Ben! 388 00:33:30,209 --> 00:33:32,959 Hej … med dig. 389 00:33:34,915 --> 00:33:38,231 - De har også været ude efter dig. - Hvad? 390 00:33:38,374 --> 00:33:42,721 Har du lige overhørt Halle og Claudia sige, at jeg kan lide dig? 391 00:33:42,993 --> 00:33:45,115 - Nej. - Ikke det? 392 00:33:45,441 --> 00:33:47,087 Det var Pete og Roger. 393 00:33:48,141 --> 00:33:52,735 Fantastisk. Det er holdarbejde. De prøver at føre os sammen. 394 00:33:53,778 --> 00:33:55,776 - Niks. - Kom her. 395 00:34:04,242 --> 00:34:08,512 De vil have, vi ikke er nogle narrøve og ødelægger deres store dag. 396 00:34:08,537 --> 00:34:13,482 Der er ikke tale om "vi". Det var dig, der ødelagde stuen. 397 00:34:13,507 --> 00:34:18,352 Vil I to hjælpe mig med noget? Det ville jeg sætte stor pris på. 398 00:34:18,807 --> 00:34:20,447 - Selvfølgelig. - Ja. 399 00:34:28,379 --> 00:34:32,533 Roger glemte sine solbriller på båden. 400 00:34:32,596 --> 00:34:36,609 Hvis hans hoved ikke sad fast, ville vi spille bowling med det. 401 00:34:37,026 --> 00:34:40,894 Vil I svømme ud og hente dem? Det er den til højre. 402 00:34:41,296 --> 00:34:44,660 - Os begge to? - Kræver det virkelig to personer? 403 00:34:44,993 --> 00:34:47,715 Jer to. Ja. 404 00:34:55,226 --> 00:34:58,674 - Så alle er indblandet. - Ja. 405 00:35:00,134 --> 00:35:02,859 - Jeg har dårlig samvittighed. - Også jeg. 406 00:35:02,921 --> 00:35:05,001 Jeg vil ikke irritere Halle og Claudia. 407 00:35:06,643 --> 00:35:09,141 - Kan du ikke svømme? - Jeg er god til at svømme. 408 00:35:09,166 --> 00:35:13,460 - Hvorfor er du så forpustet? - Jeg har det fint. Hvor langt er der? 409 00:35:13,485 --> 00:35:16,026 - Har du lukkede øjne? - Det er mørkt. 410 00:35:16,460 --> 00:35:18,932 Hvorfor er du i dårlig form? Du har vaskebræt. 411 00:35:18,957 --> 00:35:22,073 Jeg er ikke i dårlig form. Jeg har bænket 136 kg. 412 00:35:22,135 --> 00:35:25,839 - Jeg træner bare ikke kardio. - Du godeste. Du er tyndfed. 413 00:35:26,138 --> 00:35:29,800 - Jeg er ikke tyndfed! - Okay. Jeg tog fejl. 414 00:35:30,070 --> 00:35:32,731 - Vi ses på båden. - Vent. 415 00:35:33,122 --> 00:35:35,086 Vent! 416 00:35:57,704 --> 00:35:59,838 Jeg kunne godt have klaret det selv, men … 417 00:36:00,417 --> 00:36:02,346 … fint nok. Tak. 418 00:36:05,951 --> 00:36:10,323 - Det er fandeme løgn. - Se, hvem der er kommet! 419 00:36:10,502 --> 00:36:12,607 - Tænk, at de har gjort det. - Hvem er det? 420 00:36:12,632 --> 00:36:16,997 - Det er min eks, Jonathan. - Hvad laver han her? 421 00:36:17,022 --> 00:36:21,576 Mine curlingforældre har prøvet at føre os sammen igen. 422 00:36:21,601 --> 00:36:24,659 Har de fået ham fløjet til din søsters bryllup? 423 00:36:24,689 --> 00:36:26,939 Langt ude. De mener det seriøst. 424 00:36:27,104 --> 00:36:30,269 Mine forældre mener, at jeg forspilder mit liv. 425 00:36:30,403 --> 00:36:34,999 - Vi går tilbage og får ham på plads. - Vi ses senere! 426 00:36:38,264 --> 00:36:41,667 Måske skal vi bilde dem ind, at vi er sammen. 427 00:36:42,089 --> 00:36:46,156 Det ville løse det problem for mig og det problem for dig. 428 00:36:50,065 --> 00:36:53,009 - Jeg har ikke noget problem. - Du vil score Margaret. 429 00:36:53,034 --> 00:36:57,541 - Nej, jeg vil ej. - Jeg så, hvordan du kiggede på hende. 430 00:36:57,687 --> 00:37:02,968 Når hun ser dig sammen med mig, vil hun have det, hun ikke kan få. 431 00:37:05,638 --> 00:37:07,435 Kæft, han er hurtig. 432 00:37:07,724 --> 00:37:10,635 Jalousi virker ikke. Vi går ikke i 7. Klasse. 433 00:37:10,660 --> 00:37:14,428 Tro mig. Alle går i 7. Klasse, hvad det angår. 434 00:37:14,662 --> 00:37:19,920 De har allerede prøvet at narre os. Lad os bare spille med. 435 00:37:19,967 --> 00:37:23,308 Vi kan ikke overbevise nogen om, at vi kan lide hinanden. 436 00:37:26,556 --> 00:37:28,556 - Du har ret. - Nemlig. 437 00:37:31,963 --> 00:37:35,114 - Jeg tænker stadig på den nat. - Hold nu op. 438 00:37:37,021 --> 00:37:38,560 Jeg mener det. 439 00:37:40,221 --> 00:37:42,260 Det kunne blive sjovt. 440 00:37:42,945 --> 00:37:46,901 Vi er til bryllup langt væk hjemmefra. 441 00:37:48,086 --> 00:37:51,187 Hvem ved, hvad der kan ske, når man spiller komedie? 442 00:37:53,997 --> 00:37:55,906 Og den aften hjemme hos dig … 443 00:37:56,037 --> 00:37:59,787 Uanset hvordan det endte, var det stadig ret fantastisk. 444 00:38:07,554 --> 00:38:08,694 Troværdigt nok? 445 00:38:12,111 --> 00:38:14,367 Fuck det. Vi gør det. 446 00:38:17,218 --> 00:38:18,590 Gider du vente? 447 00:38:23,072 --> 00:38:24,219 Vent! 448 00:38:26,198 --> 00:38:28,038 Bea! Vent! 449 00:38:28,063 --> 00:38:30,819 EN LYSTIG KRIG 450 00:38:31,916 --> 00:38:34,638 Hvis man vil med ud at vandre, så går vi nu. 451 00:38:34,663 --> 00:38:37,519 - Vi er bagud. - Vi kommer nu. 452 00:38:37,543 --> 00:38:42,213 Bjergene har ligget der for evigt. Et par minutter skader ikke. 453 00:38:42,238 --> 00:38:45,551 Du prøver at berolige mig, og tak for det. 454 00:38:45,576 --> 00:38:50,220 Men jeg er på en umulig opgave og har brug for hjælp. 455 00:38:51,496 --> 00:38:54,570 Det er nerver. Kan du huske vores bryllup? 456 00:38:54,640 --> 00:38:59,613 - Du var den smukkeste brud i verden. - Det var det rigtige svar. 457 00:38:59,913 --> 00:39:02,828 Vi kommer nu! 458 00:39:02,978 --> 00:39:04,936 Bøf, du skylder mig en cola! 459 00:39:05,079 --> 00:39:08,494 Der sidder noget mellem dine tænder. Nu skal jeg fjerne det. 460 00:39:08,519 --> 00:39:11,025 Det virker. 461 00:39:11,050 --> 00:39:14,518 Nu skal jeg fjerne det. Det er et peberkorn. 462 00:39:14,542 --> 00:39:18,799 - Så er han her, skat. - Hej. 463 00:39:19,185 --> 00:39:21,562 - Jonathan. - Dejligt at se dig. 464 00:39:21,587 --> 00:39:25,070 - Jeg vidste ikke, du kom. - Dine forældre har ikke sagt det. 465 00:39:25,702 --> 00:39:27,690 Det første, jeg spurgte om, var: 466 00:39:27,715 --> 00:39:30,854 "Ved Bea det? Ellers bliver det vildt akavet." 467 00:39:31,874 --> 00:39:35,107 - Og nu er det vildt akavet. - Nej, slet ikke. 468 00:39:35,132 --> 00:39:37,813 Det ville være akavet, hvis du ikke var her. 469 00:39:37,838 --> 00:39:42,308 - Hvor er det dejligt, du er her. - Jeg er glad på jeres vegne. 470 00:39:44,354 --> 00:39:47,135 - Dejligt at se dig. - I lige måde. 471 00:39:47,512 --> 00:39:51,953 Vi skal ud at vandre, så hvis man vil med, går vi nu. 472 00:39:52,258 --> 00:39:54,931 Ben? Du skal møde Jonathan. 473 00:39:55,501 --> 00:39:57,504 Hej. Jeg hedder Ben. 474 00:39:57,856 --> 00:40:00,202 - Du er Pete og Claudias ven, ikke? - Jo. 475 00:40:00,309 --> 00:40:04,104 Jeg er også venner med Bea. Blandt andet. 476 00:40:09,717 --> 00:40:14,707 - Dejligt at møde dig. - Alt det der kan I gøre i bilen. 477 00:40:14,732 --> 00:40:17,601 - Kom så! - Ja. 478 00:40:19,309 --> 00:40:22,909 - Vi må lægge en plan. - Ja, du er elendig til det her. 479 00:40:24,476 --> 00:40:26,009 Så er det nu! 480 00:40:26,034 --> 00:40:31,483 Undskyld, skat. Vi burde have spurgt, men vi var nødt til at invitere ham. 481 00:40:31,682 --> 00:40:36,249 Det er helt i orden. Både Halle og jeg elsker ham. 482 00:40:36,274 --> 00:40:37,732 - Virkelig? - Ja. 483 00:40:37,757 --> 00:40:41,427 Godt. Så tilbring lidt tid sammen væk fra alting - 484 00:40:41,452 --> 00:40:44,086 - og se, om I kan finde gnisten igen. 485 00:40:44,111 --> 00:40:49,605 Nej, mor. Jeg har glemt at fortælle, at jeg er sammen med Ben. 486 00:40:52,650 --> 00:40:55,812 - Ham der? - Ben ligner Ken. 487 00:40:56,068 --> 00:41:00,253 - Vil du med? - Jeg bliver her og skælder dem ud. 488 00:41:00,953 --> 00:41:02,379 God fornøjelse. 489 00:41:12,091 --> 00:41:15,644 Skal vi virke nyforelskede eller mere etablerede? 490 00:41:15,693 --> 00:41:19,695 Hvad hvis vi mødtes og delte en burrito ligesom Lady og Vagabonden? 491 00:41:19,733 --> 00:41:22,850 - Hvad? Nej. - Det kan ikke være så svært. 492 00:41:22,875 --> 00:41:26,836 - Mine forældre tror ikke på det. - Du har lige fortalt dem det. 493 00:41:26,892 --> 00:41:31,386 - De ved, at du ikke er min type. - Du har kun været sammen med én fyr. 494 00:41:31,636 --> 00:41:33,635 Jonathan er bedre end dig. 495 00:41:33,684 --> 00:41:37,509 Hvorfor gik du så fra ham? Han opfylder alle dine krav. 496 00:41:37,534 --> 00:41:41,737 Du kender intet til mine krav. Find nu bare ud af det. 497 00:41:41,812 --> 00:41:47,603 Okay. Vi snaver for øjnene af alle. De tror alligevel, de har narret os. 498 00:41:47,628 --> 00:41:50,239 Det er for meget. Det skal være mere diskret, - 499 00:41:50,368 --> 00:41:53,573 - så det ikke bare virker som et knald med en fuckboy. 500 00:41:53,598 --> 00:41:57,071 Fuck boy er ikke en fornærmelse. Jeg er stolt af det. 501 00:41:57,096 --> 00:42:01,339 Lad os bare være kærlige. Jeg ved godt, det er fremmed for dig. 502 00:42:01,418 --> 00:42:04,825 Jeg kan godt være kærlig. Jeg skal fandeme give dig kærlig. 503 00:42:04,870 --> 00:42:09,015 Tænk, dine forældre inviterede Jonathan. Nu skal han placeres. 504 00:42:09,040 --> 00:42:11,822 - Hvad med Bea? - Hun skal sidde ved vores bord. 505 00:42:11,847 --> 00:42:15,077 Nej, jeg mener, at hun i forvejen er nedtrykt. 506 00:42:15,102 --> 00:42:18,741 Og hun taler aldrig om studiet mere. 507 00:42:18,965 --> 00:42:21,184 Han kan sidde ved fætter-kusine-bordet. 508 00:42:21,229 --> 00:42:22,704 Claudia! 509 00:42:24,901 --> 00:42:25,949 Sådan. 510 00:42:27,660 --> 00:42:29,109 Hold da kæft. 511 00:42:30,423 --> 00:42:35,358 - Se lige engang. - Hvor er det smukt. 512 00:42:35,383 --> 00:42:38,004 - Jeg sagde det jo. - Hvor er det flot. 513 00:42:40,324 --> 00:42:43,346 - Hvor er det smukt. - Mærk sindsroen. 514 00:42:43,371 --> 00:42:47,133 - Det er ret imponerende, ikke? - Det er fantastisk. 515 00:42:48,781 --> 00:42:49,936 Showtime. 516 00:42:51,544 --> 00:42:56,428 - Hold da op. - Hvor er det romantisk. 517 00:42:57,194 --> 00:42:59,732 - Nus mig på halsen. - Okay. 518 00:42:59,903 --> 00:43:01,403 Gå til den. 519 00:43:02,730 --> 00:43:06,107 - Du er godt nok lav. - Det er du ikke høj nok til at sige. 520 00:43:07,352 --> 00:43:09,595 - Er du kilden? - Nej, jeg lader som om. 521 00:43:09,620 --> 00:43:13,249 - Som om du er et barn? - Nu må du godt holde op. 522 00:43:13,274 --> 00:43:16,358 - Tig mig om at holde op, din bitch. - Hold op! 523 00:43:17,034 --> 00:43:21,354 Jeg gør det. Må jeg lægge venstre hånd på din højre balde? 524 00:43:22,021 --> 00:43:23,151 Værsgo. 525 00:43:24,264 --> 00:43:26,703 - Det var for hårdt. - De skal tro på det. 526 00:43:27,917 --> 00:43:30,987 Du skal ikke gnide i ring. Det er ikke en magisk lampe. 527 00:43:45,901 --> 00:43:50,280 - Nu leger du bare. - Jeg optræder ikke med at gnide røv. 528 00:43:54,998 --> 00:43:58,324 - Har du ikke underbukser på? - Det er badebukser. Jeg holder ferie. 529 00:44:00,280 --> 00:44:01,675 Pas på sprækken. 530 00:44:01,700 --> 00:44:04,320 - Sådan der? - Fint. Hold dig ikke tilbage. 531 00:44:04,345 --> 00:44:08,400 Nu kom du på afveje. Bare fjern den. 532 00:44:12,963 --> 00:44:14,296 Prøv du. 533 00:44:14,321 --> 00:44:18,106 Skal jeg stikke en finger op i røven på mig selv? Nå, på dig. 534 00:44:20,049 --> 00:44:23,136 Du er jo vakuumpakket. Hvordan fik du dem på? 535 00:44:23,775 --> 00:44:27,030 De er godt nok stramme. Man skal være nænsom. 536 00:44:29,891 --> 00:44:31,444 For helvede. 537 00:44:31,952 --> 00:44:33,911 Har de slet ikke kigget? 538 00:44:35,050 --> 00:44:37,787 Er det et modermærke, du har på numsen? 539 00:44:37,849 --> 00:44:40,668 - Jeg kan mærke noget. - Det har jeg ikke. 540 00:44:41,932 --> 00:44:44,842 Hvad fanden? 541 00:44:45,933 --> 00:44:48,019 Hvad fanden? 542 00:44:48,044 --> 00:44:49,556 Hvad fanden? 543 00:44:50,066 --> 00:44:53,164 - Er der flere på mig? - Det ved jeg ikke! 544 00:44:53,422 --> 00:44:56,928 Kig efter! Edderkopper jager i par! 545 00:44:59,815 --> 00:45:04,019 Ingen billeder. Fjern kameraerne. 546 00:45:04,299 --> 00:45:05,905 Vi vil ikke stjæle dens sjæl. 547 00:45:05,930 --> 00:45:09,964 Er der flere? Hvor er de? Jeg kan mærke det! 548 00:45:10,738 --> 00:45:13,186 - Jeg kan se noget. - Hvad kan du se? 549 00:45:14,671 --> 00:45:16,736 Nej, det er bare en del af dig. 550 00:45:16,860 --> 00:45:20,031 Der kan også sidde nogen på dig. 551 00:45:22,397 --> 00:45:26,390 - Næ. - Din metode var nok bedre end min. 552 00:45:29,593 --> 00:45:30,602 Pis. 553 00:45:32,911 --> 00:45:35,627 Fortsæt din rejse, lille ven. 554 00:45:35,751 --> 00:45:40,293 Vi arver ikke jorden. Vi låner den bare af vores skabninger. 555 00:45:42,533 --> 00:45:44,687 Hvad er vi gået glip af? 556 00:45:44,898 --> 00:45:47,588 - Du godeste. - Hold da op. 557 00:45:57,311 --> 00:46:01,611 - Hvorfor kan jeg ikke finde ud af det? - Man skal lære at dykke som seksårig. 558 00:46:03,701 --> 00:46:07,218 - Du kan godt, skat. - Prøv at fokusere på dine tæer. 559 00:46:07,305 --> 00:46:13,701 Min mor lærte mig at forestille mig, der går en snor fra næsen til tæerne. 560 00:46:13,726 --> 00:46:18,462 Prøv igen. Jeg råber et spørgsmål, så du tænker på noget andet. 561 00:46:18,502 --> 00:46:24,275 Spørg om fly eller mordet på ærkehertug Franz Ferdinand. 562 00:46:26,064 --> 00:46:27,794 Hvilket firma byggede Concord en? 563 00:46:29,924 --> 00:46:33,181 … et samarbejde mellem British Airways og den franske regering. 564 00:46:33,545 --> 00:46:36,510 - Hvordan gik det? - Det var bedre. 565 00:46:37,311 --> 00:46:40,373 Måske kan din mor lære ham at dykke. 566 00:46:41,127 --> 00:46:45,058 - Hun er gået bort. - Det gør mig meget ondt. 567 00:46:46,809 --> 00:46:50,549 Jeg prøver igen, men stil et spørgsmål med et kortere svar. 568 00:46:50,745 --> 00:46:52,076 Jeg har en bedre idé. 569 00:46:52,862 --> 00:46:57,379 Bare overlad det hele til mig. Lad være med at tænke. 570 00:46:57,546 --> 00:47:02,056 - Pas på hans skulder. - Jeg sprang af et tog i Paris. 571 00:47:02,213 --> 00:47:04,757 Jeg skulle ikke se Eiffeltårnet alene. 572 00:47:04,782 --> 00:47:09,343 Jeg måtte sige, jeg elskede hende. Hun var det eneste, der betød noget. 573 00:47:17,927 --> 00:47:20,452 Det var fantastisk. Tak! 574 00:47:21,749 --> 00:47:23,360 Sådan der. 575 00:47:24,620 --> 00:47:26,754 - Lykkedes det? - Ja. 576 00:47:27,055 --> 00:47:30,063 - Flot klaret, skat. - Din far er et naturtalent. 577 00:47:30,091 --> 00:47:34,158 - Dejligt, I er sammen med Ben. - Er I to virkelig … 578 00:47:34,183 --> 00:47:35,622 Vi lærer hinanden at kende - 579 00:47:35,647 --> 00:47:39,066 - på en måde, der passer til en rar og intelligent kvinde. 580 00:47:39,526 --> 00:47:43,727 Vi er i starten af forholdet. Det er ikke gået så vidt endnu. 581 00:47:43,752 --> 00:47:47,918 Det fortryllende øjeblik, hvor to mennesker mødes på livets rejse. 582 00:47:48,161 --> 00:47:52,442 Derfor blev jeg bekymret for Jonathan. Jeg vil ikke såre ham. 583 00:47:52,467 --> 00:47:55,156 Jeg foreslog at sætte vores lys under en skæppe. 584 00:47:55,181 --> 00:47:58,063 Men vores kærlighed er meget stærk. 585 00:47:58,176 --> 00:48:00,367 Jeg ved godt, hvad I tænker. 586 00:48:00,826 --> 00:48:03,844 - At han er meget ældre. - Nej, vel? 587 00:48:04,305 --> 00:48:07,796 I tror sikkert, at jeg er 27 eller lige fyldt 28? 588 00:48:09,543 --> 00:48:12,510 - Vi er meget glade. - Vi kunne ikke være gladere. 589 00:48:17,941 --> 00:48:23,231 - Sådan så du også ud engang. - Nej, han er lavet af brosten. 590 00:48:24,927 --> 00:48:29,336 - De holder i hånden. - Tænk, at de var så nemme at narre. 591 00:48:33,345 --> 00:48:37,998 Var det med din mor løgn? Historien om skruenøglen? 592 00:48:38,285 --> 00:48:41,375 Jeg tænkte, at det måske var en scorereplik. 593 00:48:43,447 --> 00:48:45,335 Det hørte du også. 594 00:48:47,314 --> 00:48:49,115 Det var ikke min mening … 595 00:48:53,016 --> 00:48:54,422 Undskyld. 596 00:48:55,233 --> 00:48:57,083 Det var ikke en scorereplik. 597 00:48:59,413 --> 00:49:01,467 Tak, fordi du var sød mod min far. 598 00:49:05,809 --> 00:49:10,276 Du må hellere skylle dig. Du er smurt ind i hans solfaktor en million. 599 00:49:16,988 --> 00:49:20,811 - Hej. Jeg skyller mig lige hurtigt. - Okay. 600 00:49:25,441 --> 00:49:30,300 - Hvad synes du så om Australien? - Her er skønt. 601 00:49:30,712 --> 00:49:34,272 Mags ævler løs om dig. Hun kalder dig en satans karl. 602 00:49:34,491 --> 00:49:37,247 Er Mags Margaret? Hvad betyder "satans karl"? 603 00:49:37,272 --> 00:49:38,595 En god ven. 604 00:49:41,281 --> 00:49:45,185 Man ved, det var en god surftur, når man har fået sand i måsen. 605 00:49:45,411 --> 00:49:48,388 - Og op under rullekraven. - Hvad betyder det? 606 00:49:48,801 --> 00:49:50,354 Pølseskindet, du ved. 607 00:49:51,195 --> 00:49:52,763 Kødkalechen? 608 00:49:53,702 --> 00:49:55,855 Myreslugeren, du ved. 609 00:49:58,545 --> 00:50:01,746 Dejligt at have dig på besøg. Vi ses. 610 00:50:05,399 --> 00:50:06,472 Hej, søde. 611 00:50:09,977 --> 00:50:12,817 Halløj, makker. Skal vi spille? 612 00:50:13,099 --> 00:50:14,403 Du får tæsk. 613 00:50:18,163 --> 00:50:20,670 - Hvordan går det? - Udmærket. 614 00:50:20,695 --> 00:50:23,136 - Hvad med dig? - Fint nok. 615 00:50:23,602 --> 00:50:27,197 Har du besluttet, hvilken gren af jura du vil vælge? 616 00:50:27,237 --> 00:50:30,378 Jeg er ikke meget for at vælge. 617 00:50:30,765 --> 00:50:33,611 - Er du stadig i tvivl? - Det kan man roligt sige. 618 00:50:34,317 --> 00:50:39,269 Jeg ved godt, det er sært, jeg er her. Men jeg har intet med det at gøre. 619 00:50:39,336 --> 00:50:42,235 Dine forældre snød mig. Jeg fik deres bonuspoint. 620 00:50:42,260 --> 00:50:45,045 Hvor sødt. Du er en del af familien. 621 00:50:46,074 --> 00:50:49,379 Jeg ville lyve, hvis jeg sagde, at jeg ikke har tænkt på dig. 622 00:50:53,048 --> 00:50:54,506 I lige måde. 623 00:50:57,292 --> 00:51:01,526 - Hvor længe har du og Ben været … - Det er ret nyt. 624 00:51:01,748 --> 00:51:04,420 Ikke helt nyt, men nyere. 625 00:51:04,780 --> 00:51:06,790 Jeg synes, han virker flink. 626 00:51:07,318 --> 00:51:09,889 - Nej, du gør ej. - Slet ikke. 627 00:51:11,907 --> 00:51:14,152 Tak, fordi du tager det så pænt. 628 00:51:16,060 --> 00:51:20,444 Ikke bare det her, men også det her. 629 00:51:22,313 --> 00:51:25,421 - Det er dejligt at se dig, Bea. - Jeg er glad for, du er her. 630 00:51:26,893 --> 00:51:29,889 - Nu skal vi hygge os. - Kom så. 631 00:51:44,708 --> 00:51:47,710 - Hej, makker. - Det er mig. 632 00:51:48,301 --> 00:51:49,574 Vil du have kaffe? 633 00:51:49,942 --> 00:51:53,598 - Det er verdens bedste. - I er meget stolte af jeres kaffe. 634 00:51:53,975 --> 00:51:55,726 Det er verdens bedste, for fanden. 635 00:51:57,209 --> 00:51:58,546 God fornøjelse. 636 00:52:03,009 --> 00:52:07,058 - Hold kæft, den er god. - Jeg vil løbe en tur senere. 637 00:52:08,535 --> 00:52:09,820 Vil du med? 638 00:52:11,319 --> 00:52:14,796 Jeg skal ud at cykle med Bea, så det kan jeg ikke. 639 00:52:14,981 --> 00:52:18,038 - Hun er lun på dig, hvad? - Det har du luret? 640 00:52:19,403 --> 00:52:23,056 - Hvor længe har I været sammen? - Vi hygger os bare. 641 00:52:23,110 --> 00:52:28,117 Han er sød, men jeg søger en, der er lidt mere romantisk. 642 00:52:31,632 --> 00:52:33,822 Hvorfor slog vi to egentlig op? 643 00:52:34,900 --> 00:52:37,700 Jeg kan ikke huske det, men du sagde vist, - 644 00:52:37,725 --> 00:52:41,306 - at jeg var en umoden nar, som overøste sig med Axe. 645 00:52:46,112 --> 00:52:50,266 Det er du vist ikke længere. Bea er en heldig pige. 646 00:53:05,375 --> 00:53:07,014 Bea. Luk op. 647 00:53:07,693 --> 00:53:08,706 Bea. 648 00:53:10,111 --> 00:53:13,030 - Hvad er der? - Margaret tror, vi er sammen. 649 00:53:13,090 --> 00:53:14,674 - Alle tiders. - Nej. 650 00:53:14,699 --> 00:53:19,010 Margaret skal tro, at vi er sammen på grund af omstændighederne. 651 00:53:19,035 --> 00:53:21,777 Ellers vil hun ikke bryde pigekodekset. 652 00:53:21,802 --> 00:53:24,937 Så det skal fremstå, som om vi er sammen, - 653 00:53:24,962 --> 00:53:29,182 - men at der er en mulighed for, at hun og jeg kan være sammen. 654 00:53:29,207 --> 00:53:31,988 - Er du på kokain? - Kaffen er som metamfetamin. 655 00:53:32,088 --> 00:53:35,375 Gætter jeg på. Nej, jeg har arbejdet hos Goldman. 656 00:53:35,400 --> 00:53:38,968 - Der var bryllup. Jeg fulgte trop. - Hvem er du? 657 00:53:38,993 --> 00:53:40,705 Jeg prøver at finde ud af det her. 658 00:53:41,850 --> 00:53:45,959 Dit værelse er meget større. Har du et maleri? Det er meget rødt. 659 00:53:46,366 --> 00:53:49,338 Det skal virke, som om vi er tossede med hinanden. 660 00:53:49,363 --> 00:53:52,813 - Vil du knalde mig ude på gangen? - Det er ikke tosset! 661 00:53:53,161 --> 00:53:55,022 Det kunne opfattes som tosset. 662 00:53:55,047 --> 00:53:59,080 Til prøvemiddagen skal det se ud, som om du ikke er så vild med mig, - 663 00:53:59,105 --> 00:54:01,739 - og man kan se på mig, at det ikke bliver … 664 00:54:03,136 --> 00:54:06,738 - Tag dig sammen, mand. - Du slår mig hele tiden. 665 00:54:09,879 --> 00:54:13,536 Lad, som om det er en rigtig ræv, der har lavet ballade i haven. 666 00:54:15,754 --> 00:54:17,588 Tag den! Tag den! 667 00:54:17,613 --> 00:54:20,422 Tag den, tag den. 668 00:54:21,943 --> 00:54:24,044 - Så du det? - Han gjorde det. 669 00:54:24,772 --> 00:54:27,707 Så er de her. Nu kører vi. 670 00:54:27,952 --> 00:54:29,320 Afsted! 671 00:54:38,507 --> 00:54:39,522 Tak. 672 00:54:54,071 --> 00:54:55,389 Hejsa! 673 00:55:02,534 --> 00:55:03,735 Tak. 674 00:55:06,025 --> 00:55:08,219 Har du set, hvor stor båden er? 675 00:55:20,868 --> 00:55:23,301 - Nydeligt touch. - Nydelig kjole. 676 00:55:23,981 --> 00:55:25,081 De ser godt ud. 677 00:55:36,563 --> 00:55:39,599 FORKLÆDT VIL JEG FORESTILLE DIG 678 00:55:55,453 --> 00:55:57,516 - Jeg er vild med din kjole. - Tak. 679 00:55:57,977 --> 00:56:01,672 - Hvad vil I have? - Hvad drikker man til en prøvemiddag? 680 00:56:01,910 --> 00:56:04,567 Tre rene whiskyer og et glas champagne til damen. 681 00:56:04,592 --> 00:56:05,727 Udmærket. 682 00:56:06,546 --> 00:56:09,887 - Du kunne godt huske det. - At du ikke kan tåle spiritus? 683 00:56:09,933 --> 00:56:13,621 - Min bil lugter stadigvæk. - Det har jeg det dårligt med. 684 00:56:15,670 --> 00:56:18,842 Det var en sjov aften. Det var en sjov sommer. 685 00:56:19,821 --> 00:56:21,304 Mags! 686 00:56:22,732 --> 00:56:27,206 - Kaptajnen siger, at vi må styre. - Jeg kommer nu. 687 00:56:27,231 --> 00:56:29,752 - Kom så. - Vent. Jeg har stiletter på. 688 00:56:30,029 --> 00:56:34,828 Hvor er vi heldige. Vi sejler frem og tilbage på en båd uden grund. 689 00:56:36,643 --> 00:56:39,815 Og du er ballets dronning, Tommelise. 690 00:56:48,526 --> 00:56:54,134 - Se lige. Er det Tasmanien? - Nej, det er … Jo, det er det måske. 691 00:56:54,621 --> 00:56:57,016 - Halle, det er sgu Tasmanien. - Nå ja! 692 00:56:57,564 --> 00:56:59,635 - Det var meget diskret. - Virkelig? 693 00:57:01,433 --> 00:57:05,531 - Det minder mig om afgangsfesten. - Den første eller anden gang? 694 00:57:05,666 --> 00:57:10,002 - Jonathan er helt perfekt. - Han er som en søn for os. 695 00:57:10,265 --> 00:57:15,197 Det kan være problemet. Måske vil Bea ikke duske sin bror. 696 00:57:16,904 --> 00:57:19,793 - Det er hans yndlingssang. - Ja. "Kiss Me". 697 00:57:36,958 --> 00:57:39,807 Hvordan går det? Slapper dine forældre lidt af? 698 00:57:42,830 --> 00:57:44,001 Hvad med dig? 699 00:57:45,400 --> 00:57:46,948 Her kommer jeg. 700 00:57:50,331 --> 00:57:52,616 - Så rykker vi. - Kan du danse? 701 00:57:52,641 --> 00:57:55,491 - Bare lad mig føre. - Åh gud. 702 00:58:42,938 --> 00:58:44,404 Kigger Margaret? 703 00:58:47,115 --> 00:58:49,995 Det er svært at se, når Bitch Hemsworth står i vejen. 704 00:58:50,256 --> 00:58:53,815 Kom herop. Vi skal skåle i champagne! 705 00:58:54,254 --> 00:58:55,535 Kom med mig. 706 00:58:59,526 --> 00:59:02,429 - Hvad skal vi? - Sætte trumf på. 707 00:59:11,323 --> 00:59:13,171 - Lav en Titanic. - Hvad? 708 00:59:13,458 --> 00:59:16,266 - Tag et glas champagne. - Tak. 709 00:59:16,291 --> 00:59:17,859 Tag noget at drikke. 710 00:59:19,051 --> 00:59:20,414 Lav en Titanic. 711 00:59:21,399 --> 00:59:24,324 - Nej, det er åndssvagt. - Præcis. 712 00:59:24,639 --> 00:59:28,909 Dem, der ville gøre det, ved godt, det er åndssvagt, - 713 00:59:28,934 --> 00:59:34,745 - men i forholdets indledende fase har de det fint med at være åndssvage. 714 00:59:35,153 --> 00:59:36,285 Tro mig. 715 00:59:36,566 --> 00:59:41,727 - Åh gud. Hvor er det cringe. - Ligesom at sige "cringe", bessefar. 716 00:59:44,176 --> 00:59:45,464 Skål! 717 00:59:50,362 --> 00:59:53,188 - Løft mine arme op. - Jeg har set filmen. 718 00:59:53,267 --> 00:59:54,501 Har du det? 719 00:59:58,142 --> 01:00:00,026 - Okay. - Okay. 720 01:00:00,523 --> 01:00:02,401 Det kommer ikke til at virke. 721 01:00:05,258 --> 01:00:08,951 - Hvor er det bare sødt. - Laver de en Titanic? 722 01:00:08,976 --> 01:00:11,039 Det er fedt. 723 01:00:14,175 --> 01:00:15,825 Kigger de? 724 01:00:18,176 --> 01:00:19,239 Jep. 725 01:00:19,327 --> 01:00:22,348 - Hopper de på den? - Det kan jeg ikke tro. 726 01:00:22,889 --> 01:00:25,252 Det er ægte. Vi gjorde det. 727 01:00:25,766 --> 01:00:28,496 Vi er fandeme dygtige. 728 01:00:29,726 --> 01:00:34,838 - Har du set Tasmanien, Jonathan? - Jeg har det fint, Innie. 729 01:00:44,713 --> 01:00:46,208 Vil du sige replikken? 730 01:00:48,026 --> 01:00:50,424 Du er verdens konge. 731 01:00:52,970 --> 01:00:56,410 - Jeg flyver, Jack. - Så er det nok. 732 01:01:07,328 --> 01:01:10,331 Nu er de gået. Forestillingen er slut. 733 01:01:12,780 --> 01:01:13,877 Åh gud! 734 01:01:18,939 --> 01:01:21,015 Nej! Vent! Hjælp! 735 01:01:26,576 --> 01:01:27,737 Bea! 736 01:01:36,151 --> 01:01:37,247 Bea! 737 01:01:39,299 --> 01:01:41,282 - Er du okay? - Ja. 738 01:01:42,272 --> 01:01:44,436 - Hvorfor sprang du i? - For at redde dig. 739 01:01:44,461 --> 01:01:49,057 - Men du er elendig til at svømme. - Jeg er god på korte afstande. 740 01:01:53,442 --> 01:01:58,320 - Vi kommer til at dø af hypotermi. - Vandet er 30 grader varmt. 741 01:01:58,345 --> 01:02:00,290 Vi bliver ædt af hajer. 742 01:02:02,899 --> 01:02:04,832 Pis, vi bliver ædt af hajer! 743 01:02:05,412 --> 01:02:10,153 Vi klarer den. Jeg trådte engang vande i ti timer ud for Cayman Islands. 744 01:02:10,473 --> 01:02:14,461 - Goldman? - Jeg røg crack til en bar mitzvah. 745 01:02:18,046 --> 01:02:20,778 - Du godeste! - Roger! Du godeste! 746 01:02:20,803 --> 01:02:22,945 De går linen ud med Titanic. 747 01:02:22,989 --> 01:02:25,353 - Stærkt gået! - Stands båden! 748 01:02:25,467 --> 01:02:28,113 - Stands båden! - Jeg gør det! 749 01:02:28,517 --> 01:02:31,021 - Rolig! - Han er dårlig til at svømme. 750 01:02:31,283 --> 01:02:32,656 Ben! 751 01:02:38,117 --> 01:02:39,300 Derhenne. 752 01:02:40,835 --> 01:02:44,221 - Er du sikker? - Ja. Kom så. 753 01:02:49,261 --> 01:02:52,744 - Hvorfor vender vi ikke om? - Vandet er for lavt. 754 01:02:52,769 --> 01:02:55,720 - Men redningstjenesten er tilkaldt. - Åh, skat. 755 01:03:16,556 --> 01:03:17,940 Klarer du den? 756 01:03:19,362 --> 01:03:20,415 Okay. 757 01:03:25,464 --> 01:03:27,617 - Kom så. - Åh gud. 758 01:03:28,242 --> 01:03:30,803 - Ryk fremad. - Ind på midten. 759 01:03:34,362 --> 01:03:37,283 Det var nok den mest … 760 01:03:37,670 --> 01:03:40,035 Hvis du ikke fik scoret Margaret … 761 01:03:40,554 --> 01:03:44,650 Intet er mere romantisk end at springe i for at redde mig. 762 01:03:44,717 --> 01:03:47,319 Jonathan gjorde det i hvert fald ikke. 763 01:03:47,440 --> 01:03:51,483 - Det må dine forældre have bemærket. - Du gav ham ikke en chance. 764 01:03:51,883 --> 01:03:56,440 Hvorfor forsvarer du ham? Hvorfor slog du op med ham? 765 01:03:56,560 --> 01:03:58,730 Det er indviklet. 766 01:03:58,755 --> 01:04:01,494 Var han utro? Tog han stoffer? 767 01:04:01,940 --> 01:04:04,524 Målte han sin pik med en app? 768 01:04:06,993 --> 01:04:09,995 - Vi skændtes aldrig. - Er det ikke godt? 769 01:04:10,020 --> 01:04:12,110 Det var bare bekvemt. 770 01:04:12,135 --> 01:04:16,351 Han er skøn, så jeg finder ikke en ny, for jeg havde den bedste. 771 01:04:16,886 --> 01:04:19,306 Jeg kunne ikke fortælle ham, at jeg droppede ud. 772 01:04:19,331 --> 01:04:22,505 Jeg aner ikke, hvad jeg skal stille op. 773 01:04:23,800 --> 01:04:26,524 Jeg måtte fortælle det, hvis vi bliver ædt af hajer. 774 01:04:27,098 --> 01:04:28,874 Ved ingen andre det? 775 01:04:29,122 --> 01:04:32,049 Det er ikke det rette tidspunkt til at sprænge bomben. 776 01:04:33,012 --> 01:04:35,633 - Så gjorde du det. - Hvad? 777 01:04:35,658 --> 01:04:39,762 Den nat sagde du, at du ikke ville være advokat. 778 01:04:40,799 --> 01:04:44,779 - Kan du huske det? - Det var en mindeværdig nat. 779 01:04:45,114 --> 01:04:46,973 Indtil du sneg dig ud. 780 01:04:49,989 --> 01:04:51,368 Hvorfor gjorde du det? 781 01:04:53,777 --> 01:04:56,080 Fordi du gjorde mig skidebange. 782 01:04:58,103 --> 01:05:02,117 Det var første gang, jeg følte en gnist, og den skulle slukkes. 783 01:05:05,014 --> 01:05:06,998 Det kender jeg godt. 784 01:05:09,746 --> 01:05:11,930 Det sårede mig virkelig, da du gik. 785 01:05:12,436 --> 01:05:16,925 Derfor svinede jeg dig til over for Pete. Jeg mente det ikke. 786 01:05:23,373 --> 01:05:25,009 Se os lige. 787 01:05:25,747 --> 01:05:29,381 Et par forskruede mennesker, der flyder rundt i havnen. 788 01:05:32,086 --> 01:05:35,230 Hvis vi overlever, så lov mig, at vi besøger det. 789 01:05:35,424 --> 01:05:41,120 - Der er en flot udsigt herfra. - Jeg vil gerne se på mennesker der. 790 01:05:41,182 --> 01:05:43,828 Den slags vartegn er fyldt med forelskede par. 791 01:05:44,383 --> 01:05:46,359 Frierier, folk på bryllupsrejse, - 792 01:05:46,384 --> 01:05:50,499 - romantikere, der springer af et tog for at se bygningen med deres elskede. 793 01:05:50,763 --> 01:05:52,956 Ligesom din far og Eiffeltårnet? 794 01:05:54,392 --> 01:05:55,807 Har han fortalt dig det? 795 01:05:56,947 --> 01:05:59,528 Kærlighed overtrumfer alt. 796 01:06:01,435 --> 01:06:03,338 Det kunne jeg godt bruge nu. 797 01:06:04,939 --> 01:06:06,317 Det er ikke tosset. 798 01:06:07,668 --> 01:06:12,340 Du og jeg og operahuset. Det er en aftale. Det lover jeg. 799 01:06:23,146 --> 01:06:25,795 Det er redningstjenesten. Bliv der. 800 01:06:26,490 --> 01:06:28,441 Væk fra bøjen. 801 01:07:09,624 --> 01:07:10,783 Hvad er der? 802 01:07:12,432 --> 01:07:16,725 - Jeg er lidt bange for at flyve. - Flyver du ikke tit med arbejdet? 803 01:07:17,180 --> 01:07:19,504 Jeg har en særlig rutine. 804 01:07:19,844 --> 01:07:23,735 Øjenmaske og høretelefoner, så jeg er i min egen boble. 805 01:07:26,763 --> 01:07:29,748 Jeg er ubeskrevet 806 01:07:30,088 --> 01:07:32,390 kan ikke aflæses 807 01:07:32,510 --> 01:07:34,911 jeg er uafklaret 808 01:07:35,452 --> 01:07:37,464 Det er min sindsro-sang. 809 01:07:38,086 --> 01:07:40,551 - Hvor kender du den fra? - Glem det. 810 01:07:40,630 --> 01:07:43,871 Stirrer på den tomme side 811 01:07:43,896 --> 01:07:46,341 luk det beskidte vindue op 812 01:07:46,366 --> 01:07:50,067 lad solen kaste lys over de ord du ikke kunne finde 813 01:07:50,135 --> 01:07:53,192 ræk ud efter noget i det fjerne 814 01:07:53,248 --> 01:07:55,512 så tæt på at du kan mærke det 815 01:07:55,537 --> 01:07:57,613 slip dine hæmninger fri 816 01:07:57,703 --> 01:08:00,040 mærk regnen på din hud 817 01:08:00,128 --> 01:08:02,441 ingen kan føle det for dig 818 01:08:02,466 --> 01:08:04,796 kun du kan lukke det ind 819 01:08:04,821 --> 01:08:09,678 ingen anden ingen anden kan sige det du har på tungen 820 01:08:09,703 --> 01:08:12,085 dyk ned i alt det usagte 821 01:08:12,110 --> 01:08:15,529 lev livet med åbne arme 822 01:08:15,585 --> 01:08:17,609 din bog begynder nu i dag 823 01:08:17,674 --> 01:08:20,404 resten er ubeskrevet 824 01:08:20,927 --> 01:08:23,619 - Klarer du den? - Hold nu bare kæft. 825 01:08:53,867 --> 01:08:55,869 REDNINGSTJENESTEN 826 01:09:06,541 --> 01:09:08,886 - Tak igen. - Hold jer fra vandet, ikke? 827 01:09:11,050 --> 01:09:12,491 Vil du have kaffe? 828 01:09:12,918 --> 01:09:15,518 Ikke den, de har her. Så er jeg vågen hele natten. 829 01:09:17,600 --> 01:09:20,948 - Men tak, fordi du ville redde mig. - Det var sjovt. 830 01:09:21,516 --> 01:09:24,414 - Det var dumt, men sjovt. - Det er den bedste slags. 831 01:09:35,825 --> 01:09:37,391 Nej, den er varm! 832 01:09:38,370 --> 01:09:42,037 - Åh gud. - Hvornår lærer du det? 833 01:09:43,370 --> 01:09:45,168 Skal jeg puste? 834 01:09:53,842 --> 01:09:55,310 Brænder det stadig? 835 01:11:42,436 --> 01:11:47,118 - Vi er gode til at spille skuespil. - Jeg ved ikke, hvad der er ægte mere. 836 01:11:48,217 --> 01:11:50,940 Alt, jeg gør, føles som en fejl. 837 01:12:01,778 --> 01:12:04,787 Ben? Bea? Er I okay? 838 01:12:07,714 --> 01:12:09,575 Ben og Bea, er I her? 839 01:12:10,319 --> 01:12:11,950 Kig i køkkenet. 840 01:12:20,853 --> 01:12:23,739 Bea? Beatrice! 841 01:12:25,078 --> 01:12:26,414 Beatrice! 842 01:12:42,492 --> 01:12:45,333 Hvad er det? Er det håndaftryk? 843 01:12:47,524 --> 01:12:48,776 Det ved jeg ikke. 844 01:12:58,861 --> 01:13:02,061 HVER EN MAND BEDRAGER 845 01:13:44,186 --> 01:13:48,232 Kom så, flotte fyr. Vi skal løbe nogle ærinder. Kom nu. 846 01:13:49,286 --> 01:13:52,553 - Er du klar? - Jeg kommer nu. 847 01:13:52,601 --> 01:13:56,755 - Jeg håber, du vaskede dig grundigt. - Jeg tog også et bad i aftes. 848 01:13:56,826 --> 01:14:00,656 To gange på otte timer? Så kan du sgu ikke blive renere! 849 01:14:12,283 --> 01:14:15,762 Tillykke! Glæder du dig? 850 01:14:16,056 --> 01:14:18,537 Ja, til at blive gift med Claudia. 851 01:14:18,562 --> 01:14:22,213 Men jeg er også vært for en fest, som føles som et skuespil, - 852 01:14:22,238 --> 01:14:25,728 - og jeg er ikke helt med på det og har lidt lyst til at stikke af. 853 01:14:26,589 --> 01:14:30,225 Det eneste, der betyder noget, er, at I skal tilbringe livet sammen. 854 01:14:31,111 --> 01:14:33,833 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 855 01:14:33,917 --> 01:14:39,408 - Bea? Du henter stadig kagen, ikke? - Javel. 856 01:14:39,433 --> 01:14:43,363 - Margaret er også sat på opgaven. - Margaret. 857 01:14:52,934 --> 01:14:56,246 Spyt så ud. Hvem bliver det? Margaret eller Bea? 858 01:14:56,532 --> 01:14:59,256 Hold nu op. Vi sludrer bare. 859 01:14:59,687 --> 01:15:03,353 Jeg forstår godt, det er svært. Margaret er din drømmepige. 860 01:15:03,436 --> 01:15:07,494 Hun er selvsikker, smuk og kan slukke brande med sit tøj. 861 01:15:07,561 --> 01:15:09,179 Men Bea derimod … 862 01:15:09,715 --> 01:15:15,160 Hun er kvik, sjov og hurtig og har en stram pariserrøv. 863 01:15:16,152 --> 01:15:19,165 Jeg kan ikke gøre Margaret til et sexobjekt. Det er upassende. 864 01:15:19,190 --> 01:15:22,185 - Det er det også med Bea. - Det her stikker dybt. 865 01:15:22,278 --> 01:15:25,397 Halløj, Sydney! Min makker er forelsket! 866 01:15:25,422 --> 01:15:27,323 - Hold op! - Hvad? 867 01:15:27,348 --> 01:15:29,887 Jeg ved godt, hvad I har været ude på. 868 01:15:30,034 --> 01:15:33,028 I prøvede at narre os, og vi spillede med. 869 01:15:33,336 --> 01:15:37,031 - Min stedfar var elendig. - Du stinker også. 870 01:15:37,056 --> 01:15:39,312 Hvor tarveligt. Det må være Bea. 871 01:15:39,337 --> 01:15:42,821 Jeg ved det sgu ikke. Hun ved ikke, hvad hun vil. 872 01:15:43,059 --> 01:15:45,580 Hun er single for første gang i sit liv. 873 01:15:45,855 --> 01:15:48,973 Hun er droppet ud. Hendes forlovede er her. 874 01:15:49,539 --> 01:15:51,681 Drop alt det hvide … 875 01:15:51,706 --> 01:15:53,869 Rolig nu. Seriøst. 876 01:15:54,013 --> 01:16:00,010 Når det bliver alvor, stikker du af, kalder dig en fuckboy og går videre. 877 01:16:00,754 --> 01:16:03,568 Det er Bea. Du sprang ud fra en båd for hendes skyld. 878 01:16:07,283 --> 01:16:10,512 - Den er perfekt. - De bliver ellevilde. Mange tak. 879 01:16:10,537 --> 01:16:13,287 - Jeg kommer den i en æske. - Tak. 880 01:16:14,782 --> 01:16:18,873 Jeg forstår ikke det bryllupshalløj. Kys hinanden uden al den ballade. 881 01:16:19,280 --> 01:16:22,296 Jeg havde brudekjole på til halloween fem år i træk. 882 01:16:22,321 --> 01:16:25,404 - Det er løgn. - Det er ynkeligt. 883 01:16:25,880 --> 01:16:29,098 Men jeg er enig nu. Det er ikke noget for mig. 884 01:16:29,395 --> 01:16:32,131 - Er det ikke alvor med dig og Ben? - Hvad? 885 01:16:32,866 --> 01:16:38,196 Nej, det er bare … Vi er bare sammen på grund af omstændighederne. 886 01:16:38,479 --> 01:16:41,328 Da jeg så jer i aftes, troede jeg, det var mere. 887 01:16:41,446 --> 01:16:44,525 Det er bare på grund af … omstændighederne. 888 01:16:44,614 --> 01:16:46,682 - Er det noget amerikansk? - Det ved jeg ikke. 889 01:16:47,690 --> 01:16:49,904 Må jeg så gerne forsøge mig? 890 01:16:51,063 --> 01:16:53,281 Jeg tror, det var en fejl at opgive ham. 891 01:16:55,602 --> 01:16:58,556 Hvis det ikke er okay, så bare sig til. 892 01:17:01,225 --> 01:17:03,461 Jeg ved, at han godt kan lide dig. 893 01:17:07,449 --> 01:17:11,408 Hvad skal jeg gøre med Ben? Skal jeg vente til efter brylluppet? 894 01:17:12,509 --> 01:17:15,198 - Det ved jeg ikke. - Har I været sammen? 895 01:17:15,223 --> 01:17:17,084 - Beatrice. - Er du droppet ud? 896 01:17:17,109 --> 01:17:20,948 - Vil du ødelægge alt? - Kan du blive indskrevet igen? 897 01:17:20,973 --> 01:17:25,763 Efter du slog op med Jonathan, er alt gået skævt. Er du på stoffer? 898 01:17:25,788 --> 01:17:29,193 - Har Ben sagt, jeg er droppet ud? - Er du droppet ud? 899 01:17:29,787 --> 01:17:32,175 - Hvornår ville du sige det? - Er det hævn? 900 01:17:32,200 --> 01:17:36,190 Undskyld, hvis vi har presset dig. Vi er dårlige forældre. 901 01:17:36,215 --> 01:17:38,222 - Det handler ikke om jer. - Jo. 902 01:17:38,259 --> 01:17:42,703 Vi lader dig ikke forspilde dit liv, fordi du gennemlever noget. 903 01:17:42,728 --> 01:17:45,911 Alle gennemlever noget. Sådan er livet. 904 01:17:46,148 --> 01:17:47,211 Hej. 905 01:17:49,782 --> 01:17:52,609 Du er for meget. Fortalte du, jeg er droppet ud? 906 01:17:52,634 --> 01:17:55,102 - Nej. - Pete fortalte os det. 907 01:17:55,384 --> 01:17:58,977 - Hvad fortalte jeg? - Ja, jeg fortalte det til Pete. 908 01:17:59,002 --> 01:18:01,341 - Hvad? - De ville jo opdage det. 909 01:18:01,366 --> 01:18:03,788 - Det var ikke op til dig. - Undskyld. 910 01:18:03,813 --> 01:18:06,385 - Pyt med, hvordan vi opdagede det. - Hvad? 911 01:18:06,410 --> 01:18:09,249 - Hun er droppet ud. - Det vidste jeg godt. 912 01:18:09,274 --> 01:18:12,157 - Din lort. - Det var en fejl. Undskyld. 913 01:18:12,182 --> 01:18:14,738 Du er alene, fordi ingen kan stole på dig. 914 01:18:15,047 --> 01:18:17,471 - Hvad er din grund? - Fyre som dig. 915 01:18:18,126 --> 01:18:21,452 - Bild bare dig selv det ind. - Skrid med dig. 916 01:18:22,049 --> 01:18:25,526 Rolig. Det skal ikke foregå nu. Det er alt sammen min skyld. 917 01:18:25,551 --> 01:18:30,660 - Hvad med at bade inden brylluppet? - God idé. Og måske en drink? 918 01:18:30,685 --> 01:18:34,171 Jeg beklager, men jeres plan er ødelagt. 919 01:18:34,196 --> 01:18:37,193 Vi er ikke sammen. Vi spillede skuespil. 920 01:18:37,627 --> 01:18:39,768 - Vidste du det? - Hvad snakker de om? 921 01:18:39,793 --> 01:18:42,988 Vi har muligvis prøvet at forene dem, - 922 01:18:43,013 --> 01:18:45,455 - så der kunne komme fred her til lands. 923 01:18:45,480 --> 01:18:48,930 Løj du? Hvad har du været ærlig om? 924 01:18:48,955 --> 01:18:53,947 - Løj du for mig? Er I ikke sammen? - Jeg kunne ikke være sammen med ham. 925 01:18:54,058 --> 01:18:57,098 - For det var mig, der fuckede op. - Ja, det gjorde du. 926 01:18:57,123 --> 01:18:58,847 - Fuckede jeg op? - Ja … 927 01:19:00,039 --> 01:19:01,713 - Nej! - Klonopin! 928 01:19:02,730 --> 01:19:04,002 Slem hund. 929 01:19:04,040 --> 01:19:07,970 Du fik ram på den, men fornem stemningen næste gang. 930 01:19:09,139 --> 01:19:10,853 Det må I virkelig undskylde. 931 01:19:25,916 --> 01:19:27,208 Hør her … 932 01:19:28,957 --> 01:19:30,052 Bea. 933 01:19:32,778 --> 01:19:35,541 Det skal nok gå med kagen. Det skal nok gå. 934 01:20:11,077 --> 01:20:13,442 - Er det i orden? - Du er perfekt. 935 01:20:38,277 --> 01:20:40,571 Det er i orden. Bare slap af. 936 01:20:40,610 --> 01:20:44,094 Det er ikke i orden. Det hele er ikke i orden. 937 01:20:44,452 --> 01:20:49,029 De skulle bare komme og fejre os, og nu ødelægger de det. 938 01:20:49,483 --> 01:20:51,901 Jeg har været så stresset, - 939 01:20:51,973 --> 01:20:55,063 - og du har været mere bekymret for Bea end for mig. 940 01:20:55,088 --> 01:20:59,436 Du har gået mere op i planlægningen. Skal du giftes med mig eller dit skema? 941 01:21:01,266 --> 01:21:04,991 Hvis du har det sådan, hvorfor gør vi det så overhovedet? 942 01:21:07,061 --> 01:21:10,102 Det ved jeg ikke. Det må du fortælle mig. 943 01:21:17,902 --> 01:21:20,102 Vi må spille skuespil en sidste gang. 944 01:21:48,988 --> 01:21:53,539 Claudia og Halle. Vi er nogle narrøve. Vi er meget kede af det. 945 01:21:53,564 --> 01:21:56,642 Jeg er en dårlig søster, og han er en dårlig ven. 946 01:21:56,802 --> 01:22:00,339 Det er jeres store dag. Vi lover, at vi ikke ødelægger den. 947 01:22:01,215 --> 01:22:06,289 Hvis I fucker op, så er det, jeg har lånt, en kniv. 948 01:22:06,446 --> 01:22:08,089 Og den er skinnende ny. 949 01:22:53,354 --> 01:22:55,428 Kærlighed er berusende. 950 01:22:56,015 --> 01:22:59,236 Den indhyller dig, pirrer dig - 951 01:22:59,559 --> 01:23:01,751 - og får dig til at svæve på en lyserød sky. 952 01:23:02,219 --> 01:23:03,745 Den er som vinden. 953 01:23:03,784 --> 01:23:07,897 Den er i dine knogler, i dit åndedrag og i hvert et hjerteslag. 954 01:23:07,986 --> 01:23:10,358 Du kan ikke lede efter den eller beskrive den. 955 01:23:10,599 --> 01:23:12,178 Og du kan ikke undslippe den. 956 01:23:12,946 --> 01:23:15,960 Halle. Jeg elsker dig så højt. 957 01:23:16,582 --> 01:23:18,566 Og det siger jeg ikke tit nok. 958 01:23:18,869 --> 01:23:22,807 Vi er som yin og yang. Peanutbutter og syltetøj. 959 01:23:22,832 --> 01:23:24,848 Og jeg vil elske dig for evigt. 960 01:23:25,731 --> 01:23:26,806 Claudia. 961 01:23:26,866 --> 01:23:32,096 Jeg elsker dig med så stor en del af mit hjerte, at der ikke er noget tilovers. 962 01:23:32,256 --> 01:23:35,389 - Det var rigtig godt. - Det fandt jeg lige på. 963 01:23:36,345 --> 01:23:37,526 Klonopin. 964 01:23:46,380 --> 01:23:49,180 Så forkynder jeg jer at være ægtefolk! 965 01:24:25,332 --> 01:24:27,539 Se. Der kommer hun. 966 01:24:28,810 --> 01:24:32,158 Hej, forældre. Er det Tasmanien? 967 01:24:34,308 --> 01:24:39,110 - Hvordan har du det, skat? - Undskyld, jeg løj om studiet. 968 01:24:39,322 --> 01:24:43,231 - Jeg ville ikke skuffe jer. - Hvis du havde sagt det, kunne vi … 969 01:24:43,256 --> 01:24:47,006 - Have talt mig fra det? - Nej, vi kunne have støttet dig. 970 01:24:47,240 --> 01:24:49,483 Jeg ved godt, det er skræmmende. 971 01:24:49,933 --> 01:24:54,072 Men det er også skræmmende for mig, og jeg må selv finde ud af det. 972 01:24:54,537 --> 01:24:58,320 Af og til kan vi godt virke lidt … 973 01:24:58,416 --> 01:25:01,430 - Kontrollerende? Anmassende? - Nej. 974 01:25:01,741 --> 01:25:04,367 - Skideskøre? - Nemlig. 975 01:25:04,555 --> 01:25:07,304 Men det er kun, fordi vi elsker dig så højt. 976 01:25:09,659 --> 01:25:10,863 Jeg elsker dig. 977 01:25:13,951 --> 01:25:15,431 Skål! 978 01:25:15,554 --> 01:25:17,564 - Skål for os! - Skål for os! 979 01:25:45,071 --> 01:25:47,368 - Det skal vi bruge nu. - Det ved jeg. 980 01:25:48,179 --> 01:25:51,838 - Gør det noget, hvis jeg stjæler ham? - Slet ikke. Værsgo. 981 01:25:51,863 --> 01:25:53,771 - Er det okay? - God fornøjelse. 982 01:25:56,283 --> 01:25:57,298 Hej. 983 01:25:58,885 --> 01:26:00,078 Hej. 984 01:26:01,661 --> 01:26:04,248 - Hvor er Beau? - Han smuttede. 985 01:26:04,672 --> 01:26:08,087 Han så en bølge, han ikke kunne lade være med at surfe på. 986 01:26:08,621 --> 01:26:11,709 - Det gør mig ondt. - Det var aldrig alvor. 987 01:26:13,119 --> 01:26:17,113 Og dig og Bea. Hun sagde, I bare var sammen på grund af omstændighederne. 988 01:26:18,747 --> 01:26:20,188 Sagde hun det? 989 01:26:29,186 --> 01:26:30,218 Ja. 990 01:26:32,830 --> 01:26:36,725 - Er du okay? - Det har været en hård weekend. 991 01:26:38,146 --> 01:26:39,402 Det ved jeg ikke. 992 01:26:39,655 --> 01:26:44,660 De sidste par dage har fået mig til at indse, hvor meget jeg savner dig. 993 01:26:47,165 --> 01:26:49,428 Gå en tur, og bliv klar i hovedet. 994 01:26:49,474 --> 01:26:51,857 - Vi går med dig. - Nej, vi gør ej. 995 01:26:52,085 --> 01:26:54,487 Jeg elsker dig, men det er vores bryllup. 996 01:26:55,555 --> 01:26:57,421 - Er I sikre? - Ja. 997 01:26:57,768 --> 01:27:00,465 Så går jeg ud og kigger på mennesker. 998 01:27:00,812 --> 01:27:04,446 Bare ikke … de her mennesker. 999 01:27:07,370 --> 01:27:08,442 Tak. 1000 01:27:14,380 --> 01:27:15,448 Hej. 1001 01:27:18,301 --> 01:27:19,405 Hold da op. 1002 01:27:20,812 --> 01:27:21,813 Ben. 1003 01:27:27,769 --> 01:27:30,126 Jeg har ønsket det her meget længe. 1004 01:27:31,943 --> 01:27:34,316 Men jeg tror bare, at jeg hænger fast i et minde. 1005 01:27:35,353 --> 01:27:36,823 Og jeg er også … 1006 01:27:40,754 --> 01:27:42,220 Undskyld. 1007 01:27:42,744 --> 01:27:44,467 Det må du meget undskylde. 1008 01:28:27,091 --> 01:28:29,898 - Jeg har aldrig set Bea sådan før. - Er det rigtigt? 1009 01:28:30,247 --> 01:28:32,953 Du sagde, at der ikke er langt mellem kærlighed og had. 1010 01:28:33,453 --> 01:28:36,039 Det er jeg ikke den første, der har sagt. 1011 01:28:36,292 --> 01:28:40,742 Selv da de skændtes, har Bea aldrig været gladere. 1012 01:28:41,254 --> 01:28:42,636 Det samme gælder Ben. 1013 01:28:43,600 --> 01:28:45,979 Kan vi veksle et ord, stedfar? 1014 01:28:46,004 --> 01:28:49,245 Gør det kort. Jeg har lovet min udkårne at danse. 1015 01:28:49,432 --> 01:28:51,234 Men sig det ikke til din mor. 1016 01:28:51,567 --> 01:28:53,442 Ha ha ha, du er meget kvik. 1017 01:28:53,467 --> 01:28:55,346 Ved du, hvem der også er kvik? Ben. 1018 01:28:55,881 --> 01:29:01,356 Ved du, hvem der er perfekt til Ben? Hende den hemmelighedsfulde pige. 1019 01:29:01,381 --> 01:29:03,968 - Du ved, hun hedder Bea. - Det var en reference. 1020 01:29:04,146 --> 01:29:06,594 Gider I holde op? Hold så op. 1021 01:29:08,058 --> 01:29:09,736 Hvordan går det, Ben? 1022 01:29:09,760 --> 01:29:11,931 - Det gælder også jer. - Hvad? 1023 01:29:11,956 --> 01:29:16,536 Drop den højlydte snak, som jeg skal overhøre. 1024 01:29:16,561 --> 01:29:20,022 - Vi vidste ikke, du stod der. - Det er rigtigt. 1025 01:29:20,448 --> 01:29:22,992 - Vi spillede skuespil for én person. - Og vi ramte plet. 1026 01:29:23,017 --> 01:29:28,932 Hvad fejler I? Jeg er blevet fyldt med løgn og manipuleret. 1027 01:29:29,461 --> 01:29:31,432 Jeg ved ikke, hvad der er ægte. 1028 01:29:31,457 --> 01:29:35,317 Du er lidt forvirret, men jeg mente det, jeg sagde om kærlighed. 1029 01:29:35,853 --> 01:29:37,952 Den er for dyrebar til at lade gå til spilde. 1030 01:29:40,069 --> 01:29:43,361 - Jeg har ikke set hende. Er hun … - Hun gik en tur. 1031 01:29:43,844 --> 01:29:45,844 Efter hun så dig kysse Margaret. 1032 01:29:46,605 --> 01:29:47,619 Hvad? 1033 01:29:48,354 --> 01:29:52,432 Nej, Margaret kyssede mig. Jeg vil ikke være sammen med Margaret. 1034 01:29:52,457 --> 01:29:55,022 Hold nu op. Dit flotte fjols. 1035 01:29:55,332 --> 01:29:58,597 Løb. Vent ikke på kærligheden. Du må kæmpe for den. 1036 01:29:58,839 --> 01:30:02,018 - Og tænk ikke på aldersforskellen. - Jeg er 29. 1037 01:30:02,461 --> 01:30:05,026 Ingen er 29, søde. 1038 01:30:05,460 --> 01:30:09,040 - Ved I, hvor hun gik hen? - Hun ville kigge på mennesker. 1039 01:30:09,141 --> 01:30:11,427 Ville hun kigge på mennesker? 1040 01:30:11,467 --> 01:30:14,641 Jeg tror, det betød, at hun ville græde alene. 1041 01:30:15,539 --> 01:30:19,597 Nej, det gør det ikke. Jeg tror, jeg ved, hvor hun er. 1042 01:30:20,041 --> 01:30:21,632 Efter hende. 1043 01:30:21,657 --> 01:30:25,602 Gennemsøg byen gade for gade. Fra nord til syd og øst til vest. 1044 01:30:25,626 --> 01:30:28,892 - Jeg ved præcis, hvor hun er. - Det gør det nemmere. 1045 01:30:35,346 --> 01:30:37,543 Jeg skal bare finde mit tog. 1046 01:30:40,319 --> 01:30:42,652 - Hvad foregår der? - Er det kaffe? 1047 01:30:42,677 --> 01:30:45,319 Ja. Okay. 1048 01:30:48,326 --> 01:30:51,915 Tilkald redningstjenesten! 1049 01:30:53,903 --> 01:30:56,193 Ben! Åh gud! 1050 01:31:03,117 --> 01:31:06,135 - Fra næsen til tæerne. - Er du vanvittig? 1051 01:31:35,705 --> 01:31:37,590 Vil I gøre noget for mig? 1052 01:31:46,957 --> 01:31:49,882 Jeg er ubeskrevet 1053 01:32:22,333 --> 01:32:25,120 Hvorfor henter I ikke folk med en båd? 1054 01:32:25,300 --> 01:32:28,777 - Få nu bare fat i pigen. - Tak. 1055 01:32:39,026 --> 01:32:40,134 Undskyld! 1056 01:32:40,543 --> 01:32:41,800 Undskyld! 1057 01:32:55,079 --> 01:32:59,148 Det var Margaret, der kyssede mig. Dårlig undskyldning, men det passer. 1058 01:33:00,827 --> 01:33:04,529 Jeg kunne ikke finde et tog. Det var mit bedste bud. 1059 01:33:05,282 --> 01:33:07,648 - Er du tosset? - Ja. 1060 01:33:08,104 --> 01:33:12,377 For det er to år siden, vi mødtes, og jeg har ikke tilbragt hver dag med dig. 1061 01:33:12,402 --> 01:33:14,477 Det er tegn på, at man er tosset. 1062 01:33:14,775 --> 01:33:17,559 Jeg hadede dig. Jeg gav dig ikke et valg. 1063 01:33:17,643 --> 01:33:21,118 Jeg hadede ikke dig. Selvom du kaldte mig en bitch. 1064 01:33:21,169 --> 01:33:24,192 - Du opførte dig som en bitch. - Nej, jeg var en bitch. 1065 01:33:25,404 --> 01:33:29,107 Den måde, jeg håndterede den første nat og i går nat på. 1066 01:33:30,303 --> 01:33:32,094 Ja, det var ikke så fedt. 1067 01:33:32,719 --> 01:33:34,348 Hvorfor gik du? 1068 01:33:35,365 --> 01:33:37,463 Jeg troede, du ville fortryde det. 1069 01:33:37,677 --> 01:33:40,772 Og jeg kunne ikke klare at miste en til, som jeg … 1070 01:33:42,081 --> 01:33:43,689 … jeg virkelig elskede. 1071 01:33:45,923 --> 01:33:49,312 I går nat var det første, jeg ikke har fortrudt i lang tid. 1072 01:33:52,272 --> 01:33:56,191 Jeg elsker vores skænderier. Jeg elsker, at du er så klog. 1073 01:33:56,216 --> 01:33:59,762 Den underlige måde, du stikker hånden i mine bukser på. 1074 01:33:59,787 --> 01:34:02,810 Og at du ved, hvad du ikke vil have. 1075 01:34:03,603 --> 01:34:05,425 Og hvis det ikke er mig, - 1076 01:34:05,794 --> 01:34:09,148 - hvis jeg ikke opfylder alle dine krav … 1077 01:34:09,512 --> 01:34:11,003 … så forstår jeg det godt. 1078 01:34:12,305 --> 01:34:16,029 Men det ville fandeme være nederen. 1079 01:34:22,043 --> 01:34:23,900 Kysser du mig så nu? 1080 01:34:25,759 --> 01:34:27,697 Ja, det gør jeg. 1081 01:34:41,397 --> 01:34:46,105 - Du løb meget, hr. Nul Kardio. - Jeg er ved at dø. Jeg må have luft. 1082 01:35:19,101 --> 01:35:21,977 Jeg er ubeskrevet 1083 01:35:22,135 --> 01:35:24,367 kan ikke aflæses 1084 01:35:24,392 --> 01:35:26,754 jeg er uafklaret 1085 01:35:28,706 --> 01:35:31,497 det er kun begyndelsen 1086 01:35:31,621 --> 01:35:34,005 blyanten er i min hånd 1087 01:35:34,047 --> 01:35:37,282 slutningen er ukendt 1088 01:35:37,724 --> 01:35:41,065 stirrer på den tomme side 1089 01:35:41,090 --> 01:35:43,578 luk det beskidte vindue op 1090 01:35:43,603 --> 01:35:47,263 lad solen kaste lys over de ord du ikke kunne finde 1091 01:35:47,288 --> 01:35:50,440 Hvor kender I min sindsro-sang fra? Hvor kender de den fra? 1092 01:35:50,736 --> 01:35:53,113 Så tæt på at du kan mærke det 1093 01:35:53,138 --> 01:35:55,224 slip dine hæmninger fri 1094 01:35:55,249 --> 01:35:57,521 mærk regnen på din hud 1095 01:35:57,546 --> 01:35:59,997 ingen kan føle det for dig 1096 01:36:00,022 --> 01:36:02,143 kun du kan lukke det ind 1097 01:36:02,168 --> 01:36:04,487 ingen anden ingen anden 1098 01:36:04,512 --> 01:36:07,062 kan sige det du har på tungen 1099 01:36:07,087 --> 01:36:09,579 dyk ned i alt det usagte 1100 01:36:09,604 --> 01:36:11,981 lev livet med åbne arme 1101 01:36:12,006 --> 01:36:14,937 din bog begynder nu i dag 1102 01:36:14,962 --> 01:36:17,190 resten er ubeskrevet 1103 01:36:17,215 --> 01:36:19,190 STOR STÅHEJ FOR INGENTING 1104 01:36:19,214 --> 01:36:21,900 jeg bryder traditionerne 1105 01:36:22,064 --> 01:36:28,465 nogle gange tænker jeg helt ude af boksen ja 1106 01:36:28,576 --> 01:36:33,601 vi er blevet opdraget til ikke at begå fejl 1107 01:36:33,790 --> 01:36:36,789 men sådan kan jeg ikke leve 1108 01:36:37,643 --> 01:36:40,775 stirrer på den tomme side 1109 01:36:41,008 --> 01:36:43,014 luk det beskidte vindue op 1110 01:36:43,039 --> 01:36:47,452 lad solen kaste lys over de ord du ikke kunne finde 1111 01:36:47,515 --> 01:36:50,742 ræk ud efter noget i det fjerne 1112 01:36:50,767 --> 01:36:53,042 så tæt på at du kan mærke det 1113 01:36:53,067 --> 01:36:55,184 Lad mig være 1114 01:36:55,209 --> 01:36:57,645 mærk regnen på din hud 1115 01:36:57,670 --> 01:37:00,041 ingen kan føle det for dig 1116 01:37:00,066 --> 01:37:07,120 ingen anden ingen anden kan sige det du har på tungen 1117 01:37:07,145 --> 01:37:09,628 dyk ned i alt det usagte 1118 01:37:09,653 --> 01:37:12,001 lev livet med åbne arme 1119 01:37:12,026 --> 01:37:14,849 din bog begynder nu i dag 1120 01:37:14,874 --> 01:37:17,153 resten er ubeskrevet 1121 01:37:17,650 --> 01:37:20,803 Jeg er ked af, I var ved at aflyse brylluppet. 1122 01:37:20,828 --> 01:37:23,777 - Hvad? - Jeg så jer skændes på terrassen. 1123 01:37:23,802 --> 01:37:26,932 Vi lod, som om vi skændtes, så I ville klinke skårene. 1124 01:37:27,190 --> 01:37:29,587 Vil du giftes med dit skema eller mig? 1125 01:37:29,612 --> 01:37:32,739 Hvis du har det sådan, ved jeg ikke, hvorfor vi gør det her. 1126 01:37:34,738 --> 01:37:36,753 - Mange tak. - Marionetdukker. 1127 01:37:37,353 --> 01:37:40,092 - Vi er bare marionetdukker. - Jep. 1128 01:37:40,226 --> 01:37:43,582 Stirrer på den tomme side 1129 01:37:43,607 --> 01:37:46,006 luk det beskidte vindue op 1130 01:37:46,031 --> 01:37:50,018 lad solen kaste lys over de ord du ikke kunne finde 1131 01:37:50,043 --> 01:37:53,180 ræk ud efter noget i det fjerne 1132 01:37:53,210 --> 01:37:55,635 så tæt på at du kan mærke det 1133 01:38:01,247 --> 01:38:03,665 mærk regnen på din hud 1134 01:38:03,690 --> 01:38:06,053 ingen kan føle det for dig 1135 01:38:06,078 --> 01:38:08,354 kun du kan lukke det ind 1136 01:38:08,379 --> 01:38:13,210 ingen anden ingen anden kan sige det du har på tungen 1137 01:38:13,291 --> 01:38:15,753 dyk ned i alt det usagte 1138 01:38:15,811 --> 01:38:18,128 lev livet med åbne arme 1139 01:38:18,175 --> 01:38:20,942 din bog begynder nu i dag 1140 01:38:21,003 --> 01:38:23,189 resten er ubeskrevet 1141 01:43:20,442 --> 01:43:23,440 Oversættelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service