1 00:01:13,115 --> 00:01:14,533 Pardon. 2 00:01:15,534 --> 00:01:17,327 Sorry. 3 00:01:36,805 --> 00:01:40,017 Waar is jullie wc? -Die is alleen voor klanten. 4 00:01:40,100 --> 00:01:42,186 Dan koop ik wel iets. 5 00:01:43,770 --> 00:01:45,314 Je moet daar betalen. 6 00:01:48,275 --> 00:01:50,777 Mag ik nu alvast? Ik moet heel nodig. 7 00:01:50,861 --> 00:01:53,780 Een grote cappuccino voor Skyler? 8 00:01:55,282 --> 00:01:58,785 Ik weet toevallig ook... 9 00:01:58,869 --> 00:02:05,209 ...dat horecazaken openbaar toegankelijk moeten zijn, ongeacht of je iets koopt. 10 00:01:58,869 --> 00:02:05,209 ...dat horecazaken openbaar toegankelijk moeten zijn, ongeacht of je iets koopt. 11 00:02:05,292 --> 00:02:07,002 Het is ons beleid. 12 00:02:07,085 --> 00:02:10,631 Dat is ondergeschikt aan wetgeving. 13 00:02:11,173 --> 00:02:12,508 Ik moet echt heel nodig. 14 00:02:12,591 --> 00:02:14,218 Caramel latte voor Miranda? 15 00:02:16,678 --> 00:02:18,180 Schat? 16 00:02:18,263 --> 00:02:20,891 Ik kan bestellen. Wil je wat je altijd neemt? 17 00:02:21,808 --> 00:02:24,686 Mijn vrouw wil een dubbele espresso. 18 00:02:24,770 --> 00:02:30,067 Je slaapt de laatste tijd wel slecht. We kunnen beter een enkele doen. 19 00:02:30,150 --> 00:02:33,362 Gisteravond hield je tot na twaalven het licht aan. 20 00:02:33,445 --> 00:02:35,197 Ja, dat is wel waar. 21 00:02:35,280 --> 00:02:40,661 Dan neem ik wel een muntthee met twee suiker. 22 00:02:40,744 --> 00:02:42,829 Bedankt, echtgenoot. 23 00:02:44,039 --> 00:02:47,167 En dat brood ook. Het is tosti-avond. 24 00:02:47,251 --> 00:02:51,296 Zij is een klant, dus mogen we de sleutel van het toilet? 25 00:02:59,805 --> 00:03:01,014 Dank je wel. 26 00:02:59,805 --> 00:03:01,014 Dank je wel. 27 00:03:01,098 --> 00:03:04,643 Dat was heel aardig. -Graag gedaan. 28 00:03:05,644 --> 00:03:07,980 Je weet veel van het toiletrecht. 29 00:03:08,063 --> 00:03:10,440 Het was een dun hoofdstukje. 30 00:03:12,109 --> 00:03:12,943 Bedankt. 31 00:03:15,779 --> 00:03:18,657 Ik wacht hier wel met je thee. 32 00:03:19,825 --> 00:03:22,077 Ik kan m'n vrouw niet achterlaten. 33 00:03:25,080 --> 00:03:27,040 Geweldig. 34 00:03:27,124 --> 00:03:28,292 Ik zie je... 35 00:03:29,459 --> 00:03:31,587 ...straks dan wel. 36 00:03:41,722 --> 00:03:44,433 Halle. Ik heb net een jongen ontmoet. 37 00:03:44,516 --> 00:03:48,187 Ik weet niet, maar het klikte. 38 00:03:53,108 --> 00:03:57,613 Het is alweer even geleden, maar ik weet het zeker. Hij betaalde m'n thee. 39 00:03:57,696 --> 00:04:01,825 En misschien heeft hij m'n jas gestolen. Wat moet ik doen? 40 00:03:57,696 --> 00:04:01,825 En misschien heeft hij m'n jas gestolen. Wat moet ik doen? 41 00:04:02,534 --> 00:04:05,996 Geen idee. Ik moet nu mensen ontmoeten en dingen ondernemen. 42 00:04:09,208 --> 00:04:10,709 Ik bel je wel terug. 43 00:04:12,294 --> 00:04:13,962 Verdomme. 44 00:04:39,029 --> 00:04:40,030 Alles oké? 45 00:04:41,448 --> 00:04:44,993 Helemaal. Alles is helemaal oké. 46 00:04:45,536 --> 00:04:48,789 Ik moest al een uur of zes plassen... 47 00:04:48,872 --> 00:04:51,792 ...en ik was net aan een nieuwe stage begonnen. 48 00:04:51,875 --> 00:04:58,048 Ik wilde niet vragen waar de wc was omdat ik niet als zwak wilde overkomen. 49 00:04:58,131 --> 00:04:59,383 Wat zeg ik allemaal? 50 00:05:01,677 --> 00:05:05,305 Het is trouwens niet zwak om te vragen waar de wc is. 51 00:05:05,389 --> 00:05:07,808 Dat doet iedereen. Volkomen normaal. 52 00:05:22,489 --> 00:05:24,825 Muntthee met twee suiker. 53 00:05:26,326 --> 00:05:29,413 En fijn dat je m'n jas niet hebt gestolen. 54 00:05:37,921 --> 00:05:38,964 Dag. 55 00:05:51,310 --> 00:05:53,478 Ga je me mee uit vragen? 56 00:05:56,398 --> 00:05:57,900 Inderdaad. 57 00:06:01,612 --> 00:06:02,696 Ik ben Ben. 58 00:06:02,779 --> 00:06:04,573 Ik ben Bea. 59 00:06:19,796 --> 00:06:22,966 Dus je kunt ons niet beschermen tegen reuzespinnen. 60 00:06:23,050 --> 00:06:26,595 Nee, dat overleef je niet. -Wat? Zou je me laten doodgaan? 61 00:06:26,678 --> 00:06:30,057 Dat niet, maar ik moet zelf zien te overleven. 62 00:06:30,140 --> 00:06:32,059 Sorry, je hebt gelijk. 63 00:06:35,062 --> 00:06:38,982 Ik heb aan turnen gedaan. Een jaar of vijf. 64 00:06:39,066 --> 00:06:42,027 Ik ben zesde geworden op de balk. 65 00:06:42,110 --> 00:06:44,112 Zesde. 66 00:06:44,196 --> 00:06:46,156 Ik heb een lintje. -Knap. 67 00:06:46,240 --> 00:06:47,908 Iedereen krijgt een lintje. 68 00:06:53,580 --> 00:06:59,044 Laat het afkoelen. Je ziet toch dat ik het net uit de pan haal? 69 00:06:59,127 --> 00:07:02,005 Als advocaat moet je weten wat nalatigheid is... 70 00:06:59,127 --> 00:07:02,005 Als advocaat moet je weten wat nalatigheid is... 71 00:07:02,089 --> 00:07:06,176 ...en McDonald's tegen die habeas corpus van die vrouw. 72 00:07:06,260 --> 00:07:08,387 Je gebruikt al die termen verkeerd. 73 00:07:08,470 --> 00:07:10,347 Hoezo? Je bent nog geen advocaat. 74 00:07:10,430 --> 00:07:13,767 Je kunt nog een nobeler beroep kiezen. -Zoals dat van jou? 75 00:07:14,768 --> 00:07:17,980 Je hebt gelijk. Ik zal ooit een advocaat nodig hebben. 76 00:07:18,063 --> 00:07:20,524 Ik weet niet of ik wel advocaat wil worden. 77 00:07:21,859 --> 00:07:24,194 Zei ik dat nou echt? 78 00:07:28,532 --> 00:07:31,702 Sorry, m'n leven is momenteel een puinhoop. 79 00:07:31,785 --> 00:07:34,955 Misschien gaat het wel beter nu je mij hebt ontmoet. 80 00:07:35,038 --> 00:07:36,832 Of ik eindig in een koffer. 81 00:07:36,915 --> 00:07:41,795 Kijk hoe je woont. Je kunt hier zo een docu over seriemoordenaars maken. 82 00:07:41,879 --> 00:07:43,755 Wat doet die enorme sleutel daar? 83 00:07:43,839 --> 00:07:48,051 Het zou hoogstens een rolkoffertje zijn omdat jij zo klein bent. 84 00:07:48,135 --> 00:07:55,142 En die sleutel heb ik van m'n moeder. Om dingen te fiksen als ze kapot zijn. 85 00:07:55,225 --> 00:07:59,605 Sorry, ik weet niet waarom ik over m'n moeder begin. 86 00:07:59,688 --> 00:08:02,316 Leg dan eens uit wat dat ding daar doet. 87 00:07:59,688 --> 00:08:02,316 Leg dan eens uit wat dat ding daar doet. 88 00:08:02,399 --> 00:08:04,902 Dat is een lang verhaal. 89 00:08:04,985 --> 00:08:08,155 Iedereen heeft het overleefd. -Gelukkig. 90 00:09:19,142 --> 00:09:22,479 Halle, die jongen is echt leuk. 91 00:09:35,742 --> 00:09:38,745 We moeten gaan, anders halen we het niet. 92 00:09:38,829 --> 00:09:40,664 Hoe is ie, Pete? 93 00:09:40,747 --> 00:09:43,584 Serieus. Heb je gekookt? 94 00:09:43,667 --> 00:09:46,253 Is dat meisje blijven slapen? 95 00:09:46,336 --> 00:09:48,589 We hebben elkaar mee uit gevraagd. 96 00:09:48,672 --> 00:09:52,718 We zijn gaan wandelen en later zijn we al pratend in slaap gevallen. 97 00:09:52,801 --> 00:09:55,304 Ik ben vertrokken voor hij wakker werd. 98 00:09:55,387 --> 00:09:57,139 Ik weet niet waarom. 99 00:09:57,222 --> 00:10:00,726 Waarom eigenlijk? Waar ben ik mee bezig? 100 00:09:57,222 --> 00:10:00,726 Waarom eigenlijk? Waar ben ik mee bezig? 101 00:10:00,809 --> 00:10:04,021 Ik hou van je. Sorry dat ik je wakker heb gebeld. 102 00:10:04,104 --> 00:10:06,356 Dit is allemaal nieuw voor me. 103 00:10:08,233 --> 00:10:11,820 Kaas én brood. Je bent geen ingrediënt vergeten. 104 00:10:11,904 --> 00:10:15,866 Wat doe je met de grote sleutel? 105 00:10:15,949 --> 00:10:18,410 Heb je haar over je moeder verteld? 106 00:10:18,493 --> 00:10:20,454 Dat doe je nooit. 107 00:10:20,996 --> 00:10:23,999 Gast, je bent verliefd. 108 00:10:25,834 --> 00:10:28,754 Dat werd tijd. Je bent verliefd. 109 00:10:28,837 --> 00:10:33,884 Welnee, ik heb haar eruit gegooid. Ze is echt vreselijk. 110 00:10:33,967 --> 00:10:35,385 Zo onnozel. 111 00:10:42,768 --> 00:10:46,188 HIER IS VEEL WERK VOOR HAAT DOCH MEER VOOR LIEFDE 112 00:11:02,621 --> 00:11:04,581 ZES MAANDEN LATER 113 00:11:10,796 --> 00:11:12,256 Pete. 114 00:11:12,339 --> 00:11:14,341 Claudia. -Halle. 115 00:11:16,093 --> 00:11:17,344 Daar ben je dan. 116 00:11:19,471 --> 00:11:22,057 Benny. -Hoe gaat ie, meid? 117 00:11:23,183 --> 00:11:26,144 Dit is Halle, m'n nieuwe vriendin. 118 00:11:26,228 --> 00:11:29,523 Zeggen we dat nu? -Ja, vind je dat oké? 119 00:11:29,606 --> 00:11:33,193 Ik hou niet zo van labels, maar wel veel van jou. 120 00:11:33,277 --> 00:11:38,282 Ik vind je vriendin heel leuk, en ze mag rustig een label op me naaien. 121 00:11:38,365 --> 00:11:41,535 Dat klonk gek. Ik ben niet van de sm, hoor. 122 00:11:41,618 --> 00:11:44,705 Behalve als jij dat wel bent. Wees lekker jezelf. 123 00:11:44,788 --> 00:11:47,332 Ze vindt jou ook heel leuk. 124 00:11:47,416 --> 00:11:50,711 En dat heeft ze niet vaak. -Dat moet jij nodig zeggen. 125 00:11:52,045 --> 00:11:54,923 Beetje leuke mensen hier? -Daar moet je zijn. 126 00:11:58,385 --> 00:12:01,430 Bea. -Houden jullie van dumplings? 127 00:11:58,385 --> 00:12:01,430 Bea. -Houden jullie van dumplings? 128 00:12:01,513 --> 00:12:03,015 Pete, dit is m'n zus. 129 00:12:03,098 --> 00:12:05,684 Dit is Pete, Claudia's broer. -Aangenaam. 130 00:12:05,767 --> 00:12:08,061 En Ben. 131 00:12:09,396 --> 00:12:12,399 Dit is Ben. We kennen elkaar al van jongs af aan. 132 00:12:16,320 --> 00:12:17,696 Kennen jullie elkaar? 133 00:12:17,779 --> 00:12:20,699 Ja, we kennen elkaar. -Nauwelijks. 134 00:12:20,782 --> 00:12:23,619 Wat toevallig. -Ik ga een drankje halen. 135 00:12:23,702 --> 00:12:27,039 De deur is daar, voor als je stiekem weg wilt glippen. 136 00:12:27,122 --> 00:12:29,082 Ik ben dan ook vreselijk. 137 00:12:31,543 --> 00:12:35,506 Laten we... -Hier weggaan. 138 00:12:35,589 --> 00:12:39,051 Ben je al advocaat? -Heb je soms een strafpleiter nodig? 139 00:12:39,134 --> 00:12:42,888 Nee, ik vroeg me af hoe je je tentamen ethiek hebt kunnen halen. 140 00:12:42,971 --> 00:12:47,518 Dat is de zak met wie Bea iets had toen het even uit was met Jonathan. 141 00:12:47,601 --> 00:12:50,145 Is Bea dat meisje dat hem heeft geghost? 142 00:12:50,229 --> 00:12:54,107 Ze kwam me al bekend voor. Maar ik kijk alleen naar iemands ziel. 143 00:12:54,191 --> 00:12:56,610 Ze weet nu wel dat Jonathan de ware is. 144 00:12:56,693 --> 00:12:59,947 Ik ben verloofd. -Leuk. Ik koop wel een bezem voor je. 145 00:13:00,030 --> 00:13:03,492 Ik nodig je wel uit. Woon je nog aan Fuckboy Lane 28? 146 00:13:03,575 --> 00:13:05,994 Je weet het nog. Het betekende dus wel iets. 147 00:13:06,078 --> 00:13:08,914 Dieper kon ik niet zinken. M'n nacht met een bitch. 148 00:13:08,997 --> 00:13:10,832 Noemt ze hem nou een bitch? 149 00:13:10,916 --> 00:13:14,294 Zouden ze gaan knokken? -Of neuken. 150 00:13:14,378 --> 00:13:15,796 Het kan allebei. 151 00:13:15,879 --> 00:13:17,840 Het draait vanavond om hen. 152 00:13:17,923 --> 00:13:20,843 Ze is jouw zus, dus hun relatie duurt vast niet lang. 153 00:13:20,926 --> 00:13:23,679 Ik snap niet wat ze moet met jouw vriendin. 154 00:13:23,762 --> 00:13:27,057 Ik ga proosten op dat we elkaar nooit meer zien. 155 00:13:27,140 --> 00:13:29,560 Proost dan maar, bro. 156 00:13:33,480 --> 00:13:35,607 Ik ga jullie zo in de echt verbinden. 157 00:13:35,691 --> 00:13:40,904 Wie bezwaar heeft tegen het huwelijk van deze twee prachtige mensen... 158 00:13:40,988 --> 00:13:43,532 ...moet zich nu uitspreken. 159 00:13:43,615 --> 00:13:46,910 Ik heb een bezwaar. -Leo, doe dat nou niet. 160 00:13:46,994 --> 00:13:49,162 Ik moet wel. Dit deugt niet. 161 00:13:49,246 --> 00:13:51,832 Ik kan niet m'n zegen geven... 162 00:13:52,875 --> 00:13:55,836 ...zonder al hun vrienden en familie erbij. 163 00:13:55,919 --> 00:13:57,796 In Australië. 164 00:13:57,880 --> 00:14:00,674 We gaan trouwen in Sydney. 165 00:13:57,880 --> 00:14:00,674 We gaan trouwen in Sydney. 166 00:14:00,757 --> 00:14:04,344 KOM OOK OP 22 DECEMBER (HET IS DAAR DAN ZOMER) 167 00:14:10,809 --> 00:14:13,729 Welkom aan boord. Stoel 2K, voorin. 168 00:14:13,812 --> 00:14:15,522 Dank je, Charlotte. 169 00:14:16,356 --> 00:14:17,441 51E. 170 00:14:17,524 --> 00:14:20,319 Hoelang is het vliegen? -16 uur. 171 00:14:20,402 --> 00:14:21,695 51F. 172 00:14:23,822 --> 00:14:25,908 73F, helemaal achterin. 173 00:14:48,472 --> 00:14:52,684 Ga je naar de bruiloft? -Van m'n zus? Inderdaad, ja. 174 00:14:53,560 --> 00:14:55,854 Bizar, we zitten op dezelfde vlucht. 175 00:14:55,938 --> 00:14:59,399 Zoveel vluchten gaan er niet naar Sydney. -Nog best aardig wat. 176 00:14:59,483 --> 00:15:04,446 Qantas, American, Qantas via Dubai, codeshares. 177 00:14:59,483 --> 00:15:04,446 Qantas, American, Qantas via Dubai, codeshares. 178 00:15:04,530 --> 00:15:07,950 Het is serendipiteit. -Dat betekent iets anders. 179 00:15:08,033 --> 00:15:09,535 Is dit je verloofde? 180 00:15:09,618 --> 00:15:13,413 Ik ben Ben, haar hall pass tijdens jullie relatiepauze. 181 00:15:13,497 --> 00:15:15,791 O ja, dat was ik vergeten. 182 00:15:15,874 --> 00:15:19,753 Je hebt het uitgemaakt. Ben je gevlucht op je trouwdag? 183 00:15:19,837 --> 00:15:21,505 Kinderachtig, zeg. 184 00:15:21,588 --> 00:15:24,383 Het is een lange vlucht. Kan ik wat halen? 185 00:15:24,466 --> 00:15:27,886 Koekje? Oogmasker? Pyjama? De laatste tien jaar van je leven? 186 00:15:27,970 --> 00:15:31,932 Nee, ik heb geen creatine of small dick insecurity nodig. 187 00:15:32,015 --> 00:15:34,059 Er is niks small aan mij. 188 00:15:35,727 --> 00:15:37,729 Fijne vlucht. -Sorry. 189 00:15:37,813 --> 00:15:39,273 Ik zie je daar wel. 190 00:15:43,360 --> 00:15:46,113 Waarom voelen we ons vaak vastzitten? 191 00:15:46,196 --> 00:15:51,660 Waarom vinden zelfs succesvolle mensen vaak dat er iets ontbreekt in hun leven? 192 00:15:51,743 --> 00:15:57,666 Waarom hebben mensen jarenlang spijt van keuzes die ze niet hebben gemaakt? 193 00:16:00,002 --> 00:16:04,047 Eén antwoord daarop is dat we vaak een leven leiden... 194 00:16:04,131 --> 00:16:08,844 ...dat niet strookt met onze diepste waarden en voorkeuren. 195 00:16:11,054 --> 00:16:13,432 Fijn dat u luistert naar Verborgen Brein: 196 00:16:13,515 --> 00:16:18,770 'Wat psychologie ons kan leren over het leiden van een authentiek leven.' 197 00:17:47,109 --> 00:17:48,110 What the fuck? 198 00:17:55,701 --> 00:17:58,579 Hé, Benny. Bendejo. 199 00:18:01,248 --> 00:18:03,542 Pete. -Je ziet er goed uit. 200 00:18:04,251 --> 00:18:07,212 Fijn dat je me ophaalt. -Niet alleen jou. 201 00:18:07,296 --> 00:18:09,381 Spelling Bea. -Pete. 202 00:18:09,464 --> 00:18:11,466 Onze zussen gaan trouwen. Te gek. 203 00:18:11,550 --> 00:18:14,553 Ik heb er zo'n zin in. -Kom, we gaan. 204 00:18:15,554 --> 00:18:16,680 Bedankt. 205 00:18:16,763 --> 00:18:19,641 Ik wens jullie een fijne vakantie. 206 00:18:19,725 --> 00:18:22,519 En veel plezier op het midherfstfestival. 207 00:18:24,688 --> 00:18:26,315 Klaar voor Australië? 208 00:18:31,445 --> 00:18:35,449 Dat huis waar we logeren is echt vet. 209 00:18:35,532 --> 00:18:39,953 Logeren we allemaal in hetzelfde huis? -Ja, het huis van m'n stiefvader. 210 00:18:40,037 --> 00:18:42,623 Ze willen dat iedereen bij elkaar zit. 211 00:18:42,706 --> 00:18:46,001 Dat had ik wel wat eerder willen weten. 212 00:18:46,084 --> 00:18:49,838 Ze hebben niks gezegd omdat ze denken dat jullie elkaar haten. 213 00:19:16,156 --> 00:19:17,407 Niet gek, hè? 214 00:19:17,491 --> 00:19:21,203 Je speelt niet eens tennis. -Maar ik heb wel balgevoel. 215 00:19:25,415 --> 00:19:28,043 Dit is Klonopin. 216 00:19:29,962 --> 00:19:34,132 Dit is Klonopin. Omrollen. Draaien. 217 00:19:35,884 --> 00:19:39,346 Het enige familielid dat getraind is. -Tot zo. 218 00:19:45,394 --> 00:19:49,147 Dit is inderdaad waanzinnig. -Ja, hè? 219 00:19:49,231 --> 00:19:51,483 Kom, we gaan naar het strand. 220 00:19:57,239 --> 00:19:58,991 Is alles oké tussen jullie? 221 00:19:59,074 --> 00:20:01,368 Wel zolang hij uit m'n buurt blijft. 222 00:19:59,074 --> 00:20:01,368 Wel zolang hij uit m'n buurt blijft. 223 00:20:01,451 --> 00:20:04,746 Geen probleem. -Je laat me anders niet met rust. 224 00:20:04,830 --> 00:20:07,666 Omdat ik wil zien hoe jij er een puinhoop van maakt. 225 00:20:07,749 --> 00:20:12,087 De strijdbijl is begraven. Zand erover. Twee volwassenen die volwassen doen. 226 00:20:12,171 --> 00:20:16,550 Er is nog wel een dingetje. Jullie moeten een kamer delen. 227 00:20:16,633 --> 00:20:20,053 Er is maar één bed, met een douchegordijn in het midden. 228 00:20:20,137 --> 00:20:21,597 Ze maakt een grapje. 229 00:20:21,680 --> 00:20:23,640 Serieus? -Heel grappig. 230 00:20:23,724 --> 00:20:25,851 Ik kan niet langer wachten. 231 00:20:25,934 --> 00:20:27,519 Wacht op mij. 232 00:20:29,021 --> 00:20:31,148 Halle is zo'n mafkees. 233 00:20:31,231 --> 00:20:34,193 Jij kunt wel wat spontaniteit gebruiken. 234 00:20:37,446 --> 00:20:39,489 Dit wordt een perfect weekend. 235 00:20:39,573 --> 00:20:40,657 Ik hoop het. 236 00:20:40,741 --> 00:20:44,786 Er zijn zo veel dingen die mis kunnen gaan. 237 00:20:44,870 --> 00:20:51,460 Ik wil een prachtige bruiloft omdat ik gek op haar ben en met die bitch wil trouwen. 238 00:20:51,543 --> 00:20:53,337 Wat ben je toch een romanticus. 239 00:20:54,963 --> 00:20:58,050 Niet boos worden, maar Margaret is er ook. 240 00:20:58,800 --> 00:21:03,388 Waarom zou ik boos worden? Ze woont hier, dus ik had niet anders verwacht. 241 00:20:58,800 --> 00:21:03,388 Waarom zou ik boos worden? Ze woont hier, dus ik had niet anders verwacht. 242 00:21:04,181 --> 00:21:07,100 Margaret, kijk eens wie er is. 243 00:21:07,809 --> 00:21:08,894 Daar is ze. 244 00:21:09,645 --> 00:21:11,313 Helemaal. 245 00:21:11,772 --> 00:21:13,690 Ga de pleister er maar aftrekken. 246 00:21:20,280 --> 00:21:21,990 Ben. -Hoe gaat het? 247 00:21:24,701 --> 00:21:26,286 Fijn dat je er bent. 248 00:21:26,370 --> 00:21:30,415 Ik wou je appen, maar ik wist niet of je dat leuk zou vinden. 249 00:21:33,085 --> 00:21:36,797 Ik ga nooit meer weg. -Blijf hier. 250 00:21:38,215 --> 00:21:40,509 Hoe is het met pap en mam? -Goed. 251 00:21:40,592 --> 00:21:46,348 Mam denkt dat ze Australisch is en pap gaat maar door over wat hier anders is. 252 00:21:47,349 --> 00:21:49,893 Ze maken zich ook zorgen om jou. 253 00:21:49,977 --> 00:21:51,270 Hoe bedoel je? 254 00:21:51,353 --> 00:21:54,189 Iedereen dacht dat jij als eerste zou trouwen. 255 00:21:54,273 --> 00:21:56,692 Je had het er altijd over. 256 00:21:56,775 --> 00:22:00,904 Je maakte van wc-papier een bruidsjurk, ik werd een mummie. 257 00:21:56,775 --> 00:22:00,904 Je maakte van wc-papier een bruidsjurk, ik werd een mummie. 258 00:22:00,988 --> 00:22:03,073 Stop. Zo ben ik niet meer. 259 00:22:03,156 --> 00:22:05,450 Ik ben nu vrij. Gedeprogrammeerd. 260 00:22:05,534 --> 00:22:10,205 Maar jij mag nog best blijven geloven dat soulmates bestaan, hoor. 261 00:22:10,289 --> 00:22:12,416 Lief van je. Wordt dat je toost? 262 00:22:14,376 --> 00:22:19,590 Jij en Claudia zijn de uitzondering. En ik ben echt heel blij voor je. 263 00:22:24,636 --> 00:22:25,762 Wat gebeurt daar? 264 00:22:25,846 --> 00:22:29,266 Dat is Claudia's nichtje. Ze was een paar jaar terug in de VS. 265 00:22:29,349 --> 00:22:33,353 Ze hadden kort wat samen en toen heeft ze z'n hart gebroken. 266 00:22:33,437 --> 00:22:35,981 Kan niet, hij heeft geen hart. 267 00:22:37,107 --> 00:22:40,777 Het lijkt zo lang geleden. We waren nog kleine kinderen. 268 00:22:40,861 --> 00:22:42,404 Leuk dat je er bent. 269 00:22:42,487 --> 00:22:46,158 Kunnen we de draad oppikken. Misschien nu niet als kinderen. 270 00:22:46,241 --> 00:22:47,910 Dat lijkt me heel leuk. 271 00:22:49,536 --> 00:22:50,746 Beau. 272 00:22:51,580 --> 00:22:52,998 Kom eens kennismaken. 273 00:22:53,916 --> 00:22:57,336 Dit is m'n partner Beau. -Hé, maat. 274 00:22:57,419 --> 00:23:00,005 Tennispartner, bedoel je? 275 00:22:57,419 --> 00:23:00,005 Tennispartner, bedoel je? 276 00:23:00,088 --> 00:23:01,548 Soms daarna. 277 00:23:02,716 --> 00:23:06,803 Waar kennen jullie elkaar van? -We hebben even wat gehad, hè? 278 00:23:06,887 --> 00:23:09,264 O ja? Goed bezig. 279 00:23:09,348 --> 00:23:12,684 We gaan lam worden dit weekend. Even lekker tanken. 280 00:23:12,768 --> 00:23:14,645 Het wordt echt lijp. 281 00:23:14,728 --> 00:23:16,855 Echt wel. 282 00:23:16,939 --> 00:23:18,690 Geweldige gozer. 283 00:23:24,196 --> 00:23:26,698 STUDENT FACULTEIT RECHTEN 284 00:23:34,998 --> 00:23:37,793 BEVESTIGING VAN UITSCHRIJVING 285 00:23:42,714 --> 00:23:44,258 Lieverd. 286 00:23:44,341 --> 00:23:48,053 Beatrice, je bent er. 287 00:23:48,136 --> 00:23:50,681 Dag, schatje. -Hé, lieverd. 288 00:23:53,559 --> 00:23:56,728 Hoe is het met onze toekomstige advocaat? -Geweldig. 289 00:23:56,812 --> 00:24:02,609 Hoe was jullie tripje? -Magisch. Australiërs zijn zo leuk. 290 00:23:56,812 --> 00:24:02,609 Hoe was jullie tripje? -Magisch. Australiërs zijn zo leuk. 291 00:24:02,693 --> 00:24:05,612 En ook heel erg knap. 292 00:24:05,696 --> 00:24:09,283 Maar ze hebben rare stekkers. Verder is het sprekend Amerika. 293 00:24:09,366 --> 00:24:14,037 Ze praten Engels, eten normaal en hebben een ingewikkelde relatie met hun verleden. 294 00:24:15,122 --> 00:24:18,500 Hoe is het met jou? -Gaat het wel? 295 00:24:18,584 --> 00:24:21,545 Ja, top. M'n grote zus gaat trouwen. 296 00:24:21,795 --> 00:24:25,716 Jij had het ook kunnen zijn. Het kan nog steeds. Ooit. 297 00:24:25,799 --> 00:24:28,427 Nog iets gehoord van Jonathan? 298 00:24:28,510 --> 00:24:32,347 Dat duurde ook niet lang. -We missen hem zo in onze familie. 299 00:24:32,431 --> 00:24:36,143 Hij was vanaf z'n elfde elke avond bij ons thuis. 300 00:24:36,226 --> 00:24:41,231 We zagen hem als familie en we dachten dat hij het ook echt zou worden. 301 00:24:41,315 --> 00:24:47,070 Kunnen jullie me dit weekend alsjeblieft een beetje ontzien? 302 00:24:47,154 --> 00:24:49,448 We willen twee gelukkige dochters. 303 00:24:49,531 --> 00:24:52,034 Dat ben ik, maar niet als jullie zo doen. 304 00:24:52,117 --> 00:24:55,787 Als we jou een duwtje de goede kant op geven? Hij is zo leuk. 305 00:24:55,871 --> 00:24:58,540 Denk erover na, oké? 306 00:25:06,715 --> 00:25:09,593 Bea, we gaan om half acht eten. 307 00:25:27,736 --> 00:25:30,948 Ben, we gaan zo eten. -Ik kom eraan. 308 00:26:02,145 --> 00:26:04,147 Daar is Ben. 309 00:26:04,231 --> 00:26:06,233 Mensen, even jullie aandacht. 310 00:26:07,150 --> 00:26:09,319 Pap, de toespraak. 311 00:26:09,403 --> 00:26:12,698 We houden het kort, want jullie hebben lang moeten reizen. 312 00:26:12,781 --> 00:26:14,950 Dat waarderen Carol en ik enorm. 313 00:26:15,033 --> 00:26:19,288 Sinds we terug zijn uit de VS missen we vooral onze kinderen. 314 00:26:20,622 --> 00:26:22,708 En jullie, hun aanhang en vrienden. 315 00:26:22,791 --> 00:26:27,504 Dus we zijn dolblij dat iedereen er is voor de bruiloft op zondag. 316 00:26:27,588 --> 00:26:30,465 Dan vieren we dat Halle en Claudia... 317 00:26:30,549 --> 00:26:34,636 ...beginnen aan hun ontdekkingsreis van het leven. 318 00:26:34,720 --> 00:26:38,932 En natuurlijk Innie en Leo, onze nieuwe familie. 319 00:26:39,016 --> 00:26:42,936 We zijn jullie heel dankbaar voor jullie geweldige gastvrijheid... 320 00:26:43,020 --> 00:26:45,814 ...en voor jullie prachtige dochter. 321 00:26:45,898 --> 00:26:49,151 In ons land zeggen ze dan: Abbondanza. 322 00:26:49,651 --> 00:26:51,737 Proost. 323 00:26:52,404 --> 00:26:53,947 Nu. 324 00:27:17,888 --> 00:27:19,348 Welke vakken vind je leuk? 325 00:27:19,431 --> 00:27:24,353 Misschien aansprakelijkheidsrecht? Groepsvorderingen zijn nu heel populair. 326 00:27:24,436 --> 00:27:28,690 Wat zegt Jonathan? Hij kent je zo goed. 327 00:27:29,107 --> 00:27:30,943 Waarom hadden we je in de kofferbak gedaan? 328 00:27:31,026 --> 00:27:32,986 Ze was er zelf in gekropen. 329 00:27:33,070 --> 00:27:35,072 Ik wilde mee naar Cinderella. 330 00:27:35,155 --> 00:27:38,992 We gingen naar Coachella. -Ik was toen nog maar negen. 331 00:27:39,076 --> 00:27:44,540 Mensen, met salie kun je negatieve energie laten verdwijnen. 332 00:27:44,623 --> 00:27:47,835 Laten we allemaal even tot rust komen. 333 00:27:47,918 --> 00:27:50,587 Ik kijk niet iemand specifiek aan. 334 00:27:50,671 --> 00:27:53,924 Maar ik kijk wel naar jou, Bea. 335 00:27:54,007 --> 00:27:55,843 En jou, Ben. 336 00:27:55,926 --> 00:27:57,636 Kroonchakra. 337 00:27:58,470 --> 00:28:00,180 Dit is voor die cobra. 338 00:27:58,470 --> 00:28:00,180 Dit is voor die cobra. 339 00:28:00,264 --> 00:28:01,598 Zuiveren. 340 00:28:01,682 --> 00:28:03,725 Ook die wezel even. 341 00:28:03,809 --> 00:28:05,310 Start. 342 00:28:06,186 --> 00:28:07,938 'Sign of the Times.' 343 00:28:08,021 --> 00:28:09,731 Oké, vier woorden. 344 00:28:09,815 --> 00:28:12,109 Eerste woord. The. A. Of? If. 345 00:28:12,192 --> 00:28:13,861 Vijandigheid. Haat. Leugenaar. 346 00:28:13,944 --> 00:28:15,737 Vijf woorden. -Nee, hou je kop. 347 00:28:15,821 --> 00:28:17,155 De Bijbel. 348 00:28:17,239 --> 00:28:21,743 Een vrouw die haar seksualiteit inzet om te profiteren van anderen. 349 00:28:21,827 --> 00:28:24,121 Mam, focus. Kijk goed naar ons. 350 00:28:24,204 --> 00:28:28,500 Dit is een spel voor witte mensen. Jullie hebben allemaal te veel tijd. 351 00:28:28,584 --> 00:28:30,544 Zeg gewoon dat woord. 352 00:28:30,627 --> 00:28:33,088 Midzomernachtdroom. -Grumpy Old Men. 353 00:28:40,137 --> 00:28:41,597 Fuckboy. 354 00:28:41,680 --> 00:28:42,723 Oude Catwoman. 355 00:28:44,683 --> 00:28:46,018 Je ego. 356 00:28:50,147 --> 00:28:52,232 Wat is dit? -Dat mag niet. 357 00:28:52,316 --> 00:28:54,776 Niemand ziet ons. -Een bedrieger. Verrassend. 358 00:28:54,860 --> 00:28:57,571 Jij ging vreemd. -We hadden een relatiepauze. 359 00:28:57,654 --> 00:29:01,575 Of het is uit, of je gaat vreemd. In beide gevallen liegt er iemand. 360 00:28:57,654 --> 00:29:01,575 Of het is uit, of je gaat vreemd. In beide gevallen liegt er iemand. 361 00:29:01,658 --> 00:29:03,160 Dat zit je wel dwars, hè? 362 00:29:03,243 --> 00:29:05,871 Wat is dit? -Een ruzie. Gekibbel. 363 00:29:05,954 --> 00:29:08,498 Wat heb ik in m'n hand? -Vuurwerk. 364 00:29:08,582 --> 00:29:10,167 'Firework' van Katy Perry. 365 00:29:11,043 --> 00:29:13,754 Dat is oneerlijk. -Jij bent oneerlijk. 366 00:29:13,837 --> 00:29:17,883 Wat mankeert jou? Hou op. -Wat doe je? Stop. 367 00:29:27,768 --> 00:29:28,644 Achteruit. 368 00:29:30,020 --> 00:29:31,188 Laat mij maar. 369 00:29:36,318 --> 00:29:38,487 Zo doe je dat. 370 00:29:41,573 --> 00:29:43,242 Sorry. 371 00:29:45,452 --> 00:29:47,621 Ze gaan onze bruiloft verpesten. 372 00:29:47,704 --> 00:29:50,958 Onze liefde is het enige wat telt. -Dat is waar. 373 00:29:52,417 --> 00:29:57,714 Ik ben stapelgek op je, maar die eikels gaan ons weekend verkloten. 374 00:29:57,798 --> 00:30:02,302 En ze gaan onze herinneringen voor de rest van ons leven verzieken. 375 00:29:57,798 --> 00:30:02,302 En ze gaan onze herinneringen voor de rest van ons leven verzieken. 376 00:30:02,386 --> 00:30:05,806 We hoeven alleen maar elkaar de liefde te verklaren. 377 00:30:05,889 --> 00:30:11,311 Hun animositeit ontstond pas nadat ze samen een nacht hadden doorgebracht. 378 00:30:11,395 --> 00:30:13,772 Klopt dat? -Zo gaat het meestal. 379 00:30:13,856 --> 00:30:17,776 We stoppen onze gevoelens heel diep weg... 380 00:30:17,860 --> 00:30:20,320 ...om een beetje te kunnen rollebollen. 381 00:30:20,404 --> 00:30:24,700 Dan moeten we ze terugbrengen naar de avond dat ze elkaar zo leuk vonden. 382 00:30:24,783 --> 00:30:27,035 Ze op elkaar verliefd laten worden? 383 00:30:27,119 --> 00:30:28,871 Het gaat niet om liefde. 384 00:30:28,954 --> 00:30:31,748 We zorgen ervoor dat ze elkaar bespringen. 385 00:30:34,418 --> 00:30:37,421 {\an8}GOED AAS AAN DE HAAK ZAL DE VIS DOEN BIJTEN 386 00:31:25,052 --> 00:31:28,472 Goed, hè? Dat was een goeie klap. 387 00:31:49,743 --> 00:31:52,496 Ze heeft een oogje op Ben. -Wie, vader? 388 00:31:52,579 --> 00:31:56,291 Halle's vrijgezelle zus. Met die forse boezem en droevige ogen. 389 00:31:56,375 --> 00:31:58,544 Dat kun je niet zeggen. 390 00:31:58,627 --> 00:32:02,840 Ja, dat was wel ongepast. M'n excuses aan iedereen die dat hoorde. 391 00:31:58,627 --> 00:32:02,840 Ja, dat was wel ongepast. M'n excuses aan iedereen die dat hoorde. 392 00:32:02,923 --> 00:32:06,885 Alleen aan jou dus. Want alleen jij kon dat horen. 393 00:32:06,969 --> 00:32:10,264 Mijn excuses. -Aanvaard. Ander onderwerp. 394 00:32:10,347 --> 00:32:13,308 Bea is al vanaf die eerste nacht verliefd op Ben. 395 00:32:13,392 --> 00:32:15,018 Waarom zei ze dan niks? 396 00:32:15,102 --> 00:32:17,437 Als ik vroeger een meisje leuk vond, 397 00:32:17,521 --> 00:32:20,315 knipte ik stiekem een lok van haar haar af. 398 00:32:20,399 --> 00:32:22,734 En dan sloeg ik haar op haar kont. 399 00:32:22,818 --> 00:32:24,403 Ik ben hier slecht in. 400 00:32:24,486 --> 00:32:28,866 Bea durfde het niet te zeggen. Ze heeft spijt dat ze die ochtend is weggegaan. 401 00:32:28,949 --> 00:32:30,284 Vertel me meer. 402 00:32:30,367 --> 00:32:33,495 Waarom ik? -Omdat jij er zo goed in bent. 403 00:32:33,579 --> 00:32:36,832 Wat moet ik met die hoed? Het is een hoorspel. 404 00:32:36,915 --> 00:32:40,544 Bea wil dat we het hem vertellen zodat hij haar opzoekt. 405 00:32:40,627 --> 00:32:43,672 Sommige cupido's doden met pijlen, anderen met valstrikken. 406 00:32:43,755 --> 00:32:46,341 Die was goed. -Ik verzin het ter plekke. 407 00:32:46,425 --> 00:32:50,721 Hij moet naar haar toe gaan, z'n broek laten zakken en zeggen: Kom bij papa. 408 00:32:50,804 --> 00:32:53,473 Wat doe je? -Ik kom uit een andere generatie. 409 00:32:53,557 --> 00:32:57,519 Jouw generatie heeft alles verkloot. -En daar schaam ik me voor. 410 00:32:57,603 --> 00:33:00,814 Maar waar het op neerkomt, is dat Bea Ben leuk vindt. 411 00:32:57,603 --> 00:33:00,814 Maar waar het op neerkomt, is dat Bea Ben leuk vindt. 412 00:33:01,857 --> 00:33:04,943 Ben schaamt zich ervoor dat hij haar vreselijk noemde. 413 00:33:05,027 --> 00:33:07,529 Hij wijt het aan z'n fragiele ego. 414 00:33:07,613 --> 00:33:11,408 Waarom ruziet hij dan met haar? -Omdat hij haar leuk vindt. 415 00:33:11,491 --> 00:33:13,327 En zij hem ook. 416 00:33:13,410 --> 00:33:16,788 Maar ze denkt dat ze nooit meer liefde zal kennen. 417 00:33:16,872 --> 00:33:21,251 Ik heb het niet over liefde, maar over een pik. 418 00:33:21,335 --> 00:33:22,794 Daar heb je Ben. 419 00:33:34,139 --> 00:33:35,891 Hé... 420 00:33:35,974 --> 00:33:37,100 ...jij. 421 00:33:38,602 --> 00:33:42,189 Ze hebben het dus ook bij jou geprobeerd. 422 00:33:42,272 --> 00:33:46,860 Heb jij net 'toevallig' Halle en Claudia horen zeggen hoe leuk ik je vind? 423 00:33:46,944 --> 00:33:48,987 Nee. -Echt niet? 424 00:33:49,071 --> 00:33:50,531 Het waren Pete en Roger. 425 00:33:52,115 --> 00:33:55,327 Geweldig. Het is een teamprestatie. 426 00:33:55,410 --> 00:33:57,621 Ze willen ons koppelen. 427 00:33:57,704 --> 00:34:00,165 Welnee. -Kom eens mee. 428 00:33:57,704 --> 00:34:00,165 Welnee. -Kom eens mee. 429 00:34:07,881 --> 00:34:12,427 Of ze willen niet dat we ons gedragen als twee eikels die hun bruiloft verzieken. 430 00:34:12,511 --> 00:34:17,516 We? Jij bent de enige eikel hier. Jij hebt de woonkamer gesloopt. 431 00:34:17,599 --> 00:34:22,813 Kunnen jullie me even helpen? Ik zou het enorm op prijs stellen. 432 00:34:22,896 --> 00:34:24,147 Tuurlijk. 433 00:34:32,155 --> 00:34:36,326 Roger heeft z'n zonnebril op de zeilboot laten liggen. 434 00:34:36,409 --> 00:34:40,496 Als z'n hoofd niet vastzat, zouden we het als bowlingbal gebruiken. 435 00:34:40,581 --> 00:34:43,917 Kunnen jullie hem misschien gaan halen? 436 00:34:44,001 --> 00:34:45,878 Die boot rechts. -Wij allebei? 437 00:34:45,960 --> 00:34:49,047 Moet dat echt met z'n tweeën? -Volgens mij niet. 438 00:34:49,130 --> 00:34:50,507 Jawel, hoor. 439 00:34:59,141 --> 00:35:02,811 Iedereen zit dus in het complot. -Ja. 440 00:34:59,141 --> 00:35:02,811 Iedereen zit dus in het complot. -Ja. 441 00:35:03,896 --> 00:35:06,857 Ik voel me schuldig. -Ik ook. 442 00:35:06,940 --> 00:35:08,984 Ik wil Halle en Claudia niet teleurstellen. 443 00:35:09,067 --> 00:35:10,360 Zeker niet. 444 00:35:10,444 --> 00:35:13,113 Kun jij niet zwemmen? -Juist heel goed. 445 00:35:13,197 --> 00:35:14,698 Je bent buiten adem. 446 00:35:14,781 --> 00:35:17,367 Welnee. Hoe ver zou het nog zijn? 447 00:35:17,451 --> 00:35:19,995 Heb je je ogen dicht? -Alles is donker. 448 00:35:20,078 --> 00:35:22,748 Hoezo ben jij niet fit? Je hebt een wasbordje. 449 00:35:22,831 --> 00:35:25,876 Ik ben wel fit. Ik heb een keer 135 kilo gedrukt. 450 00:35:25,959 --> 00:35:30,005 Ik doe alleen geen cardio. -Mijn hemel, je bent hot-girl fit. 451 00:35:30,088 --> 00:35:31,882 Helemaal niet. 452 00:35:31,965 --> 00:35:33,717 Oké, mijn fout. 453 00:35:33,800 --> 00:35:35,677 Ik zie je bij de boot. 454 00:35:35,761 --> 00:35:39,014 Wacht. Wacht nou even. 455 00:36:01,828 --> 00:36:06,250 Het was me in m'n eentje ook wel gelukt, hoor. Maar goed. Bedankt. 456 00:36:10,128 --> 00:36:11,672 Nee, hè? 457 00:36:11,755 --> 00:36:14,007 Schat, kijk eens wie er is. 458 00:36:14,091 --> 00:36:15,968 Niet te geloven. 459 00:36:16,051 --> 00:36:19,054 Wie is dat? -M'n ex. Jonathan. 460 00:36:19,137 --> 00:36:20,848 Hé, Bea. -Wat doet hij hier? 461 00:36:20,931 --> 00:36:25,602 M'n bemoeizuchtige ouders proberen ons al maanden weer bij elkaar te krijgen. 462 00:36:25,686 --> 00:36:28,605 Hebben ze hem helemaal ingevlogen? 463 00:36:28,689 --> 00:36:31,024 Ze pakken het serieus aan. 464 00:36:31,108 --> 00:36:34,027 M'n ouders vinden dat ik er een potje van maak. 465 00:36:34,111 --> 00:36:37,573 We gaan hem eventjes laten zien waar hij logeert. 466 00:36:37,656 --> 00:36:39,408 Tot zo. 467 00:36:41,869 --> 00:36:45,998 Misschien moeten we tegen iedereen zeggen dat we een stel zijn. 468 00:36:46,081 --> 00:36:50,085 Dat zou dat probleem voor mij oplossen. En dat probleem voor jou. 469 00:36:53,922 --> 00:36:55,424 Ik heb geen probleem. 470 00:36:55,507 --> 00:36:57,801 Jij wilt overduidelijk Margaret. 471 00:36:57,885 --> 00:37:01,763 Ik zag wel hoe je naar haar keek. En ze heeft je hart gebroken. 472 00:36:57,885 --> 00:37:01,763 Ik zag wel hoe je naar haar keek. En ze heeft je hart gebroken. 473 00:37:01,847 --> 00:37:07,686 Als ze je met mij ziet, wil ze je hebben. En dan dumpt ze Crocodile Jack. 474 00:37:09,688 --> 00:37:11,565 Hij kan echt hard zwemmen. 475 00:37:11,648 --> 00:37:14,401 Dat werkt niet. We zitten niet in de brugklas. 476 00:37:14,484 --> 00:37:18,363 Met dit soort dingen zitten we allemaal in de brugklas. 477 00:37:18,447 --> 00:37:22,618 Ze doen zo hun best om ons in elkaars armen te drijven. 478 00:37:22,701 --> 00:37:23,952 Laten we ervoor gaan. 479 00:37:24,036 --> 00:37:26,997 Niemand gelooft dat wij elkaar leuk vinden. 480 00:37:30,542 --> 00:37:32,586 Je hebt gelijk. -Weet ik. 481 00:37:35,923 --> 00:37:38,926 Ik denk nog weleens aan onze nacht samen. -Hou op. 482 00:37:40,969 --> 00:37:42,095 Ik meen het. 483 00:37:44,097 --> 00:37:46,808 Dit kan best leuk worden. 484 00:37:46,892 --> 00:37:50,812 We zijn op een bruiloft, mijlenver van huis. 485 00:37:52,022 --> 00:37:54,733 Wie weet wat er kan gebeuren. 486 00:37:57,903 --> 00:38:01,740 Het doet er niet toe hoe die nacht bij jou eindigde. 487 00:37:57,903 --> 00:38:01,740 Het doet er niet toe hoe die nacht bij jou eindigde. 488 00:38:01,823 --> 00:38:04,117 Het was wel een geweldige nacht. 489 00:38:11,458 --> 00:38:13,168 Overtuigend genoeg? 490 00:38:16,004 --> 00:38:18,257 Oké, we doen het gewoon. 491 00:38:21,218 --> 00:38:22,511 Wacht nou even. 492 00:38:27,015 --> 00:38:28,141 Wacht. 493 00:38:32,104 --> 00:38:34,773 {\an8}EEN VROLIJKE OORLOG 494 00:38:34,857 --> 00:38:38,735 {\an8}Voor wie mee gaat lopen: we moeten nu weg. 495 00:38:38,819 --> 00:38:41,530 We lopen achter op schema. -We komen eraan. 496 00:38:41,613 --> 00:38:46,159 Die bergen zijn er al miljoenen jaren. Die paar minuten kunnen er nog wel bij. 497 00:38:46,243 --> 00:38:49,538 Ik weet dat je me wilt kalmeren, en dat is heel lief van je. 498 00:38:49,621 --> 00:38:54,334 Maar ik heb hulp nodig met dit stelletje ongeregeld, geen sussende woordjes. 499 00:38:55,627 --> 00:38:58,630 Zenuwen. Herinner je je onze bruiloft nog? 500 00:38:58,714 --> 00:39:02,634 Jij was de mooiste bruid van de hele wereld. 501 00:38:58,714 --> 00:39:02,634 Jij was de mooiste bruid van de hele wereld. 502 00:39:02,718 --> 00:39:03,886 Goed geantwoord. 503 00:39:03,969 --> 00:39:06,805 We komen al. 504 00:39:06,889 --> 00:39:09,141 Tegelijk. Ik krijg een cola van je. 505 00:39:09,224 --> 00:39:11,435 Er zit iets tussen je tanden. 506 00:39:11,518 --> 00:39:14,104 Laat mij maar even. 507 00:39:14,188 --> 00:39:16,899 Ik zie het al. Laat mij maar. -Pak het. 508 00:39:16,982 --> 00:39:18,525 Pak het. -Stukje peper. 509 00:39:18,609 --> 00:39:21,862 Schat. Hier is hij dan. 510 00:39:23,197 --> 00:39:25,490 Jonathan. -Goed je te zien. 511 00:39:25,574 --> 00:39:29,703 Ik wist niet dat je zou komen. -Je ouders hebben dus toch niks gezegd. 512 00:39:29,786 --> 00:39:34,833 Ik had gevraagd of jij op de hoogte was, omdat het anders gênant zou worden. 513 00:39:35,626 --> 00:39:37,294 En nu is het gênant. 514 00:39:37,377 --> 00:39:38,921 Welnee. 515 00:39:39,004 --> 00:39:41,715 Het zou gênant zijn als je er niet was. 516 00:39:41,798 --> 00:39:46,512 Ik vind het zo fijn dat je er bent. -Nog gefeliciteerd. 517 00:39:48,222 --> 00:39:51,141 Leuk je te zien. -Jou ook. 518 00:39:51,225 --> 00:39:54,937 We gaan wandelen. Voor wie mee wil: we gaan nu weg. 519 00:39:55,020 --> 00:39:56,230 We gaan. 520 00:39:56,313 --> 00:39:58,732 Ben, dit is Jonathan. 521 00:39:58,815 --> 00:40:00,901 Hé, ik ben Ben. 522 00:39:58,815 --> 00:40:00,901 Hé, ik ben Ben. 523 00:40:00,984 --> 00:40:04,196 Je bent bevriend met Pete en Claudia, toch? 524 00:40:04,279 --> 00:40:06,490 En met Bea. 525 00:40:06,573 --> 00:40:08,408 En nog wel wat meer dan dat. 526 00:40:13,580 --> 00:40:15,207 Leuk je te leren kennen. 527 00:40:15,290 --> 00:40:18,877 Ik weet niet wat dit is, maar doe dat maar in de auto. 528 00:40:18,961 --> 00:40:20,462 We gaan. 529 00:40:23,215 --> 00:40:26,885 We moeten een plan verzinnen. -Ja, jij bakt hier niks van. 530 00:40:28,303 --> 00:40:30,889 We gaan dit doen. -Lieverd. 531 00:40:30,973 --> 00:40:35,561 Sorry. Ik had het je moeten vragen, maar we moesten hem wel uitnodigen. 532 00:40:35,644 --> 00:40:40,023 Geeft niks. Ik ben blij dat hij er is. Ik hou van hem en Halle ook. 533 00:40:40,107 --> 00:40:41,525 Echt? 534 00:40:41,608 --> 00:40:47,906 Ga samen dan maar leuke dingen doen om te kijken of de vonk weer overslaat. 535 00:40:47,990 --> 00:40:53,328 Dat bedoel ik niet. Ik had het jullie nog niet verteld, maar ik ben nu met Ben. 536 00:41:00,043 --> 00:41:01,670 Ga je ook mee? 537 00:41:01,753 --> 00:41:06,175 Ik denk dat ik hier blijf om je ouders uit te foeteren. Veel plezier. 538 00:41:16,143 --> 00:41:19,563 Is het nou net aan tussen ons of hadden we al een tijdje iets? 539 00:41:19,646 --> 00:41:25,485 Ik weet het. We hebben elkaar ontmoet bij de Chipotle en een burrito gedeeld. 540 00:41:25,569 --> 00:41:29,239 Zo moeilijk kan het niet zijn. -M'n ouders geloven het nog niet. 541 00:41:29,323 --> 00:41:33,202 Je hebt het ze net verteld. -Ze weten dat jij m'n type niet bent. 542 00:41:33,285 --> 00:41:35,579 Je hebt nog maar één vriend gehad. 543 00:41:35,662 --> 00:41:37,623 Jij zult nooit aan Jonathan kunnen tippen. 544 00:41:37,706 --> 00:41:41,543 Waarom is het dan uit? Hij voldoet aan al je eisen. 545 00:41:41,627 --> 00:41:46,507 Je kent m'n eisen niet en die zul je ook nooit kennen. Verzin iets. 546 00:41:47,591 --> 00:41:51,637 We gaan bekken terwijl iedereen kijkt. Dat verwachten ze toch al. 547 00:41:51,720 --> 00:41:57,768 Nee, het moet subtieler. Niet alsof ik op een bruiloft een fuckboy heb opgepikt. 548 00:41:57,851 --> 00:42:01,104 Dat vind ik geen belediging, hoor. Ik ben een fuckboy. 549 00:41:57,851 --> 00:42:01,104 Dat vind ik geen belediging, hoor. Ik ben een fuckboy. 550 00:42:01,188 --> 00:42:05,067 Laten we genegenheid tonen. Ik weet dat dat lastig is voor jou. 551 00:42:05,150 --> 00:42:08,820 Dat kan ik heus wel. Ik ga keihard genegenheid tonen. 552 00:42:08,904 --> 00:42:12,908 Wat doet Jonathan hier? Aan welke tafel moet hij nou zitten? 553 00:42:12,991 --> 00:42:15,702 En Bea dan? -Die zit bij ons aan tafel. 554 00:42:15,786 --> 00:42:19,039 Ze is al niet zo vrolijk omdat haar relatie net uit is. 555 00:42:19,122 --> 00:42:22,668 En ze heeft het ook nooit meer over haar studie. 556 00:42:22,751 --> 00:42:25,254 Hij kan bij de neven en nichten zitten. 557 00:42:34,346 --> 00:42:37,850 Moet je zien. -Gaaf. 558 00:42:37,933 --> 00:42:39,142 Prachtig. 559 00:42:39,226 --> 00:42:42,271 Ik zei het toch? -Echt gaaf. 560 00:42:44,189 --> 00:42:46,108 Schitterend. -Daar is het. 561 00:42:46,191 --> 00:42:49,403 Zo sereen. -Spectaculair, hè? 562 00:42:49,486 --> 00:42:51,029 Geweldig. 563 00:42:52,030 --> 00:42:53,782 Oké, actie. 564 00:42:56,952 --> 00:43:00,247 Wat ongelooflijk romantisch is dit. 565 00:42:56,952 --> 00:43:00,247 Wat ongelooflijk romantisch is dit. 566 00:43:00,330 --> 00:43:03,333 Oké, kus me in m'n hals. 567 00:43:03,417 --> 00:43:04,543 Toe maar. 568 00:43:06,712 --> 00:43:07,713 Wat ben je klein. 569 00:43:07,796 --> 00:43:10,257 Je bent niet lang genoeg om dat te zeggen. 570 00:43:11,258 --> 00:43:13,427 Ben je kietelig? -Dat heet acteren. 571 00:43:13,510 --> 00:43:15,470 Je lijkt wel een kleuter. 572 00:43:15,554 --> 00:43:17,181 Stop nou maar. 573 00:43:17,264 --> 00:43:19,308 Ik wil je horen smeken, bitch. 574 00:43:19,391 --> 00:43:20,976 Hou op. 575 00:43:21,059 --> 00:43:22,644 Laat mij nou maar. 576 00:43:22,728 --> 00:43:26,023 Mag ik m'n linkerhand op je rechterbil leggen? 577 00:43:26,106 --> 00:43:27,149 Oké. 578 00:43:28,275 --> 00:43:30,444 Te hard. -Het moet wel echt lijken. 579 00:43:31,778 --> 00:43:35,032 Niet wrijven, het is geen wonderlamp. 580 00:43:49,713 --> 00:43:51,423 Nu ben je aan het graaien. 581 00:43:51,507 --> 00:43:55,010 Ik heb dit nog nooit voor de show gedaan. -Laat mij eens. 582 00:43:58,889 --> 00:44:02,684 Draag je geen onderbroek? -Een zwembroek. Ik ben op vakantie. 583 00:43:58,889 --> 00:44:02,684 Draag je geen onderbroek? -Een zwembroek. Ik ben op vakantie. 584 00:44:04,102 --> 00:44:05,771 Denk om het gat. 585 00:44:05,854 --> 00:44:08,815 Oké zo? -Prima. Maar je mag wel bewegen. 586 00:44:08,899 --> 00:44:10,484 Indringer. 587 00:44:10,567 --> 00:44:12,110 Sorry. -Haal hem eruit. 588 00:44:16,740 --> 00:44:18,075 Probeer jij maar. 589 00:44:18,158 --> 00:44:20,953 Moet ik m'n vinger in m'n eigen kont steken? Hoe... 590 00:44:21,036 --> 00:44:22,037 O, bij jou. 591 00:44:23,288 --> 00:44:27,084 Alsof het vacuüm is gezogen. Hoe pers jij jezelf hierin? 592 00:44:27,709 --> 00:44:30,921 Dat zit strak. Alsof je een vogeltje vasthoudt. 593 00:44:35,884 --> 00:44:38,011 Hebben ze er niks van gezien? 594 00:44:38,804 --> 00:44:41,682 Heb je een moedervlek op je kont of zo? 595 00:44:41,765 --> 00:44:44,226 Ik voel iets. -Ik heb geen moedervlek. 596 00:44:53,902 --> 00:44:57,322 Zitten er nog meer? -Weet ik veel. 597 00:44:57,406 --> 00:45:00,492 Goed kijken. Spinnen jagen altijd met z'n tweeën. 598 00:44:57,406 --> 00:45:00,492 Goed kijken. Spinnen jagen altijd met z'n tweeën. 599 00:45:03,787 --> 00:45:05,789 Geen foto's. 600 00:45:05,873 --> 00:45:09,877 Doe de camera's weg. We gaan niet z'n ziel afpakken. 601 00:45:09,960 --> 00:45:12,129 Zitten er nog meer? Waar zitten ze? 602 00:45:12,212 --> 00:45:14,548 Ik voel hem zitten. 603 00:45:14,631 --> 00:45:17,050 Ik zie iets. -Wat dan? 604 00:45:18,343 --> 00:45:20,387 Dat hoort bij jou. Niks aan de hand. 605 00:45:20,470 --> 00:45:23,515 Misschien zitten ze ook wel onder jouw kleren. 606 00:45:26,602 --> 00:45:28,145 Ik zie niks. 607 00:45:28,228 --> 00:45:31,273 Dat is handiger dan wat ik deed. 608 00:45:36,862 --> 00:45:39,698 Zet je reis voort, kleintje. 609 00:45:39,781 --> 00:45:44,161 De aarde is niet ons eigendom. Wij lenen haar slechts van onze dieren. 610 00:45:46,246 --> 00:45:48,832 Wat hebben we gemist? 611 00:46:01,386 --> 00:46:06,016 Waarom lukt me dit nou niet? -Duiken hoor je te leren als je zes bent. 612 00:46:07,684 --> 00:46:08,977 Het gaat je wel lukken. 613 00:46:09,061 --> 00:46:12,564 Probeer naar je tenen te kijken. Trucje van m'n moeder. 614 00:46:12,648 --> 00:46:17,402 Doe alsof er een touwtje loopt van je neus naar je tenen en blijf zo staan. 615 00:46:17,486 --> 00:46:18,695 Doe het nog eens. 616 00:46:18,779 --> 00:46:22,241 Dan stel ik een quizvraag om je hoofd leeg te maken. 617 00:46:22,324 --> 00:46:24,576 Als het maar een vraag over vliegtuigen 618 00:46:24,660 --> 00:46:28,205 of de moord op aartshertog Franz Ferdinand is. 619 00:46:29,915 --> 00:46:31,750 Welk bedrijf maakte de Concorde? 620 00:46:34,294 --> 00:46:37,422 ...tussen British Airways en de Franse overheid. 621 00:46:37,506 --> 00:46:38,841 Hoe zag het eruit? 622 00:46:39,591 --> 00:46:41,009 Beter. 623 00:46:41,093 --> 00:46:44,179 Misschien kan je moeder hem leren duiken. 624 00:46:45,097 --> 00:46:46,682 Die is overleden. 625 00:46:46,765 --> 00:46:49,518 Wat naar voor je. 626 00:46:50,769 --> 00:46:54,690 Nog een keer, maar nu een vraag met een korter antwoord. 627 00:46:54,773 --> 00:46:56,024 Ik weet iets beters. 628 00:46:56,859 --> 00:47:00,237 Laat het maar aan mij over, ik begeleid je wel. 629 00:46:56,859 --> 00:47:00,237 Laat het maar aan mij over, ik begeleid je wel. 630 00:47:00,320 --> 00:47:03,240 Niet nadenken. -Kijk uit met z'n schouder. 631 00:47:03,323 --> 00:47:06,159 Ik ben in Parijs van een rijdende trein gesprongen. 632 00:47:06,243 --> 00:47:08,579 Ik mocht niet alleen naar de Eiffeltoren. 633 00:47:08,662 --> 00:47:13,584 Ik moest haar m'n liefde verklaren. Als het de ware is, moet je ervoor gaan. 634 00:47:22,217 --> 00:47:24,595 Dat was geweldig. Bedankt. 635 00:47:25,679 --> 00:47:27,347 Heel goed. 636 00:47:28,515 --> 00:47:30,517 Is het gelukt? 637 00:47:30,601 --> 00:47:33,937 Goed gedaan, schat. -Je vader heeft talent. 638 00:47:34,021 --> 00:47:36,690 Leuk dat jullie iets doen met Ben. 639 00:47:36,773 --> 00:47:40,194 Zijn jullie echt... -Samen op een respectvolle manier... 640 00:47:40,277 --> 00:47:43,447 ...die past bij zo'n lieve en slimme vrouw als je dochter. 641 00:47:43,530 --> 00:47:45,324 Het is nog pril. 642 00:47:45,407 --> 00:47:47,701 Niet te pril. -Ook niet heel vergevorderd. 643 00:47:47,784 --> 00:47:52,122 Dat magische moment waarop twee mensen samen aan hun levensreis beginnen. 644 00:47:52,206 --> 00:47:56,335 Daarom maakte ik me zorgen om Jonathan. Ik wil hem niet kwetsen. 645 00:47:56,418 --> 00:48:01,965 Ik wou het eerst ook geheimhouden. -Maar onze liefde is gewoon te sterk. 646 00:47:56,418 --> 00:48:01,965 Ik wou het eerst ook geheimhouden. -Maar onze liefde is gewoon te sterk. 647 00:48:02,049 --> 00:48:04,468 Ik weet wat jullie denken. 648 00:48:04,551 --> 00:48:08,180 Dat hij veel ouder is. -Dat dachten jullie niet, toch? 649 00:48:08,263 --> 00:48:11,517 Jullie denken vast dat ik 27, begin 28 ben. 650 00:48:13,519 --> 00:48:16,605 Ja, we zijn heel gelukkig. -Supergelukkig. 651 00:48:21,902 --> 00:48:24,279 Jij zag er vroeger ook zo uit. 652 00:48:24,363 --> 00:48:27,533 Welnee, die jongen is één grote bonk spieren. 653 00:48:28,867 --> 00:48:30,869 Ze lopen hand in hand. -Het werkt. 654 00:48:30,953 --> 00:48:33,163 Wat een stel goedgelovige sukkels. 655 00:48:37,292 --> 00:48:40,087 Had je dat over je moeder nou uit je duim gezogen? 656 00:48:40,170 --> 00:48:42,047 Over die enorme sleutel? 657 00:48:42,130 --> 00:48:45,217 Misschien zeg je dat wel tegen al je onenightstands. 658 00:48:47,344 --> 00:48:49,096 Heb je dat ook gehoord? 659 00:48:51,390 --> 00:48:52,933 Ik wilde niet... 660 00:48:57,020 --> 00:48:58,438 Het spijt me. 661 00:48:59,189 --> 00:49:01,108 En ik had het niet verzonnen. 662 00:48:59,189 --> 00:49:01,108 En ik had het niet verzonnen. 663 00:49:03,360 --> 00:49:05,904 Bedankt dat je zo aardig was voor m'n vader. 664 00:49:09,783 --> 00:49:14,621 Ga nou maar zijn zonnebrandcrème met factor één miljard van je afspoelen. 665 00:49:21,712 --> 00:49:23,672 Ik ga even snel voor. 666 00:49:29,219 --> 00:49:32,764 Vertel eens, wat vind je van Australië? 667 00:49:32,848 --> 00:49:34,600 Het is geweldig. 668 00:49:34,683 --> 00:49:38,395 Mags heeft het aldoor over je. Ze vindt je een zieke gast. 669 00:49:38,478 --> 00:49:41,148 'Mags' is Margaret? En 'een zieke gast' is... 670 00:49:41,231 --> 00:49:42,524 Een goeie vriend. 671 00:49:44,193 --> 00:49:49,156 Je weet dat je lekker hebt gesurft als er zand in je hol zit. 672 00:49:49,239 --> 00:49:50,699 En in je snater. 673 00:49:50,782 --> 00:49:52,618 En 'snater' is... 674 00:49:52,701 --> 00:49:54,286 Je slaghoedje. 675 00:49:55,078 --> 00:49:56,580 Je fluitslurf? 676 00:49:57,497 --> 00:49:59,917 Kom op nou. De miereneter. 677 00:50:02,419 --> 00:50:04,338 Maar goed, tof dat je er bent. 678 00:50:05,214 --> 00:50:06,298 Later. 679 00:50:09,384 --> 00:50:10,677 Hallo, schat. 680 00:50:13,889 --> 00:50:17,059 Hé, maat. Potje schaken? 681 00:50:17,142 --> 00:50:18,769 Ik maak je in. 682 00:50:22,105 --> 00:50:25,984 Hoe gaat het? -Best goed. Met jou? 683 00:50:26,068 --> 00:50:27,444 Wel goed. 684 00:50:27,528 --> 00:50:30,906 En met je studie? Weet je al welke richting je gaat kiezen? 685 00:50:30,989 --> 00:50:34,576 Je kent me. Ik heb weinig richtingsgevoel. 686 00:50:34,660 --> 00:50:37,704 Twijfel je nog? -Nog meer dan eerst. 687 00:50:38,288 --> 00:50:43,126 Ik weet dat het gek is dat ik hier ben. Maar ik ben erin geluisd. 688 00:50:43,210 --> 00:50:45,963 Je ouders hebben mijn vlucht betaald. 689 00:50:46,046 --> 00:50:49,716 Aardig van ze. Je hoort bij de familie. 690 00:50:49,800 --> 00:50:52,803 Ik geef toe dat ik wel aan je heb zitten denken. 691 00:50:57,099 --> 00:50:58,433 Ik ook aan jou. 692 00:51:01,228 --> 00:51:03,856 Hoelang zijn jij en die Ben al... 693 00:51:03,939 --> 00:51:08,402 Het is nog pril. Niet pril-pril, maar prillerig. 694 00:51:08,485 --> 00:51:11,154 Hij lijkt me heel aardig. 695 00:51:11,238 --> 00:51:13,490 Dat vind je niet. -Nee. 696 00:51:15,826 --> 00:51:18,579 Fijn dat je het zo relaxed opvat. 697 00:51:20,038 --> 00:51:22,124 Niet alleen dit. 698 00:51:23,584 --> 00:51:25,002 Maar ook tussen ons. 699 00:51:26,211 --> 00:51:29,506 Goed je te zien, Bea. -Ik ben blij dat je er bent. 700 00:51:30,799 --> 00:51:33,635 En nu gaan we wat leuks doen. -Prima. 701 00:51:48,901 --> 00:51:50,652 Maat. 702 00:51:50,736 --> 00:51:52,237 Dat ben ik. 703 00:51:52,321 --> 00:51:55,365 Koffie? De beste ter wereld. 704 00:51:55,449 --> 00:51:57,826 Jullie zijn erg trots op jullie koffie. 705 00:51:57,910 --> 00:52:00,329 Het is ook de beste ter wereld. 706 00:51:57,910 --> 00:52:00,329 Het is ook de beste ter wereld. 707 00:52:01,205 --> 00:52:02,331 Geniet ervan. 708 00:52:06,919 --> 00:52:08,170 Het is echt lekker. 709 00:52:08,921 --> 00:52:11,131 Ik ga straks even hardlopen. 710 00:52:12,466 --> 00:52:13,926 Loop je mee? 711 00:52:15,385 --> 00:52:19,014 Ik ga fietsen met Bea, dus ik kan niet. 712 00:52:19,097 --> 00:52:21,892 Ze vindt je leuk, hè? -Is het je opgevallen? 713 00:52:23,268 --> 00:52:26,939 Hoelang zijn Beau en jij al samen? -Het is niet zo serieus. 714 00:52:27,022 --> 00:52:32,152 Hij is aardig, maar ik ben op zoek naar meer vastigheid en romantiek. 715 00:52:35,531 --> 00:52:38,075 Waarom is het tussen ons uitgegaan? 716 00:52:38,784 --> 00:52:41,703 Ik weet het niet meer precies, maar je noemde me... 717 00:52:41,787 --> 00:52:45,082 ...een onvolwassen druiloor met te veel Axe-deodorant. 718 00:52:50,212 --> 00:52:54,258 Je ruikt nu wel anders. Bea mag in haar handen knijpen. 719 00:53:09,231 --> 00:53:10,983 Bea, doe open. 720 00:53:14,152 --> 00:53:16,864 Wat is er? -Margaret denkt dat wij samen zijn. 721 00:53:16,947 --> 00:53:17,865 Mooi zo. 722 00:53:17,948 --> 00:53:22,995 Nee, het moet de goeie vorm van samen zijn, niet serieus samen. 723 00:53:23,078 --> 00:53:25,706 Anders zal ze nooit een move maken. 724 00:53:25,789 --> 00:53:27,916 We moeten ons samenzijn afstemmen. 725 00:53:28,000 --> 00:53:33,088 Er moet een opening in ons samenzijn komen waar zij door naar binnen kan. 726 00:53:33,172 --> 00:53:35,924 Ben jij aan de coke? -Nee, die koffie is net meth. 727 00:53:36,008 --> 00:53:37,259 Vermoed ik. 728 00:53:37,342 --> 00:53:41,180 Nee, ik weet het zeker. Bij Goldman kom je er niet onderuit. 729 00:53:41,263 --> 00:53:42,890 Wie ben jij eigenlijk? 730 00:53:42,973 --> 00:53:44,766 Ik weet het ook allemaal niet. 731 00:53:45,809 --> 00:53:50,272 Jouw kamer is veel groter. Heb jij een schilderij? Wat is dat rood. 732 00:53:50,355 --> 00:53:53,317 Er moet een tandje bij. Alsof we helemaal gaga zijn. 733 00:53:53,400 --> 00:53:57,112 Wil je me soms nemen in de gang? -Dat is niet gaga. 734 00:53:57,237 --> 00:53:59,072 Of misschien ook wel. 735 00:53:59,156 --> 00:54:03,118 Vanavond is het oefendiner. We moeten veinzen dat je me leuk vindt. 736 00:53:59,156 --> 00:54:03,118 Vanavond is het oefendiner. We moeten veinzen dat je me leuk vindt. 737 00:54:03,202 --> 00:54:07,039 En ik jou, maar je moet aan mij kunnen zien dat het toch nooit... 738 00:54:07,122 --> 00:54:08,874 Verman je eens, gast. 739 00:54:08,957 --> 00:54:10,792 Je slaat me zo vaak. 740 00:54:13,921 --> 00:54:18,008 Klonopin, doe alsof dit een echte vos is die onze tuin heeft vernield. 741 00:54:19,968 --> 00:54:21,929 Verkloot hem maar. 742 00:54:22,012 --> 00:54:24,806 Ja, toe maar. Verkloot hem. 743 00:54:25,766 --> 00:54:27,809 Zag je dat? -Ja. 744 00:54:28,727 --> 00:54:30,187 Ze zijn er. 745 00:54:30,270 --> 00:54:32,940 We kunnen vertrekken. 746 00:55:06,390 --> 00:55:07,683 Dank je. 747 00:55:09,893 --> 00:55:12,229 Wat een enorme boot, hè? 748 00:55:24,825 --> 00:55:27,411 Leuk bedacht. -Leuke jurk. 749 00:55:28,036 --> 00:55:29,162 Knap stel, hè? 750 00:55:40,799 --> 00:55:43,802 SPEEL JE ROL IN EEN VERMOMMING 751 00:55:59,401 --> 00:56:01,820 Wat een mooie jurk. 752 00:55:59,401 --> 00:56:01,820 Wat een mooie jurk. 753 00:56:01,904 --> 00:56:05,741 Wat willen jullie drinken? -Wat drink je meestal bij een oefendiner? 754 00:56:05,824 --> 00:56:08,660 Drie whisky en een champagne voor mevrouw. 755 00:56:10,412 --> 00:56:13,665 Je weet het nog. -Dat jij niet tegen sterke drank kunt? Ja. 756 00:56:13,749 --> 00:56:17,544 Die lucht hangt nog in m'n auto. -Ik voel me heel schuldig. 757 00:56:19,588 --> 00:56:22,841 Dat was een leuke avond. Een leuke zomer. 758 00:56:23,800 --> 00:56:25,177 Mags. 759 00:56:26,678 --> 00:56:29,640 We mogen van de kapitein het schip besturen. 760 00:56:29,723 --> 00:56:33,143 Oké, ik kom al. Rustig, ik draag hakken. 761 00:56:33,852 --> 00:56:38,815 Wat zijn we toch geluksvogels. Een beetje rondvaren op een boot. 762 00:56:40,734 --> 00:56:43,987 En jij bent het mooiste meisje hier. 763 00:56:52,454 --> 00:56:55,999 Is dat Tasmanië? -Nee, dat is... 764 00:56:56,083 --> 00:56:58,460 Ja, dat denk ik wel. 765 00:56:58,544 --> 00:57:01,421 Halle, daar ligt Tasmanië. 766 00:56:58,544 --> 00:57:01,421 Halle, daar ligt Tasmanië. 767 00:57:01,505 --> 00:57:04,091 Heel subtiel. -Vind je? 768 00:57:05,384 --> 00:57:09,388 Dit doet me denken aan het schoolbal. -De eerste of de tweede keer? 769 00:57:09,471 --> 00:57:14,226 Jonathan is zo'n leuke jongen. -We zien hem als onze zoon. 770 00:57:14,309 --> 00:57:19,314 Dat is misschien wel je probleem. Bea wil het niet met haar broer doen. 771 00:57:20,732 --> 00:57:23,151 Dat is z'n lievelingsnummer. 772 00:57:41,003 --> 00:57:43,881 Hoe gaat het? Dimmen je ouders al een beetje? 773 00:57:46,717 --> 00:57:48,385 En met jou? 774 00:57:54,266 --> 00:57:56,560 Kom maar op. -Kun je wel dansen? 775 00:57:56,643 --> 00:57:58,562 Laat mij maar leiden. 776 00:58:46,818 --> 00:58:48,028 Kijkt Margaret? 777 00:58:51,031 --> 00:58:54,117 Lastig te zien. Bitch Hemsworth staat ervoor. 778 00:58:54,201 --> 00:58:58,038 Iedereen naar boven. We gaan toosten met champagne. 779 00:58:58,121 --> 00:58:59,414 Kom mee. 780 00:59:03,418 --> 00:59:06,505 Wat gaan we doen? -We gaan dit nu afmaken. 781 00:59:15,013 --> 00:59:17,349 Doe Titanic met me. 782 00:59:17,432 --> 00:59:20,102 Pak maar een glas champagne. 783 00:59:22,813 --> 00:59:23,981 Doe Titanic met me. 784 00:59:25,315 --> 00:59:28,110 Nee, dat is zo suf. -Precies. 785 00:59:28,610 --> 00:59:32,739 De enigen die zoiets sufs doen, zijn mensen die weten hoe suf het is. 786 00:59:32,823 --> 00:59:38,954 Maar omdat hun liefde nog pril is, zijn ze oké met hun eigen suffigheid. 787 00:59:39,037 --> 00:59:40,414 Geloof me. 788 00:59:41,582 --> 00:59:43,417 Kom op. -Dit is zo cringe. 789 00:59:43,500 --> 00:59:45,919 Dat is cringe zeggen ook, ouwe vent. 790 00:59:54,094 --> 00:59:55,846 Til m'n armen op. 791 00:59:55,929 --> 00:59:58,432 Ik heb de film gezien, hoor. -O ja? 792 01:00:04,521 --> 01:00:06,648 Dit gaat echt niet werken. 793 01:00:09,151 --> 01:00:11,403 Wat superschattig. 794 01:00:11,486 --> 01:00:12,863 Doen ze Titanic? 795 01:00:18,035 --> 01:00:19,536 Kijken ze? 796 01:00:22,080 --> 01:00:23,165 Ja. 797 01:00:23,248 --> 01:00:26,710 Trappen ze erin? -Dat lijkt me heel sterk. 798 01:00:26,793 --> 01:00:29,588 Het is echt. Het is ons gelukt. 799 01:00:29,671 --> 01:00:32,549 We zijn goed, verdomd goed. 800 01:00:33,383 --> 01:00:35,886 Jonathan, heb jij Tasmanië al gezien? 801 01:00:35,969 --> 01:00:39,473 Het geeft niet, Innie. Echt niet. 802 01:00:48,690 --> 01:00:50,317 Ga je die zin ook zeggen? 803 01:00:51,985 --> 01:00:54,488 Dat je koning van de wereld bent. 804 01:00:56,865 --> 01:00:58,367 Jack, ik vlieg. 805 01:00:58,450 --> 01:01:00,285 Stop nou maar. 806 01:00:58,450 --> 01:01:00,285 Stop nou maar. 807 01:01:11,338 --> 01:01:13,215 Ze zijn weg. We zijn klaar. 808 01:01:23,267 --> 01:01:25,853 Nee, wacht. Help. 809 01:01:30,440 --> 01:01:31,441 Bea. 810 01:01:43,120 --> 01:01:44,454 Gaat het? 811 01:01:46,248 --> 01:01:48,292 Wat doe je nou? -Jou redden. 812 01:01:48,375 --> 01:01:53,172 Maar je zwemt zo beroerd. -Ik ben heel goed op korte stukjes. 813 01:01:57,384 --> 01:01:59,553 We gaan dood. -Welnee. 814 01:01:59,636 --> 01:02:02,306 We raken onderkoeld. -Het water is 30 graden. 815 01:01:59,636 --> 01:02:02,306 We raken onderkoeld. -Het water is 30 graden. 816 01:02:02,389 --> 01:02:04,308 We worden opgegeten door haaien. 817 01:02:06,768 --> 01:02:09,354 We worden opgegeten door haaien. 818 01:02:09,438 --> 01:02:14,318 Het komt goed. Ik heb ooit tien uur lang gewatertrappeld bij de Kaaimaneilanden. 819 01:02:14,401 --> 01:02:17,154 Goldman? -Ja, een bar mitswa. 820 01:02:17,237 --> 01:02:19,198 Een beetje crack. 821 01:02:24,703 --> 01:02:28,290 Ze doen Titanic helemaal. Goed bezig. 822 01:02:28,373 --> 01:02:30,501 Stop met varen. 823 01:02:30,584 --> 01:02:32,294 Ik ga al. 824 01:02:32,377 --> 01:02:34,755 Rustig. -Hij is geen goeie zwemmer. 825 01:02:42,179 --> 01:02:43,430 Daarheen. 826 01:02:44,681 --> 01:02:48,018 Weet je het zeker? -Ja, kom mee. 827 01:02:53,148 --> 01:02:56,693 Waarom keren we niet? -Daar is het te ondiep voor. 828 01:02:56,777 --> 01:02:59,404 Maar Harbour Rescue is onderweg. 829 01:03:20,300 --> 01:03:21,677 Lukt het? 830 01:03:29,434 --> 01:03:30,727 Kom op. 831 01:03:32,271 --> 01:03:34,982 Iets naar voren. -Ga naar het midden. 832 01:03:38,318 --> 01:03:41,488 Dat was volgens mij de meest... 833 01:03:41,572 --> 01:03:44,449 Als Margaret hier niet voor valt... 834 01:03:44,533 --> 01:03:48,579 Er is niets romantischer dan erin springen om mij te redden. 835 01:03:48,662 --> 01:03:51,331 Jonathan heeft het in elk geval niet gedaan. 836 01:03:51,415 --> 01:03:55,711 Dat moeten je ouders hebben gezien. -Je hebt hem ook geen kans gegeven. 837 01:03:55,794 --> 01:03:58,463 Waarom verdedig je hem toch steeds? 838 01:03:58,547 --> 01:04:01,508 Waarom heb je het uitgemaakt? -Dat is gecompliceerd. 839 01:03:58,547 --> 01:04:01,508 Waarom heb je het uitgemaakt? -Dat is gecompliceerd. 840 01:04:01,592 --> 01:04:05,721 Dat is het nooit. Ging hij vreemd? Gebruikte hij drugs? 841 01:04:05,804 --> 01:04:08,807 Heb je hem betrapt bij het meten van z'n pik? 842 01:04:10,893 --> 01:04:12,811 We hebben nooit ruzie gehad. 843 01:04:12,895 --> 01:04:15,731 Dat is toch goed? -Het voelde te gemakkelijk. 844 01:04:15,814 --> 01:04:20,819 Niemand kan aan hem tippen, dus ik ga nooit iemand vinden die beter is. 845 01:04:20,903 --> 01:04:26,366 Hij weet niet eens dat ik gestopt ben met rechten. Wat moet ik nou met m'n leven? 846 01:04:27,784 --> 01:04:31,038 We gaan toch dood. Ik moest het iemand vertellen. 847 01:04:31,121 --> 01:04:32,956 Weet verder niemand het? 848 01:04:33,040 --> 01:04:36,418 Dit is niet het weekend om die bom te droppen. 849 01:04:36,919 --> 01:04:39,546 Je hebt het eindelijk gedaan. 850 01:04:39,630 --> 01:04:44,676 Tijdens die ene avond zei je dat je toch niet advocaat wilde worden. 851 01:04:44,760 --> 01:04:47,930 Weet je dat nog? -Het was een gedenkwaardige avond. 852 01:04:48,013 --> 01:04:50,516 Tot jij er stiekem vandoor ging. 853 01:04:53,894 --> 01:04:55,646 Waarom deed je dat eigenlijk? 854 01:04:57,731 --> 01:05:00,484 Omdat jij me de stuipen op het lijf joeg. 855 01:04:57,731 --> 01:05:00,484 Omdat jij me de stuipen op het lijf joeg. 856 01:05:02,110 --> 01:05:06,740 Voor het eerst in m'n leven voelde ik vuur en dat moest ik uitblazen. 857 01:05:09,076 --> 01:05:11,078 Daar kan ik over meepraten. 858 01:05:13,497 --> 01:05:16,291 Het kwetste me dat je wegging. 859 01:05:16,375 --> 01:05:20,963 Daarom zei ik al die vreselijke dingen tegen Pete. Dat is niet wat ik voelde. 860 01:05:27,302 --> 01:05:28,679 Moet je ons nou zien. 861 01:05:29,680 --> 01:05:33,767 Twee gestoorde mensen die midden in de haven drijven. 862 01:05:35,936 --> 01:05:39,398 Als we dit overleven, gaan we dat vanaf het vasteland bekijken. 863 01:05:39,481 --> 01:05:41,775 Het uitzicht is top vanaf hier. 864 01:05:42,776 --> 01:05:45,028 Het is stom, maar ik wil de mensen zien. 865 01:05:45,112 --> 01:05:50,117 Verliefde mensen die een aanzoek doen of op huwelijksreis zijn. 866 01:05:50,200 --> 01:05:54,621 Romantici die uit een trein springen om een gebouw met hun geliefde te zien. 867 01:05:54,705 --> 01:05:56,748 Zoals je vader en de Eiffeltoren? 868 01:05:58,250 --> 01:05:59,918 Heeft hij je dat verteld? 869 01:06:00,878 --> 01:06:03,589 Als het liefde is, moet je ervoor gaan. 870 01:06:05,382 --> 01:06:07,509 Ik kan nu wel wat liefde gebruiken. 871 01:06:08,844 --> 01:06:10,304 Het is niet stom. 872 01:06:11,638 --> 01:06:14,600 Jij, ik en het Opera House. Het is een date. 873 01:06:15,434 --> 01:06:16,685 Dat beloof ik. 874 01:06:27,029 --> 01:06:29,656 Dit is Harbour Rescue. Blijf zitten. 875 01:07:13,534 --> 01:07:14,743 Wat is er? 876 01:07:16,370 --> 01:07:18,038 Ik heb een beetje vliegangst. 877 01:07:18,121 --> 01:07:21,041 Je vliegt toch heel vaak voor je werk? 878 01:07:21,124 --> 01:07:23,752 Ik heb m'n eigen routine. 879 01:07:23,836 --> 01:07:27,798 Oogmasker, koptelefoon, m'n eigen bubbel. 880 01:07:39,393 --> 01:07:41,353 Dat is mijn kalmeringslied. 881 01:07:41,979 --> 01:07:44,481 Hoe ken je dat? -Doet er niet toe. 882 01:08:24,979 --> 01:08:27,733 Alles oké? -Hou je klep. 883 01:09:10,399 --> 01:09:13,069 Nogmaals bedankt. -Blijf uit het water, oké? 884 01:09:14,988 --> 01:09:16,240 Koffie? 885 01:09:16,907 --> 01:09:19,993 Niet die koffie van hier. Dan doe ik geen oog dicht. 886 01:09:21,662 --> 01:09:23,830 Nog bedankt voor je reddingspoging. 887 01:09:23,913 --> 01:09:25,415 Het was leuk. 888 01:09:25,499 --> 01:09:28,417 Stom, maar leuk. -Dat moet je hebben. 889 01:09:39,763 --> 01:09:41,098 Het is heet. 890 01:09:44,142 --> 01:09:45,894 Leer je het dan nooit? 891 01:09:47,270 --> 01:09:49,147 Zal ik erop blazen? 892 01:09:57,823 --> 01:09:59,157 Is het nog heet? 893 01:11:46,390 --> 01:11:48,892 We zijn goed geworden in doen alsof. 894 01:11:48,976 --> 01:11:52,062 Ik weet niet meer wat echt is. 895 01:11:52,145 --> 01:11:54,982 Alles wat ik doe, voelt als een fout. 896 01:12:05,784 --> 01:12:08,412 Ben? Bea? Alles oké? 897 01:12:11,623 --> 01:12:14,168 Zijn jullie hier? 898 01:12:14,251 --> 01:12:15,878 Kijk in de keuken. 899 01:12:46,575 --> 01:12:49,494 Is dat een handafdruk? 900 01:12:51,496 --> 01:12:52,706 Geen idee. 901 01:13:02,674 --> 01:13:05,677 MANNEN ZIJN ALTIJD AL BEDRIEGERS GEWEEST 902 01:13:48,178 --> 01:13:52,182 Kom op, knappe jongen. We moeten aan de slag. 903 01:13:53,183 --> 01:13:56,353 Ben je klaar? -Ik kom al. 904 01:13:56,436 --> 01:13:59,147 Goed schrobben. Dat havenwater is goor. 905 01:13:59,231 --> 01:14:02,359 Ik heb gister ook al gedoucht. -Twee keer in acht uur? 906 01:13:59,231 --> 01:14:02,359 Ik heb gister ook al gedoucht. -Twee keer in acht uur? 907 01:14:02,442 --> 01:14:04,695 Goed bezig, gast. 908 01:14:16,290 --> 01:14:20,002 Vandaag ga je trouwen. Heb je er zin in? 909 01:14:20,085 --> 01:14:22,462 Ja, ik wil zo graag met Claudia trouwen. 910 01:14:22,546 --> 01:14:26,175 Maar het voelt ook alsof iedereen een rol in een toneelstuk speelt... 911 01:14:26,258 --> 01:14:28,969 ...en ik wil er het liefst vandoor gaan. 912 01:14:29,052 --> 01:14:30,429 Kom eens hier. 913 01:14:30,512 --> 01:14:34,933 Het enige wat telt is dat jullie de rest van jullie leven samen doorbrengen. 914 01:14:35,017 --> 01:14:36,643 Ik hou van je. 915 01:14:36,727 --> 01:14:38,145 Ik ook van jou. 916 01:14:39,521 --> 01:14:42,065 Jij gaat de taart halen, toch? 917 01:14:42,149 --> 01:14:43,358 Komt in orde. 918 01:14:43,442 --> 01:14:47,696 Top. Margaret gaat met je mee, voor de zekerheid. 919 01:14:56,788 --> 01:15:00,417 Wie gaat het worden? Margaret of Bea? 920 01:14:56,788 --> 01:15:00,417 Wie gaat het worden? Margaret of Bea? 921 01:15:00,501 --> 01:15:03,629 Toe, we zijn nu even twee meiden onder mekaar. 922 01:15:03,712 --> 01:15:07,257 Maar ik snap dat het lastig is. Magpie is je droommeisje. 923 01:15:07,341 --> 01:15:11,178 Zelfverzekerd, mooi, en ze kan met haar jurk een brandje doven. 924 01:15:11,261 --> 01:15:13,722 Maar Beeswax... 925 01:15:13,805 --> 01:15:19,353 ...is slim, grappig, ad rem en heeft een hele strakke kont. 926 01:15:19,436 --> 01:15:22,981 Ik kan Margaret niet seksualiseren. Ze is m'n nichtje. 927 01:15:23,065 --> 01:15:26,318 Bij Bea is het ook ongepast. -Het gaat dieper dan ik dacht. 928 01:15:26,401 --> 01:15:29,112 Sydney, hij is verliefd. 929 01:15:29,196 --> 01:15:31,114 Hou op, gast. 930 01:15:31,198 --> 01:15:33,992 Ik weet waar jullie mee bezig zijn. 931 01:15:34,076 --> 01:15:37,162 We hebben meegespeeld, maar het is nep. 932 01:15:37,246 --> 01:15:39,706 M'n stiefvader kan niet acteren, hè? 933 01:15:39,790 --> 01:15:41,875 Jij ook niet. -Dat doet pijn. 934 01:15:41,959 --> 01:15:43,168 Je moet Bea nemen. 935 01:15:43,252 --> 01:15:46,630 Ik weet het niet. Ze weet niet wat ze wil. 936 01:15:46,713 --> 01:15:49,758 Ze is voor het eerst in haar leven single. 937 01:15:49,842 --> 01:15:52,886 Ze is gestopt met rechten. Haar verloofde is hier. 938 01:15:52,970 --> 01:15:55,514 Stop eens met al die witte... 939 01:15:57,266 --> 01:16:00,018 Echt. Zodra het serieus wordt, loop jij weg... 940 01:15:57,266 --> 01:16:00,018 Echt. Zodra het serieus wordt, loop jij weg... 941 01:16:00,102 --> 01:16:04,565 ...noem je jezelf een fuckboy en stort je je op iemand anders. 942 01:16:04,648 --> 01:16:08,026 Het is Bea. Je bent voor haar van een boot gesprongen. 943 01:16:11,196 --> 01:16:14,449 Perfect. -Ze gaan hem geweldig vinden. 944 01:16:14,533 --> 01:16:17,119 Ik zal hem in een doos doen. 945 01:16:18,579 --> 01:16:23,000 Ik vind bruiloften altijd zo'n circus. Geef iemand een zoen en hou het simpel. 946 01:16:23,083 --> 01:16:26,253 Ik heb vijf jaar een trouwjurk gedragen met Halloween. 947 01:16:26,336 --> 01:16:29,256 Hou op. -Het is echt triest. 948 01:16:30,132 --> 01:16:33,302 Maar inmiddels vind ik ook dat dit niks voor mij is. 949 01:16:33,385 --> 01:16:35,929 Is het tussen jou en Ben dan niet serieus? 950 01:16:37,055 --> 01:16:39,308 Nee, dat is gewoon... 951 01:16:39,391 --> 01:16:42,436 Het is een gelegenheidsrelatie. 952 01:16:42,519 --> 01:16:45,480 Gisteravond in de haven leek het wel wat meer. 953 01:16:45,564 --> 01:16:48,108 Het is gewoon voor de gelegenheid. 954 01:16:48,192 --> 01:16:50,819 Is dat iets Amerikaans? -Geen flauw idee. 955 01:16:51,737 --> 01:16:54,865 Dus je vindt het oké als ik hem probeer te versieren? 956 01:16:54,948 --> 01:16:57,242 Ik had het nooit moeten uitmaken. 957 01:16:59,661 --> 01:17:02,623 Zeg het maar als je dat niet oké vindt. 958 01:16:59,661 --> 01:17:02,623 Zeg het maar als je dat niet oké vindt. 959 01:17:05,375 --> 01:17:07,544 Ik weet dat hij je heel leuk vindt. 960 01:17:11,423 --> 01:17:15,511 Hoe moet ik dit spelen met Ben? Moet ik wachten tot na de bruiloft? 961 01:17:16,512 --> 01:17:20,057 Geen idee. -Hebben jullie seks gehad? 962 01:17:20,140 --> 01:17:23,435 {\an8}Ben je gestopt met rechten? -Ga je alles zomaar vergooien? 963 01:17:23,519 --> 01:17:24,645 Kun je nog terug? 964 01:17:24,728 --> 01:17:29,483 Alles ging mis na je breuk met Jonathan. Ben je aan de drugs? Dan snap ik het nog. 965 01:17:29,566 --> 01:17:32,277 Heeft Ben gezegd dat ik met rechten ben gestopt? 966 01:17:32,361 --> 01:17:34,905 Ben je gestopt? -Waarom wisten wij dat niet? 967 01:17:34,988 --> 01:17:36,156 Wil je ons kwetsen? 968 01:17:36,240 --> 01:17:39,910 Sorry dat wij het beste voor je willen. We zijn vreselijke ouders. 969 01:17:39,993 --> 01:17:42,287 Dit gaat niet om jullie. -Jawel. 970 01:17:42,371 --> 01:17:46,667 En we laten jou niet je leven vergooien omdat het even tegenzit. 971 01:17:46,750 --> 01:17:50,170 Dat heeft iedereen weleens. Zo is het leven. 972 01:17:53,757 --> 01:17:57,386 Ongelooflijk. Heb jij ze verteld dat ik ben gestopt? 973 01:17:57,469 --> 01:18:00,222 Hij heeft het Pete verteld. En die ons. -Wat? 974 01:17:57,469 --> 01:18:00,222 Hij heeft het Pete verteld. En die ons. -Wat? 975 01:18:00,305 --> 01:18:03,475 Ik heb het tegen Pete gezegd. -Wat heb je gezegd? 976 01:18:03,559 --> 01:18:07,646 Het moest een keer uitkomen. -Maar dat bepaal jij niet. 977 01:18:07,729 --> 01:18:10,399 Het maakt niet uit hoe wij het hoorden. -Wat? 978 01:18:10,482 --> 01:18:13,026 Ze is gestopt met rechten. -Dat wist ik wel. 979 01:18:13,110 --> 01:18:15,988 Je bent een zak. -Het was stom van me. Sorry. 980 01:18:16,071 --> 01:18:18,907 Jij bent alleen omdat je niet te vertrouwen bent. 981 01:18:18,991 --> 01:18:22,077 Wat is jouw reden? -Mannen zoals jij. 982 01:18:22,160 --> 01:18:23,745 Geloof je het zelf? 983 01:18:24,246 --> 01:18:25,998 Klootzak. 984 01:18:26,081 --> 01:18:29,626 Dit is niet het moment. Ik heb het verknald. Het is mijn schuld. 985 01:18:29,710 --> 01:18:32,588 Laten we gaan zwemmen. Even afkoelen. 986 01:18:32,671 --> 01:18:34,590 Ja, en daarna een drankje? 987 01:18:34,673 --> 01:18:38,385 Het spijt me, maar jullie plannetje is mislukt. 988 01:18:38,468 --> 01:18:41,346 Wij zijn geen stel. We deden maar alsof. 989 01:18:41,430 --> 01:18:43,682 Wist je dat? -Waar hebben ze het over? 990 01:18:43,765 --> 01:18:49,146 Wij hebben geprobeerd ze te koppelen zodat alles weer pais en vree zou zijn. 991 01:18:49,229 --> 01:18:53,066 Heb je tegen ons gelogen? Waar ben je wel eerlijk over geweest? 992 01:18:53,150 --> 01:18:57,821 Dus jullie zijn niet samen? -Ik zou nooit iets met hem kunnen hebben. 993 01:18:57,905 --> 01:19:01,074 Omdat ik het heb verkloot. -Jij hebt het ook verkloot. 994 01:18:57,905 --> 01:19:01,074 Omdat ik het heb verkloot. -Jij hebt het ook verkloot. 995 01:19:01,158 --> 01:19:02,492 Heb ik het verkloot? -Ja. 996 01:19:02,576 --> 01:19:04,453 Heb ik het verkloot? 997 01:19:06,580 --> 01:19:08,123 Stoute hond. 998 01:19:08,207 --> 01:19:12,878 Sorry, je idee was prima, maar dit was niet het goeie moment. 999 01:19:12,961 --> 01:19:14,588 Het spijt me zo. 1000 01:20:14,898 --> 01:20:17,276 Mooi? -Je bent perfect. 1001 01:20:42,718 --> 01:20:44,511 Maak je nou niet zo druk. 1002 01:20:44,595 --> 01:20:48,307 Je kunt niet alles relativeren, hoor. 1003 01:20:48,390 --> 01:20:53,395 Ze hoefden alleen maar hier feest te vieren met ons, maar ze verzieken het. 1004 01:20:53,478 --> 01:20:55,856 Ik ben het hele weekend al gestrest... 1005 01:20:55,939 --> 01:20:59,026 ...maar jij maakt je drukker om Bea dan om mij. 1006 01:20:59,109 --> 01:21:03,780 Jij bent alleen maar aan het plannen. Trouw je met mij of met je draaiboek? 1007 01:20:59,109 --> 01:21:03,780 Jij bent alleen maar aan het plannen. Trouw je met mij of met je draaiboek? 1008 01:21:05,324 --> 01:21:09,244 Als je er zo over denkt, waarom trouwen we dan eigenlijk? 1009 01:21:11,121 --> 01:21:13,832 Geen idee. Zeg jij het maar. 1010 01:21:21,965 --> 01:21:24,092 We moeten nog één ding faken. 1011 01:21:55,207 --> 01:21:57,543 Wij zijn klootzakken. Het spijt ons enorm. 1012 01:21:57,626 --> 01:22:00,921 Ik ben een vreselijke zus en hij is een vreselijke vriend. 1013 01:21:57,626 --> 01:22:00,921 Ik ben een vreselijke zus en hij is een vreselijke vriend. 1014 01:22:01,004 --> 01:22:05,133 Het is jullie grote dag. We beloven dat we ons gedragen. 1015 01:22:05,217 --> 01:22:08,095 Als jullie deze dag verzieken... 1016 01:22:08,178 --> 01:22:10,389 ...dan pak ik het taartmes erbij. 1017 01:22:10,472 --> 01:22:12,558 En dat is vlijmscherp. 1018 01:22:57,311 --> 01:22:59,646 Liefde brengt je in vervoering. 1019 01:22:59,730 --> 01:23:03,400 Liefde overspoelt je, prikkelt je... 1020 01:22:59,730 --> 01:23:03,400 Liefde overspoelt je, prikkelt je... 1021 01:23:03,483 --> 01:23:06,111 ...en geeft je het gevoel dat je alles aankunt. 1022 01:23:06,195 --> 01:23:07,738 Het is als deze wind. 1023 01:23:07,821 --> 01:23:11,867 Het zit in je botten, in je adem en in elke hartslag. 1024 01:23:11,950 --> 01:23:14,703 Je kunt het niet zoeken of omschrijven. 1025 01:23:14,786 --> 01:23:16,914 En je kunt er niet aan ontsnappen. 1026 01:23:16,997 --> 01:23:20,584 Halle. Ik hou zo veel van je. 1027 01:23:20,667 --> 01:23:22,794 En dat zeg ik niet vaak genoeg. 1028 01:23:22,878 --> 01:23:25,339 Jij bent het yin bij mijn yang. 1029 01:23:25,422 --> 01:23:29,676 De pindakaas bij mijn jam. En ik zal voor altijd van je houden. 1030 01:23:29,760 --> 01:23:30,886 Claudia. 1031 01:23:30,969 --> 01:23:36,058 Mijn hart is zo vol van jou dat er geen ruimte meer is om het tegen te spreken. 1032 01:23:36,141 --> 01:23:39,269 Wat mooi. -Ik verzin het ter plekke. 1033 01:23:40,437 --> 01:23:41,563 Klonopin. 1034 01:23:50,239 --> 01:23:53,033 Ik verklaar jullie nu in de echt verbonden. 1035 01:24:29,278 --> 01:24:31,530 Daar is ze. 1036 01:24:32,906 --> 01:24:34,366 Hé, ouders. 1037 01:24:34,449 --> 01:24:36,493 Is dat Tasmanië? 1038 01:24:38,328 --> 01:24:39,913 Hoe gaat het? 1039 01:24:39,997 --> 01:24:45,210 Sorry dat ik heb gelogen over m'n studie. Ik wou jullie niet nog eens teleurstellen. 1040 01:24:45,294 --> 01:24:48,505 Als je het had gezegd, hadden we... -Me kunnen ompraten? 1041 01:24:48,589 --> 01:24:51,175 Je kunnen steunen. 1042 01:24:51,258 --> 01:24:53,927 Ik weet dat jullie dit eng vinden. 1043 01:24:54,011 --> 01:24:58,473 Maar ik vind het ook eng en ik moet het zelf zien uit te vogelen. 1044 01:24:58,557 --> 01:25:02,060 Ik weet dat we soms een beetje... 1045 01:24:58,557 --> 01:25:02,060 Ik weet dat we soms een beetje... 1046 01:25:02,144 --> 01:25:03,937 Controlerend zijn? 1047 01:25:04,021 --> 01:25:05,731 Bazig? 1048 01:25:05,814 --> 01:25:08,275 Compleet gestoord? -Ja, dat. 1049 01:25:08,358 --> 01:25:11,361 Maar alleen omdat we zo veel van je houden. 1050 01:25:13,822 --> 01:25:14,948 Ik hou van je. 1051 01:25:19,369 --> 01:25:20,913 Op ons. 1052 01:25:52,069 --> 01:25:54,988 Tante, mag ik hem even inpikken? 1053 01:25:55,072 --> 01:25:57,824 Ga je gang. Veel plezier. 1054 01:26:05,499 --> 01:26:06,750 Waar is Beau? 1055 01:26:06,834 --> 01:26:08,585 Die is 'm gesmeerd. 1056 01:26:08,669 --> 01:26:12,339 Hij zag een golf waarop hij wel moest surfen. 1057 01:26:12,422 --> 01:26:15,551 Naar voor je. -Het was toch niet serieus. 1058 01:26:17,052 --> 01:26:21,682 En jij en Bea? Ze zei dat het 'voor de gelegenheid' was. 1059 01:26:22,683 --> 01:26:24,059 Zei ze dat? 1060 01:26:36,780 --> 01:26:40,742 Gaat het wel? -Het was een lastig weekend voor je. 1061 01:26:42,119 --> 01:26:43,370 Ik weet niet. 1062 01:26:43,453 --> 01:26:48,667 De afgelopen dagen besef ik steeds meer dat ik je heel erg mis. 1063 01:26:51,086 --> 01:26:53,380 Ga even een stukje lopen. 1064 01:26:53,463 --> 01:26:56,008 We lopen wel met je mee. -Nee. 1065 01:26:56,091 --> 01:26:59,386 Ik hou van je, maar dit is onze bruiloft. 1066 01:26:59,469 --> 01:27:01,597 Weten jullie het zeker? 1067 01:26:59,469 --> 01:27:01,597 Weten jullie het zeker? 1068 01:27:01,680 --> 01:27:04,641 Misschien ga ik wel even mensen kijken. 1069 01:27:04,725 --> 01:27:06,059 Alleen niet... 1070 01:27:07,019 --> 01:27:08,353 ...deze mensen. 1071 01:27:31,835 --> 01:27:33,420 Ik wilde dit al zo lang. 1072 01:27:35,923 --> 01:27:38,592 Maar ik klamp me vast aan een herinnering. 1073 01:27:39,426 --> 01:27:40,719 En ik ben ook... 1074 01:27:44,806 --> 01:27:46,558 Het spijt me. 1075 01:27:46,642 --> 01:27:48,185 Het spijt me enorm. 1076 01:28:30,978 --> 01:28:34,189 Ik heb Bea nog nooit zo gezien. -Nee? 1077 01:28:34,273 --> 01:28:37,401 Jij zei dat haat en liefde dicht bij elkaar liggen. 1078 01:28:37,484 --> 01:28:40,028 Ik heb dat niet verzonnen, maar dat klopt. 1079 01:28:40,112 --> 01:28:45,158 Ik heb Bea nog nooit zo gelukkig gezien, zelfs toen ze zo aan het bekvechten waren. 1080 01:28:45,242 --> 01:28:46,618 Ben ook. 1081 01:28:47,536 --> 01:28:49,913 Stiefvader, kan ik je even spreken? 1082 01:28:49,997 --> 01:28:53,125 Wel snel dan, want ik heb m'n geliefde een dans beloofd. 1083 01:28:53,208 --> 01:28:55,043 Maar zeg niks tegen je moeder. 1084 01:28:56,420 --> 01:29:00,048 Wat grappig. Weet je wie ook grappig is? Ben. 1085 01:28:56,420 --> 01:29:00,048 Wat grappig. Weet je wie ook grappig is? Ben. 1086 01:29:00,132 --> 01:29:02,259 Weet je wie perfect is voor Ben? 1087 01:29:02,342 --> 01:29:05,179 Dat mompelende meisje met haar raadselachtige blik. 1088 01:29:05,262 --> 01:29:08,015 Ze heet Bea. -Ik hou van plagen. 1089 01:29:08,098 --> 01:29:11,018 Hou eens op. Stop daarmee. 1090 01:29:12,019 --> 01:29:13,729 Hoe gaat het? 1091 01:29:13,812 --> 01:29:15,814 En jullie ook. 1092 01:29:15,898 --> 01:29:20,444 Stop met luid praten zodat ik het kan horen. Stop daarmee. 1093 01:29:20,527 --> 01:29:23,238 We wisten niet dat je daar stond. -Nee. 1094 01:29:23,322 --> 01:29:24,364 Wij wel. 1095 01:29:24,448 --> 01:29:27,117 Een voorstelling voor één persoon. -Topwerk. 1096 01:29:27,201 --> 01:29:28,243 Wat hebben jullie? 1097 01:29:28,368 --> 01:29:33,332 Ik word al dit hele weekend gemanipuleerd en voor karretjes gespannen. 1098 01:29:33,415 --> 01:29:35,167 Ik weet niet meer wat echt is. 1099 01:29:35,250 --> 01:29:39,505 Je bent wat van slag, maar ik meende wat ik zei over liefde. 1100 01:29:39,588 --> 01:29:42,382 Het is te kostbaar om te verspillen. 1101 01:29:44,009 --> 01:29:47,721 Ik heb haar niet meer gezien. Is ze... -Ze is gaan wandelen. 1102 01:29:47,804 --> 01:29:49,723 Nadat ze jou Margaret zag kussen. 1103 01:29:52,184 --> 01:29:56,230 Nee, Margaret kuste mij. Ik wil helemaal niks met Margaret. 1104 01:29:56,313 --> 01:29:59,149 Hou op. Jij knappe idioot. 1105 01:29:59,233 --> 01:30:02,444 Ga rennen. Wacht niet op de liefde. Vecht ervoor. 1106 01:29:59,233 --> 01:30:02,444 Ga rennen. Wacht niet op de liefde. Vecht ervoor. 1107 01:30:02,528 --> 01:30:04,905 Maak je niet druk om het leeftijdsverschil. 1108 01:30:04,988 --> 01:30:05,822 Ik ben 29, hoor. 1109 01:30:06,573 --> 01:30:08,784 Lieverd, niemand is 29. 1110 01:30:08,867 --> 01:30:10,202 Waar is ze naartoe? 1111 01:30:10,285 --> 01:30:12,871 Ze wilde een beetje mensen gaan kijken. 1112 01:30:12,955 --> 01:30:15,249 Zei ze dat ze mensen wilde gaan kijken? 1113 01:30:15,332 --> 01:30:19,503 Ik denk dat ze bedoelde dat ze in haar eentje wilde huilen. 1114 01:30:19,586 --> 01:30:21,296 Nee, dat bedoelde ze niet. 1115 01:30:22,130 --> 01:30:23,841 Ik weet wel waar ze is. 1116 01:30:23,924 --> 01:30:25,551 Ga haar dan halen. 1117 01:30:25,634 --> 01:30:29,596 Kam de stad uit, straat voor straat. Noord, zuid, oost, west. 1118 01:30:29,680 --> 01:30:33,350 Leo, ik weet precies waar ze is. -Dat scheelt een hoop werk. 1119 01:30:39,314 --> 01:30:41,984 Ik moet alleen m'n rijdende trein vinden. 1120 01:30:44,152 --> 01:30:45,612 Wat gebeurt hier? 1121 01:30:45,696 --> 01:30:47,531 Is dat koffie? 1122 01:30:52,661 --> 01:30:56,373 Bel Harbour Rescue. 1123 01:31:07,217 --> 01:31:10,179 Neus naar m'n tenen. -Ben je gek geworden? 1124 01:31:39,791 --> 01:31:41,293 Wil je wat voor me doen? 1125 01:32:26,505 --> 01:32:29,424 Waarom redden jullie mensen niet met een boot? 1126 01:32:29,508 --> 01:32:31,844 Ga dat meisje nou maar halen. 1127 01:32:31,927 --> 01:32:33,595 Bedankt. 1128 01:32:59,162 --> 01:33:03,709 Ik heb Margaret niet gekust, ze kuste mij. Het is een rotsmoes, maar wel waar. 1129 01:32:59,162 --> 01:33:03,709 Ik heb Margaret niet gekust, ze kuste mij. Het is een rotsmoes, maar wel waar. 1130 01:33:04,877 --> 01:33:08,714 Ik kon geen rijdende trein vinden. Ik moest het hiermee doen. 1131 01:33:09,381 --> 01:33:11,133 Ben je gek geworden? 1132 01:33:11,216 --> 01:33:16,388 Ja, omdat ik al twee jaar lang niet elke dag met jou heb doorgebracht. 1133 01:33:16,471 --> 01:33:18,849 Dan ben je overduidelijk gek. 1134 01:33:18,932 --> 01:33:21,602 Ik haatte je. Je had ook weinig keus. 1135 01:33:21,685 --> 01:33:23,187 Ik haatte jou niet. 1136 01:33:23,270 --> 01:33:25,147 Ook al noemde je me een bitch. 1137 01:33:25,230 --> 01:33:28,442 Ik zei dat je je gedroeg als een bitch. -Ik was het ook. 1138 01:33:29,484 --> 01:33:33,280 Zoals ik ermee omging. Die eerste avond. En vannacht. 1139 01:33:34,281 --> 01:33:35,866 Ja, dat was niet geweldig. 1140 01:33:36,867 --> 01:33:38,493 Waarom ging je eigenlijk weg? 1141 01:33:39,494 --> 01:33:45,167 Ik dacht dat je er spijt van zou krijgen. En ik wilde niet nog iemand verliezen... 1142 01:33:46,168 --> 01:33:48,086 ...van wie ik echt hield. 1143 01:33:49,963 --> 01:33:52,883 Vannacht had ik voor het eerst in lange tijd ergens geen spijt van. 1144 01:33:56,303 --> 01:33:57,888 Ik hou van ons gekibbel. 1145 01:33:57,971 --> 01:34:00,015 Ik hou van jouw intelligentie. 1146 01:33:57,971 --> 01:34:00,015 Ik hou van jouw intelligentie. 1147 01:34:00,098 --> 01:34:03,560 Van de maffe manier waarop je je handen in m'n broek steekt. 1148 01:34:03,644 --> 01:34:06,313 En van hoe je weet wat je niet wilt. 1149 01:34:07,648 --> 01:34:08,857 En als ik dat niet ben... 1150 01:34:09,858 --> 01:34:13,487 ...als ik niet aan al je eisen voldoe en niet de ware ben... 1151 01:34:13,570 --> 01:34:15,072 ...dan snap ik het wel. 1152 01:34:16,323 --> 01:34:19,493 Maar dat zou wel ongelooflijk klote zijn. 1153 01:34:25,999 --> 01:34:27,668 Ga je me nou kussen? 1154 01:34:29,795 --> 01:34:31,713 Ja, inderdaad. 1155 01:34:45,352 --> 01:34:47,896 Dat was hard rennen voor iemand die geen cardio doet. 1156 01:34:47,980 --> 01:34:50,023 Ja, ik moet even op adem komen. 1157 01:35:51,251 --> 01:35:54,171 Hoezo kennen jullie m'n kalmeringslied? Hoe kennen ze dat? 1158 01:36:21,198 --> 01:36:22,699 VEEL DRUKTE OM NIETS 1159 01:36:57,025 --> 01:36:58,944 LAAT ME GEWOON MET RUST 1160 01:37:21,633 --> 01:37:26,180 Sorry dat jullie bruiloft bijna niet doorging vanwege ons gedoe. 1161 01:37:26,263 --> 01:37:27,723 Ik zag jullie ruziën. 1162 01:37:27,806 --> 01:37:31,226 We deden alsof, zodat jullie je schuldig zouden voelen. 1163 01:37:31,310 --> 01:37:33,604 Trouw je met mij of met je draaiboek? 1164 01:37:33,687 --> 01:37:37,024 Als je er zo over denkt, waarom trouwen we dan eigenlijk? 1165 01:37:38,692 --> 01:37:39,776 Bedankt. 1166 01:37:39,860 --> 01:37:43,238 Marionetten. We zijn slechts marionetten. 1167 01:43:29,501 --> 01:43:31,503 Ondertiteling Vertaald door: Peter Bosma