1 00:01:13,115 --> 00:01:14,533 ‫סליחה. 2 00:01:15,534 --> 00:01:16,743 ‫סליחה. 3 00:01:17,369 --> 00:01:18,829 ‫סליחה! 4 00:01:23,792 --> 00:01:24,877 ‫סליחה. 5 00:01:36,805 --> 00:01:38,348 ‫היי! איפה השירותים שלכם? 6 00:01:38,432 --> 00:01:40,017 ‫הם ללקוחות בלבד. 7 00:01:40,100 --> 00:01:42,186 ‫אה, בסדר. אני אקנה משהו. 8 00:01:43,770 --> 00:01:45,314 ‫את צריכה לשלם שם. 9 00:01:48,275 --> 00:01:50,777 ‫אפשר ללכת עכשיו? אני ממש חייבת פיפי. 10 00:01:50,861 --> 00:01:53,363 ‫הפוך גדול לסקיילר? 11 00:01:53,447 --> 00:01:54,740 ‫תודה. 12 00:01:55,240 --> 00:01:56,783 ‫האמת היא, שאני… 13 00:01:56,867 --> 00:01:58,785 ‫כלומר, אני יודעת ש… 14 00:01:58,869 --> 00:02:03,290 ‫שמוסדות שמגישים אוכל ושתיה ‫חייבים להיות פתוחים לכל חברי הציבור, 15 00:01:58,869 --> 00:02:03,290 ‫שמוסדות שמגישים אוכל ושתיה ‫חייבים להיות פתוחים לכל חברי הציבור, 16 00:02:03,373 --> 00:02:05,209 ‫גם אם הם לא לקוחות. 17 00:02:05,292 --> 00:02:06,460 ‫סליחה, זו המדיניות שלנו. 18 00:02:06,543 --> 00:02:09,505 ‫המדיניות שלכם לא באמת מתעלה ‫על חוק מדינה. 19 00:02:11,006 --> 00:02:12,508 ‫בבקשה, זה מקרה חירום. 20 00:02:12,591 --> 00:02:14,218 ‫לאטה קרמל למירנדה? 21 00:02:16,678 --> 00:02:17,679 ‫מותק? 22 00:02:18,180 --> 00:02:20,098 ‫אני תכף מזמין. ‫תרצי את המשקה הרגיל שלך? 23 00:02:21,808 --> 00:02:24,269 ‫אשתי תשמח לאספרסו כפול, 24 00:02:24,353 --> 00:02:27,272 ‫למרות שהיו לך בעיות שינה לאחרונה, ‫נכון, מותק? 25 00:02:27,356 --> 00:02:29,608 ‫אולי מוטב שתשתי אספרסו אחד. 26 00:02:29,983 --> 00:02:32,194 ‫השארת את האור דולק עד חצות אתמול בלילה. 27 00:02:33,445 --> 00:02:35,197 ‫כך עשיתי, אה? 28 00:02:35,280 --> 00:02:40,285 ‫כן, אז אולי עדיף ‫שאשתה תה נענע עם שתי קוביות סוכר? 29 00:02:40,994 --> 00:02:41,995 ‫תודה, בעל. 30 00:02:44,289 --> 00:02:46,750 ‫אה, ואת הלחם. ‫אנחנו מכינים טוסטים הלילה. 31 00:02:47,251 --> 00:02:50,546 ‫והיא לקוחה של המקום, ‫אז אפשר לקבל את המפתח בבקשה? 32 00:02:53,715 --> 00:02:54,550 ‫תודה לך. 33 00:02:59,805 --> 00:03:01,014 ‫תודה. 34 00:02:59,805 --> 00:03:01,014 ‫תודה. 35 00:03:01,098 --> 00:03:04,643 ‫זה היה ממש נחמד מצידך. ‫-בשמחה. 36 00:03:05,561 --> 00:03:07,437 ‫את יודעת הרבה על חוקי שירותים. 37 00:03:08,063 --> 00:03:09,815 ‫זה היה פרק קצר. 38 00:03:12,109 --> 00:03:12,943 ‫תודה. 39 00:03:15,779 --> 00:03:17,531 ‫אני אחכה לך עם התה שלך. 40 00:03:19,825 --> 00:03:21,285 ‫אני לא יכול לעזוב את אשתי. 41 00:03:23,912 --> 00:03:24,997 ‫בסדר. 42 00:03:25,080 --> 00:03:27,040 ‫זה מצוין. 43 00:03:27,124 --> 00:03:28,292 ‫אני… 44 00:03:29,376 --> 00:03:31,753 ‫אראה אותך בצד השני של… 45 00:03:41,722 --> 00:03:44,433 ‫האלי, פגשתי כרגע בחור, 46 00:03:44,516 --> 00:03:48,187 ‫ונדמה לי שיש בינינו משהו. 47 00:03:53,108 --> 00:03:56,320 ‫אני יודעת שעבר הרבה זמן, ‫אבל אני די בטוחה. 48 00:03:56,403 --> 00:03:57,613 ‫הוא קנה לי כוס תה. 49 00:03:57,696 --> 00:04:01,825 ‫ויכול להיות שהוא גנב לי את המעיל, ‫אבל מה לעשות? 50 00:03:57,696 --> 00:04:01,825 ‫ויכול להיות שהוא גנב לי את המעיל, ‫אבל מה לעשות? 51 00:04:02,534 --> 00:04:03,619 ‫אני לא יודעת! 52 00:04:03,702 --> 00:04:05,996 ‫זה הזמן שלי לפגוש אנשים ולהתנסות… 53 00:04:09,208 --> 00:04:10,709 ‫האלי, אני אחזור אלייך. 54 00:04:12,294 --> 00:04:14,213 ‫לעזאזל. 55 00:04:39,029 --> 00:04:40,030 ‫את בסדר? 56 00:04:41,448 --> 00:04:44,993 ‫כן, בטח! בטח שאני בסדר! 57 00:04:45,452 --> 00:04:48,789 ‫פשוט הייתי חייבת פיפי ‫בשש השעות האחרונות 58 00:04:48,872 --> 00:04:51,750 ‫והתחלתי התמחות חדשה, 59 00:04:51,834 --> 00:04:54,211 ‫ולא רציתי לשאול אנשים איפה השירותים. 60 00:04:54,294 --> 00:04:58,048 ‫כי לא רציתי שהם יחשבו ‫שאני חלשה ולא יודעת לפתור בעיות. 61 00:04:58,131 --> 00:04:59,383 ‫מה אני אומרת? 62 00:05:00,259 --> 00:05:01,593 ‫בסדר. 63 00:05:01,677 --> 00:05:05,305 ‫ודרך אגב, זה לא חלש ‫לשאול איפה השירותים. 64 00:05:05,389 --> 00:05:07,808 ‫כולנו עושים את זה. זה מאוד נורמלי. 65 00:05:08,267 --> 00:05:09,434 ‫כן. 66 00:05:18,318 --> 00:05:19,486 ‫בסדר. 67 00:05:22,489 --> 00:05:24,825 ‫תה נענע, פעמיים סוכר. 68 00:05:24,908 --> 00:05:25,909 ‫תודה. 69 00:05:26,285 --> 00:05:29,413 ‫ותודה שלא גנבת לי את המעיל. 70 00:05:37,921 --> 00:05:38,964 ‫להתראות. 71 00:05:44,052 --> 00:05:45,137 ‫תודה. 72 00:05:47,347 --> 00:05:48,473 ‫היי, 73 00:05:48,974 --> 00:05:52,686 ‫אני… את… ‫-אתה הולך להציע לי לצאת עכשיו? 74 00:05:54,855 --> 00:05:55,981 ‫כן. 75 00:05:56,398 --> 00:05:57,900 ‫כן, אני כן. 76 00:06:01,612 --> 00:06:02,696 ‫אני בן. 77 00:06:02,779 --> 00:06:04,156 ‫אני בי. 78 00:06:19,796 --> 00:06:22,966 ‫אם עכבישי ענק היו תוקפים אותנו ‫לא היית מסוגל להגן עלינו? 79 00:06:23,050 --> 00:06:24,551 ‫לא, לא. את היית מתה. 80 00:06:24,635 --> 00:06:26,512 ‫מה? היית נותן לי למות? 81 00:06:26,595 --> 00:06:30,057 ‫אני לא אתן לך למות. ‫אני פשוט אהיה עסוק בלשרוד. 82 00:06:30,140 --> 00:06:32,059 ‫סליחה, את צודקת. את צודקת. 83 00:06:35,062 --> 00:06:37,231 ‫הייתי מתעמלת. ‫-מתעמלת? 84 00:06:37,314 --> 00:06:38,982 ‫כן, במשך חמש שנים. 85 00:06:39,066 --> 00:06:42,027 ‫הייתי מקום שישי על הקורה. 86 00:06:42,110 --> 00:06:44,112 ‫מקום שישי. ‫-כן. 87 00:06:44,196 --> 00:06:46,156 ‫קיבלתי מדליה. ‫-אני מתרשם. 88 00:06:46,240 --> 00:06:47,908 ‫כולם מקבלים מדליה. 89 00:06:53,789 --> 00:06:54,957 ‫חכי שזה יתקרר… 90 00:06:55,040 --> 00:06:59,044 ‫כרגע ראית אותי מוריד את זה מהגז. ‫-זה ממש ממש חם. אלוהים אדירים. 91 00:06:59,127 --> 00:07:02,005 ‫אם את הולכת להיות עורכת דין, ‫עלייך להבין רשלנות והפרה, 92 00:06:59,127 --> 00:07:02,005 ‫אם את הולכת להיות עורכת דין, ‫עלייך להבין רשלנות והפרה, 93 00:07:02,089 --> 00:07:06,176 ‫ומקדונלדס נגד ההיא ש… הביאוס קורפוס. 94 00:07:06,260 --> 00:07:08,387 ‫לא השתמשת באף מונח נכון. 95 00:07:08,470 --> 00:07:10,347 ‫איך את יודעת? את עוד לא עורכת דין. 96 00:07:10,430 --> 00:07:12,307 ‫לא מאוחר מדי לבחור במקצוע אצילי יותר. 97 00:07:12,391 --> 00:07:13,767 ‫אה, כמוך? 98 00:07:14,768 --> 00:07:18,021 ‫את צודקת, תמשיכי כך. ‫אני אזדקק לעורכת דין בשלב מסוים. 99 00:07:18,105 --> 00:07:20,190 ‫אני לא בטוחה שאני רוצה להיות עורכת דין. 100 00:07:21,817 --> 00:07:24,194 ‫אני לא מאמינה שאמרתי את זה בקול רם. 101 00:07:28,532 --> 00:07:30,784 ‫סליחה. החיים שלי אסון כרגע. 102 00:07:31,785 --> 00:07:33,495 ‫יכול להיות שהם מתחילים להשתפר. 103 00:07:33,579 --> 00:07:34,955 ‫כרגע פגשת אותי. 104 00:07:35,038 --> 00:07:36,874 ‫או שאני אסיים את חיי במזוודה גדולה. 105 00:07:37,165 --> 00:07:39,001 ‫תראה את המקום הזה. 106 00:07:39,084 --> 00:07:41,420 ‫זה נראה כמו כל סרט דוקו ‫על רוצחים סדרתיים. 107 00:07:41,753 --> 00:07:43,630 ‫למה יש לך מפתח ברגים ענק? 108 00:07:43,714 --> 00:07:48,010 ‫ראשית כל, זו לא תהיה מזוודה גדולה ‫אלא תיק יד כי את בגובה אפס מטר. 109 00:07:48,093 --> 00:07:50,012 ‫ואימא שלי נתנה לי את זה. 110 00:07:50,095 --> 00:07:54,099 ‫היא אמרה שלא משנה כמה הדברים שבורים, ‫תמיד יש דרך לתקן אותם. 111 00:07:55,184 --> 00:07:58,353 ‫סליחה, אני לא יודע למה ‫אני מדבר על אימא שלי. 112 00:07:58,770 --> 00:08:01,857 ‫בסדר. אז תספר לי על זה. 113 00:07:58,770 --> 00:08:01,857 ‫בסדר. אז תספר לי על זה. 114 00:08:02,399 --> 00:08:04,943 ‫זה סיפור ארוך. 115 00:08:05,277 --> 00:08:07,112 ‫כולם שרדו. 116 00:08:07,196 --> 00:08:08,280 ‫מצוין. 117 00:09:18,267 --> 00:09:22,479 ‫האלי, הבחור הזה מדהים. 118 00:09:35,742 --> 00:09:38,745 ‫קדימה, בני. מותק, אנחנו נאחר. 119 00:09:38,829 --> 00:09:40,122 ‫מה קורה, פיט? 120 00:09:40,747 --> 00:09:43,083 ‫אין מצב. בישלת? 121 00:09:43,667 --> 00:09:46,253 ‫הבחורה שגרמה לך להבריז לי אתמול ‫ישנה כאן? 122 00:09:46,336 --> 00:09:48,630 ‫הוא הציע לי לצאת, ‫ואז אני סוג של הצעתי לו לצאת. 123 00:09:48,714 --> 00:09:51,758 ‫ואז הסתובבנו בעיר ‫ובסוף נרדמנו באמצע שיחה. 124 00:09:52,759 --> 00:09:55,304 ‫אני לא יודעת. עזבתי לפני שהוא התעורר. 125 00:09:55,387 --> 00:09:57,097 ‫אני לא יודעת למה. 126 00:09:57,181 --> 00:09:58,849 ‫למה עשיתי את זה? 127 00:09:58,932 --> 00:10:00,726 ‫מה אני עושה? 128 00:09:58,932 --> 00:10:00,726 ‫מה אני עושה? 129 00:10:00,809 --> 00:10:04,021 ‫טוב, אני אוהבת אותך. נדבר. ‫סליחה שהערתי אותך. 130 00:10:04,104 --> 00:10:05,856 ‫כל העניין הזה כל כך חדש לי. 131 00:10:05,939 --> 00:10:07,149 ‫להתראות. 132 00:10:08,108 --> 00:10:11,069 ‫יש לך לחם וגבינה. אף מרכיב לא היה חסר. 133 00:10:11,904 --> 00:10:13,572 ‫מה אתה עושה עם זה? 134 00:10:13,655 --> 00:10:15,782 ‫למה אתה מחזיק את מפתח הברגים הענק? 135 00:10:15,866 --> 00:10:17,492 ‫סיפרת לה על אימא שלך? 136 00:10:18,368 --> 00:10:20,454 ‫אתה לא מספר לאף אחד על אימא שלך. 137 00:10:20,996 --> 00:10:24,249 ‫לעזאזל. אתה מאוהב, אחי. 138 00:10:25,834 --> 00:10:27,544 ‫הגיע הזמן, אחי. 139 00:10:27,628 --> 00:10:28,754 ‫אח שלי מאוהב! 140 00:10:28,837 --> 00:10:31,507 ‫ממש לא. ‫העפתי אותה מפה דבר ראשון הבוקר. 141 00:10:31,882 --> 00:10:33,884 ‫היא אסון. 142 00:10:33,967 --> 00:10:35,427 ‫היא כלום. 143 00:10:42,768 --> 00:10:47,564 ‫יש הרבה מה לעשות עם שנאה, ‫אבל יותר עם אהבה. 144 00:10:47,648 --> 00:10:49,316 ‫ויליאם שייקספיר 145 00:10:53,153 --> 00:10:54,988 ‫פארק פנוויי 146 00:11:02,621 --> 00:11:04,540 ‫שישה חודשים לאחר מכן 147 00:11:10,546 --> 00:11:12,256 ‫פיט! היי! 148 00:11:12,339 --> 00:11:14,216 ‫קלאודיה! ‫-האלי! 149 00:11:16,009 --> 00:11:17,302 ‫התחלנו. 150 00:11:19,179 --> 00:11:20,264 ‫בני. 151 00:11:20,347 --> 00:11:21,974 ‫היי, מה קורה, מלכה? 152 00:11:23,058 --> 00:11:26,144 ‫בן, זו חברה שלי, האלי. 153 00:11:26,520 --> 00:11:27,521 ‫אנחנו קוראות לזה ככה? 154 00:11:27,980 --> 00:11:29,523 ‫כן. זה בסדר? 155 00:11:29,606 --> 00:11:33,026 ‫כן, כלומר, אני לא מתה על הגדרות ‫אבל אני מתה עלייך. 156 00:11:33,110 --> 00:11:36,113 ‫אני מתה עליה ‫ואם היא רוצה להגדיר את הדברים, 157 00:11:36,196 --> 00:11:38,115 ‫היא מוזמנת לתפור עליי איזו הגדרה שבא לה. 158 00:11:38,198 --> 00:11:41,535 ‫זה היה משונה. אני לא בקטע של סאדו, ‫או דברים כאלה. 159 00:11:41,618 --> 00:11:44,705 ‫אלא אם אתם בקטע, ואם כן זה ממש בסדר. ‫תעשו את שלכם. 160 00:11:44,788 --> 00:11:47,124 ‫גם היא מתה עלייך. 161 00:11:47,207 --> 00:11:48,625 ‫וזה מאוד נדיר. 162 00:11:48,959 --> 00:11:50,711 ‫וואו, תראו מי מדבר. 163 00:11:52,045 --> 00:11:53,255 ‫מה מצב הנוכחות הערב? 164 00:11:53,589 --> 00:11:54,923 ‫שם, אחי. 165 00:11:58,468 --> 00:11:59,303 ‫אה, בי! 166 00:11:59,386 --> 00:12:01,430 ‫אתן אוהבות דים סאם? ‫אכלנו דים סאם מצוין. 167 00:11:59,386 --> 00:12:01,430 ‫אתן אוהבות דים סאם? ‫אכלנו דים סאם מצוין. 168 00:12:01,513 --> 00:12:02,806 ‫פיט, זו אחותי. 169 00:12:02,890 --> 00:12:05,601 ‫זה פיט. אח של קלאודיה. ‫-נעים להכיר. 170 00:12:05,684 --> 00:12:06,852 ‫ובן. 171 00:12:07,269 --> 00:12:08,395 ‫בן! 172 00:12:09,229 --> 00:12:11,356 ‫זה בן. גדלנו יחד. 173 00:12:13,942 --> 00:12:14,776 ‫היי. 174 00:12:15,319 --> 00:12:16,236 ‫כן. 175 00:12:16,320 --> 00:12:17,696 ‫אתם מכירים? 176 00:12:17,779 --> 00:12:19,198 ‫כן. נפגשנו. 177 00:12:19,573 --> 00:12:20,699 ‫בקושי. 178 00:12:20,782 --> 00:12:22,326 ‫וואו, איזה קטע. 179 00:12:22,409 --> 00:12:23,619 ‫הלכתי להביא משהו לשתות. 180 00:12:23,702 --> 00:12:25,871 ‫הדלת שם אם בא לך לברוח. 181 00:12:25,954 --> 00:12:27,039 ‫אני יודע שזה הקטע שלך. 182 00:12:27,122 --> 00:12:29,082 ‫ובכן, אני בכל זאת אסון. 183 00:12:31,543 --> 00:12:33,128 ‫בואו נלך… 184 00:12:33,212 --> 00:12:35,506 ‫הרחק מכאן. כן. 185 00:12:35,589 --> 00:12:36,882 ‫אז, את כבר עורכת דין? 186 00:12:36,965 --> 00:12:39,051 ‫למה? אתה צריך סנגור? 187 00:12:39,134 --> 00:12:42,888 ‫לא, סתם תהיתי איך עברת את המבחן ‫באתיקה ובלא להבריז לאנשים. 188 00:12:42,971 --> 00:12:46,141 ‫אני חושבת שזה הבחור שבי הייתה איתו ‫כשהיא וג'ונתן היו בהפסקה. 189 00:12:46,225 --> 00:12:47,559 ‫אין מצב. 190 00:12:47,643 --> 00:12:50,145 ‫אז בי הבחורה מהקפה שסיננה אותו? 191 00:12:50,229 --> 00:12:54,107 ‫חשבתי שהיא מוכרת לי, ‫אבל אני לא רואה פנים. אני רואה נשמות. 192 00:12:54,191 --> 00:12:56,235 ‫לפחות הוא גרם לה להבין שג'ונתן הוא האחד. 193 00:12:56,610 --> 00:12:58,070 ‫אני מאורסת עכשיו. ‫-יפה לך. 194 00:12:58,153 --> 00:12:59,947 ‫איפה אתם רשומים? אני אקנה לך מטאטא. 195 00:13:00,030 --> 00:13:03,492 ‫אני אשלח לך הזמנה. ‫אתה עדיין גר ברחוב מניאק 28? 196 00:13:03,575 --> 00:13:05,994 ‫את זוכרת. רואה? זה כן היה משמעותי עבורך. 197 00:13:06,078 --> 00:13:08,914 ‫אתה תמיד תהיה השפל שלי. ‫הלילה שביליתי עם כלבה. 198 00:13:08,997 --> 00:13:10,332 ‫היא קראה לו כלבה? 199 00:13:10,832 --> 00:13:13,418 ‫נראה לכם שהם ילכו מכות? ‫-או שהם ישכבו. 200 00:13:14,378 --> 00:13:15,796 ‫זה הבדל דק. 201 00:13:15,879 --> 00:13:17,881 ‫בוא נעבור את הלילה בשבילן, טוב? 202 00:13:17,965 --> 00:13:20,801 ‫היא אחותך. ‫אני בטוח שהקשר לא יחזיק. 203 00:13:20,884 --> 00:13:23,679 ‫היא חברה שלך. ‫לא ברור לי מה הן עושות יחד. 204 00:13:23,762 --> 00:13:27,057 ‫אז אני אלך להביא משקה, ‫ואשתה לחיי זה שלא נתראה לעולם. 205 00:13:27,140 --> 00:13:29,560 ‫לחיים, אחי. 206 00:13:29,643 --> 00:13:32,813 ‫רק לא אתה 207 00:13:33,480 --> 00:13:35,607 ‫אז, לפני שאני אכריז על איחוד הזוג הטרי, 208 00:13:35,691 --> 00:13:40,904 ‫אם למישהו יש בעיה שהשתיים האלה ‫יתחתנו זו עם זו, 209 00:13:40,988 --> 00:13:43,532 ‫אימרו זאת כעת, אחרת שימרו על שתיקה לעד. 210 00:13:43,615 --> 00:13:45,492 ‫אני מתנגד. ‫-ליאו. 211 00:13:45,576 --> 00:13:49,162 ‫אל תעשה את זה. ‫-אני מוכרח, איני. זה פשוט לא בסדר. 212 00:13:49,246 --> 00:13:52,040 ‫אין מצב שאני יכול לתת את ברכתי ‫לאיחוד הזה… 213 00:13:52,875 --> 00:13:55,836 ‫בלי שהחברים והמשפחה יצטרפו לחגיגות… 214 00:13:55,919 --> 00:13:57,796 ‫באוסטרליה! 215 00:13:57,880 --> 00:14:00,090 ‫אנחנו מתחתנות בסידני! 216 00:13:57,880 --> 00:14:00,090 ‫אנחנו מתחתנות בסידני! 217 00:14:00,757 --> 00:14:02,467 ‫אתם מוזמנים! ‫ה-22 בדצמבר 218 00:14:02,551 --> 00:14:04,344 ‫(שם יהיה קיץ) 219 00:14:10,809 --> 00:14:13,770 ‫ברוכים הבאים. מושב שתיים קיי. ‫לקדמת המטוס. 220 00:14:14,062 --> 00:14:15,522 ‫תודה, שרלוט. 221 00:14:16,356 --> 00:14:17,441 ‫מושב אי. 51. 222 00:14:17,524 --> 00:14:19,860 ‫כמה זמן הטיסה? ‫-שש עשרה שעות. 223 00:14:20,319 --> 00:14:21,653 ‫מושב 51 אף. 224 00:14:21,737 --> 00:14:22,988 ‫תודה. 225 00:14:23,655 --> 00:14:25,908 ‫מושב 73 אף. כל הדרך לאחור. 226 00:14:27,451 --> 00:14:28,660 ‫תודה. 227 00:14:46,553 --> 00:14:47,429 ‫היי. 228 00:14:48,472 --> 00:14:49,598 ‫נוסעת לחתונה? 229 00:14:50,182 --> 00:14:52,684 ‫של אחותי? כן. 230 00:14:53,560 --> 00:14:55,854 ‫איזה מטורף זה שאנחנו על אותה טיסה. 231 00:14:55,938 --> 00:14:58,232 ‫לא נראה לי שיש הרבה ‫טיסות יומיות לאוסטרליה. 232 00:14:58,315 --> 00:14:59,399 ‫יש לא מעט. 233 00:14:59,483 --> 00:15:04,446 ‫קוואנטס, אמריקן, קוואנטס דרך דובאי… 234 00:14:59,483 --> 00:15:04,446 ‫קוואנטס, אמריקן, קוואנטס דרך דובאי… 235 00:15:04,530 --> 00:15:05,739 ‫זה הגורל, אני מניח. 236 00:15:05,822 --> 00:15:07,950 ‫אני לא חושבת שאתה משתמש במילה הזו נכון. 237 00:15:08,033 --> 00:15:09,535 ‫אז, איפה הארוס שלך? רגע, זה הוא? 238 00:15:09,618 --> 00:15:12,412 ‫היי, אני בן. ‫אני הייתי איתה בזמן ההפסקה שלכם. 239 00:15:12,496 --> 00:15:13,413 ‫מה? 240 00:15:13,497 --> 00:15:15,791 ‫אה, שכחתי. 241 00:15:15,874 --> 00:15:17,793 ‫קלוד אמרה לי שזרקת אותו. 242 00:15:17,876 --> 00:15:19,336 ‫ברחת ביום החתונה שלכם? 243 00:15:19,837 --> 00:15:21,505 ‫וואו, אתה ילד. 244 00:15:21,588 --> 00:15:24,424 ‫זו טיסה ארוכה. את רוצה משהו מקדמת המטוס? 245 00:15:24,508 --> 00:15:27,886 ‫עוגייה חמה? מסכה? פיג׳מה? ‫עשר השנים האחרונות מחייך? 246 00:15:27,970 --> 00:15:29,096 ‫לא, תודה לך. 247 00:15:29,179 --> 00:15:31,974 ‫אין לי צורך בקראטין ‫או רגשי נחיתות של בעלי איבר מין קטן. 248 00:15:32,266 --> 00:15:34,017 ‫שום דבר בי לא קטן. 249 00:15:34,101 --> 00:15:35,644 ‫מה לעזאזל? 250 00:15:35,727 --> 00:15:37,729 ‫טיסה טובה. ‫-אני כל כך מצטערת. 251 00:15:37,813 --> 00:15:39,189 ‫נתראה שם. 252 00:15:43,360 --> 00:15:45,904 ‫למה רבים מאיתנו מרגישים תקועים? 253 00:15:45,988 --> 00:15:48,031 ‫למה זה, שגם המוצלחים ביותר, 254 00:15:48,115 --> 00:15:51,493 ‫מרגישים שמשהו חסר להם בחיים? 255 00:15:51,577 --> 00:15:53,871 ‫מדוע אנשים רבים, מבלים שנים 256 00:15:53,954 --> 00:15:57,666 ‫בלחשוב על החלטות אותן יכלו לקבל? 257 00:16:00,002 --> 00:16:02,004 ‫תשובה אחת לבעיה הזו, 258 00:16:02,087 --> 00:16:05,382 ‫היא שרבים מאיתנו חיים חיים שאינם תואמים 259 00:16:05,465 --> 00:16:08,969 ‫את הערכים הפנימיים ביותר שלנו. 260 00:16:11,054 --> 00:16:12,055 ‫שירותים ‫תפוס 261 00:16:12,139 --> 00:16:13,932 ‫תודה שהצטרפתם אליי היום במוח החבוי, 262 00:16:14,016 --> 00:16:18,770 ‫"מה שפסיכולוגיה יכולה ללמד אותנו ‫על החיים הכי אותנטיים שלנו." 263 00:17:47,067 --> 00:17:48,694 ‫מה לעזאזל? 264 00:17:55,701 --> 00:17:56,952 ‫היי, בני! 265 00:17:57,035 --> 00:17:58,579 ‫בנג׳ו! 266 00:18:01,248 --> 00:18:03,542 ‫פיט! ‫-יפה, בן, נראה טוב. 267 00:18:04,168 --> 00:18:06,712 ‫תודה שבאת לאסוף אותי, אחי. ‫-לא רק אותך, אח שלי. 268 00:18:07,296 --> 00:18:09,339 ‫ספלינג בי! ‫-פיט! 269 00:18:09,423 --> 00:18:11,466 ‫האחיות שלנו מתחתנות. איזה מטורף זה? 270 00:18:11,550 --> 00:18:14,887 ‫אני יודעת, אני כל כך מתרגשת. ‫-קדימה, בואו ניסע. 271 00:18:15,470 --> 00:18:16,680 ‫תודה. 272 00:18:16,763 --> 00:18:19,474 ‫אני מקווה שלכולכם תהיה חופשה נפלאה. 273 00:18:19,558 --> 00:18:22,519 ‫אני מאחל לכם הנאה גדולה בפסטיבל הסתיו. 274 00:18:24,688 --> 00:18:26,315 ‫אתם מוכנים לאוסטרליה? 275 00:18:31,445 --> 00:18:35,240 ‫אני מת שתראו איפה אנחנו גרים. ‫הבית מטורף. 276 00:18:35,324 --> 00:18:37,367 ‫כולנו גרים באותו מקום? 277 00:18:37,451 --> 00:18:39,912 ‫כן. בבית של אבי החורג. 278 00:18:39,995 --> 00:18:42,623 ‫ממש חשוב להם שכולנו נהיה יחד. 279 00:18:42,706 --> 00:18:46,001 ‫זה מרגיש לי כמו מידע ‫שהם יכלו לחלוק מוקדם יותר. 280 00:18:46,084 --> 00:18:49,838 ‫זה כי הם חושבים שאתם שונאים אחד ‫את השנייה. הם לא רצו לגרום לבעיות. 281 00:19:11,443 --> 00:19:13,153 ‫הגענו! 282 00:19:13,237 --> 00:19:14,655 ‫קדימה! 283 00:19:16,156 --> 00:19:17,407 ‫לא רע, אה? 284 00:19:17,491 --> 00:19:20,452 ‫אתה לא משחק טניס. ‫-אני יודע, ועדיין. 285 00:19:20,536 --> 00:19:21,745 ‫היי! 286 00:19:25,415 --> 00:19:28,043 ‫תכירו את קלונופין, כולם. ‫תכירו את קלונופין. 287 00:19:29,962 --> 00:19:31,046 ‫תכירו את קלונופין. 288 00:19:31,129 --> 00:19:34,424 ‫גלגול. גלגול. סיבוב. סיבוב. 289 00:19:35,884 --> 00:19:37,803 ‫בן המשפחה היחיד שמאולף. 290 00:19:37,886 --> 00:19:39,346 ‫טוב, נתראה עוד מעט. 291 00:19:45,394 --> 00:19:47,312 ‫צדקת. המקום הזה מטורף. 292 00:19:47,396 --> 00:19:48,814 ‫אני יודעת. 293 00:19:49,314 --> 00:19:51,483 ‫טוב, בואו נלך לחול. 294 00:19:57,239 --> 00:19:58,699 ‫השלמתם? 295 00:19:58,782 --> 00:20:01,368 ‫הכול טוב. ‫-הכול טוב, כל עוד הוא לא יתקרב אליי. 296 00:19:58,782 --> 00:20:01,368 ‫הכול טוב. ‫-הכול טוב, כל עוד הוא לא יתקרב אליי. 297 00:20:01,451 --> 00:20:02,744 ‫אני לא רוצה להתקרב אלייך. 298 00:20:02,828 --> 00:20:04,830 ‫אני חושבת שאתה כן. אתה לא מסוגל לעזוב. 299 00:20:04,913 --> 00:20:07,040 ‫מאותה סיבה שאני מאט ליד תאונת דרכים. 300 00:20:07,124 --> 00:20:10,002 ‫טוב, אז אתם השלמתם והכול טוב. 301 00:20:10,085 --> 00:20:12,087 ‫שני אנשים מבוגרים שמתנהגים בהתאם. 302 00:20:12,171 --> 00:20:14,882 ‫אבל הייתה לנו תקלה קטנה. 303 00:20:14,965 --> 00:20:16,550 ‫אתם תצטרכו לחלוק חדר. 304 00:20:16,633 --> 00:20:20,179 ‫יש רק מיטה אחת, ‫אבל תלינו וילון באמצע, אז… 305 00:20:20,262 --> 00:20:21,597 ‫היא צוחקת. 306 00:20:21,680 --> 00:20:23,557 ‫באמת, האלי? ‫-את מצחיקה. 307 00:20:23,640 --> 00:20:24,975 ‫אני לא יכולה לחכות יותר. 308 00:20:25,934 --> 00:20:27,436 ‫חכי לי! 309 00:20:29,021 --> 00:20:31,064 ‫האלי כזו שטותניקית. 310 00:20:31,148 --> 00:20:34,318 ‫היא עושה לך טוב. ‫קצת ספונטניות לא תזיק לך. 311 00:20:35,819 --> 00:20:39,114 ‫היי. סוף השבוע הזה יהיה מושלם. 312 00:20:39,489 --> 00:20:40,574 ‫אני מקווה. 313 00:20:40,657 --> 00:20:44,703 ‫יש לי תוכניות וגיבויים לכל דבר, 314 00:20:44,786 --> 00:20:47,497 ‫והאמת היא שאני רק רוצה ‫שהחתונה תהיה יפהפייה. 315 00:20:47,581 --> 00:20:50,834 ‫כי אני כל כך אוהבת אותה ‫ואני פשוט רוצה להתחתן עם הכלבה. 316 00:20:50,918 --> 00:20:53,337 ‫אתה מבין? ‫-כזו רומנטית את. 317 00:20:55,214 --> 00:20:57,007 ‫אל תכעס עליי, אבל מרגרט כאן. 318 00:20:58,800 --> 00:21:00,219 ‫למה שאכעס? 319 00:20:58,800 --> 00:21:00,219 ‫למה שאכעס? 320 00:21:00,302 --> 00:21:03,388 ‫היא גרה כאן. ידעתי שאני אראה אותה. 321 00:21:04,181 --> 00:21:07,100 ‫מרגרט! מרגרט! תראי מי כאן! 322 00:21:07,809 --> 00:21:08,894 ‫הנה היא. 323 00:21:09,645 --> 00:21:11,313 ‫מאה אחוז. 324 00:21:11,730 --> 00:21:13,607 ‫לך, תסיים עם זה מהר. 325 00:21:20,280 --> 00:21:21,990 ‫בן! ‫-מה נשמע? 326 00:21:24,701 --> 00:21:26,119 ‫קיוויתי שתבוא. 327 00:21:26,203 --> 00:21:29,122 ‫רציתי לכתוב לך, ‫אבל לא ידעתי אם תרצה לשמוע ממני. 328 00:21:29,206 --> 00:21:30,415 ‫ברצינות? 329 00:21:33,085 --> 00:21:34,795 ‫אני לא אעזוב לעולם. 330 00:21:35,170 --> 00:21:36,797 ‫אל תעזבי לעולם! 331 00:21:38,215 --> 00:21:39,383 ‫מה שלום אימא ואבא? 332 00:21:39,466 --> 00:21:42,427 ‫הם בטוב, את יודעת? ‫אימא חושבת שהיא אוסטרלית, 333 00:21:42,511 --> 00:21:46,348 ‫ואבא ממש לא מציין כל דבר ששונה כאן. 334 00:21:47,349 --> 00:21:49,893 ‫הם גם קצת מודאגים ‫לגבי איך את תגיבי לכל זה. 335 00:21:49,977 --> 00:21:51,311 ‫על מה את מדברת? 336 00:21:51,395 --> 00:21:54,815 ‫את יודעת, כולם חשבו שאת תתחתני ראשונה. 337 00:21:54,898 --> 00:21:56,692 ‫דיברת על החתונה שלך כשהיינו קטנות. 338 00:21:56,775 --> 00:21:58,485 ‫יצרת שמלת כלה מנייר טואלט, 339 00:21:58,569 --> 00:22:00,904 ‫כשאני התחפשתי בעזרתו למומיה, את יודעת? 340 00:21:58,569 --> 00:22:00,904 ‫כשאני התחפשתי בעזרתו למומיה, את יודעת? 341 00:22:00,988 --> 00:22:03,073 ‫די. זו כבר לא אני. 342 00:22:03,156 --> 00:22:05,868 ‫אני חופשיה. משוחררת. 343 00:22:05,951 --> 00:22:10,205 ‫אבל זה לא אומר שאני לא תומכת בך ‫בראייה העקומה לפיה אהבת אמת קיימת. 344 00:22:10,289 --> 00:22:12,416 ‫זה מתוק. זה יהיה בנאום שלך? 345 00:22:14,293 --> 00:22:18,255 ‫את וקלאודיה הן היוצאות מן הכלל. ‫ואני מאוד שמחה בשבילכן. באמת. 346 00:22:18,755 --> 00:22:19,590 ‫בסדר. 347 00:22:24,636 --> 00:22:25,804 ‫מה קורה שם? 348 00:22:25,888 --> 00:22:29,266 ‫זו בת דודה של קלאודיה. ‫היא ביקרה בארה"ב לפני כמה שנים. 349 00:22:29,349 --> 00:22:30,642 ‫הם יצאו, לא משהו רציני. 350 00:22:30,726 --> 00:22:33,020 ‫היא נפרדה ממנו, ריסקה לו את הלב. 351 00:22:33,437 --> 00:22:36,106 ‫אין מצב. לגבר הזה אין לב. 352 00:22:37,441 --> 00:22:40,777 ‫זה מרגיש כאילו עבר המון זמן. ‫היינו ילדים. 353 00:22:40,861 --> 00:22:44,448 ‫אני מאוד שמח שאת כאן. ‫אולי נוכל להתחבר מחדש כ… 354 00:22:44,531 --> 00:22:46,158 ‫אולי לא ילדים. 355 00:22:46,241 --> 00:22:47,910 ‫אני אשמח. 356 00:22:49,536 --> 00:22:50,746 ‫בו! 357 00:22:51,580 --> 00:22:52,998 ‫בוא לפגוש ידיד. 358 00:22:53,916 --> 00:22:56,084 ‫בן, זה בן הזוג שלי, בו. ‫-היי, אחי. 359 00:22:57,419 --> 00:22:59,379 ‫בן הזוג שלך לטניס? 360 00:23:00,088 --> 00:23:01,548 ‫ובכן, לפעמים, אחרי. 361 00:23:02,716 --> 00:23:04,051 ‫איך אתם מכירים? 362 00:23:04,134 --> 00:23:05,802 ‫יצאנו פעם, נכון? 363 00:23:06,887 --> 00:23:08,597 ‫באמת? יפה לכם. 364 00:23:09,181 --> 00:23:12,684 ‫נעשה חיים הסופ״ש, אה? נשתה מלא. 365 00:23:12,768 --> 00:23:13,936 ‫יהיה מטורף. 366 00:23:14,728 --> 00:23:16,271 ‫לגמרי. 367 00:23:16,980 --> 00:23:18,982 ‫אחלה גבר. ‫-כן. 368 00:23:24,196 --> 00:23:25,447 ‫ביאטריס מסינה 369 00:23:25,531 --> 00:23:27,032 ‫ערוך פרופיל 370 00:23:29,201 --> 00:23:31,245 ‫סטודנטית למשפטים באוניברסיטת בוסטון 371 00:23:34,957 --> 00:23:36,375 ‫בי"ס למשפטים באוניברסיטת בוסטון 372 00:23:40,003 --> 00:23:42,631 ‫תואר ראשון במשפטים ‫אישור ביטול השתתפות 373 00:23:42,714 --> 00:23:43,590 ‫מותק! 374 00:23:44,466 --> 00:23:46,468 ‫היי! ביאטריס. ‫-אבא! 375 00:23:46,552 --> 00:23:49,137 ‫הגעת. היי, מותק. 376 00:23:49,221 --> 00:23:52,057 ‫היי, מותק. אלוהים אדירים. ‫-היי, אימא. 377 00:23:53,725 --> 00:23:55,352 ‫איך עורכת הדין לעתיד שלנו? 378 00:23:55,435 --> 00:23:56,895 ‫אחלה. ‫-אחלה. 379 00:23:56,979 --> 00:23:58,564 ‫איך הייתה הנסיעה? 380 00:23:58,647 --> 00:24:02,776 ‫קסומה. האוסטרלים מדהימים. 381 00:23:58,647 --> 00:24:02,776 ‫קסומה. האוסטרלים מדהימים. 382 00:24:02,860 --> 00:24:04,903 ‫וגם, תסלחו לי, נאים מאוד. 383 00:24:05,487 --> 00:24:07,322 ‫אבל למה השקעים שלהם כל כך משונים? 384 00:24:07,406 --> 00:24:09,449 ‫המקום הזה הוא אמריקה, ‫כמעט לכל דבר ועניין. 385 00:24:09,533 --> 00:24:11,660 ‫הם מדברים אנגלית. הם אוכלים אוכל רגיל. 386 00:24:11,743 --> 00:24:14,204 ‫יש להם מערכת יחסים מורכבת עם העבר שלהם. 387 00:24:15,289 --> 00:24:17,499 ‫מה שלומך, מתוקה? 388 00:24:17,583 --> 00:24:18,667 ‫את בסדר? 389 00:24:18,750 --> 00:24:21,712 ‫שלומי מצוין. אחותי הגדולה מתחתנת. 390 00:24:21,795 --> 00:24:23,213 ‫זו יכלה להיות את. 391 00:24:23,297 --> 00:24:25,716 ‫זו עדיין יכולה להיות את. יום אחד. 392 00:24:25,799 --> 00:24:28,427 ‫שמעת מג'ונתן? הוא התקשר? 393 00:24:28,510 --> 00:24:29,636 ‫זה לא לקח הרבה זמן. 394 00:24:29,720 --> 00:24:32,389 ‫אנחנו עצובים כל כך ‫שהוא כבר לא חלק מהמשפחה שלנו. 395 00:24:32,472 --> 00:24:35,809 ‫הוא בילה אצלנו בבית כל ערב, ‫מאז שהיה בן 11. 396 00:24:35,893 --> 00:24:36,977 ‫כל כך מתוק. 397 00:24:37,060 --> 00:24:41,231 ‫הוא היה משפחה לכל דבר ועניין, ‫והוא כמעט הצטרף למשפחה באופן רשמי. 398 00:24:41,315 --> 00:24:46,445 ‫אם אני לא אבקש מכם שום דבר לעולם, ‫תוכלו בבקשה לרדת ממני במהלך סוף השבוע? 399 00:24:47,029 --> 00:24:49,448 ‫אנחנו רק רוצים ‫ששתי הבנות שלנו יהיו שמחות. 400 00:24:49,531 --> 00:24:52,034 ‫אני שמחה מאוד. אבל לא כשאתם עושים את זה. 401 00:24:52,117 --> 00:24:53,660 ‫מפנים אותך לכיוון הנכון? 402 00:24:54,077 --> 00:24:55,787 ‫הוא בחור נפלא. 403 00:24:55,871 --> 00:24:57,956 ‫תחשבי על זה. בסדר? 404 00:25:06,715 --> 00:25:09,593 ‫בי! ארוחת הערב בשבע וחצי, בסדר? 405 00:25:09,676 --> 00:25:10,844 ‫כן. 406 00:25:11,428 --> 00:25:12,554 ‫כן. 407 00:25:27,736 --> 00:25:29,530 ‫בן, אתה מגיע לארוחת הערב, נכון? 408 00:25:29,613 --> 00:25:30,948 ‫כן, אני אגיע. 409 00:26:00,978 --> 00:26:01,979 ‫היי! 410 00:26:02,062 --> 00:26:04,481 ‫היי, בן כאן. ‫-סוף סוף הגעתם. 411 00:26:04,565 --> 00:26:06,233 ‫בסדר, מותק. חברים! 412 00:26:07,150 --> 00:26:09,319 ‫אבא, הנאום. ‫-אה, כן. בסדר. טוב. 413 00:26:09,403 --> 00:26:12,698 ‫אנחנו נדבר בקצרה ‫כי כולכם עשיתם דרך ארוכה, 414 00:26:12,781 --> 00:26:14,491 ‫וקרול ואני מאוד מעריכים את זה. 415 00:26:15,033 --> 00:26:19,288 ‫הדבר שהכי חסר לנו מאז שחזרנו מארצות ‫הברית, הוא לראות את הילדים שלנו. 416 00:26:20,622 --> 00:26:22,708 ‫ואתכם, את המשפחה המורחבת. 417 00:26:22,791 --> 00:26:26,170 ‫אז אנחנו מאושרים שכולכם כאן, 418 00:26:26,253 --> 00:26:27,504 ‫לקראת החתונה בראשון. 419 00:26:27,588 --> 00:26:30,465 ‫שם, נחגוג להאלי וקלאודיה, 420 00:26:30,549 --> 00:26:34,219 ‫שעתידות לצאת למסע המטורף שנקרא החיים. 421 00:26:34,636 --> 00:26:38,932 ‫וכמובן, איני וליאו, המשפחה החדשה שלנו. 422 00:26:39,016 --> 00:26:42,936 ‫אנו אסירי תודה, לא רק על האירוח, 423 00:26:43,020 --> 00:26:45,814 ‫אבל גם על שהבאתם לעולם את בתכם היפהפייה. 424 00:26:45,898 --> 00:26:47,649 ‫אז, כמו שאומרים כאן, 425 00:26:48,025 --> 00:26:49,151 ‫'אבונדנזה!' 426 00:26:49,526 --> 00:26:51,737 ‫לחיים! ‫-לחיים! 427 00:26:52,404 --> 00:26:53,739 ‫עכשיו, מותק. 428 00:27:17,888 --> 00:27:19,348 ‫אילו שיעורים מוצאים חן בעינייך? 429 00:27:19,431 --> 00:27:21,767 ‫חשבת עוד על משפטים? 430 00:27:21,850 --> 00:27:24,353 ‫כי מה שרלוונטי כרגע הן תביעות ייצוגיות. 431 00:27:24,436 --> 00:27:27,272 ‫מה ג'ונתן אומר? ‫הוא מכיר אותך. מה הוא ממליץ שתעשי? 432 00:27:27,356 --> 00:27:28,649 ‫אימא. ‫-בסדר. 433 00:27:28,732 --> 00:27:30,651 ‫אני לא זוכר למה הכנסנו אותך לתא המטען. 434 00:27:30,734 --> 00:27:32,986 ‫לא הכנסנו אותה לתא המטען. ‫היא התחבאה שם. 435 00:27:33,070 --> 00:27:35,072 ‫רציתי לנסוע אתכם לפגוש את סינדרלה. 436 00:27:35,155 --> 00:27:38,992 ‫אנחנו נסענו לקואצ'לה. ‫-אני יודעת את זה עכשיו. הייתי בת תשע! 437 00:27:39,076 --> 00:27:40,369 ‫בסדר, כולם. 438 00:27:40,452 --> 00:27:44,540 ‫אז, מרווה אמורה לטהר אנרגיות שליליות. 439 00:27:44,623 --> 00:27:48,126 ‫בואו ניקח רגע כדי להירגע. 440 00:27:48,210 --> 00:27:50,587 ‫זה לא מכוון לאף אחד ספציפי. 441 00:27:50,671 --> 00:27:53,924 ‫אבל זה מכוון אלייך, בי. 442 00:27:54,007 --> 00:27:55,843 ‫ואליך, בן. 443 00:27:55,926 --> 00:27:57,636 ‫צ'אקרת כתר. 444 00:27:58,470 --> 00:28:00,180 ‫מסביב לקוברה. 445 00:27:58,470 --> 00:28:00,180 ‫מסביב לקוברה. 446 00:28:00,264 --> 00:28:01,598 ‫טיהור. 447 00:28:01,682 --> 00:28:03,725 ‫גם את הסמור. ‫-בסדר. 448 00:28:03,809 --> 00:28:05,310 ‫קדימה! ‫-קדימה. כן, כן. 449 00:28:06,186 --> 00:28:07,938 ‫"סימן למצב הקיים". ‫-אני על זה! 450 00:28:08,021 --> 00:28:09,273 ‫טוב. ארבע מילים. 451 00:28:09,648 --> 00:28:12,317 ‫מילה ראשונה. ‫סימן. ל… לי? לו. 452 00:28:12,401 --> 00:28:13,861 ‫טינה. שנאה. שקרנית. 453 00:28:13,944 --> 00:28:15,737 ‫חמש מילים. ‫-לא. תסתום. 454 00:28:15,821 --> 00:28:16,697 ‫התנ"ך! 455 00:28:17,239 --> 00:28:21,743 ‫אישה שמשתמשת במיניות שלה ‫כדי לנצל אנשים אחרים. 456 00:28:21,827 --> 00:28:24,121 ‫אימא? תתרכזי. בסדר? כאן. כאן. 457 00:28:24,204 --> 00:28:27,082 ‫זה משחק של לבנים. ‫אתם מנסים לעבוד אחד על השנייה. 458 00:28:27,165 --> 00:28:29,543 ‫יש לכם יותר מדי זמן פנוי. ‫פשוט תגידו את המילה! 459 00:28:30,627 --> 00:28:31,712 ‫חלום ליל קיץ. 460 00:28:31,795 --> 00:28:33,088 ‫זקנים חסרי מנוח. 461 00:28:33,547 --> 00:28:35,048 ‫היי. ‫-היי. 462 00:28:37,301 --> 00:28:39,178 ‫בסדר, בסדר. כן, בסדר. 463 00:28:40,137 --> 00:28:41,597 ‫אתה? ‫-שרלטן? 464 00:28:41,680 --> 00:28:42,723 ‫קאטוומן מבוגרת. 465 00:28:44,433 --> 00:28:45,434 ‫האגו שלך. 466 00:28:45,934 --> 00:28:47,352 ‫מהומה רבה על לא דבר. 467 00:28:47,436 --> 00:28:48,395 ‫הסמוראי האחרון. 468 00:28:50,147 --> 00:28:52,232 ‫מה זה? ‫-רגע. בלי עזרים. 469 00:28:52,316 --> 00:28:54,776 ‫למי אכפת? אף אחד לא רואה. ‫-רמאי. כמה מפתיע. 470 00:28:54,860 --> 00:28:56,486 ‫אמרה האישה שבגדה בארוס שלה. 471 00:28:56,570 --> 00:28:57,571 ‫היינו בהפסקה, טמבל. 472 00:28:57,654 --> 00:28:59,948 ‫או שאתם פרודים באמת, או שאת בוגדת. 473 00:29:00,032 --> 00:29:01,575 ‫כך או כך, מישהו משקר למישהו. 474 00:29:01,658 --> 00:29:03,160 ‫נראה שהשארתי בך חותם. 475 00:29:03,243 --> 00:29:05,495 ‫רוג׳ר, מה זה? ‫-מריבה. ויכוח. 476 00:29:05,579 --> 00:29:07,581 ‫מה הדבר שאני אוחז בידי? 477 00:29:07,664 --> 00:29:09,499 ‫זיקוק! ‫-"זיקוק" של קייטי פרי. 478 00:29:11,043 --> 00:29:13,754 ‫זה לא הוגן. ‫-את לא הוגנת. 479 00:29:13,837 --> 00:29:15,964 ‫תן לי את זה. ‫-מה יש לך? תפסיקי. 480 00:29:16,048 --> 00:29:17,257 ‫מה אתה עושה? די! 481 00:29:17,341 --> 00:29:18,467 ‫אוי. אוי, אלוהים. 482 00:29:21,261 --> 00:29:23,597 ‫אלוהים אדירים! ‫-לעזאזל! מה ל…?! 483 00:29:25,265 --> 00:29:26,391 ‫האלי! 484 00:29:27,601 --> 00:29:28,602 ‫זוזו לאחור! 485 00:29:28,685 --> 00:29:29,937 ‫אבא! ‫-רוג׳ר! 486 00:29:30,020 --> 00:29:31,438 ‫אני על זה. 487 00:29:36,318 --> 00:29:38,487 ‫זה מרשים מאוד. 488 00:29:41,573 --> 00:29:42,741 ‫סליחה! 489 00:29:45,452 --> 00:29:46,828 ‫הם יהרסו את החתונה. 490 00:29:47,663 --> 00:29:49,873 ‫כל מה שמשנה, זה שאנחנו יחד. 491 00:29:49,957 --> 00:29:50,958 ‫זה נכון. 492 00:29:52,417 --> 00:29:54,503 ‫יפה שלי, אני אוהבת אותך הכי בעולם, 493 00:29:54,586 --> 00:29:57,756 ‫אבל השניים האלה הולכים ‫להרוס לנו את סוף השבוע. 494 00:29:57,840 --> 00:30:00,634 ‫והזכרונות שלנו, ‫שאמורים ללוות אותנו במשך שנים רבות, 495 00:29:57,840 --> 00:30:00,634 ‫והזכרונות שלנו, ‫שאמורים ללוות אותנו במשך שנים רבות, 496 00:30:00,717 --> 00:30:02,302 ‫הולכים להיזרק מעבר לצוק. 497 00:30:02,386 --> 00:30:05,806 ‫הכול יהיה בסדר, אהובה. אנחנו ‫רק צריכות לעמוד שם ולהתחייב זו לזו. 498 00:30:05,889 --> 00:30:11,311 ‫נדמה לי, שהסכסוך ביניהם התחיל ‫אחרי שהם בילו יחדיו לילה. 499 00:30:11,395 --> 00:30:13,772 ‫אני צודק? ‫-ככה זה בדרך כלל, מותק. 500 00:30:13,856 --> 00:30:17,943 ‫אנחנו דוחסים את הרגשות שלנו לתוך כדור ‫ואז דוחפים אותו עמוק פנימה, 501 00:30:18,026 --> 00:30:19,653 ‫כדי שנוכל ליהנות מקצת חיכוך. 502 00:30:20,404 --> 00:30:22,447 ‫אם כך, נראה שהפתרון פשוט. 503 00:30:22,531 --> 00:30:24,700 ‫אנחנו נחזיר אותם ללילה שבו הם נפגשו. 504 00:30:24,783 --> 00:30:27,035 ‫נעבוד עליהם ונגרום להם להתאהב זה בזו? 505 00:30:27,119 --> 00:30:28,871 ‫לא אמרנו שהם צריכים להתאהב, מתוקה. 506 00:30:28,954 --> 00:30:31,957 ‫אנחנו צריכים לגרום להם לשכב. 507 00:30:34,418 --> 00:30:37,421 ‫{\an8}הכינו את הפיתיון ‫הדג יגיע 508 00:31:22,257 --> 00:31:24,676 ‫כן! קדימה! 509 00:31:25,052 --> 00:31:28,472 ‫זה היה טוב, אה? ‫זה היה טוב. זו הייתה פגיעה טובה. 510 00:31:45,531 --> 00:31:47,407 ‫לא, אתה תלך. אתה תלך. ‫אחי, לך. 511 00:31:47,491 --> 00:31:49,576 ‫לך אתה. ‫-לך אתה, לך אתה. 512 00:31:49,660 --> 00:31:51,328 ‫היא בבירור בקטע של בן. 513 00:31:51,411 --> 00:31:52,496 ‫מי בקטע שלו, אבא? 514 00:31:52,579 --> 00:31:56,291 ‫האחות הרווקה של האלי. ‫זו עם החזה הגדול והעיניים הנוגות. 515 00:31:56,375 --> 00:31:57,876 ‫אתה לא יכול לומר את זה! 516 00:31:58,669 --> 00:32:00,504 ‫אה, כן, כן, כן. ‫לא, זה היה גס רוח. 517 00:31:58,669 --> 00:32:00,504 ‫אה, כן, כן, כן. ‫לא, זה היה גס רוח. 518 00:32:00,587 --> 00:32:02,840 ‫אני מתנצל בפני כל מי שעלול היה לשמוע. 519 00:32:02,923 --> 00:32:06,885 ‫וזה כמובן אומר שאני מתנצל בפניך, פיט. ‫כי אתה האדם היחיד ששמע. 520 00:32:06,969 --> 00:32:09,847 ‫אני מתנצל. ‫-אני מקבל את ההתנצלות, וכעת נמשיך הלאה. 521 00:32:09,930 --> 00:32:13,350 ‫אתה יודע שבי מאוהבת בבן ‫מאז הלילה בו הם נפגשו? 522 00:32:13,433 --> 00:32:15,018 ‫ובכן, למה היא לא אמרה לו? 523 00:32:15,102 --> 00:32:17,312 ‫כשאני חיבבתי בחורה, בתור בחור צעיר, 524 00:32:17,396 --> 00:32:20,315 ‫הייתי מתגנב מאחוריה, וגוזר פיסה משערה. 525 00:32:20,399 --> 00:32:22,192 ‫ואז הייתי מפליק לה בטוסיק! 526 00:32:22,276 --> 00:32:24,403 ‫מה לעזאזל? ‫-לא יודע! אני לא טוב בזה. 527 00:32:24,486 --> 00:32:26,029 ‫בי פחדה להגיד לו. 528 00:32:26,113 --> 00:32:28,866 ‫היא אמרה שהיא מתחרטת ‫שהיא עזבה באותו בוקר. 529 00:32:28,949 --> 00:32:30,868 ‫ספר לי עוד, בן. ‫-למה אני? 530 00:32:30,951 --> 00:32:33,412 ‫כי אתה טוב בזה. נכון? אתה מסוגל לזה. 531 00:32:33,495 --> 00:32:36,290 ‫למה הכובע? אף אחד לא רואה אותי. ‫זה תסכית, זה לרדיו. 532 00:32:36,957 --> 00:32:40,544 ‫בי רוצה שנגיד לו כמה היא מחבבת אותו ‫כדי שהוא ייגש אליה. 533 00:32:40,627 --> 00:32:43,589 ‫יש קופידון שיורה חיצים, ‫ויש שזומם מזימות. 534 00:32:43,672 --> 00:32:46,341 ‫זה מוצלח. אהבתי. ‫-המצאתי את זה עכשיו. 535 00:32:46,425 --> 00:32:50,721 ‫אז הוא צריך ללכת אליה, ‫להוריד את התחתונים ולהגיד "בואי לאבא". 536 00:32:50,804 --> 00:32:51,722 ‫מה אתה עושה? 537 00:32:51,805 --> 00:32:53,473 ‫אני מדור אחר. 538 00:32:53,557 --> 00:32:55,809 ‫הדור שלך גרוע. הרסתם לנו את העולם. 539 00:32:55,893 --> 00:32:57,519 ‫ואני מלא בושה. 540 00:32:57,603 --> 00:33:00,355 ‫אבל, לסיכום, בי מחבבת את בן. 541 00:32:57,603 --> 00:33:00,355 ‫אבל, לסיכום, בי מחבבת את בן. 542 00:33:02,274 --> 00:33:04,943 ‫אבל בן מרגיש נורא שהוא קרא לה אסון. 543 00:33:05,027 --> 00:33:07,529 ‫הוא אמר ‫שזה היה בגלל האגו הגברי השברירי שלו. 544 00:33:07,613 --> 00:33:09,489 ‫אז, למה הוא רב איתה? 545 00:33:09,573 --> 00:33:11,408 ‫ובכן, כי הוא מחבב אותה. 546 00:33:11,491 --> 00:33:13,327 ‫ואני יודעת שבי מחבבת את בן. 547 00:33:13,410 --> 00:33:16,788 ‫היא פשוט עוצרת את עצמה ‫כי היא החליטה שהיא לא תתאהב שוב. 548 00:33:16,872 --> 00:33:20,417 ‫אני לא מדברת על אהבה, מאמי. ‫אני מדברת על סקס. 549 00:33:21,585 --> 00:33:22,794 ‫אוי, זה בן! 550 00:33:34,139 --> 00:33:35,349 ‫היי… 551 00:33:35,974 --> 00:33:36,975 ‫את. 552 00:33:38,894 --> 00:33:42,189 ‫אוי, לא. הן השפיעו גם עליך. ‫-מה? 553 00:33:42,272 --> 00:33:46,485 ‫שמעת "במקרה" את האלי וקלאודיה ‫אומרות כמה אני מחבבת אותך? 554 00:33:47,069 --> 00:33:49,029 ‫לא. ‫-באמת? 555 00:33:49,321 --> 00:33:50,531 ‫שמעתי את פיט ורוג׳ר. 556 00:33:52,115 --> 00:33:56,495 ‫מצוין. זה מאמץ קבוצתי. ‫הם מנסים לגרום לנו להיות יחד. 557 00:33:57,746 --> 00:33:59,665 ‫אין מצב. ‫-בוא רגע. 558 00:34:08,257 --> 00:34:12,427 ‫או שהם רוצים שאנחנו נפסיק להתנהג ‫כמו מפגרים כדי שלא נהרוס הכול. 559 00:34:12,511 --> 00:34:15,597 ‫"אנחנו"? אין כאן "אנחנו". 560 00:34:15,681 --> 00:34:17,516 ‫אתה הרסת את הסלון. 561 00:34:17,599 --> 00:34:19,643 ‫תוכלו לעזור לי במשהו בבקשה? 562 00:34:19,726 --> 00:34:22,271 ‫סליחה שאני שואלת, אבל זה מאוד חשוב לי. 563 00:34:22,728 --> 00:34:24,106 ‫כן. ‫-בטח. 564 00:34:32,155 --> 00:34:36,326 ‫רוג׳ר השאיר את משקפי השמש שלו על הסירה. 565 00:34:36,409 --> 00:34:40,539 ‫באמת, אם הראש שלו לא היה מחובר אליו ‫היינו עושים ממנו כדור באולינג. 566 00:34:40,956 --> 00:34:43,375 ‫תעשו לי טובה, ותשחו להביא אותם? 567 00:34:44,001 --> 00:34:45,210 ‫זו הסירה מימין. 568 00:34:45,293 --> 00:34:47,545 ‫שנינו.? ‫-זו באמת עבודה לשני אנשים? 569 00:34:47,629 --> 00:34:49,047 ‫לא נראה לי. 570 00:34:49,130 --> 00:34:50,465 ‫שניכם. 571 00:34:51,257 --> 00:34:52,134 ‫כן. 572 00:34:59,141 --> 00:35:01,685 ‫טוב, אז כולם מעורבים בזה. 573 00:34:59,141 --> 00:35:01,685 ‫טוב, אז כולם מעורבים בזה. 574 00:35:01,768 --> 00:35:02,769 ‫כן, אה. 575 00:35:04,188 --> 00:35:06,857 ‫אני מרגישה רע. ‫-גם אני. 576 00:35:06,940 --> 00:35:08,942 ‫אני לא רוצה לבאס את האלי וקלאודיה. 577 00:35:09,026 --> 00:35:10,360 ‫ממש לא. 578 00:35:10,444 --> 00:35:13,113 ‫אתה לא יודע לשחות? ‫-אני שחיין מצוין. 579 00:35:13,197 --> 00:35:14,698 ‫למה אתה מתנשף ככה? 580 00:35:14,781 --> 00:35:17,367 ‫אני בסדר. כמה זמן נשאר, נראה לך? 581 00:35:17,451 --> 00:35:18,869 ‫העיניים שלך עצומות? 582 00:35:18,952 --> 00:35:19,995 ‫הכול חשוך. 583 00:35:20,078 --> 00:35:22,748 ‫למה אתה כל כך לא בכושר? יש לך קוביות. 584 00:35:22,831 --> 00:35:25,876 ‫אני לגמרי בכושר! ‫אני יכול לעשות 295 כפיפות בטן. פעם 300. 585 00:35:25,959 --> 00:35:27,169 ‫אני פשוט לא עושה קרדיו. 586 00:35:27,252 --> 00:35:29,379 ‫אימא׳לה, אתה בכושר של דוגמנית אינסטגרם. 587 00:35:30,088 --> 00:35:31,882 ‫אני לא בכושר של דוגמנית אינסטגרם! 588 00:35:31,965 --> 00:35:33,717 ‫בסדר. טעות שלי. 589 00:35:33,800 --> 00:35:35,677 ‫נתראה על הסירה. 590 00:35:35,761 --> 00:35:36,929 ‫חכי. 591 00:35:37,429 --> 00:35:39,014 ‫חכי! חכי! 592 00:36:01,828 --> 00:36:03,830 ‫יכולתי לעשות את זה בעצמי, אבל… 593 00:36:04,373 --> 00:36:06,458 ‫…שיהיה. תודה. 594 00:36:10,128 --> 00:36:11,672 ‫אין מצב. 595 00:36:11,755 --> 00:36:14,049 ‫מותק! תראי מי כאן! 596 00:36:14,424 --> 00:36:16,760 ‫אני לא מאמינה שהם עשו את זה. ‫-מי זה? 597 00:36:16,844 --> 00:36:18,637 ‫זה האקס שלי, ג'ונתן. 598 00:36:19,137 --> 00:36:20,848 ‫היי, בי! ‫-מה הוא עושה כאן. 599 00:36:20,931 --> 00:36:25,435 ‫ההורים השתלטניים שלי מנסים לגרום לנו ‫לחזור כבר במשך ארבעה חודשים. 600 00:36:25,686 --> 00:36:28,605 ‫הם הטיסו אותו מעל חצי עולם ‫בשביל החתונה של אחותך? 601 00:36:28,689 --> 00:36:31,024 ‫זה מבצע רציני. הם אנשים רציניים. 602 00:36:31,108 --> 00:36:34,069 ‫כאלה הם הוריי. ‫הם חושבים שאני מבזבזת את חיי. 603 00:36:34,403 --> 00:36:37,573 ‫מותק, אנחנו ניקח אותו רגע הביתה ‫וניתן לו להתמקם. 604 00:36:37,656 --> 00:36:39,116 ‫נתראה! 605 00:36:42,286 --> 00:36:45,205 ‫יודע מה, אולי כדאי שנלך על זה. ‫שנגיד לכולם שאנחנו יחד. 606 00:36:45,289 --> 00:36:50,085 ‫-מה? ‫-זה יפתור לי את הבעיה ההיא, ולך את זו. 607 00:36:54,089 --> 00:36:55,424 ‫לי אין בעיה. 608 00:36:55,507 --> 00:36:56,884 ‫אתה מעוניין במרגרט. 609 00:36:56,967 --> 00:36:58,302 ‫לא, אני לא. ‫-כן, אתה כן. 610 00:36:58,385 --> 00:37:01,346 ‫ראיתי איך הסתכלת עליה. ‫ואני יודעת שהיא שברה לך את הלב. 611 00:36:58,385 --> 00:37:01,346 ‫ראיתי איך הסתכלת עליה. ‫ואני יודעת שהיא שברה לך את הלב. 612 00:37:01,805 --> 00:37:04,474 ‫היא תראה אותך איתי, ותרצה את מה שאין לה. 613 00:37:04,558 --> 00:37:07,102 ‫וזה יהיה סופו של ג׳ק. 614 00:37:09,688 --> 00:37:11,148 ‫וואו, הוא מהיר. 615 00:37:11,648 --> 00:37:14,443 ‫לגרום לה לקנא לא יעזור. ‫אנחנו לא בכיתה ז׳. 616 00:37:14,776 --> 00:37:18,363 ‫תסמוך עליי, אחי. ‫כולנו בכיתה ז׳ בדברים האלו. 617 00:37:18,447 --> 00:37:22,618 ‫הם כבר עשו את כל השטויות שלהם ‫בניסיון לדחוף אותנו זה על זו. 618 00:37:22,701 --> 00:37:23,952 ‫בוא נזרום עם זה. 619 00:37:24,036 --> 00:37:26,997 ‫אין מצב שנצליח לשכנע מישהו ‫שאנחנו מחבבים אחד את השנייה. 620 00:37:30,626 --> 00:37:32,586 ‫כן, אתה צודק. ‫-אני יודע. 621 00:37:35,881 --> 00:37:38,050 ‫אתה יודע, אני עוד חושבת ‫על הלילה שבילינו יחד. 622 00:37:38,133 --> 00:37:39,468 ‫תשתקי. 623 00:37:41,094 --> 00:37:42,095 ‫לא, ברצינות. 624 00:37:44,097 --> 00:37:46,225 ‫אתה יודע, זה עשוי להיות כיף. 625 00:37:46,975 --> 00:37:51,063 ‫אנחנו בחתונה, אלפי קילומטרים מהבית. 626 00:37:52,022 --> 00:37:54,733 ‫מי יודע מה עשוי לקרות תחת כזה מסווה? 627 00:37:57,903 --> 00:37:59,863 ‫והלילה ההוא, אצלך… 628 00:37:59,947 --> 00:38:01,782 ‫זה לא משנה איך הוא הסתיים. 629 00:37:59,947 --> 00:38:01,782 ‫זה לא משנה איך הוא הסתיים. 630 00:38:02,157 --> 00:38:03,492 ‫הוא עדיין היה די מדהים. 631 00:38:11,542 --> 00:38:13,168 ‫מספיק משכנע? 632 00:38:16,004 --> 00:38:18,257 ‫שיהיה. בואי נלך על זה. 633 00:38:21,009 --> 00:38:22,511 ‫את יכולה לחכות? 634 00:38:27,015 --> 00:38:28,141 ‫חכי! 635 00:38:30,060 --> 00:38:32,020 ‫בי! חכי! 636 00:38:32,104 --> 00:38:34,648 ‫{\an8}קרב של תחכום 637 00:38:34,731 --> 00:38:38,402 ‫{\an8}טוב, כל מי שרוצה לצאת לטיול, ‫אנחנו צריכים לצאת. 638 00:38:38,485 --> 00:38:40,320 ‫אנחנו מפגרים בלו"ז. 639 00:38:40,404 --> 00:38:41,405 ‫אנחנו באות. 640 00:38:41,488 --> 00:38:45,993 ‫מותק, ההרים נמצאים שם כבר מיליוני שנים. ‫לא יקרה כלום אם הם יחכו כמה דקות. 641 00:38:46,076 --> 00:38:49,413 ‫מותק, אני יודעת שאת מנסה להרגיע אותי. ‫אני אוהבת אותך, תודה. 642 00:38:49,496 --> 00:38:54,209 ‫אבל אני מנסה לרעות חתולים כרגע. ‫אני צריכה עזרה, לא אופטימיות. 643 00:38:55,502 --> 00:38:56,879 ‫פרפרים. 644 00:38:56,962 --> 00:38:58,505 ‫אתה זוכר את החתונה שלנו? 645 00:38:58,589 --> 00:39:01,967 ‫רק שאת היית הכלה הכי יפה בעולם כולו. 646 00:38:58,589 --> 00:39:01,967 ‫רק שאת היית הכלה הכי יפה בעולם כולו. 647 00:39:02,593 --> 00:39:03,760 ‫תשובה נכונה. 648 00:39:03,844 --> 00:39:06,680 ‫אנחנו באים, אנחנו באים, אנחנו באים! 649 00:39:06,763 --> 00:39:08,098 ‫ג׳ינקס, תורך לקנות קולה! 650 00:39:08,182 --> 00:39:09,016 ‫די. 651 00:39:09,099 --> 00:39:11,310 ‫יש לך משהו בשיניים. ‫-אתה יכול להוציא אותו? 652 00:39:11,393 --> 00:39:12,895 ‫תני לי לטפל בזה. 653 00:39:12,978 --> 00:39:13,979 ‫זה עובד. 654 00:39:14,062 --> 00:39:17,107 ‫אה, זה ממש שם. אני אוציא את זה. ‫-איפה? תוציא את זה. 655 00:39:17,191 --> 00:39:18,400 ‫חתיכת פלפל. 656 00:39:18,483 --> 00:39:19,902 ‫מותק. ‫-תוציא את זה, תוציא. 657 00:39:19,985 --> 00:39:21,820 ‫הנה הוא. 658 00:39:21,904 --> 00:39:23,030 ‫היי. 659 00:39:23,322 --> 00:39:25,365 ‫ג'ונתן. ‫-טוב לראות אותך. 660 00:39:25,449 --> 00:39:26,992 ‫לא ידעתי שאתה בא. 661 00:39:27,075 --> 00:39:28,869 ‫אז ההורים שלך לא אמרו לך. 662 00:39:28,952 --> 00:39:31,580 ‫טוב. הדבר הראשון ששאלתי אותם ‫כשהם הזמינו אותי, 663 00:39:31,663 --> 00:39:34,708 ‫היה "בי יודעת? ‫כי אחרת זה יהיה ממש מביך." 664 00:39:35,626 --> 00:39:37,294 ‫ועכשיו זה ממש מביך. 665 00:39:37,377 --> 00:39:38,921 ‫בכלל לא. ‫-לא, לא. 666 00:39:39,004 --> 00:39:41,715 ‫לא, אתה כמו משפחה. ‫היה ממש מביך אם לא היית כאן. 667 00:39:41,798 --> 00:39:44,343 ‫אני כל כך שמחה שאתה פה. ‫-אני כל כך שמח בשבילכן. 668 00:39:44,426 --> 00:39:46,512 ‫היי, מזל טוב. ‫-כן, תודה רבה. 669 00:39:47,012 --> 00:39:48,138 ‫נכון? 670 00:39:48,222 --> 00:39:51,141 ‫טוב לראות אותך. ‫-גם אותך. 671 00:39:51,225 --> 00:39:52,559 ‫כולנו יוצאים לטיול. 672 00:39:52,643 --> 00:39:54,937 ‫אז מי שרוצה לבוא, יוצאים עכשיו. 673 00:39:55,020 --> 00:39:56,146 ‫בואו נלך! 674 00:39:56,230 --> 00:39:58,732 ‫בן? זה ג'ונתן. 675 00:39:58,815 --> 00:40:00,901 ‫אה, היי, אחי. אני בן. 676 00:39:58,815 --> 00:40:00,901 ‫אה, היי, אחי. אני בן. 677 00:40:00,984 --> 00:40:02,945 ‫היי. אה, חבר של פיט וקלאודיה, נכון? 678 00:40:03,028 --> 00:40:04,196 ‫כן. 679 00:40:04,279 --> 00:40:06,114 ‫אני גם חבר של בי. 680 00:40:06,573 --> 00:40:08,075 ‫וגם… עוד דברים. 681 00:40:13,580 --> 00:40:15,207 ‫כן. נעים להכיר. 682 00:40:15,290 --> 00:40:18,877 ‫טוב, ברכב יהיה זמן להמשיך ‫את מה שזה לא יהיה. 683 00:40:18,961 --> 00:40:20,462 ‫קדימה. בואו נלך! 684 00:40:21,421 --> 00:40:23,215 ‫בסדר. כן. 685 00:40:23,298 --> 00:40:26,009 ‫אנחנו צריכים לבנות תוכנית. ‫-כן, את ממש גרועה בזה. 686 00:40:26,093 --> 00:40:27,177 ‫מה? 687 00:40:28,303 --> 00:40:29,680 ‫אנחנו עושות את זה! 688 00:40:29,763 --> 00:40:32,182 ‫מותק. סליחה. 689 00:40:32,266 --> 00:40:35,102 ‫היינו צריכים לשאול, ‫אבל היינו חייבים להזמין אותו. 690 00:40:35,477 --> 00:40:40,023 ‫אה, זה בסדר גמור. אני שמחה שהוא כאן. ‫אני אוהבת אותו, האלי אוהבת אותו. 691 00:40:40,107 --> 00:40:41,525 ‫באמת? ‫-כן. 692 00:40:41,608 --> 00:40:45,153 ‫מצוין. טוב. תבלו קצת זמן יחד, ‫הרחק מכל העולם, 693 00:40:45,237 --> 00:40:47,906 ‫ותראו אם הדברים ביניכם מתלקחים מחדש. 694 00:40:47,990 --> 00:40:49,867 ‫אה, לא, אימא. חבר׳ה, לא. 695 00:40:49,950 --> 00:40:53,328 ‫לגמרי שכחתי לומר לכם, אבל אני עם בן. 696 00:40:56,373 --> 00:40:57,457 ‫הבחור הזה? 697 00:40:58,041 --> 00:40:59,751 ‫בן נראה כמו קן. 698 00:40:59,835 --> 00:41:01,461 ‫אתה רוצה לבוא? 699 00:40:59,835 --> 00:41:01,461 ‫אתה רוצה לבוא? 700 00:41:01,545 --> 00:41:04,631 ‫אני חושב שאני אשאר כאן ‫ואצעק על ההורים שלך. 701 00:41:04,715 --> 00:41:05,966 ‫תיהנו. 702 00:41:15,934 --> 00:41:19,354 ‫טוב, אז התחלנו לצאת עכשיו ‫או שאנחנו מסתירים את זה תקופה? 703 00:41:19,438 --> 00:41:20,355 ‫אה, יש לי את זה. 704 00:41:20,439 --> 00:41:23,525 ‫מה אם נפגשנו בצ׳יפוטלה ‫ואכלנו בוריטו בסגנון היפה והיחפן. 705 00:41:23,609 --> 00:41:24,902 ‫מה? לא. 706 00:41:25,235 --> 00:41:26,653 ‫זה לא יכול להיות כזה קשה. 707 00:41:26,737 --> 00:41:29,031 ‫זה קשה יותר משאתה חושב. ‫ההורים שלי עוד לא מאמינים. 708 00:41:29,114 --> 00:41:30,657 ‫אמרת להם לפני חמש שניות. 709 00:41:30,741 --> 00:41:32,993 ‫הם יודעים שלא הייתי יוצאת עם מישהו כמוך. 710 00:41:33,076 --> 00:41:35,370 ‫את היית עם גבר אחד כל חייך. 711 00:41:35,454 --> 00:41:37,414 ‫ג'ונתן אדם יותר טוב משאתה אי פעם תהיה. 712 00:41:37,497 --> 00:41:41,335 ‫ובכל זאת, עזבת אותו. ולמה זה? ‫נראה שהוא כל מה שאת רוצה. 713 00:41:41,418 --> 00:41:43,879 ‫אתה לא יודע מה אני רוצה, ‫ואתה לעולם לא תדע. 714 00:41:43,962 --> 00:41:45,339 ‫פשוט תפתור את זה, בבקשה. 715 00:41:45,422 --> 00:41:46,465 ‫בסדר. 716 00:41:47,382 --> 00:41:49,676 ‫בואי נתמזמז מול כולם. 717 00:41:49,760 --> 00:41:51,428 ‫חצי מהם חושבים שהם שידכו בינינו. 718 00:41:51,512 --> 00:41:54,598 ‫לא, זה יותר מדי. ‫צריך לעשות משהו חבוי יותר, 719 00:41:54,681 --> 00:41:57,643 ‫משהו שירגיש אמיתי. ‫לא סטוץ של שרלטן בחתונה. 720 00:41:57,726 --> 00:41:59,853 ‫את כל הזמן קוראת לי שרלטן ‫כאילו זה עלבון. 721 00:41:59,937 --> 00:42:01,230 ‫אני מתגאה בזה. 722 00:41:59,937 --> 00:42:01,230 ‫אני מתגאה בזה. 723 00:42:01,313 --> 00:42:02,981 ‫בוא פשוט נביע חיבה זה לזו. 724 00:42:03,065 --> 00:42:04,983 ‫אני יודעת שזה זר לך. 725 00:42:05,275 --> 00:42:06,693 ‫אני יכול להביע חיבה. 726 00:42:06,777 --> 00:42:08,612 ‫אני אביע חיבה מסביב לשעון. 727 00:42:08,695 --> 00:42:11,114 ‫אני לא מאמינה שההורים שלך ‫הזמינו את ג'ונתן. 728 00:42:11,198 --> 00:42:13,575 ‫צריך למצוא איפה להושיב אותו. ‫-מה עם בי? 729 00:42:13,659 --> 00:42:15,536 ‫היא בסדר, היא תשב איתנו בשולחן. 730 00:42:15,619 --> 00:42:18,914 ‫לא, התכוונתי שהיא כבר ‫בנקודת שפל בגלל הפרידה. 731 00:42:18,997 --> 00:42:22,543 ‫ואני לא יודעת מה קורה עם הלימודים. ‫היא כבר לא מזכירה אותם. 732 00:42:22,626 --> 00:42:24,962 ‫אני מניחה שנוכל להושיב אותו ‫עם בני הדודים. 733 00:42:25,045 --> 00:42:26,213 ‫קלאודיה! 734 00:42:28,924 --> 00:42:29,758 ‫טוב. 735 00:42:31,426 --> 00:42:32,886 ‫אלוהים אדירים. 736 00:42:34,221 --> 00:42:35,556 ‫תראו מה יש פה. 737 00:42:35,639 --> 00:42:37,099 ‫מהמם! 738 00:42:37,182 --> 00:42:38,851 ‫כן! ‫-זה יפהפה. 739 00:42:38,934 --> 00:42:42,145 ‫רואה? אמרתי לך שזה יהיה מוצלח. ‫-וואו, איזה יופי. 740 00:42:44,064 --> 00:42:45,983 ‫זה כל כך יפה. ‫-הנה זה. 741 00:42:46,066 --> 00:42:47,234 ‫תרגישו את השלווה. 742 00:42:47,317 --> 00:42:48,944 ‫די מופלא, אה? 743 00:42:49,695 --> 00:42:50,904 ‫זה מדהים. 744 00:42:51,905 --> 00:42:53,657 ‫בסדר. ההצגה מתחילה. 745 00:42:55,325 --> 00:42:56,743 ‫וואו. 746 00:42:56,827 --> 00:43:00,122 ‫זה פשוט כל כך רומנטי. 747 00:42:56,827 --> 00:43:00,122 ‫זה פשוט כל כך רומנטי. 748 00:43:00,205 --> 00:43:02,457 ‫טוב. תנשקי לי את הצוואר. 749 00:43:02,541 --> 00:43:04,334 ‫בסדר. ‫-אל תתביישי. 750 00:43:06,670 --> 00:43:07,629 ‫וואו, את נמוכה. 751 00:43:07,713 --> 00:43:09,965 ‫אתה לא מספיק גבוה כדי לומר לי את זה. 752 00:43:11,133 --> 00:43:13,302 ‫אתה רגיש לדגדוגים? ‫-לא, אני משחק. 753 00:43:13,385 --> 00:43:14,845 ‫משחק אותה תינוק? 754 00:43:15,429 --> 00:43:17,055 ‫טוב. בסדר. את יכולה להפסיק. 755 00:43:17,139 --> 00:43:19,183 ‫תתחנן. תתחנן שאפסיק, כלבה. 756 00:43:19,266 --> 00:43:20,309 ‫תפסיקי! 757 00:43:20,934 --> 00:43:22,269 ‫תני לי להוביל. 758 00:43:22,603 --> 00:43:25,898 ‫מבקש רשות לשים את יד שמאל שלי ‫על עכוז ימין שלך. 759 00:43:25,981 --> 00:43:27,024 ‫קיבלת. 760 00:43:28,025 --> 00:43:30,319 ‫חזק מדי. ‫-סליחה. זה למען האמינות. 761 00:43:31,653 --> 00:43:33,030 ‫אל תשפשף במעגלים. 762 00:43:33,113 --> 00:43:34,907 ‫זו לא מנורת הקסמים. 763 00:43:49,588 --> 00:43:51,298 ‫טוב, עכשיו אתה סתם משחק איקס עיגול. 764 00:43:51,381 --> 00:43:54,051 ‫מעולם לא שפשפתי ישבן לטובת הקהל. ‫-זה ניכר. תן לי. 765 00:43:58,764 --> 00:44:00,224 ‫אתה לא לובש תחתונים? 766 00:43:58,764 --> 00:44:00,224 ‫אתה לא לובש תחתונים? 767 00:44:00,307 --> 00:44:02,142 ‫זה בגד ים. אני בחופשה. 768 00:44:03,977 --> 00:44:05,646 ‫בסדר. שימי לב לרווח. 769 00:44:05,729 --> 00:44:07,105 ‫איך זה? ‫-זה טוב. 770 00:44:07,189 --> 00:44:08,690 ‫אבל את לא צריכה לשהות. 771 00:44:08,774 --> 00:44:10,359 ‫גבר ביער. 772 00:44:10,442 --> 00:44:11,985 ‫סליחה. ‫-תוציאי אותו החוצה. 773 00:44:16,615 --> 00:44:17,950 ‫תנסה אתה. 774 00:44:18,033 --> 00:44:20,827 ‫את רוצה שאני אכניס אצבע לטוסיק שלי? ‫איך זה ישכנע מישהו? 775 00:44:20,911 --> 00:44:21,912 ‫אה, לנסות עלייך. 776 00:44:23,163 --> 00:44:26,959 ‫אלוהים אדירים, זה כמו שואב אבק. ‫איך נכנסת לזה? 777 00:44:27,584 --> 00:44:29,211 ‫וואו, זה צמוד. 778 00:44:29,294 --> 00:44:30,796 ‫רואה? זה כמו לאחוז בגוזל. 779 00:44:33,715 --> 00:44:35,175 ‫לעזאזל. 780 00:44:35,759 --> 00:44:37,886 ‫הם לא הסתכלו כל הזמן הזה? 781 00:44:38,971 --> 00:44:41,557 ‫יש לך שומה או משהו על הטוסיק? ‫-לא. 782 00:44:41,640 --> 00:44:44,101 ‫באמת? כי אני מרגישה משהו. ‫-אין לי שומה. 783 00:44:45,811 --> 00:44:46,895 ‫מה לעזאזל?! 784 00:44:47,229 --> 00:44:48,355 ‫מה לעזאזל?! 785 00:44:49,815 --> 00:44:51,024 ‫מה לעזאזל?! 786 00:44:51,108 --> 00:44:52,025 ‫מה לעזאזל?! 787 00:44:52,109 --> 00:44:53,235 ‫מה לעזאזל?! 788 00:44:53,777 --> 00:44:55,779 ‫יש עליי עוד?! הם עליי?! 789 00:44:55,863 --> 00:44:57,197 ‫אני לא יודעת! 790 00:44:57,281 --> 00:45:00,367 ‫תבדקי! הם צדים בזוגות! ‫עכבישים צדים בזוגות! 791 00:44:57,281 --> 00:45:00,367 ‫תבדקי! הם צדים בזוגות! ‫עכבישים צדים בזוגות! 792 00:45:03,662 --> 00:45:05,664 ‫לא לצלם. 793 00:45:05,747 --> 00:45:07,875 ‫תורידו את המצלמות. 794 00:45:07,958 --> 00:45:09,751 ‫לא ניקח את הרוח שלו. 795 00:45:09,835 --> 00:45:11,712 ‫יש עוד?! איפה הם?! ‫-אני לא יודעת! 796 00:45:12,087 --> 00:45:13,755 ‫אני מרגיש משהו! אני מרגיש משהו! 797 00:45:14,506 --> 00:45:16,925 ‫אני חושבת שאני רואה משהו. ‫-מה את רואה?! מה?! 798 00:45:18,468 --> 00:45:20,262 ‫אה, לא. זה חלק מהגוף שלך. אתה בסדר. 799 00:45:20,554 --> 00:45:23,390 ‫אם יש אחד בתוכי, עשוי להיות אחד בתוכך. 800 00:45:26,476 --> 00:45:27,561 ‫אני בסדר. 801 00:45:28,103 --> 00:45:30,063 ‫זו דרך טובה יותר לבדוק ממה שאני עשיתי. 802 00:45:30,147 --> 00:45:31,148 ‫כן. 803 00:45:33,400 --> 00:45:34,401 ‫לעזאזל. 804 00:45:36,737 --> 00:45:39,156 ‫בסדר, מתוק קטן. תמשיך בדרכך. 805 00:45:39,531 --> 00:45:41,450 ‫אנחנו לא ירשנו את כדור הארץ. 806 00:45:41,533 --> 00:45:44,036 ‫אנחנו רק לווים אותו מיצוריו. 807 00:45:46,371 --> 00:45:48,707 ‫היי, חבר׳ה. מה פספסנו? 808 00:45:48,790 --> 00:45:50,042 ‫אלוהים. 809 00:45:50,709 --> 00:45:51,752 ‫וואו. 810 00:46:01,512 --> 00:46:02,971 ‫למה אני לא קולט את זה? 811 00:46:03,055 --> 00:46:05,891 ‫כי אתה אמור ללמוד לצלול בגיל שש. 812 00:46:07,559 --> 00:46:08,852 ‫אתה מסוגל לזה. 813 00:46:08,936 --> 00:46:11,230 ‫ניסית להתמקד בבהונות שלך? 814 00:46:11,313 --> 00:46:12,731 ‫אימא שלי למידה אותי את זה. 815 00:46:12,814 --> 00:46:17,277 ‫אם אתה מעמיד פנים שיש חוט בין האף שלך ‫לבהונות שלך, זה יעזור לך לשמור על יציבה. 816 00:46:17,361 --> 00:46:18,570 ‫תוכל לעשות את זה שוב? 817 00:46:18,654 --> 00:46:22,115 ‫הפעם אני אשאל אותך שאלת ידע כללי. ‫אני חושב שזה יעזור לך. 818 00:46:22,199 --> 00:46:24,451 ‫תשאל משהו על מטוסים 819 00:46:24,535 --> 00:46:28,121 ‫או על ההתנקשות בארכידוכס פרנץ פרדיננד. 820 00:46:29,790 --> 00:46:31,625 ‫איזו חברה יצרה את הקונקורד? 821 00:46:34,169 --> 00:46:37,089 ‫זה היה שיתוף פעולה ‫בין בריטיש איירוויז לממשלת צרפת. 822 00:46:37,381 --> 00:46:38,715 ‫איך זה היה? 823 00:46:39,466 --> 00:46:40,884 ‫זה מתקדם. 824 00:46:40,968 --> 00:46:44,054 ‫אולי אימא שלך תוכל ללמד אותו לצלול. 825 00:46:44,972 --> 00:46:46,557 ‫היא נפטרה. 826 00:46:46,640 --> 00:46:48,600 ‫אני כל כך מצטערת. 827 00:46:48,976 --> 00:46:50,561 ‫כן, גם אני. 828 00:46:50,644 --> 00:46:54,565 ‫טוב, אני אנסה שוב, ‫אבל הפעם תן לי שאלה עם תשובה קצרה יותר. 829 00:46:54,648 --> 00:46:55,899 ‫יש לי רעיון יותר טוב. 830 00:46:56,733 --> 00:46:59,611 ‫תן לי לעשות הכול, אני אוביל אותך. 831 00:47:00,195 --> 00:47:01,530 ‫אל תחשוב. 832 00:47:01,613 --> 00:47:03,407 ‫תיזהר על הכתף שלו. 833 00:47:03,490 --> 00:47:06,034 ‫היא נדפקה לי כשקפצתי מרכבת נוסעת בפריז. 834 00:47:06,118 --> 00:47:08,453 ‫הוא לא נתן לי לראות את האייפל לבד. 835 00:47:08,537 --> 00:47:10,080 ‫הייתי חייב לומר שאני אוהב אותה. 836 00:47:10,163 --> 00:47:11,874 ‫כשאתה יודע שהיא האחת, 837 00:47:11,957 --> 00:47:13,500 ‫שום דבר אחר לא משנה. 838 00:47:21,466 --> 00:47:24,469 ‫זה היה מדהים. תודה, תודה לך! 839 00:47:25,554 --> 00:47:27,431 ‫יפה מאוד. 840 00:47:28,390 --> 00:47:30,434 ‫הצלחתי? ‫-כן. 841 00:47:30,851 --> 00:47:32,311 ‫עבודה טובה, מותק. 842 00:47:32,394 --> 00:47:33,812 ‫לאבא שלך יש כישרון טבעי. 843 00:47:33,896 --> 00:47:36,565 ‫אני כל כך שמחה שיצא לכם לבלות זמן עם בן. 844 00:47:36,648 --> 00:47:37,941 ‫אתם באמת…? 845 00:47:38,025 --> 00:47:40,068 ‫מכירים זה את זו באופן מכבד ביותר, 846 00:47:40,152 --> 00:47:43,322 ‫באופן שהולם ‫בחורה אינטליגנטית ואדיבה כמו הבת שלכם. 847 00:47:43,405 --> 00:47:46,033 ‫כן, אנחנו בשלבים המוקדמים. ‫-אבל לא מוקדמים מדי. 848 00:47:46,116 --> 00:47:47,492 ‫אבל גם לא מתקדמים מדי. 849 00:47:47,576 --> 00:47:51,580 ‫זה הרגע הקסום בו שני אנשים מתאחדים ‫במסע המטורף של החיים. 850 00:47:51,997 --> 00:47:54,416 ‫בגלל זה כל כך דאגתי כשג'ונתן הגיע. 851 00:47:54,499 --> 00:47:56,210 ‫אני לא רוצה לפגוע בו. 852 00:47:56,293 --> 00:47:59,004 ‫אני אפילו הצעתי ‫שנסתיר את האהבה שלנו למענו… 853 00:47:59,087 --> 00:48:01,840 ‫אבל הרגשות שלנו עזים מדי. 854 00:47:59,087 --> 00:48:01,840 ‫אבל הרגשות שלנו עזים מדי. 855 00:48:01,924 --> 00:48:04,384 ‫ואני יודעת מה אתם חושבים. 856 00:48:04,676 --> 00:48:07,471 ‫שהוא הרבה יותר מבוגר. ‫-הם לא חשבו את זה. נכון? 857 00:48:08,138 --> 00:48:11,391 ‫הם בטח חשבו 27, תחילת 28? 858 00:48:13,393 --> 00:48:16,438 ‫כן, אנחנו מאוד שמחים. ‫-הכי שמחים. 859 00:48:21,777 --> 00:48:24,238 ‫אתה יודע, אתה נראית ככה פעם. 860 00:48:24,321 --> 00:48:27,407 ‫לא, אני לא. הוא עשוי מאבן ריצוף. 861 00:48:28,784 --> 00:48:30,744 ‫הם מחזיקים ידיים. ‫-אני חושבת שזה עובד. 862 00:48:30,827 --> 00:48:33,038 ‫אני לא מאמין שהם נפלו בפח. 863 00:48:37,167 --> 00:48:39,169 ‫זה היה שקר, מה שאמרת על אימא שלך? 864 00:48:39,253 --> 00:48:41,922 ‫מה? ‫-הסיפור על מפתח הברגים הענק? 865 00:48:42,005 --> 00:48:45,092 ‫חשבתי שזה משהו שאתה אומר ‫לכל מי שהיא כלום ושום דבר בשבילך. 866 00:48:47,219 --> 00:48:48,345 ‫שמעת גם את זה. 867 00:48:51,265 --> 00:48:52,808 ‫תראי, לא התכוונתי… 868 00:48:56,895 --> 00:48:58,313 ‫אני מצטער. 869 00:48:59,064 --> 00:49:00,983 ‫וזה לא היה שקר. 870 00:48:59,064 --> 00:49:00,983 ‫וזה לא היה שקר. 871 00:49:03,235 --> 00:49:05,112 ‫תודה שאתה נחמד לאבא שלי. 872 00:49:09,658 --> 00:49:11,285 ‫שווה שתתקלח. 873 00:49:11,660 --> 00:49:13,829 ‫יש עליך את קרם ההגנה המוגזם שלו. 874 00:49:21,587 --> 00:49:24,590 ‫היי, אחי. אני רגע אתקלח זריז. ‫-טוב. 875 00:49:29,094 --> 00:49:29,928 ‫אז, אוסטרליה… 876 00:49:30,512 --> 00:49:32,639 ‫איך לך? מה אתה חושב? 877 00:49:32,723 --> 00:49:33,974 ‫אחלה פה. 878 00:49:34,433 --> 00:49:37,936 ‫מגס מדברת עליך מלא. קוראת לך ריפר קאנט. 879 00:49:38,353 --> 00:49:41,023 ‫מגס זו מרגרט? וריפר קאנט זה…? 880 00:49:41,106 --> 00:49:42,482 ‫חבר טוב. 881 00:49:44,067 --> 00:49:48,488 ‫כן. אתה יודע שגלשת כמו שצריך ‫כשיש לך חול בטוסיק. 882 00:49:49,114 --> 00:49:50,616 ‫וגם בגובלר. 883 00:49:50,949 --> 00:49:52,492 ‫גובלר זה…? 884 00:49:52,576 --> 00:49:54,161 ‫אתה יודע. החזרזיר שלך. 885 00:49:54,953 --> 00:49:56,455 ‫אתה יודע, הנקניקייה? 886 00:49:57,372 --> 00:49:59,791 ‫בחייך, אחי. אתה יודע, דוב הנמלים. 887 00:50:02,294 --> 00:50:04,213 ‫בכל אופן, טוב שאתה כאן. 888 00:50:04,922 --> 00:50:06,048 ‫נתראה! 889 00:50:09,259 --> 00:50:10,552 ‫יום טוב, מותק! 890 00:50:13,764 --> 00:50:15,015 ‫היי, אחות! 891 00:50:15,432 --> 00:50:16,517 ‫רוצה לשחק? 892 00:50:16,892 --> 00:50:18,101 ‫אתה תפסיד בגדול. 893 00:50:21,980 --> 00:50:23,398 ‫אז, מה שלומך? 894 00:50:23,482 --> 00:50:25,442 ‫טוב. ואת? 895 00:50:25,943 --> 00:50:27,319 ‫בסדר, אני מניחה. 896 00:50:27,402 --> 00:50:30,822 ‫איך בלימודים? החלטת באיזה תחום להתמחות? 897 00:50:31,114 --> 00:50:34,117 ‫אתה מכיר אותי. לא אוהבת התמחויות. 898 00:50:34,535 --> 00:50:35,744 ‫את עוד חושבת פעמיים? 899 00:50:35,827 --> 00:50:37,579 ‫שלוש פעמים. 900 00:50:38,163 --> 00:50:40,332 ‫אני יודע שזה מוזר שאני כאן. 901 00:50:40,415 --> 00:50:43,001 ‫אבל תאמיני לי, לא הייתה לי יד בזה. 902 00:50:43,085 --> 00:50:45,838 ‫ההורים שלך עבדו עליי, ‫הם נתנו לי את הנקודות שלהם. 903 00:50:45,921 --> 00:50:48,507 ‫זה חמוד. אתה חלק מהמשפחה. 904 00:50:49,675 --> 00:50:52,678 ‫אני אשקר אם אגיד שאני לא חושב עלייך. 905 00:50:56,974 --> 00:50:58,308 ‫כן, גם אני. 906 00:51:01,103 --> 00:51:03,730 ‫כמה זמן את והבן הזה…? 907 00:51:03,814 --> 00:51:05,357 ‫זה די חדש. 908 00:51:05,440 --> 00:51:08,277 ‫לא חדש מאוד, אבל די חדש. 909 00:51:08,360 --> 00:51:10,195 ‫אני חושב שהוא אחלה גבר. 910 00:51:11,113 --> 00:51:12,072 ‫לא, אתה לא. 911 00:51:12,155 --> 00:51:13,365 ‫לא, אני לא. 912 00:51:15,701 --> 00:51:17,744 ‫תודה שאתה לא עושה מזה עניין. 913 00:51:19,913 --> 00:51:21,999 ‫לא רק מזה, 914 00:51:23,208 --> 00:51:24,209 ‫גם מזה. 915 00:51:26,086 --> 00:51:27,838 ‫באמת טוב לראות אותך, בי. 916 00:51:27,921 --> 00:51:29,339 ‫אני שמחה שאתה כאן. 917 00:51:30,674 --> 00:51:32,217 ‫קדימה, בוא נעשה כיף. 918 00:51:32,759 --> 00:51:33,594 ‫קדימה. 919 00:51:48,483 --> 00:51:49,818 ‫אח שלי. 920 00:51:50,611 --> 00:51:51,612 ‫זה אני. 921 00:51:52,070 --> 00:51:53,697 ‫רוצה קפה? 922 00:51:53,780 --> 00:51:55,240 ‫הוא הכי טוב בעולם. 923 00:51:55,324 --> 00:51:57,701 ‫אתם ממש מתגאים בקפה שלכם כאן. 924 00:51:57,784 --> 00:52:00,204 ‫הוא הכי טוב בעולם. ‫-בסדר. 925 00:51:57,784 --> 00:52:00,204 ‫הוא הכי טוב בעולם. ‫-בסדר. 926 00:52:01,079 --> 00:52:01,955 ‫תיהנה. 927 00:52:06,793 --> 00:52:08,045 ‫וואו. זה באמת טעים. 928 00:52:08,795 --> 00:52:11,006 ‫חשבתי לצאת לריצה מאוחר יותר. 929 00:52:12,341 --> 00:52:13,759 ‫רוצה להצטרף? 930 00:52:15,177 --> 00:52:18,430 ‫אני הולך לרכוב על אופניים עם בי, ‫אז אני לא אוכל. 931 00:52:18,722 --> 00:52:20,432 ‫היא בקטע שלך, אה? 932 00:52:20,766 --> 00:52:21,767 ‫אה, שמת לב? 933 00:52:23,143 --> 00:52:25,354 ‫כמה זמן את ובו ביחד? 934 00:52:25,437 --> 00:52:26,813 ‫אה, אנחנו סתם עושים כיף. 935 00:52:26,897 --> 00:52:30,692 ‫הוא חמוד, אבל אני חושבת ‫שאני מחפשת משהו יותר רציני. 936 00:52:30,776 --> 00:52:32,027 ‫יותר רומנטי. 937 00:52:35,405 --> 00:52:37,950 ‫למה אנחנו נפרדנו, תגיד? 938 00:52:38,700 --> 00:52:41,578 ‫אני לא באמת זוכר, ‫אבל אני חושב שאמרת משהו כמו 939 00:52:41,662 --> 00:52:44,957 ‫"אתה טיפש מרוח באקס." 940 00:52:49,962 --> 00:52:52,256 ‫אתה כבר לא מריח כמו הבחור הזה. 941 00:52:52,798 --> 00:52:54,007 ‫בי בת מזל. 942 00:53:09,106 --> 00:53:10,858 ‫בי. תפתחי את הדלת. 943 00:53:11,483 --> 00:53:12,484 ‫בי. 944 00:53:14,027 --> 00:53:15,320 ‫מה קרה? 945 00:53:15,404 --> 00:53:16,738 ‫מרגרט חושבת שאנחנו ביחד. 946 00:53:16,822 --> 00:53:17,739 ‫זה מצוין. 947 00:53:17,823 --> 00:53:20,158 ‫לא. היא צריכה לחשוב שאנחנו ‫הסוג הנכון של ביחד. 948 00:53:20,242 --> 00:53:22,870 ‫לא ביחד ביחד, אלא ביחד נסיבתית. 949 00:53:22,953 --> 00:53:25,581 ‫אם היא חושבת שאנחנו ביחד ביחד, ‫היא לא תפעל. 950 00:53:25,664 --> 00:53:27,791 ‫אז אנחנו צריכים לעדן את הביחד שלנו, 951 00:53:27,875 --> 00:53:30,460 ‫כדי שנהיה יחד אבל עם פרצה בביחד, 952 00:53:30,544 --> 00:53:32,963 ‫כדי שהיא תוכל להחליק פנימה ‫ונוכל להיות יחד. 953 00:53:33,046 --> 00:53:34,006 ‫עשית קוק? 954 00:53:34,089 --> 00:53:35,799 ‫לא, זה הקפה כאן. הוא כמו מת'. 955 00:53:35,883 --> 00:53:37,134 ‫אני מנחש. 956 00:53:37,217 --> 00:53:39,094 ‫לא, אני לא. עבדתי בגולדמן. 957 00:53:39,178 --> 00:53:41,054 ‫חתונה של שותף. עושים מה שצריך. 958 00:53:41,138 --> 00:53:42,764 ‫אלוהים, אחי, מי אתה? 959 00:53:42,848 --> 00:53:44,725 ‫אני גבר שמנסה לפתור את זה. 960 00:53:45,684 --> 00:53:48,437 ‫תראי את החדר שלך. הוא הרבה יותר גדול… ‫יש לך ציור? 961 00:53:48,520 --> 00:53:50,063 ‫וואו, זה כל כך אדום. 962 00:53:50,147 --> 00:53:53,192 ‫אנחנו חייבים לעלות רמה. ‫כאילו אנחנו מטורפים זה על זו. 963 00:53:53,275 --> 00:53:54,860 ‫מה אתה רוצה לעשות? לשכב במסדרון? 964 00:53:54,943 --> 00:53:56,528 ‫זה לא טירוף! 965 00:53:56,904 --> 00:53:58,447 ‫למעשה, זה יכול להיתפס כטירוף. 966 00:53:58,530 --> 00:53:59,698 ‫הערב החזרה לחתונה, 967 00:53:59,781 --> 00:54:02,951 ‫צריך לגרום לך להיראות ‫כאילו את כן ולא בקטע שלי 968 00:53:59,781 --> 00:54:02,951 ‫צריך לגרום לך להיראות ‫כאילו את כן ולא בקטע שלי 969 00:54:03,035 --> 00:54:05,746 ‫וכאילו אני בקטע שלך ‫אבל רואים עליי שלעולם לא יצא מזה… 970 00:54:06,955 --> 00:54:08,248 ‫תתאפס, אחי. 971 00:54:08,707 --> 00:54:10,626 ‫את מרביצה לי מלא. 972 00:54:13,921 --> 00:54:17,841 ‫בסדר, קלונופין, תעמיד פנים שזה שועל ‫אמיתי שהרס לנו את הגינה. 973 00:54:19,927 --> 00:54:21,887 ‫תרמוס אותו! תרמוס אותו! 974 00:54:21,970 --> 00:54:25,140 ‫כן. תרמוס אותו. תרמוס אותו. תרמוס אותו. 975 00:54:26,099 --> 00:54:27,893 ‫ראית את זה? ‫-הוא עשה את זה! 976 00:54:28,810 --> 00:54:32,105 ‫הן כאן! קדימה כולם, לרכבים. 977 00:54:32,189 --> 00:54:33,357 ‫קדימה! 978 00:54:42,491 --> 00:54:43,492 ‫תודה. 979 00:54:57,965 --> 00:54:59,633 ‫היי, חבר׳ה! 980 00:55:06,473 --> 00:55:07,766 ‫תודה. 981 00:55:09,977 --> 00:55:12,312 ‫ראית את גודל הסירה הזו? 982 00:55:24,908 --> 00:55:26,201 ‫יפה לך. 983 00:55:26,285 --> 00:55:27,494 ‫שמלה יפה. 984 00:55:27,953 --> 00:55:29,246 ‫הם נראים טוב, אה? 985 00:55:40,632 --> 00:55:43,844 ‫מלא את תפקידך במסווה 986 00:55:59,484 --> 00:56:01,904 ‫שמלה מהממת. ‫-תודה. 987 00:55:59,484 --> 00:56:01,904 ‫שמלה מהממת. ‫-תודה. 988 00:56:01,987 --> 00:56:05,449 ‫מה תרצו לשתות? ‫-מה נהוג לשתות באירועים כאלה? 989 00:56:05,908 --> 00:56:08,577 ‫שלוש כוסות וויסקי ושמפניה לעלמה. 990 00:56:08,660 --> 00:56:10,412 ‫מצוין. ‫-בסדר גמור. 991 00:56:10,495 --> 00:56:11,622 ‫זכרת. 992 00:56:11,705 --> 00:56:13,749 ‫שאין לך סיבולת? כן. 993 00:56:13,832 --> 00:56:15,501 ‫הריח לא יצא לי מהאוטו. 994 00:56:15,584 --> 00:56:17,628 ‫אתה יודע שאני מרגישה ממש רע לגבי זה. 995 00:56:19,671 --> 00:56:21,215 ‫זה היה לילה טוב. 996 00:56:21,507 --> 00:56:22,925 ‫זה היה קיץ טוב. 997 00:56:23,884 --> 00:56:25,260 ‫מגס! 998 00:56:26,762 --> 00:56:29,723 ‫מגס, רב החובל אמר שאנחנו יכולים ‫להשיט את הספינה. 999 00:56:29,806 --> 00:56:30,933 ‫טוב. אני באה. 1000 00:56:31,016 --> 00:56:33,227 ‫קדימה! ‫-רגע. אני עם עקבים. 1001 00:56:33,936 --> 00:56:35,312 ‫תראי כמה מזל יש לנו. 1002 00:56:35,395 --> 00:56:38,899 ‫על ספינה שמפליגה בלי סיבה אמיתית. 1003 00:56:40,609 --> 00:56:42,444 ‫ותראי אותך, פולי פוקט. 1004 00:56:42,528 --> 00:56:44,071 ‫את הבחורה הכי יפה כאן. 1005 00:56:52,538 --> 00:56:54,331 ‫היי, תראו, זו טזמניה? 1006 00:56:54,414 --> 00:56:55,791 ‫לא, מותק, זה… 1007 00:56:56,250 --> 00:56:57,918 ‫כן. אני חושבת שזו עשויה להיות. 1008 00:56:58,627 --> 00:57:00,170 ‫האלי, טזמניה, לכל הרוחות. 1009 00:56:58,627 --> 00:57:00,170 ‫האלי, טזמניה, לכל הרוחות. 1010 00:57:00,254 --> 00:57:01,421 ‫אה כן, הנה היא! 1011 00:57:01,505 --> 00:57:03,549 ‫ובכן, לפחות זה היה מתוחכם. ‫-כן? 1012 00:57:05,384 --> 00:57:07,302 ‫את יודעת, זה מזכיר לי את הנשף. 1013 00:57:07,594 --> 00:57:09,471 ‫את הראשון או את השני? 1014 00:57:09,555 --> 00:57:12,432 ‫ג'ונתן פשוט הבחור המושלם. 1015 00:57:12,516 --> 00:57:14,309 ‫הוא כמו בן עבורנו. 1016 00:57:14,393 --> 00:57:16,645 ‫זו עשויה להיות בעיה, חבר. 1017 00:57:16,728 --> 00:57:19,398 ‫יכול להיות שבי לא תרצה לשכב עם אח שלה. 1018 00:57:20,816 --> 00:57:23,986 ‫אתה יודע שזה השיר האהוב עליו. ‫-כן. "קיס מי". 1019 00:57:41,086 --> 00:57:43,172 ‫אז, איך הולך? ההורים נרגעו? 1020 00:57:46,800 --> 00:57:48,093 ‫מה איתך? 1021 00:57:49,469 --> 00:57:50,679 ‫הנה אני בא! 1022 00:57:54,349 --> 00:57:55,392 ‫התחלנו. 1023 00:57:55,475 --> 00:57:56,643 ‫אתה בכלל יודע לרקוד? 1024 00:57:56,727 --> 00:57:58,312 ‫פשוט תתני לי להוביל. 1025 00:57:58,395 --> 00:57:59,855 ‫אלוהים. 1026 00:58:46,902 --> 00:58:48,111 ‫מרגרט מסתכלת? 1027 00:58:51,114 --> 00:58:53,575 ‫קשה לדעת כשיש ‫את הדמוי המסוורת' הזה מולי. 1028 00:58:54,243 --> 00:58:57,663 ‫כולם לסיפון העליון. נשתה לחיי החתונה! 1029 00:58:58,121 --> 00:58:58,956 ‫בוא איתי. 1030 00:59:03,502 --> 00:59:05,170 ‫מה אנחנו עושים? 1031 00:59:05,254 --> 00:59:06,588 ‫סוגרים את העניין. 1032 00:59:15,097 --> 00:59:16,223 ‫תעשה כמו בטיטניק. 1033 00:59:16,515 --> 00:59:17,432 ‫מה? 1034 00:59:17,516 --> 00:59:20,185 ‫תתכבדו, קחו שמפניה. ‫-תודה. 1035 00:59:20,269 --> 00:59:21,478 ‫קחו משהו לשתות! 1036 00:59:22,896 --> 00:59:24,064 ‫תעשה כמו בטיטניק. 1037 00:59:25,399 --> 00:59:27,109 ‫לא. זה כל כך מעפן. 1038 00:59:27,192 --> 00:59:28,193 ‫בדיוק. 1039 00:59:28,694 --> 00:59:32,823 ‫האנשים היחידים שיעשו משהו כזה מעפן ‫הם אלו שיודעים כמה זה מעפן, 1040 00:59:32,906 --> 00:59:35,617 ‫אבל הם בשלבי החיבה הראשונים, 1041 00:59:35,701 --> 00:59:38,912 ‫אז נוח להם יחד במעפניות של הדבר. 1042 00:59:38,996 --> 00:59:39,997 ‫תסמוך עליי. 1043 00:59:40,581 --> 00:59:42,040 ‫אלוהים. ‫-קדימה. 1044 00:59:42,124 --> 00:59:43,375 ‫זה כל כך משפיל. 1045 00:59:43,458 --> 00:59:46,003 ‫כך גם המילה "משפיל", קשיש. 1046 00:59:48,130 --> 00:59:49,464 ‫לחיים! 1047 00:59:54,178 --> 00:59:55,929 ‫תרים את הזרועות שלי. 1048 00:59:56,013 --> 00:59:57,222 ‫ראיתי את הסרט. 1049 00:59:57,306 --> 00:59:58,515 ‫אה, כן? 1050 01:00:02,144 --> 01:00:04,104 ‫בסדר. ‫-בסדר. 1051 01:00:04,605 --> 01:00:06,732 ‫זה בחיים לא יעבוד. 1052 01:00:09,234 --> 01:00:11,486 ‫זה הדבר הכי מתוק שראיתי. 1053 01:00:11,570 --> 01:00:12,946 ‫הם מחקים את טיטניק? 1054 01:00:13,864 --> 01:00:15,073 ‫זה אדיר. 1055 01:00:18,118 --> 01:00:19,786 ‫הם מסתכלים? 1056 01:00:22,164 --> 01:00:23,248 ‫כן. 1057 01:00:23,332 --> 01:00:24,875 ‫הם קונים את זה? 1058 01:00:24,958 --> 01:00:26,793 ‫אני לא מאמין שכן. 1059 01:00:26,877 --> 01:00:27,794 ‫זה אמיתי. 1060 01:00:28,420 --> 01:00:29,671 ‫עשינו זאת. 1061 01:00:29,755 --> 01:00:32,799 ‫אנחנו מעולים. אנחנו מעולים. 1062 01:00:33,759 --> 01:00:35,969 ‫ג'ונתן, ראית את טזמניה? 1063 01:00:36,053 --> 01:00:38,013 ‫איני, אני בסדר. 1064 01:00:38,096 --> 01:00:39,556 ‫זה בסדר. 1065 01:00:48,774 --> 01:00:50,275 ‫את הולכת לומר את השורה? 1066 01:00:52,069 --> 01:00:54,738 ‫זה "מלך העולם". את מלך העולם. 1067 01:00:56,949 --> 01:00:58,450 ‫ג׳ק, אני עפה. 1068 01:00:58,534 --> 01:01:00,369 ‫טוב, אפשר לעצור כאן. 1069 01:00:58,534 --> 01:01:00,369 ‫טוב, אפשר לעצור כאן. 1070 01:01:11,421 --> 01:01:12,673 ‫הם הלכו. תם הטקס. 1071 01:01:16,718 --> 01:01:17,553 ‫אלוהים! 1072 01:01:23,350 --> 01:01:25,644 ‫לא! חכה, חכה, חכה! הצילו! 1073 01:01:30,524 --> 01:01:31,525 ‫בי! 1074 01:01:40,075 --> 01:01:41,410 ‫בי! 1075 01:01:43,203 --> 01:01:44,538 ‫את בסדר? 1076 01:01:44,621 --> 01:01:45,664 ‫כן. 1077 01:01:46,123 --> 01:01:47,207 ‫למה קפצת לים? 1078 01:01:47,291 --> 01:01:48,375 ‫כדי להציל אותך. 1079 01:01:48,458 --> 01:01:49,835 ‫אבל אתה שחיין גרוע. 1080 01:01:49,918 --> 01:01:52,629 ‫אני שחיין מצוין. פשוט, למרחקים קצרים. 1081 01:01:57,467 --> 01:01:59,428 ‫אנחנו הולכים למות. ‫-אנחנו לא נמות. 1082 01:01:59,511 --> 01:02:02,139 ‫אנחנו נחטוף מכת קור. ‫-המים 32 מעלות. 1083 01:01:59,511 --> 01:02:02,139 ‫אנחנו נחטוף מכת קור. ‫-המים 32 מעלות. 1084 01:02:02,222 --> 01:02:03,682 ‫יאכלו אותנו כרישים. 1085 01:02:06,852 --> 01:02:09,438 ‫לעזאזל, יאכלו אותנו כרישים! 1086 01:02:09,521 --> 01:02:10,856 ‫אנחנו נהיה בסדר. 1087 01:02:10,939 --> 01:02:13,942 ‫פעם ביליתי עשר שעות במים ליד איי קיימן. 1088 01:02:14,484 --> 01:02:17,237 ‫גולדמן? ‫-כן, בר מצווה של שותף. 1089 01:02:17,321 --> 01:02:18,780 ‫קצת קראק. 1090 01:02:22,159 --> 01:02:24,703 ‫אלוהים אדירים! ‫-רוג׳ר! אלוהים אדירים! 1091 01:02:24,786 --> 01:02:26,914 ‫נראה שהם באמת משחזרים את טיטניק. 1092 01:02:26,997 --> 01:02:28,373 ‫היי, יופי של התמסרות! 1093 01:02:28,457 --> 01:02:29,416 ‫תעצרו את הספינה! 1094 01:02:29,499 --> 01:02:32,252 ‫סם, תעצרו את הספינה! ‫-אני על זה! אני על זה. 1095 01:02:32,336 --> 01:02:34,838 ‫תישאר רגוע, אחי. ‫-הוא לא שחיין טוב במיוחד. 1096 01:02:35,339 --> 01:02:36,507 ‫בן! 1097 01:02:41,845 --> 01:02:42,804 ‫לשם. 1098 01:02:44,806 --> 01:02:46,141 ‫אתה בטוח? 1099 01:02:46,225 --> 01:02:48,101 ‫כן. בואי. 1100 01:02:53,232 --> 01:02:54,775 ‫למה אנחנו לא מסתובבים? 1101 01:02:54,858 --> 01:02:56,777 ‫המים רדודים מדי. ניתקע. 1102 01:02:56,860 --> 01:02:58,445 ‫אבל צוות ההצלה הוזעק. 1103 01:02:58,529 --> 01:02:59,488 ‫מותק. 1104 01:03:20,384 --> 01:03:21,760 ‫את בסדר? 1105 01:03:23,345 --> 01:03:24,596 ‫בסדר. 1106 01:03:29,518 --> 01:03:30,853 ‫בסדר, קדימה. 1107 01:03:30,936 --> 01:03:32,271 ‫אלוהים. 1108 01:03:32,354 --> 01:03:35,065 ‫זוז קצת קדימה. ‫-בסדר, בואי לאמצע. 1109 01:03:38,443 --> 01:03:41,572 ‫זה חייב היה להיות הדבר הכי… 1110 01:03:41,655 --> 01:03:44,241 ‫אם זה לא שבה את מרגרט… 1111 01:03:44,575 --> 01:03:48,662 ‫אין דבר יותר רומנטי מלקפוץ להציל אותי. 1112 01:03:48,745 --> 01:03:51,248 ‫כן, טוב, ג'ונתן לא עשה את זה, זה בטוח. 1113 01:03:51,331 --> 01:03:53,166 ‫ההורים שלך היו חייבים לשים לב לזה. 1114 01:03:53,250 --> 01:03:54,918 ‫לא נתת לו הזדמנות. 1115 01:03:55,878 --> 01:03:58,088 ‫למה את ממשיכה להגן עליו? 1116 01:03:58,630 --> 01:04:00,257 ‫למה נפרדת ממנו מלכתחילה? 1117 01:03:58,630 --> 01:04:00,257 ‫למה נפרדת ממנו מלכתחילה? 1118 01:04:00,549 --> 01:04:02,759 ‫זה מורכב. ‫-זה אף פעם לא מורכב. 1119 01:04:02,843 --> 01:04:05,804 ‫מה, הוא בגד בך? בעיות עם סמים? 1120 01:04:05,888 --> 01:04:08,265 ‫תפסת אותו מודד ‫את איבר המין שלו באפליקציה? 1121 01:04:10,976 --> 01:04:12,394 ‫מעולם לא רבנו. 1122 01:04:12,769 --> 01:04:14,062 ‫זה לא דבר טוב? 1123 01:04:14,146 --> 01:04:15,814 ‫זה היה רק נוח. 1124 01:04:15,898 --> 01:04:20,235 ‫והוא בחור מדהים, וזה אומר שאין לי ‫מה לחפש מישהו אחר. היה לי הגבר הכי מוצלח. 1125 01:04:20,861 --> 01:04:23,071 ‫אפילו לא יכולתי לומר לו שפרשתי ממשפטים. 1126 01:04:23,363 --> 01:04:26,450 ‫אין לי מושג מה אני אעשה עם החיים שלי. 1127 01:04:27,868 --> 01:04:30,746 ‫כרישים עומדים לאכול אותנו, ‫הייתי חייבת לומר למישהו. 1128 01:04:31,079 --> 01:04:32,247 ‫אף אחד לא יודע? 1129 01:04:33,123 --> 01:04:36,502 ‫אני לא חושבת שזה הזמן לומר להם. 1130 01:04:36,877 --> 01:04:39,213 ‫סוף סוף עשית את זה. ‫-מה? 1131 01:04:39,588 --> 01:04:43,717 ‫בלילה ההוא אמרת שאת לא בטוחה ‫שאת רוצה להיות עורכת דין בכל אופן, אז… 1132 01:04:44,843 --> 01:04:46,011 ‫אתה זוכר את זה? 1133 01:04:46,094 --> 01:04:48,013 ‫זה היה לילה זכיר. 1134 01:04:48,096 --> 01:04:50,599 ‫עד שעזבת, כמובן. 1135 01:04:53,977 --> 01:04:55,020 ‫למה עזבת? 1136 01:04:57,814 --> 01:05:00,025 ‫כי הפחדת אותי נורא. 1137 01:04:57,814 --> 01:05:00,025 ‫כי הפחדת אותי נורא. 1138 01:05:02,194 --> 01:05:06,281 ‫זו הייתה הפעם הראשונה בחיי ‫שהרגשתי אש, והייתי חייבת לכבות אותה. 1139 01:05:09,159 --> 01:05:11,161 ‫אני יודע איך זה מרגיש. 1140 01:05:13,705 --> 01:05:16,375 ‫נפגעתי מאוד כשעזבת. 1141 01:05:16,458 --> 01:05:19,628 ‫אז אמרתי את כל ‫הדברים הנוראיים האלה לפיט. 1142 01:05:19,711 --> 01:05:21,046 ‫זה לא תאם את מה שהרגשתי. 1143 01:05:27,386 --> 01:05:28,762 ‫תראה אותנו. 1144 01:05:29,680 --> 01:05:33,225 ‫זוג דפוקים שצפים באמצע המזח. 1145 01:05:36,061 --> 01:05:39,481 ‫תבטיח לי שאם נצא מכאן בחיים, ‫נלך לראות את זה מהיבשה. 1146 01:05:39,565 --> 01:05:41,859 ‫הנוף מכאן די מטורף. 1147 01:05:42,901 --> 01:05:45,112 ‫זה טיפשי, אבל אני רוצה לראות את האנשים. 1148 01:05:45,195 --> 01:05:47,865 ‫מקומות כאלה מלאים בזוגות מאוהבים. 1149 01:05:48,407 --> 01:05:50,200 ‫הצעות נישואים, ירחי דבש… 1150 01:05:50,284 --> 01:05:54,329 ‫רומנטיקנים שקופצים מרכבות נוסעות ‫כדי לראות בניין עם האדם שהם אוהבים. 1151 01:05:54,788 --> 01:05:56,832 ‫כמו אבא שלך ומגדל אייפל? 1152 01:05:58,333 --> 01:05:59,418 ‫הוא סיפר לך את זה? 1153 01:06:00,961 --> 01:06:03,672 ‫שום דבר אחר לא משנה, כשמדובר באהבה. 1154 01:06:05,465 --> 01:06:07,593 ‫אני אשמח לקצת מזה כרגע. 1155 01:06:08,927 --> 01:06:10,387 ‫זה לא טיפשי. 1156 01:06:11,722 --> 01:06:14,683 ‫אני, את ובית האופרה. קבענו. 1157 01:06:15,517 --> 01:06:16,768 ‫אני מבטיח. 1158 01:06:27,112 --> 01:06:29,740 ‫כאן צוות ההצלה. הישארו איפה שאתם. 1159 01:06:30,532 --> 01:06:31,867 ‫רדו מהמצוף, בבקשה. 1160 01:07:13,617 --> 01:07:14,826 ‫מה קרה? 1161 01:07:16,453 --> 01:07:18,247 ‫אני קצת מפחד מטיסות! 1162 01:07:18,330 --> 01:07:21,124 ‫אתה לא טס כל הזמן בגלל העבודה? 1163 01:07:21,208 --> 01:07:23,836 ‫יש לי שגרה מאוד ספציפית. 1164 01:07:23,919 --> 01:07:27,881 ‫מסכה, אזניות, אני בונה את הבועה שלי. 1165 01:07:30,926 --> 01:07:33,595 ‫אני לא כתוב 1166 01:07:34,096 --> 01:07:36,181 ‫את מוחי אי אפשר לקרוא 1167 01:07:36,640 --> 01:07:38,267 ‫אני לא מוגדר 1168 01:07:39,476 --> 01:07:41,436 ‫זה שיר השלווה שלי. 1169 01:07:42,062 --> 01:07:44,565 ‫איך את יודעת מהו שיר השלווה שלי? ‫-תתעלם מזה. 1170 01:07:44,648 --> 01:07:47,693 ‫מביט בדף החלק מולך 1171 01:07:48,026 --> 01:07:50,362 ‫פתח את החלון המלוכלך 1172 01:07:50,445 --> 01:07:52,072 ‫תן לשמש להאיר 1173 01:07:52,155 --> 01:07:54,032 ‫את המילים שלא מצאת 1174 01:07:54,116 --> 01:07:57,202 ‫מנסה להגיע למשהו באופק 1175 01:07:57,286 --> 01:07:59,496 ‫קרוב כל כך שמריחים 1176 01:07:59,580 --> 01:08:01,540 ‫שחרר את העכבות שלך 1177 01:07:59,580 --> 01:08:01,540 ‫שחרר את העכבות שלך 1178 01:08:01,623 --> 01:08:03,792 ‫תרגיש את הגשם שנופל 1179 01:08:04,293 --> 01:08:06,545 ‫איש מלבדך לא יעשה זאת 1180 01:08:06,628 --> 01:08:08,714 ‫את זה רק אתה יכול 1181 01:08:09,047 --> 01:08:11,008 ‫אף אחד, אף אחד 1182 01:08:11,091 --> 01:08:13,427 ‫לא יכול לומר את המילים שלך 1183 01:08:13,844 --> 01:08:16,095 ‫תספוג את עצמך במילים שלא אמרת 1184 01:08:16,180 --> 01:08:18,557 ‫תחיה את החיים עם זרועות פתוחות 1185 01:08:18,640 --> 01:08:21,185 ‫היום הספר שלך מתחיל 1186 01:08:21,602 --> 01:08:24,479 ‫השאר עוד לא נכתב 1187 01:08:24,854 --> 01:08:25,939 ‫הכול טוב? 1188 01:08:26,023 --> 01:08:27,316 ‫תהיי בשקט בבקשה. 1189 01:08:27,399 --> 01:08:28,649 ‫בסדר. 1190 01:08:57,386 --> 01:08:59,473 ‫צוות הצלה 1191 01:09:10,399 --> 01:09:13,028 ‫שוב, תודה רבה. ‫-תישארו מחוץ למים, כן? 1192 01:09:14,988 --> 01:09:16,240 ‫רוצה קפה? 1193 01:09:16,907 --> 01:09:19,368 ‫לא את הקפה המקומי. אני לא אשן כל הלילה. 1194 01:09:19,993 --> 01:09:21,078 ‫כן. 1195 01:09:21,662 --> 01:09:23,080 ‫אבל תודה שהצלת אותי. 1196 01:09:23,913 --> 01:09:24,915 ‫היה כיף. 1197 01:09:25,457 --> 01:09:26,750 ‫טיפשי, אבל כיף. 1198 01:09:26,834 --> 01:09:28,417 ‫זה הכיף הכי שווה. 1199 01:09:39,763 --> 01:09:41,014 ‫לא, זה חם! 1200 01:09:42,307 --> 01:09:43,517 ‫אלוהים. 1201 01:09:44,142 --> 01:09:45,894 ‫מתי תלמדי? 1202 01:09:47,270 --> 01:09:49,147 ‫את רוצה שאנשוף על זה? 1203 01:09:57,823 --> 01:09:59,157 ‫זה עדיין חם? 1204 01:11:46,390 --> 01:11:48,892 ‫אנחנו נהיינו ממש טובים בלהעמיד פנים. 1205 01:11:48,976 --> 01:11:51,520 ‫אני כבר לא יודעת מה אמיתי. 1206 01:11:52,145 --> 01:11:54,982 ‫כל מה שאני עושה מרגיש כמו טעות. 1207 01:12:05,784 --> 01:12:08,412 ‫בן? בי? אתם בסדר? 1208 01:12:11,623 --> 01:12:13,750 ‫בן, בי, אתם שם? 1209 01:12:14,251 --> 01:12:15,878 ‫תבדקו במטבח. 1210 01:12:25,012 --> 01:12:26,096 ‫בי? 1211 01:12:26,680 --> 01:12:27,931 ‫ביאטריס! 1212 01:12:29,057 --> 01:12:30,309 ‫ביאטריס! 1213 01:12:46,575 --> 01:12:49,578 ‫מותק, מה זה? אלה טביעות אצבע? 1214 01:12:51,496 --> 01:12:52,706 ‫אני לא יודע. 1215 01:13:02,674 --> 01:13:05,677 ‫גברים תמיד היו רמאים 1216 01:13:48,178 --> 01:13:50,013 ‫קדימה, מותק! 1217 01:13:50,097 --> 01:13:52,182 ‫יש לנו מטלות. קדימה, בוא נלך! 1218 01:13:53,183 --> 01:13:55,018 ‫בן, אתה מוכן? יש לנו דברים לעשות. 1219 01:13:55,102 --> 01:13:56,353 ‫אחי, אני בא, אני בא. 1220 01:13:56,436 --> 01:13:59,147 ‫אני מקווה שקרצפת היטב. ‫מי יודע מה היה שם במזח. 1221 01:13:59,231 --> 01:14:02,359 ‫התקלחתי גם אתמול בלילה. ‫-שתי מקלחות בשמונה שעות? 1222 01:13:59,231 --> 01:14:02,359 ‫התקלחתי גם אתמול בלילה. ‫-שתי מקלחות בשמונה שעות? 1223 01:14:02,442 --> 01:14:04,695 ‫קדימה, מלך! תתנקה! 1224 01:14:16,290 --> 01:14:20,002 ‫יום חתונה שמח! את מתרגשת? 1225 01:14:20,085 --> 01:14:22,462 ‫כן, אני כל כך מתרגשת להתחתן עם קלאודיה. 1226 01:14:22,546 --> 01:14:26,175 ‫אבל אני גם מארחת מסיבה ‫שגורמת לי להרגיש שכולנו שחקנים במחזה, 1227 01:14:26,258 --> 01:14:28,969 ‫אין לי חיבה לטקסיות, ‫וקצת בא לי להתחתן בלעדיה. 1228 01:14:29,052 --> 01:14:30,053 ‫בואי. 1229 01:14:30,512 --> 01:14:34,141 ‫כל מה שמשנה ‫זה שאתן הולכות לבלות את החיים שלכן יחד. 1230 01:14:34,892 --> 01:14:35,893 ‫אני אוהבת אותך. 1231 01:14:36,727 --> 01:14:38,103 ‫גם אני אותך. 1232 01:14:38,187 --> 01:14:39,188 ‫בי? 1233 01:14:39,521 --> 01:14:42,065 ‫היי. את בסדר עם לאסוף את העוגה, נכון? 1234 01:14:42,149 --> 01:14:43,358 ‫כן, המפקדת. 1235 01:14:43,442 --> 01:14:46,486 ‫מצוין. ציוותי אלייך את מרגרט, ‫ליתר ביטחון. 1236 01:14:46,570 --> 01:14:47,696 ‫מרגרט. 1237 01:14:56,788 --> 01:14:57,998 ‫בסדר. דבר אליי. 1238 01:14:58,081 --> 01:15:00,334 ‫מי זו תהיה? מרגרט או בי? 1239 01:14:58,081 --> 01:15:00,334 ‫מי זו תהיה? מרגרט או בי? 1240 01:15:00,417 --> 01:15:03,003 ‫נו, אחי. למה ככה? שיחה בין חברים. 1241 01:15:03,629 --> 01:15:05,589 ‫אני מבין. זה קשה. 1242 01:15:05,672 --> 01:15:07,216 ‫מגפיי היא נערת חלומותיך. 1243 01:15:07,299 --> 01:15:11,178 ‫היא בטוחה בעצמה, יפהפייה, ‫והיא יודעת לכבות שריפות. 1244 01:15:11,261 --> 01:15:13,222 ‫וביזווקס, מצד שני… 1245 01:15:13,805 --> 01:15:18,268 ‫היא חכמה, מצחיקה, חדה ויש לה ישבן ‫שאפשר להקפיץ עליו מטבע. 1246 01:15:18,352 --> 01:15:19,353 ‫פיט. 1247 01:15:19,436 --> 01:15:22,981 ‫מה? אני לא מחפיץ את מרגרט. ‫זה לא במקום, זו בת דודה שלי. 1248 01:15:23,065 --> 01:15:25,901 ‫גם עם בי זה לא במקום. ‫-זה עמוק משחשבתי. 1249 01:15:26,235 --> 01:15:29,112 ‫היי, סידני! הילד שלי מאוהב. 1250 01:15:29,196 --> 01:15:31,114 ‫אחי, די! די. ‫-מה? 1251 01:15:31,198 --> 01:15:33,992 ‫אני יודע מה אתה עושה. מה כולכם עושים. 1252 01:15:34,076 --> 01:15:36,870 ‫ניסיתם לשדך בינינו, שיתפנו פעולה. ‫זה לא אמיתי. 1253 01:15:37,246 --> 01:15:39,706 ‫זה היה אבי החורג, נכון? שחקן מעפן… 1254 01:15:39,790 --> 01:15:41,875 ‫גם אתה מעפן, אחי. ‫-זה מעליב, אחי. 1255 01:15:41,959 --> 01:15:43,168 ‫זו חייבת להיות בי. 1256 01:15:43,252 --> 01:15:46,672 ‫אני לא יודע. אני לא יודע. ‫היא לא יודעת מה היא רוצה. 1257 01:15:47,005 --> 01:15:49,758 ‫היא רווקה בפעם הראשונה בחיים בערך. 1258 01:15:49,842 --> 01:15:52,928 ‫היא פרשה מהלימודים. הארוס שלה כאן. 1259 01:15:53,470 --> 01:15:55,472 ‫אחי, תפסיק עם כל הקשקושים… 1260 01:15:55,556 --> 01:15:57,724 ‫אחי. ברצינות. 1261 01:15:57,808 --> 01:16:00,018 ‫בכל פעם שמשהו נעשה אמיתי, אתה בורח. 1262 01:15:57,808 --> 01:16:00,018 ‫בכל פעם שמשהו נעשה אמיתי, אתה בורח. 1263 01:16:00,102 --> 01:16:03,689 ‫קורא לעצמך שרלטן, ‫ממציא תירוצים וממשיך לבאה. 1264 01:16:04,565 --> 01:16:07,985 ‫זו בי. קפצת מספינה בשבילה. 1265 01:16:11,196 --> 01:16:12,364 ‫זה מושלם. 1266 01:16:12,447 --> 01:16:14,449 ‫הן ימותו עליה. תודה רבה. 1267 01:16:14,533 --> 01:16:17,369 ‫אני אארוז לכן את זה. ‫-תודה. 1268 01:16:18,620 --> 01:16:20,497 ‫אני לא מתחברת לטקסיות של חתונות. 1269 01:16:20,581 --> 01:16:23,000 ‫אם מחבבים מישהו, ‫תנו נשיקה ותשמרו את זה ביניכם. 1270 01:16:23,083 --> 01:16:26,253 ‫אני לבשתי שמלת כלה בליל כל הקדושים ‫במשך חמש שנים ברציפות. 1271 01:16:26,336 --> 01:16:29,256 ‫לא נכון. ‫-אני יודעת. זה פתטי. 1272 01:16:30,132 --> 01:16:32,843 ‫אבל עכשיו, אני מסכימה איתך. ‫זה לא בשבילי. 1273 01:16:33,260 --> 01:16:34,595 ‫אז את ובן זה לא רציני? 1274 01:16:35,220 --> 01:16:36,221 ‫מה? 1275 01:16:37,097 --> 01:16:38,807 ‫לא, לא, פשוט… 1276 01:16:39,391 --> 01:16:42,019 ‫אנחנו ביחד באופן נסיבתי. 1277 01:16:42,436 --> 01:16:45,063 ‫כשראיתי אתכם אתמול במזח, ‫זה היה נראה כמו יותר. 1278 01:16:45,480 --> 01:16:46,565 ‫רק… 1279 01:16:47,065 --> 01:16:48,150 ‫באופן נסיבתי. 1280 01:16:48,567 --> 01:16:50,819 ‫זה קטע אמריקאי? ‫-אין לי מושג. 1281 01:16:51,737 --> 01:16:54,281 ‫אז, זה בסדר אם אני אתחיל איתו? 1282 01:16:54,948 --> 01:16:57,242 ‫אני חושבת שעשיתי טעות כשנתתי לו ללכת. 1283 01:16:59,661 --> 01:17:02,581 ‫אם זה לא בסדר, תגידי לי. באמת. 1284 01:16:59,661 --> 01:17:02,581 ‫אם זה לא בסדר, תגידי לי. באמת. 1285 01:17:05,375 --> 01:17:07,127 ‫אני יודעת שהוא מאוד מחבב אותך. 1286 01:17:11,423 --> 01:17:13,425 ‫איך כדאי לי לגשת לבן? 1287 01:17:13,509 --> 01:17:15,511 ‫לחכות עד אחרי החתונה? 1288 01:17:16,428 --> 01:17:19,097 ‫אני לא יודעת. ‫-שכבתם? 1289 01:17:19,181 --> 01:17:20,974 ‫ביאטריס. ‫-פרשת מהלימודים? 1290 01:17:21,058 --> 01:17:23,435 ‫{\an8}את הולכת לשפוך בנזין ‫על כל מה שעבדת לקראתו? 1291 01:17:23,519 --> 01:17:24,645 ‫יש זמן להירשם מחדש? 1292 01:17:24,728 --> 01:17:27,189 ‫ברגע שנפרדת מג'ונתן, הכול נהרס. 1293 01:17:27,272 --> 01:17:29,483 ‫את עושה סמים? לפחות את זה אני אבין. 1294 01:17:29,566 --> 01:17:32,277 ‫מי אמר לכם שפרשתי מהלימודים? בן? 1295 01:17:32,361 --> 01:17:33,820 ‫פרשת מהלימודים? ‫-מה? 1296 01:17:33,904 --> 01:17:36,198 ‫מתי התכוונת לספר לנו? ‫-זה כדי להתנקם בנו? 1297 01:17:36,281 --> 01:17:38,575 ‫סליחה אם דחפנו אותך להצליח כל חייך. 1298 01:17:38,659 --> 01:17:39,910 ‫אנחנו הורים נוראיים. 1299 01:17:39,993 --> 01:17:42,287 ‫אימא, זה לא קשור אליכם. ‫-כן, זה כן. 1300 01:17:42,371 --> 01:17:45,040 ‫ואנחנו לא ניתן לך ‫לזרוק את החיים שלך לזבל, 1301 01:17:45,123 --> 01:17:46,667 ‫כי את עוברת משהו. 1302 01:17:46,750 --> 01:17:50,087 ‫כולם תמיד עוברים משהו. אלה החיים. 1303 01:17:50,170 --> 01:17:51,004 ‫היי. 1304 01:17:53,757 --> 01:17:56,468 ‫אני לא מאמינה עליך. אמרת להם שפרשתי? 1305 01:17:56,552 --> 01:17:58,846 ‫לא, אני לא. ‫-הוא סיפר לפיט. פיט סיפר לנו. 1306 01:17:58,929 --> 01:18:00,222 ‫לעזאזל. ‫-אמרתי לכם מה? 1307 01:17:58,929 --> 01:18:00,222 ‫לעזאזל. ‫-אמרתי לכם מה? 1308 01:18:00,305 --> 01:18:03,475 ‫אמרתי לפיט, אבל לא התכוונתי לזה ככה. ‫-מה אמרת לי? 1309 01:18:03,559 --> 01:18:05,060 ‫הם היו מגלים מתישהו. 1310 01:18:05,143 --> 01:18:07,646 ‫אבל זו לא החלטה שלך. ‫-סליחה, לא התכוונתי. 1311 01:18:07,729 --> 01:18:10,399 ‫זה לא משנה איך גילינו. ‫-מה גיליתם? 1312 01:18:10,482 --> 01:18:11,942 ‫היא פרשה מהתואר. 1313 01:18:12,025 --> 01:18:13,026 ‫אה, ידעתי את זה. 1314 01:18:13,110 --> 01:18:15,988 ‫אתה אדם נורא. ‫-עשיתי טעות. סליחה. 1315 01:18:16,071 --> 01:18:18,866 ‫יש סיבה שאתה לבד. אי אפשר לסמוך עליך. 1316 01:18:18,949 --> 01:18:21,326 ‫כן? מה הסיבה שלך? ‫-בנים כמוך. 1317 01:18:22,160 --> 01:18:23,745 ‫תמשיכי לשקר לעצמך. 1318 01:18:24,246 --> 01:18:25,414 ‫לך לעזאזל. 1319 01:18:25,497 --> 01:18:27,708 ‫היי. אל תעשו את זה כאן. 1320 01:18:27,791 --> 01:18:29,626 ‫אני הרסתי הכול, זו אשמתי. 1321 01:18:29,710 --> 01:18:32,546 ‫למה שלא נלך לשחות, ‫נירגע קצת לפני החופה. 1322 01:18:32,629 --> 01:18:34,590 ‫זה רעיון מצוין. אולי נשתה משהו? 1323 01:18:34,673 --> 01:18:38,385 ‫חבר'ה, אני ממש מצטערת, ‫אבל התוכנית שלכם נהרסה. 1324 01:18:38,468 --> 01:18:41,346 ‫אנחנו לא ביחד. העמדנו פנים כל הזמן הזה. 1325 01:18:41,430 --> 01:18:43,682 ‫ידעתם? ‫-על מה הם מדברים? 1326 01:18:43,765 --> 01:18:46,560 ‫ובכן, ייתכן שניסינו לשדך ביניהם. 1327 01:18:46,643 --> 01:18:49,146 ‫למען שלום בית. 1328 01:18:49,229 --> 01:18:53,066 ‫שיקרת לנו? את בכלל אמרת אמת לאחרונה? 1329 01:18:53,150 --> 01:18:55,944 ‫שיקרת גם לי? אתם לא ביחד? 1330 01:18:56,028 --> 01:18:57,821 ‫אני לא יכולה להיות עם מישהו כזה. 1331 01:18:57,905 --> 01:19:01,074 ‫כן, כי אני זה שפישל. ‫-אתה זה שפישל. 1332 01:18:57,905 --> 01:19:01,074 ‫כן, כי אני זה שפישל. ‫-אתה זה שפישל. 1333 01:19:01,158 --> 01:19:02,492 ‫אני פישלתי? ‫-אתה פישלת. 1334 01:19:02,576 --> 01:19:03,619 ‫אני פישלתי? ‫-אתה פיש… 1335 01:19:03,702 --> 01:19:04,870 ‫לא! ‫-קלונופין! 1336 01:19:06,580 --> 01:19:08,123 ‫כלב רע, קלונופין. 1337 01:19:08,207 --> 01:19:11,793 ‫כלומר, כלב טוב, ‫אבל פעם הבאה תקרא את החדר. 1338 01:19:12,961 --> 01:19:14,588 ‫אני כל כך מצטערת. 1339 01:19:29,645 --> 01:19:30,979 ‫היי… 1340 01:19:32,898 --> 01:19:33,732 ‫בי. 1341 01:19:36,944 --> 01:19:40,864 ‫אני חושבת שהעוגה תהיה בסדר. ‫יהיה בסדר. יהיה בסדר. 1342 01:20:14,898 --> 01:20:17,276 ‫זה יפה? ‫-את מושלמת. 1343 01:20:42,593 --> 01:20:44,511 ‫תנשמי. את רק מלבה את הכעס. 1344 01:20:44,595 --> 01:20:48,682 ‫זה לא בסדר. שום דבר בסדר, בסדר? 1345 01:20:48,765 --> 01:20:53,395 ‫כל מה שביקשנו מהם זה לבוא לכאן ‫ולחגוג איתנו, והם הורסים הכול. 1346 01:20:53,478 --> 01:20:55,856 ‫ואני הייתי כל כך לחוצה כל סוף השבוע, 1347 01:20:55,939 --> 01:20:59,026 ‫ואת דואגת לבי יותר ממה שאת דאגת לי. 1348 01:20:59,109 --> 01:21:03,780 ‫את התעסקת רק בתכנון האירוע. ‫את מתחתנת איתי או עם הלו"ז שלך? 1349 01:20:59,109 --> 01:21:03,780 ‫את התעסקת רק בתכנון האירוע. ‫את מתחתנת איתי או עם הלו"ז שלך? 1350 01:21:05,324 --> 01:21:09,244 ‫אם ככה את מרגישה, למה אנחנו כאן בכלל? 1351 01:21:11,121 --> 01:21:12,581 ‫אני לא יודעת. 1352 01:21:12,664 --> 01:21:14,041 ‫תגידי לי את. 1353 01:21:21,965 --> 01:21:24,092 ‫יש דבר אחרון שאנחנו צריכים לזייף. 1354 01:21:53,038 --> 01:21:54,706 ‫קלאודיה. האלי. 1355 01:21:55,207 --> 01:21:57,543 ‫אנחנו מניאקים. סליחה. 1356 01:21:57,626 --> 01:22:00,504 ‫אני אחות רעה, והוא חבר רע. 1357 01:21:57,626 --> 01:22:00,504 ‫אני אחות רעה, והוא חבר רע. 1358 01:22:00,587 --> 01:22:01,964 ‫זה היום הגדול שלכן. 1359 01:22:02,506 --> 01:22:04,174 ‫לא נהרוס אותו. מבטיחים. 1360 01:22:05,217 --> 01:22:08,095 ‫רק שתדעו, שאם תהרסו אותו, 1361 01:22:08,178 --> 01:22:10,389 ‫הדבר השאול שלי לחתונה הוא סכין. 1362 01:22:10,472 --> 01:22:12,558 ‫והוא מבריק וחדש. 1363 01:22:57,311 --> 01:22:59,688 ‫אהבה משכרת, 1364 01:23:00,022 --> 01:23:01,690 ‫היא עוטפת אותך, 1365 01:23:01,773 --> 01:23:03,400 ‫היא מדגדגת, 1366 01:23:03,483 --> 01:23:06,111 ‫והיא גורמת לנו להרגיש ‫כאילו אנחנו מרחפים. 1367 01:23:06,195 --> 01:23:07,613 ‫היא כמו הרוח. 1368 01:23:07,696 --> 01:23:11,867 ‫היא בעצמות. היא בנשימה. ‫ובכל פעימה של הלב. 1369 01:23:11,950 --> 01:23:14,411 ‫אי אפשר לחפש אותה. אין לתאר אותה. 1370 01:23:14,786 --> 01:23:16,413 ‫ואי אפשר לברוח ממנה. 1371 01:23:16,997 --> 01:23:18,290 ‫האלי. 1372 01:23:18,373 --> 01:23:20,584 ‫אני כל כך אוהבת אותך. 1373 01:23:20,667 --> 01:23:22,252 ‫אני לא אומרת את זה מספיק. 1374 01:23:22,878 --> 01:23:25,339 ‫את היין ליאנג שלי. 1375 01:23:25,422 --> 01:23:26,924 ‫חמאת הבוטנים לריבה. 1376 01:23:27,007 --> 01:23:28,675 ‫ואני אוהבת אותך, לעד ולנצח. 1377 01:23:29,760 --> 01:23:30,886 ‫קלאודיה. 1378 01:23:30,969 --> 01:23:36,058 ‫אני אוהבת אותך בכל כך הרבה מליבי, ‫שלא נותר בי מקום להתווכח. 1379 01:23:36,141 --> 01:23:37,684 ‫זה משפט מצוין. 1380 01:23:37,768 --> 01:23:39,144 ‫כרגע המצאתי אותו. 1381 01:23:40,521 --> 01:23:41,647 ‫קלונופין. 1382 01:23:50,322 --> 01:23:53,116 ‫כעת, אני מכריז שאתן נשואות! 1383 01:24:29,361 --> 01:24:31,864 ‫אה, תראה. הנה היא. 1384 01:24:32,990 --> 01:24:34,449 ‫אה, היי, הורים. 1385 01:24:34,533 --> 01:24:36,577 ‫זו טזמניה? 1386 01:24:38,412 --> 01:24:39,997 ‫מה שלומך, מתוקה? 1387 01:24:40,080 --> 01:24:43,333 ‫אני כל כך מצטערת ‫ששיקרתי לכם על הלימודים. 1388 01:24:43,417 --> 01:24:45,169 ‫לא רציתי לאכזב אתכם שוב. 1389 01:24:45,252 --> 01:24:47,129 ‫אם היית אומרת לנו אולי היינו יכולים… 1390 01:24:47,212 --> 01:24:48,589 ‫לשכנע אותי לא לפרוש? 1391 01:24:48,672 --> 01:24:51,258 ‫לא. אולי היינו יכולים לתמוך בך. 1392 01:24:51,341 --> 01:24:54,011 ‫אני יודעת שזה מפחיד אתכם. 1393 01:24:54,094 --> 01:24:58,557 ‫גם אותי זה מפחיד, ‫ואני חייבת לפתור את זה לבד. 1394 01:24:58,640 --> 01:25:02,144 ‫אני יודעת שלפעמים אנחנו נראים… 1395 01:24:58,640 --> 01:25:02,144 ‫אני יודעת שלפעמים אנחנו נראים… 1396 01:25:02,227 --> 01:25:04,021 ‫שתלטניים? ‫-לא. 1397 01:25:04,104 --> 01:25:05,814 ‫כוחניים? ‫-לא. 1398 01:25:05,898 --> 01:25:08,358 ‫משוגעים על כל הראש? ‫-כן. בדיוק. 1399 01:25:08,442 --> 01:25:10,861 ‫אבל רק כי אנחנו כל כך אוהבים אותך. 1400 01:25:13,906 --> 01:25:15,032 ‫אני אוהב אותך. 1401 01:25:17,868 --> 01:25:19,369 ‫לחיים! 1402 01:25:19,453 --> 01:25:21,288 ‫לחיינו! ‫-לחיינו! 1403 01:25:49,358 --> 01:25:52,069 ‫אני חושבת שצריך להשתמש בזה עכשיו. ‫-כן, אה.? 1404 01:25:52,152 --> 01:25:54,321 ‫היי, דודה. אפשר לגנוב אותו? 1405 01:25:54,404 --> 01:25:56,198 ‫בטח. בבקשה. 1406 01:25:56,281 --> 01:25:58,158 ‫אפשר? ‫-תעשו חיים. 1407 01:26:00,285 --> 01:26:01,328 ‫היי. 1408 01:26:02,913 --> 01:26:03,956 ‫היי. 1409 01:26:05,582 --> 01:26:06,834 ‫איפה בו? 1410 01:26:06,917 --> 01:26:08,669 ‫הוא עזב. 1411 01:26:08,752 --> 01:26:11,922 ‫הוא אמר שהוא ראה גל ‫שמוסרית אסור לוותר עליו. 1412 01:26:12,506 --> 01:26:13,632 ‫מצטער. 1413 01:26:14,007 --> 01:26:15,634 ‫זה מעולם לא היה משהו רציני. 1414 01:26:17,135 --> 01:26:18,554 ‫ואתה ובי. 1415 01:26:18,971 --> 01:26:21,139 ‫היא אמרה שזה "נסיבתי". 1416 01:26:22,766 --> 01:26:24,142 ‫זה מה שהיא אמרה? 1417 01:26:33,151 --> 01:26:34,236 ‫כן. 1418 01:26:36,864 --> 01:26:37,865 ‫הכול טוב? 1419 01:26:37,948 --> 01:26:40,826 ‫כן. אנחנו יודעות שהיה לך סוף שבוע קשה. 1420 01:26:42,202 --> 01:26:43,453 ‫אני לא יודעת. 1421 01:26:43,537 --> 01:26:48,750 ‫הימים האחרונים גרמו לי להבין ‫כמה אני מתגעגעת אליך. 1422 01:26:51,170 --> 01:26:53,463 ‫למה שלא תעשי הליכה. תנקי את הראש. 1423 01:26:53,547 --> 01:26:56,091 ‫כן. נלך איתך. ‫-לא, אנחנו לא. לא. 1424 01:26:56,175 --> 01:26:59,469 ‫אני אוהבת אותך, ‫אבל זו החתונה שלנו, אז… 1425 01:26:59,553 --> 01:27:01,680 ‫אתן בטוחות? ‫-כן. 1426 01:26:59,553 --> 01:27:01,680 ‫אתן בטוחות? ‫-כן. 1427 01:27:01,763 --> 01:27:04,725 ‫יכול להיות שאלך להתבונן באנשים. 1428 01:27:04,808 --> 01:27:06,143 ‫רק לא… 1429 01:27:07,102 --> 01:27:08,437 ‫באנשים האלה. 1430 01:27:11,398 --> 01:27:12,482 ‫תודה. 1431 01:27:18,238 --> 01:27:19,239 ‫להתראות. 1432 01:27:22,284 --> 01:27:23,577 ‫וואו. 1433 01:27:24,745 --> 01:27:25,787 ‫בן. 1434 01:27:31,919 --> 01:27:33,504 ‫רציתי את זה כל כך הרבה זמן. 1435 01:27:36,006 --> 01:27:38,175 ‫אבל אני חושב שאני סתם אוחז בזיכרון. 1436 01:27:39,510 --> 01:27:40,802 ‫וגם, אני… 1437 01:27:44,890 --> 01:27:46,266 ‫אני מצטער. 1438 01:27:46,725 --> 01:27:48,185 ‫אני כל כך מצטער. 1439 01:28:31,061 --> 01:28:33,814 ‫מעולם לא ראיתי את בי ככה. ‫-באמת? 1440 01:28:34,356 --> 01:28:37,484 ‫את זו שאמרה שיש קו דק בין אהבה לשנאה. 1441 01:28:37,568 --> 01:28:40,112 ‫אני לא הייתי הראשונה שאמרה את זה, ‫אבל כן. 1442 01:28:40,195 --> 01:28:41,363 ‫זה נשמע מטורף, 1443 01:28:41,446 --> 01:28:45,242 ‫אבל גם כשהם רבו, ‫בי הייתה הכי שמחה שראיתי. 1444 01:28:45,325 --> 01:28:46,702 ‫גם בן. 1445 01:28:47,619 --> 01:28:49,997 ‫היי, אב חורג, אפשר להחליף מילה? 1446 01:28:50,080 --> 01:28:53,208 ‫כן, אבל בזריזות, בן. ‫הבטחתי לאישה שלי שנרקוד. 1447 01:28:53,292 --> 01:28:54,668 ‫אבל אל תגיד לאימא שלך. 1448 01:28:55,586 --> 01:28:57,379 ‫מצחיק מאוד. אתה מתוחכם כל כך. 1449 01:28:57,462 --> 01:28:59,590 ‫אתה יודע מי עוד מתוחכם? בן. 1450 01:29:00,215 --> 01:29:02,342 ‫אתה יודע מי תהיה מושלמת לבן? 1451 01:29:02,426 --> 01:29:05,262 ‫הבחורה הממלמלת ‫שתמיד נראית כאילו יש לה סוד. 1452 01:29:05,345 --> 01:29:07,681 ‫אתה יודע שקוראים לה בי. ‫-זה היה אזכור. 1453 01:29:08,182 --> 01:29:09,558 ‫אתם מוכנים להפסיק? 1454 01:29:10,017 --> 01:29:11,101 ‫די. 1455 01:29:12,102 --> 01:29:13,812 ‫מה קורה, חבר? מה קורה, בן? 1456 01:29:13,896 --> 01:29:15,898 ‫גם אתן. ‫-מה? 1457 01:29:15,981 --> 01:29:20,527 ‫די לדבר בקול רם כדי שאני אשמע. די. 1458 01:29:20,611 --> 01:29:23,322 ‫לא ידענו שאתה שם. ‫-זו האמת. לא ידענו שאתה מקשיב. 1459 01:29:23,405 --> 01:29:25,824 ‫אנחנו ידענו. זו הייתה הצגה לקהל של אחד. 1460 01:29:25,908 --> 01:29:27,117 ‫ועשינו עבודה מצוינת. 1461 01:29:27,201 --> 01:29:28,368 ‫מה יש לכם? 1462 01:29:28,452 --> 01:29:33,457 ‫במשך כל סוף השבוע שיקרתם לי ‫וניסיתם לשחק בי. 1463 01:29:33,540 --> 01:29:35,250 ‫אני לא יודע מה אמיתי ומה לא. 1464 01:29:35,334 --> 01:29:39,588 ‫חבר, אני יודע שאתה לא רואה בבירור כרגע, ‫אבל התכוונתי למה שאמרתי על אהבה. 1465 01:29:39,671 --> 01:29:41,798 ‫זה דבר יקר ערך מדי, אסור לבזבז אותו. 1466 01:29:44,092 --> 01:29:47,804 ‫לא ראיתי אותה. היא…? ‫-היא יצאה להליכה לא מזמן. 1467 01:29:47,888 --> 01:29:49,806 ‫אחרי שהיא ראתה אותך מנשק את מרגרט. 1468 01:29:50,599 --> 01:29:51,642 ‫מה? 1469 01:29:52,267 --> 01:29:54,228 ‫לא, לא נישקתי אותה. היא נישקה אותי. 1470 01:29:54,311 --> 01:29:56,313 ‫זזתי לאחור. אני לא רוצה להיות איתה. 1471 01:29:56,396 --> 01:29:57,564 ‫די כבר. 1472 01:29:57,648 --> 01:29:59,274 ‫דביל יפהפה שכמותך. 1473 01:29:59,358 --> 01:30:02,569 ‫רוץ. אל תחכה לאהבה. תילחם עליה. 1474 01:29:59,358 --> 01:30:02,569 ‫רוץ. אל תחכה לאהבה. תילחם עליה. 1475 01:30:02,861 --> 01:30:04,863 ‫ואל תדאג בגלל הפרש הגילאים. 1476 01:30:04,947 --> 01:30:05,948 ‫אני בן 29. 1477 01:30:06,532 --> 01:30:08,867 ‫מותק, אף אחד לא בן 29. 1478 01:30:08,951 --> 01:30:10,285 ‫אתן יודעות לאן היא הלכה? 1479 01:30:10,369 --> 01:30:12,955 ‫היא אמרה שהיא רוצה להסתובב ‫ולהתבונן באנשים. 1480 01:30:13,038 --> 01:30:15,332 ‫זה מה שהיא אמרה? להתבונן באנשים. 1481 01:30:15,415 --> 01:30:18,460 ‫אני חושבת שזה בעצם אומר ‫שהיא רוצה לבכות לבד. 1482 01:30:19,670 --> 01:30:21,380 ‫לא. זה לא. 1483 01:30:22,214 --> 01:30:23,924 ‫אני חושב שאני יודע איפה היא. 1484 01:30:24,007 --> 01:30:25,634 ‫אז קדימה, לך אליה. 1485 01:30:25,717 --> 01:30:28,303 ‫חפש בכל פינה בעיר. לבנה, לבנה. ‫עבור על המפה. 1486 01:30:28,387 --> 01:30:31,265 ‫קודם צפון-דרום ואז מזרח-מערב. ‫-אני יודע איפה היא. 1487 01:30:31,348 --> 01:30:32,683 ‫זה מפשט את הדברים. 1488 01:30:39,398 --> 01:30:41,441 ‫עליי רק למצוא את הרכבת הנוסעת שלי. 1489 01:30:44,236 --> 01:30:45,696 ‫מה קורה כאן? 1490 01:30:45,779 --> 01:30:47,614 ‫זה קפה? ‫-כן. 1491 01:30:48,323 --> 01:30:49,449 ‫בסדר. 1492 01:30:52,744 --> 01:30:56,456 ‫תתקשרו לצוות ההצלה! 1493 01:30:57,875 --> 01:31:00,252 ‫בן! אלוהים! 1494 01:30:57,875 --> 01:31:00,252 ‫בן! אלוהים! 1495 01:31:07,176 --> 01:31:08,760 ‫אף לבהונות. 1496 01:31:08,844 --> 01:31:10,137 ‫אלוהים. ‫-השתגעת? 1497 01:31:39,791 --> 01:31:41,293 ‫אני צריך לבקש טובה. 1498 01:31:51,178 --> 01:31:53,514 ‫אני לא כתובה 1499 01:32:26,505 --> 01:32:29,424 ‫למה אתם לא אוספים אנשים בסירה? 1500 01:32:29,508 --> 01:32:31,343 ‫לך להשיג את הבחורה. 1501 01:32:31,927 --> 01:32:33,262 ‫תודה לך. 1502 01:32:43,063 --> 01:32:44,356 ‫סליחה! 1503 01:32:44,648 --> 01:32:45,899 ‫סליחה! 1504 01:32:59,162 --> 01:33:00,873 ‫לא נישקתי את מרגרט. היא נישקה אותי. 1505 01:32:59,162 --> 01:33:00,873 ‫לא נישקתי את מרגרט. היא נישקה אותי. 1506 01:33:00,956 --> 01:33:03,041 ‫אני יודע שזה תירוץ מעפן, אבל זו האמת. 1507 01:33:04,877 --> 01:33:06,837 ‫לא מצאתי רכבת. 1508 01:33:06,920 --> 01:33:08,714 ‫סליחה, זה הכי טוב שהצלחתי לארגן. 1509 01:33:09,381 --> 01:33:11,133 ‫יצאת מדעתך? 1510 01:33:11,216 --> 01:33:16,388 ‫כן. כי נפגשנו כבר לפני שנתיים ‫ולא ביליתי איתך כל יום שעבר מאז. 1511 01:33:16,471 --> 01:33:18,223 ‫ככה מזהים אדם משוגע. 1512 01:33:18,932 --> 01:33:21,602 ‫שנאתי אותך. לא נתתי לך ברירה. 1513 01:33:21,685 --> 01:33:23,187 ‫לא שנאתי אותך. 1514 01:33:23,270 --> 01:33:25,147 ‫למרות שקראת לי כלבה. 1515 01:33:25,230 --> 01:33:27,024 ‫אמרתי שהתנהגת כמו כלבה. 1516 01:33:27,107 --> 01:33:28,442 ‫לא, הייתי כלבה. 1517 01:33:29,484 --> 01:33:31,862 ‫הדרך שבה עשיתי הכול. ‫מה שעשיתי בלילה הראשון. 1518 01:33:31,945 --> 01:33:33,280 ‫מה שעשיתי אתמול בלילה. 1519 01:33:34,281 --> 01:33:35,866 ‫כן, זה לא היה מוצלח. 1520 01:33:36,867 --> 01:33:38,452 ‫למה עזבת? 1521 01:33:39,494 --> 01:33:41,663 ‫חשבתי שתתחרטי על זה. 1522 01:33:41,747 --> 01:33:45,167 ‫ולא יכולתי להתמודד עם המחשבה ‫על לאבד עוד מישהי שאני… 1523 01:33:46,210 --> 01:33:47,461 ‫באמת אוהב. 1524 01:33:50,005 --> 01:33:53,300 ‫אתמול בלילה היה הדבר הראשון ‫שלא התחרטתי עליו כבר הרבה זמן. 1525 01:33:56,303 --> 01:33:58,055 ‫אני מת על האופן שבו אנחנו רבים. 1526 01:33:58,138 --> 01:34:00,182 ‫אני מת על כמה שאת חכמה. 1527 01:33:58,138 --> 01:34:00,182 ‫אני מת על כמה שאת חכמה. 1528 01:34:00,265 --> 01:34:03,727 ‫אני מת על האופן המוזר ‫שבו את מכניסה לי ידיים למכנסיים. 1529 01:34:03,810 --> 01:34:06,522 ‫ואני מת על האופן שבו ‫את יודעת מה את לא רוצה. 1530 01:34:07,731 --> 01:34:09,274 ‫ואם זה לא אני, 1531 01:34:09,942 --> 01:34:12,736 ‫אם אני לא מי שאת מחפשת, אם אני לא האחד… 1532 01:34:13,570 --> 01:34:15,072 ‫אני מבין. 1533 01:34:16,406 --> 01:34:20,244 ‫אבל זה יהיה ממש ממש ממש עצוב. 1534 01:34:26,041 --> 01:34:27,876 ‫אתה מתכוון לנשק אותי עכשיו? 1535 01:34:29,920 --> 01:34:31,922 ‫כן. אני כן. 1536 01:34:45,561 --> 01:34:47,980 ‫זה הרבה ריצה למי שלא עושה קרדיו. 1537 01:34:48,063 --> 01:34:50,232 ‫כן, אני גוסס. אני חייב אוויר. 1538 01:35:23,307 --> 01:35:26,226 ‫אני לא כתובה 1539 01:35:26,310 --> 01:35:28,520 ‫את דעתי לא תקרא 1540 01:35:28,604 --> 01:35:30,856 ‫אני לא מוגדרת 1541 01:35:32,941 --> 01:35:35,777 ‫אני רק מתחילה 1542 01:35:35,861 --> 01:35:38,197 ‫העט בידי 1543 01:35:38,280 --> 01:35:40,991 ‫הסוף לא מתוכנן 1544 01:35:41,867 --> 01:35:45,204 ‫הבט בדף החלק לפניך 1545 01:35:45,287 --> 01:35:47,623 ‫פתח את החלון המלוכלך 1546 01:35:47,706 --> 01:35:51,251 ‫תן לשמש להאיר את המילים שלא מצאת 1547 01:35:51,335 --> 01:35:54,796 ‫איך ידעת מה שיר השלווה שלי? ‫איך הם יודעים מה שיר השלווה שלי? 1548 01:35:54,880 --> 01:35:57,216 ‫כל כך קרוב שמריחים 1549 01:35:57,299 --> 01:35:59,301 ‫שחרר את העכבות שלך 1550 01:35:59,384 --> 01:36:01,512 ‫תרגיש את הגשם שנופל 1551 01:35:59,384 --> 01:36:01,512 ‫תרגיש את הגשם שנופל 1552 01:36:01,595 --> 01:36:04,014 ‫איש מלבדך לא יוכל לחוש בו 1553 01:36:04,097 --> 01:36:06,266 ‫רק אתה יכול לתת לו להיכנס 1554 01:36:06,350 --> 01:36:08,477 ‫אף אחד, אף אחד 1555 01:36:08,560 --> 01:36:11,188 ‫לא יכול לומר את המילים שלך 1556 01:36:11,271 --> 01:36:13,690 ‫{\an8}תעטוף את עצמך במילים שלא אמרת 1557 01:36:13,774 --> 01:36:15,984 ‫{\an8}את החיים תחיה עם זרועות פתוחות 1558 01:36:16,068 --> 01:36:18,987 ‫היום הספר שלך מתחיל 1559 01:36:19,071 --> 01:36:21,281 ‫כל השאר עוד לא נכתב 1560 01:36:21,365 --> 01:36:22,741 ‫מהומה רבה על לא דבר 1561 01:36:23,325 --> 01:36:26,119 ‫אני מפרה את המסורת 1562 01:36:26,203 --> 01:36:28,455 ‫לפעמים כשאני מנסה 1563 01:36:28,539 --> 01:36:32,459 ‫{\an8}מהקווים אני סוטה ‫כן 1564 01:36:32,543 --> 01:36:35,587 ‫{\an8}הרגילו אותנו 1565 01:36:35,671 --> 01:36:37,422 ‫{\an8}לא לעשות טעויות 1566 01:36:37,923 --> 01:36:40,884 ‫{\an8}אבל אני לא יכול לחיות כך 1567 01:36:41,885 --> 01:36:45,055 ‫{\an8}אתה מביט בדף הריק שלפניך 1568 01:36:45,138 --> 01:36:47,391 ‫{\an8}פתח את החלון המלוכלך 1569 01:36:47,474 --> 01:36:51,478 ‫{\an8}תן לשמש להאיר את המילים שלא מצאת 1570 01:36:51,562 --> 01:36:54,773 ‫{\an8}הושט יד למשהו באופק 1571 01:36:54,857 --> 01:36:57,109 ‫כל כך קרוב שמריחים 1572 01:36:57,192 --> 01:36:59,069 ‫שחרר את העכבות שלך 1573 01:36:59,152 --> 01:37:01,738 ‫תרגיש את הגשם שנופל 1574 01:36:59,152 --> 01:37:01,738 ‫תרגיש את הגשם שנופל 1575 01:37:01,822 --> 01:37:03,866 ‫איש מלבדך לא יוכל לחוש בו 1576 01:37:06,535 --> 01:37:08,579 ‫{\an8}אף אחד, אף אחד 1577 01:37:08,662 --> 01:37:11,039 ‫{\an8}לא יכול לומר את המילים שלך 1578 01:37:11,123 --> 01:37:13,625 ‫תעטוף את עצמך במילים שלא אמרת 1579 01:37:13,709 --> 01:37:16,128 ‫{\an8}את החיים תחיה עם זרועות פתוחות 1580 01:37:16,211 --> 01:37:19,047 ‫{\an8}היום הספר שלך מתחיל 1581 01:37:19,131 --> 01:37:21,592 ‫{\an8}השאר עוד לא נכתב 1582 01:37:21,675 --> 01:37:24,720 ‫אני מצטערת שהשטויות שלנו ‫כמעט גרמו לכן לבטל את החתונה. 1583 01:37:24,803 --> 01:37:26,513 ‫מה? ‫-מה? 1584 01:37:26,597 --> 01:37:27,764 ‫ראיתי אתכן רבות. 1585 01:37:27,848 --> 01:37:31,268 ‫אה, לא. זה היה ריב מדומה. ‫כדי שתרגישו רע ותשלימו. 1586 01:37:31,351 --> 01:37:33,645 ‫את מתחתנת איתי או עם הלו״ז שלך? 1587 01:37:33,729 --> 01:37:37,107 ‫ובכן, אם כך את מרגישה, ‫אני לא יודעת למה אנחנו כאן. 1588 01:37:38,734 --> 01:37:39,818 ‫תודה רבה. 1589 01:37:39,902 --> 01:37:41,278 ‫בובות. 1590 01:37:41,361 --> 01:37:43,405 ‫אנחנו בובות. 1591 01:37:43,488 --> 01:37:44,364 ‫כן. 1592 01:37:44,448 --> 01:37:47,701 ‫{\an8}תביט בעמוד הריק שלפניך 1593 01:37:47,784 --> 01:37:50,120 ‫{\an8}פתח את החלון המלוכלך 1594 01:37:50,204 --> 01:37:54,124 ‫תן לשמש להאיר את המילים שלא מצאת 1595 01:37:54,208 --> 01:37:57,169 ‫הושט יד למה ששם באופק 1596 01:37:57,252 --> 01:37:59,630 ‫{\an8}כל כך קרוב שמריחים 1597 01:38:05,469 --> 01:38:07,763 ‫{\an8}תרגיש את הגשם הנופל 1598 01:38:07,846 --> 01:38:10,182 ‫איש מלבדך לא ירגיש אותו 1599 01:38:10,265 --> 01:38:12,309 ‫{\an8}רק אתה יכול להכניס אותו 1600 01:38:12,392 --> 01:38:14,728 ‫{\an8}אף אחד, אף אחד 1601 01:38:14,811 --> 01:38:17,272 ‫{\an8}לא יכול לומר את המילים שלך 1602 01:38:17,356 --> 01:38:19,816 ‫{\an8}תעטוף את עצמך במילים שלא אמרת 1603 01:38:19,900 --> 01:38:22,152 ‫{\an8}את החיים תחיה עם זרועות פתוחות 1604 01:38:22,236 --> 01:38:24,905 ‫היום הספר שלך מתחיל 1605 01:38:24,988 --> 01:38:27,574 ‫השאר עוד לא נכתב 1606 01:43:24,538 --> 01:43:26,540 ‫תרגום: עומר אמה תדמור ‫NDG Studios 1607 01:43:29,501 --> 01:43:31,503 ‫תרגום כותרות ‫עומר אמה תדמור