1
00:01:13,115 --> 00:01:14,533
Com licença...
2
00:01:15,534 --> 00:01:16,743
Desculpe.
3
00:01:17,369 --> 00:01:18,829
Com licença!
4
00:01:23,792 --> 00:01:24,877
Desculpe.
5
00:01:36,805 --> 00:01:40,017
- Olá! Onde fica a casa de banho?
- É só para clientes.
6
00:01:40,100 --> 00:01:42,186
Está bem, eu compro qualquer coisa.
7
00:01:43,770 --> 00:01:45,314
Tem de pagar ali.
8
00:01:48,275 --> 00:01:50,777
Não posso mesmo ir? Estou mesmo aflita.
9
00:01:50,861 --> 00:01:53,363
Cappuccino grande para Skylar?
10
00:01:53,447 --> 00:01:54,740
Obrigado.
11
00:01:55,240 --> 00:01:56,783
Eu acho...
12
00:01:57,784 --> 00:01:58,785
Não, eu sei.
13
00:01:58,869 --> 00:02:03,332
Estabelecimentos que vendam comida ou
bebidas têm de ter casa de banho pública,
14
00:01:58,869 --> 00:02:03,332
Estabelecimentos que vendam comida ou
bebidas têm de ter casa de banho pública,
15
00:02:03,457 --> 00:02:05,209
quer a pessoa compre ou não.
16
00:02:05,292 --> 00:02:06,460
A nossa regra é essa.
17
00:02:06,543 --> 00:02:09,795
Mas as regras da loja
não podem sobrepor-se à lei.
18
00:02:11,006 --> 00:02:12,508
Por favor, é uma urgência.
19
00:02:12,591 --> 00:02:14,218
Latte de caramelo, Miranda?
20
00:02:16,678 --> 00:02:17,679
Querida?
21
00:02:18,180 --> 00:02:20,098
Ia agora pedir. Queres o habitual?
22
00:02:21,808 --> 00:02:24,269
A minha mulher quer um café duplo...
23
00:02:24,353 --> 00:02:27,272
Embora te ande a custar adormecer,
não é, querida?
24
00:02:27,356 --> 00:02:32,194
Talvez seja melhor um café simples. Ontem
tiveste a luz acesa até à meia-noite.
25
00:02:33,445 --> 00:02:35,197
Pois foi...
26
00:02:35,280 --> 00:02:39,993
Então é melhor um chá de menta
com dois pacotes de açúcar.
27
00:02:40,994 --> 00:02:41,995
Obrigada, marido.
28
00:02:44,289 --> 00:02:46,750
E o pão. É noite de tostas mistas.
29
00:02:47,251 --> 00:02:50,546
Agora que ela é cliente,
dá-nos a chave da casa de banho?
30
00:02:53,715 --> 00:02:54,550
Obrigado.
31
00:02:59,805 --> 00:03:02,474
Obrigada. Foi muito simpático.
32
00:02:59,805 --> 00:03:02,474
Obrigada. Foi muito simpático.
33
00:03:03,517 --> 00:03:04,685
Foi um prazer.
34
00:03:05,561 --> 00:03:07,437
Sabe muito de leis de casa de banho.
35
00:03:08,063 --> 00:03:09,815
Era um capítulo curto.
36
00:03:12,067 --> 00:03:12,901
Obrigada.
37
00:03:15,779 --> 00:03:17,531
Depois venha beber o seu chá.
38
00:03:19,825 --> 00:03:21,285
Não posso deixar a minha mulher.
39
00:03:23,912 --> 00:03:24,997
Está bem.
40
00:03:25,080 --> 00:03:27,040
Fantástico.
41
00:03:27,124 --> 00:03:28,292
A gente...
42
00:03:29,376 --> 00:03:31,753
... vê-se depois da...
43
00:03:33,380 --> 00:03:35,174
CASA DE BANHO
44
00:03:41,722 --> 00:03:44,433
Halle, conheci agora um tipo.
45
00:03:44,516 --> 00:03:48,187
E não sei... houve ali qualquer coisa...
46
00:03:53,108 --> 00:03:56,320
Sei que já lá vai algum tempo,
mas tenho a certeza.
47
00:03:56,403 --> 00:03:57,613
Pagou-me um chá.
48
00:03:57,696 --> 00:04:01,825
E depois se calhar roubou-me o casaco,
mas que faço?
49
00:03:57,696 --> 00:04:01,825
E depois se calhar roubou-me o casaco,
mas que faço?
50
00:04:02,534 --> 00:04:03,619
Não sei!
51
00:04:03,702 --> 00:04:06,371
Devia estar a conhecer pessoas
e a fazer coisas...
52
00:04:09,208 --> 00:04:10,709
Halle, já te ligo.
53
00:04:12,294 --> 00:04:14,213
Bolas.
54
00:04:32,898 --> 00:04:34,024
Quente!
55
00:04:39,029 --> 00:04:40,030
Estás bem?
56
00:04:41,448 --> 00:04:44,993
Estou ótima! Estou mesmo ótima.
57
00:04:45,452 --> 00:04:48,789
Passei as últimas seis horas
aflita para fazer chichi.
58
00:04:48,872 --> 00:04:51,750
Comecei agora um estágio
59
00:04:51,834 --> 00:04:54,211
e não queria perguntar pela casa de banho,
60
00:04:54,294 --> 00:04:58,048
para não parecer fraca
e incapaz de resolver problemas.
61
00:04:58,131 --> 00:04:59,383
Que estou a dizer?
62
00:05:00,259 --> 00:05:01,593
Está bem.
63
00:05:01,677 --> 00:05:05,305
A propósito, não é fraqueza
perguntar pela casa de banho.
64
00:05:05,389 --> 00:05:07,808
Toda a gente pergunta.
É muitíssimo normal.
65
00:05:08,267 --> 00:05:09,434
Sim.
66
00:05:18,318 --> 00:05:19,486
Está bem.
67
00:05:22,489 --> 00:05:24,825
Chá de menta. Dois de açúcar.
68
00:05:24,908 --> 00:05:25,909
Obrigada.
69
00:05:26,285 --> 00:05:29,413
E obrigada por não me roubar o casaco.
70
00:05:37,921 --> 00:05:38,964
Adeus.
71
00:05:44,052 --> 00:05:45,137
Obrigada.
72
00:05:47,347 --> 00:05:48,473
Ouça!
73
00:05:50,309 --> 00:05:51,143
Você...
74
00:05:51,393 --> 00:05:52,978
Vai convidar-me para sair?
75
00:05:54,855 --> 00:05:55,981
Sim.
76
00:05:56,398 --> 00:05:57,900
Sim, vou.
77
00:06:01,612 --> 00:06:02,696
Sou o Ben.
78
00:06:02,779 --> 00:06:04,156
Sou a Bea.
79
00:06:19,796 --> 00:06:23,133
Então, se aranhas gigantes nos atacassem,
não conseguias proteger-nos.
80
00:06:23,217 --> 00:06:26,512
- Não, estarias morta.
- Deixavas-me morrer?
81
00:06:26,595 --> 00:06:30,057
Não deixava, mas quereria sobreviver.
82
00:06:30,140 --> 00:06:32,059
Desculpa, tens razão. Tens razão.
83
00:06:35,062 --> 00:06:37,231
- Eu fui ginasta.
- Ginasta?
84
00:06:37,314 --> 00:06:38,982
Sim, durante cinco anos.
85
00:06:39,066 --> 00:06:42,027
Fiquei em 6º lugar na trave.
86
00:06:42,110 --> 00:06:44,112
- Sexto!
- Sim.
87
00:06:44,196 --> 00:06:46,156
- Recebi uma faixa.
- Impressionante.
88
00:06:46,240 --> 00:06:47,908
Todos recebem faixas.
89
00:06:53,789 --> 00:06:54,957
Deixa arrefecer...
90
00:06:55,040 --> 00:06:59,044
- Viste-me tirá-la do lume.
- Porra, está quente! Meu Deus!
91
00:06:59,127 --> 00:07:02,005
Para ser advogada,
tens de perceber de negligência
92
00:06:59,127 --> 00:07:02,005
Para ser advogada,
tens de perceber de negligência
93
00:07:02,089 --> 00:07:06,176
e o McDonald's vs o habeas corpus
daquela senhora.
94
00:07:06,260 --> 00:07:08,387
Nenhum desses termos foi bem aplicado.
95
00:07:08,470 --> 00:07:10,305
Como sabes? Ainda não és advogada.
96
00:07:10,389 --> 00:07:12,307
Ainda podes escolher
uma profissão mais nobre.
97
00:07:12,391 --> 00:07:14,101
Como a tua?
98
00:07:14,768 --> 00:07:18,021
Tens razão. Deixa-te estar.
Hei de precisar de advogado.
99
00:07:18,105 --> 00:07:20,190
Nem sei se quero ser advogada.
100
00:07:21,817 --> 00:07:24,194
Não acredito que disse isto em voz alta...
101
00:07:28,532 --> 00:07:30,784
Desculpa, a minha vida anda um desastre.
102
00:07:31,785 --> 00:07:33,495
Mas talvez vá mudar.
103
00:07:33,579 --> 00:07:34,955
Acabaste de me conhecer.
104
00:07:35,038 --> 00:07:36,874
Ou acabo dentro de um malão.
105
00:07:37,165 --> 00:07:41,420
Olha em volta! Parece um documentário
reencenado sobre um assassino em série.
106
00:07:41,753 --> 00:07:43,714
Para que é a chave-inglesa gigante?
107
00:07:43,797 --> 00:07:48,010
Não seria um malão.
Bastaria um trolley, és minúscula.
108
00:07:48,093 --> 00:07:50,012
E foi a minha mãe que ma deu.
109
00:07:50,095 --> 00:07:54,099
Disse que por muito partido que algo
esteja, há sempre como o arranjar.
110
00:07:55,184 --> 00:07:58,353
Desculpa, nem sei porque estou
a falar da minha mãe.
111
00:07:58,770 --> 00:08:01,857
Está bem, então fala-me daquilo.
112
00:07:58,770 --> 00:08:01,857
Está bem, então fala-me daquilo.
113
00:08:02,399 --> 00:08:04,943
É uma história comprida.
114
00:08:05,277 --> 00:08:07,112
Sobreviveram todos.
115
00:08:07,196 --> 00:08:08,280
Ótimo.
116
00:09:19,101 --> 00:09:22,229
Halle! Não sei... O tipo é fantástico!
117
00:09:35,742 --> 00:09:38,745
Yo, vamos, Benny.
Anda, fofo, vamos chegar tarde.
118
00:09:38,829 --> 00:09:40,122
'Tá-se, Pete?
119
00:09:40,747 --> 00:09:43,083
Não acredito! Cozinhaste?
120
00:09:43,667 --> 00:09:46,253
Trocaste-me pela miúda e ela ficou cá?
121
00:09:46,336 --> 00:09:48,630
Ele convidou-me para sair,
depois convidei-o eu,
122
00:09:48,714 --> 00:09:51,758
depois andámos por aí a passear
e adormecemos a falar.
123
00:09:52,759 --> 00:09:55,304
Não sei.
Vim-me embora antes de ele acordar.
124
00:09:55,387 --> 00:09:57,097
Não sei porquê.
125
00:09:57,181 --> 00:09:58,849
Porque o fiz?
126
00:09:58,932 --> 00:10:00,726
Que raio estou a fazer?
127
00:09:58,932 --> 00:10:00,726
Que raio estou a fazer?
128
00:10:00,809 --> 00:10:04,021
Pronto, adoro-te. Adeus.
Desculpa ter-te acordado.
129
00:10:04,104 --> 00:10:07,149
Isto é tudo novo para mim! Adeus.
130
00:10:08,108 --> 00:10:11,069
Tens queijo e pão.
Tinhas os ingredientes todos.
131
00:10:11,904 --> 00:10:13,572
Que vais fazer com isso?
132
00:10:13,655 --> 00:10:15,908
Porque pegaste na chave-inglesa gigante?
133
00:10:15,991 --> 00:10:17,492
Falaste-lhe da tua mãe?
134
00:10:18,368 --> 00:10:20,454
Não falas da tua mãe a ninguém.
135
00:10:20,996 --> 00:10:24,249
Foda-se, meu, estás apaixonado!
136
00:10:25,834 --> 00:10:28,754
Já não era sem tempo, meu!
O meu menino apaixonou-se!
137
00:10:28,837 --> 00:10:33,884
O caraças! Estava morto por a tirar daqui.
A rapariga é um desastre.
138
00:10:33,967 --> 00:10:35,427
É uma vadia.
139
00:10:42,768 --> 00:10:47,564
O ÓDIO DÁ MUITO TRABALHO POR AQUI,
MAS MAIS, O AMOR.
140
00:11:02,621 --> 00:11:04,540
SEIS MESES DEPOIS
141
00:11:10,546 --> 00:11:12,256
Pete!
142
00:11:12,339 --> 00:11:14,216
- Claudia!
- Halle!
143
00:11:16,009 --> 00:11:17,302
Vamos lá...
144
00:11:19,179 --> 00:11:20,264
Benny.
145
00:11:20,347 --> 00:11:21,974
Tudo bem, rainha?
146
00:11:23,058 --> 00:11:26,144
Ben, esta é a Halle,
a minha namorada nova.
147
00:11:26,520 --> 00:11:29,523
- Agora dizemos isso?
- Sim. É na boa?
148
00:11:29,606 --> 00:11:33,026
Sim, bom... Não gosto de etiquetas,
mas gosto muito de ti.
149
00:11:33,110 --> 00:11:36,113
Gosto muito dela
e se ela quiser pôr-me uma etiqueta
150
00:11:36,196 --> 00:11:38,115
pode cosê-la onde quiser.
151
00:11:38,198 --> 00:11:41,535
Isto saiu estranho.
Não estou numa de S&M nem nada disso.
152
00:11:41,618 --> 00:11:44,705
A menos que tu estejas, o que seria fixe.
É contigo.
153
00:11:44,788 --> 00:11:47,124
Ela também gosta de ti.
154
00:11:47,207 --> 00:11:48,625
O que é muito raro.
155
00:11:48,959 --> 00:11:50,711
Olha quem fala!
156
00:11:52,045 --> 00:11:53,255
Que tal o povo hoje?
157
00:11:53,589 --> 00:11:54,923
Ali, calmeirão.
158
00:11:58,468 --> 00:11:59,303
Bea!
159
00:11:59,386 --> 00:12:01,430
Gostam de dumplings?
Comemos uns ótimos!
160
00:11:59,386 --> 00:12:01,430
Gostam de dumplings?
Comemos uns ótimos!
161
00:12:01,513 --> 00:12:02,806
Pete, a minha irmã.
162
00:12:02,890 --> 00:12:05,601
- O Pete, o irmão da Claudia.
- Muito prazer.
163
00:12:05,684 --> 00:12:06,852
E o Ben.
164
00:12:07,269 --> 00:12:08,395
Ben!
165
00:12:09,438 --> 00:12:11,565
Este é o Ben. Crescemos todos juntos.
166
00:12:13,942 --> 00:12:14,776
Olá.
167
00:12:15,319 --> 00:12:16,236
Sim.
168
00:12:16,320 --> 00:12:17,696
Conhecem-se?
169
00:12:17,779 --> 00:12:19,198
Já nos cruzámos.
170
00:12:19,573 --> 00:12:20,699
De raspão.
171
00:12:20,782 --> 00:12:22,326
Que coincidência!
172
00:12:22,409 --> 00:12:25,871
- Vou buscar uma bebida.
- A porta é ali, se quiseres pirar-te.
173
00:12:25,954 --> 00:12:29,082
- Como de costume.
- Sim, sou um desastre.
174
00:12:31,543 --> 00:12:33,128
Vamos...
175
00:12:33,212 --> 00:12:35,506
Afastar-nos, sim.
176
00:12:35,589 --> 00:12:39,051
- Já és advogada?
- Porquê? Precisas de defesa?
177
00:12:39,134 --> 00:12:42,888
Não, mas queria saber como passaste
a Ética sem ignorar as pessoas.
178
00:12:42,971 --> 00:12:46,141
Acho que é o cretino com que ela esteve
quando deixou o Jonathan.
179
00:12:46,225 --> 00:12:47,559
Não acredito.
180
00:12:47,643 --> 00:12:50,145
Então, a Bea é a miúda do café
que o deixou pendurado?
181
00:12:50,229 --> 00:12:54,107
Achei-a familiar,
mas não vejo caras, só almas.
182
00:12:54,191 --> 00:12:56,235
Ao menos,
mostrou-lhe que queria o Jonathan.
183
00:12:56,610 --> 00:12:58,070
- Agora estou noiva.
- Boa!
184
00:12:58,153 --> 00:12:59,947
Onde têm lista? Compro-te uma vassoura.
185
00:13:00,030 --> 00:13:03,492
Mando-te um convite.
Ainda vives no Beco do Fuckboy, nº 28?
186
00:13:03,575 --> 00:13:05,994
Lembras-te!
Afinal sempre foi importante.
187
00:13:06,078 --> 00:13:08,914
Serás sempre o meu pior.
A noitada com uma cabra.
188
00:13:08,997 --> 00:13:10,332
Ela chamou-lhe cabra?
189
00:13:10,832 --> 00:13:13,418
- Achas que vão lutar?
- Ou foder?
190
00:13:14,378 --> 00:13:15,796
É uma linha ténue.
191
00:13:15,879 --> 00:13:17,881
Vamos aguentar esta noite por elas.
192
00:13:17,965 --> 00:13:20,801
Sendo tua irmã,
decerto a relação não vai durar.
193
00:13:20,884 --> 00:13:23,679
Sendo tua amiga,
pergunto-me porque estão juntas.
194
00:13:23,762 --> 00:13:27,057
Então vou beber um copo
e brindar a nunca mais te ver.
195
00:13:27,140 --> 00:13:29,560
Brindo a isso, mano.
196
00:13:29,643 --> 00:13:32,813
TODOS MENOS TU
197
00:13:33,480 --> 00:13:35,607
Antes de declarar o matrimónio,
198
00:13:35,691 --> 00:13:40,904
se alguém tem algo a opor à união
destas maravilhosas pessoas,
199
00:13:40,988 --> 00:13:43,532
diga-o agora ou cale-se para sempre.
200
00:13:43,615 --> 00:13:45,492
- Tenho uma objeção.
- Leo.
201
00:13:45,576 --> 00:13:49,162
- Não faças isso.
- Tem de ser, Innie, não está certo.
202
00:13:49,246 --> 00:13:52,040
Não posso abençoar esta união
203
00:13:52,875 --> 00:13:55,836
sem que os amigos e a família
se juntem a nós...
204
00:13:55,919 --> 00:13:57,796
Na Austrália!
205
00:13:57,880 --> 00:14:00,090
Vamos casar em Sydney!
206
00:13:57,880 --> 00:14:00,090
Vamos casar em Sydney!
207
00:14:00,757 --> 00:14:02,467
ESTÃO CONVIDADOS!
22 DE DEZEMBRO
208
00:14:02,551 --> 00:14:04,344
(LÁ É VERÃO)
209
00:14:10,809 --> 00:14:13,770
Bem-vindos a bordo. 2K, à frente.
210
00:14:14,062 --> 00:14:15,522
Obrigado, Charlotte.
211
00:14:16,356 --> 00:14:17,441
51E.
212
00:14:17,524 --> 00:14:19,860
- Quanto tempo é o voo?
- Dezasseis horas.
213
00:14:20,319 --> 00:14:21,653
51F.
214
00:14:21,737 --> 00:14:22,988
Obrigada.
215
00:14:23,655 --> 00:14:25,908
73F, lá atrás.
216
00:14:27,451 --> 00:14:28,660
Obrigada.
217
00:14:46,595 --> 00:14:47,429
Olá.
218
00:14:48,472 --> 00:14:49,598
Vais ao casamento?
219
00:14:50,182 --> 00:14:52,684
Da minha irmã? Sim, vou.
220
00:14:53,560 --> 00:14:55,854
Que loucura estarmos no mesmo avião!
221
00:14:55,938 --> 00:14:58,232
Não há diariamente
milhares de voos para Sydney.
222
00:14:58,315 --> 00:14:59,399
Mas há alguns.
223
00:14:59,483 --> 00:15:02,611
Qantas, American, Qantas por Dubai...
224
00:14:59,483 --> 00:15:02,611
Qantas, American, Qantas por Dubai...
225
00:15:02,694 --> 00:15:04,446
Voos partilhados...
226
00:15:04,530 --> 00:15:05,739
Foi serendipidade.
227
00:15:05,822 --> 00:15:09,284
- A palavra não significa o que pensas.
- O teu noivo? É ele?
228
00:15:09,368 --> 00:15:12,412
Sou o Ben. Fui o livre-trânsito dela
no teu intervalo.
229
00:15:12,496 --> 00:15:13,413
O quê?
230
00:15:13,497 --> 00:15:15,791
Meu Deus, esqueci-me.
231
00:15:15,874 --> 00:15:17,793
A Claud disse-me que o deixaste.
232
00:15:17,876 --> 00:15:19,336
Escapaste-te no casamento?
233
00:15:19,837 --> 00:15:21,505
És mesmo criançola.
234
00:15:21,588 --> 00:15:24,424
É um voo muito longo.
Queres algo da 1ª classe?
235
00:15:24,508 --> 00:15:27,886
Biscoito aquecido? Máscara de olhos?
Pijama? Os teus últimos 10 anos?
236
00:15:27,970 --> 00:15:31,974
Não, obrigada. Dispenso a creatinina
e inseguranças de pila pequena.
237
00:15:32,266 --> 00:15:34,017
Não há aqui nada pequeno.
238
00:15:34,101 --> 00:15:36,436
- Que raio...?
- Bom voo.
239
00:15:36,520 --> 00:15:37,729
Lamento imenso.
240
00:15:37,813 --> 00:15:39,189
Vemo-nos lá.
241
00:15:43,360 --> 00:15:45,904
Porque é que tantos se sentem bloqueados?
242
00:15:45,988 --> 00:15:48,031
Porque é que até os bem-sucedidos
243
00:15:48,115 --> 00:15:51,493
sentem amiúde
que falta algo nas suas vidas?
244
00:15:51,577 --> 00:15:53,871
Porque é que tantos passam anos
245
00:15:53,954 --> 00:15:57,666
a pensar melancolicamente
nas escolhas que podiam ter feito?
246
00:16:00,002 --> 00:16:02,004
Uma resposta a esse problema:
247
00:16:02,087 --> 00:16:05,382
muitos de nós têm vidas
que estão desalinhadas
248
00:16:05,465 --> 00:16:08,969
com os nossos valores e preferências
mais profundas.
249
00:16:11,054 --> 00:16:12,055
Ocupada
250
00:16:12,139 --> 00:16:13,932
Obrigado por ouvirem
"O Cérebro Escondido".
251
00:16:14,016 --> 00:16:18,770
"O que a Psicologia Pode Ensinar-nos Sobre
Viver as Nossas Vidas Mais Autênticas".
252
00:17:47,234 --> 00:17:48,569
Mas que raio...?
253
00:17:55,701 --> 00:17:56,952
Benny!
254
00:17:57,035 --> 00:17:58,579
Pendejo!
255
00:18:01,248 --> 00:18:03,542
- Pete!
- Bem, que belo aspeto!
256
00:18:04,168 --> 00:18:06,712
- Obrigado por me vires buscar!
- Não só a ti.
257
00:18:07,296 --> 00:18:09,339
- Linda Bea!
- Pete!
258
00:18:09,423 --> 00:18:11,466
As nossas irmãs vão casar! Incrível!
259
00:18:11,550 --> 00:18:14,887
- Eu sei, estou entusiasmadíssima!
- Vamos lá então.
260
00:18:15,470 --> 00:18:16,680
Obrigado.
261
00:18:16,763 --> 00:18:19,474
Espero que tenham
umas férias maravilhosas.
262
00:18:19,558 --> 00:18:22,519
Desejo-vos o melhor
para o Festival do Outono.
263
00:18:24,688 --> 00:18:26,315
Prontos para a Austrália?
264
00:18:31,445 --> 00:18:35,240
Estou morto por que vejam onde estamos.
A casa é demais!
265
00:18:35,324 --> 00:18:37,367
Estamos todos na mesma casa?
266
00:18:37,451 --> 00:18:39,912
Sim, é do meu padrasto.
267
00:18:39,995 --> 00:18:42,623
É superimportante
manter os convidados juntos.
268
00:18:42,706 --> 00:18:46,001
Podias ter partilhado
essa informação mais cedo.
269
00:18:46,084 --> 00:18:49,838
Elas pensam que vocês se odeiam
e não quiseram provocar o urso.
270
00:19:11,443 --> 00:19:13,153
Chegámos, malta!
271
00:19:13,237 --> 00:19:14,655
Vamos!
272
00:19:16,156 --> 00:19:17,407
Nada mau, não?
273
00:19:17,491 --> 00:19:20,452
- Tu nem jogas ténis.
- Eu sei, mas dá-me estilo.
274
00:19:20,536 --> 00:19:21,745
Olá!
275
00:19:25,415 --> 00:19:28,043
Apresento-vos o Klonopin.
276
00:19:29,962 --> 00:19:31,046
Este é o Klonopin.
277
00:19:31,129 --> 00:19:34,424
Rebola. Rebola. Gira, gira.
278
00:19:35,884 --> 00:19:37,678
O único membro da família que é treinável.
279
00:19:37,761 --> 00:19:39,346
Já nos vemos!
280
00:19:45,394 --> 00:19:47,312
Tens razão, este sítio é demais!
281
00:19:47,396 --> 00:19:48,814
Eu sei!
282
00:19:49,314 --> 00:19:51,483
Pronto, vamos lá pisar a areia.
283
00:19:57,239 --> 00:19:59,700
- Fizeram as pazes?
- Tudo bem.
284
00:19:59,783 --> 00:20:02,744
- Desde que ele não se aproxime.
- Nem me convides.
285
00:19:59,783 --> 00:20:02,744
- Desde que ele não se aproxime.
- Nem me convides.
286
00:20:02,828 --> 00:20:04,830
Nem assim! Estás sempre a aparecer.
287
00:20:04,913 --> 00:20:07,040
Abrando sempre para ver os desastres.
288
00:20:07,124 --> 00:20:10,002
Então enterraram o machado,
são águas passadas,
289
00:20:10,085 --> 00:20:12,087
adultos a portar-se como adultos.
290
00:20:12,171 --> 00:20:14,882
Mas tivemos um problema de última hora.
291
00:20:14,965 --> 00:20:16,550
Têm de partilhar o quarto.
292
00:20:16,633 --> 00:20:20,179
Só há uma cama,
mas pendurámos uma cortina no meio e...
293
00:20:20,262 --> 00:20:21,597
Ela está a brincar.
294
00:20:21,680 --> 00:20:23,557
- A sério, Halle?
- Tens piada.
295
00:20:23,640 --> 00:20:24,975
Não posso esperar mais.
296
00:20:25,934 --> 00:20:27,436
Espera por mim!
297
00:20:29,021 --> 00:20:31,064
A Halle é tão cómica!
298
00:20:31,148 --> 00:20:34,318
É boa para ti.
Faz-te bem alguma espontaneidade.
299
00:20:35,819 --> 00:20:39,114
Ouve, este fim de semana vai ser perfeito.
300
00:20:39,489 --> 00:20:40,574
Espero que sim.
301
00:20:40,657 --> 00:20:44,703
Sei que vou ter um milhão de imprevistos
e já tenho solução para tudo,
302
00:20:44,786 --> 00:20:47,497
mas só quero que o casamento seja lindo,
303
00:20:47,581 --> 00:20:50,834
porque adoro aquela gaja
e só quero casar com a tipa!
304
00:20:50,918 --> 00:20:53,337
- Entendes?
- És tão romântica...
305
00:20:55,214 --> 00:20:57,466
Não te zangues, mas a Margaret está ali.
306
00:20:58,800 --> 00:21:00,219
Porque me zangaria?
307
00:20:58,800 --> 00:21:00,219
Porque me zangaria?
308
00:21:00,302 --> 00:21:03,388
Ela vive aqui.
Estava 100% à espera de a ver.
309
00:21:04,181 --> 00:21:07,100
Margaret! Olha quem aqui está!
310
00:21:07,809 --> 00:21:08,894
Lá está ela.
311
00:21:09,645 --> 00:21:11,313
Cem por cento.
312
00:21:11,730 --> 00:21:13,607
Arranca-me esse penso de vez.
313
00:21:20,280 --> 00:21:21,990
- Ben.
- Que tal, forasteira?
314
00:21:24,701 --> 00:21:26,119
Esperava que viesses.
315
00:21:26,203 --> 00:21:29,122
Pensei mandar mensagem,
mas não sabia se ias gostar.
316
00:21:29,206 --> 00:21:30,415
Estás a brincar?
317
00:21:33,085 --> 00:21:34,795
Nunca mais saio daqui!
318
00:21:35,170 --> 00:21:36,797
Nunca mais!
319
00:21:38,215 --> 00:21:39,383
Como estão os pais?
320
00:21:39,466 --> 00:21:42,427
Estão bem.
A mãe agora julga-se australiana
321
00:21:42,511 --> 00:21:46,348
e o pai não está nada a apontar
tudo o que é diferente aqui...
322
00:21:47,349 --> 00:21:49,893
Também estão inquietos com a tua reação.
323
00:21:49,977 --> 00:21:51,311
De que falas?
324
00:21:51,395 --> 00:21:54,815
Todos pensaram
que serias a primeira a casar.
325
00:21:54,898 --> 00:21:56,692
Em pequena, só falavas em casar.
326
00:21:56,775 --> 00:22:00,904
Usavas papel higiénico como vestido
de noiva e eu usava-o para fazer de múmia!
327
00:21:56,775 --> 00:22:00,904
Usavas papel higiénico como vestido
de noiva e eu usava-o para fazer de múmia!
328
00:22:00,988 --> 00:22:03,073
Esquece. Eu já não sou assim.
329
00:22:03,156 --> 00:22:05,868
Agora estou livre, estou desprogramada.
330
00:22:05,951 --> 00:22:10,205
Mas não significa que não apoie
a tua ideia errada de que há almas gémeas.
331
00:22:10,289 --> 00:22:12,416
Que querida. Vai ser o teu brinde?
332
00:22:14,293 --> 00:22:18,255
Tu e a Cláudia são a exceção.
E estou mesmo feliz por ti. A sério.
333
00:22:18,755 --> 00:22:19,590
Está bem.
334
00:22:24,636 --> 00:22:25,804
Que se passa ali?
335
00:22:25,888 --> 00:22:29,266
É a prima da Claudia.
Foi aos Estados Unidos há uns anos.
336
00:22:29,349 --> 00:22:33,020
Andaram mais ou menos,
mas ela acabou e partiu-lhe o coração.
337
00:22:33,437 --> 00:22:36,106
Não acredito, o tipo não tem coração.
338
00:22:37,441 --> 00:22:40,777
Parece que foi há séculos.
Éramos bebés.
339
00:22:40,861 --> 00:22:44,448
Estou mesmo feliz por estares aqui.
Podemos reatar como...
340
00:22:44,531 --> 00:22:46,158
... talvez não bebés.
341
00:22:46,241 --> 00:22:47,910
Eu adorava.
342
00:22:49,369 --> 00:22:50,204
Beau!
343
00:22:51,580 --> 00:22:52,998
Vem conhecer o meu amigo.
344
00:22:53,916 --> 00:22:56,376
- É o meu parceiro, o Beau.
- Olá, amigo.
345
00:22:57,419 --> 00:22:59,379
Tipo... parceiro de ténis?
346
00:23:00,088 --> 00:23:01,548
Bom... às vezes, depois.
347
00:23:02,716 --> 00:23:04,051
Donde se conhecem?
348
00:23:04,134 --> 00:23:05,802
Andámos em tempos, não foi?
349
00:23:06,887 --> 00:23:08,597
A sério? Que bom.
350
00:23:09,181 --> 00:23:12,684
Este fim de semana vai ser
para rebentar a barra. Beber até cair!
351
00:23:12,768 --> 00:23:13,936
Vai ser um estalo.
352
00:23:14,728 --> 00:23:16,271
Tu lá sabes!
353
00:23:16,980 --> 00:23:18,982
- Excelente tipo.
- Sim.
354
00:23:25,531 --> 00:23:27,032
Editar perfil
355
00:23:29,201 --> 00:23:31,245
Estudante Direito
356
00:23:34,957 --> 00:23:36,375
Universidade de Direito de Boston
357
00:23:40,003 --> 00:23:42,798
CONFIRMAR ANULAÇÃO
358
00:23:42,881 --> 00:23:44,383
Querida!
359
00:23:44,466 --> 00:23:46,468
- Beatrice!
- Pai!
360
00:23:46,552 --> 00:23:49,137
Chegaste! Olá, amor.
361
00:23:49,221 --> 00:23:52,057
- Olá, querida. Meu Deus!
- Olá, mãe.
362
00:23:53,725 --> 00:23:55,352
Como está a futura advogada?
363
00:23:55,435 --> 00:23:56,895
- Fantástica.
- Fantástico.
364
00:23:56,979 --> 00:23:58,564
Como está a ser a viagem?
365
00:23:58,647 --> 00:24:02,776
Mágica! Os australianos são maravilhosos.
366
00:23:58,647 --> 00:24:02,776
Mágica! Os australianos são maravilhosos.
367
00:24:02,860 --> 00:24:04,903
E, não me leves a mal, bem giros.
368
00:24:05,487 --> 00:24:07,322
Mas porquê tomadas tão estranhas?
369
00:24:07,406 --> 00:24:09,449
Isto é basicamente a América.
370
00:24:09,533 --> 00:24:11,660
Falam inglês, comem comida normal.
371
00:24:11,743 --> 00:24:14,204
Têm uma relação complicada
com o seu passado.
372
00:24:15,289 --> 00:24:17,499
Como estás, querida?
373
00:24:17,583 --> 00:24:18,667
Estás bem?
374
00:24:18,750 --> 00:24:21,712
Estou ótima!
A minha mana mais velha vai casar!
375
00:24:21,795 --> 00:24:23,213
Podias ter sido tu.
376
00:24:23,297 --> 00:24:25,716
Ainda podes vir a ser. Um dia.
377
00:24:25,799 --> 00:24:28,427
Tiveste notícias do Jonathan?
Ele ligou-te?
378
00:24:28,510 --> 00:24:29,636
Já cá faltava.
379
00:24:29,720 --> 00:24:32,431
Estamos destroçados
por já não o ter na família.
380
00:24:32,514 --> 00:24:35,809
Ele esteve em nossa casa todas as noites
desde os 11 anos!
381
00:24:35,893 --> 00:24:36,977
Tão querido.
382
00:24:37,060 --> 00:24:41,231
Era praticamente da família
e ia tornar-se da família.
383
00:24:41,315 --> 00:24:46,445
Se nunca mais vos pedir nada,
deixam-me em paz este fim de semana?
384
00:24:47,029 --> 00:24:49,448
Só queremos a felicidade
das nossas filhas.
385
00:24:49,531 --> 00:24:52,409
Sou muito feliz.
Mas não quando me fazem isto.
386
00:24:52,492 --> 00:24:53,660
Indicar-te o rumo certo?
387
00:24:54,077 --> 00:24:55,787
Ele é um tipo formidável.
388
00:24:55,871 --> 00:24:57,956
Pensa lá nisso. Sim?
389
00:25:06,715 --> 00:25:09,593
Bea! Jantar às sete e meia, sim?
390
00:25:09,676 --> 00:25:10,844
Sim.
391
00:25:11,428 --> 00:25:12,554
Sim.
392
00:25:27,736 --> 00:25:29,530
Ben, pronto para o jantar?
393
00:25:29,613 --> 00:25:30,948
Sim, já vou.
394
00:26:02,062 --> 00:26:04,481
- Está aqui o Ben.
- Chegaram finalmente!
395
00:26:04,565 --> 00:26:06,233
Pronto, amorzinho. Pessoal!
396
00:26:07,150 --> 00:26:09,319
- Pai, o discurso.
- Sim, certo.
397
00:26:09,403 --> 00:26:14,491
Vai ser curto, porque vieram todos de
longe, algo que nós muito agradecemos.
398
00:26:15,033 --> 00:26:19,288
Aquilo que nos custa, tendo voltado
para cá, é estar longe dos filhos.
399
00:26:20,622 --> 00:26:22,708
E de vocês, a nossa família alargada.
400
00:26:22,791 --> 00:26:27,504
Estamos radiantes por ter a casa cheia
antes do casamento no domingo.
401
00:26:27,588 --> 00:26:30,465
Onde festejaremos a Halle e a Claudia
402
00:26:30,549 --> 00:26:34,219
a lançarem-se nesta cena louca
chamada vida.
403
00:26:34,636 --> 00:26:38,932
E, claro, a Innie e o Leo,
a nossa nova família.
404
00:26:39,016 --> 00:26:42,936
Estamos tão gratos
não só pela incrível hospitalidade,
405
00:26:43,020 --> 00:26:45,814
mas também por terem tido
a vossa linda filha.
406
00:26:45,898 --> 00:26:47,649
Como se diz no nosso país:
407
00:26:48,025 --> 00:26:49,151
Abbondanza!
408
00:26:49,526 --> 00:26:51,737
- À nossa!
- À nossa!
409
00:26:52,404 --> 00:26:53,238
Agora, amor.
410
00:27:17,888 --> 00:27:21,767
Que cadeiras estás a adorar?
Já pensaste mais em Direito Penal?
411
00:27:21,850 --> 00:27:24,353
O que está a dar são as ações coletivas.
412
00:27:24,436 --> 00:27:27,272
Que diz o Jonathan?
Conhece-te bem, que recomenda?
413
00:27:27,356 --> 00:27:28,649
- Mãe.
- Está bem.
414
00:27:28,732 --> 00:27:31,193
Nem me lembro
porque te pusemos no porta-bagagens.
415
00:27:31,276 --> 00:27:35,072
- Não pusemos, ela é que se enfiou lá.
- Queria ir ver a "Cinderella" convosco.
416
00:27:35,155 --> 00:27:38,992
- Nós íamos para o Coachella.
- Agora sei, mas tinha 9 anos!
417
00:27:39,076 --> 00:27:40,369
Pronto, malta.
418
00:27:40,452 --> 00:27:44,540
A salva serve para limpar
as energias negativas.
419
00:27:44,623 --> 00:27:48,126
Vamos parar um momento para acalmar.
420
00:27:48,210 --> 00:27:50,587
Não estou a olhar
para ninguém em especial.
421
00:27:50,671 --> 00:27:53,924
Mas estou a olhar para ti, Bea.
422
00:27:54,007 --> 00:27:55,843
E para ti, Ben.
423
00:27:55,926 --> 00:27:57,636
A chakra da coroa.
424
00:27:58,470 --> 00:28:00,180
A cobra...
425
00:27:58,470 --> 00:28:00,180
A cobra...
426
00:28:00,264 --> 00:28:01,598
Limpa.
427
00:28:01,682 --> 00:28:03,725
- A doninha...
- Certo.
428
00:28:03,809 --> 00:28:05,310
- Vai!
- Vai tu, vai!
429
00:28:06,186 --> 00:28:07,938
- "Sinal dos Tempos".
- Já sei!
430
00:28:08,021 --> 00:28:09,273
Certo, 4 palavras.
431
00:28:09,648 --> 00:28:12,317
Primeira palavra. O A. de? Se.
432
00:28:12,401 --> 00:28:13,861
Animosidade. Ódio. Mentiroso.
433
00:28:13,944 --> 00:28:15,737
- Cinco palavras.
- Cala a boca.
434
00:28:15,821 --> 00:28:16,697
A Bíblia!
435
00:28:17,239 --> 00:28:21,743
Uma mulher que usa a sua sexualidade
para se aproveitar dos outros.
436
00:28:21,827 --> 00:28:24,121
Mãe? Concentra-te, sim? Aqui. Aqui.
437
00:28:24,204 --> 00:28:27,082
Isto é jogo de brancos.
Andam sempre enganar-se...
438
00:28:27,165 --> 00:28:29,543
Têm tanto tempo livre... Diz a palavra!
439
00:28:30,627 --> 00:28:33,463
- Sonho de Uma Noite de Verão.
- Dois Novos Rabugentos.
440
00:28:33,547 --> 00:28:35,048
- Olá.
- Olá.
441
00:28:37,301 --> 00:28:39,178
Está bem, pronto...
442
00:28:40,137 --> 00:28:41,597
- Tu?
- Fuckboy.
443
00:28:41,680 --> 00:28:42,723
Velha Catwoman.
444
00:28:44,433 --> 00:28:45,434
O teu ego.
445
00:28:45,934 --> 00:28:47,352
Muito Barulho Por Nada.
446
00:28:47,436 --> 00:28:48,520
O Último Samurai.
447
00:28:50,147 --> 00:28:52,232
- O que é isto?
- Sem adereços.
448
00:28:52,316 --> 00:28:54,776
- E depois? Ninguém vê.
- Batoteiro! Que choque!
449
00:28:54,860 --> 00:28:57,571
- Diz a que enganou o noivo.
- Tínhamos dado um tempo.
450
00:28:57,654 --> 00:28:59,948
Ou se acabou de vez ou é traição.
451
00:29:00,032 --> 00:29:03,535
- Seja como for, alguém mente a alguém.
- Irritei-te mesmo.
452
00:29:03,619 --> 00:29:05,495
- Que é isto?
- Um arrufo. Uma discussão.
453
00:29:05,579 --> 00:29:07,581
Que tenho na mão?
454
00:29:07,664 --> 00:29:09,833
- Fogo de artifício!
- Por Katy Perry.
455
00:29:11,043 --> 00:29:13,754
- Não é justo.
- Tu não és justa.
456
00:29:13,837 --> 00:29:15,964
- Dá-me isso.
- Que se passa contigo? Para!
457
00:29:16,048 --> 00:29:17,257
Que fazes? Para!
458
00:29:17,341 --> 00:29:18,467
Meu Deus!
459
00:29:21,261 --> 00:29:23,597
- Meu Deus!
- Merda, o que é que...
460
00:29:25,265 --> 00:29:26,391
Halle!
461
00:29:27,601 --> 00:29:28,602
Afasta-te!
462
00:29:28,685 --> 00:29:29,937
- Pai!
- Roger!
463
00:29:30,020 --> 00:29:31,438
Eu resolvo.
464
00:29:36,318 --> 00:29:38,487
Essa foi mesmo à gangsta!
465
00:29:41,573 --> 00:29:42,741
Desculpa!
466
00:29:45,452 --> 00:29:47,162
Vão estragar-nos o casamento.
467
00:29:47,663 --> 00:29:49,873
O que importa é estarmos juntos.
468
00:29:49,957 --> 00:29:50,958
É verdade.
469
00:29:52,417 --> 00:29:54,503
Olha, querida, amo-te perdidamente,
470
00:29:54,586 --> 00:29:57,756
mas aqueles parvalhões
vão estragar-nos o fim de semana.
471
00:29:57,840 --> 00:30:00,634
E as recordações,
que teremos por muito tempo,
472
00:29:57,840 --> 00:30:00,634
E as recordações,
que teremos por muito tempo,
473
00:30:00,717 --> 00:30:02,302
estão prestes a ir pelo cano.
474
00:30:02,386 --> 00:30:05,806
Vai correr bem, amor.
Basta ir ali declarar o nosso amor.
475
00:30:05,889 --> 00:30:11,311
Parece-me que a animosidade veio à tona
depois de passarem a noite juntos.
476
00:30:11,395 --> 00:30:13,772
- Estou certo?
- Costuma ser assim.
477
00:30:13,856 --> 00:30:17,943
Amarrotamos os sentimentos
e enfiamo-los bem cá para dentro
478
00:30:18,026 --> 00:30:19,653
para poder gozar a coisa.
479
00:30:20,404 --> 00:30:22,447
Então a solução parece simples.
480
00:30:22,531 --> 00:30:24,700
Pomo-los na noite em que se embeiçaram.
481
00:30:24,783 --> 00:30:28,871
- Levamo-los a apaixonarem-se?
- Ninguém falou em paixão, querida.
482
00:30:28,954 --> 00:30:31,957
Só precisamos que saltem
para cima um do outro.
483
00:30:34,418 --> 00:30:37,421
{\an8}APARELHA BEM O ANZOL
O PEIXE HÁ DE MORDER
484
00:31:22,257 --> 00:31:24,676
Sim! Vá lá!
485
00:31:25,052 --> 00:31:28,472
Foi bom, não?
Foi bom! Acertaste bem!
486
00:31:45,531 --> 00:31:47,407
Não, diz tu. Meu, diz tu.
487
00:31:47,491 --> 00:31:49,576
- Diz tu.
- Não, tu.
488
00:31:49,660 --> 00:31:52,496
- Ela não tira os olhos do Ben.
- Quem, pai?
489
00:31:52,579 --> 00:31:56,291
A irmã solteira da Halle.
A mamalhuda de olhar triste.
490
00:31:56,375 --> 00:31:57,876
Isso não se diz! Bolas!
491
00:31:58,669 --> 00:32:00,504
Pois, pois... Não, foi foleiro.
492
00:31:58,669 --> 00:32:00,504
Pois, pois... Não, foi foleiro.
493
00:32:00,587 --> 00:32:02,840
Peço desculpa a quem ouviu.
494
00:32:02,923 --> 00:32:06,885
Que foste só tu, Pete.
Eras o único que estava a ouvir.
495
00:32:06,969 --> 00:32:09,847
- Peço desculpa.
- Pedido aceite e avancemos.
496
00:32:09,930 --> 00:32:13,350
Sabes que ela está apaixonada pelo Ben
desde que se conhecem?
497
00:32:13,433 --> 00:32:15,018
Porque é que não lhe disse?
498
00:32:15,102 --> 00:32:17,312
Quando era chavalo e curtia uma miúda,
499
00:32:17,396 --> 00:32:20,315
ia por detrás dela,
cortava-lhe uma mecha de cabelo
500
00:32:20,399 --> 00:32:22,192
e depois dava-lhe uma palmada no rabo!
501
00:32:22,276 --> 00:32:24,403
- Então...?
- Não tenho jeito para isto. Desculpa.
502
00:32:24,486 --> 00:32:28,866
A Bea teve medo de lhe dizer, mas disse-me
que lamenta ter partido naquela manhã.
503
00:32:28,949 --> 00:32:30,868
- Conta-me mais, filho.
- Porquê eu?
504
00:32:30,951 --> 00:32:33,412
Porque tens jeito para isto.
Tu consegues.
505
00:32:33,495 --> 00:32:36,748
Para que é o chapéu? Ninguém vê,
é um folhetim radiofónico.
506
00:32:36,957 --> 00:32:40,544
A Bea quer que lhe digamos que gosta dele
para ele a procurar.
507
00:32:40,627 --> 00:32:43,589
Uns cupidos matam com setas,
outros, com armadilhas.
508
00:32:43,672 --> 00:32:46,341
- Essa foi boa. Gostei.
- Inventei agora.
509
00:32:46,425 --> 00:32:50,721
Ele tem de ir ter com ela, baixar
as cuecas e dizer: "Vem ao papá".
510
00:32:50,804 --> 00:32:51,722
Que estás a fazer?
511
00:32:51,805 --> 00:32:53,473
Sou doutra geração.
512
00:32:53,557 --> 00:32:57,519
- Uma geração de merda. Lixou-nos o mundo.
- Para minha grande vergonha.
513
00:32:57,603 --> 00:33:00,355
Mas a questão é: a Bea gosta do Ben.
514
00:32:57,603 --> 00:33:00,355
Mas a questão é: a Bea gosta do Ben.
515
00:33:02,274 --> 00:33:05,152
Ele sente-se mal
por lhe ter chamado "desastre"
516
00:33:05,235 --> 00:33:07,529
e diz que foi o seu frágil ego masculino.
517
00:33:07,613 --> 00:33:09,489
Então porque é agressivo com ela?
518
00:33:09,573 --> 00:33:11,408
Porque gosta dela.
519
00:33:11,491 --> 00:33:13,327
E eu sei que ela gosta dele.
520
00:33:13,410 --> 00:33:16,788
Mas nega-o, porque se convenceu
de que não voltará a amar.
521
00:33:16,872 --> 00:33:20,417
Não estou a falar de amor, querida.
Falo de pila.
522
00:33:21,585 --> 00:33:22,794
É o Ben!
523
00:33:34,139 --> 00:33:35,349
Tu...
524
00:33:35,974 --> 00:33:36,975
... aí.
525
00:33:38,894 --> 00:33:40,938
Ótimo, também te enganaram.
526
00:33:41,355 --> 00:33:42,189
O quê?
527
00:33:42,272 --> 00:33:46,485
Ouviste "por acaso" a Halle e a Claudia
a dizer que gosto de ti?
528
00:33:47,069 --> 00:33:49,029
- Não.
- A sério?
529
00:33:49,321 --> 00:33:50,531
Foi o Pete e o Roger.
530
00:33:52,115 --> 00:33:55,118
Fantástico! Uniram-se para isto.
531
00:33:55,202 --> 00:33:56,495
Querem que fiquemos juntos.
532
00:33:57,746 --> 00:33:59,665
- Não acredito!
- Anda cá.
533
00:34:08,257 --> 00:34:12,427
Talvez só queiram que não sejamos parvos
e estraguemos o melhor dia da vida delas?
534
00:34:12,511 --> 00:34:15,597
"Sejamos"? Não me incluas nos parvos.
535
00:34:15,681 --> 00:34:17,516
Tu é que destruíste a sala.
536
00:34:17,599 --> 00:34:19,643
Podem ajudar-me com uma coisa?
537
00:34:19,726 --> 00:34:22,271
Odeio pedir, mas agradecia muito.
538
00:34:22,728 --> 00:34:24,106
- Claro.
- Sim.
539
00:34:32,155 --> 00:34:36,326
O Roger deixou
os óculos de sol no veleiro.
540
00:34:36,409 --> 00:34:40,539
Se não tivesse a cabeça presa ao corpo,
usávamo-la no bowling!
541
00:34:40,956 --> 00:34:43,375
Acham que podem ir lá buscá-los a nado?
542
00:34:44,001 --> 00:34:45,210
É o da direita.
543
00:34:45,293 --> 00:34:47,545
- Os dois?
- São precisas duas pessoas?
544
00:34:47,629 --> 00:34:49,047
Não me parece.
545
00:34:49,130 --> 00:34:50,465
Vão.
546
00:34:51,257 --> 00:34:52,134
Sim.
547
00:34:59,141 --> 00:35:01,685
Está tudo metido nisto...
548
00:34:59,141 --> 00:35:01,685
Está tudo metido nisto...
549
00:35:01,768 --> 00:35:02,769
Pois é.
550
00:35:04,188 --> 00:35:06,857
- Sinto-me mal.
- Eu também.
551
00:35:06,940 --> 00:35:10,360
- Não quero chatear a Halle e a Claudia.
- Claro que não.
552
00:35:10,444 --> 00:35:13,113
- Não sabes nadar?
- Nado lindamente.
553
00:35:13,197 --> 00:35:15,782
- Porque estás tão ofegante?
- Estou bem.
554
00:35:16,366 --> 00:35:18,869
- Falta muito?
- Tens os olhos fechados?
555
00:35:18,952 --> 00:35:19,995
Está tudo escuro.
556
00:35:20,078 --> 00:35:22,748
Porque estás tão aflito?
Tens bons peitorais.
557
00:35:22,831 --> 00:35:25,876
Não estou aflito. Levanto 134kg.
Uma vez, até 136.
558
00:35:25,959 --> 00:35:27,169
Mas não faço cardio.
559
00:35:27,252 --> 00:35:29,379
Meu Deus! É só para impressionar!
560
00:35:30,088 --> 00:35:31,882
Não é só para impressionar!
561
00:35:31,965 --> 00:35:33,717
Estás bem. Desculpa.
562
00:35:33,800 --> 00:35:35,677
Vemo-nos no barco.
563
00:35:35,761 --> 00:35:36,929
Espera.
564
00:35:37,429 --> 00:35:39,014
Espera, espera!
565
00:36:01,828 --> 00:36:03,830
Eu podia ter conseguido, mas...
566
00:36:04,373 --> 00:36:06,458
Na boa. Obrigado.
567
00:36:10,128 --> 00:36:11,672
Porra, não acredito!
568
00:36:11,755 --> 00:36:14,049
Querida! Olha quem aqui está!
569
00:36:14,424 --> 00:36:16,760
- Não acredito...!
- Quem é aquele?
570
00:36:16,844 --> 00:36:18,637
É o meu ex, o Jonathan.
571
00:36:19,137 --> 00:36:20,848
- Olá, Bea!
- Que faz ele aqui?
572
00:36:20,931 --> 00:36:25,435
Os meus extra zelosos pais
andam a tentar juntar-nos há quatro meses.
573
00:36:25,686 --> 00:36:28,605
E trouxeram-no até cá
para o casamento da tua irmã?
574
00:36:28,689 --> 00:36:31,024
Muito astuciosos, não brincam em serviço.
575
00:36:31,108 --> 00:36:34,069
Os meus pais são assim.
Acham que desperdiço a vida.
576
00:36:34,403 --> 00:36:37,573
Querida, vamos até casa
para ele se instalar.
577
00:36:37,656 --> 00:36:39,116
Até logo!
578
00:36:42,286 --> 00:36:45,205
Devíamos alinhar.
Espalhar que estamos juntos.
579
00:36:45,289 --> 00:36:48,375
- O quê?
- Resolvia-me aquele problema.
580
00:36:48,458 --> 00:36:50,085
E aquele teu problema.
581
00:36:54,089 --> 00:36:55,424
Não tenho um problema.
582
00:36:55,507 --> 00:36:57,885
- É óbvio que a desejas.
- Não desejo nada!
583
00:36:57,968 --> 00:37:01,763
Desejas, sim. Vi-te a olhá-la ontem.
E sei que ela te deu um desgosto.
584
00:36:57,968 --> 00:37:01,763
Desejas, sim. Vi-te a olhá-la ontem.
E sei que ela te deu um desgosto.
585
00:37:01,847 --> 00:37:04,516
Se ela te vir comigo,
quererá o que não pode ter.
586
00:37:04,600 --> 00:37:06,810
E aí, adeusinho, "Crocodile Jack"!
587
00:37:09,688 --> 00:37:11,148
Fogo, ele é rápido!
588
00:37:11,648 --> 00:37:14,443
Fazer-lhe ciúmes não resulta,
isto não é o 7º ano.
589
00:37:14,776 --> 00:37:18,363
Acredita, mano. Nestas coisas,
estamos todos no 7º ano.
590
00:37:18,447 --> 00:37:22,618
Els já montaram o cenário todo
para nos empurrar um para o outro.
591
00:37:22,701 --> 00:37:23,952
Vamos alinhar.
592
00:37:24,036 --> 00:37:26,997
Não convenceremos ninguém
de que gostamos um do outro.
593
00:37:30,626 --> 00:37:32,586
- Tens razão.
- Eu sei.
594
00:37:35,881 --> 00:37:38,926
- Ainda penso naquela nossa noite.
- Cala-te.
595
00:37:41,094 --> 00:37:42,095
A sério.
596
00:37:44,097 --> 00:37:46,225
Isto até pode ser divertido.
597
00:37:46,975 --> 00:37:51,063
Estamos num casamento
a milhares de quilómetros de casa.
598
00:37:52,022 --> 00:37:55,150
Quem sabe o que pode acontecer
a coberto desta palhaçada?
599
00:37:57,903 --> 00:37:59,863
Quanto àquela noite em tua casa...
600
00:37:59,947 --> 00:38:01,782
... não importa como acabou.
601
00:37:59,947 --> 00:38:01,782
... não importa como acabou.
602
00:38:02,157 --> 00:38:03,825
Não deixou de ser incrível.
603
00:38:11,542 --> 00:38:13,168
Suficientemente convincente?
604
00:38:16,004 --> 00:38:18,257
Que se foda, vamos a isso.
605
00:38:21,009 --> 00:38:22,511
Podes esperar?
606
00:38:27,015 --> 00:38:28,141
Espera!
607
00:38:30,060 --> 00:38:32,020
Bea! Espera!
608
00:38:32,104 --> 00:38:34,648
{\an8}Uma luta de espíritos
609
00:38:34,731 --> 00:38:38,402
{\an8}Se quiserem fazer a caminhada,
temos de partir agora.
610
00:38:38,485 --> 00:38:40,320
Já estamos atrasados.
611
00:38:40,404 --> 00:38:41,405
Nós vamos.
612
00:38:41,488 --> 00:38:45,993
Amor, as montanhas estão ali há milénios.
Podem esperar mais uns minutos.
613
00:38:46,076 --> 00:38:49,413
Sei que tentas acalmar-me
e adoro-te por isso. Obrigada.
614
00:38:49,496 --> 00:38:54,209
Mas estou a arrebanhar gatos
e preciso de ajuda e não de atitudes zen.
615
00:38:55,502 --> 00:38:56,879
É dos nervos...
616
00:38:56,962 --> 00:38:58,630
Lembras-te do nosso casamento?
617
00:38:58,714 --> 00:39:02,009
Só que eras a noiva mais linda
deste verde planeta de Deus.
618
00:38:58,714 --> 00:39:02,009
Só que eras a noiva mais linda
deste verde planeta de Deus.
619
00:39:02,593 --> 00:39:03,760
Resposta certa.
620
00:39:03,844 --> 00:39:05,846
Estamos a vir! Estamos a vir!
621
00:39:05,929 --> 00:39:08,098
- Estamos a vir!
- Deves-me uma Coca-Cola!
622
00:39:08,182 --> 00:39:09,016
Para!
623
00:39:09,099 --> 00:39:11,310
- Tens uma coisa nos dentes.
- Tiras?
624
00:39:11,393 --> 00:39:12,895
Deixa ver...
625
00:39:12,978 --> 00:39:13,979
Está a resultar.
626
00:39:14,062 --> 00:39:17,107
- Está aqui, vou tirar.
- Onde? Tira, tira!
627
00:39:17,191 --> 00:39:18,400
Um pedaço de pimenta.
628
00:39:18,483 --> 00:39:19,902
- Querida...
- Tira!
629
00:39:19,985 --> 00:39:21,820
Cá está ele!
630
00:39:21,904 --> 00:39:23,030
Olá.
631
00:39:23,322 --> 00:39:25,365
- Jonathan!
- Que bom ver-te.
632
00:39:25,449 --> 00:39:26,992
Não sabia que vinhas.
633
00:39:27,075 --> 00:39:28,869
Os teus pais não te disseram.
634
00:39:28,952 --> 00:39:31,580
Certo, quando me convidaram,
perguntei logo:
635
00:39:31,663 --> 00:39:34,708
"A Bea sabe? Senão vai ser constrangedor."
636
00:39:35,626 --> 00:39:37,294
E está a ser constrangedor.
637
00:39:37,377 --> 00:39:38,921
- Não está nada!
- Não, não.
638
00:39:39,004 --> 00:39:41,715
És da família.
Estranho seria não estares aqui.
639
00:39:41,798 --> 00:39:45,260
- Que bom teres vindo!
- Estou feliz pelas duas. E parabéns.
640
00:39:45,469 --> 00:39:46,512
Obrigada.
641
00:39:47,137 --> 00:39:48,138
Boa.
642
00:39:48,222 --> 00:39:51,141
- É bom ver-te!
- Também acho!
643
00:39:51,225 --> 00:39:54,937
Vamos fazer uma caminhada,
se quiserem vir, vamos partir agora.
644
00:39:55,020 --> 00:39:56,146
'Bora lá!
645
00:39:56,480 --> 00:39:57,314
Ben?
646
00:39:57,981 --> 00:40:00,025
- Este é o Jonathan.
- Olá.
647
00:39:57,981 --> 00:40:00,025
- Este é o Jonathan.
- Olá.
648
00:40:00,484 --> 00:40:02,945
- Sou o Ben.
- Amigo do Pete e da Claudia?
649
00:40:03,028 --> 00:40:04,071
Sim.
650
00:40:04,363 --> 00:40:05,697
E amigo da Bea.
651
00:40:06,573 --> 00:40:07,950
Entre outras coisas...
652
00:40:13,580 --> 00:40:15,207
Muito prazer.
653
00:40:15,290 --> 00:40:18,877
Teremos tempo no carro
para fazer o que quer que isso seja.
654
00:40:18,961 --> 00:40:20,462
'Bora! Vamos lá!
655
00:40:23,298 --> 00:40:26,009
- Temos de arranjar um plano.
- És tão má nisto.
656
00:40:26,093 --> 00:40:27,177
O quê?
657
00:40:28,428 --> 00:40:29,805
Vamos fazer isto!
658
00:40:29,888 --> 00:40:32,307
Querida? Desculpa.
659
00:40:32,391 --> 00:40:35,227
Devíamos ter perguntado,
mas tínhamos de o convidar.
660
00:40:35,602 --> 00:40:40,148
Tudo bem, ainda bem que veio.
Adoro-o e a Halle também.
661
00:40:40,232 --> 00:40:41,650
- A sério?
- Sim.
662
00:40:41,733 --> 00:40:45,279
Ótimo. Então passem um bocadinho
longe do mundo real
663
00:40:45,362 --> 00:40:48,031
e vê se conseguem reativar,
reacender, renascer.
664
00:40:48,115 --> 00:40:49,992
Não, mãe, não.
665
00:40:50,075 --> 00:40:53,453
Esqueci-me de vos dizer,
mas estou com o Ben.
666
00:40:56,498 --> 00:40:57,583
Aquele tipo?
667
00:40:58,166 --> 00:40:59,877
O Ben parece o Ken.
668
00:40:59,960 --> 00:41:01,587
Queres vir?
669
00:40:59,960 --> 00:41:01,587
Queres vir?
670
00:41:01,670 --> 00:41:04,756
Acho que vou ficar aqui
a gritar com os teus pais.
671
00:41:04,840 --> 00:41:06,091
Divirtam-se!
672
00:41:16,059 --> 00:41:19,479
E fingimos que começámos agora
ou já andávamos às escondidas?
673
00:41:19,563 --> 00:41:23,650
Já sei! Encontrámo-nos em Chipotle e
comemos um burrito tipo Dama e Vagabundo!
674
00:41:23,734 --> 00:41:25,027
Não.
675
00:41:25,360 --> 00:41:26,778
Não pode ser tão difícil.
676
00:41:26,862 --> 00:41:29,156
Mais do que pensas.
Os meus pais não acreditam.
677
00:41:29,239 --> 00:41:33,118
- Souberam há 5 segundos.
- Sabem que nunca andaria com um como tu.
678
00:41:33,202 --> 00:41:35,495
Só tiveste um namorado até hoje!
679
00:41:35,579 --> 00:41:37,539
Nunca lhe chegarás aos calcanhares.
680
00:41:37,623 --> 00:41:41,460
E, ainda assim, deixaste-o. Porquê?
Parece perfeito para ti.
681
00:41:41,543 --> 00:41:44,087
Não sabes o que acho perfeito
e nunca saberás.
682
00:41:44,171 --> 00:41:46,590
- Vamos lá planear.
- Está bem.
683
00:41:47,508 --> 00:41:51,553
Enrolamo-nos à frente de toda a gente.
Metade julgar-se-á responsável.
684
00:41:51,637 --> 00:41:54,723
Isso é demais.
Temos de fazer algo mais dissimulado,
685
00:41:54,806 --> 00:41:57,768
para não pareceres ser só um Fuckboy
num casamento.
686
00:41:57,851 --> 00:42:01,355
Continuas a chamar-me Fuckboy
como se fosse um insulto. Assumo-o.
687
00:41:57,851 --> 00:42:01,355
Continuas a chamar-me Fuckboy
como se fosse um insulto. Assumo-o.
688
00:42:01,438 --> 00:42:03,106
Basta que sejamos afetuosos.
689
00:42:03,190 --> 00:42:05,108
Sei que é algo que te é estranho.
690
00:42:05,400 --> 00:42:06,818
Eu sei ser afetuoso.
691
00:42:06,902 --> 00:42:08,737
Vou ser tão afetuoso que até dói!
692
00:42:08,820 --> 00:42:11,031
É incrível terem convidado o Jonathan.
693
00:42:11,114 --> 00:42:13,700
- Agora tenho de lhe arranjar lugar.
- E a Bea?
694
00:42:13,784 --> 00:42:15,661
Ela está bem, está na nossa mesa.
695
00:42:15,744 --> 00:42:19,039
Não, ela já está em baixo,
a recuperar da separação.
696
00:42:19,122 --> 00:42:22,668
E não sei o que há com a faculdade,
nunca mais falou disso.
697
00:42:22,751 --> 00:42:25,087
Posso pô-lo com os primos.
698
00:42:25,170 --> 00:42:26,338
Claudia!
699
00:42:29,049 --> 00:42:29,883
Muito bem...
700
00:42:31,552 --> 00:42:33,011
Caraças!
701
00:42:34,346 --> 00:42:35,681
Vejam lá isto, malta!
702
00:42:35,764 --> 00:42:37,224
Lindo!
703
00:42:37,307 --> 00:42:38,976
- Sim!
- É lindíssimo!
704
00:42:39,059 --> 00:42:42,271
- Vês? Eu disse-te que ia ser bom.
- Meu, é mesmo fixe.
705
00:42:44,189 --> 00:42:46,108
- É tão bonito!
- Cá estamos!
706
00:42:46,191 --> 00:42:49,069
- Sintam a serenidade.
- Espetacular, não?
707
00:42:49,820 --> 00:42:51,029
É incrível.
708
00:42:52,030 --> 00:42:53,282
Vamos a isso.
709
00:42:56,952 --> 00:43:00,247
É tão romântico!
710
00:42:56,952 --> 00:43:00,247
É tão romântico!
711
00:43:00,330 --> 00:43:02,207
Esfrega o nariz no meu pescoço.
712
00:43:02,666 --> 00:43:04,042
- Está bem.
- Força.
713
00:43:06,795 --> 00:43:07,754
Bolas, és baixa.
714
00:43:07,838 --> 00:43:09,631
Não tens altura para dizer isso.
715
00:43:11,258 --> 00:43:13,427
- Tens cócegas?
- Estou a fingir.
716
00:43:13,510 --> 00:43:14,761
Tipo puto?
717
00:43:15,554 --> 00:43:17,181
Pronto, já podes parar.
718
00:43:17,264 --> 00:43:19,308
Suplica-me que pare, minha cabrinha.
719
00:43:19,391 --> 00:43:20,434
Para!
720
00:43:21,059 --> 00:43:22,394
Deixa-me fazer.
721
00:43:22,728 --> 00:43:25,856
Autorização para pôr a minha mão
na tua nádega direita.
722
00:43:26,106 --> 00:43:27,149
Autorizado.
723
00:43:28,150 --> 00:43:30,777
- Bruto demais.
- Temos de ser convincentes.
724
00:43:31,778 --> 00:43:34,615
Escusas de massajar.
Isto não é uma lâmpada mágica.
725
00:43:49,713 --> 00:43:51,423
Agora estás a brincar ao Bop It!
726
00:43:51,507 --> 00:43:54,760
- Nunca apalpei ostensivamente um rabo.
- Vê-se, deixa-me tentar.
727
00:43:58,889 --> 00:44:00,349
Não tens cuecas?
728
00:43:58,889 --> 00:44:00,349
Não tens cuecas?
729
00:44:00,432 --> 00:44:02,267
É fato de banho, estou de férias.
730
00:44:04,102 --> 00:44:05,771
Está bem, atenção à fenda.
731
00:44:05,854 --> 00:44:07,231
- Que tal?
- Está bem.
732
00:44:07,314 --> 00:44:08,815
Mas escusas de te demorar.
733
00:44:08,899 --> 00:44:09,942
Mesmo em cheio!
734
00:44:10,567 --> 00:44:12,110
- Desculpa.
- Tira o dedo.
735
00:44:16,740 --> 00:44:18,075
Tenta lá tu.
736
00:44:18,158 --> 00:44:20,953
Enfiar o meu dedo no meu cu?
Como é que isso convence...
737
00:44:21,036 --> 00:44:22,037
Ah, no teu...
738
00:44:23,288 --> 00:44:27,084
Credo, parece que foi embalado em vácuo!
Como é que te enfiaste aqui?
739
00:44:27,709 --> 00:44:29,336
Está apertado.
740
00:44:29,419 --> 00:44:30,921
É como pegar num passarinho bebé.
741
00:44:33,841 --> 00:44:35,008
Porra!
742
00:44:35,884 --> 00:44:37,594
Eles não estavam a ver?
743
00:44:39,096 --> 00:44:41,682
- Tens uma borbulha no rabo?
- Não.
744
00:44:41,765 --> 00:44:44,226
- A sério? Sinto algo.
- Não tenho borbulhas.
745
00:44:45,936 --> 00:44:47,020
Mas que raio...?!
746
00:44:47,354 --> 00:44:48,480
Mas que raio...?!
747
00:44:49,940 --> 00:44:51,149
Mas que raio...?!
748
00:44:51,233 --> 00:44:52,150
Mas que raio...?!
749
00:44:52,234 --> 00:44:53,360
Mas que raio...?!
750
00:44:53,902 --> 00:44:55,904
Há mais? Tenho mais?
751
00:44:55,988 --> 00:44:57,322
Não sei! Não sei!
752
00:44:57,406 --> 00:45:00,492
Vê bem! As aranhas caçam em pares!
Caçam em pares!
753
00:44:57,406 --> 00:45:00,492
Vê bem! As aranhas caçam em pares!
Caçam em pares!
754
00:45:03,787 --> 00:45:05,789
Não fotografem.
755
00:45:05,873 --> 00:45:08,000
Larguem a câmara.
756
00:45:08,083 --> 00:45:09,877
Não vamos tirar-lhe o espírito.
757
00:45:09,960 --> 00:45:11,837
- Há mais? Onde estão?
- Não sei!
758
00:45:12,212 --> 00:45:13,881
Estou a sentir! Sinto-as!
759
00:45:14,631 --> 00:45:17,050
- Acho que vejo qualquer coisa.
- Vês o quê?
760
00:45:18,594 --> 00:45:20,387
Não, faz parte de ti. Está tudo bem.
761
00:45:20,679 --> 00:45:23,515
Se eu tinha uma em mim,
tu se calhar também tens!
762
00:45:26,602 --> 00:45:27,519
Está tudo bem.
763
00:45:28,228 --> 00:45:30,189
Há forma melhor de verificar
do que a minha...
764
00:45:30,272 --> 00:45:31,273
Sim.
765
00:45:33,525 --> 00:45:34,526
Porra.
766
00:45:36,862 --> 00:45:39,281
Pronto, pequenino. Retoma a tua viagem.
767
00:45:39,656 --> 00:45:41,575
Nós não herdamos a Terra.
768
00:45:41,658 --> 00:45:44,161
As nossas criaturas é que no-la emprestam.
769
00:45:46,496 --> 00:45:48,832
Malta, que perdemos?
770
00:45:48,916 --> 00:45:50,167
Meu Deus!
771
00:46:01,637 --> 00:46:03,096
Porque não sei mergulhar?
772
00:46:03,180 --> 00:46:06,016
Porque a pessoa
aprende a mergulhar aos 6 anos.
773
00:46:07,601 --> 00:46:08,977
Vais conseguir, querido.
774
00:46:09,061 --> 00:46:12,898
Já tentou focar-se nos dedos dos pés?
A minha mãe ensinou-me o truque.
775
00:46:12,981 --> 00:46:17,402
Imagino um fio do nariz aos dedos dos pés
e mantenha a posição.
776
00:46:17,486 --> 00:46:18,695
Pode repetir?
777
00:46:18,779 --> 00:46:22,241
Desta vez, gritarei uma pergunta.
Vai ajudá-lo a concentrar-se.
778
00:46:22,324 --> 00:46:24,576
Faça-lhe uma pergunta sobre aviões
779
00:46:24,660 --> 00:46:28,247
ou sobre o assassinato
do Arquiduque Franz Ferdinand.
780
00:46:29,915 --> 00:46:31,750
Que companhia criou o Concorde?
781
00:46:34,294 --> 00:46:37,214
... acordo entre a British Airways
e o governo francês.
782
00:46:37,506 --> 00:46:38,841
Que tal me saí?
783
00:46:39,591 --> 00:46:41,009
Está a melhorar.
784
00:46:41,093 --> 00:46:44,179
Talvez a tua mãe
possa ensiná-lo a mergulhar.
785
00:46:45,097 --> 00:46:46,682
Já morreu.
786
00:46:46,765 --> 00:46:48,725
Lamento imenso.
787
00:46:49,101 --> 00:46:50,435
Sim, lamento.
788
00:46:50,769 --> 00:46:54,690
Vou repetir, mas desta vez quero
uma pergunta de resposta mais curta.
789
00:46:54,773 --> 00:46:56,024
Tive uma ideia melhor.
790
00:46:56,859 --> 00:46:59,736
Eu mergulho, e o senhor alinha-se comigo.
791
00:47:00,320 --> 00:47:01,655
Não pense.
792
00:47:01,738 --> 00:47:03,532
Cuidado com o ombro dele.
793
00:47:03,615 --> 00:47:06,159
Aleijei-me em Paris,
a saltar de um comboio em andamento.
794
00:47:06,243 --> 00:47:10,330
- Não me deixou ir sozinha à Torre Eiffel.
- Tinha de lhe dizer que a amo.
795
00:47:10,414 --> 00:47:13,166
Quando sabemos que ela é a tal,
nada mais importa.
796
00:47:21,592 --> 00:47:24,595
Foi incrível! Obrigado! Obrigado!
797
00:47:25,679 --> 00:47:27,556
Toma lá.
798
00:47:28,515 --> 00:47:30,559
- Consegui?
- Sim.
799
00:47:30,976 --> 00:47:33,937
- Bom trabalho, amor.
- O teu pai tem jeito.
800
00:47:34,021 --> 00:47:36,690
Ainda bem que passaram
algum tempo com o Ben.
801
00:47:36,773 --> 00:47:38,066
Vocês estão mesmo a...?
802
00:47:38,150 --> 00:47:40,194
A conhecer-nos, com muito respeito,
803
00:47:40,277 --> 00:47:43,447
como merece a mulher meiga
e inteligente que é a vossa filha.
804
00:47:43,530 --> 00:47:46,158
- Estamos na fase inicial.
- Já não tão inicial.
805
00:47:46,241 --> 00:47:47,618
Nem demasiado avançada.
806
00:47:47,701 --> 00:47:51,705
Aquele momento mágico em que dois seres
se juntam na viagem louca da vida.
807
00:47:52,122 --> 00:47:54,541
Daí ficar tão inquieta
quando vi o Jonathan.
808
00:47:54,625 --> 00:47:56,335
Não quero magoá-lo.
809
00:47:56,418 --> 00:47:59,129
Até sugeri escondermos isto
por causa dele...
810
00:47:59,213 --> 00:48:01,965
Mas o nosso amor é tão forte...
811
00:47:59,213 --> 00:48:01,965
Mas o nosso amor é tão forte...
812
00:48:02,049 --> 00:48:04,176
E sei o que estão a pensar.
813
00:48:04,801 --> 00:48:07,596
- Ele é tão mais velho.
- Não estavam, pois não?
814
00:48:08,263 --> 00:48:11,517
Devem achar que tenho
uns 27, 28 e pouco...?
815
00:48:13,519 --> 00:48:16,563
- Sim, estamos muito felizes.
- Impossível estar mais!
816
00:48:21,902 --> 00:48:24,363
Dantes, também estavas assim.
817
00:48:24,446 --> 00:48:27,324
Não estava nada.
Aquele tipo é feito de pedra.
818
00:48:28,909 --> 00:48:30,869
- Estão de mãos dadas.
- Funcionou!
819
00:48:30,953 --> 00:48:33,163
Nem acredito que tenham mordido o isco.
820
00:48:37,292 --> 00:48:39,294
Aquela treta era sobre a tua mãe?
821
00:48:39,378 --> 00:48:42,047
- O quê?
- A história da chave inglesa gigante.
822
00:48:42,130 --> 00:48:45,217
Pensei que fosse só para engatar
vadias de uma só noite.
823
00:48:47,344 --> 00:48:48,470
Também ouviste isso.
824
00:48:51,390 --> 00:48:52,933
Olha, eu não queria...
825
00:48:57,020 --> 00:48:57,980
Lamento.
826
00:48:59,189 --> 00:49:01,108
E não foi para te engatar.
827
00:48:59,189 --> 00:49:01,108
E não foi para te engatar.
828
00:49:03,360 --> 00:49:05,571
Obrigada por seres simpático
com o meu pai.
829
00:49:09,783 --> 00:49:11,410
Devias passar-te por água.
830
00:49:11,785 --> 00:49:13,954
Estás cheio do protetor 1 000 000 dele.
831
00:49:21,712 --> 00:49:24,715
- Olá, meu, é só um duchinho rápido.
- Está bem.
832
00:49:29,219 --> 00:49:30,053
A Austrália...
833
00:49:30,637 --> 00:49:32,764
Que achas? Estás a gostar?
834
00:49:32,848 --> 00:49:34,099
É fantástica.
835
00:49:34,558 --> 00:49:36,602
A Mags está sempre a falar de ti.
836
00:49:36,685 --> 00:49:38,353
Chama-te mega chaço.
837
00:49:38,478 --> 00:49:41,940
- A Mags é a Margaret? E "mega chaço" é...
- Bom amigo.
838
00:49:45,068 --> 00:49:48,614
Sabemos que o surf foi bom
quando temos areia na racheta.
839
00:49:49,239 --> 00:49:50,741
Aí e no ponteiro.
840
00:49:51,074 --> 00:49:52,409
E o ponteiro é...?
841
00:49:52,701 --> 00:49:54,077
O carapucinho.
842
00:49:55,078 --> 00:49:56,580
O ponto preto da banana?
843
00:49:57,789 --> 00:49:59,917
Então, meu? Tu sabes, o papa-formigas!
844
00:50:02,419 --> 00:50:04,338
Mas pronto, gostei de conversar.
845
00:50:05,047 --> 00:50:06,173
Até breve!
846
00:50:09,384 --> 00:50:10,677
Bom dia, amor.
847
00:50:13,889 --> 00:50:15,140
Amiga!
848
00:50:15,557 --> 00:50:16,642
Vai um joguinho?
849
00:50:17,017 --> 00:50:18,227
Vais perder.
850
00:50:22,105 --> 00:50:23,524
Como tens passado?
851
00:50:23,607 --> 00:50:25,567
Bastante bem, e tu?
852
00:50:26,068 --> 00:50:27,444
Acho que também.
853
00:50:27,528 --> 00:50:30,948
Como vai a faculdade?
Já sabes que Direito queres seguir?
854
00:50:31,240 --> 00:50:34,243
Sabes como sou, nunca fui de "seguir"...
855
00:50:34,660 --> 00:50:35,869
Continuas sem saber?
856
00:50:35,953 --> 00:50:37,704
Direita ao terceiro.
857
00:50:38,288 --> 00:50:40,457
É estranho. Eu estar aqui...
858
00:50:40,541 --> 00:50:43,043
Acredita que não fui eu que pedi.
859
00:50:43,126 --> 00:50:45,963
Os teus pais enganaram-me,
pagaram o voo com milhas.
860
00:50:46,046 --> 00:50:48,632
Que queridos! Tu fazes parte da família.
861
00:50:49,800 --> 00:50:52,803
Mentiria se dissesse
que não tenho pensado em ti.
862
00:50:57,099 --> 00:50:58,433
Eu também.
863
00:51:01,228 --> 00:51:03,856
Há quanto tempo é que tu e aquele Ben...?
864
00:51:03,939 --> 00:51:05,482
É recente.
865
00:51:05,566 --> 00:51:08,402
Não completamente recente,
mas é para o recente.
866
00:51:08,819 --> 00:51:10,654
Parece-me um tipo formidável.
867
00:51:11,238 --> 00:51:13,490
- Não acredito.
- E é verdade.
868
00:51:15,826 --> 00:51:17,870
Obrigada por levares isto na desportiva.
869
00:51:20,038 --> 00:51:22,124
Não só isto,
870
00:51:23,333 --> 00:51:24,334
mas também isto.
871
00:51:26,211 --> 00:51:27,963
É mesmo bom ver-te, Bea.
872
00:51:28,046 --> 00:51:29,464
Ainda bem que estás aqui.
873
00:51:30,799 --> 00:51:33,635
- Agora vamos divertir-nos.
- Vamos a isso.
874
00:51:48,442 --> 00:51:49,276
Amigo!
875
00:51:50,736 --> 00:51:51,737
Sou eu.
876
00:51:52,321 --> 00:51:53,572
Queres café?
877
00:51:53,906 --> 00:51:55,365
É o melhor do mundo.
878
00:51:55,449 --> 00:51:57,826
Orgulham-se mesmo muito do vosso café.
879
00:51:57,910 --> 00:52:00,329
- É o melhor do mundo.
- Certo.
880
00:51:57,910 --> 00:52:00,329
- É o melhor do mundo.
- Certo.
881
00:52:01,205 --> 00:52:02,080
Aprecia.
882
00:52:06,919 --> 00:52:08,170
Fogo, é mesmo bom!
883
00:52:08,921 --> 00:52:11,131
Pensei ir correr um bocado mais logo.
884
00:52:12,466 --> 00:52:13,884
Queres vir?
885
00:52:15,302 --> 00:52:18,555
Vou dar uma volta de bicla com a Bea,
por isso não posso.
886
00:52:18,847 --> 00:52:20,557
Ela está caidinha por ti, não?
887
00:52:20,891 --> 00:52:21,892
Topaste-a?
888
00:52:23,268 --> 00:52:25,479
Há quanto tempo estás com o Beau?
889
00:52:25,562 --> 00:52:27,314
Não andamos propriamente.
890
00:52:27,397 --> 00:52:30,817
Ele é simpático,
mas procuro uma relação mais estável.
891
00:52:30,901 --> 00:52:32,152
Mais romântica.
892
00:52:35,531 --> 00:52:38,075
Relembra-me lá porque acabámos.
893
00:52:38,825 --> 00:52:41,703
Não me lembro bem, mas disseste algo tipo
894
00:52:41,787 --> 00:52:45,082
eu ser "um bronco imaturo
borrifado com desodorizante Axe".
895
00:52:50,087 --> 00:52:52,381
Pelo cheiro, já não és esse tipo.
896
00:52:52,923 --> 00:52:54,132
A Bea tem sorte.
897
00:53:09,231 --> 00:53:10,983
Bea. Abre a porta.
898
00:53:11,608 --> 00:53:12,609
Bea!
899
00:53:14,152 --> 00:53:15,445
Que se passa?
900
00:53:15,529 --> 00:53:18,198
- A Margaret acha que andamos.
- Fantástico.
901
00:53:18,282 --> 00:53:20,284
Não. Tem é de pensar que curtimos,
902
00:53:20,367 --> 00:53:22,995
não que namoramos mesmo,
mas que é conjuntural.
903
00:53:23,078 --> 00:53:25,706
Se ela acreditar que namoramos,
não se mete.
904
00:53:25,789 --> 00:53:27,916
Temos de afinar a nossa relação,
905
00:53:28,000 --> 00:53:31,628
para parecer que curtimos,
mas que há uma aberta para ela se meter
906
00:53:31,712 --> 00:53:33,088
e namorarmos nós.
907
00:53:33,172 --> 00:53:35,924
- Meteste coca?
- Não, é deste café, parece droga!
908
00:53:36,008 --> 00:53:37,009
Estou só a supor.
909
00:53:37,342 --> 00:53:41,180
Não, sei. Trabalhei na Goldman.
Casamento dum sócio. Tive de alinhar.
910
00:53:41,263 --> 00:53:44,600
- Credo, meu, quem és tu?!
- Sou um gajo a tentar perceber!
911
00:53:45,809 --> 00:53:48,562
Olha o teu quarto! É muito maior.
Tens um quadro?!
912
00:53:48,645 --> 00:53:50,189
É tão vermelho!
913
00:53:50,272 --> 00:53:53,317
Temos de acelerar isto,
tem de ser mais espampanante.
914
00:53:53,400 --> 00:53:56,653
- Como? Queres comer-me no corredor?
- Isso não é espampanante!
915
00:53:57,029 --> 00:53:58,572
Por acaso, até pode ser.
916
00:53:58,906 --> 00:54:03,076
Hoje é o jantar de ensaio, vamos fingir
que me curtes, mas não totalmente,
917
00:53:58,906 --> 00:54:03,076
Hoje é o jantar de ensaio, vamos fingir
que me curtes, mas não totalmente,
918
00:54:03,160 --> 00:54:05,871
e eu até te curto,
mas tu topas que nunca será...
919
00:54:07,080 --> 00:54:08,373
Atina, meu!
920
00:54:08,832 --> 00:54:10,751
Bates-me tanto!
921
00:54:13,837 --> 00:54:17,758
Klonopin, finge que isto é uma raposa
que nos deu cabo do jardim.
922
00:54:19,843 --> 00:54:21,803
Dá cabo dela! Dá cabo dela!
923
00:54:21,887 --> 00:54:25,057
Sim, dá cabo dela! Dá cabo dela!
924
00:54:26,016 --> 00:54:27,809
- Estás a ver?
- Deu cabo dela!
925
00:54:28,727 --> 00:54:32,022
Estão aqui!
Pronto, malta, tudo para os carros!
926
00:54:32,105 --> 00:54:33,273
Despachem-se!
927
00:54:42,407 --> 00:54:43,408
Obrigada.
928
00:54:57,881 --> 00:54:59,550
Malta!
929
00:55:06,390 --> 00:55:07,683
Obrigada.
930
00:55:09,893 --> 00:55:12,229
Viste o tamanho daquele barco?
931
00:55:24,825 --> 00:55:26,118
Belo toque.
932
00:55:26,201 --> 00:55:27,411
Belo vestido.
933
00:55:27,870 --> 00:55:29,162
Não formam um belo par?
934
00:55:40,549 --> 00:55:43,760
ASSUME O TEU PAPEL
COM UM DISFARCE
935
00:55:59,401 --> 00:56:01,820
- Adoro esse vestido.
- Obrigada.
936
00:55:59,401 --> 00:56:01,820
- Adoro esse vestido.
- Obrigada.
937
00:56:01,904 --> 00:56:05,365
- Que desejam beber?
- Que costuma beber-se nestes jantares?
938
00:56:05,824 --> 00:56:08,493
Três whiskies e champanhe para a senhora.
939
00:56:08,577 --> 00:56:10,329
- Muito bem.
- Boa.
940
00:56:10,412 --> 00:56:11,538
Lembraste-te.
941
00:56:11,622 --> 00:56:13,665
Que não aguentas bebidas brancas?
942
00:56:13,749 --> 00:56:15,417
O meu carro ainda cheira.
943
00:56:15,501 --> 00:56:17,544
Ainda me envergonho disso.
944
00:56:19,588 --> 00:56:21,131
Foi uma noite divertida.
945
00:56:21,423 --> 00:56:22,841
Foi um verão divertido.
946
00:56:23,800 --> 00:56:25,177
Mags!
947
00:56:26,678 --> 00:56:29,640
Mags, o comandante
diz que podemos pilotar o navio!
948
00:56:29,723 --> 00:56:30,849
Está bem, vou já!
949
00:56:30,933 --> 00:56:33,143
- Vamos!
- Espera, estou de saltos.
950
00:56:33,852 --> 00:56:35,229
Olha a nossa sorte!
951
00:56:35,312 --> 00:56:38,815
A passear de barco para cá e para lá,
sem nenhum motivo real.
952
00:56:40,526 --> 00:56:42,361
E olha para ti, "Polly Pocket".
953
00:56:42,444 --> 00:56:43,987
És a belle do baile.
954
00:56:52,454 --> 00:56:54,248
Vejam! Aquilo é Tasmânia?
955
00:56:54,331 --> 00:56:55,707
Não, querido, é...
956
00:56:56,166 --> 00:56:57,835
Sim, acho que é capaz.
957
00:56:58,544 --> 00:57:00,087
Halle, olha a Tasmânia!
958
00:56:58,544 --> 00:57:00,087
Halle, olha a Tasmânia!
959
00:57:00,170 --> 00:57:01,338
Pois é!
960
00:57:01,421 --> 00:57:03,465
- Ao menos, foi subtil.
- Foi?
961
00:57:05,300 --> 00:57:07,219
Isto lembra o baile de finalistas.
962
00:57:07,511 --> 00:57:09,388
Da primeira ou da segunda vez?
963
00:57:09,471 --> 00:57:12,349
O Jonathan é perfeito.
964
00:57:12,432 --> 00:57:14,226
É como um filho para nós.
965
00:57:14,309 --> 00:57:16,270
O problema pode ser esse.
966
00:57:16,645 --> 00:57:18,981
Talvez a Bea não queira comer o irmão.
967
00:57:20,732 --> 00:57:23,485
- É a canção preferida dele.
- Sim, "Kiss Me".
968
00:57:41,003 --> 00:57:43,547
Como vai isso?
Os teus pais estão mais calmos?
969
00:57:46,717 --> 00:57:47,634
E tu?
970
00:57:49,386 --> 00:57:50,596
Aqui vou eu.
971
00:57:54,266 --> 00:57:55,309
Vamos a isso.
972
00:57:55,392 --> 00:57:56,560
Tu sabes dançar?
973
00:57:56,643 --> 00:57:58,228
Deixa-me conduzir.
974
00:57:58,312 --> 00:57:59,313
Meu Deus!
975
00:58:46,818 --> 00:58:48,028
A Margaret está a ver?
976
00:58:51,031 --> 00:58:53,492
É difícil dizer,
com o cabrão do "Hemsworth".
977
00:58:54,159 --> 00:58:57,579
Tudo para o convés superior.
Vamos brindar com champanhe!
978
00:58:58,038 --> 00:58:58,872
Anda comigo.
979
00:59:03,418 --> 00:59:04,837
Que vamos fazer?
980
00:59:05,045 --> 00:59:06,463
Dar a estocada final.
981
00:59:15,222 --> 00:59:17,182
- Faz-me a cena do Titanic.
- O quê?
982
00:59:17,432 --> 00:59:18,934
Sirvam-se de champanhe.
983
00:59:22,813 --> 00:59:23,981
Faz-me a cena do Titanic.
984
00:59:25,315 --> 00:59:27,025
Não, isso é patético.
985
00:59:27,109 --> 00:59:28,110
Exatamente.
986
00:59:28,610 --> 00:59:33,115
As únicas pessoas que fariam algo tão
patético são quem sabe que é patético,
987
00:59:33,198 --> 00:59:35,534
mas estão a começar a gostar uma da outra,
988
00:59:35,617 --> 00:59:38,829
por isso estão completamente à vontade
para ser patéticas.
989
00:59:38,912 --> 00:59:39,913
Acredita.
990
00:59:40,497 --> 00:59:41,957
- Meu Deus!
- Vá lá!
991
00:59:42,040 --> 00:59:43,292
Isto é mesmo cringe.
992
00:59:43,375 --> 00:59:45,919
Dizer cringe também.
993
00:59:48,046 --> 00:59:49,381
À nossa!
994
00:59:54,094 --> 00:59:55,846
Levanta-me os braços.
995
00:59:55,929 --> 00:59:57,139
Eu vi o filme.
996
00:59:57,222 --> 00:59:58,432
Viste?
997
01:00:02,060 --> 01:00:04,021
- Está bem.
- Certo...
998
01:00:04,521 --> 01:00:06,064
Isto nunca resultará.
999
01:00:09,151 --> 01:00:11,153
É a coisa mais fofa que já vi.
1000
01:00:11,403 --> 01:00:12,863
Estão a fazer o Titanic?
1001
01:00:18,035 --> 01:00:19,203
Estão a ver?
1002
01:00:22,080 --> 01:00:23,165
Sim.
1003
01:00:23,248 --> 01:00:24,791
Engoliram?
1004
01:00:24,875 --> 01:00:26,502
Custa-me a crer que sim.
1005
01:00:26,793 --> 01:00:27,711
É real.
1006
01:00:28,337 --> 01:00:29,588
Conseguimos!
1007
01:00:29,671 --> 01:00:32,508
Somos bons. Somos mesmo bons para caraças.
1008
01:00:33,675 --> 01:00:35,886
Jonathan, viste a Tasmânia?
1009
01:00:35,969 --> 01:00:37,429
Innie, estou bem.
1010
01:00:38,013 --> 01:00:39,014
Está tudo bem.
1011
01:00:48,690 --> 01:00:50,192
Vais dizer aquilo?
1012
01:00:51,985 --> 01:00:54,321
É: "Sou o rei do mundo"!
És o rei do mundo.
1013
01:00:56,865 --> 01:00:58,367
Jack, estou a voar!
1014
01:00:58,450 --> 01:00:59,952
Podemos ficar por aqui.
1015
01:01:11,338 --> 01:01:12,589
Já foram,
acabou o espetáculo.
1016
01:01:16,635 --> 01:01:17,469
Meu Deus!
1017
01:01:23,267 --> 01:01:25,561
Não! Esperem, esperem! Ajudem! Esperem!
1018
01:01:30,440 --> 01:01:31,441
Bea!
1019
01:01:39,992 --> 01:01:40,909
Bea!
1020
01:01:43,120 --> 01:01:44,454
Estás bem?
1021
01:01:44,538 --> 01:01:45,581
Sim.
1022
01:01:46,248 --> 01:01:48,292
- Porque saltaste?
- Para te salvar.
1023
01:01:48,375 --> 01:01:49,751
Mas tu mal sabes nadar.
1024
01:01:49,835 --> 01:01:52,546
Nado muito bem, mas em curtas distâncias.
1025
01:01:57,384 --> 01:01:59,344
- Vamos morrer.
- Não vamos nada.
1026
01:01:59,428 --> 01:02:02,055
- Vamos enregelar.
- A água está a 32 graus.
1027
01:01:59,428 --> 01:02:02,055
- Vamos enregelar.
- A água está a 32 graus.
1028
01:02:02,139 --> 01:02:03,599
Vamos ser comidos por tubarões.
1029
01:02:06,768 --> 01:02:09,062
Porra, vamos ser comidos por tubarões!
1030
01:02:09,438 --> 01:02:10,772
Vai correr tudo bem.
1031
01:02:10,856 --> 01:02:13,901
Uma vez, passei dez horas assim,
nas Ilhas Caimão.
1032
01:02:14,401 --> 01:02:15,277
- Na Goldman?
- Sim.
1033
01:02:15,360 --> 01:02:17,529
No bar mitzvah do filho de um sócio.
1034
01:02:17,613 --> 01:02:18,947
Tinha snifado uma linha.
1035
01:02:22,075 --> 01:02:23,327
- Meu Deus!
- Roger!
1036
01:02:24,119 --> 01:02:26,830
- Meu Deus!
- Estão a fazer o Titanic todo.
1037
01:02:27,122 --> 01:02:29,333
- Adoro essa dedicação!
- Parem o barco!
1038
01:02:29,416 --> 01:02:32,044
- Sam, manda parar o barco.
- Eu vou lá.
1039
01:02:32,252 --> 01:02:34,755
- Mantém a calma.
- Ele não nada bem.
1040
01:02:35,255 --> 01:02:36,256
Ben!
1041
01:02:41,970 --> 01:02:42,804
Ali!
1042
01:02:44,932 --> 01:02:45,807
Tens a certeza?
1043
01:02:46,266 --> 01:02:48,018
Sim, anda lá.
1044
01:02:53,148 --> 01:02:54,691
Porque não viramos o barco?
1045
01:02:54,775 --> 01:02:56,693
É pouco profundo, encalharíamos.
1046
01:02:56,777 --> 01:02:58,362
Mas já notificámos a Guarda.
1047
01:02:58,445 --> 01:02:59,404
Querido!
1048
01:03:20,300 --> 01:03:21,677
Estás bem?
1049
01:03:23,262 --> 01:03:24,513
Estou bem.
1050
01:03:29,434 --> 01:03:30,769
Vá, pronto...
1051
01:03:30,853 --> 01:03:32,187
Meu Deus!
1052
01:03:32,271 --> 01:03:34,982
- Chega-te para a frente.
- Põe-te no meio.
1053
01:03:38,360 --> 01:03:41,280
Foi provavelmente o mais...
1054
01:03:41,572 --> 01:03:43,991
Se isto não conquistar a Margaret...
1055
01:03:44,491 --> 01:03:48,579
Não há nada mais romântico
do que saltar ao mar para me salvar.
1056
01:03:48,829 --> 01:03:51,206
O Jonathan não saltou.
1057
01:03:51,290 --> 01:03:53,083
Os teus pais devem ter reparado.
1058
01:03:53,166 --> 01:03:54,835
Nem lhe deste alternativa.
1059
01:03:55,794 --> 01:03:57,796
Porque insistes em defendê-lo?
1060
01:03:58,547 --> 01:04:00,174
Porque acabaste com ele?
1061
01:03:58,547 --> 01:04:00,174
Porque acabaste com ele?
1062
01:04:00,465 --> 01:04:02,676
- É complicado.
- Nunca é.
1063
01:04:02,759 --> 01:04:05,596
Ele enganava-te?
Tinha problemas com droga?
1064
01:04:05,679 --> 01:04:08,223
Apanhaste-o a medir a pila
com a App da régua?
1065
01:04:10,893 --> 01:04:12,311
Nunca discutíamos.
1066
01:04:13,061 --> 01:04:15,731
- Isso não é bom?
- Era simplesmente confortável.
1067
01:04:16,148 --> 01:04:20,152
E é um tipo estupendo, portanto,
não tenho hipóteses, já tive o melhor.
1068
01:04:20,986 --> 01:04:26,366
Nem consegui dizer-lhe que deixei Direito.
E não faço ideia do que vou fazer da vida.
1069
01:04:27,784 --> 01:04:30,662
Vamos ser comidos por tubarões,
tinha de dizer a alguém.
1070
01:04:30,996 --> 01:04:32,164
Mais ninguém sabe?
1071
01:04:33,040 --> 01:04:36,418
Não me pareceu o fim de semana certo
para largar essa bomba.
1072
01:04:36,793 --> 01:04:39,129
- Fizeste-o finalmente.
- O quê?
1073
01:04:39,505 --> 01:04:43,634
Naquela noite disseste
que não querias ser advogada...
1074
01:04:44,760 --> 01:04:45,928
Lembras-te disso?
1075
01:04:46,011 --> 01:04:47,930
Foi uma noite memorável.
1076
01:04:48,013 --> 01:04:50,516
Até te pirares, claro.
1077
01:04:53,894 --> 01:04:54,937
Porque o fizeste?
1078
01:04:57,731 --> 01:04:59,942
Porque me assustaste imenso.
1079
01:05:02,110 --> 01:05:06,198
Foi a primeira vez na vida que senti fogo
e tive de arrefecer.
1080
01:05:09,076 --> 01:05:11,078
Entendo bem o que dizes.
1081
01:05:13,622 --> 01:05:15,707
A tua partida magoou-me muito.
1082
01:05:16,375 --> 01:05:19,545
Daí ter dito ao Pete
aquelas coisas horríveis sobre ti.
1083
01:05:19,628 --> 01:05:20,963
Não era o que sentia.
1084
01:05:27,302 --> 01:05:28,679
Olha para nós...
1085
01:05:29,596 --> 01:05:32,975
Dois gajos perturbados
a flutuar no meio do porto.
1086
01:05:35,978 --> 01:05:39,398
Se sairmos disto vivos,
promete que vamos ver aquilo em terra.
1087
01:05:39,481 --> 01:05:41,775
Esta é uma vista do caraças.
1088
01:05:42,818 --> 01:05:45,028
É estúpido, mas quero vê-la com gente.
1089
01:05:45,112 --> 01:05:48,240
Aqueles sítios estão sempre cheios
de gente apaixonada.
1090
01:05:48,323 --> 01:05:50,742
Pedidos de casamento,
casais em lua de mel,
1091
01:05:50,826 --> 01:05:54,454
românticos a saltar de comboios em
andamento para os ver com a sua amada...
1092
01:05:54,705 --> 01:05:56,748
Como o teu pai e a Torre Eiffel?
1093
01:05:58,250 --> 01:05:59,334
Ele contou-te?
1094
01:06:00,878 --> 01:06:03,589
Quando se ama, nada mais interessa.
1095
01:06:05,382 --> 01:06:07,134
Quem me dera sentir isso...
1096
01:06:08,844 --> 01:06:10,304
Não é estúpido.
1097
01:06:11,638 --> 01:06:13,223
Eu, tu e a Ópera.
1098
01:06:13,891 --> 01:06:14,725
Combinado.
1099
01:06:15,434 --> 01:06:16,685
Prometo.
1100
01:06:27,029 --> 01:06:29,656
Fala a Guarda. Não se mexam.
1101
01:06:30,449 --> 01:06:32,117
Afastem-se da boia, por favor.
1102
01:07:13,534 --> 01:07:14,743
Que se passa?
1103
01:07:16,370 --> 01:07:17,955
Tenho medo de voar!
1104
01:07:18,247 --> 01:07:20,832
Não estás sempre a voar no teu trabalho?
1105
01:07:21,124 --> 01:07:23,460
Tenho uma rotina muito marcada.
1106
01:07:23,836 --> 01:07:25,921
Máscara para os olhos, auscultadores.
1107
01:07:26,255 --> 01:07:27,631
Crio uma bolha.
1108
01:07:30,843 --> 01:07:33,512
Ainda estou por escrever
1109
01:07:34,012 --> 01:07:36,098
A minha mente é ilegível
1110
01:07:36,557 --> 01:07:38,183
Não sou definida
1111
01:07:39,393 --> 01:07:41,436
Isso é a minha canção da serenidade.
1112
01:07:41,979 --> 01:07:44,481
- Como sabes dela?
- Não te preocupes.
1113
01:07:44,565 --> 01:07:47,609
A olhar para uma página em branco
Diante de ti
1114
01:07:47,943 --> 01:07:50,279
Abre a janela suja
1115
01:07:50,362 --> 01:07:51,989
E deixa o sol iluminar
1116
01:07:52,072 --> 01:07:53,949
As palavras que não encontraste
1117
01:07:54,032 --> 01:07:57,119
A tentar alcançar algo à distância
1118
01:07:57,202 --> 01:07:59,413
Tão perto que quase o provas
1119
01:07:59,496 --> 01:08:01,456
Solta as tuas inibições
1120
01:07:59,496 --> 01:08:01,456
Solta as tuas inibições
1121
01:08:01,540 --> 01:08:03,709
Sente a chuva na tua pele
1122
01:08:04,209 --> 01:08:06,461
Ninguém pode senti-la por ti
1123
01:08:06,545 --> 01:08:08,630
Só tu podes deixá-la entrar
1124
01:08:08,964 --> 01:08:10,924
Mais ninguém
Mais ninguém
1125
01:08:11,008 --> 01:08:13,343
Pronuncia as palavras dos teus lábios
1126
01:08:13,760 --> 01:08:16,013
Ensopa-te em palavras nunca pronunciadas
1127
01:08:16,095 --> 01:08:18,473
Vive a vida de braços abertos
1128
01:08:18,557 --> 01:08:21,100
É hoje que o teu livro começa
1129
01:08:21,518 --> 01:08:23,854
O resto está por escrever
1130
01:08:24,770 --> 01:08:25,856
Estás bem?
1131
01:08:25,939 --> 01:08:27,232
Cala a boca.
1132
01:08:27,316 --> 01:08:28,233
Está bem.
1133
01:08:57,386 --> 01:09:00,390
GUARDA DO PORTO
1134
01:08:57,386 --> 01:09:00,390
GUARDA DO PORTO
1135
01:09:10,399 --> 01:09:13,319
- Mais uma vez, obrigado.
- Afastem-se da água, sim?
1136
01:09:14,988 --> 01:09:16,240
Queres café?
1137
01:09:16,907 --> 01:09:19,368
O deles, não. Passaria a noite acordada.
1138
01:09:19,993 --> 01:09:21,078
Sim.
1139
01:09:21,662 --> 01:09:23,080
Obrigada por me salvares.
1140
01:09:23,913 --> 01:09:24,915
Foi divertido.
1141
01:09:25,457 --> 01:09:28,417
- Estúpido, mas divertido.
- Não há melhor diversão.
1142
01:09:39,763 --> 01:09:41,014
Não, está quente!
1143
01:09:42,307 --> 01:09:43,517
Meu Deus!
1144
01:09:44,142 --> 01:09:45,894
Quando aprendes?
1145
01:09:47,270 --> 01:09:49,147
Queres que sopre?
1146
01:09:57,823 --> 01:09:59,157
Ainda está quente?
1147
01:11:46,390 --> 01:11:48,350
Já fingimos muito bem.
1148
01:11:48,892 --> 01:11:50,853
Já não sei o que é real.
1149
01:11:52,145 --> 01:11:54,982
Tudo o que faço me parece um erro.
1150
01:12:05,784 --> 01:12:08,412
Ben? Bea? Vocês estão bem?
1151
01:12:11,623 --> 01:12:13,750
Ben, Bea? Estão aqui?
1152
01:12:14,251 --> 01:12:15,878
Vê na cozinha.
1153
01:12:25,012 --> 01:12:26,096
Bea?
1154
01:12:26,680 --> 01:12:27,931
Beatrice!
1155
01:12:29,057 --> 01:12:30,309
Beatrice!
1156
01:12:46,575 --> 01:12:49,578
Querido, que é aquilo?
É uma impressão de uma mão?
1157
01:12:51,496 --> 01:12:52,706
Não sei.
1158
01:13:02,674 --> 01:13:05,677
Os Homens Foram Sempre Traidores
1159
01:13:48,178 --> 01:13:50,013
Vá lá, beldade!
1160
01:13:50,097 --> 01:13:52,182
Temos tarefas! Vamos lá!
1161
01:13:53,183 --> 01:13:56,353
- Pronto? Temos cenas de noivo para fazer.
- Meu, vou já.
1162
01:13:56,436 --> 01:13:59,147
Espero que te tenhas esfregado,
sabe-se lá o que há no porto.
1163
01:13:59,231 --> 01:14:02,359
- Tomei duche ontem à noite.
- Dois duches em oito horas?
1164
01:13:59,231 --> 01:14:02,359
- Tomei duche ontem à noite.
- Dois duches em oito horas?
1165
01:14:02,442 --> 01:14:04,695
Força, Rei! Limpa-te!
1166
01:14:16,290 --> 01:14:20,002
Feliz dia do casamento!
Estás entusiasmada?
1167
01:14:20,085 --> 01:14:22,462
Sim, estou imenso,
por casar com a Claudia.
1168
01:14:22,546 --> 01:14:26,175
Mas também vou dar uma festa
em que todos parecem ter um papel
1169
01:14:26,258 --> 01:14:29,219
e não estava nada nessa
e só me apetece fugir com ela.
1170
01:14:29,303 --> 01:14:30,137
Anda cá.
1171
01:14:30,512 --> 01:14:34,141
O que importa é que tu e a Claudia
vão passar o resto da vida juntas.
1172
01:14:34,892 --> 01:14:35,893
Adoro-te.
1173
01:14:36,727 --> 01:14:37,603
E eu a ti.
1174
01:14:38,187 --> 01:14:39,021
Bea?
1175
01:14:40,397 --> 01:14:43,358
- Ainda podes ir buscar o bolo, certo?
- Sim, senhora.
1176
01:14:43,442 --> 01:14:46,486
Fantástico. A Margaret também vai,
pelo sim, pelo não.
1177
01:14:46,570 --> 01:14:47,487
A Margaret...
1178
01:14:56,788 --> 01:14:57,998
Está bem. Diz, amor.
1179
01:14:58,081 --> 01:15:00,334
Quem vai ser, a Margaret ou a Bea?
1180
01:14:58,081 --> 01:15:00,334
Quem vai ser, a Margaret ou a Bea?
1181
01:15:00,417 --> 01:15:03,003
Não me faças isso.
Somos gajas a falar.
1182
01:15:03,629 --> 01:15:05,589
Eu percebo. É difícil.
1183
01:15:05,672 --> 01:15:07,216
A Magpie é a miúda dos teus sonhos.
1184
01:15:07,299 --> 01:15:11,178
É segura, bela
e sabe apagar um fogo com a roupa.
1185
01:15:11,261 --> 01:15:13,222
Já a Beeswax...
1186
01:15:13,805 --> 01:15:16,183
É esperta, divertida, ágil
1187
01:15:16,266 --> 01:15:18,268
e tem um rabo duro como rocha.
1188
01:15:18,352 --> 01:15:20,103
- Pete.
- O que é?
1189
01:15:20,187 --> 01:15:22,981
Não objetifiquei a Margaret,
seria impróprio, é minha prima.
1190
01:15:23,065 --> 01:15:26,235
- Também é impróprio com a Bea.
- É mais profundo do que pensei.
1191
01:15:26,318 --> 01:15:27,736
Sydney!
1192
01:15:27,819 --> 01:15:29,112
Ele está apaixonado!
1193
01:15:29,196 --> 01:15:31,114
- Para com isso, meu!
- O quê?
1194
01:15:31,198 --> 01:15:34,034
Eu sei o que estás a fazer,
o que estiveram a fazer.
1195
01:15:34,117 --> 01:15:36,870
Lançaram o isco e nós alinhámos,
mas foi a fingir.
1196
01:15:37,246 --> 01:15:39,706
Foi o meu padrasto.
O gajo não sabe fingir.
1197
01:15:39,790 --> 01:15:41,875
- Nem tu, mano.
- Essa foi foleira.
1198
01:15:41,959 --> 01:15:45,295
- Tem mesmo de ser a Bea.
- Não sei mesmo, meu.
1199
01:15:45,379 --> 01:15:47,005
Ela não sabe o que quer.
1200
01:15:47,089 --> 01:15:49,758
Está solteira pela primeira vez na vida.
1201
01:15:49,842 --> 01:15:52,928
Abandonou os estudos,
o noivo dela está aqui.
1202
01:15:53,470 --> 01:15:55,472
Para lá com essa cena à branco...
1203
01:15:57,057 --> 01:16:00,018
A sério!
Sempre que algo se torna sério, foges.
1204
01:15:57,057 --> 01:16:00,018
A sério!
Sempre que algo se torna sério, foges.
1205
01:16:00,102 --> 01:16:03,689
Dizes que és um Fuckboy,
arranjas uma desculpa e segues.
1206
01:16:04,565 --> 01:16:07,442
É a Bea. Saltaste do barco por ela.
1207
01:16:11,196 --> 01:16:14,449
Está perfeito.
Elas vão adorar! Muito obrigada.
1208
01:16:14,533 --> 01:16:17,369
- Vou pôr numa caixa.
- Obrigada.
1209
01:16:18,620 --> 01:16:20,497
Não entendo esta pompa toda.
1210
01:16:20,581 --> 01:16:23,000
Se gostas de alguém, beija-o e pronto.
1211
01:16:23,083 --> 01:16:26,253
Usei um vestido de noiva no Halloween
cinco anos seguidos.
1212
01:16:26,336 --> 01:16:29,256
- Não acredito!
- Eu sei, é patético.
1213
01:16:30,132 --> 01:16:32,843
Mas agora concordo contigo.
Isto não é para mim.
1214
01:16:33,260 --> 01:16:34,928
Isso com o Ben não é sério?
1215
01:16:35,220 --> 01:16:36,221
O quê?
1216
01:16:37,097 --> 01:16:38,807
Não, não, é só...
1217
01:16:39,391 --> 01:16:42,019
A conjuntura uniu-nos.
1218
01:16:42,436 --> 01:16:45,063
Quando vos vi no porto,
parecia mais que isso.
1219
01:16:45,480 --> 01:16:46,565
É só...
1220
01:16:47,065 --> 01:16:48,150
... conjuntural.
1221
01:16:48,567 --> 01:16:50,819
- Isso é uma cena americana?
- Nem sei.
1222
01:16:51,737 --> 01:16:54,615
Então não te importas
que tente aproximar-me dele?
1223
01:16:54,948 --> 01:16:57,743
Sinto que talvez tenha sido um erro
acabar com ele.
1224
01:16:59,661 --> 01:17:02,372
Se não for na boa, diz-me. A sério.
1225
01:16:59,661 --> 01:17:02,372
Se não for na boa, diz-me. A sério.
1226
01:17:05,375 --> 01:17:07,127
Eu sei que ele gosta de ti.
1227
01:17:11,423 --> 01:17:13,425
Como achas que devo avançar?
1228
01:17:13,509 --> 01:17:15,511
Espero até depois do casamento?
1229
01:17:16,428 --> 01:17:19,097
- Não sei.
- Vocês já foram para a cama?
1230
01:17:19,181 --> 01:17:20,974
- Beatrice!
- Deixaste a faculdade?
1231
01:17:21,058 --> 01:17:25,020
{\an8}- Vais destruir tudo o que alcançaste?
- Ainda podes reinscrever-te?
1232
01:17:25,103 --> 01:17:27,189
Acabaste com o Jonathan
e tudo descambou.
1233
01:17:27,272 --> 01:17:29,483
Drogas-te? É que se sim, já percebo.
1234
01:17:29,566 --> 01:17:32,277
Quem disse que deixei Direito? Foi o Ben?
1235
01:17:32,361 --> 01:17:33,820
- Deixaste o curso?
- O quê?
1236
01:17:33,904 --> 01:17:36,198
- Quando ias dizer?
- É para te vingares?
1237
01:17:36,281 --> 01:17:39,910
Desculpa se sempre quisemos que fosses
bem-sucedida. Somos pais horríveis.
1238
01:17:39,993 --> 01:17:42,287
- Mãe, isto não é sobre vocês.
- É, sim.
1239
01:17:42,371 --> 01:17:46,667
É, sim, e não deixaremos que
desperdices a vida por andares confusa.
1240
01:17:46,750 --> 01:17:50,170
Há sempre qualquer coisa,
chama-se vida.
1241
01:17:53,757 --> 01:17:56,468
Não acredito!
Contaste-lhes que deixei Direito?
1242
01:17:56,552 --> 01:17:58,846
- Não!
- Disse ao Pete e ele contou-nos.
1243
01:17:58,929 --> 01:18:00,222
- Merda.
- Disse o quê?
1244
01:17:58,929 --> 01:18:00,222
- Merda.
- Disse o quê?
1245
01:18:00,305 --> 01:18:03,475
- Disse ao Pete, mas não foi isso.
- Disseste-me o quê?
1246
01:18:03,559 --> 01:18:05,060
Eles acabariam por saber.
1247
01:18:05,143 --> 01:18:07,646
- Não te cabia decidir!
- Não disse por mal.
1248
01:18:07,729 --> 01:18:10,399
- Não interessa como descobrimos.
- O quê?
1249
01:18:10,482 --> 01:18:11,942
Ela deixou Direito.
1250
01:18:12,025 --> 01:18:13,026
Sim, eu sabia.
1251
01:18:13,110 --> 01:18:15,988
- És um merdas.
- Cometi um erro, lamento.
1252
01:18:16,071 --> 01:18:18,866
É natural estares sozinho.
Ninguém confia em ti.
1253
01:18:18,949 --> 01:18:21,326
- E qual é a tua razão?
- Tipos como tu.
1254
01:18:22,160 --> 01:18:23,745
Vai-te convencendo disso...
1255
01:18:24,246 --> 01:18:25,414
Vai à merda.
1256
01:18:26,206 --> 01:18:29,626
Não façam isso agora.
Dei cabo de tudo, a culpa é minha.
1257
01:18:29,710 --> 01:18:32,546
Vamos dar um mergulho?
Acalmar antes do casamento?
1258
01:18:32,629 --> 01:18:34,590
Boa ideia. E talvez uns copos?
1259
01:18:34,673 --> 01:18:38,385
Meninas, lamento imenso,
mas o vosso plano não resultou.
1260
01:18:38,468 --> 01:18:41,346
Nós não estamos juntos.
Estivemos sempre a fingir.
1261
01:18:41,430 --> 01:18:43,682
- Sabias?
- De que falam elas?
1262
01:18:43,765 --> 01:18:46,560
Podemos tê-los levado a ter uma relação,
1263
01:18:46,643 --> 01:18:49,146
para que a paz imperasse na terra.
1264
01:18:49,229 --> 01:18:53,066
Mentiste-nos?
Que verdade nos tens dito, ultimamente?
1265
01:18:53,150 --> 01:18:55,944
Também me mentiste?
Vocês não estão juntos?
1266
01:18:56,028 --> 01:18:57,821
Nunca estaria com alguém assim.
1267
01:18:57,905 --> 01:19:01,074
- Sim, porque eu é que fiz merda.
- Fizeste merda, sim.
1268
01:18:57,905 --> 01:19:01,074
- Sim, porque eu é que fiz merda.
- Fizeste merda, sim.
1269
01:19:01,158 --> 01:19:02,492
- Fiz merda?
- Fizeste.
1270
01:19:02,576 --> 01:19:03,619
- Fiz merda?
- Fizeste!
1271
01:19:03,702 --> 01:19:04,870
- Não!
- Klonopin!
1272
01:19:06,580 --> 01:19:08,123
Cão feio, Klonopin!
1273
01:19:08,207 --> 01:19:11,793
Quero dizer, és lindo, mataste aquilo,
mas para a próxima avalia melhor.
1274
01:19:12,961 --> 01:19:14,588
Lamento imenso.
1275
01:19:32,898 --> 01:19:33,732
Bea...
1276
01:19:36,944 --> 01:19:38,820
Acho que isto do bolo se resolve.
1277
01:19:38,904 --> 01:19:40,197
Vai ficar ótimo.
1278
01:20:14,898 --> 01:20:17,276
- Está bom?
- Estás perfeita.
1279
01:20:42,593 --> 01:20:44,511
Tem calma.
Não te enerves.
1280
01:20:44,595 --> 01:20:48,682
Não está nada tudo bem.
Não está tudo bem, ouviste?
1281
01:20:48,765 --> 01:20:53,395
Só lhes pedimos que viessem festejar
connosco e eles estão a estragar tudo.
1282
01:20:53,478 --> 01:20:55,856
Passei o fim de semana tão tensa,
1283
01:20:55,939 --> 01:20:59,026
e tu andas mais ralada
com a Bea do que comigo.
1284
01:20:59,109 --> 01:21:03,405
E tu só pensas na planificação.
Vais casar comigo ou com o itinerário?
1285
01:20:59,109 --> 01:21:03,405
E tu só pensas na planificação.
Vais casar comigo ou com o itinerário?
1286
01:21:05,324 --> 01:21:08,660
Se é isso que tu sentes,
para quê fazer isto?
1287
01:21:11,121 --> 01:21:12,289
Não sei.
1288
01:21:12,664 --> 01:21:13,874
Diz-me tu.
1289
01:21:21,882 --> 01:21:24,009
Temos de fingir mais uma última coisa.
1290
01:21:44,279 --> 01:21:45,364
Estou tão feliz por ti.
1291
01:21:46,406 --> 01:21:50,035
- Estás lindíssima.
- Obrigada.
1292
01:21:52,955 --> 01:21:54,289
Claudia. Halle.
1293
01:21:55,123 --> 01:21:57,459
Somos uns cretinos. Lamentamos imenso.
1294
01:21:57,543 --> 01:22:00,420
Sou uma irmã horrível
e ele é um amigo horrível.
1295
01:21:57,543 --> 01:22:00,420
Sou uma irmã horrível
e ele é um amigo horrível.
1296
01:22:00,504 --> 01:22:01,880
É o vosso grande dia.
1297
01:22:02,422 --> 01:22:04,466
Não vamos estragar nada. Prometemos.
1298
01:22:05,133 --> 01:22:08,011
Mas só para que saibam,
caso façam merda hoje,
1299
01:22:08,095 --> 01:22:10,305
a minha coisa emprestada é uma naifa.
1300
01:22:10,389 --> 01:22:12,474
E está reluzente e novinha.
1301
01:22:57,227 --> 01:22:59,605
O amor é inebriante.
1302
01:22:59,938 --> 01:23:01,607
Envolve-nos,
1303
01:22:59,938 --> 01:23:01,607
Envolve-nos,
1304
01:23:01,690 --> 01:23:03,317
provoca-nos
1305
01:23:03,400 --> 01:23:05,861
e faz-nos sentir
que podemos caminhar no ar.
1306
01:23:06,111 --> 01:23:07,529
É como este vento.
1307
01:23:07,613 --> 01:23:11,783
Está-nos nos ossos, no hálito,
em cada batida do nosso coração.
1308
01:23:11,867 --> 01:23:14,620
Não se pode procurá-lo,
não se pode descrevê-lo,
1309
01:23:14,703 --> 01:23:16,330
e não se pode escapar-lhe.
1310
01:23:16,914 --> 01:23:17,831
Halle.
1311
01:23:18,290 --> 01:23:20,042
Amo-te tanto.
1312
01:23:20,584 --> 01:23:22,169
E não o digo o suficiente.
1313
01:23:22,794 --> 01:23:24,922
És o yin do meu yang.
1314
01:23:25,339 --> 01:23:28,926
A manteiga de amendoim da minha geleia.
E amar-te-ei para sempre.
1315
01:23:29,676 --> 01:23:30,802
Claudia.
1316
01:23:30,886 --> 01:23:33,430
Amo-te com tanto do meu coração
1317
01:23:34,223 --> 01:23:35,974
que nada sobra para protestar.
1318
01:23:36,058 --> 01:23:37,601
Isso é muito bom.
1319
01:23:37,684 --> 01:23:39,061
Inventei agora.
1320
01:23:40,437 --> 01:23:41,563
Klonopin.
1321
01:23:50,239 --> 01:23:52,699
Declaro-vos casadas!
1322
01:24:29,278 --> 01:24:31,280
Olha! Cá está ela.
1323
01:24:32,906 --> 01:24:34,366
Olá, pais!
1324
01:24:34,449 --> 01:24:36,285
Aquilo é a Tasmânia?
1325
01:24:38,328 --> 01:24:39,913
Como estás, querida?
1326
01:24:39,997 --> 01:24:45,085
Desculpem ter mentido sobre a faculdade.
Não queria voltar a desiludir-vos.
1327
01:24:45,169 --> 01:24:48,505
- Se tivesses dito, talvez pudéssemos...
- Tentar demover-me?
1328
01:24:48,589 --> 01:24:51,175
Não, podíamos ter-te apoiado.
1329
01:24:51,258 --> 01:24:53,760
Eu sei que a ideia vos assusta.
1330
01:24:54,011 --> 01:24:55,846
Mas também me assusta e...
1331
01:24:56,388 --> 01:24:58,515
Tenho de perceber o que quero sozinha.
1332
01:24:58,599 --> 01:25:02,060
Eu sei que de vez em quando
podemos parecer um bocado...
1333
01:24:58,599 --> 01:25:02,060
Eu sei que de vez em quando
podemos parecer um bocado...
1334
01:25:02,144 --> 01:25:03,937
- Controladores?
- Não.
1335
01:25:04,021 --> 01:25:05,439
- Prepotentes?
- Não.
1336
01:25:05,814 --> 01:25:08,275
- Doidos varridos?
- Sim, é isso.
1337
01:25:08,358 --> 01:25:10,777
Mas é só por te amarmos tanto.
1338
01:25:13,822 --> 01:25:14,948
Adoro-te.
1339
01:25:19,369 --> 01:25:20,954
- À nossa!
- À nossa!
1340
01:25:49,274 --> 01:25:51,985
- Temos de usar isto agora.
- Eu sei.
1341
01:25:52,069 --> 01:25:54,238
Olá, tia. Importas-te que to roube?
1342
01:25:54,321 --> 01:25:56,114
Claro que não, leva-o.
1343
01:25:56,198 --> 01:25:58,075
- Importas-te?
- Divirtam-se.
1344
01:26:02,829 --> 01:26:03,872
Olá.
1345
01:26:05,499 --> 01:26:06,750
O Beau?
1346
01:26:06,834 --> 01:26:07,960
Bazou.
1347
01:26:08,669 --> 01:26:11,839
Disse que viu uma onda
que não podia moralmente ignorar.
1348
01:26:12,422 --> 01:26:13,549
Lamento.
1349
01:26:13,924 --> 01:26:15,551
Nunca foi realmente nada.
1350
01:26:17,052 --> 01:26:18,470
E tu e a Bea...
1351
01:26:18,887 --> 01:26:21,056
Ela disse que era conjuntural.
1352
01:26:22,683 --> 01:26:23,809
Ela disse isso?
1353
01:26:33,068 --> 01:26:34,152
Sim.
1354
01:26:36,780 --> 01:26:37,781
Estás bem?
1355
01:26:37,865 --> 01:26:40,742
Sabemos que o fim de semana tem sido duro.
1356
01:26:42,119 --> 01:26:43,203
Não sei.
1357
01:26:43,453 --> 01:26:48,458
E estes últimos dias fizeram-me perceber
que sinto muito a tua falta.
1358
01:26:51,086 --> 01:26:53,380
Vai dar uma volta. Para desanuviar.
1359
01:26:53,463 --> 01:26:56,008
- Sim, nós vamos contigo.
- Não, não vamos.
1360
01:26:56,091 --> 01:26:59,386
Adoro-te, mas este
é o nosso casamento e...
1361
01:26:59,469 --> 01:27:01,597
- Têm a certeza?
- Sim.
1362
01:26:59,469 --> 01:27:01,597
- Têm a certeza?
- Sim.
1363
01:27:01,680 --> 01:27:04,641
Se calhar, vou ver gente...
1364
01:27:04,725 --> 01:27:06,059
Mas não...
1365
01:27:07,019 --> 01:27:08,353
... esta gente.
1366
01:27:11,315 --> 01:27:12,399
Obrigada.
1367
01:27:18,155 --> 01:27:19,156
Adeus.
1368
01:27:24,661 --> 01:27:25,704
Ben...
1369
01:27:31,835 --> 01:27:33,420
Queria isto há tanto tempo.
1370
01:27:35,923 --> 01:27:38,091
Mas acho que me agarrei a uma memória.
1371
01:27:39,426 --> 01:27:40,719
E além disso...
1372
01:27:44,806 --> 01:27:45,933
Lamento.
1373
01:27:46,642 --> 01:27:48,101
Lamento muito.
1374
01:28:30,978 --> 01:28:33,480
- Nunca vi a Bea assim.
- A sério?
1375
01:28:34,273 --> 01:28:37,401
Tu disseste que há
uma ténue linha entre o amor e o ódio.
1376
01:28:37,484 --> 01:28:40,028
Não fui a primeira a dizê-lo, mas sim.
1377
01:28:40,112 --> 01:28:42,990
Parece loucura,
mas mesmo quando estavam a desatinar,
1378
01:28:43,073 --> 01:28:45,158
nunca vi a Bea tão feliz.
1379
01:28:45,242 --> 01:28:46,618
Nem o Ben.
1380
01:28:47,536 --> 01:28:49,913
Olá, padrasto. Podemos falar?
1381
01:28:49,997 --> 01:28:53,125
Sim, mas depressa, filho.
Prometi à minha senhora dançar.
1382
01:28:53,208 --> 01:28:54,585
Mas não digas à tua mãe.
1383
01:28:55,502 --> 01:28:57,296
És tão esperto!
1384
01:28:57,379 --> 01:28:59,506
Sabes quem mais é esperto? O Ben.
1385
01:29:00,132 --> 01:29:02,259
Sabes quem seria perfeita para o Ben?
1386
01:29:02,342 --> 01:29:05,179
Aquela miúda calada
que tem sempre um ar secretista.
1387
01:29:05,262 --> 01:29:07,598
- Sabes que se chama Bea.
- Era para contextualizar.
1388
01:29:08,098 --> 01:29:09,474
Podem parar?
1389
01:29:09,933 --> 01:29:11,018
Parem.
1390
01:29:12,019 --> 01:29:13,770
Como vai isso? Como estás, Ben?
1391
01:29:13,896 --> 01:29:15,814
- E vocês também.
- O quê?
1392
01:29:15,898 --> 01:29:20,444
Chega de falar alto para eu ouvir.
Parem com isso.
1393
01:29:20,527 --> 01:29:23,238
- Não sabíamos que estavas ali.
- A sério, não sabíamos.
1394
01:29:23,322 --> 01:29:25,741
Nós sabíamos.
Queríamos que ele ouvisse.
1395
01:29:25,824 --> 01:29:27,034
E arrasámos.
1396
01:29:27,117 --> 01:29:33,373
Que se passa convosco? Passaram o fim
de semana a mentir-me e a manipular-me.
1397
01:29:33,457 --> 01:29:35,167
Já nem sei o que é real!
1398
01:29:35,250 --> 01:29:39,505
Amigo, sei que estás confuso,
mas aquilo que disse do amor é verdade.
1399
01:29:39,588 --> 01:29:42,049
É demasiado precioso
para ser desperdiçado.
1400
01:29:44,009 --> 01:29:47,095
- Não a vi, ela está...?
- Foi dar uma volta.
1401
01:29:47,804 --> 01:29:49,723
Quando te viu a beijar a Margaret.
1402
01:29:50,516 --> 01:29:51,475
O quê?
1403
01:29:52,184 --> 01:29:54,269
Não a beijei, foi ela que me beijou!
1404
01:29:54,353 --> 01:29:56,230
Eu recuei, não quero a Margaret.
1405
01:29:56,313 --> 01:29:57,481
Para com isso.
1406
01:29:57,564 --> 01:29:59,191
Seu idiota lindo!
1407
01:29:59,274 --> 01:30:02,486
Corre. Não esperes pelo amor,
luta por ele!
1408
01:29:59,274 --> 01:30:02,486
Corre. Não esperes pelo amor,
luta por ele!
1409
01:30:02,778 --> 01:30:04,655
E esquece a diferença de idades.
1410
01:30:04,863 --> 01:30:05,864
Tenho 29.
1411
01:30:06,448 --> 01:30:08,784
Querido, ninguém tem 29.
1412
01:30:09,618 --> 01:30:12,871
- Sabem aonde foi?
- Disse que queria passear e ver gente.
1413
01:30:12,955 --> 01:30:15,249
Foi o que ela disse? Ver gente.
1414
01:30:15,332 --> 01:30:18,377
Acho que foi um eufemismo
para dizer "chorar sozinha".
1415
01:30:19,586 --> 01:30:21,296
Não, não foi.
1416
01:30:22,130 --> 01:30:23,841
Acho que sei onde pode estar.
1417
01:30:23,924 --> 01:30:25,551
Então vai buscá-la, homem!
1418
01:30:25,634 --> 01:30:28,220
Revira a cidade, quarteirão a quarteirão!
1419
01:30:28,303 --> 01:30:31,181
- Primeiro N-S, depois, E-O!
- Sei exatamente onde está.
1420
01:30:31,265 --> 01:30:32,599
Isso facilita tudo.
1421
01:30:39,314 --> 01:30:41,358
Tenho é de encontrar
um comboio em andamento.
1422
01:30:44,152 --> 01:30:45,320
Que se passa aqui?
1423
01:30:45,696 --> 01:30:47,531
- Isso é café?
- Sim.
1424
01:30:48,240 --> 01:30:49,366
Está bem.
1425
01:30:52,661 --> 01:30:55,956
Chamem a Guarda do Porto!
1426
01:30:57,791 --> 01:31:00,169
Ben! Meu Deus!
1427
01:30:57,791 --> 01:31:00,169
Ben! Meu Deus!
1428
01:31:07,092 --> 01:31:08,677
Do nariz aos dedos dos pés.
1429
01:31:08,760 --> 01:31:10,053
- Céus!
- Estás doido?
1430
01:31:39,625 --> 01:31:41,126
Preciso de um favor.
1431
01:31:51,011 --> 01:31:53,347
Não sou escrita
1432
01:32:26,338 --> 01:32:29,258
Porque não recolhem as pessoas de barco?
1433
01:32:29,341 --> 01:32:30,926
Vai lá sacar a miúda.
1434
01:32:31,760 --> 01:32:33,095
Obrigado.
1435
01:32:42,896 --> 01:32:44,189
Com licença!
1436
01:32:44,481 --> 01:32:45,732
Com licença!
1437
01:32:58,996 --> 01:33:03,208
Não beijei a Margaret. Ela é que
me beijou. Parece treta, mas é verdade.
1438
01:32:58,996 --> 01:33:03,208
Não beijei a Margaret. Ela é que
me beijou. Parece treta, mas é verdade.
1439
01:33:04,710 --> 01:33:06,670
Não encontrei um comboio em andamento.
1440
01:33:06,753 --> 01:33:08,547
Desculpa, foi o melhor que consegui.
1441
01:33:09,214 --> 01:33:10,966
Estás doido?
1442
01:33:11,049 --> 01:33:16,221
Sim, porque conhecemo-nos há dois anos
e não tenho estado sempre contigo.
1443
01:33:16,305 --> 01:33:18,056
Isso é um sinal de loucura.
1444
01:33:18,765 --> 01:33:21,435
Odiei-te. Não te dei alternativa.
1445
01:33:21,518 --> 01:33:23,020
Eu não te odiei nada.
1446
01:33:23,103 --> 01:33:24,980
Mesmo tendo-me chamado cabra.
1447
01:33:25,063 --> 01:33:26,857
Disse que parecias uma cabra.
1448
01:33:26,940 --> 01:33:28,275
Não, fui uma cabra.
1449
01:33:29,318 --> 01:33:31,695
A forma como geri aquilo,
a primeira noite...
1450
01:33:31,778 --> 01:33:33,113
Como agi ontem à noite.
1451
01:33:34,114 --> 01:33:35,699
Sim, não foi espetacular.
1452
01:33:36,700 --> 01:33:38,285
Porque te foste embora?
1453
01:33:39,328 --> 01:33:41,246
Julguei que te ias arrepender.
1454
01:33:41,580 --> 01:33:44,791
E não aguentei a ideia de perder
mais alguém que...
1455
01:33:46,043 --> 01:33:47,085
... amava mesmo.
1456
01:33:49,838 --> 01:33:53,467
A noite passada foi a única coisa
que não lamentei em muito tempo.
1457
01:33:56,136 --> 01:33:57,888
Adoro a forma como discutimos.
1458
01:33:57,971 --> 01:34:00,015
Adoro que sejas esperta.
1459
01:33:57,971 --> 01:34:00,015
Adoro que sejas esperta.
1460
01:34:00,098 --> 01:34:03,560
Adoro a forma estranha como enfias
as mãos nas minhas calças.
1461
01:34:03,644 --> 01:34:06,355
E adoro que saibas o que não queres.
1462
01:34:07,564 --> 01:34:09,107
E se não for eu,
1463
01:34:09,775 --> 01:34:12,569
se não for perfeito para ti,
se não for aquele que...
1464
01:34:13,403 --> 01:34:14,488
Eu percebo.
1465
01:34:16,240 --> 01:34:19,785
Mas isso seria mesmo uma grande merda.
1466
01:34:25,874 --> 01:34:27,668
E então, vais beijar-me agora?
1467
01:34:29,753 --> 01:34:31,547
Sim, vou.
1468
01:34:45,394 --> 01:34:47,813
Foi muita corrida
para quem não faz cardio.
1469
01:34:47,896 --> 01:34:50,065
Sim, estou a morrer, preciso de ar.
1470
01:35:23,140 --> 01:35:26,059
Ainda estou por escrever
1471
01:35:26,143 --> 01:35:28,353
A minha mente é ilegível
1472
01:35:28,437 --> 01:35:30,689
Não sou definida
1473
01:35:32,774 --> 01:35:35,611
Ainda agora comecei
1474
01:35:35,694 --> 01:35:38,030
Tenho a caneta na mão
1475
01:35:38,113 --> 01:35:40,824
Não planifiquei o final
1476
01:35:41,700 --> 01:35:45,037
A olhar para uma página em branco
Diante de ti
1477
01:35:45,120 --> 01:35:47,456
Abre a janela suja
1478
01:35:47,539 --> 01:35:51,084
E deixa o sol iluminar
As palavras que não encontraste
1479
01:35:51,168 --> 01:35:54,630
Como sabem a minha canção da serenidade?
Como é que eles sabem?
1480
01:35:54,713 --> 01:35:57,049
Tão perto que quase podes prová-lo
1481
01:35:57,132 --> 01:35:59,134
Solta as tuas inibições
1482
01:35:59,218 --> 01:36:01,345
Sente a chuva na tua pele
1483
01:35:59,218 --> 01:36:01,345
Sente a chuva na tua pele
1484
01:36:01,428 --> 01:36:03,847
Ninguém pode senti-la por ti
1485
01:36:03,931 --> 01:36:06,099
Só tu podes deixá-la entrar
1486
01:36:06,183 --> 01:36:08,310
Mais ninguém
Mais ninguém
1487
01:36:08,393 --> 01:36:11,021
Pronuncia as palavras dos teus lábios
1488
01:36:11,104 --> 01:36:13,524
{\an8}Ensopa-te em palavras nunca pronunciadas
1489
01:36:13,607 --> 01:36:15,817
{\an8}Vive a vida de braços abertos
1490
01:36:15,901 --> 01:36:18,820
É hoje que o teu livro começa
1491
01:36:18,904 --> 01:36:21,114
O resto está por escrever
1492
01:36:21,198 --> 01:36:22,574
MUITO BARULHO POR NADA
1493
01:36:23,158 --> 01:36:25,953
Quebro a tradição
1494
01:36:26,036 --> 01:36:28,288
Às vezes as minhas tentativas
1495
01:36:28,372 --> 01:36:32,292
Ultrapassam os limites
Sim
1496
01:36:32,376 --> 01:36:35,420
{\an8}Fomos condicionados
1497
01:36:35,504 --> 01:36:37,256
{\an8}Para não cometer erros
1498
01:36:37,756 --> 01:36:40,717
{\an8}Mas não sei viver assim
1499
01:36:41,718 --> 01:36:44,888
A olhar para a página em branco
À tua frente
1500
01:36:44,972 --> 01:36:47,224
{\an8}Abre a janela suja
1501
01:36:47,307 --> 01:36:51,311
{\an8}Deixa que o sol ilumine
As palavras que não encontras
1502
01:36:51,395 --> 01:36:54,606
{\an8}A tentar alcançar algo à distância
1503
01:36:54,690 --> 01:36:56,942
Tão perto que quase o provas
1504
01:36:57,025 --> 01:36:58,986
Por favor, deixa-me em paz.
1505
01:36:59,069 --> 01:37:01,572
Sente a chuva na tua pele
1506
01:36:59,069 --> 01:37:01,572
Sente a chuva na tua pele
1507
01:37:01,655 --> 01:37:03,699
Ninguém pode senti-la por ti
1508
01:37:06,368 --> 01:37:08,412
{\an8}Mais ninguém
Mais ninguém
1509
01:37:08,495 --> 01:37:10,873
{\an8}Pronuncia as palavras dos teus lábios
1510
01:37:10,956 --> 01:37:13,458
Ensopa-te em palavras nunca pronunciadas
1511
01:37:13,542 --> 01:37:15,961
Vive a vida de braços abertos
1512
01:37:16,044 --> 01:37:18,881
{\an8}É hoje que o teu livro começa
1513
01:37:18,964 --> 01:37:21,425
{\an8}O resto está por escrever
1514
01:37:21,508 --> 01:37:24,553
Lamento que quase tenham cancelado
o casamento por nossa causa.
1515
01:37:24,636 --> 01:37:26,346
- O quê?
- O quê?
1516
01:37:26,430 --> 01:37:27,598
Vi-vos a discutir.
1517
01:37:27,681 --> 01:37:31,101
Simulámos a discussão
para se sentirem mal e fazerem as pazes.
1518
01:37:31,185 --> 01:37:33,478
Vais casar comigo
ou com o teu precioso itinerário?
1519
01:37:33,562 --> 01:37:36,940
Se é assim que pensas,
nem sei porque fazemos isto.
1520
01:37:38,567 --> 01:37:39,651
Muito obrigada.
1521
01:37:39,735 --> 01:37:41,111
Marionetas.
1522
01:37:41,195 --> 01:37:42,654
Fomos marionetas.
1523
01:37:43,322 --> 01:37:44,198
Sim.
1524
01:43:29,501 --> 01:43:31,503
Tradução das legendas:
Sara David Lopes