1
00:01:13,156 --> 00:01:14,241
Pardon.
2
00:01:15,576 --> 00:01:16,577
Prepáčte.
3
00:01:17,369 --> 00:01:18,453
Pardon.
4
00:01:23,834 --> 00:01:24,835
Prepáčte.
5
00:01:36,680 --> 00:01:38,390
Dobrý! Kde máte toaletu?
6
00:01:38,473 --> 00:01:40,017
Je len pre zákazníkov.
7
00:01:40,100 --> 00:01:42,144
Dobre. Kúpim si niečo.
8
00:01:43,770 --> 00:01:45,272
Musíte zaplatiť tamto.
9
00:01:48,275 --> 00:01:50,777
Môžem proste ísť? Naozaj musím cikať.
10
00:01:50,861 --> 00:01:53,322
Veľké cappuccino pre Skylera!
11
00:01:53,405 --> 00:01:54,239
Vďaka.
12
00:01:55,574 --> 00:01:56,700
Tiež tak trochu...
13
00:01:56,783 --> 00:01:58,827
Teda nie, ja viem,
14
00:01:58,911 --> 00:02:03,373
že podniky s jedlom a pitím
musia mať toaletu pre ľudí,
15
00:01:58,911 --> 00:02:03,373
že podniky s jedlom a pitím
musia mať toaletu pre ľudí,
16
00:02:03,457 --> 00:02:05,209
či si tam niečo kúpia alebo nie.
17
00:02:05,292 --> 00:02:07,002
Prepáčte. Je to naše pravidlo.
18
00:02:07,085 --> 00:02:10,047
Pravidlo podniku nemôže
byť nadradené nad zákon.
19
00:02:10,672 --> 00:02:12,508
Prosím, je to naliehavé.
20
00:02:12,591 --> 00:02:14,176
Karamelové latte pre Mirandu!
21
00:02:16,762 --> 00:02:17,638
Zlatko?
22
00:02:18,305 --> 00:02:20,641
Idem si objednať. Chceš to, čo vždy?
23
00:02:21,808 --> 00:02:24,269
Moja žena by chcela dvojité espresso.
24
00:02:24,353 --> 00:02:27,272
Aj keď v poslednom čase zle spíš,
však, zlatko?
25
00:02:27,356 --> 00:02:30,150
Možno len klasické espresso.
26
00:02:30,234 --> 00:02:32,736
Včera si mala zasvietené asi do polnoci.
27
00:02:33,529 --> 00:02:35,197
Mala, že?
28
00:02:35,280 --> 00:02:40,160
Áno, tak si asi dám len mätový čaj
s dvomi cukrami?
29
00:02:40,994 --> 00:02:41,954
Vďaka, manžel.
30
00:02:44,039 --> 00:02:46,708
A chlieb. Je noc grilovaného syra.
31
00:02:47,376 --> 00:02:51,088
A je vaša zákazníčka,
tak môžeme dostať kľúč od toalety?
32
00:02:53,340 --> 00:02:54,508
Ďakujem.
33
00:02:59,888 --> 00:03:02,641
Ďakujem. To bolo veľmi milé.
34
00:02:59,888 --> 00:03:02,641
Ďakujem. To bolo veľmi milé.
35
00:03:03,559 --> 00:03:04,643
S radosťou.
36
00:03:05,519 --> 00:03:07,396
Viete veľa o zákonoch toaliet.
37
00:03:07,980 --> 00:03:09,773
Bola to krátka kapitola.
38
00:03:12,025 --> 00:03:12,860
Ďakujem.
39
00:03:15,863 --> 00:03:17,489
Budem na vás čakať s čajom.
40
00:03:19,908 --> 00:03:21,243
Nemôžem odísť od manželky.
41
00:03:23,996 --> 00:03:24,997
Dobre.
42
00:03:25,080 --> 00:03:26,999
To je super.
43
00:03:27,082 --> 00:03:28,292
Ja...
44
00:03:29,501 --> 00:03:31,420
stretneme sa na druhej strane...
45
00:03:33,380 --> 00:03:35,174
TOALETA
46
00:03:41,722 --> 00:03:44,433
Halle. Práve som stretla chlapa.
47
00:03:44,516 --> 00:03:48,145
A neviem, niečo tam bolo.
48
00:03:53,108 --> 00:03:56,278
Teda viem, že už prešiel nejaký čas,
ale som si takmer istá.
49
00:03:56,361 --> 00:03:57,571
Kúpil mi čaj.
50
00:03:57,654 --> 00:04:01,783
A možno mi práve ukradol kabát,
ale čo mám robiť?
51
00:03:57,654 --> 00:04:01,783
A možno mi práve ukradol kabát,
ale čo mám robiť?
52
00:04:02,534 --> 00:04:03,619
Neviem!
53
00:04:03,702 --> 00:04:06,914
Toto je čas,
kedy mám stretávať ľudí a robiť veci...
54
00:04:09,208 --> 00:04:10,667
Halle, zavolám ti späť.
55
00:04:12,294 --> 00:04:13,795
Sakra.
56
00:04:32,898 --> 00:04:34,024
Horúce!
57
00:04:38,987 --> 00:04:39,988
Ste v poriadku?
58
00:04:41,448 --> 00:04:45,536
Úplne! Som úplne v poriadku.
59
00:04:45,619 --> 00:04:48,789
Len som musela cikať
za asi posledné štyri hodiny
60
00:04:48,872 --> 00:04:51,708
a práve som začala novú stáž
61
00:04:51,792 --> 00:04:54,169
a nechcela som sa pýtať, kde je toaleta,
62
00:04:54,253 --> 00:04:58,173
lebo som nechcela, aby si mysleli,
že som slabá a neviem riešiť problémy.
63
00:04:58,257 --> 00:04:59,341
Čo to hovorím?
64
00:05:00,133 --> 00:05:00,968
Dobre.
65
00:05:01,677 --> 00:05:05,305
A mimochodom, nie je slabé spýtať sa,
kde je toaleta.
66
00:05:05,389 --> 00:05:07,766
Každý človek to robí.
Je to veľmi, veľmi normálne.
67
00:05:08,433 --> 00:05:09,309
Áno.
68
00:05:18,277 --> 00:05:19,444
Dobre.
69
00:05:22,489 --> 00:05:24,867
Mätový čaj. Dva cukry.
70
00:05:24,950 --> 00:05:25,868
Ďakujem.
71
00:05:26,451 --> 00:05:29,371
A vďaka, že ste mi neukradli kabát.
72
00:05:37,880 --> 00:05:38,922
Dovidenia.
73
00:05:44,052 --> 00:05:44,887
Ďakujem.
74
00:05:47,347 --> 00:05:48,432
Hej.
75
00:05:50,642 --> 00:05:52,644
- Vy...
- Takže teraz ma pozvete na rande?
76
00:05:54,855 --> 00:05:55,689
Áno.
77
00:05:56,481 --> 00:05:57,858
Áno, pozvem.
78
00:06:01,695 --> 00:06:02,696
Som Ben.
79
00:06:02,779 --> 00:06:03,947
Ja som Bea.
80
00:06:19,796 --> 00:06:23,008
Takže keby nás napadli obrovské pavúky,
nevedel by si nás ochrániť?
81
00:06:23,091 --> 00:06:24,510
Nie, nie. Bola by si mŕtva.
82
00:06:24,593 --> 00:06:26,470
Čože? Nechal by si ma zomrieť?
83
00:06:26,553 --> 00:06:29,598
Nenechám ťa zomrieť. Len prežijem.
84
00:06:30,224 --> 00:06:32,017
Prepáč. Máš pravdu. Máš pravdu.
85
00:06:35,062 --> 00:06:37,189
- Bola som gymnastka.
- Gymnastka?
86
00:06:37,272 --> 00:06:38,982
Áno, asi päť rokov.
87
00:06:39,066 --> 00:06:41,985
Bola som na asi šiestom mieste.
88
00:06:42,069 --> 00:06:43,529
- Šieste miesto?
- Áno.
89
00:06:44,196 --> 00:06:46,198
- Dostala som mašľu.
- Pôsobivé.
90
00:06:46,281 --> 00:06:47,866
Všetci dostávajú mašle.
91
00:06:53,580 --> 00:06:54,957
Nech sa to vychladí...
92
00:06:55,040 --> 00:06:59,044
- Videla si, že to beriem z teplej platne.
- Doriti, to je horúce. Bože môj.
93
00:06:59,127 --> 00:07:02,089
Ak budeš právnička,
musíš porozumieť zanedbaniu a porušeniu
94
00:06:59,127 --> 00:07:02,089
Ak budeš právnička,
musíš porozumieť zanedbaniu a porušeniu
95
00:07:02,172 --> 00:07:06,176
a McDonald's verzus
habeas corpus tej dámy.
96
00:07:06,260 --> 00:07:08,387
Nič z tých termínov si nepoužil správne.
97
00:07:08,470 --> 00:07:10,430
Ako vieš? Ešte nie si právnička.
98
00:07:10,514 --> 00:07:12,307
Nie je neskoro nájsť si
noblesnejšiu prácu.
99
00:07:12,391 --> 00:07:13,725
Ako ty?
100
00:07:14,810 --> 00:07:17,938
Máš pravdu. Drž sa jej.
Raz budem potrebovať právnika.
101
00:07:18,021 --> 00:07:20,023
Ešte ani neviem, či chcem byť právničkou.
102
00:07:21,900 --> 00:07:24,111
Nemôžem uveriť, že som to povedala nahlas.
103
00:07:28,532 --> 00:07:30,742
Prepáč. Môj život je teraz katastrofa.
104
00:07:31,827 --> 00:07:33,453
To sa môže zmeniť.
105
00:07:33,537 --> 00:07:34,955
Práve si stretla mňa.
106
00:07:35,038 --> 00:07:36,832
Alebo skončím v kufri.
107
00:07:36,915 --> 00:07:39,001
No, pozri na tento byt.
108
00:07:39,084 --> 00:07:41,378
Vyzerá ako z dokumentu o sériovom vrahovi.
109
00:07:41,461 --> 00:07:43,589
Načo máš obrovský kľúč?
110
00:07:43,672 --> 00:07:48,177
Dobre, nebol by to kufor,
ale príručná batožina, lebo si nízka.
111
00:07:48,260 --> 00:07:49,970
A dala mi ho mama.
112
00:07:50,053 --> 00:07:52,639
Povedala, že je jedno,
aké je niečo pokazené,
113
00:07:52,723 --> 00:07:54,057
vždy sa to dá opraviť.
114
00:07:55,225 --> 00:07:58,312
Prepáč, neviem,
prečo teraz hovorím o svojej mame.
115
00:07:58,979 --> 00:08:01,690
V poriadku. Tak mi povedz o tom.
116
00:07:58,979 --> 00:08:01,690
V poriadku. Tak mi povedz o tom.
117
00:08:02,357 --> 00:08:04,902
To... je dlhý príbeh.
118
00:08:04,985 --> 00:08:06,486
Všetci prežili.
119
00:08:07,196 --> 00:08:08,030
Super.
120
00:09:17,975 --> 00:09:22,437
Bože, Halle. Neviem. Je sakra úžasný.
121
00:09:35,784 --> 00:09:38,745
Hej, poďme, Benny. Poď, cukríček.
Budeme meškať.
122
00:09:38,829 --> 00:09:39,913
Ako, Pete?
123
00:09:40,831 --> 00:09:42,624
To nie. Varil si?
124
00:09:43,667 --> 00:09:46,253
Dievča, kvôli ktorému si ma nechal,
tu spalo?
125
00:09:46,336 --> 00:09:48,463
Pozval ma von a potom som ho pozvala ja
126
00:09:48,547 --> 00:09:51,717
a potom sme sa prechádzali po meste
a zaspali pri rozhovore.
127
00:09:52,801 --> 00:09:54,678
Neviem. Odišla som, kým sa zobudil.
128
00:09:55,304 --> 00:09:56,430
Neviem prečo.
129
00:09:57,306 --> 00:09:58,348
Prečo?
130
00:09:58,932 --> 00:10:00,684
Čo to sakra robím?
131
00:09:58,932 --> 00:10:00,684
Čo to sakra robím?
132
00:10:00,767 --> 00:10:03,896
Dobre, ľúbim ťa. Ahoj.
Prepáč, že som ťa zobudila.
133
00:10:03,979 --> 00:10:07,107
Je to pre mňa celé tak nové. Ahoj.
134
00:10:08,233 --> 00:10:11,028
Syr a chlieb.
Nezabudol si na jedinú ingredienciu.
135
00:10:12,029 --> 00:10:13,572
Čo s tým robíš?
136
00:10:13,655 --> 00:10:15,157
Prečo máš ten obrovský kľúč?
137
00:10:15,991 --> 00:10:17,451
Povedal si jej o mame, brácho?
138
00:10:18,493 --> 00:10:20,412
Nikomu nehovoríš o mame.
139
00:10:20,996 --> 00:10:23,790
Kurva, brácho. Si zamilovaný, chlape.
140
00:10:25,792 --> 00:10:27,544
Bolo sakra načase, chlape.
141
00:10:27,628 --> 00:10:28,670
Môj chlapec je zaľúbený!
142
00:10:28,754 --> 00:10:32,049
Jebať na to. Nevedel som ju odtiaľ dostať.
143
00:10:32,132 --> 00:10:33,467
To dievča je katastrofa.
144
00:10:33,967 --> 00:10:35,135
Nie je nič.
145
00:10:42,768 --> 00:10:47,523
S NENÁVISŤOU SPRAVÍŠ VEĽA,
S LÁSKOU EŠTE VIAC.
146
00:11:02,621 --> 00:11:08,043
O ŠESŤ MESIACOV
147
00:11:10,546 --> 00:11:12,256
Pete! Hej!
148
00:11:12,339 --> 00:11:14,299
- Claudia!
- Halle!
149
00:11:15,634 --> 00:11:17,302
Tu ste.
150
00:11:19,304 --> 00:11:20,389
Benny.
151
00:11:20,472 --> 00:11:21,807
Hej, ako, kráľovná?
152
00:11:23,141 --> 00:11:26,144
Ben, toto je Halle, moja nová priateľka.
153
00:11:26,228 --> 00:11:28,230
To teraz hovoríme?
154
00:11:28,313 --> 00:11:29,523
Áno. V pohode?
155
00:11:29,606 --> 00:11:33,068
Áno, vlastne nemám veľmi rada nálepky,
ale teba mám rada veľmi.
156
00:11:33,151 --> 00:11:36,154
Aj tvojho kamaráta
a ak chce na mňa dať nálepku,
157
00:11:36,238 --> 00:11:38,073
tak ju môže dať na hocičo.
158
00:11:38,156 --> 00:11:41,535
To bolo divné, divné.
Nemám rada S&M ani nič také.
159
00:11:41,618 --> 00:11:44,705
Iba ak vy áno, čo je super.
Robte si svoje.
160
00:11:44,788 --> 00:11:48,584
Aj jej sa veľmi páčiš. A to nie je bežné.
161
00:11:48,667 --> 00:11:50,669
Pozrime, kto to hovorí.
162
00:11:52,045 --> 00:11:54,882
- Ako to dnes vyzerá?
- Tamto, veľký chlapec.
163
00:11:58,385 --> 00:11:59,303
Bea!
164
00:11:59,386 --> 00:12:01,471
Máte radi pirohy?
Mali sme najlepšie pirohy.
165
00:11:59,386 --> 00:12:01,471
Máte radi pirohy?
Mali sme najlepšie pirohy.
166
00:12:01,555 --> 00:12:02,973
Pete, toto je moja sestra.
167
00:12:03,056 --> 00:12:05,559
- Toto je Pete. Claudiin brat.
- Rada ťa spoznávam.
168
00:12:05,642 --> 00:12:06,810
A Ben.
169
00:12:07,394 --> 00:12:08,395
Ben!
170
00:12:09,313 --> 00:12:11,899
Toto je Ben. Všetci sme spolu vyrastali.
171
00:12:13,901 --> 00:12:14,735
Ahoj.
172
00:12:15,319 --> 00:12:16,236
Áno.
173
00:12:16,320 --> 00:12:17,696
Vy dvaja sa poznáte?
174
00:12:17,779 --> 00:12:19,156
Áno. Videli sme sa.
175
00:12:19,740 --> 00:12:20,699
Ledva.
176
00:12:20,782 --> 00:12:22,326
To je taká náhoda.
177
00:12:22,409 --> 00:12:23,619
Idem si po drink.
178
00:12:23,702 --> 00:12:25,871
Tam sú dvere, ak chceš zmiznúť.
179
00:12:25,954 --> 00:12:29,041
- Viem, že to zvykneš robiť.
- Teda, som katastrofa.
180
00:12:31,293 --> 00:12:33,128
Poďme...
181
00:12:33,212 --> 00:12:35,422
Preč stade. Áno.
182
00:12:35,506 --> 00:12:36,882
Takže už si právnička?
183
00:12:36,965 --> 00:12:39,051
Prečo? Potrebuješ obhajobu?
184
00:12:39,134 --> 00:12:42,888
Nie, len ma zaujíma, ako si prešla
predmetom etiky a nevykašľania sa.
185
00:12:42,971 --> 00:12:46,141
Myslím, že to je ten idiot, ktorého
stretla, keď mala pauzu s Jonathanom.
186
00:12:46,225 --> 00:12:47,476
Čosi.
187
00:12:47,559 --> 00:12:50,145
Takže Bea je to dievča s kávou,
ktoré zmizlo?
188
00:12:50,229 --> 00:12:54,107
Myslel som, že vyzerá povedome,
ale nevidím tváre. Vidím duše.
189
00:12:54,191 --> 00:12:56,777
Aspoň si vďaka nemu uvedomila,
že Jonathan je ten pravý.
190
00:12:56,860 --> 00:12:58,070
- Som zasnúbená.
- Fajn.
191
00:12:58,153 --> 00:12:59,947
Kde si zaregistrovaná? Kúpim ti metlu.
192
00:13:00,030 --> 00:13:03,492
Pozvem ti pozvánku.
Stále bývaš na Sukničkárskej 28?
193
00:13:03,575 --> 00:13:05,994
Pamätáš si. Niečo som pre teba znamenal.
194
00:13:06,078 --> 00:13:08,914
Vždy budeš moje dno.
Noc, ktorú som strávila s poserom.
195
00:13:08,997 --> 00:13:10,874
Nazvala ho poserom?
196
00:13:10,958 --> 00:13:13,961
- Myslíš, že sa pobijú?
- Alebo pojebú.
197
00:13:14,461 --> 00:13:15,796
To je tenká hranica.
198
00:13:15,879 --> 00:13:17,965
Len zvládnime dnešok kvôli nim, dobre?
199
00:13:18,048 --> 00:13:20,759
Je to tvoja sestra.
Ten vzťah určite nevydrží.
200
00:13:20,843 --> 00:13:23,595
Je to tvoja kamarátka.
Nechápem, prečo sú vôbec spolu.
201
00:13:23,679 --> 00:13:27,057
Potom si dám drink a pripijem si,
že ťa už neuvidím.
202
00:13:27,140 --> 00:13:28,725
Na zdravie, brácho.
203
00:13:33,605 --> 00:13:35,607
Kým vás vyhlásim za manželky,
204
00:13:35,691 --> 00:13:38,819
ak má niekto problém,
že títo dvaja úžasní ľudia
205
00:13:38,902 --> 00:13:41,029
vstupujú do posvätného manželstva,
206
00:13:41,113 --> 00:13:43,657
hovorte teraz alebo mlčte navždy.
207
00:13:43,740 --> 00:13:46,827
- Ja mám námietku.
- Leo, nerob to.
208
00:13:46,910 --> 00:13:49,246
Musím, Innie, nie je to správne.
209
00:13:49,329 --> 00:13:51,748
Nepožehnám tento zväzok...
210
00:13:52,833 --> 00:13:55,794
bez ich priateľov a rodiny,
ktorí s nami budú oslavovať...
211
00:13:55,878 --> 00:13:57,796
V Austrálii!
212
00:13:57,880 --> 00:14:00,048
Berieme sa v Sydney!
213
00:13:57,880 --> 00:14:00,048
Berieme sa v Sydney!
214
00:14:01,091 --> 00:14:02,759
STE POZVANÍ!
22. DECEMBER
215
00:14:02,843 --> 00:14:04,303
(TU BUDE LETO)
216
00:14:11,059 --> 00:14:13,729
Vitajte na palube. 2K, vpredu.
217
00:14:13,812 --> 00:14:15,105
Ďakujem, Charlotte.
218
00:14:16,440 --> 00:14:17,524
51E.
219
00:14:17,608 --> 00:14:20,194
- Aký dlhý je let?
- Šestnásť hodín.
220
00:14:20,277 --> 00:14:21,653
51F.
221
00:14:21,737 --> 00:14:22,821
Vďaka.
222
00:14:23,530 --> 00:14:25,866
73F, úplne vzadu.
223
00:14:27,451 --> 00:14:28,493
Ďakujem.
224
00:14:46,553 --> 00:14:47,387
Ahoj.
225
00:14:48,472 --> 00:14:50,140
Ideš na svadbu?
226
00:14:50,224 --> 00:14:51,934
Mojej sestry? Áno, idem.
227
00:14:53,727 --> 00:14:55,854
Aká sranda, že sme v jednom lietadle.
228
00:14:55,938 --> 00:14:58,357
Nemyslím,
že do Sydney idú denne tisícky letov.
229
00:14:58,440 --> 00:15:01,235
Vlastne je ich celkom dosť:
Qantas, American,
230
00:14:58,440 --> 00:15:01,235
Vlastne je ich celkom dosť:
Qantas, American,
231
00:15:01,318 --> 00:15:04,488
Qantas cez Dubaj, nejaké spoločné lety.
232
00:15:04,571 --> 00:15:05,739
Asi náhoda.
233
00:15:05,822 --> 00:15:08,033
Nemyslím, že to slovo znamená,
čo si myslíš.
234
00:15:08,116 --> 00:15:09,535
Kde je tvoj snúbenec? Toto je on?
235
00:15:09,618 --> 00:15:12,538
Ahoj, som Ben.
Bol som jej výnimka počas vašej pauzy.
236
00:15:12,621 --> 00:15:13,455
Čože?
237
00:15:13,539 --> 00:15:15,791
Panebože, zabudol som.
238
00:15:15,874 --> 00:15:17,876
Claud mi povedala, že si ho nechala.
239
00:15:17,960 --> 00:15:19,962
Ušla si zo svojej svadby?
240
00:15:20,045 --> 00:15:21,505
Ty si decko.
241
00:15:21,588 --> 00:15:24,466
Dosť dlhý let. Chceš niečo spredu?
242
00:15:24,550 --> 00:15:27,886
Teplý koláčik? Masku na oči? Pyžamo?
Posledných desať rokov svojho života?
243
00:15:27,970 --> 00:15:29,221
Nie, ďakujem.
244
00:15:29,304 --> 00:15:31,932
Stačí mi kreatín
a neistota z malého penisu.
245
00:15:32,015 --> 00:15:34,017
Na mne nie je nič malé.
246
00:15:34,101 --> 00:15:35,644
Čo to, sakra?
247
00:15:35,727 --> 00:15:37,855
- Maj pekný let.
- Tak ma to mrzí.
248
00:15:37,938 --> 00:15:38,814
Uvidíme sa tam.
249
00:15:43,360 --> 00:15:45,612
Prečo sa tak veľa z nás cíti zaseknutých?
250
00:15:46,238 --> 00:15:48,115
Ako to, že aj najúspešnejší
251
00:15:48,198 --> 00:15:51,076
sa často cítia,
akoby im v živote niečo chýbalo?
252
00:15:51,660 --> 00:15:54,037
Prečo tak veľa ľudí strávi roky
253
00:15:54,121 --> 00:15:57,416
túžobne mysliac na rozhodnutia,
ktoré mohli urobiť?
254
00:15:59,960 --> 00:16:01,920
Jedna odpoveď na problém:
255
00:15:59,960 --> 00:16:01,920
Jedna odpoveď na problém:
256
00:16:02,004 --> 00:16:05,424
Veľa z nás žije životy nezladené
257
00:16:05,507 --> 00:16:08,719
s našimi najhlbšími hodnotami
a preferenciami.
258
00:16:11,054 --> 00:16:11,889
TOALETA OBSADENÁ
259
00:16:11,972 --> 00:16:13,599
Vďaka, že ste pri Schovanom mozgu:
260
00:16:13,682 --> 00:16:18,729
„Čo nás môže psychológia naučiť
a autentických životoch“
261
00:17:47,109 --> 00:17:48,318
Čo to, sakra?
262
00:17:55,701 --> 00:17:56,952
Hej, Benny!
263
00:17:57,035 --> 00:17:58,537
Bendejo!
264
00:18:01,248 --> 00:18:03,500
- Pete!
- Fajn, Ben, vyzeráš dobre.
265
00:18:04,084 --> 00:18:07,254
- Vďaka, že si ma vyzdvihol, chlape.
- Nie iba teba, môj.
266
00:18:07,337 --> 00:18:08,881
- Hláskujúca Bea!
- Pete!
267
00:18:09,506 --> 00:18:11,633
Naše sestry sa berú. Aké je to cool?
268
00:18:11,717 --> 00:18:14,344
- Viem, som taká nadšená.
- Super, poďme.
269
00:18:15,387 --> 00:18:16,680
Ďakujem.
270
00:18:16,763 --> 00:18:19,516
Dúfam, že budete mať skvelú dovolenku.
271
00:18:19,600 --> 00:18:22,477
Želám vám krásny Festival jesene.
272
00:18:24,771 --> 00:18:26,315
Pripravení na Austráliu?
273
00:18:31,320 --> 00:18:34,489
Neviem sa dočkať, keď uvidíte,
kde sme ubytovaní. Ten dom je super.
274
00:18:35,449 --> 00:18:37,451
Všetci sme v tom istom?
275
00:18:37,534 --> 00:18:39,453
Áno. Dom môjho nevlastného otca.
276
00:18:40,120 --> 00:18:42,664
Je pre nich dôležité,
aby boli svadobní hostia pokope.
277
00:18:42,748 --> 00:18:46,001
To znie ako informácia,
čo sme mohli dostať skôr.
278
00:18:46,084 --> 00:18:48,212
Lebo si myslia, že sa neznášate,
279
00:18:48,295 --> 00:18:49,796
tak do vás nechceli šprtať.
280
00:19:11,443 --> 00:19:12,819
Sme tu, všetci!
281
00:19:13,445 --> 00:19:14,530
Poďme!
282
00:19:16,281 --> 00:19:17,407
Nie zlé, však?
283
00:19:17,491 --> 00:19:20,744
- Ani nehráš tenis.
- Viem, ale hrám golf.
284
00:19:20,827 --> 00:19:22,496
Ahoj!
285
00:19:25,499 --> 00:19:28,001
Toto je Klonopin, všetci.
Zoznámte sa s Klonopinom.
286
00:19:29,962 --> 00:19:31,088
Toto je Klonopin.
287
00:19:31,171 --> 00:19:34,049
Prevráť sa. Prevráť. Toč sa, toč.
288
00:19:36,134 --> 00:19:37,886
Jediný člen rodiny, ktorý má tréning.
289
00:19:37,970 --> 00:19:39,304
Dobre, uvidíme sa o chvíľu.
290
00:19:45,477 --> 00:19:47,563
Máš pravdu. Je to tu neskutočné.
291
00:19:47,646 --> 00:19:48,647
Ja viem.
292
00:19:49,273 --> 00:19:51,400
Dobre, poďme si užiť piesok.
293
00:19:57,281 --> 00:19:58,699
Udobrili ste sa?
294
00:19:58,782 --> 00:20:01,326
- Všetko v pohode.
- Sme fajn, ak sa ku mne nepriblíži.
295
00:19:58,782 --> 00:20:01,326
- Všetko v pohode.
- Sme fajn, ak sa ku mne nepriblíži.
296
00:20:01,410 --> 00:20:02,870
Na to nepotrebujem pozvánku.
297
00:20:02,953 --> 00:20:05,163
Myslím, že potrebuješ.
Mám pocit, že ma nenecháš tak.
298
00:20:05,247 --> 00:20:06,915
Rovnako ako spomaľujem pri nehode.
299
00:20:06,999 --> 00:20:10,085
Dobre, tak ste zakopali vojnovú sekeru,
odplávalo to,
300
00:20:10,169 --> 00:20:12,087
dvaja dospelí sú dospelí
ako skurvení dospelí.
301
00:20:12,171 --> 00:20:14,882
Ale mali sme trochu nečakaný problém.
302
00:20:14,965 --> 00:20:17,134
Budete musieť zdieľať izbu.
303
00:20:17,217 --> 00:20:20,137
Je tam len jedna posteľ, ale do stredu sme
dali sprchový záves, tak...
304
00:20:20,220 --> 00:20:21,597
Robí si srandu.
305
00:20:21,680 --> 00:20:23,515
- Noazaj, Halle?
- Si zábavná.
306
00:20:23,599 --> 00:20:24,933
Už sa nemôžem dočkať.
307
00:20:25,934 --> 00:20:26,935
Počkaj na mňa!
308
00:20:29,021 --> 00:20:31,064
Halle je taký srandičkár.
309
00:20:31,148 --> 00:20:33,817
Je pre teba dobrá.
Potrebuješ trochu spontánnosti.
310
00:20:35,819 --> 00:20:38,614
Hej. Tento víkend bude dokonalý.
311
00:20:39,531 --> 00:20:40,532
To dúfam.
312
00:20:40,616 --> 00:20:44,661
Mám milión scenárov na všetko
313
00:20:44,745 --> 00:20:47,831
a úprimne len chcem,
aby táto svadba bola krásna,
314
00:20:47,915 --> 00:20:49,416
lebo ju neskutočne milujem
315
00:20:49,499 --> 00:20:51,960
a proste si tú ženu chcem vziať,
chápeš, čo hovorím?
316
00:20:52,044 --> 00:20:53,295
Si taká romantička.
317
00:20:54,713 --> 00:20:56,965
Nehnevaj sa na mňa, ale je tu Margaret.
318
00:20:58,884 --> 00:21:00,219
Prečo by som sa hneval?
319
00:20:58,884 --> 00:21:00,219
Prečo by som sa hneval?
320
00:21:00,302 --> 00:21:02,846
Žije tu. Bol som si istý, že ju stretnem.
321
00:21:02,930 --> 00:21:04,014
Áno.
322
00:21:04,097 --> 00:21:06,725
Margaret! Margaret! Pozri, kto tu je!
323
00:21:07,851 --> 00:21:08,852
Tam je.
324
00:21:09,686 --> 00:21:11,271
Na sto percent.
325
00:21:11,355 --> 00:21:13,106
Choď strhnúť náplasť.
326
00:21:20,280 --> 00:21:22,533
- Ben!
- Ako to ide, cudzinec?
327
00:21:24,743 --> 00:21:26,286
Dúfala som, že prídeš.
328
00:21:26,370 --> 00:21:29,122
Chcela som ti napísať,
ale nevedela som, ako to budeš cítiť.
329
00:21:29,206 --> 00:21:30,374
Robíš si srandu?
330
00:21:33,085 --> 00:21:34,753
Nikdy neodídem.
331
00:21:34,837 --> 00:21:36,421
Nikdy neodíď!
332
00:21:38,173 --> 00:21:39,383
Ako sa má mama s otcom?
333
00:21:39,466 --> 00:21:42,719
Majú sa dobre, vieš?
Mama si myslí, že je Austrálčanka
334
00:21:42,803 --> 00:21:46,306
a otec vôbec nepoukazuje na každý detail,
ktorý je tu iný.
335
00:21:47,391 --> 00:21:50,102
Tiež sa trochu boja,
ako na to všetko zareaguješ.
336
00:21:50,185 --> 00:21:51,395
O čom to hovoríš?
337
00:21:51,478 --> 00:21:54,314
Vieš, všetci si mysleli, že sa vydáš prvá.
338
00:21:54,398 --> 00:21:56,650
V detstve si vždy hovorila o svadbe.
339
00:21:56,733 --> 00:21:58,777
Z toaletného si si robila šaty,
340
00:21:58,861 --> 00:22:00,612
zatiaľ čo ja som chodila ako múmia.
341
00:21:58,861 --> 00:22:00,612
zatiaľ čo ja som chodila ako múmia.
342
00:22:00,696 --> 00:22:03,073
Halle, prestaň. To už nie som ja.
343
00:22:03,156 --> 00:22:05,367
Teraz som slobodná. Odprogramovaná.
344
00:22:05,450 --> 00:22:07,035
To neznamená, že nepodporujem teba
345
00:22:07,119 --> 00:22:10,247
a tvoj nesprávny názor,
že existujú spriaznené duše.
346
00:22:10,330 --> 00:22:12,374
To je zlaté. To bude tvoj prípitok?
347
00:22:14,376 --> 00:22:18,213
Ty a Claudia ste výnimka.
A naozaj sa z teba teším. Vážne.
348
00:22:18,297 --> 00:22:19,548
Dobre.
349
00:22:24,636 --> 00:22:25,804
Čo sa tam deje?
350
00:22:25,888 --> 00:22:29,266
To je Claudiina sesternica.
Pred pár rokmi bola v Štátoch.
351
00:22:29,349 --> 00:22:30,684
Randili, nič vážne.
352
00:22:30,767 --> 00:22:32,978
Rozišla sa s ním, zlomila mu srdce.
353
00:22:33,604 --> 00:22:35,856
Čosi. Ten muž nemá srdce.
354
00:22:37,107 --> 00:22:40,777
Akoby to bolo pred sto rokmi.
Boli sme deti.
355
00:22:40,861 --> 00:22:43,947
Som naozaj rád, že si tu.
Môžeme sa opäť stretnúť...
356
00:22:44,573 --> 00:22:46,158
možno nie ako deti.
357
00:22:46,241 --> 00:22:47,868
To by sa mi veľmi páčilo.
358
00:22:49,661 --> 00:22:50,746
Beau!
359
00:22:51,622 --> 00:22:52,831
Zoznám sa s mojím kamarátom.
360
00:22:53,916 --> 00:22:56,043
- Ben, toto je môj partner, Beau.
- Ahoj, kámo.
361
00:22:57,503 --> 00:22:59,338
Ako partner na tenis?
362
00:23:00,172 --> 00:23:01,507
Niekedy po tom.
363
00:23:02,716 --> 00:23:04,092
Ako sa vy dvaja poznáte?
364
00:23:04,176 --> 00:23:06,345
Trochu sme spolu niekedy randili, že?
365
00:23:06,887 --> 00:23:08,555
Naozaj? Dobré pre teba.
366
00:23:09,223 --> 00:23:12,601
Tento víkend sa vybláznime.
Zahráme si, že?
367
00:23:12,684 --> 00:23:14,102
Bude to super.
368
00:23:14,811 --> 00:23:15,812
To vieš.
369
00:23:17,064 --> 00:23:18,607
- Super chlap.
- Áno.
370
00:23:25,531 --> 00:23:27,282
UPRAVIŤ PROFIL
371
00:23:29,201 --> 00:23:31,286
ŠTUDENTKA NA BOSTONSKEJ UNIVERZITE PRÁVA
372
00:23:34,915 --> 00:23:36,333
BOSTONSKÁ UNIVERZITA PRÁVA
373
00:23:40,003 --> 00:23:42,631
POTVRDENIE O ZANECHANÍ ŠTÚDIA
374
00:23:42,714 --> 00:23:43,549
Zlatko!
375
00:23:44,466 --> 00:23:46,343
- Ahoj! Beatrice!
- Ocko!
376
00:23:46,426 --> 00:23:48,971
Prišla si. Ahoj, zlatko.
377
00:23:49,054 --> 00:23:51,098
Ahoj, zlatíčko. Panebože.
378
00:23:51,181 --> 00:23:52,015
Ahoj, mami.
379
00:23:53,809 --> 00:23:55,310
Ako sa má naša budúca právnička?
380
00:23:55,394 --> 00:23:56,895
- Super.
- Super.
381
00:23:56,979 --> 00:23:58,564
Aký je zatiaľ výlet?
382
00:23:58,647 --> 00:24:02,734
Magický. Austrálčania sú všetci úžasní.
383
00:23:58,647 --> 00:24:02,734
Magický. Austrálčania sú všetci úžasní.
384
00:24:02,818 --> 00:24:04,862
A, pardon, ale dobre vyzerajú.
385
00:24:05,445 --> 00:24:07,322
Ale prečo majú také divné zásuvky?
386
00:24:07,406 --> 00:24:09,408
Veď toto miesto je v podstate Amerika.
387
00:24:09,491 --> 00:24:11,910
Hovoria po anglicky. Jedia normálne jedlo.
388
00:24:11,994 --> 00:24:14,746
Majú komplikovaný vzťah
so svojou minulosťou.
389
00:24:15,247 --> 00:24:16,874
Ako sa máš ty, zlatko?
390
00:24:17,624 --> 00:24:18,667
Je ti dobre?
391
00:24:18,750 --> 00:24:21,712
Je mi super. Moja veľká sestra sa vydáva.
392
00:24:21,795 --> 00:24:23,213
Mohla si to byť ty.
393
00:24:23,297 --> 00:24:25,716
Stále to môžeš byť ty. Jedného dňa.
394
00:24:25,799 --> 00:24:28,427
Ozval sa ti Jonathan? Zavolal alebo niečo?
395
00:24:28,510 --> 00:24:29,636
To dlho netrvalo.
396
00:24:29,720 --> 00:24:32,306
Len nám je ľúto,
že už nie je súčasťou rodiny.
397
00:24:32,389 --> 00:24:35,934
Každý deň bol u nás doma, od asi 11 rokov.
398
00:24:36,018 --> 00:24:38,520
- Milé.
- Bol v podstate rodina
399
00:24:38,604 --> 00:24:41,231
a mohol byť ozajstnou rodinou.
400
00:24:41,315 --> 00:24:43,817
Ak vás už nikdy o nič nepožiadam,
401
00:24:43,901 --> 00:24:46,403
necháme ma len tento víkend tak, prosím?
402
00:24:47,196 --> 00:24:49,448
Len chceme,
aby obe naše dcéry boli šťastné.
403
00:24:49,531 --> 00:24:52,034
Som veľmi šťastná.
Ale nie, keď robíte toto.
404
00:24:52,117 --> 00:24:54,203
Poháňame ťa správnym smerom?
405
00:24:54,286 --> 00:24:55,787
Je taký skvelý chlap.
406
00:24:55,871 --> 00:24:57,623
Len si to premysli, áno?
407
00:25:06,715 --> 00:25:09,551
Bea! Večera je o 19:30, dobre?
408
00:25:09,635 --> 00:25:10,469
Áno.
409
00:25:11,470 --> 00:25:12,304
Áno.
410
00:25:27,569 --> 00:25:29,446
Ben, pripravený na večeru, áno?
411
00:25:29,530 --> 00:25:30,906
Áno, budem tam.
412
00:26:01,103 --> 00:26:02,020
Ahoj!
413
00:26:02,104 --> 00:26:04,481
- Hej, je tu Ben.
- Konečne ste tu.
414
00:26:04,565 --> 00:26:06,066
Dobre, láska. Všetci!
415
00:26:07,150 --> 00:26:09,319
- Ocko, príhovor.
- Áno. Jasné. Dobre.
416
00:26:09,403 --> 00:26:10,612
Bude to krátke.
417
00:26:10,696 --> 00:26:12,823
Lebo všetci ste tak ďaleko cestovali
418
00:26:12,906 --> 00:26:15,033
a Carol a ja to veľmi oceňujeme.
419
00:26:15,117 --> 00:26:17,953
To, čo nám od príchodu zo Štátov
chýbalo najviac,
420
00:26:18,036 --> 00:26:19,830
sú naše deti.
421
00:26:20,706 --> 00:26:22,708
A vy všetci, naša širšia rodina.
422
00:26:22,791 --> 00:26:25,419
Preto sa proste tešíme,
423
00:26:25,502 --> 00:26:27,504
že máme pred svadbou plný dom.
424
00:26:27,588 --> 00:26:30,382
Kde oslávime Halle a Claudiu,
425
00:26:30,465 --> 00:26:34,178
ako sa púšťajú
na túto šialenú cestu zvanú život.
426
00:26:34,803 --> 00:26:38,932
A, samozrejme,
Innie a Leo, naša nová rodina.
427
00:26:39,016 --> 00:26:42,936
Sme tak vďační,
nielen za vašu neskutočnú pohostinnosť,
428
00:26:43,020 --> 00:26:45,814
ale že ste na svet priviedli
svoju krásnu dcéru.
429
00:26:45,898 --> 00:26:49,109
Tak ako to vravia v našej krajine,
abbondanza!
430
00:26:49,193 --> 00:26:51,695
- Na zdravie!
- Na zdravie!
431
00:26:52,404 --> 00:26:53,739
Teraz, miláčik.
432
00:27:17,888 --> 00:27:19,556
Aké predmety sa ti páčia?
433
00:27:19,640 --> 00:27:21,975
Zamýšľala si sa nad priestupkovým právom?
434
00:27:22,059 --> 00:27:24,353
Lebo v tom to teraz všetko je.
435
00:27:24,436 --> 00:27:27,272
Čo hovorí Jonathan?
On ťa pozná. Čo si myslí?
436
00:27:27,356 --> 00:27:29,024
- Mami.
- Dobre.
437
00:27:29,107 --> 00:27:31,235
Nespomínam si, prečo sme ťa dali do kufra.
438
00:27:31,318 --> 00:27:32,986
Nedali. Odložila sa.
439
00:27:33,070 --> 00:27:35,072
Chcela som ísť s vami na Popolušku.
440
00:27:35,155 --> 00:27:36,782
Išli sme na Coachellu.
441
00:27:36,865 --> 00:27:38,992
Áno, to teraz viem. Mala som deväť!
442
00:27:39,076 --> 00:27:40,452
Dobre, všetci.
443
00:27:40,536 --> 00:27:44,540
Šalvia má čistiť negatívnu energiu.
444
00:27:44,623 --> 00:27:47,626
Dajme si chvíľku na upokojenie.
445
00:27:47,709 --> 00:27:50,462
Nepozerám na nikoho konkrétneho.
446
00:27:50,546 --> 00:27:53,924
Ale pozerám na teba, Bea.
447
00:27:54,007 --> 00:27:55,217
A teba, Ben.
448
00:27:55,926 --> 00:27:57,219
Korunná chakra.
449
00:27:58,554 --> 00:28:00,180
Do kobry.
450
00:27:58,554 --> 00:28:00,180
Do kobry.
451
00:28:00,264 --> 00:28:01,557
Čistíme.
452
00:28:01,640 --> 00:28:03,725
- Aj lasicu.
- Dobre.
453
00:28:03,809 --> 00:28:05,269
- Choď!
- Ty choď. Choď.
454
00:28:06,228 --> 00:28:07,938
- Sign of the Times.
- Mám to!
455
00:28:08,021 --> 00:28:09,231
Dobre. Štyri slová.
456
00:28:09,314 --> 00:28:12,317
Prvé slovo. To? Z? Ak.
457
00:28:12,401 --> 00:28:13,861
Nevraživosť. Nenávisť. Klamár.
458
00:28:13,944 --> 00:28:15,696
- Päť slov.
- Nie. Buď ticho, sakra.
459
00:28:15,779 --> 00:28:16,655
Biblia!
460
00:28:17,239 --> 00:28:21,743
Žena, ktorá používa svoju sexualitu,
aby využila druhých.
461
00:28:21,827 --> 00:28:24,121
Mami? Sústreď sa. Dobre? Tuto. Tuto.
462
00:28:24,204 --> 00:28:27,082
Toto je hra pre bielych.
Vždy sa pretvarujete.
463
00:28:27,165 --> 00:28:29,501
Máte priveľa času. Len to povedz!
464
00:28:30,669 --> 00:28:32,963
- Sen noci svätojánskej.
- Daj si pohov, kamoš!
465
00:28:33,672 --> 00:28:35,007
- Ahoj.
- Ahoj.
466
00:28:37,259 --> 00:28:39,136
Dobre, dobre. Áno, dobre.
467
00:28:40,137 --> 00:28:41,597
- Ty?
- Sukničkár.
468
00:28:41,680 --> 00:28:42,681
Stará Catwoman.
469
00:28:44,516 --> 00:28:45,392
Tvoje ego.
470
00:28:45,976 --> 00:28:47,352
Mnoho kriku pre nič.
471
00:28:47,436 --> 00:28:48,562
Posledný samuraj.
472
00:28:50,147 --> 00:28:52,232
- Čo je toto?
- Počkaj. Žiadne pomôcky.
473
00:28:52,316 --> 00:28:54,776
- Kto to rieši? Nikto nás nevidí.
- Podvádzaš. Šokujúce.
474
00:28:54,860 --> 00:28:57,571
- To hovorí žena, čo podviedla snúbenca.
- Mali sme pauzu, idiot.
475
00:28:57,654 --> 00:28:59,823
Buď ste úplne rozídení alebo si neverná.
476
00:28:59,907 --> 00:29:01,575
Tak či tak, niekto niekomu klame.
477
00:28:59,907 --> 00:29:01,575
Tak či tak, niekto niekomu klame.
478
00:29:01,658 --> 00:29:03,160
Musela som ti zájsť pod kožu.
479
00:29:03,243 --> 00:29:05,495
- Roger, čo to je?
- Potýčka. Hádka.
480
00:29:05,579 --> 00:29:07,581
Čo držím v ruke?
481
00:29:07,664 --> 00:29:10,042
- Ohňostroj!
- Firework. Od Katy Perry.
482
00:29:11,043 --> 00:29:13,754
- To nie je fér.
- Hej. Čo? Ty si neférová.
483
00:29:13,837 --> 00:29:15,964
- Daj mi to.
- Čo to s tebou je? Prestaň.
484
00:29:16,048 --> 00:29:17,257
Čo to robíš? Prestaň!
485
00:29:17,341 --> 00:29:18,425
Bože.
486
00:29:21,053 --> 00:29:23,555
- Bože môj!
- Doriti! Čo to...
487
00:29:25,265 --> 00:29:26,350
Halle!
488
00:29:27,351 --> 00:29:28,602
Ustúpte!
489
00:29:28,685 --> 00:29:29,937
- Ocko!
- Roger!
490
00:29:30,020 --> 00:29:30,979
Zvládnem to.
491
00:29:36,318 --> 00:29:38,445
Ona je riadny gangster.
492
00:29:41,657 --> 00:29:43,200
Prepáčte.
493
00:29:45,452 --> 00:29:47,454
Zničia nám svadbu.
494
00:29:47,538 --> 00:29:49,873
Hlavne, že sme spolu.
495
00:29:49,957 --> 00:29:50,916
To je pravda.
496
00:29:52,459 --> 00:29:54,461
Pozri, zlatko,
milujem ťa na mesiac a späť,
497
00:29:54,545 --> 00:29:57,798
ale tí dvaja blázni nám zničia víkend.
498
00:29:57,881 --> 00:30:00,759
A naše spomienky,
ktoré budeme mať ešte dlho,
499
00:29:57,881 --> 00:30:00,759
A naše spomienky,
ktoré budeme mať ešte dlho,
500
00:30:00,843 --> 00:30:02,302
sa zrútia z útesu.
501
00:30:02,386 --> 00:30:05,806
Bude to v poriadku, zlato.
Len tam budeme stáť a vyznávať si lásku.
502
00:30:05,889 --> 00:30:11,436
Zdá sa, že sa znenávideli až po tom,
čo spolu strávili noc.
503
00:30:11,520 --> 00:30:13,772
- Mám pravdu?
- Tak to zvyčajne býva, zlatko.
504
00:30:13,856 --> 00:30:18,068
Zošúľame city do klbka
a strčíme ich hlboko,
505
00:30:18,151 --> 00:30:19,778
aby sme si trochu užili.
506
00:30:20,404 --> 00:30:22,614
Riešenie sa potom zdá byť jednoduché.
507
00:30:22,698 --> 00:30:24,658
Vrátime ich do noci, kedy boli do seba.
508
00:30:24,741 --> 00:30:27,035
Okabátime ich, aby sa do seba zamilovali?
509
00:30:27,119 --> 00:30:28,871
Nepovedali sme nič o láske, zlatíčko.
510
00:30:28,954 --> 00:30:31,540
Len na seba musia skočiť.
511
00:30:34,418 --> 00:30:39,423
{\an8}DAJTE DOBRÚ NÁVNADU
A RYBA SA ZAHRYZNE
512
00:31:22,257 --> 00:31:24,635
Áno! Poď!
513
00:31:24,718 --> 00:31:28,430
To bolo dobré, že?
To bolo dobré. Dobrý zásah.
514
00:31:45,531 --> 00:31:47,449
Nie, ty choď. Ty choď. Chlape, choď ty.
515
00:31:47,533 --> 00:31:49,743
- Ty choď.
- Choď ty, choď.
516
00:31:49,826 --> 00:31:52,496
- Očividne sa jej páči Ben.
- Komu, otec?
517
00:31:52,579 --> 00:31:56,375
Hallinej slobodnej sestre.
Tej s veľkými prsiami a smutnými očami.
518
00:31:56,458 --> 00:31:58,627
To nemôžeš hovoriť. Sakra!
519
00:31:58,710 --> 00:32:00,504
Áno, áno, áno. Nie, to bolo drzé.
520
00:31:58,710 --> 00:32:00,504
Áno, áno, áno. Nie, to bolo drzé.
521
00:32:00,587 --> 00:32:02,840
Ospravedlňujem sa všetkým, čo počúvajú.
522
00:32:02,923 --> 00:32:06,885
Čo môžeš byť len ty, Pete. Iba ty počúvaš.
523
00:32:06,969 --> 00:32:07,803
Ospravedlňujem sa.
524
00:32:07,886 --> 00:32:09,847
Prijímam a teraz sa pohneme ďalej.
525
00:32:09,930 --> 00:32:13,308
Vieš, že Bea je zamilovaná do Bena
od prvej noci, čo sa stretli?
526
00:32:13,392 --> 00:32:15,018
Prečo mu to nepovedala?
527
00:32:15,102 --> 00:32:17,312
Keď som bol mladý a páčilo sa mi dievča,
528
00:32:17,396 --> 00:32:20,274
prikradol som sa k nej
a odstrihol jej prameň vlasov
529
00:32:20,357 --> 00:32:22,192
a potom som ju pľasol po zadku!
530
00:32:22,276 --> 00:32:24,486
- Čo, sakra?
- Neviem! Nie som v tom dobrý.
531
00:32:24,570 --> 00:32:26,113
Bea sa príliš bála povedať mu to.
532
00:32:26,196 --> 00:32:28,866
Ale hovoril som s ňou.
Vraj ľutuje, že v to ráno odišla.
533
00:32:28,949 --> 00:32:30,909
- Povedz mi viac, synak.
- Prečo ja?
534
00:32:30,993 --> 00:32:33,787
Lebo si v tom fakt dobrý. Dokážeš to.
535
00:32:33,871 --> 00:32:36,874
Prečo si mi dal ten klobúk?
Je to rádiová hra, debil.
536
00:32:36,957 --> 00:32:38,876
Chce, aby sme mu povedali,
ako sa jej páči,
537
00:32:38,959 --> 00:32:41,128
aby sa uvoľnil a išiel za ňou.
538
00:32:41,211 --> 00:32:43,630
Niektorí amori chodia so šípmi
a niektorí s pascami.
539
00:32:43,714 --> 00:32:46,341
- To bolo dobré. To sa mi páči.
- Práve som si to vymyslel.
540
00:32:46,425 --> 00:32:50,721
Takže musí ísť za ňou, stiahnuť si spodky
a povedať: „Poď k ockovi.“
541
00:32:50,804 --> 00:32:53,473
- Čo to robíš?
- Som z inej generácie.
542
00:32:53,557 --> 00:32:55,809
Tvoja generácia je nanič.
Posrali ste nám celý svet.
543
00:32:55,893 --> 00:32:57,519
A ja sa strašne hanbím.
544
00:32:57,603 --> 00:32:58,979
Ide o toto:
545
00:32:59,062 --> 00:33:00,189
Bei sa páči Ben.
546
00:32:59,062 --> 00:33:00,189
Bei sa páči Ben.
547
00:33:01,773 --> 00:33:04,943
Ale Benovi je nanič,
že ju nazval katastrofou.
548
00:33:05,027 --> 00:33:07,613
Teda, povedal,
že to bolo jeho krehké mužské ego.
549
00:33:07,696 --> 00:33:09,489
Tak prečo sa s ňou škriepi?
550
00:33:09,573 --> 00:33:12,951
Lebo sa mu páči.
A viem, že Bei sa páči Ben.
551
00:33:13,035 --> 00:33:14,453
Len to popiera,
552
00:33:14,536 --> 00:33:16,788
lebo má v hlave, že sa už nezamiluje.
553
00:33:16,872 --> 00:33:20,375
Nehovorím o láske, zlato.
Hovorím o penise.
554
00:33:21,335 --> 00:33:22,753
To je Ben!
555
00:33:34,181 --> 00:33:35,265
Ahoj...
556
00:33:36,099 --> 00:33:36,934
ty.
557
00:33:38,602 --> 00:33:42,189
- Bože. Aj teba dostali.
- Čože?
558
00:33:42,272 --> 00:33:46,443
Počul si Halle a Claudiu hovoriť,
ako veľmi sa mi páčiš?
559
00:33:47,110 --> 00:33:48,987
- Nie.
- Naozaj?
560
00:33:49,071 --> 00:33:50,489
Bol to Pete a Roger.
561
00:33:52,074 --> 00:33:56,453
Fantastické. Tímová práca.
Snažia sa nás dať dokopy.
562
00:33:57,663 --> 00:33:59,623
- Čosi.
- Poď sem.
563
00:34:08,382 --> 00:34:10,342
Možno chcú,
aby sme sa nesprávali ako hlupáci,
564
00:34:10,425 --> 00:34:12,511
nech im neskazíme
najväčšiu udalosť ich životov.
565
00:34:12,594 --> 00:34:15,639
„My“? V „idioti“ nie je žiadne „my“.
566
00:34:15,722 --> 00:34:17,516
Ty si zničil obývačku.
567
00:34:17,599 --> 00:34:19,685
Mohli by ste mi s niečím pomôcť?
568
00:34:19,768 --> 00:34:22,813
Nerada prosím, ale ocenila by som to.
569
00:34:22,896 --> 00:34:24,147
- Jasné.
- Áno.
570
00:34:32,322 --> 00:34:36,409
Roger si na loďke nechal okuliare.
571
00:34:36,493 --> 00:34:40,496
Prisahám, že ak by nemal hlavu na krku,
mali by sme z nej bowlingovú guľu.
572
00:34:41,081 --> 00:34:43,125
Urobte mi láskavosť,
vyplávajte a vezmite ich.
573
00:34:44,001 --> 00:34:45,210
Je to tá napravo.
574
00:34:45,293 --> 00:34:47,545
- Obaja?
- Je to vážne práca pre dvoch?
575
00:34:47,629 --> 00:34:49,047
Nezdá sa mi.
576
00:34:49,130 --> 00:34:50,174
Vy dvaja.
577
00:34:51,257 --> 00:34:52,092
Áno.
578
00:34:59,224 --> 00:35:01,727
Dobre, tak v tom majú prsty všetci.
579
00:34:59,224 --> 00:35:01,727
Dobre, tak v tom majú prsty všetci.
580
00:35:01,810 --> 00:35:02,644
Ja viem.
581
00:35:03,896 --> 00:35:05,689
Je mi blbo.
582
00:35:05,772 --> 00:35:06,899
Aj mne.
583
00:35:06,982 --> 00:35:10,360
- Nechcem sklamať Halle a Claudiu.
- Určite nie.
584
00:35:10,444 --> 00:35:13,113
- Nevieš plávať?
- Som dokonalý plavec.
585
00:35:13,197 --> 00:35:14,698
Prečo tak lapáš po dychu?
586
00:35:14,781 --> 00:35:17,367
Som v pohode. Koľko myslíš, že ešte?
587
00:35:17,451 --> 00:35:19,995
- Máš zatvorené oči?
- Všetko je tmavé.
588
00:35:20,078 --> 00:35:22,748
Prečo máš takú zlú kondičku?
Máš asi desať tehličiek na bruchu.
589
00:35:22,831 --> 00:35:25,876
Nemám zlú kondičku!
Zdvíham 130 kíl. Raz 135.
590
00:35:25,959 --> 00:35:27,169
Len nerobím kardio.
591
00:35:27,252 --> 00:35:30,047
Bože môj, si fit ako sexy dievča.
592
00:35:30,130 --> 00:35:31,882
Nie som!
593
00:35:31,965 --> 00:35:33,717
Dobre. Moja chyba.
594
00:35:33,800 --> 00:35:35,677
Uvidíme sa pri loďke.
595
00:35:35,761 --> 00:35:36,637
Počkaj.
596
00:35:37,429 --> 00:35:38,889
Čakaj! Čakaj!
597
00:36:01,828 --> 00:36:06,166
Vieš, zvládol by som to sám,
ale to je jedno. Vďaka.
598
00:36:10,128 --> 00:36:11,672
Čosi.
599
00:36:11,755 --> 00:36:14,007
Zlatko! Pozri, kto tu je!
600
00:36:14,091 --> 00:36:16,760
- Neverím, že to urobili.
- Kto to je?
601
00:36:16,844 --> 00:36:19,304
Môj ex, Jonathan.
602
00:36:19,388 --> 00:36:20,848
- Ahoj, Bea!
- Čo tu robí?
603
00:36:20,931 --> 00:36:23,392
Moji helikoptéroví rodičia sa snažia
604
00:36:23,475 --> 00:36:25,602
dať nás opäť dokopy už štyri mesiace.
605
00:36:25,686 --> 00:36:28,605
Vzali ho cez pol sveta
na svadbu tvojej sestry?
606
00:36:28,689 --> 00:36:31,024
To je vážne. Neprišli sa hrať.
607
00:36:31,108 --> 00:36:34,027
To sú moji rodičia.
Myslia si, že zahadzujem svoj život.
608
00:36:34,111 --> 00:36:37,573
Zlatko, vezmeme ho späť, aby sa zabýval.
609
00:36:37,656 --> 00:36:38,824
Uvidíme sa neskôr!
610
00:36:41,869 --> 00:36:45,205
Možno by sme to mali spraviť.
Povedať všetkým, že sme spolu.
611
00:36:45,289 --> 00:36:48,166
- Čo?
- Mne by to vyriešilo ten problém.
612
00:36:48,250 --> 00:36:49,877
A tebe tamten.
613
00:36:54,089 --> 00:36:55,465
Ja nemám problém.
614
00:36:55,549 --> 00:36:56,884
Očividne chceš Margaret.
615
00:36:56,967 --> 00:36:58,218
- Nie, nechcem.
- Áno, chceš.
616
00:36:58,302 --> 00:37:00,095
Videla som, ako si na ňu včera pozeral.
617
00:36:58,302 --> 00:37:00,095
Videla som, ako si na ňu včera pozeral.
618
00:37:00,179 --> 00:37:01,889
Viem, že ti zlomila srdce.
619
00:37:01,972 --> 00:37:04,433
Uvidí ťa so mnou, bude chcieť,
čo nemôže mať.
620
00:37:04,516 --> 00:37:06,727
A potom dovidenia, krokodíl Jack.
621
00:37:09,688 --> 00:37:10,939
Sakra, je rýchly.
622
00:37:11,648 --> 00:37:14,401
To, že bude žiarliť, nezaberie.
Nie sme v siedmej triede.
623
00:37:14,484 --> 00:37:18,363
Ver mi. Všetci sme v siedmej triede,
pokiaľ ide o toto.
624
00:37:18,447 --> 00:37:20,699
Už urobili všetky tie blbosti,
625
00:37:20,782 --> 00:37:22,618
aby sme sa dali dokopy.
626
00:37:22,701 --> 00:37:23,952
Proste hrajme ich hru.
627
00:37:24,036 --> 00:37:26,955
Nie je možné, aby sme niekoho presvedčili,
že sa máme radi.
628
00:37:30,584 --> 00:37:32,252
- Áno, máš pravdu.
- Ja viem.
629
00:37:35,964 --> 00:37:38,258
Vieš, stále myslím na tú noc,
ktorú sme spolu strávili.
630
00:37:38,342 --> 00:37:39,468
Buď ticho.
631
00:37:41,053 --> 00:37:42,054
Nie, myslím to vážne.
632
00:37:44,097 --> 00:37:46,225
Vieš, mohla by to byť zábava.
633
00:37:46,892 --> 00:37:50,646
Sme na svadbe,
milión kilometrov od domova.
634
00:37:51,980 --> 00:37:54,691
Ktovie,
čo sa môže stať poď zámienkou maškarády?
635
00:37:57,903 --> 00:37:59,404
A tá noc u teba...
636
00:38:00,072 --> 00:38:01,740
je jedno, ako skončila.
637
00:38:01,823 --> 00:38:03,450
Aj tak bola dosť vynikajúca.
638
00:38:11,542 --> 00:38:13,126
Dosť presvedčivé?
639
00:38:16,004 --> 00:38:18,215
To je jedno. Poďme do toho.
640
00:38:20,717 --> 00:38:22,135
Môžeš počkať?
641
00:38:27,099 --> 00:38:28,100
Počkaj!
642
00:38:30,143 --> 00:38:32,020
Bea! Počkaj!
643
00:38:32,104 --> 00:38:34,773
{\an8}ŠARVÁTKA DÔVTIPU
644
00:38:34,857 --> 00:38:38,527
{\an8}Dobre. Kto chce ísť na túru,
musíme odísť hneď.
645
00:38:38,610 --> 00:38:40,404
Meškáme.
646
00:38:40,487 --> 00:38:41,488
Ideme.
647
00:38:41,572 --> 00:38:43,949
Zlato, hory tu sú milióny rokov.
648
00:38:44,032 --> 00:38:46,159
Pár minút ich nezabije.
649
00:38:46,243 --> 00:38:48,078
Zlato, ja viem, že sa ma snažíš upokojiť
650
00:38:48,161 --> 00:38:49,580
a milujem ťa za to. Ďakujem.
651
00:38:49,663 --> 00:38:51,874
Ale teraz naháňam ovečky
a potrebujem pomoc
652
00:38:51,957 --> 00:38:54,209
namiesto tohto lehára.
653
00:38:55,419 --> 00:38:56,420
Nervozita.
654
00:38:56,962 --> 00:38:58,463
Pamätáš si našu svadbu?
655
00:38:58,547 --> 00:39:00,757
Len ty si bola najkrajšia nevesta
656
00:38:58,547 --> 00:39:00,757
Len ty si bola najkrajšia nevesta
657
00:39:00,841 --> 00:39:02,467
na celej zemi.
658
00:39:02,551 --> 00:39:03,886
Správna odpoveď.
659
00:39:03,969 --> 00:39:06,763
Ideme, ideme, ideme!
660
00:39:06,847 --> 00:39:08,098
Nie, dlhuješ mi kolu!
661
00:39:08,182 --> 00:39:09,016
Prestaň.
662
00:39:09,099 --> 00:39:11,560
- Máš niečo v zuboch.
- Vyberieš to?
663
00:39:11,643 --> 00:39:13,937
Len to vyberiem. Musím to dostať.
664
00:39:14,021 --> 00:39:17,107
- Je to presne tu. Vyberiem to.
- Kde to je? Vyber to.
665
00:39:17,191 --> 00:39:18,400
Kus papriky.
666
00:39:18,483 --> 00:39:19,818
- Zlatko.
- Vyber to.
667
00:39:19,902 --> 00:39:21,778
Tu je.
668
00:39:21,862 --> 00:39:22,988
Ahoj.
669
00:39:23,071 --> 00:39:25,282
- Jonathan.
- Tak rád ťa vidím.
670
00:39:25,365 --> 00:39:26,992
Netušila som, že prídeš.
671
00:39:27,075 --> 00:39:28,994
Tak ti to rodičia nepovedali.
672
00:39:29,077 --> 00:39:31,705
Dobre. Prvá vec, čo som sa spýtal,
keď ma pozvali, bola:
673
00:39:31,788 --> 00:39:34,666
„Vie to Bea?
Lebo inak to bude naozaj sakra trápne.“
674
00:39:35,626 --> 00:39:37,294
A teraz je to sakra trápne.
675
00:39:37,377 --> 00:39:38,921
- Vôbec nie.
- Nie. Nie.
676
00:39:39,004 --> 00:39:41,715
Si ako rodina.
Bolo by to trápne, ak by si tu nebol.
677
00:39:41,798 --> 00:39:44,301
- Som tak rada, že si tu.
- Teším sa z vás dvoch.
678
00:39:44,384 --> 00:39:46,470
- Gratulujem.
- Áno, vďaka, chlape.
679
00:39:47,137 --> 00:39:48,138
Fajn.
680
00:39:48,222 --> 00:39:51,141
- Je super vidieť ťa.
- Aj teba.
681
00:39:51,225 --> 00:39:52,643
Ideme na túru,
682
00:39:52,726 --> 00:39:54,978
takže kto chce ísť, musíme vyraziť.
683
00:39:55,062 --> 00:39:56,438
Poďme!
684
00:39:56,522 --> 00:39:58,815
Ben? Toto je Jonathan.
685
00:39:58,899 --> 00:40:00,901
Ahoj, chlape. Som Ben.
686
00:39:58,899 --> 00:40:00,901
Ahoj, chlape. Som Ben.
687
00:40:00,984 --> 00:40:02,945
Ahoj. Petov a Claudiin priateľ?
688
00:40:03,028 --> 00:40:04,154
- Áno.
- Áno.
689
00:40:04,238 --> 00:40:05,739
Tiež Bein priateľ.
690
00:40:06,615 --> 00:40:07,908
A ďalšie veci.
691
00:40:13,705 --> 00:40:15,207
Áno. Rád ťa spoznávam.
692
00:40:15,290 --> 00:40:18,877
Dobre, bude na to dosť času v aute.
693
00:40:18,961 --> 00:40:20,128
Ideme. Poďme!
694
00:40:21,505 --> 00:40:23,257
Dobre. Jasné.
695
00:40:23,340 --> 00:40:26,134
- Musíme vymyslieť plán hry.
-Áno, si v tom hrozná.
696
00:40:26,218 --> 00:40:27,219
Čo?
697
00:40:28,303 --> 00:40:29,888
Ideme na to!
698
00:40:29,972 --> 00:40:32,307
Zlatko. Prepáč mi.
699
00:40:32,391 --> 00:40:35,185
Viem, že sme sa ťa mali spýtať,
ale museli sme ho pozvať.
700
00:40:35,269 --> 00:40:40,148
To je v poriadku. Som rada, že je tu.
Mám ho rada a Halle ho zbožňuje.
701
00:40:40,232 --> 00:40:41,650
- Naozaj?
- Áno.
702
00:40:41,733 --> 00:40:42,568
Super. Dobre.
703
00:40:42,651 --> 00:40:45,362
Tak strávte spolu trochu času
preč od sveta
704
00:40:45,445 --> 00:40:48,031
a uvidíte, či znovu zapálite,
zažnete, zrodíte.
705
00:40:48,115 --> 00:40:50,075
Nie, mami. Vy dvaja, nie.
706
00:40:50,158 --> 00:40:53,412
Úplne som vám zabudla povedať,
ale som s Benom.
707
00:40:56,498 --> 00:40:57,332
S tým chlapom?
708
00:40:58,250 --> 00:40:59,960
Ben vyzerá ako Ken.
709
00:41:00,043 --> 00:41:01,587
Chceš ísť?
710
00:41:01,670 --> 00:41:04,756
Myslím, že sa zdržím
a nakričím na tvojich rodičov.
711
00:41:04,840 --> 00:41:05,841
Zabav sa.
712
00:41:16,059 --> 00:41:17,936
Dobre, takže sme sa práve dali dokopy
713
00:41:18,020 --> 00:41:19,479
alebo sme to tajili?
714
00:41:19,563 --> 00:41:22,399
Chápem.
Čo keby sme na seba narazili v Chipotle,
715
00:41:22,482 --> 00:41:23,817
jedli burrito ako Lady a Tramp.
716
00:41:23,901 --> 00:41:25,277
Čo? Nie.
717
00:41:25,360 --> 00:41:26,778
Nemôže to byť také ťažké.
718
00:41:26,862 --> 00:41:29,364
Je to ťažšie, ako si myslíš.
Moji rodičia tomu ešte neveria.
719
00:41:29,448 --> 00:41:30,991
Povedala si im to pred chvíľou.
720
00:41:31,074 --> 00:41:33,202
Vedia,
že by som nikdy nemala chlapa ako si ty.
721
00:41:33,285 --> 00:41:35,579
Bola si za celý život len s jedným.
722
00:41:35,662 --> 00:41:37,623
Jonathan je lepší muž, ako ty kedy budeš.
723
00:41:37,706 --> 00:41:39,833
A aj tak si ho opustila, prečo presne?
724
00:41:39,917 --> 00:41:41,543
Zdá sa, že spĺňa všetky požiadavky.
725
00:41:41,627 --> 00:41:44,087
Nepoznáš moje požiadavky a nikdy nebudeš.
726
00:41:44,171 --> 00:41:45,464
Len to vyrieš, prosím.
727
00:41:45,547 --> 00:41:46,548
Dobre.
728
00:41:47,424 --> 00:41:49,760
Proste sa budeme pred všetkými olizovať.
729
00:41:49,843 --> 00:41:51,553
Polovica si myslí, že nás dali dokopy.
730
00:41:51,637 --> 00:41:54,723
Nie, to je príliš.
Potrebujeme niečo tajnejšie,
731
00:41:54,806 --> 00:41:57,768
aby to vyzeralo ozajstné,
nie ako sukničkársky svadobný románik.
732
00:41:57,851 --> 00:42:00,854
Stále ma voláš sukničkár,
akoby to bola urážka. Stojím si za tým.
733
00:41:57,851 --> 00:42:00,854
Stále ma voláš sukničkár,
akoby to bola urážka. Stojím si za tým.
734
00:42:00,938 --> 00:42:05,067
Len k sebe prejavujem náklonnosť.
Viem, že je to pre teba cudzie.
735
00:42:05,150 --> 00:42:06,818
Viem ju prejaviť.
736
00:42:06,902 --> 00:42:08,737
Prejavím ti jej sakra veľa.
737
00:42:08,820 --> 00:42:11,198
Neverím,
že tvoji rodičia pozvali Jonathana.
738
00:42:11,281 --> 00:42:13,033
Teraz preňho musím nájsť stôl.
739
00:42:13,116 --> 00:42:14,493
- Čo pri Bei?
- Nie, je v pohode.
740
00:42:14,576 --> 00:42:15,786
Sedí s nami.
741
00:42:15,869 --> 00:42:19,039
Nie, hovorím o tom, ako je na tom už aj
tak dosť zle kvôli rozchodu.
742
00:42:19,122 --> 00:42:22,668
Neviem, čo sa deje so školou.
Už o nej ani nehovorí.
743
00:42:22,751 --> 00:42:25,170
Asi by som ho mohla dať
k bratrancom a sesterniciam.
744
00:42:25,254 --> 00:42:26,463
Claudia!
745
00:42:28,924 --> 00:42:29,925
Fajn.
746
00:42:31,635 --> 00:42:32,845
Doriti.
747
00:42:34,388 --> 00:42:35,764
Pozrite, všetci.
748
00:42:35,848 --> 00:42:37,307
Pekné!
749
00:42:37,391 --> 00:42:39,101
- Áno!
- Je to krásne.
750
00:42:39,184 --> 00:42:42,145
- Hovoril som, že to bude dobré.
- Chlape, to je pekné.
751
00:42:44,273 --> 00:42:46,191
- Je to tak krásne.
- Tu je to.
752
00:42:46,275 --> 00:42:47,359
Cíťte ten pokoj.
753
00:42:47,442 --> 00:42:48,819
Dosť veľkolepé, že?
754
00:42:49,987 --> 00:42:50,988
Je to úžasné.
755
00:42:52,072 --> 00:42:53,740
Fajn. Čas na šou.
756
00:42:56,994 --> 00:43:00,372
Je to tak romantické.
757
00:42:56,994 --> 00:43:00,372
Je to tak romantické.
758
00:43:00,455 --> 00:43:02,124
Dobre. Obtieraj sa mi o krk.
759
00:43:02,749 --> 00:43:04,084
- Dobre.
- Strč sa tam.
760
00:43:06,795 --> 00:43:09,756
- Sakra, si nízka.
- Nie si dosť vysoký, aby si to hovoril.
761
00:43:11,466 --> 00:43:13,427
- Si šteklivý?
- Nie, hrám.
762
00:43:13,510 --> 00:43:14,720
Ako batoľa?
763
00:43:15,554 --> 00:43:17,347
Fajn. Môžeš prestať.
764
00:43:17,431 --> 00:43:19,266
Pros ma, aby som prestala, ty posero.
765
00:43:19,349 --> 00:43:20,225
Prestaň!
766
00:43:21,059 --> 00:43:22,144
Len mi to dovoľ spraviť.
767
00:43:22,811 --> 00:43:25,272
Povolenie dať ti ruku na pravú polku.
768
00:43:26,064 --> 00:43:27,065
Povoľuje sa.
769
00:43:28,275 --> 00:43:30,402
- Príliš drsné.
- Prepáč. Musia uveriť.
770
00:43:31,862 --> 00:43:33,155
Dobre, nie do kruhu.
771
00:43:33,238 --> 00:43:34,656
Nie je to magická lampa.
772
00:43:49,671 --> 00:43:51,507
Teraz sa len hráš.
773
00:43:51,590 --> 00:43:54,134
- Nikdy som nehladkal zadok pre šou.
- Očividne. Skúsim to.
774
00:43:58,931 --> 00:44:00,432
Nemáš na sebe spodky?
775
00:43:58,931 --> 00:44:00,432
Nemáš na sebe spodky?
776
00:44:00,516 --> 00:44:02,643
Sú to plavky. Som na dovolenke.
777
00:44:04,102 --> 00:44:05,771
Fajn. Len pozor na medzeru.
778
00:44:05,854 --> 00:44:07,231
- Čo toto?
- Dobré.
779
00:44:07,314 --> 00:44:08,982
Ale nemusíš sa len vznášať.
780
00:44:09,066 --> 00:44:10,567
Muž v lese.
781
00:44:10,651 --> 00:44:12,069
- Prepáč.
- Len ju vyber.
782
00:44:16,740 --> 00:44:18,200
Ty to skús.
783
00:44:18,283 --> 00:44:21,036
Strčiť si palec do zadku?
Ako to presvedčí...
784
00:44:21,119 --> 00:44:21,995
Do tvojho.
785
00:44:24,039 --> 00:44:27,042
Kriste, je to ako vákuum.
Ako si sa do toho navliekla?
786
00:44:27,793 --> 00:44:30,879
To je tesné. Vidíš? Ako s malým vtáčikom.
787
00:44:33,882 --> 00:44:35,133
Sakra.
788
00:44:35,884 --> 00:44:37,761
Celý čas sa nepozerali?
789
00:44:38,804 --> 00:44:41,723
- Máš na zadku bradavicu?
- Nie.
790
00:44:41,807 --> 00:44:44,184
- Vážne? Niečo cítim.
- Nemám bradavicu.
791
00:44:45,602 --> 00:44:47,563
Čo to, sakra?
792
00:44:47,646 --> 00:44:49,439
Čo to, sakra?
793
00:44:50,023 --> 00:44:51,149
Čo to, sakra?
794
00:44:51,233 --> 00:44:52,150
Čo to, sakra?
795
00:44:52,234 --> 00:44:53,318
Čo to, sakra?
796
00:44:53,986 --> 00:44:57,281
- Mám na sebe viac?
- Neviem! Neviem!
797
00:44:57,364 --> 00:45:00,450
Pozri sa! Pavúky lovia v pároch!
Lovia v pároch!
798
00:44:57,364 --> 00:45:00,450
Pozri sa! Pavúky lovia v pároch!
Lovia v pároch!
799
00:45:03,871 --> 00:45:05,873
Žiadne fotky.
800
00:45:05,956 --> 00:45:08,000
Dajte dole foťáky.
801
00:45:08,083 --> 00:45:09,877
Nevezmeme mu dušu.
802
00:45:09,960 --> 00:45:12,379
- Sú tam ešte? Kde sú?
- Neviem!
803
00:45:12,462 --> 00:45:13,839
Cítim ho! Cítim ho!
804
00:45:14,715 --> 00:45:17,009
- Myslím, že niečo vidím.
- Čo vidíš?
805
00:45:18,343 --> 00:45:20,345
Nie. To je len časť teba. Si v pohode.
806
00:45:20,429 --> 00:45:22,514
Ak mám na sebe jedného z tých sráčov,
807
00:45:22,598 --> 00:45:24,057
môžu byť v tebe.
808
00:45:26,602 --> 00:45:27,436
Som v poriadku.
809
00:45:28,437 --> 00:45:31,231
- Asi je lepší spôsob skontrolovať to.
- Áno.
810
00:45:33,150 --> 00:45:34,484
Sakra.
811
00:45:36,904 --> 00:45:39,823
Dobre, maličký. Choď na svoju cestu.
812
00:45:39,907 --> 00:45:41,575
Nededíme Zem.
813
00:45:41,658 --> 00:45:44,119
Len si ju požičiavame od našich stvorení.
814
00:45:46,246 --> 00:45:48,790
Ahoj, všetci. Čo sme zmeškali?
815
00:45:48,874 --> 00:45:50,042
Bože môj.
816
00:46:01,637 --> 00:46:03,096
Prečo sa mi to nedarí?
817
00:46:03,180 --> 00:46:05,557
Lebo si sa mal naučiť skákať,
keď si mal šesť.
818
00:46:07,726 --> 00:46:08,977
Zvládneš to, zlatko.
819
00:46:09,061 --> 00:46:11,355
Sústredíte sa niekedy na prsty na nohách?
820
00:46:11,438 --> 00:46:12,648
Mama ma naučila ten trik.
821
00:46:12,731 --> 00:46:15,400
Ak sa tvárite,
že od nosa vám ide šnúrka k prstom,
822
00:46:15,484 --> 00:46:17,402
len držíte tú pozíciu.
823
00:46:17,486 --> 00:46:18,779
Môžete to urobiť znovu?
824
00:46:18,862 --> 00:46:22,241
Teraz vám dám otázku.
Pomôže vám to vyčistiť myseľ.
825
00:46:22,324 --> 00:46:24,576
Len nech je to o lietadlách
826
00:46:24,660 --> 00:46:28,205
alebo atentáte na arcivojvodu
Františka Ferdinanda.
827
00:46:29,915 --> 00:46:31,708
Aká spoločnosť vytvorila Konkord?
828
00:46:34,294 --> 00:46:37,506
Spolupráca medzi British Airways
a francúzskou vládou.
829
00:46:37,589 --> 00:46:38,799
Ako mi to šlo?
830
00:46:39,633 --> 00:46:41,009
Pôjde to.
831
00:46:41,093 --> 00:46:44,137
Možno ho tvoja mama
môže naučiť potápať sa.
832
00:46:45,138 --> 00:46:46,682
Ona zomrela.
833
00:46:46,765 --> 00:46:48,684
To ma tak mrzí.
834
00:46:48,767 --> 00:46:50,102
Áno. Mrzí.
835
00:46:50,936 --> 00:46:54,648
Pôjdem znovu.
Daj mi jednu s krátkou odpoveďou.
836
00:46:54,731 --> 00:46:55,983
Mám lepší nápad.
837
00:46:56,859 --> 00:46:59,528
Teraz ma nechajte robiť všetko.
Budem vás viesť.
838
00:47:00,445 --> 00:47:01,655
Nemyslite.
839
00:47:01,738 --> 00:47:03,532
Pozor na jeho rameno.
840
00:47:03,615 --> 00:47:06,159
Poranil som si ho
pri skoku z idúceho vlaku v Paríži.
841
00:47:06,243 --> 00:47:08,579
Nechcel, aby som videla Eiffelovku sama.
842
00:47:08,662 --> 00:47:10,330
Musel som jej povedať, že ju milujem.
843
00:47:10,414 --> 00:47:13,333
Keď vieš, že je to tá pravá,
na ničom inom nezáleží.
844
00:47:22,217 --> 00:47:24,553
Úžasné. Ďakujem, ďakujem!
845
00:47:25,804 --> 00:47:27,306
Páči sa.
846
00:47:28,599 --> 00:47:29,683
Išlo mi to?
847
00:47:29,766 --> 00:47:31,101
- Áno.
- Áno.
848
00:47:31,185 --> 00:47:32,561
Dobrá práca, zlato.
849
00:47:32,644 --> 00:47:34,104
Tvojmu otcovi to ide prirodzene.
850
00:47:34,188 --> 00:47:36,648
Som rada,
že ste mohli s Benom stráviť čas.
851
00:47:36,732 --> 00:47:38,066
Vy dvaja sa naozaj...
852
00:47:38,150 --> 00:47:40,444
Spoznávame s rešpektom,
853
00:47:40,527 --> 00:47:43,447
ktorý patrí takej milej a inteligentnej
žene ako je vaša dcéra.
854
00:47:43,530 --> 00:47:46,158
- Áno, sme na začiatku.
- Nie úplnom.
855
00:47:46,241 --> 00:47:47,784
Ale tiež sme už ďalej.
856
00:47:47,868 --> 00:47:50,120
Proste tá magická chvíľa,
keď sa dvaja ľudia spoja
857
00:47:50,204 --> 00:47:52,289
na tejto šialenej ceste zvanej život.
858
00:47:52,372 --> 00:47:54,625
Preto som sa tak bála,
keď sa ukázal Jonathan.
859
00:47:54,708 --> 00:47:56,376
Nechcem zraniť jeho city.
860
00:47:56,460 --> 00:47:59,004
Dokonca som navrhol,
aby sme to kvôli nemu schovávali...
861
00:47:59,087 --> 00:48:01,965
Ale naša láska je proste taká silná.
862
00:47:59,087 --> 00:48:01,965
Ale naša láska je proste taká silná.
863
00:48:02,049 --> 00:48:04,468
A viem, čo si vy dvaja myslíte.
864
00:48:04,551 --> 00:48:06,512
Že je oveľa starší.
865
00:48:06,595 --> 00:48:08,222
To nie. Však?
866
00:48:08,305 --> 00:48:11,475
Asi si myslíte, že mám 27, 28?
867
00:48:13,685 --> 00:48:15,521
Áno, sme veľmi šťastní.
868
00:48:15,604 --> 00:48:16,980
- Najšťastnejší.
- Hej.
869
00:48:21,944 --> 00:48:24,238
Aj ty si v minulosti tak vyzeral.
870
00:48:24,321 --> 00:48:27,491
Nie, nevyzeral.
Ten chlap je z dlažobných kociek.
871
00:48:28,909 --> 00:48:30,869
- Držia sa za ruky.
- Myslím, že to funguje.
872
00:48:30,953 --> 00:48:33,121
Neverím,
že tí hlupáci sa tak ľahko dali nachytať.
873
00:48:37,334 --> 00:48:39,294
Bola to s tvojou mamou blbosť?
874
00:48:39,378 --> 00:48:42,047
- Čo?
- Tá historka o obrovskom kľúči.
875
00:48:42,130 --> 00:48:45,175
Myslela som, že je to niečo,
čo hovoríš všetkým na jednu noc.
876
00:48:47,427 --> 00:48:48,428
Aj to si počula.
877
00:48:51,306 --> 00:48:52,599
Nechcel som...
878
00:48:56,895 --> 00:48:57,896
Prepáč.
879
00:48:59,189 --> 00:49:00,816
A nebola to blbosť.
880
00:48:59,189 --> 00:49:00,816
A nebola to blbosť.
881
00:49:03,277 --> 00:49:05,195
Vďaka, že si milý k môjmu otcovi.
882
00:49:09,825 --> 00:49:13,912
Mal by si sa opláchnuť.
Máš na sebe miliardový faktor.
883
00:49:21,670 --> 00:49:24,673
- Na zdravie, chlape. Len narýchlo.
- Dobre.
884
00:49:29,303 --> 00:49:32,764
Takže Austrália... Čo si myslíš?
Ako sa ti páči?
885
00:49:32,848 --> 00:49:34,641
Nie, je super.
886
00:49:34,725 --> 00:49:38,604
Mags o tebe vždy rozpráva.
Volá ťa „ripper cunt“.
887
00:49:38,687 --> 00:49:41,148
„Mags“ je Margaret? A „ripper cunt“ je...
888
00:49:41,231 --> 00:49:42,482
Dobrý priateľ.
889
00:49:44,318 --> 00:49:48,530
Vieš, že si dobre surfoval,
keď ti piesok zalezie až do zadku.
890
00:49:49,239 --> 00:49:50,699
A aj do hltáka.
891
00:49:50,782 --> 00:49:52,117
„Hlták“ je...
892
00:49:52,784 --> 00:49:54,036
Vieš. Tvoja prasacia kapota.
893
00:49:55,078 --> 00:49:56,538
Vieš, tvoja hovädzia čiapka?
894
00:49:57,497 --> 00:49:59,833
No tak, brácho. Vieš, mravčiar.
895
00:50:02,503 --> 00:50:04,254
To je jedno, rád som ťa videl.
896
00:50:05,130 --> 00:50:06,131
Vidíme sa!
897
00:50:09,384 --> 00:50:10,427
Ahoj, láska!
898
00:50:13,931 --> 00:50:15,098
Hej, kamoška!
899
00:50:15,182 --> 00:50:16,600
Chceš si zahrať?
900
00:50:16,683 --> 00:50:18,185
Pôjdeš dole.
901
00:50:22,105 --> 00:50:23,565
Ako sa máš?
902
00:50:23,649 --> 00:50:25,192
Dosť dobre. Tebe?
903
00:50:26,193 --> 00:50:27,444
Asi dobre.
904
00:50:27,528 --> 00:50:30,906
Ako škola? Rozhodla si sa už,
aké právo chceš robiť?
905
00:50:30,989 --> 00:50:34,201
Poznáš ma. Nikdy som nebola na prax.
906
00:50:34,785 --> 00:50:37,663
- Stále pochybuješ?
- Keby len to.
907
00:50:38,330 --> 00:50:40,541
Viem, že je divné, že tu som.
908
00:50:40,624 --> 00:50:43,168
Ale ver mi, nič som s tým nemal.
909
00:50:43,252 --> 00:50:45,963
Tvoji rodičia ma okabátili,
dali mi letenku zadarmo.
910
00:50:46,046 --> 00:50:48,590
To je milé. Si súčasť rodiny.
911
00:50:50,008 --> 00:50:52,761
Klamal by som, ak by som povedal,
že som na teba nemyslel.
912
00:50:57,015 --> 00:50:58,141
Áno, ja tiež.
913
00:51:01,395 --> 00:51:03,981
Ako dlho si ty a Ben...
914
00:51:04,064 --> 00:51:05,482
Je to tak trochu nové.
915
00:51:05,566 --> 00:51:08,402
Nie „nové“ nové, ale novšie.
916
00:51:08,485 --> 00:51:10,279
Myslím, že sa zdá byť super.
917
00:51:11,196 --> 00:51:12,197
Nie, nemyslíš.
918
00:51:12,281 --> 00:51:13,448
Naozaj nie.
919
00:51:15,826 --> 00:51:17,828
Vďaka, že si s tým v pohode.
920
00:51:19,997 --> 00:51:24,293
Nielen tým, ale aj týmto.
921
00:51:26,295 --> 00:51:27,963
Je vážne pekné vidieť ťa, Bea.
922
00:51:28,046 --> 00:51:29,298
Som rada, že si tu.
923
00:51:30,966 --> 00:51:32,301
Teraz sa proste zabavme.
924
00:51:32,759 --> 00:51:33,594
Poďme na to.
925
00:51:48,817 --> 00:51:49,818
Kamoš.
926
00:51:50,861 --> 00:51:51,695
To som ja.
927
00:51:52,279 --> 00:51:53,280
Chceš kávu?
928
00:51:53,906 --> 00:51:55,532
Je najlepšia na svete.
929
00:51:55,616 --> 00:51:57,826
Ste tu na svoju kávu fakt hrdí.
930
00:51:57,910 --> 00:51:59,620
Je najlepšia na celom svete.
931
00:51:59,703 --> 00:52:02,289
- Dobre.
- Na zdravie.
932
00:51:59,703 --> 00:52:02,289
- Dobre.
- Na zdravie.
933
00:52:07,002 --> 00:52:08,128
Sakra. To je dobré.
934
00:52:09,046 --> 00:52:11,089
Myslela som, že si pôjdem zabehať.
935
00:52:12,591 --> 00:52:13,675
Chceš sa pridať?
936
00:52:15,427 --> 00:52:18,514
Idem sa bicyklovať s Beou, tak nemôžem.
937
00:52:19,097 --> 00:52:21,850
- Je pre teba príliš milá?
- Prišla si na to?
938
00:52:23,268 --> 00:52:25,479
Ako dlho ste s Beauom spolu?
939
00:52:25,562 --> 00:52:26,939
Len spolu spíme.
940
00:52:27,022 --> 00:52:30,901
Je milý, ale myslím,
že chcem niekoho vážnejšieho.
941
00:52:30,984 --> 00:52:32,110
Romantickejšieho.
942
00:52:35,656 --> 00:52:37,491
Prečo sme sa my dvaja vlastne rozišli?
943
00:52:38,909 --> 00:52:41,620
Nepamätám si presne,
ale povedala si niečo ako,
944
00:52:41,703 --> 00:52:45,040
že som nezrelý idiot, čo sa topí v Axe.
945
00:52:50,212 --> 00:52:54,091
Zdá sa, že už ten chlap nie si.
Bea je šťastná žena.
946
00:53:09,231 --> 00:53:10,941
Bea. Otvor dvere.
947
00:53:11,733 --> 00:53:12,568
Bea.
948
00:53:14,319 --> 00:53:15,571
Čo sa deje?
949
00:53:15,654 --> 00:53:17,865
- Margaret si myslí, že sme spolu.
- To je super.
950
00:53:17,948 --> 00:53:20,284
Nie. Margaret si musí myslieť,
že sme spolu správne.
951
00:53:20,367 --> 00:53:22,995
Nie „spolu“ spolu. Ale situačne spolu.
952
00:53:23,078 --> 00:53:25,914
Ak si bude myslieť, že sme „spolu“ spolu,
neporuší dievčenský kód.
953
00:53:25,998 --> 00:53:28,876
Takže to musíme vyriešiť tak,
že sme spolu,
954
00:53:28,959 --> 00:53:30,752
ale sú tam dvierka,
955
00:53:30,836 --> 00:53:33,088
cez ktoré vie prekĺznuť,
aby sme mohli byť spolu.
956
00:53:33,172 --> 00:53:35,841
- Ty fetuješ?
- Nie, to tá tunajšia káva. Je ako droga.
957
00:53:35,924 --> 00:53:37,259
Len hádam.
958
00:53:37,342 --> 00:53:41,180
Nie, nie som. Pracoval som v Goldman.
Svadba partnera. Robíš, čo musíš.
959
00:53:41,263 --> 00:53:42,890
Ježiš, chlape, kto ty si?
960
00:53:42,973 --> 00:53:44,433
Som muž, čo chce nájsť riešenie.
961
00:53:45,934 --> 00:53:48,604
Pozri na svoju izbu.
Je o toľko väčšia... Máš obraz?
962
00:53:48,687 --> 00:53:50,189
To je tak červené.
963
00:53:50,272 --> 00:53:53,317
Musíme pridať. Akože sme v stave gaga.
964
00:53:53,400 --> 00:53:54,985
Čo urobíš, pretiahneš ma na chodbe?
965
00:53:55,068 --> 00:53:56,612
To nie je gaga!
966
00:53:57,237 --> 00:53:59,198
Vlastne by sa to tak dalo chápať.
967
00:53:59,281 --> 00:54:01,200
Dnes je večera, tak musíme urobiť niečo,
968
00:53:59,281 --> 00:54:01,200
Dnes je večera, tak musíme urobiť niečo,
969
00:54:01,283 --> 00:54:03,535
čo bude vyzerať, že si do mňa, ale nie si
970
00:54:03,619 --> 00:54:06,455
a ja som do teba, ale na mojej tvári
vidno, že to nikdy...
971
00:54:07,164 --> 00:54:08,332
Daj sa dokopy, chlape.
972
00:54:08,957 --> 00:54:10,709
Silno si ma tresla.
973
00:54:13,921 --> 00:54:17,591
Klonopin, tvár sa, že je to líška,
ktorá nám pokazila záhradu.
974
00:54:19,968 --> 00:54:22,346
Doraz to! Doraz to!
975
00:54:22,429 --> 00:54:25,224
- Áno. Doraz to!
- Doraz to! Doraz to!
976
00:54:25,766 --> 00:54:27,768
- Vidíš to?
- Dokázal to. Áno.
977
00:54:28,810 --> 00:54:32,022
Hej, sú tu! Dobre, všetci. Poďme.
978
00:54:32,105 --> 00:54:34,399
- Poďme!
- Vyzeráš nádherne.
979
00:54:42,324 --> 00:54:43,408
Vďaka.
980
00:54:57,923 --> 00:54:58,924
Ahoj, všetci.
981
00:55:06,557 --> 00:55:07,558
Ďakujem.
982
00:55:09,893 --> 00:55:12,187
Videla si, aká je tá loď veľká?
983
00:55:24,908 --> 00:55:26,201
Pekný detail.
984
00:55:26,285 --> 00:55:27,369
Pekné šaty.
985
00:55:27,995 --> 00:55:29,121
Vyzerajú dobre, nie?
986
00:55:40,799 --> 00:55:43,802
JE ČAS ZAPADNÚŤ DO DAVU
987
00:55:59,526 --> 00:56:01,570
- Zbožňujem tie šaty.
- Ďakujem.
988
00:55:59,526 --> 00:56:01,570
- Zbožňujem tie šaty.
- Ďakujem.
989
00:56:02,070 --> 00:56:03,322
Čo si dáte na pitie?
990
00:56:03,405 --> 00:56:05,949
Aký je tradičný drink na večeri?
991
00:56:06,033 --> 00:56:08,410
Tri škótske a šampanské pre dámu.
992
00:56:08,493 --> 00:56:09,828
- Veľmi dobre.
- Fajn.
993
00:56:10,621 --> 00:56:11,663
Spomenul si si.
994
00:56:11,747 --> 00:56:13,665
Že nezvládaš tvrdý alkohol? Áno.
995
00:56:13,749 --> 00:56:15,417
Ten smrad mám ešte stále v aute.
996
00:56:15,501 --> 00:56:17,503
Vieš, ako mi to je ľúto.
997
00:56:19,713 --> 00:56:21,089
Bola to zábavná noc.
998
00:56:21,173 --> 00:56:22,799
Bolo to zábavné leto.
999
00:56:23,842 --> 00:56:25,052
Mags!
1000
00:56:26,762 --> 00:56:29,765
Mags, kapitán vraví,
že môžeme kormidlovať.
1001
00:56:29,848 --> 00:56:30,849
Dobre, idem.
1002
00:56:30,933 --> 00:56:33,185
- Poďme!
- Počkať. Mám podpätky.
1003
00:56:33,852 --> 00:56:35,354
Pozri, aké máme šťastie.
1004
00:56:35,437 --> 00:56:38,774
Na lodi, plavíme sa tam a späť bez cieľa.
1005
00:56:38,857 --> 00:56:40,734
- Dobre.
- Pozor, odhalenie.
1006
00:56:40,817 --> 00:56:43,654
A pozri na seba, Polly Pocket.
Si kráska bálu.
1007
00:56:52,579 --> 00:56:54,498
Hej, pozri. To je Tasmania?
1008
00:56:54,581 --> 00:56:56,083
Nie, zlatko, to je...
1009
00:56:56,166 --> 00:56:57,793
Áno. Myslím, že asi áno.
1010
00:56:58,669 --> 00:57:01,296
- Halle, Tasmania, sakra.
- Áno, tam je.
1011
00:56:58,669 --> 00:57:01,296
- Halle, Tasmania, sakra.
- Áno, tam je.
1012
00:57:01,380 --> 00:57:04,049
- Aspoň to bolo nenápadné.
- Bolo?
1013
00:57:05,592 --> 00:57:09,388
- Trochu mi to pripomína stužkovú.
- Prvý či druhý raz?
1014
00:57:09,471 --> 00:57:12,432
Jonathan je proste najlepší chlap.
1015
00:57:12,516 --> 00:57:14,268
Je pre nás ako syn.
1016
00:57:14,351 --> 00:57:16,311
To môže byť tvoj problém, chlape.
1017
00:57:16,812 --> 00:57:19,064
Bea možno nechce pretiahnuť svojho brata.
1018
00:57:20,941 --> 00:57:23,360
- Viete, je to jeho obľúbená pesnička.
- Áno. Kiss Me.
1019
00:57:41,044 --> 00:57:43,672
Ako to ide? Rodičia sa trochu stiahli?
1020
00:57:46,842 --> 00:57:47,885
Čo ty?
1021
00:57:49,511 --> 00:57:50,512
Idem.
1022
00:57:54,433 --> 00:57:56,560
- Hra začína.
- Vieš vôbec tancovať?
1023
00:57:56,643 --> 00:57:58,228
Len ma nechaj viesť.
1024
00:57:58,312 --> 00:57:59,438
Bože.
1025
00:58:46,985 --> 00:58:47,986
Pozerá sa Margaret?
1026
00:58:51,198 --> 00:58:54,076
Je trochu ťažké vidieť,
keď mi Hemsworth zavadzia.
1027
00:58:54,159 --> 00:58:58,163
Všetci na vrchnú palubu.
Bude prípitok šampanského!
1028
00:58:58,247 --> 00:58:59,456
Poď so mnou.
1029
00:59:03,502 --> 00:59:05,212
Takže, čo robíme?
1030
00:59:05,295 --> 00:59:06,463
Čerešničku na torte.
1031
00:59:15,222 --> 00:59:17,349
- Sprav so mnou Titanic.
- Čo?
1032
00:59:17,975 --> 00:59:20,310
- Dajte si trochu šampanského.
- Áno.
1033
00:59:20,394 --> 00:59:21,562
Vezmite si drinky.
1034
00:59:22,813 --> 00:59:23,939
Zrob so mnou Titanic.
1035
00:59:25,440 --> 00:59:27,150
Nie. To je tak hlúpe.
1036
00:59:27,234 --> 00:59:30,737
Presne. Jediní ľudia,
čo by niečo také spravili,
1037
00:59:30,821 --> 00:59:32,739
sú tí, ktorí vedia, aké to je hlúpe,
1038
00:59:32,823 --> 00:59:35,659
ale sú v prvých štádiách zamilovania,
1039
00:59:35,742 --> 00:59:38,954
takže im je dobre
v ich vzájomnej hlúposti.
1040
00:59:39,037 --> 00:59:39,872
Ver mi.
1041
00:59:40,622 --> 00:59:42,040
- Bože môj.
- Poď.
1042
00:59:42,124 --> 00:59:43,417
To je tak „cringe“.
1043
00:59:43,500 --> 00:59:45,419
Aj hovoriť „cringe“, starec.
1044
00:59:45,961 --> 00:59:47,337
Na zdravie!
1045
00:59:48,130 --> 00:59:49,339
Na zdravie!
1046
00:59:54,094 --> 00:59:55,345
Zdvihni mi ruky.
1047
00:59:56,180 --> 00:59:58,140
- Videl som ten film.
- Vážne?
1048
01:00:02,186 --> 01:00:03,979
- Dobre.
- Dobre.
1049
01:00:04,605 --> 01:00:06,106
Nikdy to nezaberie.
1050
01:00:09,276 --> 01:00:11,653
To je to najzlatšie, čo som kedy videla.
1051
01:00:11,737 --> 01:00:12,821
Robia Titanic?
1052
01:00:13,906 --> 01:00:14,948
To je super.
1053
01:00:18,035 --> 01:00:19,328
Pozerajú sa?
1054
01:00:22,164 --> 01:00:23,290
Hej.
1055
01:00:23,373 --> 01:00:26,210
- Veria tomu?
- Neviem si predstaviť, že by verili.
1056
01:00:26,793 --> 01:00:29,171
Je to ozajstné. Dokázali sme to.
1057
01:00:29,796 --> 01:00:32,341
Sme dobrí. Sme fakticky dobrí.
1058
01:00:33,926 --> 01:00:35,969
Jonathan, videl si Tasmaniu?
1059
01:00:36,053 --> 01:00:37,304
Innie, som v pohode.
1060
01:00:38,138 --> 01:00:38,972
Je to v pohode.
1061
01:00:48,774 --> 01:00:50,108
Povieš aj tú repliku?
1062
01:00:52,069 --> 01:00:54,238
Je to „kráľ sveta“. Si kráľ sveta.
1063
01:00:57,032 --> 01:00:58,408
Jack, ja lietam.
1064
01:00:58,492 --> 01:00:59,952
Dobre, tu môžeme skončiť.
1065
01:01:11,630 --> 01:01:13,173
Sú preč. Šou sa skončila.
1066
01:01:16,593 --> 01:01:17,427
Bože môj!
1067
01:01:23,267 --> 01:01:25,811
Nie! Počkaj, počkaj! Pomoc! Počkaj!
1068
01:01:30,566 --> 01:01:31,400
Bea!
1069
01:01:40,200 --> 01:01:41,034
Bea!
1070
01:01:43,370 --> 01:01:44,413
Si v poriadku?
1071
01:01:44,496 --> 01:01:47,124
Áno. Prečo by si skočil?
1072
01:01:47,207 --> 01:01:48,292
Aby som ťa zachránil.
1073
01:01:48,375 --> 01:01:49,751
Ale si hrozný plavec.
1074
01:01:49,835 --> 01:01:52,504
Som úžasný plavec. Na krátke vzdialenosti.
1075
01:01:57,551 --> 01:01:59,636
- Zomrieme.
- Nezomrieme.
1076
01:01:59,720 --> 01:02:02,181
- Premrzneme.
- Voda má 30 stupňov.
1077
01:01:59,720 --> 01:02:02,181
- Premrzneme.
- Voda má 30 stupňov.
1078
01:02:02,264 --> 01:02:04,183
Zjedia nás žraloky.
1079
01:02:06,894 --> 01:02:08,770
Doriti, zjedia nás žraloky!
1080
01:02:09,438 --> 01:02:10,939
Budeme v pohode.
1081
01:02:11,023 --> 01:02:14,443
Raz som bol na vode pri Kajmanoch
desať hodín.
1082
01:02:14,526 --> 01:02:17,321
- Goldman?
- Bar mitzvah partnerovho decka.
1083
01:02:17,404 --> 01:02:18,614
Trošku cracku.
1084
01:02:22,201 --> 01:02:24,620
- Panebože!
- Roger! Panebože!
1085
01:02:24,703 --> 01:02:26,830
Zdá sa, že naozaj robia Titanic.
1086
01:02:26,914 --> 01:02:29,333
- Hej, super nasadenie!
- Zastavte loď!
1087
01:02:29,416 --> 01:02:30,834
Sam, zastav loď!
1088
01:02:30,918 --> 01:02:33,295
- Idem! Ja pôjdem.
- Pokoj, chlape!
1089
01:02:33,378 --> 01:02:35,339
- Nie je veľmi dobrý plavec.
- Bea!
1090
01:02:35,422 --> 01:02:36,423
Ben!
1091
01:02:41,845 --> 01:02:42,679
Tam.
1092
01:02:44,681 --> 01:02:46,058
Si si istý?
1093
01:02:46,141 --> 01:02:47,976
Áno. Poď.
1094
01:02:53,148 --> 01:02:54,691
Prečo sa neotáčame?
1095
01:02:54,775 --> 01:02:56,735
Sme v príliš plytkej vode.
Nájdeme na pevninu.
1096
01:02:56,818 --> 01:02:59,363
- Ale hliadke sme dali vedieť.
- Zlatko.
1097
01:03:20,551 --> 01:03:21,552
Si v pohode?
1098
01:03:23,387 --> 01:03:24,221
Áno.
1099
01:03:29,560 --> 01:03:30,894
Dobre, poď.
1100
01:03:30,978 --> 01:03:32,229
Bože.
1101
01:03:32,312 --> 01:03:34,523
- Posuň sa.
- Dobre, choď do stredu.
1102
01:03:38,110 --> 01:03:41,280
To bolo asi naj...
1103
01:03:41,780 --> 01:03:43,991
Teda, ak sa ti to nepodarilo s Margaret...
1104
01:03:44,616 --> 01:03:48,704
Nie je nič romantickejšie ako to,
že si za mnou skočil.
1105
01:03:48,787 --> 01:03:51,456
Jonathan to určite neurobil.
1106
01:03:51,540 --> 01:03:53,375
Tvoji rodičia to museli vidieť.
1107
01:03:53,458 --> 01:03:55,419
Ani si mu nedal šancu.
1108
01:03:55,919 --> 01:03:57,713
Prečo ho stále obhajuješ?
1109
01:03:58,672 --> 01:04:00,757
Prečo si sa s ním vlastne rozišla?
1110
01:03:58,672 --> 01:04:00,757
Prečo si sa s ním vlastne rozišla?
1111
01:04:00,841 --> 01:04:02,676
- Je to komplikované.
- To nikdy nie je.
1112
01:04:02,759 --> 01:04:05,888
Čo, podviedol ťa? Problémy s drogami?
1113
01:04:05,971 --> 01:04:08,140
Meral si penis s apkou na mobile?
1114
01:04:11,018 --> 01:04:13,979
- Nikdy sme sa nehádali.
- Nie je to dobré?
1115
01:04:14,062 --> 01:04:16,982
Len to bolo pohodlné a je tak dobrý chlap,
1116
01:04:17,065 --> 01:04:18,859
čo znamená, že pre mňa už nie je nikto,
1117
01:04:18,942 --> 01:04:20,110
lebo som mala najlepšieho.
1118
01:04:20,944 --> 01:04:22,946
Ani som mu nepovedala,
že som nechala školu.
1119
01:04:23,030 --> 01:04:26,325
A netuším, čo so svojím životom.
1120
01:04:27,910 --> 01:04:30,621
Zjedia nás žraloky,
musela som to niekomu povedať.
1121
01:04:31,121 --> 01:04:32,122
Nikto iný to nevie?
1122
01:04:33,165 --> 01:04:35,751
Nemyslím, že to treba riešiť tento víkend.
1123
01:04:37,002 --> 01:04:39,087
- Konečne si to urobila.
- Čo?
1124
01:04:39,713 --> 01:04:43,592
V tú noc si povedala,
že aj tak nechceš byť právničkou...
1125
01:04:44,843 --> 01:04:45,969
Pamätáš si to?
1126
01:04:46,595 --> 01:04:48,096
Bola to zapamätateľná noc.
1127
01:04:48,180 --> 01:04:50,474
Kým si sa nevytratila, samozrejme.
1128
01:04:54,061 --> 01:04:54,895
Prečo?
1129
01:04:57,856 --> 01:04:59,650
Vyľakal si ma.
1130
01:05:02,027 --> 01:05:05,781
Bolo to prvýkrát, čo som kedy cítila oheň
a musela som ho zahasiť.
1131
01:05:09,117 --> 01:05:10,661
O tom niečo viem.
1132
01:05:13,497 --> 01:05:15,624
Naozaj mi ublížilo, keď si odišla.
1133
01:05:16,458 --> 01:05:18,961
Tak som Peteovi o tebe povedal
všetko to škaredé.
1134
01:05:19,753 --> 01:05:20,963
Necítil som to tak.
1135
01:05:27,469 --> 01:05:28,470
Pozri na nás.
1136
01:05:29,763 --> 01:05:33,100
Len pár dojebaných ľudí v strede prístavu.
1137
01:05:36,103 --> 01:05:39,398
Prisahaj, že ak sa odtiaľ dostaneme,
pozrieme sa na to zo zeme.
1138
01:05:39,481 --> 01:05:41,608
Odtiaľ je to dosť super výhľad.
1139
01:05:42,985 --> 01:05:45,028
Je to hlúpe, ale chcem vidieť ľudí.
1140
01:05:45,112 --> 01:05:47,739
Také miesta sú vždy plné zamilovancov.
1141
01:05:48,365 --> 01:05:52,077
Žiadostí o ruku, medových týždňov,
romantikov, ktorí skáču z vlakov za jazdy,
1142
01:05:52,160 --> 01:05:54,204
len aby videli tú budovu s niekým,
koho milujú.
1143
01:05:54,913 --> 01:05:59,293
- Ako tvoj otec a Eiffelovka?
- To ti povedal?
1144
01:06:01,003 --> 01:06:03,505
Na ničom inom nezáleží,
pokiaľ ide o lásku.
1145
01:06:05,507 --> 01:06:07,467
To sa teraz zíde.
1146
01:06:09,011 --> 01:06:10,053
Nie je to hlúpe.
1147
01:06:11,722 --> 01:06:14,558
Ty, ja a Dom opery, rande.
1148
01:06:15,517 --> 01:06:16,643
Prisahám.
1149
01:06:27,029 --> 01:06:29,615
Tu prístavná hliadka. Ostaňte, kde ste.
1150
01:06:30,657 --> 01:06:32,367
Ďalej od bóje, prosím.
1151
01:07:13,659 --> 01:07:14,701
Čo sa deje?
1152
01:07:16,495 --> 01:07:18,038
Trochu sa bojím lietania!
1153
01:07:18,539 --> 01:07:21,166
Nelietaš celý čas kvôli práci?
1154
01:07:21,250 --> 01:07:23,210
Mám veľmi špecifickú rutinu.
1155
01:07:23,961 --> 01:07:27,339
Maska na oči, slúchadlá, vlastná bublina.
1156
01:07:30,759 --> 01:07:34,012
Som nepopísaná
1157
01:07:34,096 --> 01:07:36,431
Nemôžeš čítať moje myšlienky
1158
01:07:36,515 --> 01:07:38,725
Som nedefinovaná
1159
01:07:39,518 --> 01:07:40,978
To je moja upokojujúca pesnička.
1160
01:07:42,104 --> 01:07:44,481
- Ako ju poznáš?
- To nerieš.
1161
01:07:44,565 --> 01:07:47,568
Dívam sa na prázdny list pred tebou
1162
01:07:47,651 --> 01:07:50,362
Otvor to špinavé okno
1163
01:07:50,445 --> 01:07:52,030
Nech slnko svieti
1164
01:07:52,114 --> 01:07:54,074
Na slová, ktoré nevieš nájsť
1165
01:07:54,157 --> 01:07:57,160
Siahať na niečo v diaľke
1166
01:07:57,244 --> 01:07:59,496
Tak blízko, takmer na jazyku
1167
01:07:59,580 --> 01:08:01,456
Zbav sa zábran
1168
01:07:59,580 --> 01:08:01,456
Zbav sa zábran
1169
01:08:01,540 --> 01:08:03,667
Cíť dážď na svojej koži
1170
01:08:04,293 --> 01:08:06,420
Nik iný okrem teba to necíti
1171
01:08:06,503 --> 01:08:08,630
Len ty to môžeš pocítiť
1172
01:08:08,714 --> 01:08:10,966
Nikto iný, nikto iný
1173
01:08:11,049 --> 01:08:13,677
Nemôže hovoriť tvoje slová
1174
01:08:13,760 --> 01:08:16,013
Máčaj sa v nevyslovených slovách
1175
01:08:16,095 --> 01:08:18,473
Ži svoj život s otvorením náručím
1176
01:08:18,557 --> 01:08:21,685
Dnešným dňom sa začína tvoja kniha
1177
01:08:21,768 --> 01:08:24,479
Zvyšok je stále nenapísaný
1178
01:08:24,979 --> 01:08:26,023
Si v pohode?
1179
01:08:26,106 --> 01:08:27,899
- Buď ticho.
- Dobre.
1180
01:08:57,386 --> 01:09:00,390
PRÍSTAVNÁ HLIADKA
1181
01:08:57,386 --> 01:09:00,390
PRÍSTAVNÁ HLIADKA
1182
01:09:10,399 --> 01:09:12,611
- Ešte raz vďaka.
- Držte sa ďalej od vody, áno?
1183
01:09:15,072 --> 01:09:16,198
Chceš kávu?
1184
01:09:16,990 --> 01:09:19,326
Nie tú odtiaľ. Budem hore celú noc.
1185
01:09:20,118 --> 01:09:20,953
Hej.
1186
01:09:21,662 --> 01:09:24,872
- Ale vďaka, že si ma zachránil.
- Bola to zábava.
1187
01:09:25,499 --> 01:09:26,750
Hlúpe, ale zábavné.
1188
01:09:26,834 --> 01:09:28,417
To je to najlepšie.
1189
01:09:39,888 --> 01:09:41,139
Nie, nie, nie, je horúci!
1190
01:09:42,349 --> 01:09:43,350
Bože môj.
1191
01:09:44,059 --> 01:09:45,853
Kedy sa už poučíš?
1192
01:09:47,312 --> 01:09:48,647
Chceš, aby som to pofúkal?
1193
01:09:57,865 --> 01:09:58,991
Je to stále horúce?
1194
01:11:46,473 --> 01:11:48,308
Pretvarovanie sa nám ide dobre.
1195
01:11:48,976 --> 01:11:51,019
Už ani neviem, čo je pravda.
1196
01:11:52,229 --> 01:11:54,773
Všetko, čo robím, mi príde ako chyba.
1197
01:12:05,784 --> 01:12:08,412
Ben? Bea? Ste v poriadku?
1198
01:12:11,748 --> 01:12:13,375
Ben, Bea, ste tam?
1199
01:12:14,376 --> 01:12:15,544
Pozri do kuchyne.
1200
01:12:25,137 --> 01:12:27,472
Bea? Beatrice!
1201
01:12:29,141 --> 01:12:30,142
Beatrice!
1202
01:12:46,658 --> 01:12:49,244
Zlatko, čo to je? To je odtlačok ruky?
1203
01:12:51,580 --> 01:12:52,581
Neviem.
1204
01:13:02,674 --> 01:13:07,054
MUŽI SÚ PODVODNÍCI
1205
01:13:48,345 --> 01:13:50,097
Poď, krásavička!
1206
01:13:50,180 --> 01:13:52,140
Máme povinnosti. Poď, poďme!
1207
01:13:53,308 --> 01:13:55,185
Ben, pripravený?
Máme povinnosti pre ženícha.
1208
01:13:55,269 --> 01:13:56,353
Chlape, idem.
1209
01:13:56,436 --> 01:13:59,147
Snáď si sa očistil odhora po spodok.
Ktovie, tam bolo.
1210
01:13:59,231 --> 01:14:02,442
- Včera som sa tiež sprchoval.
- Dve sprchy za osem hodín?
1211
01:13:59,231 --> 01:14:02,442
- Včera som sa tiež sprchoval.
- Dve sprchy za osem hodín?
1212
01:14:02,526 --> 01:14:04,653
Teda, kráľ! Buď čistý!
1213
01:14:16,373 --> 01:14:18,292
Šťastný deň svadby!
1214
01:14:18,375 --> 01:14:20,043
Tešíš sa?
1215
01:14:20,127 --> 01:14:22,462
Áno, teším sa, že si beriem Claudiu.
1216
01:14:22,546 --> 01:14:24,715
Ale tiež robím párty, kde mám pocit,
1217
01:14:24,798 --> 01:14:27,885
že všetci hráme postavy v hre
a to nemám veľmi rada
1218
01:14:27,968 --> 01:14:29,636
- a chcela som sa vydať tajne.
- Poď.
1219
01:14:30,637 --> 01:14:32,347
Záleží iba na tom, že ty a Claudia
1220
01:14:32,431 --> 01:14:34,099
strávite spolu zvyšok vašich životov.
1221
01:14:35,225 --> 01:14:37,603
- Ľúbim ťa.
- Aj ja ťa ľúbim.
1222
01:14:37,686 --> 01:14:38,854
Bea?
1223
01:14:39,563 --> 01:14:42,065
Hej. Platí, že ideš po tortu?
1224
01:14:42,149 --> 01:14:43,358
Áno, madam.
1225
01:14:43,442 --> 01:14:46,570
Skvelé. Pridala som k tebe aj Margaret,
pre istotu.
1226
01:14:46,653 --> 01:14:47,654
Margaret.
1227
01:14:56,955 --> 01:15:00,042
Hovor so mnou, zlato.
Kto to bude, Margaret alebo Bea?
1228
01:14:56,955 --> 01:15:00,042
Hovor so mnou, zlato.
Kto to bude, Margaret alebo Bea?
1229
01:15:00,626 --> 01:15:03,587
No tak, chlape. Tak na mňa nepozeraj.
Len sme dve kecajúce dievčatá.
1230
01:15:03,670 --> 01:15:05,631
Ale chápem to. Je to ťažké.
1231
01:15:05,714 --> 01:15:07,341
Magpie je dievča tvojich snov.
1232
01:15:07,424 --> 01:15:09,092
Je sebavedomá, krásna
1233
01:15:09,176 --> 01:15:11,178
a vie, ako uhasiť požiar vlastnými šatami.
1234
01:15:11,261 --> 01:15:13,180
Na druhej strane, Beeswax,
1235
01:15:13,805 --> 01:15:16,225
je chytrá, zábavná, rýchla
1236
01:15:16,308 --> 01:15:18,393
a má zadok,
od ktorého by si odrazil mincu.
1237
01:15:18,477 --> 01:15:20,020
- Pete.
- Čo?
1238
01:15:20,103 --> 01:15:23,148
Nerobím z Margaret objekt.
To by bolo nevhodné. Je moja sesternica.
1239
01:15:23,232 --> 01:15:26,485
- Aj s Beou je to nevhodné.
- To je hlbšie, ako som myslel.
1240
01:15:26,568 --> 01:15:27,778
Hej, Sydney!
1241
01:15:27,861 --> 01:15:30,739
- Môj chlapec je zaľúbený.
- Dosť, chlape! Prestaň.
1242
01:15:30,822 --> 01:15:32,199
- Čo?
- Viem, čo robíš.
1243
01:15:32,282 --> 01:15:33,951
Viem, čo všetci robíte.
1244
01:15:34,034 --> 01:15:36,828
Nachytali ste nás a my sme sa k tomu
pridali. Ale je to falošné.
1245
01:15:37,412 --> 01:15:39,748
Bol to môj nevlastný otec, že?
Nevie vôbec hrať.
1246
01:15:39,831 --> 01:15:42,084
- Ty si tiež nanič, brácho.
- To je lacné, chlape.
1247
01:15:42,167 --> 01:15:45,254
- Určite to bude Bea.
- Neviem, chlape. Ja kurva neviem.
1248
01:15:45,337 --> 01:15:47,256
Nevie, čo chce.
1249
01:15:47,339 --> 01:15:49,883
Je nezadaná prvýkrát v živote,
1250
01:15:49,967 --> 01:15:52,886
skončila so školou, je tu jej snúbenec.
1251
01:15:53,512 --> 01:15:55,472
Chlape, prestaň s tým belošským...
1252
01:15:55,556 --> 01:15:57,724
Hej, brácho. Vážne.
1253
01:15:57,808 --> 01:16:00,310
Zakaždým, keď je niečo vážne, zutekáš,
1254
01:15:57,808 --> 01:16:00,310
Zakaždým, keď je niečo vážne, zutekáš,
1255
01:16:00,394 --> 01:16:03,647
nazveš sa sukničkárom,
vyhovoríš sa a ideš za ďalšou.
1256
01:16:04,731 --> 01:16:07,484
Je to Bea. Skočil si kvôli nej z lode.
1257
01:16:11,280 --> 01:16:12,447
Dokonalé.
1258
01:16:12,531 --> 01:16:15,784
- Budú to zbožňovať. Tak veľmi ďakujem.
- Zabalím vám to.
1259
01:16:15,868 --> 01:16:17,244
- Ďakujeme.
- Ďakujeme.
1260
01:16:18,620 --> 01:16:20,539
Nechápem tú pompéznosť svadieb.
1261
01:16:20,622 --> 01:16:23,000
Ak sa ti niekto páči, daj mu pusu,
nechaj si to pre seba.
1262
01:16:23,083 --> 01:16:26,211
Na Halloween som mala svadobné šaty
už päť rokov po sebe.
1263
01:16:26,295 --> 01:16:29,047
- Nie.
- Nie, ja viem, je to patetické.
1264
01:16:30,132 --> 01:16:32,801
Ale teraz súhlasím. Toto nie je pre mňa.
1265
01:16:33,427 --> 01:16:35,846
- Takže s Benom to nie je vážne?
- Čože?
1266
01:16:36,972 --> 01:16:38,432
Nie, nie, len...
1267
01:16:39,474 --> 01:16:41,977
Sme spolu situačne.
1268
01:16:42,603 --> 01:16:45,022
Keď som vás včera videla,
myslela som, že je to viac.
1269
01:16:45,731 --> 01:16:48,108
Iba... situačne.
1270
01:16:48,734 --> 01:16:50,319
- To je americká vec?
- Ja ani neviem.
1271
01:16:51,653 --> 01:16:53,780
Takže si v pohode, ak po ňom vyštartujem?
1272
01:16:55,032 --> 01:16:57,201
Mám pocit, že bola chyba nechať ho ísť.
1273
01:16:59,620 --> 01:17:02,331
Ak to nie je v pohode, len povedz. Naozaj.
1274
01:16:59,620 --> 01:17:02,331
Ak to nie je v pohode, len povedz. Naozaj.
1275
01:17:05,292 --> 01:17:06,960
Viem, že sa mu naozaj páčiš.
1276
01:17:11,423 --> 01:17:13,467
Ako myslíš, že to mám s Benom urobiť?
1277
01:17:13,550 --> 01:17:15,385
Mám počkať až po svadby?
1278
01:17:16,553 --> 01:17:19,097
- Neviem.
- Spali ste spolu?
1279
01:17:19,181 --> 01:17:21,016
- Beatrice!
- Nechala si školu?
1280
01:17:21,099 --> 01:17:23,435
{\an8}Podpáliš všetko, na čom si pracovala?
1281
01:17:23,519 --> 01:17:24,645
Je čas vrátiť sa?
1282
01:17:24,728 --> 01:17:27,231
Keď si sa rozišla s Jonathanom,
všetko išlo do kelu.
1283
01:17:27,314 --> 01:17:29,483
Berieš drogy?
Lebo potom by som to chápala.
1284
01:17:29,566 --> 01:17:32,277
Kto vám povedal, že som nechala školu?
Bol to Ben?
1285
01:17:32,361 --> 01:17:33,820
- Nechala si školu?
- Čo?
1286
01:17:33,904 --> 01:17:36,281
- Kedy si nám to chcela povedať?
- Chceš sa nám pomstiť?
1287
01:17:36,365 --> 01:17:38,617
Prepáč,
ak sme ťa celý život tlačili k úspechu.
1288
01:17:38,700 --> 01:17:39,910
Sme takí strašní rodičia.
1289
01:17:39,993 --> 01:17:42,287
- Mami, nie je to o vás.
- Áno, je.
1290
01:17:42,371 --> 01:17:44,998
Je to o nás a o tom,
ako ťa nenecháme zahodiť život,
1291
01:17:45,082 --> 01:17:46,750
lebo niečím prechádzaš.
1292
01:17:46,834 --> 01:17:48,710
Všetci si vždy niečím prechádzajú.
1293
01:17:48,794 --> 01:17:50,087
Volá sa to život.
1294
01:17:50,170 --> 01:17:51,004
Hej.
1295
01:17:53,799 --> 01:17:56,468
Nemôžem tomu uveriť.
Ty si im povedal, že som nechala školu?
1296
01:17:56,552 --> 01:17:58,929
- Nie, nepovedal.
- Povedal to Peteovi a Pete nám.
1297
01:17:59,012 --> 01:18:00,222
- Doriti.
- Čo som povedal?
1298
01:17:59,012 --> 01:18:00,222
- Doriti.
- Čo som povedal?
1299
01:18:00,305 --> 01:18:02,933
Povedal som Peteovi,
ale nemyslel som to tak.
1300
01:18:03,016 --> 01:18:05,060
- Povedal mi čo?
- Raz by to zistili.
1301
01:18:05,143 --> 01:18:07,646
- O tom nerozhoduješ ty.
- Prepáč. Nechcel som.
1302
01:18:07,729 --> 01:18:10,399
- Je jedno, ako sme to zistili.
- Zistili čo?
1303
01:18:10,482 --> 01:18:11,942
Nechala školu!
1304
01:18:12,025 --> 01:18:13,026
To som vedel.
1305
01:18:13,110 --> 01:18:15,988
- Si nahovno.
- Urobil som chybu. Prepáč.
1306
01:18:16,071 --> 01:18:18,991
Nie si sám bezdôvodne.
Nikto ti nemôže veriť.
1307
01:18:19,074 --> 01:18:21,285
- Áno? Aký je tvoj dôvod?
- Chlapi ako ty.
1308
01:18:22,077 --> 01:18:23,704
To si vrav aj naďalej.
1309
01:18:24,413 --> 01:18:25,414
Strč sa.
1310
01:18:26,164 --> 01:18:29,626
Nerobte to tu a teraz.
Všetko som pokazil. Je to moja vina.
1311
01:18:29,710 --> 01:18:32,546
Poďme si všetci zaplávať!
Schladiť sa pred svadbou.
1312
01:18:32,629 --> 01:18:34,673
To je skvelý nápad. Skoré drinky?
1313
01:18:34,756 --> 01:18:38,385
Prepáčte, ale váš plán je zničený.
1314
01:18:38,468 --> 01:18:40,888
Nie sme spolu.
Celý čas sme sa pretvarovali.
1315
01:18:41,430 --> 01:18:43,682
- Ty si to vedel?
- O čom to vlastne hovoria?
1316
01:18:43,765 --> 01:18:47,144
Možno sme ich chceli dať dokopy,
1317
01:18:47,227 --> 01:18:49,146
aby na zemi vládol pokoj.
1318
01:18:49,229 --> 01:18:50,606
Klamali ste nám?
1319
01:18:50,689 --> 01:18:53,066
O čom v poslednom čase neklameš?
1320
01:18:53,150 --> 01:18:55,944
Takže aj mne si klamala? Nie ste spolu?
1321
01:18:56,028 --> 01:18:57,821
Nikdy by som nemohla byť s takým ako on.
1322
01:18:57,905 --> 01:19:01,074
- Lebo ja som to posral.
- Posral si to.
1323
01:18:57,905 --> 01:19:01,074
- Lebo ja som to posral.
- Posral si to.
1324
01:19:01,158 --> 01:19:03,619
- Ja som to posral? Ja?
- Posral si to. Ty...
1325
01:19:03,702 --> 01:19:04,870
- Nie!
- Klonopin, nie!
1326
01:19:06,580 --> 01:19:08,123
Zlý pes, Klonopin.
1327
01:19:08,207 --> 01:19:11,960
Teda dobrý, bolo to super,
ale nabudúce pozri, čo sa deje.
1328
01:19:13,170 --> 01:19:14,546
Tak ma to mrzí.
1329
01:19:29,645 --> 01:19:30,687
Hej...
1330
01:19:32,856 --> 01:19:33,690
Bea.
1331
01:19:36,944 --> 01:19:38,445
Torta bude v poriadku.
1332
01:19:38,529 --> 01:19:40,864
Bude v poriadku. Bude.
1333
01:20:15,065 --> 01:20:17,150
- Dobré?
- Si dokonalá.
1334
01:20:41,884 --> 01:20:44,553
Je to v poriadku. Uvoľni sa. Stresuješ sa.
1335
01:20:44,636 --> 01:20:48,515
Nie je to v pohode. Nie všetko je, dobre?
1336
01:20:48,599 --> 01:20:51,685
Len sme chceli, aby to oslávili s nami,
1337
01:20:51,768 --> 01:20:53,520
a kazia to.
1338
01:20:53,604 --> 01:20:56,023
Celý víkend som taká vystresovaná
1339
01:20:56,106 --> 01:20:59,151
a teba viac zaujíma,
čo sa deje s Beou ako so mnou.
1340
01:20:59,234 --> 01:21:01,028
Viac ťa trápi plánovanie.
1341
01:20:59,234 --> 01:21:01,028
Viac ťa trápi plánovanie.
1342
01:21:01,111 --> 01:21:03,363
Berieš si mňa alebo svoj itinerár?
1343
01:21:05,324 --> 01:21:08,952
Ak to takto cítiš, tak prečo to robíme?
1344
01:21:11,121 --> 01:21:13,540
Neviem. Ty mi povedz.
1345
01:21:21,965 --> 01:21:23,717
Ešte sa musíme pretvarovať raz.
1346
01:21:41,902 --> 01:21:43,320
- Taký pekný deň.
- To áno.
1347
01:21:44,279 --> 01:21:45,364
Som z teba tak šťastný.
1348
01:21:46,406 --> 01:21:50,035
- Krásna. Tiež ťa ľúbim.
- Ďakujem.
1349
01:21:52,955 --> 01:21:54,206
Claudia, Halle.
1350
01:21:55,207 --> 01:21:57,417
Sme somári. Vážne nás to mrzí.
1351
01:21:57,501 --> 01:22:00,420
Som hrozná sestra a on hrozný kamarát.
1352
01:21:57,501 --> 01:22:00,420
Som hrozná sestra a on hrozný kamarát.
1353
01:22:00,504 --> 01:22:04,216
Je to váš veľký deň.
Nepokazíme ho. Sľubujeme.
1354
01:22:05,467 --> 01:22:08,136
Ale nech obaja viete,
ak to dnes poseriete,
1355
01:22:08,220 --> 01:22:10,472
mám požičaný nôž.
1356
01:22:10,556 --> 01:22:11,932
Je lesklý a nový.
1357
01:22:57,311 --> 01:22:59,563
Láska je nákazlivá.
1358
01:23:00,189 --> 01:23:02,774
Pohltí vás, pošteklí
1359
01:23:03,525 --> 01:23:05,444
a je to, akoby ste kráčali na vzduchu.
1360
01:23:06,111 --> 01:23:07,487
Je to ako tento vánok.
1361
01:23:07,571 --> 01:23:09,948
Je vo vašich kostiach. Vo vašom dychu.
1362
01:23:10,032 --> 01:23:11,992
V tlkote srdca.
1363
01:23:12,075 --> 01:23:16,288
Nemôžete ju hľadať, opísať, ani jej ujsť.
1364
01:23:16,914 --> 01:23:19,791
Halle, tak veľmi ťa milujem.
1365
01:23:20,584 --> 01:23:22,127
A asi to nehovorím dosť.
1366
01:23:22,878 --> 01:23:26,840
Si yin môjmu yangu,
arašidové maslo môjmu džemu.
1367
01:23:26,924 --> 01:23:29,176
Budem ťa milovať navždy.
1368
01:23:29,801 --> 01:23:33,347
Claudia, milujem ťa takou
veľkou časťou môjho srdca,
1369
01:23:34,181 --> 01:23:35,974
že žiadna už nemôže protestovať.
1370
01:23:36,058 --> 01:23:37,267
To je veľmi dobré.
1371
01:23:37,893 --> 01:23:38,977
Vymyslela som si to.
1372
01:23:40,437 --> 01:23:41,271
Klonopin.
1373
01:23:50,239 --> 01:23:52,991
Vyhlasujem vás za manželky!
1374
01:24:29,486 --> 01:24:31,238
Pozri. Tam je.
1375
01:24:32,948 --> 01:24:34,366
Ahoj, rodičia.
1376
01:24:34,449 --> 01:24:35,951
To je Tasmania?
1377
01:24:38,328 --> 01:24:39,997
Ako sa máš, zlatko?
1378
01:24:40,080 --> 01:24:43,250
Je mi tak ľúto, že som klamala o škole.
1379
01:24:43,333 --> 01:24:45,210
Nechcela som vás znovu sklamať.
1380
01:24:45,294 --> 01:24:48,505
- Ak by si nám to povedala, mohli sme...
- Vyhovoriť mi to?
1381
01:24:48,589 --> 01:24:51,133
Nie. Možno ťa podporiť.
1382
01:24:51,216 --> 01:24:53,927
- Viem, že je to pre vás desivé.
- Áno.
1383
01:24:54,011 --> 01:24:57,806
Ale aj pre mňa a musím to vyriešiť sama.
1384
01:24:58,557 --> 01:25:02,060
Viem, že niekedy vieme byť trochu...
1385
01:24:58,557 --> 01:25:02,060
Viem, že niekedy vieme byť trochu...
1386
01:25:02,144 --> 01:25:03,854
- Kontrolujúci?
- Nie.
1387
01:25:03,937 --> 01:25:05,439
- Príliš?
- Nie.
1388
01:25:05,522 --> 01:25:06,356
Totálne šialení?
1389
01:25:06,440 --> 01:25:08,275
- Áno.
- Áno, presne.
1390
01:25:08,358 --> 01:25:11,320
Ale iba preto, že ťa tak veľmi ľúbime.
1391
01:25:13,822 --> 01:25:14,907
Ľúbim ťa.
1392
01:25:18,076 --> 01:25:19,369
Na zdravie!
1393
01:25:19,453 --> 01:25:21,121
- Na nás!
- Na nás!
1394
01:25:49,316 --> 01:25:52,110
- Myslím, že to teraz musíme využiť.
- Viem.
1395
01:25:52,194 --> 01:25:54,363
- Ahoj, teta. Môžem si ho ukradnúť?
- Áno?
1396
01:25:55,197 --> 01:25:57,866
- Vôbec nie. Do toho. Bavte sa.
- Môžem?
1397
01:26:00,244 --> 01:26:01,078
Ahoj.
1398
01:26:02,829 --> 01:26:03,664
Ahoj.
1399
01:26:05,499 --> 01:26:06,750
Kde je Beau?
1400
01:26:06,834 --> 01:26:07,960
Odišiel.
1401
01:26:08,710 --> 01:26:11,797
Povedal, že videl vlnu,
ktorú nemohol nezjazdiť.
1402
01:26:12,673 --> 01:26:13,507
To ma mrzí.
1403
01:26:14,132 --> 01:26:15,509
Nikdy to nič nebolo.
1404
01:26:17,177 --> 01:26:18,178
A ty a Bea.
1405
01:26:18,887 --> 01:26:21,014
Povedala, že ste len „situační“.
1406
01:26:22,808 --> 01:26:24,017
To povedala?
1407
01:26:33,235 --> 01:26:34,069
Áno.
1408
01:26:36,905 --> 01:26:37,781
Si v poriadku?
1409
01:26:37,865 --> 01:26:40,701
Áno. Vieme,
že to bol pre teba ťažký víkend.
1410
01:26:42,202 --> 01:26:43,370
Neviem.
1411
01:26:43,453 --> 01:26:45,539
A posledných pár dní
1412
01:26:45,622 --> 01:26:48,625
som si naozaj uvedomila,
ako veľmi mi chýbaš.
1413
01:26:51,086 --> 01:26:53,380
Nejdeš sa prejsť, vyvetrať si hlavu?
1414
01:26:53,463 --> 01:26:56,049
- Áno. Pôjdeme s tebou.
- Nie, nepôjdeme. Nie.
1415
01:26:56,133 --> 01:26:58,927
Ľúbim ťa,
ale toto je naša svadba, takže...
1416
01:26:59,469 --> 01:27:00,387
Ste si isté?
1417
01:26:59,469 --> 01:27:00,387
Ste si isté?
1418
01:27:00,470 --> 01:27:01,680
- Áno.
- Áno.
1419
01:27:01,763 --> 01:27:04,725
Možno si pôjdem poobzerať ľudí.
1420
01:27:04,808 --> 01:27:05,809
Len nie...
1421
01:27:07,144 --> 01:27:08,312
týchto.
1422
01:27:11,565 --> 01:27:12,399
Ďakujem.
1423
01:27:18,280 --> 01:27:19,114
Ahoj.
1424
01:27:24,828 --> 01:27:25,662
Ben.
1425
01:27:31,919 --> 01:27:33,378
Tak dlho som to chcel.
1426
01:27:36,048 --> 01:27:38,050
Ale myslím, že sa len držím spomienky.
1427
01:27:39,510 --> 01:27:40,677
A taktiež...
1428
01:27:44,848 --> 01:27:45,849
Prepáč.
1429
01:27:46,642 --> 01:27:47,809
Tak ma to mrzí.
1430
01:28:31,061 --> 01:28:33,522
- Nikdy som Beu takú nevidela.
- Naozaj?
1431
01:28:34,273 --> 01:28:36,775
Povedala si, že medzi láskou a
nenávisťou je malá hranica.
1432
01:28:37,609 --> 01:28:40,195
Nebola som prvá, čo to povedala, ale áno.
1433
01:28:40,279 --> 01:28:41,363
Viem, že to znie šialene,
1434
01:28:41,446 --> 01:28:43,031
ale aj keď po sebe ziapali,
1435
01:28:43,115 --> 01:28:45,158
nikdy som Beu nevidela šťastnejšiu.
1436
01:28:45,242 --> 01:28:46,326
Ani Bena.
1437
01:28:47,661 --> 01:28:49,955
Nevlastný otec. Môžem na slovo?
1438
01:28:50,038 --> 01:28:53,125
Nech je to rýchle, synak.
Sľúbil som svojej dáme tanec.
1439
01:28:53,208 --> 01:28:54,543
Ale nepovedz to svojej mame.
1440
01:28:56,378 --> 01:28:59,006
Si tak múdry. Vieš, kto tiež? Ben.
1441
01:29:00,132 --> 01:29:02,217
Vieš, kto by bol pre Bena dokonalý?
1442
01:29:02,301 --> 01:29:05,179
To hundrajúce dievča,
ktoré vždy vyzerá, že má tajomstvo.
1443
01:29:05,262 --> 01:29:07,556
- Vieš, že sa volá Bea!
- Mal si mi odpovedať.
1444
01:29:07,639 --> 01:29:09,141
Prestanete?
1445
01:29:09,933 --> 01:29:10,934
Prestaňte.
1446
01:29:12,102 --> 01:29:13,812
Ako, kamoš? Ako sa máš, Ben?
1447
01:29:13,896 --> 01:29:15,814
- A vy tiež.
- Čo?
1448
01:29:15,898 --> 01:29:20,444
Dosť hlasného rozprávania a načúvania.
Proste dosť.
1449
01:29:20,527 --> 01:29:23,238
- Nevedeli sme, že tam si.
- Nevedeli sme, že počúvaš.
1450
01:29:23,322 --> 01:29:24,364
My áno.
1451
01:29:24,448 --> 01:29:27,117
- Predstavenie.
- A išlo nám super.
1452
01:29:27,201 --> 01:29:28,243
Čo to s vami je?
1453
01:29:28,327 --> 01:29:33,290
Celý víkend ste mi klamali,
manipulovali mnou a zahrávali sa.
1454
01:29:33,373 --> 01:29:35,167
Neviem, čo je pravda a čo nie.
1455
01:29:35,250 --> 01:29:36,877
Kamoš, viem, že je to trochu nejasné,
1456
01:29:37,586 --> 01:29:39,630
ale myslel som vážne,
čo som povedal o láske.
1457
01:29:39,713 --> 01:29:41,673
Je príliš cenná, aby sa ňou plytvalo.
1458
01:29:44,009 --> 01:29:45,802
Nevidel som ju. Je...
1459
01:29:45,886 --> 01:29:47,721
Pred chvíľou sa išla prejsť.
1460
01:29:47,804 --> 01:29:49,681
Keď ťa videla pobozkať Margaret.
1461
01:29:50,641 --> 01:29:51,475
Čo?
1462
01:29:52,351 --> 01:29:55,229
Nepobozkal som Margaret.
Ona pobozkala mňa. Cúvol som.
1463
01:29:55,312 --> 01:29:57,481
- Nechcem byť s Margaret.
- Proste prestaň.
1464
01:29:57,564 --> 01:29:59,316
Ty nádherný idiot.
1465
01:29:59,399 --> 01:30:02,444
Bež. Nečakaj na lásku. Bojuj za ňu.
1466
01:29:59,399 --> 01:30:02,444
Bež. Nečakaj na lásku. Bojuj za ňu.
1467
01:30:02,528 --> 01:30:04,905
A nech ťa netrápi vekový rozdiel.
1468
01:30:04,988 --> 01:30:05,822
Mám 29.
1469
01:30:06,573 --> 01:30:08,784
Zlatko, nikto nemá 29.
1470
01:30:08,867 --> 01:30:10,202
Viete, kam išla?
1471
01:30:10,285 --> 01:30:12,871
Chcela sa poprechádzať, poobzerať si ľudí.
1472
01:30:12,955 --> 01:30:15,249
To povedala? Poobzerať si ľudí?
1473
01:30:15,332 --> 01:30:18,335
Myslím,
že to bol eufemizmus o plakaní osamote.
1474
01:30:19,586 --> 01:30:20,838
Nie. Nie je.
1475
01:30:22,214 --> 01:30:23,841
Myslím, že viem, kde môže byť.
1476
01:30:23,924 --> 01:30:25,509
Tak dobrý bože, choď si po ňu.
1477
01:30:25,592 --> 01:30:28,178
Prejdi mesto, blok po bloku. Prehľadaj ho.
1478
01:30:28,262 --> 01:30:29,847
Zo severu na juh, z východu na západ.
1479
01:30:29,930 --> 01:30:32,558
- Leo, viem presne, kde je.
- Tak to je ľahšie.
1480
01:30:39,356 --> 01:30:41,316
Len musím nájsť idúci vlak.
1481
01:30:44,319 --> 01:30:45,654
Čo sa tu deje?
1482
01:30:45,737 --> 01:30:47,364
- To je káva?
- Áno.
1483
01:30:48,198 --> 01:30:49,283
Dobre.
1484
01:30:52,661 --> 01:30:56,123
Zavolajte prístavnú hliadku!
1485
01:30:57,958 --> 01:31:00,127
Ben! Panebože!
1486
01:30:57,958 --> 01:31:00,127
Ben! Panebože!
1487
01:31:07,217 --> 01:31:08,677
- Nos k prstom.
- Čo? Nie!
1488
01:31:08,760 --> 01:31:10,012
- Bože.
- Si šialený?
1489
01:31:39,791 --> 01:31:41,084
Potrebujem láskavosť.
1490
01:31:51,094 --> 01:31:53,514
Som nepopísaná
1491
01:32:26,463 --> 01:32:29,299
Prečo ľudí neberiete loďou?
1492
01:32:29,383 --> 01:32:30,717
Len choď po to dievča.
1493
01:32:31,802 --> 01:32:32,803
Ďakujem.
1494
01:32:43,021 --> 01:32:44,022
Pardon!
1495
01:32:44,606 --> 01:32:45,607
Pardon!
1496
01:32:59,079 --> 01:33:00,706
Nepobozkal som Margaret. To ona mňa.
1497
01:32:59,079 --> 01:33:00,706
Nepobozkal som Margaret. To ona mňa.
1498
01:33:00,789 --> 01:33:02,833
Viem, že je to blbá výhovorka,
ale je pravdivá.
1499
01:33:04,835 --> 01:33:06,753
Nenašiel som idúci vlak.
1500
01:33:06,837 --> 01:33:08,505
Prepáč, toto bolo to najlepšie.
1501
01:33:09,298 --> 01:33:10,966
Zbláznil si sa?
1502
01:33:11,049 --> 01:33:12,050
Áno.
1503
01:33:12,134 --> 01:33:14,261
Lebo sme sa stretli pred dvomi rokmi
1504
01:33:14,344 --> 01:33:16,305
a nestrávil som s tebou každý deň.
1505
01:33:16,388 --> 01:33:18,015
To je znak šialeného človeka.
1506
01:33:18,849 --> 01:33:21,560
Neznášala som ťa. Nedala som ti na výber.
1507
01:33:21,643 --> 01:33:23,020
Ja teba určite nie.
1508
01:33:23,103 --> 01:33:24,980
Aj keď si ma nazvala poserom.
1509
01:33:25,063 --> 01:33:26,857
Povedala som, že si sa tak správal.
1510
01:33:26,940 --> 01:33:28,066
Nie, bol som posera.
1511
01:33:29,443 --> 01:33:31,695
Ako som všetko riešil. Aj tú prvú noc.
1512
01:33:31,778 --> 01:33:33,071
Aj poslednú.
1513
01:33:34,239 --> 01:33:35,657
Áno, to nebolo najlepšie.
1514
01:33:36,783 --> 01:33:38,035
Prečo si odišiel?
1515
01:33:39,411 --> 01:33:40,996
Myslel som, že to oľutuješ.
1516
01:33:41,705 --> 01:33:44,583
A nevedel som si predstaviť,
že prídem ešte o niekoho, koho...
1517
01:33:46,126 --> 01:33:47,252
som naozaj miloval.
1518
01:33:49,963 --> 01:33:52,883
Minulá noc je prvá vec,
ktorú som dlho neľutovala.
1519
01:33:56,303 --> 01:33:57,888
Milujem, ako sa hádame.
1520
01:33:57,971 --> 01:34:00,015
Milujem, aká si múdra.
1521
01:33:57,971 --> 01:34:00,015
Milujem, aká si múdra.
1522
01:34:00,098 --> 01:34:03,560
Milujem, ako divne mi strkáš ruky do gatí.
1523
01:34:03,644 --> 01:34:06,313
A milujem, ako vieš, čo nechceš.
1524
01:34:07,648 --> 01:34:08,857
A ak to nie som ja...
1525
01:34:09,858 --> 01:34:14,154
ak nespĺňam všetky tvoje požiadavky,
ak nie som ten pravý, chápem.
1526
01:34:16,323 --> 01:34:19,493
Ale bolo by to naozaj, naozaj nanič.
1527
01:34:25,999 --> 01:34:27,668
Takže teraz ma pobozkáš?
1528
01:34:29,795 --> 01:34:31,713
Áno. Pobozkám.
1529
01:34:45,352 --> 01:34:47,896
To bolo veľa behu na pána Žiadne kardio.
1530
01:34:47,980 --> 01:34:50,023
Áno, umieram. Potrebujem vzduch.
1531
01:35:23,182 --> 01:35:26,101
Som nepopísaná
1532
01:35:26,185 --> 01:35:28,437
Nemôžeš čítať moje myšlienky
1533
01:35:28,520 --> 01:35:30,689
Som nedefinovaná
1534
01:35:32,733 --> 01:35:35,569
Len začínam
1535
01:35:35,652 --> 01:35:38,071
Pero je v mojej ruke
1536
01:35:38,155 --> 01:35:40,782
Koniec nie je plánovaný
1537
01:35:41,658 --> 01:35:45,037
Dívam sa na prázdny list pred tebou
1538
01:35:45,120 --> 01:35:47,456
Otvor to špinavé okno
1539
01:35:47,539 --> 01:35:51,168
Nech slnko svieti
Na slová, ktoré nevieš nájsť...
1540
01:35:51,251 --> 01:35:54,171
Ako poznáte moju upokojujúcu pesničku?
Ako ju poznáš ty?
1541
01:35:54,713 --> 01:35:57,049
Tak blízko, takmer na jazyku
1542
01:35:57,132 --> 01:35:59,134
Zbav sa zábran
1543
01:35:59,218 --> 01:36:01,345
Cíť dážď na svojej koži
1544
01:35:59,218 --> 01:36:01,345
Cíť dážď na svojej koži
1545
01:36:01,428 --> 01:36:03,847
Nik iný okrem teba to necíti
1546
01:36:03,931 --> 01:36:06,183
Len ty to môžeš pocítiť
1547
01:36:06,266 --> 01:36:08,310
Nikto iný, nikto iný
1548
01:36:08,393 --> 01:36:11,063
Nemôže hovoriť tvoje slová
1549
01:36:11,146 --> 01:36:13,482
{\an8}Máčaj sa v nevyslovených slovách
1550
01:36:13,565 --> 01:36:15,817
{\an8}Ži svoj život s otvorením náručím
1551
01:36:15,901 --> 01:36:18,820
Dnešným dňom sa začína tvoja kniha
1552
01:36:18,904 --> 01:36:21,114
Zvyšok je stále nenapísaný
1553
01:36:21,198 --> 01:36:22,533
MNOHO KRIKU PRE NIČ
1554
01:36:23,158 --> 01:36:25,994
Odkláňam sa od tradície
1555
01:36:26,078 --> 01:36:28,288
Občas sú moje pokusy
1556
01:36:28,372 --> 01:36:32,292
Cez čiaru, áno
1557
01:36:32,376 --> 01:36:35,504
{\an8}Sme učení
1558
01:36:35,587 --> 01:36:37,214
{\an8}Nerobiť chyby
1559
01:36:37,840 --> 01:36:40,926
{\an8}Ale ja tak žiť nemôžem
1560
01:36:41,718 --> 01:36:44,888
Dívam sa na prázdny list pred tebou
1561
01:36:44,972 --> 01:36:47,224
{\an8}Otvor to špinavé okno
1562
01:36:47,307 --> 01:36:51,311
{\an8}Nech slnko svieti
Na slová, ktoré nevieš nájsť...
1563
01:36:51,395 --> 01:36:54,648
{\an8}Siahať na niečo v diaľke
1564
01:36:54,731 --> 01:36:56,942
Tak blízko, takmer na jazyku
1565
01:36:57,025 --> 01:36:58,944
Prosím, nechaj ma na pokoji.
1566
01:36:59,027 --> 01:37:01,572
Cíť dážď na svojej koži
1567
01:36:59,027 --> 01:37:01,572
Cíť dážď na svojej koži
1568
01:37:01,655 --> 01:37:03,657
Nik iný okrem teba to necíti
1569
01:37:06,535 --> 01:37:08,453
{\an8}Nikto iný, nikto iný
1570
01:37:08,537 --> 01:37:10,873
{\an8}Nemôže hovoriť tvoje slová
1571
01:37:10,956 --> 01:37:13,458
Máčaj sa v nevyslovených slovách
1572
01:37:13,542 --> 01:37:15,961
Ži svoj život s otvorením náručím
1573
01:37:16,044 --> 01:37:18,881
{\an8}Dnešným dňom sa začína tvoja kniha
1574
01:37:18,964 --> 01:37:21,425
{\an8}Zvyšok je stále nenapísaný
1575
01:37:21,508 --> 01:37:24,553
Prepáčte, že ste takmer odvolali svadbu
kvôli našim blbostiam.
1576
01:37:24,636 --> 01:37:26,346
- Čo?
- Čo?
1577
01:37:26,430 --> 01:37:28,307
- Videl som, ako sa hádate na verande.
- Nie.
1578
01:37:28,390 --> 01:37:31,226
Nie, hrali sme to,
aby ste sa cítili zle a udobrili.
1579
01:37:31,310 --> 01:37:33,520
Berieš si svoj cenný itinerár alebo mňa?
1580
01:37:33,604 --> 01:37:36,481
Ak to takto cítiš, neviem,
prečo to robíme.
1581
01:37:38,609 --> 01:37:39,693
Ďakujeme veľmi pekne.
1582
01:37:39,776 --> 01:37:40,777
Bábky.
1583
01:37:41,361 --> 01:37:44,198
- Sme len bábky.
- Hej.
1584
01:37:44,281 --> 01:37:47,576
{\an8}Dívam sa na prázdny list pred tebou
1585
01:37:47,659 --> 01:37:49,953
{\an8}Otvor to špinavé okno
1586
01:37:50,037 --> 01:37:53,916
Nech slnko svieti
Na slová, ktoré nevieš nájsť...
1587
01:37:53,999 --> 01:37:57,002
Siahať na niečo v diaľke
1588
01:37:57,085 --> 01:37:59,421
Tak blízko, takmer na jazyku
1589
01:38:05,052 --> 01:38:07,596
{\an8}Cíť dážď na svojej koži
1590
01:38:07,679 --> 01:38:12,142
Nik iný okrem teba to necíti
Len ty to môžeš pocítiť
1591
01:38:12,226 --> 01:38:14,645
{\an8}Nikto iný, nikto iný
1592
01:38:14,728 --> 01:38:17,105
{\an8}Nemôže hovoriť tvoje slová
1593
01:38:17,189 --> 01:38:19,691
{\an8}Máčaj sa v nevyslovených slovách
1594
01:38:19,775 --> 01:38:22,069
{\an8}Ži svoj život s otvorením náručím
1595
01:38:22,152 --> 01:38:24,947
Dnešným dňom sa začína tvoja kniha
1596
01:38:25,030 --> 01:38:27,491
Zvyšok je stále nenapísaný
1597
01:43:29,501 --> 01:43:31,503
Preklad titulkov:
Iva Novysedlakova