1 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 Com licença. 2 00:01:11,430 --> 00:01:12,220 Me desculpa. 3 00:01:13,380 --> 00:01:14,390 Com licença. 4 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Desculpa. 5 00:01:32,460 --> 00:01:34,460 Oi. Onde fica o banheiro? 6 00:01:34,490 --> 00:01:36,000 É apenas para clientes. 7 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Tudo bem. Vou comprar alguma coisa. 8 00:01:39,560 --> 00:01:41,000 Você tem que pagar alí. 9 00:01:44,400 --> 00:01:46,820 Posso ir agora? Eu realmente preciso fazer xixi. 10 00:01:46,840 --> 00:01:49,000 Um cappuccino para Skylar. 11 00:01:49,470 --> 00:01:50,250 Obrigado. 12 00:01:51,000 --> 00:01:58,733 E eu sei que os estabelecimentos que servem comida ou bebida 13 00:01:58,758 --> 00:02:00,970 devem estar abertos ao público, independente da classe compradora. 14 00:02:01,640 --> 00:02:03,000 Desculpe, é nossa política. 15 00:02:03,020 --> 00:02:06,190 A política da loja não pode substituir a lei estadual. 16 00:02:07,110 --> 00:02:08,440 Por favor, é uma emergência. 17 00:02:08,460 --> 00:02:11,200 Café com leite caramelado para Miranda. 18 00:02:12,900 --> 00:02:16,866 Querida, estou prestes a fazer o pedido. Você quer o de sempre? 19 00:02:18,020 --> 00:02:20,920 Minha esposa gostaria de um expresso duplo, 20 00:02:20,945 --> 00:02:23,380 apesar de ter tido problemas para dormir, certo, querida? 21 00:02:23,650 --> 00:02:25,900 Talvez devêssemos reduzir para um expresso único. 22 00:02:25,940 --> 00:02:28,670 Você deixou a luz acesa até meia-noite ontem à noite. 23 00:02:29,540 --> 00:02:31,450 Eu deixei, não foi? 24 00:02:31,570 --> 00:02:35,750 Sim, então, eu gostaria de um chá de hortelã com açúcar. 25 00:02:36,780 --> 00:02:38,010 Obrigada, marido. 26 00:02:40,320 --> 00:02:43,000 E o pão. É noite de queijo grelhado. 27 00:02:43,350 --> 00:02:48,253 E ela faz parte da turma que vai comprar, então, podemos ter a chave do banheiro? 28 00:02:49,690 --> 00:02:50,890 Obrigado. 29 00:02:55,820 --> 00:02:59,485 Obrigada. Isso foi muito gentil da sua parte. 30 00:02:59,510 --> 00:03:00,510 De nada. 31 00:03:01,770 --> 00:03:04,000 Você sabia muito sobre leis de banheiros. 32 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Foi um capítulo curto. 33 00:03:08,110 --> 00:03:09,000 Obrigada. 34 00:03:11,830 --> 00:03:14,000 Vou deixar seu chá esperando por você. 35 00:03:15,990 --> 00:03:18,120 Não posso abandonar minha esposa. 36 00:03:20,090 --> 00:03:27,000 Isso é ótimo. Te vejo do outro lado. 37 00:03:29,515 --> 00:03:31,320 BANHEIRO 38 00:03:38,000 --> 00:03:44,568 Hallie, acabei de conhecer esse cara, e, não sei, rolou alguma coisa. 39 00:03:48,990 --> 00:03:53,090 Bem, eu sei que já faz um tempo, mas tenho certeza que 40 00:03:53,120 --> 00:03:56,000 ele me comprou um chá e pode ter roubado meu casaco. 41 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Mas o que eu faço? 42 00:03:58,650 --> 00:04:03,270 Não, este é o momento em que devo conhecer pessoas e fazer coisas. 43 00:04:05,120 --> 00:04:07,000 Hallie, depois te ligo de volta. 44 00:04:08,460 --> 00:04:10,100 Caramba. 45 00:04:35,150 --> 00:04:36,190 Você está bem? 46 00:04:37,490 --> 00:04:41,000 Perfeita. Estou muito bem. 47 00:04:41,000 --> 00:04:47,890 Eu só queria fazer xixi para as próximas seis horas, e comecei este novo estágio. 48 00:04:47,970 --> 00:04:51,200 E eu não queria perguntar a ninguém onde ficava o banheiro, porque não 49 00:04:51,230 --> 00:04:54,460 queria que pensassem que eu sou fraca, e não uma "solucionadora de problemas". 50 00:04:57,600 --> 00:05:01,406 E por falar nisso, não cabe a mim perguntar onde fica o banheiro. 51 00:05:01,431 --> 00:05:04,166 Todo ser humano faz isso. É muito, muito normal. 52 00:05:04,280 --> 00:05:05,000 Sim. 53 00:05:17,940 --> 00:05:20,440 Chá de hortelã, dois açúcares. 54 00:05:21,110 --> 00:05:25,670 Obrigada. E obrigada por não roubar meu casaco. 55 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Tchau. 56 00:05:39,960 --> 00:05:41,000 Obrigada. 57 00:05:43,460 --> 00:05:44,290 Ah, ei. 58 00:05:46,380 --> 00:05:47,000 Você... 59 00:05:47,330 --> 00:05:49,000 Você vai me convidar para sair agora? 60 00:05:51,000 --> 00:05:53,270 Sim. Sim, eu vou. 61 00:05:57,420 --> 00:05:58,780 Eu sou o Ben. 62 00:05:58,800 --> 00:06:00,000 Eu sou a Bea. 63 00:06:15,990 --> 00:06:19,000 Então, se fôssemos atacados por aranhas gigantes, você não seria capaz de nos proteger? 64 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Não. Vocês estariam mortos. 65 00:06:21,000 --> 00:06:22,680 Você me deixaria morrer? 66 00:06:22,710 --> 00:06:25,740 Eu não vou deixar você morrer. Eu apenas vou sobreviver. 67 00:06:26,160 --> 00:06:28,000 Você tem razão. 68 00:06:31,090 --> 00:06:32,620 Eu era ginasta. 69 00:06:32,910 --> 00:06:33,910 - Ginasta? - Sim. 70 00:06:34,280 --> 00:06:38,280 Por uns cinco anos. Fiquei em sexto lugar. 71 00:06:38,370 --> 00:06:39,000 Sexto lugar? 72 00:06:39,200 --> 00:06:41,200 Sim. Tenho uma fita. 73 00:06:41,390 --> 00:06:42,250 Estou impressionado. 74 00:06:42,270 --> 00:06:43,680 Todo mundo ganha uma fita. 75 00:06:49,870 --> 00:06:54,000 Pronto, espera esfriar. Você acabou de me ver tirar do fogão. 76 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Aí meu Deus. 77 00:06:55,000 --> 00:06:57,910 Se você vai ser advogada, precisa entender a negligência 78 00:06:57,930 --> 00:07:02,370 e a violação, e o McDonald's e o Habeas Corpus de uma senhora. 79 00:07:02,530 --> 00:07:04,370 Você não usou nenhum desses termos corretamente. 80 00:07:04,450 --> 00:07:06,210 Como você sabe? Você ainda não é advogada. 81 00:07:06,240 --> 00:07:08,320 Ainda não é tarde para escolher uma profissão mais nobre. 82 00:07:08,350 --> 00:07:09,510 Como você? 83 00:07:10,860 --> 00:07:14,055 Você tem razão. Continue com isso. Vou precisar de uma advogada em algum momento. 84 00:07:14,080 --> 00:07:16,000 Nem sei se quero ser advogada. 85 00:07:17,650 --> 00:07:20,090 Não acredito que acabei de dizer isso em voz alta. 86 00:07:24,740 --> 00:07:26,850 Desculpa. Minha vida está um desastre agora. 87 00:07:27,760 --> 00:07:30,430 Pode estar virando a esquina. Você acabou de me conhecer. 88 00:07:31,370 --> 00:07:33,000 Ou posso acabar numa mala. 89 00:07:33,000 --> 00:07:35,170 Quero dizer, olhe para este lugar. 90 00:07:35,190 --> 00:07:37,750 Parece todo documentário de reconstituição de serial killer. 91 00:07:37,910 --> 00:07:39,230 Por que você tem uma chave inglesa gigante? 92 00:07:39,255 --> 00:07:44,515 Tá, não seria uma mala. Seria uma bagagem de mão, porque você tem zero metros de altura. 93 00:07:44,540 --> 00:07:49,051 E minha mãe me deu isso. Ela disse que não importa o quão quebrado algo esteja, 94 00:07:49,076 --> 00:07:51,118 sempre há uma maneira de consertar. 95 00:07:51,370 --> 00:07:54,110 Desculpe. Não sei por que estou falando com você sobre minha mãe agora. 96 00:07:54,830 --> 00:07:57,984 Tudo bem. Então me conte sobre aquilo. 97 00:07:58,118 --> 00:08:02,220 Essa é uma longa história. Todos sobreviveram. 98 00:08:03,130 --> 00:08:04,000 Legal. 99 00:09:14,910 --> 00:09:19,289 Holly, mal conheço esse cara. E ele é perfeito. 100 00:09:31,870 --> 00:09:34,860 Ei, Benny. Vamos, docinho. Nós vamos nos atrasar. 101 00:09:34,960 --> 00:09:35,960 E aí, Pete. 102 00:09:36,880 --> 00:09:38,570 Sem chance. Você cozinhou? 103 00:09:39,500 --> 00:09:41,470 Aquela garota por quem você me dispensou ficou aqui? 104 00:09:42,290 --> 00:09:45,100 Ele me convidou para sair e, então, eu meio que o convidei para sair 105 00:09:45,120 --> 00:09:48,705 e simplesmente andamos pela cidade e dormimos juntos conversando. 106 00:09:48,730 --> 00:09:51,221 Eu não sei. Eu saí antes que ele acordasse. 107 00:09:51,486 --> 00:09:54,588 Eu não sei o por quê. Por que eu fiz isso? 108 00:09:55,140 --> 00:09:56,200 Que porra estou fazendo? 109 00:09:56,800 --> 00:09:59,950 Tá, eu te amo. Tchau. Sinto muito por ter acordado você. 110 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Tudo isso é tão novo para mim. 111 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 Tchau. 112 00:10:04,050 --> 00:10:06,080 Tem queijo e pão. 113 00:10:06,080 --> 00:10:08,040 Você não esqueceu nenhum ingrediente. 114 00:10:08,040 --> 00:10:09,420 O que você está fazendo com isso? 115 00:10:09,840 --> 00:10:11,060 Por que você pegou a chave gigante? 116 00:10:12,080 --> 00:10:13,690 Você contou a ela sobre sua mãe, mano? 117 00:10:14,560 --> 00:10:16,983 Você não conta a ninguém sobre sua mãe. 118 00:10:17,080 --> 00:10:18,400 Porra, cara. 119 00:10:18,400 --> 00:10:20,916 Você está apaixonado, mano. 120 00:10:21,920 --> 00:10:23,600 Já era hora, cara. 121 00:10:23,600 --> 00:10:24,950 Meu garoto está apaixonado. 122 00:10:24,970 --> 00:10:25,920 Que se foda. 123 00:10:25,920 --> 00:10:28,000 Eu não consegui tirá-la daqui rápido o suficiente. 124 00:10:28,000 --> 00:10:29,716 Essa garota é um desastre. 125 00:10:30,080 --> 00:10:32,449 Ela não é nada. 126 00:10:40,311 --> 00:10:44,151 HÁ MUITO O QUE SE FAZER COM O ÓDIO, MAS MUITO MAIS COM O AMOR 127 00:10:45,391 --> 00:10:49,476 - LOGOLESSRARE - @lessrar_bot no Telegram! 128 00:10:53,022 --> 00:10:55,675 LogolessRare Apresenta: 129 00:10:58,913 --> 00:11:03,677 SEIS MESES DEPOIS 130 00:11:06,840 --> 00:11:07,640 Pete. 131 00:11:07,640 --> 00:11:08,440 Ei. 132 00:11:08,440 --> 00:11:09,240 Claudia. 133 00:11:09,240 --> 00:11:10,040 Holly. 134 00:11:12,130 --> 00:11:13,640 Aqui estamos nós. 135 00:11:16,460 --> 00:11:17,500 Ei, e aí, Glee? 136 00:11:19,110 --> 00:11:22,170 Ben, esta é Holly, minha nova namorada. 137 00:11:22,640 --> 00:11:24,440 Estamos dizendo isso agora? 138 00:11:24,440 --> 00:11:25,720 Sim, isso é de boa? 139 00:11:25,720 --> 00:11:29,175 Sim, quero dizer, eu realmente não gosto de rótulos, mas gosto muito de você. 140 00:11:29,200 --> 00:11:30,520 Eu gosto muito da sua amiga. 141 00:11:30,520 --> 00:11:32,040 E se ela quiser colocar uma etiqueta 142 00:11:32,040 --> 00:11:34,240 em mim, ela pode costurá-la onde quiser. 143 00:11:34,240 --> 00:11:35,815 Isso foi estranho. 144 00:11:35,840 --> 00:11:37,640 Eu não gosto de BDSM, ou algo assim, 145 00:11:37,640 --> 00:11:39,840 a não ser que você goste, o que seria muito legal, sabe? 146 00:11:39,840 --> 00:11:41,080 Você faz você. 147 00:11:41,080 --> 00:11:42,720 Bem, ela também gosta de você. 148 00:11:43,360 --> 00:11:45,080 E isso é muito raro para ela. 149 00:11:45,080 --> 00:11:46,770 Olha quem está falando. 150 00:11:48,120 --> 00:11:49,760 Como está a multidão aqui esta noite? 151 00:11:49,760 --> 00:11:50,680 Ali, garotão. 152 00:11:54,580 --> 00:11:55,440 Ei, B. 153 00:11:55,440 --> 00:11:56,600 As senhoritas gostam de bolinhos? 154 00:11:56,600 --> 00:11:57,920 Acabamos de comer os melhores bolinhos. 155 00:11:57,920 --> 00:11:59,080 Pete, conheça minha irmã. 156 00:11:59,080 --> 00:12:01,000 Este é Pete, irmão de Claudia. 157 00:12:01,000 --> 00:12:01,800 Prazer em conhecê-lo. 158 00:12:01,800 --> 00:12:03,400 E Ben. 159 00:12:03,400 --> 00:12:05,400 Ben. 160 00:12:05,400 --> 00:12:06,320 Este é Ben. 161 00:12:06,320 --> 00:12:07,400 Todos nós crescemos juntos. 162 00:12:09,960 --> 00:12:11,440 Ei. 163 00:12:11,440 --> 00:12:12,280 Sim. 164 00:12:12,280 --> 00:12:13,360 Vocês dois se conhecem? 165 00:12:14,000 --> 00:12:15,720 Sim, nós nos conhecemos. 166 00:12:15,720 --> 00:12:16,720 Por muito pouco. 167 00:12:16,720 --> 00:12:18,360 Legal, isso é tão aleatório. 168 00:12:18,360 --> 00:12:19,880 Vou pegar uma bebida. 169 00:12:19,880 --> 00:12:22,000 A porta é por ali se você quiser fugir. 170 00:12:22,000 --> 00:12:23,440 Eu sei que isso é coisa sua. 171 00:12:23,440 --> 00:12:25,252 Bem, eu sou um desastre. 172 00:12:27,600 --> 00:12:30,360 Vamos sair disso. 173 00:12:30,360 --> 00:12:31,720 Sim. 174 00:12:31,720 --> 00:12:32,960 Então, você já é advogada? 175 00:12:32,960 --> 00:12:33,880 Por que? 176 00:12:33,880 --> 00:12:35,400 Você precisa de uma advogada de defesa? 177 00:12:35,400 --> 00:12:37,720 Só estou curioso para saber como você passou 178 00:12:37,720 --> 00:12:38,800 na aula de ética sobre não abandonar as pessoas. 179 00:12:38,800 --> 00:12:42,335 Acho que esse é o idiota com quem B ficou, quando ela tinha terminado com Jonathan. 180 00:12:42,360 --> 00:12:43,760 Sem chance. 181 00:12:43,760 --> 00:12:46,320 Então, B é a garota do café que abandonou ele? 182 00:12:46,320 --> 00:12:49,280 Eu sabia que ela me parecia familiar, mas não vejo rostos. 183 00:12:49,280 --> 00:12:50,280 Eu apenas vejo almas. 184 00:12:50,280 --> 00:12:52,560 Pelo menos ele a fez perceber que Jonathan era o amor de verdade. 185 00:12:52,560 --> 00:12:54,295 - Estou noiva agora. - Bom para você. 186 00:12:54,320 --> 00:12:55,935 Onde você está morando? Vou comprar uma vassoura para você. 187 00:12:55,960 --> 00:12:57,480 Vou te enviar um convite. 188 00:12:57,480 --> 00:12:59,600 Você ainda mora na rua Golpe? 189 00:12:59,600 --> 00:13:00,680 Você se lembra. 190 00:13:00,680 --> 00:13:02,160 Está vendo? Significou algo para você. 191 00:13:02,160 --> 00:13:05,255 Você sempre será meu fundo do poço. A noite que passei com um Zé Galinha. 192 00:13:05,280 --> 00:13:06,960 Ela acabou de chamar ele de Zé Galinha? 193 00:13:06,960 --> 00:13:08,760 Você acha que eles vão lutar fisicamente? 194 00:13:08,760 --> 00:13:10,520 Ou fuder? 195 00:13:10,520 --> 00:13:12,000 Uma linha tênue. 196 00:13:12,000 --> 00:13:14,040 Vamos passar esta noite por elas, tudo bem? 197 00:13:14,040 --> 00:13:16,855 Elle, é sua irmã. Tenho certeza que o relacionamento não durará muito. 198 00:13:16,880 --> 00:13:19,775 Ela é sua amiga. Eu questiono como elas ainda estão juntas. 199 00:13:19,800 --> 00:13:23,095 Então vou pegar uma bebida e brindar para nunca mais te ver de novo. 200 00:13:23,120 --> 00:13:24,760 Um brinde por isso, mano. 201 00:13:25,610 --> 00:13:28,590 TODOS MENOS VOCÊ 202 00:13:29,640 --> 00:13:31,880 Portanto, antes de pronunciar este casal recém-casado, 203 00:13:31,880 --> 00:13:34,720 se alguém tiver algo contra essas duas pessoas maravilhosas 204 00:13:34,720 --> 00:13:37,040 unindo-se no sagrado matrimônio, 205 00:13:37,040 --> 00:13:39,380 fale agora ou cale-se para sempre. 206 00:13:39,920 --> 00:13:40,880 Eu tenho uma objeção. 207 00:13:40,880 --> 00:13:43,000 Leo, não faça isso. 208 00:13:43,000 --> 00:13:43,880 Eu preciso, Annie. 209 00:13:43,880 --> 00:13:45,400 Simplesmente não está certo. 210 00:13:45,400 --> 00:13:47,660 Não há como abençoar esta união... 211 00:13:49,040 --> 00:13:53,800 sem seus amigos, e familiares, juntos a nós para comemorar na Austrália. 212 00:13:53,960 --> 00:13:56,370 Vamos nos casar em Sydney. 213 00:13:57,675 --> 00:14:00,475 VOCÊ FOI CONVIDADO! SERÁ NO VERÃO DO DIA 22 DE DEZEMBRO. 214 00:14:06,910 --> 00:14:08,160 Bem-vindo a bordo. 215 00:14:08,160 --> 00:14:10,160 Assento 2K, à sua frente. 216 00:14:10,160 --> 00:14:12,480 Obrigado, Sheryl. 217 00:14:12,480 --> 00:14:14,560 - Assento 51E. - Quanto tempo dura o vôo? 218 00:14:14,560 --> 00:14:16,400 16 horas. 219 00:14:16,400 --> 00:14:18,140 Assento 51F, obrigado. 220 00:14:19,690 --> 00:14:21,640 Assento 73F, lá para trás. 221 00:14:42,860 --> 00:14:43,740 Ei. 222 00:14:44,710 --> 00:14:46,335 Indo para o casamento? 223 00:14:46,360 --> 00:14:47,840 Da minha irmã, sim, vou. 224 00:14:49,870 --> 00:14:51,880 Quão louco é estarmos no mesmo avião? 225 00:14:51,880 --> 00:14:54,255 Não acredita que há milhares de voos indo para Sydney, todos os dias? 226 00:14:54,280 --> 00:14:55,480 Há poucos, na verdade. 227 00:14:55,480 --> 00:15:00,640 Qantas, American, Qantas atrás de Dubai, alguns co-presidentes. 228 00:15:00,640 --> 00:15:01,880 Serendipidade, eu acho. 229 00:15:01,880 --> 00:15:04,000 Não acho que essa palavra signifique o que você pensa que significa. 230 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 Então, onde está seu noivo? 231 00:15:05,000 --> 00:15:05,880 Espere, é ele? 232 00:15:05,880 --> 00:15:06,760 Ei, meu nome é Ben. 233 00:15:06,760 --> 00:15:08,720 Eu era o tampa-buraco dela depois do término. 234 00:15:08,720 --> 00:15:09,600 O que? 235 00:15:09,600 --> 00:15:11,920 Aí meu Deus, eu esqueci. 236 00:15:11,920 --> 00:15:14,040 Claude me disse que você terminou com ele. 237 00:15:14,040 --> 00:15:15,960 Você fugiu no dia do seu casamento? 238 00:15:15,960 --> 00:15:17,680 Nossa, você é um criançâo. 239 00:15:17,680 --> 00:15:20,495 É um vôo bem longo. Você quer alguma coisa do avião? 240 00:15:20,520 --> 00:15:24,200 Biscoito quente, máscara para os olhos, pijama, últimos 10 anos da sua vida? 241 00:15:24,200 --> 00:15:25,320 Não, obrigada. 242 00:15:25,320 --> 00:15:28,400 Estou bem com a creatina e cheiro de insegurança. 243 00:15:28,400 --> 00:15:29,590 Nada pequeno sobre mim. 244 00:15:30,150 --> 00:15:31,530 Que porra é essa? 245 00:15:31,700 --> 00:15:33,620 Tenha um bom vôo. 246 00:15:33,880 --> 00:15:34,680 Vejo você lá. 247 00:16:07,263 --> 00:16:09,570 BANHEIRO OCUPADO 248 00:16:24,670 --> 00:16:26,424 BANHEIRO OCUPADO 249 00:17:43,100 --> 00:17:44,190 Que porra é essa? 250 00:17:51,830 --> 00:17:53,160 Olá, Vinny! 251 00:17:53,160 --> 00:17:54,830 Vindale! 252 00:17:57,450 --> 00:17:59,630 Vin, você parece ótimo. 253 00:18:00,160 --> 00:18:01,680 Obrigado por me pegar, cara. 254 00:18:01,680 --> 00:18:03,160 Não só você, meu cara. 255 00:18:03,160 --> 00:18:04,160 Falando da B! 256 00:18:04,160 --> 00:18:05,160 Ei! 257 00:18:05,160 --> 00:18:06,680 Nossas irmãs vão se casar. 258 00:18:06,680 --> 00:18:07,680 Quão legal é isso? 259 00:18:07,680 --> 00:18:08,680 Eu sei, estou tão animada. 260 00:18:08,680 --> 00:18:09,680 Ótimo. 261 00:18:09,680 --> 00:18:11,160 Tudo bem, vamos nessa. 262 00:18:11,446 --> 00:18:15,800 Obrigado. Espero que tenham uma ótima viagem. 263 00:18:15,825 --> 00:18:19,133 Desejo a vocês tudo de bom para o Festival do Meio do Outono. 264 00:18:20,160 --> 00:18:21,160 Tchau. 265 00:18:21,160 --> 00:18:24,193 Vocês estão prontos para a Austrália? 266 00:18:27,430 --> 00:18:29,160 Mal posso esperar para vocês verem onde ficaremos. 267 00:18:29,160 --> 00:18:30,580 E o plano é tão legal. 268 00:18:31,160 --> 00:18:33,160 Vamos ficar todos no mesmo lugar? 269 00:18:33,160 --> 00:18:36,160 Sim, a casa do meu padrasto. 270 00:18:36,160 --> 00:18:39,160 Super importante para eles manterem a festa de casamento unida. 271 00:18:39,160 --> 00:18:42,160 Parece uma informação que poderia ter sido compartilhada um pouco antes. 272 00:18:42,160 --> 00:18:46,926 Bem, isso é porque eles acham que vocês se odeiam, então não queriam cutucar a cobra. 273 00:19:12,180 --> 00:19:13,160 Nada mal, certo? 274 00:19:13,160 --> 00:19:15,160 Você nem joga tênis. 275 00:19:15,160 --> 00:19:17,160 Eu sei, mas me sinto foda. 276 00:19:20,160 --> 00:19:23,160 Ei, conheçam Kalonabee, pessoal. 277 00:19:23,160 --> 00:19:26,160 Conheçam Klonopin. 278 00:19:26,160 --> 00:19:27,160 Ei, conheça Klonopin. 279 00:19:27,160 --> 00:19:29,135 Deita. 280 00:19:29,160 --> 00:19:30,160 Gira. 281 00:19:41,160 --> 00:19:43,135 Você tem razão. Este lugar é incrível. 282 00:19:43,160 --> 00:19:44,680 Eu sei. 283 00:19:45,160 --> 00:19:48,590 Tudo bem, vamos colocar um pouco de areia sob os pés. 284 00:19:53,340 --> 00:19:54,885 Vocês já fizeram as pazes? 285 00:19:54,910 --> 00:19:57,160 - Tudo bem. - Estamos bem se ele ficar longe de mim. 286 00:19:57,160 --> 00:19:58,898 Não precisa de convite para isso. 287 00:19:58,923 --> 00:20:00,935 Acho que sim. Você não consegue me deixar em paz. 288 00:20:00,960 --> 00:20:03,240 Pela mesma razão pela qual diminuí a velocidade no acidente de carro. 289 00:20:03,240 --> 00:20:08,475 Certo, então vocês fizeram as pazes, águas passadas e viraram adultos. 290 00:20:08,500 --> 00:20:11,095 E nós tivemos uma confusão de última hora. 291 00:20:11,120 --> 00:20:13,200 Vocês vão ter que dividir um quarto. 292 00:20:13,200 --> 00:20:15,895 Só tem uma cama, mas penduramos uma cortina de chuveiro no meio. 293 00:20:15,920 --> 00:20:17,260 Ela está brincando. 294 00:20:18,280 --> 00:20:21,055 Você é engraçada. Mas eu não posso esperar mais. 295 00:20:21,080 --> 00:20:23,200 Espere por mim! 296 00:20:24,510 --> 00:20:27,300 Hallie é uma boba. 297 00:20:27,300 --> 00:20:28,600 Ela é boa para você. 298 00:20:28,600 --> 00:20:30,100 Ela poderia usar um pouco de espontaneidade. 299 00:20:31,880 --> 00:20:35,670 Ei, esse fim de semana vai ser perfeito. 300 00:20:35,690 --> 00:20:36,730 Espero que sim. 301 00:20:36,840 --> 00:20:41,135 Eu tenho um milhão de imprevistos e cenários para tudo. 302 00:20:41,160 --> 00:20:45,335 E, sério, eu só quero que esse casamento seja lindo, porque eu amo ela pra caralho, 303 00:20:45,360 --> 00:20:47,800 e eu quero casar com a vadia, sabe o que estou dizendo? 304 00:20:47,800 --> 00:20:49,340 Você é tão romântica. 305 00:20:50,890 --> 00:20:54,246 Ei, não fique bravo comigo, mas Margaret está aqui. 306 00:20:54,890 --> 00:20:56,010 Por que eu ficaria bravo? 307 00:20:56,440 --> 00:20:59,200 Ela mora aqui, eu estava 100% esperando vê-la. 308 00:20:59,200 --> 00:21:00,360 Sim. 309 00:21:00,360 --> 00:21:02,680 Margaret, olha quem está aqui. 310 00:21:02,680 --> 00:21:04,840 Lá está ela. 311 00:21:05,660 --> 00:21:07,380 100%. 312 00:21:07,920 --> 00:21:10,453 Vai e arranca o band-aid. 313 00:21:16,420 --> 00:21:18,480 - Amor. - Como vai, estranha? 314 00:21:20,820 --> 00:21:21,953 Eu estava esperando que você viesse. 315 00:21:21,978 --> 00:21:23,295 Eu queria mandar uma mensagem para você, 316 00:21:23,320 --> 00:21:25,520 mas não sabia como você se sentiria ao ouvir de mim. 317 00:21:25,520 --> 00:21:26,420 Você está brincando? 318 00:21:29,090 --> 00:21:31,280 Eu nunca vou embora. 319 00:21:31,280 --> 00:21:32,360 Então não vá. 320 00:21:34,340 --> 00:21:36,735 - Como estão, a mamãe e papai? - Bem. 321 00:21:36,760 --> 00:21:39,026 Você sabe, a mãe agora pensa que ela é australiana, 322 00:21:39,051 --> 00:21:42,660 e o papai está diferente em cada pequeno detalhe. 323 00:21:43,480 --> 00:21:46,175 Eles também estão um pouco preocupados com a forma como você reagirá a tudo isso. 324 00:21:46,200 --> 00:21:47,560 Do que você está falando? 325 00:21:47,560 --> 00:21:50,255 Bem, você sabe, todo mundo pensou que você seria o primeiro a se casar. 326 00:21:50,280 --> 00:21:52,880 Você sempre costumava falar sobre seu casamento enquanto crescia. 327 00:21:52,880 --> 00:21:56,415 Você usou o papel higiênico como vestido de noiva quando eu só usei para me vestir de múmia, sabe? 328 00:21:56,440 --> 00:21:57,800 Hallie, pare. 329 00:21:57,800 --> 00:21:59,160 Esse não sou mais eu. 330 00:21:59,160 --> 00:22:00,320 Agora estou livre. 331 00:22:00,320 --> 00:22:01,600 Estou recém nascida. 332 00:22:01,600 --> 00:22:03,160 Isso não significa que eu não apoie você 333 00:22:03,202 --> 00:22:06,402 e sua visão equivocada de que existem almas gêmeas. 334 00:22:06,440 --> 00:22:07,280 Isso e gentil. 335 00:22:07,280 --> 00:22:08,600 Esse vai ser o seu brinde? 336 00:22:10,550 --> 00:22:12,600 Você e Claudia são a exceção. 337 00:22:12,600 --> 00:22:14,400 Estou muito feliz por você, de verdade. 338 00:22:20,470 --> 00:22:21,960 O que está acontecendo alí? 339 00:22:21,960 --> 00:22:23,200 Essa é a prima da Claudia. 340 00:22:23,200 --> 00:22:25,070 Ela visitou os Estados Unidos há alguns anos. 341 00:22:25,480 --> 00:22:27,975 Eles namoraram. Nada sério. Ela terminou com ele. 342 00:22:28,000 --> 00:22:28,840 Quebrou o coração dele. 343 00:22:29,650 --> 00:22:31,800 De jeito nenhum, esse homem não tem um coração. 344 00:22:33,470 --> 00:22:35,400 Parece que foi há muito tempo. 345 00:22:35,420 --> 00:22:36,900 Éramos bebês. 346 00:22:36,930 --> 00:22:38,530 Estou muito feliz que você esteja aqui. 347 00:22:38,560 --> 00:22:41,870 Podemos nos reconectar, talvez não como bebês. 348 00:22:42,270 --> 00:22:43,270 Eu adoraria isso. 349 00:22:45,710 --> 00:22:46,720 Beau! 350 00:22:47,580 --> 00:22:48,760 Vem conhecer meu amigo. 351 00:22:49,960 --> 00:22:51,880 Ben, esse é o meu parceiro, Beau. 352 00:22:51,880 --> 00:22:52,720 E aí, cara. 353 00:22:53,560 --> 00:22:55,480 Tipo, parceiro de tênis? 354 00:22:55,480 --> 00:22:57,320 Às vezes. 355 00:22:58,600 --> 00:23:00,200 Como vocês dois se conhecem? 356 00:23:00,200 --> 00:23:02,140 Tivemos uma coisinha, não foi? 357 00:23:02,720 --> 00:23:03,960 Tiveram? 358 00:23:03,960 --> 00:23:04,910 Bom para você. 359 00:23:05,400 --> 00:23:08,655 Ei, vamos trotar neste fim de semana. Vamos ter bons momentos aqui. 360 00:23:08,680 --> 00:23:09,840 Vai ser legal. 361 00:23:10,840 --> 00:23:12,210 Você sabe. 362 00:23:13,020 --> 00:23:15,391 - Ele é gente boa. - Sim. 363 00:23:25,451 --> 00:23:27,858 EDITAR PERFIL. ESTUDANTE DE DIREITO. 364 00:23:28,585 --> 00:23:31,158 EDITAR PERFIL. ????????? 365 00:23:36,195 --> 00:23:38,395 CONFIRMAÇÃO DE TRANCA DE MATRÍCULA 366 00:23:38,890 --> 00:23:40,251 Querida! 367 00:23:40,440 --> 00:23:42,040 Olá, Beatriz. 368 00:23:42,040 --> 00:23:43,400 - Pai! - Você conseguiu. 369 00:23:44,320 --> 00:23:45,160 Oi, bebê. 370 00:23:45,160 --> 00:23:46,600 Oi, querida. 371 00:23:46,600 --> 00:23:47,520 Ai meu Deus. 372 00:23:49,750 --> 00:23:51,440 Como está a nossa futura advogada? 373 00:23:51,440 --> 00:23:53,175 - Ótima. - Ótimo. 374 00:23:53,200 --> 00:23:54,040 Como foi a viagem? 375 00:23:54,040 --> 00:23:55,600 Mágico. 376 00:23:55,600 --> 00:23:58,960 Os australianos são todos maravilhosos. 377 00:23:58,960 --> 00:24:01,440 E desculpe, mas bonitos. 378 00:24:01,900 --> 00:24:03,480 Por que eles são tão estranhos com suas tomadas? 379 00:24:03,480 --> 00:24:05,640 Quero dizer, este lugar é basicamente a América. 380 00:24:05,640 --> 00:24:07,920 Eles falam inglês, comem comida normal, 381 00:24:07,920 --> 00:24:10,560 têm uma relação complicada com o passado. 382 00:24:11,350 --> 00:24:12,920 Como você vai, querida? 383 00:24:13,800 --> 00:24:16,015 - Está tudo bem? - Estou bem. 384 00:24:16,040 --> 00:24:17,900 Minha irmã mais velha vai se casar. 385 00:24:18,080 --> 00:24:19,560 Poderia ter sido você. 386 00:24:19,560 --> 00:24:21,920 Ainda pode ser você algum dia. 387 00:24:21,920 --> 00:24:24,855 Você já ouviu falar de Jonathan? Ele ligou, ou algo assim? 388 00:24:24,880 --> 00:24:26,000 Bem, isso não demorou muito. 389 00:24:26,000 --> 00:24:28,535 Estamos arrasados por ele não fazer mais parte da nossa família. 390 00:24:28,560 --> 00:24:32,215 Quero dizer, ele trabalha na nossa casa todas as noites desde os 11 anos de idade. 391 00:24:32,240 --> 00:24:34,760 Ele era basicamente da família. 392 00:24:34,760 --> 00:24:37,560 Estava prestes a ser uma família de verdade. 393 00:24:37,560 --> 00:24:43,105 Por favor, eu nunca mais peço por mais nada, me dêem uma folga esse fim de semana. 394 00:24:43,130 --> 00:24:45,680 Nós só queremos que nossas duas filhas fossem felizes. 395 00:24:45,680 --> 00:24:48,120 Estou muito feliz, mas não quando vocês fazem isso. 396 00:24:48,120 --> 00:24:52,135 Mas você estava indo na direção certa. Ele é um cara tão legal. 397 00:24:52,160 --> 00:24:53,600 Só pensa nisso, tá? 398 00:25:02,426 --> 00:25:05,460 Bee, o jantar é às 19h30, tudo bem? 399 00:25:05,680 --> 00:25:06,520 Sim. 400 00:25:07,510 --> 00:25:08,400 Sim. 401 00:25:23,533 --> 00:25:25,680 Ben, tudo pronto para o jantar, né? 402 00:25:25,680 --> 00:25:26,800 Sim, estarei lá. 403 00:25:57,280 --> 00:25:58,120 Ei! 404 00:25:58,120 --> 00:25:58,960 Olá, Ben! 405 00:26:00,640 --> 00:26:02,513 Atenção, pessoal! 406 00:26:02,980 --> 00:26:05,346 - Pai, o discurso. - Sim, certo. 407 00:26:05,440 --> 00:26:08,855 Vou resumir isso, porque todos vocês fizeram uma longa viagem, 408 00:26:08,880 --> 00:26:11,120 e Carol e eu estamos muito gratos. 409 00:26:11,120 --> 00:26:13,908 A maior coisa que sentimos falta, desde que voltamos dos Estados Unidos, 410 00:26:13,933 --> 00:26:16,253 é de ver nossos filhos. 411 00:26:16,820 --> 00:26:22,135 E vocês, nossa nova família, então, estamos muito felizes por ter uma casa 412 00:26:22,160 --> 00:26:23,760 cheia antes do casamento no domingo. 413 00:26:23,760 --> 00:26:30,153 Onde celebraremos Hallie e Claudia, partindo nessa loucura chamada vida. 414 00:26:30,760 --> 00:26:34,680 E claro, Innie e Leo, nossa nova família. 415 00:26:34,680 --> 00:26:39,055 Bem, estamos muito gratos, não só pela sua incrível hospitalidade, 416 00:26:39,080 --> 00:26:42,080 mas por trazer ao mundo a sua linda filha. 417 00:26:42,080 --> 00:26:43,953 Então, como dizem em nosso país... 418 00:26:45,560 --> 00:26:47,220 Saúde! 419 00:26:48,766 --> 00:26:50,312 Agora, bebê. 420 00:27:13,340 --> 00:27:15,600 Qual suas aulas prediletas? 421 00:27:15,600 --> 00:27:17,910 Você já pensou mais na Lei de Responsabilidade Civil? 422 00:27:18,080 --> 00:27:20,600 Porque a Ação Coletiva é o que realmente vale a pena no momento. 423 00:27:20,600 --> 00:27:22,335 O que Jonathan diz? Ele conhece você muito bem. 424 00:27:22,360 --> 00:27:23,600 O que ele acha que você deveria fazer? 425 00:27:23,600 --> 00:27:24,840 Mãe. 426 00:27:24,939 --> 00:27:27,000 Nem me lembro o por quê colocamos você na caminhonete de novo. 427 00:27:27,000 --> 00:27:29,175 Nós não o colocamos no porta-malas, ela mesma que se colocou lá. 428 00:27:29,200 --> 00:27:31,360 Sim, eu queria ir com vocês ver a Cinderela. 429 00:27:31,360 --> 00:27:34,935 - Estávamos indo para Coachella. - Agora eu sei, mas eu tinha nove anos. 430 00:27:34,960 --> 00:27:36,520 Tudo bem, pessoal. 431 00:27:36,520 --> 00:27:40,420 Sage foi criado para limpar energias negativas. 432 00:27:40,800 --> 00:27:43,920 Vamos apenas ter um momento para nos acalmar. 433 00:27:43,920 --> 00:27:46,680 Não estou olhando para ninguém em particular, 434 00:27:46,680 --> 00:27:51,680 mas estou olhando para você, Bee, e para você, Ben. 435 00:27:51,680 --> 00:27:53,280 Chakra da coroa! 436 00:27:54,560 --> 00:27:56,300 Vamos acabar com essa Cobra. 437 00:27:56,560 --> 00:27:59,240 Limpa, acaba com aquela Doninha. 438 00:27:59,746 --> 00:28:01,692 Vai! 439 00:28:02,360 --> 00:28:04,000 Sinal dos tempos. 440 00:28:04,000 --> 00:28:05,920 Tudo bem, quatro palavras? 441 00:28:05,920 --> 00:28:08,240 A primeira palavra é O, A, Dos, E se. 442 00:28:08,240 --> 00:28:10,280 Antipática, ódio, mentirosa. 443 00:28:10,280 --> 00:28:11,120 Cinco palavras? 444 00:28:11,120 --> 00:28:12,080 Não, só cala a boca. 445 00:28:12,080 --> 00:28:13,280 A Bíblia. 446 00:28:13,280 --> 00:28:17,975 Uma mulher que usa sua sexualidade para tirar vantagem de outras pessoas. 447 00:28:18,000 --> 00:28:19,320 Mãe, se concentra, tá bem? 448 00:28:19,320 --> 00:28:20,160 Bem aqui! 449 00:28:20,160 --> 00:28:21,446 Este é um jogo de gente branca. 450 00:28:21,471 --> 00:28:23,215 Vocês passam muito tempo tentando enganar uns aos outros. 451 00:28:23,240 --> 00:28:25,913 Vocês têm muito tempo livre. É só dizer a palavra. 452 00:28:26,680 --> 00:28:27,680 Está acabando. 453 00:28:27,680 --> 00:28:28,520 Velho rabugento. 454 00:28:29,513 --> 00:28:31,200 - Oi. - Oi. 455 00:28:36,013 --> 00:28:38,946 - Um homem que é golpe. - Mulher-gato velha. 456 00:28:40,440 --> 00:28:42,446 Seu ego. 457 00:28:46,470 --> 00:28:47,560 O que é isso? 458 00:28:47,560 --> 00:28:48,400 Espera, sem trapaça. 459 00:28:48,400 --> 00:28:49,800 Ninguém se importa, ninguém pode nos ver. 460 00:28:49,800 --> 00:28:52,255 - Nossa, que chocante, um traidor. - Diz a mulher que traiu o noivo. 461 00:28:52,280 --> 00:28:53,600 Tínhamos terminado, babaca. 462 00:28:53,600 --> 00:28:55,770 Ou você termina para sempre, ou está traindo. 463 00:28:55,795 --> 00:28:57,640 De qualquer forma, alguém está mentindo para alguém. 464 00:28:57,660 --> 00:29:00,495 - Devo ter tocado onde dói em você. - Roger, o que é isso? 465 00:29:00,520 --> 00:29:01,360 Gordo, cinco. 466 00:29:01,360 --> 00:29:03,670 O que é isso que estou segurando na mão? 467 00:29:03,700 --> 00:29:04,350 Fogos de artifício! 468 00:29:04,550 --> 00:29:05,440 Isso, Firework da Katy Perry. 469 00:29:07,180 --> 00:29:09,255 - Isso não é justo. - Ei, o quê? Você não é justa. 470 00:29:09,280 --> 00:29:11,415 O que você tem? Simplesmente pare. 471 00:29:11,440 --> 00:29:13,095 O que você está fazendo? O que há de errado com você? 472 00:29:13,120 --> 00:29:13,960 Para. 473 00:29:13,960 --> 00:29:14,800 Deus. 474 00:29:17,360 --> 00:29:18,200 Meu Deus. 475 00:29:23,520 --> 00:29:25,175 - Licença. - Sam! 476 00:29:25,200 --> 00:29:27,426 - Roger! - Eu cuido disso. 477 00:29:32,130 --> 00:29:34,790 Isso é coisa de gângster. 478 00:29:37,393 --> 00:29:38,667 - Desculpa. - Desculpa. 479 00:29:41,590 --> 00:29:43,640 Eles vão arruinar o nosso casamento. 480 00:29:43,640 --> 00:29:45,640 O que importa é que estamos juntas. 481 00:29:45,640 --> 00:29:46,640 É verdade. 482 00:29:48,460 --> 00:29:50,440 Olha, amor, eu te amo até a lua, 483 00:29:50,440 --> 00:29:53,680 mas esses dois idiotas vão destruir nosso fim de semana, 484 00:29:53,680 --> 00:29:58,495 e nossas memórias, que vamos ter por muito tempo. E está indo tudo para o fundo do poço. 485 00:29:58,520 --> 00:30:02,135 Vai ficar tudo bem, amor, só precisamos ficar ali e professar nosso amor. 486 00:30:02,160 --> 00:30:05,223 Me parece que a rivalidade entre eles, só veio à tona, 487 00:30:05,248 --> 00:30:08,655 depois que passaram uma noite juntos. Acertei? 488 00:30:08,680 --> 00:30:10,120 Geralmente é assim que acontece, querido. 489 00:30:10,120 --> 00:30:13,428 Colocamos nossos sentimentos em uma bola de neve, 490 00:30:13,453 --> 00:30:16,280 e colocamos na parte de trás, para que possamos desfrutar de um pouco de diversão. 491 00:30:16,280 --> 00:30:18,720 A solução parece ser simples então. 492 00:30:18,720 --> 00:30:20,880 Nós devolvemos para eles à noite em que passaram juntos. 493 00:30:20,880 --> 00:30:23,320 Tipo, enganar eles para que se apaixonem um pelo outro? 494 00:30:23,320 --> 00:30:25,160 Ele não disse nada sobre amor, querida. 495 00:30:25,160 --> 00:30:28,213 Só precisamos fazê-los pular nos ossos um do outro. 496 00:30:30,568 --> 00:30:38,020 PONDE BOA ISCA NO ANZOL, QUE É CERTEZA VIR O PEIXE MORDER 497 00:31:18,159 --> 00:31:20,275 Sim, vamos lá! 498 00:31:21,125 --> 00:31:23,692 Isso foi bom, certo? Isso foi bom. 499 00:31:42,960 --> 00:31:45,880 - Vai você! - Vai você! 500 00:31:45,880 --> 00:31:47,560 Está claro que ela só tem olhos para o Ben. 501 00:31:47,560 --> 00:31:48,760 Quem, pai? 502 00:31:48,760 --> 00:31:52,495 A irmã de Hallie Spence. Aquela do peitão com olhos tristes. 503 00:31:52,520 --> 00:31:54,735 Você não pode dizer isso. Que merda é essa? 504 00:31:54,760 --> 00:31:56,735 Ah, sim. Não, isso foi rude. 505 00:31:56,760 --> 00:32:01,015 Peço desculpas a todos que estavam ouvindo, que só pode ser você, Pete, 506 00:32:01,040 --> 00:32:02,880 porque você é a única pessoa que estava ouvindo. 507 00:32:02,880 --> 00:32:03,840 Peço desculpas. 508 00:32:03,840 --> 00:32:06,320 Aceito suas desculpas, mas agora continuamos. 509 00:32:06,320 --> 00:32:07,993 Você sabia que Bea está apaixonada por Ben, 510 00:32:08,018 --> 00:32:09,547 desde a primeira noite em que se conheceram? 511 00:32:09,600 --> 00:32:11,240 Bem, e por que ela não contou para ele? 512 00:32:11,240 --> 00:32:13,480 Sabe, quando eu era um cara jovem, e gostava de uma garota, 513 00:32:13,480 --> 00:32:18,335 eu ia para trás dela, cortava uma mecha de seu cabelo e dava um tapa na sua bunda. 514 00:32:18,360 --> 00:32:20,535 - Que merda é essa? - Não sei, não sou bom nisso. 515 00:32:20,560 --> 00:32:23,151 Bea estava com muito medo de contar a ele, mas conversei com ela, 516 00:32:23,176 --> 00:32:25,200 e ela disse que se arrepende de ter ido embora naquela manhã. 517 00:32:25,200 --> 00:32:26,400 Me fale mais, filho. 518 00:32:26,400 --> 00:32:27,240 Por que eu? 519 00:32:27,240 --> 00:32:29,575 Porque você é muito bom nisso, certo? Você consegue. 520 00:32:29,600 --> 00:32:30,540 Por que você colocou esse chapéu em mim? 521 00:32:30,565 --> 00:32:33,000 Ninguém pode me ver, é uma peça de rádio, filho da puta. 522 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 Bea quer que a gente fale para ele o quanto ela o ama, 523 00:32:35,000 --> 00:32:36,920 para que ele baixe a guarda e se aproxime dela. 524 00:32:36,920 --> 00:32:39,760 Alguns Cupidos são mortos com flechas, e outros com armadilhas. 525 00:32:39,760 --> 00:32:41,720 Isso foi bom, eu gostei disso, isso é bom. 526 00:32:41,720 --> 00:32:44,306 - Eu acabei de inventar. - Então, ele precisa ir até ela, 527 00:32:44,331 --> 00:32:47,080 abaixar a cueca e dizer: "Venha para o papai" 528 00:32:47,080 --> 00:32:48,080 O que você está falando? 529 00:32:48,080 --> 00:32:49,680 Sou de uma geração diferente. 530 00:32:49,680 --> 00:32:52,015 E sua geração é uma merda. Vocês foderam o mundo inteiro por nós. 531 00:32:52,040 --> 00:32:53,920 E estou cheio de vergonha. 532 00:32:53,920 --> 00:32:57,046 Mas o quero dizer é que Bea gosta do Ben. 533 00:32:57,750 --> 00:33:01,240 Mas Ben se sente péssimo por tê-la chamado de desastre. 534 00:33:01,240 --> 00:33:03,800 Quero dizer, ele disse que era seu frágil ego masculino. 535 00:33:03,800 --> 00:33:05,680 Então, por que ele está brigando com ela? 536 00:33:05,680 --> 00:33:07,480 Bem, porque ele gosta dela. 537 00:33:07,480 --> 00:33:09,400 E eu sei que Bea gosta do Ben. 538 00:33:09,400 --> 00:33:10,816 Ela está apenas negando a si mesma, 539 00:33:10,841 --> 00:33:12,800 porque colocou na cabeça que nunca mais vai amar ninguém. 540 00:33:13,280 --> 00:33:14,960 Não estou falando de amor, querida. 541 00:33:14,960 --> 00:33:16,720 Estou falando de pau. 542 00:33:17,460 --> 00:33:18,560 Ai, é o Ben. 543 00:33:30,160 --> 00:33:33,013 Ei, você. 544 00:33:34,910 --> 00:33:37,760 Meu Deus, elas também pegaram você pra Cristo? 545 00:33:37,760 --> 00:33:38,600 O que? 546 00:33:38,600 --> 00:33:43,095 Você acabou de ouvir Holly e Claudia dizerem o quanto eu gosto de você? 547 00:33:43,120 --> 00:33:43,910 Não. 548 00:33:44,720 --> 00:33:45,535 Sério? 549 00:33:45,560 --> 00:33:46,720 Eram Pete e Roger. 550 00:33:48,280 --> 00:33:51,480 Fantástico, é um trabalho em equipe. 551 00:33:51,480 --> 00:33:53,880 Eles estão tentando nos unir. 552 00:33:53,880 --> 00:33:55,320 Sem chance. 553 00:33:55,320 --> 00:33:56,860 Venha aqui. 554 00:34:04,220 --> 00:34:06,560 Talvez eles queiram que paremos de agir como idiotas 555 00:34:06,560 --> 00:34:08,640 para não estragarmos o maior acontecimento de suas vidas. 556 00:34:08,640 --> 00:34:09,640 Nós? 557 00:34:09,640 --> 00:34:11,840 Não existe "nós" e idiotas. 558 00:34:11,840 --> 00:34:13,600 Você é quem destruiu a sala de estar. 559 00:34:13,600 --> 00:34:15,800 Vocês dois se importariam de me ajudar com alguma coisa? 560 00:34:15,800 --> 00:34:18,390 Detesto pedir favores, mas eu realmente preciso isso. 561 00:34:18,920 --> 00:34:20,953 - Claro. - Sim. 562 00:34:28,190 --> 00:34:32,680 Então, Roger deixou os óculos escuros no veleiro. 563 00:34:32,680 --> 00:34:34,800 Eu juro, se a cabeça dele não estivesse ferrada, 564 00:34:34,800 --> 00:34:37,200 nós a usaríamos como uma bola de boliche. 565 00:34:37,200 --> 00:34:39,880 Me façam um favor, e nadem até lá, e peguem para mim. 566 00:34:39,880 --> 00:34:41,400 É o da direita. 567 00:34:41,400 --> 00:34:42,240 Nós dois. 568 00:34:42,240 --> 00:34:43,800 Isso é realmente um trabalho para duas pessoas? 569 00:34:43,800 --> 00:34:45,240 Não parece. 570 00:34:45,240 --> 00:34:46,756 Vocês dois. 571 00:34:55,280 --> 00:34:57,760 Tudo bem, então todos estão envolvidos nisso. 572 00:34:57,760 --> 00:34:58,600 Eu sei. 573 00:35:00,240 --> 00:35:01,170 Eu me sinto mal. 574 00:35:02,080 --> 00:35:03,040 Eu também. 575 00:35:03,040 --> 00:35:04,960 Não quero chatear Holly e Claudia. 576 00:35:06,680 --> 00:35:08,160 Você não sabe nadar? 577 00:35:08,160 --> 00:35:09,240 Sou um excelente nadador. 578 00:35:09,240 --> 00:35:10,600 Por que você está tão sem fôlego? 579 00:35:10,600 --> 00:35:11,440 Estou bem. 580 00:35:12,330 --> 00:35:14,935 - Você acha que falta muito? - Seus olhos estão fechados? 581 00:35:14,960 --> 00:35:16,480 Acho que está escuro. 582 00:35:16,480 --> 00:35:18,935 Por que você está tão fora de forma? Você tem corpo definido. 583 00:35:18,960 --> 00:35:19,920 Não estou fora de forma. 584 00:35:19,920 --> 00:35:22,120 Já dei 295 ou 300 braçadas em um nado. 585 00:35:22,120 --> 00:35:23,400 Eu só não faço cardio. 586 00:35:23,400 --> 00:35:25,700 Ai meu Deus, você tem corpo de garotinha. 587 00:35:26,200 --> 00:35:28,160 Eu não sou uma garotinha! 588 00:35:28,160 --> 00:35:29,690 Tá bem, foi mal. 589 00:35:30,160 --> 00:35:31,550 Nos vemos no barco. 590 00:35:31,960 --> 00:35:34,800 Espere. 591 00:35:57,770 --> 00:36:01,560 Eu poderia ter feito isso sozinho, mas tanto faz. 592 00:36:01,560 --> 00:36:02,400 Obrigado. 593 00:36:06,080 --> 00:36:07,960 De jeito nenhum. 594 00:36:07,960 --> 00:36:10,600 Querida, olha quem está aqui. 595 00:36:10,600 --> 00:36:12,040 Não posso acreditar que eles fizeram isso. 596 00:36:12,040 --> 00:36:12,880 Que é aquele? 597 00:36:12,880 --> 00:36:15,360 Aquele é meu ex, Jonathan. 598 00:36:15,360 --> 00:36:16,200 Ei, Bee. 599 00:36:16,200 --> 00:36:17,120 O que ele está fazendo aqui? 600 00:36:17,120 --> 00:36:20,375 Meus pais, com o helicóptero Black Hawk, têm tentado fazer a gente voltar 601 00:36:20,400 --> 00:36:21,680 nos últimos quatro meses. 602 00:36:21,680 --> 00:36:24,695 Eles o levaram do outro lado do mundo para o casamento da sua irmã? 603 00:36:24,720 --> 00:36:27,175 Isso é uma merda. Eles não estão brincando. 604 00:36:27,200 --> 00:36:28,320 Esses são meus pais. 605 00:36:28,320 --> 00:36:30,480 Eles acham que estou jogando minha vida fora. 606 00:36:30,480 --> 00:36:33,815 Querida, vamos levá-lo de volta e deixá-lo à vontade. 607 00:36:33,840 --> 00:36:34,880 Vejo você mais tarde. 608 00:36:38,400 --> 00:36:39,880 Sabe, talvez devêssemos fazer isso. 609 00:36:39,880 --> 00:36:41,480 Diga a todos que estamos juntos. 610 00:36:41,480 --> 00:36:42,320 O que? 611 00:36:42,320 --> 00:36:46,466 Isso resolveria esse problema para mim e aquele problema para você. 612 00:36:50,160 --> 00:36:53,015 - Eu não tenho problema. - Você claramente quer Margaret. 613 00:36:53,040 --> 00:36:54,695 - Não, eu não quero. - Sim, você quer. 614 00:36:54,720 --> 00:36:57,735 Eu vi o jeito que você olhou para ela ontem à noite, e sei que ela partiu seu coração. 615 00:36:57,760 --> 00:37:00,535 Ela vê que você está comigo. Ela quer o que não pode ter, 616 00:37:00,560 --> 00:37:02,680 e, então, tchau, crocodilo Jack. 617 00:37:05,580 --> 00:37:07,426 Porra, ele é rápido. 618 00:37:07,690 --> 00:37:09,440 Deixá-la com ciúmes não vai funcionar. 619 00:37:09,440 --> 00:37:10,680 Não estamos na sétima série. 620 00:37:10,680 --> 00:37:11,800 Confie em mim, mano. 621 00:37:11,800 --> 00:37:14,655 Estamos todos na sétima série quando se trata dessas coisas. 622 00:37:14,680 --> 00:37:16,880 Eles já fizeram toda aquela besteira tentando 623 00:37:16,880 --> 00:37:18,680 nos enganar e nos fazer cair nos braços um do outro. 624 00:37:18,680 --> 00:37:20,000 Vamos só abraçar isso. 625 00:37:20,000 --> 00:37:23,646 Não há como convencer alguém de que realmente gostamos um do outro. 626 00:37:26,650 --> 00:37:28,713 - Sim, você está certo. - Eu sei. 627 00:37:32,000 --> 00:37:34,200 Sabe, ainda penso naquela noite que passamos juntos. 628 00:37:34,200 --> 00:37:35,040 Cala a boca. 629 00:37:37,070 --> 00:37:38,280 Não, é sério. 630 00:37:40,180 --> 00:37:42,080 Sabe, isso pode ser divertido. 631 00:37:43,000 --> 00:37:47,300 Estamos num casamento, a um milhão de quilómetros de casa. 632 00:37:48,080 --> 00:37:52,180 Quem sabe o que pode acontecer sob o disfarce de uma mentira. 633 00:37:54,060 --> 00:38:00,180 E aquela noite na sua casa, não importa como terminou, ainda foi incrível. 634 00:38:07,520 --> 00:38:09,580 Convenci o suficiente? 635 00:38:12,160 --> 00:38:13,615 Foda-se. 636 00:38:13,640 --> 00:38:15,286 Vamos fazer isso. 637 00:38:17,440 --> 00:38:19,020 Apenas espere. 638 00:38:23,250 --> 00:38:25,286 Espere. 639 00:38:28,019 --> 00:38:29,919 UMA BATALHA DE INTELIGÊNCIA 640 00:38:31,960 --> 00:38:34,600 Quem quiser fazer a caminhada, precisamos sair agora. 641 00:38:34,600 --> 00:38:36,760 Estamos atrasados. 642 00:38:36,785 --> 00:38:37,575 Nós vamos! 643 00:38:37,600 --> 00:38:40,240 Querida, as montanhas existem há milhões de anos. 644 00:38:40,240 --> 00:38:42,240 Mais alguns minutos não vão machucá-las. 645 00:38:42,240 --> 00:38:44,975 Amor, eu sei que você está tentando me acalmar e eu te amo por isso. 646 00:38:45,000 --> 00:38:47,935 Obrigada. Mas agora estou nervosa e preciso de ajuda, 647 00:38:47,960 --> 00:38:50,573 em vez de seu estilo despreocupada de Martin Scorsese. 648 00:38:51,506 --> 00:38:53,080 Nervosismo. 649 00:38:53,080 --> 00:38:54,680 Lembra do nosso casamento? 650 00:38:54,680 --> 00:38:57,906 Só que você era a noiva mais linda da terra verde de Deus. 651 00:38:58,690 --> 00:38:59,960 Resposta correta. 652 00:38:59,960 --> 00:39:02,840 - Estamos indo. - Estamos indo. 653 00:39:02,840 --> 00:39:05,120 Falamos juntos, agora você me deve uma bebida. 654 00:39:05,120 --> 00:39:06,400 Ei, você tem uma coisinha nos dentes. 655 00:39:06,400 --> 00:39:08,815 - Nossa, tira. - Sim, deixe-me tirar isso. 656 00:39:08,840 --> 00:39:10,855 Eu preciso tirar isso. Está bem aí. 657 00:39:12,960 --> 00:39:14,160 Tira isso. 658 00:39:14,480 --> 00:39:17,150 Querida, aqui está ele. 659 00:39:17,920 --> 00:39:20,455 - Ei. - Jonathan. 660 00:39:20,480 --> 00:39:21,600 Que bom ver você. 661 00:39:21,600 --> 00:39:23,280 Eu não tinha ideia de que você iria vir. 662 00:39:23,280 --> 00:39:25,720 Então seus pais não te contaram, né? 663 00:39:25,720 --> 00:39:27,846 Sabe, a primeira coisa que perguntei quando me convidaram foi: 664 00:39:27,871 --> 00:39:31,013 "Bee, sabe?", porque senão isso seria muito estranho. 665 00:39:31,840 --> 00:39:34,815 - E agora é muito estranho. - Não, absolutamente não. 666 00:39:34,840 --> 00:39:36,520 Não, você é como uma família. 667 00:39:36,520 --> 00:39:37,840 Seria muito estranho se você não estivesse aqui. 668 00:39:37,840 --> 00:39:38,960 Estou tão feliz que você esteja aqui. 669 00:39:38,960 --> 00:39:40,360 Estou tão feliz por vocês dois. 670 00:39:40,360 --> 00:39:41,360 Ei, parabéns. 671 00:39:41,360 --> 00:39:42,200 Sim, obrigada. 672 00:39:43,150 --> 00:39:45,773 - Certo? - É bom ver você. 673 00:39:46,120 --> 00:39:47,520 É bom ver você também. 674 00:39:47,520 --> 00:39:51,095 Vamos todos fazer uma caminhada, quem quiser vir, temos que ir agora. 675 00:39:51,120 --> 00:39:52,640 Vamos lá. 676 00:39:52,640 --> 00:39:54,720 Ben, conheça Jonathan. 677 00:39:55,000 --> 00:39:57,375 Eaí, cara. Eu sou Ben. 678 00:39:57,400 --> 00:39:59,553 Oi. Amigo do Pete e da Claudia, certo? 679 00:40:00,000 --> 00:40:04,486 Também amigo de Bee, entre outras coisas. 680 00:40:09,750 --> 00:40:11,000 Sim, é um prazer conhecê-lo. 681 00:40:11,000 --> 00:40:14,740 Tá bem, haverá tempo suficiente no carro, para fazer qualquer coisa que seja isso. 682 00:40:14,760 --> 00:40:16,333 Venha, vamos lá! 683 00:40:16,980 --> 00:40:19,000 Sim. 684 00:40:19,000 --> 00:40:21,975 - Precisamos bolar um plano. - Sim, você é tão terrível nisso. 685 00:40:22,000 --> 00:40:23,000 O que? 686 00:40:24,110 --> 00:40:26,000 Vamos nessa! 687 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 Querida, sinto muito. 688 00:40:28,000 --> 00:40:31,695 Eu sei que deveríamos ter dito para você, mas tivemos que convidá-lo. 689 00:40:31,720 --> 00:40:34,000 Está tudo bem. Estou feliz que ele esteja aqui. 690 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 Eu amo ele e Holly ama ele. 691 00:40:36,000 --> 00:40:37,766 - Sério? - Sim. 692 00:40:38,100 --> 00:40:41,430 Então, passem algum tempo juntos, longe do mundo real, 693 00:40:41,460 --> 00:40:44,000 e veremos se vocês reacendem a faísca. 694 00:40:44,000 --> 00:40:49,900 Não, mãe, esqueci totalmente de contar pra vocês, mas estou com Ben. 695 00:40:56,000 --> 00:40:57,845 Você quer vir? 696 00:40:57,870 --> 00:41:00,975 Acho que vou ficar por aqui e gritar com seus pais. 697 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 Divirta-se. 698 00:41:12,160 --> 00:41:14,226 Então, é como se tivéssemos acabado de ficar juntos, 699 00:41:14,251 --> 00:41:15,625 ou como se estivéssemos escondidos? 700 00:41:15,650 --> 00:41:18,620 Entendi. E se nos encontrássemos no Chipotle, 701 00:41:18,640 --> 00:41:20,375 num estilo A Dama e o Vagabundo dos burritos? 702 00:41:20,400 --> 00:41:20,960 Não. 703 00:41:21,540 --> 00:41:23,000 Isso não pode ser tão difícil. 704 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 É mais difícil do que você pensa. Meus pais nem acreditam ainda. 705 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 Você disse a eles há cinco segundos. 706 00:41:27,000 --> 00:41:29,000 Eles sabem que eu nunca sairia com um cara como você. 707 00:41:29,000 --> 00:41:31,210 Você esteve com um cara a vida toda. 708 00:41:31,660 --> 00:41:33,550 Jonathan é um homem melhor do que você jamais será. 709 00:41:33,580 --> 00:41:35,000 E ainda assim você o deixou. 710 00:41:35,000 --> 00:41:38,155 E por que? Porque parece que ele preenche todos seus requisitos. 711 00:41:38,180 --> 00:41:40,215 Você não sabe meus requisitos e nunca saberá. 712 00:41:40,240 --> 00:41:42,726 Apenas descubra isso, por favor. 713 00:41:43,650 --> 00:41:46,000 Nós apenas lambemos a cara um do outro na frente de todo mundo. 714 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 Metade deles acha que nos armaram uma cilada. 715 00:41:48,000 --> 00:41:51,000 Não, isso é demais. Precisamos fazer algo que seja mais escondido 716 00:41:51,000 --> 00:41:54,000 para que pareça mais real, e não uma lua de mel de um cara que é golpe. 717 00:41:54,000 --> 00:41:55,760 Você continua me chamando de golpe como se fosse um insulto? 718 00:41:56,000 --> 00:41:57,000 Eu sou mesmo esse cara. 719 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 Vamos apenas ser carinhosos. 720 00:41:59,000 --> 00:42:01,260 Eu sei que é um conceito estranho para você. 721 00:42:01,370 --> 00:42:03,000 Eu posso ser carinhoso. 722 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 Eu vou te dar carinho pra caralho. 723 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 Não acredito que seus pais convidaram Jonathan. 724 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 Agora tenho que encontrar uma mesa para ele sentar. 725 00:42:09,000 --> 00:42:10,000 E a Bea? 726 00:42:10,000 --> 00:42:12,000 Não, ela está bem. Ela está sentada conosco em nossa mesa. 727 00:42:12,000 --> 00:42:15,000 Não, estou falando de como ela está mal com o término, 728 00:42:15,000 --> 00:42:16,580 e eu nem sei o que está acontecendo na sua faculdade. 729 00:42:16,600 --> 00:42:19,000 Ela nem fala mais sobre isso. 730 00:42:19,000 --> 00:42:21,000 Acho que poderia colocá-lo com os primos. 731 00:42:21,250 --> 00:42:22,170 Por que? 732 00:42:27,690 --> 00:42:29,000 Caramba. 733 00:42:30,000 --> 00:42:32,000 Olhem, pessoal! 734 00:42:32,000 --> 00:42:33,000 Legal! 735 00:42:33,000 --> 00:42:34,000 Sim! 736 00:42:34,000 --> 00:42:35,000 Lindo! 737 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 Eu disse que ia valer a pena. 738 00:42:37,000 --> 00:42:38,000 Cara, isso é lindo. 739 00:42:40,420 --> 00:42:41,000 Tão bonito. 740 00:42:41,000 --> 00:42:42,000 Aí está. 741 00:42:42,000 --> 00:42:43,000 Sinta a serenidade. 742 00:42:43,440 --> 00:42:44,630 Muito espetacular, hein? 743 00:42:45,940 --> 00:42:47,000 É incrível. 744 00:42:47,000 --> 00:42:50,956 Tudo bem, sua vez. 745 00:42:53,000 --> 00:42:56,000 Isso é tão romântico. 746 00:42:57,100 --> 00:43:00,975 Se aconchega no meu pescoço. Vai nessa. 747 00:43:02,466 --> 00:43:04,000 Droga, você é baixinha. 748 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 Você não é alto o suficiente para dizer isso. 749 00:43:07,000 --> 00:43:09,550 - Você sente cócegas? - Não, estou atuando. 750 00:43:09,600 --> 00:43:11,065 Como uma criança? 751 00:43:11,090 --> 00:43:12,975 Não, agora sai. Podemos parar. 752 00:43:13,000 --> 00:43:15,575 Me implora. Implora para que eu o deixe. 753 00:43:15,600 --> 00:43:16,670 Para! 754 00:43:17,000 --> 00:43:18,490 Me deixa fazer isso. 755 00:43:18,840 --> 00:43:21,890 Permissão para colocar minha mão esquerda em sua nádega direita? 756 00:43:22,130 --> 00:43:23,000 Garantido. 757 00:43:24,000 --> 00:43:25,798 - Muito forte. - Desculpe. 758 00:43:25,823 --> 00:43:28,975 - Você tem que fingir. - Em círculos não. 759 00:43:29,000 --> 00:43:32,090 - Não é uma lâmpada mágica. - O que? 760 00:43:45,212 --> 00:43:47,545 Tá legal, agora você está apertando. 761 00:43:47,570 --> 00:43:50,856 - Eu nunca toquei numa bunda. - Claramente, você tentou. 762 00:43:54,890 --> 00:43:56,374 Você não está usando cueca? 763 00:43:56,399 --> 00:43:58,544 É uma sunga. Estou de férias. 764 00:43:59,912 --> 00:44:01,726 Tá, só cuidado com o buraco. 765 00:44:01,726 --> 00:44:03,701 - Como estou me saindo? - Isso é bom. 766 00:44:03,726 --> 00:44:05,178 Você só não precisa apertar. 767 00:44:06,351 --> 00:44:07,351 Me desculpa. 768 00:44:07,376 --> 00:44:08,276 Tá, só tire daí. 769 00:44:12,960 --> 00:44:14,000 Você tenta. 770 00:44:14,000 --> 00:44:15,820 Você quer que eu enfie o dedo na minha própria bunda? 771 00:44:15,845 --> 00:44:17,000 Como isso vai convencer? 772 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 Ata, em você. 773 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 Jesus Cristo, isso é apertado demais. 774 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 Como você entrou nessa coisa? 775 00:44:24,000 --> 00:44:25,000 Cara, está apertado. 776 00:44:25,000 --> 00:44:27,966 Olha, é como segurar um passarinho. 777 00:44:28,450 --> 00:44:31,300 Nem ferrando. 778 00:44:32,000 --> 00:44:34,233 Eles não estavam assistindo esse tempo todo? 779 00:44:35,000 --> 00:44:37,000 Você tem uma verruga ou algo assim na sua bunda? 780 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 Não. 781 00:44:38,000 --> 00:44:40,975 - Sério? Porque eu sinto algo. - Eu não tenho uma verruga. 782 00:44:41,733 --> 00:44:49,975 Que porra é essa? 783 00:44:50,000 --> 00:44:53,808 - Tem mais alguma coisa em mim? - Não sei. 784 00:44:53,833 --> 00:44:57,233 As aranhas caçam ursos. Elas caçam ursos. 785 00:44:59,480 --> 00:45:03,975 Sem fotos. Abaixem as câmeras. 786 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 Não vamos roubar seu espírito. 787 00:45:06,000 --> 00:45:07,975 - Tem mais? - Não sei. 788 00:45:08,000 --> 00:45:10,975 Cadê elas? Eu sinto elas. 789 00:45:11,000 --> 00:45:12,000 Acho que tô vendo alguma coisa. 790 00:45:12,000 --> 00:45:13,000 O que você vê? 791 00:45:13,000 --> 00:45:14,000 O que você vê? 792 00:45:14,533 --> 00:45:16,975 Ai não, isso é apenas uma parte de você. Está tudo bem. 793 00:45:17,000 --> 00:45:20,600 Olha, se eu tiver um desses filhos da puta de mim, eles podem estar em você. 794 00:45:22,470 --> 00:45:23,240 Estou bem. 795 00:45:24,610 --> 00:45:28,033 Provavelmente uma maneira melhor de checar do que eu fiz. 796 00:45:32,880 --> 00:45:36,000 Tudo bem, pequenino, nos juntamos à sua jornada. 797 00:45:36,000 --> 00:45:38,000 Nós não herdamos a terra. 798 00:45:38,000 --> 00:45:41,313 Nós apenas a tomamos emprestada de nossas criaturas. 799 00:45:42,460 --> 00:45:45,313 Ei, pessoal. O que perdemos? 800 00:45:57,360 --> 00:45:58,975 Por que não consigo? 801 00:45:59,000 --> 00:46:02,366 Porque você deve ter aprendido a mergulhar aos seis anos. 802 00:46:03,630 --> 00:46:05,125 Você consegue, querido. 803 00:46:05,150 --> 00:46:07,315 Você já tentou se concentrar nos dedos dos pés? 804 00:46:07,340 --> 00:46:10,400 Minha mãe me ensinou esse truque. Se você fingir que há um barbante 805 00:46:10,425 --> 00:46:13,550 do nariz aos dedos dos pés, você meio que mantém essa posição. 806 00:46:13,710 --> 00:46:14,810 Você se importa de fazer isso de novo? 807 00:46:14,830 --> 00:46:16,830 Desta vez vou gritar uma pergunta. 808 00:46:16,940 --> 00:46:18,460 Acho que isso vai ajudar a esvaziar sua mente. 809 00:46:18,480 --> 00:46:20,860 Só se certifique de que seja uma pergunta sobre aviões 810 00:46:20,890 --> 00:46:24,000 ou sobre o assassinato do arquiduque Francisco Ferdinando. 811 00:46:24,000 --> 00:46:28,080 Tá bem, que empresa criou o Concorde? 812 00:46:30,330 --> 00:46:33,685 De uma colaboração entre a British Airways e o governo francês. 813 00:46:33,710 --> 00:46:34,880 Como eu me saí? 814 00:46:35,610 --> 00:46:36,930 Estava no caminho certo. 815 00:46:37,340 --> 00:46:40,573 Talvez sua mãe possa ensinar ele a mergulhar. 816 00:46:41,120 --> 00:46:42,473 Ela morreu. 817 00:46:42,840 --> 00:46:45,000 Eu sinto muito. 818 00:46:45,000 --> 00:46:46,000 Sim, desculpa. 819 00:46:46,000 --> 00:46:50,706 Tudo bem, vou tentar de novo, mas desta vez me faça uma resposta um pouco mais curta. 820 00:46:50,850 --> 00:46:52,000 Tenho uma ideia melhor. 821 00:46:52,506 --> 00:46:56,073 Deixa que eu faço tudo, eu vou te orientar. 822 00:46:56,360 --> 00:46:57,180 Não pense. 823 00:46:57,730 --> 00:46:59,000 Cuidado com o ombro dele. 824 00:46:59,000 --> 00:47:02,000 Sim, quebrei ele ao pular de um comboio em movimento em Paris. 825 00:47:02,000 --> 00:47:04,683 Ele não me deixou ver a Torre Eiffel sozinha. 826 00:47:04,830 --> 00:47:06,575 Eu tive que dizer para ela que eu a amo. 827 00:47:06,600 --> 00:47:10,483 Quando você sabe que ela é a pessoa certa, nada mais importa. 828 00:47:18,290 --> 00:47:21,110 Estou lhe agradecendo, obrigado. 829 00:47:21,720 --> 00:47:24,023 Aqui está. 830 00:47:24,580 --> 00:47:26,975 - Eu consegui? - Sim. 831 00:47:27,000 --> 00:47:28,685 Bom trabalho, amor. 832 00:47:28,710 --> 00:47:30,000 Seu pai tem um talento natural. 833 00:47:30,000 --> 00:47:32,745 Estou tão feliz que vocês passaram algum tempo com Ben. 834 00:47:32,770 --> 00:47:34,466 Vocês dois estão mesmo? 835 00:47:34,491 --> 00:47:36,215 Nos conhecendo de forma muito respeitosa. 836 00:47:36,240 --> 00:47:39,273 Alguém digno de uma mulher tão gentil e inteligente como sua filha. 837 00:47:39,580 --> 00:47:41,310 Sim, estamos nos estágios iniciais. 838 00:47:41,340 --> 00:47:43,805 - Não muito cedo. - Mas também não tão avançado. 839 00:47:43,830 --> 00:47:46,173 Aquele momento mágico em que duas pessoas se juntam 840 00:47:46,198 --> 00:47:48,205 nessa jornada maluca que chamamos de vida. 841 00:47:48,230 --> 00:47:50,340 É por isso que fiquei tão preocupada quando Jonathan apareceu. 842 00:47:50,560 --> 00:47:52,548 Não quero ferir os sentimentos dele. 843 00:47:52,573 --> 00:47:55,448 Eu até sugeri que escondêssemos nossa luz debaixo de um alqueire por causa dele. 844 00:47:55,473 --> 00:47:57,870 Mas nosso amor é tão forte. 845 00:47:58,230 --> 00:48:00,206 E eu sei o que vocês estão pensando. 846 00:48:00,820 --> 00:48:04,006 - Por ele ser muito mais velho. - Eles não estavam, certo? 847 00:48:04,340 --> 00:48:08,773 Provavelmente pensando que tenho uns 27 ou 28 anos. 848 00:48:09,710 --> 00:48:13,373 - Sim, estamos muito felizes. - Super felizes. 849 00:48:18,000 --> 00:48:20,975 - Sabe, você era assim antigamente. - Não, eu não era. 850 00:48:21,000 --> 00:48:23,000 Esse cara é feito de pedregulho. 851 00:48:24,333 --> 00:48:26,975 - Eles estão de mãos dadas. - Acho que está funcionando. 852 00:48:27,000 --> 00:48:30,333 Não acredito que esses idiotas foram enganados tão facilmente. 853 00:48:33,190 --> 00:48:35,975 - Foi mentira aquilo sobre sua mãe? - O que? 854 00:48:36,000 --> 00:48:38,000 A história da chave inglesa gigante. 855 00:48:38,330 --> 00:48:42,200 Achei que fosse uma mentira que você diz à todas. 856 00:48:43,360 --> 00:48:45,000 Você ouviu também? 857 00:48:47,330 --> 00:48:53,900 Tipo, eu não queria... Me desculpa. 858 00:48:55,240 --> 00:48:57,633 E não era mentira. 859 00:48:59,460 --> 00:49:03,133 Obrigada por ser tão gentil com meu pai. 860 00:49:05,830 --> 00:49:11,096 Você deveria se enxaguar. Você está com o protetor solar dele em você agora. 861 00:49:17,929 --> 00:49:20,463 Eaí, parceiro. Vou ser rapidinho. 862 00:49:25,190 --> 00:49:28,995 Então, e sobre a Austrália, o que você está achando? 863 00:49:29,020 --> 00:49:30,690 Não sei. É ótima. 864 00:49:30,720 --> 00:49:32,645 Maz fala de você o tempo todo. 865 00:49:32,670 --> 00:49:34,555 Ela te chamou de Destruidor de Perereca. 866 00:49:34,580 --> 00:49:37,000 Maz é Margaret e Destruidor de Perereca significa... 867 00:49:37,000 --> 00:49:38,486 Bom amigo. 868 00:49:41,200 --> 00:49:44,740 Você sabe que surfou bem, quando a areia sobe pelo seu buraco. 869 00:49:45,540 --> 00:49:47,135 E na sua caceta também. 870 00:49:47,160 --> 00:49:48,695 Caceta é... 871 00:49:48,720 --> 00:49:49,990 Você sabe, seu pinto. 872 00:49:51,230 --> 00:49:52,220 Sua ferramenta. 873 00:49:53,630 --> 00:49:56,433 Vamos lá, cara. Você sabe, a sua rola. 874 00:49:58,410 --> 00:50:00,995 De qualquer forma, é bom ter você aqui. 875 00:50:01,020 --> 00:50:02,466 Até logo. 876 00:50:05,370 --> 00:50:07,753 Bom dia, amor. 877 00:50:10,060 --> 00:50:13,255 Ei, colega. Quer jogar um jogo? 878 00:50:13,280 --> 00:50:14,853 Você vai perder. 879 00:50:18,060 --> 00:50:20,735 - Como você tem estado? - Muito bem. 880 00:50:20,760 --> 00:50:23,345 - E você? - Bem, eu acho. 881 00:50:23,370 --> 00:50:24,850 Como está indo a faculdade? 882 00:50:25,520 --> 00:50:27,320 Já decidiu que tipo de Direito você quer praticar? 883 00:50:27,320 --> 00:50:30,855 Você me conhece. Nunca fui de praticar. 884 00:50:30,880 --> 00:50:32,320 Ainda está com dúvidas? 885 00:50:32,320 --> 00:50:33,320 Direto para o terceiro. 886 00:50:34,350 --> 00:50:39,335 Eu sei que é estranho eu estar aqui, mas acredite, não tive nada a ver com isso. 887 00:50:39,360 --> 00:50:42,320 Seus pais me enganaram, me deram as malditas milhas aéreas. 888 00:50:42,320 --> 00:50:45,560 Isso e doce, mas você é parte da família. 889 00:50:46,170 --> 00:50:49,983 E eu estaria mentindo se dissesse que não tenho pensado em você. 890 00:50:53,080 --> 00:50:54,583 Sim, eu também. 891 00:50:57,480 --> 00:51:00,080 Há quanto tempo você e aquele cara, Ben, estão? 892 00:51:00,080 --> 00:51:04,855 É meio novo. Não totalmente novo, mas novo. 893 00:51:04,880 --> 00:51:07,045 Bem, acho que ele parece ótimo. 894 00:51:07,070 --> 00:51:08,600 Não, você não acha. 895 00:51:08,600 --> 00:51:09,920 Eu realmente não acho. 896 00:51:11,990 --> 00:51:14,813 Obrigada por ser tão de boa sobre tudo isso. 897 00:51:16,180 --> 00:51:20,200 Não só sobre isso, mas isso aqui também. 898 00:51:22,540 --> 00:51:26,573 - É muito bom ver você, Bea. - Estou feliz por estar aqui. 899 00:51:27,040 --> 00:51:30,406 - Agora vamos nos divertir. - Vamos nessa. 900 00:51:44,700 --> 00:51:46,206 Eaí, cara. 901 00:51:46,880 --> 00:51:49,975 - Esse sou eu. - Você quer um café? 902 00:51:50,000 --> 00:51:51,640 É o melhor do mundo. 903 00:51:51,640 --> 00:51:54,040 Aqui vocês são muito orgulhosos de seus cafés. 904 00:51:54,040 --> 00:51:56,266 É o melhor do mundo, porra. 905 00:51:57,320 --> 00:51:59,000 Aproveita. 906 00:52:03,060 --> 00:52:04,933 Porra, é bom. 907 00:52:05,090 --> 00:52:08,400 Estava pensando em fazer uma caminhada um pouco mais tarde. 908 00:52:08,425 --> 00:52:09,800 Você quer vir? 909 00:52:11,370 --> 00:52:14,975 Na verdade, vou dar um passeio de bicicleta com a Bee, então acho que não posso. 910 00:52:15,000 --> 00:52:19,069 - Ela é gentil com você, né? - Você notou? 911 00:52:19,470 --> 00:52:21,720 Há quanto tempo você e Beau estão juntos? 912 00:52:21,720 --> 00:52:23,160 Não, estamos apenas ficando. 913 00:52:23,160 --> 00:52:26,803 Ele é legal, mas acho que estou procurando alguém menos casual. 914 00:52:26,960 --> 00:52:29,069 Mais romântico. 915 00:52:31,610 --> 00:52:33,760 Por que eu e você terminamos, afinal? 916 00:52:34,960 --> 00:52:37,655 Não me lembro bem, mas acho que você disse algo que 917 00:52:37,680 --> 00:52:41,300 eu era um drogado imaturo me afogando em spray corporal. 918 00:52:46,140 --> 00:52:49,000 Parece que você não é mais aquele cara. 919 00:52:49,000 --> 00:52:50,926 Bea é uma garota de sorte. 920 00:53:05,306 --> 00:53:07,230 Bea, abra a porta. 921 00:53:07,255 --> 00:53:08,720 Bea. 922 00:53:10,200 --> 00:53:11,720 O que aconteceu? 923 00:53:11,720 --> 00:53:14,015 - Margaret acha que estamos juntos. - Isso é ótimo. 924 00:53:14,040 --> 00:53:16,675 Não, Margaret precisa pensar que somos feitos um pro outro. 925 00:53:16,700 --> 00:53:19,120 Não que estamos juntos, mas que fomos feitos para estarmos juntos. 926 00:53:19,120 --> 00:53:21,775 Porque se ela pensa que estamos juntos, ela não vai quebrar o código feminino. 927 00:53:21,800 --> 00:53:25,441 Portanto, precisamos aperfeiçoar isso, para que pareça que estamos juntos, 928 00:53:25,466 --> 00:53:29,255 mas que exista uma brecha para que eu e ela fiquemos juntos. 929 00:53:29,280 --> 00:53:31,175 - Você usou cocaína? - Não, é só o café daqui. 930 00:53:31,200 --> 00:53:33,455 É como metanfetamina, eu acho. 931 00:53:33,480 --> 00:53:35,415 Não, eu não acho, é que eu trabalhei no Goldman. 932 00:53:35,440 --> 00:53:37,255 Casamento de um parceiro. Faça o que você faz. 933 00:53:37,280 --> 00:53:41,000 - Jesus, cara, quem é você? - Sou um homem tentando entender isso. 934 00:53:41,910 --> 00:53:44,695 Olhe para o seu quarto, é muito maior. Você tem uma pintura? 935 00:53:44,720 --> 00:53:47,895 Nossa, isso é tão vermelho. Precisamos elevar o nível. 936 00:53:47,920 --> 00:53:49,480 Faça parecer que estamos num palco da Lady Gaga. 937 00:53:49,480 --> 00:53:51,160 O que você quer fazer, me levar para o corredor? 938 00:53:51,160 --> 00:53:53,240 Isso não é Lady Gaga. 939 00:53:53,240 --> 00:53:55,080 Na verdade, isso poderia ser meio Lady Gaga. 940 00:53:55,080 --> 00:53:56,895 Hoje à noite é o jantar de ensaio, então temos que fazer algo 941 00:53:56,920 --> 00:53:59,135 que faça parecer que você está a fim de mim, mas não está a fim de mim. 942 00:53:59,160 --> 00:54:02,720 E eu gosto de você, mas você pode ver no meu rosto que isso nunca vai rolar. 943 00:54:03,240 --> 00:54:05,000 Se controla, cara. 944 00:54:05,000 --> 00:54:07,286 Você me bateu tão forte. 945 00:54:09,940 --> 00:54:13,886 Klonopin, agora finja que esta é uma raposa de verdade que bagunçou nosso jardim. 946 00:54:15,940 --> 00:54:20,855 - Acaba com ela. - Estraga tudo. 947 00:54:21,720 --> 00:54:23,975 - Você viu isso? - Sim, ele conseguiu. 948 00:54:25,086 --> 00:54:27,935 Ei, elas estão aqui. Muito bem, pessoal, vamos nessa. 949 00:55:02,560 --> 00:55:04,417 Obrigada. 950 00:55:06,051 --> 00:55:09,440 Você consegue ver o tamanho desse barco? 951 00:55:20,870 --> 00:55:23,250 - Bonita atitude. - Bonito vestido. 952 00:55:36,806 --> 00:55:41,036 TOMAREI O TEU LUGAR, DISFARÇANDO-ME DE ALGUMA MANEIRA 953 00:55:55,840 --> 00:55:58,135 - Eu amei seu vestido. - Obrigada. 954 00:55:58,160 --> 00:55:59,440 O que você gostaria de beber? 955 00:55:59,440 --> 00:56:02,000 Qual é a bebida tradicional para um jantar de ensaio? 956 00:56:02,000 --> 00:56:04,080 Três uísques puros e um champanhe para a senhora. 957 00:56:06,680 --> 00:56:07,800 Você se lembra. 958 00:56:07,800 --> 00:56:09,920 Que você não aguenta bebidas fortes? 959 00:56:09,950 --> 00:56:11,640 Sim, o cheiro ainda não saiu do meu carro. 960 00:56:11,640 --> 00:56:14,746 Você sabe que me sinto muito mal por aquilo. 961 00:56:15,760 --> 00:56:19,213 Aquela foi uma noite divertida. Foi um verão divertido. 962 00:56:19,840 --> 00:56:20,760 Maz! 963 00:56:22,760 --> 00:56:25,800 Maz, o capitão disse que podemos dirigir o navio. 964 00:56:25,800 --> 00:56:29,106 Tá bem, estou indo. Espere, estou de salto alto. 965 00:56:30,180 --> 00:56:31,520 Olha como somos sortudos. 966 00:56:31,520 --> 00:56:34,873 Em um barco navegando de um lado para o outro sem nenhum motivo. 967 00:56:36,760 --> 00:56:40,006 E olhe para você, Polly Pocket. Você é a mais bonita do barco. 968 00:56:45,240 --> 00:56:47,360 Ele não se lembrava de mim. 969 00:56:48,580 --> 00:56:54,213 - Ei, olhe, ali é a Tasmânia? - Não, querido, sim, acho que pode ser. 970 00:56:54,680 --> 00:56:57,735 - Polly é a Tasmânia, caramba. - Claro, sim. 971 00:56:57,760 --> 00:57:00,946 - Bem, pelo menos isso foi sutil. - Foi? 972 00:57:01,540 --> 00:57:03,720 Isso estranhamente me lembra o baile de formatura. 973 00:57:03,720 --> 00:57:05,720 A primeira ou segunda vez? 974 00:57:05,720 --> 00:57:08,560 Jonathan é simplesmente o cara mais perfeito. 975 00:57:08,560 --> 00:57:10,440 Ele é como um filho para nós. 976 00:57:10,440 --> 00:57:12,840 Bem, isso pode ser um problema, cara. 977 00:57:12,840 --> 00:57:15,846 Ela pode não querer transar com um irmão. 978 00:57:37,170 --> 00:57:40,106 Então, como está indo? Seus pais te esqueceram um pouco? 979 00:57:42,770 --> 00:57:44,070 E você? 980 00:57:50,360 --> 00:57:52,655 - Que comecem os jogos. - Você consegue dançar? 981 00:57:52,680 --> 00:57:54,725 Me deixe te guiar. 982 00:57:54,750 --> 00:57:55,600 Meu Deus. 983 00:58:43,080 --> 00:58:45,242 Margaret está assistindo? 984 00:58:47,160 --> 00:58:50,335 É um pouco difícil de dizer com o Putão Hemsworth atrapalhando. 985 00:58:50,360 --> 00:58:54,295 Todos para o convés superior, vamos fazer um brinde com champanhe. 986 00:58:54,320 --> 00:58:56,859 Vem comigo. 987 00:58:59,526 --> 00:59:03,126 - Então, o que estamos fazendo? - Fechando negócio. 988 00:59:11,220 --> 00:59:13,535 - Faça o Titanic em mim. - O que? 989 00:59:13,560 --> 00:59:15,360 Sirva-se de champanhe. 990 00:59:15,360 --> 00:59:16,200 Obrigado. 991 00:59:16,200 --> 00:59:17,320 Pegue algumas bebidas. 992 00:59:17,320 --> 00:59:18,160 Ótimo. 993 00:59:19,080 --> 00:59:20,860 Faça o Titanic em mim. 994 00:59:21,380 --> 00:59:23,280 Não, isso é tão brega. 995 00:59:23,280 --> 00:59:24,720 Exatamente. 996 00:59:24,720 --> 00:59:27,993 As únicas pessoas que fariam algo tão brega assim, são aquelas que sabem 997 00:59:28,018 --> 00:59:31,575 como isso é brega. Mas, eles estão nos estágios iniciais de gostar um do outro, 998 00:59:31,600 --> 00:59:35,160 então elas se sentem totalmente confortáveis em sua breguice mútua. 999 00:59:35,160 --> 00:59:36,680 Confia em mim. 1000 00:59:36,680 --> 00:59:38,495 - Meu Deus. - Vamos. 1001 00:59:38,520 --> 00:59:42,020 - Isso é tão cringe. - Também é cringe dizer isso, vovô. 1002 00:59:42,586 --> 00:59:45,853 - Um brinde! - Um brinde! 1003 00:59:50,130 --> 00:59:53,335 - Levante meus braços. - Eu vi o filme. 1004 00:59:53,360 --> 00:59:55,120 Já? 1005 01:00:00,610 --> 01:00:02,463 Isso nunca vai funcionar. 1006 01:00:04,996 --> 01:00:07,540 Essa é a coisa mais fofa que eu já vi! 1007 01:00:07,570 --> 01:00:09,796 Eles estão imitando o Titanic? 1008 01:00:14,280 --> 01:00:16,130 Eles estão assistindo? 1009 01:00:18,120 --> 01:00:20,810 - Sim. - Eles estão acreditando? 1010 01:00:20,835 --> 01:00:22,835 Acho que sim. 1011 01:00:22,860 --> 01:00:25,000 É real. Conseguimos. 1012 01:00:25,730 --> 01:00:29,046 Foram bons. Nós fomos muito bons. 1013 01:00:29,770 --> 01:00:32,105 Jonathan, você já viu a Tasmânia? 1014 01:00:32,130 --> 01:00:36,313 Innie, estou bem. Está tudo bem. 1015 01:00:44,630 --> 01:00:46,530 Posso falar aquela parte? 1016 01:00:47,830 --> 01:00:50,930 Esse é o rei do mundo... Você é o rei do mundo. 1017 01:00:52,980 --> 01:00:56,563 - Jack, estou voando! - Tá bem, podemos parar por aí. 1018 01:01:07,450 --> 01:01:09,896 Eles foram embora. O show acabou. 1019 01:01:12,813 --> 01:01:14,593 Meu Deus! 1020 01:01:18,980 --> 01:01:21,879 Não! Esperem por mim! Ajuda! 1021 01:01:26,600 --> 01:01:28,779 Bea! 1022 01:01:39,279 --> 01:01:41,512 - Você está bem? - Sim. 1023 01:01:42,170 --> 01:01:44,535 - Por que você pulou? - Para te salvar! 1024 01:01:44,560 --> 01:01:45,950 Mas você é um péssimo nadador! 1025 01:01:45,970 --> 01:01:48,970 Sou um ótimo nadador! Mas em distâncias curtas. 1026 01:01:53,460 --> 01:01:55,695 - Nós vamos morrer. - Nós não vamos morrer. 1027 01:01:55,720 --> 01:01:58,175 - Vamos ficar com hipotermia. - A água está em 32°. 1028 01:01:58,200 --> 01:02:00,319 Seremos comidos por tubarões. 1029 01:02:02,880 --> 01:02:04,970 Porra! Seremos comidos por tubarões! 1030 01:02:05,180 --> 01:02:07,180 Nós vamos ficar bem. 1031 01:02:07,200 --> 01:02:10,200 Passamos dez horas na água, na costa das Ilhas Cayman. 1032 01:02:10,570 --> 01:02:11,570 Trabalhando no Goldman? 1033 01:02:11,600 --> 01:02:13,020 Sim, foi o Bar Mitzvah dos filhos de um parceiro. 1034 01:02:13,050 --> 01:02:14,240 Com um pouco de crack. 1035 01:02:18,290 --> 01:02:21,185 - Ai meu Deus! - Roger! 1036 01:02:21,210 --> 01:02:24,375 Parece que eles levaram o Titanic a sério demais. Adorei o compromisso. 1037 01:02:24,400 --> 01:02:26,425 Parem o barco! 1038 01:02:26,450 --> 01:02:27,450 Ajuda! 1039 01:02:38,060 --> 01:02:39,123 Lá. 1040 01:02:40,919 --> 01:02:44,190 - Tem certeza? - Sim. Vamos. 1041 01:02:49,290 --> 01:02:51,000 Por que não estamos voltando com o barco? 1042 01:02:51,000 --> 01:02:52,975 Estamos em águas muito rasas. Iremos encalhar. 1043 01:02:53,000 --> 01:02:55,000 Mas o resgate no porto foi notificado. 1044 01:03:16,170 --> 01:03:17,823 Você está bem? 1045 01:03:34,610 --> 01:03:39,975 Isso foi provavelmente... Quero dizer, se você não convenceu a Margaret... 1046 01:03:40,000 --> 01:03:44,560 É que não há nada mais romântico do que pular para me salvar. 1047 01:03:44,730 --> 01:03:47,000 Bem, o Jonathan não fez isso, tenho certeza. 1048 01:03:47,000 --> 01:03:49,300 O fato de seus pais adorarem ele é besteira. 1049 01:03:49,325 --> 01:03:51,433 Você nem deu uma chance pra ele. 1050 01:03:51,940 --> 01:03:54,443 Por que você continua defendendo esse cara? 1051 01:03:54,710 --> 01:03:56,720 Por que você terminou com ele em primeiro lugar? 1052 01:03:56,740 --> 01:03:58,765 - É complicado. - Nunca é complicado. 1053 01:03:58,790 --> 01:04:01,540 Ele te traiu? Ele tem problema com drogas? 1054 01:04:01,970 --> 01:04:04,939 Você flagrou ele medindo o pau com um aplicativo de régua? 1055 01:04:06,960 --> 01:04:09,975 - Nós nunca brigamos. - Isso não é uma coisa boa? 1056 01:04:10,000 --> 01:04:12,000 Só era tudo muito confortável. 1057 01:04:12,000 --> 01:04:14,793 E ele é um cara legal, o que significa que não há mais ninguém para mim, 1058 01:04:14,818 --> 01:04:16,975 porque já tive o melhor. 1059 01:04:17,000 --> 01:04:19,000 Eu não podia nem dizer a ele que desisti da faculdade de Direito. 1060 01:04:19,000 --> 01:04:23,000 E que não tenho ideia do que vou fazer da minha vida. 1061 01:04:23,890 --> 01:04:27,000 Vamos ser comidos por tubarões, e tive que contar a alguém. 1062 01:04:27,000 --> 01:04:29,000 Ninguém mais sabe? 1063 01:04:29,000 --> 01:04:32,955 Não acho que este seja o fim de semana certo para jogar essa bomba. 1064 01:04:32,980 --> 01:04:35,555 - Então você conseguiu. - O que? 1065 01:04:35,580 --> 01:04:40,000 Sabe, uma noite você disse que não queria ser advogada de qualquer maneira. 1066 01:04:40,840 --> 01:04:42,305 Você se lembra disso? 1067 01:04:42,330 --> 01:04:47,000 Foi uma noite memorável, até você fugir, é claro. 1068 01:04:49,980 --> 01:04:51,923 Por que você fugiu? 1069 01:04:53,750 --> 01:04:56,480 Porque você me assustou pra caralho. 1070 01:04:58,090 --> 01:05:02,480 Foi a primeira vez na minha vida que senti fogo e tive que apagar. 1071 01:05:04,840 --> 01:05:07,946 Eu sei um pouco sobre isso. 1072 01:05:09,710 --> 01:05:12,445 Fiquei magoado quando você foi embora. 1073 01:05:12,470 --> 01:05:15,485 Então, eu disse todas aquelas coisas terríveis sobre você para Pete. 1074 01:05:15,510 --> 01:05:17,943 Eu não me sentia daquele jeito. 1075 01:05:23,360 --> 01:05:25,000 Olhe para nós. 1076 01:05:25,820 --> 01:05:30,000 Apenas algumas pessoas fodidas flutuando no meio do porto. 1077 01:05:31,890 --> 01:05:35,641 Me prometa que se conseguirmos sair vivos, iremos ter essa vista em terra firme. 1078 01:05:35,666 --> 01:05:38,666 É uma vista impressionante daqui. 1079 01:05:39,000 --> 01:05:41,000 É idiota, mas quero ver as pessoas. 1080 01:05:41,000 --> 01:05:44,000 Esses locais turísticos estão cheios de pessoas apaixonadas. 1081 01:05:44,000 --> 01:05:46,500 Pedidos de casamento, casais em lua de mel, 1082 01:05:46,525 --> 01:05:50,366 românticos pulando de trens em movimento só para ver o local com a pessoa amada. 1083 01:05:50,790 --> 01:05:53,400 Como seu pai na Torre Eiffel? 1084 01:05:54,480 --> 01:05:56,533 Ele te contou isso? 1085 01:05:56,990 --> 01:05:59,933 Nada mais importa quando se trata de amor. 1086 01:06:01,560 --> 01:06:03,733 Você poderia usar um pouco disso agora. 1087 01:06:05,040 --> 01:06:06,700 Não é idiota. 1088 01:06:07,710 --> 01:06:11,033 Você, eu e a ópera. É um encontro. 1089 01:06:11,490 --> 01:06:13,793 Eu prometo. 1090 01:06:23,320 --> 01:06:28,826 Este é o Port Rescue. Aguentem firme, vamos resgatá-los. 1091 01:07:09,650 --> 01:07:11,513 O que aconteceu? 1092 01:07:12,410 --> 01:07:14,000 Tenho um pouco de medo de altura. 1093 01:07:14,560 --> 01:07:17,046 Você não voa o tempo todo no seu trabalho? 1094 01:07:17,330 --> 01:07:19,320 Tenho uma rotina muito específica. 1095 01:07:19,860 --> 01:07:24,013 Uso uma máscara, coloco fones de ouvido e construo minha bolha. 1096 01:07:35,420 --> 01:07:37,586 Essa é a minha música pra me acalmar. 1097 01:07:37,611 --> 01:07:39,390 Como você conhece minha música pra me acalmar? 1098 01:07:39,415 --> 01:07:40,415 Não se preocupe com isso. 1099 01:08:20,920 --> 01:08:24,252 - Você está bem? - Cala a boca agora! 1100 01:08:53,659 --> 01:08:59,386 RESGATE DO PORTO 1101 01:09:06,650 --> 01:09:09,388 - Obrigado novamente. - Fique fora da água, tá bem? 1102 01:09:11,000 --> 01:09:12,975 Quer um pouco de café? 1103 01:09:13,000 --> 01:09:15,849 Não o daqui. Vou ficar acordada a noite toda. 1104 01:09:16,190 --> 01:09:16,880 Sim. 1105 01:09:17,680 --> 01:09:19,849 Obrigada por me salvar. 1106 01:09:20,150 --> 01:09:21,000 Foi divertido. 1107 01:09:21,580 --> 01:09:25,383 - Foi bobo, mas foi divertido. - Bem, esse é o melhor jeito. 1108 01:09:35,820 --> 01:09:39,383 - Não, ainda está quente! - Eu tô pegando fogo! 1109 01:09:40,000 --> 01:09:42,319 Quando você vai aprender? 1110 01:09:43,380 --> 01:09:46,120 Você quer que eu assopre? 1111 01:09:53,790 --> 01:09:56,053 Ainda tá pegando fogo? 1112 01:11:41,960 --> 01:11:44,900 Estamos ficando muito bons em fingir. 1113 01:11:44,930 --> 01:11:51,393 Eu nem sei mais o que é real. Eu sempre faço merda. 1114 01:12:01,690 --> 01:12:04,690 Ben, Bea, vocês estão bem? 1115 01:12:20,756 --> 01:12:24,000 Bea! Beatriz! 1116 01:12:42,500 --> 01:12:46,318 Querido, o que é isso? É uma marca de mão? 1117 01:12:47,000 --> 01:12:48,384 Não. 1118 01:12:58,689 --> 01:13:03,318 OS HOMENS SEMPRE FORAM ENGANADORES 1119 01:13:43,960 --> 01:13:47,860 Vamos, queridinho. Temos tarefas. Vamos. 1120 01:13:49,260 --> 01:13:51,325 Ben, você está pronto? Temos coisas para fazer. 1121 01:13:51,350 --> 01:13:52,670 Cara, estou indo. 1122 01:13:52,690 --> 01:13:54,193 Cara, espero que você tenha se esfregado de cima a baixo, 1123 01:13:54,218 --> 01:13:55,335 porque só Deus sabe o que passou por aquele portuário. 1124 01:13:55,360 --> 01:13:57,110 Eu também tomei banho ontem à noite. 1125 01:13:57,130 --> 01:14:00,893 Dois banhos em oito horas? Vamos logo, Mister Clean! 1126 01:14:12,240 --> 01:14:16,010 Feliz Dia do Casamento! Você está animada? 1127 01:14:16,030 --> 01:14:18,840 Sim, estou muito animada para me casar com Claudia. 1128 01:14:18,870 --> 01:14:20,660 Mas, você sabe, também estou organizando uma 1129 01:14:20,690 --> 01:14:22,530 festa onde parece que estamos todos 1130 01:14:22,550 --> 01:14:23,970 interpretando papéis em uma peça de teatro, 1131 01:14:23,990 --> 01:14:25,730 e eu não gosto muito desse alarde, e... 1132 01:14:26,550 --> 01:14:28,720 O que importa é que você e Claudia 1133 01:14:28,740 --> 01:14:30,580 fiquem juntas pelo resto de suas vidas. 1134 01:14:30,980 --> 01:14:33,645 - Eu te amo. - Eu também te amo. 1135 01:14:33,670 --> 01:14:34,850 Bea? 1136 01:14:35,630 --> 01:14:38,380 Ei, você ainda vai para pegar o bolo, certo? 1137 01:14:38,400 --> 01:14:40,154 - Sim, senhora. - Bom. 1138 01:14:40,179 --> 01:14:42,615 Eu coloquei a Margaret com você, só por segurança. 1139 01:14:42,640 --> 01:14:44,000 Margaret. 1140 01:14:52,650 --> 01:14:56,355 Tudo bem, fale comigo, querido. Quem vai ser, Margaret ou Bea? 1141 01:14:56,380 --> 01:14:57,910 Pô, cara, não me venha com essa. 1142 01:14:57,930 --> 01:14:59,660 Somos apenas duas garotas conversando. 1143 01:14:59,680 --> 01:15:01,660 Eu entendo, no entanto. É difícil. 1144 01:15:01,730 --> 01:15:03,535 Magpie é a garota dos seus sonhos. 1145 01:15:03,560 --> 01:15:07,505 Ela é confiante, bonita e sabe apagar um incêndio com a própria roupa. 1146 01:15:07,530 --> 01:15:09,683 Agora a Bea é um caso diferente. 1147 01:15:10,000 --> 01:15:14,708 Ela é inteligente, engraçada e ágil, e tem uma bunda da qual você pode jogar cara e coroa. 1148 01:15:14,733 --> 01:15:16,020 - Pete. - O que? 1149 01:15:16,050 --> 01:15:17,660 Não estou objetificando Margaret, cara. 1150 01:15:17,680 --> 01:15:19,000 Isso seria inapropriado. Ela é minha prima. 1151 01:15:19,000 --> 01:15:20,570 É inapropriado com a Bea também. 1152 01:15:20,600 --> 01:15:22,240 Isso é mais profundo do que eu pensava. 1153 01:15:22,260 --> 01:15:25,600 Ei, Sidney! Meu menino está apaixonado! 1154 01:15:25,625 --> 01:15:27,700 - Para, cara. - O que? 1155 01:15:27,730 --> 01:15:30,085 Eu sei o que você está fazendo. Eu sei o que todos vocês têm feito. 1156 01:15:30,110 --> 01:15:32,030 Vocês armaram para nós e nós concordamos. 1157 01:15:32,060 --> 01:15:34,365 - Mas é falso. - Foi meu padrasto, né? 1158 01:15:34,390 --> 01:15:35,825 Ele não consegue mentir, merda. 1159 01:15:35,850 --> 01:15:36,850 Você também é péssimo, mano. 1160 01:15:36,880 --> 01:15:39,905 Essa doeu, mano. Mas definitivamente tem que ser a Bea, cara. 1161 01:15:39,930 --> 01:15:41,583 Eu não sei, cara. 1162 01:15:41,608 --> 01:15:42,980 Ela não sabe o que quer. 1163 01:15:43,000 --> 01:15:46,000 Ela está solteira basicamente pela primeira vez na vida. 1164 01:15:46,030 --> 01:15:49,055 Ela acabou de sair da faculdade de Direito. A porra do noivo dela está aqui. 1165 01:15:49,080 --> 01:15:51,750 Cara, para com esse chororô branco. 1166 01:15:53,130 --> 01:15:54,130 Sério... 1167 01:15:54,150 --> 01:15:57,630 Sempre que algo se torna real, você foge, se chama de golpe, 1168 01:15:57,655 --> 01:16:00,296 inventa uma desculpa e passa para a próxima. 1169 01:16:00,410 --> 01:16:01,410 É a Bea. 1170 01:16:01,890 --> 01:16:04,630 Você pulou de um barco por ela. 1171 01:16:07,310 --> 01:16:09,455 - Isso é perfeito. - Elas vão adorar. 1172 01:16:09,480 --> 01:16:11,735 - Muito obrigada. - Deixe-me embalar isso para você. 1173 01:16:11,760 --> 01:16:13,760 - Obrigada. - Obrigada. 1174 01:16:14,770 --> 01:16:16,610 Eu não entendo todo a ostentação dos casamentos. 1175 01:16:16,640 --> 01:16:19,343 Se você gosta de uma pessoa, dê um beijo nela. Guardem isso para vocês. 1176 01:16:19,420 --> 01:16:22,445 Usei um vestido de noiva no Halloween por cinco anos consecutivos. 1177 01:16:22,470 --> 01:16:24,205 - Para com isso. - Não, eu sei. 1178 01:16:24,230 --> 01:16:25,885 É tão patético. 1179 01:16:25,910 --> 01:16:29,245 Mas estou nessa com você agora. isso não é para mim. 1180 01:16:29,270 --> 01:16:31,150 Então, você e Ben não estão ficando sério? 1181 01:16:31,170 --> 01:16:32,920 O que? 1182 01:16:32,950 --> 01:16:38,525 Não, nós só estamos ficando. 1183 01:16:38,550 --> 01:16:41,475 Porque quando os vi ontem à noite no porto, pensei que poderia ser algo a mais. 1184 01:16:41,500 --> 01:16:44,600 Só estamos ficando. 1185 01:16:44,620 --> 01:16:47,620 - Isso é uma coisa americana? - Eu não sei. 1186 01:16:47,650 --> 01:16:51,005 Então, você ficaria bem se eu tentar algo com ele? 1187 01:16:51,030 --> 01:16:53,816 Acho que cometi um erro ao deixar ele por aí solteiro. 1188 01:16:55,450 --> 01:16:58,750 Se não estiver tudo bem, me fala. Sério. 1189 01:17:01,240 --> 01:17:04,083 Eu sei que ele realmente gosta de você. 1190 01:17:07,590 --> 01:17:09,830 Como você acha que eu deveria agir com o Ben? 1191 01:17:09,850 --> 01:17:12,350 Devo esperar até depois do casamento? 1192 01:17:12,990 --> 01:17:14,280 Eu não sei. 1193 01:17:14,310 --> 01:17:16,075 - Vocês já transaram? - Beatriz. 1194 01:17:16,100 --> 01:17:17,300 Você abandonou os estudos? 1195 01:17:17,330 --> 01:17:19,330 Você quer jogar seu futuro no lixo? 1196 01:17:19,350 --> 01:17:21,000 Ainda dá tempo de se inscrever de novo? 1197 01:17:21,000 --> 01:17:23,255 Assim que você terminou com Jonathan, tudo foi pro buraco. 1198 01:17:23,280 --> 01:17:25,780 Você está usando drogas? Pelo menos então eu entenderia. 1199 01:17:25,800 --> 01:17:28,480 Quem te disse que eu abandonei a faculdade de Direito? Foi o Ben? 1200 01:17:28,505 --> 01:17:29,780 - Você abandonou a faculdade? - O que? 1201 01:17:29,800 --> 01:17:32,355 - Quando você ia nos contar? - Isso é para se vingar de nós? 1202 01:17:32,380 --> 01:17:34,688 Sinto muito se pressionamos você para ter sucesso durante toda a sua vida. 1203 01:17:34,713 --> 01:17:36,000 Somos pais horríveis. 1204 01:17:36,000 --> 01:17:38,975 - Mãe, isso não é sobre você. - É sim. É sobre nós. 1205 01:17:39,000 --> 01:17:42,908 E não vamos deixar você jogar fora sua vida porque está passando por alguma coisa. 1206 01:17:42,933 --> 01:17:44,708 Todo mundo está sempre passando por alguma coisa. 1207 01:17:44,733 --> 01:17:46,833 É algo chamado vida. 1208 01:17:49,800 --> 01:17:50,919 Eu não posso acreditar em você. 1209 01:17:50,945 --> 01:17:52,615 Você disse a eles que eu larguei a faculdade? 1210 01:17:52,640 --> 01:17:55,435 - Não, eu não disse. - Você contou a Pete e Pete nos contou. 1211 01:17:55,460 --> 01:17:56,350 Eu te disse o que? 1212 01:17:56,370 --> 01:17:58,940 Sim, eu disse ao Pete, mas não foi isso que quis dizer. 1213 01:17:58,960 --> 01:17:59,690 Me disse o que? 1214 01:17:59,860 --> 01:18:01,390 Isso vamos descobrir em algum momento. 1215 01:18:01,410 --> 01:18:03,765 - Isso não cabe a você decidir. - Desculpa. Eu não queria. 1216 01:18:03,790 --> 01:18:06,375 - Não importa como descobrimos. - Descobriu o quê? 1217 01:18:06,400 --> 01:18:08,000 Ela largou a faculdade de Direito. 1218 01:18:08,240 --> 01:18:09,000 Ata, eu sabia disso. 1219 01:18:09,220 --> 01:18:10,220 Você é um merda. 1220 01:18:10,400 --> 01:18:12,000 Eu cometi um erro. Desculpa. 1221 01:18:12,025 --> 01:18:13,682 Tem uma razão pela qual você está sozinho. 1222 01:18:13,708 --> 01:18:14,915 Ninguém pode confiar em você. 1223 01:18:14,940 --> 01:18:17,975 - Tá bem, e qual é o seu motivo? - Caras como você. 1224 01:18:18,000 --> 01:18:20,975 - Continue dizendo isso a si mesma. - Vai se foder. 1225 01:18:21,000 --> 01:18:23,620 Ei, não faça isso aqui, agora. 1226 01:18:23,650 --> 01:18:25,500 Eu estraguei tudo. É tudo minha culpa. 1227 01:18:25,530 --> 01:18:27,580 Por que não vamos todos nadar, hein? 1228 01:18:27,610 --> 01:18:28,950 Se refrescar antes do casamento? 1229 01:18:28,970 --> 01:18:30,710 Essa é uma ótima ideia. Talvez com algumas bebidas? 1230 01:18:30,740 --> 01:18:34,790 Pessoal, sinto muito, mas o plano está todo arruinado. 1231 01:18:34,810 --> 01:18:37,685 Nós não estamos juntos. Estávamos fingindo o tempo todo. 1232 01:18:37,710 --> 01:18:39,855 - Você sabia? - Do que eles estão falando? 1233 01:18:39,880 --> 01:18:42,716 Bem, orquestramos uma união entre os dois 1234 01:18:42,742 --> 01:18:45,485 para que a paz prevaleça em todo o país. 1235 01:18:45,510 --> 01:18:49,020 Você mentiu para nós? Sobre o que você tem sido honesta ultimamente? 1236 01:18:49,050 --> 01:18:50,865 Então você mentiu para mim também? 1237 01:18:50,890 --> 01:18:52,000 Vocês não estão juntos? 1238 01:18:52,000 --> 01:18:54,000 Eu nunca poderia estar com alguém como ele. 1239 01:18:54,000 --> 01:18:56,000 Sim, porque fui eu quem estragou tudo. 1240 01:18:56,000 --> 01:19:00,950 - Você estragou tudo. - Eu estraguei tudo? 1241 01:19:02,780 --> 01:19:04,000 Cachorrinho mau, Klonopin. 1242 01:19:04,000 --> 01:19:08,113 Quer dizer, bom cachorro, você arrasou, mas da próxima vez saía do quarto. 1243 01:19:09,000 --> 01:19:11,000 Sinto muito. 1244 01:19:29,040 --> 01:19:30,000 Bea. 1245 01:19:33,100 --> 01:19:36,813 Acho que vai ficar tudo bem. Vai ficar tudo bem. 1246 01:20:10,981 --> 01:20:13,914 - Está bom? - Você está perfeita. 1247 01:20:38,593 --> 01:20:41,126 Relaxa, você está se esforçando muito. 1248 01:20:41,151 --> 01:20:44,605 Não está bem. Nem tudo está bem. 1249 01:20:44,630 --> 01:20:47,860 Tudo o que pedimos pra eles foram que viessem aqui e nos celebrassem, 1250 01:20:47,885 --> 01:20:49,565 e eles estão estragando tudo. 1251 01:20:49,590 --> 01:20:52,085 E durante toda a semana em que eu estive tão estressada, 1252 01:20:52,110 --> 01:20:53,588 você estava mais preocupada com o que 1253 01:20:53,614 --> 01:20:55,260 estava acontecendo com Bea, do que comigo. 1254 01:20:55,260 --> 01:20:57,260 Você estava mais preocupada com seu planejamento. 1255 01:20:57,260 --> 01:21:00,050 Você vai se casar comigo ou com seu itinerário? 1256 01:21:01,260 --> 01:21:05,360 Bem, se é assim que você se sente, então por que estamos fazendo isso? 1257 01:21:07,080 --> 01:21:10,226 Não sei. Você me diz. 1258 01:21:17,960 --> 01:21:21,051 Há uma última coisa que precisamos fingir. 1259 01:21:49,000 --> 01:21:53,555 Claudia, Halle, somos idiotas. Sentimos muito. 1260 01:21:53,580 --> 01:21:56,845 Sou uma irmã terrível e ele é um amigo terrível. 1261 01:21:56,870 --> 01:22:00,235 É o grande dia de vocês. Não vamos estragar tudo, prometemos. 1262 01:22:00,260 --> 01:22:04,075 Mas só para vocês dois saberem, se vocês fizerem merda hoje... 1263 01:22:04,100 --> 01:22:09,766 - Eu trouxe uma faca. - E ela é nova e brilhante. 1264 01:22:53,260 --> 01:22:56,260 O amor é inebriante. 1265 01:22:56,260 --> 01:23:02,235 Ele envolve você, faz cócegas, e faz você se sentir como se pudesse andar no ar. 1266 01:23:02,260 --> 01:23:04,260 É como este vento. 1267 01:23:04,260 --> 01:23:08,025 Está em seus ossos, está em sua respiração, está em cada batida do seu coração. 1268 01:23:08,050 --> 01:23:12,985 Você não pode procurá-lo, não pode descrevê-lo e você não pode escapar disso. 1269 01:23:13,010 --> 01:23:18,895 Halle, eu te amo tanto, e acho que não digo isso o suficiente. 1270 01:23:18,920 --> 01:23:23,235 Você é o meu equilíbrio, a manteiga de amendoim para minha geleia, 1271 01:23:23,260 --> 01:23:25,490 e eu vou lhe amar para todo o sempre. 1272 01:23:25,780 --> 01:23:32,235 Claudia, eu te amo com tanto do meu coração, que não sobrou ninguém para protestar. 1273 01:23:32,260 --> 01:23:35,813 - Isso é muito lindo. - Acabei de inventar. 1274 01:23:36,370 --> 01:23:38,370 Klonopin! 1275 01:23:46,450 --> 01:23:49,140 Eu agora as declaro: casadas! 1276 01:24:25,260 --> 01:24:28,010 Olha, lá está ela. 1277 01:24:28,860 --> 01:24:32,235 Ei, oi, pessoal, ali é a Tasmânia? 1278 01:24:32,260 --> 01:24:34,260 Sim. 1279 01:24:34,260 --> 01:24:36,020 Como você vai, querida? 1280 01:24:36,040 --> 01:24:39,235 Sinto muito por ter mentido para vocês sobre a faculdade. 1281 01:24:39,260 --> 01:24:41,260 Eu não queria decepcionar vocês novamente. 1282 01:24:41,260 --> 01:24:43,260 Bem, se você tivesse nos contado, talvez pudéssemos ter... 1283 01:24:43,260 --> 01:24:47,235 - Tentando me convencer? - Não, talvez pudéssemos ter apoiado você. 1284 01:24:47,260 --> 01:24:49,726 Eu sei que isso é assustador para vocês. 1285 01:24:50,180 --> 01:24:54,293 É assustador para mim também. Mas eu preciso descobrir isso sozinha. 1286 01:24:54,570 --> 01:24:58,235 Eu sei que de vez em quando podemos parecer um pouco... 1287 01:24:58,260 --> 01:25:00,235 - Controladores? - Não. 1288 01:25:00,260 --> 01:25:01,260 - Arrogantes? - Não. 1289 01:25:01,860 --> 01:25:03,585 - Loucos? - Sim. 1290 01:25:03,610 --> 01:25:07,160 É isso, mas só porque te amamos muito. 1291 01:25:09,720 --> 01:25:12,093 Eu te amo. 1292 01:25:13,905 --> 01:25:15,560 Um brinde! 1293 01:25:15,585 --> 01:25:16,585 Boa sorte. 1294 01:25:48,190 --> 01:25:49,235 - Oi, tia. - Sim? 1295 01:25:49,260 --> 01:25:51,124 Você se importa se eu o roubar um minuto? 1296 01:25:51,149 --> 01:25:53,089 De jeito nenhum. Vá em frente. 1297 01:25:56,170 --> 01:25:57,523 Ei. 1298 01:25:58,880 --> 01:26:00,123 Oi. 1299 01:26:01,740 --> 01:26:04,323 - Onde está Beau? - Ele foi embora. 1300 01:26:04,730 --> 01:26:08,260 Ele disse que viu uma onda que, moralmente, não poderia deixar de surfar. 1301 01:26:08,260 --> 01:26:09,935 Desculpa. 1302 01:26:09,960 --> 01:26:12,260 Nunca foi realmente algo. 1303 01:26:13,170 --> 01:26:18,256 E você e a Bea? Ela disse que vocês estavam apenas ficando. 1304 01:26:18,780 --> 01:26:20,760 Ela disse isso? 1305 01:26:32,920 --> 01:26:34,045 Você está bem? 1306 01:26:34,070 --> 01:26:37,260 Sim, sabemos que foi um fim de semana difícil para você. 1307 01:26:38,230 --> 01:26:39,260 Não sei. 1308 01:26:39,820 --> 01:26:45,360 Esses últimos dias me fizeram perceber o quanto sinto sua falta. 1309 01:26:47,110 --> 01:26:49,235 Por que você não vai dar um passeio? Esvaziar sua mente. 1310 01:26:49,260 --> 01:26:52,235 - Sim, iremos com você. - Não, não vamos. 1311 01:26:52,260 --> 01:26:55,363 Eu te amo, mas este é o nosso casamento. 1312 01:26:55,610 --> 01:26:57,763 - Tem certeza? - Sim. 1313 01:26:57,830 --> 01:27:00,763 Talvez eu ande por aí e observe algumas pessoas. 1314 01:27:00,920 --> 01:27:04,463 Só que não... Essas pessoas. 1315 01:27:07,340 --> 01:27:08,963 Obrigada. 1316 01:27:20,860 --> 01:27:22,493 Ben. 1317 01:27:27,840 --> 01:27:30,427 Eu queria isso há tanto tempo. 1318 01:27:32,040 --> 01:27:35,027 Mas acho que estou apenas me agarrando a uma memória. 1319 01:27:35,300 --> 01:27:38,027 E... 1320 01:27:40,910 --> 01:27:44,427 Me desculpa. 1321 01:28:26,940 --> 01:28:29,873 - Eu nunca vi a Bea assim antes. - Sério? 1322 01:28:30,350 --> 01:28:33,473 Foi você quem disse que há uma linha tênue entre o amor e o ódio. 1323 01:28:33,560 --> 01:28:36,330 Você é a primeira pessoa a dizer isso, sabe? 1324 01:28:36,360 --> 01:28:39,235 Eu sei que parece loucura, mas mesmo quando eles estavam tagarelando um 1325 01:28:39,260 --> 01:28:41,260 com o outro, nunca vi Bea tão feliz. 1326 01:28:41,260 --> 01:28:43,260 O mesmo com o Ben. 1327 01:28:43,720 --> 01:28:46,260 Ei, padrasto, posso dar uma palavrinha? 1328 01:28:46,260 --> 01:28:47,500 Sim, mas seja rápido, filho. 1329 01:28:47,530 --> 01:28:50,310 Prometi uma dança à minha senhora, mas não conte à sua mãe. 1330 01:28:52,260 --> 01:28:54,773 Você é tão inteligente. Você sabe quem também é inteligente? 1331 01:28:54,798 --> 01:28:55,798 Ben. 1332 01:28:55,823 --> 01:28:58,260 Você sabe quem mais seria perfeito para Ben? 1333 01:28:58,260 --> 01:29:01,260 Aquela garota resmungona que sempre parece ter um segredo. 1334 01:29:01,260 --> 01:29:04,235 - Você sabe que o nome dela é Bea. - Isso foi pra ele notar. 1335 01:29:04,260 --> 01:29:07,160 Você podem parar? Parem. 1336 01:29:08,180 --> 01:29:09,690 Como vai, parceiro? Como vai, Ben? 1337 01:29:09,710 --> 01:29:12,045 - E vocês duas? - O que? 1338 01:29:12,070 --> 01:29:16,605 Chega dessa conversa alta e de cochichar alto. Só parem. 1339 01:29:16,630 --> 01:29:18,260 Cara, nós literalmente não sabíamos que você estava aí. 1340 01:29:18,260 --> 01:29:19,260 Sim, é verdade. Não sabíamos que você estava ouvindo. 1341 01:29:19,285 --> 01:29:22,855 - Nós sim. Foi uma grande atuação. - E também acertamos em cheio. 1342 01:29:22,880 --> 01:29:24,315 O que há com vocês? 1343 01:29:24,340 --> 01:29:28,960 Durante todo este fim de semana, fui enganado e manipulado. 1344 01:29:29,430 --> 01:29:31,410 Não sei o que é real e o que não é. 1345 01:29:31,440 --> 01:29:33,473 Cara, eu sei que você está um pouco confuso, 1346 01:29:33,498 --> 01:29:35,671 mas o que eu disse sobre o amor foi sério. 1347 01:29:35,696 --> 01:29:39,260 É algo precioso demais para ser desperdiçado. 1348 01:29:40,040 --> 01:29:43,496 - Eu não achei ela. - Ela saiu para passear. 1349 01:29:43,820 --> 01:29:46,260 Depois que ela viu você beijando a Margaret. 1350 01:29:46,580 --> 01:29:48,260 O que? 1351 01:29:48,260 --> 01:29:51,235 Não, eu não beijei a Margaret. A Margaret me beijou. Eu recuei. 1352 01:29:51,260 --> 01:29:53,453 - Não quero ficar com Margaret. - Para com isso. 1353 01:29:53,478 --> 01:29:58,620 Corra, seu idiota bonitinho. Não espere pelo amor. Lute por isso. 1354 01:29:58,940 --> 01:30:01,040 E não se preocupe com a diferença de idade. 1355 01:30:01,070 --> 01:30:05,001 - Tenho 29 anos. - Querido, ninguém tem 29 anos. 1356 01:30:05,026 --> 01:30:06,490 Você sabe para onde ela foi? 1357 01:30:06,510 --> 01:30:09,160 Ela disse que queria andar por aí e observar algumas pessoas. 1358 01:30:09,180 --> 01:30:11,535 Isso é o que ela disse? Observar pessoas? 1359 01:30:11,560 --> 01:30:14,969 Acho que foi uma alusão para sair e chorar por aí. 1360 01:30:15,560 --> 01:30:17,560 Não, não foi. 1361 01:30:18,150 --> 01:30:19,830 Acho que sei onde ela pode estar. 1362 01:30:19,850 --> 01:30:23,445 Meu Deus, cara, vá buscá-la. Vasculhe a cidade, quarteirão por quarteirão. 1363 01:30:23,470 --> 01:30:25,955 Faça uma varredura. Primeiro norte, sul, depois leste, oeste. 1364 01:30:25,980 --> 01:30:27,340 Leo, eu sei exatamente onde ela está. 1365 01:30:27,370 --> 01:30:29,783 Isso torna tudo muito mais fácil. 1366 01:30:35,250 --> 01:30:39,183 Só preciso encontrar o meu trem em movimento. 1367 01:30:40,400 --> 01:30:42,980 - O que está acontecendo aqui? - Isso é café? 1368 01:30:43,005 --> 01:30:45,005 Sim. 1369 01:30:47,966 --> 01:30:52,100 Chame o resgate! 1370 01:30:52,540 --> 01:30:55,433 Meu Deus! 1371 01:31:03,267 --> 01:31:05,395 Barbante do nariz aos dedos dos pés. 1372 01:31:05,420 --> 01:31:07,033 Você está louco? 1373 01:31:17,774 --> 01:31:19,666 RESGATE 1374 01:31:35,549 --> 01:31:38,000 Preciso pedir um favor! 1375 01:32:22,214 --> 01:32:25,610 Por que vocês não resgatam pessoas em um barco? 1376 01:32:25,640 --> 01:32:27,640 Só vai atrás da garota. 1377 01:32:27,660 --> 01:32:29,660 Obrigado! 1378 01:32:39,070 --> 01:32:40,800 Com licença! 1379 01:32:40,963 --> 01:32:42,963 Com licença! 1380 01:32:55,210 --> 01:32:57,210 Eu não beijei a Margaret. Ela quem me me beijou. 1381 01:32:57,240 --> 01:32:59,810 Eu sei que parece uma desculpa idiota, mas é verdade. 1382 01:33:00,980 --> 01:33:02,785 Não consegui encontrar um trem em movimento. 1383 01:33:02,810 --> 01:33:05,265 Desculpe, é o melhor que pude fazer. 1384 01:33:05,290 --> 01:33:07,975 - Você está louco? - Sim. 1385 01:33:08,000 --> 01:33:10,343 Porque já se passaram dois anos desde que nos conhecemos, 1386 01:33:10,368 --> 01:33:12,775 e eu não passei todos esses dias com você. 1387 01:33:12,800 --> 01:33:14,800 Isso que é uma pessoa louca. 1388 01:33:14,850 --> 01:33:17,655 Eu te odiei, mas eu realmente não te dei escolha. 1389 01:33:17,680 --> 01:33:19,350 Eu definitivamente não odiei você. 1390 01:33:19,370 --> 01:33:21,130 Mesmo quando você me chamou de babaca. 1391 01:33:21,160 --> 01:33:22,820 Eu disse que você estava agindo como um babaca. 1392 01:33:22,840 --> 01:33:24,350 Não, eu era um babaca. 1393 01:33:25,480 --> 01:33:27,725 A maneira como lidei com tudo. A maneira como lidei com a primeira noite. 1394 01:33:27,750 --> 01:33:29,480 A maneira como lidei ontem à noite. 1395 01:33:30,320 --> 01:33:34,183 Sim, não foi legal. Por que você fugiu? 1396 01:33:35,370 --> 01:33:37,645 Achei que você iria se arrepender. 1397 01:33:37,670 --> 01:33:41,583 E eu não conseguia encarar a ideia de perder alguém que eu... 1398 01:33:42,000 --> 01:33:44,836 Eu realmente amei. 1399 01:33:45,900 --> 01:33:50,236 A noite passada foi a primeira coisa que não me arrependi em muito tempo. 1400 01:33:52,370 --> 01:33:55,975 Eu amo o jeito como nós brigamos. Eu amo o quão inteligente você é. 1401 01:33:56,000 --> 01:33:59,975 Eu amo o jeito estranho que você enfia as mãos nas minhas calças. 1402 01:34:00,000 --> 01:34:02,830 E eu amo como você sabe o que não quer. 1403 01:34:03,630 --> 01:34:07,930 E se não for eu, se eu não preencher todos seus requisitos, 1404 01:34:07,955 --> 01:34:11,220 se não for eu, eu entendo. 1405 01:34:12,000 --> 01:34:16,130 Isso realmente seria uma merda. 1406 01:34:21,980 --> 01:34:24,000 Então, você vai me beijar agora? 1407 01:34:25,820 --> 01:34:28,000 Sim, eu vou. 1408 01:34:41,450 --> 01:34:44,000 Foi muita corrida para o Sr. Não-Faço-Cardio. 1409 01:34:44,000 --> 01:34:47,316 Sim, estou morrendo. Preciso de um pouco de ar. 1410 01:35:47,200 --> 01:35:52,059 Como eles sabem minha música pra me acalmar? 1411 01:35:55,205 --> 01:35:59,926 - LOGOLESSRARE - @lessrar_bot no Telegram! 1412 01:36:04,388 --> 01:36:10,771 Legenda: LogolessRare 1413 01:36:14,943 --> 01:36:18,604 MUITO BARULHO POR NADA 1414 01:37:17,264 --> 01:37:19,080 Desculpa que você quase tenha cancelado 1415 01:37:19,106 --> 01:37:20,895 seu casamento por causa de nossa briga. 1416 01:37:20,920 --> 01:37:22,160 - O quê? - O quê? 1417 01:37:22,160 --> 01:37:23,880 Eu vi vocês duas discutindo na varanda. 1418 01:37:23,880 --> 01:37:25,564 Ah não, nós fizemos uma briga falsa 1419 01:37:25,589 --> 01:37:27,335 para que vocês se sentissem mal e fizessem as pazes. 1420 01:37:27,360 --> 01:37:29,640 Você vai se casar com seu precioso itinerário ou comigo? 1421 01:37:29,640 --> 01:37:30,977 Bem, se é assim que você se sente, 1422 01:37:31,003 --> 01:37:32,722 não sei mais por que estamos fazendo isso. 1423 01:37:34,820 --> 01:37:36,697 - Muito obrigada. - Fomos fantoches. 1424 01:37:37,390 --> 01:37:39,097 Somos apenas fantoches. 1425 01:37:39,400 --> 01:37:40,420 Sim.