1
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
Com licença.
2
00:01:11,430 --> 00:01:12,220
Me desculpa.
3
00:01:13,380 --> 00:01:14,390
Com licença.
4
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
Desculpa.
5
00:01:32,460 --> 00:01:34,460
Oi.
Onde fica o banheiro?
6
00:01:34,490 --> 00:01:36,000
É apenas para clientes.
7
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Tudo bem. Vou
comprar alguma coisa.
8
00:01:39,560 --> 00:01:41,000
Você tem que pagar alí.
9
00:01:44,400 --> 00:01:46,820
Posso ir agora? Eu
realmente preciso fazer xixi.
10
00:01:46,840 --> 00:01:49,000
Um cappuccino para Skylar.
11
00:01:49,470 --> 00:01:50,250
Obrigado.
12
00:01:51,000 --> 00:01:58,733
E eu sei que os estabelecimentos
que servem comida ou bebida
13
00:01:58,758 --> 00:02:00,970
devem estar abertos ao público,
independente da classe compradora.
14
00:02:01,640 --> 00:02:03,000
Desculpe, é nossa política.
15
00:02:03,020 --> 00:02:06,190
A política da loja não pode
substituir a lei estadual.
16
00:02:07,110 --> 00:02:08,440
Por favor, é uma emergência.
17
00:02:08,460 --> 00:02:11,200
Café com leite
caramelado para Miranda.
18
00:02:12,900 --> 00:02:16,866
Querida, estou prestes a fazer o
pedido. Você quer o de sempre?
19
00:02:18,020 --> 00:02:20,920
Minha esposa gostaria de um
expresso duplo,
20
00:02:20,945 --> 00:02:23,380
apesar de ter tido problemas
para dormir, certo, querida?
21
00:02:23,650 --> 00:02:25,900
Talvez devêssemos
reduzir para um expresso único.
22
00:02:25,940 --> 00:02:28,670
Você deixou a luz acesa
até meia-noite ontem à noite.
23
00:02:29,540 --> 00:02:31,450
Eu deixei, não foi?
24
00:02:31,570 --> 00:02:35,750
Sim, então, eu gostaria de um
chá de hortelã com açúcar.
25
00:02:36,780 --> 00:02:38,010
Obrigada, marido.
26
00:02:40,320 --> 00:02:43,000
E o pão. É noite
de queijo grelhado.
27
00:02:43,350 --> 00:02:48,253
E ela faz parte da turma que vai comprar,
então, podemos ter a chave do banheiro?
28
00:02:49,690 --> 00:02:50,890
Obrigado.
29
00:02:55,820 --> 00:02:59,485
Obrigada.
Isso foi muito gentil da sua parte.
30
00:02:59,510 --> 00:03:00,510
De nada.
31
00:03:01,770 --> 00:03:04,000
Você sabia muito
sobre leis de banheiros.
32
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Foi um capítulo curto.
33
00:03:08,110 --> 00:03:09,000
Obrigada.
34
00:03:11,830 --> 00:03:14,000
Vou deixar seu chá
esperando por você.
35
00:03:15,990 --> 00:03:18,120
Não posso abandonar minha esposa.
36
00:03:20,090 --> 00:03:27,000
Isso é ótimo.
Te vejo do outro lado.
37
00:03:29,515 --> 00:03:31,320
BANHEIRO
38
00:03:38,000 --> 00:03:44,568
Hallie, acabei de conhecer esse
cara, e, não sei, rolou alguma coisa.
39
00:03:48,990 --> 00:03:53,090
Bem, eu sei que já faz um tempo,
mas tenho certeza que
40
00:03:53,120 --> 00:03:56,000
ele me comprou um chá
e pode ter roubado meu casaco.
41
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Mas o que eu faço?
42
00:03:58,650 --> 00:04:03,270
Não, este é o momento em que
devo conhecer pessoas e fazer coisas.
43
00:04:05,120 --> 00:04:07,000
Hallie, depois te ligo de volta.
44
00:04:08,460 --> 00:04:10,100
Caramba.
45
00:04:35,150 --> 00:04:36,190
Você está bem?
46
00:04:37,490 --> 00:04:41,000
Perfeita.
Estou muito bem.
47
00:04:41,000 --> 00:04:47,890
Eu só queria fazer xixi para as próximas
seis horas, e comecei este novo estágio.
48
00:04:47,970 --> 00:04:51,200
E eu não queria perguntar a ninguém
onde ficava o banheiro, porque não
49
00:04:51,230 --> 00:04:54,460
queria que pensassem que eu sou fraca,
e não uma "solucionadora de problemas".
50
00:04:57,600 --> 00:05:01,406
E por falar nisso, não cabe a mim
perguntar onde fica o banheiro.
51
00:05:01,431 --> 00:05:04,166
Todo ser humano faz isso.
É muito, muito normal.
52
00:05:04,280 --> 00:05:05,000
Sim.
53
00:05:17,940 --> 00:05:20,440
Chá de hortelã, dois açúcares.
54
00:05:21,110 --> 00:05:25,670
Obrigada. E obrigada por
não roubar meu casaco.
55
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Tchau.
56
00:05:39,960 --> 00:05:41,000
Obrigada.
57
00:05:43,460 --> 00:05:44,290
Ah, ei.
58
00:05:46,380 --> 00:05:47,000
Você...
59
00:05:47,330 --> 00:05:49,000
Você vai me convidar para sair agora?
60
00:05:51,000 --> 00:05:53,270
Sim.
Sim, eu vou.
61
00:05:57,420 --> 00:05:58,780
Eu sou o Ben.
62
00:05:58,800 --> 00:06:00,000
Eu sou a Bea.
63
00:06:15,990 --> 00:06:19,000
Então, se fôssemos atacados por aranhas
gigantes, você não seria capaz de nos proteger?
64
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
Não. Vocês estariam mortos.
65
00:06:21,000 --> 00:06:22,680
Você me deixaria morrer?
66
00:06:22,710 --> 00:06:25,740
Eu não vou deixar você morrer.
Eu apenas vou sobreviver.
67
00:06:26,160 --> 00:06:28,000
Você tem razão.
68
00:06:31,090 --> 00:06:32,620
Eu era ginasta.
69
00:06:32,910 --> 00:06:33,910
- Ginasta?
- Sim.
70
00:06:34,280 --> 00:06:38,280
Por uns cinco anos.
Fiquei em sexto lugar.
71
00:06:38,370 --> 00:06:39,000
Sexto lugar?
72
00:06:39,200 --> 00:06:41,200
Sim. Tenho uma fita.
73
00:06:41,390 --> 00:06:42,250
Estou impressionado.
74
00:06:42,270 --> 00:06:43,680
Todo mundo ganha uma fita.
75
00:06:49,870 --> 00:06:54,000
Pronto, espera esfriar.
Você acabou de me ver tirar do fogão.
76
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Aí meu Deus.
77
00:06:55,000 --> 00:06:57,910
Se você vai ser advogada,
precisa entender a negligência
78
00:06:57,930 --> 00:07:02,370
e a violação, e o McDonald's e o
Habeas Corpus de uma senhora.
79
00:07:02,530 --> 00:07:04,370
Você não usou nenhum
desses termos corretamente.
80
00:07:04,450 --> 00:07:06,210
Como você sabe? Você
ainda não é advogada.
81
00:07:06,240 --> 00:07:08,320
Ainda não é tarde para escolher
uma profissão mais nobre.
82
00:07:08,350 --> 00:07:09,510
Como você?
83
00:07:10,860 --> 00:07:14,055
Você tem razão. Continue com isso. Vou
precisar de uma advogada em algum momento.
84
00:07:14,080 --> 00:07:16,000
Nem sei se quero ser advogada.
85
00:07:17,650 --> 00:07:20,090
Não acredito que acabei
de dizer isso em voz alta.
86
00:07:24,740 --> 00:07:26,850
Desculpa. Minha vida
está um desastre agora.
87
00:07:27,760 --> 00:07:30,430
Pode estar virando a esquina.
Você acabou de me conhecer.
88
00:07:31,370 --> 00:07:33,000
Ou posso acabar numa mala.
89
00:07:33,000 --> 00:07:35,170
Quero dizer, olhe
para este lugar.
90
00:07:35,190 --> 00:07:37,750
Parece todo documentário
de reconstituição de serial killer.
91
00:07:37,910 --> 00:07:39,230
Por que você tem uma
chave inglesa gigante?
92
00:07:39,255 --> 00:07:44,515
Tá, não seria uma mala. Seria uma bagagem
de mão, porque você tem zero metros de altura.
93
00:07:44,540 --> 00:07:49,051
E minha mãe me deu isso. Ela disse que
não importa o quão quebrado algo esteja,
94
00:07:49,076 --> 00:07:51,118
sempre há uma maneira de consertar.
95
00:07:51,370 --> 00:07:54,110
Desculpe. Não sei por que estou
falando com você sobre minha mãe agora.
96
00:07:54,830 --> 00:07:57,984
Tudo bem. Então
me conte sobre aquilo.
97
00:07:58,118 --> 00:08:02,220
Essa é uma longa história.
Todos sobreviveram.
98
00:08:03,130 --> 00:08:04,000
Legal.
99
00:09:14,910 --> 00:09:19,289
Holly, mal conheço
esse cara. E ele é perfeito.
100
00:09:31,870 --> 00:09:34,860
Ei, Benny. Vamos, docinho.
Nós vamos nos atrasar.
101
00:09:34,960 --> 00:09:35,960
E aí, Pete.
102
00:09:36,880 --> 00:09:38,570
Sem chance. Você cozinhou?
103
00:09:39,500 --> 00:09:41,470
Aquela garota por quem
você me dispensou ficou aqui?
104
00:09:42,290 --> 00:09:45,100
Ele me convidou para sair e, então,
eu meio que o convidei para sair
105
00:09:45,120 --> 00:09:48,705
e simplesmente andamos pela
cidade e dormimos juntos conversando.
106
00:09:48,730 --> 00:09:51,221
Eu não sei. Eu saí antes
que ele acordasse.
107
00:09:51,486 --> 00:09:54,588
Eu não sei o por quê.
Por que eu fiz isso?
108
00:09:55,140 --> 00:09:56,200
Que porra estou fazendo?
109
00:09:56,800 --> 00:09:59,950
Tá, eu te amo. Tchau.
Sinto muito por ter acordado você.
110
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Tudo isso é tão novo para mim.
111
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
Tchau.
112
00:10:04,050 --> 00:10:06,080
Tem queijo e pão.
113
00:10:06,080 --> 00:10:08,040
Você não esqueceu
nenhum ingrediente.
114
00:10:08,040 --> 00:10:09,420
O que você está
fazendo com isso?
115
00:10:09,840 --> 00:10:11,060
Por que você pegou
a chave gigante?
116
00:10:12,080 --> 00:10:13,690
Você contou a ela
sobre sua mãe, mano?
117
00:10:14,560 --> 00:10:16,983
Você não conta a
ninguém sobre sua mãe.
118
00:10:17,080 --> 00:10:18,400
Porra, cara.
119
00:10:18,400 --> 00:10:20,916
Você está apaixonado, mano.
120
00:10:21,920 --> 00:10:23,600
Já era hora, cara.
121
00:10:23,600 --> 00:10:24,950
Meu garoto está apaixonado.
122
00:10:24,970 --> 00:10:25,920
Que se foda.
123
00:10:25,920 --> 00:10:28,000
Eu não consegui tirá-la
daqui rápido o suficiente.
124
00:10:28,000 --> 00:10:29,716
Essa garota é um desastre.
125
00:10:30,080 --> 00:10:32,449
Ela não é nada.
126
00:10:40,311 --> 00:10:44,151
HÁ MUITO O QUE SE FAZER COM O ÓDIO,
MAS MUITO MAIS COM O AMOR
127
00:10:45,391 --> 00:10:49,476
- LOGOLESSRARE -
@lessrar_bot no Telegram!
128
00:10:53,022 --> 00:10:55,675
LogolessRare
Apresenta:
129
00:10:58,913 --> 00:11:03,677
SEIS MESES DEPOIS
130
00:11:06,840 --> 00:11:07,640
Pete.
131
00:11:07,640 --> 00:11:08,440
Ei.
132
00:11:08,440 --> 00:11:09,240
Claudia.
133
00:11:09,240 --> 00:11:10,040
Holly.
134
00:11:12,130 --> 00:11:13,640
Aqui estamos nós.
135
00:11:16,460 --> 00:11:17,500
Ei, e aí, Glee?
136
00:11:19,110 --> 00:11:22,170
Ben, esta é Holly,
minha nova namorada.
137
00:11:22,640 --> 00:11:24,440
Estamos dizendo isso agora?
138
00:11:24,440 --> 00:11:25,720
Sim, isso é de boa?
139
00:11:25,720 --> 00:11:29,175
Sim, quero dizer, eu realmente não gosto
de rótulos, mas gosto muito de você.
140
00:11:29,200 --> 00:11:30,520
Eu gosto muito da sua amiga.
141
00:11:30,520 --> 00:11:32,040
E se ela quiser colocar uma etiqueta
142
00:11:32,040 --> 00:11:34,240
em mim, ela pode costurá-la onde quiser.
143
00:11:34,240 --> 00:11:35,815
Isso foi estranho.
144
00:11:35,840 --> 00:11:37,640
Eu não gosto de BDSM,
ou algo assim,
145
00:11:37,640 --> 00:11:39,840
a não ser que você goste,
o que seria muito legal, sabe?
146
00:11:39,840 --> 00:11:41,080
Você faz você.
147
00:11:41,080 --> 00:11:42,720
Bem, ela também gosta de você.
148
00:11:43,360 --> 00:11:45,080
E isso é muito raro para ela.
149
00:11:45,080 --> 00:11:46,770
Olha quem está falando.
150
00:11:48,120 --> 00:11:49,760
Como está a multidão
aqui esta noite?
151
00:11:49,760 --> 00:11:50,680
Ali, garotão.
152
00:11:54,580 --> 00:11:55,440
Ei, B.
153
00:11:55,440 --> 00:11:56,600
As senhoritas
gostam de bolinhos?
154
00:11:56,600 --> 00:11:57,920
Acabamos de comer
os melhores bolinhos.
155
00:11:57,920 --> 00:11:59,080
Pete, conheça minha irmã.
156
00:11:59,080 --> 00:12:01,000
Este é Pete, irmão de Claudia.
157
00:12:01,000 --> 00:12:01,800
Prazer em conhecê-lo.
158
00:12:01,800 --> 00:12:03,400
E Ben.
159
00:12:03,400 --> 00:12:05,400
Ben.
160
00:12:05,400 --> 00:12:06,320
Este é Ben.
161
00:12:06,320 --> 00:12:07,400
Todos nós crescemos juntos.
162
00:12:09,960 --> 00:12:11,440
Ei.
163
00:12:11,440 --> 00:12:12,280
Sim.
164
00:12:12,280 --> 00:12:13,360
Vocês dois se conhecem?
165
00:12:14,000 --> 00:12:15,720
Sim, nós nos conhecemos.
166
00:12:15,720 --> 00:12:16,720
Por muito pouco.
167
00:12:16,720 --> 00:12:18,360
Legal, isso é tão aleatório.
168
00:12:18,360 --> 00:12:19,880
Vou pegar uma bebida.
169
00:12:19,880 --> 00:12:22,000
A porta é por ali
se você quiser fugir.
170
00:12:22,000 --> 00:12:23,440
Eu sei que isso é coisa sua.
171
00:12:23,440 --> 00:12:25,252
Bem, eu sou um desastre.
172
00:12:27,600 --> 00:12:30,360
Vamos sair disso.
173
00:12:30,360 --> 00:12:31,720
Sim.
174
00:12:31,720 --> 00:12:32,960
Então, você já é advogada?
175
00:12:32,960 --> 00:12:33,880
Por que?
176
00:12:33,880 --> 00:12:35,400
Você precisa de uma
advogada de defesa?
177
00:12:35,400 --> 00:12:37,720
Só estou curioso para
saber como você passou
178
00:12:37,720 --> 00:12:38,800
na aula de ética sobre
não abandonar as pessoas.
179
00:12:38,800 --> 00:12:42,335
Acho que esse é o idiota com quem B ficou,
quando ela tinha terminado com Jonathan.
180
00:12:42,360 --> 00:12:43,760
Sem chance.
181
00:12:43,760 --> 00:12:46,320
Então, B é a garota do café que
abandonou ele?
182
00:12:46,320 --> 00:12:49,280
Eu sabia que ela me parecia familiar,
mas não vejo rostos.
183
00:12:49,280 --> 00:12:50,280
Eu apenas vejo almas.
184
00:12:50,280 --> 00:12:52,560
Pelo menos ele a fez perceber
que Jonathan era o amor de verdade.
185
00:12:52,560 --> 00:12:54,295
- Estou noiva agora.
- Bom para você.
186
00:12:54,320 --> 00:12:55,935
Onde você está morando?
Vou comprar uma vassoura para você.
187
00:12:55,960 --> 00:12:57,480
Vou te enviar um convite.
188
00:12:57,480 --> 00:12:59,600
Você ainda mora
na rua Golpe?
189
00:12:59,600 --> 00:13:00,680
Você se lembra.
190
00:13:00,680 --> 00:13:02,160
Está vendo? Significou
algo para você.
191
00:13:02,160 --> 00:13:05,255
Você sempre será meu fundo do poço.
A noite que passei com um Zé Galinha.
192
00:13:05,280 --> 00:13:06,960
Ela acabou de chamar ele de Zé Galinha?
193
00:13:06,960 --> 00:13:08,760
Você acha que eles
vão lutar fisicamente?
194
00:13:08,760 --> 00:13:10,520
Ou fuder?
195
00:13:10,520 --> 00:13:12,000
Uma linha tênue.
196
00:13:12,000 --> 00:13:14,040
Vamos passar esta
noite por elas, tudo bem?
197
00:13:14,040 --> 00:13:16,855
Elle, é sua irmã. Tenho certeza que o
relacionamento não durará muito.
198
00:13:16,880 --> 00:13:19,775
Ela é sua amiga. Eu questiono como
elas ainda estão juntas.
199
00:13:19,800 --> 00:13:23,095
Então vou pegar uma bebida
e brindar para nunca mais te ver de novo.
200
00:13:23,120 --> 00:13:24,760
Um brinde por isso, mano.
201
00:13:25,610 --> 00:13:28,590
TODOS MENOS VOCÊ
202
00:13:29,640 --> 00:13:31,880
Portanto, antes de pronunciar
este casal recém-casado,
203
00:13:31,880 --> 00:13:34,720
se alguém tiver algo contra
essas duas pessoas maravilhosas
204
00:13:34,720 --> 00:13:37,040
unindo-se no sagrado matrimônio,
205
00:13:37,040 --> 00:13:39,380
fale agora ou cale-se para sempre.
206
00:13:39,920 --> 00:13:40,880
Eu tenho uma objeção.
207
00:13:40,880 --> 00:13:43,000
Leo, não faça isso.
208
00:13:43,000 --> 00:13:43,880
Eu preciso, Annie.
209
00:13:43,880 --> 00:13:45,400
Simplesmente não está certo.
210
00:13:45,400 --> 00:13:47,660
Não há como abençoar esta união...
211
00:13:49,040 --> 00:13:53,800
sem seus amigos, e familiares, juntos
a nós para comemorar na Austrália.
212
00:13:53,960 --> 00:13:56,370
Vamos nos casar em Sydney.
213
00:13:57,675 --> 00:14:00,475
VOCÊ FOI CONVIDADO!
SERÁ NO VERÃO DO DIA 22 DE DEZEMBRO.
214
00:14:06,910 --> 00:14:08,160
Bem-vindo a bordo.
215
00:14:08,160 --> 00:14:10,160
Assento 2K, à sua frente.
216
00:14:10,160 --> 00:14:12,480
Obrigado, Sheryl.
217
00:14:12,480 --> 00:14:14,560
- Assento 51E.
- Quanto tempo dura o vôo?
218
00:14:14,560 --> 00:14:16,400
16 horas.
219
00:14:16,400 --> 00:14:18,140
Assento 51F, obrigado.
220
00:14:19,690 --> 00:14:21,640
Assento 73F, lá para trás.
221
00:14:42,860 --> 00:14:43,740
Ei.
222
00:14:44,710 --> 00:14:46,335
Indo para o casamento?
223
00:14:46,360 --> 00:14:47,840
Da minha irmã, sim, vou.
224
00:14:49,870 --> 00:14:51,880
Quão louco é estarmos
no mesmo avião?
225
00:14:51,880 --> 00:14:54,255
Não acredita que há milhares de voos
indo para Sydney, todos os dias?
226
00:14:54,280 --> 00:14:55,480
Há poucos, na verdade.
227
00:14:55,480 --> 00:15:00,640
Qantas, American, Qantas atrás de
Dubai, alguns co-presidentes.
228
00:15:00,640 --> 00:15:01,880
Serendipidade, eu acho.
229
00:15:01,880 --> 00:15:04,000
Não acho que essa palavra signifique
o que você pensa que significa.
230
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
Então, onde está seu noivo?
231
00:15:05,000 --> 00:15:05,880
Espere, é ele?
232
00:15:05,880 --> 00:15:06,760
Ei, meu nome é Ben.
233
00:15:06,760 --> 00:15:08,720
Eu era o tampa-buraco
dela depois do término.
234
00:15:08,720 --> 00:15:09,600
O que?
235
00:15:09,600 --> 00:15:11,920
Aí meu Deus, eu esqueci.
236
00:15:11,920 --> 00:15:14,040
Claude me disse que
você terminou com ele.
237
00:15:14,040 --> 00:15:15,960
Você fugiu no dia
do seu casamento?
238
00:15:15,960 --> 00:15:17,680
Nossa, você é um criançâo.
239
00:15:17,680 --> 00:15:20,495
É um vôo bem longo. Você
quer alguma coisa do avião?
240
00:15:20,520 --> 00:15:24,200
Biscoito quente, máscara para os olhos,
pijama, últimos 10 anos da sua vida?
241
00:15:24,200 --> 00:15:25,320
Não, obrigada.
242
00:15:25,320 --> 00:15:28,400
Estou bem com a creatina
e cheiro de insegurança.
243
00:15:28,400 --> 00:15:29,590
Nada pequeno sobre mim.
244
00:15:30,150 --> 00:15:31,530
Que porra é essa?
245
00:15:31,700 --> 00:15:33,620
Tenha um bom vôo.
246
00:15:33,880 --> 00:15:34,680
Vejo você lá.
247
00:16:07,263 --> 00:16:09,570
BANHEIRO OCUPADO
248
00:16:24,670 --> 00:16:26,424
BANHEIRO OCUPADO
249
00:17:43,100 --> 00:17:44,190
Que porra é essa?
250
00:17:51,830 --> 00:17:53,160
Olá, Vinny!
251
00:17:53,160 --> 00:17:54,830
Vindale!
252
00:17:57,450 --> 00:17:59,630
Vin, você parece ótimo.
253
00:18:00,160 --> 00:18:01,680
Obrigado por me pegar, cara.
254
00:18:01,680 --> 00:18:03,160
Não só você, meu cara.
255
00:18:03,160 --> 00:18:04,160
Falando da B!
256
00:18:04,160 --> 00:18:05,160
Ei!
257
00:18:05,160 --> 00:18:06,680
Nossas irmãs vão se casar.
258
00:18:06,680 --> 00:18:07,680
Quão legal é isso?
259
00:18:07,680 --> 00:18:08,680
Eu sei, estou tão animada.
260
00:18:08,680 --> 00:18:09,680
Ótimo.
261
00:18:09,680 --> 00:18:11,160
Tudo bem, vamos nessa.
262
00:18:11,446 --> 00:18:15,800
Obrigado.
Espero que tenham uma ótima viagem.
263
00:18:15,825 --> 00:18:19,133
Desejo a vocês tudo de bom
para o Festival do Meio do Outono.
264
00:18:20,160 --> 00:18:21,160
Tchau.
265
00:18:21,160 --> 00:18:24,193
Vocês estão prontos
para a Austrália?
266
00:18:27,430 --> 00:18:29,160
Mal posso esperar para
vocês verem onde ficaremos.
267
00:18:29,160 --> 00:18:30,580
E o plano é tão legal.
268
00:18:31,160 --> 00:18:33,160
Vamos ficar todos
no mesmo lugar?
269
00:18:33,160 --> 00:18:36,160
Sim, a casa do meu padrasto.
270
00:18:36,160 --> 00:18:39,160
Super importante para eles
manterem a festa de casamento unida.
271
00:18:39,160 --> 00:18:42,160
Parece uma informação que poderia
ter sido compartilhada um pouco antes.
272
00:18:42,160 --> 00:18:46,926
Bem, isso é porque eles acham que vocês
se odeiam, então não queriam cutucar a cobra.
273
00:19:12,180 --> 00:19:13,160
Nada mal, certo?
274
00:19:13,160 --> 00:19:15,160
Você nem joga tênis.
275
00:19:15,160 --> 00:19:17,160
Eu sei, mas me sinto foda.
276
00:19:20,160 --> 00:19:23,160
Ei, conheçam Kalonabee, pessoal.
277
00:19:23,160 --> 00:19:26,160
Conheçam Klonopin.
278
00:19:26,160 --> 00:19:27,160
Ei, conheça Klonopin.
279
00:19:27,160 --> 00:19:29,135
Deita.
280
00:19:29,160 --> 00:19:30,160
Gira.
281
00:19:41,160 --> 00:19:43,135
Você tem razão.
Este lugar é incrível.
282
00:19:43,160 --> 00:19:44,680
Eu sei.
283
00:19:45,160 --> 00:19:48,590
Tudo bem, vamos colocar um
pouco de areia sob os pés.
284
00:19:53,340 --> 00:19:54,885
Vocês já fizeram as pazes?
285
00:19:54,910 --> 00:19:57,160
- Tudo bem.
- Estamos bem se ele ficar longe de mim.
286
00:19:57,160 --> 00:19:58,898
Não precisa de
convite para isso.
287
00:19:58,923 --> 00:20:00,935
Acho que sim. Você não
consegue me deixar em paz.
288
00:20:00,960 --> 00:20:03,240
Pela mesma razão pela qual diminuí
a velocidade no acidente de carro.
289
00:20:03,240 --> 00:20:08,475
Certo, então vocês fizeram as pazes,
águas passadas e viraram adultos.
290
00:20:08,500 --> 00:20:11,095
E nós tivemos uma
confusão de última hora.
291
00:20:11,120 --> 00:20:13,200
Vocês vão ter que
dividir um quarto.
292
00:20:13,200 --> 00:20:15,895
Só tem uma cama, mas penduramos
uma cortina de chuveiro no meio.
293
00:20:15,920 --> 00:20:17,260
Ela está brincando.
294
00:20:18,280 --> 00:20:21,055
Você é engraçada. Mas eu
não posso esperar mais.
295
00:20:21,080 --> 00:20:23,200
Espere por mim!
296
00:20:24,510 --> 00:20:27,300
Hallie é uma boba.
297
00:20:27,300 --> 00:20:28,600
Ela é boa para você.
298
00:20:28,600 --> 00:20:30,100
Ela poderia usar um
pouco de espontaneidade.
299
00:20:31,880 --> 00:20:35,670
Ei, esse fim de
semana vai ser perfeito.
300
00:20:35,690 --> 00:20:36,730
Espero que sim.
301
00:20:36,840 --> 00:20:41,135
Eu tenho um milhão de
imprevistos e cenários para tudo.
302
00:20:41,160 --> 00:20:45,335
E, sério, eu só quero que esse casamento
seja lindo, porque eu amo ela pra caralho,
303
00:20:45,360 --> 00:20:47,800
e eu quero casar com a vadia,
sabe o que estou dizendo?
304
00:20:47,800 --> 00:20:49,340
Você é tão romântica.
305
00:20:50,890 --> 00:20:54,246
Ei, não fique bravo comigo,
mas Margaret está aqui.
306
00:20:54,890 --> 00:20:56,010
Por que eu ficaria bravo?
307
00:20:56,440 --> 00:20:59,200
Ela mora aqui, eu estava
100% esperando vê-la.
308
00:20:59,200 --> 00:21:00,360
Sim.
309
00:21:00,360 --> 00:21:02,680
Margaret,
olha quem está aqui.
310
00:21:02,680 --> 00:21:04,840
Lá está ela.
311
00:21:05,660 --> 00:21:07,380
100%.
312
00:21:07,920 --> 00:21:10,453
Vai e arranca o band-aid.
313
00:21:16,420 --> 00:21:18,480
- Amor.
- Como vai, estranha?
314
00:21:20,820 --> 00:21:21,953
Eu estava esperando
que você viesse.
315
00:21:21,978 --> 00:21:23,295
Eu queria mandar uma
mensagem para você,
316
00:21:23,320 --> 00:21:25,520
mas não sabia como você
se sentiria ao ouvir de mim.
317
00:21:25,520 --> 00:21:26,420
Você está brincando?
318
00:21:29,090 --> 00:21:31,280
Eu nunca vou embora.
319
00:21:31,280 --> 00:21:32,360
Então não vá.
320
00:21:34,340 --> 00:21:36,735
- Como estão, a mamãe e papai?
- Bem.
321
00:21:36,760 --> 00:21:39,026
Você sabe, a mãe agora
pensa que ela é australiana,
322
00:21:39,051 --> 00:21:42,660
e o papai está diferente em
cada pequeno detalhe.
323
00:21:43,480 --> 00:21:46,175
Eles também estão um pouco preocupados
com a forma como você reagirá a tudo isso.
324
00:21:46,200 --> 00:21:47,560
Do que você está falando?
325
00:21:47,560 --> 00:21:50,255
Bem, você sabe, todo mundo pensou que
você seria o primeiro a se casar.
326
00:21:50,280 --> 00:21:52,880
Você sempre costumava falar sobre
seu casamento enquanto crescia.
327
00:21:52,880 --> 00:21:56,415
Você usou o papel higiênico como vestido de noiva
quando eu só usei para me vestir de múmia, sabe?
328
00:21:56,440 --> 00:21:57,800
Hallie, pare.
329
00:21:57,800 --> 00:21:59,160
Esse não sou mais eu.
330
00:21:59,160 --> 00:22:00,320
Agora estou livre.
331
00:22:00,320 --> 00:22:01,600
Estou recém nascida.
332
00:22:01,600 --> 00:22:03,160
Isso não significa que
eu não apoie você
333
00:22:03,202 --> 00:22:06,402
e sua visão equivocada
de que existem almas gêmeas.
334
00:22:06,440 --> 00:22:07,280
Isso e gentil.
335
00:22:07,280 --> 00:22:08,600
Esse vai ser o seu brinde?
336
00:22:10,550 --> 00:22:12,600
Você e Claudia são a exceção.
337
00:22:12,600 --> 00:22:14,400
Estou muito feliz
por você, de verdade.
338
00:22:20,470 --> 00:22:21,960
O que está acontecendo alí?
339
00:22:21,960 --> 00:22:23,200
Essa é a prima da Claudia.
340
00:22:23,200 --> 00:22:25,070
Ela visitou os Estados
Unidos há alguns anos.
341
00:22:25,480 --> 00:22:27,975
Eles namoraram. Nada sério.
Ela terminou com ele.
342
00:22:28,000 --> 00:22:28,840
Quebrou o coração dele.
343
00:22:29,650 --> 00:22:31,800
De jeito nenhum, esse
homem não tem um coração.
344
00:22:33,470 --> 00:22:35,400
Parece que foi há muito tempo.
345
00:22:35,420 --> 00:22:36,900
Éramos bebês.
346
00:22:36,930 --> 00:22:38,530
Estou muito feliz
que você esteja aqui.
347
00:22:38,560 --> 00:22:41,870
Podemos nos reconectar,
talvez não como bebês.
348
00:22:42,270 --> 00:22:43,270
Eu adoraria isso.
349
00:22:45,710 --> 00:22:46,720
Beau!
350
00:22:47,580 --> 00:22:48,760
Vem conhecer meu amigo.
351
00:22:49,960 --> 00:22:51,880
Ben, esse é o meu parceiro, Beau.
352
00:22:51,880 --> 00:22:52,720
E aí, cara.
353
00:22:53,560 --> 00:22:55,480
Tipo, parceiro de tênis?
354
00:22:55,480 --> 00:22:57,320
Às vezes.
355
00:22:58,600 --> 00:23:00,200
Como vocês dois se conhecem?
356
00:23:00,200 --> 00:23:02,140
Tivemos uma coisinha, não foi?
357
00:23:02,720 --> 00:23:03,960
Tiveram?
358
00:23:03,960 --> 00:23:04,910
Bom para você.
359
00:23:05,400 --> 00:23:08,655
Ei, vamos trotar neste fim de semana.
Vamos ter bons momentos aqui.
360
00:23:08,680 --> 00:23:09,840
Vai ser legal.
361
00:23:10,840 --> 00:23:12,210
Você sabe.
362
00:23:13,020 --> 00:23:15,391
- Ele é gente boa.
- Sim.
363
00:23:25,451 --> 00:23:27,858
EDITAR PERFIL.
ESTUDANTE DE DIREITO.
364
00:23:28,585 --> 00:23:31,158
EDITAR PERFIL.
?????????
365
00:23:36,195 --> 00:23:38,395
CONFIRMAÇÃO DE TRANCA
DE MATRÍCULA
366
00:23:38,890 --> 00:23:40,251
Querida!
367
00:23:40,440 --> 00:23:42,040
Olá, Beatriz.
368
00:23:42,040 --> 00:23:43,400
- Pai!
- Você conseguiu.
369
00:23:44,320 --> 00:23:45,160
Oi, bebê.
370
00:23:45,160 --> 00:23:46,600
Oi, querida.
371
00:23:46,600 --> 00:23:47,520
Ai meu Deus.
372
00:23:49,750 --> 00:23:51,440
Como está a nossa
futura advogada?
373
00:23:51,440 --> 00:23:53,175
- Ótima.
- Ótimo.
374
00:23:53,200 --> 00:23:54,040
Como foi a viagem?
375
00:23:54,040 --> 00:23:55,600
Mágico.
376
00:23:55,600 --> 00:23:58,960
Os australianos são
todos maravilhosos.
377
00:23:58,960 --> 00:24:01,440
E desculpe, mas bonitos.
378
00:24:01,900 --> 00:24:03,480
Por que eles são tão
estranhos com suas tomadas?
379
00:24:03,480 --> 00:24:05,640
Quero dizer, este lugar
é basicamente a América.
380
00:24:05,640 --> 00:24:07,920
Eles falam inglês,
comem comida normal,
381
00:24:07,920 --> 00:24:10,560
têm uma relação complicada
com o passado.
382
00:24:11,350 --> 00:24:12,920
Como você vai, querida?
383
00:24:13,800 --> 00:24:16,015
- Está tudo bem?
- Estou bem.
384
00:24:16,040 --> 00:24:17,900
Minha irmã mais
velha vai se casar.
385
00:24:18,080 --> 00:24:19,560
Poderia ter sido você.
386
00:24:19,560 --> 00:24:21,920
Ainda pode ser você algum dia.
387
00:24:21,920 --> 00:24:24,855
Você já ouviu falar de Jonathan?
Ele ligou, ou algo assim?
388
00:24:24,880 --> 00:24:26,000
Bem, isso não demorou muito.
389
00:24:26,000 --> 00:24:28,535
Estamos arrasados por ele não
fazer mais parte da nossa família.
390
00:24:28,560 --> 00:24:32,215
Quero dizer, ele trabalha na nossa casa
todas as noites desde os 11 anos de idade.
391
00:24:32,240 --> 00:24:34,760
Ele era basicamente da família.
392
00:24:34,760 --> 00:24:37,560
Estava prestes a ser
uma família de verdade.
393
00:24:37,560 --> 00:24:43,105
Por favor, eu nunca mais peço por mais nada,
me dêem uma folga esse fim de semana.
394
00:24:43,130 --> 00:24:45,680
Nós só queremos que nossas
duas filhas fossem felizes.
395
00:24:45,680 --> 00:24:48,120
Estou muito feliz, mas não
quando vocês fazem isso.
396
00:24:48,120 --> 00:24:52,135
Mas você estava indo na direção
certa. Ele é um cara tão legal.
397
00:24:52,160 --> 00:24:53,600
Só pensa nisso, tá?
398
00:25:02,426 --> 00:25:05,460
Bee, o jantar é às 19h30, tudo bem?
399
00:25:05,680 --> 00:25:06,520
Sim.
400
00:25:07,510 --> 00:25:08,400
Sim.
401
00:25:23,533 --> 00:25:25,680
Ben, tudo pronto
para o jantar, né?
402
00:25:25,680 --> 00:25:26,800
Sim, estarei lá.
403
00:25:57,280 --> 00:25:58,120
Ei!
404
00:25:58,120 --> 00:25:58,960
Olá, Ben!
405
00:26:00,640 --> 00:26:02,513
Atenção, pessoal!
406
00:26:02,980 --> 00:26:05,346
- Pai, o discurso.
- Sim, certo.
407
00:26:05,440 --> 00:26:08,855
Vou resumir isso, porque todos
vocês fizeram uma longa viagem,
408
00:26:08,880 --> 00:26:11,120
e Carol e eu estamos muito gratos.
409
00:26:11,120 --> 00:26:13,908
A maior coisa que sentimos falta,
desde que voltamos dos Estados Unidos,
410
00:26:13,933 --> 00:26:16,253
é de ver nossos filhos.
411
00:26:16,820 --> 00:26:22,135
E vocês, nossa nova família, então,
estamos muito felizes por ter uma casa
412
00:26:22,160 --> 00:26:23,760
cheia antes do casamento no domingo.
413
00:26:23,760 --> 00:26:30,153
Onde celebraremos Hallie e Claudia,
partindo nessa loucura chamada vida.
414
00:26:30,760 --> 00:26:34,680
E claro, Innie e Leo,
nossa nova família.
415
00:26:34,680 --> 00:26:39,055
Bem, estamos muito gratos, não só
pela sua incrível hospitalidade,
416
00:26:39,080 --> 00:26:42,080
mas por trazer ao mundo a sua linda filha.
417
00:26:42,080 --> 00:26:43,953
Então, como dizem em nosso país...
418
00:26:45,560 --> 00:26:47,220
Saúde!
419
00:26:48,766 --> 00:26:50,312
Agora, bebê.
420
00:27:13,340 --> 00:27:15,600
Qual suas aulas prediletas?
421
00:27:15,600 --> 00:27:17,910
Você já pensou mais na
Lei de Responsabilidade Civil?
422
00:27:18,080 --> 00:27:20,600
Porque a Ação Coletiva é o que
realmente vale a pena no momento.
423
00:27:20,600 --> 00:27:22,335
O que Jonathan diz?
Ele conhece você muito bem.
424
00:27:22,360 --> 00:27:23,600
O que ele acha que
você deveria fazer?
425
00:27:23,600 --> 00:27:24,840
Mãe.
426
00:27:24,939 --> 00:27:27,000
Nem me lembro o por quê colocamos
você na caminhonete de novo.
427
00:27:27,000 --> 00:27:29,175
Nós não o colocamos no porta-malas,
ela mesma que se colocou lá.
428
00:27:29,200 --> 00:27:31,360
Sim, eu queria ir com
vocês ver a Cinderela.
429
00:27:31,360 --> 00:27:34,935
- Estávamos indo para Coachella.
- Agora eu sei, mas eu tinha nove anos.
430
00:27:34,960 --> 00:27:36,520
Tudo bem, pessoal.
431
00:27:36,520 --> 00:27:40,420
Sage foi criado para
limpar energias negativas.
432
00:27:40,800 --> 00:27:43,920
Vamos apenas ter um
momento para nos acalmar.
433
00:27:43,920 --> 00:27:46,680
Não estou olhando para
ninguém em particular,
434
00:27:46,680 --> 00:27:51,680
mas estou olhando para
você, Bee, e para você, Ben.
435
00:27:51,680 --> 00:27:53,280
Chakra da coroa!
436
00:27:54,560 --> 00:27:56,300
Vamos acabar com essa Cobra.
437
00:27:56,560 --> 00:27:59,240
Limpa,
acaba com aquela Doninha.
438
00:27:59,746 --> 00:28:01,692
Vai!
439
00:28:02,360 --> 00:28:04,000
Sinal dos tempos.
440
00:28:04,000 --> 00:28:05,920
Tudo bem, quatro palavras?
441
00:28:05,920 --> 00:28:08,240
A primeira palavra é
O, A, Dos, E se.
442
00:28:08,240 --> 00:28:10,280
Antipática, ódio, mentirosa.
443
00:28:10,280 --> 00:28:11,120
Cinco palavras?
444
00:28:11,120 --> 00:28:12,080
Não, só cala a boca.
445
00:28:12,080 --> 00:28:13,280
A Bíblia.
446
00:28:13,280 --> 00:28:17,975
Uma mulher que usa sua sexualidade
para tirar vantagem de outras pessoas.
447
00:28:18,000 --> 00:28:19,320
Mãe, se concentra, tá bem?
448
00:28:19,320 --> 00:28:20,160
Bem aqui!
449
00:28:20,160 --> 00:28:21,446
Este é um jogo de gente branca.
450
00:28:21,471 --> 00:28:23,215
Vocês passam muito tempo
tentando enganar uns aos outros.
451
00:28:23,240 --> 00:28:25,913
Vocês têm muito tempo livre.
É só dizer a palavra.
452
00:28:26,680 --> 00:28:27,680
Está acabando.
453
00:28:27,680 --> 00:28:28,520
Velho rabugento.
454
00:28:29,513 --> 00:28:31,200
- Oi.
- Oi.
455
00:28:36,013 --> 00:28:38,946
- Um homem que é golpe.
- Mulher-gato velha.
456
00:28:40,440 --> 00:28:42,446
Seu ego.
457
00:28:46,470 --> 00:28:47,560
O que é isso?
458
00:28:47,560 --> 00:28:48,400
Espera, sem trapaça.
459
00:28:48,400 --> 00:28:49,800
Ninguém se importa,
ninguém pode nos ver.
460
00:28:49,800 --> 00:28:52,255
- Nossa, que chocante, um traidor.
- Diz a mulher que traiu o noivo.
461
00:28:52,280 --> 00:28:53,600
Tínhamos terminado, babaca.
462
00:28:53,600 --> 00:28:55,770
Ou você termina para
sempre, ou está traindo.
463
00:28:55,795 --> 00:28:57,640
De qualquer forma, alguém
está mentindo para alguém.
464
00:28:57,660 --> 00:29:00,495
- Devo ter tocado onde dói em você.
- Roger, o que é isso?
465
00:29:00,520 --> 00:29:01,360
Gordo, cinco.
466
00:29:01,360 --> 00:29:03,670
O que é isso que estou
segurando na mão?
467
00:29:03,700 --> 00:29:04,350
Fogos de artifício!
468
00:29:04,550 --> 00:29:05,440
Isso, Firework
da Katy Perry.
469
00:29:07,180 --> 00:29:09,255
- Isso não é justo.
- Ei, o quê? Você não é justa.
470
00:29:09,280 --> 00:29:11,415
O que você tem?
Simplesmente pare.
471
00:29:11,440 --> 00:29:13,095
O que você está fazendo?
O que há de errado com você?
472
00:29:13,120 --> 00:29:13,960
Para.
473
00:29:13,960 --> 00:29:14,800
Deus.
474
00:29:17,360 --> 00:29:18,200
Meu Deus.
475
00:29:23,520 --> 00:29:25,175
- Licença.
- Sam!
476
00:29:25,200 --> 00:29:27,426
- Roger!
- Eu cuido disso.
477
00:29:32,130 --> 00:29:34,790
Isso é coisa de gângster.
478
00:29:37,393 --> 00:29:38,667
- Desculpa.
- Desculpa.
479
00:29:41,590 --> 00:29:43,640
Eles vão arruinar
o nosso casamento.
480
00:29:43,640 --> 00:29:45,640
O que importa é
que estamos juntas.
481
00:29:45,640 --> 00:29:46,640
É verdade.
482
00:29:48,460 --> 00:29:50,440
Olha, amor, eu te amo até a lua,
483
00:29:50,440 --> 00:29:53,680
mas esses dois idiotas vão
destruir nosso fim de semana,
484
00:29:53,680 --> 00:29:58,495
e nossas memórias, que vamos ter por muito
tempo. E está indo tudo para o fundo do poço.
485
00:29:58,520 --> 00:30:02,135
Vai ficar tudo bem, amor, só precisamos
ficar ali e professar nosso amor.
486
00:30:02,160 --> 00:30:05,223
Me parece que a rivalidade entre
eles, só veio à tona,
487
00:30:05,248 --> 00:30:08,655
depois que passaram uma
noite juntos. Acertei?
488
00:30:08,680 --> 00:30:10,120
Geralmente é assim
que acontece, querido.
489
00:30:10,120 --> 00:30:13,428
Colocamos nossos sentimentos
em uma bola de neve,
490
00:30:13,453 --> 00:30:16,280
e colocamos na parte de trás, para que
possamos desfrutar de um pouco de diversão.
491
00:30:16,280 --> 00:30:18,720
A solução parece
ser simples então.
492
00:30:18,720 --> 00:30:20,880
Nós devolvemos para eles à
noite em que passaram juntos.
493
00:30:20,880 --> 00:30:23,320
Tipo, enganar eles para que
se apaixonem um pelo outro?
494
00:30:23,320 --> 00:30:25,160
Ele não disse nada
sobre amor, querida.
495
00:30:25,160 --> 00:30:28,213
Só precisamos fazê-los
pular nos ossos um do outro.
496
00:30:30,568 --> 00:30:38,020
PONDE BOA ISCA NO ANZOL,
QUE É CERTEZA VIR O PEIXE MORDER
497
00:31:18,159 --> 00:31:20,275
Sim, vamos lá!
498
00:31:21,125 --> 00:31:23,692
Isso foi bom, certo?
Isso foi bom.
499
00:31:42,960 --> 00:31:45,880
- Vai você!
- Vai você!
500
00:31:45,880 --> 00:31:47,560
Está claro que ela só
tem olhos para o Ben.
501
00:31:47,560 --> 00:31:48,760
Quem, pai?
502
00:31:48,760 --> 00:31:52,495
A irmã de Hallie Spence.
Aquela do peitão com olhos tristes.
503
00:31:52,520 --> 00:31:54,735
Você não pode dizer isso.
Que merda é essa?
504
00:31:54,760 --> 00:31:56,735
Ah, sim.
Não, isso foi rude.
505
00:31:56,760 --> 00:32:01,015
Peço desculpas a todos que estavam
ouvindo, que só pode ser você, Pete,
506
00:32:01,040 --> 00:32:02,880
porque você é a única
pessoa que estava ouvindo.
507
00:32:02,880 --> 00:32:03,840
Peço desculpas.
508
00:32:03,840 --> 00:32:06,320
Aceito suas desculpas, mas
agora continuamos.
509
00:32:06,320 --> 00:32:07,993
Você sabia que Bea está
apaixonada por Ben,
510
00:32:08,018 --> 00:32:09,547
desde a primeira noite
em que se conheceram?
511
00:32:09,600 --> 00:32:11,240
Bem, e por que ela
não contou para ele?
512
00:32:11,240 --> 00:32:13,480
Sabe, quando eu era um cara
jovem, e gostava de uma garota,
513
00:32:13,480 --> 00:32:18,335
eu ia para trás dela, cortava uma mecha
de seu cabelo e dava um tapa na sua bunda.
514
00:32:18,360 --> 00:32:20,535
- Que merda é essa?
- Não sei, não sou bom nisso.
515
00:32:20,560 --> 00:32:23,151
Bea estava com muito medo de contar a
ele, mas conversei com ela,
516
00:32:23,176 --> 00:32:25,200
e ela disse que se arrepende
de ter ido embora naquela manhã.
517
00:32:25,200 --> 00:32:26,400
Me fale mais, filho.
518
00:32:26,400 --> 00:32:27,240
Por que eu?
519
00:32:27,240 --> 00:32:29,575
Porque você é muito bom nisso,
certo? Você consegue.
520
00:32:29,600 --> 00:32:30,540
Por que você colocou
esse chapéu em mim?
521
00:32:30,565 --> 00:32:33,000
Ninguém pode me ver, é uma
peça de rádio, filho da puta.
522
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
Bea quer que a gente fale
para ele o quanto ela o ama,
523
00:32:35,000 --> 00:32:36,920
para que ele baixe a guarda
e se aproxime dela.
524
00:32:36,920 --> 00:32:39,760
Alguns Cupidos são mortos com
flechas, e outros com armadilhas.
525
00:32:39,760 --> 00:32:41,720
Isso foi bom, eu gostei
disso, isso é bom.
526
00:32:41,720 --> 00:32:44,306
- Eu acabei de inventar.
- Então, ele precisa ir até ela,
527
00:32:44,331 --> 00:32:47,080
abaixar a cueca e dizer:
"Venha para o papai"
528
00:32:47,080 --> 00:32:48,080
O que você está falando?
529
00:32:48,080 --> 00:32:49,680
Sou de uma geração diferente.
530
00:32:49,680 --> 00:32:52,015
E sua geração é uma merda. Vocês
foderam o mundo inteiro por nós.
531
00:32:52,040 --> 00:32:53,920
E estou cheio de vergonha.
532
00:32:53,920 --> 00:32:57,046
Mas o quero dizer é que
Bea gosta do Ben.
533
00:32:57,750 --> 00:33:01,240
Mas Ben se sente péssimo
por tê-la chamado de desastre.
534
00:33:01,240 --> 00:33:03,800
Quero dizer, ele disse que
era seu frágil ego masculino.
535
00:33:03,800 --> 00:33:05,680
Então, por que ele
está brigando com ela?
536
00:33:05,680 --> 00:33:07,480
Bem, porque ele gosta dela.
537
00:33:07,480 --> 00:33:09,400
E eu sei que Bea gosta do Ben.
538
00:33:09,400 --> 00:33:10,816
Ela está apenas
negando a si mesma,
539
00:33:10,841 --> 00:33:12,800
porque colocou na cabeça
que nunca mais vai amar ninguém.
540
00:33:13,280 --> 00:33:14,960
Não estou falando
de amor, querida.
541
00:33:14,960 --> 00:33:16,720
Estou falando de pau.
542
00:33:17,460 --> 00:33:18,560
Ai, é o Ben.
543
00:33:30,160 --> 00:33:33,013
Ei, você.
544
00:33:34,910 --> 00:33:37,760
Meu Deus, elas também
pegaram você pra Cristo?
545
00:33:37,760 --> 00:33:38,600
O que?
546
00:33:38,600 --> 00:33:43,095
Você acabou de ouvir Holly e Claudia
dizerem o quanto eu gosto de você?
547
00:33:43,120 --> 00:33:43,910
Não.
548
00:33:44,720 --> 00:33:45,535
Sério?
549
00:33:45,560 --> 00:33:46,720
Eram Pete e Roger.
550
00:33:48,280 --> 00:33:51,480
Fantástico, é um
trabalho em equipe.
551
00:33:51,480 --> 00:33:53,880
Eles estão tentando nos unir.
552
00:33:53,880 --> 00:33:55,320
Sem chance.
553
00:33:55,320 --> 00:33:56,860
Venha aqui.
554
00:34:04,220 --> 00:34:06,560
Talvez eles queiram que paremos
de agir como idiotas
555
00:34:06,560 --> 00:34:08,640
para não estragarmos o maior
acontecimento de suas vidas.
556
00:34:08,640 --> 00:34:09,640
Nós?
557
00:34:09,640 --> 00:34:11,840
Não existe "nós" e idiotas.
558
00:34:11,840 --> 00:34:13,600
Você é quem destruiu
a sala de estar.
559
00:34:13,600 --> 00:34:15,800
Vocês dois se importariam de
me ajudar com alguma coisa?
560
00:34:15,800 --> 00:34:18,390
Detesto pedir favores, mas
eu realmente preciso isso.
561
00:34:18,920 --> 00:34:20,953
- Claro.
- Sim.
562
00:34:28,190 --> 00:34:32,680
Então, Roger deixou os
óculos escuros no veleiro.
563
00:34:32,680 --> 00:34:34,800
Eu juro, se a cabeça
dele não estivesse ferrada,
564
00:34:34,800 --> 00:34:37,200
nós a usaríamos como
uma bola de boliche.
565
00:34:37,200 --> 00:34:39,880
Me façam um favor, e nadem até lá,
e peguem para mim.
566
00:34:39,880 --> 00:34:41,400
É o da direita.
567
00:34:41,400 --> 00:34:42,240
Nós dois.
568
00:34:42,240 --> 00:34:43,800
Isso é realmente um
trabalho para duas pessoas?
569
00:34:43,800 --> 00:34:45,240
Não parece.
570
00:34:45,240 --> 00:34:46,756
Vocês dois.
571
00:34:55,280 --> 00:34:57,760
Tudo bem, então todos
estão envolvidos nisso.
572
00:34:57,760 --> 00:34:58,600
Eu sei.
573
00:35:00,240 --> 00:35:01,170
Eu me sinto mal.
574
00:35:02,080 --> 00:35:03,040
Eu também.
575
00:35:03,040 --> 00:35:04,960
Não quero chatear
Holly e Claudia.
576
00:35:06,680 --> 00:35:08,160
Você não sabe nadar?
577
00:35:08,160 --> 00:35:09,240
Sou um excelente nadador.
578
00:35:09,240 --> 00:35:10,600
Por que você está
tão sem fôlego?
579
00:35:10,600 --> 00:35:11,440
Estou bem.
580
00:35:12,330 --> 00:35:14,935
- Você acha que falta muito?
- Seus olhos estão fechados?
581
00:35:14,960 --> 00:35:16,480
Acho que está escuro.
582
00:35:16,480 --> 00:35:18,935
Por que você está tão fora de forma?
Você tem corpo definido.
583
00:35:18,960 --> 00:35:19,920
Não estou fora de forma.
584
00:35:19,920 --> 00:35:22,120
Já dei 295 ou 300
braçadas em um nado.
585
00:35:22,120 --> 00:35:23,400
Eu só não faço cardio.
586
00:35:23,400 --> 00:35:25,700
Ai meu Deus, você
tem corpo de garotinha.
587
00:35:26,200 --> 00:35:28,160
Eu não sou uma garotinha!
588
00:35:28,160 --> 00:35:29,690
Tá bem, foi mal.
589
00:35:30,160 --> 00:35:31,550
Nos vemos no barco.
590
00:35:31,960 --> 00:35:34,800
Espere.
591
00:35:57,770 --> 00:36:01,560
Eu poderia ter feito isso
sozinho, mas tanto faz.
592
00:36:01,560 --> 00:36:02,400
Obrigado.
593
00:36:06,080 --> 00:36:07,960
De jeito nenhum.
594
00:36:07,960 --> 00:36:10,600
Querida, olha quem está aqui.
595
00:36:10,600 --> 00:36:12,040
Não posso acreditar
que eles fizeram isso.
596
00:36:12,040 --> 00:36:12,880
Que é aquele?
597
00:36:12,880 --> 00:36:15,360
Aquele é meu ex, Jonathan.
598
00:36:15,360 --> 00:36:16,200
Ei, Bee.
599
00:36:16,200 --> 00:36:17,120
O que ele está fazendo aqui?
600
00:36:17,120 --> 00:36:20,375
Meus pais, com o helicóptero Black Hawk,
têm tentado fazer a gente voltar
601
00:36:20,400 --> 00:36:21,680
nos últimos quatro meses.
602
00:36:21,680 --> 00:36:24,695
Eles o levaram do outro lado do
mundo para o casamento da sua irmã?
603
00:36:24,720 --> 00:36:27,175
Isso é uma merda.
Eles não estão brincando.
604
00:36:27,200 --> 00:36:28,320
Esses são meus pais.
605
00:36:28,320 --> 00:36:30,480
Eles acham que estou
jogando minha vida fora.
606
00:36:30,480 --> 00:36:33,815
Querida, vamos levá-lo
de volta e deixá-lo à vontade.
607
00:36:33,840 --> 00:36:34,880
Vejo você mais tarde.
608
00:36:38,400 --> 00:36:39,880
Sabe, talvez
devêssemos fazer isso.
609
00:36:39,880 --> 00:36:41,480
Diga a todos
que estamos juntos.
610
00:36:41,480 --> 00:36:42,320
O que?
611
00:36:42,320 --> 00:36:46,466
Isso resolveria esse problema para
mim e aquele problema para você.
612
00:36:50,160 --> 00:36:53,015
- Eu não tenho problema.
- Você claramente quer Margaret.
613
00:36:53,040 --> 00:36:54,695
- Não, eu não quero.
- Sim, você quer.
614
00:36:54,720 --> 00:36:57,735
Eu vi o jeito que você olhou para ela ontem
à noite, e sei que ela partiu seu coração.
615
00:36:57,760 --> 00:37:00,535
Ela vê que você está comigo.
Ela quer o que não pode ter,
616
00:37:00,560 --> 00:37:02,680
e, então, tchau, crocodilo Jack.
617
00:37:05,580 --> 00:37:07,426
Porra, ele é rápido.
618
00:37:07,690 --> 00:37:09,440
Deixá-la com ciúmes
não vai funcionar.
619
00:37:09,440 --> 00:37:10,680
Não estamos na sétima série.
620
00:37:10,680 --> 00:37:11,800
Confie em mim, mano.
621
00:37:11,800 --> 00:37:14,655
Estamos todos na sétima série
quando se trata dessas coisas.
622
00:37:14,680 --> 00:37:16,880
Eles já fizeram toda
aquela besteira tentando
623
00:37:16,880 --> 00:37:18,680
nos enganar e nos fazer cair
nos braços um do outro.
624
00:37:18,680 --> 00:37:20,000
Vamos só abraçar isso.
625
00:37:20,000 --> 00:37:23,646
Não há como convencer alguém de
que realmente gostamos um do outro.
626
00:37:26,650 --> 00:37:28,713
- Sim, você está certo.
- Eu sei.
627
00:37:32,000 --> 00:37:34,200
Sabe, ainda penso naquela
noite que passamos juntos.
628
00:37:34,200 --> 00:37:35,040
Cala a boca.
629
00:37:37,070 --> 00:37:38,280
Não, é sério.
630
00:37:40,180 --> 00:37:42,080
Sabe, isso
pode ser divertido.
631
00:37:43,000 --> 00:37:47,300
Estamos num casamento, a um
milhão de quilómetros de casa.
632
00:37:48,080 --> 00:37:52,180
Quem sabe o que pode acontecer
sob o disfarce de uma mentira.
633
00:37:54,060 --> 00:38:00,180
E aquela noite na sua casa, não
importa como terminou, ainda foi incrível.
634
00:38:07,520 --> 00:38:09,580
Convenci o suficiente?
635
00:38:12,160 --> 00:38:13,615
Foda-se.
636
00:38:13,640 --> 00:38:15,286
Vamos fazer isso.
637
00:38:17,440 --> 00:38:19,020
Apenas espere.
638
00:38:23,250 --> 00:38:25,286
Espere.
639
00:38:28,019 --> 00:38:29,919
UMA BATALHA DE INTELIGÊNCIA
640
00:38:31,960 --> 00:38:34,600
Quem quiser fazer a caminhada,
precisamos sair agora.
641
00:38:34,600 --> 00:38:36,760
Estamos atrasados.
642
00:38:36,785 --> 00:38:37,575
Nós vamos!
643
00:38:37,600 --> 00:38:40,240
Querida, as montanhas
existem há milhões de anos.
644
00:38:40,240 --> 00:38:42,240
Mais alguns minutos
não vão machucá-las.
645
00:38:42,240 --> 00:38:44,975
Amor, eu sei que você está tentando
me acalmar e eu te amo por isso.
646
00:38:45,000 --> 00:38:47,935
Obrigada. Mas agora estou
nervosa e preciso de ajuda,
647
00:38:47,960 --> 00:38:50,573
em vez de seu estilo
despreocupada de Martin Scorsese.
648
00:38:51,506 --> 00:38:53,080
Nervosismo.
649
00:38:53,080 --> 00:38:54,680
Lembra do nosso casamento?
650
00:38:54,680 --> 00:38:57,906
Só que você era a noiva mais
linda da terra verde de Deus.
651
00:38:58,690 --> 00:38:59,960
Resposta correta.
652
00:38:59,960 --> 00:39:02,840
- Estamos indo.
- Estamos indo.
653
00:39:02,840 --> 00:39:05,120
Falamos juntos, agora você me
deve uma bebida.
654
00:39:05,120 --> 00:39:06,400
Ei, você tem uma
coisinha nos dentes.
655
00:39:06,400 --> 00:39:08,815
- Nossa, tira.
- Sim, deixe-me tirar isso.
656
00:39:08,840 --> 00:39:10,855
Eu preciso tirar isso.
Está bem aí.
657
00:39:12,960 --> 00:39:14,160
Tira isso.
658
00:39:14,480 --> 00:39:17,150
Querida, aqui está ele.
659
00:39:17,920 --> 00:39:20,455
- Ei.
- Jonathan.
660
00:39:20,480 --> 00:39:21,600
Que bom ver você.
661
00:39:21,600 --> 00:39:23,280
Eu não tinha ideia de
que você iria vir.
662
00:39:23,280 --> 00:39:25,720
Então seus pais
não te contaram, né?
663
00:39:25,720 --> 00:39:27,846
Sabe, a primeira coisa que perguntei
quando me convidaram foi:
664
00:39:27,871 --> 00:39:31,013
"Bee, sabe?", porque senão isso
seria muito estranho.
665
00:39:31,840 --> 00:39:34,815
- E agora é muito estranho.
- Não, absolutamente não.
666
00:39:34,840 --> 00:39:36,520
Não, você é como uma família.
667
00:39:36,520 --> 00:39:37,840
Seria muito estranho se
você não estivesse aqui.
668
00:39:37,840 --> 00:39:38,960
Estou tão feliz que
você esteja aqui.
669
00:39:38,960 --> 00:39:40,360
Estou tão feliz por vocês dois.
670
00:39:40,360 --> 00:39:41,360
Ei, parabéns.
671
00:39:41,360 --> 00:39:42,200
Sim, obrigada.
672
00:39:43,150 --> 00:39:45,773
- Certo?
- É bom ver você.
673
00:39:46,120 --> 00:39:47,520
É bom ver você também.
674
00:39:47,520 --> 00:39:51,095
Vamos todos fazer uma caminhada,
quem quiser vir, temos que ir agora.
675
00:39:51,120 --> 00:39:52,640
Vamos lá.
676
00:39:52,640 --> 00:39:54,720
Ben, conheça Jonathan.
677
00:39:55,000 --> 00:39:57,375
Eaí, cara.
Eu sou Ben.
678
00:39:57,400 --> 00:39:59,553
Oi. Amigo do Pete
e da Claudia, certo?
679
00:40:00,000 --> 00:40:04,486
Também amigo de
Bee, entre outras coisas.
680
00:40:09,750 --> 00:40:11,000
Sim, é um prazer conhecê-lo.
681
00:40:11,000 --> 00:40:14,740
Tá bem, haverá tempo suficiente no carro,
para fazer qualquer coisa que seja isso.
682
00:40:14,760 --> 00:40:16,333
Venha, vamos lá!
683
00:40:16,980 --> 00:40:19,000
Sim.
684
00:40:19,000 --> 00:40:21,975
- Precisamos bolar um plano.
- Sim, você é tão terrível nisso.
685
00:40:22,000 --> 00:40:23,000
O que?
686
00:40:24,110 --> 00:40:26,000
Vamos nessa!
687
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
Querida, sinto muito.
688
00:40:28,000 --> 00:40:31,695
Eu sei que deveríamos ter dito para
você, mas tivemos que convidá-lo.
689
00:40:31,720 --> 00:40:34,000
Está tudo bem. Estou
feliz que ele esteja aqui.
690
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
Eu amo ele
e Holly ama ele.
691
00:40:36,000 --> 00:40:37,766
- Sério?
- Sim.
692
00:40:38,100 --> 00:40:41,430
Então, passem algum tempo
juntos, longe do mundo real,
693
00:40:41,460 --> 00:40:44,000
e veremos se vocês
reacendem a faísca.
694
00:40:44,000 --> 00:40:49,900
Não, mãe, esqueci totalmente de
contar pra vocês, mas estou com Ben.
695
00:40:56,000 --> 00:40:57,845
Você quer vir?
696
00:40:57,870 --> 00:41:00,975
Acho que vou ficar por aqui
e gritar com seus pais.
697
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
Divirta-se.
698
00:41:12,160 --> 00:41:14,226
Então, é como se tivéssemos
acabado de ficar juntos,
699
00:41:14,251 --> 00:41:15,625
ou como se estivéssemos
escondidos?
700
00:41:15,650 --> 00:41:18,620
Entendi. E se nos
encontrássemos no Chipotle,
701
00:41:18,640 --> 00:41:20,375
num estilo A Dama e
o Vagabundo dos burritos?
702
00:41:20,400 --> 00:41:20,960
Não.
703
00:41:21,540 --> 00:41:23,000
Isso não pode ser tão difícil.
704
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
É mais difícil do que você pensa.
Meus pais nem acreditam ainda.
705
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
Você disse a eles
há cinco segundos.
706
00:41:27,000 --> 00:41:29,000
Eles sabem que eu nunca
sairia com um cara como você.
707
00:41:29,000 --> 00:41:31,210
Você esteve com
um cara a vida toda.
708
00:41:31,660 --> 00:41:33,550
Jonathan é um homem
melhor do que você jamais será.
709
00:41:33,580 --> 00:41:35,000
E ainda assim você o deixou.
710
00:41:35,000 --> 00:41:38,155
E por que? Porque parece que ele
preenche todos seus requisitos.
711
00:41:38,180 --> 00:41:40,215
Você não sabe meus
requisitos e nunca saberá.
712
00:41:40,240 --> 00:41:42,726
Apenas descubra isso, por favor.
713
00:41:43,650 --> 00:41:46,000
Nós apenas lambemos a cara um
do outro na frente de todo mundo.
714
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
Metade deles acha que
nos armaram uma cilada.
715
00:41:48,000 --> 00:41:51,000
Não, isso é demais. Precisamos
fazer algo que seja mais escondido
716
00:41:51,000 --> 00:41:54,000
para que pareça mais real, e não uma
lua de mel de um cara que é golpe.
717
00:41:54,000 --> 00:41:55,760
Você continua me chamando de golpe
como se fosse um insulto?
718
00:41:56,000 --> 00:41:57,000
Eu sou mesmo esse cara.
719
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
Vamos apenas ser carinhosos.
720
00:41:59,000 --> 00:42:01,260
Eu sei que é um conceito
estranho para você.
721
00:42:01,370 --> 00:42:03,000
Eu posso ser carinhoso.
722
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
Eu vou te dar carinho pra caralho.
723
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
Não acredito que seus
pais convidaram Jonathan.
724
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
Agora tenho que encontrar
uma mesa para ele sentar.
725
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
E a Bea?
726
00:42:10,000 --> 00:42:12,000
Não, ela está bem. Ela está
sentada conosco em nossa mesa.
727
00:42:12,000 --> 00:42:15,000
Não, estou falando de como
ela está mal com o término,
728
00:42:15,000 --> 00:42:16,580
e eu nem sei o que está
acontecendo na sua faculdade.
729
00:42:16,600 --> 00:42:19,000
Ela nem fala mais sobre isso.
730
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
Acho que poderia
colocá-lo com os primos.
731
00:42:21,250 --> 00:42:22,170
Por que?
732
00:42:27,690 --> 00:42:29,000
Caramba.
733
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
Olhem, pessoal!
734
00:42:32,000 --> 00:42:33,000
Legal!
735
00:42:33,000 --> 00:42:34,000
Sim!
736
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
Lindo!
737
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
Eu disse que ia valer a pena.
738
00:42:37,000 --> 00:42:38,000
Cara, isso é lindo.
739
00:42:40,420 --> 00:42:41,000
Tão bonito.
740
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
Aí está.
741
00:42:42,000 --> 00:42:43,000
Sinta a serenidade.
742
00:42:43,440 --> 00:42:44,630
Muito espetacular, hein?
743
00:42:45,940 --> 00:42:47,000
É incrível.
744
00:42:47,000 --> 00:42:50,956
Tudo bem, sua vez.
745
00:42:53,000 --> 00:42:56,000
Isso é tão romântico.
746
00:42:57,100 --> 00:43:00,975
Se aconchega no meu pescoço.
Vai nessa.
747
00:43:02,466 --> 00:43:04,000
Droga, você é baixinha.
748
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
Você não é alto o
suficiente para dizer isso.
749
00:43:07,000 --> 00:43:09,550
- Você sente cócegas?
- Não, estou atuando.
750
00:43:09,600 --> 00:43:11,065
Como uma criança?
751
00:43:11,090 --> 00:43:12,975
Não, agora sai.
Podemos parar.
752
00:43:13,000 --> 00:43:15,575
Me implora.
Implora para que eu o deixe.
753
00:43:15,600 --> 00:43:16,670
Para!
754
00:43:17,000 --> 00:43:18,490
Me deixa fazer isso.
755
00:43:18,840 --> 00:43:21,890
Permissão para colocar minha
mão esquerda em sua nádega direita?
756
00:43:22,130 --> 00:43:23,000
Garantido.
757
00:43:24,000 --> 00:43:25,798
- Muito forte.
- Desculpe.
758
00:43:25,823 --> 00:43:28,975
- Você tem que fingir.
- Em círculos não.
759
00:43:29,000 --> 00:43:32,090
- Não é uma lâmpada mágica.
- O que?
760
00:43:45,212 --> 00:43:47,545
Tá legal, agora você
está apertando.
761
00:43:47,570 --> 00:43:50,856
- Eu nunca toquei numa bunda.
- Claramente, você tentou.
762
00:43:54,890 --> 00:43:56,374
Você não está usando cueca?
763
00:43:56,399 --> 00:43:58,544
É uma sunga.
Estou de férias.
764
00:43:59,912 --> 00:44:01,726
Tá, só cuidado
com o buraco.
765
00:44:01,726 --> 00:44:03,701
- Como estou me saindo?
- Isso é bom.
766
00:44:03,726 --> 00:44:05,178
Você só não precisa apertar.
767
00:44:06,351 --> 00:44:07,351
Me desculpa.
768
00:44:07,376 --> 00:44:08,276
Tá, só tire daí.
769
00:44:12,960 --> 00:44:14,000
Você tenta.
770
00:44:14,000 --> 00:44:15,820
Você quer que eu enfie o
dedo na minha própria bunda?
771
00:44:15,845 --> 00:44:17,000
Como isso vai convencer?
772
00:44:17,000 --> 00:44:19,000
Ata, em você.
773
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
Jesus Cristo, isso é
apertado demais.
774
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
Como você entrou nessa coisa?
775
00:44:24,000 --> 00:44:25,000
Cara, está apertado.
776
00:44:25,000 --> 00:44:27,966
Olha, é como
segurar um passarinho.
777
00:44:28,450 --> 00:44:31,300
Nem ferrando.
778
00:44:32,000 --> 00:44:34,233
Eles não estavam
assistindo esse tempo todo?
779
00:44:35,000 --> 00:44:37,000
Você tem uma verruga ou
algo assim na sua bunda?
780
00:44:37,000 --> 00:44:38,000
Não.
781
00:44:38,000 --> 00:44:40,975
- Sério? Porque eu sinto algo.
- Eu não tenho uma verruga.
782
00:44:41,733 --> 00:44:49,975
Que porra é essa?
783
00:44:50,000 --> 00:44:53,808
- Tem mais alguma coisa em mim?
- Não sei.
784
00:44:53,833 --> 00:44:57,233
As aranhas caçam ursos.
Elas caçam ursos.
785
00:44:59,480 --> 00:45:03,975
Sem fotos.
Abaixem as câmeras.
786
00:45:04,000 --> 00:45:06,000
Não vamos roubar seu espírito.
787
00:45:06,000 --> 00:45:07,975
- Tem mais?
- Não sei.
788
00:45:08,000 --> 00:45:10,975
Cadê elas?
Eu sinto elas.
789
00:45:11,000 --> 00:45:12,000
Acho que tô vendo
alguma coisa.
790
00:45:12,000 --> 00:45:13,000
O que você vê?
791
00:45:13,000 --> 00:45:14,000
O que você vê?
792
00:45:14,533 --> 00:45:16,975
Ai não, isso é apenas uma
parte de você. Está tudo bem.
793
00:45:17,000 --> 00:45:20,600
Olha, se eu tiver um desses filhos da
puta de mim, eles podem estar em você.
794
00:45:22,470 --> 00:45:23,240
Estou bem.
795
00:45:24,610 --> 00:45:28,033
Provavelmente uma maneira
melhor de checar do que eu fiz.
796
00:45:32,880 --> 00:45:36,000
Tudo bem, pequenino,
nos juntamos à sua jornada.
797
00:45:36,000 --> 00:45:38,000
Nós não herdamos a terra.
798
00:45:38,000 --> 00:45:41,313
Nós apenas a tomamos
emprestada de nossas criaturas.
799
00:45:42,460 --> 00:45:45,313
Ei, pessoal.
O que perdemos?
800
00:45:57,360 --> 00:45:58,975
Por que não consigo?
801
00:45:59,000 --> 00:46:02,366
Porque você deve ter aprendido
a mergulhar aos seis anos.
802
00:46:03,630 --> 00:46:05,125
Você consegue, querido.
803
00:46:05,150 --> 00:46:07,315
Você já tentou se concentrar
nos dedos dos pés?
804
00:46:07,340 --> 00:46:10,400
Minha mãe me ensinou esse truque.
Se você fingir que há um barbante
805
00:46:10,425 --> 00:46:13,550
do nariz aos dedos dos pés, você
meio que mantém essa posição.
806
00:46:13,710 --> 00:46:14,810
Você se importa de
fazer isso de novo?
807
00:46:14,830 --> 00:46:16,830
Desta vez vou gritar uma
pergunta.
808
00:46:16,940 --> 00:46:18,460
Acho que isso vai
ajudar a esvaziar sua mente.
809
00:46:18,480 --> 00:46:20,860
Só se certifique de que seja
uma pergunta sobre aviões
810
00:46:20,890 --> 00:46:24,000
ou sobre o assassinato do
arquiduque Francisco Ferdinando.
811
00:46:24,000 --> 00:46:28,080
Tá bem, que empresa
criou o Concorde?
812
00:46:30,330 --> 00:46:33,685
De uma colaboração entre a British
Airways e o governo francês.
813
00:46:33,710 --> 00:46:34,880
Como eu me saí?
814
00:46:35,610 --> 00:46:36,930
Estava no caminho certo.
815
00:46:37,340 --> 00:46:40,573
Talvez sua mãe possa
ensinar ele a mergulhar.
816
00:46:41,120 --> 00:46:42,473
Ela morreu.
817
00:46:42,840 --> 00:46:45,000
Eu sinto muito.
818
00:46:45,000 --> 00:46:46,000
Sim, desculpa.
819
00:46:46,000 --> 00:46:50,706
Tudo bem, vou tentar de novo, mas desta vez
me faça uma resposta um pouco mais curta.
820
00:46:50,850 --> 00:46:52,000
Tenho uma ideia melhor.
821
00:46:52,506 --> 00:46:56,073
Deixa que eu faço tudo,
eu vou te orientar.
822
00:46:56,360 --> 00:46:57,180
Não pense.
823
00:46:57,730 --> 00:46:59,000
Cuidado com o ombro dele.
824
00:46:59,000 --> 00:47:02,000
Sim, quebrei ele ao pular de um
comboio em movimento em Paris.
825
00:47:02,000 --> 00:47:04,683
Ele não me deixou ver a
Torre Eiffel sozinha.
826
00:47:04,830 --> 00:47:06,575
Eu tive que dizer
para ela que eu a amo.
827
00:47:06,600 --> 00:47:10,483
Quando você sabe que ela é
a pessoa certa, nada mais importa.
828
00:47:18,290 --> 00:47:21,110
Estou lhe agradecendo, obrigado.
829
00:47:21,720 --> 00:47:24,023
Aqui está.
830
00:47:24,580 --> 00:47:26,975
- Eu consegui?
- Sim.
831
00:47:27,000 --> 00:47:28,685
Bom trabalho, amor.
832
00:47:28,710 --> 00:47:30,000
Seu pai tem um
talento natural.
833
00:47:30,000 --> 00:47:32,745
Estou tão feliz que vocês
passaram algum tempo com Ben.
834
00:47:32,770 --> 00:47:34,466
Vocês dois estão mesmo?
835
00:47:34,491 --> 00:47:36,215
Nos conhecendo de
forma muito respeitosa.
836
00:47:36,240 --> 00:47:39,273
Alguém digno de uma mulher tão
gentil e inteligente como sua filha.
837
00:47:39,580 --> 00:47:41,310
Sim, estamos nos
estágios iniciais.
838
00:47:41,340 --> 00:47:43,805
- Não muito cedo.
- Mas também não tão avançado.
839
00:47:43,830 --> 00:47:46,173
Aquele momento mágico em
que duas pessoas se juntam
840
00:47:46,198 --> 00:47:48,205
nessa jornada maluca
que chamamos de vida.
841
00:47:48,230 --> 00:47:50,340
É por isso que fiquei tão preocupada
quando Jonathan apareceu.
842
00:47:50,560 --> 00:47:52,548
Não quero ferir os
sentimentos dele.
843
00:47:52,573 --> 00:47:55,448
Eu até sugeri que escondêssemos nossa
luz debaixo de um alqueire por causa dele.
844
00:47:55,473 --> 00:47:57,870
Mas nosso amor é tão forte.
845
00:47:58,230 --> 00:48:00,206
E eu sei o que vocês
estão pensando.
846
00:48:00,820 --> 00:48:04,006
- Por ele ser muito mais velho.
- Eles não estavam, certo?
847
00:48:04,340 --> 00:48:08,773
Provavelmente pensando
que tenho uns 27 ou 28 anos.
848
00:48:09,710 --> 00:48:13,373
- Sim, estamos muito felizes.
- Super felizes.
849
00:48:18,000 --> 00:48:20,975
- Sabe, você era assim antigamente.
- Não, eu não era.
850
00:48:21,000 --> 00:48:23,000
Esse cara é feito
de pedregulho.
851
00:48:24,333 --> 00:48:26,975
- Eles estão de mãos dadas.
- Acho que está funcionando.
852
00:48:27,000 --> 00:48:30,333
Não acredito que esses idiotas
foram enganados tão facilmente.
853
00:48:33,190 --> 00:48:35,975
- Foi mentira aquilo sobre sua mãe?
- O que?
854
00:48:36,000 --> 00:48:38,000
A história da chave
inglesa gigante.
855
00:48:38,330 --> 00:48:42,200
Achei que fosse uma
mentira que você diz à todas.
856
00:48:43,360 --> 00:48:45,000
Você ouviu também?
857
00:48:47,330 --> 00:48:53,900
Tipo, eu não queria...
Me desculpa.
858
00:48:55,240 --> 00:48:57,633
E não era mentira.
859
00:48:59,460 --> 00:49:03,133
Obrigada por ser tão
gentil com meu pai.
860
00:49:05,830 --> 00:49:11,096
Você deveria se enxaguar. Você está com
o protetor solar dele em você agora.
861
00:49:17,929 --> 00:49:20,463
Eaí, parceiro.
Vou ser rapidinho.
862
00:49:25,190 --> 00:49:28,995
Então, e sobre a Austrália,
o que você está achando?
863
00:49:29,020 --> 00:49:30,690
Não sei.
É ótima.
864
00:49:30,720 --> 00:49:32,645
Maz fala de
você o tempo todo.
865
00:49:32,670 --> 00:49:34,555
Ela te chamou de
Destruidor de Perereca.
866
00:49:34,580 --> 00:49:37,000
Maz é Margaret e Destruidor
de Perereca significa...
867
00:49:37,000 --> 00:49:38,486
Bom amigo.
868
00:49:41,200 --> 00:49:44,740
Você sabe que surfou bem, quando
a areia sobe pelo seu buraco.
869
00:49:45,540 --> 00:49:47,135
E na sua caceta também.
870
00:49:47,160 --> 00:49:48,695
Caceta é...
871
00:49:48,720 --> 00:49:49,990
Você sabe, seu pinto.
872
00:49:51,230 --> 00:49:52,220
Sua ferramenta.
873
00:49:53,630 --> 00:49:56,433
Vamos lá, cara.
Você sabe, a sua rola.
874
00:49:58,410 --> 00:50:00,995
De qualquer forma,
é bom ter você aqui.
875
00:50:01,020 --> 00:50:02,466
Até logo.
876
00:50:05,370 --> 00:50:07,753
Bom dia, amor.
877
00:50:10,060 --> 00:50:13,255
Ei, colega.
Quer jogar um jogo?
878
00:50:13,280 --> 00:50:14,853
Você vai perder.
879
00:50:18,060 --> 00:50:20,735
- Como você tem estado?
- Muito bem.
880
00:50:20,760 --> 00:50:23,345
- E você?
- Bem, eu acho.
881
00:50:23,370 --> 00:50:24,850
Como está indo a faculdade?
882
00:50:25,520 --> 00:50:27,320
Já decidiu que tipo de
Direito você quer praticar?
883
00:50:27,320 --> 00:50:30,855
Você me conhece.
Nunca fui de praticar.
884
00:50:30,880 --> 00:50:32,320
Ainda está com dúvidas?
885
00:50:32,320 --> 00:50:33,320
Direto para o terceiro.
886
00:50:34,350 --> 00:50:39,335
Eu sei que é estranho eu estar aqui,
mas acredite, não tive nada a ver com isso.
887
00:50:39,360 --> 00:50:42,320
Seus pais me enganaram, me deram
as malditas milhas aéreas.
888
00:50:42,320 --> 00:50:45,560
Isso e doce, mas
você é parte da família.
889
00:50:46,170 --> 00:50:49,983
E eu estaria mentindo se dissesse
que não tenho pensado em você.
890
00:50:53,080 --> 00:50:54,583
Sim, eu também.
891
00:50:57,480 --> 00:51:00,080
Há quanto tempo você e
aquele cara, Ben, estão?
892
00:51:00,080 --> 00:51:04,855
É meio novo.
Não totalmente novo, mas novo.
893
00:51:04,880 --> 00:51:07,045
Bem, acho que ele parece ótimo.
894
00:51:07,070 --> 00:51:08,600
Não, você não acha.
895
00:51:08,600 --> 00:51:09,920
Eu realmente não acho.
896
00:51:11,990 --> 00:51:14,813
Obrigada por ser tão
de boa sobre tudo isso.
897
00:51:16,180 --> 00:51:20,200
Não só sobre isso,
mas isso aqui também.
898
00:51:22,540 --> 00:51:26,573
- É muito bom ver você, Bea.
- Estou feliz por estar aqui.
899
00:51:27,040 --> 00:51:30,406
- Agora vamos nos divertir.
- Vamos nessa.
900
00:51:44,700 --> 00:51:46,206
Eaí, cara.
901
00:51:46,880 --> 00:51:49,975
- Esse sou eu.
- Você quer um café?
902
00:51:50,000 --> 00:51:51,640
É o melhor do mundo.
903
00:51:51,640 --> 00:51:54,040
Aqui vocês são muito
orgulhosos de seus cafés.
904
00:51:54,040 --> 00:51:56,266
É o melhor do mundo, porra.
905
00:51:57,320 --> 00:51:59,000
Aproveita.
906
00:52:03,060 --> 00:52:04,933
Porra, é bom.
907
00:52:05,090 --> 00:52:08,400
Estava pensando em fazer uma
caminhada um pouco mais tarde.
908
00:52:08,425 --> 00:52:09,800
Você quer vir?
909
00:52:11,370 --> 00:52:14,975
Na verdade, vou dar um passeio de bicicleta
com a Bee, então acho que não posso.
910
00:52:15,000 --> 00:52:19,069
- Ela é gentil com você, né?
- Você notou?
911
00:52:19,470 --> 00:52:21,720
Há quanto tempo você
e Beau estão juntos?
912
00:52:21,720 --> 00:52:23,160
Não, estamos apenas ficando.
913
00:52:23,160 --> 00:52:26,803
Ele é legal, mas acho que estou
procurando alguém menos casual.
914
00:52:26,960 --> 00:52:29,069
Mais romântico.
915
00:52:31,610 --> 00:52:33,760
Por que eu e você
terminamos, afinal?
916
00:52:34,960 --> 00:52:37,655
Não me lembro bem, mas acho
que você disse algo que
917
00:52:37,680 --> 00:52:41,300
eu era um drogado imaturo
me afogando em spray corporal.
918
00:52:46,140 --> 00:52:49,000
Parece que você não
é mais aquele cara.
919
00:52:49,000 --> 00:52:50,926
Bea é uma garota de sorte.
920
00:53:05,306 --> 00:53:07,230
Bea, abra a porta.
921
00:53:07,255 --> 00:53:08,720
Bea.
922
00:53:10,200 --> 00:53:11,720
O que aconteceu?
923
00:53:11,720 --> 00:53:14,015
- Margaret acha que estamos juntos.
- Isso é ótimo.
924
00:53:14,040 --> 00:53:16,675
Não, Margaret precisa pensar
que somos feitos um pro outro.
925
00:53:16,700 --> 00:53:19,120
Não que estamos juntos, mas que
fomos feitos para estarmos juntos.
926
00:53:19,120 --> 00:53:21,775
Porque se ela pensa que estamos juntos,
ela não vai quebrar o código feminino.
927
00:53:21,800 --> 00:53:25,441
Portanto, precisamos aperfeiçoar isso,
para que pareça que estamos juntos,
928
00:53:25,466 --> 00:53:29,255
mas que exista uma brecha para
que eu e ela fiquemos juntos.
929
00:53:29,280 --> 00:53:31,175
- Você usou cocaína?
- Não, é só o café daqui.
930
00:53:31,200 --> 00:53:33,455
É como metanfetamina,
eu acho.
931
00:53:33,480 --> 00:53:35,415
Não, eu não acho, é que
eu trabalhei no Goldman.
932
00:53:35,440 --> 00:53:37,255
Casamento de um parceiro.
Faça o que você faz.
933
00:53:37,280 --> 00:53:41,000
- Jesus, cara, quem é você?
- Sou um homem tentando entender isso.
934
00:53:41,910 --> 00:53:44,695
Olhe para o seu quarto, é muito maior.
Você tem uma pintura?
935
00:53:44,720 --> 00:53:47,895
Nossa, isso é tão vermelho.
Precisamos elevar o nível.
936
00:53:47,920 --> 00:53:49,480
Faça parecer que estamos
num palco da Lady Gaga.
937
00:53:49,480 --> 00:53:51,160
O que você quer fazer,
me levar para o corredor?
938
00:53:51,160 --> 00:53:53,240
Isso não é Lady Gaga.
939
00:53:53,240 --> 00:53:55,080
Na verdade, isso poderia
ser meio Lady Gaga.
940
00:53:55,080 --> 00:53:56,895
Hoje à noite é o jantar de ensaio,
então temos que fazer algo
941
00:53:56,920 --> 00:53:59,135
que faça parecer que você está a
fim de mim, mas não está a fim de mim.
942
00:53:59,160 --> 00:54:02,720
E eu gosto de você, mas você pode
ver no meu rosto que isso nunca vai rolar.
943
00:54:03,240 --> 00:54:05,000
Se controla, cara.
944
00:54:05,000 --> 00:54:07,286
Você me bateu tão forte.
945
00:54:09,940 --> 00:54:13,886
Klonopin, agora finja que esta é uma
raposa de verdade que bagunçou nosso jardim.
946
00:54:15,940 --> 00:54:20,855
- Acaba com ela.
- Estraga tudo.
947
00:54:21,720 --> 00:54:23,975
- Você viu isso?
- Sim, ele conseguiu.
948
00:54:25,086 --> 00:54:27,935
Ei, elas estão aqui.
Muito bem, pessoal, vamos nessa.
949
00:55:02,560 --> 00:55:04,417
Obrigada.
950
00:55:06,051 --> 00:55:09,440
Você consegue ver o
tamanho desse barco?
951
00:55:20,870 --> 00:55:23,250
- Bonita atitude.
- Bonito vestido.
952
00:55:36,806 --> 00:55:41,036
TOMAREI O TEU LUGAR,
DISFARÇANDO-ME DE ALGUMA MANEIRA
953
00:55:55,840 --> 00:55:58,135
- Eu amei seu vestido.
- Obrigada.
954
00:55:58,160 --> 00:55:59,440
O que você gostaria de beber?
955
00:55:59,440 --> 00:56:02,000
Qual é a bebida tradicional
para um jantar de ensaio?
956
00:56:02,000 --> 00:56:04,080
Três uísques puros e um
champanhe para a senhora.
957
00:56:06,680 --> 00:56:07,800
Você se lembra.
958
00:56:07,800 --> 00:56:09,920
Que você não aguenta
bebidas fortes?
959
00:56:09,950 --> 00:56:11,640
Sim, o cheiro ainda
não saiu do meu carro.
960
00:56:11,640 --> 00:56:14,746
Você sabe que me
sinto muito mal por aquilo.
961
00:56:15,760 --> 00:56:19,213
Aquela foi uma noite divertida.
Foi um verão divertido.
962
00:56:19,840 --> 00:56:20,760
Maz!
963
00:56:22,760 --> 00:56:25,800
Maz, o capitão disse
que podemos dirigir o navio.
964
00:56:25,800 --> 00:56:29,106
Tá bem, estou indo.
Espere, estou de salto alto.
965
00:56:30,180 --> 00:56:31,520
Olha como somos sortudos.
966
00:56:31,520 --> 00:56:34,873
Em um barco navegando de um lado para
o outro sem nenhum motivo.
967
00:56:36,760 --> 00:56:40,006
E olhe para você, Polly Pocket.
Você é a mais bonita do barco.
968
00:56:45,240 --> 00:56:47,360
Ele não se lembrava de mim.
969
00:56:48,580 --> 00:56:54,213
- Ei, olhe, ali é a Tasmânia?
- Não, querido, sim, acho que pode ser.
970
00:56:54,680 --> 00:56:57,735
- Polly é a Tasmânia, caramba.
- Claro, sim.
971
00:56:57,760 --> 00:57:00,946
- Bem, pelo menos isso foi sutil.
- Foi?
972
00:57:01,540 --> 00:57:03,720
Isso estranhamente me
lembra o baile de formatura.
973
00:57:03,720 --> 00:57:05,720
A primeira ou segunda vez?
974
00:57:05,720 --> 00:57:08,560
Jonathan é simplesmente
o cara mais perfeito.
975
00:57:08,560 --> 00:57:10,440
Ele é como um filho para nós.
976
00:57:10,440 --> 00:57:12,840
Bem, isso pode ser
um problema, cara.
977
00:57:12,840 --> 00:57:15,846
Ela pode não querer
transar com um irmão.
978
00:57:37,170 --> 00:57:40,106
Então, como está indo?
Seus pais te esqueceram um pouco?
979
00:57:42,770 --> 00:57:44,070
E você?
980
00:57:50,360 --> 00:57:52,655
- Que comecem os jogos.
- Você consegue dançar?
981
00:57:52,680 --> 00:57:54,725
Me deixe te guiar.
982
00:57:54,750 --> 00:57:55,600
Meu Deus.
983
00:58:43,080 --> 00:58:45,242
Margaret está assistindo?
984
00:58:47,160 --> 00:58:50,335
É um pouco difícil de dizer com
o Putão Hemsworth atrapalhando.
985
00:58:50,360 --> 00:58:54,295
Todos para o convés superior,
vamos fazer um brinde com champanhe.
986
00:58:54,320 --> 00:58:56,859
Vem comigo.
987
00:58:59,526 --> 00:59:03,126
- Então, o que estamos fazendo?
- Fechando negócio.
988
00:59:11,220 --> 00:59:13,535
- Faça o Titanic em mim.
- O que?
989
00:59:13,560 --> 00:59:15,360
Sirva-se de champanhe.
990
00:59:15,360 --> 00:59:16,200
Obrigado.
991
00:59:16,200 --> 00:59:17,320
Pegue algumas bebidas.
992
00:59:17,320 --> 00:59:18,160
Ótimo.
993
00:59:19,080 --> 00:59:20,860
Faça o Titanic em mim.
994
00:59:21,380 --> 00:59:23,280
Não, isso é tão brega.
995
00:59:23,280 --> 00:59:24,720
Exatamente.
996
00:59:24,720 --> 00:59:27,993
As únicas pessoas que fariam algo tão
brega assim, são aquelas que sabem
997
00:59:28,018 --> 00:59:31,575
como isso é brega. Mas, eles estão nos
estágios iniciais de gostar um do outro,
998
00:59:31,600 --> 00:59:35,160
então elas se sentem totalmente
confortáveis em sua breguice mútua.
999
00:59:35,160 --> 00:59:36,680
Confia em mim.
1000
00:59:36,680 --> 00:59:38,495
- Meu Deus.
- Vamos.
1001
00:59:38,520 --> 00:59:42,020
- Isso é tão cringe.
- Também é cringe dizer isso, vovô.
1002
00:59:42,586 --> 00:59:45,853
- Um brinde!
- Um brinde!
1003
00:59:50,130 --> 00:59:53,335
- Levante meus braços.
- Eu vi o filme.
1004
00:59:53,360 --> 00:59:55,120
Já?
1005
01:00:00,610 --> 01:00:02,463
Isso nunca vai funcionar.
1006
01:00:04,996 --> 01:00:07,540
Essa é a coisa
mais fofa que eu já vi!
1007
01:00:07,570 --> 01:00:09,796
Eles estão imitando o Titanic?
1008
01:00:14,280 --> 01:00:16,130
Eles estão assistindo?
1009
01:00:18,120 --> 01:00:20,810
- Sim.
- Eles estão acreditando?
1010
01:00:20,835 --> 01:00:22,835
Acho que sim.
1011
01:00:22,860 --> 01:00:25,000
É real.
Conseguimos.
1012
01:00:25,730 --> 01:00:29,046
Foram bons. Nós
fomos muito bons.
1013
01:00:29,770 --> 01:00:32,105
Jonathan, você já viu a Tasmânia?
1014
01:00:32,130 --> 01:00:36,313
Innie, estou bem.
Está tudo bem.
1015
01:00:44,630 --> 01:00:46,530
Posso falar aquela parte?
1016
01:00:47,830 --> 01:00:50,930
Esse é o rei do mundo...
Você é o rei do mundo.
1017
01:00:52,980 --> 01:00:56,563
- Jack, estou voando!
- Tá bem, podemos parar por aí.
1018
01:01:07,450 --> 01:01:09,896
Eles foram embora.
O show acabou.
1019
01:01:12,813 --> 01:01:14,593
Meu Deus!
1020
01:01:18,980 --> 01:01:21,879
Não! Esperem por mim!
Ajuda!
1021
01:01:26,600 --> 01:01:28,779
Bea!
1022
01:01:39,279 --> 01:01:41,512
- Você está bem?
- Sim.
1023
01:01:42,170 --> 01:01:44,535
- Por que você pulou?
- Para te salvar!
1024
01:01:44,560 --> 01:01:45,950
Mas você é um péssimo nadador!
1025
01:01:45,970 --> 01:01:48,970
Sou um ótimo nadador!
Mas em distâncias curtas.
1026
01:01:53,460 --> 01:01:55,695
- Nós vamos morrer.
- Nós não vamos morrer.
1027
01:01:55,720 --> 01:01:58,175
- Vamos ficar com hipotermia.
- A água está em 32°.
1028
01:01:58,200 --> 01:02:00,319
Seremos comidos por tubarões.
1029
01:02:02,880 --> 01:02:04,970
Porra! Seremos
comidos por tubarões!
1030
01:02:05,180 --> 01:02:07,180
Nós vamos ficar bem.
1031
01:02:07,200 --> 01:02:10,200
Passamos dez horas na água,
na costa das Ilhas Cayman.
1032
01:02:10,570 --> 01:02:11,570
Trabalhando no Goldman?
1033
01:02:11,600 --> 01:02:13,020
Sim, foi o Bar Mitzvah
dos filhos de um parceiro.
1034
01:02:13,050 --> 01:02:14,240
Com um pouco de crack.
1035
01:02:18,290 --> 01:02:21,185
- Ai meu Deus!
- Roger!
1036
01:02:21,210 --> 01:02:24,375
Parece que eles levaram o Titanic
a sério demais. Adorei o compromisso.
1037
01:02:24,400 --> 01:02:26,425
Parem o barco!
1038
01:02:26,450 --> 01:02:27,450
Ajuda!
1039
01:02:38,060 --> 01:02:39,123
Lá.
1040
01:02:40,919 --> 01:02:44,190
- Tem certeza?
- Sim. Vamos.
1041
01:02:49,290 --> 01:02:51,000
Por que não estamos
voltando com o barco?
1042
01:02:51,000 --> 01:02:52,975
Estamos em águas muito rasas.
Iremos encalhar.
1043
01:02:53,000 --> 01:02:55,000
Mas o resgate no
porto foi notificado.
1044
01:03:16,170 --> 01:03:17,823
Você está bem?
1045
01:03:34,610 --> 01:03:39,975
Isso foi provavelmente... Quero dizer,
se você não convenceu a Margaret...
1046
01:03:40,000 --> 01:03:44,560
É que não há nada mais romântico
do que pular para me salvar.
1047
01:03:44,730 --> 01:03:47,000
Bem, o Jonathan
não fez isso, tenho certeza.
1048
01:03:47,000 --> 01:03:49,300
O fato de seus pais
adorarem ele é besteira.
1049
01:03:49,325 --> 01:03:51,433
Você nem deu
uma chance pra ele.
1050
01:03:51,940 --> 01:03:54,443
Por que você continua
defendendo esse cara?
1051
01:03:54,710 --> 01:03:56,720
Por que você terminou
com ele em primeiro lugar?
1052
01:03:56,740 --> 01:03:58,765
- É complicado.
- Nunca é complicado.
1053
01:03:58,790 --> 01:04:01,540
Ele te traiu?
Ele tem problema com drogas?
1054
01:04:01,970 --> 01:04:04,939
Você flagrou ele medindo o pau
com um aplicativo de régua?
1055
01:04:06,960 --> 01:04:09,975
- Nós nunca brigamos.
- Isso não é uma coisa boa?
1056
01:04:10,000 --> 01:04:12,000
Só era tudo muito confortável.
1057
01:04:12,000 --> 01:04:14,793
E ele é um cara legal, o que significa
que não há mais ninguém para mim,
1058
01:04:14,818 --> 01:04:16,975
porque já tive o melhor.
1059
01:04:17,000 --> 01:04:19,000
Eu não podia nem dizer a ele que
desisti da faculdade de Direito.
1060
01:04:19,000 --> 01:04:23,000
E que não tenho ideia do que
vou fazer da minha vida.
1061
01:04:23,890 --> 01:04:27,000
Vamos ser comidos por tubarões,
e tive que contar a alguém.
1062
01:04:27,000 --> 01:04:29,000
Ninguém mais sabe?
1063
01:04:29,000 --> 01:04:32,955
Não acho que este seja o fim de
semana certo para jogar essa bomba.
1064
01:04:32,980 --> 01:04:35,555
- Então você conseguiu.
- O que?
1065
01:04:35,580 --> 01:04:40,000
Sabe, uma noite você disse que não
queria ser advogada de qualquer maneira.
1066
01:04:40,840 --> 01:04:42,305
Você se lembra disso?
1067
01:04:42,330 --> 01:04:47,000
Foi uma noite memorável,
até você fugir, é claro.
1068
01:04:49,980 --> 01:04:51,923
Por que você fugiu?
1069
01:04:53,750 --> 01:04:56,480
Porque você me
assustou pra caralho.
1070
01:04:58,090 --> 01:05:02,480
Foi a primeira vez na minha vida
que senti fogo e tive que apagar.
1071
01:05:04,840 --> 01:05:07,946
Eu sei um pouco sobre isso.
1072
01:05:09,710 --> 01:05:12,445
Fiquei magoado
quando você foi embora.
1073
01:05:12,470 --> 01:05:15,485
Então, eu disse todas aquelas
coisas terríveis sobre você para Pete.
1074
01:05:15,510 --> 01:05:17,943
Eu não me sentia daquele jeito.
1075
01:05:23,360 --> 01:05:25,000
Olhe para nós.
1076
01:05:25,820 --> 01:05:30,000
Apenas algumas pessoas
fodidas flutuando no meio do porto.
1077
01:05:31,890 --> 01:05:35,641
Me prometa que se conseguirmos sair vivos,
iremos ter essa vista em terra firme.
1078
01:05:35,666 --> 01:05:38,666
É uma vista impressionante daqui.
1079
01:05:39,000 --> 01:05:41,000
É idiota, mas quero
ver as pessoas.
1080
01:05:41,000 --> 01:05:44,000
Esses locais turísticos estão
cheios de pessoas apaixonadas.
1081
01:05:44,000 --> 01:05:46,500
Pedidos de casamento,
casais em lua de mel,
1082
01:05:46,525 --> 01:05:50,366
românticos pulando de trens em movimento
só para ver o local com a pessoa amada.
1083
01:05:50,790 --> 01:05:53,400
Como seu pai na Torre Eiffel?
1084
01:05:54,480 --> 01:05:56,533
Ele te contou isso?
1085
01:05:56,990 --> 01:05:59,933
Nada mais importa
quando se trata de amor.
1086
01:06:01,560 --> 01:06:03,733
Você poderia usar
um pouco disso agora.
1087
01:06:05,040 --> 01:06:06,700
Não é idiota.
1088
01:06:07,710 --> 01:06:11,033
Você, eu e a ópera.
É um encontro.
1089
01:06:11,490 --> 01:06:13,793
Eu prometo.
1090
01:06:23,320 --> 01:06:28,826
Este é o Port Rescue.
Aguentem firme, vamos resgatá-los.
1091
01:07:09,650 --> 01:07:11,513
O que aconteceu?
1092
01:07:12,410 --> 01:07:14,000
Tenho um pouco
de medo de altura.
1093
01:07:14,560 --> 01:07:17,046
Você não voa o tempo
todo no seu trabalho?
1094
01:07:17,330 --> 01:07:19,320
Tenho uma rotina
muito específica.
1095
01:07:19,860 --> 01:07:24,013
Uso uma máscara, coloco fones de
ouvido e construo minha bolha.
1096
01:07:35,420 --> 01:07:37,586
Essa é a minha música
pra me acalmar.
1097
01:07:37,611 --> 01:07:39,390
Como você conhece minha
música pra me acalmar?
1098
01:07:39,415 --> 01:07:40,415
Não se preocupe com isso.
1099
01:08:20,920 --> 01:08:24,252
- Você está bem?
- Cala a boca agora!
1100
01:08:53,659 --> 01:08:59,386
RESGATE DO PORTO
1101
01:09:06,650 --> 01:09:09,388
- Obrigado novamente.
- Fique fora da água, tá bem?
1102
01:09:11,000 --> 01:09:12,975
Quer um pouco de café?
1103
01:09:13,000 --> 01:09:15,849
Não o daqui.
Vou ficar acordada a noite toda.
1104
01:09:16,190 --> 01:09:16,880
Sim.
1105
01:09:17,680 --> 01:09:19,849
Obrigada por me salvar.
1106
01:09:20,150 --> 01:09:21,000
Foi divertido.
1107
01:09:21,580 --> 01:09:25,383
- Foi bobo, mas foi divertido.
- Bem, esse é o melhor jeito.
1108
01:09:35,820 --> 01:09:39,383
- Não, ainda está quente!
- Eu tô pegando fogo!
1109
01:09:40,000 --> 01:09:42,319
Quando você vai aprender?
1110
01:09:43,380 --> 01:09:46,120
Você quer que eu assopre?
1111
01:09:53,790 --> 01:09:56,053
Ainda tá pegando fogo?
1112
01:11:41,960 --> 01:11:44,900
Estamos ficando
muito bons em fingir.
1113
01:11:44,930 --> 01:11:51,393
Eu nem sei mais o que é real.
Eu sempre faço merda.
1114
01:12:01,690 --> 01:12:04,690
Ben, Bea,
vocês estão bem?
1115
01:12:20,756 --> 01:12:24,000
Bea!
Beatriz!
1116
01:12:42,500 --> 01:12:46,318
Querido, o que é isso?
É uma marca de mão?
1117
01:12:47,000 --> 01:12:48,384
Não.
1118
01:12:58,689 --> 01:13:03,318
OS HOMENS SEMPRE
FORAM ENGANADORES
1119
01:13:43,960 --> 01:13:47,860
Vamos, queridinho.
Temos tarefas. Vamos.
1120
01:13:49,260 --> 01:13:51,325
Ben, você está pronto?
Temos coisas para fazer.
1121
01:13:51,350 --> 01:13:52,670
Cara, estou indo.
1122
01:13:52,690 --> 01:13:54,193
Cara, espero que você tenha
se esfregado de cima a baixo,
1123
01:13:54,218 --> 01:13:55,335
porque só Deus sabe o que
passou por aquele portuário.
1124
01:13:55,360 --> 01:13:57,110
Eu também tomei
banho ontem à noite.
1125
01:13:57,130 --> 01:14:00,893
Dois banhos em oito horas?
Vamos logo, Mister Clean!
1126
01:14:12,240 --> 01:14:16,010
Feliz Dia do Casamento!
Você está animada?
1127
01:14:16,030 --> 01:14:18,840
Sim, estou muito animada
para me casar com Claudia.
1128
01:14:18,870 --> 01:14:20,660
Mas, você sabe, também
estou organizando uma
1129
01:14:20,690 --> 01:14:22,530
festa onde parece
que estamos todos
1130
01:14:22,550 --> 01:14:23,970
interpretando papéis
em uma peça de teatro,
1131
01:14:23,990 --> 01:14:25,730
e eu não gosto muito
desse alarde, e...
1132
01:14:26,550 --> 01:14:28,720
O que importa é
que você e Claudia
1133
01:14:28,740 --> 01:14:30,580
fiquem juntas
pelo resto de suas vidas.
1134
01:14:30,980 --> 01:14:33,645
- Eu te amo.
- Eu também te amo.
1135
01:14:33,670 --> 01:14:34,850
Bea?
1136
01:14:35,630 --> 01:14:38,380
Ei, você ainda vai
para pegar o bolo, certo?
1137
01:14:38,400 --> 01:14:40,154
- Sim, senhora.
- Bom.
1138
01:14:40,179 --> 01:14:42,615
Eu coloquei a Margaret
com você, só por segurança.
1139
01:14:42,640 --> 01:14:44,000
Margaret.
1140
01:14:52,650 --> 01:14:56,355
Tudo bem, fale comigo, querido.
Quem vai ser, Margaret ou Bea?
1141
01:14:56,380 --> 01:14:57,910
Pô, cara, não
me venha com essa.
1142
01:14:57,930 --> 01:14:59,660
Somos apenas duas
garotas conversando.
1143
01:14:59,680 --> 01:15:01,660
Eu entendo, no
entanto. É difícil.
1144
01:15:01,730 --> 01:15:03,535
Magpie é a garota
dos seus sonhos.
1145
01:15:03,560 --> 01:15:07,505
Ela é confiante, bonita e sabe apagar
um incêndio com a própria roupa.
1146
01:15:07,530 --> 01:15:09,683
Agora a Bea é um caso diferente.
1147
01:15:10,000 --> 01:15:14,708
Ela é inteligente, engraçada e ágil, e tem uma
bunda da qual você pode jogar cara e coroa.
1148
01:15:14,733 --> 01:15:16,020
- Pete.
- O que?
1149
01:15:16,050 --> 01:15:17,660
Não estou objetificando
Margaret, cara.
1150
01:15:17,680 --> 01:15:19,000
Isso seria inapropriado.
Ela é minha prima.
1151
01:15:19,000 --> 01:15:20,570
É inapropriado
com a Bea também.
1152
01:15:20,600 --> 01:15:22,240
Isso é mais profundo
do que eu pensava.
1153
01:15:22,260 --> 01:15:25,600
Ei, Sidney!
Meu menino está apaixonado!
1154
01:15:25,625 --> 01:15:27,700
- Para, cara.
- O que?
1155
01:15:27,730 --> 01:15:30,085
Eu sei o que você está fazendo.
Eu sei o que todos vocês têm feito.
1156
01:15:30,110 --> 01:15:32,030
Vocês armaram para nós
e nós concordamos.
1157
01:15:32,060 --> 01:15:34,365
- Mas é falso.
- Foi meu padrasto, né?
1158
01:15:34,390 --> 01:15:35,825
Ele não consegue mentir, merda.
1159
01:15:35,850 --> 01:15:36,850
Você também é
péssimo, mano.
1160
01:15:36,880 --> 01:15:39,905
Essa doeu, mano. Mas definitivamente
tem que ser a Bea, cara.
1161
01:15:39,930 --> 01:15:41,583
Eu não sei, cara.
1162
01:15:41,608 --> 01:15:42,980
Ela não sabe
o que quer.
1163
01:15:43,000 --> 01:15:46,000
Ela está solteira basicamente
pela primeira vez na vida.
1164
01:15:46,030 --> 01:15:49,055
Ela acabou de sair da faculdade de Direito.
A porra do noivo dela está aqui.
1165
01:15:49,080 --> 01:15:51,750
Cara, para com esse
chororô branco.
1166
01:15:53,130 --> 01:15:54,130
Sério...
1167
01:15:54,150 --> 01:15:57,630
Sempre que algo se torna real,
você foge, se chama de golpe,
1168
01:15:57,655 --> 01:16:00,296
inventa uma desculpa e
passa para a próxima.
1169
01:16:00,410 --> 01:16:01,410
É a Bea.
1170
01:16:01,890 --> 01:16:04,630
Você pulou de um
barco por ela.
1171
01:16:07,310 --> 01:16:09,455
- Isso é perfeito.
- Elas vão adorar.
1172
01:16:09,480 --> 01:16:11,735
- Muito obrigada.
- Deixe-me embalar isso para você.
1173
01:16:11,760 --> 01:16:13,760
- Obrigada.
- Obrigada.
1174
01:16:14,770 --> 01:16:16,610
Eu não entendo todo a
ostentação dos casamentos.
1175
01:16:16,640 --> 01:16:19,343
Se você gosta de uma pessoa, dê um
beijo nela. Guardem isso para vocês.
1176
01:16:19,420 --> 01:16:22,445
Usei um vestido de noiva no Halloween
por cinco anos consecutivos.
1177
01:16:22,470 --> 01:16:24,205
- Para com isso.
- Não, eu sei.
1178
01:16:24,230 --> 01:16:25,885
É tão patético.
1179
01:16:25,910 --> 01:16:29,245
Mas estou nessa com você agora.
isso não é para mim.
1180
01:16:29,270 --> 01:16:31,150
Então, você e Ben não
estão ficando sério?
1181
01:16:31,170 --> 01:16:32,920
O que?
1182
01:16:32,950 --> 01:16:38,525
Não, nós só estamos ficando.
1183
01:16:38,550 --> 01:16:41,475
Porque quando os vi ontem à noite no porto,
pensei que poderia ser algo a mais.
1184
01:16:41,500 --> 01:16:44,600
Só estamos ficando.
1185
01:16:44,620 --> 01:16:47,620
- Isso é uma coisa americana?
- Eu não sei.
1186
01:16:47,650 --> 01:16:51,005
Então, você ficaria bem
se eu tentar algo com ele?
1187
01:16:51,030 --> 01:16:53,816
Acho que cometi um erro
ao deixar ele por aí solteiro.
1188
01:16:55,450 --> 01:16:58,750
Se não estiver tudo bem,
me fala. Sério.
1189
01:17:01,240 --> 01:17:04,083
Eu sei que ele
realmente gosta de você.
1190
01:17:07,590 --> 01:17:09,830
Como você acha que eu
deveria agir com o Ben?
1191
01:17:09,850 --> 01:17:12,350
Devo esperar até
depois do casamento?
1192
01:17:12,990 --> 01:17:14,280
Eu não sei.
1193
01:17:14,310 --> 01:17:16,075
- Vocês já transaram?
- Beatriz.
1194
01:17:16,100 --> 01:17:17,300
Você abandonou os estudos?
1195
01:17:17,330 --> 01:17:19,330
Você quer jogar seu
futuro no lixo?
1196
01:17:19,350 --> 01:17:21,000
Ainda dá tempo de se
inscrever de novo?
1197
01:17:21,000 --> 01:17:23,255
Assim que você terminou com
Jonathan, tudo foi pro buraco.
1198
01:17:23,280 --> 01:17:25,780
Você está usando drogas?
Pelo menos então eu entenderia.
1199
01:17:25,800 --> 01:17:28,480
Quem te disse que eu abandonei
a faculdade de Direito? Foi o Ben?
1200
01:17:28,505 --> 01:17:29,780
- Você abandonou a faculdade?
- O que?
1201
01:17:29,800 --> 01:17:32,355
- Quando você ia nos contar?
- Isso é para se vingar de nós?
1202
01:17:32,380 --> 01:17:34,688
Sinto muito se pressionamos você
para ter sucesso durante toda a sua vida.
1203
01:17:34,713 --> 01:17:36,000
Somos pais horríveis.
1204
01:17:36,000 --> 01:17:38,975
- Mãe, isso não é sobre você.
- É sim. É sobre nós.
1205
01:17:39,000 --> 01:17:42,908
E não vamos deixar você jogar fora sua
vida porque está passando por alguma coisa.
1206
01:17:42,933 --> 01:17:44,708
Todo mundo está sempre
passando por alguma coisa.
1207
01:17:44,733 --> 01:17:46,833
É algo chamado vida.
1208
01:17:49,800 --> 01:17:50,919
Eu não posso acreditar em você.
1209
01:17:50,945 --> 01:17:52,615
Você disse a eles que
eu larguei a faculdade?
1210
01:17:52,640 --> 01:17:55,435
- Não, eu não disse.
- Você contou a Pete e Pete nos contou.
1211
01:17:55,460 --> 01:17:56,350
Eu te disse o que?
1212
01:17:56,370 --> 01:17:58,940
Sim, eu disse ao Pete,
mas não foi isso que quis dizer.
1213
01:17:58,960 --> 01:17:59,690
Me disse o que?
1214
01:17:59,860 --> 01:18:01,390
Isso vamos descobrir
em algum momento.
1215
01:18:01,410 --> 01:18:03,765
- Isso não cabe a você decidir.
- Desculpa. Eu não queria.
1216
01:18:03,790 --> 01:18:06,375
- Não importa como descobrimos.
- Descobriu o quê?
1217
01:18:06,400 --> 01:18:08,000
Ela largou a
faculdade de Direito.
1218
01:18:08,240 --> 01:18:09,000
Ata, eu sabia disso.
1219
01:18:09,220 --> 01:18:10,220
Você é um merda.
1220
01:18:10,400 --> 01:18:12,000
Eu cometi um erro.
Desculpa.
1221
01:18:12,025 --> 01:18:13,682
Tem uma razão pela
qual você está sozinho.
1222
01:18:13,708 --> 01:18:14,915
Ninguém pode confiar em você.
1223
01:18:14,940 --> 01:18:17,975
- Tá bem, e qual é o seu motivo?
- Caras como você.
1224
01:18:18,000 --> 01:18:20,975
- Continue dizendo isso a si mesma.
- Vai se foder.
1225
01:18:21,000 --> 01:18:23,620
Ei, não faça
isso aqui, agora.
1226
01:18:23,650 --> 01:18:25,500
Eu estraguei tudo. É
tudo minha culpa.
1227
01:18:25,530 --> 01:18:27,580
Por que não vamos
todos nadar, hein?
1228
01:18:27,610 --> 01:18:28,950
Se refrescar antes do casamento?
1229
01:18:28,970 --> 01:18:30,710
Essa é uma ótima ideia.
Talvez com algumas bebidas?
1230
01:18:30,740 --> 01:18:34,790
Pessoal, sinto muito, mas
o plano está todo arruinado.
1231
01:18:34,810 --> 01:18:37,685
Nós não estamos juntos.
Estávamos fingindo o tempo todo.
1232
01:18:37,710 --> 01:18:39,855
- Você sabia?
- Do que eles estão falando?
1233
01:18:39,880 --> 01:18:42,716
Bem, orquestramos uma
união entre os dois
1234
01:18:42,742 --> 01:18:45,485
para que a paz prevaleça
em todo o país.
1235
01:18:45,510 --> 01:18:49,020
Você mentiu para nós? Sobre o que você
tem sido honesta ultimamente?
1236
01:18:49,050 --> 01:18:50,865
Então você mentiu
para mim também?
1237
01:18:50,890 --> 01:18:52,000
Vocês não estão juntos?
1238
01:18:52,000 --> 01:18:54,000
Eu nunca poderia estar
com alguém como ele.
1239
01:18:54,000 --> 01:18:56,000
Sim, porque fui eu
quem estragou tudo.
1240
01:18:56,000 --> 01:19:00,950
- Você estragou tudo.
- Eu estraguei tudo?
1241
01:19:02,780 --> 01:19:04,000
Cachorrinho mau, Klonopin.
1242
01:19:04,000 --> 01:19:08,113
Quer dizer, bom cachorro, você arrasou,
mas da próxima vez saía do quarto.
1243
01:19:09,000 --> 01:19:11,000
Sinto muito.
1244
01:19:29,040 --> 01:19:30,000
Bea.
1245
01:19:33,100 --> 01:19:36,813
Acho que vai ficar tudo bem.
Vai ficar tudo bem.
1246
01:20:10,981 --> 01:20:13,914
- Está bom?
- Você está perfeita.
1247
01:20:38,593 --> 01:20:41,126
Relaxa, você está se
esforçando muito.
1248
01:20:41,151 --> 01:20:44,605
Não está bem.
Nem tudo está bem.
1249
01:20:44,630 --> 01:20:47,860
Tudo o que pedimos pra eles foram
que viessem aqui e nos celebrassem,
1250
01:20:47,885 --> 01:20:49,565
e eles estão estragando tudo.
1251
01:20:49,590 --> 01:20:52,085
E durante toda a semana em
que eu estive tão estressada,
1252
01:20:52,110 --> 01:20:53,588
você estava mais
preocupada com o que
1253
01:20:53,614 --> 01:20:55,260
estava acontecendo com
Bea, do que comigo.
1254
01:20:55,260 --> 01:20:57,260
Você estava mais
preocupada com seu planejamento.
1255
01:20:57,260 --> 01:21:00,050
Você vai se casar comigo
ou com seu itinerário?
1256
01:21:01,260 --> 01:21:05,360
Bem, se é assim que você se sente,
então por que estamos fazendo isso?
1257
01:21:07,080 --> 01:21:10,226
Não sei.
Você me diz.
1258
01:21:17,960 --> 01:21:21,051
Há uma última coisa
que precisamos fingir.
1259
01:21:49,000 --> 01:21:53,555
Claudia, Halle, somos idiotas.
Sentimos muito.
1260
01:21:53,580 --> 01:21:56,845
Sou uma irmã terrível e
ele é um amigo terrível.
1261
01:21:56,870 --> 01:22:00,235
É o grande dia de vocês. Não vamos
estragar tudo, prometemos.
1262
01:22:00,260 --> 01:22:04,075
Mas só para vocês dois saberem,
se vocês fizerem merda hoje...
1263
01:22:04,100 --> 01:22:09,766
- Eu trouxe uma faca.
- E ela é nova e brilhante.
1264
01:22:53,260 --> 01:22:56,260
O amor é inebriante.
1265
01:22:56,260 --> 01:23:02,235
Ele envolve você, faz cócegas, e faz você
se sentir como se pudesse andar no ar.
1266
01:23:02,260 --> 01:23:04,260
É como este vento.
1267
01:23:04,260 --> 01:23:08,025
Está em seus ossos, está em sua respiração,
está em cada batida do seu coração.
1268
01:23:08,050 --> 01:23:12,985
Você não pode procurá-lo, não pode
descrevê-lo e você não pode escapar disso.
1269
01:23:13,010 --> 01:23:18,895
Halle, eu te amo tanto,
e acho que não digo isso o suficiente.
1270
01:23:18,920 --> 01:23:23,235
Você é o meu equilíbrio, a manteiga
de amendoim para minha geleia,
1271
01:23:23,260 --> 01:23:25,490
e eu vou lhe amar
para todo o sempre.
1272
01:23:25,780 --> 01:23:32,235
Claudia, eu te amo com tanto do meu coração,
que não sobrou ninguém para protestar.
1273
01:23:32,260 --> 01:23:35,813
- Isso é muito lindo.
- Acabei de inventar.
1274
01:23:36,370 --> 01:23:38,370
Klonopin!
1275
01:23:46,450 --> 01:23:49,140
Eu agora as declaro: casadas!
1276
01:24:25,260 --> 01:24:28,010
Olha, lá está ela.
1277
01:24:28,860 --> 01:24:32,235
Ei, oi, pessoal,
ali é a Tasmânia?
1278
01:24:32,260 --> 01:24:34,260
Sim.
1279
01:24:34,260 --> 01:24:36,020
Como você vai, querida?
1280
01:24:36,040 --> 01:24:39,235
Sinto muito por ter mentido
para vocês sobre a faculdade.
1281
01:24:39,260 --> 01:24:41,260
Eu não queria decepcionar
vocês novamente.
1282
01:24:41,260 --> 01:24:43,260
Bem, se você tivesse nos contado,
talvez pudéssemos ter...
1283
01:24:43,260 --> 01:24:47,235
- Tentando me convencer?
- Não, talvez pudéssemos ter apoiado você.
1284
01:24:47,260 --> 01:24:49,726
Eu sei que isso é
assustador para vocês.
1285
01:24:50,180 --> 01:24:54,293
É assustador para mim também.
Mas eu preciso descobrir isso sozinha.
1286
01:24:54,570 --> 01:24:58,235
Eu sei que de vez em quando
podemos parecer um pouco...
1287
01:24:58,260 --> 01:25:00,235
- Controladores?
- Não.
1288
01:25:00,260 --> 01:25:01,260
- Arrogantes?
- Não.
1289
01:25:01,860 --> 01:25:03,585
- Loucos?
- Sim.
1290
01:25:03,610 --> 01:25:07,160
É isso, mas só porque
te amamos muito.
1291
01:25:09,720 --> 01:25:12,093
Eu te amo.
1292
01:25:13,905 --> 01:25:15,560
Um brinde!
1293
01:25:15,585 --> 01:25:16,585
Boa sorte.
1294
01:25:48,190 --> 01:25:49,235
- Oi, tia.
- Sim?
1295
01:25:49,260 --> 01:25:51,124
Você se importa se
eu o roubar um minuto?
1296
01:25:51,149 --> 01:25:53,089
De jeito nenhum.
Vá em frente.
1297
01:25:56,170 --> 01:25:57,523
Ei.
1298
01:25:58,880 --> 01:26:00,123
Oi.
1299
01:26:01,740 --> 01:26:04,323
- Onde está Beau?
- Ele foi embora.
1300
01:26:04,730 --> 01:26:08,260
Ele disse que viu uma onda que, moralmente,
não poderia deixar de surfar.
1301
01:26:08,260 --> 01:26:09,935
Desculpa.
1302
01:26:09,960 --> 01:26:12,260
Nunca foi realmente algo.
1303
01:26:13,170 --> 01:26:18,256
E você e a Bea? Ela disse que
vocês estavam apenas ficando.
1304
01:26:18,780 --> 01:26:20,760
Ela disse isso?
1305
01:26:32,920 --> 01:26:34,045
Você está bem?
1306
01:26:34,070 --> 01:26:37,260
Sim, sabemos que foi um
fim de semana difícil para você.
1307
01:26:38,230 --> 01:26:39,260
Não sei.
1308
01:26:39,820 --> 01:26:45,360
Esses últimos dias me fizeram
perceber o quanto sinto sua falta.
1309
01:26:47,110 --> 01:26:49,235
Por que você não vai dar um
passeio? Esvaziar sua mente.
1310
01:26:49,260 --> 01:26:52,235
- Sim, iremos com você.
- Não, não vamos.
1311
01:26:52,260 --> 01:26:55,363
Eu te amo, mas este
é o nosso casamento.
1312
01:26:55,610 --> 01:26:57,763
- Tem certeza?
- Sim.
1313
01:26:57,830 --> 01:27:00,763
Talvez eu ande por aí e
observe algumas pessoas.
1314
01:27:00,920 --> 01:27:04,463
Só que não...
Essas pessoas.
1315
01:27:07,340 --> 01:27:08,963
Obrigada.
1316
01:27:20,860 --> 01:27:22,493
Ben.
1317
01:27:27,840 --> 01:27:30,427
Eu queria isso há tanto tempo.
1318
01:27:32,040 --> 01:27:35,027
Mas acho que estou apenas
me agarrando a uma memória.
1319
01:27:35,300 --> 01:27:38,027
E...
1320
01:27:40,910 --> 01:27:44,427
Me desculpa.
1321
01:28:26,940 --> 01:28:29,873
- Eu nunca vi a Bea assim antes.
- Sério?
1322
01:28:30,350 --> 01:28:33,473
Foi você quem disse que há uma
linha tênue entre o amor e o ódio.
1323
01:28:33,560 --> 01:28:36,330
Você é a primeira
pessoa a dizer isso, sabe?
1324
01:28:36,360 --> 01:28:39,235
Eu sei que parece loucura, mas mesmo
quando eles estavam tagarelando um
1325
01:28:39,260 --> 01:28:41,260
com o outro, nunca vi Bea tão feliz.
1326
01:28:41,260 --> 01:28:43,260
O mesmo com o Ben.
1327
01:28:43,720 --> 01:28:46,260
Ei, padrasto, posso
dar uma palavrinha?
1328
01:28:46,260 --> 01:28:47,500
Sim, mas seja rápido, filho.
1329
01:28:47,530 --> 01:28:50,310
Prometi uma dança à minha
senhora, mas não conte à sua mãe.
1330
01:28:52,260 --> 01:28:54,773
Você é tão inteligente. Você sabe
quem também é inteligente?
1331
01:28:54,798 --> 01:28:55,798
Ben.
1332
01:28:55,823 --> 01:28:58,260
Você sabe quem mais
seria perfeito para Ben?
1333
01:28:58,260 --> 01:29:01,260
Aquela garota resmungona que
sempre parece ter um segredo.
1334
01:29:01,260 --> 01:29:04,235
- Você sabe que o nome dela é Bea.
- Isso foi pra ele notar.
1335
01:29:04,260 --> 01:29:07,160
Você podem parar?
Parem.
1336
01:29:08,180 --> 01:29:09,690
Como vai, parceiro?
Como vai, Ben?
1337
01:29:09,710 --> 01:29:12,045
- E vocês duas?
- O que?
1338
01:29:12,070 --> 01:29:16,605
Chega dessa conversa alta
e de cochichar alto. Só parem.
1339
01:29:16,630 --> 01:29:18,260
Cara, nós literalmente não
sabíamos que você estava aí.
1340
01:29:18,260 --> 01:29:19,260
Sim, é verdade. Não sabíamos
que você estava ouvindo.
1341
01:29:19,285 --> 01:29:22,855
- Nós sim. Foi uma grande atuação.
- E também acertamos em cheio.
1342
01:29:22,880 --> 01:29:24,315
O que há com vocês?
1343
01:29:24,340 --> 01:29:28,960
Durante todo este fim de semana,
fui enganado e manipulado.
1344
01:29:29,430 --> 01:29:31,410
Não sei o que é
real e o que não é.
1345
01:29:31,440 --> 01:29:33,473
Cara, eu sei que você está
um pouco confuso,
1346
01:29:33,498 --> 01:29:35,671
mas o que eu disse
sobre o amor foi sério.
1347
01:29:35,696 --> 01:29:39,260
É algo precioso demais
para ser desperdiçado.
1348
01:29:40,040 --> 01:29:43,496
- Eu não achei ela.
- Ela saiu para passear.
1349
01:29:43,820 --> 01:29:46,260
Depois que ela viu
você beijando a Margaret.
1350
01:29:46,580 --> 01:29:48,260
O que?
1351
01:29:48,260 --> 01:29:51,235
Não, eu não beijei a Margaret.
A Margaret me beijou. Eu recuei.
1352
01:29:51,260 --> 01:29:53,453
- Não quero ficar com Margaret.
- Para com isso.
1353
01:29:53,478 --> 01:29:58,620
Corra, seu idiota bonitinho.
Não espere pelo amor. Lute por isso.
1354
01:29:58,940 --> 01:30:01,040
E não se preocupe
com a diferença de idade.
1355
01:30:01,070 --> 01:30:05,001
- Tenho 29 anos.
- Querido, ninguém tem 29 anos.
1356
01:30:05,026 --> 01:30:06,490
Você sabe para onde ela foi?
1357
01:30:06,510 --> 01:30:09,160
Ela disse que queria andar por aí
e observar algumas pessoas.
1358
01:30:09,180 --> 01:30:11,535
Isso é o que ela disse?
Observar pessoas?
1359
01:30:11,560 --> 01:30:14,969
Acho que foi uma alusão
para sair e chorar por aí.
1360
01:30:15,560 --> 01:30:17,560
Não, não foi.
1361
01:30:18,150 --> 01:30:19,830
Acho que sei onde
ela pode estar.
1362
01:30:19,850 --> 01:30:23,445
Meu Deus, cara, vá buscá-la. Vasculhe
a cidade, quarteirão por quarteirão.
1363
01:30:23,470 --> 01:30:25,955
Faça uma varredura. Primeiro norte,
sul, depois leste, oeste.
1364
01:30:25,980 --> 01:30:27,340
Leo, eu sei exatamente
onde ela está.
1365
01:30:27,370 --> 01:30:29,783
Isso torna tudo
muito mais fácil.
1366
01:30:35,250 --> 01:30:39,183
Só preciso encontrar
o meu trem em movimento.
1367
01:30:40,400 --> 01:30:42,980
- O que está acontecendo aqui?
- Isso é café?
1368
01:30:43,005 --> 01:30:45,005
Sim.
1369
01:30:47,966 --> 01:30:52,100
Chame o resgate!
1370
01:30:52,540 --> 01:30:55,433
Meu Deus!
1371
01:31:03,267 --> 01:31:05,395
Barbante do nariz
aos dedos dos pés.
1372
01:31:05,420 --> 01:31:07,033
Você está louco?
1373
01:31:17,774 --> 01:31:19,666
RESGATE
1374
01:31:35,549 --> 01:31:38,000
Preciso pedir um favor!
1375
01:32:22,214 --> 01:32:25,610
Por que vocês não resgatam
pessoas em um barco?
1376
01:32:25,640 --> 01:32:27,640
Só vai atrás da garota.
1377
01:32:27,660 --> 01:32:29,660
Obrigado!
1378
01:32:39,070 --> 01:32:40,800
Com licença!
1379
01:32:40,963 --> 01:32:42,963
Com licença!
1380
01:32:55,210 --> 01:32:57,210
Eu não beijei a Margaret.
Ela quem me me beijou.
1381
01:32:57,240 --> 01:32:59,810
Eu sei que parece uma desculpa
idiota, mas é verdade.
1382
01:33:00,980 --> 01:33:02,785
Não consegui encontrar
um trem em movimento.
1383
01:33:02,810 --> 01:33:05,265
Desculpe, é o
melhor que pude fazer.
1384
01:33:05,290 --> 01:33:07,975
- Você está louco?
- Sim.
1385
01:33:08,000 --> 01:33:10,343
Porque já se passaram dois anos
desde que nos conhecemos,
1386
01:33:10,368 --> 01:33:12,775
e eu não passei todos
esses dias com você.
1387
01:33:12,800 --> 01:33:14,800
Isso que é uma pessoa louca.
1388
01:33:14,850 --> 01:33:17,655
Eu te odiei, mas eu
realmente não te dei escolha.
1389
01:33:17,680 --> 01:33:19,350
Eu definitivamente
não odiei você.
1390
01:33:19,370 --> 01:33:21,130
Mesmo quando você
me chamou de babaca.
1391
01:33:21,160 --> 01:33:22,820
Eu disse que você estava
agindo como um babaca.
1392
01:33:22,840 --> 01:33:24,350
Não, eu era um babaca.
1393
01:33:25,480 --> 01:33:27,725
A maneira como lidei com tudo.
A maneira como lidei com a primeira noite.
1394
01:33:27,750 --> 01:33:29,480
A maneira como lidei ontem à noite.
1395
01:33:30,320 --> 01:33:34,183
Sim, não foi legal.
Por que você fugiu?
1396
01:33:35,370 --> 01:33:37,645
Achei que você
iria se arrepender.
1397
01:33:37,670 --> 01:33:41,583
E eu não conseguia encarar a
ideia de perder alguém que eu...
1398
01:33:42,000 --> 01:33:44,836
Eu realmente amei.
1399
01:33:45,900 --> 01:33:50,236
A noite passada foi a primeira coisa
que não me arrependi em muito tempo.
1400
01:33:52,370 --> 01:33:55,975
Eu amo o jeito como nós brigamos.
Eu amo o quão inteligente você é.
1401
01:33:56,000 --> 01:33:59,975
Eu amo o jeito estranho que você
enfia as mãos nas minhas calças.
1402
01:34:00,000 --> 01:34:02,830
E eu amo como você
sabe o que não quer.
1403
01:34:03,630 --> 01:34:07,930
E se não for eu, se eu não
preencher todos seus requisitos,
1404
01:34:07,955 --> 01:34:11,220
se não for eu, eu entendo.
1405
01:34:12,000 --> 01:34:16,130
Isso realmente
seria uma merda.
1406
01:34:21,980 --> 01:34:24,000
Então, você vai me beijar agora?
1407
01:34:25,820 --> 01:34:28,000
Sim, eu vou.
1408
01:34:41,450 --> 01:34:44,000
Foi muita corrida para o
Sr. Não-Faço-Cardio.
1409
01:34:44,000 --> 01:34:47,316
Sim, estou morrendo.
Preciso de um pouco de ar.
1410
01:35:47,200 --> 01:35:52,059
Como eles sabem minha
música pra me acalmar?
1411
01:35:55,205 --> 01:35:59,926
- LOGOLESSRARE -
@lessrar_bot no Telegram!
1412
01:36:04,388 --> 01:36:10,771
Legenda:
LogolessRare
1413
01:36:14,943 --> 01:36:18,604
MUITO BARULHO POR NADA
1414
01:37:17,264 --> 01:37:19,080
Desculpa que você
quase tenha cancelado
1415
01:37:19,106 --> 01:37:20,895
seu casamento por
causa de nossa briga.
1416
01:37:20,920 --> 01:37:22,160
- O quê?
- O quê?
1417
01:37:22,160 --> 01:37:23,880
Eu vi vocês duas
discutindo na varanda.
1418
01:37:23,880 --> 01:37:25,564
Ah não, nós fizemos
uma briga falsa
1419
01:37:25,589 --> 01:37:27,335
para que vocês se sentissem mal
e fizessem as pazes.
1420
01:37:27,360 --> 01:37:29,640
Você vai se casar com seu
precioso itinerário ou comigo?
1421
01:37:29,640 --> 01:37:30,977
Bem, se é assim que
você se sente,
1422
01:37:31,003 --> 01:37:32,722
não sei mais por que
estamos fazendo isso.
1423
01:37:34,820 --> 01:37:36,697
- Muito obrigada.
- Fomos fantoches.
1424
01:37:37,390 --> 01:37:39,097
Somos apenas fantoches.
1425
01:37:39,400 --> 01:37:40,420
Sim.