1 00:00:09,984 --> 00:00:10,166 2 00:00:10,167 --> 00:00:10,348 ভা 3 00:00:10,349 --> 00:00:10,531 ভাব 4 00:00:10,532 --> 00:00:10,714 ভাবা 5 00:00:10,715 --> 00:00:10,897 ভাবান 6 00:00:10,898 --> 00:00:11,079 ভাবানু 7 00:00:11,080 --> 00:00:11,262 ভাবানুব 8 00:00:11,263 --> 00:00:11,445 ভাবানুবা 9 00:00:11,446 --> 00:00:11,627 ভাবানুবাদ 10 00:00:11,628 --> 00:00:11,810 ভাবানুবাদে 11 00:00:11,811 --> 00:00:11,993 ভাবানুবাদে 12 00:00:11,994 --> 00:00:12,175 ভাবানুবাদে - 13 00:00:12,176 --> 00:00:12,358 ভাবানুবাদে - 14 00:00:12,359 --> 00:00:12,541 ভাবানুবাদে - 15 00:00:12,542 --> 00:00:12,724 ভাবানুবাদে - মা 16 00:00:12,725 --> 00:00:12,906 ভাবানুবাদে - মার 17 00:00:12,907 --> 00:00:13,089 ভাবানুবাদে - মারি 18 00:00:13,090 --> 00:00:13,272 ভাবানুবাদে - মারিব 19 00:00:13,273 --> 00:00:13,454 ভাবানুবাদে - মারিব 20 00:00:13,455 --> 00:00:13,637 ভাবানুবাদে - মারিব স 21 00:00:13,638 --> 00:00:13,820 ভাবানুবাদে - মারিব সি 22 00:00:13,821 --> 00:00:14,003 ভাবানুবাদে - মারিব সির 23 00:00:14,004 --> 00:00:14,185 ভাবানুবাদে - মারিব সিরা 24 00:00:14,186 --> 00:00:14,368 ভাবানুবাদে - মারিব সিরাজ 25 00:00:14,369 --> 00:00:14,551 ভাবানুবাদে - মারিব সিরাজ 26 00:00:14,552 --> 00:00:18,352 ভাবানুবাদে - মারিব সিরাজ 27 00:00:18,583 --> 00:00:21,250 YouTube শর্ট ফিল্ম "ওয়াকতু মাগরিব" থেকে অনুপ্রাণিত 28 00:00:23,542 --> 00:00:26,250 "সূর্য অস্ত যাওয়ার পর থেকে সন্ধ্যা না হওয়া পর্যন্ত 29 00:00:26,333 --> 00:00:28,958 তোমরা তোমাদের গবাদিপশু বা সন্তানদের বাইরে ছেড়ে রেখো না, 30 00:00:29,042 --> 00:00:31,417 কারণ এই সময় শয়তান বেরিয়ে আসে।" 31 00:00:31,500 --> 00:00:32,875 - সহীহ ইমাম মুসলিম, হাদিস নং ২১১৩ 32 00:00:32,991 --> 00:00:37,079 Contact: Facebook-https://www.facebook.com/marib.siraj Subscene-https://subscene.com/u/1313076 Email- maribsiraj@gmail.com 33 00:00:37,417 --> 00:00:39,750 এক, দুই, তিন। 34 00:00:40,417 --> 00:00:42,708 ধর। 35 00:00:43,417 --> 00:00:44,417 এটা খুব কঠিন। 36 00:00:45,042 --> 00:00:46,750 তুই এটা করতে পারবি? 37 00:00:50,292 --> 00:00:54,792 - মিস করলাম। - মাত্র এক পয়েন্ট পেয়েছি। 38 00:00:55,458 --> 00:00:57,958 আরে, দুই পয়েন্ট। এক, দুই, তিন। 39 00:00:58,042 --> 00:01:01,000 কার্তা, দ্রাজাত, চল বাড়ি ফিরে যাই। 40 00:01:01,500 --> 00:01:02,792 সন্ধ্যা হয়ে গেছে। 41 00:01:02,875 --> 00:01:05,833 - পরে। - আর কয়েক মিনিট পর। 42 00:01:05,917 --> 00:01:09,083 কী বললি? আমরা তো এখানে একসাথে এসেছি। 43 00:01:09,167 --> 00:01:11,125 আমাদের একসাথেই ফিরে যাওয়া উচিত। 44 00:01:11,208 --> 00:01:13,250 আমাকে যদি জ্বিনে ধরে নিয়ে যায়? 45 00:01:13,333 --> 00:01:16,375 এসব কুসংস্কারে বিশ্বাস করা ঠিক না। 46 00:01:16,458 --> 00:01:18,208 - ভোউ! - ভোউ! 47 00:01:22,333 --> 00:01:23,333 বাদ দে। 48 00:01:28,292 --> 00:01:31,250 দুই পয়েন্ট। 49 00:01:32,125 --> 00:01:34,292 পরের দান। 50 00:01:34,375 --> 00:01:36,042 - রেডি? - রেডি। 51 00:01:49,125 --> 00:01:51,917 - দারুণ। - তিনটার মধ্যে ভালো দুইটা। 52 00:02:00,083 --> 00:02:01,542 কোথায় গেল? 53 00:02:02,958 --> 00:02:05,625 দ্রাজাত, অনেক দূরে মেরেছিস। 54 00:02:29,125 --> 00:02:32,167 এইতো, পেয়েছি। 55 00:02:35,458 --> 00:02:37,833 ওহ না, গর্তে পড়ে গেল। 56 00:02:37,917 --> 00:02:39,833 ধুর ছাই! 57 00:02:44,333 --> 00:02:47,792 চল খেলি! 58 00:02:48,792 --> 00:02:52,208 চল খেলি! 59 00:02:53,708 --> 00:02:56,417 সারা রাত 60 00:02:56,500 --> 00:03:01,417 বন্ধুদের সাথে। 61 00:03:03,375 --> 00:03:06,917 চল খেলি… 62 00:03:08,375 --> 00:03:09,500 ধুর! 63 00:03:30,542 --> 00:03:33,500 বাঁচাও! 64 00:03:33,583 --> 00:03:34,875 আহ! 65 00:03:37,458 --> 00:03:38,875 ওয়াতি! 66 00:03:38,958 --> 00:03:41,833 বাঁচাও! 67 00:03:58,438 --> 00:04:13,597 অনুবাদ ও সম্পাদনা মারিব সিরাজ 68 00:04:14,296 --> 00:04:23,180 Waktu Maghrib (Maghrib Time/মাগরিবের ওয়াক্ত) (2023) অনুবাদ ও সম্পাদনা: মারিব সিরাজ 69 00:04:28,792 --> 00:04:31,625 আজকেও না। 70 00:04:29,792 --> 00:04:33,920 {\an6}৩০ বছর পর 71 00:04:33,083 --> 00:04:36,167 আদি! আদি! 72 00:04:38,250 --> 00:04:40,917 আদি, চল যাই। আমরা দেরী করে ফেলেছি। 73 00:04:41,333 --> 00:04:42,833 ঠিক আছে। 74 00:04:42,917 --> 00:04:44,083 চল। 75 00:04:47,125 --> 00:04:49,833 আদি, চল, শর্টকাট দিয়ে যাই। 76 00:04:49,917 --> 00:04:53,083 না, মেইন রাস্তা দিয়েই চল। 77 00:04:53,167 --> 00:04:55,083 এত ভাবিস না। তোর কপালে আজ পিটুনি আছেই। 78 00:04:55,167 --> 00:04:57,417 - সামান, আমি পিটুনি খেতে চাই না! - চল তো, আদি! 79 00:04:57,500 --> 00:05:00,042 - সামান। - আয়। 80 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 আদি। 81 00:05:10,792 --> 00:05:13,583 দয়া করে, আমাদের ক্ষতি করবেন না। 82 00:05:14,292 --> 00:05:17,708 দয়া করুন, দয়া করুন। 83 00:05:17,792 --> 00:05:18,833 দয়া করুন। 84 00:05:19,708 --> 00:05:21,125 পাগলা! 85 00:05:27,208 --> 00:05:29,042 {\an5}জাতিজাজার ০১ মাধ্যমিক স্কুল 86 00:05:35,875 --> 00:05:37,208 - আয়! - চল। 87 00:05:38,792 --> 00:05:40,375 - আয়। - হুম। 88 00:05:40,458 --> 00:05:42,125 তোমরা কি জানো এখন কয়টা বাজে? 89 00:05:42,542 --> 00:05:46,917 আমি তোমাদের দেরী করার জন্য কতবার বকেছি, সেই খেয়াল আছে? 90 00:05:47,000 --> 00:05:48,167 আমরা দুঃখিত। 91 00:05:48,250 --> 00:05:50,375 - সামান আর আমি... - যথেষ্ট হয়েছে! 92 00:05:50,458 --> 00:05:51,792 কোন অজুহাত চলবে না। 93 00:05:51,875 --> 00:05:53,375 ক্লাসে ঢোকো। 94 00:05:53,458 --> 00:05:57,000 আজ ছুটির সময়, 95 00:05:57,083 --> 00:06:00,167 তোমরা দুজন যেতে পারবে না। 96 00:06:00,250 --> 00:06:01,250 বুঝতে পেরেছো? 97 00:06:02,375 --> 00:06:03,500 ভিতরে যাও। 98 00:06:20,042 --> 00:06:23,500 সবসময় দেরী কর, নয়তো স্কুল ফাঁকি দাও। 99 00:06:24,292 --> 00:06:26,208 তোমরা আসলে কী চাও? 100 00:06:23,927 --> 00:06:31,451 {\an5}"আমি কথা দিচ্ছি, আমি আর দেরী করব না।" 101 00:06:27,917 --> 00:06:29,750 তোমরা কি স্কুল ছেড়ে দিতে চাও? 102 00:06:29,833 --> 00:06:31,417 তোমাদের টিসি দিয়ে দেবো? 103 00:06:31,505 --> 00:06:32,958 এটাই কি তোমরা চাও? 104 00:06:34,250 --> 00:06:37,125 হেড স্যার তোমাদের জন্য আলাদাভাবে মিটিং ডেকেছেন। 105 00:06:37,208 --> 00:06:40,792 তাই মন দিয়ে শুনে রাখ। 106 00:06:40,875 --> 00:06:43,458 আবার, এক কান দিয়ে ঢুকিয়ে অন্য কান দিয়ে বের করে দিও না। 107 00:06:46,000 --> 00:06:47,667 - ওরো ম্যাডাম। - হ্যাঁ, আইয়ু। 108 00:06:48,708 --> 00:06:50,667 আমি দেখে দিচ্ছি। 109 00:06:50,750 --> 00:06:52,125 - ঠিক আছে। - এখানে এসো। 110 00:06:59,875 --> 00:07:01,667 পিছনে ঘুরবে না। 111 00:07:05,458 --> 00:07:07,125 ভালো হয়েছে। 112 00:07:08,125 --> 00:07:12,417 কিন্তু তোমার শেষের দিকের লেখাগুলো অস্পষ্ট। 113 00:07:13,583 --> 00:07:15,000 আসলে… 114 00:07:15,083 --> 00:07:18,583 আমার কলমের কালি ফুরিয়ে গিয়েছিল, ম্যাডাম। 115 00:07:18,667 --> 00:07:20,958 - আমি দুঃখিত। - ওহ, সমস্যা নেই। 116 00:07:21,042 --> 00:07:22,125 ঠিক আছে। 117 00:07:24,625 --> 00:07:26,875 এটা তোমার জন্য। 118 00:07:27,833 --> 00:07:29,167 ম্যাডাম আপনাকে ধন্যবাদ। 119 00:07:29,250 --> 00:07:31,458 ভালো করে পড়াশোনা করবে, মিষ্টি মেয়ে। 120 00:07:32,000 --> 00:07:34,125 অনুশীলন চালিয়ে যাও, ঠিক আছে? 121 00:07:34,208 --> 00:07:38,333 ম্যাডাম, আমি কি এই বইটা একদিনের জন্য ধার নিতে পারি? 122 00:07:38,417 --> 00:07:40,167 হ্যাঁ, অবশ্যই। 123 00:07:40,250 --> 00:07:41,458 - ধন্যবাদ ম্যাডাম। - আচ্ছা, যাও। 124 00:07:44,958 --> 00:07:46,708 সামান! 125 00:07:47,417 --> 00:07:50,958 - কী? - বাবা আজ সকালে তোকে খুঁজছিল। 126 00:07:55,917 --> 00:07:58,292 ওহ, না! আদি, আমি ভুলেই গেছি। 127 00:07:59,083 --> 00:08:01,458 কথা কম। লিখতে থাক। 128 00:08:02,542 --> 00:08:06,750 তুমি মধু বিক্রি করতে না চাইলে আমাকে সাফ জানিয়ে দাও। 129 00:08:08,917 --> 00:08:12,458 - ধন্যবাদ, মার্তো সাহেব। - জি, ম্যাডাম। আবার আসবেন। 130 00:08:15,292 --> 00:08:17,292 আমি সামিউনকে জানাবো। 131 00:08:18,417 --> 00:08:19,708 সে-ই তোমাকে উচিত শিক্ষা দিবে। 132 00:08:19,792 --> 00:08:22,333 চাচা, প্লিজ, ভাইয়াকে বলবেন না। 133 00:08:22,417 --> 00:08:23,708 আমি বিক্রি করতে চাই। 134 00:08:23,792 --> 00:08:25,583 আজ সকালে ঘুম থেকে উঠতে দেরী হয়ে গেছে। 135 00:08:27,000 --> 00:08:28,583 শেষবারের মত সুযোগ দিলাম। 136 00:08:29,500 --> 00:08:32,667 কাল যদি আবারো এমন হয়, আমি তোমার ভাইকে জানাবো। 137 00:08:33,833 --> 00:08:36,500 তোমার একটুও অনুশোচনা নেই। 138 00:08:37,250 --> 00:08:40,042 তোমার দাদী আর তোমার জন্য সে কঠোর পরিশ্রম করে। 139 00:08:40,917 --> 00:08:42,333 আলসেমি করো না। 140 00:08:43,208 --> 00:08:46,167 অলসতা একটি পাপ। 141 00:08:48,042 --> 00:08:49,083 বুঝেছ? 142 00:08:49,167 --> 00:08:50,167 - হ্যাঁ। - হ্যাঁ। 143 00:08:53,792 --> 00:08:55,500 - আইয়ু। - চল, সামান। 144 00:08:55,583 --> 00:08:57,417 এখন কেন খাবার দিতে যাচ্ছিস? 145 00:08:57,500 --> 00:09:00,625 আমি তখন ইতিহাসের হোমওয়ার্ক করছিলাম। 146 00:09:02,458 --> 00:09:04,833 আয়ু, সন্ধ্যা নামার আগেই বাড়ি ফিরবি। 147 00:09:04,917 --> 00:09:07,000 - আচ্ছা, বাবা। - ম্যাডামের জন্যই এসব হলো। 148 00:09:07,083 --> 00:09:08,792 মধু আনতেই ভুলে গেছি। 149 00:09:10,917 --> 00:09:13,125 ঘুম থেকে উঠতে তো তুই দেরী করেছিস। 150 00:09:14,208 --> 00:09:16,292 তুই নদীতে খেলা করতে গিয়েছিলি। 151 00:09:16,375 --> 00:09:18,917 ভুলেও গিয়েছিলি তুই। তাহলে ম্যাডামের দোষ কীভাবে হলো? 152 00:09:19,000 --> 00:09:20,917 ওরো ম্যাডাম কত্তো ভালো! 153 00:09:21,000 --> 00:09:24,125 সে চায় তোরা দুজনই যেন শৃঙ্খলার মধ্যে ফিরে আসিস। 154 00:09:25,000 --> 00:09:26,167 ম্যাডামের চামচা। 155 00:09:26,583 --> 00:09:31,417 আসুন এবং মুনচুল উতোমার পারফরম্যান্স দেখুন! 156 00:09:32,125 --> 00:09:34,708 আগামীকাল রাতে যাতিপেনি গ্রামে। 157 00:09:35,583 --> 00:09:39,083 আপনাদের অবশ্যই ভালো লাগবে। 158 00:09:39,958 --> 00:09:43,750 আসুন এবং দেখুন। 159 00:09:53,500 --> 00:09:55,125 আমাদের এটা দেখতেই হবে, আদি। 160 00:09:55,208 --> 00:09:58,042 আমি রাজী। আমি বাবাকে বলবো। 161 00:09:58,125 --> 00:09:59,875 তোর ভাইকে ম্যানেজ করতে পারবি? 162 00:09:59,958 --> 00:10:01,917 চিন্তা করিস না। 163 00:10:02,000 --> 00:10:04,250 মাস সামিউনকে রাজি করানো সহজ। 164 00:10:04,333 --> 00:10:06,042 তাকে শুধু দেখতেই ভয় লাগে। 165 00:10:06,125 --> 00:10:08,458 অনেক আবদার করলে তার মনও গলে যায়। 166 00:10:08,542 --> 00:10:10,750 - প্যারা নাই। - তুই শিওর তো? 167 00:10:11,542 --> 00:10:12,667 হ্যাঁ। 168 00:10:14,125 --> 00:10:15,292 দেখ, সামান। 169 00:10:16,083 --> 00:10:18,875 ঐ পাথরটার কারণে বনের ভেতর দিয়ে যেতে ভালো লাগে না। 170 00:10:20,042 --> 00:10:23,958 সবাই বলে কার্তা চাচা ওখানে তার আঙুল হারিয়েছেন। 171 00:10:26,042 --> 00:10:27,292 সামান। 172 00:10:30,667 --> 00:10:31,750 সামান? 173 00:10:34,375 --> 00:10:35,583 সামান! 174 00:10:36,500 --> 00:10:38,167 সামান, এটা কিন্তু ঠিক হচ্ছে না! 175 00:10:43,250 --> 00:10:44,458 সামান! 176 00:10:47,500 --> 00:10:48,750 ফাজলামি করিস না। 177 00:10:50,792 --> 00:10:51,917 সামান? 178 00:10:53,875 --> 00:10:55,250 আমি কিন্তু তোকে ফেলেই বাড়ি চলে যাব। 179 00:10:56,458 --> 00:10:57,458 সামান! 180 00:10:57,542 --> 00:10:58,583 ভ্যাও! 181 00:11:00,708 --> 00:11:02,042 ধুর! 182 00:11:02,125 --> 00:11:04,542 চল, পাগলামি বন্ধ কর। 183 00:11:05,750 --> 00:11:07,667 ভূত বলে কিছু নেই। 184 00:11:07,750 --> 00:11:09,667 কুসংস্কারে বিশ্বাস করিস না। 185 00:11:09,750 --> 00:11:12,708 যদি ভূত সামনেও আসে, আমি পিটিয়ে ভর্তা বানাবো। 186 00:11:13,667 --> 00:11:14,833 আদি! 187 00:11:32,000 --> 00:11:33,125 চাচা? 188 00:11:36,708 --> 00:11:37,792 চাচা! 189 00:11:44,167 --> 00:11:45,292 চাচা? 190 00:11:47,125 --> 00:11:50,958 - তুমি এখানে কেন এসেছো? - আমি আপনার খাবারটা নিয়ে এসেছিলাম। 191 00:11:51,708 --> 00:11:54,583 এক্ষুনি বাড়ি চলে যাও। প্রায় সন্ধ্যা হয়ে এসেছে। 192 00:11:55,000 --> 00:11:56,292 - চাচা। - বাড়ি যাও! 193 00:11:56,792 --> 00:11:58,000 যাও! 194 00:12:01,458 --> 00:12:04,833 আল্লাহু আকবার! (আল্লাহ্‌ মহান) 195 00:12:09,792 --> 00:12:15,625 রাসুল (সাঃ) বললেন, আমরা যেন রাত্রির শুরুতে বের না হই। 196 00:12:17,042 --> 00:12:19,500 - এর অর্থ কী? - সন্ধ্যার সময়, হুজুর। 197 00:12:19,583 --> 00:12:21,167 ঠিক। 198 00:12:21,667 --> 00:12:24,000 কারণ সন্ধ্যার সময়, 199 00:12:24,083 --> 00:12:26,458 শয়তান বেরিয়ে আসে। 200 00:12:26,542 --> 00:12:31,542 কিন্তু, হুজুর, আমরা যদি মসজিদে নামাজ পড়তে চাই? 201 00:12:33,125 --> 00:12:35,750 হ্যাঁ, তুমি খুব ভাল একটা প্রশ্ন করেছো। 202 00:12:36,708 --> 00:12:39,750 কেউ কি এটার উত্তর দিতে পারবে? 203 00:12:41,792 --> 00:12:43,417 উত্তর হল, 204 00:12:43,500 --> 00:12:46,500 তোমরা সন্ধ্যার আগেই মসজিদে চলে আসবে। 205 00:12:47,458 --> 00:12:50,250 পারলে, আযানের আগেই চলে আসবে। 206 00:12:50,333 --> 00:12:53,542 এটা তোমাদের শৃঙ্খলাও শেখাবে। 207 00:12:53,625 --> 00:12:57,583 তাহলে, আবারো মনে করিয়ে দিচ্ছি। 208 00:12:57,667 --> 00:13:00,833 সন্ধ্যার সময় ঘর থেকে বের হবে না 209 00:13:01,750 --> 00:13:04,542 শুধুমাত্র কোথায় যাওয়া ছাড়া? 210 00:13:04,625 --> 00:13:07,125 - মসজিদে। - মসজিদে। 211 00:13:07,208 --> 00:13:08,417 খুব ভালো। 212 00:13:20,792 --> 00:13:21,958 দাদী। 213 00:13:23,167 --> 00:13:25,583 তুমি খেয়ে নাও। আমি খাইয়ে দিচ্ছি 214 00:13:27,125 --> 00:13:30,958 তোমার খাওয়ার সময় হয়ে গেছে, দাদী। 215 00:13:31,333 --> 00:13:34,000 না খেলে তো দ্রুত সুস্থ হতে পারবে না। 216 00:13:51,875 --> 00:13:54,292 - আসসালামু আলাইকুম - ওয়ালাইকুম সালাম। 217 00:14:10,917 --> 00:14:12,000 সামিউন ভাইয়া। 218 00:14:13,167 --> 00:14:15,917 - আগামীকাল, আমি... - এই বোতলগুলো এখনও এখানে কেন? 219 00:14:16,000 --> 00:14:17,625 তুই আবারো ভুলে গিয়েছিলি? 220 00:14:19,625 --> 00:14:20,750 হ্যাঁ। 221 00:14:21,417 --> 00:14:22,458 ভুলে গিয়েছিলাম। 222 00:14:23,417 --> 00:14:25,667 আসলে, আমি আগামীকাল 223 00:14:25,750 --> 00:14:28,083 মার্তো চাচার দোকানে 224 00:14:28,167 --> 00:14:30,167 মধু নিয়ে যাবো ভেবেছিলাম। 225 00:14:30,250 --> 00:14:31,667 দুইবার যাওয়া লাগবে বলে যাইনি। 226 00:14:39,417 --> 00:14:41,125 প্লিজ… 227 00:14:41,208 --> 00:14:43,208 তোকে তো শুধু একটা কাজই করতে দিয়েছি। 228 00:14:43,292 --> 00:14:45,583 তুই কি সেটাও করতে পারিস না? 229 00:14:45,667 --> 00:14:47,917 তোর পকেট মানি কোত্থেকে আসে মনে করিস? 230 00:14:48,000 --> 00:14:49,458 কোত্থেকে? 231 00:14:51,625 --> 00:14:54,125 - একটু শান্ত হও। - তোর এত বড় সাহস?! 232 00:14:57,583 --> 00:15:00,917 দাদী, তুমি এর মধ্যে এসো না। 233 00:15:03,667 --> 00:15:04,917 তুই কি জানিস? 234 00:15:05,000 --> 00:15:08,625 কেন আমি শহরে চলে যেতে পারি না। অকৃতজ্ঞ কোথাকার। 235 00:15:35,542 --> 00:15:38,688 ফিরে এসে যদি দেখি বোতলগুলো পড়ে আছে, 236 00:15:38,708 --> 00:15:39,917 তাহলে তোর কপালে দুঃখ আছে। 237 00:16:23,333 --> 00:16:28,208 প্রিয় শ্রোতারা, ২০০২ সালের অর্থনৈতিক সংকটের পর... 238 00:16:28,292 --> 00:16:30,208 - সুপ্রভাত। - সুপ্রভাত। 239 00:16:30,292 --> 00:16:31,458 - ভালো থেকো। - আপনিও। 240 00:16:31,542 --> 00:16:34,583 … নিরাপত্তার মান বৃদ্ধির সাথে সাথে। 241 00:16:36,625 --> 00:16:38,000 - সামান, দাঁড়া। - কী? 242 00:16:38,083 --> 00:16:40,458 তুই মধুর বোতল স্কুলে নিয়ে যাচ্ছিস কেন? 243 00:16:41,125 --> 00:16:45,792 আমি এগুলো নিয়ে মার্তো চাচার কাছে যেতাম কিন্তু ঘুম ভাঙতে দেরী হয়েছে। 244 00:16:45,875 --> 00:16:48,458 আমি ওরো ম্যাডামকে বলে অনুমতি নেবো। 245 00:16:48,542 --> 00:16:50,542 - দাঁড়া। - আমি নিশ্চিত সে আমাকে অনুমতি দেবে। 246 00:16:50,625 --> 00:16:52,583 - চল, দেরী হয়ে গেছে। - ঠিক আছে। 247 00:16:52,667 --> 00:16:54,417 না, যাওয়া যাবে না। 248 00:16:54,500 --> 00:16:57,625 ম্যাডাম, প্লিজ। দয়া করুন। 249 00:16:57,708 --> 00:16:59,958 আজ মধু ডেলিভারি দিতে না পারলে, 250 00:17:00,042 --> 00:17:02,167 ভাইয়া আমাকে বেদম পেটাবে। 251 00:17:02,250 --> 00:17:03,583 তাহলে পিটুনিই খেয়ো। 252 00:17:04,167 --> 00:17:08,708 আমি তোমাকে এতবার শাস্তি দিচ্ছি, তাও তুমি দেরী করেই যাচ্ছো। 253 00:17:08,792 --> 00:17:12,708 তোমার ভাইয়ের জানা উচিত তুমি কী ধরণের ছাত্র। 254 00:17:12,792 --> 00:17:14,625 ম্যাডাম, আমি হাতজোড় করছি। 255 00:17:14,708 --> 00:17:17,333 আমি কথা দিচ্ছি, কাজ শেষ হওয়া মাত্রই... 256 00:17:17,417 --> 00:17:19,097 আমি এখানে ফিরে এসে বিশ্রামাগার পরিষ্কার করবো। 257 00:17:20,000 --> 00:17:21,375 না। 258 00:17:21,792 --> 00:17:26,125 বিশ্রামাগার পরিষ্কার না হওয়া পর্যন্ত তোমাদের কোনো ছুটি নেই। 259 00:17:26,208 --> 00:17:29,792 তোমাদের কেউই ক্লাসের সময় কোথাও যেতে পারবে না। 260 00:17:30,417 --> 00:17:31,583 প্লিজ, ম্যাডাম। 261 00:17:38,583 --> 00:17:41,125 আমরা অনুষ্ঠানটা মিস করবো, সামান। 262 00:17:41,208 --> 00:17:43,583 না, আদি। আমরা যাচ্ছি। 263 00:17:43,667 --> 00:17:45,750 তুই সঙ্গে জামাকাপড় এনেছিস, তাই না? 264 00:17:45,833 --> 00:17:47,208 কিন্তু আমরা যাব কীভাবে? 265 00:17:47,292 --> 00:17:50,250 প্রায় সন্ধ্যা হয়ে এসেছে। যাতিপানিতে যাওয়ার কোনো গাড়ি কি পাবো? 266 00:17:50,333 --> 00:17:51,375 আমাদের যেতেই হবে। 267 00:17:52,042 --> 00:17:54,375 নয়তো অকারণে ভাইয়ার পিটুনি হজম করা লাগবে। 268 00:17:58,292 --> 00:18:00,042 হাত চালা, তাড়াতাড়ি কর। 269 00:19:08,750 --> 00:19:10,250 দেখ, সামান! 270 00:19:10,333 --> 00:19:11,375 হুম। 271 00:19:25,083 --> 00:19:26,708 এই সময় তোমরা কোথায় যাচ্ছ? 272 00:19:26,792 --> 00:19:27,875 যাতিপেনি। 273 00:19:28,917 --> 00:19:31,583 তোমার ভাই, চাচা, চাচাতো ভাই সবাই আমার গাড়িতে চড়েছে। 274 00:19:31,667 --> 00:19:34,125 তাদের কেউই কখনও টাকা দেওয়ার চেষ্টা করেনি... 275 00:19:36,625 --> 00:19:38,500 - উঠে পড়। - চল, আদি। 276 00:19:38,875 --> 00:19:41,125 আল্লাহু আকবার! 277 00:19:41,208 --> 00:19:42,625 আদি? 278 00:19:43,333 --> 00:19:45,417 - কী সমস্যা? - নামাযটা পড়ে যাই। 279 00:19:45,500 --> 00:19:48,958 আরে, দেরী হয়ে যাবে। প্রায় সন্ধ্যা হয়ে এসেছে। 280 00:19:49,042 --> 00:19:51,333 আরে, একবার নামায না পড়লে কিছু হয় না। 281 00:19:51,417 --> 00:19:53,667 - আমরা নামাজ বাদ দিতে পারি না! - চল তো! 282 00:19:53,750 --> 00:19:55,750 আমরা যাতিপেনি গিয়ে মসজিদে নামাজ পড়ব। 283 00:19:55,833 --> 00:19:59,375 - ঠিক তো? - তাহলে যাওয়া যাক? 284 00:19:59,458 --> 00:20:00,667 চলুন। 285 00:20:03,833 --> 00:20:07,292 সর্বনাশ! আমি বিশ্রামাগারে মধুর বোতল রেখে এসেছি। 286 00:20:08,417 --> 00:20:10,917 এটা তোরই ভুল। দায়িত্বজ্ঞানহীন কোথাকার। 287 00:20:38,125 --> 00:20:40,458 সামান, আমার মতে, 288 00:20:41,375 --> 00:20:44,583 ওরো ম্যাডাম এতো বদরাগী বলেই তার বিয়ে হচ্ছে না। 289 00:20:44,667 --> 00:20:46,958 অবিবাহিত বয়ষ্ক মেয়েদের ক্ষেত্রে যা হয় আর কি! 290 00:20:47,042 --> 00:20:49,625 তাদের দেখাশোনার জন্য কেউ পাশে থাকে না, সেজন্য সবসময়ই তাদের মেজাজ চড়া থাকে। 291 00:20:49,708 --> 00:20:52,625 নাহ, সে শুধু বদরাগীই নয়। 292 00:20:53,292 --> 00:20:55,750 সে বদরাগী আবার অবিবাহিতও। একদম টোটাল প্যাকেজ! 293 00:21:36,583 --> 00:21:38,500 তুই কি কখনও ভেবে দেখেছিস? 294 00:21:38,583 --> 00:21:41,292 সে না থাকলে আমরা কতটা নির্ঝঞ্ঝাট থাকতাম। 295 00:21:41,375 --> 00:21:43,833 আমরা চাইলেই মাছ ধরতে যেতে পারতাম। 296 00:21:43,917 --> 00:21:46,292 আর দেরী হলে কেউ আমাদের বকাঝকা করতো না। তাই না? 297 00:21:46,375 --> 00:21:47,958 ঠিক বলেছিস। 298 00:21:48,042 --> 00:21:50,375 এমন শিক্ষক শুধু চলে গেলেই ভালো হতো না। 299 00:21:50,458 --> 00:21:51,458 সে মরে গেলে আরো বেশি ভালো হতো। 300 00:21:51,542 --> 00:21:53,958 সামান! মুখ সামলে! 301 00:21:55,083 --> 00:21:56,750 কী হচ্ছে এসব? 302 00:21:56,833 --> 00:21:58,083 চাচা? 303 00:21:58,833 --> 00:22:00,500 ওহ না। 304 00:22:05,917 --> 00:22:07,042 ধুর! 305 00:22:20,750 --> 00:22:22,083 একটু দাঁড়াও। 306 00:25:03,833 --> 00:25:06,458 - এটা কি ঠিক হয়েছে? - মনে হয়। 307 00:25:13,125 --> 00:25:15,125 নিয়োতো ভাই, মান্ত্রি ভাই। 308 00:25:15,208 --> 00:25:17,625 - কোথায় যাচ্ছেন? - জাতিজজার কাছেই। 309 00:25:17,708 --> 00:25:19,292 ওরো ম্যাডামের একটা দূর্ঘটনা ঘটেছে। 310 00:25:19,375 --> 00:25:20,750 পরে দেখা হবে। 311 00:25:20,833 --> 00:25:23,417 আদি, আমার মনে হয় আমাকে ফিরে যেতে হবে। 312 00:25:23,500 --> 00:25:25,875 হাসপাতালে যাওয়ার জন্য তাদের গাড়ি লাগতে পারে। 313 00:25:25,958 --> 00:25:27,583 ঠিক আছে। 314 00:26:00,167 --> 00:26:04,167 ঘাবড়াবেন না, সাবধানে। 315 00:26:04,250 --> 00:26:10,625 - রেডি? একসাথে চলুন। - চলুন। 316 00:26:10,708 --> 00:26:12,583 ভয়ের কিছু নেই। 317 00:26:12,667 --> 00:26:15,208 মান্ত্রি ভাই, আপনিও ধরুন। 318 00:26:16,833 --> 00:26:18,083 সাবধানে, সাবধানে। 319 00:26:19,292 --> 00:26:22,583 আরে, এই বাচ্চারা এত রাতে এখানে কী করছে? 320 00:26:22,667 --> 00:26:24,083 বাড়ি যাও। 321 00:26:24,167 --> 00:26:25,407 বাড়ি যাও, তোমার এখানে থাকা উচিত নয়। 322 00:26:26,208 --> 00:26:27,208 যাও! 323 00:26:27,292 --> 00:26:30,333 - ওকে বাড়ি পাঠাও। - জি স্যার। 324 00:26:30,417 --> 00:26:31,917 বাড়ি চলে যাও। 325 00:26:32,000 --> 00:26:34,083 ছেলেরা, বাড়িতে যাও। 326 00:26:39,792 --> 00:26:40,917 সামান। 327 00:26:41,000 --> 00:26:43,625 আমরা যা বলেছি তার কারণে যদি ওরো ম্যাডাম মারা যায়? 328 00:26:44,708 --> 00:26:45,875 কীসব আজেবাজে কথা! 329 00:26:46,500 --> 00:26:48,125 এটা তার ভাগ্যেই লেখা ছিল। 330 00:26:50,708 --> 00:26:52,708 - তুই কোথায় যাচ্ছিস? - বাড়ি্তে। 331 00:26:53,792 --> 00:26:55,417 অনুষ্ঠানটা তো আর দেখা হলো না। 332 00:26:55,500 --> 00:26:57,792 আমি বরং ঘুমাতে চাই। মৃত বাড়িতে ভালো লাগে না। 333 00:27:12,000 --> 00:27:15,125 أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ উচ্চারণ: আউযুবিল্লাহি মিনাশ শাইতানির রাজীম। অর্থ: আমি বিতাড়িত শয়তান থেকে আল্লাহর নিকট আশ্রয় প্রার্থনা করছি। 334 00:27:15,208 --> 00:27:18,625 بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ উচ্চারণ: বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহিম। অর্থ: পরম করুণাময়, অসীম দয়াবান আল্লাহর নামে। 335 00:27:19,292 --> 00:27:21,750 يس উচ্চারণ: ইয়া-সী-ন্ অর্থ: ইয়া-সীন [ সুরা ইয়া-সীন ৩৬:১ ] 336 00:27:21,833 --> 00:27:25,000 وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ উচ্চারণ: ওয়াল কুরআ-নিল হাকীম। অর্থ: প্রজ্ঞাময় কোরআনের কসম। [ সুরা ইয়া-সীন ৩৬:২ ] 337 00:27:25,083 --> 00:27:28,417 إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ উচ্চারণ: ইন্নাকা লামিনাল মুরছালীন। অর্থ: নিশ্চয় আপনি প্রেরিত রসূলগণের একজন। [ সুরা ইয়া-সীন ৩৬:৩ ] 338 00:27:28,500 --> 00:27:32,083 عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ উচ্চারণ: ‘আলা-সিরাতিম মুছতাকীম। অর্থ: সরল পথে প্রতিষ্ঠিত। [ সুরা ইয়া-সীন ৩৬:৪ ] 339 00:27:32,167 --> 00:27:35,542 تَنزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ উচ্চারণ: তানঝীলাল ‘আঝীঝির রাহীম। অর্থ: কোরআন পরাক্রমশালী পরম দয়ালু আল্লাহর তরফ থেকে অবতীর্ণ, [ সুরা ইয়া-সীন ৩৬:৫ ] 340 00:27:35,625 --> 00:27:41,333 لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ উচ্চারণ: লিতুনযিরা কাওমাম্মাউনযিরা আ-বাউহুম ফাহুম গা-ফিলূন। অর্থ: যাতে আপনি এমন এক জাতিকে সতর্ক করেন, যাদের পূর্ব পুরুষগণকেও সতর্ক করা হয়নি। ফলে তারা গাফেল। [ সুরা ইয়া-সীন ৩৬:৬ ] 341 00:27:41,417 --> 00:27:46,750 لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَى أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ উচ্চারণ: লাকাদ হাক্কাল কাওলু‘আলাআকছারিহিম ফাহুম লা-ইউ’মিনূন। অর্থ: তাদের অধিকাংশের জন্যে শাস্তির বিষয় অবধারিত হয়েছে। সুতরাং তারা বিশ্বাস স্থাপন করবে না। [ সুরা ইয়া-সীন ৩৬:৭ ] 342 00:27:46,833 --> 00:27:54,833 إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلاَلاً فَهِيَ إِلَى الأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ উচ্চারণ: ইন্না- জা‘আলনা-ফী আ‘না-কিহিম আগলা-লান ফাহিয়া ইলাল আযকা-নি ফাহুম মুকমাহূন। অর্থ: আমি তাদের গর্দানে চিবুক পর্যন্ত বেড়ী পরিয়েছি। ফলে তাদের মস্তক উর্দ্ধমুখী হয়ে গেছে। [ সুরা ইয়া-সীন ৩৬:৮ ] 343 00:27:54,917 --> 00:28:00,542 وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لاَ يُبْصِرُونَ উচ্চারণ: ওয়া জা‘আল না-মিম বাইনি আইদীহিম ছাদ্দাওঁ ওয়া মিন খালফিহিম ছাদ্দান ফাআগশাইনা-হুম ফাহুম লা-ইউবসিরূন। অর্থ: আমি তাদের সামনে ও পিছনে প্রাচীর স্থাপন করেছি, অতঃপর তাদেরকে আবৃত করে দিয়েছি, ফলে তারা দেখে না। [ সুরা ইয়া-সীন ৩৬:৯ ] 344 00:28:54,417 --> 00:28:58,500 আজ রাতে দোয়া মাহফিল আছে। 345 00:28:59,208 --> 00:29:01,833 - তাহলে ৭ম দিনে? - সেটাও হবে। 346 00:29:36,708 --> 00:29:37,833 সামান। 347 00:29:38,750 --> 00:29:40,875 জানাজার সময় থেকে তোকে আর সেখানে দেখিনি। 348 00:29:46,042 --> 00:29:47,375 শরীরটা ভালো লাগছে না। 349 00:29:51,708 --> 00:29:52,875 বাদ দে। 350 00:29:52,958 --> 00:29:55,750 শুনলাম, আগামীকাল ওরো ম্যাডামর বদলি শিক্ষক আসবে। 351 00:29:55,833 --> 00:29:58,125 শুনেছি তার বয়স কম আর দেখতেও সুন্দর। 352 00:29:58,208 --> 00:30:00,917 তাকে দেখলে হয়তো তোর ভালো লাগবে, সামান। 353 00:30:04,417 --> 00:30:05,458 দেখা যাক। 354 00:30:20,667 --> 00:30:21,833 সত্যি বলছি, 355 00:30:23,708 --> 00:30:27,667 আমি এখনও সেই রাতে ওরো ম্যাডাম সম্পর্কে যা বলেছিলাম তা নিয়ে ভাবি। 356 00:30:40,750 --> 00:30:44,458 ঠিক আছে, আমি বাসায় যাচ্ছি। 357 00:30:47,000 --> 00:30:48,042 আমি মাছটা এখানে রেখে গেলাম। 358 00:30:51,083 --> 00:30:52,125 ধন্যবাদ, আদি। 359 00:30:56,792 --> 00:30:57,917 আসসালামু আলাইকুম। 360 00:32:14,333 --> 00:32:15,583 দাদী? 361 00:32:20,708 --> 00:32:21,708 কে, দাদী? 362 00:32:32,458 --> 00:32:33,458 এটা কি জ্বিন? 363 00:34:36,667 --> 00:34:37,792 আইয়ু? 364 00:34:40,083 --> 00:34:41,375 আমার সাথে আয় তো। 365 00:34:42,500 --> 00:34:44,500 গ্রাম প্রধানও সাথে যাবে। 366 00:34:45,500 --> 00:34:47,167 নতুন শিক্ষকের সাথে দেখা করতে। 367 00:34:48,292 --> 00:34:49,417 নতুন শিক্ষক? 368 00:34:49,500 --> 00:34:53,250 হ্যাঁ, ওরো ম্যাডামের বদলি। 369 00:34:54,500 --> 00:34:56,708 সে এত দেরীতে এলো কেন? 370 00:34:56,792 --> 00:34:58,500 আমি জানি না। 371 00:34:58,583 --> 00:35:01,583 মনেহয় শেষ গাড়িতে আসছে। 372 00:35:01,667 --> 00:35:02,917 আয়। 373 00:35:13,875 --> 00:35:15,917 - এটাই কি শেষ গাড়ি? - হ্যাঁ। 374 00:35:16,875 --> 00:35:18,417 তার এখানেই থাকার কথা। 375 00:35:18,500 --> 00:35:21,500 - শুভ সন্ধ্যা, স্যার। - হ্যালো। 376 00:35:24,542 --> 00:35:26,333 - উনিই কি? - হতে পারে। 377 00:35:27,292 --> 00:35:30,208 আচ্ছা, আপনি কি নিংসিহ ম্যাডাম? 378 00:35:31,250 --> 00:35:32,375 জি, ঠিক ধরেছেন। 379 00:35:33,792 --> 00:35:36,583 আলহামদুলিল্লাহ্‌। 380 00:35:36,667 --> 00:35:38,875 আমার নাম দুল রহিম। 381 00:35:39,375 --> 00:35:42,000 আমি এই জাতিজাজার গ্রামের প্রধান। 382 00:35:42,083 --> 00:35:43,667 - জি, আচ্ছা। - পরিচয় করিয়ে দিই। 383 00:35:43,750 --> 00:35:47,042 এই হচ্ছে আমার স্ত্রী, 384 00:35:47,958 --> 00:35:50,958 জাতিজাজারে স্বাগতম, নিংসিহ ম্যাডাম। 385 00:35:51,042 --> 00:35:52,250 ধন্যবাদ, ভাবি। 386 00:35:53,125 --> 00:35:55,375 উনি আমাদের নিরাপত্তা কর্মী, আমিন। 387 00:35:56,000 --> 00:35:57,042 ম্যাডাম। 388 00:35:57,750 --> 00:35:59,042 মার্তো সাহেব। 389 00:35:59,375 --> 00:36:00,583 স্বাগতম। 390 00:36:01,917 --> 00:36:06,042 আমরা চিন্তিত ছিলাম। আপনার জন্য এতক্ষণ অপেক্ষা করছিলাম। 391 00:36:06,125 --> 00:36:07,875 আমি খুবই দুঃখিত। 392 00:36:07,958 --> 00:36:11,958 আমি পথ ভূলে অন্য গ্রামে চলে গিয়েছিলাম। অবশেষে এখানে পৌছালাম। 393 00:36:12,042 --> 00:36:13,958 - ওহ। - আচ্ছা আচ্ছা। 394 00:36:14,042 --> 00:36:16,292 আর, ও কে? 395 00:36:17,500 --> 00:36:19,750 ওর নাম আইয়ু। 396 00:36:19,833 --> 00:36:21,625 আমি দুঃখিত, ম্যাডাম। 397 00:36:21,708 --> 00:36:24,792 ও আপনার ক্লাসের ছাত্রীদের একজন। 398 00:36:26,208 --> 00:36:27,458 হ্যালো, আইয়ু। 399 00:36:28,875 --> 00:36:30,708 তুমি আমাকে নিংসিহ ম্যাডাম বলে ডাকতে পারো। 400 00:36:30,792 --> 00:36:32,500 স্কুলে দেখা হবে। 401 00:36:45,000 --> 00:36:46,250 ম্যাডাম। 402 00:36:46,333 --> 00:36:48,208 আমি দুঃখিত ম্যাডাম। আমি দেরী করে ফেলেছি, আমি আসলে... 403 00:36:48,292 --> 00:36:51,208 সুপ্রভাত, তুমি নিশ্চয়ই আদি। 404 00:36:53,000 --> 00:36:56,000 ভিতরে এসো, ক্লাস এখনই শুরু হবে। 405 00:36:57,292 --> 00:36:58,375 ভেতরে এসো। 406 00:37:06,042 --> 00:37:09,625 যেহেতু আজকে প্রথম ক্লাস, 407 00:37:10,542 --> 00:37:15,417 তোমরা সিলেবাসের কতটুকু পড়েছো তা আমি জানি না। 408 00:37:15,500 --> 00:37:17,000 ম্যাডাম। 409 00:37:17,083 --> 00:37:19,458 আমরা আমাদের ওয়ার্কবুকের অনুশীলনীগুলো করছিলাম। 410 00:37:20,000 --> 00:37:26,042 ঠিক আছে. তাহলে আজকেও তোমরা ওয়ার্কবুকের অনুশীলনীগুলো করতে পারো। 411 00:37:26,125 --> 00:37:28,792 কিন্তু, ম্যাডাম, আমি তো সব শেষ করেছি। 412 00:37:28,875 --> 00:37:31,958 কিন্তু তোমার বন্ধুরা সবাই তো করেনি, আইয়ু। 413 00:37:32,667 --> 00:37:36,167 বাকিরা শেষ করতে করতে, 414 00:37:36,250 --> 00:37:40,792 তুমি রিভিশন দিতে পারো। 415 00:37:41,708 --> 00:37:42,750 ঠিক আছে? 416 00:37:45,083 --> 00:37:46,375 শুভকামনা। 417 00:38:05,125 --> 00:38:07,375 - ধন্যবাদ, ভাই। - এই! 418 00:38:10,708 --> 00:38:12,000 ধন্যবাদ। 419 00:38:15,458 --> 00:38:16,583 স্যার। 420 00:38:19,208 --> 00:38:21,500 - ওহ, তুমি এসেছো। - জি। 421 00:38:21,583 --> 00:38:22,958 - এইমাত্র ফিরলে? - জি। 422 00:38:23,958 --> 00:38:26,833 আমি এখানে মধু বিক্রির টাকা নিতে এসেছি। 423 00:38:28,500 --> 00:38:29,833 কীসের টাকা? 424 00:38:31,000 --> 00:38:34,750 আমি আজকেও কোনো মধু পাইনি। 425 00:38:36,417 --> 00:38:39,417 সামান কি বোতলগুলো আপনাকে দিয়ে যায়নি? 426 00:38:42,500 --> 00:38:47,917 আমার কথা বিশ্বাস না হলে, তোমার ছোট ভাইকে গিয়ে জিজ্ঞেস কর। 427 00:38:52,292 --> 00:38:53,750 বদমাইশের বাচ্চা! 428 00:38:56,750 --> 00:38:58,333 ঠিক আছে, মাফ করবেন, চাচা। 429 00:39:17,750 --> 00:39:19,208 সামান? সামান! 430 00:39:20,667 --> 00:39:23,292 বদমাইশ... তুই এখানে। 431 00:39:23,375 --> 00:39:24,833 এদিকে আয়! 432 00:39:33,875 --> 00:39:35,375 আমি তোকে কী বলে গিয়েছিলাম? 433 00:39:35,458 --> 00:39:39,125 আমাদের সংসারে অভাব, আর তুই মধু ডেলিভারির কাজটাও ঠিকভাবে করবি না? 434 00:39:42,333 --> 00:39:43,625 তুই কী চাস? 435 00:39:44,833 --> 00:39:46,292 কী চাস তুই? জবাব দে! 436 00:39:56,417 --> 00:39:57,875 আমি তোমার মৃত্যু চাই। 437 00:40:00,708 --> 00:40:01,833 তুই কী বললি? 438 00:40:04,625 --> 00:40:06,917 কী বললি? আবার বল। 439 00:40:07,000 --> 00:40:08,167 তুই আমাকে কী বললি? 440 00:40:10,583 --> 00:40:12,875 না... না। 441 00:40:14,875 --> 00:40:16,333 না, না, দয়া কর। 442 00:40:16,833 --> 00:40:18,958 প্লিজ, না! 443 00:40:19,583 --> 00:40:20,708 না! 444 00:40:22,958 --> 00:40:26,167 কেউ আমাকে বাঁচাও! 445 00:40:27,208 --> 00:40:28,708 বাঁচাও! 446 00:42:36,292 --> 00:42:37,333 কি করছো সামান? 447 00:42:44,792 --> 00:42:45,792 সামান? 448 00:42:51,167 --> 00:42:52,208 সামান? 449 00:43:03,292 --> 00:43:04,292 সামান। 450 00:43:15,292 --> 00:43:16,458 এটা কী? 451 00:43:23,833 --> 00:43:25,542 হায় আল্লাহ্‌! 452 00:43:25,917 --> 00:43:27,000 এটা কী, সামান? 453 00:43:27,708 --> 00:43:30,667 সামান, কোথায় যাচ্ছ? সামান! 454 00:43:46,125 --> 00:43:47,417 ওহ, আল্লাহ্‌! 455 00:43:49,500 --> 00:43:51,208 মধু! 456 00:43:53,042 --> 00:43:55,333 আমাদের সব মুরগি মরে গেছে। 457 00:43:56,292 --> 00:43:58,875 মুরগিগুলোকে কেউ মেরেছে। 458 00:44:18,750 --> 00:44:21,000 আইয়ু, চল ক্লাসে যাই। 459 00:44:31,625 --> 00:44:37,000 তোমরা সবাই এই নতুন ওয়ার্কবুকের অনুশীলনীগুলো করতে পারো। 460 00:44:37,083 --> 00:44:40,000 করা শেষ হয়ে গেলে, খাতা আমার ডেস্কে রেখে আসবে। 461 00:44:40,083 --> 00:44:41,500 আমি টিচার্স রুমে গেলাম। 462 00:44:42,333 --> 00:44:44,917 জি, ম্যাডাম। 463 00:45:34,167 --> 00:45:36,833 সামান… 464 00:45:45,083 --> 00:45:47,625 সামান। 465 00:45:52,292 --> 00:45:54,583 সামান। 466 00:46:05,292 --> 00:46:08,833 এটা এখানে ঘটেছে, স্যার। 467 00:46:09,458 --> 00:46:11,167 - এখানে? - ঠিক এখানেই। 468 00:46:11,250 --> 00:46:12,708 এই যে রক্ত। 469 00:46:12,792 --> 00:46:14,250 আপনি নিজেই দেখুন। 470 00:46:14,333 --> 00:46:15,583 আমি আগে দেখছি, স্যার। 471 00:46:24,792 --> 00:46:26,708 আমার মনে হয় সে আমার উপর ক্ষিপ্ত ছিল। 472 00:46:27,500 --> 00:46:30,208 কিন্তু তাই বলে, এত বাড়াবাড়ি? আপনার কী মনে হয়? 473 00:46:31,708 --> 00:46:33,792 - তাহলে এটাই ঘটেছে। - জি স্যার। 474 00:46:34,542 --> 00:46:37,875 আমার মুরগিগুলো মারা গেছে আর সেই রক্ত ​​এখানে। 475 00:46:38,292 --> 00:46:41,833 আপনি বলছেন, সামান এই কাজ করেছে? 476 00:46:41,917 --> 00:46:43,250 প্রমাণ তো সব এখানেই। 477 00:46:43,333 --> 00:46:46,875 আমরা ওর বাড়িতে গিয়ে বরং চেক করে আসি। 478 00:46:46,958 --> 00:46:49,250 - ঠিক আছে। - চলুন। 479 00:46:49,333 --> 00:46:51,917 - আপনি আগে যান। - ঠিক আছে। 480 00:46:55,792 --> 00:46:57,500 আইয়ু, ঘরেই থাক। 481 00:47:03,875 --> 00:47:05,000 থাম, থাম। 482 00:47:06,792 --> 00:47:07,917 নিয়ে আসার জন্য ধন্যবাদ। 483 00:47:08,708 --> 00:47:11,208 - আইয়ু। আমি মাছের টোপ কিনতে এসেছি। - আদি, আদি, আদি। 484 00:47:12,292 --> 00:47:14,375 আদি, আমার সাথে আয়। 485 00:47:14,458 --> 00:47:15,792 আমার সাথে এক্ষুনি আয়, তাড়াতাড়ি। 486 00:47:15,875 --> 00:47:17,208 - কী হয়েছে, আইয়ু? - আয় তো! 487 00:47:17,292 --> 00:47:18,292 কোথায়? 488 00:47:18,375 --> 00:47:19,917 সামান! সামান! 489 00:47:21,000 --> 00:47:22,208 সামিউন? 490 00:47:25,375 --> 00:47:26,417 সামান। 491 00:47:27,000 --> 00:47:29,250 সামিউন? 492 00:47:31,292 --> 00:47:32,708 - দরজায় তালা নেই। - খুলে ফেলুন। 493 00:47:33,875 --> 00:47:35,500 সামিউন? দাদী? 494 00:47:47,125 --> 00:47:48,833 আমাদের ওকে তুলতে হবে। 495 00:47:48,917 --> 00:47:52,625 - এখানে কী ঘটেছিল? - ওকে তুলতে সাহায্য করুন। 496 00:47:53,708 --> 00:47:54,708 আরে। 497 00:47:57,292 --> 00:47:58,292 হায়, আল্লাহ্‌! 498 00:48:00,000 --> 00:48:02,417 সাহায্যের জন্য লোক লাগবে। 499 00:48:02,500 --> 00:48:05,708 সাহায্য কর! সাহায্য কর! সাহায্য কর। 500 00:48:05,792 --> 00:48:07,667 - সাহায্য কর! - আদি! আদি! 501 00:48:12,500 --> 00:48:15,125 স্যার, আমার সাথে তাড়াতাড়ি আসুন। 502 00:48:16,292 --> 00:48:18,667 - গ্রামের প্রধান ভিতরে আছেন। সাহায্য করুন। - তাড়াতাড়ি। 503 00:48:31,167 --> 00:48:32,208 সামান! 504 00:48:33,708 --> 00:48:35,042 - আদি! - কী হয়েছে, আইয়ু? 505 00:48:35,125 --> 00:48:36,208 সামান! 506 00:48:38,000 --> 00:48:39,083 আল্লাহ্‌। 507 00:48:40,208 --> 00:48:43,208 দেখুন! ঐ যে সে! 508 00:48:44,333 --> 00:48:45,417 সামান? 509 00:48:46,250 --> 00:48:47,500 এটা সামিউন। 510 00:48:48,833 --> 00:48:50,167 সামিউন তো… 511 00:48:54,292 --> 00:48:55,458 সামান? 512 00:48:59,458 --> 00:49:00,500 সামান? 513 00:49:13,792 --> 00:49:14,917 সামান! 514 00:49:17,292 --> 00:49:18,500 কী হয়েছে, সামান? 515 00:49:20,208 --> 00:49:23,542 সামান, তুই ঠিক আছিস? 516 00:49:23,625 --> 00:49:24,833 সামান! 517 00:49:25,458 --> 00:49:28,292 আপনি কি ওকে বিড়বিড় করতে শুনছেন? 518 00:49:28,792 --> 00:49:31,917 সব ঠিক আছে। আমরা সামলে নেবো। 519 00:49:38,875 --> 00:49:40,417 সামান কেমন আছে, স্যার? 520 00:49:42,042 --> 00:49:44,750 খুঁজে পাওয়ার পর থেকে সামান একটা কথাও বলেনি, ম্যাডাম। 521 00:49:45,750 --> 00:49:48,125 সে শুধু বিড়বিড় করে যাচ্ছে। 522 00:49:48,917 --> 00:49:51,625 আমার মনেহয় ও মানসিকভাবে অসুস্থ। 523 00:49:53,500 --> 00:49:55,542 আমরা পুলিশের সাথে যোগাযোগ করেছি। 524 00:49:55,625 --> 00:49:57,333 তারা আসছে। 525 00:49:57,417 --> 00:50:00,583 তারা ওকে থানায় নিয়ে যাবে। 526 00:50:01,333 --> 00:50:04,833 স্যার, যদি সম্ভব হয়, প্লিজ আমাকে সামানের সাথে একটু কথা বলার সময় দিন। 527 00:50:04,917 --> 00:50:07,333 আমার মনে হচ্ছে ও আমার সাথে কথা বলবে। 528 00:50:07,417 --> 00:50:09,875 আমরা সবভাবেই চেষ্টা করেছি। 529 00:50:10,625 --> 00:50:12,167 সে একটা কথাও বলেনি, ম্যাডাম। 530 00:50:13,125 --> 00:50:15,667 তবুও আপনি যেহেতু এত করে বলছেন, 531 00:50:15,750 --> 00:50:18,083 তাহলে আসুন আমার সাথে। 532 00:50:18,167 --> 00:50:20,458 - তবে, সতর্ক থাকবেন। - ঠিক আছে, স্যার। 533 00:50:21,500 --> 00:50:22,500 আসুন। 534 00:50:23,167 --> 00:50:24,250 সাবধান, ম্যাডাম। 535 00:50:33,833 --> 00:50:36,000 - আমিন? - জি, স্যার? 536 00:51:10,167 --> 00:51:12,625 আদি, আদি। 537 00:51:12,708 --> 00:51:15,000 - আস্তে। - ওকে নিয়ে যাও। 538 00:51:15,083 --> 00:51:17,042 - মনে কর সামিউন। - একটু ভাবো। 539 00:51:28,208 --> 00:51:29,333 কী অবস্থা? 540 00:51:31,208 --> 00:51:32,542 আমি চেষ্টা করেছিলাম। 541 00:51:32,625 --> 00:51:36,667 আমি ওর সাথে কথা বলার চেষ্টা করেছি, কিন্তু ও কোনো উত্তর দেয়নি। 542 00:51:42,167 --> 00:51:45,333 আল্লাহু আকবার! 543 00:51:45,750 --> 00:51:50,583 আল্লাহু আকবার! 544 00:52:48,375 --> 00:52:50,000 ছেড়ে দাও! 545 00:53:00,000 --> 00:53:02,208 - তারা এসেছেন, স্যার। - আচ্ছা। 546 00:53:05,000 --> 00:53:06,625 - ধন্যবাদ। - জি। 547 00:53:07,625 --> 00:53:09,917 - কষ্ট দেওয়ার জন্য দুঃখিত, আসুন। - ঠিক আছে। 548 00:53:11,042 --> 00:53:12,792 সে একটা বাচ্চা, স্যার। 549 00:53:12,875 --> 00:53:14,500 - সামান্য একটা বাচ্চা। - ওখানে? 550 00:53:17,625 --> 00:53:18,708 আস্তাগফিরুল্লাহ! (আমি আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাই) 551 00:53:24,500 --> 00:53:27,083 আল্লাহ্ আমাকে ক্ষমা করুন। 552 00:53:33,625 --> 00:53:36,125 স্যার, ওকে নামিয়ে দেই। 553 00:55:39,500 --> 00:55:42,917 তোমার কষ্টটা আমি বুঝতে পারছি। 554 00:55:44,500 --> 00:55:46,083 আমি আন্তরিকভাবে দুঃখিত। 555 00:55:49,292 --> 00:55:52,083 তবে আমি যতদূর জানি, 556 00:55:52,167 --> 00:55:56,000 নিজেদের দুঃখ নিয়ে আলোচনা করলে 557 00:55:56,083 --> 00:55:59,042 দুঃখের বোঝা হালকা হয়। 558 00:56:01,167 --> 00:56:03,000 তাই, তোমার যদি কোনো কথা বলতে ইচ্ছা হয়, 559 00:56:03,083 --> 00:56:07,667 তাহলে আমাকে বন্ধু মনে করে বলতে পারো। 560 00:56:07,750 --> 00:56:10,208 যে কোনো কিছু, 561 00:56:11,583 --> 00:56:15,042 আমি তোমার সব কথা শুনব। 562 00:56:20,167 --> 00:56:22,625 ঠিক আছে, লক্ষ্মী ছেলে? 563 00:56:25,792 --> 00:56:26,833 জি, ম্যাডাম। 564 00:56:27,792 --> 00:56:29,667 আরেকটা কথা। 565 00:56:30,958 --> 00:56:33,250 সামনেই কিন্তু পরীক্ষা। 566 00:56:34,167 --> 00:56:38,500 তোমার স্কোর এখনও অনেক কম। 567 00:56:39,625 --> 00:56:44,333 আমরা আজকে এক্সট্রা ক্লাস করলে কেমন হয়? 568 00:56:51,500 --> 00:56:54,625 নাকি তোমার আরও সময় দরকার? 569 00:56:56,292 --> 00:56:58,792 আচ্ছা। আজকে থেকেই ঠিক আছে। 570 00:57:07,083 --> 00:57:10,875 আপনি এই চাবিগুলো রেখে দিন, ম্যাডাম। 571 00:57:10,958 --> 00:57:13,417 - আচ্ছা। - আমার বাড়ি যাওয়া উচিত। 572 00:57:14,917 --> 00:57:16,625 প্রায় সন্ধ্যা হয়ে এসেছে। 573 00:57:21,375 --> 00:57:22,792 চিন্তা করবেন না। 574 00:57:23,250 --> 00:57:25,500 আমি আদিকে বাড়ি পৌঁছে দেবো। 575 00:57:26,208 --> 00:57:28,708 ও এখানেই নামায পড়বে বলেছে। 576 00:57:28,792 --> 00:57:32,042 ওহ, তাহলে, পড়ান। 577 00:57:32,125 --> 00:57:33,333 আসি। 578 00:57:33,417 --> 00:57:37,208 বাড়ি ফেরার সময় সতর্ক থাকবেন, ম্যাডাম। 579 00:57:37,292 --> 00:57:40,833 ইদানীং পরিস্থিতি ভালো যাচ্ছে না। 580 00:57:40,917 --> 00:57:41,958 জি আচ্ছা। 581 00:57:42,042 --> 00:57:43,792 - আসি তাহলে। - ধন্যবাদ। 582 00:57:46,208 --> 00:57:49,542 আদি, আমি নামাজ পড়তে যাচ্ছি। 583 00:57:50,208 --> 00:57:52,750 - তুমি পড়বে না? - আমি এখানেই পড়বো, ম্যাডাম। 584 00:57:53,792 --> 00:57:55,542 ঠিক আছে, আমি নামায পড়েই আসছি। 585 00:57:55,625 --> 00:57:56,625 আসি। 586 00:58:05,917 --> 00:58:07,292 আল্লাহু আকবার! 587 00:58:10,417 --> 00:58:12,292 আল্লাহু আকবার! 588 00:58:13,708 --> 00:58:15,167 আল্লাহু আকবার! 589 00:58:18,083 --> 00:58:20,500 আল্লাহু আকবার! (আল্লাহ্‌ মহান।) 590 00:58:22,708 --> 00:58:24,101 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ উচ্চারণ: বিসমিল্লাহির রহমা-নির রহি-ম। অনুবাদ: শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু। 591 00:58:24,125 --> 00:58:25,393 الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ উচ্চারণ: আলহামদু লিল্লাহি রব্বিল আ -লামি-ন। অনুবাদ: যাবতীয় প্রশংসা আল্লাহ তা’আলার যিনি সকল সৃষ্টি জগতের পালনকর্তা। 592 00:58:25,417 --> 00:58:27,643 الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ⨀مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ উচ্চারণ: আররহমা-নির রাহি-ম। মা-লিকি ইয়াওমিদ্দি-ন। অনুবাদ: যিনি নিতান্ত মেহেরবান ও দয়ালু।বিচার দিনের একমাত্র অধিপতি। 593 00:58:27,667 --> 00:58:29,587 إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ উচ্চারণ: ইয়্যা-কা না’বুদু ওয়া ইয়্যা-কা নাসতাই’-ন অনুবাদ: আমরা একমাত্র তোমারই ইবাদত করি এবং শুধুমাত্র তোমারই সাহায্য প্রার্থনা করি। 594 00:58:29,625 --> 00:58:31,458 اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ উচ্চারণ: ইহদিনাস সিরাতা’ল মুসতাকি’-ম অনুবাদ: আমাদের সরল পথ দেখাও। 595 00:58:31,917 --> 00:58:41,125 صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ উচ্চারণ: সিরাতা’ল্লা যি-না আনআ’মতা আ’লাইহিম গা’ইরিল মাগ’দু’বি আ’লাইহিম ওয়ালা দ্দ-ল্লি-ন। অনুবাদ: সে সমস্ত লোকের পথ, যাদেরকে তুমি নেয়ামত দান করেছ। তাদের পথ নয়, যাদের প্রতি তোমার গজব নাযিল হয়েছে এবং যারা পথভ্রষ্ট হয়েছে। [সূরা- ফাতিহা] 596 00:58:43,375 --> 00:58:46,375 আমীন। 597 00:59:11,500 --> 00:59:12,625 ম্যাডাম? 598 00:59:16,292 --> 00:59:17,458 নিংসিহ ম্যাডাম? 599 00:59:21,500 --> 00:59:22,667 ম্যাডাম? 600 01:00:11,667 --> 01:00:13,000 বাঁচাও! 601 01:00:13,917 --> 01:00:16,292 বাঁচাও! 602 01:00:16,375 --> 01:00:18,000 আমাকে বাঁচাও! 603 01:00:18,083 --> 01:00:19,583 বাঁচাও! 604 01:00:20,458 --> 01:00:25,208 বাঁচাও! বাঁচাও! 605 01:00:34,375 --> 01:00:36,875 ওহ, আদি। 606 01:00:38,292 --> 01:00:39,458 উঠে পড়েছিস? 607 01:00:45,208 --> 01:00:46,208 আদি। 608 01:00:48,917 --> 01:00:49,958 আদি। 609 01:00:52,292 --> 01:00:53,333 বাবা। 610 01:00:55,542 --> 01:00:56,667 কী হয়েছে? 611 01:00:58,625 --> 01:00:59,625 বাবা। 612 01:01:01,083 --> 01:01:02,167 আদি। 613 01:01:04,625 --> 01:01:05,667 আদি। 614 01:01:08,125 --> 01:01:09,125 আদি। 615 01:01:10,792 --> 01:01:11,833 এই! 616 01:01:13,375 --> 01:01:14,583 কী হয়েছে তোর? 617 01:01:15,292 --> 01:01:16,458 আমি দুঃখিত, বাবা। 618 01:01:17,333 --> 01:01:19,042 আমার এখনো ঘুম ভাঙ্গেনি। 619 01:01:22,750 --> 01:01:26,042 ঠিক আছে। মুখ ধুয়ে তারপর নামাজ পড়, ঠিক আছে? 620 01:01:47,417 --> 01:01:50,125 এই, তুই এখানে কী করছিস? 621 01:01:52,125 --> 01:01:53,250 কী? 622 01:01:55,583 --> 01:01:57,214 পাগল ছাগল সব কোত্থেকে যে আসে। 623 01:02:02,250 --> 01:02:04,625 ধন্যবাদ, বাচ্চারা। আগামীকাল দেখা হবে। 624 01:02:05,375 --> 01:02:07,083 ধন্যবাদ স্যার। 625 01:02:45,042 --> 01:02:46,292 আদি। 626 01:02:46,917 --> 01:02:48,125 তুই ঠিক আছিস? 627 01:04:17,750 --> 01:04:18,958 আদি? 628 01:04:29,292 --> 01:04:31,792 আদি? আদি! 629 01:05:02,417 --> 01:05:06,000 চল খেলি! 630 01:05:06,500 --> 01:05:09,792 চল খেলি! 631 01:05:10,292 --> 01:05:13,875 চল খেলি! 632 01:05:13,958 --> 01:05:17,792 চল খেলি! 633 01:05:17,875 --> 01:05:21,417 চল খেলি! 634 01:05:21,500 --> 01:05:24,917 চল খেলি! 635 01:05:25,500 --> 01:05:28,917 চল খেলি! 636 01:05:29,000 --> 01:05:32,792 চল খেলি! 637 01:05:32,875 --> 01:05:35,708 বোনডান? 638 01:05:38,125 --> 01:05:40,792 বোনডান? বোনডান? 639 01:05:42,625 --> 01:05:43,708 বোনডান? 640 01:05:45,083 --> 01:05:47,417 বোনডান! বোনডান! 641 01:05:48,292 --> 01:05:49,667 বোনডান! 642 01:05:55,208 --> 01:05:56,500 আদি! 643 01:05:58,375 --> 01:06:00,542 - বোনডান! - আদি! 644 01:06:00,625 --> 01:06:02,708 - বোনডান! - বোনডান! 645 01:06:04,792 --> 01:06:06,000 শক্ত হোন আপা। 646 01:06:07,167 --> 01:06:08,792 আমরা শীঘ্রই বোনডানকে খুঁজে পাব। 647 01:06:08,875 --> 01:06:11,125 - আমরা একসাথে ওকে খুঁজছি। - প্লিজ, আমার ছেলেকে খুঁজে দাও। 648 01:06:12,000 --> 01:06:13,208 শক্ত হোন। 649 01:06:15,875 --> 01:06:18,833 - আদি? - বোনডান! 650 01:06:18,917 --> 01:06:20,208 বোনডান! 651 01:06:21,292 --> 01:06:23,125 - বোনডান! - বোনডান! 652 01:06:23,708 --> 01:06:24,917 বোনডান! 653 01:06:31,500 --> 01:06:35,292 নতুন বইয়ের অনুশীলনী শুরু করার আগে, 654 01:06:35,375 --> 01:06:36,708 আমি তোমাদের মনে করিয়ে দিতে চাই, 655 01:06:37,250 --> 01:06:40,875 তোমরা স্কুলের পরে, সোজা বাড়িতে চলে যাবে। 656 01:06:40,958 --> 01:06:42,208 অন্য কোথাও যাবে না। 657 01:06:43,292 --> 01:06:47,458 আর বাসায় পৌঁছেই দোয়া করবে, 658 01:06:47,542 --> 01:06:50,875 যেন বোনডান আর আদিকে তাড়াতাড়ি খুঁজে পাওয়া যায়। 659 01:06:51,958 --> 01:06:53,333 বুঝেছো? 660 01:06:53,417 --> 01:06:55,417 জি ম্যাডাম। 661 01:06:55,500 --> 01:07:01,208 ঠিক আছে, তোমরা ৩-১০ পাতা পর্যন্ত অনুশীলনীগুলো করবে। 662 01:07:32,750 --> 01:07:34,250 শুভ বিকাল, ম্যাডাম। 663 01:07:39,333 --> 01:07:40,500 কিছু হয়েছে, আইয়ু? 664 01:07:41,083 --> 01:07:42,667 আপনি কি গতকাল কিছু পেয়েছেন? 665 01:07:44,125 --> 01:07:45,208 কিছু পেয়েছি কিনা? 666 01:07:46,250 --> 01:07:47,667 তুমি কী বোঝাতে চাইছো? 667 01:07:54,542 --> 01:07:56,708 - এটা কী, আইয়ু? - এটা একটা তাবিজ। 668 01:07:58,250 --> 01:08:00,208 আপনাকে রক্ষা করার জন্য। 669 01:08:08,708 --> 01:08:11,167 আমাকে কী থেকে রক্ষা করবে, আইয়ু? 670 01:08:12,500 --> 01:08:14,250 বদ জ্বিন থেকে। 671 01:08:15,292 --> 01:08:16,958 যারা সামানকে কষ্ট দিয়েছে। 672 01:08:18,750 --> 01:08:20,250 তুমি এটা কোথায় পেয়েছো? 673 01:08:25,125 --> 01:08:29,208 তোমাকে এসব করতে হবে না। 674 01:08:30,292 --> 01:08:32,833 তবুও তোমাকে ধন্যবাদ। আমি খুশি হয়েছি। 675 01:08:33,958 --> 01:08:36,500 এখন, বাড়ি যাও। 676 01:08:36,583 --> 01:08:37,792 এদিকে সেদিকে ঘুরো না। 677 01:09:21,792 --> 01:09:25,458 - আইয়ু, কোথায় যাচ্ছিস? - মাগরিবের নামায পড়তে। 678 01:09:25,542 --> 01:09:29,125 একটু দাঁড়াও মা। পরিস্থিতি মোটেও ভালো না। 679 01:09:29,208 --> 01:09:33,417 আমরা এখনও বোনডান ও আদিকে খুঁজে পাইনি। প্রায় সন্ধ্যা হয়ে এসেছে। 680 01:09:33,833 --> 01:09:37,958 ঠিক আছে বাবা, আমি দোয়া করবো যেন আদি আর বোনডানকে তাড়াতাড়ি খুঁজে পাই। 681 01:09:38,042 --> 01:09:40,375 - আসসালামু আলাইকুম। - ওয়ালাইকুম সালাম। 682 01:09:40,458 --> 01:09:42,417 নামায শেষ করেই বাসায় চলে এসো, ঠিক আছে? 683 01:09:42,500 --> 01:09:43,750 আচ্ছা। 684 01:09:58,917 --> 01:10:00,500 এলাকাটা নীরব হয়ে গেছে। 685 01:10:00,583 --> 01:10:04,417 হ্যাঁ, আমারও মনে হয় না আর কেউ আসবে। 686 01:10:07,500 --> 01:10:08,875 এটা একটা পরীক্ষা। 687 01:10:11,708 --> 01:10:13,833 এমন সময়ে, 688 01:10:14,708 --> 01:10:17,208 আমাদের আল্লাহর সান্নিধ্য পাওয়ার চেষ্টা করা উচিত। 689 01:10:18,292 --> 01:10:20,458 - জি, তাহলে শুরু করুন। - হ্যাঁ। 690 01:11:05,792 --> 01:11:06,917 আদি? 691 01:11:11,708 --> 01:11:12,792 আদি? 692 01:11:36,792 --> 01:11:39,833 হায় আল্লাহ্‌! আদি! তোর কী হয়েছে? 693 01:11:40,833 --> 01:11:41,875 ওস্তাদ! 694 01:11:42,667 --> 01:11:44,167 ওস্তাদ? 695 01:11:44,250 --> 01:11:45,667 - ওস্তাদ? - কী হয়েছে? 696 01:11:45,750 --> 01:11:47,708 একটা লাশ পড়ে আছে, ওস্তাদ! 697 01:11:48,833 --> 01:11:50,375 আস্তাগফিরুল্লাহ! 698 01:11:51,417 --> 01:11:52,417 ওকে বের কর। 699 01:11:57,292 --> 01:11:58,375 আদি? 700 01:12:12,667 --> 01:12:13,792 বাঁচাও! 701 01:12:16,583 --> 01:12:19,042 বাঁচাও! বাঁচাও! 702 01:12:19,833 --> 01:12:21,875 বাঁচাও! 703 01:12:24,917 --> 01:12:27,917 আস্তাগফিরুল্লাহ, আইয়ু! 704 01:12:28,000 --> 01:12:29,625 - বাঁচাও!! - আইয়ু! 705 01:12:32,000 --> 01:12:34,292 আইয়ু! এখানে এসো! 706 01:12:54,792 --> 01:12:58,125 আমি পিছনের দরজা লাগাইনি! 707 01:12:58,208 --> 01:12:59,792 ম্যাডাম! 708 01:13:04,083 --> 01:13:05,625 ম্যাডাম, না! 709 01:13:12,000 --> 01:13:13,125 না, আদি। 710 01:13:14,000 --> 01:13:15,167 আদি। 711 01:13:16,083 --> 01:13:17,083 আদি। 712 01:13:22,083 --> 01:13:23,250 দয়া করে কাছে এসো না। 713 01:14:43,792 --> 01:14:45,500 তাকে চেপে ধরো। 714 01:14:46,042 --> 01:14:49,917 আস্তাগফিরুল্লাহ। 715 01:14:50,000 --> 01:14:51,000 আদি। 716 01:14:51,583 --> 01:14:53,375 - আদি! - ওহ আল্লাহ্‌! 717 01:14:54,750 --> 01:14:56,125 আল্লাহ্‌কে ডাকো, বাবা। 718 01:15:03,875 --> 01:15:06,542 আল্লাহ্‌কে ডাকো, আদি। 719 01:15:06,625 --> 01:15:09,083 ওহ আল্লাহ্‌! 720 01:15:09,958 --> 01:15:12,292 আস্তাগফিরুল্লাহ। 721 01:15:13,083 --> 01:15:17,708 - আল্লাহ্‌কে ডাকো, বাবা। - আস্তাগফিরুল্লাহ। 722 01:15:18,417 --> 01:15:21,000 - আদি। - ওহ আল্লাহ্‌। 723 01:15:24,583 --> 01:15:25,750 আস্তাগফিরুল্লাহ। 724 01:15:25,833 --> 01:15:28,417 আদি। আদি। 725 01:15:29,708 --> 01:15:30,917 আস্তাগফিরুল্লাহ। 726 01:15:33,625 --> 01:15:35,917 আল্লাহ্‌কে ডাকো, আদি। 727 01:15:37,500 --> 01:15:39,417 ওহ আল্লাহ্‌, আদি। 728 01:15:40,667 --> 01:15:42,958 - বাবা। - আদি। 729 01:15:45,333 --> 01:15:46,667 ওহ আল্লাহ্‌, লাখ লাখ শুকরিয়া। 730 01:16:05,583 --> 01:16:07,208 আমি ওটা তাদের দিয়েছি। 731 01:16:07,292 --> 01:16:09,708 - হ্যাঁ। - সে এখানে। 732 01:16:10,417 --> 01:16:11,500 কাসান সাহেব। 733 01:16:12,292 --> 01:16:14,292 কোনো বদ জ্বিন আদিকে ভর করেছে। 734 01:16:14,375 --> 01:16:15,375 হ্যাঁ। 735 01:16:17,125 --> 01:16:18,375 আগে, 736 01:16:19,542 --> 01:16:21,625 বোনডানের যখন জ্ঞান ফিরল, 737 01:16:22,583 --> 01:16:24,708 আমি তাকে জিগ্যেস করেছিলাম. 738 01:16:26,000 --> 01:16:28,625 তখন বোনডান আমাকে বলে 739 01:16:28,708 --> 01:16:31,792 আদি তাকে সামানের কবরের সামনে নিয়ে গেছে। 740 01:16:34,875 --> 01:16:41,792 আদি তখন কবর খুঁড়ে সামানের লাশ মার্তো সাহেবের বাড়িতে রাখলো। 741 01:16:41,875 --> 01:16:44,333 ওহ আল্লাহ্‌, আদি। 742 01:16:46,500 --> 01:16:48,000 আমি জানিনা কেন। 743 01:16:55,000 --> 01:16:56,417 - আমিন? - আমিন সাহেব? 744 01:16:57,583 --> 01:17:02,000 তাই আমি নিশ্চিত যে কিছু একটা আদিকে ভর করছে। 745 01:17:02,083 --> 01:17:04,458 এই গ্রামে কোনো একটা সমস্যা হচ্ছে। 746 01:17:05,292 --> 01:17:06,500 মনে পড়েছে। 747 01:17:06,583 --> 01:17:07,667 এই যে। 748 01:17:08,875 --> 01:17:09,875 এটা। 749 01:17:09,958 --> 01:17:13,208 গতকাল ভোরবেলা কার্তাকে দেখেছিলাম। 750 01:17:13,292 --> 01:17:14,458 এখানেই। 751 01:17:14,833 --> 01:17:17,917 আমি নিশ্চিত, কার্তা এটা এখানে রেখেছে। 752 01:17:21,875 --> 01:17:26,583 আমিও সামানের বাসায়ও এরকম একটা তাবিজ দেখেছি, স্যার। 753 01:17:27,417 --> 01:17:29,750 যখন আমরা সামিউনকে খুঁজে পাই। 754 01:17:31,333 --> 01:17:33,958 তাহলে এটা স্পষ্ট যে কার্তাই এসব করছে। 755 01:17:34,042 --> 01:17:38,958 মনে আছে? গলায় ফাঁস নেওয়ার আগে সামানের উপর কিছু ভর করেছিল। 756 01:17:39,042 --> 01:17:41,792 - ঠিক বলেছো। - দাঁড়ান। এখনই কোনো সিদ্ধান্ত নিবেন না। 757 01:17:41,875 --> 01:17:44,625 আমাদের নিশ্চিত হওয়া দরকার। আমাদের কাছে শক্ত প্রমাণ নেই... 758 01:17:44,708 --> 01:17:49,250 আমিন ভাই আর মার্তো সাহেবের বক্তব্যই স্পষ্ট প্রমাণ। 759 01:17:50,167 --> 01:17:52,542 তাবিজটা তো এখানেই। 760 01:17:52,625 --> 01:17:54,208 এখন যা করার তাড়াতাড়ি করতে হবে। 761 01:17:54,292 --> 01:17:57,042 আমাদের উচিত কার্তাকে খুঁজে বের করে ওর পেট থেকে সব কথা বের করা। 762 01:17:57,125 --> 01:17:59,042 - চল, সবাই সেখানে যাই। - স্যার। 763 01:17:59,125 --> 01:18:01,000 এটা কাফেরদের কাজ। 764 01:18:01,083 --> 01:18:02,208 - ঠিক বলেছেন। - এটা কুফরি। 765 01:18:02,292 --> 01:18:03,875 চলুন, কার্তাকে ধরে জিজ্ঞেস করি। 766 01:18:03,958 --> 01:18:06,417 - দাঁড়াও! - চলো যাই। 767 01:18:08,417 --> 01:18:14,417 সব রোগ থেকে মুক্ত হও। 768 01:18:15,125 --> 01:18:20,125 জ্বীন ও শয়তানকে দূরে রাখো। 769 01:18:21,583 --> 01:18:23,250 - কার্তা, বের হ। - কার্তা। 770 01:18:23,333 --> 01:18:24,625 - তোরা কী চাস? - কার্তা। 771 01:18:24,708 --> 01:18:27,000 - তোরা কী চাস? - বের হ! 772 01:18:27,375 --> 01:18:29,125 - আয়! - ওকে শক্ত করে ধর। 773 01:18:30,167 --> 01:18:32,167 - আয়! - ওর হাতটা ধর। 774 01:18:32,750 --> 01:18:33,792 আয়। 775 01:18:35,417 --> 01:18:37,250 - আমি কী ভুল করছি? - কি? 776 01:18:37,333 --> 01:18:39,833 তুই কী ভুল করেছিস?! এই যে, এটা কী? 777 01:18:41,167 --> 01:18:42,917 এটা তুই রেখেছিলি, তাই না? 778 01:18:43,000 --> 01:18:45,125 তোর কারণেই আমার সন্তানের উপর জ্বিন ভর করেছে। । 779 01:18:47,417 --> 01:18:50,208 তোরা সবাই জাদু-টোনার খপ্পড়ে পড়েছিস, বুদ্ধু কোথাকার! 780 01:18:50,292 --> 01:18:52,333 - বুদ্ধু! - তুই কাফের! 781 01:18:52,417 --> 01:18:56,417 - শান্ত হোন, কাসান! শান্ত হোন! - ওকে মেরে ফেল! 782 01:18:57,500 --> 01:19:01,042 - ওকে মেরে ফেল! - না, প্লিজ না! 783 01:19:01,125 --> 01:19:05,583 প্লিজ, না! 784 01:19:07,167 --> 01:19:10,292 যথেষ্ট হয়েছে! 785 01:19:10,375 --> 01:19:12,208 এই গ্রাম ইতিমধ্যেই ঝামেলার মধ্যে রয়েছে। 786 01:19:12,292 --> 01:19:14,167 আর ঝামেলা বাড়াবেন না। 787 01:19:14,250 --> 01:19:16,125 ওকে আমার বাড়িতে নিয়ে চলুন। 788 01:19:16,875 --> 01:19:18,042 চলুন। 789 01:19:24,792 --> 01:19:27,083 তোর জ্বর কমে যাচ্ছে, মা। 790 01:19:27,542 --> 01:19:29,208 তুই কাল আবার স্কুলে যাবি, ঠিক আছে? 791 01:19:32,208 --> 01:19:33,292 বাবা। 792 01:19:35,292 --> 01:19:38,917 আমি নিশ্চিত, কার্তা চাচা এটা করেননি। 793 01:19:39,875 --> 01:19:41,708 তিনি এটা কখনই করবেন না। 794 01:19:44,792 --> 01:19:50,917 গ্রামের প্রধান ও মেম্বাররাই সেই সিদ্ধান্ত নেবে, মা। 795 01:19:52,958 --> 01:19:54,292 কার্তা যদি এসব করেও থাকে... 796 01:19:56,417 --> 01:19:58,292 তবুও আমি ওকে ক্ষমা করবো। 797 01:20:08,375 --> 01:20:09,917 আইয়ু. 798 01:20:10,000 --> 01:20:13,625 ওহ, আইয়ুকে দেখতে এসেছেন। ভিতরে আসুন। এইদিকে, ম্যাডাম। 799 01:20:13,708 --> 01:20:16,792 আইয়ু, দেখ, কে এসেছেন। 800 01:20:17,125 --> 01:20:18,333 হ্যালো, আইয়ু। 801 01:20:19,583 --> 01:20:24,125 আমি দুঃখিত, আমাকে একটু দোকানে যেতে হবে। 802 01:20:24,208 --> 01:20:26,583 - ঠিক আছে। - ওর সাথে কথা বলুন। 803 01:20:26,667 --> 01:20:28,417 - ধন্যবাদ। - আপনাকে স্বাগতম। 804 01:20:44,500 --> 01:20:48,917 গতকাল রাতে তোমার কী হয়েছিল সেটা আমি শুনেছি আইয়ু। 805 01:20:53,417 --> 01:20:55,000 তুমি কি ঠিক আছ? 806 01:20:58,167 --> 01:21:00,500 আমার এখন একটু মাথা ব্যথা আছে, ম্যাডাম। 807 01:21:01,500 --> 01:21:03,825 তবে আল্লাহর নিকট শুকরিয়া যে আমি এখন অনেকটাই ভালো আছি। 808 01:21:04,292 --> 01:21:05,917 ভালো। 809 01:21:07,083 --> 01:21:08,792 শুনে খুশি হলাম। 810 01:21:12,792 --> 01:21:16,125 গত রাতে, আমি কার্তার ঘরে গিয়েছিলাম। 811 01:21:19,125 --> 01:21:20,625 তুমি প্রায়ই তাকে দেখতে যাও, তাই না? 812 01:21:29,000 --> 01:21:31,917 পশু আসে, পশু মরে। 813 01:21:33,083 --> 01:21:36,000 মানুষ আসে, মানুষ মরে। 814 01:21:37,333 --> 01:21:40,917 শয়তান আসে, শয়তান মরে। 815 01:21:43,208 --> 01:21:46,708 দৈত্য আসে, দৈত্য মরে। 816 01:21:47,500 --> 01:21:51,000 মৃত্যুর প্রতি আনুগত্য। 817 01:21:52,208 --> 01:21:57,667 যেমনটা আল্লাহর ইচ্ছা। 818 01:22:02,500 --> 01:22:03,625 আইয়ু. 819 01:22:04,208 --> 01:22:07,000 তোমার নতুন শিক্ষককে এই তাবিজটা দিও। 820 01:22:09,625 --> 01:22:10,750 সে… 821 01:22:12,958 --> 01:22:14,125 অনেকটা… 822 01:22:14,708 --> 01:22:16,833 - সে কীসের মত? - তাকে মনে হয়… 823 01:22:18,125 --> 01:22:21,167 - চাচা? চাচা? - আকাশ… 824 01:22:21,250 --> 01:22:23,792 লাল আকাশ একটা সংকেত। 825 01:22:24,375 --> 01:22:26,333 - চাচা। - বাতাস। 826 01:22:26,417 --> 01:22:28,000 সেই একই রকম অনুভূতি। 827 01:22:28,917 --> 01:22:33,042 ত্রিশ বছর আগে যা আমি অনুভব করেছি। 828 01:22:36,708 --> 01:22:39,750 আর যদি আমার অনুমান সঠিক হয়, 829 01:22:42,292 --> 01:22:44,083 সে একটা জ্বিন। 830 01:22:46,292 --> 01:22:48,583 সেই কালো জাদুর মা। 831 01:22:48,667 --> 01:22:50,792 তার ভিতরেই আছে। 832 01:22:52,083 --> 01:22:53,708 সে একটা জ্বিন। 833 01:22:54,792 --> 01:22:56,792 যে বাচ্চাদের খায়। 834 01:22:58,792 --> 01:23:00,542 তাকে দাও। তাকে দাও। 835 01:23:00,875 --> 01:23:03,125 তোমার নতুন শিক্ষককে এই তাবিজটা দাও। 836 01:23:04,292 --> 01:23:05,583 যদি সে প্রতিক্রিয়া জানায়, 837 01:23:07,375 --> 01:23:08,375 সতর্ক থেকো। 838 01:23:09,500 --> 01:23:13,000 আমি তাকে এই গ্রাম থেকে তাড়ানোর উপায় খুঁজে বের করার চেষ্টা করবো। 839 01:23:17,792 --> 01:23:21,542 তার ফিরে আসার অবশ্যই কোনো কারণ আছে। 840 01:23:42,208 --> 01:23:45,292 তোমার চাচা আমার ব্যাপারে কী বলেছে? 841 01:23:47,833 --> 01:23:49,083 সে কি তোমাকে অনেক কিছু বলেছে? 842 01:24:03,917 --> 01:24:05,792 তুমি কি কিছু জানতে চাও, আইয়ু? 843 01:24:12,500 --> 01:24:14,792 কার্তার কথা আমার মনে আছে। 844 01:24:16,583 --> 01:24:18,625 খুব ভালোভাবেই মনে আছে। 845 01:24:20,417 --> 01:24:22,625 তার সেই বাল্যকালের চেহারা। 846 01:24:26,667 --> 01:24:29,458 দেখতে তোমার মতই ছিল, আইয়ু। 847 01:25:02,292 --> 01:25:05,292 কুসংস্কারে বিশ্বাস করো না। 848 01:25:08,292 --> 01:25:11,042 হারাম তোমাকে গ্রাস করবে। 849 01:25:35,583 --> 01:25:38,500 তো, তুমি তার প্রিয় ছাত্রী ছিলে? 850 01:25:49,000 --> 01:25:50,500 তুমি ভাগ্যবতী। 851 01:25:54,917 --> 01:25:56,250 কিন্তু… 852 01:25:57,500 --> 01:26:00,250 আমি তোমাকে সতর্ক করতে পারি, 853 01:26:03,708 --> 01:26:09,042 এসব থেকে দূরে থাকার জন্য। 854 01:26:12,458 --> 01:26:15,292 তোমার পালাও আসবে, আইয়ু। 855 01:26:17,542 --> 01:26:20,833 ঠিক তোমার বন্ধুদের মতো। 856 01:26:24,083 --> 01:26:30,917 তোমার মরে যাওয়া উচিত। 857 01:26:36,833 --> 01:26:40,250 আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাও, বাবা। 858 01:26:40,333 --> 01:26:41,750 বাবা! 859 01:26:49,708 --> 01:26:51,125 ধৈর্য ধরো। 860 01:27:28,792 --> 01:27:30,250 কার্তা! 861 01:27:30,333 --> 01:27:32,250 - ওয়াতি! - দ্রাজাত? 862 01:27:32,333 --> 01:27:33,792 - কার্তা! - দ্রজাত! 863 01:27:33,875 --> 01:27:35,125 ওয়াতি! 864 01:27:35,208 --> 01:27:36,375 দ্রাজাত! 865 01:27:36,458 --> 01:27:37,792 কার্তা! 866 01:27:41,792 --> 01:27:43,042 - ওয়াতি! - কার্তা! 867 01:27:43,125 --> 01:27:44,458 - দ্রজাত! - ওয়াতি! 868 01:27:45,792 --> 01:27:48,042 - দ্রজাত! - কার্তা! 869 01:27:48,917 --> 01:27:52,375 - দ্রজাত! - কার্তা! 870 01:27:52,458 --> 01:27:56,625 - কার্তা! - দ্রজাত! 871 01:27:56,708 --> 01:27:59,875 - হায় আল্লাহ্‌, তোর হাতের কী হয়েছে? - কী হয়েছে? 872 01:27:59,958 --> 01:28:04,417 কী হয়েছে? 873 01:28:05,292 --> 01:28:07,833 - কার্তা! - কার্তা, কী হলো তোর! 874 01:28:18,167 --> 01:28:20,667 গত রাতে… 875 01:28:20,750 --> 01:28:22,333 পা কাঁপছিল। 876 01:28:29,417 --> 01:28:30,458 প্রকৃতি ডাক দিয়েছে। 877 01:28:41,292 --> 01:28:42,458 চাচা। 878 01:28:45,208 --> 01:28:48,208 চাচা, আদি বিপদে পড়েছে। 879 01:28:48,292 --> 01:28:50,792 আমাদের এখন আদিকে বাঁচাতে হবে, চাচা। 880 01:28:57,667 --> 01:28:58,708 আদি। 881 01:28:59,833 --> 01:29:01,125 চল নামাজ পড়তে যাই। 882 01:29:09,708 --> 01:29:10,792 তুমি… 883 01:29:12,042 --> 01:29:13,625 কীভাবে জানলে? 884 01:29:14,792 --> 01:29:16,417 যে, আদির এখন বিপদ? 885 01:29:17,792 --> 01:29:19,583 ওরো ম্যাডামের কাছ থেকে খবর পেয়েছিলাম। 886 01:29:22,000 --> 01:29:24,208 ঠিক আছে, আমি অপেক্ষা করছি। 887 01:29:35,792 --> 01:29:38,833 আল্লাহু আকবার! 888 01:29:41,000 --> 01:29:45,667 আল্লাহু আকবার! 889 01:29:45,750 --> 01:29:50,417 আর না... আর না... আর না... 890 01:29:52,250 --> 01:29:53,667 চাচা। 891 01:29:55,000 --> 01:30:00,333 - চাচা, আপনি পারবেন। আপনি পারবেন! - না! না না! 892 01:30:00,417 --> 01:30:01,917 এটা নাও। 893 01:30:02,000 --> 01:30:05,292 - আপনাকে পারতেই হবে। - এই সব নাও। 894 01:30:07,708 --> 01:30:08,917 চাচা। 895 01:30:09,917 --> 01:30:12,208 আযান আপনার জন্য ক্ষতিকর নয়, চাচা। 896 01:30:13,500 --> 01:30:15,625 আল্লাহ্‌ও নন। 897 01:30:16,792 --> 01:30:18,125 আপনাকে এটা কাটিয়ে উঠতে হবে। 898 01:30:19,792 --> 01:30:22,250 শান্ত হোন। 899 01:30:23,167 --> 01:30:24,708 চলুন। 900 01:30:27,125 --> 01:30:28,625 কি শান্তি! 901 01:30:30,125 --> 01:30:33,625 এখন কফি খাবো। 902 01:30:45,625 --> 01:30:47,708 আইয়ু। 903 01:30:47,792 --> 01:30:49,833 যাও, আদিকে বাঁচাও। 904 01:30:50,417 --> 01:30:53,125 - আমি তোমার শিক্ষককে সামলাবো। - জি চাচা। 905 01:30:59,208 --> 01:31:00,375 আসসালামু আলাইকুম? 906 01:31:02,125 --> 01:31:03,417 - সালাম। - চাচা? 907 01:31:05,833 --> 01:31:07,667 - আইয়ু? - আদি কোথায়? 908 01:31:08,083 --> 01:31:11,500 - ও ভিতরেই আছে। - চাচা, আদি বিপদে আছে। 909 01:31:11,583 --> 01:31:12,583 কী বলতে চাইছো তুমি? 910 01:31:13,542 --> 01:31:14,625 শান্ত হও। 911 01:31:15,500 --> 01:31:16,542 আদি? 912 01:31:19,208 --> 01:31:20,250 আদি? 913 01:31:23,833 --> 01:31:26,125 ও কোথায় গেল? আদি? 914 01:31:27,417 --> 01:31:28,542 আদি? 915 01:32:37,167 --> 01:32:39,208 কার্তা। 916 01:32:43,000 --> 01:32:48,000 যেই ছেলেটাকে আমি বাঁচতে দিয়েছিলাম। 917 01:33:03,625 --> 01:33:04,917 আমার… 918 01:33:07,292 --> 01:33:09,458 এখনও মনে আছে… 919 01:33:11,208 --> 01:33:15,917 তোমার আঙুলের স্বাদ কত মিষ্টি। 920 01:33:27,917 --> 01:33:29,083 কার্তা? 921 01:33:33,417 --> 01:33:35,500 তোমার কি মনে নেই? 922 01:33:40,500 --> 01:33:43,083 দ্রাজাতকে মিস করো না? 923 01:33:51,875 --> 01:33:55,625 তুমি কি আমার কথা ভুলে গেছ? 924 01:33:56,875 --> 01:33:59,000 ওয়াতি? 925 01:34:19,000 --> 01:34:22,958 চল খেলি! 926 01:34:23,417 --> 01:34:26,917 চল খেলি! 927 01:34:29,792 --> 01:34:35,500 সারা রাত বন্ধুদের সাথে। 928 01:34:43,417 --> 01:34:46,917 চল খেলি! 929 01:34:47,917 --> 01:34:51,542 চল খেলি! 930 01:34:52,708 --> 01:34:55,458 সারা রাত 931 01:34:55,542 --> 01:34:59,958 বন্ধুদের সাথে। 932 01:35:01,042 --> 01:35:06,000 তোমার ক্ষমতা দেখাও, দুষ্টু ছেলে? 933 01:35:08,833 --> 01:35:14,208 আঙুল কাটা হাত নিয়ে আমার সাথে লড়তে চাও? 934 01:35:16,208 --> 01:35:17,625 না। 935 01:35:17,708 --> 01:35:19,708 তোমার বন্ধু বুড়ো হয়ে যাচ্ছে। 936 01:35:20,917 --> 01:35:25,083 আমার নতুন জামা নেওয়ার সময় হয়েছে। 937 01:35:29,125 --> 01:35:30,625 চলে যাও, চলে যাও! 938 01:35:32,292 --> 01:35:33,625 অভিশাপ দিচ্ছি! 939 01:35:34,708 --> 01:35:37,625 চলে যাও! আমাদের একা থাকতে দাও! 940 01:36:10,208 --> 01:36:12,042 ডেরা। 941 01:36:12,125 --> 01:36:14,333 আমাকে সেই ডেরা ধ্বংস করতে হবে। 942 01:36:15,083 --> 01:36:18,333 চল খেলি! 943 01:36:18,917 --> 01:36:22,292 চল খেলি! 944 01:36:22,917 --> 01:36:25,583 সারা রাত… 945 01:36:26,833 --> 01:36:30,000 ডেরা ধ্বংস কর। 946 01:36:30,083 --> 01:36:35,208 ডেরা ধ্বংস কর। 947 01:36:36,000 --> 01:36:39,208 ডেরা ধ্বংস কর। 948 01:36:40,500 --> 01:36:42,792 ডেরা ধ্বংস কর। 949 01:36:43,500 --> 01:36:46,792 চল খেলি! 950 01:36:47,417 --> 01:36:52,167 চল সারারাত খেলি... 951 01:36:52,833 --> 01:36:55,458 আদি? আদি! 952 01:37:01,250 --> 01:37:03,833 ডেরা… 953 01:37:14,583 --> 01:37:17,250 বাড়ি যাও! 954 01:37:17,333 --> 01:37:21,333 ওয়াতি মারা গেছে। ওয়াতি মারা গেছে। 955 01:37:22,375 --> 01:37:23,500 ওয়াতি মারা গেছে। 956 01:37:23,583 --> 01:37:27,417 চল খেলি! 957 01:37:27,500 --> 01:37:31,042 চল খেলি! 958 01:37:31,125 --> 01:37:35,708 ওয়াতি মারা গেছে। ওয়াতি মারা গেছে। ওয়াতি মারা গেছে। 959 01:37:35,792 --> 01:37:37,417 কার্তা। 960 01:37:38,292 --> 01:37:40,458 সারা রাত… 961 01:37:40,917 --> 01:37:42,167 আদি, না! আদি! 962 01:37:43,792 --> 01:37:44,875 আদি! 963 01:37:47,000 --> 01:37:51,375 - দ্রাজাত? - তুই কি আবারও আমার সাথে খেলতে চাস না? 964 01:37:51,458 --> 01:37:53,500 চল খেলি, কার্তা। 965 01:37:54,333 --> 01:37:55,458 দ্রাজাত… 966 01:37:57,708 --> 01:37:59,750 ফিরে আয়। 967 01:38:02,333 --> 01:38:04,125 আমি খুবই দুঃখিত। 968 01:38:15,583 --> 01:38:18,875 আদি! আদি! -চল খেলি! 969 01:38:20,292 --> 01:38:23,708 চল খেলি! 970 01:38:29,250 --> 01:38:35,208 الله اكبر الله اكبر! الله اكبر الله اكبر উচ্চারণ: আল্লাহু আকবার! আল্লাহু আকবার! অনুবাদ: আল্লাহ সর্বশক্তিমান। 971 01:38:38,125 --> 01:38:42,750 আল্লাহু আকবার! 972 01:38:42,833 --> 01:38:48,125 আল্লাহু আকবার! 973 01:38:54,470 --> 01:38:55,792 আদি! 974 01:38:52,706 --> 01:39:01,644 {\an8}اشهد ان لا اله الا الله উচ্চারণ: আশহাদু-আল লা- ইলাহা ইল্লাল্লাহ অনুবাদ: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ্ ছাড়া অন্য কোন মাবুদ নেই। 975 01:38:55,875 --> 01:39:01,708 আদি! 976 01:39:02,292 --> 01:39:04,833 আদি! আদি! আদি! 977 01:39:04,917 --> 01:39:08,667 اشهد ان لا اله الا الله উচ্চারণ: আশহাদু-আল লা- ইলাহা ইল্লাল্লাহ অনুবাদ: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ্ ছাড়া অন্য কোন মাবুদ নেই। 978 01:39:08,750 --> 01:39:10,958 - আদি? বাপ আমার? - আদি! 979 01:39:11,042 --> 01:39:12,625 - আদি! - বাবা! 980 01:39:12,708 --> 01:39:15,083 - চাচা! -কী হয়েছে, বাপ? 981 01:39:15,167 --> 01:39:18,417 - ছেলে, কি হয়েছে? - আদি, স্যার। 982 01:39:18,500 --> 01:39:22,125 - চাচা, এই যে আদি। - আদি! 983 01:39:22,792 --> 01:39:23,833 আদি! 984 01:39:24,500 --> 01:39:25,875 আস্তাগফিরুল্লাহ বলো, বাবা। 985 01:39:25,958 --> 01:39:28,250 আস্তাগফিরুল্লাহ। আদি! 986 01:39:28,333 --> 01:39:29,375 - আদি। - আদি। 987 01:39:29,502 --> 01:39:33,850 আদি! 988 01:39:29,630 --> 01:39:38,264 {\an8}اشهد ان محمد الرسول الله উচ্চারণ: আশহাদু-আন্না মুহাম্মাদুর রাসুলুল্লাহ অনুবাদ: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, মুহাম্মদ (স) আল্লাহর প্রেরিত দূত। 989 01:39:40,391 --> 01:39:55,384 Buy Me a Coffee ☕ Bkash/ Nagad/ Rocket 01793170546 990 01:39:55,573 --> 01:40:07,022 সাবটাইটেল সম্পর্কিত যেকোনো বিষয়ে যোগাযোগের ঠিকানা maribsiraj@gmail.com 991 01:40:08,292 --> 01:40:11,792 বাবু, খেলতে খেলতে বেশি দূরে যেও না। 992 01:40:11,875 --> 01:40:14,417 - ঠিক আছে। - আর জঙ্গলে যেও না। 993 01:40:14,500 --> 01:40:16,208 - ঠিক আছে। - সন্ধ্যা হয়ে গেছে কিন্তু। 994 01:40:26,500 --> 01:40:29,708 চল খেলি! 995 01:40:30,792 --> 01:40:34,417 চল খেলি! 996 01:40:35,583 --> 01:40:38,292 সারা রাত 997 01:40:38,375 --> 01:40:43,125 বন্ধুদের সাথে। 998 01:40:46,500 --> 01:40:50,000 চল খেলি! 999 01:40:50,875 --> 01:40:54,542 চল খেলি! 1000 01:40:55,708 --> 01:40:58,542 সারা রাত 1001 01:40:58,625 --> 01:41:03,708 বন্ধুদের সাথে। 1002 01:41:06,644 --> 01:41:23,744 অনুবাদ ও সম্পাদনা মারিব সিরাজ 1003 01:41:24,038 --> 01:41:50,396 Buy Me a Coffee ☕ Bkash/ Nagad/ Rocket 01793170546 1004 01:41:50,788 --> 01:41:56,777 বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ। 1005 01:41:57,361 --> 01:44:52,286 Bangla Subtitle By Marib Siraj