1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,916 --> 00:00:22,583 ‫- לאהוב ולקבל אהבה,‬ ‫זו המתנה הגדולה ביותר בחיים. -‬ 4 00:00:27,083 --> 00:00:28,416 ‫זה המקום האהוב עליי.‬ 5 00:00:28,958 --> 00:00:32,750 ‫מעולם לא הבאתי לכאן אף אחד.‬ ‫-את יודעת שאני ממש אוהבת חופים, נכון?‬ 6 00:00:55,458 --> 00:00:56,333 ‫שהוא יקפוץ לי.‬ 7 00:00:56,416 --> 00:00:57,250 ‫- לאגוס 2009 -‬ 8 00:00:57,333 --> 00:00:58,333 ‫אני נשארת איתך.‬ 9 00:00:58,416 --> 00:00:59,666 ‫אל תדברי שטויות.‬ 10 00:00:59,750 --> 00:01:02,333 ‫רצית להיות איתו כבר כמה חודשים.‬ 11 00:01:02,416 --> 00:01:05,750 ‫יהיו בחורים אחרים, טואין,‬ ‫אבל אין חברות כמו שלנו.‬ 12 00:01:07,291 --> 00:01:08,125 ‫הבטחת זרת?‬ 13 00:01:09,416 --> 00:01:10,541 ‫את יודעת שאת רוצה.‬ 14 00:01:11,875 --> 00:01:13,541 ‫את יודעת שאת רוצה. את יודעת…‬ 15 00:01:15,250 --> 00:01:16,083 ‫ילדה טובה.‬ 16 00:01:28,458 --> 00:01:29,291 ‫מהי אהבה?‬ 17 00:01:30,416 --> 00:01:32,166 ‫אהבה מעניקה לנו חיים.‬ 18 00:01:32,250 --> 00:01:34,583 ‫- לאגוס 2023 -‬ 19 00:01:36,125 --> 00:01:37,875 ‫בלי אהבה, מה אנחנו?‬ 20 00:01:39,000 --> 00:01:39,916 ‫כלום.‬ 21 00:01:40,666 --> 00:01:41,875 ‫אנחנו כלום בלי אהבה.‬ 22 00:01:43,583 --> 00:01:44,500 ‫זכרו…‬ 23 00:01:45,958 --> 00:01:48,541 ‫הבשורה על פי יוחנן, פרק ט"ו, פסוק 13.‬ 24 00:01:49,291 --> 00:01:51,291 ‫"אין אהבה רבה…‬ 25 00:01:52,333 --> 00:01:54,708 ‫"מאהבת הנותן נפשו בעד ידידיו."‬ 26 00:01:58,791 --> 00:01:59,625 ‫לא רק גברים.‬ 27 00:02:00,291 --> 00:02:01,125 ‫גם נשים.‬ 28 00:02:03,291 --> 00:02:05,958 ‫לא רק חברים. בעלים ונשים.‬ 29 00:02:11,083 --> 00:02:11,958 ‫אולי.‬ 30 00:02:13,958 --> 00:02:15,666 ‫הצימאון שלך ממש מוגזם.‬ 31 00:02:15,750 --> 00:02:17,958 ‫כאילו, בטקס עצמו…‬ 32 00:02:18,458 --> 00:02:20,958 ‫ילדה.‬ ‫-כשאימא רואה את מה שהיא רואה…‬ 33 00:02:21,458 --> 00:02:23,458 ‫היא לא יכולה להתעלם.‬ ‫-היי.‬ 34 00:02:23,958 --> 00:02:26,458 ‫ביקשת ממני להבטיח שאשגיח עלייך היום,‬ 35 00:02:26,541 --> 00:02:28,541 ‫אז אני פוקחת עלייך עין.‬ 36 00:02:30,791 --> 00:02:32,750 ‫אני אתנהג יפה. שבועת זרת?‬ 37 00:02:33,250 --> 00:02:35,625 ‫לא, לא היום. אני לא בוטחת בך.‬ ‫-הבטחת זרת?‬ 38 00:02:37,291 --> 00:02:39,750 ‫ואו, חברתי, את נראית נפלא.‬ 39 00:02:41,125 --> 00:02:42,666 ‫גם את יפהפייה.‬ 40 00:02:43,875 --> 00:02:44,875 ‫כן.‬ 41 00:02:44,958 --> 00:02:47,125 ‫תמצאי בעל היום.‬ ‫-בבקשה, לא.‬ 42 00:03:30,291 --> 00:03:34,541 ‫שלוש, שתיים, אחת!‬ 43 00:03:36,500 --> 00:03:39,000 ‫ממש לא. קחי.‬ 44 00:03:43,166 --> 00:03:44,291 ‫תודה, אלוהים.‬ 45 00:03:52,083 --> 00:03:55,916 ‫זו חתונה. תשיגי לך משהו נחמד. אולי גבר.‬ 46 00:03:56,500 --> 00:03:59,541 ‫בשם אלוהים, אמרתי לך. סיימתי עם גברים.‬ 47 00:04:01,000 --> 00:04:03,541 ‫אז נשארו יותר בשבילי.‬ ‫-תעשי חיים.‬ 48 00:04:08,375 --> 00:04:10,333 ‫תישארי פה. מבטיחה?‬ 49 00:04:11,333 --> 00:04:13,000 ‫שבועת זרת.‬ ‫-יופי.‬ 50 00:04:14,333 --> 00:04:15,166 ‫תודה.‬ 51 00:04:17,083 --> 00:04:18,083 ‫מה אתה עושה?‬ 52 00:04:19,083 --> 00:04:21,333 ‫אתה מנסה לעשות ממני צחוק?‬ 53 00:04:23,583 --> 00:04:24,416 ‫לא יכולת…‬ 54 00:04:24,916 --> 00:04:27,291 ‫לא יכולת להתאפק לכמה שעות?‬ 55 00:04:32,791 --> 00:04:33,791 ‫את רוצה אותו?‬ 56 00:04:33,875 --> 00:04:36,375 ‫את יכולה לקבל אותו. הוא שלך.‬ 57 00:04:44,708 --> 00:04:45,541 ‫שלום.‬ 58 00:04:52,166 --> 00:04:53,000 ‫קישטה.‬ 59 00:05:23,125 --> 00:05:24,041 ‫ישו.‬ 60 00:05:30,250 --> 00:05:32,000 ‫לאן את לוקחת אותי?‬ 61 00:05:32,500 --> 00:05:33,916 ‫לאן אתה רוצה ללכת?‬ 62 00:05:34,833 --> 00:05:36,625 ‫אני חושב שכדאי שאלך אחרי אשתי.‬ 63 00:05:37,666 --> 00:05:39,291 ‫לא יודעת, היא נראתה כועסת.‬ 64 00:05:40,375 --> 00:05:43,333 ‫אולי אני מוגן איתה יותר מאשר איתך.‬ 65 00:05:44,291 --> 00:05:45,791 ‫ייתכן שזה נכון.‬ 66 00:05:47,916 --> 00:05:50,458 ‫את צרה.‬ 67 00:05:50,541 --> 00:05:53,250 ‫אז אתה רוצה להיכנס עמוק לתוך הצרה?‬ 68 00:06:08,291 --> 00:06:10,708 ‫אוצ'ה, אני מקווה שאת‬ ‫לא עושה את מה שחשבתי.‬ 69 00:06:12,166 --> 00:06:14,250 ‫אוי, לא… לא.‬ 70 00:06:14,333 --> 00:06:17,791 ‫לא, ילדה. לא עוד בעל. ביקשת שאשגיח עלייך.‬ 71 00:06:19,500 --> 00:06:20,333 ‫סליחה.‬ 72 00:06:23,416 --> 00:06:24,375 ‫ממש מצטערת.‬ 73 00:06:54,125 --> 00:06:54,958 ‫בלי להתנשק.‬ 74 00:07:04,750 --> 00:07:06,250 ‫אני אוצ'ה, אחותה של הכלה.‬ 75 00:07:07,083 --> 00:07:07,916 ‫נעים מאוד.‬ 76 00:07:08,791 --> 00:07:10,208 ‫אני אחיו של החתן.‬ 77 00:07:10,791 --> 00:07:12,000 ‫שמי האמיתי הוא אקין.‬ 78 00:07:13,083 --> 00:07:14,416 ‫זה שמעולם לא פגשתי.‬ 79 00:07:14,958 --> 00:07:20,208 ‫אני חי בארה"ב כבר זמן מה,‬ ‫חזרתי לעיר בשביל החתונה ולעסקים.‬ 80 00:07:21,541 --> 00:07:23,833 ‫יש אירוע בגלריה שלי‬ 81 00:07:24,708 --> 00:07:27,000 ‫מחר בערב בשעה שש.‬ 82 00:07:28,125 --> 00:07:30,166 ‫גלריית ג'נסיס, איקואי.‬ 83 00:07:31,666 --> 00:07:32,666 ‫אל תביא את אשתך.‬ 84 00:07:37,541 --> 00:07:40,000 ‫אחותך מוכנה לחתוך את העוגה.‬ 85 00:07:40,958 --> 00:07:43,333 ‫חברתי הטובה והמקסימה, טואין.‬ 86 00:07:44,958 --> 00:07:45,791 ‫סאנדיי.‬ 87 00:07:46,583 --> 00:07:47,416 ‫נעים מאוד.‬ 88 00:07:48,458 --> 00:07:51,208 ‫נדמה לי שהכרתי את אשתך ואת בתך קודם.‬ 89 00:07:54,625 --> 00:07:55,458 ‫פמי…‬ 90 00:07:56,500 --> 00:07:57,333 ‫אחיו החורג.‬ 91 00:07:58,500 --> 00:08:01,125 ‫נחמד מאוד. קלצ'י מחכה, אז…‬ 92 00:08:02,250 --> 00:08:04,000 ‫היה ממש נחמד להכיר אותך.‬ 93 00:08:05,166 --> 00:08:06,000 ‫נעים גם לי.‬ 94 00:08:09,708 --> 00:08:11,416 ‫למה אני טורחת?‬ 95 00:08:12,583 --> 00:08:13,708 ‫הוא ממש מתוק, באמת.‬ 96 00:08:14,416 --> 00:08:15,250 ‫את…‬ 97 00:08:42,833 --> 00:08:49,833 ‫- האהבה של סאנדיי -‬ 98 00:09:14,666 --> 00:09:16,125 ‫אלוהים, טואין, תעני לטלפון.‬ 99 00:09:18,750 --> 00:09:21,541 ‫סאם, לא עכשיו. אלוהים.‬ 100 00:09:25,083 --> 00:09:27,125 ‫סאם.‬ ‫-אוצ'ה.‬ 101 00:09:27,958 --> 00:09:29,291 ‫אוצ'ה.‬ 102 00:09:30,291 --> 00:09:33,083 ‫את נראית נפלא.‬ ‫-תודה, סאם.‬ 103 00:09:33,166 --> 00:09:35,750 ‫אשמח לדבר עם הבעלים של הגלריה.‬ 104 00:09:35,833 --> 00:09:40,541 ‫ובכן, הבעלים של הגלריה היפה הזאת‬ ‫הולכת לשאת את נאום קבלת הפנים.‬ 105 00:09:41,375 --> 00:09:42,958 ‫תעשי לי קבלת פנים קודם.‬ 106 00:09:43,916 --> 00:09:45,583 ‫סאם, אנשים מחכים.‬ ‫-שיחכו!‬ 107 00:09:48,125 --> 00:09:49,833 ‫סאם, השיער והאיפור שלי.‬ 108 00:09:49,916 --> 00:09:50,875 ‫אני מבטיח…‬ 109 00:09:51,625 --> 00:09:52,875 ‫לא אגע בשיער שלך.‬ 110 00:09:52,958 --> 00:09:53,791 ‫בסדר.‬ 111 00:09:54,583 --> 00:09:55,416 ‫סאם.‬ 112 00:09:56,291 --> 00:09:58,708 ‫בוא לדירה ושם נעשה את זה כמו שצריך, טוב?‬ 113 00:09:58,791 --> 00:10:00,333 ‫נעשה את זה כמו שצריך עכשיו.‬ 114 00:10:00,916 --> 00:10:01,750 ‫לא.‬ 115 00:10:02,375 --> 00:10:03,500 ‫כן, אוצ'ה.‬ 116 00:10:03,583 --> 00:10:04,708 ‫בבקשה, סאם, תפסיק.‬ 117 00:10:04,791 --> 00:10:07,375 ‫נו כבר.‬ ‫-כן. יוניס?‬ 118 00:10:08,416 --> 00:10:09,250 ‫כולם מוכנים.‬ 119 00:10:10,250 --> 00:10:13,083 ‫טוב, אז אני… בוא, זה הערב הגדול שלנו. בוא.‬ 120 00:10:18,666 --> 00:10:19,833 ‫תודה לכולם.‬ 121 00:10:20,625 --> 00:10:21,791 ‫איזה ערב.‬ 122 00:10:21,875 --> 00:10:23,375 ‫האמנות חיה.‬ 123 00:10:24,375 --> 00:10:26,041 ‫ברוכים הבאים לגלריית ג'נסיס,‬ 124 00:10:26,125 --> 00:10:30,416 ‫ולחגיגה לכבוד קול חדש ומלהיב.‬ 125 00:10:31,416 --> 00:10:33,166 ‫אניגמה.‬ ‫-תודה.‬ 126 00:10:39,208 --> 00:10:41,416 ‫יש בי תשוקה לאמנות.‬ 127 00:10:42,166 --> 00:10:44,333 ‫ואניגמה הוא…‬ 128 00:10:44,416 --> 00:10:46,833 ‫לא משנה מי הוא.‬ 129 00:10:49,833 --> 00:10:50,666 ‫סלחי לי.‬ 130 00:10:53,791 --> 00:10:54,875 ‫גבירותיי ורבותיי.‬ 131 00:10:56,958 --> 00:10:58,458 ‫כולכם יודעים מי אני?‬ 132 00:10:59,125 --> 00:11:02,041 ‫ומדוע הגלריה הזו בכלל קיימת?‬ 133 00:11:03,541 --> 00:11:04,375 ‫כן.‬ 134 00:11:04,958 --> 00:11:08,250 ‫כולכם מכירים את סאם אוקפור.‬ 135 00:11:09,958 --> 00:11:11,958 ‫השותף העסקי שלי.‬ 136 00:11:12,041 --> 00:11:13,541 ‫זה ה"שוגר דדי" הנשוי שלה.‬ 137 00:11:13,625 --> 00:11:15,833 ‫והמשקיע הראשי‬ 138 00:11:16,666 --> 00:11:18,458 ‫ב…‬ ‫-גלריה הזאת.‬ 139 00:11:24,500 --> 00:11:26,166 ‫עכשיו, גבירותיי ורבותיי…‬ 140 00:11:27,333 --> 00:11:30,166 ‫חשוב מאוד להכיר‬ 141 00:11:30,791 --> 00:11:34,208 ‫באנשים שמכניסים קסם לחייכם.‬ 142 00:11:42,041 --> 00:11:42,958 ‫לא היית צריך.‬ 143 00:11:46,750 --> 00:11:48,333 ‫אוצ'ה.‬ ‫-סאם.‬ 144 00:11:51,833 --> 00:11:53,791 ‫גבירותיי ורבותיי, אוצ'ה.‬ 145 00:12:23,833 --> 00:12:25,000 ‫צר לי מאוד.‬ 146 00:12:26,500 --> 00:12:29,750 ‫הייתי בדרך וקראו לי לטפל במקרה חירום.‬ 147 00:12:30,541 --> 00:12:32,083 ‫אני מרגישה כל כך מושפלת.‬ 148 00:12:35,000 --> 00:12:36,875 ‫מול כולם…‬ 149 00:12:39,291 --> 00:12:41,375 ‫אני מרגישה כמו הפילגש שלו. זונה.‬ 150 00:12:43,166 --> 00:12:44,250 ‫אוצ'ה.‬ 151 00:12:44,833 --> 00:12:47,333 ‫בבקשה, אל תשכחי מי את.‬ 152 00:12:47,833 --> 00:12:50,041 ‫אל תרשי לאף גבר להתייחס אלייך ככה.‬ 153 00:12:50,125 --> 00:12:52,916 ‫בפעם הבאה שינסה שטות כזו,‬ ‫תני לו אגרוף בפרצוף.‬ 154 00:12:53,500 --> 00:12:55,458 ‫אנחנו כבר לא בנות 12.‬ 155 00:12:57,541 --> 00:12:58,375 ‫אני יודעת.‬ 156 00:13:06,416 --> 00:13:07,541 ‫תראי אותך.‬ 157 00:13:08,125 --> 00:13:09,166 ‫זה בסדר.‬ 158 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 ‫ואת האישה הכי קשוחה שאני מכירה.‬ 159 00:13:13,083 --> 00:13:15,083 ‫נמאס לי להיות קשוחה.‬ 160 00:13:16,291 --> 00:13:19,000 ‫אני יודעת.‬ ‫-אני מגזימה?‬ 161 00:13:19,083 --> 00:13:20,208 ‫ממש לא.‬ 162 00:13:22,333 --> 00:13:24,791 ‫את רוצה להישאר כאן ולצפות בסרט?‬ 163 00:13:24,875 --> 00:13:27,166 ‫נאכל שוקולדים ואני אתעודד.‬ 164 00:13:27,250 --> 00:13:29,166 ‫הייתי ממש רוצה…‬ 165 00:13:29,666 --> 00:13:31,583 ‫אבל אני צריכה לקום מוקדם מחר.‬ 166 00:13:32,375 --> 00:13:34,708 ‫איבאדן, רופאה. זוכרת?‬ 167 00:13:35,291 --> 00:13:37,125 ‫את החזקה מבינינו, אני יודעת.‬ 168 00:13:37,208 --> 00:13:38,166 ‫תמיד חשבתי כך.‬ 169 00:13:39,708 --> 00:13:41,208 ‫ובכן, מה אוכל לומר?‬ 170 00:13:41,791 --> 00:13:44,166 ‫שתינו עשויות מחומר חזק.‬ 171 00:13:46,708 --> 00:13:47,541 ‫בואי הנה.‬ 172 00:13:48,375 --> 00:13:49,208 ‫תפסיקי לבכות.‬ 173 00:13:49,666 --> 00:13:50,875 ‫תודה.‬ ‫-צר לי.‬ 174 00:13:51,583 --> 00:13:52,666 ‫אני אוהבת אותך.‬ 175 00:13:52,750 --> 00:13:53,916 ‫גם אני אוהבת אותך.‬ 176 00:14:08,833 --> 00:14:12,375 ‫הזרעה תוך רחמית, המכונה IUI,‬ 177 00:14:12,458 --> 00:14:15,041 ‫היא החדרת צינורית דקה וגמישה‬ 178 00:14:15,125 --> 00:14:18,958 ‫אל תוך צוואר הרחם,‬ ‫כדי להזריק זרע היישר לתוך הרחם…‬ 179 00:14:19,625 --> 00:14:22,208 ‫של נשים שמתמודדות עם בעיות פריון.‬ 180 00:14:27,958 --> 00:14:28,791 ‫סלחי לי.‬ 181 00:14:31,416 --> 00:14:33,041 ‫איני רוצה לשבת על התיק שלך.‬ 182 00:14:34,250 --> 00:14:35,333 ‫זה המושב שלך?‬ 183 00:14:36,375 --> 00:14:38,583 ‫כן, זה מספר 4A.‬ 184 00:14:42,041 --> 00:14:42,875 ‫תודה.‬ 185 00:14:56,208 --> 00:14:57,125 ‫אני מכיר אותך.‬ 186 00:15:00,166 --> 00:15:01,333 ‫נפגשנו בחתונה.‬ 187 00:15:05,708 --> 00:15:07,833 ‫אני שמח שאת אוהבת רכבות.‬ ‫-מה?‬ 188 00:15:08,625 --> 00:15:10,916 ‫אמרתי שאני שמח שאת אוהבת רכבות.‬ 189 00:15:11,583 --> 00:15:13,083 ‫מי אמר שאני אוהבת רכבות?‬ 190 00:15:13,833 --> 00:15:15,625 ‫הן מביאות אותי ליעד שלי, אז…‬ 191 00:15:18,333 --> 00:15:19,333 ‫אני אוהב רכבות.‬ 192 00:15:20,041 --> 00:15:21,791 ‫ואו. יופי לך.‬ 193 00:15:24,958 --> 00:15:25,958 ‫את לא מחבבת אותי.‬ 194 00:15:27,166 --> 00:15:30,333 ‫אני אפילו לא מכירה אותך,‬ ‫אבל אני מכירה את הטיפוס שלך.‬ 195 00:15:33,958 --> 00:15:34,958 ‫מהו הטיפוס שלי?‬ 196 00:15:36,541 --> 00:15:37,375 ‫תקשיב.‬ 197 00:15:37,958 --> 00:15:39,291 ‫אני בטוחה שאתה חלקלק.‬ 198 00:15:40,083 --> 00:15:42,666 ‫או שאתה חושב ככה, אבל אל תטרח.‬ 199 00:15:43,333 --> 00:15:45,833 ‫אני לא אוהבת גברים שבוגדים בנשותיהם.‬ 200 00:15:47,583 --> 00:15:50,250 ‫אני חושב שאת מבלבלת אותי עם מישהו מעברך.‬ 201 00:15:51,750 --> 00:15:55,958 ‫אם תמשיך לדבר איתי‬ ‫אצטרך לקום ולמצוא מושב אחר.‬ 202 00:15:58,458 --> 00:15:59,541 ‫אין מושבים פנויים.‬ 203 00:16:00,250 --> 00:16:01,666 ‫נראה שאנחנו תקועים ביחד.‬ 204 00:16:02,916 --> 00:16:05,000 ‫אתה באמת מנסה לעצבן אותי?‬ 205 00:16:06,000 --> 00:16:08,208 ‫כן, קצת.‬ 206 00:16:10,958 --> 00:16:12,291 ‫ניצחון, סוף כל סוף!‬ 207 00:16:12,875 --> 00:16:14,000 ‫זה לא ניצחון.‬ 208 00:16:14,083 --> 00:16:16,250 ‫טוב, רק קצת.‬ 209 00:16:16,833 --> 00:16:17,666 ‫ניצחון קטן.‬ 210 00:16:19,333 --> 00:16:22,125 ‫אני רק רוצה לצפות בסרטון בשקט.‬ 211 00:16:23,500 --> 00:16:25,583 ‫אין בעיה.‬ ‫-תודה.‬ 212 00:16:25,666 --> 00:16:26,791 ‫אין בעיה.‬ 213 00:16:28,791 --> 00:16:29,875 ‫אז בואי נתחיל שוב.‬ 214 00:16:30,875 --> 00:16:32,250 ‫שמי סאנדיי.‬ 215 00:16:37,000 --> 00:16:37,833 ‫טואין.‬ 216 00:16:38,500 --> 00:16:42,000 ‫ואנחנו לא נהיה חברים.‬ ‫-נעים מאוד, טואין.‬ 217 00:16:52,875 --> 00:16:56,500 ‫בנסיבות רגילות, במהלך מחזור הווסת‬ 218 00:16:56,583 --> 00:17:00,083 ‫הביצית הבוגרת משתחררת ונעה במורד החצוצרה,‬ 219 00:17:00,166 --> 00:17:03,416 ‫וברירית הרחם היא ממתינה להפריה…‬ 220 00:17:10,000 --> 00:17:12,875 ‫נבצע בדיקות גופניות.‬ ‫-בסדר.‬ 221 00:17:13,666 --> 00:17:17,625 ‫זה כולל בדיקות דם ובדיקות גנטיות.‬ 222 00:17:19,333 --> 00:17:24,083 ‫ואז נקבע את ההזרעה לפי מועד הביוץ שלך.‬ 223 00:17:24,833 --> 00:17:26,333 ‫בסדר.‬ ‫-שאלות?‬ 224 00:17:27,750 --> 00:17:29,583 ‫לא. אני מוכנה.‬ 225 00:17:29,666 --> 00:17:31,208 ‫את בטוחה ב-100 אחוז?‬ 226 00:17:31,291 --> 00:17:34,208 ‫בהחלט, ב-100 אחוז.‬ 227 00:17:34,291 --> 00:17:37,208 ‫טוב, אז בואי נעשה תינוק.‬ ‫-קדימה!‬ 228 00:17:38,375 --> 00:17:41,125 ‫אני יודעת שתהיי אימא מדהימה.‬ 229 00:17:41,208 --> 00:17:42,125 ‫תודה.‬ 230 00:17:42,208 --> 00:17:44,333 ‫אני רוצה תינוק כבר המון זמן.‬ 231 00:17:44,416 --> 00:17:45,750 ‫ותקבלי אותו.‬ 232 00:17:46,750 --> 00:17:48,750 ‫- איבאדן‬ ‫תחנת אובפמי אוולוו -‬ 233 00:17:48,833 --> 00:17:52,583 ‫אני מצטער, אדוני. היה מעשה חבלה.‬ ‫-זה קורה מדי שבוע.‬ 234 00:17:54,083 --> 00:17:55,500 ‫אני מצטער.‬ ‫-זו בדיחה?‬ 235 00:17:55,583 --> 00:17:57,333 ‫זו לא בדיחה.‬ ‫-מתי זה קרה?‬ 236 00:17:57,416 --> 00:17:59,125 ‫זה היה בערך ב-12 בצהריים.‬ 237 00:17:59,625 --> 00:18:00,875 ‫איפה היה הממונה עליך?‬ 238 00:18:01,541 --> 00:18:03,833 ‫אתה אומר לי שאף אחד לא ידע על זה?‬ 239 00:18:04,333 --> 00:18:05,166 ‫עד מתי?‬ 240 00:18:05,666 --> 00:18:08,708 ‫אני לא ממש יודע, אבל יתקנו את זה בקרוב.‬ 241 00:18:08,791 --> 00:18:09,791 ‫אני לא מאמין.‬ 242 00:18:11,708 --> 00:18:12,583 ‫מה קורה?‬ 243 00:18:14,583 --> 00:18:18,208 ‫הרכבות לא זזות.‬ ‫-מה? איך רכבות לא זזות?‬ 244 00:18:18,291 --> 00:18:20,875 ‫חבלה במסילה.‬ ‫-לא נכון.‬ 245 00:18:20,958 --> 00:18:23,000 ‫כן, אני יודע. זה מביך אותי.‬ 246 00:18:23,541 --> 00:18:24,375 ‫אותך?‬ 247 00:18:25,916 --> 00:18:27,791 ‫ובכן, אני מנהל קונסורציום‬ 248 00:18:28,375 --> 00:18:31,000 ‫שאחראי על הרחבת מסילות הרכבת ברחבי הארץ.‬ 249 00:18:31,750 --> 00:18:32,583 ‫זה הכרטיס שלי.‬ 250 00:18:34,750 --> 00:18:36,125 ‫טוב, אדוני המצליחן.‬ 251 00:18:36,875 --> 00:18:38,500 ‫איך אגיע הביתה?‬ 252 00:18:38,583 --> 00:18:41,500 ‫אני מבטיח לך שתצא מכאן רכבת מחר בבוקר.‬ 253 00:18:42,500 --> 00:18:44,208 ‫אנחנו נצטרך להישאר כאן הלילה.‬ 254 00:18:45,208 --> 00:18:47,708 ‫מה זאת אומרת, "אנחנו"?‬ ‫-אזמין לך חדר.‬ 255 00:18:48,916 --> 00:18:50,833 ‫אני יכולה להזמין חדר משלי, תודה.‬ 256 00:18:51,958 --> 00:18:54,041 ‫לא תמצאי משהו טוב בשעה כה מאוחרת.‬ 257 00:18:55,125 --> 00:18:57,666 ‫אזמין לך חדר ב"פרייזר".‬ ‫זה המעט שאוכל לעשות.‬ 258 00:18:59,833 --> 00:19:02,416 ‫תזמין חדרים לכל שאר הנוסעים?‬ 259 00:19:04,375 --> 00:19:05,791 ‫רק לאלו שלא מחבבים אותי.‬ 260 00:19:12,500 --> 00:19:13,375 ‫הבחור הזה…‬ 261 00:19:16,583 --> 00:19:17,500 ‫נו, באמת.‬ 262 00:19:18,000 --> 00:19:18,833 ‫אז…‬ 263 00:19:20,500 --> 00:19:21,416 ‫מי שבר את לבך?‬ 264 00:19:23,250 --> 00:19:24,208 ‫מיהו בעלך לשעבר?‬ 265 00:19:25,416 --> 00:19:26,250 ‫לא.‬ 266 00:19:26,333 --> 00:19:27,291 ‫אלוהים, לא.‬ 267 00:19:27,375 --> 00:19:29,458 ‫אולי נדבר על אשתך?‬ 268 00:19:35,583 --> 00:19:37,291 ‫מה איתה?‬ ‫-ובכן…‬ 269 00:19:37,875 --> 00:19:41,375 ‫איך היא מתמודדת עם הנשים האחרות שלך?‬ 270 00:19:43,666 --> 00:19:44,500 ‫זה לא עניינה.‬ 271 00:19:46,250 --> 00:19:47,083 ‫לעזאזל.‬ 272 00:19:47,666 --> 00:19:48,958 ‫אתה קר כמו קרח.‬ 273 00:19:49,458 --> 00:19:50,916 ‫תראי, אנחנו מתגרשים.‬ 274 00:19:51,666 --> 00:19:53,375 ‫היא חוזרת עם הבת שלי לאמריקה.‬ 275 00:19:56,083 --> 00:19:57,375 ‫כן.‬ ‫-באמת?‬ 276 00:19:58,250 --> 00:19:59,083 ‫כן.‬ 277 00:19:59,166 --> 00:20:02,541 ‫ואני חשבתי שאתה סתם עוד כלב.‬ 278 00:20:03,583 --> 00:20:05,250 ‫אנשים חושבים מה שבא להם.‬ 279 00:20:06,000 --> 00:20:07,375 ‫ובכן, זה נכון.‬ 280 00:20:11,375 --> 00:20:12,916 ‫אז אם אפשר לשאול…‬ 281 00:20:13,416 --> 00:20:15,333 ‫למה אתם מתגרשים?‬ 282 00:20:16,625 --> 00:20:18,041 ‫בקיצור ולעניין…‬ 283 00:20:19,000 --> 00:20:20,500 ‫הבדלים תרבותיים.‬ 284 00:20:21,166 --> 00:20:24,166 ‫היא נראתה די כועסת בחתונה, אז…‬ 285 00:20:25,333 --> 00:20:26,791 ‫כן, עצובה.‬ 286 00:20:28,208 --> 00:20:29,458 ‫אבל זה עדיף לשנינו.‬ 287 00:20:31,750 --> 00:20:34,500 ‫אז את רוצה שאמזוג לך עוד?‬ 288 00:20:35,666 --> 00:20:37,750 ‫אני עדיין עובדת על הכוס הזו, אז…‬ 289 00:20:38,541 --> 00:20:39,625 ‫אבל בבוא העת.‬ 290 00:20:51,166 --> 00:20:53,125 ‫לא, אני בסדר. תודה.‬ 291 00:20:56,333 --> 00:20:57,833 ‫הו, ואו.‬ 292 00:21:03,500 --> 00:21:07,375 ‫אז… אתה ואוצ'ה בחתונה.‬ 293 00:21:12,458 --> 00:21:13,291 ‫ובכן…‬ 294 00:21:14,083 --> 00:21:16,416 ‫אני ואוצ'ה חברי חתונה.‬ 295 00:21:17,541 --> 00:21:20,166 ‫זה כל כך מצחיק, כי זה בדיוק מה שהיא אמרה.‬ 296 00:21:20,708 --> 00:21:24,375 ‫אני מאמין שבימים אלו‬ ‫יש לה הרבה חברי חתונות.‬ 297 00:21:24,458 --> 00:21:25,416 ‫היי.‬ 298 00:21:26,208 --> 00:21:27,625 ‫תרגיע עם זה.‬ 299 00:21:27,708 --> 00:21:29,750 ‫זו חברה שלי.‬ ‫-מודה באשמה.‬ 300 00:21:29,833 --> 00:21:31,791 ‫אל תגיד מילה רעה על אוצ'ה.‬ 301 00:21:32,875 --> 00:21:33,833 ‫שמעתי שאת רווקה.‬ 302 00:21:34,875 --> 00:21:36,833 ‫כן, רווקה ומאושרת.‬ 303 00:21:38,875 --> 00:21:40,500 ‫ממש נמאס לי מגברים.‬ 304 00:21:41,791 --> 00:21:43,041 ‫כמה חבל.‬ 305 00:21:44,833 --> 00:21:45,666 ‫למה?‬ 306 00:21:45,750 --> 00:21:48,958 ‫כי לאף אחד בעולם לא מתאים לחיות לבד.‬ 307 00:21:51,041 --> 00:21:51,875 ‫ברצינות.‬ 308 00:21:53,875 --> 00:21:56,166 ‫ובכן, אם אתה חייב לדעת…‬ 309 00:21:57,083 --> 00:21:58,708 ‫אחת הסיבות שבאתי לכאן…‬ 310 00:21:59,458 --> 00:22:01,666 ‫היא פגישה עם מומחית להזרעה תוך רחמית.‬ 311 00:22:02,666 --> 00:22:03,833 ‫אז לא אהיה לבד.‬ 312 00:22:05,291 --> 00:22:08,416 ‫אלוהים. אני לא מאמינה שאמרתי את זה בקול.‬ 313 00:22:08,958 --> 00:22:09,791 ‫את רצינית?‬ 314 00:22:10,875 --> 00:22:12,833 ‫מה? זה מבהיל אותך?‬ 315 00:22:12,916 --> 00:22:15,208 ‫הגוף שלך, הבחירה שלך.‬ 316 00:22:18,000 --> 00:22:21,000 ‫זה השיר שלי! מה?‬ ‫-כן.‬ 317 00:22:24,541 --> 00:22:25,375 ‫היי!‬ 318 00:23:14,958 --> 00:23:16,500 ‫למה אתה מחייך כמו…‬ 319 00:23:18,041 --> 00:23:20,041 ‫חתול שקיבל את השמנת?‬ ‫-ובכן…‬ 320 00:23:21,208 --> 00:23:22,208 ‫זה יום יפה.‬ 321 00:23:23,458 --> 00:23:24,291 ‫נו, באמת.‬ 322 00:23:25,958 --> 00:23:28,916 ‫טוב, זה החדר שלי.‬ 323 00:23:31,500 --> 00:23:32,333 ‫אז…‬ 324 00:23:38,875 --> 00:23:39,708 ‫מה?‬ 325 00:23:46,291 --> 00:23:47,125 ‫אאוץ'.‬ 326 00:23:48,375 --> 00:23:50,166 ‫אני צריך לענות.‬ 327 00:23:50,250 --> 00:23:51,666 ‫בבקשה.‬ ‫-אין בעיה, קדימה.‬ 328 00:23:53,083 --> 00:23:53,916 ‫היי.‬ 329 00:23:54,000 --> 00:23:55,750 ‫ניסיתי לתפוס אותך כל היום.‬ 330 00:23:55,833 --> 00:23:57,583 ‫הבת שלך רצתה לדבר איתך.‬ 331 00:23:58,166 --> 00:23:59,000 ‫מה שלומה?‬ 332 00:23:59,583 --> 00:24:00,625 ‫היא מתגעגעת אליך.‬ 333 00:24:02,250 --> 00:24:03,375 ‫זו אשתי.‬ 334 00:24:04,583 --> 00:24:06,791 ‫טוב.‬ ‫-כן, יודעת מה? אתקשר אח"כ.‬ 335 00:24:07,416 --> 00:24:08,958 ‫כן, אתקשר אח"כ, טוב?‬ 336 00:24:15,375 --> 00:24:16,583 ‫תנחשי מה.‬ ‫-מה?‬ 337 00:24:17,291 --> 00:24:21,041 ‫בנסיעה שלי לאיבאדן, תנחשי מי ישב לידי.‬ 338 00:24:21,541 --> 00:24:23,333 ‫מי?‬ ‫-הגיס שלך.‬ 339 00:24:25,125 --> 00:24:27,375 ‫ההוא?‬ ‫-כן, התיישב לידי.‬ 340 00:24:27,458 --> 00:24:30,166 ‫זה שלא כיבד את ההזמנה שלי‬ ‫לאירוע הפתיחה בגלריה.‬ 341 00:24:30,833 --> 00:24:34,250 ‫אל תתרגשי ממנו, שטויות.‬ ‫-שקרנים כאלו הם הגרועים ביותר.‬ 342 00:24:34,333 --> 00:24:37,000 ‫הייתי צריכה לדעת שצריך להרחיק אותו ממך.‬ 343 00:24:39,000 --> 00:24:41,291 ‫פמי אמר שהוא מתגרש.‬ 344 00:24:41,791 --> 00:24:44,791 ‫טוב, אני אוהבת את הגברים שלי נשואים.‬ 345 00:24:45,375 --> 00:24:46,333 ‫הרבה פחות מסובך.‬ 346 00:24:53,333 --> 00:24:54,291 ‫אפשר לעזור לכן?‬ 347 00:24:54,958 --> 00:24:57,625 ‫יופי של אירוע פתיחה בגלריה באותו ערב.‬ 348 00:24:59,583 --> 00:25:00,666 ‫תודה.‬ 349 00:25:00,750 --> 00:25:04,333 ‫בפעם הבאה אזכור לסנן את ההזמנות שלי.‬ 350 00:25:06,500 --> 00:25:07,541 ‫די.‬ ‫-בכל מקרה…‬ 351 00:25:07,625 --> 00:25:09,916 ‫אולי כדאי שאפתח גלריה לאמנות.‬ 352 00:25:10,000 --> 00:25:11,125 ‫אני חושבת שכדאי לך.‬ 353 00:25:11,958 --> 00:25:12,791 ‫זה נראה קל.‬ 354 00:25:13,916 --> 00:25:16,458 ‫אצטרך רק לשכב על הגב…‬ 355 00:25:16,958 --> 00:25:19,000 ‫עזבי, אל תתני להן…‬ 356 00:25:19,625 --> 00:25:20,958 ‫אוצ'ה, רק…‬ 357 00:25:21,041 --> 00:25:22,250 ‫בואי נלך.‬ 358 00:25:22,333 --> 00:25:23,833 ‫אוצ'ה, בבקשה. אוצ'ה.‬ 359 00:25:24,458 --> 00:25:25,708 ‫אל תתייחסי.‬ 360 00:25:25,791 --> 00:25:27,250 ‫את יותר טובה מזה.‬ 361 00:25:37,708 --> 00:25:39,041 ‫שטויות!‬ 362 00:25:54,625 --> 00:25:56,500 ‫למה המפתח לא יוצא?‬ 363 00:26:04,958 --> 00:26:06,250 ‫אבינו שבשמיים.‬ 364 00:26:07,708 --> 00:26:10,250 ‫תודה שהבאת את כולנו לכאן.‬ 365 00:26:11,250 --> 00:26:12,083 ‫אלוהים.‬ 366 00:26:12,833 --> 00:26:15,166 ‫ברך את הפריון של בתי.‬ 367 00:26:16,375 --> 00:26:22,541 ‫אנא, אל תשכח למצוא‬ ‫לבתי הבכורה, אוצ'ה, בעל.‬ 368 00:26:22,625 --> 00:26:25,583 ‫אלוהים, היא צריכה בעל.‬ 369 00:26:26,375 --> 00:26:32,291 ‫אלוהים, אני רוצה ששתי בנותיי‬ ‫יתנו לי נכדים לפני שאמות.‬ 370 00:26:33,250 --> 00:26:36,166 ‫בבקשה, אלוהים, עשה זאת למעני.‬ 371 00:26:36,750 --> 00:26:38,666 ‫בשם ישו.‬ 372 00:26:39,958 --> 00:26:40,791 ‫אמן.‬ 373 00:26:41,583 --> 00:26:42,500 ‫אמן.‬ ‫-בבקשה.‬ 374 00:26:43,583 --> 00:26:45,000 ‫- פורשה -‬ 375 00:26:45,083 --> 00:26:46,166 ‫תתרחק מאוצ'ה.‬ 376 00:26:47,625 --> 00:26:48,625 ‫היא צרה.‬ 377 00:26:50,166 --> 00:26:53,666 ‫לילה טוב. הארוחה הייתה נהדרת.‬ ‫-קלצ'י סיפרה לי על הגברים שלה.‬ 378 00:26:57,375 --> 00:27:00,541 ‫הכול בסדר, אחי. אני מסתדר. אל תדאג.‬ ‫-אני רציני.‬ 379 00:27:02,708 --> 00:27:04,708 ‫אימא, לילה טוב. תניחי לי.‬ 380 00:27:05,208 --> 00:27:06,458 ‫אני רציני.‬ 381 00:27:07,083 --> 00:27:07,916 ‫אל תדאג.‬ 382 00:27:09,458 --> 00:27:10,291 ‫זה שלך?‬ 383 00:27:12,291 --> 00:27:13,125 ‫מכונית יפה.‬ 384 00:27:14,833 --> 00:27:17,000 ‫הלילה עוד צעיר. בא לך משקה?‬ 385 00:27:18,625 --> 00:27:19,458 ‫קדימה.‬ 386 00:27:20,041 --> 00:27:20,875 ‫יופי.‬ 387 00:27:23,375 --> 00:27:24,208 ‫תפסיק.‬ 388 00:27:25,125 --> 00:27:26,791 ‫פמי, לילה טוב.‬ 389 00:27:29,208 --> 00:27:30,416 ‫לילה טוב.‬ ‫-תהיה רגוע.‬ 390 00:27:31,208 --> 00:27:32,583 ‫אוהב אותך, אחי.‬ ‫-גם אני.‬ 391 00:27:32,666 --> 00:27:33,541 ‫טוב, להתראות.‬ 392 00:27:52,208 --> 00:27:53,875 ‫שמעתי שאתה באמת המנהל הגדול.‬ 393 00:27:54,583 --> 00:27:56,291 ‫הקונסורציום של הרכבות והכול.‬ 394 00:27:56,958 --> 00:27:58,333 ‫חשבת פעם להשקיע באמנות?‬ 395 00:27:59,916 --> 00:28:01,000 ‫למה את צריכה אותי?‬ 396 00:28:02,416 --> 00:28:03,791 ‫חשבתי שכבר יש לך משקיע.‬ 397 00:28:04,791 --> 00:28:06,166 ‫ואם אני רוצה מישהו אחר?‬ 398 00:28:10,791 --> 00:28:12,291 ‫אילו תשואות את צופה?‬ 399 00:28:14,833 --> 00:28:15,916 ‫מה אתה מחפש?‬ 400 00:28:16,833 --> 00:28:17,750 ‫החזר להשקעה.‬ 401 00:28:20,708 --> 00:28:21,833 ‫כרגע כלום.‬ 402 00:28:23,541 --> 00:28:24,375 ‫כלום?‬ 403 00:28:28,583 --> 00:28:30,291 ‫טוב. יש פוטנציאל,‬ 404 00:28:30,791 --> 00:28:33,250 ‫לצמיחה בשוק, אבל כרגע זה מאהבת אמנות.‬ 405 00:28:33,916 --> 00:28:35,291 ‫זו אהבה יקרה.‬ 406 00:28:36,333 --> 00:28:39,250 ‫חשבת להיכנס לעסק קל יותר?‬ 407 00:28:39,333 --> 00:28:40,791 ‫זה יהיה צעד חכם.‬ 408 00:28:40,875 --> 00:28:43,958 ‫אנסה להסביר במילים פשוטות.‬ 409 00:28:44,875 --> 00:28:45,708 ‫אמנות…‬ 410 00:28:46,208 --> 00:28:47,958 ‫היא לא רק המיטב שבנו.‬ 411 00:28:48,583 --> 00:28:53,000 ‫היא הדבר שמגדיר אותנו.‬ ‫זו הדרך שבה אנו יוצרים את התרבות שלנו,‬ 412 00:28:53,083 --> 00:28:55,041 ‫ומפרשים את החוויות שלנו…‬ 413 00:28:56,041 --> 00:28:57,250 ‫על פני החלל והזמן.‬ 414 00:28:58,500 --> 00:28:59,708 ‫זה מוצא חן בעיניי.‬ 415 00:29:00,291 --> 00:29:01,125 ‫ואו.‬ 416 00:29:02,791 --> 00:29:03,958 ‫אני חושב שאולי אשקיע בך.‬ 417 00:29:05,333 --> 00:29:06,375 ‫אתה אוהב אמנות?‬ 418 00:29:06,458 --> 00:29:07,750 ‫מה אם אני מחבב אותך?‬ 419 00:29:09,458 --> 00:29:10,708 ‫אלוהים.‬ 420 00:29:12,875 --> 00:29:15,125 ‫אתה אומר את הדברים הנכונים, מה?‬ 421 00:29:18,208 --> 00:29:19,458 ‫אני חושבת שזה מספיק.‬ 422 00:29:20,083 --> 00:29:21,916 ‫הערב שלי נגמר, אני צריכה ללכת.‬ 423 00:29:31,625 --> 00:29:32,458 ‫טוב.‬ 424 00:29:34,083 --> 00:29:34,916 ‫לילה טוב.‬ 425 00:29:45,500 --> 00:29:46,333 ‫תודה.‬ 426 00:30:24,833 --> 00:30:25,875 ‫זהו?‬ 427 00:30:26,916 --> 00:30:28,458 ‫סטוץ וגמרנו?‬ 428 00:30:28,541 --> 00:30:29,958 ‫אתה צריך אוטו גדול יותר.‬ 429 00:30:48,875 --> 00:30:49,708 ‫בסדר.‬ 430 00:31:12,166 --> 00:31:13,000 ‫הלו.‬ 431 00:31:14,083 --> 00:31:14,916 ‫שלום.‬ 432 00:31:15,458 --> 00:31:16,666 ‫זו טואין.‬ 433 00:31:18,791 --> 00:31:22,250 ‫היי.‬ ‫-ישנת? לא שמתי לב שכבר מאוחר.‬ 434 00:31:22,750 --> 00:31:25,583 ‫לא, בדיוק עמדתי ללכת לישון.‬ 435 00:31:27,041 --> 00:31:29,916 ‫טוב. רק רציתי להתנצל.‬ 436 00:31:30,000 --> 00:31:33,500 ‫פספסתי את ארוחת הערב‬ ‫אצל אימה של אוצ'ה בגלל העבודה.‬ 437 00:31:34,250 --> 00:31:36,208 ‫אולי אזמין אותך למשקה מתישהו…‬ 438 00:31:37,041 --> 00:31:38,291 ‫ואתנצל כמו שצריך.‬ 439 00:31:43,791 --> 00:31:44,625 ‫תודה.‬ 440 00:31:45,666 --> 00:31:49,166 ‫מעולם לא אכלת צדפות?‬ ‫-לא אכלתי ולא אוכל.‬ 441 00:31:50,250 --> 00:31:52,791 ‫ובכן, זה היום לנסות דברים חדשים.‬ 442 00:31:57,166 --> 00:31:59,791 ‫סליחה, אני מצטערת, קיבלתי טלפון.‬ 443 00:31:59,875 --> 00:32:02,958 ‫- אוצ'ה: בואי נצא לארוחת צהריים‬ ‫טואין: כבר אכלתי, נדבר אח"כ -‬ 444 00:32:03,041 --> 00:32:04,083 ‫הכול בסדר?‬ 445 00:32:05,416 --> 00:32:06,500 ‫כן, זה מהעבודה.‬ 446 00:32:09,291 --> 00:32:10,125 ‫טוב.‬ 447 00:32:11,916 --> 00:32:12,750 ‫בסדר.‬ 448 00:32:14,875 --> 00:32:15,708 ‫לדברים חדשים.‬ 449 00:32:16,250 --> 00:32:17,500 ‫לדברים חדשים.‬ 450 00:32:26,500 --> 00:32:28,458 ‫אני מצטערת, רק אענה לזה.‬ 451 00:32:33,958 --> 00:32:34,791 ‫בסדר.‬ 452 00:32:35,541 --> 00:32:36,958 ‫זה נכנס לתיק.‬ 453 00:32:46,750 --> 00:32:47,583 ‫תודה.‬ 454 00:32:48,416 --> 00:32:49,250 ‫קדימה.‬ 455 00:32:54,333 --> 00:32:55,166 ‫ככה.‬ 456 00:33:04,041 --> 00:33:04,875 ‫מוכנה?‬ 457 00:33:10,500 --> 00:33:12,125 ‫אני מצטערת, אני לא מסוגלת.‬ 458 00:33:14,041 --> 00:33:14,958 ‫אני פשוט…‬ 459 00:33:15,750 --> 00:33:16,583 ‫לא מסוגלת.‬ 460 00:33:17,083 --> 00:33:17,916 ‫אני לא מסוגלת.‬ 461 00:33:20,041 --> 00:33:22,458 ‫נו… עוד אחת.‬ 462 00:33:23,958 --> 00:33:24,916 ‫אני לא מסוגלת.‬ 463 00:33:28,625 --> 00:33:31,125 ‫אני באה לכאן כשהמצב קשה‬ 464 00:33:32,166 --> 00:33:33,333 ‫ואני צריכה לחשוב.‬ 465 00:33:34,416 --> 00:33:35,375 ‫זה המקום שלי.‬ 466 00:33:38,416 --> 00:33:39,708 ‫שיקרתי לאוצ'ה היום.‬ 467 00:33:42,916 --> 00:33:43,833 ‫למה עשית את זה?‬ 468 00:33:47,208 --> 00:33:49,916 ‫כי אחרת אני אהיה צבועה.‬ 469 00:33:51,083 --> 00:33:52,833 ‫אני זו שתמיד אומרת לה‬ 470 00:33:53,458 --> 00:33:54,875 ‫למצוא בחור טוב‬ 471 00:33:55,541 --> 00:33:57,958 ‫שאינו נשוי או מתוסבך.‬ 472 00:34:00,416 --> 00:34:02,750 ‫וזו הרגשה קצת מוזרה.‬ 473 00:34:05,458 --> 00:34:08,541 ‫אני יודעת שהיה ביניכם רק סטוץ.‬ 474 00:34:08,625 --> 00:34:10,125 ‫אבל בכל זאת…‬ 475 00:34:10,666 --> 00:34:12,458 ‫יש קוד נשי, אז…‬ 476 00:34:13,458 --> 00:34:14,458 ‫לא עשינו שום דבר.‬ 477 00:34:15,541 --> 00:34:16,375 ‫עדיין.‬ 478 00:34:17,041 --> 00:34:17,875 ‫אני יודעת.‬ 479 00:34:18,583 --> 00:34:19,416 ‫אבל אני רוצה.‬ 480 00:34:21,583 --> 00:34:24,166 ‫אתה חושב שנוכל להתקדם לאט?‬ ‫-בהחלט.‬ 481 00:34:39,916 --> 00:34:41,583 ‫קום.‬ 482 00:35:13,000 --> 00:35:14,125 ‫מה בדיוק אתה עושה?‬ 483 00:35:17,666 --> 00:35:21,291 ‫כאילו, כמה צרות אתה רוצה בחייך?‬ 484 00:35:21,375 --> 00:35:22,208 ‫אחי…‬ 485 00:35:23,083 --> 00:35:24,166 ‫באתי לחתונה שלך‬ 486 00:35:25,125 --> 00:35:26,291 ‫בכוונה טובה.‬ 487 00:35:27,541 --> 00:35:29,791 ‫מה שקרה אינו בשליטתי.‬ ‫-באמת?‬ 488 00:35:30,708 --> 00:35:33,333 ‫אתה יודע שאוצ'ה היא אחותה של אשתי.‬ 489 00:35:33,916 --> 00:35:35,750 ‫אם קלצ'י תגלה, אני מת.‬ 490 00:35:36,250 --> 00:35:38,541 ‫וגם אתה תמות. אתה רוצה שנמות?‬ 491 00:35:38,625 --> 00:35:40,625 ‫היא לא תדע על זה, נכון?‬ 492 00:35:40,708 --> 00:35:43,083 ‫אתה יודע שנשים לא יודעות לשמור סודות.‬ 493 00:35:47,625 --> 00:35:48,791 ‫תגיד שלא שכבת איתה.‬ 494 00:35:50,375 --> 00:35:52,708 ‫לא, רק עם אוצ'ה.‬ ‫-אלוהים.‬ 495 00:35:54,500 --> 00:35:56,458 ‫היא רצתה רק סקס.‬ ‫-באמת?‬ 496 00:35:57,333 --> 00:35:58,916 ‫והשקעה בגלריה.‬ 497 00:35:59,000 --> 00:36:00,291 ‫וטואין?‬ 498 00:36:00,958 --> 00:36:01,791 ‫זה שונה.‬ 499 00:36:02,958 --> 00:36:03,791 ‫אתה יודע…‬ 500 00:36:04,500 --> 00:36:06,750 ‫היא מהבחורות שמתחתנים איתן.‬ ‫-מה?‬ 501 00:36:07,333 --> 00:36:10,458 ‫אתה מתכנן להתגרש‬ ‫ועכשיו אתה מדבר על חתונה נוספת?‬ 502 00:36:10,541 --> 00:36:11,833 ‫היא לא דומה לאוצ'ה.‬ 503 00:36:12,791 --> 00:36:14,250 ‫אני שמח שאתה יודע, כי…‬ 504 00:36:15,458 --> 00:36:16,291 ‫אוצ'ה היא…‬ 505 00:36:16,791 --> 00:36:18,375 ‫אוצ'ה היא אוצ'ה.‬ 506 00:36:19,083 --> 00:36:20,916 ‫החוקים שלה, החיים שלה.‬ ‫-יודע מה?‬ 507 00:36:21,000 --> 00:36:23,333 ‫אומר לך את האמת.‬ 508 00:36:24,333 --> 00:36:25,791 ‫תסתכל עליי.‬ 509 00:36:26,333 --> 00:36:28,333 ‫אתה תמיד מתנהג כאילו שזו לא אשמתך.‬ 510 00:36:29,250 --> 00:36:32,750 ‫"זה לא בשליטתי,‬ ‫אני לא יודע איך זה קורה לי."‬ 511 00:36:32,833 --> 00:36:35,625 ‫מאז שאימא…‬ ‫-די, אחי. זה לא קשור לאימא.‬ 512 00:36:39,041 --> 00:36:40,333 ‫מה שאני מנסה לומר,‬ 513 00:36:40,416 --> 00:36:43,833 ‫הגיע הזמן שתיקח אחריות על המעשים שלך.‬ 514 00:36:46,083 --> 00:36:47,208 ‫תעשה את הדבר הנכון.‬ 515 00:36:48,125 --> 00:36:49,833 ‫טוב?‬ ‫-טוב. בסדר.‬ 516 00:36:51,083 --> 00:36:51,916 ‫תחתוך את זה‬ 517 00:36:52,833 --> 00:36:53,833 ‫עם שתיהן.‬ 518 00:36:54,583 --> 00:36:55,416 ‫תגמור את זה.‬ 519 00:36:57,000 --> 00:36:58,875 ‫בסדר. אני אגמור את זה.‬ 520 00:37:00,250 --> 00:37:01,083 ‫עם שתיהן.‬ 521 00:37:02,125 --> 00:37:02,958 ‫אני מבטיח.‬ 522 00:37:04,500 --> 00:37:05,666 ‫אעשה את זה הערב.‬ 523 00:37:18,541 --> 00:37:19,708 ‫"אוצ'ה, זה אני."‬ 524 00:37:21,416 --> 00:37:22,375 ‫"אוצ'ה, זה אני."‬ 525 00:37:23,000 --> 00:37:24,458 ‫"אוצ'ה, זה אני."‬ 526 00:37:36,208 --> 00:37:37,041 ‫אוצ'ה.‬ 527 00:37:39,500 --> 00:37:40,333 ‫אוצ'ה?‬ 528 00:37:42,916 --> 00:37:44,958 ‫איפה האור?‬ ‫-שב.‬ 529 00:37:50,916 --> 00:37:52,000 ‫אנחנו צריכים לדבר.‬ 530 00:38:11,500 --> 00:38:12,333 ‫לדבר?‬ 531 00:38:14,541 --> 00:38:15,375 ‫אנחנו לא…‬ 532 00:38:15,875 --> 00:38:16,916 ‫או לרקוד?‬ 533 00:38:18,458 --> 00:38:21,208 ‫אוצ'ה, אנחנו לא חייבים לעשות את זה.‬ 534 00:38:22,791 --> 00:38:24,958 ‫את מאוד…‬ 535 00:38:26,083 --> 00:38:27,083 ‫אינטליגנטית.‬ 536 00:38:28,375 --> 00:38:30,291 ‫אם זה בקשר לגלריה, אנחנו יכולים…‬ 537 00:38:30,916 --> 00:38:32,625 ‫להכין מסמכים ו…‬ 538 00:38:37,583 --> 00:38:38,958 ‫אני לא מושכת בעיניך?‬ 539 00:38:40,833 --> 00:38:41,666 ‫בהחלט כן.‬ 540 00:38:47,750 --> 00:38:49,041 ‫אנו לא צריכים לעשות את זה.‬ 541 00:38:50,166 --> 00:38:51,916 ‫את יותר מסתם סקס.‬ 542 00:38:54,541 --> 00:38:55,500 ‫בואי נדבר על זה.‬ 543 00:38:56,083 --> 00:38:56,916 ‫באמת?‬ 544 00:38:57,000 --> 00:38:57,875 ‫כן.‬ 545 00:39:01,750 --> 00:39:03,500 ‫זה לא קשור להשקעה.‬ 546 00:39:05,458 --> 00:39:07,208 ‫זה בשבילי.‬ 547 00:39:13,083 --> 00:39:14,041 ‫תני לי…‬ 548 00:39:38,833 --> 00:39:39,666 ‫היי, אחי.‬ 549 00:39:40,916 --> 00:39:43,666 ‫תראה, אני עייף.‬ 550 00:39:46,083 --> 00:39:47,416 ‫לא יכולתי לעשות את זה.‬ 551 00:39:48,125 --> 00:39:49,791 ‫אעשה את זה מחר, אני מבטיח.‬ 552 00:39:50,708 --> 00:39:51,541 ‫כן.‬ 553 00:39:52,500 --> 00:39:53,833 ‫אפרד מטואין מחר.‬ 554 00:39:55,458 --> 00:39:56,291 ‫אני מבטיח.‬ 555 00:39:57,333 --> 00:39:58,166 ‫כן.‬ 556 00:39:58,250 --> 00:40:00,291 ‫אני למטה עכשיו.‬ 557 00:40:00,791 --> 00:40:02,000 ‫אני עולה. טוב.‬ 558 00:40:19,416 --> 00:40:20,250 ‫תראי לי.‬ 559 00:40:20,916 --> 00:40:21,750 ‫טוב.‬ 560 00:40:22,250 --> 00:40:23,791 ‫בסדר, זה ממש טוב.‬ 561 00:40:23,875 --> 00:40:25,916 ‫תודה.‬ ‫-צריך חמישה עותקים לכל אחד.‬ 562 00:40:26,000 --> 00:40:27,333 ‫בסדר.‬ ‫-שיהיו ברורים,‬ 563 00:40:27,416 --> 00:40:29,125 ‫כדי שלא יהיו בעיות.‬ ‫-כן, גברתי.‬ 564 00:40:29,208 --> 00:40:30,166 ‫טוב, תודה.‬ 565 00:40:32,541 --> 00:40:33,416 ‫אלוהים.‬ 566 00:40:34,625 --> 00:40:35,833 ‫מה אתה עושה כאן?‬ 567 00:40:36,708 --> 00:40:38,041 ‫רוצה לצאת לסיבוב ברגל?‬ 568 00:40:39,541 --> 00:40:42,791 ‫סיבוב ברגל? טוב, רק שנייה.‬ 569 00:40:42,875 --> 00:40:43,708 ‫טוב?‬ 570 00:40:52,041 --> 00:40:54,916 ‫אני לא אוהבת צדפות, אבל הנה אני…‬ 571 00:40:55,958 --> 00:40:58,666 ‫מבלה איתך באמצע יום עבודה.‬ 572 00:40:59,833 --> 00:41:00,791 ‫אני לומדת, נכון?‬ 573 00:41:01,458 --> 00:41:02,500 ‫לאט לאט.‬ 574 00:41:05,166 --> 00:41:07,375 ‫אגב, אני צריך לדבר איתך על משהו.‬ 575 00:41:08,000 --> 00:41:09,958 ‫תודה שהתקדמת לאט באותו ערב.‬ 576 00:41:12,000 --> 00:41:14,708 ‫ואתה יודע,‬ ‫יש לי ספקות לגבי ההזרעה התוך-רחמית.‬ 577 00:41:15,208 --> 00:41:16,416 ‫אז אולי אחכה.‬ 578 00:41:19,375 --> 00:41:22,041 ‫מצטערת, אני סתם מפטפטת.‬ ‫על מה רצית לדבר?‬ 579 00:41:23,416 --> 00:41:25,000 ‫לא משנה. תשכחי מזה.‬ 580 00:41:26,166 --> 00:41:27,000 ‫זה לא חשוב.‬ 581 00:41:28,291 --> 00:41:31,375 ‫אתה יודע מה?‬ ‫אני לא צריכה לחזור למשרד בשעה הקרובה.‬ 582 00:41:33,291 --> 00:41:34,125 ‫אתה בא?‬ 583 00:41:46,041 --> 00:41:46,875 ‫בוא הנה.‬ 584 00:42:36,875 --> 00:42:39,666 ‫את בסדר?‬ ‫-אני סתם עייפה, לא יודעת.‬ 585 00:42:41,000 --> 00:42:42,000 ‫אני עייפה, בבקשה.‬ 586 00:42:42,666 --> 00:42:44,875 ‫אולי את צריכה קצת מים.‬ ‫-כן.‬ 587 00:42:46,500 --> 00:42:47,583 ‫הגוף זקוק למנוחה.‬ 588 00:42:48,083 --> 00:42:50,750 ‫היה לי כיף.‬ ‫-היה ממש כיף.‬ 589 00:42:50,833 --> 00:42:51,916 ‫יש לי חדשות.‬ 590 00:42:52,750 --> 00:42:54,083 ‫כן.‬ ‫-באמת?‬ 591 00:42:54,583 --> 00:42:56,916 ‫מצחיק, כי גם לי יש חדשות בשבילך.‬ 592 00:42:57,416 --> 00:42:58,250 ‫קודם את.‬ 593 00:42:59,041 --> 00:43:00,125 ‫ספרי.‬ 594 00:43:01,000 --> 00:43:02,166 ‫אני יוצאת עם מישהו.‬ 595 00:43:04,416 --> 00:43:06,625 ‫זה מזדמן, את יודעת, אבל…‬ 596 00:43:07,541 --> 00:43:08,375 ‫כרגיל.‬ 597 00:43:08,833 --> 00:43:09,875 ‫לא.‬ 598 00:43:10,375 --> 00:43:12,500 ‫מה?‬ ‫-הפעם אני מרגישה אחרת.‬ 599 00:43:12,583 --> 00:43:15,791 ‫אני מרגישה שזה עשוי להיות הדבר האמיתי.‬ 600 00:43:18,125 --> 00:43:19,416 ‫את רצינית?‬ ‫-כן.‬ 601 00:43:20,875 --> 00:43:22,583 ‫מי זה? אני מכירה אותו?‬ 602 00:43:23,583 --> 00:43:24,416 ‫זה…‬ 603 00:43:25,958 --> 00:43:26,791 ‫זה…‬ 604 00:43:27,291 --> 00:43:33,250 ‫אני לא רוצה לעשות מזל רע, אז לא אגיד‬ ‫עד שאהיה בטוחה שזה הדבר האמיתי.‬ 605 00:43:33,791 --> 00:43:35,875 ‫טוב, בסדר גמור.‬ 606 00:43:37,583 --> 00:43:40,208 ‫הגבר החדש שלך… הוא לא נשוי, נכון?‬ 607 00:43:43,833 --> 00:43:44,666 ‫ואו.‬ 608 00:43:45,416 --> 00:43:47,333 ‫טוב, ספרי לי את החדשות שלך.‬ 609 00:43:47,416 --> 00:43:48,375 ‫מהן החדשות שלך?‬ 610 00:43:48,958 --> 00:43:52,208 ‫ובכן, גם אני הכרתי מישהו.‬ 611 00:43:52,291 --> 00:43:54,041 ‫מה? אין מצב!‬ 612 00:43:54,125 --> 00:43:55,458 ‫הוא בטח מושלם.‬ 613 00:43:56,083 --> 00:43:58,000 ‫אני חייבת להכיר אותו. מי הוא?‬ 614 00:43:59,583 --> 00:44:03,250 ‫כן. זו עדיין רק ההתחלה, אז… את יודעת.‬ 615 00:44:03,916 --> 00:44:05,833 ‫אני נותנת לך שבוע אחד‬ 616 00:44:06,333 --> 00:44:08,875 ‫עד שאפגוש את הבחור הזה. שבוע אחד.‬ 617 00:44:08,958 --> 00:44:10,791 ‫אוקיי, שבוע אחד.‬ 618 00:44:10,875 --> 00:44:13,125 ‫אבל אני צריכה לפגוש גם את הבחור שלך.‬ 619 00:44:14,166 --> 00:44:15,000 ‫סיכמנו?‬ 620 00:44:16,083 --> 00:44:16,916 ‫כן.‬ 621 00:44:19,166 --> 00:44:20,375 ‫תישאר ממוקד, בחור.‬ 622 00:44:22,125 --> 00:44:23,250 ‫תהיה מרוכז.‬ 623 00:44:24,208 --> 00:44:25,041 ‫בסדר?‬ 624 00:44:25,125 --> 00:44:27,250 ‫זכור, לא משנה מה היא תגיד לך…‬ 625 00:44:27,916 --> 00:44:31,375 ‫תגיד לה, "אוצ'ה, זה נגמר. אני בחוץ."‬ 626 00:44:34,000 --> 00:44:36,625 ‫"אוצ'ה, זה נגמר. אני בחוץ."‬ 627 00:44:37,250 --> 00:44:38,541 ‫יפה מאוד. היי.‬ 628 00:44:56,166 --> 00:44:57,000 ‫תודה.‬ 629 00:45:02,750 --> 00:45:03,875 ‫אני במחזור.‬ 630 00:45:06,250 --> 00:45:07,083 ‫שוב?‬ 631 00:45:12,333 --> 00:45:13,166 ‫אוצ'ה.‬ 632 00:45:49,541 --> 00:45:50,416 ‫היי.‬ 633 00:45:54,708 --> 00:45:56,250 ‫סאם, השותף העסקי שלי.‬ 634 00:45:57,333 --> 00:45:58,333 ‫ככה את קוראת לזה?‬ 635 00:45:59,333 --> 00:46:00,750 ‫אני לא רוצה לדבר על סאם.‬ 636 00:46:01,833 --> 00:46:04,625 ‫ראיתי איך הוא התייחס אלייך‬ ‫באותו ערב בגלריה שלך.‬ 637 00:46:07,958 --> 00:46:08,791 ‫היית שם?‬ 638 00:46:09,500 --> 00:46:10,916 ‫מגיע לך לקבל יותר כבוד.‬ 639 00:46:14,875 --> 00:46:16,541 ‫תראי, אני לא מעליב אותך.‬ 640 00:46:17,666 --> 00:46:18,500 ‫אני רואה אותך.‬ 641 00:46:19,958 --> 00:46:21,166 ‫אני יודע מה את שווה.‬ 642 00:46:29,291 --> 00:46:30,125 ‫מה אתה רואה?‬ 643 00:46:31,458 --> 00:46:34,583 ‫אני רואה אישה שנלחמת על מה שהיא רוצה.‬ 644 00:46:36,250 --> 00:46:37,208 ‫אתה אומר משהו?‬ 645 00:46:38,041 --> 00:46:39,083 ‫לא, אני…‬ 646 00:46:40,083 --> 00:46:40,916 ‫תראי…‬ 647 00:46:42,708 --> 00:46:44,250 ‫את לא בקטע של מערכת יחסים.‬ 648 00:46:46,166 --> 00:46:47,708 ‫את לא בנויה לזה.‬ 649 00:46:50,208 --> 00:46:52,583 ‫תגיד לי להגיד לסאם ללכת.‬ 650 00:46:55,666 --> 00:46:56,500 ‫את יודעת מה?‬ 651 00:46:59,000 --> 00:47:02,541 ‫אם זה קשור לגלריה, אתן לך צ'ק עכשיו.‬ 652 00:47:02,625 --> 00:47:03,708 ‫תשכח מזה.‬ 653 00:47:05,333 --> 00:47:07,166 ‫אני לא צריכה שתהיה מושלם, אקין.‬ 654 00:47:08,666 --> 00:47:09,500 ‫אני חושבת ש…‬ 655 00:47:10,458 --> 00:47:11,416 ‫אתה הבחור הנכון.‬ 656 00:47:17,875 --> 00:47:18,708 ‫תראי…‬ 657 00:47:20,833 --> 00:47:22,041 ‫אני לא הבחור הזה.‬ 658 00:47:23,916 --> 00:47:25,416 ‫אני לא מוכן למערכת יחסים.‬ 659 00:47:25,500 --> 00:47:27,500 ‫תראי, את מדהימה ואת…‬ 660 00:47:28,250 --> 00:47:30,000 ‫את מושלמת.‬ ‫-לך תזדיין.‬ 661 00:47:31,541 --> 00:47:33,208 ‫לך תזדיין ותסתלק מכאן.‬ 662 00:47:35,500 --> 00:47:36,333 ‫אני מצטער.‬ 663 00:47:51,875 --> 00:47:52,833 ‫לעזאזל.‬ 664 00:47:53,791 --> 00:47:55,041 ‫לא צפיתי את זה.‬ 665 00:47:56,541 --> 00:47:58,625 ‫לא חשבתי שהיא מחבבת אותי עד כדי כך.‬ 666 00:48:03,791 --> 00:48:05,083 ‫עכשיו תדבר עם טואין.‬ 667 00:48:06,041 --> 00:48:08,708 ‫אין מצב, אחי. זה היה חתיכת חרא אכזרי.‬ 668 00:48:09,333 --> 00:48:10,625 ‫לא אעשה את זה.‬ ‫-מה?‬ 669 00:48:11,791 --> 00:48:12,666 ‫תסתכל עליי.‬ 670 00:48:15,458 --> 00:48:16,833 ‫כנראה שאצטרך להיעלם לה.‬ 671 00:48:17,500 --> 00:48:18,875 ‫תעשה את מה שצריך לעשות.‬ 672 00:48:20,125 --> 00:48:23,000 ‫- טואין -‬ 673 00:48:49,208 --> 00:48:50,291 ‫אתה עושה את הדבר הנכון.‬ 674 00:48:51,250 --> 00:48:52,583 ‫אני לא מרגיש ככה, אחי.‬ 675 00:49:35,541 --> 00:49:37,708 ‫אני מצטער. הייתי עסוק.‬ 676 00:49:40,250 --> 00:49:41,666 ‫אתה שוכב איתי…‬ 677 00:49:42,416 --> 00:49:45,291 ‫ולפתע פתאום אתה עסוק מדי?‬ 678 00:49:47,958 --> 00:49:48,791 ‫אני מצטער.‬ 679 00:49:51,250 --> 00:49:53,583 ‫אז כל מה שאמרת…‬ 680 00:49:55,250 --> 00:49:57,000 ‫איך שהיית איתי…‬ 681 00:49:58,041 --> 00:49:59,750 ‫כל זה היה רק בשביל לזיין?‬ 682 00:50:07,791 --> 00:50:08,625 ‫טואין, תראי.‬ 683 00:50:09,250 --> 00:50:11,375 ‫אני לא יכול להיות במערכת יחסים כרגע.‬ 684 00:50:14,125 --> 00:50:15,416 ‫אני לא במקום הזה.‬ 685 00:50:18,166 --> 00:50:21,125 ‫יכולת להתנהג באחת מבין דרכים כה רבות.‬ 686 00:50:22,458 --> 00:50:25,000 ‫לא היית צריך להיות כל כך אכזר.‬ 687 00:50:32,291 --> 00:50:33,666 ‫אמרתי לך לתקן את זה.‬ 688 00:50:33,750 --> 00:50:36,666 ‫דיברתי איתו, הוא אמר שהוא מטפל בזה.‬ ‫מה אני אמור לעשות?‬ 689 00:50:36,750 --> 00:50:40,833 ‫אתה צוחק? הוא אחיך.‬ ‫-דיברתי איתו. הוא אמר שיטפל בזה.‬ 690 00:51:16,333 --> 00:51:18,375 ‫כן, ילדה. את קוראת מחשבות.‬ 691 00:51:20,666 --> 00:51:24,041 ‫היי, מותק, בדיוק רציתי להתקשר אלייך.‬ ‫את פשוט קוראת מחשבות.‬ 692 00:51:25,083 --> 00:51:25,916 ‫מה קרה?‬ 693 00:51:26,625 --> 00:51:28,333 ‫הוא פשוט בן זונה.‬ 694 00:51:28,416 --> 00:51:32,041 ‫לא הייתי צריכה לפתוח את הלב.‬ ‫הוא התייחס אליי כמו לחתיכת בשר!‬ 695 00:51:38,541 --> 00:51:39,583 ‫אולי תבואי לכאן?‬ 696 00:51:40,625 --> 00:51:43,666 ‫נשתה כוס יין ונדבר על זה.‬ 697 00:51:43,750 --> 00:51:44,625 ‫את מהממת.‬ 698 00:51:46,041 --> 00:51:46,958 ‫אני אוהבת אותך.‬ 699 00:51:47,041 --> 00:51:48,041 ‫בטח.‬ ‫-בסדר.‬ 700 00:51:59,458 --> 00:52:02,958 ‫אני צריכה לדבר איתך על הבדיקות.‬ 701 00:52:31,000 --> 00:52:31,833 ‫טואין.‬ 702 00:52:52,416 --> 00:52:54,583 ‫לא ייאמן שאת זו שרוצה לצאת לבלות.‬ 703 00:52:55,916 --> 00:52:56,916 ‫ובכן…‬ 704 00:52:58,000 --> 00:53:01,791 ‫אולי הגיע הזמן שאראה מה פספסתי.‬ ‫-כן? מה זאת אומרת?‬ 705 00:53:02,833 --> 00:53:06,000 ‫את יודעת שאני תמיד שקולה ויציבה ו…‬ 706 00:53:07,125 --> 00:53:09,000 ‫מה יצא לי מזה? אז…‬ 707 00:53:09,791 --> 00:53:11,041 ‫אני רוצה לעשות חיים.‬ 708 00:53:36,083 --> 00:53:36,916 ‫טואין.‬ 709 00:53:37,791 --> 00:53:40,666 ‫טואין, רדי למטה.‬ ‫-אני רוקדת!‬ 710 00:53:42,041 --> 00:53:43,458 ‫היי, יפהפייה. מה נשמע?‬ 711 00:53:44,583 --> 00:53:45,958 ‫אולי תצטרפי?‬ ‫-לך תזדיין.‬ 712 00:53:47,083 --> 00:53:48,625 ‫כלבה, אל תהרסי לי!‬ 713 00:54:04,041 --> 00:54:04,875 ‫יו.‬ 714 00:54:10,208 --> 00:54:11,083 ‫אחי.‬ 715 00:54:22,583 --> 00:54:23,416 ‫לא נרדם?‬ 716 00:54:29,708 --> 00:54:31,875 ‫זה… בגללן?‬ 717 00:54:34,833 --> 00:54:35,666 ‫כן.‬ 718 00:54:42,333 --> 00:54:43,166 ‫אני…‬ 719 00:54:45,833 --> 00:54:47,750 ‫אני לא יודע איך לתאר את זה, אבל…‬ 720 00:54:51,833 --> 00:54:52,875 ‫מעולם לא הרגשתי‬ 721 00:54:54,625 --> 00:54:56,750 ‫את מה שאני מרגיש עכשיו, כלפי אף אחת.‬ 722 00:55:01,416 --> 00:55:02,250 ‫טוב.‬ 723 00:55:07,583 --> 00:55:09,541 ‫אז אתה חושב שאתה מאוהב?‬ 724 00:55:13,625 --> 00:55:14,458 ‫כן.‬ 725 00:55:16,541 --> 00:55:18,583 ‫בשתיהן, או…?‬ 726 00:55:23,250 --> 00:55:24,375 ‫אני מאוהב בשתיהן.‬ 727 00:55:28,333 --> 00:55:31,208 ‫אבל אחת מהן פשוט…‬ 728 00:55:33,291 --> 00:55:35,208 ‫היא לא יוצאת לי מהראש.‬ 729 00:55:38,166 --> 00:55:39,000 ‫איזו מהן?‬ 730 00:55:42,458 --> 00:55:44,708 ‫תניחי לי. אני רוצה להישאר.‬ 731 00:55:47,333 --> 00:55:48,166 ‫בסדר.‬ 732 00:55:49,250 --> 00:55:51,916 ‫את יכולה לחיות, את יכולה לבלות,‬ 733 00:55:52,000 --> 00:55:55,000 ‫תעשי כל מה שבא לך, אבל לא ככה.‬ 734 00:55:56,125 --> 00:55:58,708 ‫תניחי לי. אני רוצה לחיות.‬ 735 00:55:59,375 --> 00:56:01,250 ‫לכי הביתה.‬ ‫-אבל לא ככה, בבקשה.‬ 736 00:56:01,333 --> 00:56:04,416 ‫תני לי לחיות, אוצ'ה.‬ ‫-אסור לנו לריב.‬ 737 00:56:05,791 --> 00:56:06,875 ‫זה מה שאת רוצה?‬ 738 00:56:06,958 --> 00:56:07,791 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 739 00:56:08,291 --> 00:56:10,750 ‫זה מה שאת רוצה? בסדר, לכי על זה.‬ ‫-קדימה.‬ 740 00:56:10,833 --> 00:56:12,583 ‫תעשי מה שבא לך.‬ ‫-לא צריך אותך.‬ 741 00:56:13,083 --> 00:56:14,541 ‫בואו, בנים.‬ ‫-בואו נכייף.‬ 742 00:56:16,583 --> 00:56:17,500 ‫צריכה עזרה.‬ 743 00:56:18,500 --> 00:56:19,875 ‫אתה חייב להגיד לה, אחי.‬ 744 00:56:23,833 --> 00:56:24,875 ‫אם היא תגלה…‬ 745 00:56:26,166 --> 00:56:28,041 ‫שאני עם החברה הכי טובה שלה,‬ 746 00:56:29,166 --> 00:56:30,000 ‫היא תשנא אותי.‬ 747 00:56:31,333 --> 00:56:32,416 ‫הן ישנאו זו את זו.‬ 748 00:56:36,916 --> 00:56:38,750 ‫לא יודע, אחי. אתה רק…‬ 749 00:56:39,958 --> 00:56:42,208 ‫צריך למצוא דרך לפתור את זה, כנראה.‬ 750 00:56:43,291 --> 00:56:44,208 ‫תסתדר, נכון?‬ 751 00:56:46,541 --> 00:56:47,375 ‫נכון?‬ 752 00:56:47,958 --> 00:56:50,000 ‫פמי.‬ ‫-יו.‬ 753 00:56:50,958 --> 00:56:51,833 ‫אוצ'ה התקשרה.‬ 754 00:56:52,708 --> 00:56:55,500 ‫אוצ'ה, היא התקשרה. היא זקוקה לעזרתך.‬ 755 00:56:55,583 --> 00:56:56,583 ‫אני?‬ ‫-כן.‬ 756 00:56:57,500 --> 00:56:59,166 ‫מה קורה?‬ ‫-טואין בצרה.‬ 757 00:56:59,791 --> 00:57:04,666 ‫לא יודעת, היא אמרה‬ ‫שהן במועדון בווי.איי. או משהו כזה.‬ 758 00:57:04,750 --> 00:57:07,375 ‫היא הייתה בלחץ, צעקה ובכתה.‬ 759 00:57:07,458 --> 00:57:08,291 ‫איפה היא?‬ 760 00:57:09,625 --> 00:57:10,916 ‫במועדון?‬ ‫-כן.‬ 761 00:57:23,458 --> 00:57:27,333 ‫היא בסכנה. היא נמצאת בפנים‬ ‫עם בחור בחולצה משובצת ומשקפיים,‬ 762 00:57:27,416 --> 00:57:29,833 ‫לבחור השני יש ראסטות והמון קעקועים.‬ 763 00:57:30,375 --> 00:57:31,875 ‫טוב. תישארי כאן.‬ 764 00:58:10,333 --> 00:58:12,208 ‫איפה היא?‬ ‫-מי אתה, לעזאזל?‬ 765 00:58:14,708 --> 00:58:15,541 ‫תעזוב אותי!‬ 766 00:58:16,875 --> 00:58:20,416 ‫אם אתה לא רוצה לאבד‬ ‫את כל השיניים שלך, כדאי שתדבר.‬ 767 00:58:21,083 --> 00:58:22,458 ‫איפה היא?‬ ‫-הבחורה ההיא?‬ 768 00:58:22,541 --> 00:58:24,458 ‫לא יודע. היא נלחצה והלכה.‬ 769 00:58:37,500 --> 00:58:40,541 ‫היא לא עונה לטלפון. מה אם קרה לה משהו?‬ 770 00:58:40,625 --> 00:58:41,500 ‫לכי הביתה…‬ 771 00:58:42,500 --> 00:58:44,791 ‫למקרה שהיא תחזור. בסדר?‬ 772 00:58:46,958 --> 00:58:48,958 ‫אם יקרה לה משהו, לא אעמוד בזה.‬ 773 00:58:49,583 --> 00:58:52,041 ‫לא יקרה לה כלום.‬ ‫-אל תיגע בי.‬ 774 00:58:52,916 --> 00:58:55,166 ‫אוצ'ה, אני צריך לדבר איתך.‬ 775 00:58:55,916 --> 00:58:59,708 ‫אקין, אני לא צריכה להקשיב לך‬ ‫ולא צריכה את הבולשיט שלך יותר.‬ 776 00:58:59,791 --> 00:59:02,375 ‫חברתי הטובה נעלמה וזה מה שחשוב עכשיו.‬ 777 00:59:05,166 --> 00:59:06,000 ‫טוב, תראי…‬ 778 00:59:07,625 --> 00:59:10,916 ‫אני אעשה כל מה שאוכל כדי למצוא אותה. טוב?‬ 779 00:59:12,250 --> 00:59:13,083 ‫דרך אגב…‬ 780 00:59:13,833 --> 00:59:15,958 ‫הסיבה שבגללה נפרדנו היא…‬ 781 00:59:16,500 --> 00:59:18,333 ‫יצאתי עם מישהי אחרת.‬ ‫-טוב.‬ 782 00:59:20,166 --> 00:59:21,333 ‫פאק.‬ ‫-אני מאוהב בך.‬ 783 00:59:23,291 --> 00:59:25,666 ‫כן. אני מאוהב בך.‬ 784 00:59:28,625 --> 00:59:29,458 ‫תראי.‬ 785 00:59:30,583 --> 00:59:31,583 ‫היה לך לילה ארוך.‬ 786 00:59:33,583 --> 00:59:36,250 ‫תפקידי הוא לוודא שטואין בסדר.‬ ‫אני אמצא אותה.‬ 787 00:59:36,916 --> 00:59:38,875 ‫נדבר על זה מחר. בסדר?‬ 788 00:59:50,000 --> 00:59:50,833 ‫קח אותה הביתה.‬ 789 01:00:18,666 --> 01:00:19,500 ‫אני זוכר.‬ 790 01:00:20,916 --> 01:00:21,916 ‫זה המקום שלך.‬ 791 01:00:25,041 --> 01:00:26,791 ‫טואין, בואי נלך הביתה.‬ 792 01:00:27,458 --> 01:00:29,041 ‫אין לי שם כלום.‬ 793 01:00:32,750 --> 01:00:33,750 ‫על מה את מדברת?‬ 794 01:00:34,958 --> 01:00:36,166 ‫החיים שלך טובים.‬ 795 01:00:36,875 --> 01:00:39,208 ‫יש לך עבודה נהדרת, את עומדת להיות אימא.‬ 796 01:00:40,875 --> 01:00:42,500 ‫האם בכלל חיבבת אותי?‬ 797 01:00:44,166 --> 01:00:46,041 ‫או שהייתי רק אתגר בשבילך?‬ 798 01:00:46,125 --> 01:00:47,916 ‫כמובן שכן. על מה את מדברת?‬ 799 01:00:50,375 --> 01:00:51,208 ‫תראי.‬ 800 01:00:51,916 --> 01:00:53,541 ‫תתגברי על זה. אני מבטיח לך.‬ 801 01:00:54,291 --> 01:00:56,500 ‫אני סתם בחור.‬ ‫-לך תזדיין.‬ 802 01:00:57,416 --> 01:00:59,333 ‫אתה באמת חושב שזה קשור אליך?‬ 803 01:01:00,750 --> 01:01:01,916 ‫אני גוססת.‬ 804 01:01:03,041 --> 01:01:03,958 ‫על מה את מדברת?‬ 805 01:01:05,791 --> 01:01:08,458 ‫לך מכאן. זה לא עניינך.‬ 806 01:01:13,125 --> 01:01:14,791 ‫על מה את מדברת?‬ 807 01:01:19,208 --> 01:01:20,375 ‫יש לי סרטן.‬ 808 01:01:22,625 --> 01:01:25,666 ‫שלב 3, סרטן צוואר הרחם.‬ 809 01:01:43,291 --> 01:01:45,125 ‫אני ממש מצטערת על מה שקרה הערב.‬ 810 01:01:47,208 --> 01:01:48,458 ‫אתקשר אלייך מחר.‬ 811 01:01:50,208 --> 01:01:51,041 ‫ביי.‬ 812 01:02:02,875 --> 01:02:04,625 ‫שלב 3 הוא לא גזר דין מוות.‬ 813 01:02:07,791 --> 01:02:08,958 ‫למה שאלחם בזה?‬ 814 01:02:16,333 --> 01:02:18,791 ‫אימא שלי מתה מסרטן כשהייתי בן עשר.‬ 815 01:02:21,500 --> 01:02:22,416 ‫היא פשוט נכנעה.‬ 816 01:02:25,041 --> 01:02:26,208 ‫ראיתי אותה מתה.‬ 817 01:02:30,333 --> 01:02:31,666 ‫לא תצטרך לראות אותי.‬ 818 01:02:33,916 --> 01:02:36,291 ‫אולי פשוט אקפוץ מהמזח לילה אחד.‬ 819 01:02:37,375 --> 01:02:38,208 ‫אתה מבין?‬ 820 01:02:41,458 --> 01:02:43,500 ‫את תילחמי.‬ 821 01:02:46,708 --> 01:02:47,541 ‫למה?‬ 822 01:02:48,958 --> 01:02:49,833 ‫למה לי?‬ 823 01:02:51,958 --> 01:02:53,750 ‫החיים היו כל כך אכזריים.‬ 824 01:02:55,916 --> 01:02:57,750 ‫שום דבר טוב לא קורה לי.‬ 825 01:02:59,916 --> 01:03:03,666 ‫אולי אני מאותם אנשים‬ ‫שלא מקבלים את מה שכולם מקבלים.‬ 826 01:03:05,541 --> 01:03:06,916 ‫לא יהיה לי בעל.‬ 827 01:03:08,125 --> 01:03:09,333 ‫לא יהיו לי ילדים.‬ 828 01:03:10,708 --> 01:03:12,375 ‫לא יהיו לי חיים.‬ 829 01:03:13,208 --> 01:03:16,000 ‫אני נכנעת.‬ ‫-לא. אסור לך להיכנע.‬ 830 01:03:17,875 --> 01:03:18,791 ‫כאילו שאכפת לך.‬ 831 01:03:20,916 --> 01:03:22,166 ‫נעלמת לי.‬ 832 01:03:23,166 --> 01:03:24,000 ‫זוכר?‬ 833 01:03:31,500 --> 01:03:32,458 ‫אני לצידך עכשיו.‬ 834 01:03:33,500 --> 01:03:34,833 ‫אני לא הולך לשום מקום.‬ 835 01:03:36,541 --> 01:03:39,291 ‫אני אלחם ביחד איתך עד הסוף,‬ 836 01:03:39,375 --> 01:03:41,333 ‫ואת לא תיכנעי.‬ 837 01:04:09,791 --> 01:04:10,625 ‫אקין?‬ 838 01:04:12,958 --> 01:04:14,166 ‫אלוהים.‬ 839 01:04:14,916 --> 01:04:15,958 ‫זה לא עובד.‬ 840 01:04:16,916 --> 01:04:18,583 ‫ברוכה הבאה לגלריית ג'נסיס.‬ 841 01:04:19,875 --> 01:04:22,416 ‫איך אוכל לעזור לך?‬ ‫-כמה זה עולה?‬ 842 01:04:22,500 --> 01:04:26,208 ‫זו אחת היצירות האהובות עליי,‬ ‫"לא להיכנע לעולם".‬ 843 01:04:26,291 --> 01:04:27,333 ‫זה מחיר מיוחד.‬ 844 01:04:29,041 --> 01:04:30,750 ‫חמישה מיליון נאירה בלבד.‬ 845 01:04:33,458 --> 01:04:34,583 ‫שיהיה בהצלחה עם זה.‬ 846 01:04:42,916 --> 01:04:44,708 ‫- אקין‬ ‫שיחה יוצאת -‬ 847 01:05:04,916 --> 01:05:05,750 ‫אוצ'ה.‬ 848 01:05:06,916 --> 01:05:07,875 ‫עסוקה, כרגיל?‬ 849 01:05:09,125 --> 01:05:11,041 ‫זו גלריה, לא חנות מכולת.‬ 850 01:05:12,583 --> 01:05:13,416 ‫אני יודע.‬ 851 01:05:14,541 --> 01:05:17,583 ‫זה החור שלתוכו אני זורק‬ ‫את הכסף שלי בכל פעם.‬ 852 01:05:21,250 --> 01:05:22,083 ‫אוצ'ה.‬ 853 01:05:23,958 --> 01:05:25,291 ‫תפסיק.‬ 854 01:05:27,833 --> 01:05:28,833 ‫הפרצוף הזה שוב.‬ 855 01:05:32,041 --> 01:05:35,166 ‫גלריית ג'נסיס.‬ ‫-אני צריך לדבר איתך על טואין.‬ 856 01:05:35,250 --> 01:05:37,000 ‫אני לא אוהב שמתעלמים ממני, אוצ'ה.‬ 857 01:05:37,083 --> 01:05:38,125 ‫זה חשוב.‬ 858 01:05:39,000 --> 01:05:40,458 ‫אני קצת עסוקה כרגע.‬ 859 01:05:40,541 --> 01:05:42,458 ‫אוכל להתקשר אליך אח"כ?‬ 860 01:05:42,541 --> 01:05:46,958 ‫מה שאמרת באותו ערב,‬ ‫על מערכת היחסים והגלריה. התכוונת לזה?‬ 861 01:05:47,041 --> 01:05:49,916 ‫כן. אני אוהב אותך ורוצה להיות איתך.‬ 862 01:05:50,000 --> 01:05:52,500 ‫זה כל מה שאני צריכה לשמוע.‬ ‫אתקשר מיד. תודה.‬ 863 01:05:54,083 --> 01:05:55,833 ‫נראה ששכחת מי אני.‬ 864 01:05:57,291 --> 01:05:59,833 ‫לא, סאם. בדיוק נזכרתי מי אני.‬ 865 01:06:00,416 --> 01:06:01,250 ‫מה זה אומר?‬ 866 01:06:02,375 --> 01:06:03,791 ‫הדבר הזה בינך וביני…‬ 867 01:06:05,375 --> 01:06:08,541 ‫צריך לשנות את זה.‬ ‫-אז עכשיו את מנהלת מו"מ?‬ 868 01:06:09,291 --> 01:06:12,833 ‫אני אוהבת את העובדה שאתה משקיע,‬ ‫אבל לא תמשיך לקבל טובות הנאה.‬ 869 01:06:13,500 --> 01:06:15,583 ‫את אוהבת שאני משלם…‬ 870 01:06:17,250 --> 01:06:18,500 ‫אבל את לא רוצה לשחק.‬ 871 01:06:19,958 --> 01:06:21,875 ‫אני לא אוהב את תפיסת העסקים שלך.‬ 872 01:06:22,541 --> 01:06:25,583 ‫האמנות היא זו שחשובה באמת, סאם.‬ 873 01:06:27,291 --> 01:06:28,125 ‫אמנות?‬ 874 01:06:31,791 --> 01:06:34,291 ‫אמנות היא זו שחשובה באמת.‬ ‫-סאם.‬ 875 01:06:36,125 --> 01:06:36,958 ‫סאם.‬ 876 01:06:37,458 --> 01:06:39,583 ‫את יודעת איך אני תופס אמנות, אוצ'ה?‬ 877 01:06:39,666 --> 01:06:40,500 ‫סאם.‬ 878 01:06:41,041 --> 01:06:43,000 ‫כך אני תופס אמנות.‬ ‫-סאם!‬ 879 01:06:46,375 --> 01:06:47,208 ‫סאם.‬ 880 01:06:50,958 --> 01:06:51,791 ‫יש גבר אחר?‬ 881 01:06:54,500 --> 01:06:56,500 ‫לא יכול להיות גבר אחר, אוצ'ה.‬ 882 01:06:58,083 --> 01:06:59,250 ‫את שייכת לי.‬ 883 01:07:00,625 --> 01:07:01,791 ‫קניתי אותך.‬ 884 01:07:02,750 --> 01:07:04,166 ‫הדירה שבה את גרה.‬ 885 01:07:05,000 --> 01:07:05,833 ‫הכסף שלי.‬ 886 01:07:06,833 --> 01:07:08,583 ‫הבגדים שאת לובשת.‬ 887 01:07:09,375 --> 01:07:10,208 ‫הכסף שלי.‬ 888 01:07:10,708 --> 01:07:12,625 ‫המכנסיים שלך, החזייה שלך.‬ 889 01:07:13,125 --> 01:07:14,875 ‫כל מה שאת לובשת, הכסף שלי.‬ 890 01:07:14,958 --> 01:07:16,166 ‫מה קורה פה?‬ 891 01:07:17,625 --> 01:07:19,500 ‫בבקשה, היכנסי.‬ 892 01:07:21,041 --> 01:07:21,875 ‫את תחליטי.‬ 893 01:07:23,000 --> 01:07:25,333 ‫את בפנים או שאת בחוץ.‬ 894 01:07:25,416 --> 01:07:26,708 ‫ואם את בחוץ…‬ 895 01:07:28,166 --> 01:07:29,875 ‫תישארי ברחוב!‬ 896 01:07:31,125 --> 01:07:33,458 ‫כמו הפרוצה הזולה שאת.‬ 897 01:07:33,541 --> 01:07:34,916 ‫את לא יקרה.‬ 898 01:07:35,458 --> 01:07:37,375 ‫כלבה, את רוצה את הכסף שלי והכול.‬ 899 01:07:46,208 --> 01:07:47,083 ‫הכסף שלי!‬ 900 01:07:53,083 --> 01:07:53,916 ‫אלוהים.‬ 901 01:07:54,916 --> 01:07:56,000 ‫לא ידעתי.‬ 902 01:07:56,083 --> 01:07:57,708 ‫זה בסדר. גמרתי איתו.‬ 903 01:07:58,208 --> 01:08:01,125 ‫אני צריכה לספר לך משהו.‬ ‫-גם אני צריכה לספר לך משהו.‬ 904 01:08:01,625 --> 01:08:05,416 ‫לא, הבחור שיצאתי איתו…‬ ‫-אוצ'ה, אני צריכה לספר לך את זה.‬ 905 01:08:06,541 --> 01:08:07,500 ‫יש לי סרטן.‬ 906 01:08:07,583 --> 01:08:08,416 ‫מה?‬ 907 01:08:08,500 --> 01:08:10,958 ‫שלב 3, בצוואר הרחם.‬ ‫-אלוהים!‬ 908 01:08:11,041 --> 01:08:13,083 ‫אני אהיה בסדר.‬ 909 01:08:14,458 --> 01:08:16,541 ‫אהיה בסדר. לא, זה בסדר.‬ 910 01:08:17,333 --> 01:08:18,416 ‫זה בסדר.‬ 911 01:08:19,000 --> 01:08:22,125 ‫אהיה לצידך. אלחם איתך. אעשה הכול איתך.‬ 912 01:08:23,416 --> 01:08:25,041 ‫אני יודעת. אני יודעת את זה.‬ 913 01:08:25,916 --> 01:08:27,458 ‫וגם עוד מישהו.‬ 914 01:08:28,125 --> 01:08:30,375 ‫זה כאילו שאנחנו מכירים מאז ומתמיד.‬ 915 01:08:31,041 --> 01:08:33,583 ‫הוא מדהים.‬ ‫-אלוהים.‬ 916 01:08:35,166 --> 01:08:37,500 ‫שמרתי את זה בסוד ממך, כי…‬ 917 01:08:39,291 --> 01:08:41,583 ‫לא הייתי בטוחה לאן זה הולך,‬ 918 01:08:41,666 --> 01:08:43,958 ‫וגם התביישתי.‬ 919 01:08:44,041 --> 01:08:45,125 ‫למה התביישת?‬ 920 01:08:46,041 --> 01:08:46,875 ‫זה סאנדיי.‬ 921 01:08:50,250 --> 01:08:51,083 ‫אני יודעת.‬ 922 01:08:51,583 --> 01:08:53,041 ‫אחיו של פמי, סאנדיי.‬ 923 01:08:53,541 --> 01:08:56,083 ‫אני יודעת שהוא נשוי וכל זה,‬ 924 01:08:56,166 --> 01:08:59,875 ‫אבל אני לא יודעת, אני פשוט אוהבת אותו.‬ 925 01:08:59,958 --> 01:09:01,958 ‫וזה לא יהיה מוזר מבחינתך, נכון?‬ 926 01:09:02,041 --> 01:09:07,125 ‫אני יודעת שהקטע ביניכם בחתונה היה‬ ‫חסר משמעות, אמרת את זה בעצמך. אז…‬ 927 01:09:09,791 --> 01:09:12,916 ‫אני אוהבת אותו. הוא הדבר האמיתי, באמת.‬ 928 01:09:13,583 --> 01:09:17,041 ‫אני יודעת שזה יעזור לי לעבור את זה.‬ 929 01:09:20,875 --> 01:09:22,000 ‫את בסדר?‬ 930 01:09:22,583 --> 01:09:23,750 ‫את קצת חיוורת.‬ 931 01:09:24,666 --> 01:09:26,541 ‫זה סאם.‬ 932 01:09:26,625 --> 01:09:29,416 ‫אני צריכה להתחיל מחדש.‬ ‫-זה בסדר.‬ 933 01:09:29,500 --> 01:09:30,791 ‫לא ידעתי.‬ 934 01:09:30,875 --> 01:09:32,041 ‫בואי הנה.‬ 935 01:09:34,000 --> 01:09:34,833 ‫זה בסדר.‬ 936 01:09:35,416 --> 01:09:37,416 ‫זו התרחבות אפשרית,‬ 937 01:09:38,291 --> 01:09:39,958 ‫אבל תידרש הוצאת הון.‬ 938 01:09:40,666 --> 01:09:41,750 ‫זה מצבנו כרגע.‬ 939 01:09:50,541 --> 01:09:51,583 ‫סאנדיי!‬ 940 01:09:52,708 --> 01:09:55,916 ‫סליחה, אטפל בזה. סלחו לי.‬ 941 01:09:58,250 --> 01:10:01,333 ‫ממזר. חתיכת ממזר, אמרת שאתה אוהב אותי.‬ 942 01:10:01,833 --> 01:10:04,166 ‫ניסיתי להסביר לך את זה.‬ ‫-באמת?‬ 943 01:10:05,041 --> 01:10:10,041 ‫לא מצאת אף אחת בכל ניגריה?‬ ‫מישהי בכל העולם? חברתי הטובה ביותר?‬ 944 01:10:10,125 --> 01:10:11,791 ‫זו לא הייתה הכוונה שלי.‬ 945 01:10:11,875 --> 01:10:14,958 ‫באמת? חתיכת שקרן. היא סיפרה לי הכול.‬ 946 01:10:15,041 --> 01:10:19,083 ‫זרקתי את סאם. סילקתי את סאם בשבילך.‬ 947 01:10:19,166 --> 01:10:20,208 ‫אני אוהב אותך.‬ 948 01:10:21,291 --> 01:10:24,291 ‫אני אוהב אותך, אבל אני לא יודע מה לעשות.‬ 949 01:10:25,958 --> 01:10:29,166 ‫טוב? אם את רוצה‬ ‫שנספר לה את האמת, נעשה את זה.‬ 950 01:10:30,125 --> 01:10:32,416 ‫נספר לה.‬ ‫-כדי שהיא תאבד את החשק לחיות?‬ 951 01:10:35,583 --> 01:10:37,416 ‫אני שונאת אותך.‬ 952 01:10:38,041 --> 01:10:40,208 ‫אני כל כך שונאת אותך.‬ 953 01:10:43,916 --> 01:10:47,500 ‫אני שונאת אותך. אני שונאת…‬ 954 01:10:53,541 --> 01:10:58,375 ‫שבע, שמונה, תשע. קדימה.‬ ‫אחת עשרה, שתים עשרה. קדימה!‬ 955 01:12:00,166 --> 01:12:01,166 ‫את אמורה לנוח.‬ 956 01:12:02,708 --> 01:12:05,416 ‫זו סוג של מנוחה בשבילי, למען האמת.‬ 957 01:12:07,541 --> 01:12:08,375 ‫דרך אגב…‬ 958 01:12:09,041 --> 01:12:10,291 ‫תודה שאתה עושה את זה.‬ 959 01:12:12,250 --> 01:12:13,083 ‫בשמחה.‬ 960 01:12:25,375 --> 01:12:26,375 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 961 01:12:31,958 --> 01:12:32,875 ‫אבינו שבשמיים.‬ 962 01:12:33,708 --> 01:12:36,541 ‫תודה על הארוחה שאנו עומדים לקבל.‬ 963 01:12:37,666 --> 01:12:40,541 ‫תודה על האהבה, תודה על החברות.‬ 964 01:12:41,083 --> 01:12:43,166 ‫ותודה על החיים.‬ 965 01:12:43,250 --> 01:12:44,541 ‫בשם ישו.‬ 966 01:12:45,166 --> 01:12:46,750 ‫אמן.‬ ‫-אמן.‬ 967 01:12:47,875 --> 01:12:48,791 ‫בתיאבון.‬ 968 01:12:58,791 --> 01:13:02,250 ‫אוצ'ה, ספרי לנו על הגבר הסודי שלך.‬ 969 01:13:02,333 --> 01:13:04,166 ‫הוא חזר שוב?‬ 970 01:13:05,666 --> 01:13:07,208 ‫אוצ'ה יצאה עם מישהו.‬ 971 01:13:07,791 --> 01:13:10,333 ‫קיווינו שהוא יהיה האחד.‬ 972 01:13:10,416 --> 01:13:13,166 ‫זה לא עבד. זה נגמר לפני כמה חודשים.‬ 973 01:13:15,041 --> 01:13:15,875 ‫אל תדאגי.‬ 974 01:13:16,583 --> 01:13:17,791 ‫הגבר הנכון יגיע.‬ 975 01:13:19,875 --> 01:13:21,041 ‫אולי זה סאם.‬ 976 01:13:22,000 --> 01:13:23,750 ‫אין מצב שעשית את זה.‬ 977 01:13:23,833 --> 01:13:24,666 ‫ואם כן?‬ 978 01:13:25,791 --> 01:13:28,041 ‫אוצ'ה, את שווה יותר מזה.‬ 979 01:13:30,041 --> 01:13:30,875 ‫נכון מאוד.‬ 980 01:13:31,875 --> 01:13:32,708 ‫נכון?‬ 981 01:13:33,208 --> 01:13:36,333 ‫אגב, אולי אוכל להלוות לך כסף לגלריה.‬ 982 01:13:36,416 --> 01:13:38,458 ‫תני לו לעזור לך.‬ 983 01:13:38,541 --> 01:13:39,791 ‫לא אכפת לו.‬ 984 01:13:40,375 --> 01:13:41,833 ‫אכפת לך?‬ ‫-ממש לא.‬ 985 01:13:42,916 --> 01:13:45,458 ‫אתם יודעים מה? זה לא קשור אליי.‬ 986 01:13:45,958 --> 01:13:48,791 ‫זה בשבילך, כדי שתחלימי.‬ 987 01:13:57,250 --> 01:13:58,083 ‫לחייך.‬ 988 01:13:59,083 --> 01:13:59,916 ‫תודה.‬ 989 01:14:10,583 --> 01:14:15,125 ‫אני מצטערת שאני לא יכולה‬ ‫ללוות אותך לדלת. אני כל כך עייפה.‬ 990 01:14:15,625 --> 01:14:17,250 ‫זה בסדר. תודה.‬ 991 01:14:18,416 --> 01:14:19,250 ‫ביי.‬ 992 01:14:19,333 --> 01:14:20,875 ‫ביי.‬ ‫-אני צריך לדבר איתך.‬ 993 01:14:22,833 --> 01:14:23,666 ‫אני חייב.‬ 994 01:14:26,708 --> 01:14:29,166 ‫היי, בואי הנה. אני מבין אותך.‬ 995 01:14:31,875 --> 01:14:32,708 ‫תפסיק.‬ 996 01:14:54,583 --> 01:14:55,416 ‫את בסדר?‬ 997 01:14:56,458 --> 01:14:57,916 ‫כן, אני בסדר, זה…‬ 998 01:14:59,000 --> 01:15:00,958 ‫זה כרגיל.‬ ‫-את בטוחה?‬ 999 01:15:01,666 --> 01:15:02,750 ‫כן, אני בטוחה. לך.‬ 1000 01:15:03,500 --> 01:15:04,333 ‫אל תאחר.‬ 1001 01:15:04,875 --> 01:15:06,250 ‫תתקשרי אליי אם תצטרכי משהו.‬ 1002 01:15:06,333 --> 01:15:07,375 ‫בסדר.‬ ‫-טוב.‬ 1003 01:15:08,458 --> 01:15:09,291 ‫אוהבת אותך.‬ 1004 01:15:10,083 --> 01:15:10,916 ‫גם אני.‬ 1005 01:15:43,416 --> 01:15:44,500 ‫בוקר טוב, אדוני.‬ 1006 01:15:45,750 --> 01:15:46,583 ‫יוניס.‬ 1007 01:15:47,416 --> 01:15:48,500 ‫אני אמשיך מכאן.‬ 1008 01:15:50,083 --> 01:15:50,916 ‫זה בסדר.‬ 1009 01:15:51,458 --> 01:15:52,291 ‫טוב.‬ 1010 01:15:55,041 --> 01:15:55,875 ‫היי.‬ 1011 01:15:56,708 --> 01:15:59,041 ‫לא יכולתי להתאפק‬ ‫כשהייתי קרוב אלייך אמש.‬ 1012 01:15:59,833 --> 01:16:00,666 ‫גם אני.‬ 1013 01:16:02,583 --> 01:16:03,916 ‫אנו צריכים להיות ביחד.‬ 1014 01:16:06,666 --> 01:16:08,291 ‫אבל טואין זקוקה לי.‬ 1015 01:16:10,166 --> 01:16:11,000 ‫היא זקוקה לך.‬ 1016 01:16:12,458 --> 01:16:13,291 ‫אבל אני…‬ 1017 01:16:14,250 --> 01:16:15,083 ‫זקוק לך.‬ 1018 01:16:20,333 --> 01:16:21,958 ‫תגידי שאת לא רוצה אותי.‬ 1019 01:16:27,083 --> 01:16:31,375 ‫הסיכוי להרות עכשיו היה קטן,‬ ‫אבל קורים נסים.‬ 1020 01:16:31,458 --> 01:16:32,791 ‫אז מה קורה עכשיו?‬ 1021 01:16:32,875 --> 01:16:37,083 ‫מסוכן להמשיך את הטיפול‬ ‫ואת ההיריון בו זמנית.‬ 1022 01:16:37,166 --> 01:16:40,333 ‫זה מסוכן לתינוק בשליש הראשון.‬ 1023 01:16:40,416 --> 01:16:45,208 ‫היו צריכים לעשות לך‬ ‫בדיקת היריון בביה"ח לפני תחילת הטיפולים.‬ 1024 01:16:45,291 --> 01:16:48,666 ‫כן. אם היו עושים את זה,‬ ‫לא הייתי מתחילה את הטיפול.‬ 1025 01:16:49,250 --> 01:16:51,958 ‫דוקטור, רציתי ילד במשך זמן רב.‬ 1026 01:16:53,166 --> 01:16:55,291 ‫וזה עם גבר שאני אוהבת.‬ 1027 01:17:25,291 --> 01:17:26,125 ‫אני אוהב אותך.‬ 1028 01:17:27,166 --> 01:17:28,250 ‫גם אני אוהבת אותך.‬ 1029 01:17:35,250 --> 01:17:36,791 ‫אסור שזה יקרה שוב.‬ 1030 01:17:42,416 --> 01:17:44,166 ‫היא זקוקה לנו.‬ 1031 01:17:45,375 --> 01:17:47,208 ‫אני יודע.‬ ‫-אני אמות למענה.‬ 1032 01:17:48,583 --> 01:17:49,416 ‫אני יודע.‬ 1033 01:17:52,083 --> 01:17:52,916 ‫אני יודע.‬ 1034 01:18:57,500 --> 01:18:58,333 ‫לא.‬ 1035 01:18:59,458 --> 01:19:00,416 ‫זו לא אפשרות.‬ 1036 01:19:01,166 --> 01:19:02,416 ‫אתם מוכנים להקשיב?‬ 1037 01:19:02,500 --> 01:19:06,250 ‫לא, זה טירוף.‬ ‫-אני לא ממשיכה בטיפול.‬ 1038 01:19:06,333 --> 01:19:07,666 ‫זאת התאבדות.‬ 1039 01:19:07,750 --> 01:19:08,750 ‫לא נכון.‬ 1040 01:19:09,291 --> 01:19:12,041 ‫כן, אני יודעת, זה שלב 3.‬ 1041 01:19:12,916 --> 01:19:15,250 ‫אבל עדיין יש לי סיכוי לשרוד.‬ 1042 01:19:15,333 --> 01:19:17,291 ‫סיכוי קטן.‬ 1043 01:19:17,375 --> 01:19:18,208 ‫כן.‬ 1044 01:19:19,083 --> 01:19:22,208 ‫אתה אמרת לי לבחור בחיים, נכון?‬ 1045 01:19:22,916 --> 01:19:23,791 ‫אז זהו זה.‬ 1046 01:19:26,583 --> 01:19:28,166 ‫זה פשוט לא הגיוני.‬ 1047 01:19:28,250 --> 01:19:29,416 ‫אני בהיריון.‬ 1048 01:19:31,333 --> 01:19:32,791 ‫את בהריון?‬ 1049 01:19:33,958 --> 01:19:34,791 ‫צדקת.‬ 1050 01:19:36,083 --> 01:19:38,083 ‫הייתי צריכה לחכות לגבר הנכון.‬ 1051 01:19:42,041 --> 01:19:43,125 ‫אתה שמח?‬ 1052 01:19:45,041 --> 01:19:45,875 ‫כן.‬ 1053 01:19:49,125 --> 01:19:49,958 ‫יופי.‬ 1054 01:19:50,625 --> 01:19:52,416 ‫יש לך סיבה טובה לחיות.‬ 1055 01:19:52,500 --> 01:19:53,333 ‫כן.‬ 1056 01:19:54,041 --> 01:19:55,791 ‫יש לי סיבה טובה לחיות.‬ 1057 01:19:56,500 --> 01:19:58,666 ‫ואני לא אסכן את התינוק הזה.‬ 1058 01:19:59,875 --> 01:20:00,708 ‫לא.‬ 1059 01:20:02,666 --> 01:20:03,708 ‫אז בבקשה…‬ 1060 01:20:05,166 --> 01:20:06,750 ‫אני יודעת מה אני עושה.‬ 1061 01:20:07,500 --> 01:20:09,750 ‫וכל עוד אלוהים ישמור עליי,‬ 1062 01:20:09,833 --> 01:20:14,333 ‫אני אעשה כל שביכולתי‬ ‫כדי להביא את התינוק הזה לעולם.‬ 1063 01:20:14,416 --> 01:20:17,208 ‫אבל אני זקוקה לרצון לשרוד.‬ 1064 01:20:21,416 --> 01:20:22,250 ‫שניכם…‬ 1065 01:20:24,625 --> 01:20:27,958 ‫אתם האנשים שחשובים לי יותר מכל דבר בעולם.‬ 1066 01:20:29,625 --> 01:20:33,041 ‫אז אני מבקשת את התמיכה שלכם.‬ 1067 01:20:34,291 --> 01:20:35,375 ‫תוכלו לעשות את זה?‬ 1068 01:20:35,458 --> 01:20:36,625 ‫אני אוהבת אותך.‬ 1069 01:20:36,708 --> 01:20:37,791 ‫גם אני אוהבת אותך.‬ 1070 01:20:42,375 --> 01:20:43,208 ‫טוב.‬ 1071 01:20:44,625 --> 01:20:47,458 ‫טוב. בואו נאכל קינוח, בסדר?‬ 1072 01:21:05,708 --> 01:21:07,250 ‫מה שלומה?‬ ‫-היא בסדר.‬ 1073 01:21:08,041 --> 01:21:08,875 ‫היא חזקה.‬ 1074 01:21:09,958 --> 01:21:10,791 ‫מה שלומך?‬ 1075 01:21:20,500 --> 01:21:21,333 ‫היי.‬ 1076 01:21:22,875 --> 01:21:25,458 ‫תמיד רציתי לנסות לצייר, אבל…‬ 1077 01:21:26,250 --> 01:21:28,000 ‫לא יכולתי, כי תמיד עבדתי.‬ 1078 01:21:29,458 --> 01:21:31,041 ‫זה עץ בונסאי.‬ 1079 01:21:31,541 --> 01:21:34,208 ‫זה מתאים לגלריה שלך?‬ 1080 01:21:34,291 --> 01:21:35,500 ‫לא אמכור אותו לעולם.‬ 1081 01:21:36,541 --> 01:21:37,541 ‫רק אנצור אותו.‬ 1082 01:21:40,416 --> 01:21:42,625 ‫לכן את חברה שלי.‬ 1083 01:22:07,333 --> 01:22:09,916 ‫היא ילדה קטנה ובריאה.‬ ‫-תודה לאל.‬ 1084 01:22:10,875 --> 01:22:13,625 ‫יש לנו תינוקת קטנה ובריאה.‬ 1085 01:22:19,500 --> 01:22:20,833 ‫תודה, דוקטור.‬ 1086 01:22:23,666 --> 01:22:24,500 ‫כן.‬ 1087 01:22:24,583 --> 01:22:27,083 ‫בגלל הבעיטות האלו אני צריכה להשתין.‬ 1088 01:22:29,750 --> 01:22:30,916 ‫תעזור לי לקום?‬ ‫-כן.‬ 1089 01:22:31,541 --> 01:22:33,041 ‫טוב.‬ ‫-בואי.‬ 1090 01:22:35,666 --> 01:22:37,833 ‫אלוהים, זה נהיה כבד.‬ 1091 01:22:39,416 --> 01:22:40,250 ‫לא לזמן רב.‬ 1092 01:22:40,916 --> 01:22:42,208 ‫כן, רק עוד קצת.‬ 1093 01:22:42,958 --> 01:22:43,791 ‫טוב.‬ 1094 01:22:58,625 --> 01:22:59,458 ‫את בסדר?‬ 1095 01:23:01,166 --> 01:23:02,333 ‫אני בסדר.‬ 1096 01:23:06,791 --> 01:23:07,625 ‫אתה יודע מה?‬ 1097 01:23:08,125 --> 01:23:09,291 ‫מה?‬ ‫-חשבתי…‬ 1098 01:23:10,458 --> 01:23:12,375 ‫בוא נצא לחופשה.‬ ‫-טוב.‬ 1099 01:23:14,333 --> 01:23:19,166 ‫- נחיתות -‬ 1100 01:23:25,083 --> 01:23:26,500 ‫היי, אוצ'ה.‬ 1101 01:23:28,458 --> 01:23:31,458 ‫לא, הטיסה דווקא הייתה מצוינת.‬ 1102 01:23:32,083 --> 01:23:32,916 ‫כן.‬ 1103 01:23:33,000 --> 01:23:34,333 ‫הגלריה נסגרת.‬ 1104 01:23:36,166 --> 01:23:37,250 ‫אהיה בסדר.‬ 1105 01:23:38,791 --> 01:23:39,625 ‫סיימתי.‬ 1106 01:23:48,958 --> 01:23:50,083 ‫רגע.‬ 1107 01:23:51,541 --> 01:23:52,375 ‫שלום.‬ 1108 01:23:52,458 --> 01:23:54,041 ‫שלום.‬ ‫-אני ואנס פקארד.‬ 1109 01:23:54,125 --> 01:23:54,958 ‫אוצ'ה.‬ 1110 01:23:55,458 --> 01:23:58,000 ‫אני מייצג לקוח שבא לקנות‬ 1111 01:23:58,083 --> 01:24:00,708 ‫אמנות ניגרית מקורית.‬ 1112 01:24:01,708 --> 01:24:04,416 ‫באיזה סכום מדובר? תקציב?‬ 1113 01:24:04,500 --> 01:24:05,875 ‫מאתיים וחמישים אלף…‬ 1114 01:24:06,500 --> 01:24:07,458 ‫דולרים אמריקנים.‬ 1115 01:24:10,416 --> 01:24:12,166 ‫אז הגעת למקום הנכון.‬ 1116 01:24:14,458 --> 01:24:16,458 ‫אקח אותך למקום שבו יש לי יותר…‬ 1117 01:24:17,041 --> 01:24:19,166 ‫בסדר, מושלם.‬ ‫-…ציורים, ואז תוכל…‬ 1118 01:25:18,500 --> 01:25:19,458 ‫את מכירה אותה.‬ 1119 01:25:20,291 --> 01:25:22,625 ‫היא מסתירה את הכאב‬ ‫ולא רוצה שאף אחד ידע.‬ 1120 01:25:23,125 --> 01:25:24,000 ‫אני בדרך.‬ 1121 01:25:31,916 --> 01:25:32,750 ‫מר אויימי?‬ 1122 01:25:34,250 --> 01:25:37,083 ‫מה שלומה?‬ ‫-חייבים לנתח. התינוקת צריכה לצאת.‬ 1123 01:25:38,375 --> 01:25:39,625 ‫נותרו לה רק חודשיים.‬ 1124 01:25:39,708 --> 01:25:40,833 ‫אין לנו ברירה.‬ 1125 01:25:48,458 --> 01:25:50,250 ‫יקירתי.‬ ‫-היא הגיעה?‬ 1126 01:25:50,750 --> 01:25:53,166 ‫לא נותר זמן. הם צריכים לנתח.‬ 1127 01:25:53,250 --> 01:25:55,500 ‫לא. היא צריכה להיות כאן.‬ 1128 01:26:07,875 --> 01:26:10,375 ‫צריך לפנות את החדר, בבקשה.‬ ‫-לא.‬ 1129 01:26:11,083 --> 01:26:15,166 ‫לא, אי אפשר. היא צריכה להיות כאן. בבקשה.‬ 1130 01:26:15,666 --> 01:26:18,166 ‫היא האדם הכי חשוב בחיים שלי.‬ 1131 01:26:18,250 --> 01:26:20,166 ‫אח, רק עוד קצת.‬ 1132 01:26:20,250 --> 01:26:23,666 ‫חברתה הטובה מגיעה משדה התעופה. בבקשה.‬ ‫-אתה מסכן את חייה.‬ 1133 01:28:07,125 --> 01:28:09,000 ‫אני לא מאמינה שנתת לו אגרוף.‬ 1134 01:28:09,083 --> 01:28:11,291 ‫תראי את היד שלי.‬ ‫-מצטערת.‬ 1135 01:28:15,916 --> 01:28:17,000 ‫זה הבית שלך?‬ 1136 01:28:18,791 --> 01:28:19,625 ‫זה כל כך…‬ 1137 01:28:21,166 --> 01:28:22,958 ‫גדול.‬ ‫-הבית שלך לא גדול?‬ 1138 01:28:32,916 --> 01:28:34,916 ‫ערב טוב, גברתי.‬ ‫-ערב טוב, אימא.‬ 1139 01:28:35,000 --> 01:28:36,875 ‫איפה היית?‬ 1140 01:28:37,666 --> 01:28:39,541 ‫איפה היית?‬ 1141 01:28:40,916 --> 01:28:41,916 ‫ומי זאת?‬ 1142 01:28:42,583 --> 01:28:45,416 ‫אימא, זו טואין. חברתי החדשה.‬ 1143 01:28:46,083 --> 01:28:47,458 ‫תיכנסי פנימה מיד.‬ 1144 01:28:48,458 --> 01:28:49,291 ‫היי.‬ 1145 01:28:51,416 --> 01:28:52,250 ‫וגם את!‬ 1146 01:28:53,041 --> 01:28:53,875 ‫תודה.‬ 1147 01:29:13,083 --> 01:29:15,416 ‫אני מצטערת שהייתי כל כך אנוכית.‬ 1148 01:29:15,916 --> 01:29:18,833 ‫גנבתי את החודשים האחרונים מחייכם ביחד.‬ 1149 01:29:20,083 --> 01:29:22,083 ‫ראיתי אתכם באותו יום בגלריה.‬ 1150 01:29:23,291 --> 01:29:24,791 ‫אבל לא אמרתי כלום.‬ 1151 01:29:26,041 --> 01:29:30,375 ‫איך אוכל שלא לשמוח,‬ ‫כששני האנשים שאני הכי אוהבת מצאו זה את זה?‬ 1152 01:29:31,541 --> 01:29:34,541 ‫אבל אני מניחה שרציתי‬ ‫לשאול חלק מהאושר שלכם.‬ 1153 01:29:35,041 --> 01:29:37,041 ‫רק קצת, כל עוד יכולתי.‬ 1154 01:29:39,291 --> 01:29:40,791 ‫אני רוצה שתהיו מאושרים.‬ 1155 01:29:42,333 --> 01:29:45,166 ‫כמעט ואין לי מה לתת לכם בתמורה.‬ 1156 01:29:46,166 --> 01:29:49,750 ‫למרות שאני מקווה‬ ‫שהכסף מ"ואנס פקארד" יעזור.‬ 1157 01:29:51,708 --> 01:29:53,666 ‫אני לא יודעת מאיפה המצאתי את השם.‬ 1158 01:29:55,416 --> 01:29:57,458 ‫אל תתנו לזיכרון שלי להפריד ביניכם.‬ 1159 01:29:58,583 --> 01:29:59,916 ‫הענקתם לי אהבה‬ 1160 01:30:00,916 --> 01:30:02,041 ‫אומץ‬ 1161 01:30:02,875 --> 01:30:06,083 ‫ושניכם הענקתם לי חיים.‬ 1162 01:30:06,916 --> 01:30:09,166 ‫בבקשה, שמרו על הבת שלי.‬ 1163 01:30:10,083 --> 01:30:12,291 ‫תאהבו אותה כפי שאהבתם אותי.‬ 1164 01:30:13,333 --> 01:30:15,208 ‫קחו אותה לטיסות…‬ 1165 01:30:15,958 --> 01:30:19,500 ‫תלמדו אותה לרקוד ואיך לאכול צדפות.‬ 1166 01:30:19,583 --> 01:30:21,333 ‫תחייכו כשתיזכרו בי.‬ 1167 01:30:22,875 --> 01:30:26,791 ‫ותאהבו זה את זה ככל יכולתכם.‬ 1168 01:35:54,333 --> 01:35:55,875 ‫תרגום כתוביות: ליאת בר־און‬