1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,916 --> 00:00:22,500 AIMER ET ÊTRE AIMÉ, C'EST LA PLUS BELLE CHOSE QUI SOIT. 4 00:00:27,083 --> 00:00:30,500 C'est mon coin préféré. Je n'ai jamais ramené quelqu'un ici. 5 00:00:30,583 --> 00:00:32,958 Tu sais que j'adore la mer, pas vrai ? 6 00:00:55,458 --> 00:00:58,333 Il n'a qu'à se tirer. Je reste avec toi. 7 00:00:58,416 --> 00:00:59,666 Ne commence pas. 8 00:00:59,750 --> 00:01:02,333 Ça fait des mois que tu le regardes. 9 00:01:02,416 --> 00:01:05,875 Les mecs vont et viennent, mais notre amitié est unique. 10 00:01:07,291 --> 00:01:08,125 Promis juré ? 11 00:01:09,250 --> 00:01:12,458 Allez, t'en meurs d'envie. 12 00:01:12,541 --> 00:01:13,375 Tu le sais… 13 00:01:15,250 --> 00:01:16,333 J'aime mieux ça ! 14 00:01:28,458 --> 00:01:32,375 Qu'est-ce que l'amour ? L'amour, c'est la vie. 15 00:01:36,125 --> 00:01:38,000 Sans amour, que sommes-nous ? 16 00:01:39,000 --> 00:01:39,916 Rien. 17 00:01:40,666 --> 00:01:42,291 Nous ne sommes rien sans amour. 18 00:01:43,583 --> 00:01:44,500 Souvenez-vous… 19 00:01:45,958 --> 00:01:48,541 Jean 15, verset 13 : 20 00:01:49,291 --> 00:01:51,291 "Il n'y a pas de plus grand amour 21 00:01:52,333 --> 00:01:54,708 "que celui de l'homme qui donne sa vie pour son ami." 22 00:01:58,791 --> 00:02:01,166 Cela vaut aussi pour les femmes. 23 00:02:03,291 --> 00:02:05,958 Cela vaut aussi pour les maris et les épouses. 24 00:02:11,083 --> 00:02:11,958 Peut-être. 25 00:02:13,833 --> 00:02:15,666 Tu es vraiment intenable ! 26 00:02:15,750 --> 00:02:18,958 En pleine cérémonie. Franchement ! 27 00:02:19,041 --> 00:02:22,625 Quand je vois certaines choses, il m'est impossible de les ignorer. 28 00:02:22,708 --> 00:02:26,458 Tu m'as fait promettre que je te surveillerais aujourd'hui. 29 00:02:26,541 --> 00:02:28,541 Alors, je t'ai à l'œil. 30 00:02:30,541 --> 00:02:32,750 Je serai sage. Promis juré ? 31 00:02:33,250 --> 00:02:35,958 - Pas aujourd'hui. Je n'ai pas confiance. - Promis juré ? 32 00:02:37,291 --> 00:02:39,916 Ma chérie ! Tu es vraiment magnifique ! 33 00:02:41,125 --> 00:02:42,958 Toi aussi, tu es magnifique ! 34 00:02:44,958 --> 00:02:47,458 - Tu vas te trouver un mari ! - Non, pitié ! 35 00:03:30,291 --> 00:03:34,416 Trois ! Deux ! Un ! 36 00:03:36,500 --> 00:03:39,041 Surtout pas ! Tiens. 37 00:03:42,666 --> 00:03:44,291 Merci, Seigneur ! 38 00:03:52,083 --> 00:03:56,416 On est à un mariage ! Amuse-toi, avec un homme, peut-être. 39 00:03:56,500 --> 00:03:59,625 Bon sang, je te l'ai dit : les hommes, c'est fini. 40 00:04:00,916 --> 00:04:03,541 - Ça en fera plus pour moi. - Fais-toi plaisir. 41 00:04:08,375 --> 00:04:10,333 Ne bouge pas. Promis ? 42 00:04:11,333 --> 00:04:13,166 - Promis juré. - Très bien. 43 00:04:14,333 --> 00:04:15,875 Merci. 44 00:04:17,083 --> 00:04:18,250 Qu'est-ce que tu fais ? 45 00:04:19,083 --> 00:04:21,333 Tu as envie de m'humilier ? 46 00:04:23,583 --> 00:04:27,333 Tu ne pouvais pas te tenir quelques heures ? 47 00:04:32,791 --> 00:04:33,791 Vous le voulez ? 48 00:04:33,875 --> 00:04:36,500 Allez-y. Il est pour vous ! 49 00:04:52,083 --> 00:04:53,083 Ouste. 50 00:05:22,541 --> 00:05:23,958 C'est pas vrai… 51 00:05:30,250 --> 00:05:32,375 Vous m'emmenez où ? 52 00:05:32,458 --> 00:05:34,083 Où voudriez-vous aller ? 53 00:05:34,833 --> 00:05:36,833 Je ferais mieux de retrouver ma femme. 54 00:05:37,666 --> 00:05:39,625 J'en doute. Elle avait l'air fâchée. 55 00:05:40,416 --> 00:05:43,333 Je suis peut-être plus en sécurité avec vous. 56 00:05:44,291 --> 00:05:45,791 Ce n'est pas faux. 57 00:05:47,916 --> 00:05:50,458 Vous êtes dangereuse. 58 00:05:50,541 --> 00:05:53,333 Alors, vous aimez vivre dangereusement ? 59 00:06:08,375 --> 00:06:11,125 Uche, j'espère que je me fais des idées ! 60 00:06:12,166 --> 00:06:15,875 Oh, non ! Encore un homme marié ? 61 00:06:15,958 --> 00:06:18,000 Tu m'as fait promettre de te surveiller ! 62 00:06:19,500 --> 00:06:20,333 Désolée ! 63 00:06:23,416 --> 00:06:24,375 Vraiment désolée. 64 00:06:54,125 --> 00:06:55,166 Je n'embrasse pas. 65 00:07:04,708 --> 00:07:06,541 Je suis Uche, la sœur de la mariée. 66 00:07:07,083 --> 00:07:08,291 Ravi de vous rencontrer. 67 00:07:08,791 --> 00:07:12,000 Je suis le frère du marié, mais mon vrai prénom est Akin. 68 00:07:13,083 --> 00:07:14,875 Celui que je n'avais pas rencontré. 69 00:07:14,958 --> 00:07:17,375 Je vis aux États-Unis depuis quelque temps, 70 00:07:17,458 --> 00:07:20,250 je suis venu pour le mariage et faire des affaires. 71 00:07:21,291 --> 00:07:27,208 J'organise une soirée dans ma galerie d'art, demain, à 18 h. 72 00:07:28,125 --> 00:07:30,166 La Genesis Gallery, à Ikoyi. 73 00:07:31,666 --> 00:07:33,250 Venez sans votre femme. 74 00:07:37,541 --> 00:07:40,000 Ta sœur est prête à couper le gâteau. 75 00:07:40,958 --> 00:07:43,416 Toyin, ma BFF adorée. 76 00:07:44,916 --> 00:07:45,791 Sunday. 77 00:07:46,583 --> 00:07:47,625 Enchanté. 78 00:07:48,458 --> 00:07:51,458 Je crois avoir rencontré votre femme et votre fille. 79 00:07:54,583 --> 00:07:55,583 Femi est son… 80 00:07:56,500 --> 00:07:57,416 demi-frère. 81 00:07:58,500 --> 00:08:01,291 Formidable. Kelechi attend, alors… 82 00:08:02,250 --> 00:08:04,208 Ce fut un plaisir de vous rencontrer. 83 00:08:05,166 --> 00:08:06,250 De même. 84 00:08:09,708 --> 00:08:11,541 Je me fatigue pour rien. 85 00:08:12,250 --> 00:08:14,333 Il est tellement beau, franchement ! 86 00:08:14,416 --> 00:08:15,375 Toi, alors ! 87 00:08:43,083 --> 00:08:50,000 SUNDAY ENTRE NOUS 88 00:09:14,416 --> 00:09:16,541 Bon sang… Toyin, réponds. 89 00:09:18,750 --> 00:09:21,541 Sam, pas maintenant. Oh, non… 90 00:09:30,291 --> 00:09:33,000 - Tu es magnifique. - Merci, Sam. 91 00:09:33,083 --> 00:09:35,750 J'aimerais parler à la responsable de cette galerie. 92 00:09:35,833 --> 00:09:40,541 La responsable de cette galerie va donner son discours d'accueil. 93 00:09:41,375 --> 00:09:43,583 Il faut commencer par moi. 94 00:09:43,666 --> 00:09:46,041 - Sam, on m'attend. - Qu'ils attendent ! 95 00:09:48,125 --> 00:09:49,833 Sam, je suis coiffée et maquillée… 96 00:09:49,916 --> 00:09:52,791 Promis, je ne toucherai pas tes cheveux. 97 00:09:54,625 --> 00:09:58,250 Sam, venez à l'appartement et on fera les choses tranquillement. 98 00:09:58,333 --> 00:10:00,333 - OK ? Tout à l'heure. - Maintenant. 99 00:10:03,583 --> 00:10:04,708 Arrêtez ! 100 00:10:04,791 --> 00:10:07,375 - Allez ! - Oui ! Eunice ? 101 00:10:08,375 --> 00:10:11,291 - Tout le monde est prêt. - D'accord. J'arrive… 102 00:10:11,375 --> 00:10:13,666 Venez ! C'est une soirée très importante. 103 00:10:18,666 --> 00:10:21,750 Merci à tous. Quelle soirée ! 104 00:10:21,833 --> 00:10:23,416 L'art est plus vivant que jamais. 105 00:10:24,208 --> 00:10:26,041 Bienvenue à la Genesis Gallery, 106 00:10:26,125 --> 00:10:30,666 où nous célébrons ce soir la découverte d'un jeune talent : 107 00:10:31,416 --> 00:10:33,166 - Enigma. - Merci. 108 00:10:39,166 --> 00:10:41,416 L'art est ma passion, 109 00:10:42,125 --> 00:10:44,333 et Enigma est… 110 00:10:44,416 --> 00:10:46,250 Qu'importe qui il est. 111 00:10:49,833 --> 00:10:50,833 Excusez-moi. 112 00:10:53,666 --> 00:10:55,166 Mesdames et messieurs… 113 00:10:56,916 --> 00:11:02,041 savez-vous qui je suis et pourquoi cette galerie existe ? 114 00:11:03,500 --> 00:11:04,875 Bien sûr. 115 00:11:04,958 --> 00:11:08,250 Vous connaissez tous Sam Okafor. 116 00:11:09,583 --> 00:11:11,375 Mon associé… 117 00:11:11,458 --> 00:11:13,541 Son sugar daddy marié. 118 00:11:13,625 --> 00:11:17,125 … et le principal financeur de… 119 00:11:17,208 --> 00:11:18,625 Cette galerie. 120 00:11:24,500 --> 00:11:26,375 Mesdames de messieurs, 121 00:11:27,333 --> 00:11:30,041 nous devons témoigner notre reconnaissance 122 00:11:30,791 --> 00:11:34,208 envers ceux qui mettent de la magie dans notre quotidien. 123 00:11:42,041 --> 00:11:43,166 Il ne fallait pas. 124 00:11:51,750 --> 00:11:54,000 Mesdames et messieurs, Uche. 125 00:12:23,750 --> 00:12:25,166 Je suis désolée. 126 00:12:26,458 --> 00:12:30,375 J'étais en chemin, et on m'a appelée en urgence. 127 00:12:30,458 --> 00:12:32,208 J'ai été humiliée. 128 00:12:35,000 --> 00:12:36,875 Devant tout ce monde. 129 00:12:39,250 --> 00:12:41,375 J'ai l'impression d'être sa putain. 130 00:12:43,166 --> 00:12:47,750 Uche, s'il te plaît, n'oublie pas qui tu es. 131 00:12:50,125 --> 00:12:53,500 S'il retente quelque chose, frappe-le ! 132 00:12:53,583 --> 00:12:55,458 On n'a plus 12 ans. 133 00:12:57,541 --> 00:12:58,500 Je sais. 134 00:13:06,416 --> 00:13:07,541 Toi, tu es parfaite. 135 00:13:08,125 --> 00:13:09,416 Ne t'en fais pas. 136 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 Je ne connais aucune femme aussi forte que toi. 137 00:13:13,083 --> 00:13:15,166 J'en ai marre d'être forte ! 138 00:13:16,291 --> 00:13:19,000 - Je sais. - Suis-je trop dure ? 139 00:13:19,083 --> 00:13:20,333 Pas du tout. 140 00:13:22,333 --> 00:13:24,708 Tu veux rester regarder un film ? 141 00:13:24,791 --> 00:13:27,166 On mangera du chocolat et ça me fera du bien. 142 00:13:27,250 --> 00:13:29,541 J'adorerais ça, 143 00:13:29,625 --> 00:13:31,666 mais je me lève tôt, demain. 144 00:13:32,375 --> 00:13:34,708 Ibadan, la toubib. Tu te souviens ? 145 00:13:34,791 --> 00:13:37,125 C'est toi, la plus forte, c'est sûr. 146 00:13:37,208 --> 00:13:38,750 Je l'ai toujours dit. 147 00:13:39,708 --> 00:13:44,375 Que veux-tu ? On est toutes deux des coriaces. 148 00:13:46,708 --> 00:13:47,625 Allez. 149 00:13:48,375 --> 00:13:50,333 - Arrête de pleurer. - Merci. 150 00:13:50,416 --> 00:13:51,500 Je suis désolée. 151 00:13:51,583 --> 00:13:52,666 Je t’aime. 152 00:13:52,750 --> 00:13:54,000 Moi aussi. 153 00:14:08,833 --> 00:14:12,375 L'insémination artificielle, qu'on appelle aussi IA, 154 00:14:12,458 --> 00:14:15,041 consiste en l'insertion d'un cathéter souple 155 00:14:15,125 --> 00:14:19,083 dans le cervix, afin d'injecter du sperme directement dans l'utérus 156 00:14:19,583 --> 00:14:22,500 de femmes atteintes d'infertilité inexpliquée. 157 00:14:27,958 --> 00:14:28,791 Excusez-moi. 158 00:14:31,250 --> 00:14:33,375 Je ne veux pas m'asseoir sur votre sac. 159 00:14:34,166 --> 00:14:35,333 C'est votre place ? 160 00:14:36,375 --> 00:14:38,583 Oui, la place 4A. 161 00:14:42,041 --> 00:14:42,875 Merci. 162 00:14:56,208 --> 00:14:57,125 Je vous connais. 163 00:15:00,000 --> 00:15:01,333 Du mariage. 164 00:15:05,666 --> 00:15:07,833 - Ravi que vous aimiez le train. - Comment ? 165 00:15:08,625 --> 00:15:10,916 Ravi que vous aimiez le train. 166 00:15:11,500 --> 00:15:13,666 Qui dit que j'aime le train ? 167 00:15:13,750 --> 00:15:15,958 Ça m'amène d'un point A à un point B… 168 00:15:18,291 --> 00:15:19,333 J'adore le train. 169 00:15:21,083 --> 00:15:22,000 Ravie pour vous ! 170 00:15:24,916 --> 00:15:26,500 Vous ne m'aimez pas beaucoup. 171 00:15:27,166 --> 00:15:29,125 Je ne vous connais même pas. 172 00:15:29,208 --> 00:15:30,583 Mais je connais votre genre. 173 00:15:33,875 --> 00:15:34,958 Mon genre ? 174 00:15:36,458 --> 00:15:37,291 Écoutez… 175 00:15:37,958 --> 00:15:39,458 Je sais que vous savez séduire, 176 00:15:40,083 --> 00:15:42,666 ou vous croyez savoir, mais économisez votre salive. 177 00:15:43,333 --> 00:15:45,875 Je n'aime pas les hommes qui trompent leur femme. 178 00:15:47,583 --> 00:15:50,750 Vous devez me confondre avec un homme de votre passé. 179 00:15:51,750 --> 00:15:55,958 Si vous continuez de me parler, j'irai chercher une autre place. 180 00:15:58,458 --> 00:16:01,666 Le train est complet. Nous sommes condamnés à rester voisins. 181 00:16:02,916 --> 00:16:05,208 Vous cherchez vraiment à m'embêter ? 182 00:16:05,916 --> 00:16:08,208 Oui. Un peu. 183 00:16:10,875 --> 00:16:12,375 Ah, victoire ! 184 00:16:12,458 --> 00:16:14,000 Non, aucune victoire. 185 00:16:14,083 --> 00:16:17,833 OK, une petite. Une toute petite victoire. 186 00:16:19,333 --> 00:16:22,125 Je veux regarder ma vidéo en paix. 187 00:16:23,500 --> 00:16:25,583 - Pas de problème. - Merci. 188 00:16:25,666 --> 00:16:26,833 Pas de problème. 189 00:16:28,708 --> 00:16:30,041 On recommence. 190 00:16:30,833 --> 00:16:32,458 Je m'appelle Sunday. 191 00:16:36,958 --> 00:16:37,833 Toyin. 192 00:16:38,458 --> 00:16:42,000 - Et nous ne serons pas amis. - Enchanté, Toyin. 193 00:16:52,875 --> 00:16:56,500 Lors d'un cycle menstruel classique, 194 00:16:56,583 --> 00:17:00,375 le corps de la femme produit un ovule qui descend le long des trompes de… 195 00:17:10,041 --> 00:17:12,666 Nous procèderons à une série d'examens. 196 00:17:13,666 --> 00:17:17,625 Cela implique des prises de sang et des tests génétiques. 197 00:17:19,250 --> 00:17:24,083 Ensuite, nous programmerons l'insémination en fonction de votre cycle d'ovulation. 198 00:17:25,500 --> 00:17:26,500 Des questions ? 199 00:17:28,750 --> 00:17:29,583 Je suis prête. 200 00:17:29,666 --> 00:17:31,208 Vous êtes sûre à 100 % ? 201 00:17:31,291 --> 00:17:34,208 Sûre à 100 %. 202 00:17:34,291 --> 00:17:37,208 - Formidable, allons faire un bébé ! - Oui ! 203 00:17:38,375 --> 00:17:41,125 Je suis sûre que vous serez une mère extraordinaire. 204 00:17:41,208 --> 00:17:42,125 Merci. 205 00:17:42,208 --> 00:17:44,333 Je veux un bébé depuis si longtemps. 206 00:17:44,416 --> 00:17:45,916 Et vous en aurez un. 207 00:17:46,750 --> 00:17:48,625 GARE D'IBADAN OBAFEMI AWOLOWO 208 00:17:48,708 --> 00:17:52,583 - Je suis désolé, monsieur. Des voyous. - Toutes les semaines ! 209 00:17:54,041 --> 00:17:55,500 - Navré. - C'est vrai ! 210 00:17:55,583 --> 00:17:57,583 - Oui, monsieur. - Quand est-ce arrivé ? 211 00:17:57,666 --> 00:17:59,583 Autour de minuit, je crois. 212 00:17:59,666 --> 00:18:01,458 Où était votre responsable ? 213 00:18:01,541 --> 00:18:05,000 Comment ? Ils viennent seulement de l'apprendre ? 214 00:18:05,583 --> 00:18:08,708 Je ne sais pas, mais tout devrait rentrer dans l'ordre. 215 00:18:08,791 --> 00:18:10,208 C'est incroyable ! 216 00:18:11,625 --> 00:18:12,708 Que se passe-t-il ? 217 00:18:14,416 --> 00:18:18,208 - Les trains sont bloqués. - Comment ? Pourquoi ça ? 218 00:18:18,291 --> 00:18:20,875 - Les rails ont été sabotés. - Ce n'est pas possible ! 219 00:18:20,958 --> 00:18:23,458 Eh si. C'est très embarrassant pour moi. 220 00:18:23,541 --> 00:18:24,458 Pour vous ? 221 00:18:25,916 --> 00:18:29,708 Je dirige le groupe chargé de l'expansion  222 00:18:29,791 --> 00:18:32,791 des rails à travers le pays. Voici ma carte de visite. 223 00:18:34,750 --> 00:18:38,500 D'accord, M. le patron. Comment vais-je rentrer chez moi ? 224 00:18:38,583 --> 00:18:41,500 Je vous garantis qu'un train partira demain matin. 225 00:18:42,375 --> 00:18:44,291 Nous devrons passer la nuit ici. 226 00:18:45,208 --> 00:18:47,916 - "Nous" ? - Je vous réserve une chambre. 227 00:18:48,916 --> 00:18:51,083 Je peux faire ça toute seule, merci. 228 00:18:51,916 --> 00:18:54,625 Vous ne trouverez plus de chambre correcte. 229 00:18:55,125 --> 00:18:58,000 Laissez-moi réserver au Fraser. C'est la moindre des choses. 230 00:18:59,750 --> 00:19:03,000 Vous réservez des chambres à tous les autres voyageurs ? 231 00:19:04,291 --> 00:19:06,208 Seulement ceux qui ne m'aiment pas. 232 00:19:12,375 --> 00:19:13,541 Lui, alors… 233 00:19:16,583 --> 00:19:17,916 Bon sang… 234 00:19:18,000 --> 00:19:18,875 Alors… 235 00:19:20,458 --> 00:19:21,750 qui vous brisé le cœur ? 236 00:19:23,250 --> 00:19:24,666 Votre ex-mari ? 237 00:19:26,250 --> 00:19:27,291 Pas du tout ! 238 00:19:27,375 --> 00:19:29,708 Et si nous parlions de votre femme ? 239 00:19:35,583 --> 00:19:36,666 Ma femme ? 240 00:19:36,750 --> 00:19:41,375 Comment vit-elle le fait que vous allez voir ailleurs ? 241 00:19:43,666 --> 00:19:45,208 Ça ne la regarde pas. 242 00:19:46,250 --> 00:19:49,291 Mince ! Vous êtes dur. 243 00:19:49,375 --> 00:19:53,708 Nous sommes en instance de divorce. Elle retourne aux USA avec ma fille. 244 00:19:56,875 --> 00:19:57,708 C'est vrai ? 245 00:19:59,166 --> 00:20:02,541 Et je pensais que vous étiez comme tous ces cochons. 246 00:20:03,541 --> 00:20:05,250 Les gens pensent ce qu'ils veulent. 247 00:20:06,000 --> 00:20:07,583 Ça, c'est bien vrai. 248 00:20:11,375 --> 00:20:15,333 Si je puis me permettre, pourquoi allez-vous divorcer ? 249 00:20:16,625 --> 00:20:20,500 Pour faire bref, c'est à cause de nos différences culturelles. 250 00:20:21,166 --> 00:20:24,250 C'est vrai qu'elle semblait bien en colère au mariage… 251 00:20:25,250 --> 00:20:29,500 Oui, c'est triste. Mais c'est la meilleure solution. 252 00:20:31,750 --> 00:20:34,500 Je vous ressers ? 253 00:20:35,083 --> 00:20:38,041 Je n'ai pas fini… 254 00:20:38,541 --> 00:20:39,958 Mais tout à l'heure. 255 00:20:51,166 --> 00:20:53,416 Non, ça ira, merci ! 256 00:20:56,333 --> 00:20:57,833 Incroyable ! 257 00:21:03,500 --> 00:21:07,458 Alors, Uche et toi, au mariage. 258 00:21:12,375 --> 00:21:13,291 Oui… 259 00:21:14,083 --> 00:21:16,416 Uche et moi, on est amis de mariage. 260 00:21:17,541 --> 00:21:20,625 C'est marrant, elle a dit la même chose ! 261 00:21:20,708 --> 00:21:24,375 Et on dirait qu'en ce moment, elle a un tas d'amis de mariage. 262 00:21:26,041 --> 00:21:27,500 Doucement ! 263 00:21:27,583 --> 00:21:29,666 - C'est mon amie. - Pardon. 264 00:21:29,750 --> 00:21:32,250 Je ne te laisserai pas critiquer Uche. 265 00:21:32,958 --> 00:21:33,833 Tu es célibataire ? 266 00:21:34,875 --> 00:21:36,916 Oui, célibataire et heureuse de l'être. 267 00:21:38,875 --> 00:21:40,666 Les hommes, c'est fini. 268 00:21:41,791 --> 00:21:43,041 C'est bien dommage. 269 00:21:44,833 --> 00:21:45,666 Pourquoi ? 270 00:21:45,750 --> 00:21:48,958 Personne au monde n'est fait pour vivre seul. 271 00:21:51,041 --> 00:21:52,000 Vraiment. 272 00:21:53,875 --> 00:21:56,291 Si tu veux tout savoir, 273 00:21:57,083 --> 00:22:01,708 je suis venue pour voir une spécialiste de l'insémination artificielle. 274 00:22:02,500 --> 00:22:04,250 Donc, je ne serai pas seule. 275 00:22:05,250 --> 00:22:08,625 Mince ! Je viens de m'entendre le dire. 276 00:22:09,125 --> 00:22:10,291 Vraiment ? 277 00:22:10,875 --> 00:22:12,833 Quoi ? Tu trouves ça choquant ? 278 00:22:12,916 --> 00:22:15,208 C'est ton corps, c'est ton choix. 279 00:22:17,708 --> 00:22:20,833 C'est ma chanson ! 280 00:23:15,041 --> 00:23:19,625 C'est quoi, ce sourire coquin ? 281 00:23:19,708 --> 00:23:22,291 C'était une belle journée. 282 00:23:23,458 --> 00:23:24,541 Arrête ! 283 00:23:31,500 --> 00:23:32,708 Alors… 284 00:23:38,875 --> 00:23:39,708 Quoi ? 285 00:23:46,416 --> 00:23:47,250 Mince. 286 00:23:48,375 --> 00:23:50,166 Il faut que je décroche. 287 00:23:50,250 --> 00:23:52,166 - S'il te plaît. - Je t'en prie. 288 00:23:54,000 --> 00:23:57,958 J'ai tenté de te joindre toute la journée. Ta fille voulait te parler. 289 00:23:58,041 --> 00:23:59,000 Comment va-t-elle ? 290 00:23:59,083 --> 00:24:00,625 Tu lui manques. 291 00:24:02,333 --> 00:24:03,375 C'est ma femme. 292 00:24:04,375 --> 00:24:05,708 - D'accord. - Tu sais quoi ? 293 00:24:05,791 --> 00:24:09,208 Je te rappelle. Oui, je te rappelle, d'accord ? 294 00:24:15,375 --> 00:24:17,208 - Devine quoi ? - Quoi ? 295 00:24:17,291 --> 00:24:21,416 Dans le train pour Ibadan, devine qui vient s'asseoir à côté de moi ? 296 00:24:21,500 --> 00:24:23,333 - Qui ? - Ton beau-frère. 297 00:24:25,125 --> 00:24:27,375 - Lui ? - Oui, juste à côté de moi. 298 00:24:27,458 --> 00:24:30,708 Le type qui n'a pas daigné venir à la galerie ? 299 00:24:30,791 --> 00:24:32,125 - Oublie-le. - Lui, alors. 300 00:24:32,208 --> 00:24:34,208 Les menteurs comme lui, il n'y a pas pire. 301 00:24:34,291 --> 00:24:37,083 J'aurais dû l'empêcher de te tourner autour. 302 00:24:39,000 --> 00:24:41,708 Femi m'a dit qu'il allait divorcer. 303 00:24:41,791 --> 00:24:44,791 Et moi, je préfère les hommes mariés. 304 00:24:44,875 --> 00:24:46,333 C'est moins compliqué. 305 00:24:52,833 --> 00:24:54,291 Vous désirez ? 306 00:24:54,958 --> 00:24:57,625 Bravo pour le vernissage, l'autre soir. 307 00:24:59,583 --> 00:25:00,541 Merci ! 308 00:25:00,625 --> 00:25:04,583 La prochaine fois, je ferai en sorte que l'événement soit plus sélectif. 309 00:25:06,500 --> 00:25:07,541 Bref… 310 00:25:07,625 --> 00:25:09,916 Je devrais peut-être ouvrir une galerie. 311 00:25:10,000 --> 00:25:11,291 Oui, tu devrais. 312 00:25:11,958 --> 00:25:13,000 Ça a l'air facile. 313 00:25:13,875 --> 00:25:16,875 Je n'aurais qu'à me mettre sur le dos. 314 00:25:16,958 --> 00:25:19,250 Calme-toi. Ne fais pas… 315 00:25:19,333 --> 00:25:20,958 Uche, arrête… 316 00:25:21,041 --> 00:25:22,250 Laisse tomber. 317 00:25:24,416 --> 00:25:25,708 Ignore-les ! 318 00:25:25,791 --> 00:25:27,250 Tu vaux mieux que ça. 319 00:25:37,791 --> 00:25:39,125 Imbéciles ! 320 00:25:54,583 --> 00:25:56,791 Pourquoi la clé ne sort pas ? 321 00:26:04,958 --> 00:26:06,333 Notre Père qui êtes aux cieux, 322 00:26:07,708 --> 00:26:10,250 nous Te remercions de nous avoir réunis. 323 00:26:11,250 --> 00:26:15,333 Seigneur, rends ma fille féconde. 324 00:26:16,375 --> 00:26:22,541 Et s'il Te plaît, n'oublie pas de trouver un mari pour mon aînée, Uche. 325 00:26:22,625 --> 00:26:25,583 Seigneur, elle a besoin d'un mari ! 326 00:26:26,375 --> 00:26:32,375 Seigneur, que mes filles me donnent des petits-enfants avant que je meure. 327 00:26:33,250 --> 00:26:36,166 Je t'en prie, Jéhovah, fais-le pour moi. 328 00:26:36,750 --> 00:26:38,791 Au nom de Jésus. 329 00:26:39,958 --> 00:26:40,916 Amen. 330 00:26:41,416 --> 00:26:42,750 - Amen. - Allez-y. 331 00:26:45,083 --> 00:26:48,625 Méfie-toi d'Uche. Elle est dangereuse. 332 00:26:50,166 --> 00:26:54,208 - Bonne nuit. C'était délicieux. - Kelechi m'a parlé de ses mœurs. 333 00:26:57,250 --> 00:26:58,791 Frérot, je sais ce que je fais. 334 00:26:58,875 --> 00:27:00,541 - Ne t'inquiète pas. - C'est sérieux. 335 00:27:02,625 --> 00:27:05,125 Bonne nuit, maman ! Je dois y aller. 336 00:27:05,208 --> 00:27:07,000 Je suis sérieux. 337 00:27:07,083 --> 00:27:08,041 Ne t'inquiète pas. 338 00:27:09,416 --> 00:27:10,291 C'est la tienne ? 339 00:27:12,208 --> 00:27:13,208 Jolie. 340 00:27:14,833 --> 00:27:17,000 Il est encore tôt. On prend un verre ? 341 00:27:18,625 --> 00:27:19,500 Allons-y. 342 00:27:20,041 --> 00:27:20,875 Super. 343 00:27:23,291 --> 00:27:24,291 Allez. 344 00:27:25,041 --> 00:27:26,916 Femi ! Bonne nuit ! 345 00:27:29,208 --> 00:27:30,708 - Bonne nuit ! - Fais gaffe. 346 00:27:31,208 --> 00:27:32,666 - Je t'adore. - Moi aussi. 347 00:27:32,750 --> 00:27:34,250 À plus. 348 00:27:52,208 --> 00:27:53,958 Il paraît que tu es important. 349 00:27:54,541 --> 00:27:58,333 Les transports, tout ça. Tu as déjà pensé à investir dans l'art ? 350 00:27:59,916 --> 00:28:03,791 Je t'apporterais quoi ? Tu as déjà un financeur, non ? 351 00:28:04,291 --> 00:28:06,208 Et si j'en voulais un autre ? 352 00:28:10,750 --> 00:28:12,833 Quel serait le gain ? 353 00:28:14,708 --> 00:28:16,291 Que veux-tu ? 354 00:28:16,833 --> 00:28:18,125 Des bénéfices. 355 00:28:20,625 --> 00:28:21,833 Pour l'instant, aucun. 356 00:28:23,500 --> 00:28:24,375 Aucun ? 357 00:28:28,500 --> 00:28:31,458 Enfin, il y a du potentiel, le marché se développe, 358 00:28:31,541 --> 00:28:33,916 mais pour l'instant, c'est par passion. 359 00:28:34,000 --> 00:28:36,208 C'est cher, comme passion. 360 00:28:36,291 --> 00:28:39,250 Tu n'as jamais pensé à tenter un secteur plus facile ? 361 00:28:39,333 --> 00:28:43,958 Ce serait la voie de la sûreté. Comment l'expliquer à un profane ? 362 00:28:44,875 --> 00:28:46,041 L'art… 363 00:28:46,125 --> 00:28:50,375 n'est pas ce qu'il y a de mieux en nous. L'art nous définit. 364 00:28:50,458 --> 00:28:53,000 Avec l'art, nous forgeons notre culture, 365 00:28:53,083 --> 00:28:57,250 et nous transcendons nos vécus à travers l'espace et le temps. 366 00:28:58,500 --> 00:28:59,708 Ça me plaît. 367 00:29:02,583 --> 00:29:03,958 Je vais investir dans toi. 368 00:29:05,333 --> 00:29:07,916 - Tu t'intéresses à l'art ? - C'est toi qui m'intéresses. 369 00:29:09,458 --> 00:29:10,750 Mon Dieu… 370 00:29:12,791 --> 00:29:15,416 Tu sais parler aux femmes, n'est-ce pas ? 371 00:29:18,166 --> 00:29:19,416 Il est tard. 372 00:29:19,916 --> 00:29:22,083 Je vais te laisser, je dois rentrer. 373 00:29:31,583 --> 00:29:32,708 D'accord. 374 00:29:34,000 --> 00:29:34,958 Bonne nuit. 375 00:29:45,416 --> 00:29:46,291 Merci. 376 00:30:24,750 --> 00:30:25,875 C'est tout ? 377 00:30:26,916 --> 00:30:28,458 Un coup et puis s'en va ? 378 00:30:28,541 --> 00:30:29,875 Ta voiture est trop petite. 379 00:31:15,458 --> 00:31:17,000 C'est Toyin. 380 00:31:19,458 --> 00:31:22,666 Tu dormais ? Je n'ai pas réalisé l'heure qu'il était. 381 00:31:22,750 --> 00:31:25,791 Non, j'allais me coucher. 382 00:31:26,500 --> 00:31:29,916 D'accord. Je t'appelais pour m'excuser. 383 00:31:30,000 --> 00:31:33,500 J'ai raté le dîner chez la mère d'Uche à cause du travail. 384 00:31:34,250 --> 00:31:38,541 Je pourrais t'offrir un verre pour me faire pardonner ? 385 00:31:43,791 --> 00:31:44,750 Merci. 386 00:31:45,583 --> 00:31:49,166 - Tu n'as jamais mangé d'huîtres ? - Non, et je ne compte pas m'y mettre. 387 00:31:50,083 --> 00:31:52,916 Aujourd'hui, c'est la journée des premières fois. 388 00:31:56,875 --> 00:31:59,791 Excuse-moi. Désolée, on m'a appelée… 389 00:31:59,875 --> 00:32:02,958 UCHE - ON VA DÉJEUNER ? TOYIN - TROP TARD. JE TE RAPPELLE. 390 00:32:03,041 --> 00:32:06,625 - Tout va bien ? - Oui, c'est juste le travail. 391 00:32:09,291 --> 00:32:10,166 D'accord. 392 00:32:14,750 --> 00:32:15,833 Aux premières fois. 393 00:32:16,333 --> 00:32:17,458 Aux premières fois ! 394 00:32:26,500 --> 00:32:28,458 Désolée, je réponds vite. 395 00:32:35,541 --> 00:32:37,333 Je vais le mettre dans mon sac. 396 00:32:46,750 --> 00:32:47,625 Merci. 397 00:32:48,250 --> 00:32:49,250 Allez ! 398 00:32:54,333 --> 00:32:55,166 Avec ça… 399 00:33:04,000 --> 00:33:04,833 Prête ? 400 00:33:10,500 --> 00:33:12,625 Désolée ! Je ne peux pas ! 401 00:33:14,041 --> 00:33:14,958 Vraiment… 402 00:33:15,750 --> 00:33:17,000 Je ne peux pas. 403 00:33:17,083 --> 00:33:17,958 Je ne peux pas ! 404 00:33:20,041 --> 00:33:22,458 Allez ! Essaie encore ! 405 00:33:23,958 --> 00:33:25,208 Je ne peux pas ! 406 00:33:28,625 --> 00:33:31,458 C'est là que je viens quand ça ne va pas 407 00:33:32,166 --> 00:33:33,500 et que je dois réfléchir. 408 00:33:34,333 --> 00:33:35,375 C'est mon refuge. 409 00:33:38,375 --> 00:33:39,916 J'ai menti à Uche, ce soir. 410 00:33:42,875 --> 00:33:44,083 Pourquoi ? 411 00:33:47,125 --> 00:33:50,166 Parce que… sinon, ça ferait de moi une hypocrite. 412 00:33:51,083 --> 00:33:54,791 Je lui répète qu'elle doit trouver un homme respectable, 413 00:33:55,541 --> 00:33:57,958 pas marié et pas compliqué. 414 00:34:00,416 --> 00:34:02,750 Et ça me fait bizarre. 415 00:34:05,458 --> 00:34:08,541 Je sais que vous deux, ce n'était qu'un coup d'un soir. 416 00:34:08,625 --> 00:34:12,458 Mais il y a un code d'honneur entre copines, et… 417 00:34:13,458 --> 00:34:16,083 On n'a rien fait. Pour le moment. 418 00:34:17,041 --> 00:34:19,625 Je sais, mais j'en ai envie. 419 00:34:21,583 --> 00:34:24,458 - On peut y aller doucement ? - Absolument. 420 00:34:39,916 --> 00:34:42,000 Lève-toi ! 421 00:35:12,916 --> 00:35:14,625 Qu'est-ce qui te prend ? 422 00:35:17,666 --> 00:35:21,291 Ta vie n'est pas déjà assez compliquée ? 423 00:35:21,375 --> 00:35:26,291 Frérot, je suis venu à ton mariage bien intentionné. 424 00:35:27,416 --> 00:35:29,166 J'ai été dépassé par les événements. 425 00:35:29,250 --> 00:35:33,333 Ah oui ? Tu sais que Uche est ma belle-sœur. 426 00:35:33,916 --> 00:35:36,166 Si Kelechi l'apprend, je suis un homme mort. 427 00:35:36,250 --> 00:35:38,541 Toi aussi ! Tu veux notre mort à nous deux ? 428 00:35:38,625 --> 00:35:40,625 Elle n'en saura rien, d'accord ? 429 00:35:40,708 --> 00:35:43,375 Tu sais que les femmes ne savent pas garder un secret. 430 00:35:47,583 --> 00:35:51,208 - Rassure-moi, tu n'as couché avec aucune. - Juste avec Uche. 431 00:35:51,291 --> 00:35:52,875 C'est pas vrai ! 432 00:35:54,500 --> 00:35:56,458 - Elle ne cherchait rien de plus. - Ah oui ? 433 00:35:57,291 --> 00:36:00,333 - Et que j'investisse dans sa galerie. - Et Toyin ? 434 00:36:00,958 --> 00:36:01,916 C'est différent. 435 00:36:02,958 --> 00:36:05,833 Tu vois… C'est le genre de femme qu'on épouse. 436 00:36:05,916 --> 00:36:08,791 Quoi ? Tu parlais de ton divorce, 437 00:36:08,875 --> 00:36:12,458 - et là, tu parles de te remarier ? - Elle n'est pas comme Uche. 438 00:36:12,541 --> 00:36:16,708 Ça me rassure que tu le saches, parce que tu sais, Uche est… 439 00:36:16,791 --> 00:36:20,333 Uche est Uche. Elle vit sa vie comme elle l'entend. 440 00:36:20,416 --> 00:36:23,583 Tu sais quoi ? Je vais te parler très franchement ! 441 00:36:24,333 --> 00:36:28,041 Regarde-moi ! Tu agis toujours comme si rien n'était ta faute ! 442 00:36:28,125 --> 00:36:30,625 "J'ai été dépassé par les événements." 443 00:36:30,708 --> 00:36:33,666 "Pourquoi il m'arrive ça ?" Depuis la mort de maman… 444 00:36:33,750 --> 00:36:36,333 Arrête ! Ça n'a rien à voir avec maman ! 445 00:36:39,041 --> 00:36:44,041 J'essaie de te faire comprendre qu'il est temps que tu assumes tes actes. 446 00:36:46,000 --> 00:36:47,333 Fais le bon choix. 447 00:36:49,000 --> 00:36:49,833 D'accord. 448 00:36:51,041 --> 00:36:51,958 Quitte… 449 00:36:52,875 --> 00:36:54,291 les deux. 450 00:36:54,375 --> 00:36:55,291 Romps. 451 00:36:57,000 --> 00:36:59,291 D'accord. Je vais rompre. 452 00:37:00,250 --> 00:37:02,958 - Avec les deux. - Promis. 453 00:37:04,500 --> 00:37:05,666 Je le ferai ce soir. 454 00:37:18,458 --> 00:37:19,708 "Uche, c'est moi." 455 00:37:21,333 --> 00:37:22,500 "Uche, c'est moi." 456 00:37:23,000 --> 00:37:24,791 "Uche… c'est moi." 457 00:37:42,916 --> 00:37:45,000 - Où est l'interrupteur ? - Assieds-toi. 458 00:37:50,916 --> 00:37:52,083 Il faut qu'on parle. 459 00:38:11,500 --> 00:38:12,333 Qu'on parle ? 460 00:38:14,625 --> 00:38:15,833 On ne… 461 00:38:15,916 --> 00:38:17,000 Ou qu'on danse ? 462 00:38:18,458 --> 00:38:21,208 Uche, on n'est pas obligés de faire ça. 463 00:38:22,791 --> 00:38:27,083 Tu es très… intelligente. 464 00:38:28,375 --> 00:38:32,916 Et s'il s'agit de la galerie, on peut signer des papiers et… 465 00:38:37,583 --> 00:38:41,416 - Je ne te plais pas ? - Au contraire. 466 00:38:47,541 --> 00:38:49,041 Tu n'es pas obligée. 467 00:38:50,166 --> 00:38:52,125 Inutile de recourir au sexe. 468 00:38:54,375 --> 00:38:55,916 Discutons. 469 00:38:56,000 --> 00:38:56,916 Tu le penses ? 470 00:39:01,750 --> 00:39:03,708 Ce n'est pas pour l'investissement. 471 00:39:05,375 --> 00:39:07,208 C'est pour moi. 472 00:39:13,083 --> 00:39:14,291 Laisse-moi une… 473 00:39:38,875 --> 00:39:39,750 Frérot. 474 00:39:40,791 --> 00:39:43,875 Écoute, je suis épuisé. 475 00:39:45,958 --> 00:39:50,208 Non, je n'ai pas réussi. Je le ferai demain, promis. 476 00:39:52,541 --> 00:39:54,125 Je quitterai Toyin demain. 477 00:39:55,458 --> 00:39:56,416 Promis. 478 00:39:58,250 --> 00:39:59,333 Je suis en bas. 479 00:39:59,416 --> 00:40:01,625 Je suis en bas, j'arrive. 480 00:40:01,708 --> 00:40:02,541 OK. 481 00:40:19,416 --> 00:40:21,416 Faites voir. Très bien. 482 00:40:22,083 --> 00:40:23,708 Celui-ci est très bien. 483 00:40:23,791 --> 00:40:25,791 - Merci. - Il nous faut cinq exemplaires. 484 00:40:25,875 --> 00:40:27,333 Qu'ils soient bien clairs, 485 00:40:27,416 --> 00:40:29,125 - c'est plus sûr. - D'accord. 486 00:40:29,208 --> 00:40:31,375 Très bien, merci. Mon Dieu… 487 00:40:32,458 --> 00:40:33,416 C'est pas… 488 00:40:34,583 --> 00:40:36,000 Que fais-tu là ? 489 00:40:36,708 --> 00:40:38,166 Une balade, ça te dit ? 490 00:40:39,541 --> 00:40:42,791 Une balade ? D'accord. Attends une seconde. 491 00:40:52,041 --> 00:40:54,916 Je n'aime pas les huîtres, mais regarde où je suis, 492 00:40:55,958 --> 00:40:58,791 en balade avec toi, alors que je travaille. 493 00:40:59,833 --> 00:41:02,625 J'apprends, tu vois ? Petit à petit. 494 00:41:05,166 --> 00:41:07,916 J'ai quelque chose à te dire. 495 00:41:08,000 --> 00:41:10,625 J'ai apprécié qu'on y aille doucement l'autre soir. 496 00:41:11,875 --> 00:41:15,125 Et je commence à hésiter par rapport à l'insémination, 497 00:41:15,208 --> 00:41:16,708 donc je vais peut-être attendre. 498 00:41:19,333 --> 00:41:22,750 Excuse-moi, je parle trop. Tu avais quelque chose à me dire ? 499 00:41:22,833 --> 00:41:25,000 Non, rien. Laisse tomber. 500 00:41:26,083 --> 00:41:27,208 Rien d'important. 501 00:41:28,208 --> 00:41:31,416 Tu sais quoi ? J'ai encore une heure devant moi. 502 00:41:33,333 --> 00:41:34,166 Tu viens ? 503 00:41:46,000 --> 00:41:46,958 Viens là. 504 00:42:36,875 --> 00:42:39,791 - Ça va ? - Un peu de fatigue, je ne sais pas. 505 00:42:40,916 --> 00:42:44,208 - Un peu de fatigue. - Il faut que tu boives de l'eau. 506 00:42:46,500 --> 00:42:47,583 Le corps a ses limites. 507 00:42:47,666 --> 00:42:48,833 Mais c'était super. 508 00:42:48,916 --> 00:42:50,750 C'était super. 509 00:42:50,833 --> 00:42:52,166 J'ai du potin pour toi. 510 00:42:52,750 --> 00:42:54,083 - Eh oui. - C'est vrai ? 511 00:42:54,583 --> 00:42:57,333 C'est marrant, parce que moi aussi. 512 00:42:57,416 --> 00:42:59,541 Mais toi d'abord. Raconte ! 513 00:43:01,000 --> 00:43:02,166 Je vois quelqu'un. 514 00:43:04,125 --> 00:43:06,625 Oui, ce n'est pas officiel, mais… 515 00:43:07,500 --> 00:43:08,750 Comme d'habitude. 516 00:43:08,833 --> 00:43:09,875 Non, s'il te plaît ! 517 00:43:10,375 --> 00:43:12,500 - Quoi ? - Là, c'est différent. 518 00:43:12,583 --> 00:43:15,958 Je sens que ça pourrait déboucher sur du sérieux. 519 00:43:18,083 --> 00:43:19,583 - Tu es sérieuse ? - Oui. 520 00:43:20,875 --> 00:43:22,583 Qui est-ce ? Je le connais ? 521 00:43:23,541 --> 00:43:25,125 C'est… 522 00:43:26,000 --> 00:43:27,208 C'est… 523 00:43:27,291 --> 00:43:30,708 Je ne veux pas me porter la poisse, je préfère ne pas te le dire 524 00:43:30,791 --> 00:43:33,708 avant d'être sûre que c'est le bon. 525 00:43:33,791 --> 00:43:35,875 D'accord, je comprends. 526 00:43:37,583 --> 00:43:40,416 Et ce nouveau copain, il n'est pas marié ? 527 00:43:45,416 --> 00:43:47,333 Allez, à toi de parler. 528 00:43:47,416 --> 00:43:48,458 Quel est ce potin ? 529 00:43:48,958 --> 00:43:52,208 Eh bien, j'ai rencontré quelqu'un. 530 00:43:52,291 --> 00:43:54,041 Quoi ? Incroyable ! 531 00:43:54,125 --> 00:43:56,000 Il doit être parfait. 532 00:43:56,083 --> 00:43:58,083 Il faut que je le rencontre. Qui est-ce ? 533 00:43:59,583 --> 00:44:03,250 Oui, enfin, on n'est qu'aux débuts, donc… 534 00:44:03,875 --> 00:44:06,250 Je te donne une semaine, pas plus, 535 00:44:06,333 --> 00:44:08,875 et tu me le présentes. Une semaine ! 536 00:44:08,958 --> 00:44:10,791 D'accord, une semaine. 537 00:44:10,875 --> 00:44:13,125 Mais je veux rencontrer le tien aussi. 538 00:44:14,166 --> 00:44:16,541 - Marché conclu ? - Oui. 539 00:44:19,166 --> 00:44:20,500 Te déconcentre pas. 540 00:44:22,125 --> 00:44:23,541 Reste sur ton objectif. 541 00:44:25,208 --> 00:44:27,833 N'oublie pas, quoi qu'elle te dise, 542 00:44:27,916 --> 00:44:31,541 réponds-lui : "Uche, c'est fini, je te quitte." 543 00:44:34,000 --> 00:44:36,750 "Uche, c'est fini, je te quitte." 544 00:44:37,250 --> 00:44:38,125 Voilà. 545 00:44:56,166 --> 00:44:57,041 Merci. 546 00:45:01,458 --> 00:45:04,041 Sam, j'ai mes règles. 547 00:45:06,250 --> 00:45:07,125 Encore ? 548 00:45:54,708 --> 00:45:56,416 Sam, mon associé. 549 00:45:57,333 --> 00:46:01,041 - C'est son nouveau surnom ? - Je n'ai pas envie de parler de Sam. 550 00:46:01,833 --> 00:46:04,958 J'ai vu comment il t'a traitée l'autre soir à la galerie. 551 00:46:07,875 --> 00:46:08,916 Tu y étais ? 552 00:46:09,000 --> 00:46:11,500 Tu mérites plus de respect que ça. 553 00:46:14,875 --> 00:46:16,625 Écoute, je ne t'insulte pas. 554 00:46:17,625 --> 00:46:18,666 Je vois qui tu es. 555 00:46:19,958 --> 00:46:21,666 Je connais ta valeur. 556 00:46:29,291 --> 00:46:30,333 Que vois-tu ? 557 00:46:31,375 --> 00:46:34,708 Je vois une femme qui se bat pour ce qu'elle veut. 558 00:46:36,250 --> 00:46:37,958 Tu veux me dire quelque chose ? 559 00:46:38,041 --> 00:46:39,083 Non, je… 560 00:46:40,041 --> 00:46:40,875 Écoute… 561 00:46:42,708 --> 00:46:44,541 Le couple, ce n'est pas ton truc. 562 00:46:46,166 --> 00:46:47,708 Ce n'est pas fait pour toi. 563 00:46:50,208 --> 00:46:52,791 Demande-moi de dire à Sam de partir. 564 00:46:55,666 --> 00:46:56,708 Tu sais quoi ? 565 00:46:58,916 --> 00:47:02,541 Si c'est pour la galerie, je te fais un chèque tout de suite. 566 00:47:02,625 --> 00:47:03,916 Ne parlons pas de ça. 567 00:47:05,333 --> 00:47:07,708 Je ne te demande pas d'être parfait, Akin. 568 00:47:08,666 --> 00:47:11,500 Je pense… que tu es le bon. 569 00:47:17,833 --> 00:47:18,708 Écoute. 570 00:47:20,833 --> 00:47:22,166 Je ne suis pas le bon. 571 00:47:23,916 --> 00:47:25,416 Je ne suis pas prêt pour ça. 572 00:47:25,500 --> 00:47:27,666 Écoute, tu es magnifique et tu… 573 00:47:28,250 --> 00:47:30,000 - Tu es… - Ferme-la ! 574 00:47:31,541 --> 00:47:33,250 Ferme-la et va-t'en. 575 00:47:35,458 --> 00:47:36,291 Je suis désolé. 576 00:47:51,875 --> 00:47:52,833 Bordel… 577 00:47:53,708 --> 00:47:55,500 Je ne m'attendais pas à ça. 578 00:47:56,541 --> 00:47:58,791 Je ne pensais pas qu'elle m'aimait autant ! 579 00:48:03,750 --> 00:48:05,458 Maintenant, tu dois quitter Toyin. 580 00:48:06,041 --> 00:48:07,291 C'est mort, frérot. 581 00:48:07,375 --> 00:48:09,166 C'était terrible. 582 00:48:09,250 --> 00:48:10,833 - Je n'ai pas envie. - Quoi ? 583 00:48:11,791 --> 00:48:12,666 Regarde-moi. 584 00:48:15,458 --> 00:48:17,416 Je vais devoir faire le mort. 585 00:48:17,500 --> 00:48:18,875 Fais ce que tu dois faire. 586 00:48:49,208 --> 00:48:52,583 - C'est mieux comme ça. - Mon cœur me dit le contraire. 587 00:49:35,541 --> 00:49:38,000 Pardonne-moi, j'étais occupé. 588 00:49:40,166 --> 00:49:41,666 Tu couches avec moi, 589 00:49:42,416 --> 00:49:45,291 et soudain, tu deviens trop occupé ? 590 00:49:48,000 --> 00:49:48,875 Je suis désolé. 591 00:49:51,250 --> 00:49:53,791 Alors, tout ce que tu as dit… 592 00:49:55,250 --> 00:49:57,083 comment tu étais avec moi, 593 00:49:58,000 --> 00:49:59,750 tout ça, c'était pour baiser ? 594 00:50:07,791 --> 00:50:11,166 Toyin, écoute… Je ne peux pas être en couple. 595 00:50:14,083 --> 00:50:15,416 Ce n'est pas le moment. 596 00:50:18,166 --> 00:50:21,291 Tu aurais pu te comporter de tant de manières avec moi. 597 00:50:22,458 --> 00:50:25,083 Mais tu n'étais pas obligé d'être aussi cruel. 598 00:50:32,291 --> 00:50:33,666 Tu devais régler ça ! 599 00:50:33,750 --> 00:50:36,666 Il disait qu'il s'en occuperait. J'allais faire quoi ? 600 00:50:36,750 --> 00:50:40,833 - Tu plaisantes ? C'est ton frère ! - On a parlé ! Il disait qu'il gérait. 601 00:51:16,333 --> 00:51:18,583 Ma chérie, tu as des dons de voyance. 602 00:51:20,583 --> 00:51:24,291 Chérie, j'allais t'appeler. Je t'assure, tu es une vraie voyante. 603 00:51:25,083 --> 00:51:28,208 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Si tu savais, c'est un bel enfoiré. 604 00:51:28,291 --> 00:51:32,541 Je n'aurais pas dû rouvrir mon cœur. Il m'a traitée comme un bout de viande ! 605 00:51:38,458 --> 00:51:40,000 Tu peux venir ? 606 00:51:40,625 --> 00:51:43,583 On pourrait boire un verre et discuter de tout ça. 607 00:51:43,666 --> 00:51:44,875 Tu es la meilleure. 608 00:51:46,083 --> 00:51:47,625 - Je t’aime. - Je sais. 609 00:51:59,416 --> 00:52:03,291 Je dois vous parler des examens. 610 00:52:52,333 --> 00:52:55,166 C'est incroyable, tu veux aller en boîte, maintenant. 611 00:52:55,916 --> 00:53:00,250 Peut-être qu'il est temps que je voie tout ce que je ratais. 612 00:53:00,333 --> 00:53:01,916 Ah oui ? Comment ça ? 613 00:53:02,750 --> 00:53:06,041 Tu sais, je suis toujours la plus raisonnable des deux. 614 00:53:07,125 --> 00:53:11,000 Et ça m'a menée où ? Alors, je vais un peu m'amuser. 615 00:53:36,000 --> 00:53:38,708 Toyin ! Descends, s'il te plaît. 616 00:53:38,791 --> 00:53:40,541 Je danse ! 617 00:53:41,666 --> 00:53:45,125 Salut, ça va ? Pourquoi tu ne te joins pas à nous ? 618 00:53:45,208 --> 00:53:46,083 Dégage ! 619 00:53:47,083 --> 00:53:48,625 Casse pas mon délire, meuf ! 620 00:54:10,208 --> 00:54:11,083 Frérot. 621 00:54:22,583 --> 00:54:23,500 Tu ne dors pas ? 622 00:54:29,625 --> 00:54:31,875 À cause… d'elles ? 623 00:54:42,333 --> 00:54:43,208 Je… 624 00:54:45,750 --> 00:54:48,083 Je ne sais pas comment l'expliquer, mais… 625 00:54:51,791 --> 00:54:53,208 Je n'ai jamais ressenti 626 00:54:54,625 --> 00:54:57,041 ce que je ressens là pour une autre femme. 627 00:55:07,583 --> 00:55:09,666 Alors, tu penses être amoureux ? 628 00:55:16,541 --> 00:55:18,791 Avec les deux ou… 629 00:55:23,083 --> 00:55:24,958 Je suis amoureux des deux. 630 00:55:28,250 --> 00:55:31,291 Mais une des deux, c'est… 631 00:55:33,291 --> 00:55:35,625 je ne fais que penser à elle. 632 00:55:38,083 --> 00:55:39,000 Laquelle ? 633 00:55:42,458 --> 00:55:44,791 Laisse-moi tranquille. J'ai envie de rester. 634 00:55:49,250 --> 00:55:51,916 Tu peux profiter de la vie, t'amuser, 635 00:55:52,000 --> 00:55:55,125 tu peux faire tout ce que tu veux, mais pas comme ça. 636 00:55:56,041 --> 00:55:58,708 Laisse-moi tranquille. Je veux profiter de la vie. 637 00:55:59,375 --> 00:56:03,250 - Mais pas comme ça, je t'en prie. - Rentre chez toi. Laisse-moi vivre ! 638 00:56:03,333 --> 00:56:04,500 Ne nous disputons pas ! 639 00:56:05,708 --> 00:56:07,041 C'est ça que tu veux ? 640 00:56:08,291 --> 00:56:10,750 - C'est ça ? Alors, vas-y ! - Au revoir ! 641 00:56:10,833 --> 00:56:13,000 - Fais comme tu veux ! - Tu peux y aller ! 642 00:56:13,083 --> 00:56:15,333 - Allons-y, les garçons ! - On va s'éclater. 643 00:56:16,583 --> 00:56:17,500 J'ai besoin d'aide. 644 00:56:18,500 --> 00:56:20,166 Il faut que tu lui parles. 645 00:56:23,875 --> 00:56:25,000 Si elle apprend 646 00:56:26,166 --> 00:56:28,166 que je suis avec sa meilleure amie, 647 00:56:29,083 --> 00:56:32,375 elle va me détester, puis les deux vont se détester… 648 00:56:36,916 --> 00:56:38,916 Je ne sais pas. Tu dois… 649 00:56:39,958 --> 00:56:42,458 trouver un moyen de régler tout ça. 650 00:56:43,291 --> 00:56:44,625 Tu vas gérer, pas vrai ? 651 00:56:46,500 --> 00:56:47,375 Pas vrai ? 652 00:56:50,750 --> 00:56:51,833 Uche vient d'appeler. 653 00:56:52,708 --> 00:56:55,416 Uche vient d'appeler. Elle a besoin de toi. 654 00:56:55,500 --> 00:56:56,750 - De moi ? - Oui ! 655 00:56:57,500 --> 00:57:00,500 - Quoi ? - Toyin a des ennuis. Je ne sais pas, 656 00:57:00,583 --> 00:57:04,666 elles sont en boîte sur Victoria Island, je crois. 657 00:57:04,750 --> 00:57:07,375 Elle était très agitée, elle pleurait… 658 00:57:07,458 --> 00:57:08,416 Où est-elle ? 659 00:57:09,625 --> 00:57:10,916 - En boîte ? - Oui. 660 00:57:23,458 --> 00:57:27,333 Elle est en danger, avec un type qui porte une chemise à carreaux. 661 00:57:27,416 --> 00:57:30,291 L'autre type a des locks et des tatouages partout. 662 00:57:30,375 --> 00:57:32,208 OK. Reste là. 663 00:58:10,208 --> 00:58:12,416 - Où est-elle ? - T'es qui, connard ? 664 00:58:14,708 --> 00:58:15,708 Lâche-moi ! 665 00:58:16,875 --> 00:58:20,958 Si tu veux garder tes dents, t'as intérêt à parler. 666 00:58:21,041 --> 00:58:22,458 - Elle est où ? - La fille ? 667 00:58:22,541 --> 00:58:25,166 Je sais pas ! Elle a paniqué, elle est partie ! 668 00:58:37,250 --> 00:58:40,541 Elle ne répond pas. Et s'il lui est arrivé quelque chose ? 669 00:58:40,625 --> 00:58:44,916 Rentre chez toi, au cas où elle te cherche, OK ? 670 00:58:46,833 --> 00:58:49,500 S'il lui arrive malheur, je ne me pardonnerai jamais. 671 00:58:49,583 --> 00:58:52,500 - Il ne lui arrivera rien. - Ne me touche pas ! 672 00:58:53,000 --> 00:58:55,250 Uche, il faut que je te parle. 673 00:58:55,916 --> 00:58:59,708 Akin, je n'ai pas envie de t'écouter, épargne-moi tes mensonges. 674 00:58:59,791 --> 00:59:02,916 Ma meilleure amie a disparu, il n'y a que ça qui compte ! 675 00:59:05,125 --> 00:59:06,083 Bon, écoute… 676 00:59:07,625 --> 00:59:10,083 Je vais tout faire pour la retrouver.  677 00:59:12,208 --> 00:59:17,708 Et si je t'ai quittée, c'est parce que je vois quelqu'un d'autre. 678 00:59:17,791 --> 00:59:18,666 Évidemment. 679 00:59:20,083 --> 00:59:21,750 - Merde ! - Je t'aime. 680 00:59:23,291 --> 00:59:25,875 Oui. Je t'aime. 681 00:59:28,625 --> 00:59:31,833 Écoute, la nuit a été longue. 682 00:59:33,583 --> 00:59:36,833 Je vais m'assurer que Toyin n'a rien, je vais la retrouver. 683 00:59:36,916 --> 00:59:39,208 On en reparlera demain. D'accord ? 684 00:59:50,000 --> 00:59:50,833 Raccompagne-la. 685 01:00:18,666 --> 01:00:21,916 Je n'ai pas oublié. C'est ton refuge. 686 01:00:25,041 --> 01:00:27,291 Toyin, rentrons chez toi. 687 01:00:27,375 --> 01:00:29,166 Je n'ai plus rien à y faire. 688 01:00:32,750 --> 01:00:36,791 Qu'est-ce que tu racontes ? Tu vis plein de belles choses ! 689 01:00:36,875 --> 01:00:39,500 Tu adores ton travail, tu vas bientôt être mère. 690 01:00:40,833 --> 01:00:42,583 M'as-tu seulement aimée ? 691 01:00:44,083 --> 01:00:46,041 Ou bien étais-je un défi pour toi ? 692 01:00:46,125 --> 01:00:48,500 Bien sûr que si, qu'est-ce que tu racontes ? 693 01:00:50,250 --> 01:00:51,083 Écoute. 694 01:00:51,875 --> 01:00:55,250 Tu t'en remettras, je te le promets. Je ne suis pas important. 695 01:00:55,333 --> 01:00:56,583 Va te faire foutre ! 696 01:00:57,291 --> 01:00:59,625 Tu crois vraiment que c'est de toi qu'il s'agit ? 697 01:01:00,750 --> 01:01:01,916 Je vais mourir ! 698 01:01:02,875 --> 01:01:04,291 Qu'est-ce que tu dis ? 699 01:01:05,791 --> 01:01:08,458 Va-t'en, ça ne te regarde pas. 700 01:01:13,125 --> 01:01:15,166 Qu'est-ce que tu racontes ? 701 01:01:19,166 --> 01:01:20,375 J'ai un cancer. 702 01:01:22,625 --> 01:01:25,666 Un cancer du col de l'utérus de stade 3. 703 01:01:43,375 --> 01:01:45,291 Je suis désolée pour ce soir. 704 01:01:47,208 --> 01:01:48,708 Je t'appelle demain. 705 01:02:02,875 --> 01:02:05,083 Un cancer de stade 3 n'est pas un arrêt de mort. 706 01:02:07,791 --> 01:02:09,166 À quoi bon lutter ? 707 01:02:16,250 --> 01:02:19,166 Tu sais, ma mère est morte d'un cancer quand j'avais dix ans. 708 01:02:21,500 --> 01:02:22,583 Elle avait abandonné. 709 01:02:25,041 --> 01:02:26,208 Je l'ai vue mourir. 710 01:02:30,291 --> 01:02:32,041 Tu n'auras pas à me voir. 711 01:02:33,916 --> 01:02:37,916 J'irai peut-être sur la jetée, un soir. 712 01:02:41,458 --> 01:02:43,583 Tu vas te battre. 713 01:02:46,666 --> 01:02:47,541 Pour quoi ? 714 01:02:48,958 --> 01:02:49,916 À quoi bon ? 715 01:02:51,875 --> 01:02:53,750 La vie a été si cruelle avec moi. 716 01:02:55,916 --> 01:02:57,875 Je n'ai pas de chance ! 717 01:02:59,916 --> 01:03:04,291 Je suis peut-être une de ces personnes qui n'ont jamais ce que les autres ont. 718 01:03:05,541 --> 01:03:09,708 Je n'ai pas de mari. Je n'ai pas d'enfants. 719 01:03:10,625 --> 01:03:12,416 Je n'ai plus droit à ma vie ! 720 01:03:13,208 --> 01:03:14,208 J'abandonne ! 721 01:03:14,875 --> 01:03:16,166 N'abandonne pas. 722 01:03:17,833 --> 01:03:19,000 Tu t'en fiches pas mal. 723 01:03:20,916 --> 01:03:22,583 Tu as disparu ! 724 01:03:23,166 --> 01:03:24,083 Tu t'en souviens ? 725 01:03:31,375 --> 01:03:34,791 Je suis là pour toi, maintenant. Je ne te quitterai pas. 726 01:03:36,541 --> 01:03:39,291 Je vais me battre à tes côtés, jusqu'au bout, 727 01:03:39,375 --> 01:03:41,583 et tu n'abandonneras pas. 728 01:04:09,791 --> 01:04:10,625 Akin ? 729 01:04:12,958 --> 01:04:14,125 C'est pas vrai… 730 01:04:14,916 --> 01:04:16,000 Ça ne marche pas. 731 01:04:16,916 --> 01:04:18,791 Bienvenue à la Genesis Gallery. 732 01:04:19,875 --> 01:04:22,416 - Puis-je vous renseigner ? - Quel est le prix ? 733 01:04:22,500 --> 01:04:26,208 C'est l'une de mes pièces préférées, N'abandonne jamais. 734 01:04:26,291 --> 01:04:30,750 C'est une offre limitée. Cinq millions de nairas. 735 01:04:33,416 --> 01:04:34,666 Bonne chance ! 736 01:05:06,916 --> 01:05:08,000 Il y a du monde. 737 01:05:09,125 --> 01:05:11,208 C'est une galerie, pas une épicerie. 738 01:05:12,541 --> 01:05:13,416 Je sais bien ! 739 01:05:14,541 --> 01:05:18,208 C'est un trou où je verse mon argent en permanence. 740 01:05:23,958 --> 01:05:25,291 Arrêtez ! 741 01:05:27,833 --> 01:05:28,916 Cet air, encore. 742 01:05:32,041 --> 01:05:35,166 - Genesis Gallery. - Il faut que je te parle de Toyin. 743 01:05:35,250 --> 01:05:37,000 Je ne supporte pas qu'on m'ignore. 744 01:05:37,083 --> 01:05:40,458 - C'est important. - Je suis un peu occupée, là. 745 01:05:40,541 --> 01:05:42,458 Je peux te rappeler ? 746 01:05:42,541 --> 01:05:46,041 Ce que tu as dit l'autre soir sur notre relation et la galerie, 747 01:05:46,125 --> 01:05:46,958 tu le pensais ? 748 01:05:47,041 --> 01:05:50,875 - Oui. Je t'aime et je veux être avec toi. - C'est ce que je voulais entendre. 749 01:05:50,958 --> 01:05:52,500 Je te rappelle. Merci. 750 01:05:54,208 --> 01:05:56,333 Tu sembles avoir oublié qui je suis. 751 01:05:57,291 --> 01:05:59,916 Non. Je viens de me rappeler qui je suis. 752 01:06:00,416 --> 01:06:01,625 Comment ça ? 753 01:06:02,375 --> 01:06:03,958 Vous voyez, notre arrangement ? 754 01:06:05,333 --> 01:06:06,541 Il faut le réévaluer. 755 01:06:06,625 --> 01:06:08,750 Tu négocies, maintenant ? 756 01:06:09,333 --> 01:06:12,958 Vous êtes un soutien financier. Mais on ne peut plus procéder ainsi. 757 01:06:13,500 --> 01:06:15,625 Tu es contente que je paie, 758 01:06:17,250 --> 01:06:18,875 mais tu ne veux pas jouer. 759 01:06:19,791 --> 01:06:21,875 Je n'aime pas ta vision des affaires. 760 01:06:22,541 --> 01:06:25,583 Il n'y a que l'art qui compte, Sam. 761 01:06:27,333 --> 01:06:28,166 L'art ? 762 01:06:31,791 --> 01:06:33,750 Il n'y a que l'art qui compte… 763 01:06:37,458 --> 01:06:39,583 Connais-tu ma conception de l'art ? 764 01:06:41,041 --> 01:06:43,000 C'est ça, ma conception de l'art ! 765 01:06:50,958 --> 01:06:52,250 Il y a quelqu'un d'autre ? 766 01:06:54,500 --> 01:06:56,791 Il ne peut pas y avoir un autre homme. 767 01:06:58,083 --> 01:06:59,458 Tu es à moi. 768 01:07:00,625 --> 01:07:01,791 Je t'ai achetée. 769 01:07:02,750 --> 01:07:05,791 L'appartement où tu vis, mon argent. 770 01:07:06,833 --> 01:07:10,208 Les vêtements que tu portes, mon argent ! 771 01:07:10,708 --> 01:07:14,875 Ton pantalon, ton soutien-gorge, tout ce que tu portes, mon argent ! 772 01:07:14,958 --> 01:07:16,166 Que se passe-t-il ? 773 01:07:17,583 --> 01:07:19,500 S'il te plaît. Entre ! 774 01:07:20,958 --> 01:07:21,875 À toi de voir. 775 01:07:22,916 --> 01:07:25,333 Tu es avec moi ou tu t'en vas. 776 01:07:25,416 --> 01:07:26,875 Et si tu t'en vas, 777 01:07:28,166 --> 01:07:29,958 tu te retrouveras à la rue ! 778 01:07:31,125 --> 01:07:35,375 Comme la prostituée déclassée que tu es, espèce de putain bon marché. 779 01:07:35,458 --> 01:07:37,833 Salope, tu veux mon argent et tout ce que j'ai. 780 01:07:46,208 --> 01:07:47,083 Mon argent ! 781 01:07:53,041 --> 01:07:56,000 Mon Dieu… Je ne savais pas. 782 01:07:56,083 --> 01:07:59,333 Ce n'est pas grave. C'est fini. J'ai quelque chose à te dire. 783 01:07:59,416 --> 01:08:01,500 Écoute, moi aussi. 784 01:08:01,583 --> 01:08:05,958 - Non. L'homme que je vois… - Écoute-moi, il faut que je te le dise. 785 01:08:06,541 --> 01:08:07,500 J'ai un cancer. 786 01:08:07,583 --> 01:08:08,416 Quoi ? 787 01:08:08,500 --> 01:08:10,958 - Stade 3, col de l'utérus. - Mon Dieu ! 788 01:08:11,041 --> 01:08:13,166 Je vais m'en sortir. 789 01:08:14,458 --> 01:08:16,625 Je vais m'en sortir. Arrête, ça va aller. 790 01:08:17,333 --> 01:08:18,416 Ça va aller. 791 01:08:18,500 --> 01:08:20,958 Je serai à tes côtés, je me battrai avec toi. 792 01:08:21,041 --> 01:08:22,708 Je serai là à chaque instant. 793 01:08:23,500 --> 01:08:25,000 Je sais que tu seras là, 794 01:08:25,916 --> 01:08:27,458 et tu ne seras pas la seule. 795 01:08:28,125 --> 01:08:30,541 J'ai l'impression de le connaître depuis toujours. 796 01:08:31,041 --> 01:08:33,583 - Il est incroyable ! - Oh, mon Dieu ! 797 01:08:35,125 --> 01:08:37,541 Je ne t'en ai pas parlé car… 798 01:08:39,291 --> 01:08:41,583 je ne savais pas où on allait, 799 01:08:41,666 --> 01:08:43,958 et j'étais aussi gênée. 800 01:08:44,041 --> 01:08:45,125 Gênée ? Pourquoi ? 801 01:08:45,958 --> 01:08:46,916 C'est Sunday. 802 01:08:50,250 --> 01:08:53,416 Eh oui ! Le frère de Femi, Sunday. 803 01:08:53,500 --> 01:08:56,083 Je sais qu'il est marié, tout ça, 804 01:08:56,166 --> 01:08:59,875 mais… je ne sais pas, je l'aime tellement. 805 01:08:59,958 --> 01:09:01,958 Ça ne va pas être bizarre pour toi ? 806 01:09:02,041 --> 01:09:05,166 Je sais que votre petit moment au mariage, ce n'était rien. 807 01:09:05,250 --> 01:09:07,541 C'est toi-même qui l'as dit, donc… 808 01:09:09,833 --> 01:09:13,000 Je l'aime. C'est le bon, vraiment. 809 01:09:13,583 --> 01:09:17,041 Je sens que ça va m'aider à surmonter cette épreuve. 810 01:09:20,875 --> 01:09:23,791 Ça va ? Tu as l'air un peu pâle. 811 01:09:24,666 --> 01:09:26,541 C'est Sam. 812 01:09:26,625 --> 01:09:28,791 - Je dois renouveler. - Ça va. 813 01:09:28,875 --> 01:09:30,791 Je ne savais pas. 814 01:09:30,875 --> 01:09:32,250 Viens là. 815 01:09:34,000 --> 01:09:34,916 Ne t'en fais pas. 816 01:09:35,416 --> 01:09:39,958 Une expansion est possible, mais cela signifie un investissement. 817 01:09:40,041 --> 01:09:41,750 Telle est la situation actuelle. 818 01:09:52,625 --> 01:09:56,083 Navré, je vais régler ça. Je suis désolé. 819 01:09:58,250 --> 01:10:01,333 Salaud ! Espèce de salaud ! Tu m'as dit que tu m'aimais ! 820 01:10:01,875 --> 01:10:04,250 - J'ai essayé de t'expliquer. - Ah oui ? 821 01:10:04,958 --> 01:10:07,833 Tu ne pouvais pas en trouver une autre dans tout le Nigeria ? 822 01:10:07,916 --> 01:10:10,041 Dans le monde ? Ma meilleure amie ! 823 01:10:10,125 --> 01:10:11,791 Je ne voulais pas ça ! 824 01:10:11,875 --> 01:10:13,625 Ah oui ? Sale menteur ! 825 01:10:13,708 --> 01:10:14,958 Elle m'a tout raconté. 826 01:10:15,041 --> 01:10:19,083 J'ai rejeté Sam, j'ai rompu notre arrangement pour toi ! 827 01:10:19,166 --> 01:10:20,500 Je t'aime ! 828 01:10:21,208 --> 01:10:24,291 Je t'aime, mais je ne sais pas quoi faire. 829 01:10:25,916 --> 01:10:29,750 D'accord ? Si tu veux qu'on lui dise la vérité, d'accord ! 830 01:10:29,833 --> 01:10:33,041 - On va lui dire. - Pour qu'elle perde l'envie de vivre ? 831 01:10:35,416 --> 01:10:37,416 Je te hais, salaud. 832 01:10:38,041 --> 01:10:40,208 Je te hais tellement. 833 01:10:43,916 --> 01:10:47,291 Je te hais, salaud, je te… 834 01:10:53,541 --> 01:10:56,083 … sept, huit, neuf. Allez ! 835 01:10:56,166 --> 01:10:58,541 Onze, douze. Allez ! 836 01:12:00,166 --> 01:12:01,583 Tu devrais te reposer. 837 01:12:02,708 --> 01:12:05,500 Pour moi, c'est une façon de me reposer. 838 01:12:07,541 --> 01:12:10,458 Au fait, merci de faire tout ça. 839 01:12:12,250 --> 01:12:13,166 Avec plaisir. 840 01:12:31,958 --> 01:12:36,666 Seigneur, bénis ce repas que nous allons recevoir. 841 01:12:37,666 --> 01:12:41,000 Merci pour l'amour, merci pour l'amitié, 842 01:12:41,083 --> 01:12:43,166 et merci pour la vie. 843 01:12:43,250 --> 01:12:46,041 Au nom de Jésus. Amen. 844 01:12:58,791 --> 01:13:02,166 Uche, parle-nous de ton homme mystère. 845 01:13:02,250 --> 01:13:04,166 A-t-il réapparu ? 846 01:13:05,583 --> 01:13:07,708 Uche voyait quelqu'un, 847 01:13:07,791 --> 01:13:10,333 et on espérait que ce soit le bon. 848 01:13:10,416 --> 01:13:13,166 Ça n'a pas marché. C'est fini depuis des mois. 849 01:13:15,083 --> 01:13:17,875 Ne t'inquiète pas. L'homme de ta vie arrivera. 850 01:13:19,875 --> 01:13:21,250 C'est peut-être Sam. 851 01:13:22,000 --> 01:13:23,750 Non, tu n'as pas fait ça ? 852 01:13:23,833 --> 01:13:24,916 Et pourquoi pas ? 853 01:13:25,791 --> 01:13:28,083 Uche, tu vaux mieux que ça. 854 01:13:29,958 --> 01:13:30,958 C'est vrai. 855 01:13:31,958 --> 01:13:32,916 N'est-ce pas ? 856 01:13:33,000 --> 01:13:36,333 Je pourrais te prêter l'argent pour la galerie. 857 01:13:36,416 --> 01:13:38,458 Laisse-le t'aider. 858 01:13:38,541 --> 01:13:41,833 - Ça ne le dérange pas. Ça te dérange ? - Pas du tout. 859 01:13:42,916 --> 01:13:45,833 Nous ne sommes pas là ce soir pour parler de moi. 860 01:13:45,916 --> 01:13:47,708 Nous sommes là pour toi, 861 01:13:47,791 --> 01:13:49,000 pour ton rétablissement. 862 01:13:57,208 --> 01:13:58,083 À toi. 863 01:13:59,083 --> 01:14:00,000 Merci. 864 01:14:10,583 --> 01:14:15,541 Navrée de ne pas pouvoir te raccompagner jusqu'à la porte. Je suis épuisée. 865 01:14:15,625 --> 01:14:17,583 Ne t'en fais pas. Merci. 866 01:14:19,791 --> 01:14:21,166 Il faut que je te parle. 867 01:14:22,833 --> 01:14:23,833 Il le faut. 868 01:14:26,708 --> 01:14:29,458 Allez. Viens. Je te comprends. 869 01:14:31,875 --> 01:14:32,708 Arrête. 870 01:14:54,583 --> 01:14:55,583 Ça va ? 871 01:14:56,416 --> 01:14:58,000 Oui, ça va. C'est… 872 01:14:59,000 --> 01:15:01,125 - J'ai l'habitude. - Tu es sûre ? 873 01:15:01,666 --> 01:15:04,125 Oui. Vas-y, ne te mets pas en retard. 874 01:15:04,875 --> 01:15:07,125 - Appelle-moi quand tu veux, OK ? - Oui. 875 01:15:08,458 --> 01:15:09,375 Je t'aime. 876 01:15:10,083 --> 01:15:10,916 Moi aussi. 877 01:15:43,333 --> 01:15:44,875 Bonjour, monsieur. 878 01:15:45,666 --> 01:15:48,666 Eunice, je m'en occupe. 879 01:15:50,041 --> 01:15:50,875 Je suis là. 880 01:15:56,666 --> 01:15:59,625 C'était trop dur d'être si près de toi, hier soir. 881 01:15:59,708 --> 01:16:00,708 Pour moi aussi. 882 01:16:02,583 --> 01:16:03,958 On doit s'aimer. 883 01:16:06,666 --> 01:16:08,291 Mais Toyin a besoin de moi. 884 01:16:10,166 --> 01:16:11,208 Elle a besoin de toi. 885 01:16:12,458 --> 01:16:15,166 Mais moi, j'ai besoin de toi. 886 01:16:20,333 --> 01:16:21,958 Dis-moi que tu ne m'aimes pas. 887 01:16:27,083 --> 01:16:31,375 Une grossesse était très peu probable, mais les miracles peuvent se produire. 888 01:16:31,458 --> 01:16:32,791 Et maintenant ? 889 01:16:32,875 --> 01:16:37,083 Il est risqué de continuer le traitement et la grossesse en même temps. 890 01:16:37,166 --> 01:16:40,333 C'est dangereux pour le bébé les trois premiers mois. 891 01:16:40,416 --> 01:16:45,208 Ils auraient dû faire un test de grossesse à l'hôpital avant le début du traitement. 892 01:16:45,291 --> 01:16:48,666 Oui ! S'ils l'avaient fait, je n'aurais pas commencé les soins ! 893 01:16:48,750 --> 01:16:52,166 Docteure, je voulais un bébé depuis si longtemps. 894 01:16:53,166 --> 01:16:55,291 Et c'est avec l'homme que j'aime. 895 01:17:25,291 --> 01:17:26,333 Je t’aime. 896 01:17:27,166 --> 01:17:28,416 Moi aussi, je t'aime. 897 01:17:35,125 --> 01:17:37,166 Ça ne doit plus se reproduire. 898 01:17:42,416 --> 01:17:45,791 - Elle a besoin de nous. - Je sais. 899 01:17:45,875 --> 01:17:47,291 Je mourrais pour elle. 900 01:17:48,583 --> 01:17:49,500 Je sais. 901 01:17:52,083 --> 01:17:52,916 Je sais. 902 01:18:57,458 --> 01:19:00,375 Non, ce n'est pas possible. 903 01:19:01,166 --> 01:19:02,416 Tu peux m'écouter ? 904 01:19:02,500 --> 01:19:04,000 Non, c'est de la folie ! 905 01:19:04,083 --> 01:19:06,250 Je ne continue pas le traitement. 906 01:19:06,333 --> 01:19:07,666 C'est du suicide. 907 01:19:07,750 --> 01:19:09,208 Mais non ! 908 01:19:09,291 --> 01:19:15,250 Oui, je sais, c'est un cancer de stade 3, mais j'ai encore une chance de survivre. 909 01:19:15,333 --> 01:19:17,291 Une petite chance. 910 01:19:19,000 --> 01:19:22,833 C'est toi qui m'as dit de tenter des choses dans la vie, non ? 911 01:19:22,916 --> 01:19:23,791 Nous y voilà ! 912 01:19:26,500 --> 01:19:29,416 - C'est insensé. - Je suis enceinte. 913 01:19:31,333 --> 01:19:32,958 Tu es… enceinte ? 914 01:19:33,958 --> 01:19:34,875 Tu avais raison. 915 01:19:36,041 --> 01:19:38,083 Je devais juste attendre le bon. 916 01:19:42,041 --> 01:19:43,125 Tu es heureux ? 917 01:19:49,083 --> 01:19:49,916 Tant mieux. 918 01:19:50,625 --> 01:19:52,416 Tu as tant de raisons de vivre. 919 01:19:54,041 --> 01:19:56,416 J'ai tant de raisons de vivre ! 920 01:19:56,500 --> 01:19:59,041 Et je ne vais pas mettre le bébé en danger. 921 01:19:59,833 --> 01:20:00,833 Je refuse. 922 01:20:02,625 --> 01:20:03,916 Alors, s'il vous plaît. 923 01:20:05,166 --> 01:20:06,750 Je sais ce que je fais. 924 01:20:07,500 --> 01:20:09,750 Et tant que Dieu me protège, 925 01:20:09,833 --> 01:20:14,333 je ferai tout mon possible pour mettre ce bébé au monde,  926 01:20:14,416 --> 01:20:17,208 mais j'ai besoin de force pour tenir. 927 01:20:21,416 --> 01:20:22,666 Vous deux… 928 01:20:24,625 --> 01:20:27,958 vous êtes les personnes qui comptent le plus au monde. 929 01:20:29,625 --> 01:20:33,166 Alors, je vous demande juste de me soutenir. 930 01:20:34,291 --> 01:20:35,375 Vous voulez bien ? 931 01:20:35,458 --> 01:20:36,625 Je t’aime. 932 01:20:36,708 --> 01:20:38,125 Moi aussi, je t'aime. 933 01:20:42,375 --> 01:20:43,208 Très bien. 934 01:20:46,208 --> 01:20:47,458 Passons au dessert ! 935 01:21:05,666 --> 01:21:07,458 - Comment va-t-elle ? - Elle va bien. 936 01:21:08,041 --> 01:21:08,875 Elle est forte. 937 01:21:09,791 --> 01:21:10,916 Et toi ? 938 01:21:22,833 --> 01:21:26,666 J'ai toujours voulu peindre, mais je ne pouvais jamais 939 01:21:26,750 --> 01:21:28,500 à cause du travail. 940 01:21:29,458 --> 01:21:31,416 C'est un bonsaï ? 941 01:21:31,500 --> 01:21:34,208 C'est digne d'entrer dans ta galerie ? 942 01:21:34,291 --> 01:21:37,541 Ces choses ne se vendent pas, mais se conservent comme un trésor. 943 01:21:40,708 --> 01:21:42,625 C'est pour ça que tu es mon amie. 944 01:22:07,250 --> 01:22:10,041 - C'est une petite fille en bonne santé. - Merci, Seigneur ! 945 01:22:10,875 --> 01:22:13,750 Notre petite fille est en bonne santé ! 946 01:22:19,416 --> 01:22:20,833 Merci, docteure ! 947 01:22:24,583 --> 01:22:27,250 Avec tous ces coups, il faut que j'aille faire pipi. 948 01:22:29,666 --> 01:22:30,708 Tu m'aides ? 949 01:22:32,583 --> 01:22:33,416 Allez. 950 01:22:35,666 --> 01:22:38,208 Mon Dieu, c'est de plus en plus dur. 951 01:22:39,416 --> 01:22:42,291 - C'est pour bientôt… - Oui, bientôt… 952 01:22:58,541 --> 01:22:59,666 Ça va ? 953 01:23:01,125 --> 01:23:02,333 Oui, ça va. 954 01:23:06,750 --> 01:23:08,500 - Tu sais quoi ? - Oui ? 955 01:23:08,583 --> 01:23:11,708 Je me disais… On devrait partir en vacances. 956 01:23:14,333 --> 01:23:19,166 ARRIVÉES 957 01:23:28,458 --> 01:23:31,458 Non, le vol s'est très bien passé ! 958 01:23:33,000 --> 01:23:35,041 La galerie va fermer. 959 01:23:36,125 --> 01:23:37,416 Ce n'est pas grave. 960 01:23:38,791 --> 01:23:39,791 C'est fini. 961 01:23:48,875 --> 01:23:50,041 Excuse-moi. 962 01:23:52,958 --> 01:23:54,041 Vance Packard. 963 01:23:55,375 --> 01:24:00,708 Je représente un client venu acheter de l'art nigérian authentique. 964 01:24:01,708 --> 01:24:04,416 Dans quelles tranches ? Quel budget ? 965 01:24:04,500 --> 01:24:07,375 250 000… dollars américains. 966 01:24:10,416 --> 01:24:12,416 Vous avez frappé à la bonne porte, alors. 967 01:24:14,458 --> 01:24:17,833 - Descendons, j'ai d'autres… - Formidable. 968 01:24:17,916 --> 01:24:19,166 … tableaux, puis… 969 01:25:18,458 --> 01:25:19,750 Tu la connais. 970 01:25:20,291 --> 01:25:23,083 Elle cache la douleur, elle ne veut pas qu'on le sache. 971 01:25:23,166 --> 01:25:24,208 J'arrive. 972 01:25:32,000 --> 01:25:32,916 M. Oyeyemi ? 973 01:25:33,750 --> 01:25:34,958 Comment va-t-elle ? 974 01:25:35,041 --> 01:25:37,083 Il faut opérer. Le bébé doit sortir. 975 01:25:38,375 --> 01:25:41,291 - Il ne lui reste que deux mois ! - On n'a pas le choix. 976 01:25:48,458 --> 01:25:49,375 Ma chérie. 977 01:25:49,458 --> 01:25:50,666 Elle est arrivée ? 978 01:25:50,750 --> 01:25:53,166 Le temps presse. Ils doivent commencer. 979 01:25:53,250 --> 01:25:55,500 Non ! Je veux qu'elle soit là. 980 01:26:07,875 --> 01:26:09,541 Il faut évacuer la salle. 981 01:26:11,083 --> 01:26:15,583 Ne faites pas ça. Il faut qu'elle soit là, s'il vous plaît ! 982 01:26:15,666 --> 01:26:18,166 C'est la personne la plus importante dans ma vie. 983 01:26:18,250 --> 01:26:20,000 S'il vous plaît, encore un peu. 984 01:26:20,083 --> 01:26:22,625 Sa meilleure amie arrive de l'aéroport. 985 01:26:22,708 --> 01:26:24,250 Vous jouez avec sa vie ! 986 01:28:07,083 --> 01:28:09,000 Tu l'as vraiment frappé ! 987 01:28:09,083 --> 01:28:11,291 - Regarde ma main. - Désolée. 988 01:28:15,875 --> 01:28:17,375 C'est ta maison ? 989 01:28:18,791 --> 01:28:19,791 Elle est… 990 01:28:21,041 --> 01:28:21,875 immense. 991 01:28:21,958 --> 01:28:23,208 Ta maison l'est pas ? 992 01:28:32,833 --> 01:28:34,916 - Bonsoir, madame. - Bonsoir, maman. 993 01:28:35,000 --> 01:28:37,000 Où étais-tu ? 994 01:28:37,666 --> 01:28:39,833 Où étais-tu passée ? 995 01:28:40,916 --> 01:28:42,500 Et qui c'est, celle-là ? 996 01:28:43,083 --> 01:28:45,416 C'est Toyin, ma nouvelle meilleure amie. 997 01:28:45,500 --> 01:28:47,875 Rentre tout de suite ! 998 01:28:51,333 --> 01:28:52,375 Et toi aussi ! 999 01:28:53,041 --> 01:28:53,958 Merci. 1000 01:29:13,083 --> 01:29:15,416 Désolée d'être si égoïste. 1001 01:29:15,916 --> 01:29:19,083 Ces derniers mois, je vous ai volé votre temps à deux. 1002 01:29:20,083 --> 01:29:22,083 Je vous ai vus à la galerie. 1003 01:29:23,291 --> 01:29:25,000 Mais je n'ai rien dit. 1004 01:29:26,041 --> 01:29:27,375 Je n'allais pas être triste 1005 01:29:27,458 --> 01:29:30,541 que les deux personnes que j'aime le plus se soient trouvées. 1006 01:29:31,541 --> 01:29:34,916 Mais je voulais goûter à votre bonheur, 1007 01:29:35,000 --> 01:29:37,250 un petit peu, tant que je le pouvais. 1008 01:29:39,208 --> 01:29:40,958 Je veux ton bonheur. 1009 01:29:42,333 --> 01:29:45,166 Je ne peux pas te donner grand-chose en retour, 1010 01:29:46,083 --> 01:29:49,833 mais j'espère que l'argent de "Vance Packard" t'aidera. 1011 01:29:51,708 --> 01:29:53,791 Où suis-je allée chercher ce nom ? 1012 01:29:55,416 --> 01:29:57,833 Ne laisse pas mon souvenir vous séparer. 1013 01:29:58,583 --> 01:30:02,041 Tu m'as donné de l'amour, du courage, 1014 01:30:02,875 --> 01:30:06,083 et vous m'avez donné la force de vivre. 1015 01:30:06,916 --> 01:30:09,375 Prenez bien soin de ma fille. 1016 01:30:10,083 --> 01:30:12,416 Aimez-la comme vous m'avez aimée. 1017 01:30:13,291 --> 01:30:15,125 Emmenez-la en avion, 1018 01:30:15,958 --> 01:30:19,500 apprenez-lui à danser et à manger des huîtres. 1019 01:30:19,583 --> 01:30:21,750 Souriez quand vous penserez à moi. 1020 01:30:22,791 --> 01:30:26,875 Et aimez-vous de toutes vos forces. 1021 01:35:49,000 --> 01:35:55,000 Sous-titres : Aïtallah-Mohamed Riahi