1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,916 --> 00:00:22,500
AIMER ET ÊTRE AIMÉ,
C'EST LA PLUS BELLE CHOSE QUI SOIT.
4
00:00:27,083 --> 00:00:30,500
C'est mon coin préféré.
Je n'ai jamais ramené quelqu'un ici.
5
00:00:30,583 --> 00:00:32,958
Tu sais que j'adore la mer, pas vrai ?
6
00:00:55,458 --> 00:00:58,333
Il n'a qu'à se tirer. Je reste avec toi.
7
00:00:58,416 --> 00:00:59,666
Ne commence pas.
8
00:00:59,750 --> 00:01:02,333
Ça fait des mois que tu le regardes.
9
00:01:02,416 --> 00:01:05,875
Les mecs vont et viennent,
mais notre amitié est unique.
10
00:01:07,291 --> 00:01:08,125
Promis juré ?
11
00:01:09,250 --> 00:01:12,458
Allez, t'en meurs d'envie.
12
00:01:12,541 --> 00:01:13,375
Tu le sais…
13
00:01:15,250 --> 00:01:16,333
J'aime mieux ça !
14
00:01:28,458 --> 00:01:32,375
Qu'est-ce que l'amour ?
L'amour, c'est la vie.
15
00:01:36,125 --> 00:01:38,000
Sans amour, que sommes-nous ?
16
00:01:39,000 --> 00:01:39,916
Rien.
17
00:01:40,666 --> 00:01:42,291
Nous ne sommes rien sans amour.
18
00:01:43,583 --> 00:01:44,500
Souvenez-vous…
19
00:01:45,958 --> 00:01:48,541
Jean 15, verset 13 :
20
00:01:49,291 --> 00:01:51,291
"Il n'y a pas de plus grand amour
21
00:01:52,333 --> 00:01:54,708
"que celui de l'homme
qui donne sa vie pour son ami."
22
00:01:58,791 --> 00:02:01,166
Cela vaut aussi pour les femmes.
23
00:02:03,291 --> 00:02:05,958
Cela vaut aussi
pour les maris et les épouses.
24
00:02:11,083 --> 00:02:11,958
Peut-être.
25
00:02:13,833 --> 00:02:15,666
Tu es vraiment intenable !
26
00:02:15,750 --> 00:02:18,958
En pleine cérémonie. Franchement !
27
00:02:19,041 --> 00:02:22,625
Quand je vois certaines choses,
il m'est impossible de les ignorer.
28
00:02:22,708 --> 00:02:26,458
Tu m'as fait promettre
que je te surveillerais aujourd'hui.
29
00:02:26,541 --> 00:02:28,541
Alors, je t'ai à l'œil.
30
00:02:30,541 --> 00:02:32,750
Je serai sage. Promis juré ?
31
00:02:33,250 --> 00:02:35,958
- Pas aujourd'hui. Je n'ai pas confiance.
- Promis juré ?
32
00:02:37,291 --> 00:02:39,916
Ma chérie ! Tu es vraiment magnifique !
33
00:02:41,125 --> 00:02:42,958
Toi aussi, tu es magnifique !
34
00:02:44,958 --> 00:02:47,458
- Tu vas te trouver un mari !
- Non, pitié !
35
00:03:30,291 --> 00:03:34,416
Trois ! Deux ! Un !
36
00:03:36,500 --> 00:03:39,041
Surtout pas ! Tiens.
37
00:03:42,666 --> 00:03:44,291
Merci, Seigneur !
38
00:03:52,083 --> 00:03:56,416
On est à un mariage ! Amuse-toi,
avec un homme, peut-être.
39
00:03:56,500 --> 00:03:59,625
Bon sang, je te l'ai dit :
les hommes, c'est fini.
40
00:04:00,916 --> 00:04:03,541
- Ça en fera plus pour moi.
- Fais-toi plaisir.
41
00:04:08,375 --> 00:04:10,333
Ne bouge pas. Promis ?
42
00:04:11,333 --> 00:04:13,166
- Promis juré.
- Très bien.
43
00:04:14,333 --> 00:04:15,875
Merci.
44
00:04:17,083 --> 00:04:18,250
Qu'est-ce que tu fais ?
45
00:04:19,083 --> 00:04:21,333
Tu as envie de m'humilier ?
46
00:04:23,583 --> 00:04:27,333
Tu ne pouvais pas te tenir
quelques heures ?
47
00:04:32,791 --> 00:04:33,791
Vous le voulez ?
48
00:04:33,875 --> 00:04:36,500
Allez-y. Il est pour vous !
49
00:04:52,083 --> 00:04:53,083
Ouste.
50
00:05:22,541 --> 00:05:23,958
C'est pas vrai…
51
00:05:30,250 --> 00:05:32,375
Vous m'emmenez où ?
52
00:05:32,458 --> 00:05:34,083
Où voudriez-vous aller ?
53
00:05:34,833 --> 00:05:36,833
Je ferais mieux de retrouver ma femme.
54
00:05:37,666 --> 00:05:39,625
J'en doute. Elle avait l'air fâchée.
55
00:05:40,416 --> 00:05:43,333
Je suis peut-être
plus en sécurité avec vous.
56
00:05:44,291 --> 00:05:45,791
Ce n'est pas faux.
57
00:05:47,916 --> 00:05:50,458
Vous êtes dangereuse.
58
00:05:50,541 --> 00:05:53,333
Alors, vous aimez vivre dangereusement ?
59
00:06:08,375 --> 00:06:11,125
Uche, j'espère que je me fais des idées !
60
00:06:12,166 --> 00:06:15,875
Oh, non ! Encore un homme marié ?
61
00:06:15,958 --> 00:06:18,000
Tu m'as fait promettre de te surveiller !
62
00:06:19,500 --> 00:06:20,333
Désolée !
63
00:06:23,416 --> 00:06:24,375
Vraiment désolée.
64
00:06:54,125 --> 00:06:55,166
Je n'embrasse pas.
65
00:07:04,708 --> 00:07:06,541
Je suis Uche, la sœur de la mariée.
66
00:07:07,083 --> 00:07:08,291
Ravi de vous rencontrer.
67
00:07:08,791 --> 00:07:12,000
Je suis le frère du marié,
mais mon vrai prénom est Akin.
68
00:07:13,083 --> 00:07:14,875
Celui que je n'avais pas rencontré.
69
00:07:14,958 --> 00:07:17,375
Je vis aux États-Unis
depuis quelque temps,
70
00:07:17,458 --> 00:07:20,250
je suis venu pour le mariage
et faire des affaires.
71
00:07:21,291 --> 00:07:27,208
J'organise une soirée
dans ma galerie d'art, demain, à 18 h.
72
00:07:28,125 --> 00:07:30,166
La Genesis Gallery, à Ikoyi.
73
00:07:31,666 --> 00:07:33,250
Venez sans votre femme.
74
00:07:37,541 --> 00:07:40,000
Ta sœur est prête à couper le gâteau.
75
00:07:40,958 --> 00:07:43,416
Toyin, ma BFF adorée.
76
00:07:44,916 --> 00:07:45,791
Sunday.
77
00:07:46,583 --> 00:07:47,625
Enchanté.
78
00:07:48,458 --> 00:07:51,458
Je crois avoir rencontré
votre femme et votre fille.
79
00:07:54,583 --> 00:07:55,583
Femi est son…
80
00:07:56,500 --> 00:07:57,416
demi-frère.
81
00:07:58,500 --> 00:08:01,291
Formidable. Kelechi attend, alors…
82
00:08:02,250 --> 00:08:04,208
Ce fut un plaisir de vous rencontrer.
83
00:08:05,166 --> 00:08:06,250
De même.
84
00:08:09,708 --> 00:08:11,541
Je me fatigue pour rien.
85
00:08:12,250 --> 00:08:14,333
Il est tellement beau, franchement !
86
00:08:14,416 --> 00:08:15,375
Toi, alors !
87
00:08:43,083 --> 00:08:50,000
SUNDAY ENTRE NOUS
88
00:09:14,416 --> 00:09:16,541
Bon sang… Toyin, réponds.
89
00:09:18,750 --> 00:09:21,541
Sam, pas maintenant. Oh, non…
90
00:09:30,291 --> 00:09:33,000
- Tu es magnifique.
- Merci, Sam.
91
00:09:33,083 --> 00:09:35,750
J'aimerais parler à la responsable
de cette galerie.
92
00:09:35,833 --> 00:09:40,541
La responsable de cette galerie
va donner son discours d'accueil.
93
00:09:41,375 --> 00:09:43,583
Il faut commencer par moi.
94
00:09:43,666 --> 00:09:46,041
- Sam, on m'attend.
- Qu'ils attendent !
95
00:09:48,125 --> 00:09:49,833
Sam, je suis coiffée et maquillée…
96
00:09:49,916 --> 00:09:52,791
Promis, je ne toucherai pas tes cheveux.
97
00:09:54,625 --> 00:09:58,250
Sam, venez à l'appartement
et on fera les choses tranquillement.
98
00:09:58,333 --> 00:10:00,333
- OK ? Tout à l'heure.
- Maintenant.
99
00:10:03,583 --> 00:10:04,708
Arrêtez !
100
00:10:04,791 --> 00:10:07,375
- Allez !
- Oui ! Eunice ?
101
00:10:08,375 --> 00:10:11,291
- Tout le monde est prêt.
- D'accord. J'arrive…
102
00:10:11,375 --> 00:10:13,666
Venez ! C'est une soirée très importante.
103
00:10:18,666 --> 00:10:21,750
Merci à tous. Quelle soirée !
104
00:10:21,833 --> 00:10:23,416
L'art est plus vivant que jamais.
105
00:10:24,208 --> 00:10:26,041
Bienvenue à la Genesis Gallery,
106
00:10:26,125 --> 00:10:30,666
où nous célébrons ce soir
la découverte d'un jeune talent :
107
00:10:31,416 --> 00:10:33,166
- Enigma.
- Merci.
108
00:10:39,166 --> 00:10:41,416
L'art est ma passion,
109
00:10:42,125 --> 00:10:44,333
et Enigma est…
110
00:10:44,416 --> 00:10:46,250
Qu'importe qui il est.
111
00:10:49,833 --> 00:10:50,833
Excusez-moi.
112
00:10:53,666 --> 00:10:55,166
Mesdames et messieurs…
113
00:10:56,916 --> 00:11:02,041
savez-vous qui je suis
et pourquoi cette galerie existe ?
114
00:11:03,500 --> 00:11:04,875
Bien sûr.
115
00:11:04,958 --> 00:11:08,250
Vous connaissez tous Sam Okafor.
116
00:11:09,583 --> 00:11:11,375
Mon associé…
117
00:11:11,458 --> 00:11:13,541
Son sugar daddy marié.
118
00:11:13,625 --> 00:11:17,125
… et le principal financeur de…
119
00:11:17,208 --> 00:11:18,625
Cette galerie.
120
00:11:24,500 --> 00:11:26,375
Mesdames de messieurs,
121
00:11:27,333 --> 00:11:30,041
nous devons témoigner notre reconnaissance
122
00:11:30,791 --> 00:11:34,208
envers ceux qui mettent de la magie
dans notre quotidien.
123
00:11:42,041 --> 00:11:43,166
Il ne fallait pas.
124
00:11:51,750 --> 00:11:54,000
Mesdames et messieurs, Uche.
125
00:12:23,750 --> 00:12:25,166
Je suis désolée.
126
00:12:26,458 --> 00:12:30,375
J'étais en chemin,
et on m'a appelée en urgence.
127
00:12:30,458 --> 00:12:32,208
J'ai été humiliée.
128
00:12:35,000 --> 00:12:36,875
Devant tout ce monde.
129
00:12:39,250 --> 00:12:41,375
J'ai l'impression d'être sa putain.
130
00:12:43,166 --> 00:12:47,750
Uche, s'il te plaît,
n'oublie pas qui tu es.
131
00:12:50,125 --> 00:12:53,500
S'il retente quelque chose, frappe-le !
132
00:12:53,583 --> 00:12:55,458
On n'a plus 12 ans.
133
00:12:57,541 --> 00:12:58,500
Je sais.
134
00:13:06,416 --> 00:13:07,541
Toi, tu es parfaite.
135
00:13:08,125 --> 00:13:09,416
Ne t'en fais pas.
136
00:13:10,000 --> 00:13:13,000
Je ne connais aucune femme
aussi forte que toi.
137
00:13:13,083 --> 00:13:15,166
J'en ai marre d'être forte !
138
00:13:16,291 --> 00:13:19,000
- Je sais.
- Suis-je trop dure ?
139
00:13:19,083 --> 00:13:20,333
Pas du tout.
140
00:13:22,333 --> 00:13:24,708
Tu veux rester regarder un film ?
141
00:13:24,791 --> 00:13:27,166
On mangera du chocolat
et ça me fera du bien.
142
00:13:27,250 --> 00:13:29,541
J'adorerais ça,
143
00:13:29,625 --> 00:13:31,666
mais je me lève tôt, demain.
144
00:13:32,375 --> 00:13:34,708
Ibadan, la toubib. Tu te souviens ?
145
00:13:34,791 --> 00:13:37,125
C'est toi, la plus forte, c'est sûr.
146
00:13:37,208 --> 00:13:38,750
Je l'ai toujours dit.
147
00:13:39,708 --> 00:13:44,375
Que veux-tu ?
On est toutes deux des coriaces.
148
00:13:46,708 --> 00:13:47,625
Allez.
149
00:13:48,375 --> 00:13:50,333
- Arrête de pleurer.
- Merci.
150
00:13:50,416 --> 00:13:51,500
Je suis désolée.
151
00:13:51,583 --> 00:13:52,666
Je t’aime.
152
00:13:52,750 --> 00:13:54,000
Moi aussi.
153
00:14:08,833 --> 00:14:12,375
L'insémination artificielle,
qu'on appelle aussi IA,
154
00:14:12,458 --> 00:14:15,041
consiste en l'insertion
d'un cathéter souple
155
00:14:15,125 --> 00:14:19,083
dans le cervix, afin d'injecter du sperme
directement dans l'utérus
156
00:14:19,583 --> 00:14:22,500
de femmes atteintes
d'infertilité inexpliquée.
157
00:14:27,958 --> 00:14:28,791
Excusez-moi.
158
00:14:31,250 --> 00:14:33,375
Je ne veux pas m'asseoir
sur votre sac.
159
00:14:34,166 --> 00:14:35,333
C'est votre place ?
160
00:14:36,375 --> 00:14:38,583
Oui, la place 4A.
161
00:14:42,041 --> 00:14:42,875
Merci.
162
00:14:56,208 --> 00:14:57,125
Je vous connais.
163
00:15:00,000 --> 00:15:01,333
Du mariage.
164
00:15:05,666 --> 00:15:07,833
- Ravi que vous aimiez le train.
- Comment ?
165
00:15:08,625 --> 00:15:10,916
Ravi que vous aimiez le train.
166
00:15:11,500 --> 00:15:13,666
Qui dit que j'aime le train ?
167
00:15:13,750 --> 00:15:15,958
Ça m'amène d'un point A à un point B…
168
00:15:18,291 --> 00:15:19,333
J'adore le train.
169
00:15:21,083 --> 00:15:22,000
Ravie pour vous !
170
00:15:24,916 --> 00:15:26,500
Vous ne m'aimez pas beaucoup.
171
00:15:27,166 --> 00:15:29,125
Je ne vous connais même pas.
172
00:15:29,208 --> 00:15:30,583
Mais je connais votre genre.
173
00:15:33,875 --> 00:15:34,958
Mon genre ?
174
00:15:36,458 --> 00:15:37,291
Écoutez…
175
00:15:37,958 --> 00:15:39,458
Je sais que vous savez séduire,
176
00:15:40,083 --> 00:15:42,666
ou vous croyez savoir,
mais économisez votre salive.
177
00:15:43,333 --> 00:15:45,875
Je n'aime pas les hommes
qui trompent leur femme.
178
00:15:47,583 --> 00:15:50,750
Vous devez me confondre
avec un homme de votre passé.
179
00:15:51,750 --> 00:15:55,958
Si vous continuez de me parler,
j'irai chercher une autre place.
180
00:15:58,458 --> 00:16:01,666
Le train est complet.
Nous sommes condamnés à rester voisins.
181
00:16:02,916 --> 00:16:05,208
Vous cherchez vraiment à m'embêter ?
182
00:16:05,916 --> 00:16:08,208
Oui. Un peu.
183
00:16:10,875 --> 00:16:12,375
Ah, victoire !
184
00:16:12,458 --> 00:16:14,000
Non, aucune victoire.
185
00:16:14,083 --> 00:16:17,833
OK, une petite.
Une toute petite victoire.
186
00:16:19,333 --> 00:16:22,125
Je veux regarder ma vidéo en paix.
187
00:16:23,500 --> 00:16:25,583
- Pas de problème.
- Merci.
188
00:16:25,666 --> 00:16:26,833
Pas de problème.
189
00:16:28,708 --> 00:16:30,041
On recommence.
190
00:16:30,833 --> 00:16:32,458
Je m'appelle Sunday.
191
00:16:36,958 --> 00:16:37,833
Toyin.
192
00:16:38,458 --> 00:16:42,000
- Et nous ne serons pas amis.
- Enchanté, Toyin.
193
00:16:52,875 --> 00:16:56,500
Lors d'un cycle menstruel classique,
194
00:16:56,583 --> 00:17:00,375
le corps de la femme produit un ovule
qui descend le long des trompes de…
195
00:17:10,041 --> 00:17:12,666
Nous procèderons à une série d'examens.
196
00:17:13,666 --> 00:17:17,625
Cela implique des prises de sang
et des tests génétiques.
197
00:17:19,250 --> 00:17:24,083
Ensuite, nous programmerons l'insémination
en fonction de votre cycle d'ovulation.
198
00:17:25,500 --> 00:17:26,500
Des questions ?
199
00:17:28,750 --> 00:17:29,583
Je suis prête.
200
00:17:29,666 --> 00:17:31,208
Vous êtes sûre à 100 % ?
201
00:17:31,291 --> 00:17:34,208
Sûre à 100 %.
202
00:17:34,291 --> 00:17:37,208
- Formidable, allons faire un bébé !
- Oui !
203
00:17:38,375 --> 00:17:41,125
Je suis sûre que vous serez
une mère extraordinaire.
204
00:17:41,208 --> 00:17:42,125
Merci.
205
00:17:42,208 --> 00:17:44,333
Je veux un bébé depuis si longtemps.
206
00:17:44,416 --> 00:17:45,916
Et vous en aurez un.
207
00:17:46,750 --> 00:17:48,625
GARE D'IBADAN OBAFEMI AWOLOWO
208
00:17:48,708 --> 00:17:52,583
- Je suis désolé, monsieur. Des voyous.
- Toutes les semaines !
209
00:17:54,041 --> 00:17:55,500
- Navré.
- C'est vrai !
210
00:17:55,583 --> 00:17:57,583
- Oui, monsieur.
- Quand est-ce arrivé ?
211
00:17:57,666 --> 00:17:59,583
Autour de minuit, je crois.
212
00:17:59,666 --> 00:18:01,458
Où était votre responsable ?
213
00:18:01,541 --> 00:18:05,000
Comment ? Ils viennent seulement
de l'apprendre ?
214
00:18:05,583 --> 00:18:08,708
Je ne sais pas,
mais tout devrait rentrer dans l'ordre.
215
00:18:08,791 --> 00:18:10,208
C'est incroyable !
216
00:18:11,625 --> 00:18:12,708
Que se passe-t-il ?
217
00:18:14,416 --> 00:18:18,208
- Les trains sont bloqués.
- Comment ? Pourquoi ça ?
218
00:18:18,291 --> 00:18:20,875
- Les rails ont été sabotés.
- Ce n'est pas possible !
219
00:18:20,958 --> 00:18:23,458
Eh si. C'est très embarrassant pour moi.
220
00:18:23,541 --> 00:18:24,458
Pour vous ?
221
00:18:25,916 --> 00:18:29,708
Je dirige le groupe chargé de l'expansion
222
00:18:29,791 --> 00:18:32,791
des rails à travers le pays.
Voici ma carte de visite.
223
00:18:34,750 --> 00:18:38,500
D'accord, M. le patron.
Comment vais-je rentrer chez moi ?
224
00:18:38,583 --> 00:18:41,500
Je vous garantis qu'un train
partira demain matin.
225
00:18:42,375 --> 00:18:44,291
Nous devrons passer la nuit ici.
226
00:18:45,208 --> 00:18:47,916
- "Nous" ?
- Je vous réserve une chambre.
227
00:18:48,916 --> 00:18:51,083
Je peux faire ça toute seule, merci.
228
00:18:51,916 --> 00:18:54,625
Vous ne trouverez plus
de chambre correcte.
229
00:18:55,125 --> 00:18:58,000
Laissez-moi réserver au Fraser.
C'est la moindre des choses.
230
00:18:59,750 --> 00:19:03,000
Vous réservez des chambres
à tous les autres voyageurs ?
231
00:19:04,291 --> 00:19:06,208
Seulement ceux qui ne m'aiment pas.
232
00:19:12,375 --> 00:19:13,541
Lui, alors…
233
00:19:16,583 --> 00:19:17,916
Bon sang…
234
00:19:18,000 --> 00:19:18,875
Alors…
235
00:19:20,458 --> 00:19:21,750
qui vous brisé le cœur ?
236
00:19:23,250 --> 00:19:24,666
Votre ex-mari ?
237
00:19:26,250 --> 00:19:27,291
Pas du tout !
238
00:19:27,375 --> 00:19:29,708
Et si nous parlions de votre femme ?
239
00:19:35,583 --> 00:19:36,666
Ma femme ?
240
00:19:36,750 --> 00:19:41,375
Comment vit-elle le fait
que vous allez voir ailleurs ?
241
00:19:43,666 --> 00:19:45,208
Ça ne la regarde pas.
242
00:19:46,250 --> 00:19:49,291
Mince ! Vous êtes dur.
243
00:19:49,375 --> 00:19:53,708
Nous sommes en instance de divorce.
Elle retourne aux USA avec ma fille.
244
00:19:56,875 --> 00:19:57,708
C'est vrai ?
245
00:19:59,166 --> 00:20:02,541
Et je pensais que vous étiez
comme tous ces cochons.
246
00:20:03,541 --> 00:20:05,250
Les gens pensent ce qu'ils veulent.
247
00:20:06,000 --> 00:20:07,583
Ça, c'est bien vrai.
248
00:20:11,375 --> 00:20:15,333
Si je puis me permettre,
pourquoi allez-vous divorcer ?
249
00:20:16,625 --> 00:20:20,500
Pour faire bref, c'est à cause
de nos différences culturelles.
250
00:20:21,166 --> 00:20:24,250
C'est vrai qu'elle semblait
bien en colère au mariage…
251
00:20:25,250 --> 00:20:29,500
Oui, c'est triste.
Mais c'est la meilleure solution.
252
00:20:31,750 --> 00:20:34,500
Je vous ressers ?
253
00:20:35,083 --> 00:20:38,041
Je n'ai pas fini…
254
00:20:38,541 --> 00:20:39,958
Mais tout à l'heure.
255
00:20:51,166 --> 00:20:53,416
Non, ça ira, merci !
256
00:20:56,333 --> 00:20:57,833
Incroyable !
257
00:21:03,500 --> 00:21:07,458
Alors, Uche et toi, au mariage.
258
00:21:12,375 --> 00:21:13,291
Oui…
259
00:21:14,083 --> 00:21:16,416
Uche et moi, on est amis de mariage.
260
00:21:17,541 --> 00:21:20,625
C'est marrant, elle a dit la même chose !
261
00:21:20,708 --> 00:21:24,375
Et on dirait qu'en ce moment,
elle a un tas d'amis de mariage.
262
00:21:26,041 --> 00:21:27,500
Doucement !
263
00:21:27,583 --> 00:21:29,666
- C'est mon amie.
- Pardon.
264
00:21:29,750 --> 00:21:32,250
Je ne te laisserai pas critiquer Uche.
265
00:21:32,958 --> 00:21:33,833
Tu es célibataire ?
266
00:21:34,875 --> 00:21:36,916
Oui, célibataire et heureuse de l'être.
267
00:21:38,875 --> 00:21:40,666
Les hommes, c'est fini.
268
00:21:41,791 --> 00:21:43,041
C'est bien dommage.
269
00:21:44,833 --> 00:21:45,666
Pourquoi ?
270
00:21:45,750 --> 00:21:48,958
Personne au monde n'est fait
pour vivre seul.
271
00:21:51,041 --> 00:21:52,000
Vraiment.
272
00:21:53,875 --> 00:21:56,291
Si tu veux tout savoir,
273
00:21:57,083 --> 00:22:01,708
je suis venue pour voir une spécialiste
de l'insémination artificielle.
274
00:22:02,500 --> 00:22:04,250
Donc, je ne serai pas seule.
275
00:22:05,250 --> 00:22:08,625
Mince ! Je viens de m'entendre le dire.
276
00:22:09,125 --> 00:22:10,291
Vraiment ?
277
00:22:10,875 --> 00:22:12,833
Quoi ? Tu trouves ça choquant ?
278
00:22:12,916 --> 00:22:15,208
C'est ton corps, c'est ton choix.
279
00:22:17,708 --> 00:22:20,833
C'est ma chanson !
280
00:23:15,041 --> 00:23:19,625
C'est quoi, ce sourire coquin ?
281
00:23:19,708 --> 00:23:22,291
C'était une belle journée.
282
00:23:23,458 --> 00:23:24,541
Arrête !
283
00:23:31,500 --> 00:23:32,708
Alors…
284
00:23:38,875 --> 00:23:39,708
Quoi ?
285
00:23:46,416 --> 00:23:47,250
Mince.
286
00:23:48,375 --> 00:23:50,166
Il faut que je décroche.
287
00:23:50,250 --> 00:23:52,166
- S'il te plaît.
- Je t'en prie.
288
00:23:54,000 --> 00:23:57,958
J'ai tenté de te joindre toute la journée.
Ta fille voulait te parler.
289
00:23:58,041 --> 00:23:59,000
Comment va-t-elle ?
290
00:23:59,083 --> 00:24:00,625
Tu lui manques.
291
00:24:02,333 --> 00:24:03,375
C'est ma femme.
292
00:24:04,375 --> 00:24:05,708
- D'accord.
- Tu sais quoi ?
293
00:24:05,791 --> 00:24:09,208
Je te rappelle.
Oui, je te rappelle, d'accord ?
294
00:24:15,375 --> 00:24:17,208
- Devine quoi ?
- Quoi ?
295
00:24:17,291 --> 00:24:21,416
Dans le train pour Ibadan,
devine qui vient s'asseoir à côté de moi ?
296
00:24:21,500 --> 00:24:23,333
- Qui ?
- Ton beau-frère.
297
00:24:25,125 --> 00:24:27,375
- Lui ?
- Oui, juste à côté de moi.
298
00:24:27,458 --> 00:24:30,708
Le type qui n'a pas daigné venir
à la galerie ?
299
00:24:30,791 --> 00:24:32,125
- Oublie-le.
- Lui, alors.
300
00:24:32,208 --> 00:24:34,208
Les menteurs comme lui,
il n'y a pas pire.
301
00:24:34,291 --> 00:24:37,083
J'aurais dû l'empêcher
de te tourner autour.
302
00:24:39,000 --> 00:24:41,708
Femi m'a dit qu'il allait divorcer.
303
00:24:41,791 --> 00:24:44,791
Et moi, je préfère les hommes mariés.
304
00:24:44,875 --> 00:24:46,333
C'est moins compliqué.
305
00:24:52,833 --> 00:24:54,291
Vous désirez ?
306
00:24:54,958 --> 00:24:57,625
Bravo pour le vernissage, l'autre soir.
307
00:24:59,583 --> 00:25:00,541
Merci !
308
00:25:00,625 --> 00:25:04,583
La prochaine fois, je ferai en sorte
que l'événement soit plus sélectif.
309
00:25:06,500 --> 00:25:07,541
Bref…
310
00:25:07,625 --> 00:25:09,916
Je devrais peut-être ouvrir une galerie.
311
00:25:10,000 --> 00:25:11,291
Oui, tu devrais.
312
00:25:11,958 --> 00:25:13,000
Ça a l'air facile.
313
00:25:13,875 --> 00:25:16,875
Je n'aurais qu'à me mettre sur le dos.
314
00:25:16,958 --> 00:25:19,250
Calme-toi. Ne fais pas…
315
00:25:19,333 --> 00:25:20,958
Uche, arrête…
316
00:25:21,041 --> 00:25:22,250
Laisse tomber.
317
00:25:24,416 --> 00:25:25,708
Ignore-les !
318
00:25:25,791 --> 00:25:27,250
Tu vaux mieux que ça.
319
00:25:37,791 --> 00:25:39,125
Imbéciles !
320
00:25:54,583 --> 00:25:56,791
Pourquoi la clé ne sort pas ?
321
00:26:04,958 --> 00:26:06,333
Notre Père qui êtes aux cieux,
322
00:26:07,708 --> 00:26:10,250
nous Te remercions de nous avoir réunis.
323
00:26:11,250 --> 00:26:15,333
Seigneur, rends ma fille féconde.
324
00:26:16,375 --> 00:26:22,541
Et s'il Te plaît, n'oublie pas de trouver
un mari pour mon aînée, Uche.
325
00:26:22,625 --> 00:26:25,583
Seigneur, elle a besoin d'un mari !
326
00:26:26,375 --> 00:26:32,375
Seigneur, que mes filles me donnent
des petits-enfants avant que je meure.
327
00:26:33,250 --> 00:26:36,166
Je t'en prie, Jéhovah, fais-le pour moi.
328
00:26:36,750 --> 00:26:38,791
Au nom de Jésus.
329
00:26:39,958 --> 00:26:40,916
Amen.
330
00:26:41,416 --> 00:26:42,750
- Amen.
- Allez-y.
331
00:26:45,083 --> 00:26:48,625
Méfie-toi d'Uche. Elle est dangereuse.
332
00:26:50,166 --> 00:26:54,208
- Bonne nuit. C'était délicieux.
- Kelechi m'a parlé de ses mœurs.
333
00:26:57,250 --> 00:26:58,791
Frérot, je sais ce que je fais.
334
00:26:58,875 --> 00:27:00,541
- Ne t'inquiète pas.
- C'est sérieux.
335
00:27:02,625 --> 00:27:05,125
Bonne nuit, maman ! Je dois y aller.
336
00:27:05,208 --> 00:27:07,000
Je suis sérieux.
337
00:27:07,083 --> 00:27:08,041
Ne t'inquiète pas.
338
00:27:09,416 --> 00:27:10,291
C'est la tienne ?
339
00:27:12,208 --> 00:27:13,208
Jolie.
340
00:27:14,833 --> 00:27:17,000
Il est encore tôt. On prend un verre ?
341
00:27:18,625 --> 00:27:19,500
Allons-y.
342
00:27:20,041 --> 00:27:20,875
Super.
343
00:27:23,291 --> 00:27:24,291
Allez.
344
00:27:25,041 --> 00:27:26,916
Femi ! Bonne nuit !
345
00:27:29,208 --> 00:27:30,708
- Bonne nuit !
- Fais gaffe.
346
00:27:31,208 --> 00:27:32,666
- Je t'adore.
- Moi aussi.
347
00:27:32,750 --> 00:27:34,250
À plus.
348
00:27:52,208 --> 00:27:53,958
Il paraît que tu es important.
349
00:27:54,541 --> 00:27:58,333
Les transports, tout ça.
Tu as déjà pensé à investir dans l'art ?
350
00:27:59,916 --> 00:28:03,791
Je t'apporterais quoi ?
Tu as déjà un financeur, non ?
351
00:28:04,291 --> 00:28:06,208
Et si j'en voulais un autre ?
352
00:28:10,750 --> 00:28:12,833
Quel serait le gain ?
353
00:28:14,708 --> 00:28:16,291
Que veux-tu ?
354
00:28:16,833 --> 00:28:18,125
Des bénéfices.
355
00:28:20,625 --> 00:28:21,833
Pour l'instant, aucun.
356
00:28:23,500 --> 00:28:24,375
Aucun ?
357
00:28:28,500 --> 00:28:31,458
Enfin, il y a du potentiel,
le marché se développe,
358
00:28:31,541 --> 00:28:33,916
mais pour l'instant, c'est par passion.
359
00:28:34,000 --> 00:28:36,208
C'est cher, comme passion.
360
00:28:36,291 --> 00:28:39,250
Tu n'as jamais pensé à tenter
un secteur plus facile ?
361
00:28:39,333 --> 00:28:43,958
Ce serait la voie de la sûreté.
Comment l'expliquer à un profane ?
362
00:28:44,875 --> 00:28:46,041
L'art…
363
00:28:46,125 --> 00:28:50,375
n'est pas ce qu'il y a de mieux en nous.
L'art nous définit.
364
00:28:50,458 --> 00:28:53,000
Avec l'art, nous forgeons notre culture,
365
00:28:53,083 --> 00:28:57,250
et nous transcendons nos vécus
à travers l'espace et le temps.
366
00:28:58,500 --> 00:28:59,708
Ça me plaît.
367
00:29:02,583 --> 00:29:03,958
Je vais investir dans toi.
368
00:29:05,333 --> 00:29:07,916
- Tu t'intéresses à l'art ?
- C'est toi qui m'intéresses.
369
00:29:09,458 --> 00:29:10,750
Mon Dieu…
370
00:29:12,791 --> 00:29:15,416
Tu sais parler aux femmes,
n'est-ce pas ?
371
00:29:18,166 --> 00:29:19,416
Il est tard.
372
00:29:19,916 --> 00:29:22,083
Je vais te laisser, je dois rentrer.
373
00:29:31,583 --> 00:29:32,708
D'accord.
374
00:29:34,000 --> 00:29:34,958
Bonne nuit.
375
00:29:45,416 --> 00:29:46,291
Merci.
376
00:30:24,750 --> 00:30:25,875
C'est tout ?
377
00:30:26,916 --> 00:30:28,458
Un coup et puis s'en va ?
378
00:30:28,541 --> 00:30:29,875
Ta voiture est trop petite.
379
00:31:15,458 --> 00:31:17,000
C'est Toyin.
380
00:31:19,458 --> 00:31:22,666
Tu dormais ?
Je n'ai pas réalisé l'heure qu'il était.
381
00:31:22,750 --> 00:31:25,791
Non, j'allais me coucher.
382
00:31:26,500 --> 00:31:29,916
D'accord. Je t'appelais pour m'excuser.
383
00:31:30,000 --> 00:31:33,500
J'ai raté le dîner chez la mère d'Uche
à cause du travail.
384
00:31:34,250 --> 00:31:38,541
Je pourrais t'offrir un verre
pour me faire pardonner ?
385
00:31:43,791 --> 00:31:44,750
Merci.
386
00:31:45,583 --> 00:31:49,166
- Tu n'as jamais mangé d'huîtres ?
- Non, et je ne compte pas m'y mettre.
387
00:31:50,083 --> 00:31:52,916
Aujourd'hui, c'est la journée
des premières fois.
388
00:31:56,875 --> 00:31:59,791
Excuse-moi. Désolée, on m'a appelée…
389
00:31:59,875 --> 00:32:02,958
UCHE - ON VA DÉJEUNER ?
TOYIN - TROP TARD. JE TE RAPPELLE.
390
00:32:03,041 --> 00:32:06,625
- Tout va bien ?
- Oui, c'est juste le travail.
391
00:32:09,291 --> 00:32:10,166
D'accord.
392
00:32:14,750 --> 00:32:15,833
Aux premières fois.
393
00:32:16,333 --> 00:32:17,458
Aux premières fois !
394
00:32:26,500 --> 00:32:28,458
Désolée, je réponds vite.
395
00:32:35,541 --> 00:32:37,333
Je vais le mettre dans mon sac.
396
00:32:46,750 --> 00:32:47,625
Merci.
397
00:32:48,250 --> 00:32:49,250
Allez !
398
00:32:54,333 --> 00:32:55,166
Avec ça…
399
00:33:04,000 --> 00:33:04,833
Prête ?
400
00:33:10,500 --> 00:33:12,625
Désolée ! Je ne peux pas !
401
00:33:14,041 --> 00:33:14,958
Vraiment…
402
00:33:15,750 --> 00:33:17,000
Je ne peux pas.
403
00:33:17,083 --> 00:33:17,958
Je ne peux pas !
404
00:33:20,041 --> 00:33:22,458
Allez ! Essaie encore !
405
00:33:23,958 --> 00:33:25,208
Je ne peux pas !
406
00:33:28,625 --> 00:33:31,458
C'est là que je viens
quand ça ne va pas
407
00:33:32,166 --> 00:33:33,500
et que je dois réfléchir.
408
00:33:34,333 --> 00:33:35,375
C'est mon refuge.
409
00:33:38,375 --> 00:33:39,916
J'ai menti à Uche, ce soir.
410
00:33:42,875 --> 00:33:44,083
Pourquoi ?
411
00:33:47,125 --> 00:33:50,166
Parce que… sinon,
ça ferait de moi une hypocrite.
412
00:33:51,083 --> 00:33:54,791
Je lui répète qu'elle doit trouver
un homme respectable,
413
00:33:55,541 --> 00:33:57,958
pas marié et pas compliqué.
414
00:34:00,416 --> 00:34:02,750
Et ça me fait bizarre.
415
00:34:05,458 --> 00:34:08,541
Je sais que vous deux,
ce n'était qu'un coup d'un soir.
416
00:34:08,625 --> 00:34:12,458
Mais il y a un code d'honneur
entre copines, et…
417
00:34:13,458 --> 00:34:16,083
On n'a rien fait. Pour le moment.
418
00:34:17,041 --> 00:34:19,625
Je sais, mais j'en ai envie.
419
00:34:21,583 --> 00:34:24,458
- On peut y aller doucement ?
- Absolument.
420
00:34:39,916 --> 00:34:42,000
Lève-toi !
421
00:35:12,916 --> 00:35:14,625
Qu'est-ce qui te prend ?
422
00:35:17,666 --> 00:35:21,291
Ta vie n'est pas déjà
assez compliquée ?
423
00:35:21,375 --> 00:35:26,291
Frérot, je suis venu à ton mariage
bien intentionné.
424
00:35:27,416 --> 00:35:29,166
J'ai été dépassé par les événements.
425
00:35:29,250 --> 00:35:33,333
Ah oui ?
Tu sais que Uche est ma belle-sœur.
426
00:35:33,916 --> 00:35:36,166
Si Kelechi l'apprend,
je suis un homme mort.
427
00:35:36,250 --> 00:35:38,541
Toi aussi !
Tu veux notre mort à nous deux ?
428
00:35:38,625 --> 00:35:40,625
Elle n'en saura rien, d'accord ?
429
00:35:40,708 --> 00:35:43,375
Tu sais que les femmes
ne savent pas garder un secret.
430
00:35:47,583 --> 00:35:51,208
- Rassure-moi, tu n'as couché avec aucune.
- Juste avec Uche.
431
00:35:51,291 --> 00:35:52,875
C'est pas vrai !
432
00:35:54,500 --> 00:35:56,458
- Elle ne cherchait rien de plus.
- Ah oui ?
433
00:35:57,291 --> 00:36:00,333
- Et que j'investisse dans sa galerie.
- Et Toyin ?
434
00:36:00,958 --> 00:36:01,916
C'est différent.
435
00:36:02,958 --> 00:36:05,833
Tu vois…
C'est le genre de femme qu'on épouse.
436
00:36:05,916 --> 00:36:08,791
Quoi ? Tu parlais de ton divorce,
437
00:36:08,875 --> 00:36:12,458
- et là, tu parles de te remarier ?
- Elle n'est pas comme Uche.
438
00:36:12,541 --> 00:36:16,708
Ça me rassure que tu le saches,
parce que tu sais, Uche est…
439
00:36:16,791 --> 00:36:20,333
Uche est Uche.
Elle vit sa vie comme elle l'entend.
440
00:36:20,416 --> 00:36:23,583
Tu sais quoi ?
Je vais te parler très franchement !
441
00:36:24,333 --> 00:36:28,041
Regarde-moi ! Tu agis toujours
comme si rien n'était ta faute !
442
00:36:28,125 --> 00:36:30,625
"J'ai été dépassé par les événements."
443
00:36:30,708 --> 00:36:33,666
"Pourquoi il m'arrive ça ?"
Depuis la mort de maman…
444
00:36:33,750 --> 00:36:36,333
Arrête ! Ça n'a rien à voir avec maman !
445
00:36:39,041 --> 00:36:44,041
J'essaie de te faire comprendre
qu'il est temps que tu assumes tes actes.
446
00:36:46,000 --> 00:36:47,333
Fais le bon choix.
447
00:36:49,000 --> 00:36:49,833
D'accord.
448
00:36:51,041 --> 00:36:51,958
Quitte…
449
00:36:52,875 --> 00:36:54,291
les deux.
450
00:36:54,375 --> 00:36:55,291
Romps.
451
00:36:57,000 --> 00:36:59,291
D'accord. Je vais rompre.
452
00:37:00,250 --> 00:37:02,958
- Avec les deux.
- Promis.
453
00:37:04,500 --> 00:37:05,666
Je le ferai ce soir.
454
00:37:18,458 --> 00:37:19,708
"Uche, c'est moi."
455
00:37:21,333 --> 00:37:22,500
"Uche, c'est moi."
456
00:37:23,000 --> 00:37:24,791
"Uche… c'est moi."
457
00:37:42,916 --> 00:37:45,000
- Où est l'interrupteur ?
- Assieds-toi.
458
00:37:50,916 --> 00:37:52,083
Il faut qu'on parle.
459
00:38:11,500 --> 00:38:12,333
Qu'on parle ?
460
00:38:14,625 --> 00:38:15,833
On ne…
461
00:38:15,916 --> 00:38:17,000
Ou qu'on danse ?
462
00:38:18,458 --> 00:38:21,208
Uche, on n'est pas obligés de faire ça.
463
00:38:22,791 --> 00:38:27,083
Tu es très… intelligente.
464
00:38:28,375 --> 00:38:32,916
Et s'il s'agit de la galerie,
on peut signer des papiers et…
465
00:38:37,583 --> 00:38:41,416
- Je ne te plais pas ?
- Au contraire.
466
00:38:47,541 --> 00:38:49,041
Tu n'es pas obligée.
467
00:38:50,166 --> 00:38:52,125
Inutile de recourir au sexe.
468
00:38:54,375 --> 00:38:55,916
Discutons.
469
00:38:56,000 --> 00:38:56,916
Tu le penses ?
470
00:39:01,750 --> 00:39:03,708
Ce n'est pas pour l'investissement.
471
00:39:05,375 --> 00:39:07,208
C'est pour moi.
472
00:39:13,083 --> 00:39:14,291
Laisse-moi une…
473
00:39:38,875 --> 00:39:39,750
Frérot.
474
00:39:40,791 --> 00:39:43,875
Écoute, je suis épuisé.
475
00:39:45,958 --> 00:39:50,208
Non, je n'ai pas réussi.
Je le ferai demain, promis.
476
00:39:52,541 --> 00:39:54,125
Je quitterai Toyin demain.
477
00:39:55,458 --> 00:39:56,416
Promis.
478
00:39:58,250 --> 00:39:59,333
Je suis en bas.
479
00:39:59,416 --> 00:40:01,625
Je suis en bas, j'arrive.
480
00:40:01,708 --> 00:40:02,541
OK.
481
00:40:19,416 --> 00:40:21,416
Faites voir. Très bien.
482
00:40:22,083 --> 00:40:23,708
Celui-ci est très bien.
483
00:40:23,791 --> 00:40:25,791
- Merci.
- Il nous faut cinq exemplaires.
484
00:40:25,875 --> 00:40:27,333
Qu'ils soient bien clairs,
485
00:40:27,416 --> 00:40:29,125
- c'est plus sûr.
- D'accord.
486
00:40:29,208 --> 00:40:31,375
Très bien, merci.
Mon Dieu…
487
00:40:32,458 --> 00:40:33,416
C'est pas…
488
00:40:34,583 --> 00:40:36,000
Que fais-tu là ?
489
00:40:36,708 --> 00:40:38,166
Une balade, ça te dit ?
490
00:40:39,541 --> 00:40:42,791
Une balade ? D'accord.
Attends une seconde.
491
00:40:52,041 --> 00:40:54,916
Je n'aime pas les huîtres,
mais regarde où je suis,
492
00:40:55,958 --> 00:40:58,791
en balade avec toi,
alors que je travaille.
493
00:40:59,833 --> 00:41:02,625
J'apprends, tu vois ? Petit à petit.
494
00:41:05,166 --> 00:41:07,916
J'ai quelque chose à te dire.
495
00:41:08,000 --> 00:41:10,625
J'ai apprécié qu'on y aille
doucement l'autre soir.
496
00:41:11,875 --> 00:41:15,125
Et je commence à hésiter
par rapport à l'insémination,
497
00:41:15,208 --> 00:41:16,708
donc je vais peut-être attendre.
498
00:41:19,333 --> 00:41:22,750
Excuse-moi, je parle trop.
Tu avais quelque chose à me dire ?
499
00:41:22,833 --> 00:41:25,000
Non, rien. Laisse tomber.
500
00:41:26,083 --> 00:41:27,208
Rien d'important.
501
00:41:28,208 --> 00:41:31,416
Tu sais quoi ?
J'ai encore une heure devant moi.
502
00:41:33,333 --> 00:41:34,166
Tu viens ?
503
00:41:46,000 --> 00:41:46,958
Viens là.
504
00:42:36,875 --> 00:42:39,791
- Ça va ?
- Un peu de fatigue, je ne sais pas.
505
00:42:40,916 --> 00:42:44,208
- Un peu de fatigue.
- Il faut que tu boives de l'eau.
506
00:42:46,500 --> 00:42:47,583
Le corps a ses limites.
507
00:42:47,666 --> 00:42:48,833
Mais c'était super.
508
00:42:48,916 --> 00:42:50,750
C'était super.
509
00:42:50,833 --> 00:42:52,166
J'ai du potin pour toi.
510
00:42:52,750 --> 00:42:54,083
- Eh oui.
- C'est vrai ?
511
00:42:54,583 --> 00:42:57,333
C'est marrant, parce que moi aussi.
512
00:42:57,416 --> 00:42:59,541
Mais toi d'abord. Raconte !
513
00:43:01,000 --> 00:43:02,166
Je vois quelqu'un.
514
00:43:04,125 --> 00:43:06,625
Oui, ce n'est pas officiel, mais…
515
00:43:07,500 --> 00:43:08,750
Comme d'habitude.
516
00:43:08,833 --> 00:43:09,875
Non, s'il te plaît !
517
00:43:10,375 --> 00:43:12,500
- Quoi ?
- Là, c'est différent.
518
00:43:12,583 --> 00:43:15,958
Je sens que ça pourrait déboucher
sur du sérieux.
519
00:43:18,083 --> 00:43:19,583
- Tu es sérieuse ?
- Oui.
520
00:43:20,875 --> 00:43:22,583
Qui est-ce ? Je le connais ?
521
00:43:23,541 --> 00:43:25,125
C'est…
522
00:43:26,000 --> 00:43:27,208
C'est…
523
00:43:27,291 --> 00:43:30,708
Je ne veux pas me porter la poisse,
je préfère ne pas te le dire
524
00:43:30,791 --> 00:43:33,708
avant d'être sûre que c'est le bon.
525
00:43:33,791 --> 00:43:35,875
D'accord, je comprends.
526
00:43:37,583 --> 00:43:40,416
Et ce nouveau copain, il n'est pas marié ?
527
00:43:45,416 --> 00:43:47,333
Allez, à toi de parler.
528
00:43:47,416 --> 00:43:48,458
Quel est ce potin ?
529
00:43:48,958 --> 00:43:52,208
Eh bien, j'ai rencontré quelqu'un.
530
00:43:52,291 --> 00:43:54,041
Quoi ? Incroyable !
531
00:43:54,125 --> 00:43:56,000
Il doit être parfait.
532
00:43:56,083 --> 00:43:58,083
Il faut que je le rencontre. Qui est-ce ?
533
00:43:59,583 --> 00:44:03,250
Oui, enfin, on n'est qu'aux débuts, donc…
534
00:44:03,875 --> 00:44:06,250
Je te donne une semaine, pas plus,
535
00:44:06,333 --> 00:44:08,875
et tu me le présentes. Une semaine !
536
00:44:08,958 --> 00:44:10,791
D'accord, une semaine.
537
00:44:10,875 --> 00:44:13,125
Mais je veux rencontrer le tien aussi.
538
00:44:14,166 --> 00:44:16,541
- Marché conclu ?
- Oui.
539
00:44:19,166 --> 00:44:20,500
Te déconcentre pas.
540
00:44:22,125 --> 00:44:23,541
Reste sur ton objectif.
541
00:44:25,208 --> 00:44:27,833
N'oublie pas, quoi qu'elle te dise,
542
00:44:27,916 --> 00:44:31,541
réponds-lui :
"Uche, c'est fini, je te quitte."
543
00:44:34,000 --> 00:44:36,750
"Uche, c'est fini, je te quitte."
544
00:44:37,250 --> 00:44:38,125
Voilà.
545
00:44:56,166 --> 00:44:57,041
Merci.
546
00:45:01,458 --> 00:45:04,041
Sam, j'ai mes règles.
547
00:45:06,250 --> 00:45:07,125
Encore ?
548
00:45:54,708 --> 00:45:56,416
Sam, mon associé.
549
00:45:57,333 --> 00:46:01,041
- C'est son nouveau surnom ?
- Je n'ai pas envie de parler de Sam.
550
00:46:01,833 --> 00:46:04,958
J'ai vu comment il t'a traitée
l'autre soir à la galerie.
551
00:46:07,875 --> 00:46:08,916
Tu y étais ?
552
00:46:09,000 --> 00:46:11,500
Tu mérites plus de respect que ça.
553
00:46:14,875 --> 00:46:16,625
Écoute, je ne t'insulte pas.
554
00:46:17,625 --> 00:46:18,666
Je vois qui tu es.
555
00:46:19,958 --> 00:46:21,666
Je connais ta valeur.
556
00:46:29,291 --> 00:46:30,333
Que vois-tu ?
557
00:46:31,375 --> 00:46:34,708
Je vois une femme qui se bat
pour ce qu'elle veut.
558
00:46:36,250 --> 00:46:37,958
Tu veux me dire quelque chose ?
559
00:46:38,041 --> 00:46:39,083
Non, je…
560
00:46:40,041 --> 00:46:40,875
Écoute…
561
00:46:42,708 --> 00:46:44,541
Le couple, ce n'est pas ton truc.
562
00:46:46,166 --> 00:46:47,708
Ce n'est pas fait pour toi.
563
00:46:50,208 --> 00:46:52,791
Demande-moi de dire à Sam de partir.
564
00:46:55,666 --> 00:46:56,708
Tu sais quoi ?
565
00:46:58,916 --> 00:47:02,541
Si c'est pour la galerie,
je te fais un chèque tout de suite.
566
00:47:02,625 --> 00:47:03,916
Ne parlons pas de ça.
567
00:47:05,333 --> 00:47:07,708
Je ne te demande pas d'être parfait, Akin.
568
00:47:08,666 --> 00:47:11,500
Je pense… que tu es le bon.
569
00:47:17,833 --> 00:47:18,708
Écoute.
570
00:47:20,833 --> 00:47:22,166
Je ne suis pas le bon.
571
00:47:23,916 --> 00:47:25,416
Je ne suis pas prêt pour ça.
572
00:47:25,500 --> 00:47:27,666
Écoute, tu es magnifique et tu…
573
00:47:28,250 --> 00:47:30,000
- Tu es…
- Ferme-la !
574
00:47:31,541 --> 00:47:33,250
Ferme-la et va-t'en.
575
00:47:35,458 --> 00:47:36,291
Je suis désolé.
576
00:47:51,875 --> 00:47:52,833
Bordel…
577
00:47:53,708 --> 00:47:55,500
Je ne m'attendais pas à ça.
578
00:47:56,541 --> 00:47:58,791
Je ne pensais pas
qu'elle m'aimait autant !
579
00:48:03,750 --> 00:48:05,458
Maintenant, tu dois quitter Toyin.
580
00:48:06,041 --> 00:48:07,291
C'est mort, frérot.
581
00:48:07,375 --> 00:48:09,166
C'était terrible.
582
00:48:09,250 --> 00:48:10,833
- Je n'ai pas envie.
- Quoi ?
583
00:48:11,791 --> 00:48:12,666
Regarde-moi.
584
00:48:15,458 --> 00:48:17,416
Je vais devoir faire le mort.
585
00:48:17,500 --> 00:48:18,875
Fais ce que tu dois faire.
586
00:48:49,208 --> 00:48:52,583
- C'est mieux comme ça.
- Mon cœur me dit le contraire.
587
00:49:35,541 --> 00:49:38,000
Pardonne-moi, j'étais occupé.
588
00:49:40,166 --> 00:49:41,666
Tu couches avec moi,
589
00:49:42,416 --> 00:49:45,291
et soudain, tu deviens trop occupé ?
590
00:49:48,000 --> 00:49:48,875
Je suis désolé.
591
00:49:51,250 --> 00:49:53,791
Alors, tout ce que tu as dit…
592
00:49:55,250 --> 00:49:57,083
comment tu étais avec moi,
593
00:49:58,000 --> 00:49:59,750
tout ça, c'était pour baiser ?
594
00:50:07,791 --> 00:50:11,166
Toyin, écoute…
Je ne peux pas être en couple.
595
00:50:14,083 --> 00:50:15,416
Ce n'est pas le moment.
596
00:50:18,166 --> 00:50:21,291
Tu aurais pu te comporter
de tant de manières avec moi.
597
00:50:22,458 --> 00:50:25,083
Mais tu n'étais pas obligé
d'être aussi cruel.
598
00:50:32,291 --> 00:50:33,666
Tu devais régler ça !
599
00:50:33,750 --> 00:50:36,666
Il disait qu'il s'en occuperait.
J'allais faire quoi ?
600
00:50:36,750 --> 00:50:40,833
- Tu plaisantes ? C'est ton frère !
- On a parlé ! Il disait qu'il gérait.
601
00:51:16,333 --> 00:51:18,583
Ma chérie, tu as des dons de voyance.
602
00:51:20,583 --> 00:51:24,291
Chérie, j'allais t'appeler.
Je t'assure, tu es une vraie voyante.
603
00:51:25,083 --> 00:51:28,208
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Si tu savais, c'est un bel enfoiré.
604
00:51:28,291 --> 00:51:32,541
Je n'aurais pas dû rouvrir mon cœur.
Il m'a traitée comme un bout de viande !
605
00:51:38,458 --> 00:51:40,000
Tu peux venir ?
606
00:51:40,625 --> 00:51:43,583
On pourrait boire un verre
et discuter de tout ça.
607
00:51:43,666 --> 00:51:44,875
Tu es la meilleure.
608
00:51:46,083 --> 00:51:47,625
- Je t’aime.
- Je sais.
609
00:51:59,416 --> 00:52:03,291
Je dois vous parler des examens.
610
00:52:52,333 --> 00:52:55,166
C'est incroyable,
tu veux aller en boîte, maintenant.
611
00:52:55,916 --> 00:53:00,250
Peut-être qu'il est temps que je voie
tout ce que je ratais.
612
00:53:00,333 --> 00:53:01,916
Ah oui ? Comment ça ?
613
00:53:02,750 --> 00:53:06,041
Tu sais, je suis toujours
la plus raisonnable des deux.
614
00:53:07,125 --> 00:53:11,000
Et ça m'a menée où ?
Alors, je vais un peu m'amuser.
615
00:53:36,000 --> 00:53:38,708
Toyin ! Descends, s'il te plaît.
616
00:53:38,791 --> 00:53:40,541
Je danse !
617
00:53:41,666 --> 00:53:45,125
Salut, ça va ?
Pourquoi tu ne te joins pas à nous ?
618
00:53:45,208 --> 00:53:46,083
Dégage !
619
00:53:47,083 --> 00:53:48,625
Casse pas mon délire, meuf !
620
00:54:10,208 --> 00:54:11,083
Frérot.
621
00:54:22,583 --> 00:54:23,500
Tu ne dors pas ?
622
00:54:29,625 --> 00:54:31,875
À cause… d'elles ?
623
00:54:42,333 --> 00:54:43,208
Je…
624
00:54:45,750 --> 00:54:48,083
Je ne sais pas comment l'expliquer, mais…
625
00:54:51,791 --> 00:54:53,208
Je n'ai jamais ressenti
626
00:54:54,625 --> 00:54:57,041
ce que je ressens là pour une autre femme.
627
00:55:07,583 --> 00:55:09,666
Alors, tu penses être amoureux ?
628
00:55:16,541 --> 00:55:18,791
Avec les deux ou…
629
00:55:23,083 --> 00:55:24,958
Je suis amoureux des deux.
630
00:55:28,250 --> 00:55:31,291
Mais une des deux, c'est…
631
00:55:33,291 --> 00:55:35,625
je ne fais que penser à elle.
632
00:55:38,083 --> 00:55:39,000
Laquelle ?
633
00:55:42,458 --> 00:55:44,791
Laisse-moi tranquille.
J'ai envie de rester.
634
00:55:49,250 --> 00:55:51,916
Tu peux profiter de la vie, t'amuser,
635
00:55:52,000 --> 00:55:55,125
tu peux faire tout ce que tu veux,
mais pas comme ça.
636
00:55:56,041 --> 00:55:58,708
Laisse-moi tranquille.
Je veux profiter de la vie.
637
00:55:59,375 --> 00:56:03,250
- Mais pas comme ça, je t'en prie.
- Rentre chez toi. Laisse-moi vivre !
638
00:56:03,333 --> 00:56:04,500
Ne nous disputons pas !
639
00:56:05,708 --> 00:56:07,041
C'est ça que tu veux ?
640
00:56:08,291 --> 00:56:10,750
- C'est ça ? Alors, vas-y !
- Au revoir !
641
00:56:10,833 --> 00:56:13,000
- Fais comme tu veux !
- Tu peux y aller !
642
00:56:13,083 --> 00:56:15,333
- Allons-y, les garçons !
- On va s'éclater.
643
00:56:16,583 --> 00:56:17,500
J'ai besoin d'aide.
644
00:56:18,500 --> 00:56:20,166
Il faut que tu lui parles.
645
00:56:23,875 --> 00:56:25,000
Si elle apprend
646
00:56:26,166 --> 00:56:28,166
que je suis avec sa meilleure amie,
647
00:56:29,083 --> 00:56:32,375
elle va me détester,
puis les deux vont se détester…
648
00:56:36,916 --> 00:56:38,916
Je ne sais pas. Tu dois…
649
00:56:39,958 --> 00:56:42,458
trouver un moyen de régler tout ça.
650
00:56:43,291 --> 00:56:44,625
Tu vas gérer, pas vrai ?
651
00:56:46,500 --> 00:56:47,375
Pas vrai ?
652
00:56:50,750 --> 00:56:51,833
Uche vient d'appeler.
653
00:56:52,708 --> 00:56:55,416
Uche vient d'appeler.
Elle a besoin de toi.
654
00:56:55,500 --> 00:56:56,750
- De moi ?
- Oui !
655
00:56:57,500 --> 00:57:00,500
- Quoi ?
- Toyin a des ennuis. Je ne sais pas,
656
00:57:00,583 --> 00:57:04,666
elles sont en boîte
sur Victoria Island, je crois.
657
00:57:04,750 --> 00:57:07,375
Elle était très agitée, elle pleurait…
658
00:57:07,458 --> 00:57:08,416
Où est-elle ?
659
00:57:09,625 --> 00:57:10,916
- En boîte ?
- Oui.
660
00:57:23,458 --> 00:57:27,333
Elle est en danger, avec un type
qui porte une chemise à carreaux.
661
00:57:27,416 --> 00:57:30,291
L'autre type a des locks
et des tatouages partout.
662
00:57:30,375 --> 00:57:32,208
OK. Reste là.
663
00:58:10,208 --> 00:58:12,416
- Où est-elle ?
- T'es qui, connard ?
664
00:58:14,708 --> 00:58:15,708
Lâche-moi !
665
00:58:16,875 --> 00:58:20,958
Si tu veux garder tes dents,
t'as intérêt à parler.
666
00:58:21,041 --> 00:58:22,458
- Elle est où ?
- La fille ?
667
00:58:22,541 --> 00:58:25,166
Je sais pas !
Elle a paniqué, elle est partie !
668
00:58:37,250 --> 00:58:40,541
Elle ne répond pas.
Et s'il lui est arrivé quelque chose ?
669
00:58:40,625 --> 00:58:44,916
Rentre chez toi,
au cas où elle te cherche, OK ?
670
00:58:46,833 --> 00:58:49,500
S'il lui arrive malheur,
je ne me pardonnerai jamais.
671
00:58:49,583 --> 00:58:52,500
- Il ne lui arrivera rien.
- Ne me touche pas !
672
00:58:53,000 --> 00:58:55,250
Uche, il faut que je te parle.
673
00:58:55,916 --> 00:58:59,708
Akin, je n'ai pas envie de t'écouter,
épargne-moi tes mensonges.
674
00:58:59,791 --> 00:59:02,916
Ma meilleure amie a disparu,
il n'y a que ça qui compte !
675
00:59:05,125 --> 00:59:06,083
Bon, écoute…
676
00:59:07,625 --> 00:59:10,083
Je vais tout faire pour la retrouver.
677
00:59:12,208 --> 00:59:17,708
Et si je t'ai quittée,
c'est parce que je vois quelqu'un d'autre.
678
00:59:17,791 --> 00:59:18,666
Évidemment.
679
00:59:20,083 --> 00:59:21,750
- Merde !
- Je t'aime.
680
00:59:23,291 --> 00:59:25,875
Oui. Je t'aime.
681
00:59:28,625 --> 00:59:31,833
Écoute, la nuit a été longue.
682
00:59:33,583 --> 00:59:36,833
Je vais m'assurer que Toyin n'a rien,
je vais la retrouver.
683
00:59:36,916 --> 00:59:39,208
On en reparlera demain. D'accord ?
684
00:59:50,000 --> 00:59:50,833
Raccompagne-la.
685
01:00:18,666 --> 01:00:21,916
Je n'ai pas oublié. C'est ton refuge.
686
01:00:25,041 --> 01:00:27,291
Toyin, rentrons chez toi.
687
01:00:27,375 --> 01:00:29,166
Je n'ai plus rien à y faire.
688
01:00:32,750 --> 01:00:36,791
Qu'est-ce que tu racontes ?
Tu vis plein de belles choses !
689
01:00:36,875 --> 01:00:39,500
Tu adores ton travail,
tu vas bientôt être mère.
690
01:00:40,833 --> 01:00:42,583
M'as-tu seulement aimée ?
691
01:00:44,083 --> 01:00:46,041
Ou bien étais-je un défi pour toi ?
692
01:00:46,125 --> 01:00:48,500
Bien sûr que si,
qu'est-ce que tu racontes ?
693
01:00:50,250 --> 01:00:51,083
Écoute.
694
01:00:51,875 --> 01:00:55,250
Tu t'en remettras, je te le promets.
Je ne suis pas important.
695
01:00:55,333 --> 01:00:56,583
Va te faire foutre !
696
01:00:57,291 --> 01:00:59,625
Tu crois vraiment
que c'est de toi qu'il s'agit ?
697
01:01:00,750 --> 01:01:01,916
Je vais mourir !
698
01:01:02,875 --> 01:01:04,291
Qu'est-ce que tu dis ?
699
01:01:05,791 --> 01:01:08,458
Va-t'en, ça ne te regarde pas.
700
01:01:13,125 --> 01:01:15,166
Qu'est-ce que tu racontes ?
701
01:01:19,166 --> 01:01:20,375
J'ai un cancer.
702
01:01:22,625 --> 01:01:25,666
Un cancer du col de l'utérus de stade 3.
703
01:01:43,375 --> 01:01:45,291
Je suis désolée pour ce soir.
704
01:01:47,208 --> 01:01:48,708
Je t'appelle demain.
705
01:02:02,875 --> 01:02:05,083
Un cancer de stade 3 n'est pas
un arrêt de mort.
706
01:02:07,791 --> 01:02:09,166
À quoi bon lutter ?
707
01:02:16,250 --> 01:02:19,166
Tu sais, ma mère est morte d'un cancer
quand j'avais dix ans.
708
01:02:21,500 --> 01:02:22,583
Elle avait abandonné.
709
01:02:25,041 --> 01:02:26,208
Je l'ai vue mourir.
710
01:02:30,291 --> 01:02:32,041
Tu n'auras pas à me voir.
711
01:02:33,916 --> 01:02:37,916
J'irai peut-être sur la jetée, un soir.
712
01:02:41,458 --> 01:02:43,583
Tu vas te battre.
713
01:02:46,666 --> 01:02:47,541
Pour quoi ?
714
01:02:48,958 --> 01:02:49,916
À quoi bon ?
715
01:02:51,875 --> 01:02:53,750
La vie a été si cruelle avec moi.
716
01:02:55,916 --> 01:02:57,875
Je n'ai pas de chance !
717
01:02:59,916 --> 01:03:04,291
Je suis peut-être une de ces personnes
qui n'ont jamais ce que les autres ont.
718
01:03:05,541 --> 01:03:09,708
Je n'ai pas de mari.
Je n'ai pas d'enfants.
719
01:03:10,625 --> 01:03:12,416
Je n'ai plus droit à ma vie !
720
01:03:13,208 --> 01:03:14,208
J'abandonne !
721
01:03:14,875 --> 01:03:16,166
N'abandonne pas.
722
01:03:17,833 --> 01:03:19,000
Tu t'en fiches pas mal.
723
01:03:20,916 --> 01:03:22,583
Tu as disparu !
724
01:03:23,166 --> 01:03:24,083
Tu t'en souviens ?
725
01:03:31,375 --> 01:03:34,791
Je suis là pour toi, maintenant.
Je ne te quitterai pas.
726
01:03:36,541 --> 01:03:39,291
Je vais me battre à tes côtés,
jusqu'au bout,
727
01:03:39,375 --> 01:03:41,583
et tu n'abandonneras pas.
728
01:04:09,791 --> 01:04:10,625
Akin ?
729
01:04:12,958 --> 01:04:14,125
C'est pas vrai…
730
01:04:14,916 --> 01:04:16,000
Ça ne marche pas.
731
01:04:16,916 --> 01:04:18,791
Bienvenue à la Genesis Gallery.
732
01:04:19,875 --> 01:04:22,416
- Puis-je vous renseigner ?
- Quel est le prix ?
733
01:04:22,500 --> 01:04:26,208
C'est l'une de mes pièces préférées,
N'abandonne jamais.
734
01:04:26,291 --> 01:04:30,750
C'est une offre limitée.
Cinq millions de nairas.
735
01:04:33,416 --> 01:04:34,666
Bonne chance !
736
01:05:06,916 --> 01:05:08,000
Il y a du monde.
737
01:05:09,125 --> 01:05:11,208
C'est une galerie, pas une épicerie.
738
01:05:12,541 --> 01:05:13,416
Je sais bien !
739
01:05:14,541 --> 01:05:18,208
C'est un trou où je verse
mon argent en permanence.
740
01:05:23,958 --> 01:05:25,291
Arrêtez !
741
01:05:27,833 --> 01:05:28,916
Cet air, encore.
742
01:05:32,041 --> 01:05:35,166
- Genesis Gallery.
- Il faut que je te parle de Toyin.
743
01:05:35,250 --> 01:05:37,000
Je ne supporte pas qu'on m'ignore.
744
01:05:37,083 --> 01:05:40,458
- C'est important.
- Je suis un peu occupée, là.
745
01:05:40,541 --> 01:05:42,458
Je peux te rappeler ?
746
01:05:42,541 --> 01:05:46,041
Ce que tu as dit l'autre soir
sur notre relation et la galerie,
747
01:05:46,125 --> 01:05:46,958
tu le pensais ?
748
01:05:47,041 --> 01:05:50,875
- Oui. Je t'aime et je veux être avec toi.
- C'est ce que je voulais entendre.
749
01:05:50,958 --> 01:05:52,500
Je te rappelle. Merci.
750
01:05:54,208 --> 01:05:56,333
Tu sembles avoir oublié qui je suis.
751
01:05:57,291 --> 01:05:59,916
Non. Je viens de me rappeler qui je suis.
752
01:06:00,416 --> 01:06:01,625
Comment ça ?
753
01:06:02,375 --> 01:06:03,958
Vous voyez, notre arrangement ?
754
01:06:05,333 --> 01:06:06,541
Il faut le réévaluer.
755
01:06:06,625 --> 01:06:08,750
Tu négocies, maintenant ?
756
01:06:09,333 --> 01:06:12,958
Vous êtes un soutien financier.
Mais on ne peut plus procéder ainsi.
757
01:06:13,500 --> 01:06:15,625
Tu es contente que je paie,
758
01:06:17,250 --> 01:06:18,875
mais tu ne veux pas jouer.
759
01:06:19,791 --> 01:06:21,875
Je n'aime pas ta vision des affaires.
760
01:06:22,541 --> 01:06:25,583
Il n'y a que l'art qui compte, Sam.
761
01:06:27,333 --> 01:06:28,166
L'art ?
762
01:06:31,791 --> 01:06:33,750
Il n'y a que l'art qui compte…
763
01:06:37,458 --> 01:06:39,583
Connais-tu ma conception de l'art ?
764
01:06:41,041 --> 01:06:43,000
C'est ça, ma conception de l'art !
765
01:06:50,958 --> 01:06:52,250
Il y a quelqu'un d'autre ?
766
01:06:54,500 --> 01:06:56,791
Il ne peut pas y avoir un autre homme.
767
01:06:58,083 --> 01:06:59,458
Tu es à moi.
768
01:07:00,625 --> 01:07:01,791
Je t'ai achetée.
769
01:07:02,750 --> 01:07:05,791
L'appartement où tu vis, mon argent.
770
01:07:06,833 --> 01:07:10,208
Les vêtements que tu portes, mon argent !
771
01:07:10,708 --> 01:07:14,875
Ton pantalon, ton soutien-gorge,
tout ce que tu portes, mon argent !
772
01:07:14,958 --> 01:07:16,166
Que se passe-t-il ?
773
01:07:17,583 --> 01:07:19,500
S'il te plaît. Entre !
774
01:07:20,958 --> 01:07:21,875
À toi de voir.
775
01:07:22,916 --> 01:07:25,333
Tu es avec moi ou tu t'en vas.
776
01:07:25,416 --> 01:07:26,875
Et si tu t'en vas,
777
01:07:28,166 --> 01:07:29,958
tu te retrouveras à la rue !
778
01:07:31,125 --> 01:07:35,375
Comme la prostituée déclassée que tu es,
espèce de putain bon marché.
779
01:07:35,458 --> 01:07:37,833
Salope, tu veux mon argent
et tout ce que j'ai.
780
01:07:46,208 --> 01:07:47,083
Mon argent !
781
01:07:53,041 --> 01:07:56,000
Mon Dieu… Je ne savais pas.
782
01:07:56,083 --> 01:07:59,333
Ce n'est pas grave. C'est fini.
J'ai quelque chose à te dire.
783
01:07:59,416 --> 01:08:01,500
Écoute, moi aussi.
784
01:08:01,583 --> 01:08:05,958
- Non. L'homme que je vois…
- Écoute-moi, il faut que je te le dise.
785
01:08:06,541 --> 01:08:07,500
J'ai un cancer.
786
01:08:07,583 --> 01:08:08,416
Quoi ?
787
01:08:08,500 --> 01:08:10,958
- Stade 3, col de l'utérus.
- Mon Dieu !
788
01:08:11,041 --> 01:08:13,166
Je vais m'en sortir.
789
01:08:14,458 --> 01:08:16,625
Je vais m'en sortir. Arrête, ça va aller.
790
01:08:17,333 --> 01:08:18,416
Ça va aller.
791
01:08:18,500 --> 01:08:20,958
Je serai à tes côtés,
je me battrai avec toi.
792
01:08:21,041 --> 01:08:22,708
Je serai là à chaque instant.
793
01:08:23,500 --> 01:08:25,000
Je sais que tu seras là,
794
01:08:25,916 --> 01:08:27,458
et tu ne seras pas la seule.
795
01:08:28,125 --> 01:08:30,541
J'ai l'impression de le connaître
depuis toujours.
796
01:08:31,041 --> 01:08:33,583
- Il est incroyable !
- Oh, mon Dieu !
797
01:08:35,125 --> 01:08:37,541
Je ne t'en ai pas parlé car…
798
01:08:39,291 --> 01:08:41,583
je ne savais pas où on allait,
799
01:08:41,666 --> 01:08:43,958
et j'étais aussi gênée.
800
01:08:44,041 --> 01:08:45,125
Gênée ? Pourquoi ?
801
01:08:45,958 --> 01:08:46,916
C'est Sunday.
802
01:08:50,250 --> 01:08:53,416
Eh oui ! Le frère de Femi, Sunday.
803
01:08:53,500 --> 01:08:56,083
Je sais qu'il est marié, tout ça,
804
01:08:56,166 --> 01:08:59,875
mais… je ne sais pas,
je l'aime tellement.
805
01:08:59,958 --> 01:09:01,958
Ça ne va pas être bizarre pour toi ?
806
01:09:02,041 --> 01:09:05,166
Je sais que votre petit moment
au mariage, ce n'était rien.
807
01:09:05,250 --> 01:09:07,541
C'est toi-même qui l'as dit, donc…
808
01:09:09,833 --> 01:09:13,000
Je l'aime. C'est le bon, vraiment.
809
01:09:13,583 --> 01:09:17,041
Je sens que ça va m'aider
à surmonter cette épreuve.
810
01:09:20,875 --> 01:09:23,791
Ça va ? Tu as l'air un peu pâle.
811
01:09:24,666 --> 01:09:26,541
C'est Sam.
812
01:09:26,625 --> 01:09:28,791
- Je dois renouveler.
- Ça va.
813
01:09:28,875 --> 01:09:30,791
Je ne savais pas.
814
01:09:30,875 --> 01:09:32,250
Viens là.
815
01:09:34,000 --> 01:09:34,916
Ne t'en fais pas.
816
01:09:35,416 --> 01:09:39,958
Une expansion est possible,
mais cela signifie un investissement.
817
01:09:40,041 --> 01:09:41,750
Telle est la situation actuelle.
818
01:09:52,625 --> 01:09:56,083
Navré, je vais régler ça. Je suis désolé.
819
01:09:58,250 --> 01:10:01,333
Salaud ! Espèce de salaud !
Tu m'as dit que tu m'aimais !
820
01:10:01,875 --> 01:10:04,250
- J'ai essayé de t'expliquer.
- Ah oui ?
821
01:10:04,958 --> 01:10:07,833
Tu ne pouvais pas en trouver une autre
dans tout le Nigeria ?
822
01:10:07,916 --> 01:10:10,041
Dans le monde ? Ma meilleure amie !
823
01:10:10,125 --> 01:10:11,791
Je ne voulais pas ça !
824
01:10:11,875 --> 01:10:13,625
Ah oui ? Sale menteur !
825
01:10:13,708 --> 01:10:14,958
Elle m'a tout raconté.
826
01:10:15,041 --> 01:10:19,083
J'ai rejeté Sam,
j'ai rompu notre arrangement pour toi !
827
01:10:19,166 --> 01:10:20,500
Je t'aime !
828
01:10:21,208 --> 01:10:24,291
Je t'aime, mais je ne sais pas quoi faire.
829
01:10:25,916 --> 01:10:29,750
D'accord ? Si tu veux qu'on lui dise
la vérité, d'accord !
830
01:10:29,833 --> 01:10:33,041
- On va lui dire.
- Pour qu'elle perde l'envie de vivre ?
831
01:10:35,416 --> 01:10:37,416
Je te hais, salaud.
832
01:10:38,041 --> 01:10:40,208
Je te hais tellement.
833
01:10:43,916 --> 01:10:47,291
Je te hais, salaud, je te…
834
01:10:53,541 --> 01:10:56,083
… sept, huit, neuf. Allez !
835
01:10:56,166 --> 01:10:58,541
Onze, douze. Allez !
836
01:12:00,166 --> 01:12:01,583
Tu devrais te reposer.
837
01:12:02,708 --> 01:12:05,500
Pour moi, c'est une façon de me reposer.
838
01:12:07,541 --> 01:12:10,458
Au fait, merci de faire tout ça.
839
01:12:12,250 --> 01:12:13,166
Avec plaisir.
840
01:12:31,958 --> 01:12:36,666
Seigneur, bénis ce repas
que nous allons recevoir.
841
01:12:37,666 --> 01:12:41,000
Merci pour l'amour, merci pour l'amitié,
842
01:12:41,083 --> 01:12:43,166
et merci pour la vie.
843
01:12:43,250 --> 01:12:46,041
Au nom de Jésus. Amen.
844
01:12:58,791 --> 01:13:02,166
Uche, parle-nous de ton homme mystère.
845
01:13:02,250 --> 01:13:04,166
A-t-il réapparu ?
846
01:13:05,583 --> 01:13:07,708
Uche voyait quelqu'un,
847
01:13:07,791 --> 01:13:10,333
et on espérait que ce soit le bon.
848
01:13:10,416 --> 01:13:13,166
Ça n'a pas marché.
C'est fini depuis des mois.
849
01:13:15,083 --> 01:13:17,875
Ne t'inquiète pas.
L'homme de ta vie arrivera.
850
01:13:19,875 --> 01:13:21,250
C'est peut-être Sam.
851
01:13:22,000 --> 01:13:23,750
Non, tu n'as pas fait ça ?
852
01:13:23,833 --> 01:13:24,916
Et pourquoi pas ?
853
01:13:25,791 --> 01:13:28,083
Uche, tu vaux mieux que ça.
854
01:13:29,958 --> 01:13:30,958
C'est vrai.
855
01:13:31,958 --> 01:13:32,916
N'est-ce pas ?
856
01:13:33,000 --> 01:13:36,333
Je pourrais te prêter l'argent
pour la galerie.
857
01:13:36,416 --> 01:13:38,458
Laisse-le t'aider.
858
01:13:38,541 --> 01:13:41,833
- Ça ne le dérange pas. Ça te dérange ?
- Pas du tout.
859
01:13:42,916 --> 01:13:45,833
Nous ne sommes pas là ce soir
pour parler de moi.
860
01:13:45,916 --> 01:13:47,708
Nous sommes là pour toi,
861
01:13:47,791 --> 01:13:49,000
pour ton rétablissement.
862
01:13:57,208 --> 01:13:58,083
À toi.
863
01:13:59,083 --> 01:14:00,000
Merci.
864
01:14:10,583 --> 01:14:15,541
Navrée de ne pas pouvoir te raccompagner
jusqu'à la porte. Je suis épuisée.
865
01:14:15,625 --> 01:14:17,583
Ne t'en fais pas. Merci.
866
01:14:19,791 --> 01:14:21,166
Il faut que je te parle.
867
01:14:22,833 --> 01:14:23,833
Il le faut.
868
01:14:26,708 --> 01:14:29,458
Allez. Viens. Je te comprends.
869
01:14:31,875 --> 01:14:32,708
Arrête.
870
01:14:54,583 --> 01:14:55,583
Ça va ?
871
01:14:56,416 --> 01:14:58,000
Oui, ça va. C'est…
872
01:14:59,000 --> 01:15:01,125
- J'ai l'habitude.
- Tu es sûre ?
873
01:15:01,666 --> 01:15:04,125
Oui. Vas-y, ne te mets pas en retard.
874
01:15:04,875 --> 01:15:07,125
- Appelle-moi quand tu veux, OK ?
- Oui.
875
01:15:08,458 --> 01:15:09,375
Je t'aime.
876
01:15:10,083 --> 01:15:10,916
Moi aussi.
877
01:15:43,333 --> 01:15:44,875
Bonjour, monsieur.
878
01:15:45,666 --> 01:15:48,666
Eunice, je m'en occupe.
879
01:15:50,041 --> 01:15:50,875
Je suis là.
880
01:15:56,666 --> 01:15:59,625
C'était trop dur
d'être si près de toi, hier soir.
881
01:15:59,708 --> 01:16:00,708
Pour moi aussi.
882
01:16:02,583 --> 01:16:03,958
On doit s'aimer.
883
01:16:06,666 --> 01:16:08,291
Mais Toyin a besoin de moi.
884
01:16:10,166 --> 01:16:11,208
Elle a besoin de toi.
885
01:16:12,458 --> 01:16:15,166
Mais moi, j'ai besoin de toi.
886
01:16:20,333 --> 01:16:21,958
Dis-moi que tu ne m'aimes pas.
887
01:16:27,083 --> 01:16:31,375
Une grossesse était très peu probable,
mais les miracles peuvent se produire.
888
01:16:31,458 --> 01:16:32,791
Et maintenant ?
889
01:16:32,875 --> 01:16:37,083
Il est risqué de continuer le traitement
et la grossesse en même temps.
890
01:16:37,166 --> 01:16:40,333
C'est dangereux pour le bébé
les trois premiers mois.
891
01:16:40,416 --> 01:16:45,208
Ils auraient dû faire un test de grossesse
à l'hôpital avant le début du traitement.
892
01:16:45,291 --> 01:16:48,666
Oui ! S'ils l'avaient fait,
je n'aurais pas commencé les soins !
893
01:16:48,750 --> 01:16:52,166
Docteure, je voulais un bébé
depuis si longtemps.
894
01:16:53,166 --> 01:16:55,291
Et c'est avec l'homme que j'aime.
895
01:17:25,291 --> 01:17:26,333
Je t’aime.
896
01:17:27,166 --> 01:17:28,416
Moi aussi, je t'aime.
897
01:17:35,125 --> 01:17:37,166
Ça ne doit plus se reproduire.
898
01:17:42,416 --> 01:17:45,791
- Elle a besoin de nous.
- Je sais.
899
01:17:45,875 --> 01:17:47,291
Je mourrais pour elle.
900
01:17:48,583 --> 01:17:49,500
Je sais.
901
01:17:52,083 --> 01:17:52,916
Je sais.
902
01:18:57,458 --> 01:19:00,375
Non, ce n'est pas possible.
903
01:19:01,166 --> 01:19:02,416
Tu peux m'écouter ?
904
01:19:02,500 --> 01:19:04,000
Non, c'est de la folie !
905
01:19:04,083 --> 01:19:06,250
Je ne continue pas le traitement.
906
01:19:06,333 --> 01:19:07,666
C'est du suicide.
907
01:19:07,750 --> 01:19:09,208
Mais non !
908
01:19:09,291 --> 01:19:15,250
Oui, je sais, c'est un cancer de stade 3,
mais j'ai encore une chance de survivre.
909
01:19:15,333 --> 01:19:17,291
Une petite chance.
910
01:19:19,000 --> 01:19:22,833
C'est toi qui m'as dit
de tenter des choses dans la vie, non ?
911
01:19:22,916 --> 01:19:23,791
Nous y voilà !
912
01:19:26,500 --> 01:19:29,416
- C'est insensé.
- Je suis enceinte.
913
01:19:31,333 --> 01:19:32,958
Tu es… enceinte ?
914
01:19:33,958 --> 01:19:34,875
Tu avais raison.
915
01:19:36,041 --> 01:19:38,083
Je devais juste attendre le bon.
916
01:19:42,041 --> 01:19:43,125
Tu es heureux ?
917
01:19:49,083 --> 01:19:49,916
Tant mieux.
918
01:19:50,625 --> 01:19:52,416
Tu as tant de raisons de vivre.
919
01:19:54,041 --> 01:19:56,416
J'ai tant de raisons de vivre !
920
01:19:56,500 --> 01:19:59,041
Et je ne vais pas mettre
le bébé en danger.
921
01:19:59,833 --> 01:20:00,833
Je refuse.
922
01:20:02,625 --> 01:20:03,916
Alors, s'il vous plaît.
923
01:20:05,166 --> 01:20:06,750
Je sais ce que je fais.
924
01:20:07,500 --> 01:20:09,750
Et tant que Dieu me protège,
925
01:20:09,833 --> 01:20:14,333
je ferai tout mon possible
pour mettre ce bébé au monde,
926
01:20:14,416 --> 01:20:17,208
mais j'ai besoin de force pour tenir.
927
01:20:21,416 --> 01:20:22,666
Vous deux…
928
01:20:24,625 --> 01:20:27,958
vous êtes les personnes
qui comptent le plus au monde.
929
01:20:29,625 --> 01:20:33,166
Alors, je vous demande juste
de me soutenir.
930
01:20:34,291 --> 01:20:35,375
Vous voulez bien ?
931
01:20:35,458 --> 01:20:36,625
Je t’aime.
932
01:20:36,708 --> 01:20:38,125
Moi aussi, je t'aime.
933
01:20:42,375 --> 01:20:43,208
Très bien.
934
01:20:46,208 --> 01:20:47,458
Passons au dessert !
935
01:21:05,666 --> 01:21:07,458
- Comment va-t-elle ?
- Elle va bien.
936
01:21:08,041 --> 01:21:08,875
Elle est forte.
937
01:21:09,791 --> 01:21:10,916
Et toi ?
938
01:21:22,833 --> 01:21:26,666
J'ai toujours voulu peindre,
mais je ne pouvais jamais
939
01:21:26,750 --> 01:21:28,500
à cause du travail.
940
01:21:29,458 --> 01:21:31,416
C'est un bonsaï ?
941
01:21:31,500 --> 01:21:34,208
C'est digne d'entrer dans ta galerie ?
942
01:21:34,291 --> 01:21:37,541
Ces choses ne se vendent pas,
mais se conservent comme un trésor.
943
01:21:40,708 --> 01:21:42,625
C'est pour ça que tu es mon amie.
944
01:22:07,250 --> 01:22:10,041
- C'est une petite fille en bonne santé.
- Merci, Seigneur !
945
01:22:10,875 --> 01:22:13,750
Notre petite fille est en bonne santé !
946
01:22:19,416 --> 01:22:20,833
Merci, docteure !
947
01:22:24,583 --> 01:22:27,250
Avec tous ces coups,
il faut que j'aille faire pipi.
948
01:22:29,666 --> 01:22:30,708
Tu m'aides ?
949
01:22:32,583 --> 01:22:33,416
Allez.
950
01:22:35,666 --> 01:22:38,208
Mon Dieu, c'est de plus en plus dur.
951
01:22:39,416 --> 01:22:42,291
- C'est pour bientôt…
- Oui, bientôt…
952
01:22:58,541 --> 01:22:59,666
Ça va ?
953
01:23:01,125 --> 01:23:02,333
Oui, ça va.
954
01:23:06,750 --> 01:23:08,500
- Tu sais quoi ?
- Oui ?
955
01:23:08,583 --> 01:23:11,708
Je me disais…
On devrait partir en vacances.
956
01:23:14,333 --> 01:23:19,166
ARRIVÉES
957
01:23:28,458 --> 01:23:31,458
Non, le vol s'est très bien passé !
958
01:23:33,000 --> 01:23:35,041
La galerie va fermer.
959
01:23:36,125 --> 01:23:37,416
Ce n'est pas grave.
960
01:23:38,791 --> 01:23:39,791
C'est fini.
961
01:23:48,875 --> 01:23:50,041
Excuse-moi.
962
01:23:52,958 --> 01:23:54,041
Vance Packard.
963
01:23:55,375 --> 01:24:00,708
Je représente un client venu acheter
de l'art nigérian authentique.
964
01:24:01,708 --> 01:24:04,416
Dans quelles tranches ? Quel budget ?
965
01:24:04,500 --> 01:24:07,375
250 000… dollars américains.
966
01:24:10,416 --> 01:24:12,416
Vous avez frappé à la bonne porte, alors.
967
01:24:14,458 --> 01:24:17,833
- Descendons, j'ai d'autres…
- Formidable.
968
01:24:17,916 --> 01:24:19,166
… tableaux, puis…
969
01:25:18,458 --> 01:25:19,750
Tu la connais.
970
01:25:20,291 --> 01:25:23,083
Elle cache la douleur,
elle ne veut pas qu'on le sache.
971
01:25:23,166 --> 01:25:24,208
J'arrive.
972
01:25:32,000 --> 01:25:32,916
M. Oyeyemi ?
973
01:25:33,750 --> 01:25:34,958
Comment va-t-elle ?
974
01:25:35,041 --> 01:25:37,083
Il faut opérer. Le bébé doit sortir.
975
01:25:38,375 --> 01:25:41,291
- Il ne lui reste que deux mois !
- On n'a pas le choix.
976
01:25:48,458 --> 01:25:49,375
Ma chérie.
977
01:25:49,458 --> 01:25:50,666
Elle est arrivée ?
978
01:25:50,750 --> 01:25:53,166
Le temps presse. Ils doivent commencer.
979
01:25:53,250 --> 01:25:55,500
Non ! Je veux qu'elle soit là.
980
01:26:07,875 --> 01:26:09,541
Il faut évacuer la salle.
981
01:26:11,083 --> 01:26:15,583
Ne faites pas ça.
Il faut qu'elle soit là, s'il vous plaît !
982
01:26:15,666 --> 01:26:18,166
C'est la personne
la plus importante dans ma vie.
983
01:26:18,250 --> 01:26:20,000
S'il vous plaît, encore un peu.
984
01:26:20,083 --> 01:26:22,625
Sa meilleure amie arrive de l'aéroport.
985
01:26:22,708 --> 01:26:24,250
Vous jouez avec sa vie !
986
01:28:07,083 --> 01:28:09,000
Tu l'as vraiment frappé !
987
01:28:09,083 --> 01:28:11,291
- Regarde ma main.
- Désolée.
988
01:28:15,875 --> 01:28:17,375
C'est ta maison ?
989
01:28:18,791 --> 01:28:19,791
Elle est…
990
01:28:21,041 --> 01:28:21,875
immense.
991
01:28:21,958 --> 01:28:23,208
Ta maison l'est pas ?
992
01:28:32,833 --> 01:28:34,916
- Bonsoir, madame.
- Bonsoir, maman.
993
01:28:35,000 --> 01:28:37,000
Où étais-tu ?
994
01:28:37,666 --> 01:28:39,833
Où étais-tu passée ?
995
01:28:40,916 --> 01:28:42,500
Et qui c'est, celle-là ?
996
01:28:43,083 --> 01:28:45,416
C'est Toyin, ma nouvelle meilleure amie.
997
01:28:45,500 --> 01:28:47,875
Rentre tout de suite !
998
01:28:51,333 --> 01:28:52,375
Et toi aussi !
999
01:28:53,041 --> 01:28:53,958
Merci.
1000
01:29:13,083 --> 01:29:15,416
Désolée d'être si égoïste.
1001
01:29:15,916 --> 01:29:19,083
Ces derniers mois, je vous ai volé
votre temps à deux.
1002
01:29:20,083 --> 01:29:22,083
Je vous ai vus à la galerie.
1003
01:29:23,291 --> 01:29:25,000
Mais je n'ai rien dit.
1004
01:29:26,041 --> 01:29:27,375
Je n'allais pas être triste
1005
01:29:27,458 --> 01:29:30,541
que les deux personnes que j'aime le plus
se soient trouvées.
1006
01:29:31,541 --> 01:29:34,916
Mais je voulais goûter à votre bonheur,
1007
01:29:35,000 --> 01:29:37,250
un petit peu, tant que je le pouvais.
1008
01:29:39,208 --> 01:29:40,958
Je veux ton bonheur.
1009
01:29:42,333 --> 01:29:45,166
Je ne peux pas te donner
grand-chose en retour,
1010
01:29:46,083 --> 01:29:49,833
mais j'espère que l'argent
de "Vance Packard" t'aidera.
1011
01:29:51,708 --> 01:29:53,791
Où suis-je allée chercher ce nom ?
1012
01:29:55,416 --> 01:29:57,833
Ne laisse pas mon souvenir
vous séparer.
1013
01:29:58,583 --> 01:30:02,041
Tu m'as donné de l'amour, du courage,
1014
01:30:02,875 --> 01:30:06,083
et vous m'avez donné la force de vivre.
1015
01:30:06,916 --> 01:30:09,375
Prenez bien soin de ma fille.
1016
01:30:10,083 --> 01:30:12,416
Aimez-la comme vous m'avez aimée.
1017
01:30:13,291 --> 01:30:15,125
Emmenez-la en avion,
1018
01:30:15,958 --> 01:30:19,500
apprenez-lui à danser
et à manger des huîtres.
1019
01:30:19,583 --> 01:30:21,750
Souriez quand vous penserez à moi.
1020
01:30:22,791 --> 01:30:26,875
Et aimez-vous de toutes vos forces.
1021
01:35:49,000 --> 01:35:55,000
Sous-titres : Aïtallah-Mohamed Riahi