1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,916 --> 00:00:22,500
AMAR Y SER AMADO
ES EL MEJOR REGALO DE LA VIDA.
4
00:00:27,083 --> 00:00:30,500
Este es mi sitio favorito.
Nunca había traído a nadie.
5
00:00:30,583 --> 00:00:32,958
Sabes que me encanta la playa, ¿no?
6
00:00:55,458 --> 00:00:58,333
Pues que se cabree. Me quedo contigo.
7
00:00:58,416 --> 00:00:59,666
No digas tonterías.
8
00:00:59,750 --> 00:01:02,333
Llevas meses queriendo estar con él.
9
00:01:02,416 --> 00:01:05,875
Habrá otros chicos, Toyin,
pero lo nuestro es único.
10
00:01:07,291 --> 00:01:08,125
¿Prometido?
11
00:01:09,250 --> 00:01:12,458
Sabes que estás deseando.
12
00:01:12,541 --> 00:01:13,375
Lo sabes.
13
00:01:15,250 --> 00:01:16,333
¡Esa es mi chica!
14
00:01:28,458 --> 00:01:29,416
¿Qué es el amor?
15
00:01:30,416 --> 00:01:32,375
El amor nos da vida.
16
00:01:36,125 --> 00:01:38,000
Sin amor, ¿qué somos?
17
00:01:39,000 --> 00:01:39,916
Nada.
18
00:01:40,666 --> 00:01:42,291
No somos nada sin amor.
19
00:01:43,583 --> 00:01:44,500
Recordad…
20
00:01:45,958 --> 00:01:48,541
Juan 15, versículo 13.
21
00:01:49,291 --> 00:01:51,291
"No hay hombre con más amor
22
00:01:52,333 --> 00:01:54,708
que el que da la vida por sus amigos".
23
00:01:58,791 --> 00:02:01,166
No solo hombres, también mujeres.
24
00:02:03,291 --> 00:02:05,958
Y no solo amigos,
también maridos y esposas.
25
00:02:11,083 --> 00:02:11,958
Tal vez.
26
00:02:13,833 --> 00:02:15,666
¿Se puede ser más fresca?
27
00:02:15,750 --> 00:02:18,958
En medio de la ceremonia, tía.
28
00:02:19,041 --> 00:02:22,625
Cuando una ve algo,
no puede dejar de verlo.
29
00:02:22,708 --> 00:02:26,458
Oye, me hiciste prometer
que hoy te controlaría.
30
00:02:26,541 --> 00:02:28,541
Así que te estoy vigilando.
31
00:02:30,541 --> 00:02:32,750
Seré buena. ¿Prometido?
32
00:02:33,250 --> 00:02:35,958
- Hoy no. No confío en ti.
- ¿Prometido?
33
00:02:37,291 --> 00:02:39,916
Vaya, amiga. Mira qué guapa estás.
34
00:02:41,125 --> 00:02:42,958
Tú tampoco estás mal.
35
00:02:43,666 --> 00:02:44,875
¡Sí!
36
00:02:44,958 --> 00:02:47,458
- Hoy encontrarás marido.
- ¡No, por favor!
37
00:03:30,291 --> 00:03:34,416
¡Tres, dos, uno!
38
00:03:36,500 --> 00:03:39,041
¡Ni de coña! Toma.
39
00:03:42,666 --> 00:03:44,291
¡Gracias, Señor!
40
00:03:52,083 --> 00:03:56,416
Es una boda, date un capricho.
Un hombre, tal vez.
41
00:03:56,500 --> 00:03:59,625
Dios, ya te he dicho
que estoy harta de los hombres.
42
00:04:00,916 --> 00:04:03,541
- Así hay más para mí.
- Todos para ti.
43
00:04:08,375 --> 00:04:10,333
Quédate aquí. ¿Lo prometes?
44
00:04:11,333 --> 00:04:13,166
- Prometido.
- Bien.
45
00:04:14,333 --> 00:04:15,875
Gracias.
46
00:04:17,083 --> 00:04:18,250
¿Qué haces?
47
00:04:19,083 --> 00:04:21,333
¿Quieres dejarme en ridículo?
48
00:04:23,583 --> 00:04:27,333
¿No podías controlarte unas horas?
49
00:04:32,791 --> 00:04:33,791
¿Lo quieres?
50
00:04:33,875 --> 00:04:36,500
Pues quédatelo. ¡Es tuyo!
51
00:04:44,541 --> 00:04:45,375
Hola.
52
00:04:52,083 --> 00:04:53,083
Vete.
53
00:05:22,541 --> 00:05:23,958
Dios.
54
00:05:30,250 --> 00:05:32,375
¿Adónde me llevas?
55
00:05:32,458 --> 00:05:34,083
¿Adónde quieres ir?
56
00:05:34,833 --> 00:05:36,833
Debería ir con mi mujer.
57
00:05:37,666 --> 00:05:39,625
No sé, parecía muy enfadada.
58
00:05:40,416 --> 00:05:43,333
Quizá esté más seguro
con ella que contigo.
59
00:05:44,291 --> 00:05:45,791
Es posible.
60
00:05:47,916 --> 00:05:50,458
Eres una lianta.
61
00:05:50,541 --> 00:05:53,333
¿Quieres meterte en un buen lío?
62
00:06:08,375 --> 00:06:11,125
Uche, espero
que no estés haciendo lo que creo.
63
00:06:12,166 --> 00:06:15,875
¡Ay, no! ¡No, tía! ¡Otro casado no!
64
00:06:15,958 --> 00:06:18,000
¡Me pediste que te controlara!
65
00:06:18,666 --> 00:06:20,333
¡Uy! Perdón.
66
00:06:23,416 --> 00:06:24,375
Lo siento.
67
00:06:54,125 --> 00:06:55,166
Nada de besos.
68
00:07:04,708 --> 00:07:06,541
Soy Uche, hermana de la novia.
69
00:07:07,083 --> 00:07:08,708
Encantado.
70
00:07:08,791 --> 00:07:12,000
Hermano del novio,
pero mi verdadero nombre es Akin.
71
00:07:13,083 --> 00:07:14,875
El que nunca conocí.
72
00:07:14,958 --> 00:07:20,250
Hace tiempo que vivo en Estados Unidos.
He venido por la boda y por negocios.
73
00:07:21,291 --> 00:07:27,208
Hay un evento en mi galería
mañana a las 18:00.
74
00:07:28,125 --> 00:07:30,166
Galería Génesis, en Ikoyi.
75
00:07:31,666 --> 00:07:33,250
No traigas a tu mujer.
76
00:07:37,541 --> 00:07:40,000
Tu hermana va a cortar la tarta.
77
00:07:40,083 --> 00:07:43,416
Mi adorable mejor amiga, Toyin.
78
00:07:44,916 --> 00:07:45,791
Sunday.
79
00:07:46,583 --> 00:07:47,625
Mucho gusto.
80
00:07:48,458 --> 00:07:51,458
Creo que conocí a tu mujer
y a tu hija antes.
81
00:07:54,583 --> 00:07:55,583
Femi es su…
82
00:07:56,500 --> 00:07:57,416
Hermanastro.
83
00:07:58,500 --> 00:08:01,291
Qué bien. Kelechi está esperando, así que…
84
00:08:02,250 --> 00:08:04,208
Ha sido un placer conocerte.
85
00:08:05,166 --> 00:08:06,250
Mucho gusto.
86
00:08:09,708 --> 00:08:11,541
¿Por qué me molesto?
87
00:08:12,250 --> 00:08:14,333
Es que el tío es muy guapo.
88
00:08:14,416 --> 00:08:15,375
Cómo eres.
89
00:08:43,083 --> 00:08:50,000
ENTRE EL AMOR Y LA AMISTAD
90
00:09:14,416 --> 00:09:16,541
Por Dios, Toyin, coge el teléfono.
91
00:09:18,750 --> 00:09:21,541
Sam, ahora no. Ay, Dios.
92
00:09:25,083 --> 00:09:27,208
- Sam.
- Uche.
93
00:09:27,958 --> 00:09:29,458
Uche.
94
00:09:30,291 --> 00:09:33,000
- Estás guapísima.
- Gracias, Sam.
95
00:09:33,083 --> 00:09:35,750
Quisiera hablar
con la dueña de esta galería.
96
00:09:35,833 --> 00:09:40,541
La dueña de esta bonita galería
va a dar un discurso de bienvenida.
97
00:09:41,375 --> 00:09:43,583
Antes dame la bienvenida a mí.
98
00:09:43,666 --> 00:09:46,041
- Hay gente esperando.
- ¡Que esperen!
99
00:09:48,125 --> 00:09:49,833
Sam, el pelo y el maquillaje…
100
00:09:49,916 --> 00:09:52,791
Te prometo que no te tocaré el pelo.
101
00:09:52,875 --> 00:09:53,833
De acuerdo.
102
00:09:54,625 --> 00:09:58,250
Sam, ven al piso
y lo haremos como es debido.
103
00:09:58,333 --> 00:10:00,333
- Luego.
- Lo haremos ahora.
104
00:10:00,916 --> 00:10:01,750
No.
105
00:10:02,375 --> 00:10:03,500
Sí, Uche.
106
00:10:03,583 --> 00:10:04,708
¡Por favor, basta!
107
00:10:04,791 --> 00:10:07,375
- ¡Venga ya!
- ¿Sí, Eunice?
108
00:10:08,375 --> 00:10:11,291
- Todo está listo.
- Bien. Entonces, voy…
109
00:10:11,375 --> 00:10:13,666
Vamos, es nuestra gran noche.
110
00:10:18,666 --> 00:10:21,750
Gracias a todos. Qué gran noche.
111
00:10:21,833 --> 00:10:23,416
El arte está vivo.
112
00:10:24,208 --> 00:10:26,041
Bienvenidos a la Galería Génesis
113
00:10:26,125 --> 00:10:30,666
y a la celebración
de una apasionante nueva voz.
114
00:10:31,416 --> 00:10:33,166
- Enigma.
- Gracias.
115
00:10:39,166 --> 00:10:41,416
Me apasiona el arte
116
00:10:42,125 --> 00:10:44,333
y Enigma es…
117
00:10:44,416 --> 00:10:46,250
No importa quién sea.
118
00:10:49,833 --> 00:10:50,833
Disculpe.
119
00:10:53,666 --> 00:10:55,166
Señoras y señores…
120
00:10:56,916 --> 00:11:02,041
¿sabéis quién soy
y por qué existe esta galería?
121
00:11:03,500 --> 00:11:04,875
Bueno, sí.
122
00:11:04,958 --> 00:11:08,250
Todos conocéis a Sam Okafor.
123
00:11:09,583 --> 00:11:11,375
Mi socio.
124
00:11:11,458 --> 00:11:13,541
Es su casadísimo amante.
125
00:11:13,625 --> 00:11:17,125
Y el principal inversor de…
126
00:11:17,208 --> 00:11:18,625
Esta galería.
127
00:11:24,500 --> 00:11:26,375
Señoras y señores,
128
00:11:27,333 --> 00:11:30,041
es muy importante reconocer
129
00:11:30,791 --> 00:11:34,208
a las personas que ponen
magia en nuestras vidas.
130
00:11:42,041 --> 00:11:43,166
No era necesario.
131
00:11:46,750 --> 00:11:48,500
- Uche.
- Sam.
132
00:11:51,750 --> 00:11:54,000
Damas y caballeros, Uche.
133
00:12:23,750 --> 00:12:25,166
Lo siento mucho.
134
00:12:26,458 --> 00:12:30,375
Venía de camino
y me llamaron por un asunto urgente.
135
00:12:30,458 --> 00:12:32,208
Me siento tan humillada.
136
00:12:35,000 --> 00:12:36,875
Delante de todos.
137
00:12:39,250 --> 00:12:41,375
Me siento como su amante, su puta.
138
00:12:43,166 --> 00:12:47,750
Uche, por favor, no olvides quién eres.
139
00:12:47,833 --> 00:12:50,041
No dejes que nadie te trate así.
140
00:12:50,125 --> 00:12:53,500
La próxima vez que lo haga,
pártele la cara.
141
00:12:53,583 --> 00:12:55,458
Ya no tenemos 12 años.
142
00:12:57,541 --> 00:12:58,500
Lo sé.
143
00:13:06,416 --> 00:13:07,541
Fíjate.
144
00:13:08,125 --> 00:13:09,416
No pasa nada.
145
00:13:10,000 --> 00:13:13,000
Eres la mujer más fuerte que conozco.
146
00:13:13,083 --> 00:13:15,166
Estoy harta de ser fuerte.
147
00:13:16,291 --> 00:13:19,000
- Ya.
- ¿Estoy siendo muy desagradable?
148
00:13:19,083 --> 00:13:20,333
Para nada.
149
00:13:22,333 --> 00:13:24,708
¿Quieres quedarte a ver una película?
150
00:13:24,791 --> 00:13:27,166
Comeremos chocolate y me sentiré mejor.
151
00:13:27,250 --> 00:13:29,541
Por más que me gustaría,
152
00:13:29,625 --> 00:13:31,666
mañana tengo que madrugar.
153
00:13:32,375 --> 00:13:34,708
Voy a Ibadán, al médico. ¿Recuerdas?
154
00:13:34,791 --> 00:13:37,125
Tú eres la más fuerte de las dos.
155
00:13:37,208 --> 00:13:38,750
Siempre lo he pensado.
156
00:13:39,708 --> 00:13:44,375
¿Qué te voy a contar?
Las dos somos más fuertes que un roble.
157
00:13:46,708 --> 00:13:47,625
Ven aquí.
158
00:13:48,375 --> 00:13:50,333
- No llores más.
- Gracias.
159
00:13:50,416 --> 00:13:51,500
Lo siento.
160
00:13:51,583 --> 00:13:52,666
Te quiero.
161
00:13:52,750 --> 00:13:54,000
Y yo a ti.
162
00:14:08,833 --> 00:14:12,375
La inseminación artificial
consiste en la introducción
163
00:14:12,458 --> 00:14:15,041
de un catéter fino y flexible
164
00:14:15,125 --> 00:14:19,083
en el cérvix para inyectar
el esperma directamente en el útero,
165
00:14:19,583 --> 00:14:22,500
para mujeres que sufren
infertilidad idiopática.
166
00:14:27,958 --> 00:14:28,791
Disculpe.
167
00:14:31,250 --> 00:14:33,375
No quiero sentarme en su bolso.
168
00:14:34,166 --> 00:14:35,333
¿Es su asiento?
169
00:14:36,375 --> 00:14:38,583
Sí, número 4A.
170
00:14:42,041 --> 00:14:42,875
Gracias.
171
00:14:56,208 --> 00:14:57,125
Te conozco.
172
00:15:00,000 --> 00:15:01,333
Nos vimos en la boda.
173
00:15:05,666 --> 00:15:07,833
- Me alegra que te gusten los trenes.
- ¿Cómo?
174
00:15:08,625 --> 00:15:10,916
Que me alegra que te gusten los trenes.
175
00:15:11,500 --> 00:15:13,666
¿Y quién ha dicho que me gustan?
176
00:15:13,750 --> 00:15:15,958
Me llevan adonde tengo que ir.
177
00:15:18,291 --> 00:15:19,333
A mí me gustan.
178
00:15:20,041 --> 00:15:22,000
Vaya, me alegro por ti.
179
00:15:24,916 --> 00:15:26,500
Veo que no te caigo bien.
180
00:15:27,166 --> 00:15:29,125
No te conozco.
181
00:15:29,208 --> 00:15:30,583
Pero sé de qué vas.
182
00:15:33,875 --> 00:15:34,958
¿De qué voy?
183
00:15:36,458 --> 00:15:37,291
Escucha…
184
00:15:37,958 --> 00:15:39,458
eres un seductor,
185
00:15:40,083 --> 00:15:42,666
o eso crees, pero ahorra saliva.
186
00:15:43,333 --> 00:15:45,875
No me gustan los hombres infieles.
187
00:15:47,583 --> 00:15:50,750
Me has confundido
con alguien de tu pasado.
188
00:15:51,750 --> 00:15:55,958
Si sigues hablándome,
me iré a otro asiento.
189
00:15:58,458 --> 00:16:01,666
No quedan asientos libres.
Tendremos que ir juntos.
190
00:16:02,916 --> 00:16:05,208
¿Intentas fastidiarme?
191
00:16:05,916 --> 00:16:08,208
Sí. Un poquito.
192
00:16:10,875 --> 00:16:12,375
¡Victoria al fin!
193
00:16:12,458 --> 00:16:14,000
Nada de victoria.
194
00:16:14,083 --> 00:16:17,833
Vale, solo un poco.
Una pequeña victoria.
195
00:16:19,333 --> 00:16:22,125
Solo quiero ver el vídeo tranquila.
196
00:16:23,500 --> 00:16:25,583
- Descuida.
- Gracias.
197
00:16:25,666 --> 00:16:26,833
No hay de qué.
198
00:16:28,708 --> 00:16:30,041
Empecemos de nuevo.
199
00:16:30,833 --> 00:16:32,458
Me llamo Sunday.
200
00:16:36,958 --> 00:16:37,833
Toyin.
201
00:16:38,458 --> 00:16:42,000
- Y no vamos a ser amigos.
- Encantado, Toyin.
202
00:16:52,875 --> 00:16:56,500
En circunstancias normales
durante el ciclo menstrual,
203
00:16:56,583 --> 00:17:00,375
se libera un óvulo maduro
que baja por la trompa de Falopio…
204
00:17:10,000 --> 00:17:13,166
- Te haremos un reconocimiento médico.
- Vale.
205
00:17:13,666 --> 00:17:17,625
Eso incluye análisis de sangre
y pruebas genéticas.
206
00:17:19,250 --> 00:17:24,083
Entonces programaremos la inseminación
según tu ciclo de ovulación.
207
00:17:24,833 --> 00:17:26,500
- Bien.
- ¿Preguntas?
208
00:17:27,750 --> 00:17:29,583
No. Estoy lista.
209
00:17:29,666 --> 00:17:31,208
¿Totalmente decidida?
210
00:17:31,291 --> 00:17:34,208
Sí, totalmente.
211
00:17:34,291 --> 00:17:37,208
- ¡Pues hagamos un bebé!
- ¡Vamos allá!
212
00:17:38,375 --> 00:17:41,125
Sé que serás una madre increíble.
213
00:17:41,208 --> 00:17:42,125
Gracias.
214
00:17:42,208 --> 00:17:44,333
Hace mucho que deseo tener un hijo.
215
00:17:44,416 --> 00:17:45,916
Y lo tendrás.
216
00:17:46,750 --> 00:17:48,625
IBADÁN
ESTACIÓN OBAFEMI AWOLOWO
217
00:17:48,708 --> 00:17:52,583
- Lo siento, aparecieron unos bandidos.
- Pasa todas las semanas.
218
00:17:54,041 --> 00:17:55,500
- Lo siento.
- ¿Es una broma?
219
00:17:55,583 --> 00:17:57,583
- No lo es.
- ¿Cuándo ha pasado?
220
00:17:57,666 --> 00:17:59,583
Creo que sobre las 12:00.
221
00:17:59,666 --> 00:18:01,458
¿Y dónde estaba tu supervisor?
222
00:18:01,541 --> 00:18:05,000
¿Hasta cuándo
no descubrieron lo que pasaba?
223
00:18:05,583 --> 00:18:08,708
No lo sé, pero debería resolverse pronto.
224
00:18:08,791 --> 00:18:10,208
No me lo puedo creer.
225
00:18:11,625 --> 00:18:12,708
¿Qué pasa?
226
00:18:14,416 --> 00:18:18,208
- No hay trenes.
- ¿Qué? ¿Cómo que no hay trenes?
227
00:18:18,291 --> 00:18:20,875
- Un sabotaje en las vías.
- No me digas.
228
00:18:20,958 --> 00:18:23,458
Ya. Es embarazoso para mí.
229
00:18:23,541 --> 00:18:24,458
¿Para ti?
230
00:18:25,916 --> 00:18:29,708
Dirijo el consorcio
responsable de expandir
231
00:18:29,791 --> 00:18:32,791
el ferrocarril por todo el país.
Toma mi tarjeta.
232
00:18:34,750 --> 00:18:38,500
Muy bien, don Importante.
¿Cómo voy a volver a casa?
233
00:18:38,583 --> 00:18:41,500
Te garantizo que saldrá
un tren por la mañana.
234
00:18:42,375 --> 00:18:44,291
Tendremos que pasar la noche aquí.
235
00:18:45,208 --> 00:18:47,916
- ¿"Tendremos"?
- Te reservaré una habitación.
236
00:18:48,916 --> 00:18:51,083
La puedo reservar yo, gracias.
237
00:18:51,916 --> 00:18:54,625
No encontrarás nada decente tan tarde.
238
00:18:55,125 --> 00:18:58,000
Te reservaré en el Fraser. Es lo mínimo.
239
00:18:59,750 --> 00:19:03,000
¿Vas a reservar habitaciones
para todos los pasajeros?
240
00:19:04,291 --> 00:19:06,208
Solo a los que les caigo mal.
241
00:19:12,375 --> 00:19:13,541
Qué tío…
242
00:19:16,583 --> 00:19:17,916
Madre mía.
243
00:19:18,000 --> 00:19:18,875
¿Y bien?
244
00:19:20,458 --> 00:19:21,750
¿Quién te rompió el corazón?
245
00:19:23,250 --> 00:19:24,666
¿Quién es el exmarido?
246
00:19:25,166 --> 00:19:26,166
No.
247
00:19:26,250 --> 00:19:27,291
Dios, no.
248
00:19:27,375 --> 00:19:29,708
¿Qué tal si hablamos de tu mujer?
249
00:19:35,583 --> 00:19:36,666
¿Qué quieres saber?
250
00:19:36,750 --> 00:19:41,375
¿Cómo sobrelleva
tus relaciones con otras mujeres?
251
00:19:43,666 --> 00:19:45,208
No es de su incumbencia.
252
00:19:46,250 --> 00:19:49,291
¡Joder! Qué frialdad.
253
00:19:49,375 --> 00:19:53,708
Nos estamos divorciando
y se va a llevar a mi hija a los EE. UU.
254
00:19:55,958 --> 00:19:56,791
Sí.
255
00:19:56,875 --> 00:19:59,083
- ¿De verdad?
- Sí.
256
00:19:59,166 --> 00:20:02,541
Y yo que creía que eras el típico tunante.
257
00:20:03,541 --> 00:20:05,250
La gente cree lo que quiere.
258
00:20:06,000 --> 00:20:07,583
Eso es cierto.
259
00:20:11,375 --> 00:20:15,333
Si no te importa que te pregunte,
¿por qué te divorcias?
260
00:20:16,625 --> 00:20:20,500
En pocas palabras, diferencias culturales.
261
00:20:21,166 --> 00:20:24,250
Parecía muy enfadada en la boda.
262
00:20:25,250 --> 00:20:29,500
Sí, es triste.
Pero es lo mejor para nosotros.
263
00:20:31,750 --> 00:20:34,500
¿Quieres que te sirva más?
264
00:20:35,083 --> 00:20:38,041
Todavía no me lo he acabado.
265
00:20:38,541 --> 00:20:39,958
A su debido tiempo.
266
00:20:51,166 --> 00:20:53,416
No, estoy bien, gracias.
267
00:20:56,333 --> 00:20:57,833
Madre mía.
268
00:21:03,500 --> 00:21:07,458
Bueno, ¿qué pasó
entre tú y Uche en la boda?
269
00:21:12,375 --> 00:21:13,291
Bueno…
270
00:21:14,083 --> 00:21:16,416
Uche y yo somos colegas de boda.
271
00:21:17,541 --> 00:21:20,625
Tiene gracia, eso fue
exactamente lo que dijo ella.
272
00:21:20,708 --> 00:21:24,375
Y creo que últimamente
tiene muchos colegas de boda.
273
00:21:24,458 --> 00:21:27,500
Eh, para el carro.
274
00:21:27,583 --> 00:21:29,666
- Es mi amiga.
- Lo retiro.
275
00:21:29,750 --> 00:21:32,250
No digas nada malo de Uche.
276
00:21:32,958 --> 00:21:34,791
He oído que estás soltera.
277
00:21:34,875 --> 00:21:36,916
Sí, felizmente soltera.
278
00:21:38,875 --> 00:21:40,666
Estoy harta de los hombres.
279
00:21:41,791 --> 00:21:43,041
Pues es una pena.
280
00:21:44,833 --> 00:21:45,666
¿Y eso?
281
00:21:45,750 --> 00:21:48,958
Nadie en el mundo
está hecho para vivir solo.
282
00:21:51,041 --> 00:21:52,000
En serio.
283
00:21:53,875 --> 00:21:56,291
Bueno, para que lo sepas,
284
00:21:57,083 --> 00:22:01,708
he venido aquí para ver
a una especialista en inseminación.
285
00:22:02,500 --> 00:22:04,250
No voy a estar sola.
286
00:22:04,333 --> 00:22:05,166
Vaya.
287
00:22:05,250 --> 00:22:08,625
Madre mía. No puedo creer
que haya dicho eso.
288
00:22:09,125 --> 00:22:10,291
¿En serio?
289
00:22:10,875 --> 00:22:12,833
¿Qué? ¿Eso te asusta?
290
00:22:12,916 --> 00:22:15,208
Es tu cuerpo, tú decides.
291
00:22:17,375 --> 00:22:19,708
¡Esta es mi canción!
292
00:22:19,791 --> 00:22:21,125
- ¡Sí!
- ¡Toma!
293
00:22:24,041 --> 00:22:25,083
¡Eh!
294
00:23:15,041 --> 00:23:19,625
¿Por qué sonríes como el gato
que se ha comido al canario?
295
00:23:19,708 --> 00:23:22,291
Bueno, es un día precioso.
296
00:23:23,458 --> 00:23:24,541
Venga ya.
297
00:23:25,958 --> 00:23:29,083
Bueno, esta es mi habitación.
298
00:23:31,500 --> 00:23:32,708
En fin…
299
00:23:38,875 --> 00:23:39,708
¿Qué?
300
00:23:46,416 --> 00:23:47,250
Vaya.
301
00:23:48,375 --> 00:23:50,166
Tengo que cogerlo.
302
00:23:50,250 --> 00:23:52,166
- Por favor.
- Descuida, cógelo.
303
00:23:53,041 --> 00:23:53,916
Hola.
304
00:23:54,000 --> 00:23:57,958
Llevo todo el día llamándote.
Tu hija quería hablar contigo.
305
00:23:58,041 --> 00:23:59,000
¿Cómo está?
306
00:23:59,083 --> 00:24:00,625
Te echa de menos.
307
00:24:02,333 --> 00:24:03,375
Es mi mujer.
308
00:24:04,375 --> 00:24:05,708
- Ya.
- Escucha,
309
00:24:05,791 --> 00:24:09,208
luego te llamo.
Sí, luego te llamo, ¿vale?
310
00:24:15,375 --> 00:24:17,208
- ¿Sabes una cosa?
- ¿Qué?
311
00:24:17,291 --> 00:24:21,416
En mi viaje a Ibadán,
adivina quién se sentó a mi lado.
312
00:24:21,500 --> 00:24:23,333
- ¿Quién?
- Tu concuñado.
313
00:24:25,125 --> 00:24:27,375
- ¿Ese?
- Sí, se sentó a mi lado.
314
00:24:27,458 --> 00:24:30,708
No se dignó a venir
a la inauguración de mi galería.
315
00:24:30,791 --> 00:24:32,125
- Pasa de él.
- Imbécil.
316
00:24:32,208 --> 00:24:34,208
Los falsos como él son lo peor.
317
00:24:34,291 --> 00:24:37,083
Debería haber impedido
que se acercara a ti.
318
00:24:39,000 --> 00:24:41,708
Femi dice que se va a divorciar.
319
00:24:41,791 --> 00:24:44,791
Una pena, a mí me gustan los casados.
320
00:24:44,875 --> 00:24:46,333
Mucho menos lío.
321
00:24:52,833 --> 00:24:54,291
¿Queréis algo?
322
00:24:54,958 --> 00:24:57,625
La inauguración de la galería
estuvo genial.
323
00:24:59,583 --> 00:25:00,541
Gracias.
324
00:25:00,625 --> 00:25:04,583
La próxima vez procuraré
invitar a gente más selecta.
325
00:25:06,500 --> 00:25:07,541
En fin…
326
00:25:07,625 --> 00:25:09,916
Debería abrir una galería de arte.
327
00:25:10,000 --> 00:25:11,291
Hazlo.
328
00:25:11,958 --> 00:25:13,000
Parece fácil.
329
00:25:13,875 --> 00:25:16,875
Solo tendría que abrirme de piernas.
330
00:25:16,958 --> 00:25:19,250
Tranquila. No les des…
331
00:25:19,333 --> 00:25:20,958
Uche, deja…
332
00:25:21,041 --> 00:25:22,250
Vámonos.
333
00:25:22,333 --> 00:25:25,708
Por favor. ¡Uche! No te rebajes.
334
00:25:25,791 --> 00:25:27,250
Estás por encima de esto.
335
00:25:37,791 --> 00:25:39,125
¡Tonterías!
336
00:25:54,583 --> 00:25:56,791
¿Por qué no sale la llave?
337
00:26:04,958 --> 00:26:06,333
Padre celestial,
338
00:26:07,708 --> 00:26:10,250
te damos las gracias por reunirnos.
339
00:26:11,250 --> 00:26:15,333
Señor, haz que mi hija sea fecunda.
340
00:26:16,375 --> 00:26:22,541
Y por favor, no olvides encontrarle
a mi primera hija, Uche, un marido.
341
00:26:22,625 --> 00:26:25,583
Señor, necesita un marido.
342
00:26:26,375 --> 00:26:32,375
Señor, quiero que mis dos hijas
me den nietos antes de morir.
343
00:26:33,250 --> 00:26:36,166
Por favor, Señor, hazme ese favor.
344
00:26:36,750 --> 00:26:38,791
En el nombre de Jesús.
345
00:26:39,958 --> 00:26:40,916
Amén.
346
00:26:41,416 --> 00:26:42,750
- Amén.
- Adelante.
347
00:26:45,083 --> 00:26:48,625
Aléjate de Uche. Es una lianta.
348
00:26:50,166 --> 00:26:54,208
- La cena ha estado genial.
- Kelechi me ha hablado de sus amoríos.
349
00:26:57,250 --> 00:26:58,791
No te preocupes, hermano.
350
00:26:58,875 --> 00:27:00,541
- Tranquilo.
- En serio.
351
00:27:02,625 --> 00:27:05,125
¡Buenas noches, mamá! Déjame en paz.
352
00:27:05,208 --> 00:27:07,000
Te lo digo en serio, tío.
353
00:27:07,083 --> 00:27:08,041
No te preocupes.
354
00:27:09,416 --> 00:27:10,291
¿Es tuyo?
355
00:27:12,208 --> 00:27:13,208
Bonito coche.
356
00:27:14,833 --> 00:27:17,000
La noche es joven. ¿Tomamos algo?
357
00:27:18,625 --> 00:27:19,500
Vamos.
358
00:27:20,041 --> 00:27:20,875
Bien.
359
00:27:23,291 --> 00:27:24,291
Venga ya.
360
00:27:25,041 --> 00:27:26,916
Femi, buenas noches.
361
00:27:29,208 --> 00:27:30,708
- Adiós.
- Cuídate.
362
00:27:31,208 --> 00:27:32,666
- Te quiero.
- Y yo a ti.
363
00:27:32,750 --> 00:27:34,250
Bueno, hasta luego.
364
00:27:52,208 --> 00:27:53,958
He oído que eres un mandamás.
365
00:27:54,541 --> 00:27:58,333
El consorcio de trenes y eso.
¿Has pensado en invertir en arte?
366
00:27:59,916 --> 00:28:03,791
¿Para qué me necesitas?
Creía que ya tenías un inversor.
367
00:28:04,291 --> 00:28:06,208
¿Y si quiero otro?
368
00:28:10,750 --> 00:28:12,833
¿Qué tipo de beneficios esperas?
369
00:28:14,708 --> 00:28:16,291
¿Qué estás buscando?
370
00:28:16,833 --> 00:28:18,125
¿Recuperar la inversión?
371
00:28:20,625 --> 00:28:21,833
Ahora mismo, nada.
372
00:28:23,500 --> 00:28:24,375
¿Nada?
373
00:28:28,500 --> 00:28:31,458
Hay potencial
para hacer crecer el mercado.
374
00:28:31,541 --> 00:28:33,916
Pero ahora mismo es por amor al arte.
375
00:28:34,000 --> 00:28:36,208
Pues es un amor caro.
376
00:28:36,291 --> 00:28:39,250
¿No has pensado en pasarte
a un negocio más fácil?
377
00:28:39,333 --> 00:28:43,958
Sería lo más inteligente.
A ver cómo se lo explico a un profano.
378
00:28:44,875 --> 00:28:46,041
El arte
379
00:28:46,125 --> 00:28:50,375
no es solo lo mejor de nosotros,
es lo que nos define.
380
00:28:50,458 --> 00:28:53,000
Es la forma de crear nuestra cultura
381
00:28:53,083 --> 00:28:57,250
y de trasladar nuestras experiencias
a través del tiempo y el espacio.
382
00:28:58,500 --> 00:28:59,708
Me gusta.
383
00:29:02,583 --> 00:29:03,958
Podría invertir en ti.
384
00:29:05,333 --> 00:29:06,375
¿Te gusta el arte?
385
00:29:06,458 --> 00:29:07,875
¿Y si me gustas tú?
386
00:29:09,458 --> 00:29:10,750
Madre mía.
387
00:29:12,791 --> 00:29:15,416
Siempre sabes qué decir, ¿eh?
388
00:29:18,166 --> 00:29:19,416
Me voy a ir yendo.
389
00:29:19,916 --> 00:29:22,083
La noche se ha terminado para mí.
390
00:29:31,583 --> 00:29:32,708
Muy bien.
391
00:29:34,000 --> 00:29:34,958
Buenas noches.
392
00:29:45,416 --> 00:29:46,291
Gracias.
393
00:30:24,750 --> 00:30:25,875
¿Y ya está?
394
00:30:26,916 --> 00:30:28,458
¿Aquí te pillo, aquí te mato?
395
00:30:28,541 --> 00:30:30,041
Búscate un coche más grande.
396
00:30:48,875 --> 00:30:49,833
Muy bien.
397
00:31:12,166 --> 00:31:13,000
¿Diga?
398
00:31:14,083 --> 00:31:14,958
Hola.
399
00:31:15,458 --> 00:31:17,000
Soy Toyin.
400
00:31:17,083 --> 00:31:19,375
Ah. Hola.
401
00:31:19,458 --> 00:31:22,666
¿Estabas dormido?
No he caído en lo tarde que es.
402
00:31:22,750 --> 00:31:25,791
No, ahora iba a acostarme.
403
00:31:26,500 --> 00:31:29,916
Vale. Bueno, solo quería disculparme.
404
00:31:30,000 --> 00:31:33,500
Me he perdido la cena
de la madre de Uche por trabajo.
405
00:31:34,250 --> 00:31:38,541
Podría invitarte a una copa algún día
y disculparme como es debido.
406
00:31:43,791 --> 00:31:44,750
Gracias.
407
00:31:45,583 --> 00:31:49,166
- ¿Nunca has probado las ostras?
- Y no pienso hacerlo.
408
00:31:50,083 --> 00:31:52,916
Pues hoy es el día
de probar cosas nuevas.
409
00:31:56,875 --> 00:31:59,791
Perdona, creo que me han llamado…
410
00:31:59,875 --> 00:32:02,958
UCHE: VAMOS A COMER.
TOYIN: YA HE COMIDO. LUEGO TE LLAMO.
411
00:32:03,041 --> 00:32:06,625
- ¿Va todo bien?
- Sí, es trabajo.
412
00:32:09,291 --> 00:32:10,166
Ya está.
413
00:32:11,833 --> 00:32:12,708
Bien.
414
00:32:14,750 --> 00:32:17,458
- Por las cosas nuevas.
- Por las cosas nuevas.
415
00:32:26,500 --> 00:32:28,458
Perdona, tengo que contestar.
416
00:32:33,958 --> 00:32:34,791
Bien.
417
00:32:35,541 --> 00:32:37,333
Voy a guardarlo en el bolso.
418
00:32:46,750 --> 00:32:47,625
Gracias.
419
00:32:48,250 --> 00:32:49,250
Venga.
420
00:32:54,333 --> 00:32:55,166
Espera.
421
00:33:04,000 --> 00:33:04,833
¿Lista?
422
00:33:10,500 --> 00:33:12,625
Lo siento, no puedo.
423
00:33:14,041 --> 00:33:14,958
Es que…
424
00:33:15,750 --> 00:33:16,583
no puedo.
425
00:33:17,083 --> 00:33:17,916
No puedo.
426
00:33:20,041 --> 00:33:22,458
Vamos. Una más.
427
00:33:23,958 --> 00:33:25,208
No puedo.
428
00:33:28,625 --> 00:33:31,458
Aquí es donde vengo
cuando las cosas se complican
429
00:33:32,166 --> 00:33:33,500
y necesito pensar.
430
00:33:34,333 --> 00:33:35,375
Es mi sitio.
431
00:33:38,375 --> 00:33:39,916
Hoy le he mentido a Uche.
432
00:33:42,875 --> 00:33:44,083
¿Por qué?
433
00:33:47,125 --> 00:33:50,166
Porque… estoy siendo una hipócrita.
434
00:33:51,083 --> 00:33:54,791
Siempre le digo
que busque a un tío decente
435
00:33:55,541 --> 00:33:57,958
que no esté casado ni sea complicado.
436
00:34:00,416 --> 00:34:02,750
Y se me hace un poco raro.
437
00:34:05,458 --> 00:34:08,541
Sé que lo vuestro
fue un rollo de una noche.
438
00:34:08,625 --> 00:34:12,458
Pero, aun así,
hay un código entre mujeres.
439
00:34:13,458 --> 00:34:16,083
No hemos hecho nada. Todavía.
440
00:34:17,041 --> 00:34:19,625
Ya lo sé, pero lo deseo.
441
00:34:21,583 --> 00:34:24,458
- ¿Podemos ir despacio?
- Claro.
442
00:34:39,916 --> 00:34:42,000
Arriba.
443
00:35:12,916 --> 00:35:14,625
¿Qué estás haciendo, tío?
444
00:35:17,666 --> 00:35:21,291
¿Cuántos problemas quieres en tu vida?
445
00:35:21,375 --> 00:35:26,291
Hermano, vine a tu boda
con la mejor intención.
446
00:35:26,375 --> 00:35:29,166
- Ah.
- No pude controlar lo que pasó.
447
00:35:29,250 --> 00:35:33,333
¿En serio? Sabes que Uche
es la hermana de mi mujer.
448
00:35:33,916 --> 00:35:36,166
Si Kelechi se entera, estoy muerto.
449
00:35:36,250 --> 00:35:38,541
Y tú también. ¿Quieres que nos mate?
450
00:35:38,625 --> 00:35:40,625
No se va a enterar, ¿vale?
451
00:35:40,708 --> 00:35:43,375
Las mujeres no saben guardar secretos.
452
00:35:47,583 --> 00:35:51,208
- Dime que no te has acostado con ellas.
- No, solo con Uche.
453
00:35:51,291 --> 00:35:52,875
Madre mía.
454
00:35:54,500 --> 00:35:56,458
- Ella solo quería sexo.
- ¿Sí?
455
00:35:57,291 --> 00:36:00,333
- Y una inversión en la galería.
- ¿Y Toyin?
456
00:36:00,958 --> 00:36:01,916
Es distinto.
457
00:36:02,958 --> 00:36:05,833
Es de las que uno quiere para casarse.
458
00:36:05,916 --> 00:36:08,791
¿Cómo? Estabas hablando de divorciarte.
459
00:36:08,875 --> 00:36:12,458
- ¿Y ahora hablas de casarte?
- Solo digo que no es Uche.
460
00:36:12,541 --> 00:36:16,708
Me alegra que lo sepas, porque Uche está…
461
00:36:16,791 --> 00:36:20,333
Uche es Uche. Sus normas, su vida.
462
00:36:20,416 --> 00:36:23,583
Mira, te lo voy a decir
sin paños calientes.
463
00:36:24,333 --> 00:36:28,041
¡Mírame! Siempre actúas
como si no fuera culpa tuya.
464
00:36:28,125 --> 00:36:30,625
En plan: "No pude controlarlo.
465
00:36:30,708 --> 00:36:33,666
No sé cómo me pasan estas cosas".
Desde que mamá…
466
00:36:33,750 --> 00:36:36,333
Venga ya, no tiene nada que ver con mamá.
467
00:36:39,041 --> 00:36:44,041
Solo digo que ya es hora de que asumas
la responsabilidad de tus actos.
468
00:36:46,000 --> 00:36:47,333
Haz lo correcto.
469
00:36:48,125 --> 00:36:49,833
- ¿Vale?
- Está bien.
470
00:36:51,041 --> 00:36:51,958
Termina…
471
00:36:52,875 --> 00:36:54,291
con las dos.
472
00:36:54,375 --> 00:36:55,291
Acaba con eso.
473
00:36:57,000 --> 00:36:59,291
Vale. Lo haré.
474
00:37:00,250 --> 00:37:02,958
- Con las dos.
- Lo prometo.
475
00:37:04,500 --> 00:37:05,666
Lo haré esta noche.
476
00:37:18,458 --> 00:37:19,708
"Uche, soy yo".
477
00:37:21,333 --> 00:37:22,500
"Uche, soy yo".
478
00:37:23,000 --> 00:37:24,791
"Uche… soy yo".
479
00:37:36,166 --> 00:37:37,083
Uche.
480
00:37:39,500 --> 00:37:40,416
¿Uche?
481
00:37:42,916 --> 00:37:45,000
- ¿Dónde está la luz?
- Siéntate.
482
00:37:50,916 --> 00:37:52,083
Tenemos que hablar.
483
00:38:11,500 --> 00:38:12,333
¿Hablar?
484
00:38:14,625 --> 00:38:15,833
No tenemos…
485
00:38:15,916 --> 00:38:17,000
¿O bailar?
486
00:38:18,458 --> 00:38:21,208
Uche, no tenemos por qué hacerlo.
487
00:38:22,791 --> 00:38:27,083
Eres una mujer muy inteligente.
488
00:38:28,375 --> 00:38:32,916
Y si se trata de la galería,
podemos redactar los documentos y…
489
00:38:37,583 --> 00:38:41,416
- ¿No te parezco atractiva?
- Sí, y tanto.
490
00:38:47,541 --> 00:38:49,041
No tenemos que hacerlo.
491
00:38:50,166 --> 00:38:52,125
Eres más que solo sexo.
492
00:38:54,375 --> 00:38:55,916
Hablemos de ello.
493
00:38:56,000 --> 00:38:56,916
¿En serio?
494
00:38:57,000 --> 00:38:57,958
Sí.
495
00:39:00,208 --> 00:39:03,708
Esto no es por la inversión.
496
00:39:05,375 --> 00:39:07,208
Es por mí.
497
00:39:13,083 --> 00:39:14,291
Dame un…
498
00:39:38,875 --> 00:39:39,750
Hermano.
499
00:39:40,791 --> 00:39:43,875
Mira, estoy cansado.
500
00:39:45,958 --> 00:39:50,208
No he podido.
Lo haré mañana, te lo prometo.
501
00:39:50,708 --> 00:39:54,125
Sí, mañana romperé con Toyin.
502
00:39:55,458 --> 00:39:56,416
Te lo prometo.
503
00:39:57,250 --> 00:39:58,166
Sí.
504
00:39:58,250 --> 00:39:59,333
Estoy abajo.
505
00:39:59,416 --> 00:40:01,625
Estoy abajo, voy a subir.
506
00:40:01,708 --> 00:40:02,541
Está bien.
507
00:40:19,416 --> 00:40:21,416
Déjame ver. Genial.
508
00:40:22,083 --> 00:40:23,708
Vale, está muy bien.
509
00:40:23,791 --> 00:40:25,791
- Gracias.
- Haz cinco copias.
510
00:40:25,875 --> 00:40:27,333
- Sí.
- Que quede claro.
511
00:40:27,416 --> 00:40:29,125
- Así no habrá líos.
- Sí.
512
00:40:29,208 --> 00:40:31,375
Bien, gracias. Madre mía.
513
00:40:32,458 --> 00:40:33,416
¡Cielo santo!
514
00:40:34,583 --> 00:40:36,000
¿Qué haces aquí?
515
00:40:36,708 --> 00:40:38,166
¿Quieres dar un paseo?
516
00:40:39,541 --> 00:40:42,791
¿Un paseo? Vale, dame un segundo.
517
00:40:42,875 --> 00:40:43,791
¿Vale?
518
00:40:52,041 --> 00:40:54,916
No me gustan las ostras, pero aquí estoy,
519
00:40:55,958 --> 00:40:58,791
pasando el rato contigo
en plena jornada laboral.
520
00:40:59,833 --> 00:41:01,375
Estoy aprendiendo, ¿no?
521
00:41:01,458 --> 00:41:02,625
Poquito a poco.
522
00:41:05,166 --> 00:41:07,916
Quería hablarte de una cosa.
523
00:41:08,000 --> 00:41:10,625
Gracias por ir despacio la otra noche.
524
00:41:11,875 --> 00:41:15,125
Y estoy teniendo dudas
sobre la inseminación,
525
00:41:15,208 --> 00:41:16,708
así que tal vez espere.
526
00:41:19,333 --> 00:41:22,750
Perdona, estoy divagando.
¿De qué querías hablar?
527
00:41:22,833 --> 00:41:25,000
No importa. Olvídalo.
528
00:41:26,083 --> 00:41:27,208
No es importante.
529
00:41:28,208 --> 00:41:32,000
No tengo que volver a la oficina
hasta dentro de una hora.
530
00:41:33,333 --> 00:41:34,166
¿Vienes?
531
00:41:46,000 --> 00:41:46,958
Ven aquí.
532
00:42:36,875 --> 00:42:39,791
- ¿Estás bien?
- Estoy cansada, no sé.
533
00:42:40,916 --> 00:42:42,375
Solo algo cansada.
534
00:42:42,458 --> 00:42:44,958
- Tal vez necesites agua.
- Sí.
535
00:42:46,500 --> 00:42:47,583
Y descansar.
536
00:42:47,666 --> 00:42:48,833
Ha sido divertido.
537
00:42:48,916 --> 00:42:50,750
Me lo he pasado genial.
538
00:42:50,833 --> 00:42:52,166
Tengo que contarte algo.
539
00:42:52,750 --> 00:42:54,083
- Sí.
- ¿En serio?
540
00:42:54,583 --> 00:42:57,333
Qué curioso, yo también
tengo que contarte algo.
541
00:42:57,416 --> 00:42:59,541
Pero tú primera. Dime.
542
00:43:01,000 --> 00:43:02,166
Salgo con alguien.
543
00:43:04,125 --> 00:43:06,625
Sí, se trata de algo informal, pero…
544
00:43:07,500 --> 00:43:08,750
Como siempre.
545
00:43:08,833 --> 00:43:09,875
No. Venga ya.
546
00:43:10,375 --> 00:43:12,500
- ¿Qué?
- Esto es diferente.
547
00:43:12,583 --> 00:43:15,958
Parece que podría ser el definitivo.
548
00:43:18,083 --> 00:43:19,583
- ¿Hablas en serio?
- Sí.
549
00:43:20,875 --> 00:43:22,583
¿Quién es? ¿Lo conozco?
550
00:43:23,541 --> 00:43:25,125
Es…
551
00:43:26,000 --> 00:43:27,208
Es…
552
00:43:27,291 --> 00:43:30,708
No quiero gafarlo,
así que prefiero no decirlo
553
00:43:30,791 --> 00:43:33,708
hasta que esté segura
de que es el definitivo.
554
00:43:33,791 --> 00:43:35,875
Vale, está bien.
555
00:43:37,583 --> 00:43:40,416
Tu nuevo novio
no estará casado, ¿verdad?
556
00:43:45,416 --> 00:43:47,333
Ahora cuéntame lo tuyo.
557
00:43:47,416 --> 00:43:48,458
¿De qué se trata?
558
00:43:48,958 --> 00:43:52,208
Bueno… también he conocido a alguien.
559
00:43:52,291 --> 00:43:54,041
¿Qué? ¡No puede ser!
560
00:43:54,125 --> 00:43:58,083
Debe de ser don Perfecto.
Tengo que conocerlo. ¿Quién es?
561
00:43:59,583 --> 00:44:03,250
Bueno, aún estamos empezando, así que…
562
00:44:03,875 --> 00:44:06,250
Te doy una semana
563
00:44:06,333 --> 00:44:08,875
para que me lo presentes. Una semana.
564
00:44:08,958 --> 00:44:10,791
Vale, una semana.
565
00:44:10,875 --> 00:44:13,125
Pero también me presentarás a tu chico.
566
00:44:14,166 --> 00:44:16,541
- ¿Trato?
- Sí.
567
00:44:19,166 --> 00:44:20,500
Céntrate, tío.
568
00:44:22,125 --> 00:44:24,625
No te distraigas, ¿vale?
569
00:44:25,208 --> 00:44:27,833
Recuerda, no importa lo que te diga,
570
00:44:27,916 --> 00:44:31,541
solo dile: "Uche, se acabó. Me largo".
571
00:44:34,000 --> 00:44:36,750
"Uche, se acabó. Me largo".
572
00:44:37,250 --> 00:44:38,083
Eso es.
573
00:44:56,166 --> 00:44:57,041
Gracias.
574
00:45:01,458 --> 00:45:04,041
Cariño, estoy con el período.
575
00:45:06,250 --> 00:45:07,125
¿Otra vez?
576
00:45:12,208 --> 00:45:13,125
Uche…
577
00:45:49,541 --> 00:45:50,416
¡Hola!
578
00:45:54,708 --> 00:45:56,416
Sam, mi socio.
579
00:45:57,333 --> 00:46:01,041
- ¿Así se dice ahora?
- No quiero hablar de Sam.
580
00:46:01,833 --> 00:46:04,958
Vi cómo te trató
la otra noche en la galería.
581
00:46:07,875 --> 00:46:08,916
¿Estuviste allí?
582
00:46:09,000 --> 00:46:11,500
Mereces mucho más respeto.
583
00:46:14,875 --> 00:46:16,625
Mira, no te estoy insultando.
584
00:46:17,625 --> 00:46:18,666
Te veo.
585
00:46:19,958 --> 00:46:21,666
Sé lo que vales.
586
00:46:29,291 --> 00:46:30,333
¿Qué ves?
587
00:46:31,375 --> 00:46:34,708
Veo a una mujer
que lucha por lo que quiere.
588
00:46:36,250 --> 00:46:37,958
¿Ibas a decirme algo?
589
00:46:38,041 --> 00:46:39,083
No, yo…
590
00:46:40,041 --> 00:46:40,875
Mira…
591
00:46:42,708 --> 00:46:44,541
las relaciones no son lo tuyo.
592
00:46:46,166 --> 00:46:47,708
No estás hecha para eso.
593
00:46:50,208 --> 00:46:52,791
Dime que mande a Sam a paseo.
594
00:46:55,666 --> 00:46:56,708
¿Sabes qué?
595
00:46:58,916 --> 00:47:02,541
Si es por la galería,
te doy un cheque ahora mismo.
596
00:47:02,625 --> 00:47:03,916
Olvídate de eso.
597
00:47:05,333 --> 00:47:07,708
No necesito que seas perfecto, Akin.
598
00:47:08,666 --> 00:47:11,500
Creo… que eres mi alma gemela.
599
00:47:17,833 --> 00:47:18,708
Mira…
600
00:47:20,833 --> 00:47:22,166
yo no soy esa persona.
601
00:47:23,916 --> 00:47:28,166
No estoy preparado para una relación.
Eres increíble y…
602
00:47:28,250 --> 00:47:30,000
- Eres perfecta…
- Que te den.
603
00:47:31,541 --> 00:47:33,250
Vete a la mierda. Lárgate.
604
00:47:35,458 --> 00:47:36,291
Lo siento.
605
00:47:51,875 --> 00:47:52,833
Joder.
606
00:47:53,708 --> 00:47:55,500
No me lo esperaba.
607
00:47:56,541 --> 00:47:58,791
No sabía que le gustara tanto.
608
00:48:03,750 --> 00:48:05,458
Ahora, habla con Toyin.
609
00:48:06,041 --> 00:48:07,291
Y una mierda, tío.
610
00:48:07,375 --> 00:48:09,166
Ha sido muy duro.
611
00:48:09,250 --> 00:48:10,916
- No pienso hacerlo.
- ¿Cómo?
612
00:48:11,791 --> 00:48:12,666
Mírame.
613
00:48:15,458 --> 00:48:17,416
Tendré que ignorarla.
614
00:48:17,500 --> 00:48:18,875
Haz lo que debas.
615
00:48:49,208 --> 00:48:52,583
- Estás haciendo lo correcto.
- No me lo parece.
616
00:49:35,541 --> 00:49:38,000
Perdona, he estado ocupado.
617
00:49:40,166 --> 00:49:41,666
¿Te acuestas conmigo
618
00:49:42,416 --> 00:49:45,291
y, de repente, estás demasiado ocupado?
619
00:49:48,000 --> 00:49:49,208
Lo siento.
620
00:49:51,250 --> 00:49:53,791
Así que todo lo que me decías…
621
00:49:55,250 --> 00:49:57,083
tu forma de tratarme,
622
00:49:58,000 --> 00:49:59,750
¿era solo para follar?
623
00:50:07,791 --> 00:50:11,166
Toyin, no puedo tener
una relación ahora mismo.
624
00:50:14,083 --> 00:50:15,416
No estoy para eso.
625
00:50:18,166 --> 00:50:21,291
Podrías haber elegido
muchas formas de ser.
626
00:50:22,458 --> 00:50:25,083
No tenías por qué ser tan cruel.
627
00:50:32,291 --> 00:50:33,666
¡Te dije que lo arreglaras!
628
00:50:33,750 --> 00:50:36,666
Me dijo que estaba en ello.
¿Qué iba a hacer yo?
629
00:50:36,750 --> 00:50:40,833
- Es tu hermano.
- Hablé con él. Dijo que se ocuparía.
630
00:51:16,333 --> 00:51:18,583
Vaya, tía, eres vidente.
631
00:51:20,583 --> 00:51:24,291
Hola. Ahora mismo iba a llamarte.
Parece que eres vidente.
632
00:51:25,083 --> 00:51:28,208
- ¿Qué pasa?
- ¿Te puedes creer lo de ese cabrón?
633
00:51:28,291 --> 00:51:32,541
No debí abrirle mi corazón.
¡Me ha tratado como a un trozo de carne!
634
00:51:38,458 --> 00:51:40,000
¿Por qué no vienes a casa?
635
00:51:40,625 --> 00:51:43,583
Podemos tomar vino y hablar de ello.
636
00:51:43,666 --> 00:51:44,875
Eres la mejor.
637
00:51:46,083 --> 00:51:46,958
Te quiero.
638
00:51:47,041 --> 00:51:48,166
- Claro.
- Vale.
639
00:51:59,416 --> 00:52:03,291
Tengo que hablar contigo de los análisis.
640
00:52:30,958 --> 00:52:31,791
Toyin.
641
00:52:52,333 --> 00:52:55,166
No puedo creer
que tengas ganas de fiesta.
642
00:52:55,916 --> 00:53:00,250
Puede que ya sea hora
de que vea lo que me he perdido.
643
00:53:00,333 --> 00:53:01,916
¿Sí? ¿Qué quieres decir?
644
00:53:02,750 --> 00:53:06,041
Sabes que siempre he sido
la más sensata y estable.
645
00:53:07,125 --> 00:53:11,000
¿Y de qué me ha servido?
Vamos a divertirnos.
646
00:53:36,000 --> 00:53:38,708
Toyin. Baja, por favor.
647
00:53:38,791 --> 00:53:40,541
¡Estoy bailando!
648
00:53:41,666 --> 00:53:45,125
Hola, ¿qué tal?
¿Por qué no vienes a divertirte?
649
00:53:45,208 --> 00:53:46,083
Que te den.
650
00:53:47,083 --> 00:53:48,625
¡No me cortes el rollo!
651
00:54:04,041 --> 00:54:04,875
Oye.
652
00:54:10,208 --> 00:54:11,083
Hermano.
653
00:54:22,583 --> 00:54:23,500
¿No puedes dormir?
654
00:54:29,625 --> 00:54:31,875
¿Es por… ellas?
655
00:54:34,875 --> 00:54:35,708
Sí.
656
00:54:42,333 --> 00:54:43,208
Yo…
657
00:54:45,750 --> 00:54:48,083
No sé cómo describirlo, pero…
658
00:54:51,791 --> 00:54:53,208
Nunca he sentido
659
00:54:54,625 --> 00:54:57,041
lo que estoy sintiendo ahora.
660
00:55:01,416 --> 00:55:02,375
Vale.
661
00:55:07,583 --> 00:55:09,666
¿Crees que estás enamorado?
662
00:55:13,500 --> 00:55:14,416
Sí.
663
00:55:16,541 --> 00:55:18,791
¿De las dos o…?
664
00:55:23,083 --> 00:55:24,958
Estoy enamorado de las dos.
665
00:55:28,250 --> 00:55:31,291
Pero a una de ellas…
666
00:55:33,291 --> 00:55:35,625
no me la puedo quitar de la cabeza.
667
00:55:38,083 --> 00:55:39,000
¿A cuál?
668
00:55:42,458 --> 00:55:44,791
Déjame. Quiero quedarme.
669
00:55:47,208 --> 00:55:48,041
Está bien.
670
00:55:49,250 --> 00:55:51,916
Puedes vivir, puedes divertirte,
671
00:55:52,000 --> 00:55:55,125
puedes hacer lo que quieras, pero así no.
672
00:55:56,041 --> 00:55:58,708
Déjame en paz. Quiero vivir.
673
00:55:59,375 --> 00:56:03,250
- Vete a casa. ¡Déjame vivir, Uche!
- Así no.
674
00:56:03,333 --> 00:56:04,500
No quiero pelear.
675
00:56:05,708 --> 00:56:07,041
¿Es lo que quieres?
676
00:56:07,125 --> 00:56:08,208
- Sí.
- Sí.
677
00:56:08,291 --> 00:56:10,750
- ¿Es lo que quieres? Vale.
- Vete ya.
678
00:56:10,833 --> 00:56:13,000
- Tú misma.
- No te necesitamos.
679
00:56:13,083 --> 00:56:15,333
- Venga, chicos.
- Vamos a divertirnos.
680
00:56:16,583 --> 00:56:17,500
Necesito ayuda.
681
00:56:18,500 --> 00:56:20,166
Tienes que decírselo.
682
00:56:23,875 --> 00:56:25,000
Si se entera
683
00:56:26,166 --> 00:56:28,166
de que estoy con su mejor amiga,
684
00:56:29,083 --> 00:56:32,375
me odiará a mí y se odiarán entre ellas.
685
00:56:36,916 --> 00:56:38,916
No sé, tío. Es que…
686
00:56:39,958 --> 00:56:42,458
tienes que hallar el modo de resolverlo.
687
00:56:43,291 --> 00:56:44,625
Puedes con esto, ¿no?
688
00:56:46,500 --> 00:56:47,375
¿No?
689
00:56:47,875 --> 00:56:50,666
- Femi.
- Hola.
690
00:56:50,750 --> 00:56:51,833
Ha llamado Uche.
691
00:56:52,708 --> 00:56:55,416
Uche acaba de llamar. Te necesita.
692
00:56:55,500 --> 00:56:56,750
- ¿A mí?
- Sí.
693
00:56:57,500 --> 00:57:00,500
- ¿Qué pasa?
- Toyin está en un lío. No sé.
694
00:57:00,583 --> 00:57:04,666
Ha dicho que están
en una discoteca en Victoria Island.
695
00:57:04,750 --> 00:57:07,375
Estaba agitada, gritando y llorando…
696
00:57:07,458 --> 00:57:08,416
¿Dónde está?
697
00:57:09,625 --> 00:57:10,916
- ¿En una disco?
- Sí.
698
00:57:23,458 --> 00:57:27,333
Temo por ella. Está con un tío
con camisa a cuadros y gafas.
699
00:57:27,416 --> 00:57:30,291
El otro tiene rastas
y tatuajes por todas partes.
700
00:57:30,375 --> 00:57:32,208
Vale. Quédate aquí.
701
00:58:10,208 --> 00:58:12,416
- ¿Dónde está?
- ¿Quién coño eres tú?
702
00:58:14,708 --> 00:58:15,708
¡Suéltame!
703
00:58:16,875 --> 00:58:20,958
Si no quieres quedarte sin dientes,
empieza a hablar.
704
00:58:21,041 --> 00:58:22,458
- ¿Dónde está?
- ¿Esa tía?
705
00:58:22,541 --> 00:58:25,166
No lo sé. Se agobió y se fue.
706
00:58:37,250 --> 00:58:40,541
No coge el teléfono.
¿Y si le ha pasado algo?
707
00:58:40,625 --> 00:58:44,916
Vete a casa, por si aparece, ¿vale?
708
00:58:46,833 --> 00:58:49,500
Si le pasara algo, no podría soportarlo.
709
00:58:49,583 --> 00:58:52,500
- No le va a pasar nada.
- ¡No me toques!
710
00:58:53,000 --> 00:58:55,250
Uche, tengo que hablar contigo.
711
00:58:55,916 --> 00:58:59,708
Akin, no tengo ganas
de escuchar tus gilipolleces.
712
00:58:59,791 --> 00:59:02,916
Mi amiga ha desaparecido
y es lo único que importa.
713
00:59:05,125 --> 00:59:06,083
Vale, mira…
714
00:59:07,625 --> 00:59:11,041
Voy a hacer todo lo posible
para encontrarla. ¿Vale?
715
00:59:12,208 --> 00:59:17,708
Por cierto, la razón por la que rompimos
fue que estaba saliendo con otra persona.
716
00:59:17,791 --> 00:59:18,666
Vale.
717
00:59:20,083 --> 00:59:21,750
- ¡Joder!
- Estoy enamorado de ti.
718
00:59:23,291 --> 00:59:25,875
Sí, estoy enamorado de ti.
719
00:59:28,625 --> 00:59:31,833
Mira, has tenido una noche muy larga.
720
00:59:33,583 --> 00:59:36,833
Me aseguraré de que Toyin
esté bien. La encontraré.
721
00:59:36,916 --> 00:59:39,208
Mañana lo hablamos. ¿Vale?
722
00:59:50,000 --> 00:59:50,833
Llévala a casa.
723
01:00:18,666 --> 01:00:21,916
Me he acordado. Este es tu sitio.
724
01:00:25,041 --> 01:00:27,291
Toyin, vámonos a casa.
725
01:00:27,375 --> 01:00:29,166
Allí no hay nada para mí.
726
01:00:32,750 --> 01:00:36,791
Pero ¿qué dices?
Tienes muchas cosas en tu vida.
727
01:00:36,875 --> 01:00:39,500
Tienes un gran trabajo,
vas a ser madre.
728
01:00:40,833 --> 01:00:42,583
¿Alguna vez te he gustado?
729
01:00:44,083 --> 01:00:46,041
¿O solo he sido un reto para ti?
730
01:00:46,125 --> 01:00:48,500
¡Claro que sí! ¿De qué hablas?
731
01:00:50,250 --> 01:00:51,083
Oye,
732
01:00:51,875 --> 01:00:55,250
lo superarás, te lo prometo.
Solo soy un tío más.
733
01:00:55,333 --> 01:00:56,583
¡Que te follen!
734
01:00:57,291 --> 01:00:59,625
¿De verdad crees que esto es por ti?
735
01:01:00,750 --> 01:01:01,916
¡Me muero!
736
01:01:02,875 --> 01:01:04,291
¿De qué estás hablando?
737
01:01:05,791 --> 01:01:08,458
Vete, no es de tu incumbencia.
738
01:01:13,125 --> 01:01:15,166
¿De qué estás hablando?
739
01:01:19,166 --> 01:01:20,375
Tengo cáncer.
740
01:01:22,625 --> 01:01:25,666
Cáncer de cuello uterino en estadio tres.
741
01:01:43,375 --> 01:01:45,291
Siento mucho lo de esta noche.
742
01:01:47,208 --> 01:01:48,708
Mañana te llamo.
743
01:01:50,208 --> 01:01:51,125
Adiós.
744
01:02:02,875 --> 01:02:05,083
El estadio tres no es
una sentencia de muerte.
745
01:02:07,791 --> 01:02:09,166
¿Por qué debería luchar?
746
01:02:16,250 --> 01:02:19,166
Mi madre murió de cáncer
cuando yo tenía diez años.
747
01:02:21,500 --> 01:02:22,583
Se rindió.
748
01:02:25,041 --> 01:02:26,208
La vi morir.
749
01:02:30,291 --> 01:02:32,041
A mí no tendrás que verme.
750
01:02:33,916 --> 01:02:37,916
Tal vez me apague
una noche en el embarcadero.
751
01:02:41,458 --> 01:02:43,583
Tú vas a luchar.
752
01:02:46,666 --> 01:02:47,541
¿Y por qué?
753
01:02:48,958 --> 01:02:49,958
¿Por qué debería?
754
01:02:51,875 --> 01:02:53,750
La vida ha sido muy cruel.
755
01:02:55,916 --> 01:02:57,875
Nunca me pasa nada.
756
01:02:59,916 --> 01:03:04,291
Soy una de esas personas
que nunca tendrá lo que tienen los demás.
757
01:03:05,541 --> 01:03:09,708
No tengo marido. No tengo hijos.
758
01:03:10,625 --> 01:03:12,416
No tengo vida.
759
01:03:13,208 --> 01:03:14,791
- ¡Me rindo!
- No.
760
01:03:14,875 --> 01:03:16,166
No puedes rendirte.
761
01:03:17,833 --> 01:03:19,000
Como si te importara.
762
01:03:20,916 --> 01:03:22,583
Me has estado ignorando.
763
01:03:23,166 --> 01:03:24,083
¿Recuerdas?
764
01:03:31,375 --> 01:03:34,791
Ahora estoy a tu lado.
Y no me iré a ninguna parte.
765
01:03:36,541 --> 01:03:39,291
Voy a luchar contigo hasta el final.
766
01:03:39,375 --> 01:03:41,583
Y no te vas a rendir.
767
01:03:59,250 --> 01:04:00,250
Sí.
768
01:04:09,791 --> 01:04:10,625
¿Akin?
769
01:04:12,958 --> 01:04:14,125
Dios de mi vida.
770
01:04:14,916 --> 01:04:16,000
No lo coge.
771
01:04:16,916 --> 01:04:18,791
Bienvenida a la Galería Génesis.
772
01:04:19,875 --> 01:04:22,416
- ¿Puedo ayudarla?
- ¿Cuánto cuesta este?
773
01:04:22,500 --> 01:04:26,208
Ha elegido una de mis piezas favoritas,
Nunca te rindas.
774
01:04:26,291 --> 01:04:30,750
Está en oferta.
Solo cinco millones de nairas.
775
01:04:33,416 --> 01:04:34,666
Pues suerte con eso.
776
01:04:42,916 --> 01:04:44,708
LLAMANDO A AKIN
777
01:05:04,958 --> 01:05:05,791
Uche.
778
01:05:06,916 --> 01:05:08,208
¿Atareada como siempre?
779
01:05:09,125 --> 01:05:11,208
Es una galería, no un colmado.
780
01:05:12,541 --> 01:05:13,416
Ya lo sé.
781
01:05:14,541 --> 01:05:18,208
Es un agujero en el que tiro mi dinero.
782
01:05:21,250 --> 01:05:22,125
Uche.
783
01:05:23,958 --> 01:05:25,291
¡Basta!
784
01:05:27,833 --> 01:05:28,916
Esa cara otra vez.
785
01:05:32,041 --> 01:05:35,166
- Galería Génesis.
- Tengo que hablarte de Toyin.
786
01:05:35,250 --> 01:05:37,000
No me gusta que me ignoren.
787
01:05:37,083 --> 01:05:40,458
- Es importante.
- Estoy ocupada.
788
01:05:40,541 --> 01:05:42,458
¿Puedo llamarte luego?
789
01:05:42,541 --> 01:05:46,041
Lo que dijiste la otra noche
sobre la relación y la galería,
790
01:05:46,125 --> 01:05:46,958
¿iba en serio?
791
01:05:47,041 --> 01:05:50,875
- Sí. Te quiero y quiero estar contigo.
- No necesito oír más.
792
01:05:50,958 --> 01:05:52,500
Te llamo luego. Gracias.
793
01:05:54,208 --> 01:05:56,333
Parece que has olvidado quién soy.
794
01:05:57,291 --> 01:05:59,916
No, Sam. Es que he recordado quién soy yo.
795
01:06:00,416 --> 01:06:01,625
¿Qué quieres decir?
796
01:06:02,375 --> 01:06:03,958
La relación entre nosotros
797
01:06:05,375 --> 01:06:06,541
tiene que cambiar.
798
01:06:06,625 --> 01:06:08,750
¿Ahora estás negociando?
799
01:06:09,333 --> 01:06:12,958
Quiero que seas inversor,
pero ya no habrá un quid pro quo.
800
01:06:13,500 --> 01:06:15,625
Te gusta que pague,
801
01:06:17,250 --> 01:06:18,875
pero no quieres jugar.
802
01:06:19,791 --> 01:06:21,875
No me gusta tu idea de negocio.
803
01:06:22,541 --> 01:06:25,583
Lo que importa es el arte, Sam.
804
01:06:27,333 --> 01:06:28,166
¿El arte?
805
01:06:31,791 --> 01:06:33,750
El arte es lo único que importa.
806
01:06:33,833 --> 01:06:34,875
Sam.
807
01:06:36,083 --> 01:06:39,583
- Sam.
- ¿Sabes cuál es mi idea del arte?
808
01:06:39,666 --> 01:06:40,500
Sam…
809
01:06:41,041 --> 01:06:43,000
- ¡Esta es mi idea del arte!
- ¡No!
810
01:06:46,291 --> 01:06:47,125
Sam.
811
01:06:50,958 --> 01:06:52,250
¿Hay otro hombre?
812
01:06:54,500 --> 01:06:56,791
No puede haber otro hombre, Uche.
813
01:06:58,083 --> 01:06:59,458
Me perteneces.
814
01:07:00,625 --> 01:07:01,791
Te he comprado.
815
01:07:02,750 --> 01:07:05,791
El piso donde vives, mi dinero.
816
01:07:06,833 --> 01:07:10,208
La ropa que llevas, mi dinero.
817
01:07:10,708 --> 01:07:14,875
Tus bragas, tu sujetador,
todo lo que llevas, ¡mi dinero!
818
01:07:14,958 --> 01:07:16,166
¿Qué pasa aquí?
819
01:07:17,583 --> 01:07:19,500
Pasa, por favor.
820
01:07:20,958 --> 01:07:21,875
Tú decides.
821
01:07:22,916 --> 01:07:25,333
O estás dentro o fuera.
822
01:07:25,416 --> 01:07:26,875
Y si estás fuera,
823
01:07:28,166 --> 01:07:29,958
¡te quedas en la calle!
824
01:07:31,125 --> 01:07:33,458
Como la ramera barata que eres.
825
01:07:33,541 --> 01:07:35,375
Ni siquiera eres de las caras.
826
01:07:35,458 --> 01:07:37,833
Zorra, solo quieres mi dinero.
827
01:07:46,208 --> 01:07:47,083
¡Mi dinero!
828
01:07:53,041 --> 01:07:56,000
Dios mío. No lo sabía.
829
01:07:56,083 --> 01:07:59,333
Tranquila. He acabado con él.
Tengo que contarte algo.
830
01:07:59,416 --> 01:08:01,500
Yo también tengo que contarte algo.
831
01:08:01,583 --> 01:08:05,958
- Se trata del hombre con el que salgo…
- Escúchame, Uche.
832
01:08:06,541 --> 01:08:07,500
Tengo cáncer.
833
01:08:07,583 --> 01:08:08,416
¿Qué?
834
01:08:08,500 --> 01:08:10,958
- Estadio tres, cuello uterino.
- ¡Dios!
835
01:08:11,041 --> 01:08:13,166
Estoy bien.
836
01:08:14,458 --> 01:08:16,625
Estaré bien. No pasa nada.
837
01:08:17,333 --> 01:08:18,416
Tranquila.
838
01:08:18,500 --> 01:08:20,958
Voy a estar a tu lado. Lucharé contigo.
839
01:08:21,041 --> 01:08:22,708
Lo haré todo contigo.
840
01:08:23,500 --> 01:08:25,000
Ya sé que lo harás.
841
01:08:25,916 --> 01:08:27,458
Y hay otra persona.
842
01:08:28,125 --> 01:08:30,541
Parece que nos conocemos de toda la vida.
843
01:08:31,041 --> 01:08:33,583
- Es increíble.
- Madre mía.
844
01:08:35,125 --> 01:08:37,541
Te lo he ocultado porque…
845
01:08:39,291 --> 01:08:41,583
no sabía adónde llegaría esto,
846
01:08:41,666 --> 01:08:43,958
y también porque me daba vergüenza.
847
01:08:44,041 --> 01:08:45,125
¿Vergüenza? ¿Por?
848
01:08:45,958 --> 01:08:46,916
Es Sunday.
849
01:08:50,250 --> 01:08:53,416
Sí, el hermano de Femi, Sunday.
850
01:08:53,500 --> 01:08:56,083
Sé que está casado y todo eso,
851
01:08:56,166 --> 01:08:59,875
pero es que…
No sé, estoy enamorada de él.
852
01:08:59,958 --> 01:09:01,958
No se te hace raro, ¿verdad?
853
01:09:02,041 --> 01:09:05,166
Sé que lo que tuviste en la boda
no significó nada,
854
01:09:05,250 --> 01:09:07,541
tú misma lo dijiste. En fin…
855
01:09:09,833 --> 01:09:13,000
Le quiero. Es el amor de mi vida.
856
01:09:13,583 --> 01:09:17,041
Sé que me ayudará a superar esto.
857
01:09:20,875 --> 01:09:23,791
¿Estás bien? Estás un poco pálida.
858
01:09:24,666 --> 01:09:26,458
Es por Sam,
859
01:09:26,541 --> 01:09:28,791
- por la galería y por ti.
- Tranquila.
860
01:09:28,875 --> 01:09:30,791
No lo sabía.
861
01:09:30,875 --> 01:09:32,250
Ven aquí.
862
01:09:34,000 --> 01:09:34,916
Tranquila.
863
01:09:35,416 --> 01:09:39,958
Es una posible expansión,
pero supondría una inversión de capital.
864
01:09:40,041 --> 01:09:41,750
Es lo que tenemos de momento.
865
01:09:50,541 --> 01:09:51,541
¡Sunday!
866
01:09:52,625 --> 01:09:55,250
Perdonad. Tengo que ocuparme de esto.
867
01:09:55,333 --> 01:09:56,166
Disculpad.
868
01:09:58,250 --> 01:10:01,333
¡Hijo de la gran puta!
¡Dijiste que me querías!
869
01:10:01,875 --> 01:10:04,250
- Intenté explicártelo.
- ¿En serio?
870
01:10:04,958 --> 01:10:07,833
¿No encontraste a nadie en toda Nigeria?
871
01:10:07,916 --> 01:10:10,041
¿En todo el mundo? ¡Mi mejor amiga!
872
01:10:10,125 --> 01:10:11,791
¡No fue mi intención!
873
01:10:11,875 --> 01:10:13,541
¿En serio? ¡Puto mentiroso!
874
01:10:13,625 --> 01:10:14,958
Me lo ha contado todo.
875
01:10:15,041 --> 01:10:19,083
¡He dejado a Sam! ¡He roto con Sam por ti!
876
01:10:19,166 --> 01:10:20,500
Te quiero.
877
01:10:21,208 --> 01:10:24,291
Te quiero, pero no sé qué hacer.
878
01:10:25,916 --> 01:10:29,750
¿Vale? Si quieres que le digamos
la verdad, lo haremos.
879
01:10:29,833 --> 01:10:33,041
- Se lo diremos.
- Perdería las ganas de vivir.
880
01:10:35,416 --> 01:10:37,416
Te odio, joder.
881
01:10:38,041 --> 01:10:40,208
Te odio tanto.
882
01:10:43,916 --> 01:10:47,291
Te odio, joder.
883
01:10:53,541 --> 01:10:56,083
…siete, ocho, nueve. ¡Vamos!
884
01:10:56,166 --> 01:10:58,541
Once, doce. ¡Vamos!
885
01:12:00,166 --> 01:12:01,583
Deberías descansar.
886
01:12:02,708 --> 01:12:05,500
Esto es descansar para mí, la verdad.
887
01:12:07,541 --> 01:12:10,458
Por cierto, gracias por hacer esto.
888
01:12:12,250 --> 01:12:13,166
Es un placer.
889
01:12:25,375 --> 01:12:26,541
- Hola.
- Hola.
890
01:12:31,958 --> 01:12:36,666
Padre celestial, gracias
por la comida que vamos a recibir.
891
01:12:37,666 --> 01:12:41,000
Gracias por el amor, por la amistad
892
01:12:41,083 --> 01:12:43,166
y por la vida.
893
01:12:43,250 --> 01:12:46,041
En el nombre de Jesús, amén.
894
01:12:46,125 --> 01:12:47,208
Amén.
895
01:12:47,833 --> 01:12:49,125
Que aproveche.
896
01:12:58,791 --> 01:13:02,166
Uche, háblanos de tu chico secreto.
897
01:13:02,250 --> 01:13:04,166
¿Ha vuelto a aparecer?
898
01:13:05,583 --> 01:13:07,708
Uche estaba saliendo con alguien
899
01:13:07,791 --> 01:13:10,333
y esperábamos que fuera su media naranja.
900
01:13:10,416 --> 01:13:13,166
No salió bien. Acabó hace meses.
901
01:13:15,083 --> 01:13:17,875
Tranquila, llegará el hombre adecuado.
902
01:13:19,875 --> 01:13:21,250
Podría ser Sam.
903
01:13:22,000 --> 01:13:23,750
¡Ni se te ocurra!
904
01:13:23,833 --> 01:13:24,916
¿Y si lo fuera?
905
01:13:25,791 --> 01:13:28,083
Uche, te mereces más.
906
01:13:29,958 --> 01:13:30,958
Sí, es verdad.
907
01:13:31,958 --> 01:13:32,916
¿A que sí?
908
01:13:33,000 --> 01:13:36,333
Yo podría prestarte
el dinero para la galería.
909
01:13:36,416 --> 01:13:38,458
Deja que te ayude.
910
01:13:38,541 --> 01:13:41,833
- No le importa. ¿A que no?
- Para nada.
911
01:13:42,916 --> 01:13:45,833
Escuchad, no se trata de mí.
912
01:13:45,916 --> 01:13:47,708
Estamos aquí por ti.
913
01:13:47,791 --> 01:13:49,000
Por tu recuperación.
914
01:13:57,208 --> 01:13:58,083
Por ti.
915
01:13:59,083 --> 01:14:00,000
Gracias.
916
01:14:10,583 --> 01:14:15,541
Perdona por no acompañarte a la puerta.
Estoy muy cansada.
917
01:14:15,625 --> 01:14:17,583
No importa. Gracias.
918
01:14:18,416 --> 01:14:19,250
Adiós.
919
01:14:19,333 --> 01:14:21,166
- Adiós.
- Tenemos que hablar.
920
01:14:22,833 --> 01:14:23,833
Lo necesito.
921
01:14:26,708 --> 01:14:29,458
Oye, te comprendo.
922
01:14:31,875 --> 01:14:32,708
Basta.
923
01:14:54,583 --> 01:14:55,583
¿Estás bien?
924
01:14:56,416 --> 01:14:58,000
Sí, estoy bien.
925
01:14:59,000 --> 01:15:01,125
- Es lo de siempre.
- ¿Seguro?
926
01:15:01,666 --> 01:15:04,125
Sí, seguro. Vete, no llegues tarde.
927
01:15:04,875 --> 01:15:07,125
- Llámame si necesitas algo.
- Claro.
928
01:15:08,458 --> 01:15:09,375
Te quiero.
929
01:15:10,083 --> 01:15:10,916
Y yo a ti.
930
01:15:43,333 --> 01:15:44,875
Buenos días, señor.
931
01:15:45,666 --> 01:15:48,666
Eunice, yo le atiendo.
932
01:15:50,041 --> 01:15:50,875
Tranquila.
933
01:15:51,458 --> 01:15:52,291
Vale.
934
01:15:55,041 --> 01:15:55,875
Hola.
935
01:15:56,666 --> 01:15:59,625
Anoche me costó resistirme
estando tan cerca de ti.
936
01:15:59,708 --> 01:16:00,708
Y a mí.
937
01:16:02,583 --> 01:16:03,958
Deberíamos estar juntos.
938
01:16:06,666 --> 01:16:08,291
Pero Toyin me necesita.
939
01:16:10,166 --> 01:16:11,208
Te necesita a ti.
940
01:16:12,458 --> 01:16:15,166
Pero yo te necesito.
941
01:16:20,333 --> 01:16:21,958
Dime que no me deseas.
942
01:16:27,083 --> 01:16:31,375
Las posibilidades de un embarazo
eran escasas, pero ocurren milagros.
943
01:16:31,458 --> 01:16:32,791
¿Y ahora qué?
944
01:16:32,875 --> 01:16:37,083
Es arriesgado continuar
con el tratamiento y el embarazo a la vez.
945
01:16:37,166 --> 01:16:40,333
Es peligroso para el feto
en el primer trimestre.
946
01:16:40,416 --> 01:16:42,625
Debieron hacerte pruebas de embarazo
947
01:16:42,708 --> 01:16:45,208
en el hospital
antes de empezar la terapia.
948
01:16:45,291 --> 01:16:48,666
¡Sí! En ese caso,
no habría empezado el tratamiento.
949
01:16:48,750 --> 01:16:52,166
Doctora, llevo mucho tiempo
deseando tener un hijo.
950
01:16:53,166 --> 01:16:55,291
Y es con el hombre al que quiero.
951
01:17:25,291 --> 01:17:26,333
Te quiero.
952
01:17:27,166 --> 01:17:28,416
Y yo a ti.
953
01:17:35,125 --> 01:17:37,166
Esto no puede volver a pasar.
954
01:17:42,416 --> 01:17:45,791
- Nos necesita.
- Lo sé.
955
01:17:45,875 --> 01:17:47,291
Moriría por ella.
956
01:17:48,583 --> 01:17:49,500
Lo sé.
957
01:17:52,083 --> 01:17:52,916
Lo sé.
958
01:18:57,458 --> 01:19:00,375
No. Eso no es una opción.
959
01:19:01,166 --> 01:19:02,416
¿Puedes escucharme?
960
01:19:02,500 --> 01:19:04,000
No, es una locura.
961
01:19:04,083 --> 01:19:06,250
No continuaré con el tratamiento.
962
01:19:06,333 --> 01:19:07,666
Es un suicidio.
963
01:19:07,750 --> 01:19:09,208
No, qué va.
964
01:19:09,291 --> 01:19:15,250
Sí, lo sé, estoy en estadio tres,
pero tengo posibilidades de sobrevivir.
965
01:19:15,333 --> 01:19:17,291
Pocas posibilidades.
966
01:19:17,375 --> 01:19:18,208
Sí.
967
01:19:19,000 --> 01:19:22,833
Me dijiste que le diera
una oportunidad a la vida, ¿no?
968
01:19:22,916 --> 01:19:23,791
Y eso hago.
969
01:19:26,500 --> 01:19:29,416
- Eso no tiene sentido.
- Estoy embarazada.
970
01:19:31,333 --> 01:19:32,958
¿Estás… embarazada?
971
01:19:33,958 --> 01:19:38,083
Estabas en lo cierto.
Solo tenía que esperar al hombre adecuado.
972
01:19:42,041 --> 01:19:43,125
¿Estás contento?
973
01:19:44,958 --> 01:19:45,791
Sí.
974
01:19:49,083 --> 01:19:49,916
Bien.
975
01:19:50,625 --> 01:19:52,416
Tienes mucho más por lo que vivir.
976
01:19:52,500 --> 01:19:53,375
Sí.
977
01:19:54,041 --> 01:19:56,416
Tengo mucho por lo que vivir
978
01:19:56,500 --> 01:19:59,041
y no voy a poner en peligro a este bebé.
979
01:19:59,833 --> 01:20:00,833
No lo haré.
980
01:20:02,625 --> 01:20:03,875
Entendedme.
981
01:20:05,208 --> 01:20:06,750
Sé lo que hago.
982
01:20:07,500 --> 01:20:09,750
Y mientras Dios me guarde,
983
01:20:09,833 --> 01:20:14,333
haré todo lo posible
para traer a este bebé al mundo,
984
01:20:14,416 --> 01:20:17,208
pero necesito la voluntad para sobrevivir.
985
01:20:21,416 --> 01:20:22,666
Vosotros dos…
986
01:20:24,625 --> 01:20:27,958
sois las personas
más importantes del mundo para mí.
987
01:20:29,625 --> 01:20:33,166
Solo os pido vuestro apoyo.
988
01:20:34,291 --> 01:20:35,375
¿Podéis dármelo?
989
01:20:35,458 --> 01:20:36,625
Te quiero.
990
01:20:36,708 --> 01:20:38,125
Y yo a ti.
991
01:20:42,375 --> 01:20:43,208
Muy bien.
992
01:20:44,625 --> 01:20:47,458
Bien. Vamos a por el postre, ¿vale?
993
01:21:05,666 --> 01:21:07,458
- ¿Cómo está?
- Está bien.
994
01:21:08,041 --> 01:21:08,875
Es fuerte.
995
01:21:09,791 --> 01:21:10,916
¿Cómo estás tú?
996
01:21:20,458 --> 01:21:21,291
Hola.
997
01:21:22,833 --> 01:21:26,666
Siempre quise aprender a pintar,
pero nunca pude
998
01:21:26,750 --> 01:21:28,500
porque siempre estaba trabajando.
999
01:21:29,458 --> 01:21:31,416
¿Es un bonsái?
1000
01:21:31,500 --> 01:21:34,208
¿Es lo bastante bueno
para estar en tu galería?
1001
01:21:34,291 --> 01:21:37,541
Para venderlo, no. Solo para disfrutarlo.
1002
01:21:40,708 --> 01:21:42,625
Por eso eres mi amiga.
1003
01:22:07,250 --> 01:22:10,041
- Es una niña sana.
- Gracias a Dios.
1004
01:22:10,875 --> 01:22:13,750
¡Vamos a tener una niña sana!
1005
01:22:19,416 --> 01:22:20,833
Gracias, doctora.
1006
01:22:23,625 --> 01:22:24,500
Sí.
1007
01:22:24,583 --> 01:22:27,250
Con tantas patadas,
ahora tengo ganas de mear.
1008
01:22:29,666 --> 01:22:31,500
- ¿Me ayudas?
- Claro.
1009
01:22:31,583 --> 01:22:33,416
- Bien.
- Vamos.
1010
01:22:35,666 --> 01:22:38,208
Dios, cada vez pesa más.
1011
01:22:39,416 --> 01:22:42,291
- No queda mucho.
- Sí, solo un poco más…
1012
01:22:42,958 --> 01:22:43,833
Vale.
1013
01:22:58,541 --> 01:22:59,666
¿Estás bien?
1014
01:23:01,125 --> 01:23:02,333
Estoy bien.
1015
01:23:06,750 --> 01:23:08,500
- ¿Sabes qué?
- ¿Qué?
1016
01:23:08,583 --> 01:23:11,708
Se me ha ocurrido
que podríamos irnos de vacaciones.
1017
01:23:11,791 --> 01:23:12,666
Vale.
1018
01:23:14,333 --> 01:23:19,166
LLEGADAS
1019
01:23:25,083 --> 01:23:26,500
¡Hola, Uche!
1020
01:23:28,458 --> 01:23:31,458
No, el vuelo ha ido muy bien.
1021
01:23:32,083 --> 01:23:32,916
¡Sí!
1022
01:23:33,000 --> 01:23:35,041
Voy a cerrar la galería.
1023
01:23:36,125 --> 01:23:37,416
Estaré bien.
1024
01:23:38,791 --> 01:23:39,791
Está todo listo.
1025
01:23:48,875 --> 01:23:50,041
Espera.
1026
01:23:51,541 --> 01:23:52,375
Hola.
1027
01:23:52,458 --> 01:23:54,041
- Hola.
- Soy Vance Packard.
1028
01:23:54,125 --> 01:23:55,291
Uche.
1029
01:23:55,375 --> 01:24:00,708
Represento a un cliente que ha venido
a comprar arte nigeriano original.
1030
01:24:01,708 --> 01:24:04,416
¿De cuánto hablamos? ¿Presupuesto?
1031
01:24:04,500 --> 01:24:07,375
250 000 dólares.
1032
01:24:08,791 --> 01:24:12,416
Ah, entonces ha venido al lugar indicado.
1033
01:24:14,458 --> 01:24:17,833
- Le llevaré a donde tengo más…
- Perfecto.
1034
01:24:17,916 --> 01:24:19,166
…pinturas. Así podrá…
1035
01:25:18,458 --> 01:25:19,750
Ya sabes cómo es.
1036
01:25:20,291 --> 01:25:23,083
Disimula el dolor,
no quiere que nadie lo sepa.
1037
01:25:23,166 --> 01:25:24,208
Voy para allá.
1038
01:25:32,000 --> 01:25:32,916
Señor Oyeyemi.
1039
01:25:33,750 --> 01:25:34,958
¿Cómo está?
1040
01:25:35,041 --> 01:25:37,083
Hay que operar para sacar al bebé.
1041
01:25:38,375 --> 01:25:41,291
- Solo le quedan dos meses.
- No hay más remedio.
1042
01:25:48,458 --> 01:25:49,375
Cariño.
1043
01:25:49,458 --> 01:25:50,666
¿Ha llegado ya?
1044
01:25:50,750 --> 01:25:53,166
No hay tiempo. Tienen que operar.
1045
01:25:53,250 --> 01:25:55,500
No. Ella tiene que estar aquí.
1046
01:26:07,875 --> 01:26:11,000
- Tiene que salir, por favor.
- No.
1047
01:26:11,083 --> 01:26:15,583
No, no podemos.
Ella tiene que estar aquí, por favor.
1048
01:26:15,666 --> 01:26:18,166
Es la persona más importante de mi vida.
1049
01:26:18,250 --> 01:26:20,000
Enfermera, espere un poco.
1050
01:26:20,083 --> 01:26:22,625
Su mejor amiga viene del aeropuerto.
1051
01:26:22,708 --> 01:26:24,250
Está jugando con su vida.
1052
01:28:07,083 --> 01:28:09,000
No puedo creer que le pegaras.
1053
01:28:09,083 --> 01:28:11,291
- Mira mi mano.
- Lo siento.
1054
01:28:15,875 --> 01:28:17,375
¿Esta es tu casa?
1055
01:28:18,791 --> 01:28:19,791
Es tan…
1056
01:28:21,041 --> 01:28:21,875
grande.
1057
01:28:21,958 --> 01:28:23,291
¿Tu casa no es grande?
1058
01:28:32,833 --> 01:28:34,916
- Buenas noches, señora.
- Hola, mamá.
1059
01:28:35,000 --> 01:28:37,000
¿Dónde estabas?
1060
01:28:37,666 --> 01:28:39,833
¿Dónde te habías metido?
1061
01:28:40,916 --> 01:28:42,500
¿Y quién es esta?
1062
01:28:43,083 --> 01:28:45,416
Mamá, es Toyin, mi nueva mejor amiga.
1063
01:28:45,500 --> 01:28:47,875
¡Entra ahora mismo!
1064
01:28:48,458 --> 01:28:49,333
Hola.
1065
01:28:51,333 --> 01:28:52,375
¡Y tú también!
1066
01:28:53,041 --> 01:28:53,958
Gracias.
1067
01:29:13,083 --> 01:29:15,416
Siento haber sido tan egoísta.
1068
01:29:15,916 --> 01:29:19,083
Os he robado estos últimos meses
de vuestra vida juntos.
1069
01:29:20,083 --> 01:29:22,083
Os vi aquel día en la galería.
1070
01:29:23,291 --> 01:29:25,000
Pero no dije nada.
1071
01:29:26,041 --> 01:29:27,375
¿Cómo iba a apenarme
1072
01:29:27,458 --> 01:29:30,541
que las dos personas
que más quiero se amaran?
1073
01:29:31,541 --> 01:29:34,916
Supongo que quise
tomar prestada vuestra felicidad
1074
01:29:35,000 --> 01:29:37,250
por poco tiempo, mientras pudiera.
1075
01:29:39,208 --> 01:29:40,958
Quiero que seas feliz.
1076
01:29:42,333 --> 01:29:45,166
Es muy poco lo que puedo darte a cambio,
1077
01:29:46,083 --> 01:29:49,833
aunque espero que el dinero
de Vance Packard ayude.
1078
01:29:51,708 --> 01:29:53,791
No sé de dónde saqué ese nombre.
1079
01:29:55,416 --> 01:29:57,833
Que mi recuerdo
no se interponga entre vosotros.
1080
01:29:58,583 --> 01:30:02,041
Me has dado amor y valentía,
1081
01:30:02,875 --> 01:30:06,083
y los dos me habéis dado vida.
1082
01:30:06,916 --> 01:30:09,375
Por favor, cuida de mi hija.
1083
01:30:10,083 --> 01:30:12,416
Quiérela como me quisiste a mí.
1084
01:30:13,291 --> 01:30:15,125
Llévala en avión,
1085
01:30:15,958 --> 01:30:19,500
enséñala a bailar y a comer ostras.
1086
01:30:19,583 --> 01:30:21,750
Sonríe cuando te acuerdes de mí.
1087
01:30:22,791 --> 01:30:26,875
Y amaos con todo el corazón.
1088
01:35:49,000 --> 01:35:55,000
Subtítulos: Antonio Sánchez Castel