1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:23,400 --> 00:02:24,600
Let's go, Vera.
4
00:03:01,680 --> 00:03:02,720
Hi, Sara.
5
00:03:03,560 --> 00:03:06,080
I just wanted to know how it went today.
6
00:03:08,080 --> 00:03:09,200
And your sister?
7
00:03:10,080 --> 00:03:13,120
No worries about the studio,
I've just spoken to them
8
00:03:13,440 --> 00:03:15,320
and they'll hold it
until you're back in New York.
9
00:03:17,240 --> 00:03:18,560
Bye, bye honey.
10
00:03:19,160 --> 00:03:20,760
Love you.
11
00:03:37,800 --> 00:03:39,000
Leave her.
12
00:04:46,200 --> 00:04:47,200
I'll do it.
13
00:04:48,440 --> 00:04:49,640
The wood's damp.
14
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
You're out of practice.
15
00:04:52,680 --> 00:04:53,600
Could be.
16
00:05:09,080 --> 00:05:10,200
Want a beer?
17
00:05:11,160 --> 00:05:12,120
Okay.
18
00:05:21,800 --> 00:05:23,080
There isn't any.
19
00:05:24,200 --> 00:05:27,000
- Only weird lemon-flavored beers here.
- Whatever.
20
00:05:53,240 --> 00:05:55,320
It's so strange not seeing him around.
21
00:06:01,400 --> 00:06:02,720
Yeah.
22
00:06:09,560 --> 00:06:12,080
Sara, come to our house,
we have lots of beds.
23
00:06:13,320 --> 00:06:15,640
No, I'd rather stay here
so I can practice.
24
00:06:15,960 --> 00:06:17,400
We could bring the piano.
25
00:06:18,480 --> 00:06:19,960
No, really. I'm fine here.
26
00:06:21,360 --> 00:06:22,480
As you like.
27
00:06:23,840 --> 00:06:26,280
May I borrow your car?
28
00:06:27,120 --> 00:06:28,600
Yes, sure, take it.
29
00:06:28,920 --> 00:06:30,200
Thank you.
30
00:06:37,920 --> 00:06:41,160
Why are we still using the cliff road?
What does it take to finish the highway?
31
00:06:42,680 --> 00:06:45,000
Work stopped three years ago
when the government changed.
32
00:06:45,320 --> 00:06:48,640
- Why?
- I don't know, politics.
33
00:06:49,640 --> 00:06:50,560
Yeah.
34
00:06:55,760 --> 00:06:58,400
That road has always made me dizzy.
35
00:07:02,040 --> 00:07:03,200
Not him, evidently.
36
00:07:03,600 --> 00:07:05,120
Always racing around.
37
00:07:11,520 --> 00:07:13,240
I don't know how to tell Grandpa.
38
00:08:18,600 --> 00:08:19,520
Tata?
39
00:08:35,240 --> 00:08:36,280
Hi, Andrés.
40
00:08:38,560 --> 00:08:40,080
Yes, she's here.
41
00:08:42,440 --> 00:08:45,160
It's late, maybe she should sleep here.
42
00:08:46,520 --> 00:08:48,760
Okay, see you tomorrow.
43
00:09:14,120 --> 00:09:16,280
JAVASTA NURSING HOME
44
00:09:50,880 --> 00:09:51,800
Hi.
45
00:10:14,040 --> 00:10:15,280
Hello!
46
00:10:32,800 --> 00:10:34,000
I missed you too.
47
00:10:35,720 --> 00:10:36,640
I know.
48
00:10:40,080 --> 00:10:42,360
When did I get here? Yesterday.
49
00:10:45,760 --> 00:10:47,440
How long am I staying?
No...
50
00:10:48,880 --> 00:10:50,800
You want to know about New York.
51
00:10:51,560 --> 00:10:53,560
It's beautiful, Grandpa.
52
00:10:54,440 --> 00:10:56,000
There are so many people...
53
00:10:57,080 --> 00:10:59,800
Very tall buildings, many lights,
especially at Christmas.
54
00:11:00,160 --> 00:11:01,320
You have to come with me.
55
00:11:01,640 --> 00:11:02,760
Our Fina's such a doll!
56
00:11:03,080 --> 00:11:05,400
Careful or you'll find a boyfriend
and go paint the town!
57
00:11:06,800 --> 00:11:08,440
All the hearts
you probably broke as a girl...
58
00:11:08,760 --> 00:11:10,280
The court jester...
59
00:11:12,920 --> 00:11:14,480
Here comes Crabby with your lunch.
60
00:11:14,840 --> 00:11:15,920
Oh, really?
61
00:11:16,240 --> 00:11:19,520
Thanks to me your grandpa
will reach 96, like an oak, right?
62
00:11:21,200 --> 00:11:23,480
How nice your granddaughter came.
63
00:11:25,280 --> 00:11:26,480
He's so sweet!
64
00:11:26,840 --> 00:11:29,440
All the problems we gave you as kids!
65
00:11:29,760 --> 00:11:32,480
Remember when we put highlights on a lamb?
66
00:11:32,840 --> 00:11:34,760
We almost poisoned it.
67
00:11:35,240 --> 00:11:36,200
Poor thing...
68
00:11:36,560 --> 00:11:39,280
- It was her idea.
- You brought the hair color!
69
00:11:39,680 --> 00:11:40,640
I just did the job.
70
00:11:41,000 --> 00:11:43,280
She acts like she's never broken
a dish but...
71
00:11:43,680 --> 00:11:45,040
The saint speaks...
72
00:11:46,680 --> 00:11:48,040
Will you give it to him?
73
00:11:48,360 --> 00:11:50,680
Dilute it first, the fountain's there.
74
00:11:52,640 --> 00:11:54,640
I'll leave you to yourselves.
75
00:11:55,320 --> 00:11:57,200
Rebeca, why not come over sometime?
76
00:11:57,560 --> 00:11:59,000
- How long will you stay?
- Until after the holidays.
77
00:11:59,400 --> 00:12:01,120
Nice, Sara, of course I will.
78
00:12:13,760 --> 00:12:16,600
A bit more to the right
and you have it, Germán, good.
79
00:12:16,920 --> 00:12:18,440
Keep going.
80
00:12:20,000 --> 00:12:23,040
- How are you set?
- You have enough until January.
81
00:12:23,640 --> 00:12:25,880
- When do you sign the transfer?
- About January.
82
00:12:26,240 --> 00:12:30,040
Okay, then we sign the contract
and I'll take them the next day.
83
00:12:31,640 --> 00:12:34,400
We'll be in touch and see you on Saturday.
84
00:12:35,920 --> 00:12:37,400
- Bye, Sara.
- Bye.
85
00:13:05,840 --> 00:13:07,800
- He's taking the sheep?
- Yes.
86
00:13:08,240 --> 00:13:09,200
Why?
87
00:13:09,680 --> 00:13:12,520
He'll buy them when we inherit,
I'll give you half.
88
00:13:13,640 --> 00:13:15,440
- I thought you'd keep them.
- Me?
89
00:13:16,320 --> 00:13:18,200
I'm already swamped as it is.
90
00:13:21,040 --> 00:13:22,960
- Did you tell Grandpa?
- No.
91
00:13:25,040 --> 00:13:26,480
We can tell him together at Christmas.
92
00:13:27,440 --> 00:13:28,960
The right day for news like that?
93
00:13:30,720 --> 00:13:32,920
It's never the right day.
94
00:13:33,600 --> 00:13:35,160
No one's making us tell him.
95
00:13:35,960 --> 00:13:37,280
So, what do we say?
96
00:13:38,160 --> 00:13:40,040
I don't know, that he's on a trip.
97
00:13:40,400 --> 00:13:41,800
Sara, he's no idiot.
98
00:13:43,320 --> 00:13:45,680
Besides I don't want to talk about dad
as if he were alive.
99
00:15:35,960 --> 00:15:37,240
Pretty nice, eh?
100
00:15:37,600 --> 00:15:38,920
How cool!
101
00:15:40,800 --> 00:15:43,360
- What breed are they?
- Pyrenese Braunvieh.
102
00:15:54,000 --> 00:15:55,520
- Hi, like a taste?
- Okay.
103
00:16:02,040 --> 00:16:03,680
Look at that grater.
104
00:16:04,520 --> 00:16:06,600
- Andrés' mother has one.
- Really? It works?
105
00:16:07,520 --> 00:16:09,200
Yes, she doesn't use it much though.
106
00:16:09,800 --> 00:16:11,880
- How are you girls?
- Armando, how are things?
107
00:16:12,200 --> 00:16:14,720
Fine, can't complain,
given the circumstances.
108
00:16:17,360 --> 00:16:19,280
We should get closer. See you later.
109
00:16:19,760 --> 00:16:21,720
Thank you for coming.
110
00:16:22,000 --> 00:16:25,520
It's important to spread the word
and take part in events like these
111
00:16:25,840 --> 00:16:27,720
that serve to sustain local products
112
00:16:28,040 --> 00:16:30,320
and make our culinary arts
and craftsmanship known.
113
00:16:30,680 --> 00:16:32,760
Thanks to word-of-mouth we're growing.
114
00:16:33,160 --> 00:16:38,320
We would like to take a moment to remember
our friend and comrade, Julio Bescós,
115
00:16:39,000 --> 00:16:41,640
recently killed in a fatal accident,
116
00:16:41,960 --> 00:16:44,800
leaving us an indelible sign.
117
00:16:47,280 --> 00:16:50,320
His efforts to defend
the rural environment,
118
00:16:50,640 --> 00:16:54,360
extensive farming,
the safeguarding of endangered species
119
00:16:54,680 --> 00:16:57,920
and his dedication to environmentalism
as a way of life in all its aspects,
120
00:16:58,240 --> 00:16:59,840
cannot be forgotten.
121
00:17:00,200 --> 00:17:03,800
That's why we invite his daughters,
Elena and Sara, to the podium
122
00:17:04,640 --> 00:17:08,240
to receive the gift we've prepared
to honor him.
123
00:17:13,880 --> 00:17:14,800
Thank you Germán.
124
00:17:16,160 --> 00:17:17,080
Thank you.
125
00:17:26,480 --> 00:17:27,400
- Thank you.
- You're welcome.
126
00:17:27,720 --> 00:17:28,680
Thank you.
127
00:17:31,560 --> 00:17:32,720
What are you having?
128
00:17:33,080 --> 00:17:34,400
Sausage, and you?
129
00:17:35,400 --> 00:17:36,560
Chorizo, I think.
130
00:17:37,520 --> 00:17:38,960
- Chorizo or sausage?
- Sausage.
131
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
Thank you.
132
00:17:45,120 --> 00:17:46,600
The chorizo is cold.
133
00:17:47,760 --> 00:17:48,760
Want some?
134
00:17:55,360 --> 00:17:56,800
- It's good.
- Delicious.
135
00:17:57,560 --> 00:17:59,320
We can split it, if you want.
136
00:18:03,080 --> 00:18:04,120
Hi!
137
00:18:05,000 --> 00:18:05,960
Tina...
138
00:18:07,400 --> 00:18:09,400
- How are you?
- I make ends meet.
139
00:18:10,480 --> 00:18:13,040
I just finished the farm visits.
140
00:18:13,600 --> 00:18:14,960
Never a moment's peace with them.
141
00:18:15,280 --> 00:18:17,360
- Who can stand them anymore!
- Right!
142
00:18:18,240 --> 00:18:20,000
- Hi, Sara.
- Hi.
143
00:18:20,760 --> 00:18:24,360
I couldn't introduce myself the other day,
I'm Tina, a friend of your father's.
144
00:18:24,680 --> 00:18:26,360
Very pleased.
145
00:18:28,280 --> 00:18:29,440
How's it going with the sheep?
146
00:18:29,760 --> 00:18:31,840
Fine, tomorrow
we'll separate the Christmas orders.
147
00:18:32,240 --> 00:18:35,680
- Let me know if you need help.
- Don't worry, she'll help me.
148
00:18:35,840 --> 00:18:37,360
You're already
in the shepherdess role, eh?
149
00:18:37,680 --> 00:18:39,040
- What a change!
- Yeah...
150
00:18:39,360 --> 00:18:41,160
I'm going to get a drink, want something?
151
00:18:41,880 --> 00:18:43,480
- No, not for me, thank you.
- I still have some.
152
00:18:44,600 --> 00:18:46,480
- See you later.
- See you later.
153
00:18:49,640 --> 00:18:53,440
She's a breeder? I thought she was
one of those German beekeepers...
154
00:18:53,760 --> 00:18:56,720
Those are others,
she has horses but she's a vet.
155
00:18:57,040 --> 00:18:58,600
She checks the farms in the area.
156
00:19:02,080 --> 00:19:03,480
She was dating dad.
157
00:19:15,800 --> 00:19:17,920
There's a dinner for Fede's birthday,
you have to come.
158
00:19:18,320 --> 00:19:19,880
- Rebeca!
- Sorry.
159
00:19:20,600 --> 00:19:22,280
I can't, I'm having dinner with my sister.
160
00:19:22,600 --> 00:19:24,040
Say you can't.
161
00:19:24,360 --> 00:19:26,280
- I want to be with her.
- Okay...
162
00:19:26,600 --> 00:19:28,400
- But it's the last time.
- Okay...
163
00:19:28,720 --> 00:19:30,560
- Hold the ladder.
- Sure.
164
00:19:30,880 --> 00:19:31,920
No!
165
00:19:32,600 --> 00:19:34,200
- Did anything break?
- No.
166
00:19:36,240 --> 00:19:38,040
Just think, I wanted to look like that.
167
00:19:38,360 --> 00:19:40,640
Don't make me laugh, I'll fall. Help me.
168
00:19:41,640 --> 00:19:43,560
- I'm here.
- Got it?
169
00:19:53,920 --> 00:19:56,200
- There's a slight resemblance.
- Oh, sure!
170
00:19:58,080 --> 00:20:00,400
- Wow!
- My first piano.
171
00:20:00,720 --> 00:20:03,960
- I make these at the nursing home.
- Really?
172
00:20:04,760 --> 00:20:05,800
So pretty...
173
00:20:07,160 --> 00:20:08,960
Scented letters!
174
00:20:10,800 --> 00:20:12,400
They're not scented anymore.
175
00:20:13,640 --> 00:20:16,480
"Hi Sara, today Fede gave me a flower".
176
00:20:18,000 --> 00:20:19,040
What are those?
177
00:20:19,200 --> 00:20:22,080
The cassettes we recorded
with my father and sister.
178
00:20:24,800 --> 00:20:27,640
And our first compositions.
179
00:20:28,240 --> 00:20:31,320
- Enough for a record.
- No way, they were terrible.
180
00:20:32,400 --> 00:20:35,320
Our notebooks!
I can't believe you still have them.
181
00:20:35,480 --> 00:20:36,800
All kinds of things.
182
00:20:40,240 --> 00:20:43,120
Exclusive:
Geri Halliwell comes from Huesca.
183
00:20:43,400 --> 00:20:44,680
Who's Ana María Hidalgo?
184
00:20:44,840 --> 00:20:49,440
The mother of the Spice Girls' leader,
born nearby, in Estadilla.
185
00:20:49,720 --> 00:20:51,880
Today we interview her cousin Cillas
186
00:20:52,040 --> 00:20:54,840
who'll talk about her relationship
with the red-headed Spice Girl.
187
00:20:55,400 --> 00:20:57,680
We were good, eh!
188
00:20:59,240 --> 00:21:01,480
- I should have gone into show business.
- Yes, you have talent.
189
00:21:01,800 --> 00:21:02,960
And how.
190
00:21:07,200 --> 00:21:10,200
An exclusive interview
with Pedro the baker... wow.
191
00:21:11,160 --> 00:21:12,520
So long ago...
192
00:21:15,920 --> 00:21:16,960
What's this?
193
00:21:18,600 --> 00:21:20,320
Oh, c'mon... it must have gone off.
194
00:21:21,800 --> 00:21:23,560
Good, so we can try something new.
195
00:21:25,480 --> 00:21:26,480
No? Yes!
196
00:21:28,520 --> 00:21:30,800
You're crazy like your father.
197
00:21:32,480 --> 00:21:33,640
Think so?
198
00:21:34,960 --> 00:21:36,160
He was an oddball, like you.
199
00:21:43,400 --> 00:21:47,360
They're all puppets here, but
he was different, that's why I liked him.
200
00:21:58,200 --> 00:22:00,760
Do you know a foreign vet?
201
00:22:01,160 --> 00:22:03,200
- Tina, the German?
- Yes, her.
202
00:22:04,000 --> 00:22:04,920
Know where she lives?
203
00:22:05,240 --> 00:22:07,560
On the road to the stables,
the only house.
204
00:22:11,960 --> 00:22:13,960
- Sara, do you know...
- Yes, I do.
205
00:22:14,320 --> 00:22:15,240
Okay.
206
00:22:28,720 --> 00:22:29,800
Sara...
207
00:22:31,400 --> 00:22:32,520
What?
208
00:22:35,200 --> 00:22:37,280
Nothing, I missed you.
209
00:22:38,040 --> 00:22:39,440
- Nah!
- Yes, I did.
210
00:22:39,840 --> 00:22:41,120
- A lot.
- No...
211
00:22:42,000 --> 00:22:43,520
You keep it, it's getting me high...
212
00:22:43,880 --> 00:22:45,920
- See, no expiration date?
- And it's still good.
213
00:23:03,920 --> 00:23:05,720
My father's getting
the slaughterhouse stuff.
214
00:23:06,240 --> 00:23:07,160
Okay.
215
00:23:08,040 --> 00:23:09,280
How many will you get?
216
00:23:10,640 --> 00:23:12,280
123 in this lot, I think.
217
00:23:13,360 --> 00:23:14,280
Wow...
218
00:23:14,600 --> 00:23:16,440
Well, it's Christmas... normal.
219
00:23:17,280 --> 00:23:19,360
Business is going good for you, right?
220
00:23:20,600 --> 00:23:21,520
Yes...
221
00:23:23,040 --> 00:23:25,240
We also want
to increase the farrowing pens.
222
00:23:25,560 --> 00:23:27,160
No lack of work.
223
00:23:27,480 --> 00:23:29,120
What's lacking is time.
224
00:23:31,280 --> 00:23:34,120
I suggested
trying biological pigs to his father
225
00:23:35,200 --> 00:23:37,280
but he looked at me
like I was a hippie.
226
00:23:37,640 --> 00:23:40,920
At his age
he's not interested in experimenting.
227
00:23:41,640 --> 00:23:44,240
Your father's never been interested
in experimenting.
228
00:23:46,400 --> 00:23:47,600
Forget it.
229
00:23:48,920 --> 00:23:51,480
We thought we'd put
the farrowing pens here.
230
00:23:52,400 --> 00:23:54,880
- Okay...
- But we'd pay you as a rent.
231
00:23:55,160 --> 00:23:57,920
- You don't have to pay me.
- We'll talk about it later...
232
00:23:59,960 --> 00:24:03,400
Enough talk about animals
or we'll bore her.
233
00:24:03,800 --> 00:24:07,120
Why don't you tell us
how the record's coming?
234
00:24:07,640 --> 00:24:08,960
Do you already have all the pieces?
235
00:24:09,560 --> 00:24:11,600
Almost, we'll record in March.
236
00:24:14,720 --> 00:24:16,400
Won't you grace us with one?
237
00:24:16,920 --> 00:24:20,480
In fact... I'm your sister
but I've never heard anything...
238
00:24:37,560 --> 00:24:41,000
The dog my neighbor's raisin'
is quite a peculiar one
239
00:24:41,480 --> 00:24:45,200
No animal is fatter
'cause he nearly weighs a ton
240
00:24:45,680 --> 00:24:49,520
He oozes out all over
he's just like a jelly bun
241
00:24:49,880 --> 00:24:53,560
That's why my nutty neighbor
never takes him for a run
242
00:24:53,880 --> 00:24:57,640
He's 200 pounds or more
so his barking days are done
243
00:24:57,960 --> 00:25:02,040
All the cats and all the kittens
call him "polar bear" for fun...
244
00:25:07,360 --> 00:25:08,680
What an idiot...
245
00:26:16,480 --> 00:26:17,640
Tata?
246
00:26:22,040 --> 00:26:24,080
Leave the dirty things there,
I'll wash them later.
247
00:27:27,440 --> 00:27:29,320
Happens in winter, with the cold.
248
00:27:32,040 --> 00:27:33,000
Have you seen a vet?
249
00:27:33,320 --> 00:27:34,880
Dad talked to Tina
but it's not curable.
250
00:28:03,080 --> 00:28:04,280
15,200...
251
00:28:04,640 --> 00:28:05,720
00609.
252
00:28:06,600 --> 00:28:08,480
- I can verify.
- Thanks.
253
00:28:20,480 --> 00:28:23,480
We're snowed under with Christmas orders
and the farrowing sows.
254
00:28:24,720 --> 00:28:26,800
- I'll take care of it, don't worry.
- Thank you.
255
00:28:29,640 --> 00:28:31,760
18... 20.
256
00:28:35,120 --> 00:28:36,280
- Got it?
- Yes.
257
00:28:39,360 --> 00:28:40,680
Do I feed them twice a day?
258
00:28:41,000 --> 00:28:41,960
- Yes.
- Okay.
259
00:28:49,400 --> 00:28:51,640
We could pay a shepherd
with dad's pension.
260
00:28:53,240 --> 00:28:54,880
- Why?
- To take care of the sheep.
261
00:28:55,920 --> 00:28:56,840
I don't want to sell them.
262
00:28:58,080 --> 00:29:00,040
I'm sorry too, but I can't do it all.
263
00:29:02,360 --> 00:29:03,280
13,400.
264
00:29:04,560 --> 00:29:08,000
Besides we don't get survivor benefits,
it's not like with mum, we're adults.
265
00:29:29,520 --> 00:29:30,480
- Hi.
- Hi.
266
00:29:30,640 --> 00:29:33,720
- I'm Sara, Elena's sister.
- A pleasure.
267
00:29:34,800 --> 00:29:37,240
- Hi, Simon!
- How's it going?
268
00:29:40,040 --> 00:29:41,240
- You have the form?
- Yes.
269
00:29:44,840 --> 00:29:46,600
Twenty, right?
270
00:29:49,440 --> 00:29:50,960
Just sign...
271
00:29:52,840 --> 00:29:54,000
here.
272
00:29:58,960 --> 00:30:00,560
- Excellent.
- Thank you very much.
273
00:30:00,720 --> 00:30:02,240
- Thank you.
- Goodbye.
274
00:30:03,120 --> 00:30:04,400
Bye, Simon.
275
00:30:04,760 --> 00:30:07,240
- Can you take me someplace?
- Sure, if it's not far.
276
00:30:07,560 --> 00:30:08,800
It's very close.
277
00:30:41,480 --> 00:30:43,360
Faster, faster, go, go!
278
00:30:43,680 --> 00:30:45,320
Jana, not so fast!
279
00:30:45,800 --> 00:30:47,960
You're going too fast!
280
00:30:50,600 --> 00:30:51,840
She's very good.
281
00:30:52,520 --> 00:30:54,920
- She's been riding since she was four.
- Wow!
282
00:31:03,640 --> 00:31:06,080
It was with your father
that I started taking them out.
283
00:31:06,400 --> 00:31:10,120
We studied the effect of grazing animals
on the regeneration of forests.
284
00:31:11,000 --> 00:31:12,920
- Typical of him.
- Yes.
285
00:31:18,960 --> 00:31:22,160
The other day,
I thought you knew about me.
286
00:31:23,720 --> 00:31:26,360
- How long were you together?
- Two and a half years.
287
00:31:28,760 --> 00:31:30,560
No, he never talked about you.
288
00:31:32,320 --> 00:31:34,840
He was embarrassed
to introduce his girlfriends to us.
289
00:31:35,160 --> 00:31:36,840
- Were there many?
- Oh, no!
290
00:31:37,160 --> 00:31:39,560
He scared them all with his oddities.
291
00:31:40,320 --> 00:31:41,600
Except me.
292
00:31:45,240 --> 00:31:49,520
He'd say: "There's just one black sheep
in my flock, her name's Sara".
293
00:31:49,880 --> 00:31:50,920
Look who was talking!
294
00:31:51,800 --> 00:31:53,600
He had such a desire to see you.
295
00:31:53,760 --> 00:31:58,760
He wanted to go to one of your concerts
in New York, to surprise you.
296
00:32:08,120 --> 00:32:09,640
Be right back.
297
00:34:20,520 --> 00:34:22,120
Pass me the other tool.
298
00:34:25,680 --> 00:34:28,400
- This one?
- No, the other one, the wrench.
299
00:34:30,840 --> 00:34:32,480
That one, thanks.
300
00:34:33,440 --> 00:34:35,600
- Hi.
- How's it going?
301
00:34:35,960 --> 00:34:37,160
Hi, Vera.
302
00:34:38,600 --> 00:34:41,240
- What are you doing?
- Seeing if we can use a few parts.
303
00:34:41,600 --> 00:34:44,080
We're making way for the farrowing pens.
304
00:34:45,240 --> 00:34:46,280
They have to go here?
305
00:34:46,680 --> 00:34:49,200
It's the farthest from the house,
due to the smell.
306
00:34:49,640 --> 00:34:52,040
- Can't you wait a little?
- Wait for what?
307
00:34:53,000 --> 00:34:55,160
To decide what to do with dad's things.
308
00:34:56,720 --> 00:34:59,240
- You mean the tractor? It doesn't work.
- No, everything.
309
00:34:59,720 --> 00:35:01,760
You didn't say it was urgent.
310
00:35:02,600 --> 00:35:04,360
It's not urgent.
First Germán has to take the flock.
311
00:35:04,800 --> 00:35:07,840
- But we'll need it soon.
- What's the flock got to do with it?
312
00:35:08,160 --> 00:35:11,440
- What do you mean?
- Why wait for Germán?
313
00:35:11,920 --> 00:35:14,320
It's not allowed
to put pigs and sheep together.
314
00:35:16,800 --> 00:35:18,560
- You didn't tell me that.
- And so?
315
00:35:18,920 --> 00:35:20,920
And so, I don't want the pens here.
316
00:35:21,360 --> 00:35:22,720
Sara, I'm not taking care of the flock.
317
00:35:23,040 --> 00:35:25,160
- I will.
- What are you saying?
318
00:35:25,640 --> 00:35:26,840
I'll take care of the flock.
319
00:35:27,680 --> 00:35:29,640
The farrowing pens are not going here.
320
00:35:30,440 --> 00:35:32,680
And leave the tractor,
I want that too.
321
00:36:28,640 --> 00:36:30,840
This one definitely needs to be played.
322
00:36:31,000 --> 00:36:31,960
Yeah.
323
00:36:32,120 --> 00:36:35,360
I'm gonna call the studio to schedule
the rehearsals for January.
324
00:36:36,640 --> 00:36:38,880
Emma, I'm not sure I can go that early.
325
00:36:39,520 --> 00:36:41,280
I need to fix some things here.
326
00:36:43,600 --> 00:36:45,840
So... When would you come then?
327
00:36:47,240 --> 00:36:50,400
Sarah, I don't want to put
pressure on you,
328
00:36:50,720 --> 00:36:53,120
but you know
we have to respect the deadline.
329
00:36:53,720 --> 00:36:56,680
Yeah, I know.
I just need a little more time.
330
00:36:59,440 --> 00:37:00,440
Okay.
331
00:37:02,160 --> 00:37:04,880
Let me know as soon as possible.
Please!
332
00:37:28,920 --> 00:37:34,000
Dear listeners, we wake you up today
with Radio Stella FM,
333
00:37:34,440 --> 00:37:36,680
and the luck of hosting in our studios,
334
00:37:36,840 --> 00:37:40,720
the first man
to set foot on the moon: Neil Armstrong!
335
00:37:42,200 --> 00:37:44,480
Neil, could you tell us
what the moon is like?
336
00:37:44,840 --> 00:37:46,200
The moon is very rocky,
337
00:37:46,480 --> 00:37:49,120
it was born of the collision
of a meteorite with the Earth,
338
00:37:49,400 --> 00:37:52,960
so the moon is a result
of that collision.
339
00:37:53,120 --> 00:37:55,720
- Hello Neil, glad to meet you.
- My pleasure.
340
00:37:55,880 --> 00:37:59,080
Neil, could you tell us how you felt
when you first stepped onto the moon?
341
00:37:59,240 --> 00:38:01,960
I felt my dream had come true.
342
00:38:02,120 --> 00:38:03,680
Would you return to the moon?
343
00:38:03,960 --> 00:38:06,360
I'd return anywhere in space,
if I could.
344
00:38:06,880 --> 00:38:09,920
And if you could go to another planet,
which would you choose?
345
00:38:10,400 --> 00:38:14,120
A dinner with Martians
would be fantastic!
346
00:38:19,120 --> 00:38:22,880
He'll stay the whole week,
I'm here and he's taking advantage.
347
00:38:24,000 --> 00:38:27,720
Glutton! Your granddaughter will kill you
with a shot of sugar!
348
00:38:28,280 --> 00:38:30,760
For me? Want me to get fat, you scoundrel!
349
00:38:31,760 --> 00:38:34,760
Well, "fat is beautiful",
as my grandma used to say.
350
00:38:41,200 --> 00:38:42,120
How delicious!
351
00:38:42,920 --> 00:38:44,320
No, no thank you.
352
00:38:46,120 --> 00:38:47,080
Fine, thanks. And you?
353
00:38:47,240 --> 00:38:48,200
- Merry Christmas.
- To you too.
354
00:38:48,720 --> 00:38:49,960
Sorry, Grandpa.
355
00:38:52,040 --> 00:38:53,600
I couldn't get here sooner.
356
00:38:53,920 --> 00:38:57,280
We're so busy, today five sows farrowed.
357
00:38:59,200 --> 00:39:00,560
Yeah, I'm exhausted.
358
00:39:03,360 --> 00:39:05,320
I already gave him his gift
since you didn't arrive.
359
00:39:06,320 --> 00:39:07,520
Okay.
360
00:39:07,920 --> 00:39:09,640
Do you like the chocolates, Grandpa?
361
00:39:12,360 --> 00:39:14,560
No, I don't want any.
362
00:39:19,840 --> 00:39:22,480
The sheep? Fine, they're fine.
363
00:39:25,400 --> 00:39:26,320
Grandpa...
364
00:39:28,080 --> 00:39:30,320
We have to tell you something about dad.
365
00:39:30,680 --> 00:39:31,840
I already told him...
366
00:39:32,360 --> 00:39:34,520
that he went to Germany with Tina,
he already knows.
367
00:39:35,680 --> 00:39:36,800
What?
368
00:39:45,720 --> 00:39:48,840
Yes... he'll spend the whole Christmas.
369
00:39:55,400 --> 00:39:58,360
Grandpa, want a chocolate?
Taste this strawberry one.
370
00:39:58,840 --> 00:40:00,640
No, I don't want any.
371
00:40:04,520 --> 00:40:05,680
You?
372
00:40:06,400 --> 00:40:07,600
Not me.
373
00:41:27,800 --> 00:41:28,840
Stop that.
374
00:41:30,600 --> 00:41:31,920
Don't.
375
00:41:34,800 --> 00:41:36,040
Stop, please.
376
00:42:00,680 --> 00:42:04,920
In Javasta, only 53% of the forest land
is grazed by livestock
377
00:42:05,440 --> 00:42:09,320
which implies a greater risk of fires
and loss of biodiversity.
378
00:42:10,280 --> 00:42:13,600
So we need you to leave the stalls
379
00:42:13,760 --> 00:42:15,920
and take your livestock to the mountain.
380
00:42:16,440 --> 00:42:19,800
It's the only way
we can avoid the increase in fires
381
00:42:20,240 --> 00:42:22,080
and environmental disasters as a result.
382
00:42:22,720 --> 00:42:24,280
Thank you, now Tina.
383
00:42:26,400 --> 00:42:29,840
As part of our investigation,
together with our colleague Julio Bescós,
384
00:42:30,320 --> 00:42:32,720
we did a three-year monitoring
385
00:42:33,040 --> 00:42:35,680
of three farms with various breeds
386
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
feeding in totally abandoned forests
387
00:42:38,480 --> 00:42:42,760
which we then fenced
in order to protect the animals.
388
00:42:45,520 --> 00:42:49,040
The result was the purification
of more than twenty hectares of forest,
389
00:42:49,360 --> 00:42:51,200
today converted to pasture land.
390
00:42:51,680 --> 00:42:52,720
I will have to say then,
391
00:42:53,040 --> 00:42:55,480
no galloping only leisurely strolls
and even very light riding, okay?
392
00:42:55,800 --> 00:42:57,880
Okay take care.
393
00:42:58,440 --> 00:43:00,680
- And say hi to you wife from me.
- Yes, see you soon.
394
00:43:01,560 --> 00:43:04,640
Sara... thank you so much for coming.
395
00:43:07,400 --> 00:43:09,640
- It was very interesting.
- Really?
396
00:43:09,960 --> 00:43:10,880
Yes, yes, really.
397
00:43:12,160 --> 00:43:14,760
What a joy to see a Bescós around here!
398
00:43:15,080 --> 00:43:16,760
- Sara, how are you?
- Fine.
399
00:43:18,000 --> 00:43:20,720
We miss Julio to stir the crowds.
400
00:43:21,080 --> 00:43:23,640
He'd have said:
"Don't complain, go up the mountain".
401
00:43:24,440 --> 00:43:26,720
He was a straight-talker.
402
00:43:28,840 --> 00:43:31,520
- Let's have a drink.
- C'mon, it's getting late.
403
00:43:32,000 --> 00:43:33,080
You are coming, right?
404
00:43:34,240 --> 00:43:35,640
C'mon, one minute.
405
00:43:36,560 --> 00:43:37,480
Okay...
406
00:43:37,840 --> 00:43:39,200
- How are you?
- Fine.
407
00:43:40,200 --> 00:43:43,280
It moved me
to see the pictures of our lambs.
408
00:45:05,160 --> 00:45:06,080
Hi...
409
00:45:07,400 --> 00:45:08,960
Were you asleep?
410
00:45:10,720 --> 00:45:12,560
I can't find the sheep, can you come?
411
00:45:41,480 --> 00:45:43,360
Andrés, stop a minute.
412
00:45:45,960 --> 00:45:48,360
- See anything?
- No, nothing, go on.
413
00:46:09,600 --> 00:46:11,640
Look, Elena, they came this way.
414
00:46:21,080 --> 00:46:22,640
You hear anything, eh?
415
00:46:23,840 --> 00:46:25,840
Shit, they crossed the ravine.
416
00:46:38,800 --> 00:46:41,560
CIVIL GUARD
417
00:46:46,000 --> 00:46:47,320
- Good evening.
- Good evening.
418
00:46:47,640 --> 00:46:49,720
- Is it your flock?
- No, it's mine.
419
00:46:58,640 --> 00:47:00,840
- Good evening.
- Good evening.
420
00:47:01,280 --> 00:47:04,000
A 50-euro fine for each sheep
abandoned on the public road,
421
00:47:04,760 --> 00:47:06,520
for the damage caused to crops
422
00:47:07,000 --> 00:47:09,080
and the repair of the vehicle involved.
423
00:47:09,440 --> 00:47:11,080
May I see your documents?
424
00:48:01,880 --> 00:48:03,440
They escaped from here?
425
00:48:03,800 --> 00:48:05,800
Yes, those bastards knocked it down.
426
00:48:15,520 --> 00:48:16,640
If you'd told me, I'd have done it.
427
00:48:17,400 --> 00:48:18,560
You've done enough.
428
00:48:22,080 --> 00:48:25,400
- I'll pay the fine, okay?
- Of course you will!
429
00:48:26,760 --> 00:48:28,000
What time did you come to feed them?
430
00:48:29,920 --> 00:48:31,480
When you called me, right?
431
00:48:35,000 --> 00:48:36,880
And you want to take care of the sheep...
432
00:48:41,400 --> 00:48:43,440
- Let go of it.
- Stop, Sara.
433
00:48:44,160 --> 00:48:45,680
- Let go!
- Stop it!
434
00:48:46,160 --> 00:48:47,320
Let go of it!
435
00:48:47,920 --> 00:48:50,000
Dad had to die for you to return, huh?
436
00:48:50,400 --> 00:48:52,160
And ruin my life, besides!
437
00:49:00,400 --> 00:49:02,040
Calm down...
438
00:49:17,760 --> 00:49:19,760
Do what you like with it all.
439
00:49:57,080 --> 00:49:58,200
- Sara!
- Hi.
440
00:49:58,520 --> 00:50:00,320
- My friend!
- Where were you hiding?
441
00:50:00,680 --> 00:50:02,800
It's good you came,
we were starting to worry.
442
00:50:03,320 --> 00:50:04,400
I just came by to talk to Rebeca.
443
00:50:04,880 --> 00:50:06,120
Rebeca is a little busy right now...
444
00:50:06,640 --> 00:50:08,960
Stay, please.
You have tons to tell us.
445
00:50:09,480 --> 00:50:12,560
How are things in New York?
Got an American boyfriend?
446
00:50:13,080 --> 00:50:14,800
A hot Afro?
447
00:50:15,120 --> 00:50:18,160
No... a Puerto Rican!
448
00:50:18,800 --> 00:50:19,960
Yes, there was one...
449
00:50:21,720 --> 00:50:23,240
Puerto Rico!
450
00:50:28,040 --> 00:50:30,280
- I can't believe it!
- I called you a thousand times.
451
00:50:30,600 --> 00:50:31,640
I didn't hear, what is it?
452
00:50:32,160 --> 00:50:34,440
- You needed clothes?
- No!
453
00:50:34,960 --> 00:50:36,200
No, listen.
454
00:50:36,720 --> 00:50:38,560
I need an urgent favor.
455
00:50:38,880 --> 00:50:40,440
- Are you working tomorrow?
- No!
456
00:50:40,760 --> 00:50:42,320
- Fuck...
- What's the matter?
457
00:50:43,400 --> 00:50:46,160
Tell your colleagues to call me
if they see my sister.
458
00:50:46,640 --> 00:50:48,360
- Ok!
- I'm serious, write it down!
459
00:50:48,880 --> 00:50:51,400
But I don't guarantee anything,
they do as they like.
460
00:50:51,880 --> 00:50:54,280
- If you see Elena...
- They have to call me, immediately.
461
00:50:54,600 --> 00:50:56,000
Please.
462
00:50:58,040 --> 00:51:00,120
- You have to taste this, it's fantastic.
- I'm leaving.
463
00:51:00,440 --> 00:51:02,000
What? No way!
464
00:51:02,320 --> 00:51:03,920
If you leave, I won't send it.
465
00:51:07,560 --> 00:51:12,840
Link arms! Link arms! Link arms!
466
00:53:07,880 --> 00:53:11,600
It is agreed that the heritage assets of
the deceased and their destined use are:
467
00:53:11,880 --> 00:53:13,760
the Bescós estate,
in the township of Javasta,
468
00:53:14,240 --> 00:53:19,040
comprised of a 300 sq. meter dwelling,
a 6-hectare parcel of land
469
00:53:19,400 --> 00:53:21,680
and a flock of sheep, 304 in number,
470
00:53:22,160 --> 00:53:24,600
together with the money
present in his bank account,
471
00:53:24,920 --> 00:53:26,760
shall be inherited
by the two daughters of the deceased,
472
00:53:27,080 --> 00:53:29,280
Elena and Sara Bescós Vidal.
473
00:53:33,560 --> 00:53:36,800
By signing this document, as you know,
474
00:53:37,440 --> 00:53:39,520
you become the title-holders
of these assets
475
00:53:39,840 --> 00:53:42,040
and, after settling the inheritance tax,
476
00:53:42,200 --> 00:53:44,240
it will be recorded
in the property register.
477
00:53:44,760 --> 00:53:46,600
Please, sign here.
478
00:53:47,440 --> 00:53:48,960
And yours, Elena, please.
479
00:53:49,600 --> 00:53:50,640
Thank you.
480
00:53:54,480 --> 00:53:56,680
Hi Emma, we need to talk.
481
00:54:48,760 --> 00:54:49,920
I couldn't find you...
482
00:54:54,400 --> 00:54:56,960
I'm sorry for what I said the other day.
483
00:54:58,200 --> 00:55:02,000
It hasn't been easy for you either
to be alone so long and so far away...
484
00:55:10,560 --> 00:55:12,600
That's enough now,
I don't want you to leave like this.
485
00:55:17,160 --> 00:55:18,560
I'm not leaving.
486
00:55:20,120 --> 00:55:21,120
What?
487
00:55:24,760 --> 00:55:25,720
The record...
488
00:55:36,920 --> 00:55:38,480
Sara, I can't help you.
489
00:55:41,560 --> 00:55:42,640
I know.
490
00:56:56,440 --> 00:56:58,360
Is it going to die mommy?
491
00:56:58,680 --> 00:57:01,600
Well I hope not but we'll have to see.
492
00:57:05,760 --> 00:57:07,800
This lamb has clostridium.
493
00:57:08,920 --> 00:57:12,120
It's a bacteria that appears
with winter dampness.
494
00:57:13,640 --> 00:57:16,360
Your father had this problem last year.
495
00:57:18,440 --> 00:57:20,160
C'mon let's go.
496
00:57:33,080 --> 00:57:35,840
The point is they're weak, touch here.
497
00:57:36,640 --> 00:57:38,480
- Feel the vertebrae?
- Yes.
498
00:57:40,040 --> 00:57:41,680
Ideally, you shouldn't feel them.
499
00:57:42,480 --> 00:57:44,440
- What are you giving them?
- Barley.
500
00:57:44,920 --> 00:57:46,680
- Only barley?
- Yes...
501
00:57:47,280 --> 00:57:49,600
Mix it with corn, it's better for them.
502
00:57:55,440 --> 00:57:59,120
- Look, see all the grains of barley?
- Yes.
503
00:57:59,960 --> 00:58:03,200
They're whole
because they're not being digested well,
504
00:58:04,280 --> 00:58:08,200
and with corn, it won't happen,
they'll be stronger against infection.
505
00:58:09,600 --> 00:58:11,680
Jana! Be careful!
506
00:58:12,520 --> 00:58:14,160
Come here, c'mon.
507
00:58:16,040 --> 00:58:18,160
Your father wrote down everything here.
508
00:58:18,480 --> 00:58:22,000
Restaurants and butchers are customers
while all the rest are suppliers.
509
00:58:22,560 --> 00:58:26,240
Of food, fencing, seeds, bricks...
510
00:58:27,240 --> 00:58:29,800
- These are corn suppliers, call them.
- Okay.
511
00:58:36,520 --> 00:58:37,760
How long will you be staying?
512
00:58:39,560 --> 00:58:40,840
I don't know.
513
00:58:41,920 --> 00:58:43,240
What's this?
514
00:58:44,760 --> 00:58:46,640
- It's the old YouTube.
- What?
515
00:58:59,920 --> 00:59:01,840
He was happy you gave it to him in vinyl.
516
00:59:02,320 --> 00:59:05,120
He always said it had a better sound...
he was very old-fashioned.
517
00:59:06,400 --> 00:59:07,560
It's true.
518
00:59:30,960 --> 00:59:32,560
I like it very much, Sara...
519
00:59:34,920 --> 00:59:36,000
Thank you.
520
00:59:37,720 --> 00:59:39,720
You remind me so much of him...
521
00:59:41,480 --> 00:59:42,760
So unpredictable...
522
01:00:03,800 --> 01:00:06,720
That's good, go straight forward!
523
01:00:08,360 --> 01:00:10,400
Watch the roof, a little more.
524
01:00:21,360 --> 01:00:22,800
Bella Guara Restaurant?
525
01:00:23,080 --> 01:00:26,000
This is Sara Bescós
from "Javasta Biological Lambs".
526
01:00:27,880 --> 01:00:30,880
I called to inform you
I'll be dealing with things.
527
01:02:35,680 --> 01:02:37,320
Find its muzzle with your hand.
528
01:02:38,600 --> 01:02:40,000
- Got it?
- No, wait...
529
01:02:52,560 --> 01:02:53,800
- I think I found it.
- Good.
530
01:02:54,120 --> 01:02:57,200
Put the head and hoofs
toward the neck of the uterus.
531
01:02:57,720 --> 01:02:59,200
How?
532
01:02:59,520 --> 01:03:02,200
It's as if it had to
dive into a swimming pool.
533
01:03:02,520 --> 01:03:05,200
Move it carefully
so its hoofs don't scrape the uterus.
534
01:03:05,680 --> 01:03:07,480
I can't do it, I can't do it.
535
01:03:07,800 --> 01:03:12,320
If you do as I say, it comes out
on its own, you won't hurt her.
536
01:03:13,480 --> 01:03:14,560
Okay, wait.
537
01:03:43,080 --> 01:03:46,120
- Done?
- Wait.
538
01:03:55,880 --> 01:03:57,920
Good, good!
539
01:04:10,840 --> 01:04:11,840
It came out!
540
01:04:12,200 --> 01:04:16,080
Good for you. See?
Tell me, is the sheep all right?
541
01:04:16,480 --> 01:04:18,040
Yes...
542
01:04:27,760 --> 01:04:29,560
What are you still doing here?
543
01:04:29,720 --> 01:04:31,760
Do you want to throw everything away?
544
01:04:32,040 --> 01:04:34,360
I'm glad you're here
but what you're doing is crazy.
545
01:04:34,680 --> 01:04:36,320
I didn't ask your opinion.
546
01:04:36,640 --> 01:04:38,720
I'm your friend and I'll tell you anyway.
547
01:04:43,480 --> 01:04:44,720
That guy never changes.
548
01:04:45,400 --> 01:04:47,120
Nothing ever changes here, you know that.
549
01:04:47,680 --> 01:04:50,960
Stop it! Me here with you as you smoke,
that hasn't changed either.
550
01:04:53,080 --> 01:04:54,280
Hello.
551
01:04:59,720 --> 01:05:03,240
Your grandfather asks about your father,
they almost told him days ago.
552
01:05:04,840 --> 01:05:07,920
We've run out of things to say,
why don't you make a visit?
553
01:05:08,360 --> 01:05:09,400
I will.
554
01:05:09,720 --> 01:05:11,640
But when?
Because he knows something's going on.
555
01:05:12,520 --> 01:05:14,240
Table soccer, we need you.
We're coming.
556
01:05:14,800 --> 01:05:16,800
- You're both so slow!
- We're coming.
557
01:05:19,440 --> 01:05:20,960
Put yourself in his shoes.
558
01:05:22,040 --> 01:05:23,320
Would you rather not know?
559
01:05:49,600 --> 01:05:53,520
From the Paris underground
we go to New York
560
01:05:53,800 --> 01:05:59,400
to young pianist Pat Krall, prodigious
son of the famous Jazz Corner Club
561
01:05:59,720 --> 01:06:03,040
which showcases the most trendy
emerging artists in the Big Apple.
562
01:06:03,360 --> 01:06:06,080
I leave you with Pat
and his Melting Rocks.
563
01:06:47,880 --> 01:06:49,080
Vera, go on the bottom!
564
01:07:07,000 --> 01:07:08,440
- That one.
- This one?
565
01:07:08,760 --> 01:07:09,680
Yes.
566
01:07:27,640 --> 01:07:29,440
19,400.
567
01:07:29,920 --> 01:07:32,800
- The number?
- 00602.
568
01:08:10,320 --> 01:08:12,080
Hi, Elena, what's up?
569
01:08:12,360 --> 01:08:14,080
I'm working, and you?
570
01:08:14,400 --> 01:08:16,480
I'm here with your sister
who brought a nice load.
571
01:08:18,200 --> 01:08:19,120
Very good.
572
01:08:19,560 --> 01:08:20,720
Hi.
573
01:08:21,120 --> 01:08:22,680
- How are things?
- Fine. You?
574
01:08:23,040 --> 01:08:24,120
Fine.
575
01:08:25,320 --> 01:08:27,440
- Hi, Elena. Hi, Sara.
- Hi.
576
01:08:27,800 --> 01:08:29,800
Here, the form.
577
01:08:32,920 --> 01:08:34,720
No, she signs this.
578
01:08:38,200 --> 01:08:39,600
This one also.
579
01:08:40,080 --> 01:08:41,160
Here.
580
01:08:45,800 --> 01:08:48,120
- Good, thank you.
- See you.
581
01:08:51,040 --> 01:08:52,440
- The form?
- Here.
582
01:08:54,640 --> 01:08:55,600
Take it.
583
01:08:59,880 --> 01:09:01,240
- Thank you.
- And you.
584
01:09:09,560 --> 01:09:13,000
- Good luck!
- Bye, Elena, take care!
585
01:10:21,320 --> 01:10:23,080
Javasta Lambs, may I help you?
586
01:10:23,960 --> 01:10:25,960
Rebeca, can I call you back? I'm busy.
587
01:10:30,920 --> 01:10:31,920
What are you saying?
588
01:10:32,200 --> 01:10:33,720
What's wrong, huh?
589
01:10:34,520 --> 01:10:36,280
You won't say, not even to me?
590
01:10:38,840 --> 01:10:41,120
I called you when I saw him,
I don't know what's wrong.
591
01:10:41,440 --> 01:10:42,720
Grandpa!
592
01:10:54,640 --> 01:10:58,120
Look, our sheep are in the paper!
593
01:11:02,800 --> 01:11:05,640
I couldn't come earlier, I've been busy.
594
01:11:12,480 --> 01:11:15,520
Dad has a thousand things to do,
but he'll come soon...
595
01:11:17,920 --> 01:11:19,480
Calm down, we'll go to your room.
596
01:11:20,360 --> 01:11:22,120
- What did you tell him?
- Not us.
597
01:11:22,440 --> 01:11:24,360
- Did my sister come?
- This morning.
598
01:11:24,680 --> 01:11:27,720
She told him your father had an accident
and is in the hospital.
599
01:11:27,880 --> 01:11:29,040
I had no idea.
600
01:11:29,320 --> 01:11:32,040
- You should have called her.
- It's their business!
601
01:11:34,040 --> 01:11:35,040
Shut up!
602
01:13:05,480 --> 01:13:06,560
Fuck!
603
01:14:17,280 --> 01:14:18,400
Shit!
604
01:14:24,440 --> 01:14:27,920
Sorry, it's not visiting time yet.
605
01:14:28,520 --> 01:14:31,720
Excuse me, I said
it's not visiting time yet!
606
01:14:32,240 --> 01:14:33,920
This arm right here...
607
01:14:34,520 --> 01:14:36,040
Hey!
608
01:14:39,120 --> 01:14:40,160
Let's go.
609
01:14:40,320 --> 01:14:41,360
Hey!
610
01:14:42,400 --> 01:14:44,960
- I told her not to go up.
- Leave her alone.
611
01:19:06,440 --> 01:19:11,200
BALLARÍN FAMILY
612
01:19:16,920 --> 01:19:19,280
- Hi, Sara.
- Hi, Andrés, how are you?
613
01:19:19,600 --> 01:19:21,000
Fine, and you?
614
01:19:21,360 --> 01:19:23,040
- Better...
- I'm glad...
615
01:19:23,760 --> 01:19:26,080
- Like to come in?
- No need, just take a second.
616
01:19:26,800 --> 01:19:29,120
- Okay, I'll get Elena.
- Yes, thank you.
617
01:19:41,760 --> 01:19:43,320
- Has something happened?
- No, no.
618
01:19:44,200 --> 01:19:45,640
I want to give you this.
619
01:19:49,120 --> 01:19:50,400
I'm leaving.
620
01:19:51,280 --> 01:19:53,360
- When?
- The day after tomorrow.
621
01:20:00,920 --> 01:20:01,840
Will you record the album?
622
01:20:03,840 --> 01:20:06,160
I don't know, I have to talk to Emma.
623
01:20:06,920 --> 01:20:08,720
- Is she angry?
- Pretty much...
624
01:20:09,560 --> 01:20:11,600
- Well, it's normal.
- Yes.
625
01:20:16,440 --> 01:20:18,080
- It's a good sale...
- Yes.
626
01:20:30,920 --> 01:20:32,040
Thank you.
627
01:20:32,920 --> 01:20:34,160
No...
628
01:20:35,480 --> 01:20:36,800
I should thank you.
629
01:21:18,720 --> 01:21:21,440
- Done.
- Let's go.
630
01:21:29,480 --> 01:21:30,800
Okay...
631
01:21:31,160 --> 01:21:33,200
Germán, thank you.
632
01:21:39,600 --> 01:21:41,320
- Have a good trip.
- Thank you so much.
633
01:22:22,000 --> 01:22:23,760
No need to water it.
634
01:22:26,160 --> 01:22:27,520
Not until summer.
635
01:22:51,400 --> 01:22:52,640
Sara...
636
01:22:53,480 --> 01:22:54,440
Tell me...
637
01:23:36,200 --> 01:23:41,240
THE REMNANTS OF YOU
638
01:23:56,880 --> 01:23:58,400
Play this one.
639
01:24:11,000 --> 01:24:16,600
Dear listeners, we wake you to
the new day with Radio Stella FM,
640
01:24:17,000 --> 01:24:19,080
with the luck of hosting in our studios
641
01:24:19,400 --> 01:24:23,960
one of the greatest pop stars
of our times, Justin Timberlake.
642
01:24:25,800 --> 01:24:29,840
Your new single Cry Me a River
won a Gold Record,
643
01:24:30,200 --> 01:24:33,200
a Grammy,
and your world tour was a success.
644
01:24:33,560 --> 01:24:35,760
How do you feel after so much success?
645
01:24:41,880 --> 01:24:46,040
Justin is honored by the success
and by the love of his audiences
646
01:24:46,360 --> 01:24:47,400
and hopes it will continue.
647
01:24:47,720 --> 01:24:48,840
Thank you, Sara.
648
01:24:49,160 --> 01:24:53,320
Is it true this single
is dedicated to your ex, Britney Spears?
649
01:24:55,480 --> 01:24:57,520
Justin says it isn't, it's just hearsay.
650
01:24:58,240 --> 01:25:00,600
The song talks about infidelity.
651
01:25:00,760 --> 01:25:03,200
Then who broke your heart?
652
01:25:05,000 --> 01:25:09,400
Justin says if we stay on this subject,
he'll cancel the interview.
653
01:25:10,040 --> 01:25:12,440
Justin, don't get upset.
654
01:25:12,800 --> 01:25:14,800
He says not to mention this subject!
655
01:25:14,960 --> 01:25:16,880
TO MY SISTER