1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:23,400 --> 00:02:24,600 Let's go, Vera. 4 00:03:01,680 --> 00:03:02,720 Hi, Sara. 5 00:03:03,560 --> 00:03:06,080 I just wanted to know how it went today. 6 00:03:08,080 --> 00:03:09,200 And your sister? 7 00:03:10,080 --> 00:03:13,120 No worries about the studio, I've just spoken to them 8 00:03:13,440 --> 00:03:15,320 and they'll hold it until you're back in New York. 9 00:03:17,240 --> 00:03:18,560 Bye, bye honey. 10 00:03:19,160 --> 00:03:20,760 Love you. 11 00:03:37,800 --> 00:03:39,000 Leave her. 12 00:04:46,200 --> 00:04:47,200 I'll do it. 13 00:04:48,440 --> 00:04:49,640 The wood's damp. 14 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 You're out of practice. 15 00:04:52,680 --> 00:04:53,600 Could be. 16 00:05:09,080 --> 00:05:10,200 Want a beer? 17 00:05:11,160 --> 00:05:12,120 Okay. 18 00:05:21,800 --> 00:05:23,080 There isn't any. 19 00:05:24,200 --> 00:05:27,000 - Only weird lemon-flavored beers here. - Whatever. 20 00:05:53,240 --> 00:05:55,320 It's so strange not seeing him around. 21 00:06:01,400 --> 00:06:02,720 Yeah. 22 00:06:09,560 --> 00:06:12,080 Sara, come to our house, we have lots of beds. 23 00:06:13,320 --> 00:06:15,640 No, I'd rather stay here so I can practice. 24 00:06:15,960 --> 00:06:17,400 We could bring the piano. 25 00:06:18,480 --> 00:06:19,960 No, really. I'm fine here. 26 00:06:21,360 --> 00:06:22,480 As you like. 27 00:06:23,840 --> 00:06:26,280 May I borrow your car? 28 00:06:27,120 --> 00:06:28,600 Yes, sure, take it. 29 00:06:28,920 --> 00:06:30,200 Thank you. 30 00:06:37,920 --> 00:06:41,160 Why are we still using the cliff road? What does it take to finish the highway? 31 00:06:42,680 --> 00:06:45,000 Work stopped three years ago when the government changed. 32 00:06:45,320 --> 00:06:48,640 - Why? - I don't know, politics. 33 00:06:49,640 --> 00:06:50,560 Yeah. 34 00:06:55,760 --> 00:06:58,400 That road has always made me dizzy. 35 00:07:02,040 --> 00:07:03,200 Not him, evidently. 36 00:07:03,600 --> 00:07:05,120 Always racing around. 37 00:07:11,520 --> 00:07:13,240 I don't know how to tell Grandpa. 38 00:08:18,600 --> 00:08:19,520 Tata? 39 00:08:35,240 --> 00:08:36,280 Hi, Andrés. 40 00:08:38,560 --> 00:08:40,080 Yes, she's here. 41 00:08:42,440 --> 00:08:45,160 It's late, maybe she should sleep here. 42 00:08:46,520 --> 00:08:48,760 Okay, see you tomorrow. 43 00:09:14,120 --> 00:09:16,280 JAVASTA NURSING HOME 44 00:09:50,880 --> 00:09:51,800 Hi. 45 00:10:14,040 --> 00:10:15,280 Hello! 46 00:10:32,800 --> 00:10:34,000 I missed you too. 47 00:10:35,720 --> 00:10:36,640 I know. 48 00:10:40,080 --> 00:10:42,360 When did I get here? Yesterday. 49 00:10:45,760 --> 00:10:47,440 How long am I staying? No... 50 00:10:48,880 --> 00:10:50,800 You want to know about New York. 51 00:10:51,560 --> 00:10:53,560 It's beautiful, Grandpa. 52 00:10:54,440 --> 00:10:56,000 There are so many people... 53 00:10:57,080 --> 00:10:59,800 Very tall buildings, many lights, especially at Christmas. 54 00:11:00,160 --> 00:11:01,320 You have to come with me. 55 00:11:01,640 --> 00:11:02,760 Our Fina's such a doll! 56 00:11:03,080 --> 00:11:05,400 Careful or you'll find a boyfriend and go paint the town! 57 00:11:06,800 --> 00:11:08,440 All the hearts you probably broke as a girl... 58 00:11:08,760 --> 00:11:10,280 The court jester... 59 00:11:12,920 --> 00:11:14,480 Here comes Crabby with your lunch. 60 00:11:14,840 --> 00:11:15,920 Oh, really? 61 00:11:16,240 --> 00:11:19,520 Thanks to me your grandpa will reach 96, like an oak, right? 62 00:11:21,200 --> 00:11:23,480 How nice your granddaughter came. 63 00:11:25,280 --> 00:11:26,480 He's so sweet! 64 00:11:26,840 --> 00:11:29,440 All the problems we gave you as kids! 65 00:11:29,760 --> 00:11:32,480 Remember when we put highlights on a lamb? 66 00:11:32,840 --> 00:11:34,760 We almost poisoned it. 67 00:11:35,240 --> 00:11:36,200 Poor thing... 68 00:11:36,560 --> 00:11:39,280 - It was her idea. - You brought the hair color! 69 00:11:39,680 --> 00:11:40,640 I just did the job. 70 00:11:41,000 --> 00:11:43,280 She acts like she's never broken a dish but... 71 00:11:43,680 --> 00:11:45,040 The saint speaks... 72 00:11:46,680 --> 00:11:48,040 Will you give it to him? 73 00:11:48,360 --> 00:11:50,680 Dilute it first, the fountain's there. 74 00:11:52,640 --> 00:11:54,640 I'll leave you to yourselves. 75 00:11:55,320 --> 00:11:57,200 Rebeca, why not come over sometime? 76 00:11:57,560 --> 00:11:59,000 - How long will you stay? - Until after the holidays. 77 00:11:59,400 --> 00:12:01,120 Nice, Sara, of course I will. 78 00:12:13,760 --> 00:12:16,600 A bit more to the right and you have it, Germán, good. 79 00:12:16,920 --> 00:12:18,440 Keep going. 80 00:12:20,000 --> 00:12:23,040 - How are you set? - You have enough until January. 81 00:12:23,640 --> 00:12:25,880 - When do you sign the transfer? - About January. 82 00:12:26,240 --> 00:12:30,040 Okay, then we sign the contract and I'll take them the next day. 83 00:12:31,640 --> 00:12:34,400 We'll be in touch and see you on Saturday. 84 00:12:35,920 --> 00:12:37,400 - Bye, Sara. - Bye. 85 00:13:05,840 --> 00:13:07,800 - He's taking the sheep? - Yes. 86 00:13:08,240 --> 00:13:09,200 Why? 87 00:13:09,680 --> 00:13:12,520 He'll buy them when we inherit, I'll give you half. 88 00:13:13,640 --> 00:13:15,440 - I thought you'd keep them. - Me? 89 00:13:16,320 --> 00:13:18,200 I'm already swamped as it is. 90 00:13:21,040 --> 00:13:22,960 - Did you tell Grandpa? - No. 91 00:13:25,040 --> 00:13:26,480 We can tell him together at Christmas. 92 00:13:27,440 --> 00:13:28,960 The right day for news like that? 93 00:13:30,720 --> 00:13:32,920 It's never the right day. 94 00:13:33,600 --> 00:13:35,160 No one's making us tell him. 95 00:13:35,960 --> 00:13:37,280 So, what do we say? 96 00:13:38,160 --> 00:13:40,040 I don't know, that he's on a trip. 97 00:13:40,400 --> 00:13:41,800 Sara, he's no idiot. 98 00:13:43,320 --> 00:13:45,680 Besides I don't want to talk about dad as if he were alive. 99 00:15:35,960 --> 00:15:37,240 Pretty nice, eh? 100 00:15:37,600 --> 00:15:38,920 How cool! 101 00:15:40,800 --> 00:15:43,360 - What breed are they? - Pyrenese Braunvieh. 102 00:15:54,000 --> 00:15:55,520 - Hi, like a taste? - Okay. 103 00:16:02,040 --> 00:16:03,680 Look at that grater. 104 00:16:04,520 --> 00:16:06,600 - Andrés' mother has one. - Really? It works? 105 00:16:07,520 --> 00:16:09,200 Yes, she doesn't use it much though. 106 00:16:09,800 --> 00:16:11,880 - How are you girls? - Armando, how are things? 107 00:16:12,200 --> 00:16:14,720 Fine, can't complain, given the circumstances. 108 00:16:17,360 --> 00:16:19,280 We should get closer. See you later. 109 00:16:19,760 --> 00:16:21,720 Thank you for coming. 110 00:16:22,000 --> 00:16:25,520 It's important to spread the word and take part in events like these 111 00:16:25,840 --> 00:16:27,720 that serve to sustain local products 112 00:16:28,040 --> 00:16:30,320 and make our culinary arts and craftsmanship known. 113 00:16:30,680 --> 00:16:32,760 Thanks to word-of-mouth we're growing. 114 00:16:33,160 --> 00:16:38,320 We would like to take a moment to remember our friend and comrade, Julio Bescós, 115 00:16:39,000 --> 00:16:41,640 recently killed in a fatal accident, 116 00:16:41,960 --> 00:16:44,800 leaving us an indelible sign. 117 00:16:47,280 --> 00:16:50,320 His efforts to defend the rural environment, 118 00:16:50,640 --> 00:16:54,360 extensive farming, the safeguarding of endangered species 119 00:16:54,680 --> 00:16:57,920 and his dedication to environmentalism as a way of life in all its aspects, 120 00:16:58,240 --> 00:16:59,840 cannot be forgotten. 121 00:17:00,200 --> 00:17:03,800 That's why we invite his daughters, Elena and Sara, to the podium 122 00:17:04,640 --> 00:17:08,240 to receive the gift we've prepared to honor him. 123 00:17:13,880 --> 00:17:14,800 Thank you Germán. 124 00:17:16,160 --> 00:17:17,080 Thank you. 125 00:17:26,480 --> 00:17:27,400 - Thank you. - You're welcome. 126 00:17:27,720 --> 00:17:28,680 Thank you. 127 00:17:31,560 --> 00:17:32,720 What are you having? 128 00:17:33,080 --> 00:17:34,400 Sausage, and you? 129 00:17:35,400 --> 00:17:36,560 Chorizo, I think. 130 00:17:37,520 --> 00:17:38,960 - Chorizo or sausage? - Sausage. 131 00:17:40,480 --> 00:17:41,480 Thank you. 132 00:17:45,120 --> 00:17:46,600 The chorizo is cold. 133 00:17:47,760 --> 00:17:48,760 Want some? 134 00:17:55,360 --> 00:17:56,800 - It's good. - Delicious. 135 00:17:57,560 --> 00:17:59,320 We can split it, if you want. 136 00:18:03,080 --> 00:18:04,120 Hi! 137 00:18:05,000 --> 00:18:05,960 Tina... 138 00:18:07,400 --> 00:18:09,400 - How are you? - I make ends meet. 139 00:18:10,480 --> 00:18:13,040 I just finished the farm visits. 140 00:18:13,600 --> 00:18:14,960 Never a moment's peace with them. 141 00:18:15,280 --> 00:18:17,360 - Who can stand them anymore! - Right! 142 00:18:18,240 --> 00:18:20,000 - Hi, Sara. - Hi. 143 00:18:20,760 --> 00:18:24,360 I couldn't introduce myself the other day, I'm Tina, a friend of your father's. 144 00:18:24,680 --> 00:18:26,360 Very pleased. 145 00:18:28,280 --> 00:18:29,440 How's it going with the sheep? 146 00:18:29,760 --> 00:18:31,840 Fine, tomorrow we'll separate the Christmas orders. 147 00:18:32,240 --> 00:18:35,680 - Let me know if you need help. - Don't worry, she'll help me. 148 00:18:35,840 --> 00:18:37,360 You're already in the shepherdess role, eh? 149 00:18:37,680 --> 00:18:39,040 - What a change! - Yeah... 150 00:18:39,360 --> 00:18:41,160 I'm going to get a drink, want something? 151 00:18:41,880 --> 00:18:43,480 - No, not for me, thank you. - I still have some. 152 00:18:44,600 --> 00:18:46,480 - See you later. - See you later. 153 00:18:49,640 --> 00:18:53,440 She's a breeder? I thought she was one of those German beekeepers... 154 00:18:53,760 --> 00:18:56,720 Those are others, she has horses but she's a vet. 155 00:18:57,040 --> 00:18:58,600 She checks the farms in the area. 156 00:19:02,080 --> 00:19:03,480 She was dating dad. 157 00:19:15,800 --> 00:19:17,920 There's a dinner for Fede's birthday, you have to come. 158 00:19:18,320 --> 00:19:19,880 - Rebeca! - Sorry. 159 00:19:20,600 --> 00:19:22,280 I can't, I'm having dinner with my sister. 160 00:19:22,600 --> 00:19:24,040 Say you can't. 161 00:19:24,360 --> 00:19:26,280 - I want to be with her. - Okay... 162 00:19:26,600 --> 00:19:28,400 - But it's the last time. - Okay... 163 00:19:28,720 --> 00:19:30,560 - Hold the ladder. - Sure. 164 00:19:30,880 --> 00:19:31,920 No! 165 00:19:32,600 --> 00:19:34,200 - Did anything break? - No. 166 00:19:36,240 --> 00:19:38,040 Just think, I wanted to look like that. 167 00:19:38,360 --> 00:19:40,640 Don't make me laugh, I'll fall. Help me. 168 00:19:41,640 --> 00:19:43,560 - I'm here. - Got it? 169 00:19:53,920 --> 00:19:56,200 - There's a slight resemblance. - Oh, sure! 170 00:19:58,080 --> 00:20:00,400 - Wow! - My first piano. 171 00:20:00,720 --> 00:20:03,960 - I make these at the nursing home. - Really? 172 00:20:04,760 --> 00:20:05,800 So pretty... 173 00:20:07,160 --> 00:20:08,960 Scented letters! 174 00:20:10,800 --> 00:20:12,400 They're not scented anymore. 175 00:20:13,640 --> 00:20:16,480 "Hi Sara, today Fede gave me a flower". 176 00:20:18,000 --> 00:20:19,040 What are those? 177 00:20:19,200 --> 00:20:22,080 The cassettes we recorded with my father and sister. 178 00:20:24,800 --> 00:20:27,640 And our first compositions. 179 00:20:28,240 --> 00:20:31,320 - Enough for a record. - No way, they were terrible. 180 00:20:32,400 --> 00:20:35,320 Our notebooks! I can't believe you still have them. 181 00:20:35,480 --> 00:20:36,800 All kinds of things. 182 00:20:40,240 --> 00:20:43,120 Exclusive: Geri Halliwell comes from Huesca. 183 00:20:43,400 --> 00:20:44,680 Who's Ana María Hidalgo? 184 00:20:44,840 --> 00:20:49,440 The mother of the Spice Girls' leader, born nearby, in Estadilla. 185 00:20:49,720 --> 00:20:51,880 Today we interview her cousin Cillas 186 00:20:52,040 --> 00:20:54,840 who'll talk about her relationship with the red-headed Spice Girl. 187 00:20:55,400 --> 00:20:57,680 We were good, eh! 188 00:20:59,240 --> 00:21:01,480 - I should have gone into show business. - Yes, you have talent. 189 00:21:01,800 --> 00:21:02,960 And how. 190 00:21:07,200 --> 00:21:10,200 An exclusive interview with Pedro the baker... wow. 191 00:21:11,160 --> 00:21:12,520 So long ago... 192 00:21:15,920 --> 00:21:16,960 What's this? 193 00:21:18,600 --> 00:21:20,320 Oh, c'mon... it must have gone off. 194 00:21:21,800 --> 00:21:23,560 Good, so we can try something new. 195 00:21:25,480 --> 00:21:26,480 No? Yes! 196 00:21:28,520 --> 00:21:30,800 You're crazy like your father. 197 00:21:32,480 --> 00:21:33,640 Think so? 198 00:21:34,960 --> 00:21:36,160 He was an oddball, like you. 199 00:21:43,400 --> 00:21:47,360 They're all puppets here, but he was different, that's why I liked him. 200 00:21:58,200 --> 00:22:00,760 Do you know a foreign vet? 201 00:22:01,160 --> 00:22:03,200 - Tina, the German? - Yes, her. 202 00:22:04,000 --> 00:22:04,920 Know where she lives? 203 00:22:05,240 --> 00:22:07,560 On the road to the stables, the only house. 204 00:22:11,960 --> 00:22:13,960 - Sara, do you know... - Yes, I do. 205 00:22:14,320 --> 00:22:15,240 Okay. 206 00:22:28,720 --> 00:22:29,800 Sara... 207 00:22:31,400 --> 00:22:32,520 What? 208 00:22:35,200 --> 00:22:37,280 Nothing, I missed you. 209 00:22:38,040 --> 00:22:39,440 - Nah! - Yes, I did. 210 00:22:39,840 --> 00:22:41,120 - A lot. - No... 211 00:22:42,000 --> 00:22:43,520 You keep it, it's getting me high... 212 00:22:43,880 --> 00:22:45,920 - See, no expiration date? - And it's still good. 213 00:23:03,920 --> 00:23:05,720 My father's getting the slaughterhouse stuff. 214 00:23:06,240 --> 00:23:07,160 Okay. 215 00:23:08,040 --> 00:23:09,280 How many will you get? 216 00:23:10,640 --> 00:23:12,280 123 in this lot, I think. 217 00:23:13,360 --> 00:23:14,280 Wow... 218 00:23:14,600 --> 00:23:16,440 Well, it's Christmas... normal. 219 00:23:17,280 --> 00:23:19,360 Business is going good for you, right? 220 00:23:20,600 --> 00:23:21,520 Yes... 221 00:23:23,040 --> 00:23:25,240 We also want to increase the farrowing pens. 222 00:23:25,560 --> 00:23:27,160 No lack of work. 223 00:23:27,480 --> 00:23:29,120 What's lacking is time. 224 00:23:31,280 --> 00:23:34,120 I suggested trying biological pigs to his father 225 00:23:35,200 --> 00:23:37,280 but he looked at me like I was a hippie. 226 00:23:37,640 --> 00:23:40,920 At his age he's not interested in experimenting. 227 00:23:41,640 --> 00:23:44,240 Your father's never been interested in experimenting. 228 00:23:46,400 --> 00:23:47,600 Forget it. 229 00:23:48,920 --> 00:23:51,480 We thought we'd put the farrowing pens here. 230 00:23:52,400 --> 00:23:54,880 - Okay... - But we'd pay you as a rent. 231 00:23:55,160 --> 00:23:57,920 - You don't have to pay me. - We'll talk about it later... 232 00:23:59,960 --> 00:24:03,400 Enough talk about animals or we'll bore her. 233 00:24:03,800 --> 00:24:07,120 Why don't you tell us how the record's coming? 234 00:24:07,640 --> 00:24:08,960 Do you already have all the pieces? 235 00:24:09,560 --> 00:24:11,600 Almost, we'll record in March. 236 00:24:14,720 --> 00:24:16,400 Won't you grace us with one? 237 00:24:16,920 --> 00:24:20,480 In fact... I'm your sister but I've never heard anything... 238 00:24:37,560 --> 00:24:41,000 The dog my neighbor's raisin' is quite a peculiar one 239 00:24:41,480 --> 00:24:45,200 No animal is fatter 'cause he nearly weighs a ton 240 00:24:45,680 --> 00:24:49,520 He oozes out all over he's just like a jelly bun 241 00:24:49,880 --> 00:24:53,560 That's why my nutty neighbor never takes him for a run 242 00:24:53,880 --> 00:24:57,640 He's 200 pounds or more so his barking days are done 243 00:24:57,960 --> 00:25:02,040 All the cats and all the kittens call him "polar bear" for fun... 244 00:25:07,360 --> 00:25:08,680 What an idiot... 245 00:26:16,480 --> 00:26:17,640 Tata? 246 00:26:22,040 --> 00:26:24,080 Leave the dirty things there, I'll wash them later. 247 00:27:27,440 --> 00:27:29,320 Happens in winter, with the cold. 248 00:27:32,040 --> 00:27:33,000 Have you seen a vet? 249 00:27:33,320 --> 00:27:34,880 Dad talked to Tina but it's not curable. 250 00:28:03,080 --> 00:28:04,280 15,200... 251 00:28:04,640 --> 00:28:05,720 00609. 252 00:28:06,600 --> 00:28:08,480 - I can verify. - Thanks. 253 00:28:20,480 --> 00:28:23,480 We're snowed under with Christmas orders and the farrowing sows. 254 00:28:24,720 --> 00:28:26,800 - I'll take care of it, don't worry. - Thank you. 255 00:28:29,640 --> 00:28:31,760 18... 20. 256 00:28:35,120 --> 00:28:36,280 - Got it? - Yes. 257 00:28:39,360 --> 00:28:40,680 Do I feed them twice a day? 258 00:28:41,000 --> 00:28:41,960 - Yes. - Okay. 259 00:28:49,400 --> 00:28:51,640 We could pay a shepherd with dad's pension. 260 00:28:53,240 --> 00:28:54,880 - Why? - To take care of the sheep. 261 00:28:55,920 --> 00:28:56,840 I don't want to sell them. 262 00:28:58,080 --> 00:29:00,040 I'm sorry too, but I can't do it all. 263 00:29:02,360 --> 00:29:03,280 13,400. 264 00:29:04,560 --> 00:29:08,000 Besides we don't get survivor benefits, it's not like with mum, we're adults. 265 00:29:29,520 --> 00:29:30,480 - Hi. - Hi. 266 00:29:30,640 --> 00:29:33,720 - I'm Sara, Elena's sister. - A pleasure. 267 00:29:34,800 --> 00:29:37,240 - Hi, Simon! - How's it going? 268 00:29:40,040 --> 00:29:41,240 - You have the form? - Yes. 269 00:29:44,840 --> 00:29:46,600 Twenty, right? 270 00:29:49,440 --> 00:29:50,960 Just sign... 271 00:29:52,840 --> 00:29:54,000 here. 272 00:29:58,960 --> 00:30:00,560 - Excellent. - Thank you very much. 273 00:30:00,720 --> 00:30:02,240 - Thank you. - Goodbye. 274 00:30:03,120 --> 00:30:04,400 Bye, Simon. 275 00:30:04,760 --> 00:30:07,240 - Can you take me someplace? - Sure, if it's not far. 276 00:30:07,560 --> 00:30:08,800 It's very close. 277 00:30:41,480 --> 00:30:43,360 Faster, faster, go, go! 278 00:30:43,680 --> 00:30:45,320 Jana, not so fast! 279 00:30:45,800 --> 00:30:47,960 You're going too fast! 280 00:30:50,600 --> 00:30:51,840 She's very good. 281 00:30:52,520 --> 00:30:54,920 - She's been riding since she was four. - Wow! 282 00:31:03,640 --> 00:31:06,080 It was with your father that I started taking them out. 283 00:31:06,400 --> 00:31:10,120 We studied the effect of grazing animals on the regeneration of forests. 284 00:31:11,000 --> 00:31:12,920 - Typical of him. - Yes. 285 00:31:18,960 --> 00:31:22,160 The other day, I thought you knew about me. 286 00:31:23,720 --> 00:31:26,360 - How long were you together? - Two and a half years. 287 00:31:28,760 --> 00:31:30,560 No, he never talked about you. 288 00:31:32,320 --> 00:31:34,840 He was embarrassed to introduce his girlfriends to us. 289 00:31:35,160 --> 00:31:36,840 - Were there many? - Oh, no! 290 00:31:37,160 --> 00:31:39,560 He scared them all with his oddities. 291 00:31:40,320 --> 00:31:41,600 Except me. 292 00:31:45,240 --> 00:31:49,520 He'd say: "There's just one black sheep in my flock, her name's Sara". 293 00:31:49,880 --> 00:31:50,920 Look who was talking! 294 00:31:51,800 --> 00:31:53,600 He had such a desire to see you. 295 00:31:53,760 --> 00:31:58,760 He wanted to go to one of your concerts in New York, to surprise you. 296 00:32:08,120 --> 00:32:09,640 Be right back. 297 00:34:20,520 --> 00:34:22,120 Pass me the other tool. 298 00:34:25,680 --> 00:34:28,400 - This one? - No, the other one, the wrench. 299 00:34:30,840 --> 00:34:32,480 That one, thanks. 300 00:34:33,440 --> 00:34:35,600 - Hi. - How's it going? 301 00:34:35,960 --> 00:34:37,160 Hi, Vera. 302 00:34:38,600 --> 00:34:41,240 - What are you doing? - Seeing if we can use a few parts. 303 00:34:41,600 --> 00:34:44,080 We're making way for the farrowing pens. 304 00:34:45,240 --> 00:34:46,280 They have to go here? 305 00:34:46,680 --> 00:34:49,200 It's the farthest from the house, due to the smell. 306 00:34:49,640 --> 00:34:52,040 - Can't you wait a little? - Wait for what? 307 00:34:53,000 --> 00:34:55,160 To decide what to do with dad's things. 308 00:34:56,720 --> 00:34:59,240 - You mean the tractor? It doesn't work. - No, everything. 309 00:34:59,720 --> 00:35:01,760 You didn't say it was urgent. 310 00:35:02,600 --> 00:35:04,360 It's not urgent. First Germán has to take the flock. 311 00:35:04,800 --> 00:35:07,840 - But we'll need it soon. - What's the flock got to do with it? 312 00:35:08,160 --> 00:35:11,440 - What do you mean? - Why wait for Germán? 313 00:35:11,920 --> 00:35:14,320 It's not allowed to put pigs and sheep together. 314 00:35:16,800 --> 00:35:18,560 - You didn't tell me that. - And so? 315 00:35:18,920 --> 00:35:20,920 And so, I don't want the pens here. 316 00:35:21,360 --> 00:35:22,720 Sara, I'm not taking care of the flock. 317 00:35:23,040 --> 00:35:25,160 - I will. - What are you saying? 318 00:35:25,640 --> 00:35:26,840 I'll take care of the flock. 319 00:35:27,680 --> 00:35:29,640 The farrowing pens are not going here. 320 00:35:30,440 --> 00:35:32,680 And leave the tractor, I want that too. 321 00:36:28,640 --> 00:36:30,840 This one definitely needs to be played. 322 00:36:31,000 --> 00:36:31,960 Yeah. 323 00:36:32,120 --> 00:36:35,360 I'm gonna call the studio to schedule the rehearsals for January. 324 00:36:36,640 --> 00:36:38,880 Emma, I'm not sure I can go that early. 325 00:36:39,520 --> 00:36:41,280 I need to fix some things here. 326 00:36:43,600 --> 00:36:45,840 So... When would you come then? 327 00:36:47,240 --> 00:36:50,400 Sarah, I don't want to put pressure on you, 328 00:36:50,720 --> 00:36:53,120 but you know we have to respect the deadline. 329 00:36:53,720 --> 00:36:56,680 Yeah, I know. I just need a little more time. 330 00:36:59,440 --> 00:37:00,440 Okay. 331 00:37:02,160 --> 00:37:04,880 Let me know as soon as possible. Please! 332 00:37:28,920 --> 00:37:34,000 Dear listeners, we wake you up today with Radio Stella FM, 333 00:37:34,440 --> 00:37:36,680 and the luck of hosting in our studios, 334 00:37:36,840 --> 00:37:40,720 the first man to set foot on the moon: Neil Armstrong! 335 00:37:42,200 --> 00:37:44,480 Neil, could you tell us what the moon is like? 336 00:37:44,840 --> 00:37:46,200 The moon is very rocky, 337 00:37:46,480 --> 00:37:49,120 it was born of the collision of a meteorite with the Earth, 338 00:37:49,400 --> 00:37:52,960 so the moon is a result of that collision. 339 00:37:53,120 --> 00:37:55,720 - Hello Neil, glad to meet you. - My pleasure. 340 00:37:55,880 --> 00:37:59,080 Neil, could you tell us how you felt when you first stepped onto the moon? 341 00:37:59,240 --> 00:38:01,960 I felt my dream had come true. 342 00:38:02,120 --> 00:38:03,680 Would you return to the moon? 343 00:38:03,960 --> 00:38:06,360 I'd return anywhere in space, if I could. 344 00:38:06,880 --> 00:38:09,920 And if you could go to another planet, which would you choose? 345 00:38:10,400 --> 00:38:14,120 A dinner with Martians would be fantastic! 346 00:38:19,120 --> 00:38:22,880 He'll stay the whole week, I'm here and he's taking advantage. 347 00:38:24,000 --> 00:38:27,720 Glutton! Your granddaughter will kill you with a shot of sugar! 348 00:38:28,280 --> 00:38:30,760 For me? Want me to get fat, you scoundrel! 349 00:38:31,760 --> 00:38:34,760 Well, "fat is beautiful", as my grandma used to say. 350 00:38:41,200 --> 00:38:42,120 How delicious! 351 00:38:42,920 --> 00:38:44,320 No, no thank you. 352 00:38:46,120 --> 00:38:47,080 Fine, thanks. And you? 353 00:38:47,240 --> 00:38:48,200 - Merry Christmas. - To you too. 354 00:38:48,720 --> 00:38:49,960 Sorry, Grandpa. 355 00:38:52,040 --> 00:38:53,600 I couldn't get here sooner. 356 00:38:53,920 --> 00:38:57,280 We're so busy, today five sows farrowed. 357 00:38:59,200 --> 00:39:00,560 Yeah, I'm exhausted. 358 00:39:03,360 --> 00:39:05,320 I already gave him his gift since you didn't arrive. 359 00:39:06,320 --> 00:39:07,520 Okay. 360 00:39:07,920 --> 00:39:09,640 Do you like the chocolates, Grandpa? 361 00:39:12,360 --> 00:39:14,560 No, I don't want any. 362 00:39:19,840 --> 00:39:22,480 The sheep? Fine, they're fine. 363 00:39:25,400 --> 00:39:26,320 Grandpa... 364 00:39:28,080 --> 00:39:30,320 We have to tell you something about dad. 365 00:39:30,680 --> 00:39:31,840 I already told him... 366 00:39:32,360 --> 00:39:34,520 that he went to Germany with Tina, he already knows. 367 00:39:35,680 --> 00:39:36,800 What? 368 00:39:45,720 --> 00:39:48,840 Yes... he'll spend the whole Christmas. 369 00:39:55,400 --> 00:39:58,360 Grandpa, want a chocolate? Taste this strawberry one. 370 00:39:58,840 --> 00:40:00,640 No, I don't want any. 371 00:40:04,520 --> 00:40:05,680 You? 372 00:40:06,400 --> 00:40:07,600 Not me. 373 00:41:27,800 --> 00:41:28,840 Stop that. 374 00:41:30,600 --> 00:41:31,920 Don't. 375 00:41:34,800 --> 00:41:36,040 Stop, please. 376 00:42:00,680 --> 00:42:04,920 In Javasta, only 53% of the forest land is grazed by livestock 377 00:42:05,440 --> 00:42:09,320 which implies a greater risk of fires and loss of biodiversity. 378 00:42:10,280 --> 00:42:13,600 So we need you to leave the stalls 379 00:42:13,760 --> 00:42:15,920 and take your livestock to the mountain. 380 00:42:16,440 --> 00:42:19,800 It's the only way we can avoid the increase in fires 381 00:42:20,240 --> 00:42:22,080 and environmental disasters as a result. 382 00:42:22,720 --> 00:42:24,280 Thank you, now Tina. 383 00:42:26,400 --> 00:42:29,840 As part of our investigation, together with our colleague Julio Bescós, 384 00:42:30,320 --> 00:42:32,720 we did a three-year monitoring 385 00:42:33,040 --> 00:42:35,680 of three farms with various breeds 386 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 feeding in totally abandoned forests 387 00:42:38,480 --> 00:42:42,760 which we then fenced in order to protect the animals. 388 00:42:45,520 --> 00:42:49,040 The result was the purification of more than twenty hectares of forest, 389 00:42:49,360 --> 00:42:51,200 today converted to pasture land. 390 00:42:51,680 --> 00:42:52,720 I will have to say then, 391 00:42:53,040 --> 00:42:55,480 no galloping only leisurely strolls and even very light riding, okay? 392 00:42:55,800 --> 00:42:57,880 Okay take care. 393 00:42:58,440 --> 00:43:00,680 - And say hi to you wife from me. - Yes, see you soon. 394 00:43:01,560 --> 00:43:04,640 Sara... thank you so much for coming. 395 00:43:07,400 --> 00:43:09,640 - It was very interesting. - Really? 396 00:43:09,960 --> 00:43:10,880 Yes, yes, really. 397 00:43:12,160 --> 00:43:14,760 What a joy to see a Bescós around here! 398 00:43:15,080 --> 00:43:16,760 - Sara, how are you? - Fine. 399 00:43:18,000 --> 00:43:20,720 We miss Julio to stir the crowds. 400 00:43:21,080 --> 00:43:23,640 He'd have said: "Don't complain, go up the mountain". 401 00:43:24,440 --> 00:43:26,720 He was a straight-talker. 402 00:43:28,840 --> 00:43:31,520 - Let's have a drink. - C'mon, it's getting late. 403 00:43:32,000 --> 00:43:33,080 You are coming, right? 404 00:43:34,240 --> 00:43:35,640 C'mon, one minute. 405 00:43:36,560 --> 00:43:37,480 Okay... 406 00:43:37,840 --> 00:43:39,200 - How are you? - Fine. 407 00:43:40,200 --> 00:43:43,280 It moved me to see the pictures of our lambs. 408 00:45:05,160 --> 00:45:06,080 Hi... 409 00:45:07,400 --> 00:45:08,960 Were you asleep? 410 00:45:10,720 --> 00:45:12,560 I can't find the sheep, can you come? 411 00:45:41,480 --> 00:45:43,360 Andrés, stop a minute. 412 00:45:45,960 --> 00:45:48,360 - See anything? - No, nothing, go on. 413 00:46:09,600 --> 00:46:11,640 Look, Elena, they came this way. 414 00:46:21,080 --> 00:46:22,640 You hear anything, eh? 415 00:46:23,840 --> 00:46:25,840 Shit, they crossed the ravine. 416 00:46:38,800 --> 00:46:41,560 CIVIL GUARD 417 00:46:46,000 --> 00:46:47,320 - Good evening. - Good evening. 418 00:46:47,640 --> 00:46:49,720 - Is it your flock? - No, it's mine. 419 00:46:58,640 --> 00:47:00,840 - Good evening. - Good evening. 420 00:47:01,280 --> 00:47:04,000 A 50-euro fine for each sheep abandoned on the public road, 421 00:47:04,760 --> 00:47:06,520 for the damage caused to crops 422 00:47:07,000 --> 00:47:09,080 and the repair of the vehicle involved. 423 00:47:09,440 --> 00:47:11,080 May I see your documents? 424 00:48:01,880 --> 00:48:03,440 They escaped from here? 425 00:48:03,800 --> 00:48:05,800 Yes, those bastards knocked it down. 426 00:48:15,520 --> 00:48:16,640 If you'd told me, I'd have done it. 427 00:48:17,400 --> 00:48:18,560 You've done enough. 428 00:48:22,080 --> 00:48:25,400 - I'll pay the fine, okay? - Of course you will! 429 00:48:26,760 --> 00:48:28,000 What time did you come to feed them? 430 00:48:29,920 --> 00:48:31,480 When you called me, right? 431 00:48:35,000 --> 00:48:36,880 And you want to take care of the sheep... 432 00:48:41,400 --> 00:48:43,440 - Let go of it. - Stop, Sara. 433 00:48:44,160 --> 00:48:45,680 - Let go! - Stop it! 434 00:48:46,160 --> 00:48:47,320 Let go of it! 435 00:48:47,920 --> 00:48:50,000 Dad had to die for you to return, huh? 436 00:48:50,400 --> 00:48:52,160 And ruin my life, besides! 437 00:49:00,400 --> 00:49:02,040 Calm down... 438 00:49:17,760 --> 00:49:19,760 Do what you like with it all. 439 00:49:57,080 --> 00:49:58,200 - Sara! - Hi. 440 00:49:58,520 --> 00:50:00,320 - My friend! - Where were you hiding? 441 00:50:00,680 --> 00:50:02,800 It's good you came, we were starting to worry. 442 00:50:03,320 --> 00:50:04,400 I just came by to talk to Rebeca. 443 00:50:04,880 --> 00:50:06,120 Rebeca is a little busy right now... 444 00:50:06,640 --> 00:50:08,960 Stay, please. You have tons to tell us. 445 00:50:09,480 --> 00:50:12,560 How are things in New York? Got an American boyfriend? 446 00:50:13,080 --> 00:50:14,800 A hot Afro? 447 00:50:15,120 --> 00:50:18,160 No... a Puerto Rican! 448 00:50:18,800 --> 00:50:19,960 Yes, there was one... 449 00:50:21,720 --> 00:50:23,240 Puerto Rico! 450 00:50:28,040 --> 00:50:30,280 - I can't believe it! - I called you a thousand times. 451 00:50:30,600 --> 00:50:31,640 I didn't hear, what is it? 452 00:50:32,160 --> 00:50:34,440 - You needed clothes? - No! 453 00:50:34,960 --> 00:50:36,200 No, listen. 454 00:50:36,720 --> 00:50:38,560 I need an urgent favor. 455 00:50:38,880 --> 00:50:40,440 - Are you working tomorrow? - No! 456 00:50:40,760 --> 00:50:42,320 - Fuck... - What's the matter? 457 00:50:43,400 --> 00:50:46,160 Tell your colleagues to call me if they see my sister. 458 00:50:46,640 --> 00:50:48,360 - Ok! - I'm serious, write it down! 459 00:50:48,880 --> 00:50:51,400 But I don't guarantee anything, they do as they like. 460 00:50:51,880 --> 00:50:54,280 - If you see Elena... - They have to call me, immediately. 461 00:50:54,600 --> 00:50:56,000 Please. 462 00:50:58,040 --> 00:51:00,120 - You have to taste this, it's fantastic. - I'm leaving. 463 00:51:00,440 --> 00:51:02,000 What? No way! 464 00:51:02,320 --> 00:51:03,920 If you leave, I won't send it. 465 00:51:07,560 --> 00:51:12,840 Link arms! Link arms! Link arms! 466 00:53:07,880 --> 00:53:11,600 It is agreed that the heritage assets of the deceased and their destined use are: 467 00:53:11,880 --> 00:53:13,760 the Bescós estate, in the township of Javasta, 468 00:53:14,240 --> 00:53:19,040 comprised of a 300 sq. meter dwelling, a 6-hectare parcel of land 469 00:53:19,400 --> 00:53:21,680 and a flock of sheep, 304 in number, 470 00:53:22,160 --> 00:53:24,600 together with the money present in his bank account, 471 00:53:24,920 --> 00:53:26,760 shall be inherited by the two daughters of the deceased, 472 00:53:27,080 --> 00:53:29,280 Elena and Sara Bescós Vidal. 473 00:53:33,560 --> 00:53:36,800 By signing this document, as you know, 474 00:53:37,440 --> 00:53:39,520 you become the title-holders of these assets 475 00:53:39,840 --> 00:53:42,040 and, after settling the inheritance tax, 476 00:53:42,200 --> 00:53:44,240 it will be recorded in the property register. 477 00:53:44,760 --> 00:53:46,600 Please, sign here. 478 00:53:47,440 --> 00:53:48,960 And yours, Elena, please. 479 00:53:49,600 --> 00:53:50,640 Thank you. 480 00:53:54,480 --> 00:53:56,680 Hi Emma, we need to talk. 481 00:54:48,760 --> 00:54:49,920 I couldn't find you... 482 00:54:54,400 --> 00:54:56,960 I'm sorry for what I said the other day. 483 00:54:58,200 --> 00:55:02,000 It hasn't been easy for you either to be alone so long and so far away... 484 00:55:10,560 --> 00:55:12,600 That's enough now, I don't want you to leave like this. 485 00:55:17,160 --> 00:55:18,560 I'm not leaving. 486 00:55:20,120 --> 00:55:21,120 What? 487 00:55:24,760 --> 00:55:25,720 The record... 488 00:55:36,920 --> 00:55:38,480 Sara, I can't help you. 489 00:55:41,560 --> 00:55:42,640 I know. 490 00:56:56,440 --> 00:56:58,360 Is it going to die mommy? 491 00:56:58,680 --> 00:57:01,600 Well I hope not but we'll have to see. 492 00:57:05,760 --> 00:57:07,800 This lamb has clostridium. 493 00:57:08,920 --> 00:57:12,120 It's a bacteria that appears with winter dampness. 494 00:57:13,640 --> 00:57:16,360 Your father had this problem last year. 495 00:57:18,440 --> 00:57:20,160 C'mon let's go. 496 00:57:33,080 --> 00:57:35,840 The point is they're weak, touch here. 497 00:57:36,640 --> 00:57:38,480 - Feel the vertebrae? - Yes. 498 00:57:40,040 --> 00:57:41,680 Ideally, you shouldn't feel them. 499 00:57:42,480 --> 00:57:44,440 - What are you giving them? - Barley. 500 00:57:44,920 --> 00:57:46,680 - Only barley? - Yes... 501 00:57:47,280 --> 00:57:49,600 Mix it with corn, it's better for them. 502 00:57:55,440 --> 00:57:59,120 - Look, see all the grains of barley? - Yes. 503 00:57:59,960 --> 00:58:03,200 They're whole because they're not being digested well, 504 00:58:04,280 --> 00:58:08,200 and with corn, it won't happen, they'll be stronger against infection. 505 00:58:09,600 --> 00:58:11,680 Jana! Be careful! 506 00:58:12,520 --> 00:58:14,160 Come here, c'mon. 507 00:58:16,040 --> 00:58:18,160 Your father wrote down everything here. 508 00:58:18,480 --> 00:58:22,000 Restaurants and butchers are customers while all the rest are suppliers. 509 00:58:22,560 --> 00:58:26,240 Of food, fencing, seeds, bricks... 510 00:58:27,240 --> 00:58:29,800 - These are corn suppliers, call them. - Okay. 511 00:58:36,520 --> 00:58:37,760 How long will you be staying? 512 00:58:39,560 --> 00:58:40,840 I don't know. 513 00:58:41,920 --> 00:58:43,240 What's this? 514 00:58:44,760 --> 00:58:46,640 - It's the old YouTube. - What? 515 00:58:59,920 --> 00:59:01,840 He was happy you gave it to him in vinyl. 516 00:59:02,320 --> 00:59:05,120 He always said it had a better sound... he was very old-fashioned. 517 00:59:06,400 --> 00:59:07,560 It's true. 518 00:59:30,960 --> 00:59:32,560 I like it very much, Sara... 519 00:59:34,920 --> 00:59:36,000 Thank you. 520 00:59:37,720 --> 00:59:39,720 You remind me so much of him... 521 00:59:41,480 --> 00:59:42,760 So unpredictable... 522 01:00:03,800 --> 01:00:06,720 That's good, go straight forward! 523 01:00:08,360 --> 01:00:10,400 Watch the roof, a little more. 524 01:00:21,360 --> 01:00:22,800 Bella Guara Restaurant? 525 01:00:23,080 --> 01:00:26,000 This is Sara Bescós from "Javasta Biological Lambs". 526 01:00:27,880 --> 01:00:30,880 I called to inform you I'll be dealing with things. 527 01:02:35,680 --> 01:02:37,320 Find its muzzle with your hand. 528 01:02:38,600 --> 01:02:40,000 - Got it? - No, wait... 529 01:02:52,560 --> 01:02:53,800 - I think I found it. - Good. 530 01:02:54,120 --> 01:02:57,200 Put the head and hoofs toward the neck of the uterus. 531 01:02:57,720 --> 01:02:59,200 How? 532 01:02:59,520 --> 01:03:02,200 It's as if it had to dive into a swimming pool. 533 01:03:02,520 --> 01:03:05,200 Move it carefully so its hoofs don't scrape the uterus. 534 01:03:05,680 --> 01:03:07,480 I can't do it, I can't do it. 535 01:03:07,800 --> 01:03:12,320 If you do as I say, it comes out on its own, you won't hurt her. 536 01:03:13,480 --> 01:03:14,560 Okay, wait. 537 01:03:43,080 --> 01:03:46,120 - Done? - Wait. 538 01:03:55,880 --> 01:03:57,920 Good, good! 539 01:04:10,840 --> 01:04:11,840 It came out! 540 01:04:12,200 --> 01:04:16,080 Good for you. See? Tell me, is the sheep all right? 541 01:04:16,480 --> 01:04:18,040 Yes... 542 01:04:27,760 --> 01:04:29,560 What are you still doing here? 543 01:04:29,720 --> 01:04:31,760 Do you want to throw everything away? 544 01:04:32,040 --> 01:04:34,360 I'm glad you're here but what you're doing is crazy. 545 01:04:34,680 --> 01:04:36,320 I didn't ask your opinion. 546 01:04:36,640 --> 01:04:38,720 I'm your friend and I'll tell you anyway. 547 01:04:43,480 --> 01:04:44,720 That guy never changes. 548 01:04:45,400 --> 01:04:47,120 Nothing ever changes here, you know that. 549 01:04:47,680 --> 01:04:50,960 Stop it! Me here with you as you smoke, that hasn't changed either. 550 01:04:53,080 --> 01:04:54,280 Hello. 551 01:04:59,720 --> 01:05:03,240 Your grandfather asks about your father, they almost told him days ago. 552 01:05:04,840 --> 01:05:07,920 We've run out of things to say, why don't you make a visit? 553 01:05:08,360 --> 01:05:09,400 I will. 554 01:05:09,720 --> 01:05:11,640 But when? Because he knows something's going on. 555 01:05:12,520 --> 01:05:14,240 Table soccer, we need you. We're coming. 556 01:05:14,800 --> 01:05:16,800 - You're both so slow! - We're coming. 557 01:05:19,440 --> 01:05:20,960 Put yourself in his shoes. 558 01:05:22,040 --> 01:05:23,320 Would you rather not know? 559 01:05:49,600 --> 01:05:53,520 From the Paris underground we go to New York 560 01:05:53,800 --> 01:05:59,400 to young pianist Pat Krall, prodigious son of the famous Jazz Corner Club 561 01:05:59,720 --> 01:06:03,040 which showcases the most trendy emerging artists in the Big Apple. 562 01:06:03,360 --> 01:06:06,080 I leave you with Pat and his Melting Rocks. 563 01:06:47,880 --> 01:06:49,080 Vera, go on the bottom! 564 01:07:07,000 --> 01:07:08,440 - That one. - This one? 565 01:07:08,760 --> 01:07:09,680 Yes. 566 01:07:27,640 --> 01:07:29,440 19,400. 567 01:07:29,920 --> 01:07:32,800 - The number? - 00602. 568 01:08:10,320 --> 01:08:12,080 Hi, Elena, what's up? 569 01:08:12,360 --> 01:08:14,080 I'm working, and you? 570 01:08:14,400 --> 01:08:16,480 I'm here with your sister who brought a nice load. 571 01:08:18,200 --> 01:08:19,120 Very good. 572 01:08:19,560 --> 01:08:20,720 Hi. 573 01:08:21,120 --> 01:08:22,680 - How are things? - Fine. You? 574 01:08:23,040 --> 01:08:24,120 Fine. 575 01:08:25,320 --> 01:08:27,440 - Hi, Elena. Hi, Sara. - Hi. 576 01:08:27,800 --> 01:08:29,800 Here, the form. 577 01:08:32,920 --> 01:08:34,720 No, she signs this. 578 01:08:38,200 --> 01:08:39,600 This one also. 579 01:08:40,080 --> 01:08:41,160 Here. 580 01:08:45,800 --> 01:08:48,120 - Good, thank you. - See you. 581 01:08:51,040 --> 01:08:52,440 - The form? - Here. 582 01:08:54,640 --> 01:08:55,600 Take it. 583 01:08:59,880 --> 01:09:01,240 - Thank you. - And you. 584 01:09:09,560 --> 01:09:13,000 - Good luck! - Bye, Elena, take care! 585 01:10:21,320 --> 01:10:23,080 Javasta Lambs, may I help you? 586 01:10:23,960 --> 01:10:25,960 Rebeca, can I call you back? I'm busy. 587 01:10:30,920 --> 01:10:31,920 What are you saying? 588 01:10:32,200 --> 01:10:33,720 What's wrong, huh? 589 01:10:34,520 --> 01:10:36,280 You won't say, not even to me? 590 01:10:38,840 --> 01:10:41,120 I called you when I saw him, I don't know what's wrong. 591 01:10:41,440 --> 01:10:42,720 Grandpa! 592 01:10:54,640 --> 01:10:58,120 Look, our sheep are in the paper! 593 01:11:02,800 --> 01:11:05,640 I couldn't come earlier, I've been busy. 594 01:11:12,480 --> 01:11:15,520 Dad has a thousand things to do, but he'll come soon... 595 01:11:17,920 --> 01:11:19,480 Calm down, we'll go to your room. 596 01:11:20,360 --> 01:11:22,120 - What did you tell him? - Not us. 597 01:11:22,440 --> 01:11:24,360 - Did my sister come? - This morning. 598 01:11:24,680 --> 01:11:27,720 She told him your father had an accident and is in the hospital. 599 01:11:27,880 --> 01:11:29,040 I had no idea. 600 01:11:29,320 --> 01:11:32,040 - You should have called her. - It's their business! 601 01:11:34,040 --> 01:11:35,040 Shut up! 602 01:13:05,480 --> 01:13:06,560 Fuck! 603 01:14:17,280 --> 01:14:18,400 Shit! 604 01:14:24,440 --> 01:14:27,920 Sorry, it's not visiting time yet. 605 01:14:28,520 --> 01:14:31,720 Excuse me, I said it's not visiting time yet! 606 01:14:32,240 --> 01:14:33,920 This arm right here... 607 01:14:34,520 --> 01:14:36,040 Hey! 608 01:14:39,120 --> 01:14:40,160 Let's go. 609 01:14:40,320 --> 01:14:41,360 Hey! 610 01:14:42,400 --> 01:14:44,960 - I told her not to go up. - Leave her alone. 611 01:19:06,440 --> 01:19:11,200 BALLARÍN FAMILY 612 01:19:16,920 --> 01:19:19,280 - Hi, Sara. - Hi, Andrés, how are you? 613 01:19:19,600 --> 01:19:21,000 Fine, and you? 614 01:19:21,360 --> 01:19:23,040 - Better... - I'm glad... 615 01:19:23,760 --> 01:19:26,080 - Like to come in? - No need, just take a second. 616 01:19:26,800 --> 01:19:29,120 - Okay, I'll get Elena. - Yes, thank you. 617 01:19:41,760 --> 01:19:43,320 - Has something happened? - No, no. 618 01:19:44,200 --> 01:19:45,640 I want to give you this. 619 01:19:49,120 --> 01:19:50,400 I'm leaving. 620 01:19:51,280 --> 01:19:53,360 - When? - The day after tomorrow. 621 01:20:00,920 --> 01:20:01,840 Will you record the album? 622 01:20:03,840 --> 01:20:06,160 I don't know, I have to talk to Emma. 623 01:20:06,920 --> 01:20:08,720 - Is she angry? - Pretty much... 624 01:20:09,560 --> 01:20:11,600 - Well, it's normal. - Yes. 625 01:20:16,440 --> 01:20:18,080 - It's a good sale... - Yes. 626 01:20:30,920 --> 01:20:32,040 Thank you. 627 01:20:32,920 --> 01:20:34,160 No... 628 01:20:35,480 --> 01:20:36,800 I should thank you. 629 01:21:18,720 --> 01:21:21,440 - Done. - Let's go. 630 01:21:29,480 --> 01:21:30,800 Okay... 631 01:21:31,160 --> 01:21:33,200 Germán, thank you. 632 01:21:39,600 --> 01:21:41,320 - Have a good trip. - Thank you so much. 633 01:22:22,000 --> 01:22:23,760 No need to water it. 634 01:22:26,160 --> 01:22:27,520 Not until summer. 635 01:22:51,400 --> 01:22:52,640 Sara... 636 01:22:53,480 --> 01:22:54,440 Tell me... 637 01:23:36,200 --> 01:23:41,240 THE REMNANTS OF YOU 638 01:23:56,880 --> 01:23:58,400 Play this one. 639 01:24:11,000 --> 01:24:16,600 Dear listeners, we wake you to the new day with Radio Stella FM, 640 01:24:17,000 --> 01:24:19,080 with the luck of hosting in our studios 641 01:24:19,400 --> 01:24:23,960 one of the greatest pop stars of our times, Justin Timberlake. 642 01:24:25,800 --> 01:24:29,840 Your new single Cry Me a River won a Gold Record, 643 01:24:30,200 --> 01:24:33,200 a Grammy, and your world tour was a success. 644 01:24:33,560 --> 01:24:35,760 How do you feel after so much success? 645 01:24:41,880 --> 01:24:46,040 Justin is honored by the success and by the love of his audiences 646 01:24:46,360 --> 01:24:47,400 and hopes it will continue. 647 01:24:47,720 --> 01:24:48,840 Thank you, Sara. 648 01:24:49,160 --> 01:24:53,320 Is it true this single is dedicated to your ex, Britney Spears? 649 01:24:55,480 --> 01:24:57,520 Justin says it isn't, it's just hearsay. 650 01:24:58,240 --> 01:25:00,600 The song talks about infidelity. 651 01:25:00,760 --> 01:25:03,200 Then who broke your heart? 652 01:25:05,000 --> 01:25:09,400 Justin says if we stay on this subject, he'll cancel the interview. 653 01:25:10,040 --> 01:25:12,440 Justin, don't get upset. 654 01:25:12,800 --> 01:25:14,800 He says not to mention this subject! 655 01:25:14,960 --> 01:25:16,880 TO MY SISTER