1 00:01:40,867 --> 00:01:44,555 مشروع الصمت 2 00:01:46,487 --> 00:01:49,842 إن تأمين موقع الأسرى لا يضمن نجاح عملية الإنقاذ. 3 00:01:49,886 --> 00:01:50,907 مجلس الأمن الوطني 4 00:01:50,932 --> 00:01:52,981 لا يمكننا أن نخسر المزيد من الرجال من أجل لا شيء. 5 00:01:53,593 --> 00:01:55,226 علينا شراء الوقت. على الأقل شهر. 6 00:01:55,681 --> 00:01:58,175 فلنفرض حظراً على الصحافة، 7 00:01:58,200 --> 00:02:00,429 ومواصلة المفاوضات بهدوء. 8 00:02:00,454 --> 00:02:01,930 ماذا؟ شهر؟ 9 00:02:02,074 --> 00:02:04,749 حزن جيد، أنت سكرتير الأمن. 10 00:02:05,019 --> 00:02:08,299 ماذا لو قتلوا جميع الأسرى بينما نضيع الوقت؟ 11 00:02:09,283 --> 00:02:11,107 ما رأي الأمناء الآخرين؟ 12 00:02:17,363 --> 00:02:18,405 ما هذا؟ 13 00:02:19,682 --> 00:02:21,157 تحدث عن نفسك. 14 00:02:24,701 --> 00:02:26,655 أنا جونغ وون تشا، نائب مدير الأمن. 15 00:02:28,420 --> 00:02:30,020 ما هو الفريد في هذه الحالة 16 00:02:30,045 --> 00:02:32,390 هو أنهم لم يقدموا أي طلب للتحدث منذ خمسة أشهر، 17 00:02:32,906 --> 00:02:35,295 مما يوحي باحتمالين. 18 00:02:35,330 --> 00:02:36,197 واحد، 19 00:02:36,222 --> 00:02:40,262 ويحاول الإرهابيون جمع الفدية عن طريق تأخير المفاوضات. 20 00:02:40,543 --> 00:02:44,626 ثانياً، الأسرى ماتوا بالفعل، 21 00:02:44,627 --> 00:02:47,320 لذلك ليس هناك أي نفوذ للتفاوض. 22 00:02:47,321 --> 00:02:50,882 إما أن يموت الأسرى أو ننتظر إجراء المحادثات. 23 00:02:50,883 --> 00:02:52,328 إذن لا حاجة لإنقاذهم؟ 24 00:02:52,501 --> 00:02:56,698 دعونا لا نعرض تقييمات الوزير للرئاسة للخطر، هاه؟ 25 00:02:56,816 --> 00:03:00,954 مع الكثير من عدم اليقين، ولن يكون من الحكمة المخاطرة 26 00:03:01,194 --> 00:03:04,928 بإلحاق الضرر بهذه الإدارة بالنظر إلى الانتخابات المقبلة. 27 00:03:04,953 --> 00:03:11,198 سيدي، إنه ببساطة بمثابة تقصير في أداء واجبنا كموظفين عموميين. 28 00:03:11,383 --> 00:03:12,661 من واجب الدولة أن تحمي 29 00:03:12,686 --> 00:03:15,899 مواطنيها أينما كانوا. 30 00:03:15,924 --> 00:03:19,420 واجبنا هو خدمة نصف الأمة التي تدعمنا. 31 00:03:19,625 --> 00:03:23,596 وتتوقع هذه الأغلبية حكماً سياسياً أكثر حكمة من هذه الحكومة. 32 00:03:23,621 --> 00:03:27,202 كيف يجرؤ مجرد نائب مدير على التبشير بالحكم السياسي؟ 33 00:03:27,203 --> 00:03:31,287 هل فكرت يوما كيف يؤثر ذلك على عائلاتهم؟ 34 00:03:31,288 --> 00:03:32,954 هل معدل موافقتك مهم لهذه الدرجة؟ 35 00:03:34,889 --> 00:03:36,018 يوم جيد. 36 00:03:52,313 --> 00:03:53,005 يا. 37 00:03:54,216 --> 00:03:57,256 من الجريء جدًا منك أن تتحدث مع الوزراء بوقاحة شديدة، 38 00:03:57,574 --> 00:04:01,250 وأنا لا أهتم بذلك. فقط حول الفوز في هذه الانتخابات. 39 00:04:03,461 --> 00:04:06,826 لو كان لدي رجلين آخرين مثلك، سأكون الرئيس بالفعل. 40 00:04:06,851 --> 00:04:10,151 أنت تقريبًا هناك الآن سوف تكون. الرئيس. 41 00:04:17,364 --> 00:04:19,491 ألا يغادر مغني الراب الطموح اليوم؟ 42 00:04:20,928 --> 00:04:21,970 نعم. 43 00:04:23,732 --> 00:04:25,843 لقد قمت بعمل جيد في تربيتها بمفردك. 44 00:04:26,863 --> 00:04:28,859 - أنا أقدر ذلك، ولكن لا أستطيع. - فقط خذها. 45 00:04:29,438 --> 00:04:31,011 لا أستطبع. 46 00:04:31,397 --> 00:04:34,514 أعلم مدى صعوبة تربيتها بمفردها أثناء الاعتناء بي. 47 00:04:34,959 --> 00:04:37,912 لذلك هذا هو حكمي السياسي الحكيم. 48 00:04:38,832 --> 00:04:40,353 فقط خذها. 49 00:04:49,533 --> 00:04:51,226 كلما كان ذلك أفضل. 50 00:04:51,731 --> 00:04:53,555 في الحقيقة. السبت يعمل بشكل أفضل.. 51 00:04:54,243 --> 00:04:56,111 شكرًا. 52 00:04:56,363 --> 00:04:58,351 عظيم. سوف أراك بعد ذلك. 53 00:04:58,396 --> 00:05:02,131 ...أجريت التجارب على العينتين الباقيتين، وكشفت الإحصائيات أنه تم 54 00:05:02,132 --> 00:05:05,694 استخدام أكثر من 3 ملايين حيوان في الاختبارات المعملية منذ العام الماضي... 55 00:05:05,695 --> 00:05:08,780 هل كان عليك أن تذهب إلى هذا الحد؟ بيع المنزل أيضا؟ 56 00:05:09,508 --> 00:05:12,114 لكي نوفر لك الدراسة في الخارج، علينا أن نفعل ذلك. 57 00:05:13,762 --> 00:05:16,759 كن على أفضل سلوك لديك مع عمتك. 58 00:05:17,508 --> 00:05:18,636 الدراسة، لا موسيقى الراب. 59 00:05:22,501 --> 00:05:24,212 لماذا حزمت كتاب أمي؟ 60 00:05:24,773 --> 00:05:26,857 لماذا تأخذ شيئا لا تحتاجه؟ 61 00:05:27,787 --> 00:05:30,596 لا يحق لك أن تقرر ما أحتاجه أو لا أحتاجه. 62 00:05:30,621 --> 00:05:32,638 نعم أفعل. لأنني والدك. 63 00:05:33,101 --> 00:05:36,054 - العمل معي هنا، من فضلك؟ - إنها النسخة الأخيرة من كتابها. 64 00:05:36,215 --> 00:05:40,341 ... يقود الوصيف بأغلبية ساحقة. 65 00:05:40,366 --> 00:05:45,709 - يتصدر تشونغ الاستطلاع. - تمام. اذهب واحصل عليه. 66 00:05:45,980 --> 00:05:51,596 يبحر تشونغ لتولي المنصب الرئاسي المقبل. 67 00:05:53,582 --> 00:05:59,172 نظرا لهدوء الاجواء تم اصدار تحذير من الضباب 68 00:05:59,483 --> 00:06:03,478 مع احتمال كبير لتشكل ضباب كثيف على طول الساحل الغربي. 69 00:06:03,629 --> 00:06:07,191 الرجاء من السائقين الذين يمرون بالمنطقة توخي المزيد من الحيطة والحذر. 70 00:06:12,188 --> 00:06:15,228 آخر محطة بنزين قبل المطار 71 00:06:26,730 --> 00:06:27,950 هل تشاجرتمما؟ 72 00:06:29,968 --> 00:06:31,915 هل كان الخلاف بين الأم وابنتها؟ 73 00:06:33,197 --> 00:06:34,272 هل تقصد أب وابنته؟ 74 00:06:38,662 --> 00:06:40,225 - مهلا... مهلا! - كم ثمن... 75 00:06:41,458 --> 00:06:46,801 يجب عليه أن يأخذ قيلولة، على الأقل واحدة قصيرة. 76 00:06:47,740 --> 00:06:50,654 إذا رأيت تلك الشاحنة في الطريق، فابق بعيدًا. 77 00:06:50,687 --> 00:06:55,597 ذلك السائق لعب البوكر طوال الليل لذا تجنبه إذا كنت تريد أن تعيش. 78 00:06:55,633 --> 00:06:57,542 - كم أنا مدين لك؟ - 64.40 دولارًا. 79 00:06:59,934 --> 00:07:02,714 قارئ البطاقات لدينا لا يعمل. 80 00:07:02,976 --> 00:07:05,712 - هل يمكنك الدفع نقدا؟ - ليس لدي أي شيء علي. 81 00:07:06,096 --> 00:07:07,744 أوه، بالتأكيد تفعل. 82 00:07:12,477 --> 00:07:15,787 حسنًا، حسنًا. سأعطيك خصما قليلا. 83 00:07:17,170 --> 00:07:18,125 لدي نقدا. 84 00:07:23,938 --> 00:07:25,150 أنت سائق شاحنة سحب، أليس كذلك؟ 85 00:07:26,154 --> 00:07:29,058 لا، أنا أعمل هنا في محطة الوقود. 86 00:07:30,012 --> 00:07:33,486 لماذا يحمل عامل المضخة المفتاح الرئيسي؟ 87 00:07:33,800 --> 00:07:34,233 هاه؟ 88 00:07:34,688 --> 00:07:37,770 من غير القانوني فتح السيارة حتى بالنسبة لسائق الحطام، كما تعلم. 89 00:07:40,457 --> 00:07:42,952 اه... مهلا. حسنًا. 90 00:07:44,182 --> 00:07:47,923 بخير. أعطني بطاقتك. سأرى إذا كان يعمل. 91 00:07:48,277 --> 00:07:49,354 انسى ذلك. 92 00:07:50,288 --> 00:07:53,516 أخبر المالك أنني سأدفع له مباشرة في طريق عودتي. 93 00:07:54,709 --> 00:07:56,892 ماذا...؟ هل أنت حقيقي؟ يا! 94 00:07:59,166 --> 00:08:01,735 أب. لا يمكنك المغادرة دون الدفع. 95 00:08:01,736 --> 00:08:04,342 هذا الشرير لن يمزقني. هل تمارس خدعة علي؟ 96 00:08:04,343 --> 00:08:05,716 يا! يا هذا! 64.40 دولارًا. 97 00:08:05,741 --> 00:08:09,425 - سأعتني بالأمر. لا تقلق. - يا! يا! 98 00:08:14,985 --> 00:08:18,141 الحمد لله أننا نعيش بالقرب من المطار، أليس كذلك؟ 99 00:08:18,349 --> 00:08:22,552 يمكننا الحصول على جواز سفر طارئ عندما 100 00:08:22,577 --> 00:08:24,473 يفتح المكتب في الصباح، ثم نخرج أول رحلة. 101 00:08:24,737 --> 00:08:25,865 ميران... 102 00:08:28,176 --> 00:08:29,478 ننسى البطولة. 103 00:08:29,652 --> 00:08:34,045 لا يزال لدي الكثير لأتعلمه عن كوني مدير جولتك. 104 00:08:34,070 --> 00:08:37,998 لا تعطني عذرًا طويلًا بشأن نسيان تجديد جواز سفري. 105 00:08:38,645 --> 00:08:40,466 لقد سئمت من أعذارك الواهية 106 00:08:41,826 --> 00:08:44,128 سأنسحب من البطولة 107 00:08:44,153 --> 00:08:48,393 - هيا يورا. أنا آسف حقا. - اعذرني! 108 00:08:49,621 --> 00:08:52,134 لكنك... أليس كذلك؟ 109 00:08:52,263 --> 00:08:56,172 أوه، يجب أن تكون من محبي الغولف. 110 00:08:56,955 --> 00:08:58,909 نعم. إنها يورا. 111 00:08:59,345 --> 00:09:01,568 لم تظهر على التلفاز كثيرًا مؤخرًا. 112 00:09:02,599 --> 00:09:05,161 هيا يورا. إعطاء السيدة توقيعه. 113 00:09:05,186 --> 00:09:06,879 - لا تتقدم على نفسك. - جولف؟ 114 00:09:08,858 --> 00:09:10,965 اعتقدت أنك ابن عمي. 115 00:09:12,846 --> 00:09:14,583 - أنت تشبهها كثيرًا. - عسل؟ 116 00:09:17,657 --> 00:09:19,567 لقد كنت أبحث عنك في كل مكان. 117 00:09:20,220 --> 00:09:22,309 هيا، سوف نفتقد الحافلة. 118 00:09:24,782 --> 00:09:25,431 الجو بارد، هاه؟ 119 00:09:27,693 --> 00:09:29,450 ضع هذا. سوف تصاب بالبرد. 120 00:09:31,837 --> 00:09:33,012 العسل، كن حذرا! 121 00:09:33,568 --> 00:09:34,340 حبيب.. 122 00:09:34,341 --> 00:09:35,354 سيدتي. 123 00:09:37,206 --> 00:09:38,844 - كان ذلك قريبًا. - ذلك السائق المجنون! 124 00:09:39,662 --> 00:09:40,748 هل أنت بخير؟ 125 00:09:42,363 --> 00:09:45,504 هذا أنا. زوجك. 126 00:09:53,221 --> 00:09:56,840 شكرًا لك. أمسك بيدي يا عزيزي. 127 00:09:56,865 --> 00:09:59,644 أوه، تلك السيدة يجب أن تكون خرفًا. 128 00:09:59,669 --> 00:10:00,458 اصمت يا ميران. 129 00:10:07,049 --> 00:10:11,205 هذه الرؤية هي الأسوأ. هذا غير واقعي. 130 00:10:11,546 --> 00:10:14,689 الأمر غير الواقعي هو أننا نحن الاثنان فقط في الخدمة. 131 00:10:15,818 --> 00:10:16,990 الذهاب في دورية. 132 00:10:17,823 --> 00:10:21,064 أن أكون تحت الطلب في يوم مثل هذا... فقط حظي. 133 00:10:30,958 --> 00:10:33,292 يا إلهي ما هذا؟ 134 00:10:34,882 --> 00:10:36,776 يورا، ما كل هذا؟ 135 00:10:40,515 --> 00:10:43,252 إنه يسمى الضباب، حسناً؟ 136 00:10:43,875 --> 00:10:46,368 هل هو حقا ضباب؟ انها سميكة جدا. 137 00:10:46,393 --> 00:10:49,211 لا يمكن أن يكون أي شيء آخر. 138 00:10:49,572 --> 00:10:52,533 ماذا علي أن أفعل؟ اسحب حتى يمر؟ 139 00:10:52,716 --> 00:10:56,114 لماذا؟ فقط قم بالقيادة بشكل طبيعي مثل أي شخص آخر. 140 00:10:57,591 --> 00:10:58,467 يا إلهي... 141 00:11:06,008 --> 00:11:07,702 هيا يا رفاق. 142 00:11:07,703 --> 00:11:10,960 إذا لم تسميها. يمكن أن أموت حقا. 143 00:11:11,424 --> 00:11:14,688 أوه! شكرًا لك! شكرًا لك! 144 00:11:26,316 --> 00:11:28,190 بحق الجحيم؟ 145 00:11:43,795 --> 00:11:46,843 ويستغرق الوصول إلى مختبر إنتشون حوالي 20 دقيقة. 146 00:11:47,662 --> 00:11:49,690 لقد كان شرف العمل معك. 147 00:11:50,738 --> 00:11:53,256 مركبة رقم 1، دخول جسر المطار. 148 00:11:56,492 --> 00:11:59,275 - أين هذا؟ - إنها فيتنام، قبل يومين. 149 00:12:05,066 --> 00:12:07,263 كيف أبدو كسيدة عجوز هنا؟ 150 00:12:24,910 --> 00:12:25,534 هل أنت بخير؟ 151 00:12:27,701 --> 00:12:28,550 اللعنة! 152 00:13:43,004 --> 00:13:44,944 ماذا يحدث هنا؟ 153 00:13:47,957 --> 00:13:49,748 هذا... لا يمكن أن يكون حقيقيا. 154 00:13:54,592 --> 00:13:57,412 الحمد لله على مهاراتي الرائعة في القيادة. 155 00:14:00,226 --> 00:14:02,933 - أنت بخير، ميران؟ - هل أنت بخير؟ ماذا يحدث هنا؟ 156 00:14:03,076 --> 00:14:06,063 كان هناك تصادم في الممرات المتجهة إلى سيول. 157 00:14:06,254 --> 00:14:08,817 انها ضخمة. ماذا علي أن أفعل؟ 158 00:14:08,818 --> 00:14:11,467 أستطيع أن أرى ذلك من هنا. كيف هو جانب المطار؟ 159 00:14:11,468 --> 00:14:12,640 غير متأثر. 160 00:14:13,119 --> 00:14:14,247 ما هذا؟ 161 00:14:17,364 --> 00:14:20,489 لا تعبث معي! أعطني 64.40 دولارًا. 162 00:14:20,558 --> 00:14:21,890 أنا أقول الحقيقة! 163 00:14:22,130 --> 00:14:25,505 حادث تصادم كبير على جسر المطار.. 164 00:14:25,775 --> 00:14:26,774 احذر من الضباب في طريقك للخروج. 165 00:14:26,799 --> 00:14:28,451 يجب أن يكون اللقيط عالقًا هناك. 166 00:14:29,080 --> 00:14:32,473 سأذهب إلى هناك للحصول على أموالك. 167 00:14:32,498 --> 00:14:35,675 - ماذا... تعال هنا، أيها الوغد! - ثق بي، سأعود. 168 00:14:36,477 --> 00:14:38,360 فقط أعطني أموالي. 169 00:14:39,393 --> 00:14:42,024 دعنا نذهب، جودي! 170 00:14:42,333 --> 00:14:45,643 أنا لم انتهي معك. تعال هنا أيها اللص! 171 00:14:49,624 --> 00:14:51,014 التحول إلى المسار الثاني. 172 00:14:51,699 --> 00:14:52,256 يفحص. 173 00:14:59,938 --> 00:15:02,718 هذا يبدو سيئا حقا. احرص. أب. 174 00:15:06,615 --> 00:15:07,942 الحذر قدما. 175 00:15:15,094 --> 00:15:16,092 ماذا يفعل؟ 176 00:15:18,179 --> 00:15:19,221 أبي، انتبه! 177 00:15:21,611 --> 00:15:22,956 قائد! سيد! 178 00:15:49,875 --> 00:15:55,392 إنه جوو، وليس بوو... كما هو الحال في جوجل. 179 00:15:56,775 --> 00:15:59,772 أوه لا... سأصلح الأمر. جيدة مثل الجديدة. 180 00:15:59,995 --> 00:16:02,792 كيف أنت ذاهب للقيام بذلك؟ أصلح السيارة اللعينة بدلا من ذلك. 181 00:16:04,056 --> 00:16:08,466 رقم نحن على الجسر. جسر المطار. 182 00:16:12,095 --> 00:16:14,083 مهلا يا رجل. هل غادر كيونغ مين بأمان؟ 183 00:16:14,322 --> 00:16:16,934 أهلاً سيدي. أنا على جسر المطار الآن. 184 00:16:17,718 --> 00:16:20,736 وفي طريقنا حدث تصادم كبير بسبب الضباب الكثيف. 185 00:16:21,014 --> 00:16:23,620 وهذا سيكون عنوان الأخبار غدا. 186 00:16:23,883 --> 00:16:27,442 من الأفضل أن تأتي إلى مكان الحادث قبل أن ينتقدوا ردنا المتأخر. 187 00:16:28,018 --> 00:16:30,541 أعطني الموقع. سأكون هناك في أسرع وقت ممكن. 188 00:16:30,990 --> 00:16:31,652 نعم يا سيدي. 189 00:16:33,122 --> 00:16:35,946 أبي... كانت هناك سيارة مقلوبة. 190 00:16:36,365 --> 00:16:37,235 لن تساعد؟ 191 00:16:40,942 --> 00:16:43,812 يا. ماذا تفعل؟ 192 00:16:47,533 --> 00:16:50,567 سأذهب للتحقق. ابقَ في مكانك، حسنًا؟ 193 00:16:58,863 --> 00:17:01,121 اذهب لتفقد الكلاب. 194 00:17:02,201 --> 00:17:03,143 هل أنت بخير؟ 195 00:17:03,622 --> 00:17:06,488 ادخل، ادخل، V-1. 196 00:17:07,492 --> 00:17:08,545 هل يمكنك سماعي، V-1؟ 197 00:17:10,224 --> 00:17:12,917 يرد. ادخل، V-1، 198 00:17:13,309 --> 00:17:14,524 يا. 199 00:17:15,012 --> 00:17:17,268 تحقق لنفسك. أنت أيضاً. 200 00:17:17,316 --> 00:17:19,977 - يرجى البقاء مع الطبيب. - ماذا؟ 201 00:17:27,971 --> 00:17:29,404 أين نحن في الجحيم؟ 202 00:17:38,441 --> 00:17:40,047 قم بتشويش إشارة الخلية على الجسر. 203 00:17:40,202 --> 00:17:41,156 نعم أيها القائد. 204 00:17:53,408 --> 00:17:56,366 نحن على بعد 10.4 كم في اتجاه المطار. 205 00:17:59,106 --> 00:17:59,736 نعم. 206 00:18:06,287 --> 00:18:06,898 مرحبًا؟ 207 00:18:09,792 --> 00:18:10,308 ماذا...؟ 208 00:18:10,309 --> 00:18:12,393 الخدمة غير متوفرة - لا توجد 209 00:18:13,263 --> 00:18:17,172 إشارة؟ - مرحبًا؟ مرحبًا؟ 210 00:18:19,558 --> 00:18:20,295 مهلا، كيونغ... 211 00:18:25,154 --> 00:18:26,412 كيونغ مين! 212 00:18:27,323 --> 00:18:30,074 أين ذهبت؟ كيونغ مين! 213 00:18:41,916 --> 00:18:44,662 مهلا... توقف عن ذلك. 214 00:18:48,019 --> 00:18:50,625 ما هو الخطأ؟ هل تأذيت؟ 215 00:18:55,818 --> 00:18:57,873 هل تريد هذا؟ خذها. 216 00:19:02,999 --> 00:19:03,769 ه9. 217 00:19:04,853 --> 00:19:07,062 أهو اسمك؟ هنا، انها لك. 218 00:19:08,096 --> 00:19:09,111 كيونغ مين! 219 00:19:09,933 --> 00:19:11,887 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 220 00:19:12,733 --> 00:19:14,125 إنه أمر خطير. 221 00:19:15,086 --> 00:19:16,561 أعتقد أنه مؤلم. 222 00:19:16,728 --> 00:19:19,567 ومع ذلك، لا تلمسها. أنت لا تعرف هذا الكلب. 223 00:19:21,189 --> 00:19:22,492 إنه ينزف من الرأس. 224 00:19:27,167 --> 00:19:30,016 آه، إنها تعتقد أنها الرئيسة. 225 00:19:30,497 --> 00:19:34,201 إنه مجرد نادي. سوف تصويبه مرة أخرى. 226 00:19:36,392 --> 00:19:37,217 ما هذا؟ 227 00:19:45,249 --> 00:19:49,506 أوه، أنا أكره الكلاب. لا تقترب مني. 228 00:19:50,227 --> 00:19:52,230 - هل تحققت منهم؟ - لقد هربت الأصداء. 229 00:19:52,365 --> 00:19:53,044 ماذا؟ 230 00:19:53,665 --> 00:19:56,488 لقد جاء الأمر للتو لتفعيل برنامج التحكم. 231 00:19:56,489 --> 00:19:59,138 - ماذا... الآن؟ هنا؟ - نعم يا دكتور. 232 00:20:03,300 --> 00:20:05,210 - انتظر. - التراجع. 233 00:20:05,260 --> 00:20:07,133 أريد أن أعرف ما الذي يحدث. 234 00:20:07,513 --> 00:20:10,195 وسوف تصل طائرة هليكوبتر قريبا. احصل عليه. 235 00:20:10,196 --> 00:20:12,382 انتظر دقيقة. هليكوبتر؟ 236 00:20:13,324 --> 00:20:15,348 في هذه الرؤية؟ 237 00:20:16,842 --> 00:20:19,733 هذا ضد بروتوكول الطيران اذكر فرعك العسكري. 238 00:20:20,341 --> 00:20:24,247 من أنت؟ من أنت بحق الجحيم؟ 239 00:20:28,422 --> 00:20:30,118 أنا قسم الأمن في البيت الأزرق. 240 00:20:31,102 --> 00:20:33,708 هل قمت بالتشويش على إشارة الهاتف الخليوي؟ 241 00:20:34,581 --> 00:20:37,131 هذه حالة طارئة. أطلب تعاونكم. 242 00:20:37,132 --> 00:20:40,911 ما الطوارئ؟ هل ترافق الرئيس؟ 243 00:20:41,172 --> 00:20:44,865 إذا لم يكن الأمر كذلك، فلن أتعاون. اغلاق التشويش. 244 00:20:45,046 --> 00:20:47,478 بيروقراطي سخيف... 245 00:20:48,012 --> 00:20:49,966 هو فقط لن يصمت. 246 00:20:50,420 --> 00:20:51,506 بحق الجحيم؟ 247 00:20:52,976 --> 00:20:54,365 أيها الأوغاد... 248 00:20:56,052 --> 00:20:58,093 - هذه عملية نشطة. - كيف تجرؤ! ابتعد عني. 249 00:20:58,094 --> 00:21:00,290 - أب؟ - ماذا تعتقد أنك تفعل؟ 250 00:21:01,517 --> 00:21:02,689 - أيها المجانين! - أب! 251 00:21:02,714 --> 00:21:03,880 - مهلا يا فتى. - يا! لا! 252 00:21:03,905 --> 00:21:05,246 - قف للخلف. - ماذا تفعل؟ 253 00:21:06,056 --> 00:21:08,552 لا تقلق، كيونغ مين. أبي بخير. 254 00:21:11,498 --> 00:21:15,928 لقد انفجرت كل الجحيم هنا. ماذا يجب أن نفعل يا جودي؟ 255 00:21:16,232 --> 00:21:19,143 لا أستطيع رؤية أي شيء... ها هو. 256 00:21:19,144 --> 00:21:21,302 هنا! هنا. قف. قف. 257 00:21:21,327 --> 00:21:23,476 - حسنًا، حسنًا. - قف. 258 00:21:27,290 --> 00:21:28,589 أنت مجتهد في العمل. 259 00:21:28,897 --> 00:21:32,462 هل يمكنك سحب سيارتي أولاً؟ أنا في عجلة من أمري. 260 00:21:32,487 --> 00:21:34,186 يمكنني أن أفعل ذلك بسرعة إذا دفعت مبلغًا مضاعفًا. 261 00:21:36,242 --> 00:21:37,539 بخير. افعل ذلك. 262 00:21:37,912 --> 00:21:38,737 تمام. 263 00:21:44,848 --> 00:21:46,289 متى ستطلق سراحه؟ 264 00:21:47,121 --> 00:21:49,908 عندما يعود الأولاد. 265 00:21:52,864 --> 00:21:56,811 قم بفك الأصفاد بينما أكون لطيفًا. 266 00:21:57,085 --> 00:22:00,267 لا تحاول أن تكون ذكيا. سأجعلك تندم على ذلك. 267 00:22:02,024 --> 00:22:03,402 الندم شيء أعيش مع كل يوم. 268 00:22:07,349 --> 00:22:10,018 إذا سار هذا الأمر على ما يرام، ثم نحن جميعا ميت. 269 00:22:11,240 --> 00:22:12,344 لذا، توقف عن مقاطعتي. 270 00:22:12,580 --> 00:22:14,491 أنت الأكثر أمانا معي. 271 00:22:23,517 --> 00:22:25,211 إدخال الهدف الآن. 272 00:22:32,110 --> 00:22:35,481 رمز الطوارئ رقم 04. مشروع الصمت. 273 00:22:35,621 --> 00:22:37,145 تكوين هدف جديد. 274 00:22:37,780 --> 00:22:38,716 المبدأ التوجيهي واحد. 275 00:22:38,778 --> 00:22:41,210 قد يتم إصدار هذا الرمز للتحكم في الأصداء 276 00:22:41,211 --> 00:22:43,991 وتمكين التحكم في الضرر بواسطة معالجيها. 277 00:22:44,213 --> 00:22:45,464 تم تكوين الهدف. 278 00:22:47,772 --> 00:22:48,761 البدء في... 279 00:22:48,901 --> 00:22:51,767 ثلاثة، اثنان، واحد. 280 00:23:22,828 --> 00:23:23,913 ماذا تفعل؟ 281 00:23:25,035 --> 00:23:27,031 - سألت ماذا تفعل. - هادئ! تريد أن تموت؟ 282 00:23:35,496 --> 00:23:37,161 لماذا لا تتحرك؟ 283 00:24:06,943 --> 00:24:09,327 ليس لدينا السيطرة على E9. 284 00:24:09,992 --> 00:24:13,727 لقد حصلنا على بقية الحزمة، لذلك أنا إيقاف البرنامج. 285 00:24:29,150 --> 00:24:31,738 تحديد موقع سيارة النقل. لقد حددنا موقع السيارة. 286 00:24:31,763 --> 00:24:33,687 سنقوم بإنزال القفص من موقعه الحالي. 287 00:24:33,712 --> 00:24:35,102 كن مستعدًا للتحرك. 288 00:24:35,103 --> 00:24:36,406 تحديد موقع سيارة النقل. 289 00:24:37,059 --> 00:24:40,462 ما هذا؟ 290 00:24:57,673 --> 00:24:58,354 جودي؟ 291 00:24:59,193 --> 00:25:01,667 إلى أين أنت ذاهبة يا فتاتي؟ 292 00:25:01,692 --> 00:25:05,037 - إلى أين أنت ذاهب يا رجل؟ - لا يا جودي! أعود هنا. 293 00:25:09,136 --> 00:25:14,473 اذكر فرعك، وما الذي يحدث مع تلك الكلاب المسعورة. 294 00:25:14,680 --> 00:25:16,258 لديك خمس دقائق للشرح. 295 00:25:16,283 --> 00:25:21,369 لماذا لا تسأل رئيسك عن مشروع الصمت؟ 296 00:25:21,394 --> 00:25:23,182 - ماذا؟ - مشروع الصمت. 297 00:25:24,844 --> 00:25:28,894 نقل المستردة أصداء أولا. التحرك بسرعة. 298 00:25:29,313 --> 00:25:30,944 هذه عملية نشطة. لا يمكنك أن تكون هنا. 299 00:25:30,969 --> 00:25:35,225 اغلاق جهاز التشويش اللعين. وإلا كيف يمكنني إبلاغ مديري؟ 300 00:25:35,605 --> 00:25:37,906 - دعني أذهب! - التراجع. 301 00:25:37,931 --> 00:25:39,723 ماذا يفعل هذا المغفل هناك؟ 302 00:25:39,748 --> 00:25:44,656 - لا يمكنك الذهاب الماضي. - جودي! إنها عائلتي أيها الأوغاد! 303 00:25:44,681 --> 00:25:48,764 - جودي! - يرجى المغادرة. 304 00:25:50,358 --> 00:25:51,399 جودي! 305 00:25:51,609 --> 00:25:53,688 - تعالي هنا يا جودي! - لا يمكنك يا سيدي. 306 00:25:58,323 --> 00:26:01,309 - تخلص من هذا الشيء. - نعم يا سيدي. 307 00:26:02,363 --> 00:26:04,227 - أنت هناك. - تعال الى هنا. 308 00:26:05,153 --> 00:26:08,092 - كيونغ مين! ماذا تفعل؟ - لا يمكنك أن تكون هنا يا فتى. 309 00:26:08,997 --> 00:26:11,211 - اتركها. - من أنت؟ 310 00:26:11,499 --> 00:26:13,789 أنت! مرحبًا 64. 311 00:26:14,500 --> 00:26:16,979 40 دولارًا، أليس كذلك؟ 312 00:26:17,417 --> 00:26:21,427 أحضر جودي وأموالي. الآن! 313 00:26:21,452 --> 00:26:24,041 صدى 9 لا يتحرك. 314 00:26:24,303 --> 00:26:28,256 سأعتني بـ E9 لاحقًا. ارفع القفص. 315 00:26:28,257 --> 00:26:31,040 لقد رأيتني للتو، أليس كذلك؟ دعني أذهب. 316 00:26:31,065 --> 00:26:32,454 لا يمكنك المرور. 317 00:26:33,923 --> 00:26:36,837 أوه، الجيز. 318 00:26:39,364 --> 00:26:41,549 هناك خطأ ما. 319 00:26:42,390 --> 00:26:44,257 لا يزال هناك. 320 00:26:49,132 --> 00:26:50,383 ارفع القفص الآن 321 00:27:08,770 --> 00:27:10,985 لقد سقطت شريحة التحكم الخاصة بـ E9. 322 00:27:11,010 --> 00:27:13,908 أكرر. تم فصل شريحة التحكم الخاصة بـ E9. 323 00:27:20,206 --> 00:27:21,247 ملازم. 324 00:28:03,953 --> 00:28:04,952 ما هذا؟ 325 00:28:18,795 --> 00:28:20,179 قد يؤدي هذا إلى استجابة خطأ. 326 00:28:23,929 --> 00:28:25,666 سوف تخرج الكلاب عن نطاق السيطرة مرة أخرى. 327 00:28:31,794 --> 00:28:33,636 ابق هنا. لا تتجول. 328 00:28:36,898 --> 00:28:38,982 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 329 00:28:39,635 --> 00:28:40,850 قل لي مباشرة. 330 00:28:40,852 --> 00:28:42,839 الكلاب خرجت عن نطاق السيطرة مرة أخرى. 331 00:28:43,714 --> 00:28:45,822 - ماذا؟ - ليس خطأي. 332 00:29:55,412 --> 00:29:55,978 أب. 333 00:29:57,729 --> 00:29:58,598 كيونغ مين! 334 00:30:00,251 --> 00:30:03,118 لماذا يأتي هنا؟ هل تعرف ذلك الكلب؟ 335 00:30:08,472 --> 00:30:09,154 يجري! 336 00:30:21,518 --> 00:30:22,516 ميران! 337 00:30:26,049 --> 00:30:27,134 يورا! 338 00:30:30,069 --> 00:30:31,805 اهرب يا ميران. 339 00:30:42,125 --> 00:30:42,992 تحت! 340 00:31:33,038 --> 00:31:34,580 خطوة على ذلك! 341 00:31:35,352 --> 00:31:36,367 ادخل، ادخل. 342 00:31:42,005 --> 00:31:44,448 عجل! 343 00:31:56,138 --> 00:31:57,180 يا! 344 00:31:58,102 --> 00:32:00,142 أبي، هذا هو الرجل من وقت سابق. 345 00:32:03,235 --> 00:32:05,972 لقد تركني اللقيط هنا لأموت. القاتل اللعين. 346 00:32:06,688 --> 00:32:08,859 ماذا تفعل؟ يمكننا أن نأخذه. 347 00:32:14,910 --> 00:32:16,603 ماذا تفعل؟ 348 00:32:20,077 --> 00:32:21,944 يمكننا أن نأخذه يا أبي. 349 00:32:27,591 --> 00:32:30,039 هل أنت بخير يا جودي؟ أنا آسف. 350 00:32:30,064 --> 00:32:32,596 يمكننا أن نعيش. سوف نعيش. 351 00:32:42,675 --> 00:32:43,687 دعنا نذهب! 352 00:32:50,000 --> 00:32:51,026 سيد! 353 00:32:51,051 --> 00:32:52,136 سائق. 354 00:33:12,662 --> 00:33:16,745 64.40 دولارًا! لقد مررت بجانبنا أيها القاتل. 355 00:33:17,528 --> 00:33:20,224 كيف يمكنك أن تدوس على الغاز عندما ترى شخصا في خطر؟ 356 00:33:20,359 --> 00:33:23,743 من الأفضل أن تخطو عليه الآن. نعم، خطوة على ذلك. 357 00:33:23,768 --> 00:33:25,071 أصعب! 358 00:33:27,919 --> 00:33:29,475 القرف! النار، النار! 359 00:33:41,712 --> 00:33:43,375 جودي، اذهبي وعضّي ذلك الرجل. 360 00:33:44,980 --> 00:33:47,915 مهلا، هل تقود وعينيك مغمضتين؟ 361 00:33:48,321 --> 00:33:51,690 اللعنة، هذا الرجل ميت. تحرك السيارة الآن. 362 00:33:54,966 --> 00:33:57,486 آه، الدم. نذل. 363 00:34:02,538 --> 00:34:04,274 جودي. 364 00:34:05,074 --> 00:34:08,502 بابا سوف يموت هنا. 365 00:34:11,624 --> 00:34:15,171 ومن سيعتني بك بعد رحيلي؟ 366 00:34:17,845 --> 00:34:19,147 عليك اللعنة. 367 00:34:23,091 --> 00:34:25,034 لقد أخافتني أيها الأحمق. 368 00:34:25,182 --> 00:34:27,527 هل يمكن لأحد أن يسمعني؟ الرجاء الرد. 369 00:34:30,843 --> 00:34:33,178 هل يمكن لأحد أن يسمعني؟ 370 00:34:34,950 --> 00:34:36,570 ما هذا بحق الجحيم؟ 371 00:34:38,365 --> 00:34:40,519 ما هذا؟ على خطمها؟ 372 00:34:44,332 --> 00:34:45,591 من قام بالتشويش على الإشارة؟ 373 00:34:45,932 --> 00:34:47,668 لقد كان قراراً عسكرياً. 374 00:34:47,939 --> 00:34:50,106 ماذا؟ متى من المحتمل أن ينقشع الضباب؟ 375 00:34:50,299 --> 00:34:51,776 لا فكرة حتى شروق الشمس. 376 00:34:51,801 --> 00:34:53,969 ولا يمكن إرسال مروحية إنقاذ حتى ذلك الحين. 377 00:34:53,994 --> 00:34:55,991 وتحطمت شحنة عسكرية. 378 00:34:56,016 --> 00:34:57,666 والوصول من البحر؟ 379 00:34:58,265 --> 00:35:00,794 ألا يمكنك وضع قوارب مدنية تحت الجسر؟ 380 00:35:01,378 --> 00:35:05,200 يرتفع الجسر عن سطح البحر 70 مترا. 381 00:35:05,232 --> 00:35:08,657 بالإضافة إلى ذلك، فإن المد والجزر منخفض لذا لا تستطيع السفن الاقتراب. 382 00:35:09,227 --> 00:35:10,225 الجيز. 383 00:35:10,421 --> 00:35:12,245 ما الأمر مع الكلاب؟ 384 00:35:12,594 --> 00:35:13,592 هناك يأتي. 385 00:35:13,593 --> 00:35:16,373 - سأخبرك في لحظة. - هل هناك أي تحديث بشأن الإنقاذ؟ 386 00:35:16,374 --> 00:35:18,730 هل صحيح أن هناك خطر احتمال انهيار الجسر؟ 387 00:35:18,755 --> 00:35:20,231 لماذا تم حظر الشبكة؟ 388 00:35:20,256 --> 00:35:22,218 هل لديك تقدير للضحايا؟ 389 00:35:22,243 --> 00:35:27,109 نحن نستخدم كل الوسائل الممكنة لإنقاذ الأرواح. 390 00:35:43,373 --> 00:35:45,849 إذا دخل إلى الداخل، فسنكون جميعًا لحمًا ميتًا. 391 00:35:45,874 --> 00:35:47,655 تراجع عن السيارة الآن. 392 00:35:48,646 --> 00:35:51,399 افتح فمك مرة أخرى، وسأفتح صندوق السيارة. 393 00:35:51,881 --> 00:35:52,945 اقسم بالله. 394 00:35:52,970 --> 00:35:55,402 اذهب إذن أيها القاتل! المضي قدما وقتل لي. 395 00:35:55,427 --> 00:35:56,425 - سأفعل ذلك. - هيا. 396 00:35:56,488 --> 00:36:00,387 لأنه إذا لم تفتحه، سأقتلك بنفسي. 397 00:36:00,771 --> 00:36:06,185 - من فضلك، لا تفتحه. أرجوك. - لا بأس... لا بأس... 398 00:36:06,210 --> 00:36:07,859 من فضلك، لا تفتح صندوق السيارة. 399 00:36:08,422 --> 00:36:09,333 أيقظه. 400 00:36:09,919 --> 00:36:11,151 اعذرني؟ 401 00:36:11,176 --> 00:36:12,917 ذلك الطبيب الذي بجانبك. أيقظه! 402 00:36:12,942 --> 00:36:14,810 نعم، سأبذل قصارى جهدي، يا سيدي. يا! 403 00:36:16,935 --> 00:36:19,540 يا رجل، من الأفضل أن تستيقظ. 404 00:36:20,813 --> 00:36:22,498 هيا، نحن هنا. 405 00:36:23,866 --> 00:36:26,917 ألا ينبغي لنا أن نساعد هؤلاء الناس؟ 406 00:36:26,942 --> 00:36:29,846 دعونا لا نكون متهورين. قد يكونون ميتين. 407 00:36:29,871 --> 00:36:32,607 لن نعرف ذلك إلا إذا تحققنا. 408 00:36:32,632 --> 00:36:35,463 إنها على حق. إنهم على قيد الحياة. 409 00:36:35,488 --> 00:36:36,338 يمين؟ 410 00:36:36,363 --> 00:36:38,936 الكلاب باقية حولها. 411 00:36:41,273 --> 00:36:44,579 هل تعرف كم من الناس قتلوا على يد كلابك المجنونة؟ 412 00:36:44,954 --> 00:36:50,679 لقد طورت كلاب إنقاذ تستجيب للأصوات البشرية. 413 00:36:50,704 --> 00:36:53,721 لكن الجيش جعلني أعيد برمجتها للصيد. 414 00:36:54,765 --> 00:36:56,371 لأي غرض؟ لماذا؟ 415 00:36:56,779 --> 00:36:59,657 لقد كلفتنا الولايات المتحدة والدول 416 00:36:59,682 --> 00:37:01,651 الأوروبية بتطوير أنياب قاتلة لمطاردة الإرهابيين. 417 00:37:02,120 --> 00:37:06,846 لقد تم تدريبهم على التعرف على صوت أي هدف ومهاجمته. 418 00:37:07,517 --> 00:37:10,230 ولكن تم إلغاء المشروع بسبب مشاكل خطيرة. 419 00:37:10,349 --> 00:37:12,214 إذن ماذا يفعلون على الجسر؟ 420 00:37:12,264 --> 00:37:14,813 كنا نتخلص من العينات الفاشلة اليوم. 421 00:37:14,930 --> 00:37:16,848 لكنهم تفككوا أثناء النقل. 422 00:37:21,851 --> 00:37:23,761 من المسؤول عن البرنامج؟ 423 00:37:24,871 --> 00:37:29,177 أنا مجرد باحث. ولم أفعل إلا ما طلب منه. 424 00:37:29,894 --> 00:37:30,990 أنا لست مسؤولا. 425 00:37:31,885 --> 00:37:35,113 لقد جعلتهم يجنون؟ مريض نفسي سخيف! 426 00:37:35,138 --> 00:37:37,180 إذا أصيب كلب بالجنون، فهذا 427 00:37:37,205 --> 00:37:38,550 على صاحبه، فاقطع فضلات الكلب. 428 00:37:39,613 --> 00:37:41,567 هل أستطيع الحصول على بعض الماء، من فضلك؟ 429 00:37:41,857 --> 00:37:44,115 الرجاء الرد. هل يمكن لأحد أن يسمعني؟ 430 00:37:46,599 --> 00:37:49,334 أنا جونغ وون تشا، إدارة الأمن. 431 00:37:50,209 --> 00:37:51,582 أين أنت؟ 432 00:37:52,106 --> 00:37:53,929 هل أنت بخير يا رجل؟ 433 00:37:54,599 --> 00:37:56,380 نحن بخير في الوقت الراهن. 434 00:37:57,289 --> 00:38:00,168 نحن بالقرب من البرج الرئيسي. هناك ناقلة أمامنا. 435 00:38:00,338 --> 00:38:03,514 اخرج من هناك الآن. إنها تحمل غازات سامة 436 00:38:03,708 --> 00:38:05,565 فريق الإنقاذ يستعد. 437 00:38:06,208 --> 00:38:10,206 يستمع. هل سمعت عن مشروع الصمت؟ 438 00:38:10,256 --> 00:38:11,559 نعم، الآن فقط. 439 00:38:12,641 --> 00:38:15,116 أنا مع الباحث الذي طور المشروع. 440 00:38:15,141 --> 00:38:17,877 على ما يبدو، إنه سيناريو خيالي سخيف. 441 00:38:18,397 --> 00:38:21,368 بمجرد خروجي، يمكننا القضاء على أي أفراد 442 00:38:21,393 --> 00:38:26,040 عسكريين ذوي صلة ووزير الدفاع اللعين هذا أيضًا. 443 00:38:26,723 --> 00:38:30,106 لدي بيان الشاهد الرئيسي. إذا لم يتم تعقبه 444 00:38:30,994 --> 00:38:32,992 إلينا، فسيكون كل شيء على ما يرام بالنسبة لنا. 445 00:38:32,993 --> 00:38:34,686 استمع لي بعناية. 446 00:38:37,210 --> 00:38:39,164 وهذا مرتبط بنا. 447 00:38:39,189 --> 00:38:41,160 تمت الموافقة على المشروع من قبل البيت 448 00:38:41,545 --> 00:38:43,890 الأزرق في الأيام الأولى بعد توليه منصبه. 449 00:38:46,968 --> 00:38:49,509 - ماذا؟ - هل تفهم ما أقول؟ 450 00:38:53,564 --> 00:38:56,387 هل أنت بخير يا رجل؟ جونغ وون! 451 00:38:58,950 --> 00:39:00,531 الدخان يدخل. 452 00:39:01,671 --> 00:39:03,122 تعالي هنا يا جودي. 453 00:39:09,360 --> 00:39:12,240 - إنهم يقولون لنا أن نستمر. - أنت على حق. 454 00:39:12,265 --> 00:39:13,437 غطي فمك، كيونغ مين. 455 00:39:19,502 --> 00:39:21,322 مهما حدث، لا تتنفس. 456 00:39:21,347 --> 00:39:23,676 سوف نركض على ثلاثة. ارجع إلى الحافلة، 457 00:39:23,701 --> 00:39:27,611 حسنًا، أنا أعتمد عليك لفتح صندوق السيارة، سيدي. 458 00:39:29,593 --> 00:39:31,547 احبس أنفاسك يا جودي. 459 00:39:33,924 --> 00:39:35,314 واحد...اللعنة! 460 00:39:35,315 --> 00:39:36,649 اللعنة، من الذي نفد أولاً؟ 461 00:39:36,674 --> 00:39:38,793 - افتح صندوق السيارة، أسرع! - اخرج، كيونغ مين. 462 00:39:45,351 --> 00:39:46,306 دعنا نذهب. 463 00:39:47,697 --> 00:39:49,391 - أب! - هيا يا عزيزي! 464 00:39:49,392 --> 00:39:51,269 يذهب. يجري! 465 00:39:53,063 --> 00:39:56,027 سيدي، عليك أن ترسل سوات، وليس فريق الإنقاذ. 466 00:39:56,756 --> 00:39:59,109 عندما يصلون إلى هنا، أخرج الكلاب أولاً. 467 00:39:59,393 --> 00:40:01,019 اقتلهم جميعا. هل تفهم؟ 468 00:40:01,751 --> 00:40:03,663 وإذا سألت الصحافة عن الوضع.. 469 00:40:05,792 --> 00:40:06,573 أب! 470 00:40:06,835 --> 00:40:09,484 الحفاظ على فشل الاتصالات. 471 00:40:09,485 --> 00:40:11,772 التمسك بقصة كلب مسعور، لم يتم تدريب الكلاب العسكرية. 472 00:40:17,946 --> 00:40:19,216 أنا أسمعك، لذا من فضلك، فقط 473 00:40:19,241 --> 00:40:21,091 اخرج من هناك، سوف ينهار الجسر. 474 00:40:21,116 --> 00:40:25,578 إذا علمت للتو عن هذا، يمكننا أن نجعلها تختفي بسهولة. 475 00:40:25,603 --> 00:40:27,085 أب! عجل! 476 00:40:27,110 --> 00:40:28,370 سأتصل بك مرة أخرى. 477 00:40:29,796 --> 00:40:31,938 ادخل. عجل. 478 00:41:11,491 --> 00:41:13,706 الجسر سوف ينهار. 479 00:41:57,729 --> 00:41:58,641 أنا أكون... 480 00:42:00,293 --> 00:42:02,933 جونج وون تشا، قسم الأمن في البيت الأزرق. 481 00:42:04,290 --> 00:42:07,504 أنا متأكد من أنك ستصاب بالصدمة من هذه الكارثة غير المتوقعة. 482 00:42:07,750 --> 00:42:11,390 وتعرقلت جهود الإنقاذ بسبب الضباب الكثيف. 483 00:42:11,415 --> 00:42:13,832 ومع ذلك، قمت بإجراء اتصالات مع السلطات 484 00:42:14,060 --> 00:42:17,013 الذين ينظمون فريق الاستجابة. 485 00:42:17,326 --> 00:42:18,604 الحمد لله. لقد تم إنقاذنا. 486 00:42:18,605 --> 00:42:23,472 إذا اتبعت تعليماتي، سيتم إنقاذنا جميعًا بأمان. 487 00:42:23,497 --> 00:42:25,223 الحمد لله. 488 00:42:25,248 --> 00:42:28,334 ما هو الخطأ في الهواتف؟ لماذا لا توجد شبكة؟ 489 00:42:30,032 --> 00:42:32,985 لقد انقطع الاتصال بسبب الانفجار. 490 00:42:33,010 --> 00:42:36,831 ويعمل فريق الاستجابة على إعادة الشبكة للعمل مرة أخرى. 491 00:42:37,171 --> 00:42:41,472 ماذا عن تلك الكلاب التي تهاجم الناس؟ 492 00:42:41,894 --> 00:42:42,936 حسنًا... 493 00:42:45,997 --> 00:42:47,951 وبناءً على المعلومات التي لدي، 494 00:42:47,952 --> 00:42:52,513 كان هناك تفشي لداء الكلب في وحدة الكلاب العسكرية. 495 00:42:52,514 --> 00:42:56,120 وأمر بالتخلص من الكلاب المصابة، 496 00:42:57,582 --> 00:43:02,360 لكنه نجا بسبب الحادث أثناء نقله. 497 00:43:02,616 --> 00:43:03,614 داء الكلب؟ 498 00:43:03,639 --> 00:43:07,799 إذا كان أحباؤك قد تأثروا بهذه الفظائع... 499 00:43:10,610 --> 00:43:12,737 أتقدم بخالص التعازي. 500 00:43:13,738 --> 00:43:17,386 بدت الكلاب بخير في البداية. 501 00:43:17,462 --> 00:43:18,377 إنه على حق. 502 00:43:18,607 --> 00:43:22,529 ثم انقلبوا فجأة مهاجمة عشوائيا مثل مجنون. 503 00:43:22,923 --> 00:43:28,570 ما الكلب لديه "الكلب المجنون" مكتوب على جبهته. 504 00:43:29,546 --> 00:43:33,041 يبدو أنهم طبيعيون في البداية وهم يتجولون في الحي 505 00:43:33,207 --> 00:43:35,335 حتى يعضوك فجأة. 506 00:43:36,198 --> 00:43:38,809 لهذا السبب تسميهم مجانين. 507 00:43:38,834 --> 00:43:40,587 أليس هذا صحيحا؟ 508 00:43:41,461 --> 00:43:42,591 هل هو كذلك؟ 509 00:43:45,028 --> 00:43:49,067 متى سيأتي فريق الإنقاذ على أية حال؟ 510 00:43:58,660 --> 00:44:00,050 هذه كلاب تقتل البشر 511 00:44:01,050 --> 00:44:02,483 تبادل لاطلاق النار على مرمى البصر. 512 00:44:06,100 --> 00:44:07,098 ما هذا؟ 513 00:44:19,607 --> 00:44:22,300 شخص ما ترك وراءه زجاجة جيدة. 514 00:44:30,013 --> 00:44:34,672 كيونغ مين، هذا شيء لا يستفيد أحد من معرفته. 515 00:44:38,880 --> 00:44:41,312 يا. هل يمكنني الحصول على كلمة؟ 516 00:44:49,231 --> 00:44:51,909 حسنًا. لقد تغيرت طريقتك. 517 00:44:51,934 --> 00:44:54,018 قطع حماقة. 518 00:44:54,043 --> 00:44:57,841 أنت تقوم بعملية احتيال لخداع الجميع لكنني لن أوافقك. 519 00:44:57,866 --> 00:44:59,238 سمعت كل شيء في السيارة. 520 00:45:04,489 --> 00:45:05,891 كم أنا مدين لك؟ 521 00:45:05,892 --> 00:45:09,410 64.40 دولارًا. الأحمق. 522 00:45:09,411 --> 00:45:13,321 سأتأكد من حصولك على وسام الوطني من الدرجة الأولى. 523 00:45:13,365 --> 00:45:16,010 وطني ماذا؟ ما هذا بحق الجحيم؟ 524 00:45:16,035 --> 00:45:18,502 - إنها جائزة مدنية. - جائزة يا مؤخرتي. 525 00:45:18,527 --> 00:45:23,783 يتم منحها تقديراً للشجاعة المتميزة في إنقاذ الأرواح. 526 00:45:24,982 --> 00:45:27,444 المكافأة لا تقل عن 100،000 دولار. 527 00:45:27,469 --> 00:45:29,761 أيها الوغد، ربما ليس لدي أي اتصالات... 528 00:45:29,786 --> 00:45:32,077 إذا عملت معي، يمكنني أن أحصل لك على المزيد. 529 00:45:33,024 --> 00:45:34,110 يستمع. 530 00:45:34,458 --> 00:45:37,502 اخرج حيا، فمك مغلق، والمكافأة لك. 531 00:45:37,527 --> 00:45:40,323 ربما تشتري محطة الوقود تلك وتعيش بشكل مريح إلى الأبد. 532 00:45:40,348 --> 00:45:43,700 أو تمزقها الكلاب المجنونة وتحولها إلى طعام. 533 00:45:45,606 --> 00:45:46,821 إنها مكالمتك. 534 00:46:01,394 --> 00:46:03,565 وصلنا إلى الجسر المنهار. 535 00:46:03,566 --> 00:46:05,129 الفريق 1 يدخل. 536 00:46:11,006 --> 00:46:13,256 استعد للضغط بمجرد إنقاذهم. 537 00:46:13,791 --> 00:46:14,383 نعم يا سيدي. 538 00:46:21,183 --> 00:46:23,615 - المساعدة قادمة. - أين؟ 539 00:46:29,462 --> 00:46:30,243 هذا هو الارتياح. 540 00:46:30,782 --> 00:46:31,259 ماذا عن الكلاب؟ 541 00:46:31,949 --> 00:46:35,454 لقد بحثنا في المحيط عند وصولنا لكننا لم نر أي شيء. 542 00:46:36,158 --> 00:46:37,765 يبدو أنهم هربوا. 543 00:46:38,279 --> 00:46:39,625 من فضلك، خارج الحافلة. 544 00:46:39,626 --> 00:46:41,753 دعنا نذهب. تعال. 545 00:46:41,778 --> 00:46:42,386 انتظر. 546 00:46:43,712 --> 00:46:44,450 أصمد. 547 00:46:49,162 --> 00:46:52,376 اتفقنا على إخراج الكلاب قبل المجيء إلينا. 548 00:46:52,705 --> 00:46:56,975 لكنهم لا يستطيعون رؤيتهم. سنقوم بإجلاء الناجين أولاً. 549 00:46:57,269 --> 00:46:59,695 فريق التدخل السريع مدجج بالسلاح لذلك سيكون آمنًا. 550 00:46:59,748 --> 00:47:02,267 نحن نقدر 30 دقيقة للوصول إلى الحافة. 551 00:47:07,782 --> 00:47:09,631 انتقل إلى الحافة خلف الحافلة. 552 00:47:09,869 --> 00:47:10,911 تعال بهذه الطريقة. 553 00:47:11,864 --> 00:47:12,451 ألا تأتي معنا؟ 554 00:47:14,503 --> 00:47:15,177 ترجل. 555 00:47:15,866 --> 00:47:18,775 فقط اتركني هنا. أرجوك. 556 00:47:19,095 --> 00:47:19,859 قلت النزول. 557 00:47:20,565 --> 00:47:24,299 الكلاب... لم تهرب. إنهم يختبئون. 558 00:47:24,324 --> 00:47:25,880 قطع الهراء والخروج. أنت شاهدي. 559 00:47:25,905 --> 00:47:30,925 لا...لا! إذا غادرنا، سنموت جميعًا. 560 00:47:54,764 --> 00:47:57,761 الجيز! لا تلمسني. 561 00:48:19,810 --> 00:48:21,774 قم على قدميك أيها الوغد. 562 00:48:23,983 --> 00:48:26,198 أنت حقا حفنة. 563 00:48:26,324 --> 00:48:28,705 لا تستطيع حتى المشي بشكل مستقيم؟ 564 00:48:28,739 --> 00:48:30,475 إنهم لا يتوقفون أبدًا عن صيد الهدف. 565 00:48:30,500 --> 00:48:31,716 ماذا قلت؟ 566 00:48:32,257 --> 00:48:34,600 - لا يفقدون هدفهم أبدًا. - ماذا؟ 567 00:48:34,714 --> 00:48:37,873 أحضر لي جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بي. علينا أن نجده. 568 00:48:37,898 --> 00:48:41,546 مهلا، البيت الأزرق. ال لقد فقد Doc رخامه. 569 00:48:41,940 --> 00:48:45,501 - ابحث عن جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بي... جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بي. - أي كمبيوتر محمول؟ 570 00:48:46,007 --> 00:48:47,397 استئناف التحرك. بسرعة. 571 00:48:55,939 --> 00:48:58,568 ما الأمر يا دكتور؟ 572 00:49:01,539 --> 00:49:02,277 أليس كذلك أنت؟ 573 00:49:04,888 --> 00:49:06,886 يورا، لدي صرخة الرعب. 574 00:49:07,325 --> 00:49:09,365 - كن هادئا للحظة. - التحقق من الخلف. 575 00:49:09,650 --> 00:49:10,659 نعم يا سيدي. 576 00:49:33,203 --> 00:49:34,326 كل شيء واضح يا سيدي. 577 00:49:34,688 --> 00:49:36,251 يفحص. استمر في التحرك. 578 00:49:49,723 --> 00:49:50,256 يفحص! 579 00:49:53,939 --> 00:49:55,197 تأمين سلامة الأشخاص الذين تم إجلاؤهم. 580 00:49:57,205 --> 00:49:58,002 اللعنة. 581 00:50:10,067 --> 00:50:12,412 فريق التسلل 582 00:50:13,525 --> 00:50:14,264 ادخل! 583 00:50:15,873 --> 00:50:16,741 ماذا يحدث هنا؟ 584 00:50:17,740 --> 00:50:18,719 ما هذا؟ 585 00:50:18,764 --> 00:50:19,675 يجيبني. 586 00:50:22,283 --> 00:50:24,845 حراسة المحيط. السماح بإطلاق النار حسب الرغبة. 587 00:50:55,335 --> 00:50:56,247 يموت! 588 00:50:59,343 --> 00:51:00,942 ساقي، ساقي! 589 00:51:04,269 --> 00:51:04,928 ميران. 590 00:51:20,846 --> 00:51:21,853 بوري؟ 591 00:51:24,235 --> 00:51:26,450 هل هذا أنت يا بوري؟ 592 00:51:26,451 --> 00:51:27,015 عسل. 593 00:51:27,016 --> 00:51:27,884 سيدتي! 594 00:51:27,885 --> 00:51:29,942 العسل، لا. لا! 595 00:51:32,336 --> 00:51:33,262 سيدتي! 596 00:52:11,621 --> 00:52:12,466 كيونغ مين! 597 00:52:22,502 --> 00:52:24,005 لا تنظر إلي! 598 00:52:30,750 --> 00:52:31,835 أب... 599 00:52:32,046 --> 00:52:32,913 كيونغ مين! 600 00:52:34,204 --> 00:52:36,563 جودي! اسكت، كن هادئا. 601 00:52:41,937 --> 00:52:42,891 دعني أذهب! 602 00:52:43,153 --> 00:52:44,977 - لا، كيونغ مين. - كتاب أمي هنا. 603 00:52:45,002 --> 00:52:46,030 اترك الحقيبة. 604 00:52:46,340 --> 00:52:47,165 لا. 605 00:52:52,986 --> 00:52:54,375 اخرج من هنا. 606 00:52:59,990 --> 00:53:00,944 دعنا نذهب. 607 00:53:07,788 --> 00:53:08,911 هيا يا أبي. 608 00:53:13,222 --> 00:53:18,825 الحكومة تتخذ كافة الإجراءات الممكنة لإنقاذ العالقين... 609 00:53:18,872 --> 00:53:19,914 نعم يا سيدي. 610 00:53:21,762 --> 00:53:24,287 لا أحد من فرق SWAT يستجيب. 611 00:53:32,094 --> 00:53:35,917 الصحافة تنتظر في الخارج. 612 00:53:41,236 --> 00:53:42,191 أدخل. 613 00:53:49,669 --> 00:53:51,796 هل أنت بخير يا أبي؟ أنت تنزف... 614 00:53:51,797 --> 00:53:53,617 - أنا بخير يا عزيزتي. - أنت تنزف. 615 00:53:53,642 --> 00:53:55,291 لا تقلق بشأن هذا 616 00:54:03,165 --> 00:54:03,796 الراديو! 617 00:54:05,026 --> 00:54:08,947 أنا آسف حقا. يجب أن أعود للراديو. 618 00:54:09,559 --> 00:54:10,731 لا يمكننا الهروب بدون ذلك. 619 00:54:10,756 --> 00:54:13,171 لا، لن أسمح لك. 620 00:54:14,598 --> 00:54:18,202 رأيت كيف كان الجسر ينهار. 621 00:54:20,400 --> 00:54:23,832 ابق هنا. أبي سوف يعود على الفور. 622 00:54:52,840 --> 00:54:53,839 الكتاب... 623 00:55:12,972 --> 00:55:17,028 عبر السماء تجدف أصابع القدم الصغيرة الجميلة هذه. 624 00:55:17,387 --> 00:55:21,396 كل شيء يأتي معًا ليصنع طفلي الجميل. 625 00:55:21,744 --> 00:55:22,932 لقد بيعت كتبك. 626 00:55:23,232 --> 00:55:25,317 حقًا؟ بالفعل؟ 627 00:55:25,851 --> 00:55:30,933 نعم، أبي اشترى 300 نسخة، لذلك نفدوا في المكتبات. 628 00:55:31,331 --> 00:55:34,701 ماذا؟ اشتريتهم كلهم، إذن؟ 629 00:55:35,126 --> 00:55:37,950 جونغ وون! تعال هنا يا عزيزي. 630 00:55:41,771 --> 00:55:46,097 وبهذا تنتهي جلسة قراءة كتاب لمؤلف "Knock Knock Knock". 631 00:55:46,406 --> 00:55:50,577 هل يمكنك رفض ذلك؟ والأفضل من ذلك، أن تأخذه إلى الخارج. 632 00:55:52,390 --> 00:55:56,559 أحاول أن أموت بسلام هنا، وأنت لا تساعد. 633 00:55:57,311 --> 00:55:59,959 الكثير من الدراما في عائلتك. 634 00:56:10,384 --> 00:56:13,715 لا تأتي. أريد أن أترك وحدي. 635 00:56:16,368 --> 00:56:18,745 الجيز، لقد أخافتني. 636 00:56:20,037 --> 00:56:22,642 أنت لا تزال على قيد الحياة. 637 00:56:24,855 --> 00:56:27,364 قلت أن الحكومة ستنقذنا. 638 00:56:27,660 --> 00:56:29,427 انظروا أين انتهى بنا الأمر. 639 00:56:30,450 --> 00:56:31,985 هل يمكنك الأنابيب إلى أسفل؟ 640 00:56:32,404 --> 00:56:35,141 تلك الكلاب تم تدريبهم، أليس كذلك؟ 641 00:56:35,498 --> 00:56:38,886 قلت لهم كل شيء. عن الوسام والكذب. 642 00:56:40,502 --> 00:56:43,632 على أية حال، قامت الكلاب بنزع الأسلحة من الجنود القتلى. 643 00:56:43,913 --> 00:56:44,830 رهيب. 644 00:56:47,760 --> 00:56:48,507 يا إلهي. 645 00:56:50,807 --> 00:56:51,747 أنا آسف. 646 00:56:52,876 --> 00:56:54,226 أنا آسف حقا، سيدتي. 647 00:56:58,532 --> 00:57:02,201 - لا بأس... - إنه مؤلم! 648 00:57:02,943 --> 00:57:04,395 حسنًا، ماذا الآن؟ 649 00:57:06,585 --> 00:57:07,276 سوف نخرج من هنا. 650 00:57:08,710 --> 00:57:10,058 مهما حدث. 651 00:57:10,403 --> 00:57:12,386 - ماذا إذن؟ - أخبرنا بشيء لا نعرفه. 652 00:57:15,707 --> 00:57:18,218 كيف من المفترض أن أمشي؟ لقد تم إطلاق النار علي. 653 00:57:21,694 --> 00:57:23,689 لماذا تلعق البنزين؟ 654 00:57:35,318 --> 00:57:39,140 هل مازلت تعتقد أن والدك سيعود بالسلامة؟ 655 00:57:42,254 --> 00:57:48,845 نحن جميعا سنموت هنا. أنت، وأنا، وأبوك أيضا. 656 00:57:53,230 --> 00:57:54,445 هناك. 657 00:57:57,219 --> 00:57:58,626 هل ترى ذلك الكلب هناك؟ 658 00:58:04,257 --> 00:58:05,486 هذا هو إيكو 9. 659 00:58:08,807 --> 00:58:09,637 ه9... 660 00:58:11,569 --> 00:58:12,766 هل هذا هو الرئيس؟ 661 00:58:13,489 --> 00:58:15,400 ليس الرئيس. 662 00:58:17,964 --> 00:58:20,917 لكن كل الكلاب هناك 663 00:58:21,918 --> 00:58:23,861 تم استنساخها منها. 664 00:58:28,902 --> 00:58:33,312 يجعلها أمهم. 665 00:58:34,254 --> 00:58:35,614 بالترتيب... 666 00:58:35,869 --> 00:58:39,550 لجعل الكلاب أكثر وحشية، 667 00:58:40,317 --> 00:58:43,188 لقد قتلوا الكثير من جراءها أمامها. 668 00:58:46,232 --> 00:58:52,183 إذن ما الذي تفعله الآن، 669 00:58:53,621 --> 00:58:58,674 انها ليست الصيد. إنه الانتقام. 670 00:59:00,799 --> 00:59:03,621 إنها تنتقم 671 00:59:05,526 --> 00:59:07,699 من أجل أطفالها القتلى. 672 00:59:32,479 --> 00:59:35,997 ادخل يا كنترول سيد؟ 673 00:59:38,576 --> 00:59:40,139 هل هذا أنت جونج وون؟ 674 00:59:41,704 --> 00:59:42,827 هل يمكنك رؤيتنا؟ 675 00:59:47,157 --> 00:59:48,894 لقد أطلقت النار على ذلك الشعلة، أليس كذلك؟ 676 00:59:49,542 --> 00:59:52,322 لقد بدأنا بالتحرك نحو سيول. 677 00:59:52,544 --> 00:59:57,000 لا، هذا الطريق مقطوع بالغاز السام. عليك أن تذهب في الاتجاه الآخر. 678 00:59:57,541 --> 01:00:01,385 فرق SWAT على أهبة الاستعداد عند استراحة الجسر. 679 01:00:01,737 --> 01:00:06,880 ثم سنبحث عن أقرب حافلة للوصول إليهم. 680 01:00:06,905 --> 01:00:09,017 سوف نسافر معا في الحافلة. 681 01:00:09,042 --> 01:00:13,870 يرجى تجهيز القناصة لإخراج الكلاب. 682 01:00:14,061 --> 01:00:15,624 لا يمكننا استخدام القناصين. 683 01:00:15,657 --> 01:00:19,581 كاميرات الصحافة والتلفزيون ستكون قريبة... 684 01:00:19,606 --> 01:00:22,863 اجمع الناجين واخرج. سنعتني بالكلاب لاحقًا. 685 01:00:22,888 --> 01:00:24,929 لا، إنهم يعرفون كل شيء. 686 01:00:26,134 --> 01:00:27,132 ماذا؟ 687 01:00:28,430 --> 01:00:31,299 الجميع هنا يعرف عن مشروع الصمت. 688 01:00:31,656 --> 01:00:32,480 لا يمكننا التستر عليه بعد الآن. 689 01:00:33,390 --> 01:00:35,947 سأخرجهم من هنا أولاً 690 01:00:45,932 --> 01:00:46,870 إنه أبي. 691 01:00:47,394 --> 01:00:48,522 أب... 692 01:00:48,523 --> 01:00:51,129 نحن بحاجة لفتح الباب. 693 01:00:51,464 --> 01:00:54,312 - كيف تفتح هذا الباب؟ - لا. 694 01:00:55,276 --> 01:00:56,759 كيف يمكنك فتحه؟ 695 01:00:56,784 --> 01:00:59,293 قلت لا تفعل. ألا ترى الكلاب في الخارج؟ 696 01:01:05,636 --> 01:01:06,677 الجيز! 697 01:01:07,421 --> 01:01:09,090 اللعنة...إنهم أمام الحافلة. 698 01:01:09,115 --> 01:01:11,156 إنه بسببه؟ 699 01:01:11,984 --> 01:01:13,734 - من؟ - له. 700 01:01:14,373 --> 01:01:15,459 - ماذا يفعل؟ - لا تتحرك! 701 01:01:15,460 --> 01:01:17,564 كيونغ مين! دعها تذهب، أيها الوغد. 702 01:01:17,589 --> 01:01:18,147 أب! 703 01:01:19,060 --> 01:01:19,893 يبتعد! 704 01:01:20,220 --> 01:01:21,610 اسمح لها أن تذهب. 705 01:01:23,566 --> 01:01:25,179 - أب! - كيونغ مين. 706 01:01:25,204 --> 01:01:26,984 يذهب. عجل. 707 01:01:28,191 --> 01:01:29,723 - أب! - افتح هذا أيها الوغد. 708 01:01:30,365 --> 01:01:31,407 كيونغ مين. 709 01:01:32,651 --> 01:01:35,387 النار تموت. افتح الباب. 710 01:01:35,412 --> 01:01:36,789 سيدتي، سيدتي! 711 01:01:36,822 --> 01:01:37,671 لا! 712 01:01:40,606 --> 01:01:42,083 يبتعد. 713 01:01:42,617 --> 01:01:43,484 يذهب! يذهب! 714 01:01:44,600 --> 01:01:46,717 - سيدتي؟ سيدتي! - لا، لا! 715 01:01:49,253 --> 01:01:51,142 سيدتي! 716 01:01:55,232 --> 01:01:56,751 اذهبوا بعيدا، أيها الكلاب القذرة. 717 01:01:58,635 --> 01:01:59,633 أب! 718 01:02:04,832 --> 01:02:07,698 يا حار. لا تقترب أكثر. 719 01:02:08,544 --> 01:02:09,542 عجل. 720 01:02:17,825 --> 01:02:18,965 افتح! 721 01:02:23,614 --> 01:02:25,133 الجميع، أغمضوا أعينكم. 722 01:02:34,589 --> 01:02:35,631 أب! 723 01:02:36,093 --> 01:02:37,369 أسرع! 724 01:02:43,460 --> 01:02:44,850 عجل. 725 01:02:49,498 --> 01:02:51,970 مهلا، انظر إلي! انظر إلى بابا. 726 01:02:55,059 --> 01:02:57,664 أنا أضرب رجلاً و لا أشعر بالسوء البتة. 727 01:02:57,665 --> 01:03:02,139 هل يؤلم؟ هل تشعر بالألم أيها المريض النفسي؟ 728 01:03:04,111 --> 01:03:06,049 هل أنت بخير يا عزيزي؟ 729 01:03:07,088 --> 01:03:09,694 - هل أنت بخير يا أبي؟ - أنا آسف. 730 01:03:13,009 --> 01:03:14,745 أوه لا... 731 01:03:16,748 --> 01:03:18,717 - ليس هناك مفتاح. - ماذا؟ 732 01:03:19,418 --> 01:03:21,372 من بين جميع المركبات، هل كان عليك 733 01:03:21,920 --> 01:03:24,620 اختيار السيارة التي لا تحتوي على مفتاح؟ 734 01:03:26,427 --> 01:03:27,512 ولكن لديك واحدة. 735 01:03:28,523 --> 01:03:29,044 المفتاح الرئيسي. 736 01:03:32,812 --> 01:03:36,069 حسناً، لكن لا يمكنك أن تحمل هذا ضدي لاحقاً. 737 01:03:36,094 --> 01:03:40,252 إذا قمت بذلك، سأقتلك. 738 01:03:45,238 --> 01:03:47,757 - لقد نجحت. - نعم، نعم، نعم! 739 01:03:49,713 --> 01:03:51,790 قم بإعادته نحو المطار. 740 01:03:52,884 --> 01:03:54,274 هناك حافلة تتحرك. 741 01:04:01,047 --> 01:04:05,369 سيدي، لقد طلبت من الجيش قناصة. 742 01:04:05,975 --> 01:04:07,886 رئيس العسكري الاستخبارات في الخارج. 743 01:04:11,413 --> 01:04:15,442 وألغت السلطات إحاطة وزير الأمن 744 01:04:15,467 --> 01:04:20,714 لمناقشة انهيار الجسر وجهود الإنقاذ اللاحقة. 745 01:04:20,798 --> 01:04:26,472 كل الأنظار عليه كيف سيفعل هذا لترشحه للرئاسة. 746 01:04:27,239 --> 01:04:29,036 هل ستقوم فعلاً بعملية الإنقاذ؟ 747 01:04:31,989 --> 01:04:34,562 أمامك سيناريوهان: الأول، الخسارة المأساوية 748 01:04:35,402 --> 01:04:42,092 في الأرواح بسبب الانهيار غير المتوقع للجسر. 749 01:04:42,934 --> 01:04:50,411 ثانياً، مذبحة مدنية ارتكبتها كلاب هجومية بتفويض من المرشح الرئاسي الرئيسي. 750 01:04:51,760 --> 01:04:56,180 الوزير سوف يسمح لك بالاختيار. 751 01:05:24,250 --> 01:05:27,552 السيطرة، نحن على بعد 10 أمتار من حيث ينتهي الجسر. 752 01:05:29,290 --> 01:05:30,002 مركز التحكم؟ 753 01:05:30,877 --> 01:05:33,324 ينظر. وكانت الكلاب تنتظرنا. 754 01:05:37,556 --> 01:05:39,998 لا تقلق. هناك قناصة على أهبة الاستعداد. 755 01:05:43,127 --> 01:05:44,295 سيدتي... 756 01:05:46,090 --> 01:05:48,436 أعطها لحظة. سوف نخرج من هنا قريبا. 757 01:05:50,164 --> 01:05:53,291 السيطرة، نحن على استعداد للمغادرة. يمكنك إطلاق النار. 758 01:05:58,813 --> 01:06:01,098 هل تقرأني؟ 759 01:06:10,303 --> 01:06:11,344 يتحكم! 760 01:06:11,345 --> 01:06:13,128 لماذا لا يجيبون؟ 761 01:06:13,535 --> 01:06:14,886 سوف ينهار الجسر قريبا. 762 01:06:14,911 --> 01:06:17,888 افعل شيئًا وإلا سنموت. 763 01:06:20,816 --> 01:06:23,925 لم يكن علينا أن نتبعك هنا 764 01:06:26,696 --> 01:06:28,915 سوف تقوم بإغرائهم. 765 01:06:29,590 --> 01:06:31,632 لقد خلقت هذا الوضع. 766 01:06:32,177 --> 01:06:37,018 عندما يجذب هذا النطر الكلاب بعيدًا، قمت بكسر النافذة الخلفية للخروج. 767 01:06:37,043 --> 01:06:38,606 - أنا مجرد باحث. - تعال! 768 01:06:38,631 --> 01:06:41,180 لقد فعلت كما قيل لي... لقد اتبعت الأوامر. 769 01:06:41,205 --> 01:06:43,549 لا تفعل ذلك يا أبي. لو سمحت! 770 01:06:47,236 --> 01:06:48,682 يجب علينا نصب فخ بدلا من ذلك. 771 01:07:19,473 --> 01:07:20,732 عسل. 772 01:08:00,513 --> 01:08:03,108 انهم جميعا في. اسحب. 773 01:08:03,893 --> 01:08:05,265 الجميع، التركيز. 774 01:08:06,202 --> 01:08:07,393 على ثلاثة... 775 01:08:16,022 --> 01:08:19,655 - اخرج يا ميران. تعال. - اخرج، كيونغ مين. 776 01:08:19,680 --> 01:08:23,951 تعال! إذهب! إذهب! إذهب! 777 01:08:33,798 --> 01:08:36,792 علينا أن نذهب الآن. 778 01:08:38,268 --> 01:08:42,098 لا أستطيع أن أتركها هنا. 779 01:08:42,123 --> 01:08:43,513 عليك أن تفعل ذلك يا سيدي. 780 01:08:44,735 --> 01:08:48,080 أرجوك. فقط اذهب. 781 01:08:53,101 --> 01:08:55,589 - سأحتفظ بها. اذهب أنت. - لا... اذهب. 782 01:08:57,216 --> 01:08:58,767 دعها تذهب. تعال! 783 01:08:59,101 --> 01:08:59,776 سيد! 784 01:08:59,801 --> 01:09:03,000 - ماذا... بحق الجحيم، لا! - سيد! 785 01:09:03,310 --> 01:09:04,550 اخرج من هناك. 786 01:09:04,575 --> 01:09:07,791 - هيا، البيت الأزرق! - دعني أذهب. 787 01:09:10,283 --> 01:09:13,068 لا! دعني أذهب. 788 01:09:28,694 --> 01:09:30,172 سيد... 789 01:09:30,173 --> 01:09:33,839 - سيد! - دعها تذهب يا رجل. 790 01:09:34,734 --> 01:09:36,879 دعها تذهب. 791 01:09:37,036 --> 01:09:40,469 إذا خرج أي من تلك الكلاب، فسنموت جميعًا. 792 01:09:40,470 --> 01:09:43,206 كلنا، بما في ذلك ابنتك! 793 01:10:04,524 --> 01:10:09,040 أيها البيروقراطي اللعين! أين إنقاذنا؟ 794 01:10:10,491 --> 01:10:12,145 الإنقاذ ليس هنا 795 01:10:14,686 --> 01:10:16,510 إنهم ليسوا هنا. 796 01:10:17,054 --> 01:10:18,923 - هل تريد صفعة أخرى؟ - لا يوجد أحد. 797 01:10:18,948 --> 01:10:22,942 - ماذا؟ إنه مجرد الضباب اللعين. - إنهم ليسوا هنا. 798 01:10:22,967 --> 01:10:24,630 انظر هناك. 799 01:10:29,107 --> 01:10:30,253 انهم حقا ليسوا هنا. 800 01:10:30,490 --> 01:10:32,136 - لا؟ - قلت أن تأتي إلى هنا؟ 801 01:10:35,064 --> 01:10:37,539 كيف يمكننا أن نذهب إلى هناك؟ 802 01:10:41,308 --> 01:10:42,403 ما يجب القيام به... 803 01:10:43,671 --> 01:10:47,598 - ساقي تؤلمني. - مهلا، طفل المظلة. 804 01:10:48,048 --> 01:10:52,087 هل تعرف مع من كان والدك يتحدث؟ 805 01:10:55,860 --> 01:10:59,031 هيون بايك تشونغ... هيون بايك تشونغ... 806 01:11:00,540 --> 01:11:02,147 عمي القديم هيون بيك... 807 01:11:05,049 --> 01:11:10,227 إنه الشخص الذي بدأ مشروع الصمت هذا بأكمله. 808 01:11:11,053 --> 01:11:14,336 تمت الموافقة على المشروع من قبله عندما كان في لجنة الدفاع. 809 01:11:14,920 --> 01:11:18,090 ولا بد أن ذلك أكسبه مقعده في البيت الأزرق. 810 01:11:20,054 --> 01:11:21,367 هل التقيته هناك؟ 811 01:11:22,715 --> 01:11:24,426 لم يكن لديك أي فكرة. 812 01:11:25,615 --> 01:11:26,325 سيد... 813 01:11:30,338 --> 01:11:31,826 هل أنت واحد 814 01:11:33,824 --> 01:11:35,456 ومن وافق على هذا المشروع؟ 815 01:11:39,097 --> 01:11:40,739 هل هذا هو السبب وراء قيامك بسحب رجال الإنقاذ؟ 816 01:11:43,377 --> 01:11:44,399 للتغطية عليه؟ 817 01:11:47,913 --> 01:11:49,232 ما زلنا هنا. 818 01:12:01,417 --> 01:12:02,503 متفق... 819 01:12:05,383 --> 01:12:07,250 كنت سأفعل نفس الشيء لو كنت مكانك. 820 01:12:08,843 --> 01:12:11,188 سوف ينهار الجسر في أي لحظة 821 01:12:12,302 --> 01:12:15,211 الكلاب التي تريد دفنها موجودة على ذلك الجسر. 822 01:12:17,349 --> 01:12:19,563 ما الذي سيفيدك أكثر؟ 823 01:12:21,401 --> 01:12:25,456 وبذلك توصلت إلى قرار سياسي منطقي. 824 01:12:26,639 --> 01:12:29,058 بعد تفكير طويل . أفهم. 825 01:12:37,826 --> 01:12:39,552 ومع ذلك، لو كنت هنا... 826 01:12:45,012 --> 01:12:47,835 ورأيت ما حدث، ثم الجحيم، لا يمكنك القيام بذلك. 827 01:13:06,617 --> 01:13:07,571 يستمع. 828 01:13:07,932 --> 01:13:12,451 نحن متجهون إلى سيول، التي تقول 829 01:13:12,686 --> 01:13:13,962 إنها خطيرة للغاية ومليئة بالغاز السام. 830 01:13:14,581 --> 01:13:15,665 سيكون أحد شيئين. 831 01:13:16,023 --> 01:13:20,670 إما أن ينهار الجسر أو أن يصل إلينا الغاز السام. 832 01:13:21,199 --> 01:13:23,127 أنا فقط أطلب شيئا واحدا. 833 01:13:23,543 --> 01:13:26,283 إذا أرسلت المسعفين وتوقفت عن الضغط 834 01:13:26,308 --> 01:13:28,731 بسبب الانهيار، أعدهم إلى وضع الاستعداد. 835 01:13:29,148 --> 01:13:30,645 أو سأجعلك تندم على ذلك. 836 01:13:33,164 --> 01:13:35,465 مهلا، هادم! هذه شاحنتك، أليس كذلك؟ 837 01:13:35,802 --> 01:13:36,843 دعنا نذهب. 838 01:13:37,248 --> 01:13:39,463 سأذهب معك 839 01:13:39,599 --> 01:13:43,492 ولكن ليس لدي المفتاح. مفاتيحي على تلك الحافلة. 840 01:13:49,641 --> 01:13:52,110 المفتاح اللعين... 841 01:13:52,135 --> 01:13:53,501 هذا هو المكان الذي كان فيه القفص من قبل. 842 01:13:53,670 --> 01:13:56,081 لقد أسقطت جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بي هنا، 843 01:13:57,330 --> 01:13:59,802 يجب أن يكون هنا في مكان ما. 844 01:14:00,668 --> 01:14:03,488 يمكنني تجربة شيء ما مع ذلك. هل تسمعني؟ 845 01:14:04,264 --> 01:14:05,426 جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بي. 846 01:14:23,995 --> 01:14:26,775 لقد وجدت ذلك. إنه هنا. 847 01:14:31,937 --> 01:14:33,403 أوه، الكابتن كانغ المسكين... 848 01:14:33,435 --> 01:14:36,867 لذلك سوف تقوم بجذب الكلاب إلى القفص باستخدام الكمبيوتر المحمول الخاص بك. 849 01:14:36,968 --> 01:14:40,153 ثم أستعيد مفاتيحي، وأسحب القفص بالحطام الخاص بي 850 01:14:40,178 --> 01:14:43,393 والقيادة عبر هذا الجحيم المحترق. 851 01:14:44,828 --> 01:14:47,564 - من سيدخل القفص؟ - أنا سوف. 852 01:14:47,912 --> 01:14:50,127 أنا معجب، البيت الأزرق. 853 01:14:50,805 --> 01:14:52,456 ولكن ماذا لو فشلت الخطة؟ 854 01:14:53,191 --> 01:14:55,537 لن يحدث ذلك، وإلا سنموت جميعًا. 855 01:14:55,830 --> 01:14:59,286 نعم، وهو غير مقتنع أيضاً. أنا لا أثق به. 856 01:14:59,831 --> 01:15:03,393 أنت تثق به لأنه يجب عليك ذلك، وليس لأنه يستحق ذلك. 857 01:15:06,342 --> 01:15:08,280 أنا أثق بك. لذا قم بالقيادة بشكل صحيح. 858 01:15:08,657 --> 01:15:11,005 يا رجل، حتى أمي لم تقل ذلك قط. 859 01:15:12,090 --> 01:15:14,668 إذا فشلت، فإنك تجعل ابنتك يتيمة. 860 01:15:14,693 --> 01:15:16,813 يجب أن تعرف ذلك. 861 01:15:20,931 --> 01:15:23,276 أفضل من أن تكون أبًا فقد ابنته الصغيرة. 862 01:15:27,464 --> 01:15:28,071 منتهي. 863 01:15:30,662 --> 01:15:31,661 تمام. 864 01:15:32,705 --> 01:15:33,623 حسنًا، ماذا؟ 865 01:15:39,157 --> 01:15:40,199 تحرك. 866 01:15:43,679 --> 01:15:44,414 أب. 867 01:15:45,580 --> 01:15:47,670 لقد كنت أفكر في ذلك... 868 01:15:48,485 --> 01:15:50,108 لا أريد الدراسة في الخارج. 869 01:15:52,277 --> 01:15:54,273 هل لديك شيء لتقرأه؟ 870 01:15:54,275 --> 01:15:58,307 يجب أن تستمر في التحدث حتى بعد إعادة تكوين الهدف. 871 01:15:58,424 --> 01:16:00,335 - قم بتنبيهي عندما تكون جاهزًا. - تمام. 872 01:16:03,883 --> 01:16:04,577 كيونغ مين. 873 01:16:06,217 --> 01:16:08,417 أعطني هذا الكتاب. أحتاج إلى قراءة شيء ما بصوت عالٍ. 874 01:16:23,665 --> 01:16:27,083 أنت تعرف أنها النسخة الأخيرة. عليك أن تعيدها لي. 875 01:16:48,554 --> 01:16:50,291 لن تنكسر في أرجوحة واحدة؟ 876 01:16:51,077 --> 01:16:56,594 أنا آسف يا يورا لأنني جعلتك تنطلق في مكان مثل هذا. 877 01:16:56,920 --> 01:16:57,788 مسافة؟ 878 01:16:59,029 --> 01:17:03,250 80 ياردة. لا الرياح. 879 01:17:04,802 --> 01:17:08,146 كيف يمكنني الحصول على المهمة الأكثر خطورة؟ 880 01:17:10,595 --> 01:17:14,212 لو قمت فقط بالتحقق من جواز السفر. 881 01:17:14,627 --> 01:17:17,494 توقف عن التذمر، لأنه ليس خطأك. 882 01:17:19,235 --> 01:17:19,780 ماذا؟ 883 01:17:20,625 --> 01:17:22,872 كنت أعرف أن جواز سفري قد انتهت صلاحيته. 884 01:17:23,446 --> 01:17:27,616 لم أقل أي شيء. كنت خائفًا جدًا من اللعب أيضًا. 885 01:17:29,219 --> 01:17:31,086 وبالتالي، فإنه ليس خطأك. 886 01:17:34,294 --> 01:17:36,675 يا! اضربها. 887 01:17:36,676 --> 01:17:37,845 ليس لدينا اليوم كله. 888 01:17:37,870 --> 01:17:40,823 تغيير النادي. 889 01:17:42,414 --> 01:17:43,734 دعنا نذهب مع الأداة المساعدة. 890 01:17:43,735 --> 01:17:46,471 يمكن للأداة المساعدة تغطية تلك المسافة بسهولة. 891 01:17:53,750 --> 01:17:56,226 من الآن فصاعدا، لا أحد يتحدث إلا الهدف. 892 01:17:56,463 --> 01:17:57,549 تمام. 893 01:17:57,909 --> 01:17:58,734 ها نحن. 894 01:18:06,960 --> 01:18:08,719 ثلاثة، اثنان، 895 01:18:10,361 --> 01:18:10,814 واحد. 896 01:18:15,318 --> 01:18:17,981 منزل كهف أسود خلف الشجيرات. 897 01:18:25,451 --> 01:18:27,090 هناك شخص ما ينام هنا. 898 01:18:27,886 --> 01:18:29,236 أعطها إشارة. 899 01:18:38,309 --> 01:18:39,698 لقطة جيدة. 900 01:18:42,843 --> 01:18:44,623 كل هذه تأتي معا... 901 01:18:45,424 --> 01:18:46,857 قف...الجسر يهتز. 902 01:18:48,259 --> 01:18:49,301 اللعنة. 903 01:18:53,161 --> 01:18:54,938 نحن نفاد الوقت. 904 01:18:55,075 --> 01:18:56,028 إرم لي الكرة. 905 01:19:02,903 --> 01:19:03,772 هناك تقريبا. 906 01:19:05,991 --> 01:19:06,773 إنهم يخرجون. 907 01:19:20,405 --> 01:19:23,548 مثل عيون الطفل الجميلة والشعر الناعم الناعم. 908 01:19:26,696 --> 01:19:28,451 لقد فعلتها! مذهل. 909 01:19:56,353 --> 01:19:57,742 أين المفتاح؟ 910 01:20:11,740 --> 01:20:13,790 لا يورا. لا يمكنك إخراجه. 911 01:20:56,176 --> 01:20:58,440 قل شيئا، البيت الأزرق. أنت بخير؟ 912 01:20:58,477 --> 01:21:01,187 شنق هناك. نحن في طريقنا إليك. 913 01:21:01,802 --> 01:21:03,191 لا يا هادم لا تأتي. 914 01:21:03,216 --> 01:21:05,605 لا تقترب أكثر. قف. 915 01:21:08,676 --> 01:21:09,892 - مهلا يا فتى. - أب؟ 916 01:21:09,917 --> 01:21:13,836 إلى أين أنت ذاهب؟ لا. 917 01:21:14,901 --> 01:21:16,464 عد. عجل. 918 01:21:19,631 --> 01:21:22,876 ماذا نفعل؟ القرف! البيت الأزرق. 919 01:21:23,901 --> 01:21:25,355 هادم، هل تسمعني؟ 920 01:21:31,033 --> 01:21:33,974 - أب! - لا... 921 01:21:34,373 --> 01:21:38,152 كيونغ مين! هل تستمع؟ 922 01:21:39,859 --> 01:21:42,508 مع وجود وزن شاحنتك في الأعلى سوف ينكسر هذا الجسر. 923 01:21:43,947 --> 01:21:45,361 لا تقلق بشأني. 924 01:21:46,569 --> 01:21:47,848 فقط اذهب بنفسك. 925 01:22:05,022 --> 01:22:07,523 آسف لعدم تواجدي معك.. 926 01:22:07,548 --> 01:22:08,669 - أمك وزوجتك أنا آسف أيضا. 927 01:22:12,835 --> 01:22:13,659 أب. 928 01:22:16,116 --> 01:22:16,983 أب! 929 01:22:18,019 --> 01:22:19,204 ماذا بحق الجحيم... كيونغ مين؟ 930 01:22:19,902 --> 01:22:20,683 كيونغ مين. 931 01:22:28,206 --> 01:22:29,380 كيونغ مين! 932 01:22:32,884 --> 01:22:33,839 أب! 933 01:22:39,676 --> 01:22:40,209 أب! 934 01:22:40,234 --> 01:22:41,536 لا تتحركي يا عزيزتي. 935 01:22:46,887 --> 01:22:48,407 القرف! لا تنظر هناك. 936 01:22:50,231 --> 01:22:52,815 العودة إلى الشاحنة! الآن! استمع إلى والدك لمرة واحدة. 937 01:22:55,255 --> 01:22:56,344 كيونغ مين! 938 01:22:58,418 --> 01:23:01,149 العودة إلى الشاحنة! من فضلك افعل كما أقول. 939 01:23:09,341 --> 01:23:12,338 - أب! - كيونغ مين. 940 01:23:24,826 --> 01:23:25,998 كيونغ مين! 941 01:23:49,238 --> 01:23:51,403 - أب! - كيونغ مين. 942 01:23:52,606 --> 01:23:55,430 ماذا تفعل؟ قلت لك أن تنتظرني. 943 01:23:56,865 --> 01:23:57,949 أنت... 944 01:23:59,187 --> 01:24:01,575 سحب يا سيد! 945 01:24:01,904 --> 01:24:03,858 اسحب الآن. 946 01:24:04,040 --> 01:24:06,733 فهمتها! انتظر. 947 01:24:11,772 --> 01:24:14,370 قلت سحب. 948 01:24:29,136 --> 01:24:32,272 لقد حصلنا عليه. دعنا نذهب. 949 01:24:45,592 --> 01:24:47,191 - أنت بخير؟ - نعم. 950 01:24:54,863 --> 01:24:55,905 ما هذا؟ 951 01:24:56,945 --> 01:24:58,404 عجل! انها تنهار! 952 01:25:11,445 --> 01:25:12,419 هل أنت بخير؟ 953 01:25:12,714 --> 01:25:16,162 إنه الغاز السام قم بتغطية فمك. 954 01:25:16,260 --> 01:25:17,482 لا تتنفسه. 955 01:25:18,142 --> 01:25:19,325 قم بتغطية فمك. 956 01:25:47,219 --> 01:25:49,607 تمسك بقوة! 957 01:26:13,131 --> 01:26:14,912 ذهب القفص. 958 01:26:16,453 --> 01:26:19,599 لقد ذهب. أعتقد أنه مات بطلاً. 959 01:26:20,863 --> 01:26:23,904 البيت الأزرق! 960 01:26:36,735 --> 01:26:39,053 يا رجل، لديه تسعة أرواح. 961 01:26:39,914 --> 01:26:41,410 لقد فعل ذلك. 962 01:27:04,847 --> 01:27:08,531 شاحنتي متضررة قليلًا لكن التأمين سيغطيها. 963 01:27:09,500 --> 01:27:11,503 لم أفعل هذا من أجل أي نوع من الاعتراف. 964 01:27:11,858 --> 01:27:13,457 سوف تحصل على ميداليتك. 965 01:27:13,716 --> 01:27:15,920 سوف يكافئون البطل المدني العظيم... ربما. 966 01:27:17,788 --> 01:27:18,830 من المحتمل؟ 967 01:27:20,337 --> 01:27:21,599 ماذا تقصد؟ 968 01:27:22,086 --> 01:27:24,229 هل ترجع عن كلامك مرة أخرى؟ 969 01:27:33,183 --> 01:27:35,393 كنا قريبين جدًا. 970 01:27:37,833 --> 01:27:38,597 إنهم قادمون. 971 01:27:38,622 --> 01:27:40,310 هناك شاحنة قادمة. 972 01:27:40,335 --> 01:27:41,818 إنهم قادمون. 973 01:27:54,536 --> 01:27:55,767 هل من معلومات عن الناجين؟ 974 01:27:56,572 --> 01:27:57,398 ليس بعد يا سيدي. 975 01:28:13,404 --> 01:28:14,205 الجميع! 976 01:28:15,147 --> 01:28:16,710 دعونا نرحب بالناجين. 977 01:28:19,146 --> 01:28:22,881 وبمعجزة عادوا إلينا من هذا الوضع المزري. 978 01:28:24,797 --> 01:28:27,359 جونج وون، فكر فيما يهم الآن... 979 01:28:30,279 --> 01:28:31,998 إنه عنيف جدًا بطبيعته. 980 01:28:32,031 --> 01:28:35,896 إن إنقاذ مواطنيها المعرضين للخطر هو واجب أساسي للأمة. 981 01:28:35,921 --> 01:28:38,766 فكر في مستقبل ابنتك. 982 01:28:38,872 --> 01:28:41,120 إنها لن تسافر إلى الخارج، يا ابن... 983 01:28:43,204 --> 01:28:44,854 حثالة أقل من كلب. 984 01:28:53,443 --> 01:28:57,173 أنا جونغ وون تشا من قسم الأمن في البيت الأزرق. 985 01:28:57,859 --> 01:29:01,464 تم تسجيل كل ما حدث على الجسر. 986 01:29:02,871 --> 01:29:06,580 جميع الأدلة حول مشروع الصمت موجود هنا.. 987 01:29:07,298 --> 01:29:09,846 ...وهنا. 988 01:29:10,665 --> 01:29:16,586 إلى أين أنت ذاهب؟ هذا هو وزير الأمن. 989 01:29:17,379 --> 01:29:21,255 وهو المسؤول عن كل هذا. والدليل هنا . 990 01:29:21,388 --> 01:29:27,066 انظروا كيف يغير موقفه بهذه السرعة. مدهش... 991 01:29:29,838 --> 01:29:31,416 إذن أنت لن تدرس في الخارج؟ 992 01:29:33,707 --> 01:29:35,591 لا، سأعيش مع والدي. 993 01:29:35,616 --> 01:29:37,457 لقد نذرت نفسي... 994 01:29:37,909 --> 01:29:39,920 تفكير جيد. 995 01:29:40,071 --> 01:29:42,867 الى جانب ذلك، لماذا تذهب إلى أستراليا 996 01:29:42,892 --> 01:29:45,055 لدراسة الموسيقى عند موسيقى الراب باللغة الكورية؟ 997 01:29:45,080 --> 01:29:47,562 وعن والدك... 998 01:29:47,587 --> 01:29:48,842 ميران توقفي 999 01:29:48,867 --> 01:29:51,616 أنت تتحدث كثيرًا عن شخص تم إطلاق النار عليه. 1000 01:29:51,641 --> 01:29:53,326 ألا يؤلمك بعد الآن؟ 1001 01:29:53,351 --> 01:29:55,986 هل يمكنك أن تضعها في سيارة الإسعاف من فضلك؟ 1002 01:29:56,011 --> 01:29:58,314 لقد تم إطلاق النار علي. من فضلك خذني بعيدا. 1003 01:29:59,272 --> 01:30:00,759 فصيلة دمي هي AB. 1004 01:30:21,311 --> 01:30:26,163 سيتم فتح تحقيق بالمعلومات التي قدمها تشا. 1005 01:30:26,188 --> 01:30:29,680 مشروع الصمت عبارة عن تجربة حيوانية 1006 01:30:29,705 --> 01:30:32,572 سرية تتضمن الاستنساخ وتجارب وحشية... 1007 01:30:32,789 --> 01:30:36,654 ...تسبب في حادث مميت أودى بحياة أكثر من 100 شخص.