1 00:00:02,000 --> 00:00:12,000 skymovieshd admin 2 00:03:24,333 --> 00:03:24,750 ¡MAA! 3 00:03:25,000 --> 00:03:26,042 Recuerda darle la comida a tu padre 4 00:03:26,208 --> 00:03:27,833 De camino a la escuela 5 00:03:28,208 --> 00:03:30,167 y dile que consiga los dulces 6 00:03:30,167 --> 00:03:31,083 Cuando regrese en la noche 7 00:03:31,458 --> 00:03:32,708 ¡Mañana es un jueves! 8 00:03:33,667 --> 00:03:34,375 Aquí tienes 9 00:03:35,333 --> 00:03:36,333 Está bien, mamá 10 00:03:36,917 --> 00:03:37,792 Aquí, tómalo 11 00:04:00,042 --> 00:04:00,917 ¡Papá! 12 00:04:01,625 --> 00:04:02,792 ¡La comida está aquí! 13 00:04:03,042 --> 00:04:03,875 ¿Qué? 14 00:04:03,958 --> 00:04:05,667 Mamá ha enviado comida 15 00:04:05,667 --> 00:04:07,292 Bien, consígalo aquí 16 00:04:25,333 --> 00:04:26,125 ¡Déjame ir! 17 00:04:27,250 --> 00:04:28,167 ¡Papá! 18 00:04:29,417 --> 00:04:29,958 ¡Ey! 19 00:04:30,667 --> 00:04:31,542 ¡Esperar! 20 00:04:31,667 --> 00:04:32,333 ¡Ey! 21 00:04:33,083 --> 00:04:33,750 Tuli 22 00:04:35,458 --> 00:04:36,875 -Tuli! - ¡Papá! 23 00:04:37,208 --> 00:04:37,792 ¡Detener! 24 00:04:37,792 --> 00:04:38,542 Detener el coche 25 00:04:38,542 --> 00:04:40,167 ¿A dónde llevas a mi hermana? 26 00:04:40,833 --> 00:04:41,458 ¡Detener! 27 00:04:41,458 --> 00:04:42,125 ¡Basta! 28 00:04:44,292 --> 00:04:45,208 Detener el coche 29 00:04:45,333 --> 00:04:46,958 ¡Papá! 30 00:04:46,958 --> 00:04:48,500 ¡Hermano! 31 00:04:54,542 --> 00:04:56,375 Déjame ir. ¡Por favor! 32 00:05:39,917 --> 00:05:40,750 ¡Kali! 33 00:06:20,792 --> 00:06:21,417 Didimoni 34 00:06:21,917 --> 00:06:23,417 Mi hija la ha pasado exámenes finales 35 00:06:24,458 --> 00:06:25,875 Pero no puedo obtenerla admitida a una universidad 36 00:06:26,042 --> 00:06:26,833 Janababu 37 00:06:26,833 --> 00:06:27,583 ¡Sí, sí! 38 00:06:28,000 --> 00:06:30,042 Niños nacidos en Raghunathpur 39 00:06:30,542 --> 00:06:32,625 Aprende a decir la palabra "didimoni" antes de "Maa" 40 00:06:33,750 --> 00:06:34,750 No te preocupes 41 00:06:35,375 --> 00:06:36,042 ¡Janababu! 42 00:06:36,042 --> 00:06:36,625 Si, didimoni 43 00:06:36,625 --> 00:06:39,083 Asegúrese de que su hija esté en la universidad Para mañana por la mañana 44 00:06:39,708 --> 00:06:40,833 Hecho, puedes ir ahora 45 00:06:45,625 --> 00:06:46,208 ¡Didimoni! 46 00:06:46,500 --> 00:06:48,583 No puedo encontrar a mi hija 47 00:06:48,958 --> 00:06:50,000 ¡Haz algo! 48 00:06:50,125 --> 00:06:51,167 La niña ... ¿Tuli? 49 00:06:51,250 --> 00:06:51,917 Sí, señor 50 00:06:52,000 --> 00:06:53,042 ¿Cuándo se perdió? 51 00:06:53,042 --> 00:06:54,375 Tarde, ayer 52 00:06:54,542 --> 00:06:56,708 Hijas de Raghunathpur son mis propias hijas 53 00:06:58,000 --> 00:06:59,708 y si mi propia hija desaparece 54 00:07:00,167 --> 00:07:02,375 Entonces nadie es más triste que yo 55 00:07:03,583 --> 00:07:05,167 Te estoy dando mi palabra 56 00:07:05,917 --> 00:07:08,292 Hasta que su hija regrese a casa 57 00:07:09,333 --> 00:07:11,083 No dormiré en paz 58 00:07:11,458 --> 00:07:11,958 Didimoni 59 00:07:12,042 --> 00:07:12,625 ¡Dios mío! 60 00:07:13,083 --> 00:07:14,375 Eres nuestra única esperanza 61 00:07:15,125 --> 00:07:16,167 Por favor haz algo 62 00:07:16,167 --> 00:07:17,250 ¡Está bien! 63 00:07:17,583 --> 00:07:18,667 Lo investigaremos 64 00:07:18,667 --> 00:07:19,750 Puedes ir ahora 65 00:07:21,375 --> 00:07:22,042 No te preocupes 66 00:07:22,042 --> 00:07:23,208 Todo estará bien 67 00:07:25,625 --> 00:07:31,000 ¡Long Live Didimoni! 68 00:08:11,583 --> 00:08:12,417 Cada vez que sucede algo como esto 69 00:08:12,458 --> 00:08:13,375 Tenemos que ir y decirle a Didimoni 70 00:08:14,042 --> 00:08:14,542 ¿Por qué? 71 00:08:15,000 --> 00:08:16,292 ¿Cuál es el punto? 72 00:08:17,167 --> 00:08:18,125 ¡Escúchame, papá! 73 00:08:18,417 --> 00:08:19,500 Vamos e informemos a la policía 74 00:08:19,750 --> 00:08:21,708 Incluso hemos visto el auto en el que Tuli fue tomado 75 00:08:22,333 --> 00:08:24,375 Cada lugar tiene su propia regla 76 00:08:24,917 --> 00:08:27,125 Aquí en Raghunathpur La regla es que 77 00:08:27,125 --> 00:08:29,750 No importa lo que pase No puedes informar a la policía 78 00:08:30,125 --> 00:08:31,708 Todo tiene que ir a Didimoni 79 00:08:32,292 --> 00:08:33,125 si no... 80 00:08:34,958 --> 00:08:36,417 O de lo contrario que? 81 00:08:53,250 --> 00:08:54,333 ¿Cómo ... cómo sucedió esto? 82 00:08:54,542 --> 00:08:56,250 Por dos meses Su hija estaba desaparecida 83 00:08:56,458 --> 00:08:57,375 Todos buscaron 84 00:08:57,375 --> 00:08:58,542 fue a la policía ... 85 00:08:58,542 --> 00:08:59,583 Pero no pasó nada 86 00:09:00,000 --> 00:09:01,667 Finalmente, esto iba a suceder 87 00:09:14,500 --> 00:09:16,792 Las mayores noticias de última hora en este momento ... 88 00:09:16,792 --> 00:09:17,708 Justo aquí en Kolkata ... 89 00:09:18,625 --> 00:09:20,208 Muchos niños son retenidos como rehenes ... 90 00:09:20,208 --> 00:09:23,750 Los estudiantes y los maestros están dentro ... 91 00:09:25,833 --> 00:09:26,667 Suryaa 92 00:09:26,875 --> 00:09:27,583 Sí, señor 93 00:09:27,792 --> 00:09:29,083 Suryaa ... ¡encantador! 94 00:09:29,292 --> 00:09:30,250 ¡Oh, encantador! 95 00:09:30,250 --> 00:09:32,708 Oh, mierda! No es tan encantador 96 00:09:33,458 --> 00:09:37,000 Mi hija, "encantadora" se está llevando a cabo rehén en la escuela 97 00:09:37,667 --> 00:09:39,792 ¡Inmediatamente apresura al lugar! 98 00:09:44,333 --> 00:09:45,500 ¡Hola señor! ¿Dónde estás? 99 00:09:45,583 --> 00:09:46,458 Ven rápidamente 100 00:09:46,833 --> 00:09:48,375 ¡Hola señor! ¿Puedes oírme? 101 00:09:48,500 --> 00:09:49,125 ¿Señor? 102 00:09:49,750 --> 00:09:51,250 ¿Dónde está señor? 103 00:09:51,333 --> 00:09:53,875 ¿Cómo será un agente como yo? 104 00:09:54,000 --> 00:09:55,458 ¿Sabes dónde está Dios? 105 00:09:55,625 --> 00:09:56,458 ¿Es Sir Dios? 106 00:09:56,958 --> 00:09:57,750 ¿O el diablo? 107 00:09:58,000 --> 00:09:58,792 Dios por el bien 108 00:09:59,250 --> 00:10:00,042 Diablo por los malos 109 00:10:00,458 --> 00:10:01,542 Y para el público ... 110 00:10:02,250 --> 00:10:03,042 ¡Policía! 111 00:10:04,167 --> 00:10:05,625 ¡Hay un problema aquí señor! 112 00:10:06,000 --> 00:10:09,167 Mucha gente está siendo retenido como rehén en la escuela 113 00:10:09,875 --> 00:10:10,500 ¡Señor! 114 00:10:14,500 --> 00:10:15,708 ¿Dónde estás? 115 00:10:39,500 --> 00:10:40,667 El estado de ánimo es mi verdadero rey 116 00:10:40,750 --> 00:10:42,292 Tocar algo de música, bling 117 00:10:42,500 --> 00:10:43,792 El juego esta encendido 118 00:10:43,792 --> 00:10:45,125 en el campo de batalla hoy 119 00:10:45,458 --> 00:10:46,708 Los bribones serán golpeados 120 00:10:46,708 --> 00:10:48,292 amoratado 121 00:10:48,500 --> 00:10:49,708 A medida que el aire se calienta 122 00:10:49,708 --> 00:10:50,833 ¡Lightning golpeará! 123 00:10:50,833 --> 00:10:51,500 ¡Ey! 124 00:10:56,917 --> 00:10:58,708 El estado de ánimo es el verdadero rey 125 00:10:58,708 --> 00:11:00,375 Tocar algo de música, bling 126 00:11:00,500 --> 00:11:01,625 El juego esta encendido 127 00:11:01,625 --> 00:11:02,958 en el campo de batalla hoy 128 00:11:03,542 --> 00:11:04,708 Los bribones serán golpeados 129 00:11:04,708 --> 00:11:06,333 amoratado 130 00:11:06,500 --> 00:11:07,708 A medida que el aire se calienta 131 00:11:07,708 --> 00:11:09,208 ¡Lightning golpeará! 132 00:11:09,583 --> 00:11:10,625 Que el ... 133 00:11:11,125 --> 00:11:12,208 Que el ... 134 00:11:12,625 --> 00:11:13,542 Que el ... 135 00:11:14,125 --> 00:11:15,125 Que el ... 136 00:11:16,792 --> 00:11:18,250 ¡Mental mental! 137 00:11:18,458 --> 00:11:19,750 En una multitud de villanos 138 00:11:19,750 --> 00:11:21,208 ¡Mental mental! 139 00:11:21,458 --> 00:11:22,583 Perdió sus canicas 140 00:11:22,750 --> 00:11:24,083 ¡Mental mental! 141 00:11:24,458 --> 00:11:25,708 En una multitud de villanos 142 00:11:25,833 --> 00:11:27,250 ¡Mental mental! 143 00:11:27,458 --> 00:11:28,708 Perdió sus canicas ... 144 00:11:35,833 --> 00:11:37,375 Buenos días estudiantes 145 00:11:38,583 --> 00:11:41,250 Hoy es el día en que obtienes tus grados 146 00:11:42,792 --> 00:11:44,833 No primero, ni segundo 147 00:11:45,833 --> 00:11:46,917 ¡Tercer grado recto! 148 00:11:55,333 --> 00:11:57,125 Si juegas demasiado durante "Tiffin-Time" 149 00:11:57,125 --> 00:11:59,042 Entonces estás obligado a olvidar Tanto la historia como la geografía 150 00:11:59,958 --> 00:12:01,208 Lo único que recuerdas es "bangla" 151 00:12:02,583 --> 00:12:03,833 Medio bengalí 152 00:12:04,333 --> 00:12:05,625 y bengalí golpeando 153 00:12:07,542 --> 00:12:10,542 ¡Bien por nada! 154 00:12:26,250 --> 00:12:27,542 ¡Vamos niños! 155 00:12:27,875 --> 00:12:28,667 Escolar 156 00:12:28,667 --> 00:12:29,417 Ir a casa 157 00:12:29,417 --> 00:12:30,583 ¡Vamos! 158 00:12:30,750 --> 00:12:31,125 ¡Hurra! 159 00:12:31,125 --> 00:12:33,042 ¡Tata! 160 00:12:36,125 --> 00:12:37,542 ¡Adiós! 161 00:12:39,875 --> 00:12:40,917 ¿Estás bien? 162 00:13:25,292 --> 00:13:26,708 Para mi mi país es lo primero 163 00:13:27,667 --> 00:13:29,667 y estos niños son los futuros de nuestra nación 164 00:13:30,458 --> 00:13:33,000 Guardarlos significa salvar al país 165 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 Pero, ¿cómo tuviste soltero ¿Gestionar para castigar a todos los criminales? 166 00:13:37,875 --> 00:13:40,875 Cuando un policía como yo Viene frente a estos criminales ... 167 00:13:41,125 --> 00:13:44,125 El Saturno y el Sol de su destino se convierten en uno 168 00:13:49,542 --> 00:13:51,625 ¿Es esa la razón por la que robaste el dinero? 169 00:14:13,375 --> 00:14:15,083 Eres exactamente como ellos 170 00:14:15,208 --> 00:14:15,917 ¡Un criminal! 171 00:14:18,083 --> 00:14:20,583 Maestra señora tiene un hábito de 172 00:14:20,750 --> 00:14:21,792 Hacer que los estudiantes estresen antes del examen 173 00:14:22,250 --> 00:14:24,208 ¡Pero ella misma no puede manejar ningún estrés! 174 00:14:24,750 --> 00:14:26,500 Por eso ella ha arruinado toda ella Tensos pasados, presentes y futuros 175 00:14:27,208 --> 00:14:27,875 Escucha, señora 176 00:14:28,500 --> 00:14:30,583 Estás en trauma después de ver a todos estos criminales 177 00:14:30,792 --> 00:14:31,375 ¡Das! 178 00:14:31,375 --> 00:14:32,208 ¡Sí, señor! 179 00:14:32,208 --> 00:14:33,167 Llame al médico 180 00:14:33,167 --> 00:14:33,708 ¿Eh? 181 00:14:33,875 --> 00:14:36,417 y dale un poco de agua 182 00:14:36,417 --> 00:14:36,792 ¡Señor! 183 00:14:36,792 --> 00:14:37,375 ¡Ir! 184 00:14:37,500 --> 00:14:38,250 ¿A mí? ¡No no, no! 185 00:14:38,250 --> 00:14:38,833 ¡Ve! 186 00:14:38,833 --> 00:14:40,208 ¡Te diré a todos! 187 00:14:40,292 --> 00:14:41,167 Lo he visto 188 00:14:41,292 --> 00:14:42,292 Lo he visto con mis propios ojos 189 00:14:42,542 --> 00:14:43,083 Le diré a todos 190 00:14:43,083 --> 00:14:45,167 ¿Qué ... qué estaban pidiendo todos? 191 00:14:45,167 --> 00:14:47,250 Era la hija del comisionado ¿También contenía como rehén? 192 00:14:47,250 --> 00:14:49,333 Sí, ella también fue una de las rehenes 193 00:14:49,333 --> 00:14:53,000 Pero puedo decir con orgullo que 194 00:14:53,083 --> 00:14:54,667 La misión ha tenido éxito 195 00:14:55,083 --> 00:14:56,167 ¡Gracias! 196 00:15:02,542 --> 00:15:03,292 ¡Señor! 197 00:15:03,958 --> 00:15:05,458 Eres un héroe ahora 198 00:15:06,167 --> 00:15:08,625 Pero hoy no llenó el bolso 199 00:15:11,833 --> 00:15:13,875 Es imposible "salir" de Kohli y ... 200 00:15:16,125 --> 00:15:18,167 Es imposible "dudar" de Suryaa 201 00:15:25,125 --> 00:15:25,833 Señor 202 00:15:26,458 --> 00:15:28,917 Su casa obtendrá un nuevo televisor 203 00:15:29,208 --> 00:15:31,292 Mi esposa estaba hablando de un diamante 204 00:15:31,292 --> 00:15:32,500 No ... quiero decir ... ¡uno pequeño! 205 00:15:32,833 --> 00:15:33,708 Para la nariz 206 00:15:33,917 --> 00:15:34,708 Cuantas veces te he dicho 207 00:15:36,417 --> 00:15:37,750 No tengas una codicia tan mundana 208 00:15:38,042 --> 00:15:40,375 Las tarifas de matrícula de los matones 209 00:15:40,375 --> 00:15:41,500 ¡Debería ir a servir a la gente! 210 00:15:42,000 --> 00:15:43,083 ¿Qué estás diciendo señor! 211 00:15:43,708 --> 00:15:44,958 ¿Son estas tus palabras? 212 00:15:45,125 --> 00:15:45,833 Tú.. 213 00:15:45,833 --> 00:15:46,667 ¡Ey! 214 00:15:46,667 --> 00:15:47,667 No, no, dilo! 215 00:15:48,208 --> 00:15:50,208 Sé lo que dices a mi espalda 216 00:15:50,458 --> 00:15:51,208 No señor 217 00:15:54,500 --> 00:15:56,292 Mira si me llamas "mental" 218 00:15:57,250 --> 00:15:59,292 No seré sentimental ni crítico 219 00:15:59,583 --> 00:16:00,417 y... 220 00:16:00,417 --> 00:16:02,625 ¡Servir a la gente significa servirse a sí mismo! 221 00:16:03,583 --> 00:16:05,042 Solo porque somos la policía no significa que no somos personas 222 00:16:06,083 --> 00:16:07,458 ¿Qué estás diciendo, señor! 223 00:16:08,250 --> 00:16:10,292 Siempre estamos aquí para servir a la gente 224 00:16:10,667 --> 00:16:12,000 Espera hasta la próxima incursión 225 00:16:12,333 --> 00:16:13,667 Después... 226 00:16:13,792 --> 00:16:15,083 ¿Por qué solo un anillo de diamantes? 227 00:16:15,333 --> 00:16:16,417 ¡Compre un anillo solitario para su esposa! 228 00:16:16,625 --> 00:16:17,500 No te preocupes 229 00:16:17,958 --> 00:16:18,417 Señor 230 00:16:28,708 --> 00:16:30,458 Aquí. Este es tu corte 231 00:16:31,167 --> 00:16:32,000 Ahí tienes 232 00:16:32,292 --> 00:16:33,042 Gracias señor 233 00:16:34,042 --> 00:16:35,167 Gracias, gracias señor 234 00:16:35,458 --> 00:16:37,500 Señor, usted hace mucho por nosotros ... 235 00:16:38,958 --> 00:16:42,042 Tu familia debe tener mucha suerte 236 00:16:45,417 --> 00:16:46,250 ¿Mi familia? 237 00:17:03,042 --> 00:17:04,750 ¿Dónde tiraste mi botella de alcohol? 238 00:17:05,333 --> 00:17:07,167 ¿Dónde? 239 00:17:09,083 --> 00:17:10,792 ¡Te mataré hoy! 240 00:17:11,917 --> 00:17:13,250 No he hecho nada 241 00:17:15,750 --> 00:17:17,250 ¿Dónde tiraste mi botella? 242 00:17:17,708 --> 00:17:19,542 Dime, ¿dónde lo lanzaste? 243 00:17:19,667 --> 00:17:20,917 No he hecho nada 244 00:17:55,708 --> 00:17:56,667 ¿Qué te pasa Abhi? 245 00:17:57,667 --> 00:17:59,417 ¿Cuánto más ejercicio harás? 246 00:18:00,125 --> 00:18:02,250 ¡Hermana! Me uniré día después de mañana 247 00:18:02,833 --> 00:18:04,458 Dada la cantidad de vientres de grasa Vi en el entrenamiento 248 00:18:05,042 --> 00:18:07,167 Si sucede algo, solo tendré que correr 249 00:18:07,458 --> 00:18:09,125 ¡Sí! Entonces correrás 250 00:18:09,750 --> 00:18:10,708 Recuerda Abhi 251 00:18:10,708 --> 00:18:12,750 esa es la razón por la que te uniste a la fuerza policial 252 00:18:13,500 --> 00:18:15,042 Para servir a la gente 253 00:18:15,875 --> 00:18:18,375 Nuestro padre cumplió su deber con plena diligencia 254 00:18:18,375 --> 00:18:19,833 Hasta el último día 255 00:18:20,750 --> 00:18:22,583 Por favor recuerda 256 00:18:22,958 --> 00:18:24,458 No intentes aprender de otra persona 257 00:18:24,542 --> 00:18:25,042 ¡Por favor! 258 00:18:25,625 --> 00:18:27,917 ¡Ey! ¿Qué pasa contigo? 259 00:18:28,833 --> 00:18:31,042 Sé cómo estaba papá con su deber 260 00:18:31,625 --> 00:18:34,625 Recuerda siempre, la honestidad lo es todo 261 00:18:34,750 --> 00:18:36,917 Si eso significa que estamos peor ... 262 00:18:37,250 --> 00:18:37,875 ¡Está bien! 263 00:18:41,375 --> 00:18:44,583 Mamá podría haber dejado a papá por su salario 264 00:18:45,708 --> 00:18:47,083 Pero eso esta mal 265 00:18:47,500 --> 00:18:49,458 Nunca querría ser como ella 266 00:18:51,208 --> 00:18:51,958 Hermano 267 00:18:52,792 --> 00:18:54,292 Ganar respeto 268 00:18:54,667 --> 00:18:55,792 Eso es lo que es real 269 00:18:56,042 --> 00:18:56,875 Y eso es suficiente 270 00:18:56,917 --> 00:18:58,458 Para mi mi país es lo primero 271 00:18:58,875 --> 00:19:00,792 Y estos niños son los futuros de nuestra nación 272 00:19:01,083 --> 00:19:03,250 Guardarlos significa salvar al país 273 00:19:07,292 --> 00:19:08,583 Cuando un policía como yo ... 274 00:19:10,042 --> 00:19:10,792 Hermano 275 00:19:11,417 --> 00:19:12,542 ¡Prométame! 276 00:19:12,750 --> 00:19:13,375 No serás uno de estos 277 00:19:13,792 --> 00:19:16,125 Oficiales de policía corruptos y malos 278 00:19:17,000 --> 00:19:18,042 ¡Prométame! 279 00:19:18,292 --> 00:19:20,792 Está bien ... está bien 280 00:19:21,333 --> 00:19:22,083 Tomar esto 281 00:19:24,292 --> 00:19:24,833 ¡Ey! 282 00:19:40,417 --> 00:19:42,292 Vamos a ser hermana 283 00:19:42,333 --> 00:19:44,292 Eres un cliente tan antiguo 284 00:19:44,958 --> 00:19:46,542 No puedo quitarte dinero hoy 285 00:19:46,792 --> 00:19:47,708 ¿Eh? ¿Qué quieres decir? 286 00:19:47,958 --> 00:19:49,792 ¿Te has vuelto loco, tío de Bishu? 287 00:19:50,542 --> 00:19:50,875 Tomar 288 00:19:50,875 --> 00:19:52,208 Solo toma las verduras 289 00:19:52,500 --> 00:19:53,375 No necesito dinero hoy 290 00:19:53,375 --> 00:19:55,125 ¿No quieres que lo haga? ¿Toma verduras de ti? 291 00:19:55,292 --> 00:19:55,542 No no 292 00:19:56,250 --> 00:19:58,292 Aquí, retírelo 293 00:19:59,042 --> 00:20:00,292 ¡Tómalo hermana! 294 00:20:00,792 --> 00:20:01,500 ¡Hermana! 295 00:20:02,000 --> 00:20:02,458 ¡Hermana! 296 00:20:02,458 --> 00:20:03,125 Tomar esto 297 00:20:04,042 --> 00:20:04,875 Dame los tomates .. 298 00:20:05,208 --> 00:20:06,583 pimiento 299 00:20:06,750 --> 00:20:08,208 y ... coliflor 300 00:20:14,042 --> 00:20:14,458 Aquí 301 00:20:14,458 --> 00:20:15,083 No no 302 00:20:15,083 --> 00:20:16,292 No puedo tomar el dinero hoy 303 00:20:16,292 --> 00:20:17,667 Si lo hago, enfrentaré una gran pérdida 304 00:20:18,208 --> 00:20:19,667 Solo tomas las verduras hoy 305 00:20:21,333 --> 00:20:21,917 ¿Qué? 306 00:20:22,042 --> 00:20:23,750 Antes de venderle esto a tu padre 307 00:20:23,875 --> 00:20:25,083 Ahora te lo estoy vendiendo 308 00:20:25,208 --> 00:20:26,875 Esa es mi buena fortuna 309 00:20:27,417 --> 00:20:28,708 Si conocieras a mi padre 310 00:20:28,708 --> 00:20:29,667 Entonces también debes saber que 311 00:20:29,667 --> 00:20:30,958 Yo soy como él 312 00:20:32,250 --> 00:20:34,125 Entonces, ¿cuál es el problema? ¿Al tomar el dinero? 313 00:20:34,708 --> 00:20:35,750 Hay un problema 314 00:20:35,917 --> 00:20:37,042 Solo los tomas 315 00:20:37,167 --> 00:20:38,667 No puedo llevar tu dinero hoy 316 00:20:39,833 --> 00:20:40,458 ¡Señora! 317 00:20:41,083 --> 00:20:41,917 ¡Señora! 318 00:20:42,250 --> 00:20:42,708 ¡Hermana! 319 00:20:43,417 --> 00:20:44,042 ¡Hermana! 320 00:20:47,833 --> 00:20:48,917 No quería tomar el dinero 321 00:20:48,917 --> 00:20:50,292 Ella me lo dio con fuerza 322 00:20:58,458 --> 00:20:58,917 ¡Ey! 323 00:21:00,000 --> 00:21:01,542 ¿No tienes ningún trabajo? 324 00:21:01,958 --> 00:21:03,875 Estás sentado aquí en el medio del día 325 00:21:03,917 --> 00:21:05,708 ¿Y amenazar a estas personas pobres? 326 00:21:12,333 --> 00:21:13,542 Señora 327 00:21:13,958 --> 00:21:15,542 Hubo una queja en la mañana 328 00:21:16,625 --> 00:21:17,375 Cada día... 329 00:21:18,167 --> 00:21:19,292 Hay un incendio en el mercado 330 00:21:19,625 --> 00:21:21,000 En estos días hay tantos antisociales ... 331 00:21:22,042 --> 00:21:24,042 Pero mirando el fuego de tu ira 332 00:21:24,167 --> 00:21:26,250 Creo que si te llevo a la estación de policía 333 00:21:26,333 --> 00:21:27,250 El caso estará cerrado 334 00:21:27,917 --> 00:21:29,542 Tu audacia no tiene límites 335 00:21:30,125 --> 00:21:32,042 ¿Sabes con quién estás hablando? 336 00:21:32,917 --> 00:21:35,208 ¡Mi padre estaba en la fuerza policial! 337 00:21:36,125 --> 00:21:37,500 y mi hermano también es un .. 338 00:21:37,833 --> 00:21:38,375 ¡policía! 339 00:21:39,042 --> 00:21:39,542 ¡Dios mío! 340 00:21:40,458 --> 00:21:43,083 Tienes experiencia viviendo con policías entonces 341 00:21:44,292 --> 00:21:45,000 Entonces... 342 00:21:45,875 --> 00:21:46,958 ¿Qué tal tres ... de dos? 343 00:21:48,125 --> 00:21:48,750 Por favor, abra una escuela ... 344 00:21:48,750 --> 00:21:50,542 que se especializa en mierda 345 00:21:50,792 --> 00:21:52,417 ¿Quieres ser el maestro? 346 00:21:52,583 --> 00:21:53,125 ¡EW! 347 00:21:53,583 --> 00:21:54,250 ¡Lo que sea! 348 00:21:54,375 --> 00:21:54,875 Ey 349 00:21:55,208 --> 00:21:55,917 ¡Escuchar! 350 00:21:59,792 --> 00:22:02,875 No soy tan malo como piensas 351 00:22:03,000 --> 00:22:04,333 Eres mucho peor 352 00:22:04,917 --> 00:22:05,750 Eres deshonesto 353 00:22:06,208 --> 00:22:07,292 Lo he visto con mis propios ojos 354 00:22:08,042 --> 00:22:09,833 Nunca puedo aceptar esos 355 00:22:10,333 --> 00:22:11,708 que hacen tan mal trabajo 356 00:22:16,500 --> 00:22:17,458 De hecho... 357 00:22:17,958 --> 00:22:19,833 Crecí en un orfanato 358 00:22:21,417 --> 00:22:22,708 Entonces nadie me enseñó ... 359 00:22:24,417 --> 00:22:26,042 ¿Qué está bien y qué está mal? 360 00:22:31,000 --> 00:22:32,292 Me enseñarás? 361 00:22:35,458 --> 00:22:36,292 Puedo enseñar 362 00:22:37,000 --> 00:22:38,125 Pero tengo una condición 363 00:22:38,875 --> 00:22:40,208 Tienes que prometerme 364 00:22:40,792 --> 00:22:42,958 que dejarás de hacer estas malas obras 365 00:22:43,500 --> 00:22:44,208 ¡Dime! 366 00:22:44,333 --> 00:22:45,125 ¿Estás dentro? 367 00:22:46,208 --> 00:22:50,042 Pero no puedes prometer a los extraños 368 00:22:50,542 --> 00:22:51,000 Entonces... 369 00:22:51,500 --> 00:22:52,542 ¿Somos amigos? 370 00:22:54,292 --> 00:22:55,042 Podemos ser 371 00:22:55,667 --> 00:22:56,833 Pero solo hay una condición 372 00:22:58,500 --> 00:22:59,417 Prometo 373 00:23:00,042 --> 00:23:01,208 Mantendré la promesa 374 00:23:26,417 --> 00:23:26,875 Ey 375 00:23:26,875 --> 00:23:28,583 Los pájaros han comido el arroz 376 00:23:28,583 --> 00:23:29,958 ¿Cómo pagaré impuestos? 377 00:23:30,250 --> 00:23:31,958 Las luciérnagas revolotean en mi corazón 378 00:23:31,958 --> 00:23:33,833 Como veo tu cara 379 00:23:40,167 --> 00:23:40,625 Ey 380 00:23:40,625 --> 00:23:42,292 Los pájaros han comido el arroz 381 00:23:42,292 --> 00:23:43,750 ¿Cómo pagaré el impuesto? 382 00:23:43,958 --> 00:23:45,667 Las luciérnagas revolotean en mi corazón 383 00:23:45,667 --> 00:23:47,417 Como veo tu cara 384 00:23:47,417 --> 00:23:49,125 El pájaro del amor está mirando 385 00:23:49,125 --> 00:23:50,500 Por favor ven a correr 386 00:23:50,833 --> 00:23:52,583 Quiero arrojarme 387 00:23:52,583 --> 00:23:54,000 al abismo de tus ojos 388 00:23:54,292 --> 00:23:56,000 Amor a primera vista 389 00:23:56,000 --> 00:23:57,667 Mi corazón es el que culpa 390 00:23:57,667 --> 00:24:00,792 Como la campana del amor dice 391 00:24:01,167 --> 00:24:02,875 Mi amigo amoroso 392 00:24:02,875 --> 00:24:04,583 Sentado en la cama 393 00:24:04,583 --> 00:24:07,542 Ha compuesto esta canción centelleante 394 00:24:07,542 --> 00:24:08,042 ¡Ey! 395 00:24:08,042 --> 00:24:09,708 Mi amigo amoroso 396 00:24:09,708 --> 00:24:11,458 Sentado en la cama 397 00:24:11,458 --> 00:24:14,542 Ha compuesto esta canción centelleante 398 00:24:14,875 --> 00:24:16,583 Mi amigo amoroso 399 00:24:16,583 --> 00:24:18,292 Sentado en la cama 400 00:24:18,292 --> 00:24:21,417 Ha compuesto esta canción centelleante 401 00:24:35,000 --> 00:24:36,750 Te lo juro 402 00:24:36,750 --> 00:24:38,583 Realmente te adoro 403 00:24:38,583 --> 00:24:40,583 Donde quiera que mire 404 00:24:40,583 --> 00:24:41,958 Te veo bebé 405 00:24:42,125 --> 00:24:43,667 Tus grandes ojos 406 00:24:43,667 --> 00:24:45,292 Realmente me gusta 407 00:24:45,292 --> 00:24:47,542 Estoy desaliñado sin ti 408 00:24:47,542 --> 00:24:49,292 Esa es mi enfermedad 409 00:24:51,167 --> 00:24:54,417 Lo juro, no puedo cantar cualquier cosa menos tu 410 00:24:54,542 --> 00:24:57,708 No puedo detenerme Si no puedo verte 411 00:24:58,042 --> 00:25:01,250 Estaba mucho mejor antes de conocerte 412 00:25:01,458 --> 00:25:04,625 Mi trance solo superará Cuando te casas conmigo 413 00:25:07,333 --> 00:25:08,083 ¡Piérdase! 414 00:25:08,250 --> 00:25:11,458 No caeré en tu trampa Después de saberlo todo 415 00:25:11,708 --> 00:25:14,833 No obtendrás fácilmente mi corazón invaluable 416 00:25:15,125 --> 00:25:18,333 Estoy en las noticias hoy en día, en todas partes 417 00:25:18,583 --> 00:25:21,708 Cada rincón y rincón Sabe cuando pavoneado 418 00:25:21,708 --> 00:25:23,458 He entrado en esta trampa 419 00:25:23,458 --> 00:25:25,167 Bebé, estoy aquí 420 00:25:25,167 --> 00:25:28,250 Desde el momento en que tienes arrojado el lazo a mi alrededor 421 00:25:28,542 --> 00:25:30,292 Mi amigo amoroso 422 00:25:30,292 --> 00:25:32,042 Sentado en la cama 423 00:25:32,042 --> 00:25:35,458 Ha compuesto esta canción centelleante 424 00:25:35,458 --> 00:25:37,125 Mi amigo amoroso 425 00:25:37,125 --> 00:25:38,875 Sentado en la cama 426 00:25:38,875 --> 00:25:42,292 Ha compuesto esta canción centelleante 427 00:25:42,292 --> 00:25:44,000 Mi amigo de Amoroud 428 00:25:44,000 --> 00:25:45,750 Sentado en la cama 429 00:25:45,750 --> 00:25:49,083 Ha compuesto esta canción centelleante 430 00:25:57,500 --> 00:25:59,208 Abhimanyu Bose, reportando señor! 431 00:25:59,917 --> 00:26:00,750 Relajarse 432 00:26:02,250 --> 00:26:03,167 ¡Oye, Das! 433 00:26:03,208 --> 00:26:03,792 Señor 434 00:26:03,833 --> 00:26:04,917 Saca la alfombra de bienvenida 435 00:26:05,667 --> 00:26:06,833 ¡Hay un nuevo oficial! 436 00:26:07,208 --> 00:26:08,458 Señor, ¿debería tomar té o café? 437 00:26:08,458 --> 00:26:09,375 No, no señor 438 00:26:09,375 --> 00:26:10,417 Me uní hoy 439 00:26:10,792 --> 00:26:12,250 Así que tengo almuerzo para todos 440 00:26:12,583 --> 00:26:13,292 ¡Guau! 441 00:26:14,833 --> 00:26:15,583 ¿Es así? 442 00:26:16,083 --> 00:26:17,792 ¡Qué chico tan increíble! 443 00:26:18,208 --> 00:26:20,042 Se unió e inmediatamente entendido El estado de ánimo de la estación de policía 444 00:26:21,500 --> 00:26:24,500 Nubes de lluvia gratis y ¿Una fruta madura del árbol? 445 00:26:26,500 --> 00:26:27,000 ¡No! 446 00:26:28,167 --> 00:26:29,792 No se puede transferir en ningún otro lugar 447 00:26:30,167 --> 00:26:30,917 ¿Qué dices, Das? 448 00:26:31,042 --> 00:26:31,792 Correcto, señor 449 00:26:32,542 --> 00:26:33,375 Escucha abhi 450 00:26:33,375 --> 00:26:33,875 ¡Señor! 451 00:26:33,958 --> 00:26:37,000 A partir de hoy, tienes un lugar fijo Entre los nueve planetas de este sol 452 00:26:39,458 --> 00:26:40,292 Aquí, come esto 453 00:26:40,833 --> 00:26:41,833 No, no, está bien 454 00:26:42,542 --> 00:26:43,250 ¡Tómalo! 455 00:26:45,500 --> 00:26:46,208 Gracias señor 456 00:26:46,375 --> 00:26:47,417 Señor, ¿debería servir el almuerzo? 457 00:26:54,917 --> 00:26:56,875 Señor ... ¿algún problema? 458 00:27:01,875 --> 00:27:03,208 Hay un problema, abhi 459 00:27:05,625 --> 00:27:07,583 Suryaa mismo no sabe ... 460 00:27:08,458 --> 00:27:09,583 donde nació 461 00:27:11,208 --> 00:27:13,000 Pero hoy es el primer día en que pensé que 462 00:27:13,000 --> 00:27:14,208 Si tuviera una madre ... 463 00:27:15,458 --> 00:27:16,625 Ella cocinaría así 464 00:27:19,500 --> 00:27:21,417 Señor para mí, mis padres ... mi todo 465 00:27:21,500 --> 00:27:22,958 es mi hermana 466 00:27:23,333 --> 00:27:24,750 Mi hermana ha cocinado todo esto 467 00:27:25,167 --> 00:27:25,625 ¿Oh? 468 00:27:26,750 --> 00:27:28,500 Quien tenga el sabor de La cocina de tu hermana y ... 469 00:27:28,958 --> 00:27:30,250 los colores de su alma 470 00:27:31,542 --> 00:27:32,792 sería la persona más afortunada 471 00:27:33,875 --> 00:27:34,958 ¡También comes! 472 00:27:35,333 --> 00:27:36,250 Sí, señor 473 00:27:37,000 --> 00:27:38,167 Oye, ¿vas a Jadavpur? 474 00:27:38,375 --> 00:27:39,042 No, no, no voy a ir 475 00:27:39,542 --> 00:27:40,042 ¡Puaj! 476 00:27:41,167 --> 00:27:41,917 Jadavpur? 477 00:27:42,083 --> 00:27:42,750 No no, no yo 478 00:27:42,958 --> 00:27:44,500 No sé lo que esta pasando 479 00:27:46,083 --> 00:27:46,500 Hermano 480 00:27:46,750 --> 00:27:47,458 ¿Irás a Jadavpur? 481 00:27:48,000 --> 00:27:49,125 El camino allí está cerrado 482 00:27:49,125 --> 00:27:49,750 ¿Cómo? 483 00:27:58,000 --> 00:27:58,833 Oye, señora 484 00:27:59,375 --> 00:28:00,833 tienes que venir conmigo 485 00:28:01,542 --> 00:28:02,875 ¿Ves el jeep de la policía allí? 486 00:28:03,875 --> 00:28:05,583 Ese es el viaje para ladrones y matones 487 00:28:05,708 --> 00:28:06,375 ¡¿Por qué?! 488 00:28:06,542 --> 00:28:07,958 ¿Soy un ladrón o un matón? 489 00:28:08,208 --> 00:28:08,875 ¡Ambos! 490 00:28:09,750 --> 00:28:12,208 Has robado el corazón de un policía en servicio 491 00:28:12,583 --> 00:28:13,250 ¡Oye, escucha! 492 00:28:13,917 --> 00:28:15,958 ¿Le pagan por arrojar esta mierda? 493 00:28:16,083 --> 00:28:16,708 ¡Dime! 494 00:28:16,708 --> 00:28:17,750 No hagas esto todos los días 495 00:28:17,792 --> 00:28:19,167 Llevo el automóvil a casa todos los días 496 00:28:19,167 --> 00:28:20,792 ¡Y hará lo mismo hoy! 497 00:28:20,875 --> 00:28:23,667 No necesito ningún tratamiento especial 498 00:28:26,750 --> 00:28:28,167 Creo que has olvidado mi nombre 499 00:28:29,292 --> 00:28:29,917 Suryaa 500 00:28:30,542 --> 00:28:32,500 Puedo cambiar mis colores cuando quiera 501 00:28:33,792 --> 00:28:34,583 Suave para algunos 502 00:28:36,000 --> 00:28:36,958 y enojado con los demás 503 00:28:37,292 --> 00:28:37,833 Señor 504 00:28:38,708 --> 00:28:39,292 Señora 505 00:28:39,417 --> 00:28:41,208 Por favor, entra en ese coche 506 00:28:41,375 --> 00:28:42,167 Señora, por favor 507 00:28:43,125 --> 00:28:43,667 ¡Maldita sea! 508 00:28:53,792 --> 00:28:55,208 Entonces estás de acuerdo, ¿verdad? 509 00:28:56,500 --> 00:28:56,958 eso... 510 00:28:58,083 --> 00:28:59,000 Eres un criminal 511 00:29:02,000 --> 00:29:02,750 Eres... 512 00:29:03,000 --> 00:29:04,167 completamente... 513 00:29:05,375 --> 00:29:06,167 ¡Mental! 514 00:29:32,458 --> 00:29:33,917 Sé donde vives ahora 515 00:29:35,750 --> 00:29:38,000 Prepárate para una redada, en cualquier momento 516 00:29:38,792 --> 00:29:41,458 Solo avísame un poco de antemano 517 00:29:42,667 --> 00:29:44,917 Herviré el té 518 00:30:17,792 --> 00:30:18,500 ¡Oye, más rápido! 519 00:30:22,208 --> 00:30:23,250 ¡Vamos, rápidamente! 520 00:30:23,583 --> 00:30:25,667 Tenemos que terminar esto esta noche 521 00:30:36,958 --> 00:30:37,625 Bueno 522 00:30:38,792 --> 00:30:39,875 Está bien, está bien 523 00:30:41,125 --> 00:30:41,667 ¡Ey! 524 00:30:42,667 --> 00:30:45,667 Dame el ladrillo 525 00:31:06,708 --> 00:31:07,292 ¡Detener! 526 00:31:07,417 --> 00:31:07,875 Abrir la puerta 527 00:31:10,625 --> 00:31:11,375 Dame los papeles 528 00:31:12,958 --> 00:31:14,333 ¿Te has vuelto loco? 529 00:31:15,208 --> 00:31:16,292 ¿Estás deteniendo este auto? 530 00:31:16,833 --> 00:31:17,750 ¿Sabes de quién es el auto este? 531 00:31:19,292 --> 00:31:20,625 ¿Estás olvidando tu pago mensual? 532 00:31:21,000 --> 00:31:22,542 Hay un nuevo oficial en la estación de policía. 533 00:31:22,792 --> 00:31:24,250 Tenemos que salvar nuestros trabajos 534 00:31:24,375 --> 00:31:25,542 Este es un orden directo 535 00:31:25,833 --> 00:31:27,250 Todos los autos serán revisados ​​hoy 536 00:31:27,500 --> 00:31:27,875 ¡Ey! 537 00:31:28,042 --> 00:31:28,792 Detener el coche 538 00:31:28,875 --> 00:31:29,875 Bájate, bájate 539 00:31:30,208 --> 00:31:31,250 ¡Trae tus papeles, rápido! 540 00:31:32,625 --> 00:31:33,958 Casi nos estaban atrapando 541 00:31:35,375 --> 00:31:36,917 Este nuevo inspector está creando problemas 542 00:31:37,958 --> 00:31:38,583 Bueno 543 00:32:02,833 --> 00:32:03,542 Kali 544 00:32:18,583 --> 00:32:19,125 ¡Ey! 545 00:32:19,875 --> 00:32:20,667 Didibhai te está llamando 546 00:32:24,333 --> 00:32:25,625 ¿No puedes ver que estoy de servicio? 547 00:32:27,583 --> 00:32:28,917 Un oficial en servicio no tiene ninguno 548 00:32:28,917 --> 00:32:30,875 "Didi", hermano, mamá o papá 549 00:32:31,208 --> 00:32:31,708 Ir 550 00:32:31,917 --> 00:32:33,375 Dile a tu "didi" que si ella quiere hablar 551 00:32:33,375 --> 00:32:34,083 Ella debería venir aquí 552 00:32:39,792 --> 00:32:40,333 ¡Ey! 553 00:32:41,750 --> 00:32:43,167 Si Didimoni se baja del auto ... 554 00:32:43,167 --> 00:32:44,917 Conseguirás tus pantalones 555 00:32:46,250 --> 00:32:46,958 ¡Oh! 556 00:32:48,125 --> 00:32:49,417 Tus pantalones ya son amarillos 557 00:32:50,375 --> 00:32:51,833 Esta es una ventaja que la policía tiene 558 00:32:52,833 --> 00:32:54,333 Pase lo que pase, nadie lo sabrá 559 00:32:57,167 --> 00:32:58,250 Ven, ven 560 00:32:58,500 --> 00:32:59,167 Ven hermano 561 00:33:00,667 --> 00:33:01,875 Vamos 562 00:33:02,875 --> 00:33:03,708 Venir 563 00:33:26,792 --> 00:33:27,625 Habla con tu hermano 564 00:33:28,792 --> 00:33:31,167 Si toca a un oficial de policía en servicio 565 00:33:31,833 --> 00:33:32,958 Puedo encerrarlo 566 00:34:06,083 --> 00:34:07,583 Recoge tu teléfono 567 00:34:09,625 --> 00:34:11,875 Si no lo recoges ahora 568 00:34:13,167 --> 00:34:14,792 Te arrepentirás más tarde 569 00:34:21,958 --> 00:34:23,042 Oye hola 570 00:34:23,292 --> 00:34:23,958 ¿Qué sucede contigo? 571 00:34:24,125 --> 00:34:25,292 ¿Por qué no me lo dijiste ... 572 00:34:25,750 --> 00:34:27,125 que tus colegas vienen 573 00:34:27,583 --> 00:34:28,125 Dijeron que ... 574 00:34:28,708 --> 00:34:31,042 El MLA en su área, Rudrani Choudhury 575 00:34:31,500 --> 00:34:33,917 está impresionado por tu trabajar y ha enviado un regalo 576 00:34:34,708 --> 00:34:35,375 ¡Ver! 577 00:34:36,167 --> 00:34:37,083 Ver 578 00:34:37,417 --> 00:34:38,500 Todos están jugando ... 579 00:34:38,750 --> 00:34:39,667 con nuestra hija 580 00:34:40,333 --> 00:34:41,417 Visite de nuevo 581 00:34:41,417 --> 00:34:42,083 ¿Bueno? 582 00:34:46,208 --> 00:34:49,042 Te quedas tan lejos de tu familia 583 00:34:51,500 --> 00:34:53,542 Ser un poco más cuidadoso 584 00:34:54,417 --> 00:34:55,083 Shibu 585 00:34:55,375 --> 00:34:55,750 Señor 586 00:34:56,417 --> 00:34:57,333 Deja ir los camiones 587 00:34:58,417 --> 00:34:59,042 ¿Señor? 588 00:34:59,125 --> 00:35:00,000 ¡Deja ir los camiones! 589 00:35:01,417 --> 00:35:02,000 Bien señor 590 00:35:02,500 --> 00:35:03,750 Vamos, vamos 591 00:35:03,958 --> 00:35:05,083 ¡Vaya rápidamente! 592 00:35:06,292 --> 00:35:07,167 ¡Rápidamente, rápidamente! 593 00:35:07,833 --> 00:35:09,167 Adelante 594 00:35:09,417 --> 00:35:10,542 ¡Rápidamente! 595 00:35:13,167 --> 00:35:14,333 ¡Vaya rápido! 596 00:35:41,333 --> 00:35:43,375 Tal audacia de un oficial de policía barato 597 00:35:43,542 --> 00:35:45,500 No dije nada cuando Detuvo el camión 598 00:35:45,542 --> 00:35:47,417 ¡Pero te dijo que vinieras! 599 00:35:47,417 --> 00:35:47,958 ¡Tú! 600 00:35:48,292 --> 00:35:49,292 ¡Tal audacia! 601 00:35:49,875 --> 00:35:50,542 Semejante... 602 00:35:53,625 --> 00:35:54,958 Lo he follado 603 00:35:57,208 --> 00:35:58,417 El es nuevo 604 00:35:59,583 --> 00:36:00,750 Por eso estaba volando 605 00:36:02,000 --> 00:36:05,792 Pero las alas en un uniforme policial No dure tanto tiempo 606 00:36:06,708 --> 00:36:07,792 Se cae 607 00:36:07,958 --> 00:36:08,708 Pero didi 608 00:36:09,208 --> 00:36:11,083 este nuevo oficial de policía ... 609 00:36:11,542 --> 00:36:15,500 He traído esto activamente área entera debajo de mis pies 610 00:36:16,833 --> 00:36:18,375 Si alguien intenta destronarme 611 00:36:19,500 --> 00:36:22,375 Los aplastaré con los mismos pies 612 00:36:24,875 --> 00:36:28,667 Si alguien hace el error de pelear conmigo 613 00:36:30,250 --> 00:36:32,750 Entonces tienen que ser "mentales" 614 00:36:43,542 --> 00:36:44,333 ¿Está Abhimanyu aquí? 615 00:36:47,833 --> 00:36:48,875 ¿Tú? ¿Aquí? 616 00:36:52,875 --> 00:36:55,042 ¿Nunca me dejarás en paz? 617 00:36:57,208 --> 00:36:57,875 Señora 618 00:36:59,417 --> 00:37:00,833 Esta es la estación de mi tren 619 00:37:02,208 --> 00:37:02,875 Estación de policía! 620 00:37:05,917 --> 00:37:06,792 ¡Hermana! 621 00:37:07,458 --> 00:37:09,542 No conoces a mi hermana 622 00:37:09,917 --> 00:37:10,583 Déjame presentarte 623 00:37:10,792 --> 00:37:11,583 Esta es mi hermana 624 00:37:11,750 --> 00:37:12,333 ¡Déjalo ser! 625 00:37:12,917 --> 00:37:14,458 No necesitas presentarle 626 00:37:15,292 --> 00:37:16,625 ¡Lo conozco demasiado bien! 627 00:37:17,375 --> 00:37:18,417 De todos modos, no hay necesidad de ver 628 00:37:18,542 --> 00:37:19,125 ¡Comer! 629 00:37:20,208 --> 00:37:20,833 He traído comida 630 00:37:21,208 --> 00:37:22,000 Pan plano y lentejas 631 00:37:23,500 --> 00:37:24,292 ¡Disculpe! 632 00:37:25,083 --> 00:37:25,667 Si, seguro 633 00:37:28,667 --> 00:37:29,708 Ahora entiendo ... 634 00:37:31,125 --> 00:37:33,792 ¿Por qué me dices que cocine más todos los días? 635 00:37:34,875 --> 00:37:35,958 Su señor ... 636 00:37:36,375 --> 00:37:37,917 él mismo come las comidas de tres personas 637 00:37:39,958 --> 00:37:42,292 Señor ... escucha ... 638 00:37:42,583 --> 00:37:43,750 Tengo una solicitud 639 00:37:45,000 --> 00:37:46,208 Mañana es el cumpleaños de mi hermana 640 00:37:46,708 --> 00:37:47,208 ¿Es? 641 00:37:48,125 --> 00:37:50,208 Señor, ¿puede administrar mañana? 642 00:37:51,542 --> 00:37:52,458 Sí, no hay presión 643 00:37:52,667 --> 00:37:54,833 Firmar para ambos días en que Vienes día después de mañana 644 00:37:56,417 --> 00:37:58,167 No ... quiero decir ... tu ... 645 00:37:58,167 --> 00:37:59,333 Me das la aplicación de licencia 646 00:37:59,333 --> 00:38:00,833 Lo aprobaré 647 00:38:02,125 --> 00:38:02,583 Bien señor 648 00:38:05,458 --> 00:38:07,208 ¿Ahora podemos comer? 649 00:38:13,333 --> 00:38:13,917 ¡Guau! 650 00:38:43,708 --> 00:38:44,292 Si, pastel 651 00:38:46,042 --> 00:38:46,708 Cortar el pastel 652 00:38:47,750 --> 00:38:48,250 Bueno 653 00:38:49,500 --> 00:38:52,625 Feliz cumpleaños... 654 00:38:53,250 --> 00:38:56,083 Feliz cumpleaños... 655 00:38:56,375 --> 00:39:00,208 Feliz cumpleaños querida puja 656 00:39:00,333 --> 00:39:03,208 Feliz cumpleaños 657 00:39:03,208 --> 00:39:04,333 ¡Hurra! 658 00:39:09,000 --> 00:39:10,750 ¡Hurra! 659 00:39:11,375 --> 00:39:12,042 Gracias 660 00:39:13,208 --> 00:39:15,083 Pero es tan tarde ... 661 00:39:15,542 --> 00:39:17,417 Realmente no tenías que hacer todo esto 662 00:39:18,583 --> 00:39:21,542 Nuestras vidas como la policía son como agua en un pétalo de loto 663 00:39:21,958 --> 00:39:24,250 No lleva mucho tiempo Ve de un saludo a un saludo de armas 664 00:39:24,750 --> 00:39:25,583 Entonces todos en nuestra fuerza 665 00:39:25,583 --> 00:39:27,833 Celebra los cumpleaños de los miembros de su familia 666 00:39:27,833 --> 00:39:29,250 de maneras muy especiales 667 00:39:29,417 --> 00:39:30,917 Quién sabe si serán alrededor para el siguiente 668 00:39:31,458 --> 00:39:32,958 Incluso si muero después de esto ... 669 00:39:40,333 --> 00:39:40,833 Regalo 670 00:39:42,875 --> 00:39:43,875 Esto es para ti 671 00:39:44,917 --> 00:39:46,625 Un teléfono tan caro ... 672 00:39:46,875 --> 00:39:48,292 La señora regalos nunca puede ser medido por gasto 673 00:39:50,042 --> 00:39:52,083 Solo tiene amor en él 674 00:39:52,750 --> 00:39:53,417 No 675 00:39:55,167 --> 00:39:56,667 No puedo aceptar regalos tan caros ... 676 00:39:58,083 --> 00:39:59,458 de extraños 677 00:40:11,042 --> 00:40:13,958 Eres muy formal conmigo 678 00:40:15,500 --> 00:40:16,625 Si detienes eso 679 00:40:17,875 --> 00:40:18,750 Entonces solo puedo ... 680 00:40:20,208 --> 00:40:21,625 Acepta este regalo 681 00:40:29,292 --> 00:40:29,917 Bueno 682 00:40:30,917 --> 00:40:31,375 Bueno 683 00:40:31,417 --> 00:40:31,958 Bueno 684 00:40:41,792 --> 00:40:42,417 Saludos, señora 685 00:40:42,750 --> 00:40:43,250 Saludos 686 00:40:43,375 --> 00:40:44,917 Señor se ha ido a patrullar 687 00:40:45,417 --> 00:40:46,167 Volverá un poco 688 00:40:46,167 --> 00:40:46,667 Por favor siéntate 689 00:40:48,583 --> 00:40:48,958 Sentarse 690 00:40:50,958 --> 00:40:51,500 Subhash 691 00:40:51,708 --> 00:40:52,042 Sí 692 00:40:52,083 --> 00:40:53,292 Dame el sexto registro 693 00:40:53,583 --> 00:40:54,125 Conseguirlo 694 00:40:59,417 --> 00:40:59,958 ¿Entonces? 695 00:41:01,000 --> 00:41:02,375 Que dijo tu esposa 696 00:41:03,542 --> 00:41:04,250 ¿Cuando le regalaste la nueva sari? 697 00:41:04,458 --> 00:41:06,333 ¡Ella está muy feliz señor! 698 00:41:06,667 --> 00:41:07,125 Pero... 699 00:41:07,708 --> 00:41:09,958 Dije que le daré un iPhone esta vez 700 00:41:10,833 --> 00:41:11,625 Eso no pasó 701 00:41:12,125 --> 00:41:12,875 Sucederá 702 00:41:13,667 --> 00:41:14,667 De esta redada ... 703 00:41:15,833 --> 00:41:17,500 señor no tomó nada para sí mismo 704 00:41:18,375 --> 00:41:19,500 Solo tomó por los demás 705 00:41:20,042 --> 00:41:21,500 La próxima vez que vaya a una redada 706 00:41:21,875 --> 00:41:23,125 ¡Toma algo entonces! 707 00:41:24,667 --> 00:41:26,208 Tal vez obtengas un buen modelo 708 00:41:28,708 --> 00:41:29,333 Mantenerlo 709 00:41:40,458 --> 00:41:40,958 ¡Señora! 710 00:41:42,250 --> 00:41:42,625 ¡Ey! 711 00:41:43,708 --> 00:41:44,375 ¿Cuándo viniste? 712 00:41:45,708 --> 00:41:46,375 Podrías haber llamado 713 00:41:49,000 --> 00:41:49,625 ¿Qué ha pasado? 714 00:41:50,292 --> 00:41:50,833 ¿Por qué estás enojado? 715 00:41:51,833 --> 00:41:52,667 ¿El teléfono no funciona? 716 00:41:54,500 --> 00:41:55,833 Me siento disgustado de tocar ... 717 00:41:57,208 --> 00:41:58,500 un teléfono comprado con dinero de soborno 718 00:42:00,500 --> 00:42:02,125 Esto no se compra con dinero de soborno 719 00:42:03,042 --> 00:42:04,208 He tomado esto en una redada 720 00:42:04,208 --> 00:42:05,083 ¡Me he ganado esto! 721 00:42:06,875 --> 00:42:07,708 Para ti... 722 00:42:08,583 --> 00:42:09,833 cosas compradas con dinero de soborno 723 00:42:10,750 --> 00:42:13,750 y las cosas ganadas con medios ilegales 724 00:42:14,042 --> 00:42:15,208 No tengo ninguna diferencia, ¿verdad? 725 00:42:18,667 --> 00:42:19,958 Suryaa realmente estás diciéndole estos ... 726 00:42:20,708 --> 00:42:21,667 ¿a mí? 727 00:42:22,708 --> 00:42:24,292 ¿O simplemente te estás pacificando? 728 00:42:25,667 --> 00:42:26,375 Ver puja 729 00:42:28,750 --> 00:42:29,708 Policía y delincuentes ... 730 00:42:30,542 --> 00:42:31,708 son dos lados de la misma moneda 731 00:42:32,250 --> 00:42:32,875 Bien 732 00:42:34,333 --> 00:42:36,292 Un lado de la moneda tiene el cantidad de dinero escrito en él 733 00:42:37,875 --> 00:42:39,250 ¿Y qué tiene el otro lado? 734 00:42:40,333 --> 00:42:42,292 Ni siquiera has notado Suryaa 735 00:42:46,500 --> 00:42:47,625 El pilar de Ashoka 736 00:42:49,458 --> 00:42:50,917 Y bajo eso ... 737 00:42:51,625 --> 00:42:53,000 Satyameva Jayate 738 00:42:54,208 --> 00:42:56,375 Le darás tanto respeto a un lado de la moneda 739 00:42:57,125 --> 00:42:58,708 ¿Y el otro lado ninguno? 740 00:42:59,583 --> 00:43:00,792 Eso no funcionará Suryaa 741 00:43:03,667 --> 00:43:05,208 El día que usaste este uniforme 742 00:43:06,875 --> 00:43:08,375 Decidiste ... 743 00:43:09,333 --> 00:43:11,250 que protegerás el pilar de Ashoka 744 00:43:13,500 --> 00:43:16,292 Mi padre solía usar el mismo uniforme 745 00:43:19,167 --> 00:43:20,708 Entonces, si insultas al uniforme 746 00:43:22,000 --> 00:43:23,167 estás insultando a mi padre 747 00:43:25,208 --> 00:43:26,958 Y los que insultan a mi padre 748 00:43:28,125 --> 00:43:29,042 No importa lo que pase ... 749 00:43:31,958 --> 00:43:34,125 No puedo tener ninguna relación con ellos 750 00:43:54,792 --> 00:43:56,667 Decir las sombras 751 00:43:56,792 --> 00:43:59,375 hoy... 752 00:43:59,375 --> 00:44:04,292 No tengo a nadie con quien caminar con 753 00:44:05,167 --> 00:44:06,708 Lo sé... 754 00:44:07,208 --> 00:44:10,083 Has dejado mi mano 755 00:44:10,083 --> 00:44:14,875 Aún así, desearía que hubieras vuelto 756 00:44:14,875 --> 00:44:17,708 He susurrado 757 00:44:17,917 --> 00:44:20,625 en los oídos de los vientos 758 00:44:20,667 --> 00:44:25,083 ¿Todavía no me escuchas? 759 00:44:25,250 --> 00:44:31,000 Te has ido, dejándome llorando 760 00:44:31,375 --> 00:44:36,375 ¿Pero alguna vez me preguntaste por mí? 761 00:44:36,583 --> 00:44:38,750 No hay nadie más que tu 762 00:44:39,167 --> 00:44:41,333 Solo un río sin olas 763 00:44:41,792 --> 00:44:46,958 Y todas nuestras noches han llegado a su fin 764 00:44:47,042 --> 00:44:49,375 Pero aún cuando pienso en ti 765 00:44:49,583 --> 00:44:51,875 Estos ojos brillan 766 00:44:52,250 --> 00:44:57,292 Y todas nuestras noches han llegado a su fin 767 00:44:57,417 --> 00:45:02,875 Y todas nuestras noches han llegado a su fin ... 768 00:45:24,750 --> 00:45:29,333 Pronto me olvidaré 769 00:45:29,417 --> 00:45:34,542 y perder el camino hacia ti 770 00:45:35,292 --> 00:45:39,958 ¿Por qué te vas tan lejos de mí? 771 00:45:40,125 --> 00:45:44,833 Nunca sabrás como este corazón te quiere 772 00:45:44,833 --> 00:45:47,167 Por que este anhelo 773 00:45:47,500 --> 00:45:50,042 Por que este dolor 774 00:45:50,958 --> 00:45:54,750 Me he perdido y entendido 775 00:45:55,292 --> 00:46:01,042 A mi lado, en la tierra de los sueños 776 00:46:01,333 --> 00:46:06,167 He caminado solo, buscandote 777 00:46:06,583 --> 00:46:08,958 No hay nadie más que tu 778 00:46:09,208 --> 00:46:11,583 Solo un río sin olas 779 00:46:11,792 --> 00:46:16,917 Y todas nuestras noches han llegado a su fin 780 00:46:17,000 --> 00:46:19,333 Pero aún cuando pienso en ti 781 00:46:19,583 --> 00:46:21,833 Estos ojos brillan 782 00:46:22,250 --> 00:46:27,333 Y todas nuestras noches han llegado a su fin 783 00:46:27,458 --> 00:46:34,167 Todas nuestras noches han llegado a su fin ... 784 00:46:34,375 --> 00:46:55,958 Todas nuestras noches han llegado a su fin 785 00:46:55,958 --> 00:46:56,625 ¿Entonces? 786 00:46:56,958 --> 00:46:57,875 ¿Cómo te sientes ... 787 00:46:58,083 --> 00:46:59,500 ¿Ser un oficial de policía honesto? 788 00:46:59,917 --> 00:47:01,708 No, quiero decir ... está en su mayoría bien 789 00:47:02,333 --> 00:47:02,792 Justo... 790 00:47:03,583 --> 00:47:04,583 Hay algunos problemas 791 00:47:04,917 --> 00:47:05,667 Problemas? 792 00:47:07,083 --> 00:47:07,708 Sí, quiero decir ... 793 00:47:07,750 --> 00:47:09,750 Pensé que, después del matrimonio 794 00:47:10,625 --> 00:47:12,750 Obtendré arroz frito, pollo con chile; cada día 795 00:47:12,833 --> 00:47:13,917 Pero no quieres eso 796 00:47:14,375 --> 00:47:16,792 Así que tendré que conformarme con ... 797 00:47:17,292 --> 00:47:18,458 arroz simple, verduras hervidas y pescado pequeño 798 00:47:19,000 --> 00:47:19,458 Ver 799 00:47:20,042 --> 00:47:21,292 ¡Lo que quieras! 800 00:47:21,667 --> 00:47:23,417 Las personas honestas tienen un presupuesto pequeño 801 00:47:23,750 --> 00:47:25,500 Entonces la luna de miel no estará en Suiza 802 00:47:25,667 --> 00:47:26,417 ¡Un minuto! 803 00:47:27,708 --> 00:47:29,083 ¿Qué estás diciendo? 804 00:47:29,500 --> 00:47:30,167 Casamiento... 805 00:47:30,375 --> 00:47:31,333 Luna de miel... 806 00:47:32,375 --> 00:47:33,792 ¿He dicho que me casaré contigo? 807 00:47:34,875 --> 00:47:35,667 Quiero decir... 808 00:47:36,375 --> 00:47:36,792 ¡Ey! 809 00:47:39,042 --> 00:47:41,083 Pulí el viejo suryaa en uno nuevo 810 00:47:41,083 --> 00:47:42,625 Nuevo brillo ... ¡Nueva luz del sol! 811 00:47:42,833 --> 00:47:44,000 Ahora tienes que casarte conmigo 812 00:47:44,833 --> 00:47:47,500 ¿Debo dormir solo en mi ¿Air acondicionamiento menos en casa? 813 00:47:48,167 --> 00:47:49,625 ¿Has perdido la cabeza? 814 00:47:50,917 --> 00:47:52,625 ¿Realmente quieres casarte conmigo? 815 00:47:53,250 --> 00:47:53,792 ¿Puede? 816 00:47:54,167 --> 00:47:56,000 ¿Pasas toda tu vida adaptando conmigo? 817 00:48:02,083 --> 00:48:04,083 Deberías hacerte esta pregunta 818 00:48:06,125 --> 00:48:07,333 Entonces cuando encuentres la respuesta ... 819 00:48:07,958 --> 00:48:08,833 Usa una sari 820 00:48:09,167 --> 00:48:10,125 Haz tu maquillaje 821 00:48:10,542 --> 00:48:12,083 y ven a la oficina del registro matrimonial 822 00:48:13,250 --> 00:48:15,958 Tu marido, Suryaa Roy te estaré esperando 823 00:48:17,917 --> 00:48:18,500 Vamos 824 00:48:21,292 --> 00:48:22,292 Janababu 825 00:48:22,292 --> 00:48:23,000 ¿Sí? 826 00:48:23,000 --> 00:48:25,583 Tú también has estado haciendo muchos errores recientemente 827 00:48:26,875 --> 00:48:27,875 Deja de hacerlo 828 00:48:29,583 --> 00:48:31,333 o de lo contrario Kali tendrá que hacerte parar 829 00:48:32,417 --> 00:48:33,333 ¿Comprendido? 830 00:48:35,417 --> 00:48:36,083 Kali 831 00:48:36,208 --> 00:48:37,208 ¿Dónde está Ikka? 832 00:48:37,917 --> 00:48:39,667 Se ha ido a Kolkata ... 833 00:48:40,042 --> 00:48:41,333 Debería volver por la noche 834 00:48:45,875 --> 00:48:46,500 Dios mío 835 00:48:47,958 --> 00:48:49,542 Si esta es la cantidad de compras de antes de matrimonio 836 00:48:49,542 --> 00:48:50,458 Entonces tendré que volver a mis formas deshonestas 837 00:48:50,708 --> 00:48:51,958 ¡Esto es asequible! 838 00:48:52,458 --> 00:48:53,250 ¿Asequible? 839 00:48:55,958 --> 00:48:58,667 Hermano lo van a matar ¿Puedes venir? 840 00:48:58,667 --> 00:49:00,208 ¡Están golpeando a mi novio! 841 00:49:00,208 --> 00:49:02,708 ¡Ven una vez, por favor! 842 00:49:03,750 --> 00:49:05,125 ¡Golpearlo más! 843 00:49:07,042 --> 00:49:07,708 Vamos 844 00:49:08,000 --> 00:49:09,000 ¡Pásalo! 845 00:49:10,500 --> 00:49:11,125 Hermano 846 00:49:11,292 --> 00:49:11,750 ¡Ey! ¿Quién es este? 847 00:49:11,750 --> 00:49:12,375 Déjalo ir 848 00:49:12,833 --> 00:49:13,792 El morirá 849 00:49:14,542 --> 00:49:17,208 Incluso si ha hecho algo No lo volverá a hacer 850 00:49:17,208 --> 00:49:17,708 Déjalo ir, por favor 851 00:49:17,708 --> 00:49:19,000 ¡Aw, qué lindo! 852 00:49:19,542 --> 00:49:22,250 Big Brother ha venido a salvar al pequeño 853 00:49:22,458 --> 00:49:24,083 Pequeño hermano está herido ... 854 00:49:24,333 --> 00:49:26,042 ¡Así que Big Bro está llorando! 855 00:49:26,417 --> 00:49:27,500 Hola kanai 856 00:49:27,500 --> 00:49:29,750 ¡Ve a darle a Big Bro un masaje también! 857 00:49:31,417 --> 00:49:34,750 Después de eso podemos jugar con sus esposas 858 00:49:34,833 --> 00:49:36,208 ¿Tengo razón, cuñada? 859 00:49:37,458 --> 00:49:39,708 Sostenga la mano de tu chica y Vuelve a casa como un buen chico 860 00:49:40,292 --> 00:49:42,042 No vengas a jugar con nosotros 861 00:49:42,583 --> 00:49:44,625 O terminaré jugando contigo 862 00:49:44,792 --> 00:49:45,583 ¡Piérdase! 863 00:49:47,417 --> 00:49:48,208 ¡Ir! 864 00:49:49,000 --> 00:49:49,792 Get Lost Man 865 00:49:50,167 --> 00:49:50,875 ¿Qué estás mirando? 866 00:49:51,833 --> 00:49:52,292 Dejar 867 00:49:52,875 --> 00:49:54,000 Él piensa que es un héroe 868 00:49:54,417 --> 00:49:56,042 Vamos, este no es nuestro problema 869 00:49:56,042 --> 00:49:57,500 Perderse de aquí 870 00:49:59,500 --> 00:50:00,542 ¡Gran héroe! 871 00:50:01,167 --> 00:50:03,708 Hermano, por favor, no te vayas! ¡Por favor! 872 00:50:39,333 --> 00:50:40,667 El estado de ánimo es mi verdadero rey 873 00:50:40,667 --> 00:50:42,458 Tocar algo de música, bling 874 00:50:42,458 --> 00:50:43,625 El juego esta encendido 875 00:50:43,625 --> 00:50:45,458 en el campo de batalla 876 00:50:45,458 --> 00:50:46,750 Los bribones serán golpeados 877 00:50:46,750 --> 00:50:48,500 amoratado 878 00:50:48,500 --> 00:50:49,667 A medida que el aire se calienta 879 00:50:49,667 --> 00:50:51,125 Lightning golpeará 880 00:50:55,292 --> 00:50:57,458 Debes haber salido de el lado equivocado de la cama hoy 881 00:50:58,583 --> 00:51:00,167 Tenías que meterse conmigo de todas las personas 882 00:51:16,708 --> 00:51:18,250 ¡Mental, mental! 883 00:51:18,458 --> 00:51:19,708 En una multitud de villanos 884 00:51:19,750 --> 00:51:21,292 ¡Mental, mental! 885 00:51:21,458 --> 00:51:22,750 Perdió sus canicas 886 00:51:22,792 --> 00:51:24,333 ¡Mental, mental! 887 00:51:24,458 --> 00:51:25,792 En una multitud de villanos 888 00:51:25,833 --> 00:51:27,333 ¡Mental, mental! 889 00:51:27,458 --> 00:51:29,083 Perdió sus canicas 890 00:51:33,833 --> 00:51:36,417 Si la paliza de una policía está en servicio o fuera de servicio ... 891 00:51:37,500 --> 00:51:38,792 todavía duele lo mismo 892 00:51:39,667 --> 00:51:40,500 ¡Brasas! 893 00:51:41,625 --> 00:51:42,667 ¿Eres una policía? 894 00:51:43,833 --> 00:51:44,708 ¿En realidad? 895 00:51:46,625 --> 00:51:48,250 Parece un bebé 896 00:51:51,542 --> 00:51:54,042 ¿Golpearás a mis hijos? 897 00:51:54,333 --> 00:51:55,208 ¡Qué audacia! 898 00:51:56,125 --> 00:51:57,458 ¡Demasiada audacia! 899 00:51:57,458 --> 00:51:58,875 Por tu audacia 900 00:51:59,750 --> 00:52:01,417 No te mataré 901 00:52:02,000 --> 00:52:03,042 ¡No! 902 00:52:03,708 --> 00:52:05,167 Solo me romperé los brazos y las piernas 903 00:52:05,667 --> 00:52:07,833 y hacerte rogar en estacionamientos 904 00:52:08,333 --> 00:52:09,500 Para que en el futuro 905 00:52:09,583 --> 00:52:11,375 Puedo contar tu historia Para hacer el trabajo 906 00:52:14,250 --> 00:52:15,042 ¿Consíguelo? 907 00:52:15,917 --> 00:52:17,875 Ahora dime, que tipo de un mendigo serás? 908 00:52:18,333 --> 00:52:19,417 Hay diferentes tipos ... 909 00:52:20,000 --> 00:52:22,333 Hay ... mendigos bling 910 00:52:22,333 --> 00:52:23,750 ¡Hay mendigos con una cojera! 911 00:52:25,958 --> 00:52:29,542 Luego están los que Canta y suplica en las calles 912 00:52:29,958 --> 00:52:30,792 ¿Quieres ser uno de esos? 913 00:52:31,542 --> 00:52:32,417 ¿Cuál? 914 00:52:33,292 --> 00:52:35,292 Oye, ¿qué estás haciendo? ¡Ir! 915 00:52:41,917 --> 00:52:45,042 Al igual que no puedes sacar kohli No puedes sacar a Suryaa 916 00:52:47,667 --> 00:52:49,875 Estoy muy bien desde mi infancia 917 00:52:50,417 --> 00:52:51,875 Todos solían pensar que me convertiría en un matón 918 00:52:52,167 --> 00:52:53,417 Pensé mucho en eso ... 919 00:52:53,875 --> 00:52:56,042 Pero matones como tú no tienes ningún valor 920 00:52:59,875 --> 00:53:01,125 Si ustedes matan, eso es asesinato 921 00:53:01,458 --> 00:53:03,042 Si mato, ese es el encuentro 922 00:53:04,125 --> 00:53:06,625 Si todos son matones, entonces Soy el matón del gobierno 923 00:53:06,917 --> 00:53:08,042 Si mato, soy un héroe 924 00:53:08,750 --> 00:53:09,917 Y si muero, obtengo una medalla 925 00:53:13,417 --> 00:53:15,125 Todos no me conocen 926 00:53:16,500 --> 00:53:17,917 Tu tiempo ha terminado 927 00:53:18,750 --> 00:53:19,875 ¡Bribón! 928 00:53:20,958 --> 00:53:21,750 ¡Ey! 929 00:53:22,417 --> 00:53:23,333 ¿Cómo te llamas? 930 00:53:24,583 --> 00:53:25,458 Ikka 931 00:53:25,667 --> 00:53:27,500 ¡Qué tontería! ¿Cómo puede Ikka ser un nombre? 932 00:53:28,083 --> 00:53:29,292 Dime tu nombre real 933 00:53:30,292 --> 00:53:31,417 Prathamesh Saha 934 00:53:33,667 --> 00:53:35,125 ¡Qué lindo nombre! 935 00:53:36,833 --> 00:53:37,625 Ikka 936 00:53:37,833 --> 00:53:40,792 Suena como un perro mascota 937 00:53:41,792 --> 00:53:42,917 ¿Cuál es el nombre de tu padre? 938 00:53:44,083 --> 00:53:45,083 No tengo padre 939 00:53:45,583 --> 00:53:46,583 ¿Y tu madre? 940 00:53:48,042 --> 00:53:48,875 No, no tengo madre 941 00:53:49,250 --> 00:53:50,583 Entonces, ¿quién está allí en casa? 942 00:53:53,458 --> 00:53:54,708 Mi hermana 943 00:53:56,375 --> 00:54:00,292 Y cuando ella sepa que me has encerrado aquí ... 944 00:54:01,792 --> 00:54:05,750 todos ustedes van a tener un momento muy muy difícil 945 00:54:06,000 --> 00:54:07,667 ¡Oh, no! 946 00:54:07,667 --> 00:54:09,958 Estoy tan asustado 947 00:54:11,875 --> 00:54:13,292 Dame el número de su hermana 948 00:54:13,833 --> 00:54:14,875 Llámala 949 00:54:14,875 --> 00:54:16,167 Decirle 950 00:54:18,000 --> 00:54:20,250 Nuestro señor es completamente "mental" 951 00:54:21,167 --> 00:54:23,208 Si lo enojas ... 952 00:54:23,333 --> 00:54:25,208 Te pegará vivo 953 00:54:25,375 --> 00:54:29,292 Incluso tu hermana no lo será capaz de plancharte recto 954 00:54:29,333 --> 00:54:30,042 ¿Entiendo? 955 00:54:34,667 --> 00:54:36,083 ¡Deja que venga! 956 00:54:36,500 --> 00:54:37,750 ¡Solo espera! 957 00:54:38,083 --> 00:54:39,458 ¡El tiempo de todos ha terminado! 958 00:54:41,625 --> 00:54:42,708 Escucha a Jana 959 00:54:43,458 --> 00:54:47,083 Si nuestro consignación vale crores se desperdicia por ti 960 00:54:48,917 --> 00:54:50,458 ¡Oh, espera! Recuerdo 961 00:54:50,542 --> 00:54:53,500 Hubo una llamada de Kolkata Ikka ha sido arrestado 962 00:54:54,500 --> 00:54:56,125 Iré, tengo mucho trabajo 963 00:54:58,292 --> 00:54:59,417 Kali 964 00:54:59,417 --> 00:55:00,250 Si didi 965 00:55:01,958 --> 00:55:03,083 Sacar el coche 966 00:55:22,167 --> 00:55:24,125 ¿Quién es el inspector a cargo? 967 00:55:24,458 --> 00:55:26,083 Inspector Suryaa Ray 968 00:55:26,875 --> 00:55:27,542 Llamarlo 969 00:55:27,667 --> 00:55:29,125 Dile que Didimoni ha venido a conocerlo 970 00:55:29,625 --> 00:55:30,667 Señor no esta aquí 971 00:55:30,667 --> 00:55:32,333 Él está fuera, de servicio ... 972 00:55:32,333 --> 00:55:33,958 Patrolling, llegará tarde 973 00:55:35,875 --> 00:55:36,958 ¡Hermana! 974 00:55:36,958 --> 00:55:38,833 ¡Estoy aquí! 975 00:56:35,542 --> 00:56:36,750 ¡EW! 976 00:56:43,958 --> 00:56:44,625 ¡Señor! 977 00:56:44,833 --> 00:56:47,167 Tantos autos ... ¿quién está aquí? 978 00:56:47,167 --> 00:56:48,167 Señor, "didi" está aquí 979 00:56:48,542 --> 00:56:49,000 ¿En realidad? 980 00:56:49,000 --> 00:56:49,708 Sí, señor 981 00:56:49,708 --> 00:56:50,208 ¿Qué estás diciendo? 982 00:56:50,208 --> 00:56:51,000 Realmente señor 983 00:56:51,500 --> 00:56:52,750 Saca tu teléfono 984 00:56:53,750 --> 00:56:54,833 Rápidamente, cámara 985 00:56:56,500 --> 00:56:58,583 ¿Ver? El buen trabajo tiene valor 986 00:56:58,792 --> 00:57:01,333 Por eso Didi se tiene a sí misma Ven a darme una promoción 987 00:57:05,000 --> 00:57:05,875 Saludos, Didi 988 00:57:06,250 --> 00:57:07,250 Soy Suryaa 989 00:57:07,250 --> 00:57:08,708 Suryaa Ray 990 00:57:15,000 --> 00:57:15,833 ¡Ey! 991 00:57:16,208 --> 00:57:17,167 ¿Quién es este? 992 00:57:18,042 --> 00:57:19,292 Hermana de Ikka 993 00:57:20,792 --> 00:57:22,208 Pensé que te referías al didi 994 00:57:24,375 --> 00:57:25,875 Y aquí pensé que era Obtener una promoción ... 995 00:57:29,042 --> 00:57:30,917 Has arrestado a su hermano 996 00:57:30,917 --> 00:57:32,417 ¿Sabes quién es ella? 997 00:57:33,958 --> 00:57:35,917 Ella es nuestro didimoni 998 00:57:36,125 --> 00:57:37,208 MLA 999 00:57:40,208 --> 00:57:41,250 ¿Ella es un MLA? 1000 00:57:42,833 --> 00:57:45,417 Entonces ella debería saber el Ley y orden aún mejor 1001 00:57:48,500 --> 00:57:51,000 Has arrestado al hombre equivocado, oficial 1002 00:57:52,500 --> 00:57:53,083 Señora 1003 00:57:54,208 --> 00:57:56,000 Desde mi infancia me he equivocado de matemáticas 1004 00:57:57,125 --> 00:57:58,458 Pero nunca me equivoco cuando se trata de delincuentes 1005 00:58:00,417 --> 00:58:02,833 Es mejor tener un arma en la cabeza que tener un hermano como este 1006 00:58:04,208 --> 00:58:05,125 Lo siento señora 1007 00:58:06,042 --> 00:58:09,167 No puedo dejar ir al pequeño hermano sin los documentos de fianza 1008 00:58:10,833 --> 00:58:11,750 Kali 1009 00:58:19,917 --> 00:58:23,292 No creo que obtengas nada de hacer esa llamada 1010 00:58:25,667 --> 00:58:27,833 Es el director general Boda de la hija 1011 00:58:28,250 --> 00:58:29,458 Les he dado escocés 1012 00:58:29,583 --> 00:58:30,708 ¡Gran calidad! 1013 00:58:31,042 --> 00:58:32,583 Todos duermen después de beber eso 1014 00:58:33,083 --> 00:58:34,000 De cualquier manera... 1015 00:58:34,542 --> 00:58:36,083 Mañana es un domingo 1016 00:58:36,333 --> 00:58:40,750 Así que día después de mañana Los ojos de DG Sir no se abren antes ... 1017 00:58:40,750 --> 00:58:42,667 la ley se despierta 1018 00:58:44,000 --> 00:58:44,792 En cambio... 1019 00:58:44,792 --> 00:58:48,083 Creo que deberías obtener la fianza órdenes firmadas de la corte el lunes 1020 00:58:48,750 --> 00:58:52,250 Estoy seguro de que entiendes que No controlo la ley y el orden 1021 00:58:56,250 --> 00:58:57,792 Me iré hoy 1022 00:59:03,792 --> 00:59:05,750 Ten cuidado 1023 00:59:07,458 --> 00:59:08,125 Bueno 1024 00:59:22,292 --> 00:59:22,917 ¡Hermana! 1025 00:59:23,708 --> 00:59:24,708 ¿Qué me pasará? 1026 00:59:25,167 --> 00:59:26,292 ¡Hermana! 1027 00:59:28,875 --> 00:59:30,375 Llévame contigo 1028 00:59:30,375 --> 00:59:30,458 Llévame contigo 1029 00:59:30,458 --> 00:59:31,875 No puedo quedarme aquí 1030 00:59:32,417 --> 00:59:33,333 ¡No te vayas! 1031 01:00:40,250 --> 01:00:41,208 ¿Puedo entrar en señor? 1032 01:00:42,083 --> 01:00:42,958 Sí 1033 01:00:44,250 --> 01:00:45,083 ¡Señor! 1034 01:00:45,625 --> 01:00:47,375 ¿Has vuelto a haber creado un desastre? 1035 01:00:47,750 --> 01:00:51,292 Señor, dejé de realizar un seguimiento de Todo esto, el día en que me uní al servicio 1036 01:00:51,458 --> 01:00:52,375 Ya no tengo un recuento 1037 01:00:52,750 --> 01:00:55,167 Entonces no cambiarás, ¿verdad? 1038 01:00:56,333 --> 01:00:57,083 Lo lamento 1039 01:00:57,708 --> 01:00:59,333 Esta es su carta de transferencia 1040 01:00:59,375 --> 01:01:01,083 Te transfieren a Roghunathpur 1041 01:01:03,000 --> 01:01:06,542 Señor, voy a llevar a mi cuñado ... 1042 01:01:06,542 --> 01:01:08,792 Quiero decir, subinspector Abhimanyu Basu, conmigo 1043 01:01:08,875 --> 01:01:09,792 ¿Cómo puede ser? 1044 01:01:10,208 --> 01:01:12,125 Esta no es una boda ... 1045 01:01:12,125 --> 01:01:13,708 A dónde puedes llevar a quien sea que quieras 1046 01:01:13,958 --> 01:01:14,708 ¿Por qué no señor? 1047 01:01:15,000 --> 01:01:17,542 Tu hija fue retenida como rehén en su escuela ese día ... 1048 01:01:18,000 --> 01:01:19,208 El área ni siquiera estaba en mi jurisdicción 1049 01:01:19,208 --> 01:01:21,042 Me llamaste, la salvé 1050 01:01:21,042 --> 01:01:22,125 ¡Es hora de recuperación, señor! 1051 01:01:25,292 --> 01:01:26,917 Suryaa, escúchame ... 1052 01:01:27,458 --> 01:01:30,500 El galardón "mental" que tu tener en Roghunathpur ... 1053 01:01:31,250 --> 01:01:32,708 No lo lleves contigo 1054 01:01:33,083 --> 01:01:33,750 Por favor 1055 01:01:34,500 --> 01:01:36,083 Señor, el reconocimiento o el insulto ... 1056 01:01:37,125 --> 01:01:37,958 Un título es un título 1057 01:01:38,167 --> 01:01:39,125 Irá conmigo 1058 01:01:39,292 --> 01:01:40,167 ¡Hermoso! 1059 01:01:40,167 --> 01:01:40,500 Adiós señor 1060 01:01:40,500 --> 01:01:41,208 ¡Mis mejores deseos! 1061 01:01:45,417 --> 01:01:47,625 ¿Tienes que transferirte ahora? 1062 01:01:47,833 --> 01:01:48,542 ¿Eh? 1063 01:01:48,542 --> 01:01:50,625 No vino a comer su lleno en la boda? 1064 01:01:51,042 --> 01:01:52,125 ¿Es este el regalo de regreso? 1065 01:01:52,125 --> 01:01:55,542 En este trabajo, todos tienen algunos hilo atado en otro lugar 1066 01:01:56,542 --> 01:01:58,792 Pero aún así ... ¿esta jungla de Godforsened? 1067 01:01:58,792 --> 01:02:00,042 ¿No podría encontrar ningún otro lugar? 1068 01:02:00,042 --> 01:02:01,875 Si eso es una jungla, también soy un tigre 1069 01:02:02,625 --> 01:02:03,958 Déjame descubrir un poco el lugar 1070 01:02:04,417 --> 01:02:07,583 Después de eso, también puedes ¡Ven por un safari de la jungla! 1071 01:02:08,625 --> 01:02:09,250 Abhi ... 1072 01:02:09,250 --> 01:02:09,667 Sí, señor 1073 01:02:09,667 --> 01:02:11,625 Su dirección también va a cambiar 1074 01:02:11,875 --> 01:02:12,333 Bien señor 1075 01:02:12,333 --> 01:02:12,917 ¿Bueno? 1076 01:02:15,625 --> 01:02:16,333 ¿Qué pasa? 1077 01:02:17,125 --> 01:02:18,292 Vienes conmigo a la jungla safari 1078 01:02:19,458 --> 01:02:20,250 ¿Estás enojado? 1079 01:02:20,375 --> 01:02:21,458 No vendrás? 1080 01:02:21,458 --> 01:02:22,917 ¡Dime! 1081 01:02:42,083 --> 01:02:42,833 ¡Bienvenido! 1082 01:02:43,125 --> 01:02:44,750 ¡Bienvenido a Roghunathpur, señor! 1083 01:02:45,125 --> 01:02:46,208 Gracias 1084 01:02:46,500 --> 01:02:47,917 ¿Hay menos gente aquí? 1085 01:02:48,167 --> 01:02:51,167 Hay más criminales que la gente aquí 1086 01:02:51,333 --> 01:02:53,167 Y la mayoría de la gente tiene fue a la estación de policía 1087 01:02:53,167 --> 01:02:55,333 Ven, te llevaré a tus habitaciones 1088 01:02:55,500 --> 01:02:59,667 Ya es noticia que un nuevo ¿El inspector está en la ciudad? 1089 01:03:00,208 --> 01:03:01,542 Entonces deberías llevarme a la estación de policía ... 1090 01:03:01,542 --> 01:03:03,667 Haré un almuerzo con los dulces de bienvenida 1091 01:03:04,083 --> 01:03:07,333 No, no, no hay necesidad de ti para ir a la estación de policía ahora 1092 01:03:07,542 --> 01:03:08,833 Ven, iremos a tus cuartos 1093 01:03:09,125 --> 01:03:10,583 ¿Quién eres, hombre? 1094 01:03:10,583 --> 01:03:12,958 ¿Por qué no me llevas? a la estación de policía? 1095 01:03:13,000 --> 01:03:17,917 Me siento honrado de que hayas perdido tu tiempo preguntando por mi 1096 01:03:18,458 --> 01:03:19,125 ¿Qué quieres decir? 1097 01:03:19,500 --> 01:03:25,375 Mi nombre es Haridas Pal hijo del difunto palo de Rakhahari 1098 01:03:25,375 --> 01:03:26,208 ¡Dios mío! 1099 01:03:27,167 --> 01:03:29,000 ¡Eres una muestra extraña! 1100 01:03:31,125 --> 01:03:32,167 Ver, Haridasbabu 1101 01:03:32,833 --> 01:03:35,875 Hay tanta gente esperando para darme la bienvenida en la estación de policía 1102 01:03:36,167 --> 01:03:37,583 Si llego tarde, se ve mal 1103 01:03:37,875 --> 01:03:38,792 ¡No! 1104 01:03:38,792 --> 01:03:40,875 Ahora hay una despedida 1105 01:03:41,333 --> 01:03:43,125 Después de eso, es tu bienvenida 1106 01:03:43,458 --> 01:03:46,667 Por eso estoy diciendo No tienes que ir allí ahora 1107 01:03:46,917 --> 01:03:48,000 Hablas demasiado 1108 01:03:48,000 --> 01:03:48,917 ¡Vamos! 1109 01:03:49,167 --> 01:03:50,167 Oh, no 1110 01:03:50,500 --> 01:03:51,708 He terminado por 1111 01:03:51,708 --> 01:03:53,042 ¡Golpearlo! 1112 01:04:57,875 --> 01:05:01,625 Palpitando los medios uniformes, Puleando a tu país 1113 01:06:57,333 --> 01:06:58,458 ¡Esperar! 1114 01:07:23,000 --> 01:07:24,917 Ha venido un nuevo oficial 1115 01:07:25,833 --> 01:07:28,375 Si todos se comportan así, Se asustará 1116 01:07:28,750 --> 01:07:29,833 El pensará ... 1117 01:07:29,833 --> 01:07:33,042 que la gente de esta ciudad no saber cómo dar la bienvenida a sus invitados 1118 01:07:35,375 --> 01:07:37,083 Van a todos ustedes 1119 01:07:37,792 --> 01:07:39,875 Cuando Didimoni está aquí, ¿De qué tienes miedo? 1120 01:07:41,083 --> 01:07:43,125 ¿Confías en mí? 1121 01:07:43,625 --> 01:07:44,875 Entonces ir 1122 01:07:45,833 --> 01:07:46,167 Sentarse 1123 01:07:46,167 --> 01:07:47,292 ¡No, no, no yo! 1124 01:07:47,792 --> 01:07:49,250 Dale la silla a señor 1125 01:07:49,750 --> 01:07:50,625 ¡Dar! 1126 01:07:51,708 --> 01:07:53,250 Dale agua también 1127 01:07:54,833 --> 01:07:57,458 Después de obtener una cálida bienvenida ... 1128 01:07:57,750 --> 01:08:00,042 Debe estar cansado 1129 01:08:02,375 --> 01:08:04,750 ¡Qué sorpresa, señora! 1130 01:08:05,500 --> 01:08:08,917 No es señora, es "didimoni" 1131 01:08:11,167 --> 01:08:14,417 Desde el nacimiento y hasta la muerte ... 1132 01:08:14,958 --> 01:08:17,042 Todos en Roghunathpur tienen Solo un nombre en sus labios ... 1133 01:08:17,375 --> 01:08:18,542 "Didimoni" 1134 01:08:18,917 --> 01:08:20,083 "Didimoni" 1135 01:08:24,708 --> 01:08:26,250 Hasta la fecha, todos han intentado ... 1136 01:08:26,958 --> 01:08:30,292 transferirme de sus áreas a otro lugar 1137 01:08:31,125 --> 01:08:32,375 Eres la primera persona ... 1138 01:08:32,875 --> 01:08:35,417 quien me ha traído a sabiendas a la propia área 1139 01:08:37,042 --> 01:08:38,125 Pase lo que pase, señora 1140 01:08:39,208 --> 01:08:41,542 Mi respeto por ti ha aumentado 1141 01:08:44,958 --> 01:08:46,042 De hecho... 1142 01:08:46,917 --> 01:08:48,292 Match en casa y fuera de casa ... 1143 01:08:49,125 --> 01:08:51,458 Solo cuando se juegan juntos, Entenderás ... 1144 01:08:52,000 --> 01:08:53,583 quien esta para quedarse 1145 01:08:55,750 --> 01:08:59,042 Hasta ahora, estabas en casa y yo estaba lejos 1146 01:08:59,500 --> 01:09:00,500 ¿Pero ahora? 1147 01:09:02,333 --> 01:09:05,042 Estoy en casa y tú estás fuera 1148 01:09:06,792 --> 01:09:08,500 Y este es Roghunathpur ... 1149 01:09:09,417 --> 01:09:10,917 Aquí, los jugadores son míos ... 1150 01:09:11,458 --> 01:09:12,583 El árbitro es mío ... 1151 01:09:13,333 --> 01:09:14,792 y la audiencia también es mía 1152 01:09:16,792 --> 01:09:20,208 No creo que la paliza pública equivale a un caso policial 1153 01:09:21,000 --> 01:09:21,958 ¿Tengo razón, señor? 1154 01:09:23,083 --> 01:09:25,333 Espera, ¿cómo te llamaba? 1155 01:09:29,125 --> 01:09:30,250 Suryaa 1156 01:09:31,625 --> 01:09:32,792 Entonces Suryaababu ... 1157 01:09:34,208 --> 01:09:38,208 Aquí sale y se pone el sol 1158 01:09:38,417 --> 01:09:40,958 Según mis deseos 1159 01:09:44,083 --> 01:09:45,083 Kali 1160 01:09:45,792 --> 01:09:46,500 Si, didi 1161 01:09:51,875 --> 01:09:53,167 Bienvenido 1162 01:09:56,250 --> 01:09:58,000 Has venido a un nuevo lugar 1163 01:09:59,792 --> 01:10:01,667 Ten cuidado 1164 01:12:02,667 --> 01:12:06,500 Nunca pensé que obtendré el Transferir orden este rápido 1165 01:12:07,958 --> 01:12:08,583 ¡Dios mío! 1166 01:12:08,667 --> 01:12:09,167 ¡Suryaa! 1167 01:12:09,917 --> 01:12:10,708 ¿Cómo sucedió esto? 1168 01:12:11,417 --> 01:12:12,958 No, no, no es nada 1169 01:12:13,292 --> 01:12:13,875 No, no, no es nada 1170 01:12:13,875 --> 01:12:14,417 En realidad, en nuestros trabajos como la policía ... 1171 01:12:14,667 --> 01:12:17,667 Incluso si sucede algo bueno 1172 01:12:18,375 --> 01:12:19,917 Tenemos que pagar la multa 1173 01:12:21,667 --> 01:12:22,750 No te preocupes 1174 01:12:23,458 --> 01:12:24,667 Estoy aquí 1175 01:12:28,625 --> 01:12:29,833 Sé que estás aquí 1176 01:12:30,958 --> 01:12:32,333 Ese es mi miedo 1177 01:12:34,417 --> 01:12:36,792 Antes, cuando solía estar solo No tenía miedo de nadie 1178 01:12:39,667 --> 01:12:42,833 No debería haberlos llamado a los dos aquí 1179 01:12:44,667 --> 01:12:45,417 Suryaa 1180 01:12:46,542 --> 01:12:49,083 Sé lo preparada una mujer tiene que estar en la casa de una policía 1181 01:12:49,708 --> 01:12:51,542 He crecido aprendiendo 1182 01:12:53,375 --> 01:12:56,792 Tienes que luchar por la verdad 1183 01:12:58,292 --> 01:13:01,125 Incluso si todo se pone destruido en esa pelea 1184 01:13:04,125 --> 01:13:05,792 Todavía estaré justo a tu lado 1185 01:13:18,250 --> 01:13:19,292 ¡Hola Ramratan! 1186 01:13:19,458 --> 01:13:20,250 ¡Sí, señor! 1187 01:13:20,250 --> 01:13:22,375 ¿Qué ocurre? ¿Hay algún problema? 1188 01:13:22,375 --> 01:13:23,250 No señor 1189 01:13:23,250 --> 01:13:24,500 No hay problema 1190 01:13:24,500 --> 01:13:25,750 No te preocupes 1191 01:13:45,375 --> 01:13:47,125 Dile a Sandeepbabu que venga a mi habitación 1192 01:13:47,167 --> 01:13:51,583 Sandeep Sir fue despedido Ayer por el DSP, señor 1193 01:13:52,833 --> 01:13:54,875 Volvió a casa, ayer por la noche 1194 01:13:55,667 --> 01:13:56,458 ¿Qué? 1195 01:13:56,708 --> 01:13:57,417 ¿Por qué? 1196 01:13:57,417 --> 01:13:58,958 Esto es como preguntar simples comerciantes locales ... 1197 01:13:59,167 --> 01:14:01,333 Donde está el gran barco 1198 01:14:18,250 --> 01:14:19,542 Hermano, ¿cuánto cuesta la calabaza? 1199 01:14:19,542 --> 01:14:21,083 No hay calabaza Todo se vende 1200 01:14:21,083 --> 01:14:22,333 ¡Puedo verlo aquí mismo! 1201 01:14:22,333 --> 01:14:24,708 Si quiero vender mi calabaza o no, es mi negocio 1202 01:14:24,708 --> 01:14:25,375 ¿Eh? 1203 01:14:25,375 --> 01:14:27,125 ¡Sí, vas! Mira en otro lugar 1204 01:14:38,583 --> 01:14:39,083 ¿Cuánto cuesta este? 1205 01:14:39,083 --> 01:14:40,667 ¡No, no, esto se vende! 1206 01:15:25,042 --> 01:15:27,833 Ram está al otro lado Buscando su garza 1207 01:15:27,833 --> 01:15:28,542 ¡Sí! 1208 01:15:28,542 --> 01:15:31,125 Pero su Sita esta aquí todo solo en el mercado 1209 01:15:32,042 --> 01:15:34,458 ¿Qué pasará si Ravan la atrapa? 1210 01:15:34,792 --> 01:15:36,875 ¡En efecto! ¿Qué pasará? 1211 01:15:37,792 --> 01:15:39,042 No te preocupes 1212 01:15:39,458 --> 01:15:41,750 Dime una vez ... ¡Te daré! 1213 01:15:42,833 --> 01:15:45,542 ¡Te daré protección! 1214 01:15:45,542 --> 01:15:47,208 Ooo ... 1215 01:15:58,208 --> 01:15:59,083 Kali 1216 01:15:59,083 --> 01:15:59,833 Si didi 1217 01:16:00,625 --> 01:16:01,958 Tener en mente... 1218 01:16:04,167 --> 01:16:08,042 Los nuevos invitados de Roghunathpur ... 1219 01:16:10,208 --> 01:16:12,375 no debería sentirse desagradable 1220 01:16:12,375 --> 01:16:13,292 Si, didi 1221 01:16:15,292 --> 01:16:17,417 Señor, hubo una llamada ... 1222 01:16:17,417 --> 01:16:18,958 La tienda de oro en el El mercado se está saqueando 1223 01:16:19,667 --> 01:16:20,000 Abhi 1224 01:16:20,000 --> 01:16:20,750 Sí, señor 1225 01:16:24,542 --> 01:16:26,083 ¿Mencionaron este lugar? 1226 01:16:27,042 --> 01:16:28,333 Estoy bastante seguro de que esto es el lugar que dijeron 1227 01:16:29,750 --> 01:16:30,417 Señor 1228 01:16:30,958 --> 01:16:32,000 ¿Encontraste a alguien? 1229 01:16:33,917 --> 01:16:34,917 Ninguno en absoluto? 1230 01:16:35,958 --> 01:16:36,625 Sentarse 1231 01:16:50,458 --> 01:16:51,167 Señor 1232 01:16:51,708 --> 01:16:53,792 Ha habido un gran accidente en la carretera señor 1233 01:16:55,292 --> 01:16:56,042 Abhi 1234 01:16:56,917 --> 01:16:57,583 Vamos a ver 1235 01:16:57,583 --> 01:16:58,292 Señor 1236 01:17:48,167 --> 01:17:48,958 ¡Hola! 1237 01:17:50,167 --> 01:17:51,167 ¡¿Hoy?! 1238 01:17:51,917 --> 01:17:52,583 ¡Señor! 1239 01:17:54,875 --> 01:17:56,042 Hola, Roghunathpur P.S 1240 01:18:00,292 --> 01:18:02,083 Hola, Roghunathpur P.S 1241 01:18:02,625 --> 01:18:03,333 ¡Señor! 1242 01:18:07,208 --> 01:18:08,417 Hola, Roghunathpur P.S 1243 01:18:38,208 --> 01:18:40,250 Sis, ¿qué ha pasado? ¿Por qué estás sentado aquí? 1244 01:18:41,458 --> 01:18:42,375 Nada 1245 01:19:03,667 --> 01:19:06,750 Oye, ¿todo está bien? 1246 01:19:09,208 --> 01:19:10,458 Todo está bien ... 1247 01:19:11,250 --> 01:19:13,000 Excepto que no había poder el día 1248 01:19:17,167 --> 01:19:18,375 Puedo ver eso 1249 01:19:20,917 --> 01:19:22,208 Está bien, escucha ... 1250 01:19:23,750 --> 01:19:24,750 Tengo mucha hambre 1251 01:19:25,458 --> 01:19:27,375 ¿Qué has cocinado para cenar? 1252 01:19:28,708 --> 01:19:30,750 El mercado aquí está cerrado para nosotros 1253 01:19:31,333 --> 01:19:35,208 Nadie está listo para vender nada a la esposa del nuevo oficial de policía 1254 01:19:36,000 --> 01:19:39,250 Desde el día que hemos venido aquí ... 1255 01:19:39,250 --> 01:19:40,792 Nada ha estado bien 1256 01:19:43,292 --> 01:19:45,583 Estoy muy asustado Suryaa 1257 01:19:45,750 --> 01:19:46,583 No te preocupes 1258 01:19:46,875 --> 01:19:47,708 No pasará nada 1259 01:19:49,125 --> 01:19:50,583 En cierto modo, esto es bueno 1260 01:19:51,125 --> 01:19:54,542 Finalmente podemos tener nuestro primer Cena a la luz de las velas juntos 1261 01:19:55,833 --> 01:19:56,875 Sabes... 1262 01:19:57,125 --> 01:19:58,500 Todos en Kolkata dicen que ... 1263 01:19:58,792 --> 01:20:01,625 Mi fideos instantáneos especiales ¡La receta tiene magia! 1264 01:20:01,917 --> 01:20:02,500 ¿Te lo comerás? 1265 01:20:03,708 --> 01:20:04,542 ¡Dime! 1266 01:20:05,000 --> 01:20:05,750 HM? 1267 01:20:05,833 --> 01:20:06,458 Vamos... 1268 01:20:06,458 --> 01:20:07,417 Dime que lo comerás 1269 01:20:11,500 --> 01:20:13,042 Lo haré y vendré ¿bueno? 1270 01:20:25,167 --> 01:20:25,792 Señor 1271 01:20:28,000 --> 01:20:29,750 Ha habido un gran accidente, hermano 1272 01:20:31,917 --> 01:20:33,333 ¿Qué más? 1273 01:20:34,417 --> 01:20:36,042 Rudrani ya ha hecho lo suficiente 1274 01:20:36,708 --> 01:20:39,708 Señor, alguien ha roto Dentro de la sala de archivos de la estación de policía 1275 01:20:40,167 --> 01:20:42,042 y robar todos los archivos 1276 01:20:42,958 --> 01:20:43,750 ¿Qué? 1277 01:21:05,500 --> 01:21:07,083 Bien jugado, didimoni 1278 01:21:07,417 --> 01:21:08,625 ¿Beberás té, Jayanta? 1279 01:21:08,625 --> 01:21:09,500 Sí 1280 01:21:10,583 --> 01:21:12,292 ¡Oye, Balai! Dos tazas de té por favor 1281 01:21:13,333 --> 01:21:14,458 Escucha, he escuchado eso ... 1282 01:21:14,458 --> 01:21:17,542 Este nuevo oficial silencia criminales con su paliza ... 1283 01:21:17,542 --> 01:21:20,500 donde quiera que vaya! 1284 01:21:20,500 --> 01:21:22,583 Pero aquí, él es claramente en sobre su cabeza 1285 01:21:22,583 --> 01:21:24,250 ¡No hay palas para ningún delincuente! 1286 01:21:24,542 --> 01:21:27,083 ¡Como si fuera fácil derribar Didimoni! 1287 01:21:27,083 --> 01:21:29,833 Quién sabe, tal vez lo han ya ha sido comprado por ella 1288 01:21:29,875 --> 01:21:30,167 Escuchar... 1289 01:21:30,167 --> 01:21:31,000 ¡Abhi! 1290 01:21:31,125 --> 01:21:33,833 Tienes razón, todos son corruptos 1291 01:21:34,000 --> 01:21:35,625 No prestes atención a Todo lo que se dice 1292 01:21:35,750 --> 01:21:37,333 ¡Oficial y su cuñado, juntos! 1293 01:21:37,708 --> 01:21:39,333 El tiempo dará la respuesta real 1294 01:21:48,708 --> 01:21:49,542 Harida ... 1295 01:21:50,208 --> 01:21:51,000 ¡Siéntate, siéntate! 1296 01:21:52,917 --> 01:21:54,208 Dime algo ... 1297 01:21:55,292 --> 01:21:59,167 ¿Un oficial fue despedido así? 1298 01:21:59,958 --> 01:22:01,250 ¿Puede esto suceder esto? 1299 01:22:01,833 --> 01:22:03,250 ¿Qué opinas? 1300 01:22:03,750 --> 01:22:04,958 ¿Quién hizo esto? 1301 01:22:06,375 --> 01:22:07,917 ¿Rudrani Choudhury? 1302 01:22:08,583 --> 01:22:11,833 La ira es un pecado cardinal, señor 1303 01:22:12,667 --> 01:22:15,792 y la ira obstinada es peor 1304 01:22:17,250 --> 01:22:19,292 El oficial anterior ... 1305 01:22:19,958 --> 01:22:22,750 Tenía una ira obstinada 1306 01:22:23,125 --> 01:22:27,083 Vino aquí y sin Probar las aguas ... 1307 01:22:27,083 --> 01:22:30,208 pisó justo en la cola de Rudrani Choudhury 1308 01:22:30,833 --> 01:22:33,292 Entonces, ¿qué había sucedido? 1309 01:22:35,083 --> 01:22:40,250 Pero solo él puede decir qué pasó exactamente 1310 01:22:42,292 --> 01:22:43,167 Pero señor ... 1311 01:22:44,125 --> 01:22:47,583 Una cosa que entendí Después de trabajar con él ... 1312 01:22:48,042 --> 01:22:50,417 es que él era un hombre honesto 1313 01:22:50,458 --> 01:22:53,292 Entonces no tiene sentido tratar de jugar el juego como un buen oficial, aquí 1314 01:22:54,292 --> 01:22:55,042 ¡Vamos! 1315 01:22:56,167 --> 01:22:57,917 ¿A dónde quieres ir en la noche? 1316 01:22:58,875 --> 01:23:00,625 Las calles aquí no son seguras 1317 01:23:00,833 --> 01:23:03,625 Ven, conoceremos a un viejo amigo 1318 01:23:03,625 --> 01:23:06,833 Bien, no puedo decirte no de ninguna manera 1319 01:23:07,125 --> 01:23:08,000 Harida 1320 01:23:09,792 --> 01:23:12,750 Necesitas conocer a tu enemigo Si quieres hacer que pierdan 1321 01:23:14,500 --> 01:23:18,958 ¿Dónde puedo obtener información sobre Rudrani? 1322 01:23:19,708 --> 01:23:21,708 Eso es bastante fácil, señor 1323 01:23:23,083 --> 01:23:27,458 La historia de Didimoni está flotando En los vientos de Roghunathpur 1324 01:23:27,875 --> 01:23:30,292 Ella viene de una familia muy simple 1325 01:23:31,750 --> 01:23:33,458 Su padre era agricultor 1326 01:23:34,583 --> 01:23:38,292 El entonces MLA, Rajendranarayan era tan opresivo ... 1327 01:23:38,292 --> 01:23:40,292 que hizo que fuera muy difícil por gente incluso vivir aquí 1328 01:23:40,375 --> 01:23:41,292 Bueno 1329 01:23:41,292 --> 01:23:44,000 Ninguna mujer remotamente atractiva podría incluso sal de su casa, temiendo que ... 1330 01:23:44,000 --> 01:23:48,125 Rajendranarayan los vería 1331 01:23:48,458 --> 01:23:49,667 Un día... 1332 01:23:49,667 --> 01:23:52,875 Rajendranarayan vio a Rudrani 1333 01:23:54,500 --> 01:23:56,167 Lo que hizo fue ... 1334 01:23:56,167 --> 01:23:59,875 Puso una pistola en la cabeza de su padre ... 1335 01:23:59,875 --> 01:24:01,750 Y luego se casó con ella 1336 01:24:02,292 --> 01:24:05,542 Pero ella tampoco protesta por este matrimonio 1337 01:24:05,958 --> 01:24:10,583 Ella realmente estaba esperando su oportunidad 1338 01:24:11,750 --> 01:24:12,917 Ella tiene dos hermanos ... 1339 01:24:13,750 --> 01:24:15,125 a quien ella ha convertido en ... 1340 01:24:15,125 --> 01:24:16,708 Dos monstruos 1341 01:24:18,042 --> 01:24:19,833 Un día... 1342 01:24:20,458 --> 01:24:23,667 Rajendranarayan tuvo un accidente 1343 01:24:23,875 --> 01:24:24,958 Eso fue todo 1344 01:24:25,667 --> 01:24:29,625 Rudrani vio su oportunidad y la tomó 1345 01:24:32,000 --> 01:24:33,083 Algunos dicen ... 1346 01:24:34,083 --> 01:24:36,083 Ella mató a su propio marido ... 1347 01:24:36,500 --> 01:24:39,875 para convertirse en el MLA ... 1348 01:24:40,333 --> 01:24:41,750 con votos de simpatía 1349 01:24:42,167 --> 01:24:43,542 Después... 1350 01:24:43,875 --> 01:24:45,625 el trono de Roghunathpur ha permanecido ocupado por ... 1351 01:24:45,625 --> 01:24:48,292 "Didimoni" ... 1352 01:24:48,292 --> 01:24:49,833 Alias ​​de Rudrani Choudhury 1353 01:24:51,667 --> 01:24:53,000 Esta es la historia 1354 01:25:07,333 --> 01:25:26,917 ¡Long Live Didimoni! 1355 01:25:37,500 --> 01:25:38,083 ¡Ey! 1356 01:25:38,083 --> 01:25:39,250 ¿Se acabó tu deber? 1357 01:25:40,333 --> 01:25:41,542 ¿Dónde está Suryaa? 1358 01:25:42,042 --> 01:25:43,333 Llegará tarde 1359 01:25:45,125 --> 01:25:45,917 ¡Guau! 1360 01:25:46,542 --> 01:25:48,125 ¡Eso huele increíble! 1361 01:25:48,583 --> 01:25:49,542 ¿Qué estás cocinando? 1362 01:25:49,542 --> 01:25:50,375 ¡Tu favorito! 1363 01:25:51,417 --> 01:25:52,208 Suryaa señor! 1364 01:25:54,333 --> 01:25:56,042 No, Suryaa no está en casa 1365 01:25:56,292 --> 01:25:57,167 ¿Qué ha pasado? 1366 01:25:57,167 --> 01:26:00,167 Ahí ... muchas chicas ... 1367 01:26:01,833 --> 01:26:03,333 ¡Vamos! Vamos 1368 01:26:06,583 --> 01:26:08,083 Lentamente, con cuidado ... 1369 01:26:08,792 --> 01:26:10,458 Dentro ... sí, ahí mismo ... 1370 01:26:21,375 --> 01:26:22,333 ¡Vamos, muévete! 1371 01:26:22,750 --> 01:26:23,542 ¡Rápidamente! 1372 01:26:30,083 --> 01:26:32,250 Moverse, moverse ... 1373 01:26:35,583 --> 01:26:36,875 ¡Ey! 1374 01:26:36,875 --> 01:26:37,667 ¿Quién está ahí? 1375 01:26:37,667 --> 01:26:38,583 ¡Ey! 1376 01:26:40,167 --> 01:26:40,958 ¡Oye, detente! 1377 01:26:42,833 --> 01:26:44,292 ¡Atrapa! 1378 01:26:51,958 --> 01:26:53,042 ¡Atrapáralo, atraparlo! 1379 01:26:59,042 --> 01:26:59,750 ¡Vamos, vamos! 1380 01:26:59,750 --> 01:27:00,375 Abhi 1381 01:27:00,792 --> 01:27:03,125 ¿No puedes esperar hasta que llegue Suryaa? 1382 01:27:03,208 --> 01:27:05,958 Cada segundo es importante ahora 1383 01:27:06,208 --> 01:27:08,458 Si esto fuera Suryaa o nuestro Padre ... 1384 01:27:08,792 --> 01:27:10,125 habrían esperado ¿Para alguien más? 1385 01:27:10,333 --> 01:27:10,875 No ... yo ... 1386 01:27:10,875 --> 01:27:12,167 El deber viene primero 1387 01:27:12,417 --> 01:27:13,042 Vamos 1388 01:27:13,042 --> 01:27:13,708 Sí 1389 01:27:13,875 --> 01:27:15,125 ¡Llame a Suryaa una vez! 1390 01:27:15,125 --> 01:27:16,042 Servirá 1391 01:27:16,292 --> 01:27:17,417 Estar a salvo 1392 01:27:18,500 --> 01:27:20,250 Sé que no tuás Haz cualquier cosa, Sandeep 1393 01:27:22,250 --> 01:27:23,167 confío en ti 1394 01:27:26,083 --> 01:27:27,458 Señor, no entendí ... 1395 01:27:28,125 --> 01:27:30,583 cuán poderoso era Rudrani Choudhury 1396 01:27:32,625 --> 01:27:35,208 Para cuando entendí, Ya era demasiado tarde 1397 01:27:39,875 --> 01:27:43,250 Cualquiera que sea la información tienes en rudrani ... 1398 01:27:44,917 --> 01:27:46,000 Lo necesito todo 1399 01:27:46,000 --> 01:27:46,708 Señor 1400 01:27:48,042 --> 01:27:49,458 Rudrani Choudhury tiene conexiones con ... 1401 01:27:50,083 --> 01:27:52,250 El ministro de policía, Akshay Samanta 1402 01:27:53,125 --> 01:27:54,792 Señor, ni siquiera tuve un juicio 1403 01:27:55,208 --> 01:27:57,333 Todos los informes fueron preparado mucho antes 1404 01:27:58,917 --> 01:28:00,333 Habían puesto una trampa ... 1405 01:28:01,125 --> 01:28:02,667 Fui empujado a un laberinto 1406 01:28:02,833 --> 01:28:03,667 ¿Y yo? 1407 01:28:04,208 --> 01:28:07,042 Entré directamente en esa trampa 1408 01:28:50,708 --> 01:28:54,125 Después de venir aquí, pensé Estaba jugando con una serpiente 1409 01:28:55,667 --> 01:28:58,667 Pero ahora, parece que Roghunathpur en sí, es la serpiente 1410 01:28:58,833 --> 01:28:59,917 Correcto señor 1411 01:29:00,333 --> 01:29:04,292 No hay un solo negocio ilegal en esta ciudad que Rudrani Choudhury ... 1412 01:29:04,708 --> 01:29:06,167 y sus hermanos no están involucrados en 1413 01:29:07,833 --> 01:29:09,500 Señor, sus negocios de cazones son ... 1414 01:29:09,792 --> 01:29:11,750 hornos de ladrillo y pesca 1415 01:29:12,250 --> 01:29:13,708 Estos son legales 1416 01:29:14,125 --> 01:29:15,625 Tráfico de contrabando y mujeres 1417 01:29:15,792 --> 01:29:18,250 Nuevo subtítulo 1418 01:29:18,458 --> 01:29:22,667 Rudrani está vinculado con varios partes sombreadas de Bangladesh 1419 01:29:22,833 --> 01:29:26,625 A partir de ahí, contrabandean a estas mujeres fuera a Dubai y el Medio Oriente 1420 01:29:26,875 --> 01:29:28,667 Ninguna mujer está a salvo en Roghunathpur 1421 01:29:28,667 --> 01:29:30,875 Y por eso hay tampoco hay quejas policiales 1422 01:29:31,333 --> 01:29:35,583 Incluso si de alguna manera se presenta una queja, Finalmente está arrancado del registro ... 1423 01:29:35,583 --> 01:29:36,792 y tirado 1424 01:29:37,792 --> 01:29:39,875 El que presenta la queja, Nunca regresa a casa 1425 01:29:40,458 --> 01:29:41,875 Incluso sus casas se vacían 1426 01:29:44,750 --> 01:29:45,708 Ikka 1427 01:29:46,625 --> 01:29:47,958 El hermano menor de Rudrani 1428 01:29:52,167 --> 01:29:55,250 Es notorio cuando se trata de mujeres 1429 01:29:55,833 --> 01:29:57,375 Fuma todo el día ... 1430 01:29:58,000 --> 01:30:00,583 y caza en la noche 1431 01:30:02,208 --> 01:30:03,917 Señor, aquí mismo 1432 01:30:08,958 --> 01:30:10,125 ¿Qué camino? 1433 01:30:10,458 --> 01:30:12,458 ¡Allá! 1434 01:30:21,792 --> 01:30:23,000 Suryaa ... 1435 01:30:36,375 --> 01:30:37,625 No está recogiendo la llamada 1436 01:30:37,958 --> 01:30:38,458 ¡Vamos! 1437 01:30:38,458 --> 01:30:39,292 Si ... si 1438 01:30:44,292 --> 01:30:45,542 Estaban justo aquí 1439 01:30:46,375 --> 01:30:47,500 ¿A dónde fueron? 1440 01:30:53,708 --> 01:30:54,583 ¡Vamos, vamos! 1441 01:31:30,167 --> 01:31:31,750 Señor, Rudrani lo sabe todo 1442 01:31:32,500 --> 01:31:33,917 Pero ella no hará nada 1443 01:31:34,375 --> 01:31:37,458 Ella ama a sus hermanos Más que su propia vida 1444 01:31:37,583 --> 01:31:39,500 Entonces ella cubre todo que el hermano menor hace 1445 01:31:39,500 --> 01:31:40,917 con la ayuda del hermano mayor 1446 01:32:46,417 --> 01:32:47,208 Gracias Sandeep 1447 01:32:47,208 --> 01:32:47,375 Señor 1448 01:32:47,375 --> 01:32:48,083 Mantenerse en contacto 1449 01:33:28,000 --> 01:33:28,542 ¿Hola? 1450 01:33:31,208 --> 01:33:31,958 ¿Abhi? 1451 01:33:43,875 --> 01:33:45,375 ¿Por qué no lo mataste todavía? 1452 01:33:46,000 --> 01:33:46,875 ¿Algún problema señor? 1453 01:33:55,292 --> 01:33:56,917 ¡Eres tan tonto! 1454 01:33:57,875 --> 01:34:00,250 Deambulando por aquí solo por la noche 1455 01:34:00,667 --> 01:34:01,458 ¡Bribón! 1456 01:34:01,792 --> 01:34:03,000 ¿No lo sabes? 1457 01:34:03,083 --> 01:34:05,625 Que solo gente mala como yo ¿Ven en la noche? 1458 01:34:11,333 --> 01:34:12,375 ¿Abhimanyu? 1459 01:34:13,125 --> 01:34:14,208 ¿Quién te ha dado este nombre? 1460 01:34:14,208 --> 01:34:14,958 ¿Eh? 1461 01:34:15,917 --> 01:34:16,917 ¿Por qué estás pensando tanto? 1462 01:34:16,917 --> 01:34:19,875 Después de un tiempo, puedes ir al cielo y te haz muerto a papá esta pregunta 1463 01:34:21,875 --> 01:34:23,208 Rastrear la ubicación de Abhimanyu 1464 01:34:23,208 --> 01:34:23,667 Señor 1465 01:34:23,667 --> 01:34:24,375 Dale el número 1466 01:34:24,667 --> 01:34:25,458 Aquí tienes 1467 01:34:25,708 --> 01:34:26,417 Escuchar 1468 01:34:26,833 --> 01:34:28,417 No puedo hacer nada 1469 01:34:28,917 --> 01:34:29,458 Ver... 1470 01:34:29,708 --> 01:34:30,917 ¡Obtienes exactamente lo que haces! 1471 01:34:31,375 --> 01:34:32,083 ¿Comprendido? 1472 01:34:32,458 --> 01:34:34,875 ¡Soy el as! 1473 01:34:35,042 --> 01:34:36,792 Mírame 1474 01:34:36,792 --> 01:34:37,333 Señor 1475 01:34:37,542 --> 01:34:38,750 Sal y toma una derecha 1476 01:34:38,792 --> 01:34:40,333 Y esto es ... 1477 01:34:40,375 --> 01:34:42,083 Laberinto de Abhimanyu 1478 01:34:49,500 --> 01:34:52,625 Una vez que hayas entrado en la trampa ... 1479 01:34:52,625 --> 01:34:54,333 ¡No hay salida! 1480 01:34:57,125 --> 01:34:58,625 Oooh... 1481 01:34:58,667 --> 01:35:00,208 Eres un chico tan lindo 1482 01:35:00,208 --> 01:35:00,833 ¡Qué lástima! 1483 01:35:01,708 --> 01:35:02,750 Adiós 1484 01:35:03,792 --> 01:35:04,458 Hermano... 1485 01:35:06,167 --> 01:35:07,542 Deja que muera aquí, ¿de acuerdo? 1486 01:35:08,917 --> 01:35:11,250 Pero no escondas el cuerpo 1487 01:35:12,750 --> 01:35:14,625 Deja que todos vean 1488 01:35:16,333 --> 01:35:19,042 Las alas del oficial deben cortarse 1489 01:35:25,708 --> 01:35:26,542 Bien hermano 1490 01:35:27,708 --> 01:35:28,708 Me ocuparé de esto 1491 01:35:50,208 --> 01:35:50,958 Aquí mismo 1492 01:35:57,667 --> 01:35:58,125 ¡Señor! 1493 01:35:59,750 --> 01:36:00,958 La ubicación está aquí 1494 01:36:03,333 --> 01:36:04,000 Pero señor ... 1495 01:36:05,958 --> 01:36:07,208 Este es el horno de ladrillos de Ikka 1496 01:36:12,292 --> 01:36:12,917 ¡Vamos! 1497 01:36:17,958 --> 01:36:19,125 Señor, miraré aquí 1498 01:36:19,125 --> 01:36:20,000 Miras ahí 1499 01:36:24,708 --> 01:36:25,333 ¡Señor! 1500 01:36:27,458 --> 01:36:28,125 ¡Por aquí! 1501 01:37:57,542 --> 01:37:59,125 Ven aquí Lord Krishna 1502 01:37:59,125 --> 01:38:01,458 ¿A qué te quedas boquiabierto? 1503 01:38:01,458 --> 01:38:03,083 Es solo para ti 1504 01:38:03,083 --> 01:38:05,333 Los otros que rechacé 1505 01:38:05,333 --> 01:38:06,958 Vamos mi amor 1506 01:38:06,958 --> 01:38:09,208 Cambiaré las cosas de inmediato 1507 01:38:09,208 --> 01:38:10,542 Acabas de ver la presa 1508 01:38:10,542 --> 01:38:13,125 no he visto la trampa que puse 1509 01:38:20,792 --> 01:38:22,417 Ven aquí Lord Krishna 1510 01:38:22,417 --> 01:38:24,708 ¿A qué te quedas boquiabierto? 1511 01:38:24,708 --> 01:38:26,333 Es solo para ti 1512 01:38:26,333 --> 01:38:28,583 Los otros que rechacé 1513 01:38:28,583 --> 01:38:30,167 Vamos mi amor 1514 01:38:30,167 --> 01:38:32,458 Cambiaré las cosas de inmediato 1515 01:38:32,458 --> 01:38:33,708 Acabas de ver la presa 1516 01:38:33,708 --> 01:38:36,250 No he visto la trampa que puse 1517 01:38:36,250 --> 01:38:38,208 Oh, diablo 1518 01:38:38,208 --> 01:38:40,167 Ojalá pudieras matar 1519 01:38:40,167 --> 01:38:44,083 El amor es un sangriento coercitivo 1520 01:38:44,083 --> 01:38:45,917 ¿Por qué preocuparse ahora? 1521 01:38:45,917 --> 01:38:47,875 Observe la fecha 1522 01:38:47,875 --> 01:38:49,500 El río fluye al mar 1523 01:38:49,500 --> 01:38:51,750 Lo tendré directamente de la botella 1524 01:38:51,750 --> 01:38:54,083 Kewra Water and Soda 1525 01:38:54,083 --> 01:38:57,208 Tu soda tonta 1526 01:38:59,583 --> 01:39:01,875 Kewra Water and Soda 1527 01:39:01,875 --> 01:39:05,125 Tu soda tonta 1528 01:39:18,917 --> 01:39:20,500 Estás aquí para vender 1529 01:39:20,500 --> 01:39:22,458 Deja tu pretensión 1530 01:39:22,833 --> 01:39:24,250 Gato somnoliento, esperando una oportunidad 1531 01:39:24,250 --> 01:39:26,250 ser rey kong 1532 01:39:34,375 --> 01:39:36,000 Estás aquí para vender 1533 01:39:36,000 --> 01:39:38,250 Deja tu pretensión 1534 01:39:38,250 --> 01:39:39,792 Gato somnoliento, esperando una oportunidad 1535 01:39:39,792 --> 01:39:41,750 ser rey kong 1536 01:39:42,125 --> 01:39:43,750 Te he dado mi corazón 1537 01:39:43,750 --> 01:39:45,542 Lo dio gratis 1538 01:39:46,042 --> 01:39:47,333 Mira cuando estás borracho 1539 01:39:47,333 --> 01:39:49,542 No debería perderse 1540 01:39:49,750 --> 01:39:51,750 Oh, diablo 1541 01:39:51,750 --> 01:39:53,667 Ojalá pudieras matar 1542 01:39:53,667 --> 01:39:57,292 El amor es un sangriento coercitivo 1543 01:39:57,583 --> 01:39:59,458 ¿Por qué preocuparse ahora? 1544 01:39:59,458 --> 01:40:01,417 Observe la fecha 1545 01:40:01,417 --> 01:40:03,083 El río fluye al mar 1546 01:40:03,083 --> 01:40:05,250 Lo tendré directamente de la botella 1547 01:40:05,250 --> 01:40:07,583 No mezcle los refrescos 1548 01:40:07,583 --> 01:40:10,833 Tu soda tonta 1549 01:40:13,083 --> 01:40:15,333 Dame un poco de refresco 1550 01:40:15,333 --> 01:40:18,500 Tu soda tonta 1551 01:40:19,250 --> 01:40:20,875 ¡Oye, oye! 1552 01:40:20,875 --> 01:40:23,167 No mezcle los refrescos 1553 01:40:23,167 --> 01:40:26,083 Tu soda tonta 1554 01:40:28,583 --> 01:40:30,833 Dame un poco de refresco 1555 01:40:30,833 --> 01:40:34,083 Tu soda tonta 1556 01:40:46,833 --> 01:40:47,708 ¡Basta! 1557 01:40:53,542 --> 01:40:54,125 Hey, Chotu 1558 01:40:54,125 --> 01:40:54,958 Si hermano 1559 01:40:56,125 --> 01:40:58,042 Revise el calendario y dime ... 1560 01:40:58,042 --> 01:40:59,708 Cuando el eclipse solar es 1561 01:40:59,708 --> 01:41:01,083 Pasó en la noche 1562 01:41:01,542 --> 01:41:03,708 Mataste a una hormiga y el eclipse comenzó 1563 01:41:06,667 --> 01:41:07,292 Señor 1564 01:41:08,042 --> 01:41:10,458 Ese dulce chico lloró tanto 1565 01:41:12,792 --> 01:41:13,625 ¡Hermano! 1566 01:41:14,417 --> 01:41:15,500 ¡Hermano! 1567 01:41:17,083 --> 01:41:18,583 Su hermana llorará mucho 1568 01:41:18,958 --> 01:41:20,167 ¡Por supuesto que ella llorará! 1569 01:41:20,833 --> 01:41:21,708 Por supuesto 1570 01:41:22,625 --> 01:41:23,958 No quedan muchos días ... 1571 01:41:26,125 --> 01:41:27,667 Ella no es nuestra hermana 1572 01:41:28,917 --> 01:41:30,667 ¡Ella es nuestra cuñada! 1573 01:41:31,250 --> 01:41:34,083 Tendremos que jugar un poco con ¡Nuestra nueva cuñada! 1574 01:41:34,875 --> 01:41:37,000 Ese cálculo aún queda 1575 01:41:38,917 --> 01:41:40,417 ¡Oh! Por cierto... 1576 01:41:42,250 --> 01:41:43,583 Dile al oficial ... 1577 01:41:44,000 --> 01:41:46,667 para no hacer su cuñado funeral ahora 1578 01:41:47,208 --> 01:41:50,125 Porque tendrá que hacer Otro funeral pronto ... 1579 01:41:50,125 --> 01:41:52,000 ¿Cuál es el punto de gastar dos veces? 1580 01:42:30,000 --> 01:42:31,750 Mental, mental 1581 01:42:31,750 --> 01:42:33,083 En una multitud de villanos 1582 01:42:33,083 --> 01:42:34,750 Mental, mental 1583 01:42:34,750 --> 01:42:35,958 Perdió sus canicas 1584 01:42:35,958 --> 01:42:37,750 Mental, mental 1585 01:42:37,750 --> 01:42:38,958 En una multitud de villanos 1586 01:42:38,958 --> 01:42:40,750 Mental, mental 1587 01:42:40,750 --> 01:42:42,417 Perdió sus canicas 1588 01:43:08,958 --> 01:43:11,250 ¡Sé cómo estaba papá con su deber! 1589 01:43:11,583 --> 01:43:13,042 Recuerda siempre ... 1590 01:43:13,042 --> 01:43:14,708 ¡La honestidad lo es todo! 1591 01:43:20,250 --> 01:43:21,958 Abhimanyu Bose, reportando señor! 1592 01:43:22,458 --> 01:43:23,250 Aquí, come esto 1593 01:43:23,625 --> 01:43:24,667 No, no, eso está bien 1594 01:44:46,667 --> 01:44:48,583 Mantenerse seguro 1595 01:44:51,875 --> 01:44:52,708 Tú también 1596 01:45:02,917 --> 01:45:04,292 Mantenerse seguro 1597 01:45:33,292 --> 01:45:34,333 Solo mira esto señor 1598 01:45:35,083 --> 01:45:38,292 Solo porque tenía El coraje de alabarte ... 1599 01:45:38,292 --> 01:45:40,208 Lo mataron 1600 01:46:16,875 --> 01:46:18,167 El estado de ánimo es mi verdadero rey 1601 01:46:18,167 --> 01:46:19,958 Tocar algo de música, bling 1602 01:46:19,958 --> 01:46:21,167 El juego esta encendido 1603 01:46:21,167 --> 01:46:22,958 en el campo de batalla 1604 01:46:22,958 --> 01:46:24,208 Los bribones serán golpeados 1605 01:46:24,208 --> 01:46:25,958 Amoratado 1606 01:46:25,958 --> 01:46:27,208 A medida que el aire se calienta 1607 01:46:27,208 --> 01:46:28,333 Lightning golpeará 1608 01:46:28,333 --> 01:46:29,083 ¡Ey! 1609 01:46:35,875 --> 01:46:36,875 Saludos didimoni 1610 01:46:38,583 --> 01:46:40,125 El próximo viernes es mi ... 1611 01:46:41,000 --> 01:46:42,333 Memorial del hermano 1612 01:46:43,833 --> 01:46:46,250 Entonces, yo mismo vine aquí para invitarte 1613 01:46:47,708 --> 01:46:49,875 Ese día, el arroz de la cárcel y quemado pan plano ... 1614 01:46:50,583 --> 01:46:52,250 Ambos estarán preparados para ti 1615 01:46:54,125 --> 01:46:57,375 Hay un banco para mi perro, oficial 1616 01:46:58,917 --> 01:47:01,917 Allí, alimento a ambos ... 1617 01:47:03,083 --> 01:47:04,458 perros y la policía 1618 01:47:08,917 --> 01:47:10,583 Huesos para el perro 1619 01:47:13,042 --> 01:47:15,083 y dinero para la policía 1620 01:47:15,417 --> 01:47:19,375 Incluso el maestro de anillo del circo cree que es Dios, solo porque juega con un tigre 1621 01:47:20,375 --> 01:47:22,625 Pero todavía no has visto un tigre salvaje 1622 01:47:23,917 --> 01:47:25,000 No cualquier tigre ... 1623 01:47:25,667 --> 01:47:26,917 Royal Bengal Tiger! 1624 01:47:28,083 --> 01:47:29,208 El no solo ruge 1625 01:47:29,917 --> 01:47:31,458 pero también muerde carne 1626 01:47:33,875 --> 01:47:36,625 Siéntate en tu silla por algunos días más 1627 01:47:37,208 --> 01:47:38,500 Porque recuerda ... 1628 01:47:38,792 --> 01:47:41,167 Suryaa Roy te pondrá esposas ... 1629 01:47:41,167 --> 01:47:44,875 y arrastrarte a la estación de policía frente a todo el pueblo 1630 01:47:51,000 --> 01:47:53,750 Creo que has olvidado la historia, oficial 1631 01:47:54,667 --> 01:47:56,667 Todos en Roghunathpur saben ... 1632 01:47:57,625 --> 01:48:00,042 Didimoni no usa cualquier cosa en sus manos 1633 01:48:00,750 --> 01:48:01,708 Ninguno de los brazaletes ... 1634 01:48:02,375 --> 01:48:04,000 ni esposas 1635 01:48:06,792 --> 01:48:08,292 Tenga en cuenta Didimoni ... 1636 01:48:09,750 --> 01:48:13,000 La historia está escrita para cambiarla 1637 01:48:14,292 --> 01:48:15,083 Adiós 1638 01:50:19,792 --> 01:50:21,542 Pégame 1639 01:50:22,792 --> 01:50:24,083 No importa cuánto me golpees ... 1640 01:50:24,500 --> 01:50:25,333 Incluso si muero ... 1641 01:50:27,417 --> 01:50:28,750 No abriré mi boca 1642 01:50:30,583 --> 01:50:32,042 Entonces no estarás vivo 1643 01:51:10,875 --> 01:51:12,083 Sé puja ... 1644 01:51:14,708 --> 01:51:17,292 Sé el dolor de no tener Cualquiera en todo este mundo 1645 01:51:20,583 --> 01:51:21,792 Créeme, yo ... 1646 01:51:23,042 --> 01:51:25,125 Nunca te quise sentir este dolor 1647 01:51:27,667 --> 01:51:28,667 Sabes qué, Suryaa ... 1648 01:51:31,833 --> 01:51:33,042 de mi infancia ... 1649 01:51:34,917 --> 01:51:37,417 He crecido con Solo una creencia 1650 01:51:39,167 --> 01:51:41,208 Contra todo lo que es malo ... 1651 01:51:43,250 --> 01:51:44,917 El poder del bien ganará 1652 01:51:46,458 --> 01:51:47,083 Pero... 1653 01:51:47,917 --> 01:51:49,417 Después de venir aquí 1654 01:51:50,417 --> 01:51:51,792 Todo lo que pasó 1655 01:51:54,875 --> 01:51:56,208 me hizo sentir como ... 1656 01:51:59,583 --> 01:52:00,708 todo lo que creo ... 1657 01:52:01,042 --> 01:52:02,583 es solo falso 1658 01:52:04,500 --> 01:52:05,750 ¿Qué es lo correcto ... 1659 01:52:06,833 --> 01:52:07,958 Lo que está mal... 1660 01:52:11,500 --> 01:52:13,125 ¡No sé nada! 1661 01:52:16,167 --> 01:52:18,042 Mis creencias están conmocionadas ahora 1662 01:52:20,875 --> 01:52:22,125 Mis creencias 1663 01:52:23,458 --> 01:52:25,167 Los ideales de mi padre 1664 01:52:26,375 --> 01:52:28,333 No dejes que pierdan a Suryaa 1665 01:52:43,125 --> 01:52:43,875 ¿Hola? 1666 01:52:43,875 --> 01:52:44,708 ¿Señor? 1667 01:52:44,833 --> 01:52:48,125 ¡El cadáver de Wahid está acostado el encierro! 1668 01:52:48,417 --> 01:52:49,250 ¿Qué? 1669 01:52:54,292 --> 01:52:55,583 ¿Qué has hecho Suryaa? 1670 01:52:56,458 --> 01:52:58,000 ¿Te has vuelto loco? 1671 01:52:58,833 --> 01:53:01,958 Asesinaste a alguien bajo custodia mientras está en servicio? 1672 01:53:02,208 --> 01:53:04,208 Señor, no se que Estás diciendo, pero ... 1673 01:53:04,250 --> 01:53:05,375 No maté a Wahid 1674 01:53:05,542 --> 01:53:07,250 Me han enviado una evidencia de video 1675 01:53:07,792 --> 01:53:10,583 donde estás amenazando con Mátalo, dentro de la cárcel 1676 01:53:10,708 --> 01:53:12,000 No importa cuánto me golpees ... 1677 01:53:12,375 --> 01:53:13,375 Incluso si muero ... 1678 01:53:15,417 --> 01:53:16,667 No abriré mi boca 1679 01:53:17,875 --> 01:53:19,292 Entonces no estarás vivo 1680 01:53:23,750 --> 01:53:25,375 Pero señor, Wahid no morir por esto 1681 01:53:25,542 --> 01:53:27,542 De hecho, hasta el momento en que estuve en el Estación de policía ayer ... 1682 01:53:27,542 --> 01:53:28,542 Todavía estaba vivo 1683 01:53:29,250 --> 01:53:32,042 Y de cualquier manera sabes que A menudo bajo custodia, tenemos que ... 1684 01:53:33,708 --> 01:53:35,208 Use "Tercer Grado" 1685 01:53:35,542 --> 01:53:37,250 ¡Pero sabes que es ilegal! 1686 01:53:37,667 --> 01:53:41,167 Un sospechoso de tortura ha muerto bajo custodia por ti 1687 01:53:41,625 --> 01:53:43,000 Y no tengo otra opción ... 1688 01:53:43,250 --> 01:53:44,333 Pero para suspenderte 1689 01:53:45,375 --> 01:53:46,750 Aquí está la carta de suspensión 1690 01:53:58,125 --> 01:53:58,833 Señor 1691 01:54:02,833 --> 01:54:04,750 Rudrani hace esto cada vez, señor 1692 01:54:06,792 --> 01:54:09,125 Cada vez que un oficial de policía se convierte en una amenaza para ella 1693 01:54:09,625 --> 01:54:10,917 Ella los saca de su camino 1694 01:54:11,750 --> 01:54:12,917 Para mi, fue una trampa 1695 01:54:13,792 --> 01:54:15,125 Para ti, es una web 1696 01:54:17,375 --> 01:54:21,042 Pero Rudrani no sabe que no me uní la fuerza policial solo para ganar dinero 1697 01:54:22,458 --> 01:54:24,375 Me convertí en policía, en mi camino convertirme en un matón 1698 01:54:25,250 --> 01:54:27,167 Ahora si ella me quita mi uniforme 1699 01:54:28,083 --> 01:54:30,167 Entonces saldrá el matón Suryaa 1700 01:54:32,958 --> 01:54:33,750 De todos modos 1701 01:54:33,917 --> 01:54:34,583 ¿Quieres té? 1702 01:54:34,667 --> 01:54:35,292 Señor 1703 01:54:38,583 --> 01:54:39,292 ¡Puja! 1704 01:54:45,375 --> 01:54:47,667 ¿Puja? 1705 01:54:49,667 --> 01:54:50,417 Puja 1706 01:54:53,708 --> 01:54:54,458 ¿Puja? 1707 01:55:04,667 --> 01:55:05,792 ¿Algún problema señor? 1708 01:55:06,625 --> 01:55:07,750 No, puja ... 1709 01:55:14,708 --> 01:55:15,250 ¿Hola? 1710 01:55:16,208 --> 01:55:17,917 ¿Qué pasa, oficial? 1711 01:55:18,958 --> 01:55:20,000 ¡Lo siento! 1712 01:55:20,917 --> 01:55:22,542 Ex-oficial 1713 01:55:23,500 --> 01:55:26,500 ¿No está la casa un poco vacía hoy? 1714 01:55:27,875 --> 01:55:28,917 ¿Dónde está Puja? 1715 01:55:29,750 --> 01:55:30,875 Puja ... 1716 01:55:31,917 --> 01:55:34,917 Puja y Kali son ambos delante de mi 1717 01:55:35,750 --> 01:55:37,500 Y con mi comando ... 1718 01:55:38,625 --> 01:55:41,792 Kali pondrá a Puja en plástico y tírela al río ... 1719 01:55:42,833 --> 01:55:45,042 como flores viejas 1720 01:55:45,583 --> 01:55:48,833 Hasta la fecha, has visto a Suryaa atrapado entre uniformes y el pilar de Ashoka 1721 01:55:49,542 --> 01:55:52,083 Ahora verás lo que él lo hace cuando está fuera 1722 01:55:53,583 --> 01:55:55,208 Detén todo esto 1723 01:55:55,958 --> 01:55:58,083 Sé lo lejos que puedes llegar 1724 01:56:01,750 --> 01:56:04,333 Duerme en tu cama tranquilamente por unos días más 1725 01:56:05,250 --> 01:56:07,167 Porque no obtienes almohadas ... 1726 01:56:07,292 --> 01:56:08,542 dormir en la cárcel 1727 01:56:10,125 --> 01:56:11,000 Bien 1728 01:56:13,625 --> 01:56:15,417 Te devolveré tu puja 1729 01:56:16,625 --> 01:56:18,083 Pero esta noche ... 1730 01:56:18,833 --> 01:56:23,125 Veinte más pujas serán contrabando justo debajo de tu nariz 1731 01:56:25,083 --> 01:56:27,042 Ahora tienes dos opciones 1732 01:56:28,417 --> 01:56:29,417 Familia 1733 01:56:30,750 --> 01:56:31,833 o deber? 1734 01:56:33,708 --> 01:56:35,458 ¿O son esas veinte chicas? 1735 01:56:36,292 --> 01:56:37,333 Oficial 1736 01:56:39,625 --> 01:56:41,208 ¡El juego está en marcha! 1737 01:56:47,042 --> 01:56:48,458 Tengo la información señor 1738 01:56:49,000 --> 01:56:51,458 Esta noche, 20 chicas están siendo de contrabando de Roghunathpur 1739 01:56:51,750 --> 01:56:53,375 Tienes que revocar mi suspensión 1740 01:56:53,583 --> 01:56:54,750 Lo siento Suryaa 1741 01:56:54,917 --> 01:56:58,667 No tengo el poder de Revoca tu suspensión 1742 01:56:58,667 --> 01:57:02,833 Señor, sabes muy bien que Ningún pedido o burocracia puede detenerme 1743 01:57:03,333 --> 01:57:05,042 Voy a cumplir con mi deber 1744 01:57:05,167 --> 01:57:06,875 En mi uniforme 1745 01:57:07,292 --> 01:57:09,875 Los documentos y firmas son tu negocio 1746 01:57:12,667 --> 01:57:14,500 Esto no está en mi mano 1747 01:57:14,625 --> 01:57:19,250 Señor, ese día cuando su La hija fue retenida como rehén 1748 01:57:19,250 --> 01:57:21,250 No te dije que esto no caer bajo mi jurisdicción 1749 01:57:22,000 --> 01:57:23,542 No estoy pidiendo un favor 1750 01:57:24,542 --> 01:57:27,542 Ese día cruzaste la línea de la ley Para salvar a tu hija 1751 01:57:27,792 --> 01:57:30,417 Hoy estoy haciendo lo mismo Para salvar mi deber 1752 01:57:46,750 --> 01:57:47,583 Señor 1753 01:57:48,917 --> 01:57:50,042 Nada esta aquí 1754 01:57:56,625 --> 01:57:57,583 Señor 1755 01:57:57,958 --> 01:57:59,375 No pude encontrar nada, en ninguna parte 1756 01:58:29,167 --> 01:58:29,917 Señor 1757 01:58:30,583 --> 01:58:31,500 Nada 1758 01:58:33,333 --> 01:58:35,208 Buscamos todo el día ... 1759 01:58:35,750 --> 01:58:36,917 y no encontré nada 1760 01:58:37,750 --> 01:58:39,417 Creo... 1761 01:58:40,542 --> 01:58:43,125 Rudrani está jugando ... 1762 01:58:44,083 --> 01:58:45,500 un juego con nosotros 1763 01:58:47,000 --> 01:58:48,500 Esta es una conspiración 1764 01:58:49,000 --> 01:58:50,750 Para atraparte 1765 01:58:51,208 --> 01:58:53,250 ¡Porque hemos buscado todo! 1766 01:58:53,792 --> 01:58:55,917 Rutas de camiones, gtown, hornos de ladrillo ... 1767 01:58:56,292 --> 01:58:57,792 Este ... puerto ... 1768 01:58:57,833 --> 01:58:59,167 ¡No hay nada! 1769 01:58:59,458 --> 01:59:02,792 Roghunathpur no tiene aeropuertos, Entonces tampoco pueden volar ... 1770 01:59:06,875 --> 01:59:09,375 Creo que he cometido un error 1771 01:59:12,500 --> 01:59:14,917 Si Rudrani ha dicho algo, Ella lo hará 1772 01:59:18,542 --> 01:59:19,958 ¿Qué nos estamos perdiendo? 1773 01:59:29,625 --> 01:59:30,833 ¿De quién es el muelle? 1774 01:59:31,375 --> 01:59:32,833 Eso es nuestro ... la policía 1775 01:59:34,958 --> 01:59:36,375 Diles que lo abran, lo comprobaré 1776 01:59:36,875 --> 01:59:39,750 ¡Esa es la de la policía! Para patrullar 1777 01:59:41,125 --> 01:59:42,625 Si está aquí, vamos a verlo 1778 01:59:44,292 --> 01:59:45,208 Anandoep 1779 02:00:01,792 --> 02:00:02,417 Anandoep 1780 02:00:02,417 --> 02:00:03,125 Mirar 1781 02:00:03,125 --> 02:00:03,708 Señor 1782 02:00:03,792 --> 02:00:04,542 Dame la antorcha 1783 02:00:05,125 --> 02:00:06,292 y buscar en el otro lado 1784 02:00:26,792 --> 02:00:29,042 No dices hermano ... 1785 02:00:29,250 --> 02:00:29,750 Señor 1786 02:00:29,750 --> 02:00:30,542 Detener 1787 02:00:54,375 --> 02:00:54,750 Vamos 1788 02:00:54,750 --> 02:00:55,417 Señor 1789 02:00:55,542 --> 02:00:56,292 ¡Vamos! 1790 02:00:56,417 --> 02:00:57,333 Venir también 1791 02:00:57,333 --> 02:00:58,375 ¿Por qué yo? 1792 02:00:58,375 --> 02:00:59,417 ¡Venir! 1793 02:01:00,583 --> 02:01:01,208 Señor 1794 02:01:01,375 --> 02:01:03,083 Señor, no quería venir 1795 02:01:03,083 --> 02:01:05,083 Me forzaron 1796 02:01:05,125 --> 02:01:06,708 Por favor déjame ir 1797 02:01:06,792 --> 02:01:08,500 Tengo esposa e hijos en casa 1798 02:01:08,500 --> 02:01:09,333 ¡Señor por favor! 1799 02:01:09,333 --> 02:01:12,000 ¡Te diré todo sobre ellos! 1800 02:01:12,375 --> 02:01:14,667 Señor, mi esposa llorará 1801 02:01:20,167 --> 02:01:20,958 Dime, señora 1802 02:01:21,167 --> 02:01:22,250 Muy bien 1803 02:01:23,417 --> 02:01:25,333 Entonces salvaste a las chicas 1804 02:01:25,958 --> 02:01:27,417 Pero ahora, ¿quién salvará a tu esposa ... 1805 02:01:28,042 --> 02:01:29,708 ¿Puja? 1806 02:01:30,083 --> 02:01:32,083 Al igual que Kohli no se puede retirar ... 1807 02:01:35,000 --> 02:01:36,875 Suryaa no puede ser la persona que dudas 1808 02:01:46,000 --> 02:01:48,542 Tu marido no preocupado por ti en absoluto 1809 02:01:50,708 --> 02:01:52,125 Pero no te preocupes 1810 02:01:53,042 --> 02:01:55,667 Hay suficientes personas en Roghunathpur 1811 02:01:55,667 --> 02:01:57,167 quien te amará 1812 02:01:57,875 --> 02:01:59,458 Se retirarán el cuello con los pies ... 1813 02:01:59,750 --> 02:02:02,500 Todo con amor 1814 02:02:06,458 --> 02:02:09,583 Si incluso hay un rasguño en mi cuerpo ... 1815 02:02:11,083 --> 02:02:11,875 recordar... 1816 02:02:13,167 --> 02:02:15,292 Surya no es como Ram 1817 02:02:15,958 --> 02:02:18,958 No vendrá con su ejército de soldados, para salvarme 1818 02:02:20,542 --> 02:02:22,167 Mi suryaa ... 1819 02:02:22,250 --> 02:02:23,542 es shiva 1820 02:02:24,500 --> 02:02:25,583 Si se enoja ... 1821 02:02:26,333 --> 02:02:27,667 habrá caos 1822 02:02:32,250 --> 02:02:35,292 Esté preparado para ... 1823 02:02:36,083 --> 02:02:37,417 Rudra Avatar de Suryaa, Rudrani 1824 02:02:38,833 --> 02:02:40,375 Bien, veamos ... 1825 02:02:41,542 --> 02:02:43,167 quien viene primero 1826 02:02:44,625 --> 02:02:45,708 Mental... 1827 02:02:47,000 --> 02:02:48,083 o muerte 1828 02:02:49,583 --> 02:02:50,417 Kali ... 1829 02:02:50,417 --> 02:02:51,125 Si didi 1830 02:02:52,042 --> 02:02:54,208 Cuida al marido y la esposa 1831 02:02:54,583 --> 02:02:56,542 ¡Este es un paquete de luna de miel! 1832 02:03:43,250 --> 02:03:44,333 Que el ... 1833 02:03:44,708 --> 02:03:45,958 Que el ... 1834 02:03:46,208 --> 02:03:47,458 Que el ... 1835 02:03:47,667 --> 02:03:48,917 Que el ... 1836 02:04:35,417 --> 02:04:36,875 Mental, mental ... 1837 02:04:37,000 --> 02:04:38,333 En una multitud de villanos 1838 02:04:38,333 --> 02:04:39,917 Mental, mental ... 1839 02:04:40,042 --> 02:04:41,292 Perdió sus canicas 1840 02:04:41,292 --> 02:04:42,958 Mental, mental ... 1841 02:04:43,042 --> 02:04:44,292 En una multitud de villanos 1842 02:04:44,292 --> 02:04:45,917 Mental, mental ... 1843 02:04:46,042 --> 02:04:47,833 Perdió sus canicas 1844 02:08:26,875 --> 02:08:27,833 Didimoni 1845 02:08:29,583 --> 02:08:30,792 ¡Oye, Didimoni! 1846 02:08:32,833 --> 02:08:34,042 El juego ha terminado 1847 02:08:35,292 --> 02:08:36,375 ¡Oh, estás aquí! 1848 02:08:39,292 --> 02:08:40,500 No solo ikka ... 1849 02:08:41,375 --> 02:08:43,667 Esta vez, todas tus cartas ... 1850 02:08:44,167 --> 02:08:44,917 han terminado 1851 02:08:48,125 --> 02:08:50,208 Entonces ... ¿tú ... 1852 02:08:51,167 --> 02:08:52,917 ¿Ir a la estación de policía usted mismo? 1853 02:08:53,167 --> 02:08:54,667 ¿O tengo que forzarte? 1854 02:08:59,792 --> 02:09:02,917 No puedo cumplir con tus deseos Oficiales 1855 02:09:05,792 --> 02:09:07,833 Porque en Roghunathpur ... 1856 02:09:11,250 --> 02:09:13,667 Todos desean, lo que deseo 1857 02:09:15,042 --> 02:09:16,292 Mis deseos ... 1858 02:09:18,125 --> 02:09:19,792 Y mis decisiones 1859 02:09:22,042 --> 02:09:23,667 Cualquiera que sean ... 1860 02:09:25,375 --> 02:09:27,250 ¡son los míos! 1861 02:09:28,458 --> 02:09:29,917 No solo tú ... 1862 02:09:31,958 --> 02:09:34,958 nadie más en el mundo ... 1863 02:09:36,625 --> 02:09:39,625 puede controlarlos 1864 02:09:43,167 --> 02:09:45,042 Rudrani Choudhury ... 1865 02:09:46,458 --> 02:09:49,708 es solo esclavo de sus propios deseos 1866 02:09:51,917 --> 02:09:53,083 Oficial... 1867 02:09:54,083 --> 02:09:55,875 Te dije... 1868 02:09:56,875 --> 02:09:58,375 ¡El juego está en marcha! 1869 02:09:59,833 --> 02:10:02,500 Este juego puede tener victorias y pérdidas 1870 02:10:04,625 --> 02:10:06,750 ¿Pero arrestos? 1871 02:10:07,583 --> 02:10:08,708 ¡No! 1872 02:10:10,750 --> 02:10:13,417 Incluso si me derrotas ... 1873 02:10:14,083 --> 02:10:16,208 ¡No puedes atraparme oficial! 1874 02:10:17,167 --> 02:10:18,625 Porque yo ... 1875 02:10:20,167 --> 02:10:22,167 Nunca te dejaré atraparme 1876 02:10:26,250 --> 02:10:28,583 En todo este universo ... 1877 02:10:29,625 --> 02:10:31,333 No hay esposas ... 1878 02:10:32,792 --> 02:10:37,083 lo suficientemente fuerte para ... 1879 02:10:38,958 --> 02:10:41,375 Oficial de Rudrani Choudhury, oficial 1880 02:12:24,042 --> 02:12:24,875 ¡Dios mío! 1881 02:12:25,625 --> 02:12:26,667 ¡Ella habló tanto! 1882 02:12:29,750 --> 02:12:31,042 ¡Buen discurso! 1883 02:12:32,417 --> 02:12:33,875 Solía ​​preguntarme desde mi infancia ... 1884 02:12:34,000 --> 02:12:36,500 que estos grandes discursos que los políticos dan ... 1885 02:12:37,167 --> 02:12:39,333 ¿Lo practican de antemano? 1886 02:12:41,208 --> 02:12:41,917 ¿Quién sabe? 1887 02:12:43,667 --> 02:12:44,500 De todos modos... 1888 02:12:45,333 --> 02:12:46,083 ¡Didimoni! 1889 02:12:46,167 --> 02:12:47,333 Estar a salvo... 1890 02:12:48,583 --> 02:12:49,458 Oh... 1891 02:12:49,583 --> 02:12:51,125 ¡No importa! 1892 02:12:52,333 --> 02:12:53,208 ¡Adiós! 1893 02:13:00,000 --> 02:13:01,667 Volveré de nuevo, si es necesario 1894 02:13:21,625 --> 02:13:23,000 El estado de ánimo es mi verdadero rey 1895 02:13:23,000 --> 02:13:24,708 Tocar algo de música, bling 1896 02:13:24,708 --> 02:13:25,958 El juego está en marcha ... 1897 02:13:25,958 --> 02:13:27,708 en el campo de batalla 1898 02:13:27,708 --> 02:13:29,042 Los bribones serán golpeados 1899 02:13:29,042 --> 02:13:30,750 amoratado 1900 02:13:30,750 --> 02:13:32,000 A medida que el aire se calienta 1901 02:13:32,000 --> 02:13:33,125 Lightning golpeará 1902 02:13:33,125 --> 02:13:34,125 ¡Ey! 1903 02:13:39,667 --> 02:13:41,000 El estado de ánimo es mi verdadero rey 1904 02:13:41,000 --> 02:13:42,792 Tocar algo de música, bling 1905 02:13:42,792 --> 02:13:45,750 El juego está en el campo de batalla 1906 02:13:45,750 --> 02:13:47,042 Los bribones serán golpeados 1907 02:13:47,042 --> 02:13:48,792 amoratado 1908 02:13:48,792 --> 02:13:50,000 A medida que el aire se calienta 1909 02:13:50,000 --> 02:13:51,917 Lightning golpeará 1910 02:13:51,917 --> 02:13:53,417 Que el ... 1911 02:13:53,417 --> 02:13:54,875 Que el ... 1912 02:13:54,875 --> 02:13:56,417 Que el ... 1913 02:13:56,417 --> 02:13:58,042 Que el ... 1914 02:13:58,917 --> 02:14:00,708 Mental, mental 1915 02:14:00,708 --> 02:14:01,875 En una multitud de villanos 1916 02:14:01,875 --> 02:14:03,750 Mental, mental 1917 02:14:03,750 --> 02:14:04,917 Perdió sus canicas 1918 02:14:04,917 --> 02:14:06,750 Mental, mental 1919 02:14:06,750 --> 02:14:07,958 En una multitud de villanos 1920 02:14:07,958 --> 02:14:09,750 Mental, mental 1921 02:14:09,750 --> 02:14:11,542 Perdió sus canicas