1
00:00:02,000 --> 00:00:12,000
skymovieshd
admin
2
00:03:24,333 --> 00:03:24,750
¡MAA!
3
00:03:25,000 --> 00:03:26,042
Recuerda darle la comida a tu padre
4
00:03:26,208 --> 00:03:27,833
De camino a la escuela
5
00:03:28,208 --> 00:03:30,167
y dile que consiga los dulces
6
00:03:30,167 --> 00:03:31,083
Cuando regrese en la noche
7
00:03:31,458 --> 00:03:32,708
¡Mañana es un jueves!
8
00:03:33,667 --> 00:03:34,375
Aquí tienes
9
00:03:35,333 --> 00:03:36,333
Está bien, mamá
10
00:03:36,917 --> 00:03:37,792
Aquí, tómalo
11
00:04:00,042 --> 00:04:00,917
¡Papá!
12
00:04:01,625 --> 00:04:02,792
¡La comida está aquí!
13
00:04:03,042 --> 00:04:03,875
¿Qué?
14
00:04:03,958 --> 00:04:05,667
Mamá ha enviado comida
15
00:04:05,667 --> 00:04:07,292
Bien, consígalo aquí
16
00:04:25,333 --> 00:04:26,125
¡Déjame ir!
17
00:04:27,250 --> 00:04:28,167
¡Papá!
18
00:04:29,417 --> 00:04:29,958
¡Ey!
19
00:04:30,667 --> 00:04:31,542
¡Esperar!
20
00:04:31,667 --> 00:04:32,333
¡Ey!
21
00:04:33,083 --> 00:04:33,750
Tuli
22
00:04:35,458 --> 00:04:36,875
-Tuli!
- ¡Papá!
23
00:04:37,208 --> 00:04:37,792
¡Detener!
24
00:04:37,792 --> 00:04:38,542
Detener el coche
25
00:04:38,542 --> 00:04:40,167
¿A dónde llevas a mi hermana?
26
00:04:40,833 --> 00:04:41,458
¡Detener!
27
00:04:41,458 --> 00:04:42,125
¡Basta!
28
00:04:44,292 --> 00:04:45,208
Detener el coche
29
00:04:45,333 --> 00:04:46,958
¡Papá!
30
00:04:46,958 --> 00:04:48,500
¡Hermano!
31
00:04:54,542 --> 00:04:56,375
Déjame ir. ¡Por favor!
32
00:05:39,917 --> 00:05:40,750
¡Kali!
33
00:06:20,792 --> 00:06:21,417
Didimoni
34
00:06:21,917 --> 00:06:23,417
Mi hija la ha pasado
exámenes finales
35
00:06:24,458 --> 00:06:25,875
Pero no puedo obtenerla admitida
a una universidad
36
00:06:26,042 --> 00:06:26,833
Janababu
37
00:06:26,833 --> 00:06:27,583
¡Sí, sí!
38
00:06:28,000 --> 00:06:30,042
Niños nacidos en Raghunathpur
39
00:06:30,542 --> 00:06:32,625
Aprende a decir la palabra "didimoni"
antes de "Maa"
40
00:06:33,750 --> 00:06:34,750
No te preocupes
41
00:06:35,375 --> 00:06:36,042
¡Janababu!
42
00:06:36,042 --> 00:06:36,625
Si, didimoni
43
00:06:36,625 --> 00:06:39,083
Asegúrese de que su hija esté en la universidad
Para mañana por la mañana
44
00:06:39,708 --> 00:06:40,833
Hecho, puedes ir ahora
45
00:06:45,625 --> 00:06:46,208
¡Didimoni!
46
00:06:46,500 --> 00:06:48,583
No puedo encontrar a mi hija
47
00:06:48,958 --> 00:06:50,000
¡Haz algo!
48
00:06:50,125 --> 00:06:51,167
La niña ... ¿Tuli?
49
00:06:51,250 --> 00:06:51,917
Sí, señor
50
00:06:52,000 --> 00:06:53,042
¿Cuándo se perdió?
51
00:06:53,042 --> 00:06:54,375
Tarde, ayer
52
00:06:54,542 --> 00:06:56,708
Hijas de Raghunathpur
son mis propias hijas
53
00:06:58,000 --> 00:06:59,708
y si mi propia hija desaparece
54
00:07:00,167 --> 00:07:02,375
Entonces nadie es más triste que yo
55
00:07:03,583 --> 00:07:05,167
Te estoy dando mi palabra
56
00:07:05,917 --> 00:07:08,292
Hasta que su hija regrese a casa
57
00:07:09,333 --> 00:07:11,083
No dormiré en paz
58
00:07:11,458 --> 00:07:11,958
Didimoni
59
00:07:12,042 --> 00:07:12,625
¡Dios mío!
60
00:07:13,083 --> 00:07:14,375
Eres nuestra única esperanza
61
00:07:15,125 --> 00:07:16,167
Por favor haz algo
62
00:07:16,167 --> 00:07:17,250
¡Está bien!
63
00:07:17,583 --> 00:07:18,667
Lo investigaremos
64
00:07:18,667 --> 00:07:19,750
Puedes ir ahora
65
00:07:21,375 --> 00:07:22,042
No te preocupes
66
00:07:22,042 --> 00:07:23,208
Todo estará bien
67
00:07:25,625 --> 00:07:31,000
¡Long Live Didimoni!
68
00:08:11,583 --> 00:08:12,417
Cada vez que sucede algo como esto
69
00:08:12,458 --> 00:08:13,375
Tenemos que ir y decirle a Didimoni
70
00:08:14,042 --> 00:08:14,542
¿Por qué?
71
00:08:15,000 --> 00:08:16,292
¿Cuál es el punto?
72
00:08:17,167 --> 00:08:18,125
¡Escúchame, papá!
73
00:08:18,417 --> 00:08:19,500
Vamos e informemos a la policía
74
00:08:19,750 --> 00:08:21,708
Incluso hemos visto el auto en el que
Tuli fue tomado
75
00:08:22,333 --> 00:08:24,375
Cada lugar tiene su propia regla
76
00:08:24,917 --> 00:08:27,125
Aquí en Raghunathpur
La regla es que
77
00:08:27,125 --> 00:08:29,750
No importa lo que pase
No puedes informar a la policía
78
00:08:30,125 --> 00:08:31,708
Todo tiene que ir a Didimoni
79
00:08:32,292 --> 00:08:33,125
si no...
80
00:08:34,958 --> 00:08:36,417
O de lo contrario que?
81
00:08:53,250 --> 00:08:54,333
¿Cómo ... cómo sucedió esto?
82
00:08:54,542 --> 00:08:56,250
Por dos meses
Su hija estaba desaparecida
83
00:08:56,458 --> 00:08:57,375
Todos buscaron
84
00:08:57,375 --> 00:08:58,542
fue a la policía ...
85
00:08:58,542 --> 00:08:59,583
Pero no pasó nada
86
00:09:00,000 --> 00:09:01,667
Finalmente, esto iba a suceder
87
00:09:14,500 --> 00:09:16,792
Las mayores noticias de última hora en este momento ...
88
00:09:16,792 --> 00:09:17,708
Justo aquí en Kolkata ...
89
00:09:18,625 --> 00:09:20,208
Muchos niños son retenidos como rehenes ...
90
00:09:20,208 --> 00:09:23,750
Los estudiantes y los maestros están dentro ...
91
00:09:25,833 --> 00:09:26,667
Suryaa
92
00:09:26,875 --> 00:09:27,583
Sí, señor
93
00:09:27,792 --> 00:09:29,083
Suryaa ... ¡encantador!
94
00:09:29,292 --> 00:09:30,250
¡Oh, encantador!
95
00:09:30,250 --> 00:09:32,708
Oh, mierda! No es tan encantador
96
00:09:33,458 --> 00:09:37,000
Mi hija, "encantadora" se está llevando a cabo
rehén en la escuela
97
00:09:37,667 --> 00:09:39,792
¡Inmediatamente apresura al lugar!
98
00:09:44,333 --> 00:09:45,500
¡Hola señor! ¿Dónde estás?
99
00:09:45,583 --> 00:09:46,458
Ven rápidamente
100
00:09:46,833 --> 00:09:48,375
¡Hola señor! ¿Puedes oírme?
101
00:09:48,500 --> 00:09:49,125
¿Señor?
102
00:09:49,750 --> 00:09:51,250
¿Dónde está señor?
103
00:09:51,333 --> 00:09:53,875
¿Cómo será un agente como yo?
104
00:09:54,000 --> 00:09:55,458
¿Sabes dónde está Dios?
105
00:09:55,625 --> 00:09:56,458
¿Es Sir Dios?
106
00:09:56,958 --> 00:09:57,750
¿O el diablo?
107
00:09:58,000 --> 00:09:58,792
Dios por el bien
108
00:09:59,250 --> 00:10:00,042
Diablo por los malos
109
00:10:00,458 --> 00:10:01,542
Y para el público ...
110
00:10:02,250 --> 00:10:03,042
¡Policía!
111
00:10:04,167 --> 00:10:05,625
¡Hay un problema aquí señor!
112
00:10:06,000 --> 00:10:09,167
Mucha gente está siendo
retenido como rehén en la escuela
113
00:10:09,875 --> 00:10:10,500
¡Señor!
114
00:10:14,500 --> 00:10:15,708
¿Dónde estás?
115
00:10:39,500 --> 00:10:40,667
El estado de ánimo es mi verdadero rey
116
00:10:40,750 --> 00:10:42,292
Tocar algo de música, bling
117
00:10:42,500 --> 00:10:43,792
El juego esta encendido
118
00:10:43,792 --> 00:10:45,125
en el campo de batalla hoy
119
00:10:45,458 --> 00:10:46,708
Los bribones serán golpeados
120
00:10:46,708 --> 00:10:48,292
amoratado
121
00:10:48,500 --> 00:10:49,708
A medida que el aire se calienta
122
00:10:49,708 --> 00:10:50,833
¡Lightning golpeará!
123
00:10:50,833 --> 00:10:51,500
¡Ey!
124
00:10:56,917 --> 00:10:58,708
El estado de ánimo es el verdadero rey
125
00:10:58,708 --> 00:11:00,375
Tocar algo de música, bling
126
00:11:00,500 --> 00:11:01,625
El juego esta encendido
127
00:11:01,625 --> 00:11:02,958
en el campo de batalla hoy
128
00:11:03,542 --> 00:11:04,708
Los bribones serán golpeados
129
00:11:04,708 --> 00:11:06,333
amoratado
130
00:11:06,500 --> 00:11:07,708
A medida que el aire se calienta
131
00:11:07,708 --> 00:11:09,208
¡Lightning golpeará!
132
00:11:09,583 --> 00:11:10,625
Que el ...
133
00:11:11,125 --> 00:11:12,208
Que el ...
134
00:11:12,625 --> 00:11:13,542
Que el ...
135
00:11:14,125 --> 00:11:15,125
Que el ...
136
00:11:16,792 --> 00:11:18,250
¡Mental mental!
137
00:11:18,458 --> 00:11:19,750
En una multitud de villanos
138
00:11:19,750 --> 00:11:21,208
¡Mental mental!
139
00:11:21,458 --> 00:11:22,583
Perdió sus canicas
140
00:11:22,750 --> 00:11:24,083
¡Mental mental!
141
00:11:24,458 --> 00:11:25,708
En una multitud de villanos
142
00:11:25,833 --> 00:11:27,250
¡Mental mental!
143
00:11:27,458 --> 00:11:28,708
Perdió sus canicas ...
144
00:11:35,833 --> 00:11:37,375
Buenos días estudiantes
145
00:11:38,583 --> 00:11:41,250
Hoy es el día en que obtienes tus grados
146
00:11:42,792 --> 00:11:44,833
No primero, ni segundo
147
00:11:45,833 --> 00:11:46,917
¡Tercer grado recto!
148
00:11:55,333 --> 00:11:57,125
Si juegas demasiado durante "Tiffin-Time"
149
00:11:57,125 --> 00:11:59,042
Entonces estás obligado a olvidar
Tanto la historia como la geografía
150
00:11:59,958 --> 00:12:01,208
Lo único que recuerdas
es "bangla"
151
00:12:02,583 --> 00:12:03,833
Medio bengalí
152
00:12:04,333 --> 00:12:05,625
y bengalí golpeando
153
00:12:07,542 --> 00:12:10,542
¡Bien por nada!
154
00:12:26,250 --> 00:12:27,542
¡Vamos niños!
155
00:12:27,875 --> 00:12:28,667
Escolar
156
00:12:28,667 --> 00:12:29,417
Ir a casa
157
00:12:29,417 --> 00:12:30,583
¡Vamos!
158
00:12:30,750 --> 00:12:31,125
¡Hurra!
159
00:12:31,125 --> 00:12:33,042
¡Tata!
160
00:12:36,125 --> 00:12:37,542
¡Adiós!
161
00:12:39,875 --> 00:12:40,917
¿Estás bien?
162
00:13:25,292 --> 00:13:26,708
Para mi mi país es lo primero
163
00:13:27,667 --> 00:13:29,667
y estos niños son los futuros
de nuestra nación
164
00:13:30,458 --> 00:13:33,000
Guardarlos significa salvar al país
165
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
Pero, ¿cómo tuviste soltero
¿Gestionar para castigar a todos los criminales?
166
00:13:37,875 --> 00:13:40,875
Cuando un policía como yo
Viene frente a estos criminales ...
167
00:13:41,125 --> 00:13:44,125
El Saturno y el Sol de su destino se convierten en uno
168
00:13:49,542 --> 00:13:51,625
¿Es esa la razón por la que robaste el dinero?
169
00:14:13,375 --> 00:14:15,083
Eres exactamente como ellos
170
00:14:15,208 --> 00:14:15,917
¡Un criminal!
171
00:14:18,083 --> 00:14:20,583
Maestra señora tiene un hábito de
172
00:14:20,750 --> 00:14:21,792
Hacer que los estudiantes estresen antes del examen
173
00:14:22,250 --> 00:14:24,208
¡Pero ella misma no puede manejar ningún estrés!
174
00:14:24,750 --> 00:14:26,500
Por eso ella ha arruinado toda ella
Tensos pasados, presentes y futuros
175
00:14:27,208 --> 00:14:27,875
Escucha, señora
176
00:14:28,500 --> 00:14:30,583
Estás en trauma después de ver a todos estos criminales
177
00:14:30,792 --> 00:14:31,375
¡Das!
178
00:14:31,375 --> 00:14:32,208
¡Sí, señor!
179
00:14:32,208 --> 00:14:33,167
Llame al médico
180
00:14:33,167 --> 00:14:33,708
¿Eh?
181
00:14:33,875 --> 00:14:36,417
y dale un poco de agua
182
00:14:36,417 --> 00:14:36,792
¡Señor!
183
00:14:36,792 --> 00:14:37,375
¡Ir!
184
00:14:37,500 --> 00:14:38,250
¿A mí? ¡No no, no!
185
00:14:38,250 --> 00:14:38,833
¡Ve!
186
00:14:38,833 --> 00:14:40,208
¡Te diré a todos!
187
00:14:40,292 --> 00:14:41,167
Lo he visto
188
00:14:41,292 --> 00:14:42,292
Lo he visto con mis propios ojos
189
00:14:42,542 --> 00:14:43,083
Le diré a todos
190
00:14:43,083 --> 00:14:45,167
¿Qué ... qué estaban pidiendo todos?
191
00:14:45,167 --> 00:14:47,250
Era la hija del comisionado
¿También contenía como rehén?
192
00:14:47,250 --> 00:14:49,333
Sí, ella también fue una de las rehenes
193
00:14:49,333 --> 00:14:53,000
Pero puedo decir con orgullo que
194
00:14:53,083 --> 00:14:54,667
La misión ha tenido éxito
195
00:14:55,083 --> 00:14:56,167
¡Gracias!
196
00:15:02,542 --> 00:15:03,292
¡Señor!
197
00:15:03,958 --> 00:15:05,458
Eres un héroe ahora
198
00:15:06,167 --> 00:15:08,625
Pero hoy no llenó el bolso
199
00:15:11,833 --> 00:15:13,875
Es imposible "salir" de Kohli y ...
200
00:15:16,125 --> 00:15:18,167
Es imposible "dudar" de Suryaa
201
00:15:25,125 --> 00:15:25,833
Señor
202
00:15:26,458 --> 00:15:28,917
Su casa obtendrá un nuevo televisor
203
00:15:29,208 --> 00:15:31,292
Mi esposa estaba hablando de un diamante
204
00:15:31,292 --> 00:15:32,500
No ... quiero decir ... ¡uno pequeño!
205
00:15:32,833 --> 00:15:33,708
Para la nariz
206
00:15:33,917 --> 00:15:34,708
Cuantas veces te he dicho
207
00:15:36,417 --> 00:15:37,750
No tengas una codicia tan mundana
208
00:15:38,042 --> 00:15:40,375
Las tarifas de matrícula de los matones
209
00:15:40,375 --> 00:15:41,500
¡Debería ir a servir a la gente!
210
00:15:42,000 --> 00:15:43,083
¿Qué estás diciendo señor!
211
00:15:43,708 --> 00:15:44,958
¿Son estas tus palabras?
212
00:15:45,125 --> 00:15:45,833
Tú..
213
00:15:45,833 --> 00:15:46,667
¡Ey!
214
00:15:46,667 --> 00:15:47,667
No, no, dilo!
215
00:15:48,208 --> 00:15:50,208
Sé lo que dices a mi espalda
216
00:15:50,458 --> 00:15:51,208
No señor
217
00:15:54,500 --> 00:15:56,292
Mira si me llamas "mental"
218
00:15:57,250 --> 00:15:59,292
No seré sentimental ni crítico
219
00:15:59,583 --> 00:16:00,417
y...
220
00:16:00,417 --> 00:16:02,625
¡Servir a la gente significa servirse a sí mismo!
221
00:16:03,583 --> 00:16:05,042
Solo porque somos la policía
no significa que no somos personas
222
00:16:06,083 --> 00:16:07,458
¿Qué estás diciendo, señor!
223
00:16:08,250 --> 00:16:10,292
Siempre estamos aquí para servir a la gente
224
00:16:10,667 --> 00:16:12,000
Espera hasta la próxima incursión
225
00:16:12,333 --> 00:16:13,667
Después...
226
00:16:13,792 --> 00:16:15,083
¿Por qué solo un anillo de diamantes?
227
00:16:15,333 --> 00:16:16,417
¡Compre un anillo solitario para su esposa!
228
00:16:16,625 --> 00:16:17,500
No te preocupes
229
00:16:17,958 --> 00:16:18,417
Señor
230
00:16:28,708 --> 00:16:30,458
Aquí. Este es tu corte
231
00:16:31,167 --> 00:16:32,000
Ahí tienes
232
00:16:32,292 --> 00:16:33,042
Gracias señor
233
00:16:34,042 --> 00:16:35,167
Gracias, gracias señor
234
00:16:35,458 --> 00:16:37,500
Señor, usted hace mucho por nosotros ...
235
00:16:38,958 --> 00:16:42,042
Tu familia debe tener mucha suerte
236
00:16:45,417 --> 00:16:46,250
¿Mi familia?
237
00:17:03,042 --> 00:17:04,750
¿Dónde tiraste mi botella de alcohol?
238
00:17:05,333 --> 00:17:07,167
¿Dónde?
239
00:17:09,083 --> 00:17:10,792
¡Te mataré hoy!
240
00:17:11,917 --> 00:17:13,250
No he hecho nada
241
00:17:15,750 --> 00:17:17,250
¿Dónde tiraste mi botella?
242
00:17:17,708 --> 00:17:19,542
Dime, ¿dónde lo lanzaste?
243
00:17:19,667 --> 00:17:20,917
No he hecho nada
244
00:17:55,708 --> 00:17:56,667
¿Qué te pasa Abhi?
245
00:17:57,667 --> 00:17:59,417
¿Cuánto más ejercicio harás?
246
00:18:00,125 --> 00:18:02,250
¡Hermana! Me uniré día después de mañana
247
00:18:02,833 --> 00:18:04,458
Dada la cantidad de vientres de grasa
Vi en el entrenamiento
248
00:18:05,042 --> 00:18:07,167
Si sucede algo, solo tendré que correr
249
00:18:07,458 --> 00:18:09,125
¡Sí! Entonces correrás
250
00:18:09,750 --> 00:18:10,708
Recuerda Abhi
251
00:18:10,708 --> 00:18:12,750
esa es la razón por la que te uniste a la fuerza policial
252
00:18:13,500 --> 00:18:15,042
Para servir a la gente
253
00:18:15,875 --> 00:18:18,375
Nuestro padre cumplió su deber con plena diligencia
254
00:18:18,375 --> 00:18:19,833
Hasta el último día
255
00:18:20,750 --> 00:18:22,583
Por favor recuerda
256
00:18:22,958 --> 00:18:24,458
No intentes aprender de otra persona
257
00:18:24,542 --> 00:18:25,042
¡Por favor!
258
00:18:25,625 --> 00:18:27,917
¡Ey! ¿Qué pasa contigo?
259
00:18:28,833 --> 00:18:31,042
Sé cómo estaba papá con su deber
260
00:18:31,625 --> 00:18:34,625
Recuerda siempre, la honestidad lo es todo
261
00:18:34,750 --> 00:18:36,917
Si eso significa que estamos peor ...
262
00:18:37,250 --> 00:18:37,875
¡Está bien!
263
00:18:41,375 --> 00:18:44,583
Mamá podría haber dejado a papá por su salario
264
00:18:45,708 --> 00:18:47,083
Pero eso esta mal
265
00:18:47,500 --> 00:18:49,458
Nunca querría ser como ella
266
00:18:51,208 --> 00:18:51,958
Hermano
267
00:18:52,792 --> 00:18:54,292
Ganar respeto
268
00:18:54,667 --> 00:18:55,792
Eso es lo que es real
269
00:18:56,042 --> 00:18:56,875
Y eso es suficiente
270
00:18:56,917 --> 00:18:58,458
Para mi mi país es lo primero
271
00:18:58,875 --> 00:19:00,792
Y estos niños son los
futuros de nuestra nación
272
00:19:01,083 --> 00:19:03,250
Guardarlos significa salvar al país
273
00:19:07,292 --> 00:19:08,583
Cuando un policía como yo ...
274
00:19:10,042 --> 00:19:10,792
Hermano
275
00:19:11,417 --> 00:19:12,542
¡Prométame!
276
00:19:12,750 --> 00:19:13,375
No serás uno de estos
277
00:19:13,792 --> 00:19:16,125
Oficiales de policía corruptos y malos
278
00:19:17,000 --> 00:19:18,042
¡Prométame!
279
00:19:18,292 --> 00:19:20,792
Está bien ... está bien
280
00:19:21,333 --> 00:19:22,083
Tomar esto
281
00:19:24,292 --> 00:19:24,833
¡Ey!
282
00:19:40,417 --> 00:19:42,292
Vamos a ser hermana
283
00:19:42,333 --> 00:19:44,292
Eres un cliente tan antiguo
284
00:19:44,958 --> 00:19:46,542
No puedo quitarte dinero hoy
285
00:19:46,792 --> 00:19:47,708
¿Eh? ¿Qué quieres decir?
286
00:19:47,958 --> 00:19:49,792
¿Te has vuelto loco, tío de Bishu?
287
00:19:50,542 --> 00:19:50,875
Tomar
288
00:19:50,875 --> 00:19:52,208
Solo toma las verduras
289
00:19:52,500 --> 00:19:53,375
No necesito dinero hoy
290
00:19:53,375 --> 00:19:55,125
¿No quieres que lo haga?
¿Toma verduras de ti?
291
00:19:55,292 --> 00:19:55,542
No no
292
00:19:56,250 --> 00:19:58,292
Aquí, retírelo
293
00:19:59,042 --> 00:20:00,292
¡Tómalo hermana!
294
00:20:00,792 --> 00:20:01,500
¡Hermana!
295
00:20:02,000 --> 00:20:02,458
¡Hermana!
296
00:20:02,458 --> 00:20:03,125
Tomar esto
297
00:20:04,042 --> 00:20:04,875
Dame los tomates ..
298
00:20:05,208 --> 00:20:06,583
pimiento
299
00:20:06,750 --> 00:20:08,208
y ... coliflor
300
00:20:14,042 --> 00:20:14,458
Aquí
301
00:20:14,458 --> 00:20:15,083
No no
302
00:20:15,083 --> 00:20:16,292
No puedo tomar el dinero hoy
303
00:20:16,292 --> 00:20:17,667
Si lo hago, enfrentaré una gran pérdida
304
00:20:18,208 --> 00:20:19,667
Solo tomas las verduras hoy
305
00:20:21,333 --> 00:20:21,917
¿Qué?
306
00:20:22,042 --> 00:20:23,750
Antes de venderle esto a tu padre
307
00:20:23,875 --> 00:20:25,083
Ahora te lo estoy vendiendo
308
00:20:25,208 --> 00:20:26,875
Esa es mi buena fortuna
309
00:20:27,417 --> 00:20:28,708
Si conocieras a mi padre
310
00:20:28,708 --> 00:20:29,667
Entonces también debes saber que
311
00:20:29,667 --> 00:20:30,958
Yo soy como él
312
00:20:32,250 --> 00:20:34,125
Entonces, ¿cuál es el problema?
¿Al tomar el dinero?
313
00:20:34,708 --> 00:20:35,750
Hay un problema
314
00:20:35,917 --> 00:20:37,042
Solo los tomas
315
00:20:37,167 --> 00:20:38,667
No puedo llevar tu dinero hoy
316
00:20:39,833 --> 00:20:40,458
¡Señora!
317
00:20:41,083 --> 00:20:41,917
¡Señora!
318
00:20:42,250 --> 00:20:42,708
¡Hermana!
319
00:20:43,417 --> 00:20:44,042
¡Hermana!
320
00:20:47,833 --> 00:20:48,917
No quería tomar el dinero
321
00:20:48,917 --> 00:20:50,292
Ella me lo dio con fuerza
322
00:20:58,458 --> 00:20:58,917
¡Ey!
323
00:21:00,000 --> 00:21:01,542
¿No tienes ningún trabajo?
324
00:21:01,958 --> 00:21:03,875
Estás sentado aquí en el
medio del día
325
00:21:03,917 --> 00:21:05,708
¿Y amenazar a estas personas pobres?
326
00:21:12,333 --> 00:21:13,542
Señora
327
00:21:13,958 --> 00:21:15,542
Hubo una queja en la mañana
328
00:21:16,625 --> 00:21:17,375
Cada día...
329
00:21:18,167 --> 00:21:19,292
Hay un incendio en el mercado
330
00:21:19,625 --> 00:21:21,000
En estos días hay tantos antisociales ...
331
00:21:22,042 --> 00:21:24,042
Pero mirando el fuego de tu ira
332
00:21:24,167 --> 00:21:26,250
Creo que si te llevo
a la estación de policía
333
00:21:26,333 --> 00:21:27,250
El caso estará cerrado
334
00:21:27,917 --> 00:21:29,542
Tu audacia no tiene límites
335
00:21:30,125 --> 00:21:32,042
¿Sabes con quién estás hablando?
336
00:21:32,917 --> 00:21:35,208
¡Mi padre estaba en la fuerza policial!
337
00:21:36,125 --> 00:21:37,500
y mi hermano también es un ..
338
00:21:37,833 --> 00:21:38,375
¡policía!
339
00:21:39,042 --> 00:21:39,542
¡Dios mío!
340
00:21:40,458 --> 00:21:43,083
Tienes experiencia viviendo
con policías entonces
341
00:21:44,292 --> 00:21:45,000
Entonces...
342
00:21:45,875 --> 00:21:46,958
¿Qué tal tres ... de dos?
343
00:21:48,125 --> 00:21:48,750
Por favor, abra una escuela ...
344
00:21:48,750 --> 00:21:50,542
que se especializa en mierda
345
00:21:50,792 --> 00:21:52,417
¿Quieres ser el maestro?
346
00:21:52,583 --> 00:21:53,125
¡EW!
347
00:21:53,583 --> 00:21:54,250
¡Lo que sea!
348
00:21:54,375 --> 00:21:54,875
Ey
349
00:21:55,208 --> 00:21:55,917
¡Escuchar!
350
00:21:59,792 --> 00:22:02,875
No soy tan malo como piensas
351
00:22:03,000 --> 00:22:04,333
Eres mucho peor
352
00:22:04,917 --> 00:22:05,750
Eres deshonesto
353
00:22:06,208 --> 00:22:07,292
Lo he visto con mis propios ojos
354
00:22:08,042 --> 00:22:09,833
Nunca puedo aceptar esos
355
00:22:10,333 --> 00:22:11,708
que hacen tan mal trabajo
356
00:22:16,500 --> 00:22:17,458
De hecho...
357
00:22:17,958 --> 00:22:19,833
Crecí en un orfanato
358
00:22:21,417 --> 00:22:22,708
Entonces nadie me enseñó ...
359
00:22:24,417 --> 00:22:26,042
¿Qué está bien y qué está mal?
360
00:22:31,000 --> 00:22:32,292
Me enseñarás?
361
00:22:35,458 --> 00:22:36,292
Puedo enseñar
362
00:22:37,000 --> 00:22:38,125
Pero tengo una condición
363
00:22:38,875 --> 00:22:40,208
Tienes que prometerme
364
00:22:40,792 --> 00:22:42,958
que dejarás de hacer estas malas obras
365
00:22:43,500 --> 00:22:44,208
¡Dime!
366
00:22:44,333 --> 00:22:45,125
¿Estás dentro?
367
00:22:46,208 --> 00:22:50,042
Pero no puedes prometer a los extraños
368
00:22:50,542 --> 00:22:51,000
Entonces...
369
00:22:51,500 --> 00:22:52,542
¿Somos amigos?
370
00:22:54,292 --> 00:22:55,042
Podemos ser
371
00:22:55,667 --> 00:22:56,833
Pero solo hay una condición
372
00:22:58,500 --> 00:22:59,417
Prometo
373
00:23:00,042 --> 00:23:01,208
Mantendré la promesa
374
00:23:26,417 --> 00:23:26,875
Ey
375
00:23:26,875 --> 00:23:28,583
Los pájaros han comido el arroz
376
00:23:28,583 --> 00:23:29,958
¿Cómo pagaré impuestos?
377
00:23:30,250 --> 00:23:31,958
Las luciérnagas revolotean en mi corazón
378
00:23:31,958 --> 00:23:33,833
Como veo tu cara
379
00:23:40,167 --> 00:23:40,625
Ey
380
00:23:40,625 --> 00:23:42,292
Los pájaros han comido el arroz
381
00:23:42,292 --> 00:23:43,750
¿Cómo pagaré el impuesto?
382
00:23:43,958 --> 00:23:45,667
Las luciérnagas revolotean en mi corazón
383
00:23:45,667 --> 00:23:47,417
Como veo tu cara
384
00:23:47,417 --> 00:23:49,125
El pájaro del amor está mirando
385
00:23:49,125 --> 00:23:50,500
Por favor ven a correr
386
00:23:50,833 --> 00:23:52,583
Quiero arrojarme
387
00:23:52,583 --> 00:23:54,000
al abismo de tus ojos
388
00:23:54,292 --> 00:23:56,000
Amor a primera vista
389
00:23:56,000 --> 00:23:57,667
Mi corazón es el que culpa
390
00:23:57,667 --> 00:24:00,792
Como la campana del amor dice
391
00:24:01,167 --> 00:24:02,875
Mi amigo amoroso
392
00:24:02,875 --> 00:24:04,583
Sentado en la cama
393
00:24:04,583 --> 00:24:07,542
Ha compuesto esta canción centelleante
394
00:24:07,542 --> 00:24:08,042
¡Ey!
395
00:24:08,042 --> 00:24:09,708
Mi amigo amoroso
396
00:24:09,708 --> 00:24:11,458
Sentado en la cama
397
00:24:11,458 --> 00:24:14,542
Ha compuesto esta canción centelleante
398
00:24:14,875 --> 00:24:16,583
Mi amigo amoroso
399
00:24:16,583 --> 00:24:18,292
Sentado en la cama
400
00:24:18,292 --> 00:24:21,417
Ha compuesto esta canción centelleante
401
00:24:35,000 --> 00:24:36,750
Te lo juro
402
00:24:36,750 --> 00:24:38,583
Realmente te adoro
403
00:24:38,583 --> 00:24:40,583
Donde quiera que mire
404
00:24:40,583 --> 00:24:41,958
Te veo bebé
405
00:24:42,125 --> 00:24:43,667
Tus grandes ojos
406
00:24:43,667 --> 00:24:45,292
Realmente me gusta
407
00:24:45,292 --> 00:24:47,542
Estoy desaliñado sin ti
408
00:24:47,542 --> 00:24:49,292
Esa es mi enfermedad
409
00:24:51,167 --> 00:24:54,417
Lo juro, no puedo cantar
cualquier cosa menos tu
410
00:24:54,542 --> 00:24:57,708
No puedo detenerme
Si no puedo verte
411
00:24:58,042 --> 00:25:01,250
Estaba mucho mejor antes de conocerte
412
00:25:01,458 --> 00:25:04,625
Mi trance solo superará
Cuando te casas conmigo
413
00:25:07,333 --> 00:25:08,083
¡Piérdase!
414
00:25:08,250 --> 00:25:11,458
No caeré en tu trampa
Después de saberlo todo
415
00:25:11,708 --> 00:25:14,833
No obtendrás fácilmente mi corazón invaluable
416
00:25:15,125 --> 00:25:18,333
Estoy en las noticias hoy en día, en todas partes
417
00:25:18,583 --> 00:25:21,708
Cada rincón y rincón
Sabe cuando pavoneado
418
00:25:21,708 --> 00:25:23,458
He entrado en esta trampa
419
00:25:23,458 --> 00:25:25,167
Bebé, estoy aquí
420
00:25:25,167 --> 00:25:28,250
Desde el momento en que tienes
arrojado el lazo a mi alrededor
421
00:25:28,542 --> 00:25:30,292
Mi amigo amoroso
422
00:25:30,292 --> 00:25:32,042
Sentado en la cama
423
00:25:32,042 --> 00:25:35,458
Ha compuesto esta canción centelleante
424
00:25:35,458 --> 00:25:37,125
Mi amigo amoroso
425
00:25:37,125 --> 00:25:38,875
Sentado en la cama
426
00:25:38,875 --> 00:25:42,292
Ha compuesto esta canción centelleante
427
00:25:42,292 --> 00:25:44,000
Mi amigo de Amoroud
428
00:25:44,000 --> 00:25:45,750
Sentado en la cama
429
00:25:45,750 --> 00:25:49,083
Ha compuesto esta canción centelleante
430
00:25:57,500 --> 00:25:59,208
Abhimanyu Bose, reportando señor!
431
00:25:59,917 --> 00:26:00,750
Relajarse
432
00:26:02,250 --> 00:26:03,167
¡Oye, Das!
433
00:26:03,208 --> 00:26:03,792
Señor
434
00:26:03,833 --> 00:26:04,917
Saca la alfombra de bienvenida
435
00:26:05,667 --> 00:26:06,833
¡Hay un nuevo oficial!
436
00:26:07,208 --> 00:26:08,458
Señor, ¿debería tomar té o café?
437
00:26:08,458 --> 00:26:09,375
No, no señor
438
00:26:09,375 --> 00:26:10,417
Me uní hoy
439
00:26:10,792 --> 00:26:12,250
Así que tengo almuerzo para todos
440
00:26:12,583 --> 00:26:13,292
¡Guau!
441
00:26:14,833 --> 00:26:15,583
¿Es así?
442
00:26:16,083 --> 00:26:17,792
¡Qué chico tan increíble!
443
00:26:18,208 --> 00:26:20,042
Se unió e inmediatamente entendido
El estado de ánimo de la estación de policía
444
00:26:21,500 --> 00:26:24,500
Nubes de lluvia gratis y
¿Una fruta madura del árbol?
445
00:26:26,500 --> 00:26:27,000
¡No!
446
00:26:28,167 --> 00:26:29,792
No se puede transferir en ningún otro lugar
447
00:26:30,167 --> 00:26:30,917
¿Qué dices, Das?
448
00:26:31,042 --> 00:26:31,792
Correcto, señor
449
00:26:32,542 --> 00:26:33,375
Escucha abhi
450
00:26:33,375 --> 00:26:33,875
¡Señor!
451
00:26:33,958 --> 00:26:37,000
A partir de hoy, tienes un lugar fijo
Entre los nueve planetas de este sol
452
00:26:39,458 --> 00:26:40,292
Aquí, come esto
453
00:26:40,833 --> 00:26:41,833
No, no, está bien
454
00:26:42,542 --> 00:26:43,250
¡Tómalo!
455
00:26:45,500 --> 00:26:46,208
Gracias señor
456
00:26:46,375 --> 00:26:47,417
Señor, ¿debería servir el almuerzo?
457
00:26:54,917 --> 00:26:56,875
Señor ... ¿algún problema?
458
00:27:01,875 --> 00:27:03,208
Hay un problema, abhi
459
00:27:05,625 --> 00:27:07,583
Suryaa mismo no sabe ...
460
00:27:08,458 --> 00:27:09,583
donde nació
461
00:27:11,208 --> 00:27:13,000
Pero hoy es el primer día en que pensé que
462
00:27:13,000 --> 00:27:14,208
Si tuviera una madre ...
463
00:27:15,458 --> 00:27:16,625
Ella cocinaría así
464
00:27:19,500 --> 00:27:21,417
Señor para mí, mis padres ... mi todo
465
00:27:21,500 --> 00:27:22,958
es mi hermana
466
00:27:23,333 --> 00:27:24,750
Mi hermana ha cocinado todo esto
467
00:27:25,167 --> 00:27:25,625
¿Oh?
468
00:27:26,750 --> 00:27:28,500
Quien tenga el sabor de
La cocina de tu hermana y ...
469
00:27:28,958 --> 00:27:30,250
los colores de su alma
470
00:27:31,542 --> 00:27:32,792
sería la persona más afortunada
471
00:27:33,875 --> 00:27:34,958
¡También comes!
472
00:27:35,333 --> 00:27:36,250
Sí, señor
473
00:27:37,000 --> 00:27:38,167
Oye, ¿vas a Jadavpur?
474
00:27:38,375 --> 00:27:39,042
No, no, no voy a ir
475
00:27:39,542 --> 00:27:40,042
¡Puaj!
476
00:27:41,167 --> 00:27:41,917
Jadavpur?
477
00:27:42,083 --> 00:27:42,750
No no, no yo
478
00:27:42,958 --> 00:27:44,500
No sé lo que esta pasando
479
00:27:46,083 --> 00:27:46,500
Hermano
480
00:27:46,750 --> 00:27:47,458
¿Irás a Jadavpur?
481
00:27:48,000 --> 00:27:49,125
El camino allí está cerrado
482
00:27:49,125 --> 00:27:49,750
¿Cómo?
483
00:27:58,000 --> 00:27:58,833
Oye, señora
484
00:27:59,375 --> 00:28:00,833
tienes que venir conmigo
485
00:28:01,542 --> 00:28:02,875
¿Ves el jeep de la policía allí?
486
00:28:03,875 --> 00:28:05,583
Ese es el viaje para ladrones y matones
487
00:28:05,708 --> 00:28:06,375
¡¿Por qué?!
488
00:28:06,542 --> 00:28:07,958
¿Soy un ladrón o un matón?
489
00:28:08,208 --> 00:28:08,875
¡Ambos!
490
00:28:09,750 --> 00:28:12,208
Has robado el corazón de un
policía en servicio
491
00:28:12,583 --> 00:28:13,250
¡Oye, escucha!
492
00:28:13,917 --> 00:28:15,958
¿Le pagan por arrojar esta mierda?
493
00:28:16,083 --> 00:28:16,708
¡Dime!
494
00:28:16,708 --> 00:28:17,750
No hagas esto todos los días
495
00:28:17,792 --> 00:28:19,167
Llevo el automóvil a casa todos los días
496
00:28:19,167 --> 00:28:20,792
¡Y hará lo mismo hoy!
497
00:28:20,875 --> 00:28:23,667
No necesito ningún tratamiento especial
498
00:28:26,750 --> 00:28:28,167
Creo que has olvidado mi nombre
499
00:28:29,292 --> 00:28:29,917
Suryaa
500
00:28:30,542 --> 00:28:32,500
Puedo cambiar mis colores cuando quiera
501
00:28:33,792 --> 00:28:34,583
Suave para algunos
502
00:28:36,000 --> 00:28:36,958
y enojado con los demás
503
00:28:37,292 --> 00:28:37,833
Señor
504
00:28:38,708 --> 00:28:39,292
Señora
505
00:28:39,417 --> 00:28:41,208
Por favor, entra en ese coche
506
00:28:41,375 --> 00:28:42,167
Señora, por favor
507
00:28:43,125 --> 00:28:43,667
¡Maldita sea!
508
00:28:53,792 --> 00:28:55,208
Entonces estás de acuerdo, ¿verdad?
509
00:28:56,500 --> 00:28:56,958
eso...
510
00:28:58,083 --> 00:28:59,000
Eres un criminal
511
00:29:02,000 --> 00:29:02,750
Eres...
512
00:29:03,000 --> 00:29:04,167
completamente...
513
00:29:05,375 --> 00:29:06,167
¡Mental!
514
00:29:32,458 --> 00:29:33,917
Sé donde vives ahora
515
00:29:35,750 --> 00:29:38,000
Prepárate para una redada, en cualquier momento
516
00:29:38,792 --> 00:29:41,458
Solo avísame un poco de antemano
517
00:29:42,667 --> 00:29:44,917
Herviré el té
518
00:30:17,792 --> 00:30:18,500
¡Oye, más rápido!
519
00:30:22,208 --> 00:30:23,250
¡Vamos, rápidamente!
520
00:30:23,583 --> 00:30:25,667
Tenemos que terminar esto esta noche
521
00:30:36,958 --> 00:30:37,625
Bueno
522
00:30:38,792 --> 00:30:39,875
Está bien, está bien
523
00:30:41,125 --> 00:30:41,667
¡Ey!
524
00:30:42,667 --> 00:30:45,667
Dame el ladrillo
525
00:31:06,708 --> 00:31:07,292
¡Detener!
526
00:31:07,417 --> 00:31:07,875
Abrir la puerta
527
00:31:10,625 --> 00:31:11,375
Dame los papeles
528
00:31:12,958 --> 00:31:14,333
¿Te has vuelto loco?
529
00:31:15,208 --> 00:31:16,292
¿Estás deteniendo este auto?
530
00:31:16,833 --> 00:31:17,750
¿Sabes de quién es el auto este?
531
00:31:19,292 --> 00:31:20,625
¿Estás olvidando tu pago mensual?
532
00:31:21,000 --> 00:31:22,542
Hay un nuevo oficial en la estación de policía.
533
00:31:22,792 --> 00:31:24,250
Tenemos que salvar nuestros trabajos
534
00:31:24,375 --> 00:31:25,542
Este es un orden directo
535
00:31:25,833 --> 00:31:27,250
Todos los autos serán revisados hoy
536
00:31:27,500 --> 00:31:27,875
¡Ey!
537
00:31:28,042 --> 00:31:28,792
Detener el coche
538
00:31:28,875 --> 00:31:29,875
Bájate, bájate
539
00:31:30,208 --> 00:31:31,250
¡Trae tus papeles, rápido!
540
00:31:32,625 --> 00:31:33,958
Casi nos estaban atrapando
541
00:31:35,375 --> 00:31:36,917
Este nuevo inspector está creando problemas
542
00:31:37,958 --> 00:31:38,583
Bueno
543
00:32:02,833 --> 00:32:03,542
Kali
544
00:32:18,583 --> 00:32:19,125
¡Ey!
545
00:32:19,875 --> 00:32:20,667
Didibhai te está llamando
546
00:32:24,333 --> 00:32:25,625
¿No puedes ver que estoy de servicio?
547
00:32:27,583 --> 00:32:28,917
Un oficial en servicio no tiene ninguno
548
00:32:28,917 --> 00:32:30,875
"Didi", hermano, mamá o papá
549
00:32:31,208 --> 00:32:31,708
Ir
550
00:32:31,917 --> 00:32:33,375
Dile a tu "didi" que si ella quiere hablar
551
00:32:33,375 --> 00:32:34,083
Ella debería venir aquí
552
00:32:39,792 --> 00:32:40,333
¡Ey!
553
00:32:41,750 --> 00:32:43,167
Si Didimoni se baja del auto ...
554
00:32:43,167 --> 00:32:44,917
Conseguirás tus pantalones
555
00:32:46,250 --> 00:32:46,958
¡Oh!
556
00:32:48,125 --> 00:32:49,417
Tus pantalones ya son amarillos
557
00:32:50,375 --> 00:32:51,833
Esta es una ventaja que la policía tiene
558
00:32:52,833 --> 00:32:54,333
Pase lo que pase, nadie lo sabrá
559
00:32:57,167 --> 00:32:58,250
Ven, ven
560
00:32:58,500 --> 00:32:59,167
Ven hermano
561
00:33:00,667 --> 00:33:01,875
Vamos
562
00:33:02,875 --> 00:33:03,708
Venir
563
00:33:26,792 --> 00:33:27,625
Habla con tu hermano
564
00:33:28,792 --> 00:33:31,167
Si toca a un oficial de policía en servicio
565
00:33:31,833 --> 00:33:32,958
Puedo encerrarlo
566
00:34:06,083 --> 00:34:07,583
Recoge tu teléfono
567
00:34:09,625 --> 00:34:11,875
Si no lo recoges ahora
568
00:34:13,167 --> 00:34:14,792
Te arrepentirás más tarde
569
00:34:21,958 --> 00:34:23,042
Oye hola
570
00:34:23,292 --> 00:34:23,958
¿Qué sucede contigo?
571
00:34:24,125 --> 00:34:25,292
¿Por qué no me lo dijiste ...
572
00:34:25,750 --> 00:34:27,125
que tus colegas vienen
573
00:34:27,583 --> 00:34:28,125
Dijeron que ...
574
00:34:28,708 --> 00:34:31,042
El MLA en su área, Rudrani Choudhury
575
00:34:31,500 --> 00:34:33,917
está impresionado por tu
trabajar y ha enviado un regalo
576
00:34:34,708 --> 00:34:35,375
¡Ver!
577
00:34:36,167 --> 00:34:37,083
Ver
578
00:34:37,417 --> 00:34:38,500
Todos están jugando ...
579
00:34:38,750 --> 00:34:39,667
con nuestra hija
580
00:34:40,333 --> 00:34:41,417
Visite de nuevo
581
00:34:41,417 --> 00:34:42,083
¿Bueno?
582
00:34:46,208 --> 00:34:49,042
Te quedas tan lejos de tu familia
583
00:34:51,500 --> 00:34:53,542
Ser un poco más cuidadoso
584
00:34:54,417 --> 00:34:55,083
Shibu
585
00:34:55,375 --> 00:34:55,750
Señor
586
00:34:56,417 --> 00:34:57,333
Deja ir los camiones
587
00:34:58,417 --> 00:34:59,042
¿Señor?
588
00:34:59,125 --> 00:35:00,000
¡Deja ir los camiones!
589
00:35:01,417 --> 00:35:02,000
Bien señor
590
00:35:02,500 --> 00:35:03,750
Vamos, vamos
591
00:35:03,958 --> 00:35:05,083
¡Vaya rápidamente!
592
00:35:06,292 --> 00:35:07,167
¡Rápidamente, rápidamente!
593
00:35:07,833 --> 00:35:09,167
Adelante
594
00:35:09,417 --> 00:35:10,542
¡Rápidamente!
595
00:35:13,167 --> 00:35:14,333
¡Vaya rápido!
596
00:35:41,333 --> 00:35:43,375
Tal audacia de un oficial de policía barato
597
00:35:43,542 --> 00:35:45,500
No dije nada cuando
Detuvo el camión
598
00:35:45,542 --> 00:35:47,417
¡Pero te dijo que vinieras!
599
00:35:47,417 --> 00:35:47,958
¡Tú!
600
00:35:48,292 --> 00:35:49,292
¡Tal audacia!
601
00:35:49,875 --> 00:35:50,542
Semejante...
602
00:35:53,625 --> 00:35:54,958
Lo he follado
603
00:35:57,208 --> 00:35:58,417
El es nuevo
604
00:35:59,583 --> 00:36:00,750
Por eso estaba volando
605
00:36:02,000 --> 00:36:05,792
Pero las alas en un uniforme policial
No dure tanto tiempo
606
00:36:06,708 --> 00:36:07,792
Se cae
607
00:36:07,958 --> 00:36:08,708
Pero didi
608
00:36:09,208 --> 00:36:11,083
este nuevo oficial de policía ...
609
00:36:11,542 --> 00:36:15,500
He traído esto activamente
área entera debajo de mis pies
610
00:36:16,833 --> 00:36:18,375
Si alguien intenta destronarme
611
00:36:19,500 --> 00:36:22,375
Los aplastaré con los mismos pies
612
00:36:24,875 --> 00:36:28,667
Si alguien hace el
error de pelear conmigo
613
00:36:30,250 --> 00:36:32,750
Entonces tienen que ser "mentales"
614
00:36:43,542 --> 00:36:44,333
¿Está Abhimanyu aquí?
615
00:36:47,833 --> 00:36:48,875
¿Tú? ¿Aquí?
616
00:36:52,875 --> 00:36:55,042
¿Nunca me dejarás en paz?
617
00:36:57,208 --> 00:36:57,875
Señora
618
00:36:59,417 --> 00:37:00,833
Esta es la estación de mi tren
619
00:37:02,208 --> 00:37:02,875
Estación de policía!
620
00:37:05,917 --> 00:37:06,792
¡Hermana!
621
00:37:07,458 --> 00:37:09,542
No conoces a mi hermana
622
00:37:09,917 --> 00:37:10,583
Déjame presentarte
623
00:37:10,792 --> 00:37:11,583
Esta es mi hermana
624
00:37:11,750 --> 00:37:12,333
¡Déjalo ser!
625
00:37:12,917 --> 00:37:14,458
No necesitas presentarle
626
00:37:15,292 --> 00:37:16,625
¡Lo conozco demasiado bien!
627
00:37:17,375 --> 00:37:18,417
De todos modos, no hay necesidad de ver
628
00:37:18,542 --> 00:37:19,125
¡Comer!
629
00:37:20,208 --> 00:37:20,833
He traído comida
630
00:37:21,208 --> 00:37:22,000
Pan plano y lentejas
631
00:37:23,500 --> 00:37:24,292
¡Disculpe!
632
00:37:25,083 --> 00:37:25,667
Si, seguro
633
00:37:28,667 --> 00:37:29,708
Ahora entiendo ...
634
00:37:31,125 --> 00:37:33,792
¿Por qué me dices que cocine más todos los días?
635
00:37:34,875 --> 00:37:35,958
Su señor ...
636
00:37:36,375 --> 00:37:37,917
él mismo come las comidas de tres personas
637
00:37:39,958 --> 00:37:42,292
Señor ... escucha ...
638
00:37:42,583 --> 00:37:43,750
Tengo una solicitud
639
00:37:45,000 --> 00:37:46,208
Mañana es el cumpleaños de mi hermana
640
00:37:46,708 --> 00:37:47,208
¿Es?
641
00:37:48,125 --> 00:37:50,208
Señor, ¿puede administrar mañana?
642
00:37:51,542 --> 00:37:52,458
Sí, no hay presión
643
00:37:52,667 --> 00:37:54,833
Firmar para ambos días en que
Vienes día después de mañana
644
00:37:56,417 --> 00:37:58,167
No ... quiero decir ... tu ...
645
00:37:58,167 --> 00:37:59,333
Me das la aplicación de licencia
646
00:37:59,333 --> 00:38:00,833
Lo aprobaré
647
00:38:02,125 --> 00:38:02,583
Bien señor
648
00:38:05,458 --> 00:38:07,208
¿Ahora podemos comer?
649
00:38:13,333 --> 00:38:13,917
¡Guau!
650
00:38:43,708 --> 00:38:44,292
Si, pastel
651
00:38:46,042 --> 00:38:46,708
Cortar el pastel
652
00:38:47,750 --> 00:38:48,250
Bueno
653
00:38:49,500 --> 00:38:52,625
Feliz cumpleaños...
654
00:38:53,250 --> 00:38:56,083
Feliz cumpleaños...
655
00:38:56,375 --> 00:39:00,208
Feliz cumpleaños querida puja
656
00:39:00,333 --> 00:39:03,208
Feliz cumpleaños
657
00:39:03,208 --> 00:39:04,333
¡Hurra!
658
00:39:09,000 --> 00:39:10,750
¡Hurra!
659
00:39:11,375 --> 00:39:12,042
Gracias
660
00:39:13,208 --> 00:39:15,083
Pero es tan tarde ...
661
00:39:15,542 --> 00:39:17,417
Realmente no tenías que hacer todo esto
662
00:39:18,583 --> 00:39:21,542
Nuestras vidas como la policía son
como agua en un pétalo de loto
663
00:39:21,958 --> 00:39:24,250
No lleva mucho tiempo
Ve de un saludo a un saludo de armas
664
00:39:24,750 --> 00:39:25,583
Entonces todos en nuestra fuerza
665
00:39:25,583 --> 00:39:27,833
Celebra los cumpleaños de los miembros de su familia
666
00:39:27,833 --> 00:39:29,250
de maneras muy especiales
667
00:39:29,417 --> 00:39:30,917
Quién sabe si serán
alrededor para el siguiente
668
00:39:31,458 --> 00:39:32,958
Incluso si muero después de esto ...
669
00:39:40,333 --> 00:39:40,833
Regalo
670
00:39:42,875 --> 00:39:43,875
Esto es para ti
671
00:39:44,917 --> 00:39:46,625
Un teléfono tan caro ...
672
00:39:46,875 --> 00:39:48,292
La señora regalos nunca puede ser
medido por gasto
673
00:39:50,042 --> 00:39:52,083
Solo tiene amor en él
674
00:39:52,750 --> 00:39:53,417
No
675
00:39:55,167 --> 00:39:56,667
No puedo aceptar regalos tan caros ...
676
00:39:58,083 --> 00:39:59,458
de extraños
677
00:40:11,042 --> 00:40:13,958
Eres muy formal conmigo
678
00:40:15,500 --> 00:40:16,625
Si detienes eso
679
00:40:17,875 --> 00:40:18,750
Entonces solo puedo ...
680
00:40:20,208 --> 00:40:21,625
Acepta este regalo
681
00:40:29,292 --> 00:40:29,917
Bueno
682
00:40:30,917 --> 00:40:31,375
Bueno
683
00:40:31,417 --> 00:40:31,958
Bueno
684
00:40:41,792 --> 00:40:42,417
Saludos, señora
685
00:40:42,750 --> 00:40:43,250
Saludos
686
00:40:43,375 --> 00:40:44,917
Señor se ha ido a patrullar
687
00:40:45,417 --> 00:40:46,167
Volverá un poco
688
00:40:46,167 --> 00:40:46,667
Por favor siéntate
689
00:40:48,583 --> 00:40:48,958
Sentarse
690
00:40:50,958 --> 00:40:51,500
Subhash
691
00:40:51,708 --> 00:40:52,042
Sí
692
00:40:52,083 --> 00:40:53,292
Dame el sexto registro
693
00:40:53,583 --> 00:40:54,125
Conseguirlo
694
00:40:59,417 --> 00:40:59,958
¿Entonces?
695
00:41:01,000 --> 00:41:02,375
Que dijo tu esposa
696
00:41:03,542 --> 00:41:04,250
¿Cuando le regalaste la nueva sari?
697
00:41:04,458 --> 00:41:06,333
¡Ella está muy feliz señor!
698
00:41:06,667 --> 00:41:07,125
Pero...
699
00:41:07,708 --> 00:41:09,958
Dije que le daré un iPhone esta vez
700
00:41:10,833 --> 00:41:11,625
Eso no pasó
701
00:41:12,125 --> 00:41:12,875
Sucederá
702
00:41:13,667 --> 00:41:14,667
De esta redada ...
703
00:41:15,833 --> 00:41:17,500
señor no tomó nada para sí mismo
704
00:41:18,375 --> 00:41:19,500
Solo tomó por los demás
705
00:41:20,042 --> 00:41:21,500
La próxima vez que vaya a una redada
706
00:41:21,875 --> 00:41:23,125
¡Toma algo entonces!
707
00:41:24,667 --> 00:41:26,208
Tal vez obtengas un buen modelo
708
00:41:28,708 --> 00:41:29,333
Mantenerlo
709
00:41:40,458 --> 00:41:40,958
¡Señora!
710
00:41:42,250 --> 00:41:42,625
¡Ey!
711
00:41:43,708 --> 00:41:44,375
¿Cuándo viniste?
712
00:41:45,708 --> 00:41:46,375
Podrías haber llamado
713
00:41:49,000 --> 00:41:49,625
¿Qué ha pasado?
714
00:41:50,292 --> 00:41:50,833
¿Por qué estás enojado?
715
00:41:51,833 --> 00:41:52,667
¿El teléfono no funciona?
716
00:41:54,500 --> 00:41:55,833
Me siento disgustado de tocar ...
717
00:41:57,208 --> 00:41:58,500
un teléfono comprado con dinero de soborno
718
00:42:00,500 --> 00:42:02,125
Esto no se compra con dinero de soborno
719
00:42:03,042 --> 00:42:04,208
He tomado esto en una redada
720
00:42:04,208 --> 00:42:05,083
¡Me he ganado esto!
721
00:42:06,875 --> 00:42:07,708
Para ti...
722
00:42:08,583 --> 00:42:09,833
cosas compradas con dinero de soborno
723
00:42:10,750 --> 00:42:13,750
y las cosas ganadas con medios ilegales
724
00:42:14,042 --> 00:42:15,208
No tengo ninguna diferencia, ¿verdad?
725
00:42:18,667 --> 00:42:19,958
Suryaa realmente estás diciéndole estos ...
726
00:42:20,708 --> 00:42:21,667
¿a mí?
727
00:42:22,708 --> 00:42:24,292
¿O simplemente te estás pacificando?
728
00:42:25,667 --> 00:42:26,375
Ver puja
729
00:42:28,750 --> 00:42:29,708
Policía y delincuentes ...
730
00:42:30,542 --> 00:42:31,708
son dos lados de la misma moneda
731
00:42:32,250 --> 00:42:32,875
Bien
732
00:42:34,333 --> 00:42:36,292
Un lado de la moneda tiene el
cantidad de dinero escrito en él
733
00:42:37,875 --> 00:42:39,250
¿Y qué tiene el otro lado?
734
00:42:40,333 --> 00:42:42,292
Ni siquiera has notado Suryaa
735
00:42:46,500 --> 00:42:47,625
El pilar de Ashoka
736
00:42:49,458 --> 00:42:50,917
Y bajo eso ...
737
00:42:51,625 --> 00:42:53,000
Satyameva Jayate
738
00:42:54,208 --> 00:42:56,375
Le darás tanto respeto a un lado de la moneda
739
00:42:57,125 --> 00:42:58,708
¿Y el otro lado ninguno?
740
00:42:59,583 --> 00:43:00,792
Eso no funcionará Suryaa
741
00:43:03,667 --> 00:43:05,208
El día que usaste este uniforme
742
00:43:06,875 --> 00:43:08,375
Decidiste ...
743
00:43:09,333 --> 00:43:11,250
que protegerás el pilar de Ashoka
744
00:43:13,500 --> 00:43:16,292
Mi padre solía usar el mismo uniforme
745
00:43:19,167 --> 00:43:20,708
Entonces, si insultas al uniforme
746
00:43:22,000 --> 00:43:23,167
estás insultando a mi padre
747
00:43:25,208 --> 00:43:26,958
Y los que insultan a mi padre
748
00:43:28,125 --> 00:43:29,042
No importa lo que pase ...
749
00:43:31,958 --> 00:43:34,125
No puedo tener ninguna relación con ellos
750
00:43:54,792 --> 00:43:56,667
Decir las sombras
751
00:43:56,792 --> 00:43:59,375
hoy...
752
00:43:59,375 --> 00:44:04,292
No tengo a nadie con quien caminar con
753
00:44:05,167 --> 00:44:06,708
Lo sé...
754
00:44:07,208 --> 00:44:10,083
Has dejado mi mano
755
00:44:10,083 --> 00:44:14,875
Aún así, desearía que hubieras vuelto
756
00:44:14,875 --> 00:44:17,708
He susurrado
757
00:44:17,917 --> 00:44:20,625
en los oídos de los vientos
758
00:44:20,667 --> 00:44:25,083
¿Todavía no me escuchas?
759
00:44:25,250 --> 00:44:31,000
Te has ido, dejándome llorando
760
00:44:31,375 --> 00:44:36,375
¿Pero alguna vez me preguntaste por mí?
761
00:44:36,583 --> 00:44:38,750
No hay nadie más que tu
762
00:44:39,167 --> 00:44:41,333
Solo un río sin olas
763
00:44:41,792 --> 00:44:46,958
Y todas nuestras noches han llegado a su fin
764
00:44:47,042 --> 00:44:49,375
Pero aún cuando pienso en ti
765
00:44:49,583 --> 00:44:51,875
Estos ojos brillan
766
00:44:52,250 --> 00:44:57,292
Y todas nuestras noches han llegado a su fin
767
00:44:57,417 --> 00:45:02,875
Y todas nuestras noches han llegado a su fin ...
768
00:45:24,750 --> 00:45:29,333
Pronto me olvidaré
769
00:45:29,417 --> 00:45:34,542
y perder el camino hacia ti
770
00:45:35,292 --> 00:45:39,958
¿Por qué te vas tan lejos de mí?
771
00:45:40,125 --> 00:45:44,833
Nunca sabrás como este corazón te quiere
772
00:45:44,833 --> 00:45:47,167
Por que este anhelo
773
00:45:47,500 --> 00:45:50,042
Por que este dolor
774
00:45:50,958 --> 00:45:54,750
Me he perdido y entendido
775
00:45:55,292 --> 00:46:01,042
A mi lado, en la tierra de los sueños
776
00:46:01,333 --> 00:46:06,167
He caminado solo, buscandote
777
00:46:06,583 --> 00:46:08,958
No hay nadie más que tu
778
00:46:09,208 --> 00:46:11,583
Solo un río sin olas
779
00:46:11,792 --> 00:46:16,917
Y todas nuestras noches han llegado a su fin
780
00:46:17,000 --> 00:46:19,333
Pero aún cuando pienso en ti
781
00:46:19,583 --> 00:46:21,833
Estos ojos brillan
782
00:46:22,250 --> 00:46:27,333
Y todas nuestras noches han llegado a su fin
783
00:46:27,458 --> 00:46:34,167
Todas nuestras noches han llegado a su fin ...
784
00:46:34,375 --> 00:46:55,958
Todas nuestras noches han llegado a su fin
785
00:46:55,958 --> 00:46:56,625
¿Entonces?
786
00:46:56,958 --> 00:46:57,875
¿Cómo te sientes ...
787
00:46:58,083 --> 00:46:59,500
¿Ser un oficial de policía honesto?
788
00:46:59,917 --> 00:47:01,708
No, quiero decir ... está en su mayoría bien
789
00:47:02,333 --> 00:47:02,792
Justo...
790
00:47:03,583 --> 00:47:04,583
Hay algunos problemas
791
00:47:04,917 --> 00:47:05,667
Problemas?
792
00:47:07,083 --> 00:47:07,708
Sí, quiero decir ...
793
00:47:07,750 --> 00:47:09,750
Pensé que, después del matrimonio
794
00:47:10,625 --> 00:47:12,750
Obtendré arroz frito, pollo con chile; cada día
795
00:47:12,833 --> 00:47:13,917
Pero no quieres eso
796
00:47:14,375 --> 00:47:16,792
Así que tendré que conformarme con ...
797
00:47:17,292 --> 00:47:18,458
arroz simple, verduras hervidas y pescado pequeño
798
00:47:19,000 --> 00:47:19,458
Ver
799
00:47:20,042 --> 00:47:21,292
¡Lo que quieras!
800
00:47:21,667 --> 00:47:23,417
Las personas honestas tienen un presupuesto pequeño
801
00:47:23,750 --> 00:47:25,500
Entonces la luna de miel no estará en Suiza
802
00:47:25,667 --> 00:47:26,417
¡Un minuto!
803
00:47:27,708 --> 00:47:29,083
¿Qué estás diciendo?
804
00:47:29,500 --> 00:47:30,167
Casamiento...
805
00:47:30,375 --> 00:47:31,333
Luna de miel...
806
00:47:32,375 --> 00:47:33,792
¿He dicho que me casaré contigo?
807
00:47:34,875 --> 00:47:35,667
Quiero decir...
808
00:47:36,375 --> 00:47:36,792
¡Ey!
809
00:47:39,042 --> 00:47:41,083
Pulí el viejo suryaa en uno nuevo
810
00:47:41,083 --> 00:47:42,625
Nuevo brillo ... ¡Nueva luz del sol!
811
00:47:42,833 --> 00:47:44,000
Ahora tienes que casarte conmigo
812
00:47:44,833 --> 00:47:47,500
¿Debo dormir solo en mi
¿Air acondicionamiento menos en casa?
813
00:47:48,167 --> 00:47:49,625
¿Has perdido la cabeza?
814
00:47:50,917 --> 00:47:52,625
¿Realmente quieres casarte conmigo?
815
00:47:53,250 --> 00:47:53,792
¿Puede?
816
00:47:54,167 --> 00:47:56,000
¿Pasas toda tu vida adaptando conmigo?
817
00:48:02,083 --> 00:48:04,083
Deberías hacerte esta pregunta
818
00:48:06,125 --> 00:48:07,333
Entonces cuando encuentres la respuesta ...
819
00:48:07,958 --> 00:48:08,833
Usa una sari
820
00:48:09,167 --> 00:48:10,125
Haz tu maquillaje
821
00:48:10,542 --> 00:48:12,083
y ven a la oficina del registro matrimonial
822
00:48:13,250 --> 00:48:15,958
Tu marido, Suryaa Roy
te estaré esperando
823
00:48:17,917 --> 00:48:18,500
Vamos
824
00:48:21,292 --> 00:48:22,292
Janababu
825
00:48:22,292 --> 00:48:23,000
¿Sí?
826
00:48:23,000 --> 00:48:25,583
Tú también has estado haciendo
muchos errores recientemente
827
00:48:26,875 --> 00:48:27,875
Deja de hacerlo
828
00:48:29,583 --> 00:48:31,333
o de lo contrario Kali tendrá que hacerte parar
829
00:48:32,417 --> 00:48:33,333
¿Comprendido?
830
00:48:35,417 --> 00:48:36,083
Kali
831
00:48:36,208 --> 00:48:37,208
¿Dónde está Ikka?
832
00:48:37,917 --> 00:48:39,667
Se ha ido a Kolkata ...
833
00:48:40,042 --> 00:48:41,333
Debería volver por la noche
834
00:48:45,875 --> 00:48:46,500
Dios mío
835
00:48:47,958 --> 00:48:49,542
Si esta es la cantidad de
compras de antes de matrimonio
836
00:48:49,542 --> 00:48:50,458
Entonces tendré que volver
a mis formas deshonestas
837
00:48:50,708 --> 00:48:51,958
¡Esto es asequible!
838
00:48:52,458 --> 00:48:53,250
¿Asequible?
839
00:48:55,958 --> 00:48:58,667
Hermano lo van a matar
¿Puedes venir?
840
00:48:58,667 --> 00:49:00,208
¡Están golpeando a mi novio!
841
00:49:00,208 --> 00:49:02,708
¡Ven una vez, por favor!
842
00:49:03,750 --> 00:49:05,125
¡Golpearlo más!
843
00:49:07,042 --> 00:49:07,708
Vamos
844
00:49:08,000 --> 00:49:09,000
¡Pásalo!
845
00:49:10,500 --> 00:49:11,125
Hermano
846
00:49:11,292 --> 00:49:11,750
¡Ey! ¿Quién es este?
847
00:49:11,750 --> 00:49:12,375
Déjalo ir
848
00:49:12,833 --> 00:49:13,792
El morirá
849
00:49:14,542 --> 00:49:17,208
Incluso si ha hecho algo
No lo volverá a hacer
850
00:49:17,208 --> 00:49:17,708
Déjalo ir, por favor
851
00:49:17,708 --> 00:49:19,000
¡Aw, qué lindo!
852
00:49:19,542 --> 00:49:22,250
Big Brother ha venido a salvar al pequeño
853
00:49:22,458 --> 00:49:24,083
Pequeño hermano está herido ...
854
00:49:24,333 --> 00:49:26,042
¡Así que Big Bro está llorando!
855
00:49:26,417 --> 00:49:27,500
Hola kanai
856
00:49:27,500 --> 00:49:29,750
¡Ve a darle a Big Bro un masaje también!
857
00:49:31,417 --> 00:49:34,750
Después de eso podemos jugar con sus esposas
858
00:49:34,833 --> 00:49:36,208
¿Tengo razón, cuñada?
859
00:49:37,458 --> 00:49:39,708
Sostenga la mano de tu chica y
Vuelve a casa como un buen chico
860
00:49:40,292 --> 00:49:42,042
No vengas a jugar con nosotros
861
00:49:42,583 --> 00:49:44,625
O terminaré jugando contigo
862
00:49:44,792 --> 00:49:45,583
¡Piérdase!
863
00:49:47,417 --> 00:49:48,208
¡Ir!
864
00:49:49,000 --> 00:49:49,792
Get Lost Man
865
00:49:50,167 --> 00:49:50,875
¿Qué estás mirando?
866
00:49:51,833 --> 00:49:52,292
Dejar
867
00:49:52,875 --> 00:49:54,000
Él piensa que es un héroe
868
00:49:54,417 --> 00:49:56,042
Vamos, este no es nuestro problema
869
00:49:56,042 --> 00:49:57,500
Perderse de aquí
870
00:49:59,500 --> 00:50:00,542
¡Gran héroe!
871
00:50:01,167 --> 00:50:03,708
Hermano, por favor, no te vayas! ¡Por favor!
872
00:50:39,333 --> 00:50:40,667
El estado de ánimo es mi verdadero rey
873
00:50:40,667 --> 00:50:42,458
Tocar algo de música, bling
874
00:50:42,458 --> 00:50:43,625
El juego esta encendido
875
00:50:43,625 --> 00:50:45,458
en el campo de batalla
876
00:50:45,458 --> 00:50:46,750
Los bribones serán golpeados
877
00:50:46,750 --> 00:50:48,500
amoratado
878
00:50:48,500 --> 00:50:49,667
A medida que el aire se calienta
879
00:50:49,667 --> 00:50:51,125
Lightning golpeará
880
00:50:55,292 --> 00:50:57,458
Debes haber salido de
el lado equivocado de la cama hoy
881
00:50:58,583 --> 00:51:00,167
Tenías que meterse conmigo de todas las personas
882
00:51:16,708 --> 00:51:18,250
¡Mental, mental!
883
00:51:18,458 --> 00:51:19,708
En una multitud de villanos
884
00:51:19,750 --> 00:51:21,292
¡Mental, mental!
885
00:51:21,458 --> 00:51:22,750
Perdió sus canicas
886
00:51:22,792 --> 00:51:24,333
¡Mental, mental!
887
00:51:24,458 --> 00:51:25,792
En una multitud de villanos
888
00:51:25,833 --> 00:51:27,333
¡Mental, mental!
889
00:51:27,458 --> 00:51:29,083
Perdió sus canicas
890
00:51:33,833 --> 00:51:36,417
Si la paliza de una policía
está en servicio o fuera de servicio ...
891
00:51:37,500 --> 00:51:38,792
todavía duele lo mismo
892
00:51:39,667 --> 00:51:40,500
¡Brasas!
893
00:51:41,625 --> 00:51:42,667
¿Eres una policía?
894
00:51:43,833 --> 00:51:44,708
¿En realidad?
895
00:51:46,625 --> 00:51:48,250
Parece un bebé
896
00:51:51,542 --> 00:51:54,042
¿Golpearás a mis hijos?
897
00:51:54,333 --> 00:51:55,208
¡Qué audacia!
898
00:51:56,125 --> 00:51:57,458
¡Demasiada audacia!
899
00:51:57,458 --> 00:51:58,875
Por tu audacia
900
00:51:59,750 --> 00:52:01,417
No te mataré
901
00:52:02,000 --> 00:52:03,042
¡No!
902
00:52:03,708 --> 00:52:05,167
Solo me romperé los brazos y las piernas
903
00:52:05,667 --> 00:52:07,833
y hacerte rogar en estacionamientos
904
00:52:08,333 --> 00:52:09,500
Para que en el futuro
905
00:52:09,583 --> 00:52:11,375
Puedo contar tu historia
Para hacer el trabajo
906
00:52:14,250 --> 00:52:15,042
¿Consíguelo?
907
00:52:15,917 --> 00:52:17,875
Ahora dime, que tipo
de un mendigo serás?
908
00:52:18,333 --> 00:52:19,417
Hay diferentes tipos ...
909
00:52:20,000 --> 00:52:22,333
Hay ... mendigos bling
910
00:52:22,333 --> 00:52:23,750
¡Hay mendigos con una cojera!
911
00:52:25,958 --> 00:52:29,542
Luego están los que
Canta y suplica en las calles
912
00:52:29,958 --> 00:52:30,792
¿Quieres ser uno de esos?
913
00:52:31,542 --> 00:52:32,417
¿Cuál?
914
00:52:33,292 --> 00:52:35,292
Oye, ¿qué estás haciendo? ¡Ir!
915
00:52:41,917 --> 00:52:45,042
Al igual que no puedes sacar kohli
No puedes sacar a Suryaa
916
00:52:47,667 --> 00:52:49,875
Estoy muy bien desde mi infancia
917
00:52:50,417 --> 00:52:51,875
Todos solían pensar que me convertiría en un matón
918
00:52:52,167 --> 00:52:53,417
Pensé mucho en eso ...
919
00:52:53,875 --> 00:52:56,042
Pero matones como tú no tienes ningún valor
920
00:52:59,875 --> 00:53:01,125
Si ustedes matan, eso es asesinato
921
00:53:01,458 --> 00:53:03,042
Si mato, ese es el encuentro
922
00:53:04,125 --> 00:53:06,625
Si todos son matones, entonces
Soy el matón del gobierno
923
00:53:06,917 --> 00:53:08,042
Si mato, soy un héroe
924
00:53:08,750 --> 00:53:09,917
Y si muero, obtengo una medalla
925
00:53:13,417 --> 00:53:15,125
Todos no me conocen
926
00:53:16,500 --> 00:53:17,917
Tu tiempo ha terminado
927
00:53:18,750 --> 00:53:19,875
¡Bribón!
928
00:53:20,958 --> 00:53:21,750
¡Ey!
929
00:53:22,417 --> 00:53:23,333
¿Cómo te llamas?
930
00:53:24,583 --> 00:53:25,458
Ikka
931
00:53:25,667 --> 00:53:27,500
¡Qué tontería!
¿Cómo puede Ikka ser un nombre?
932
00:53:28,083 --> 00:53:29,292
Dime tu nombre real
933
00:53:30,292 --> 00:53:31,417
Prathamesh Saha
934
00:53:33,667 --> 00:53:35,125
¡Qué lindo nombre!
935
00:53:36,833 --> 00:53:37,625
Ikka
936
00:53:37,833 --> 00:53:40,792
Suena como un perro mascota
937
00:53:41,792 --> 00:53:42,917
¿Cuál es el nombre de tu padre?
938
00:53:44,083 --> 00:53:45,083
No tengo padre
939
00:53:45,583 --> 00:53:46,583
¿Y tu madre?
940
00:53:48,042 --> 00:53:48,875
No, no tengo madre
941
00:53:49,250 --> 00:53:50,583
Entonces, ¿quién está allí en casa?
942
00:53:53,458 --> 00:53:54,708
Mi hermana
943
00:53:56,375 --> 00:54:00,292
Y cuando ella sepa que
me has encerrado aquí ...
944
00:54:01,792 --> 00:54:05,750
todos ustedes van a tener
un momento muy muy difícil
945
00:54:06,000 --> 00:54:07,667
¡Oh, no!
946
00:54:07,667 --> 00:54:09,958
Estoy tan asustado
947
00:54:11,875 --> 00:54:13,292
Dame el número de su hermana
948
00:54:13,833 --> 00:54:14,875
Llámala
949
00:54:14,875 --> 00:54:16,167
Decirle
950
00:54:18,000 --> 00:54:20,250
Nuestro señor es completamente "mental"
951
00:54:21,167 --> 00:54:23,208
Si lo enojas ...
952
00:54:23,333 --> 00:54:25,208
Te pegará vivo
953
00:54:25,375 --> 00:54:29,292
Incluso tu hermana no lo será
capaz de plancharte recto
954
00:54:29,333 --> 00:54:30,042
¿Entiendo?
955
00:54:34,667 --> 00:54:36,083
¡Deja que venga!
956
00:54:36,500 --> 00:54:37,750
¡Solo espera!
957
00:54:38,083 --> 00:54:39,458
¡El tiempo de todos ha terminado!
958
00:54:41,625 --> 00:54:42,708
Escucha a Jana
959
00:54:43,458 --> 00:54:47,083
Si nuestro consignación vale crores
se desperdicia por ti
960
00:54:48,917 --> 00:54:50,458
¡Oh, espera! Recuerdo
961
00:54:50,542 --> 00:54:53,500
Hubo una llamada de Kolkata
Ikka ha sido arrestado
962
00:54:54,500 --> 00:54:56,125
Iré, tengo mucho trabajo
963
00:54:58,292 --> 00:54:59,417
Kali
964
00:54:59,417 --> 00:55:00,250
Si didi
965
00:55:01,958 --> 00:55:03,083
Sacar el coche
966
00:55:22,167 --> 00:55:24,125
¿Quién es el inspector a cargo?
967
00:55:24,458 --> 00:55:26,083
Inspector Suryaa Ray
968
00:55:26,875 --> 00:55:27,542
Llamarlo
969
00:55:27,667 --> 00:55:29,125
Dile que Didimoni ha venido a conocerlo
970
00:55:29,625 --> 00:55:30,667
Señor no esta aquí
971
00:55:30,667 --> 00:55:32,333
Él está fuera, de servicio ...
972
00:55:32,333 --> 00:55:33,958
Patrolling, llegará tarde
973
00:55:35,875 --> 00:55:36,958
¡Hermana!
974
00:55:36,958 --> 00:55:38,833
¡Estoy aquí!
975
00:56:35,542 --> 00:56:36,750
¡EW!
976
00:56:43,958 --> 00:56:44,625
¡Señor!
977
00:56:44,833 --> 00:56:47,167
Tantos autos ... ¿quién está aquí?
978
00:56:47,167 --> 00:56:48,167
Señor, "didi" está aquí
979
00:56:48,542 --> 00:56:49,000
¿En realidad?
980
00:56:49,000 --> 00:56:49,708
Sí, señor
981
00:56:49,708 --> 00:56:50,208
¿Qué estás diciendo?
982
00:56:50,208 --> 00:56:51,000
Realmente señor
983
00:56:51,500 --> 00:56:52,750
Saca tu teléfono
984
00:56:53,750 --> 00:56:54,833
Rápidamente, cámara
985
00:56:56,500 --> 00:56:58,583
¿Ver? El buen trabajo tiene valor
986
00:56:58,792 --> 00:57:01,333
Por eso Didi se tiene a sí misma
Ven a darme una promoción
987
00:57:05,000 --> 00:57:05,875
Saludos, Didi
988
00:57:06,250 --> 00:57:07,250
Soy Suryaa
989
00:57:07,250 --> 00:57:08,708
Suryaa Ray
990
00:57:15,000 --> 00:57:15,833
¡Ey!
991
00:57:16,208 --> 00:57:17,167
¿Quién es este?
992
00:57:18,042 --> 00:57:19,292
Hermana de Ikka
993
00:57:20,792 --> 00:57:22,208
Pensé que te referías al didi
994
00:57:24,375 --> 00:57:25,875
Y aquí pensé que era
Obtener una promoción ...
995
00:57:29,042 --> 00:57:30,917
Has arrestado a su hermano
996
00:57:30,917 --> 00:57:32,417
¿Sabes quién es ella?
997
00:57:33,958 --> 00:57:35,917
Ella es nuestro didimoni
998
00:57:36,125 --> 00:57:37,208
MLA
999
00:57:40,208 --> 00:57:41,250
¿Ella es un MLA?
1000
00:57:42,833 --> 00:57:45,417
Entonces ella debería saber el
Ley y orden aún mejor
1001
00:57:48,500 --> 00:57:51,000
Has arrestado al hombre equivocado, oficial
1002
00:57:52,500 --> 00:57:53,083
Señora
1003
00:57:54,208 --> 00:57:56,000
Desde mi infancia me he equivocado de matemáticas
1004
00:57:57,125 --> 00:57:58,458
Pero nunca me equivoco cuando
se trata de delincuentes
1005
00:58:00,417 --> 00:58:02,833
Es mejor tener un arma en la cabeza
que tener un hermano como este
1006
00:58:04,208 --> 00:58:05,125
Lo siento señora
1007
00:58:06,042 --> 00:58:09,167
No puedo dejar ir al pequeño hermano
sin los documentos de fianza
1008
00:58:10,833 --> 00:58:11,750
Kali
1009
00:58:19,917 --> 00:58:23,292
No creo que obtengas nada
de hacer esa llamada
1010
00:58:25,667 --> 00:58:27,833
Es el director general
Boda de la hija
1011
00:58:28,250 --> 00:58:29,458
Les he dado escocés
1012
00:58:29,583 --> 00:58:30,708
¡Gran calidad!
1013
00:58:31,042 --> 00:58:32,583
Todos duermen después de beber eso
1014
00:58:33,083 --> 00:58:34,000
De cualquier manera...
1015
00:58:34,542 --> 00:58:36,083
Mañana es un domingo
1016
00:58:36,333 --> 00:58:40,750
Así que día después de mañana
Los ojos de DG Sir no se abren antes ...
1017
00:58:40,750 --> 00:58:42,667
la ley se despierta
1018
00:58:44,000 --> 00:58:44,792
En cambio...
1019
00:58:44,792 --> 00:58:48,083
Creo que deberías obtener la fianza
órdenes firmadas de la corte el lunes
1020
00:58:48,750 --> 00:58:52,250
Estoy seguro de que entiendes que
No controlo la ley y el orden
1021
00:58:56,250 --> 00:58:57,792
Me iré hoy
1022
00:59:03,792 --> 00:59:05,750
Ten cuidado
1023
00:59:07,458 --> 00:59:08,125
Bueno
1024
00:59:22,292 --> 00:59:22,917
¡Hermana!
1025
00:59:23,708 --> 00:59:24,708
¿Qué me pasará?
1026
00:59:25,167 --> 00:59:26,292
¡Hermana!
1027
00:59:28,875 --> 00:59:30,375
Llévame contigo
1028
00:59:30,375 --> 00:59:30,458
Llévame contigo
1029
00:59:30,458 --> 00:59:31,875
No puedo quedarme aquí
1030
00:59:32,417 --> 00:59:33,333
¡No te vayas!
1031
01:00:40,250 --> 01:00:41,208
¿Puedo entrar en señor?
1032
01:00:42,083 --> 01:00:42,958
Sí
1033
01:00:44,250 --> 01:00:45,083
¡Señor!
1034
01:00:45,625 --> 01:00:47,375
¿Has vuelto a haber creado un desastre?
1035
01:00:47,750 --> 01:00:51,292
Señor, dejé de realizar un seguimiento de
Todo esto, el día en que me uní al servicio
1036
01:00:51,458 --> 01:00:52,375
Ya no tengo un recuento
1037
01:00:52,750 --> 01:00:55,167
Entonces no cambiarás, ¿verdad?
1038
01:00:56,333 --> 01:00:57,083
Lo lamento
1039
01:00:57,708 --> 01:00:59,333
Esta es su carta de transferencia
1040
01:00:59,375 --> 01:01:01,083
Te transfieren a Roghunathpur
1041
01:01:03,000 --> 01:01:06,542
Señor, voy a llevar a mi cuñado ...
1042
01:01:06,542 --> 01:01:08,792
Quiero decir, subinspector Abhimanyu Basu, conmigo
1043
01:01:08,875 --> 01:01:09,792
¿Cómo puede ser?
1044
01:01:10,208 --> 01:01:12,125
Esta no es una boda ...
1045
01:01:12,125 --> 01:01:13,708
A dónde puedes llevar a quien sea que quieras
1046
01:01:13,958 --> 01:01:14,708
¿Por qué no señor?
1047
01:01:15,000 --> 01:01:17,542
Tu hija fue retenida como rehén
en su escuela ese día ...
1048
01:01:18,000 --> 01:01:19,208
El área ni siquiera estaba en mi jurisdicción
1049
01:01:19,208 --> 01:01:21,042
Me llamaste, la salvé
1050
01:01:21,042 --> 01:01:22,125
¡Es hora de recuperación, señor!
1051
01:01:25,292 --> 01:01:26,917
Suryaa, escúchame ...
1052
01:01:27,458 --> 01:01:30,500
El galardón "mental" que tu
tener en Roghunathpur ...
1053
01:01:31,250 --> 01:01:32,708
No lo lleves contigo
1054
01:01:33,083 --> 01:01:33,750
Por favor
1055
01:01:34,500 --> 01:01:36,083
Señor, el reconocimiento o el insulto ...
1056
01:01:37,125 --> 01:01:37,958
Un título es un título
1057
01:01:38,167 --> 01:01:39,125
Irá conmigo
1058
01:01:39,292 --> 01:01:40,167
¡Hermoso!
1059
01:01:40,167 --> 01:01:40,500
Adiós señor
1060
01:01:40,500 --> 01:01:41,208
¡Mis mejores deseos!
1061
01:01:45,417 --> 01:01:47,625
¿Tienes que transferirte ahora?
1062
01:01:47,833 --> 01:01:48,542
¿Eh?
1063
01:01:48,542 --> 01:01:50,625
No vino a comer
su lleno en la boda?
1064
01:01:51,042 --> 01:01:52,125
¿Es este el regalo de regreso?
1065
01:01:52,125 --> 01:01:55,542
En este trabajo, todos tienen algunos
hilo atado en otro lugar
1066
01:01:56,542 --> 01:01:58,792
Pero aún así ... ¿esta jungla de Godforsened?
1067
01:01:58,792 --> 01:02:00,042
¿No podría encontrar ningún otro lugar?
1068
01:02:00,042 --> 01:02:01,875
Si eso es una jungla, también soy un tigre
1069
01:02:02,625 --> 01:02:03,958
Déjame descubrir un poco el lugar
1070
01:02:04,417 --> 01:02:07,583
Después de eso, también puedes
¡Ven por un safari de la jungla!
1071
01:02:08,625 --> 01:02:09,250
Abhi ...
1072
01:02:09,250 --> 01:02:09,667
Sí, señor
1073
01:02:09,667 --> 01:02:11,625
Su dirección también va a cambiar
1074
01:02:11,875 --> 01:02:12,333
Bien señor
1075
01:02:12,333 --> 01:02:12,917
¿Bueno?
1076
01:02:15,625 --> 01:02:16,333
¿Qué pasa?
1077
01:02:17,125 --> 01:02:18,292
Vienes conmigo a la jungla safari
1078
01:02:19,458 --> 01:02:20,250
¿Estás enojado?
1079
01:02:20,375 --> 01:02:21,458
No vendrás?
1080
01:02:21,458 --> 01:02:22,917
¡Dime!
1081
01:02:42,083 --> 01:02:42,833
¡Bienvenido!
1082
01:02:43,125 --> 01:02:44,750
¡Bienvenido a Roghunathpur, señor!
1083
01:02:45,125 --> 01:02:46,208
Gracias
1084
01:02:46,500 --> 01:02:47,917
¿Hay menos gente aquí?
1085
01:02:48,167 --> 01:02:51,167
Hay más criminales que la gente aquí
1086
01:02:51,333 --> 01:02:53,167
Y la mayoría de la gente tiene
fue a la estación de policía
1087
01:02:53,167 --> 01:02:55,333
Ven, te llevaré a tus habitaciones
1088
01:02:55,500 --> 01:02:59,667
Ya es noticia que un nuevo
¿El inspector está en la ciudad?
1089
01:03:00,208 --> 01:03:01,542
Entonces deberías llevarme
a la estación de policía ...
1090
01:03:01,542 --> 01:03:03,667
Haré un almuerzo con los dulces de bienvenida
1091
01:03:04,083 --> 01:03:07,333
No, no, no hay necesidad de ti
para ir a la estación de policía ahora
1092
01:03:07,542 --> 01:03:08,833
Ven, iremos a tus cuartos
1093
01:03:09,125 --> 01:03:10,583
¿Quién eres, hombre?
1094
01:03:10,583 --> 01:03:12,958
¿Por qué no me llevas?
a la estación de policía?
1095
01:03:13,000 --> 01:03:17,917
Me siento honrado de que hayas perdido
tu tiempo preguntando por mi
1096
01:03:18,458 --> 01:03:19,125
¿Qué quieres decir?
1097
01:03:19,500 --> 01:03:25,375
Mi nombre es Haridas Pal
hijo del difunto palo de Rakhahari
1098
01:03:25,375 --> 01:03:26,208
¡Dios mío!
1099
01:03:27,167 --> 01:03:29,000
¡Eres una muestra extraña!
1100
01:03:31,125 --> 01:03:32,167
Ver, Haridasbabu
1101
01:03:32,833 --> 01:03:35,875
Hay tanta gente esperando
para darme la bienvenida en la estación de policía
1102
01:03:36,167 --> 01:03:37,583
Si llego tarde, se ve mal
1103
01:03:37,875 --> 01:03:38,792
¡No!
1104
01:03:38,792 --> 01:03:40,875
Ahora hay una despedida
1105
01:03:41,333 --> 01:03:43,125
Después de eso, es tu bienvenida
1106
01:03:43,458 --> 01:03:46,667
Por eso estoy diciendo
No tienes que ir allí ahora
1107
01:03:46,917 --> 01:03:48,000
Hablas demasiado
1108
01:03:48,000 --> 01:03:48,917
¡Vamos!
1109
01:03:49,167 --> 01:03:50,167
Oh, no
1110
01:03:50,500 --> 01:03:51,708
He terminado por
1111
01:03:51,708 --> 01:03:53,042
¡Golpearlo!
1112
01:04:57,875 --> 01:05:01,625
Palpitando los medios uniformes,
Puleando a tu país
1113
01:06:57,333 --> 01:06:58,458
¡Esperar!
1114
01:07:23,000 --> 01:07:24,917
Ha venido un nuevo oficial
1115
01:07:25,833 --> 01:07:28,375
Si todos se comportan así,
Se asustará
1116
01:07:28,750 --> 01:07:29,833
El pensará ...
1117
01:07:29,833 --> 01:07:33,042
que la gente de esta ciudad no
saber cómo dar la bienvenida a sus invitados
1118
01:07:35,375 --> 01:07:37,083
Van a todos ustedes
1119
01:07:37,792 --> 01:07:39,875
Cuando Didimoni está aquí,
¿De qué tienes miedo?
1120
01:07:41,083 --> 01:07:43,125
¿Confías en mí?
1121
01:07:43,625 --> 01:07:44,875
Entonces ir
1122
01:07:45,833 --> 01:07:46,167
Sentarse
1123
01:07:46,167 --> 01:07:47,292
¡No, no, no yo!
1124
01:07:47,792 --> 01:07:49,250
Dale la silla a señor
1125
01:07:49,750 --> 01:07:50,625
¡Dar!
1126
01:07:51,708 --> 01:07:53,250
Dale agua también
1127
01:07:54,833 --> 01:07:57,458
Después de obtener una cálida bienvenida ...
1128
01:07:57,750 --> 01:08:00,042
Debe estar cansado
1129
01:08:02,375 --> 01:08:04,750
¡Qué sorpresa, señora!
1130
01:08:05,500 --> 01:08:08,917
No es señora, es "didimoni"
1131
01:08:11,167 --> 01:08:14,417
Desde el nacimiento y hasta la muerte ...
1132
01:08:14,958 --> 01:08:17,042
Todos en Roghunathpur tienen
Solo un nombre en sus labios ...
1133
01:08:17,375 --> 01:08:18,542
"Didimoni"
1134
01:08:18,917 --> 01:08:20,083
"Didimoni"
1135
01:08:24,708 --> 01:08:26,250
Hasta la fecha, todos han intentado ...
1136
01:08:26,958 --> 01:08:30,292
transferirme de sus áreas
a otro lugar
1137
01:08:31,125 --> 01:08:32,375
Eres la primera persona ...
1138
01:08:32,875 --> 01:08:35,417
quien me ha traído a sabiendas
a la propia área
1139
01:08:37,042 --> 01:08:38,125
Pase lo que pase, señora
1140
01:08:39,208 --> 01:08:41,542
Mi respeto por ti ha aumentado
1141
01:08:44,958 --> 01:08:46,042
De hecho...
1142
01:08:46,917 --> 01:08:48,292
Match en casa y fuera de casa ...
1143
01:08:49,125 --> 01:08:51,458
Solo cuando se juegan juntos,
Entenderás ...
1144
01:08:52,000 --> 01:08:53,583
quien esta para quedarse
1145
01:08:55,750 --> 01:08:59,042
Hasta ahora, estabas en casa
y yo estaba lejos
1146
01:08:59,500 --> 01:09:00,500
¿Pero ahora?
1147
01:09:02,333 --> 01:09:05,042
Estoy en casa y tú estás fuera
1148
01:09:06,792 --> 01:09:08,500
Y este es Roghunathpur ...
1149
01:09:09,417 --> 01:09:10,917
Aquí, los jugadores son míos ...
1150
01:09:11,458 --> 01:09:12,583
El árbitro es mío ...
1151
01:09:13,333 --> 01:09:14,792
y la audiencia también es mía
1152
01:09:16,792 --> 01:09:20,208
No creo que la paliza pública
equivale a un caso policial
1153
01:09:21,000 --> 01:09:21,958
¿Tengo razón, señor?
1154
01:09:23,083 --> 01:09:25,333
Espera, ¿cómo te llamaba?
1155
01:09:29,125 --> 01:09:30,250
Suryaa
1156
01:09:31,625 --> 01:09:32,792
Entonces Suryaababu ...
1157
01:09:34,208 --> 01:09:38,208
Aquí sale y se pone el sol
1158
01:09:38,417 --> 01:09:40,958
Según mis deseos
1159
01:09:44,083 --> 01:09:45,083
Kali
1160
01:09:45,792 --> 01:09:46,500
Si, didi
1161
01:09:51,875 --> 01:09:53,167
Bienvenido
1162
01:09:56,250 --> 01:09:58,000
Has venido a un nuevo lugar
1163
01:09:59,792 --> 01:10:01,667
Ten cuidado
1164
01:12:02,667 --> 01:12:06,500
Nunca pensé que obtendré el
Transferir orden este rápido
1165
01:12:07,958 --> 01:12:08,583
¡Dios mío!
1166
01:12:08,667 --> 01:12:09,167
¡Suryaa!
1167
01:12:09,917 --> 01:12:10,708
¿Cómo sucedió esto?
1168
01:12:11,417 --> 01:12:12,958
No, no, no es nada
1169
01:12:13,292 --> 01:12:13,875
No, no, no es nada
1170
01:12:13,875 --> 01:12:14,417
En realidad, en nuestros trabajos como la policía ...
1171
01:12:14,667 --> 01:12:17,667
Incluso si sucede algo bueno
1172
01:12:18,375 --> 01:12:19,917
Tenemos que pagar la multa
1173
01:12:21,667 --> 01:12:22,750
No te preocupes
1174
01:12:23,458 --> 01:12:24,667
Estoy aquí
1175
01:12:28,625 --> 01:12:29,833
Sé que estás aquí
1176
01:12:30,958 --> 01:12:32,333
Ese es mi miedo
1177
01:12:34,417 --> 01:12:36,792
Antes, cuando solía estar solo
No tenía miedo de nadie
1178
01:12:39,667 --> 01:12:42,833
No debería haberlos llamado a los dos aquí
1179
01:12:44,667 --> 01:12:45,417
Suryaa
1180
01:12:46,542 --> 01:12:49,083
Sé lo preparada una mujer
tiene que estar en la casa de una policía
1181
01:12:49,708 --> 01:12:51,542
He crecido aprendiendo
1182
01:12:53,375 --> 01:12:56,792
Tienes que luchar por la verdad
1183
01:12:58,292 --> 01:13:01,125
Incluso si todo se pone
destruido en esa pelea
1184
01:13:04,125 --> 01:13:05,792
Todavía estaré justo a tu lado
1185
01:13:18,250 --> 01:13:19,292
¡Hola Ramratan!
1186
01:13:19,458 --> 01:13:20,250
¡Sí, señor!
1187
01:13:20,250 --> 01:13:22,375
¿Qué ocurre? ¿Hay algún problema?
1188
01:13:22,375 --> 01:13:23,250
No señor
1189
01:13:23,250 --> 01:13:24,500
No hay problema
1190
01:13:24,500 --> 01:13:25,750
No te preocupes
1191
01:13:45,375 --> 01:13:47,125
Dile a Sandeepbabu que venga a mi habitación
1192
01:13:47,167 --> 01:13:51,583
Sandeep Sir fue despedido
Ayer por el DSP, señor
1193
01:13:52,833 --> 01:13:54,875
Volvió a casa, ayer por la noche
1194
01:13:55,667 --> 01:13:56,458
¿Qué?
1195
01:13:56,708 --> 01:13:57,417
¿Por qué?
1196
01:13:57,417 --> 01:13:58,958
Esto es como preguntar
simples comerciantes locales ...
1197
01:13:59,167 --> 01:14:01,333
Donde está el gran barco
1198
01:14:18,250 --> 01:14:19,542
Hermano, ¿cuánto cuesta la calabaza?
1199
01:14:19,542 --> 01:14:21,083
No hay calabaza
Todo se vende
1200
01:14:21,083 --> 01:14:22,333
¡Puedo verlo aquí mismo!
1201
01:14:22,333 --> 01:14:24,708
Si quiero vender mi
calabaza o no, es mi negocio
1202
01:14:24,708 --> 01:14:25,375
¿Eh?
1203
01:14:25,375 --> 01:14:27,125
¡Sí, vas! Mira en otro lugar
1204
01:14:38,583 --> 01:14:39,083
¿Cuánto cuesta este?
1205
01:14:39,083 --> 01:14:40,667
¡No, no, esto se vende!
1206
01:15:25,042 --> 01:15:27,833
Ram está al otro lado
Buscando su garza
1207
01:15:27,833 --> 01:15:28,542
¡Sí!
1208
01:15:28,542 --> 01:15:31,125
Pero su Sita esta aquí
todo solo en el mercado
1209
01:15:32,042 --> 01:15:34,458
¿Qué pasará si Ravan la atrapa?
1210
01:15:34,792 --> 01:15:36,875
¡En efecto! ¿Qué pasará?
1211
01:15:37,792 --> 01:15:39,042
No te preocupes
1212
01:15:39,458 --> 01:15:41,750
Dime una vez ... ¡Te daré!
1213
01:15:42,833 --> 01:15:45,542
¡Te daré protección!
1214
01:15:45,542 --> 01:15:47,208
Ooo ...
1215
01:15:58,208 --> 01:15:59,083
Kali
1216
01:15:59,083 --> 01:15:59,833
Si didi
1217
01:16:00,625 --> 01:16:01,958
Tener en mente...
1218
01:16:04,167 --> 01:16:08,042
Los nuevos invitados de Roghunathpur ...
1219
01:16:10,208 --> 01:16:12,375
no debería sentirse desagradable
1220
01:16:12,375 --> 01:16:13,292
Si, didi
1221
01:16:15,292 --> 01:16:17,417
Señor, hubo una llamada ...
1222
01:16:17,417 --> 01:16:18,958
La tienda de oro en el
El mercado se está saqueando
1223
01:16:19,667 --> 01:16:20,000
Abhi
1224
01:16:20,000 --> 01:16:20,750
Sí, señor
1225
01:16:24,542 --> 01:16:26,083
¿Mencionaron este lugar?
1226
01:16:27,042 --> 01:16:28,333
Estoy bastante seguro de que esto es
el lugar que dijeron
1227
01:16:29,750 --> 01:16:30,417
Señor
1228
01:16:30,958 --> 01:16:32,000
¿Encontraste a alguien?
1229
01:16:33,917 --> 01:16:34,917
Ninguno en absoluto?
1230
01:16:35,958 --> 01:16:36,625
Sentarse
1231
01:16:50,458 --> 01:16:51,167
Señor
1232
01:16:51,708 --> 01:16:53,792
Ha habido un gran accidente
en la carretera señor
1233
01:16:55,292 --> 01:16:56,042
Abhi
1234
01:16:56,917 --> 01:16:57,583
Vamos a ver
1235
01:16:57,583 --> 01:16:58,292
Señor
1236
01:17:48,167 --> 01:17:48,958
¡Hola!
1237
01:17:50,167 --> 01:17:51,167
¡¿Hoy?!
1238
01:17:51,917 --> 01:17:52,583
¡Señor!
1239
01:17:54,875 --> 01:17:56,042
Hola, Roghunathpur P.S
1240
01:18:00,292 --> 01:18:02,083
Hola, Roghunathpur P.S
1241
01:18:02,625 --> 01:18:03,333
¡Señor!
1242
01:18:07,208 --> 01:18:08,417
Hola, Roghunathpur P.S
1243
01:18:38,208 --> 01:18:40,250
Sis, ¿qué ha pasado?
¿Por qué estás sentado aquí?
1244
01:18:41,458 --> 01:18:42,375
Nada
1245
01:19:03,667 --> 01:19:06,750
Oye, ¿todo está bien?
1246
01:19:09,208 --> 01:19:10,458
Todo está bien ...
1247
01:19:11,250 --> 01:19:13,000
Excepto que no había
poder el día
1248
01:19:17,167 --> 01:19:18,375
Puedo ver eso
1249
01:19:20,917 --> 01:19:22,208
Está bien, escucha ...
1250
01:19:23,750 --> 01:19:24,750
Tengo mucha hambre
1251
01:19:25,458 --> 01:19:27,375
¿Qué has cocinado para cenar?
1252
01:19:28,708 --> 01:19:30,750
El mercado aquí está cerrado para nosotros
1253
01:19:31,333 --> 01:19:35,208
Nadie está listo para vender nada
a la esposa del nuevo oficial de policía
1254
01:19:36,000 --> 01:19:39,250
Desde el día que hemos venido aquí ...
1255
01:19:39,250 --> 01:19:40,792
Nada ha estado bien
1256
01:19:43,292 --> 01:19:45,583
Estoy muy asustado Suryaa
1257
01:19:45,750 --> 01:19:46,583
No te preocupes
1258
01:19:46,875 --> 01:19:47,708
No pasará nada
1259
01:19:49,125 --> 01:19:50,583
En cierto modo, esto es bueno
1260
01:19:51,125 --> 01:19:54,542
Finalmente podemos tener nuestro primer
Cena a la luz de las velas juntos
1261
01:19:55,833 --> 01:19:56,875
Sabes...
1262
01:19:57,125 --> 01:19:58,500
Todos en Kolkata dicen que ...
1263
01:19:58,792 --> 01:20:01,625
Mi fideos instantáneos especiales
¡La receta tiene magia!
1264
01:20:01,917 --> 01:20:02,500
¿Te lo comerás?
1265
01:20:03,708 --> 01:20:04,542
¡Dime!
1266
01:20:05,000 --> 01:20:05,750
HM?
1267
01:20:05,833 --> 01:20:06,458
Vamos...
1268
01:20:06,458 --> 01:20:07,417
Dime que lo comerás
1269
01:20:11,500 --> 01:20:13,042
Lo haré y vendré
¿bueno?
1270
01:20:25,167 --> 01:20:25,792
Señor
1271
01:20:28,000 --> 01:20:29,750
Ha habido un gran accidente, hermano
1272
01:20:31,917 --> 01:20:33,333
¿Qué más?
1273
01:20:34,417 --> 01:20:36,042
Rudrani ya ha hecho lo suficiente
1274
01:20:36,708 --> 01:20:39,708
Señor, alguien ha roto
Dentro de la sala de archivos de la estación de policía
1275
01:20:40,167 --> 01:20:42,042
y robar todos los archivos
1276
01:20:42,958 --> 01:20:43,750
¿Qué?
1277
01:21:05,500 --> 01:21:07,083
Bien jugado, didimoni
1278
01:21:07,417 --> 01:21:08,625
¿Beberás té, Jayanta?
1279
01:21:08,625 --> 01:21:09,500
Sí
1280
01:21:10,583 --> 01:21:12,292
¡Oye, Balai!
Dos tazas de té por favor
1281
01:21:13,333 --> 01:21:14,458
Escucha, he escuchado eso ...
1282
01:21:14,458 --> 01:21:17,542
Este nuevo oficial silencia
criminales con su paliza ...
1283
01:21:17,542 --> 01:21:20,500
donde quiera que vaya!
1284
01:21:20,500 --> 01:21:22,583
Pero aquí, él es claramente
en sobre su cabeza
1285
01:21:22,583 --> 01:21:24,250
¡No hay palas para ningún delincuente!
1286
01:21:24,542 --> 01:21:27,083
¡Como si fuera fácil derribar Didimoni!
1287
01:21:27,083 --> 01:21:29,833
Quién sabe, tal vez lo han
ya ha sido comprado por ella
1288
01:21:29,875 --> 01:21:30,167
Escuchar...
1289
01:21:30,167 --> 01:21:31,000
¡Abhi!
1290
01:21:31,125 --> 01:21:33,833
Tienes razón, todos son corruptos
1291
01:21:34,000 --> 01:21:35,625
No prestes atención a
Todo lo que se dice
1292
01:21:35,750 --> 01:21:37,333
¡Oficial y su cuñado, juntos!
1293
01:21:37,708 --> 01:21:39,333
El tiempo dará la respuesta real
1294
01:21:48,708 --> 01:21:49,542
Harida ...
1295
01:21:50,208 --> 01:21:51,000
¡Siéntate, siéntate!
1296
01:21:52,917 --> 01:21:54,208
Dime algo ...
1297
01:21:55,292 --> 01:21:59,167
¿Un oficial fue despedido así?
1298
01:21:59,958 --> 01:22:01,250
¿Puede esto suceder esto?
1299
01:22:01,833 --> 01:22:03,250
¿Qué opinas?
1300
01:22:03,750 --> 01:22:04,958
¿Quién hizo esto?
1301
01:22:06,375 --> 01:22:07,917
¿Rudrani Choudhury?
1302
01:22:08,583 --> 01:22:11,833
La ira es un pecado cardinal, señor
1303
01:22:12,667 --> 01:22:15,792
y la ira obstinada es peor
1304
01:22:17,250 --> 01:22:19,292
El oficial anterior ...
1305
01:22:19,958 --> 01:22:22,750
Tenía una ira obstinada
1306
01:22:23,125 --> 01:22:27,083
Vino aquí y sin
Probar las aguas ...
1307
01:22:27,083 --> 01:22:30,208
pisó justo en la cola de Rudrani Choudhury
1308
01:22:30,833 --> 01:22:33,292
Entonces, ¿qué había sucedido?
1309
01:22:35,083 --> 01:22:40,250
Pero solo él puede decir qué pasó exactamente
1310
01:22:42,292 --> 01:22:43,167
Pero señor ...
1311
01:22:44,125 --> 01:22:47,583
Una cosa que entendí
Después de trabajar con él ...
1312
01:22:48,042 --> 01:22:50,417
es que él era un hombre honesto
1313
01:22:50,458 --> 01:22:53,292
Entonces no tiene sentido tratar de jugar
el juego como un buen oficial, aquí
1314
01:22:54,292 --> 01:22:55,042
¡Vamos!
1315
01:22:56,167 --> 01:22:57,917
¿A dónde quieres ir en la noche?
1316
01:22:58,875 --> 01:23:00,625
Las calles aquí no son seguras
1317
01:23:00,833 --> 01:23:03,625
Ven, conoceremos a un viejo amigo
1318
01:23:03,625 --> 01:23:06,833
Bien, no puedo decirte no de ninguna manera
1319
01:23:07,125 --> 01:23:08,000
Harida
1320
01:23:09,792 --> 01:23:12,750
Necesitas conocer a tu enemigo
Si quieres hacer que pierdan
1321
01:23:14,500 --> 01:23:18,958
¿Dónde puedo obtener información sobre Rudrani?
1322
01:23:19,708 --> 01:23:21,708
Eso es bastante fácil, señor
1323
01:23:23,083 --> 01:23:27,458
La historia de Didimoni está flotando
En los vientos de Roghunathpur
1324
01:23:27,875 --> 01:23:30,292
Ella viene de una familia muy simple
1325
01:23:31,750 --> 01:23:33,458
Su padre era agricultor
1326
01:23:34,583 --> 01:23:38,292
El entonces MLA, Rajendranarayan
era tan opresivo ...
1327
01:23:38,292 --> 01:23:40,292
que hizo que fuera muy difícil por
gente incluso vivir aquí
1328
01:23:40,375 --> 01:23:41,292
Bueno
1329
01:23:41,292 --> 01:23:44,000
Ninguna mujer remotamente atractiva podría
incluso sal de su casa, temiendo que ...
1330
01:23:44,000 --> 01:23:48,125
Rajendranarayan los vería
1331
01:23:48,458 --> 01:23:49,667
Un día...
1332
01:23:49,667 --> 01:23:52,875
Rajendranarayan vio a Rudrani
1333
01:23:54,500 --> 01:23:56,167
Lo que hizo fue ...
1334
01:23:56,167 --> 01:23:59,875
Puso una pistola en la cabeza de su padre ...
1335
01:23:59,875 --> 01:24:01,750
Y luego se casó con ella
1336
01:24:02,292 --> 01:24:05,542
Pero ella tampoco
protesta por este matrimonio
1337
01:24:05,958 --> 01:24:10,583
Ella realmente estaba esperando su oportunidad
1338
01:24:11,750 --> 01:24:12,917
Ella tiene dos hermanos ...
1339
01:24:13,750 --> 01:24:15,125
a quien ella ha convertido en ...
1340
01:24:15,125 --> 01:24:16,708
Dos monstruos
1341
01:24:18,042 --> 01:24:19,833
Un día...
1342
01:24:20,458 --> 01:24:23,667
Rajendranarayan tuvo un accidente
1343
01:24:23,875 --> 01:24:24,958
Eso fue todo
1344
01:24:25,667 --> 01:24:29,625
Rudrani vio su oportunidad y la tomó
1345
01:24:32,000 --> 01:24:33,083
Algunos dicen ...
1346
01:24:34,083 --> 01:24:36,083
Ella mató a su propio marido ...
1347
01:24:36,500 --> 01:24:39,875
para convertirse en el MLA ...
1348
01:24:40,333 --> 01:24:41,750
con votos de simpatía
1349
01:24:42,167 --> 01:24:43,542
Después...
1350
01:24:43,875 --> 01:24:45,625
el trono de Roghunathpur
ha permanecido ocupado por ...
1351
01:24:45,625 --> 01:24:48,292
"Didimoni" ...
1352
01:24:48,292 --> 01:24:49,833
Alias de Rudrani Choudhury
1353
01:24:51,667 --> 01:24:53,000
Esta es la historia
1354
01:25:07,333 --> 01:25:26,917
¡Long Live Didimoni!
1355
01:25:37,500 --> 01:25:38,083
¡Ey!
1356
01:25:38,083 --> 01:25:39,250
¿Se acabó tu deber?
1357
01:25:40,333 --> 01:25:41,542
¿Dónde está Suryaa?
1358
01:25:42,042 --> 01:25:43,333
Llegará tarde
1359
01:25:45,125 --> 01:25:45,917
¡Guau!
1360
01:25:46,542 --> 01:25:48,125
¡Eso huele increíble!
1361
01:25:48,583 --> 01:25:49,542
¿Qué estás cocinando?
1362
01:25:49,542 --> 01:25:50,375
¡Tu favorito!
1363
01:25:51,417 --> 01:25:52,208
Suryaa señor!
1364
01:25:54,333 --> 01:25:56,042
No, Suryaa no está en casa
1365
01:25:56,292 --> 01:25:57,167
¿Qué ha pasado?
1366
01:25:57,167 --> 01:26:00,167
Ahí ... muchas chicas ...
1367
01:26:01,833 --> 01:26:03,333
¡Vamos! Vamos
1368
01:26:06,583 --> 01:26:08,083
Lentamente, con cuidado ...
1369
01:26:08,792 --> 01:26:10,458
Dentro ... sí, ahí mismo ...
1370
01:26:21,375 --> 01:26:22,333
¡Vamos, muévete!
1371
01:26:22,750 --> 01:26:23,542
¡Rápidamente!
1372
01:26:30,083 --> 01:26:32,250
Moverse, moverse ...
1373
01:26:35,583 --> 01:26:36,875
¡Ey!
1374
01:26:36,875 --> 01:26:37,667
¿Quién está ahí?
1375
01:26:37,667 --> 01:26:38,583
¡Ey!
1376
01:26:40,167 --> 01:26:40,958
¡Oye, detente!
1377
01:26:42,833 --> 01:26:44,292
¡Atrapa!
1378
01:26:51,958 --> 01:26:53,042
¡Atrapáralo, atraparlo!
1379
01:26:59,042 --> 01:26:59,750
¡Vamos, vamos!
1380
01:26:59,750 --> 01:27:00,375
Abhi
1381
01:27:00,792 --> 01:27:03,125
¿No puedes esperar hasta que llegue Suryaa?
1382
01:27:03,208 --> 01:27:05,958
Cada segundo es importante ahora
1383
01:27:06,208 --> 01:27:08,458
Si esto fuera Suryaa o nuestro Padre ...
1384
01:27:08,792 --> 01:27:10,125
habrían esperado
¿Para alguien más?
1385
01:27:10,333 --> 01:27:10,875
No ... yo ...
1386
01:27:10,875 --> 01:27:12,167
El deber viene primero
1387
01:27:12,417 --> 01:27:13,042
Vamos
1388
01:27:13,042 --> 01:27:13,708
Sí
1389
01:27:13,875 --> 01:27:15,125
¡Llame a Suryaa una vez!
1390
01:27:15,125 --> 01:27:16,042
Servirá
1391
01:27:16,292 --> 01:27:17,417
Estar a salvo
1392
01:27:18,500 --> 01:27:20,250
Sé que no tuás
Haz cualquier cosa, Sandeep
1393
01:27:22,250 --> 01:27:23,167
confío en ti
1394
01:27:26,083 --> 01:27:27,458
Señor, no entendí ...
1395
01:27:28,125 --> 01:27:30,583
cuán poderoso era Rudrani Choudhury
1396
01:27:32,625 --> 01:27:35,208
Para cuando entendí,
Ya era demasiado tarde
1397
01:27:39,875 --> 01:27:43,250
Cualquiera que sea la información
tienes en rudrani ...
1398
01:27:44,917 --> 01:27:46,000
Lo necesito todo
1399
01:27:46,000 --> 01:27:46,708
Señor
1400
01:27:48,042 --> 01:27:49,458
Rudrani Choudhury tiene conexiones con ...
1401
01:27:50,083 --> 01:27:52,250
El ministro de policía, Akshay Samanta
1402
01:27:53,125 --> 01:27:54,792
Señor, ni siquiera tuve un juicio
1403
01:27:55,208 --> 01:27:57,333
Todos los informes fueron
preparado mucho antes
1404
01:27:58,917 --> 01:28:00,333
Habían puesto una trampa ...
1405
01:28:01,125 --> 01:28:02,667
Fui empujado a un laberinto
1406
01:28:02,833 --> 01:28:03,667
¿Y yo?
1407
01:28:04,208 --> 01:28:07,042
Entré directamente en esa trampa
1408
01:28:50,708 --> 01:28:54,125
Después de venir aquí, pensé
Estaba jugando con una serpiente
1409
01:28:55,667 --> 01:28:58,667
Pero ahora, parece que
Roghunathpur en sí, es la serpiente
1410
01:28:58,833 --> 01:28:59,917
Correcto señor
1411
01:29:00,333 --> 01:29:04,292
No hay un solo negocio ilegal en
esta ciudad que Rudrani Choudhury ...
1412
01:29:04,708 --> 01:29:06,167
y sus hermanos no están involucrados en
1413
01:29:07,833 --> 01:29:09,500
Señor, sus negocios de cazones son ...
1414
01:29:09,792 --> 01:29:11,750
hornos de ladrillo y pesca
1415
01:29:12,250 --> 01:29:13,708
Estos son legales
1416
01:29:14,125 --> 01:29:15,625
Tráfico de contrabando y mujeres
1417
01:29:15,792 --> 01:29:18,250
Nuevo subtítulo
1418
01:29:18,458 --> 01:29:22,667
Rudrani está vinculado con varios
partes sombreadas de Bangladesh
1419
01:29:22,833 --> 01:29:26,625
A partir de ahí, contrabandean a estas mujeres
fuera a Dubai y el Medio Oriente
1420
01:29:26,875 --> 01:29:28,667
Ninguna mujer está a salvo en Roghunathpur
1421
01:29:28,667 --> 01:29:30,875
Y por eso hay
tampoco hay quejas policiales
1422
01:29:31,333 --> 01:29:35,583
Incluso si de alguna manera se presenta una queja,
Finalmente está arrancado del registro ...
1423
01:29:35,583 --> 01:29:36,792
y tirado
1424
01:29:37,792 --> 01:29:39,875
El que presenta la queja,
Nunca regresa a casa
1425
01:29:40,458 --> 01:29:41,875
Incluso sus casas se vacían
1426
01:29:44,750 --> 01:29:45,708
Ikka
1427
01:29:46,625 --> 01:29:47,958
El hermano menor de Rudrani
1428
01:29:52,167 --> 01:29:55,250
Es notorio cuando se trata de mujeres
1429
01:29:55,833 --> 01:29:57,375
Fuma todo el día ...
1430
01:29:58,000 --> 01:30:00,583
y caza en la noche
1431
01:30:02,208 --> 01:30:03,917
Señor, aquí mismo
1432
01:30:08,958 --> 01:30:10,125
¿Qué camino?
1433
01:30:10,458 --> 01:30:12,458
¡Allá!
1434
01:30:21,792 --> 01:30:23,000
Suryaa ...
1435
01:30:36,375 --> 01:30:37,625
No está recogiendo la llamada
1436
01:30:37,958 --> 01:30:38,458
¡Vamos!
1437
01:30:38,458 --> 01:30:39,292
Si ... si
1438
01:30:44,292 --> 01:30:45,542
Estaban justo aquí
1439
01:30:46,375 --> 01:30:47,500
¿A dónde fueron?
1440
01:30:53,708 --> 01:30:54,583
¡Vamos, vamos!
1441
01:31:30,167 --> 01:31:31,750
Señor, Rudrani lo sabe todo
1442
01:31:32,500 --> 01:31:33,917
Pero ella no hará nada
1443
01:31:34,375 --> 01:31:37,458
Ella ama a sus hermanos
Más que su propia vida
1444
01:31:37,583 --> 01:31:39,500
Entonces ella cubre todo
que el hermano menor hace
1445
01:31:39,500 --> 01:31:40,917
con la ayuda del hermano mayor
1446
01:32:46,417 --> 01:32:47,208
Gracias Sandeep
1447
01:32:47,208 --> 01:32:47,375
Señor
1448
01:32:47,375 --> 01:32:48,083
Mantenerse en contacto
1449
01:33:28,000 --> 01:33:28,542
¿Hola?
1450
01:33:31,208 --> 01:33:31,958
¿Abhi?
1451
01:33:43,875 --> 01:33:45,375
¿Por qué no lo mataste todavía?
1452
01:33:46,000 --> 01:33:46,875
¿Algún problema señor?
1453
01:33:55,292 --> 01:33:56,917
¡Eres tan tonto!
1454
01:33:57,875 --> 01:34:00,250
Deambulando por aquí
solo por la noche
1455
01:34:00,667 --> 01:34:01,458
¡Bribón!
1456
01:34:01,792 --> 01:34:03,000
¿No lo sabes?
1457
01:34:03,083 --> 01:34:05,625
Que solo gente mala como yo
¿Ven en la noche?
1458
01:34:11,333 --> 01:34:12,375
¿Abhimanyu?
1459
01:34:13,125 --> 01:34:14,208
¿Quién te ha dado este nombre?
1460
01:34:14,208 --> 01:34:14,958
¿Eh?
1461
01:34:15,917 --> 01:34:16,917
¿Por qué estás pensando tanto?
1462
01:34:16,917 --> 01:34:19,875
Después de un tiempo, puedes ir al cielo
y te haz muerto a papá esta pregunta
1463
01:34:21,875 --> 01:34:23,208
Rastrear la ubicación de Abhimanyu
1464
01:34:23,208 --> 01:34:23,667
Señor
1465
01:34:23,667 --> 01:34:24,375
Dale el número
1466
01:34:24,667 --> 01:34:25,458
Aquí tienes
1467
01:34:25,708 --> 01:34:26,417
Escuchar
1468
01:34:26,833 --> 01:34:28,417
No puedo hacer nada
1469
01:34:28,917 --> 01:34:29,458
Ver...
1470
01:34:29,708 --> 01:34:30,917
¡Obtienes exactamente lo que haces!
1471
01:34:31,375 --> 01:34:32,083
¿Comprendido?
1472
01:34:32,458 --> 01:34:34,875
¡Soy el as!
1473
01:34:35,042 --> 01:34:36,792
Mírame
1474
01:34:36,792 --> 01:34:37,333
Señor
1475
01:34:37,542 --> 01:34:38,750
Sal y toma una derecha
1476
01:34:38,792 --> 01:34:40,333
Y esto es ...
1477
01:34:40,375 --> 01:34:42,083
Laberinto de Abhimanyu
1478
01:34:49,500 --> 01:34:52,625
Una vez que hayas entrado en la trampa ...
1479
01:34:52,625 --> 01:34:54,333
¡No hay salida!
1480
01:34:57,125 --> 01:34:58,625
Oooh...
1481
01:34:58,667 --> 01:35:00,208
Eres un chico tan lindo
1482
01:35:00,208 --> 01:35:00,833
¡Qué lástima!
1483
01:35:01,708 --> 01:35:02,750
Adiós
1484
01:35:03,792 --> 01:35:04,458
Hermano...
1485
01:35:06,167 --> 01:35:07,542
Deja que muera aquí, ¿de acuerdo?
1486
01:35:08,917 --> 01:35:11,250
Pero no escondas el cuerpo
1487
01:35:12,750 --> 01:35:14,625
Deja que todos vean
1488
01:35:16,333 --> 01:35:19,042
Las alas del oficial deben cortarse
1489
01:35:25,708 --> 01:35:26,542
Bien hermano
1490
01:35:27,708 --> 01:35:28,708
Me ocuparé de esto
1491
01:35:50,208 --> 01:35:50,958
Aquí mismo
1492
01:35:57,667 --> 01:35:58,125
¡Señor!
1493
01:35:59,750 --> 01:36:00,958
La ubicación está aquí
1494
01:36:03,333 --> 01:36:04,000
Pero señor ...
1495
01:36:05,958 --> 01:36:07,208
Este es el horno de ladrillos de Ikka
1496
01:36:12,292 --> 01:36:12,917
¡Vamos!
1497
01:36:17,958 --> 01:36:19,125
Señor, miraré aquí
1498
01:36:19,125 --> 01:36:20,000
Miras ahí
1499
01:36:24,708 --> 01:36:25,333
¡Señor!
1500
01:36:27,458 --> 01:36:28,125
¡Por aquí!
1501
01:37:57,542 --> 01:37:59,125
Ven aquí Lord Krishna
1502
01:37:59,125 --> 01:38:01,458
¿A qué te quedas boquiabierto?
1503
01:38:01,458 --> 01:38:03,083
Es solo para ti
1504
01:38:03,083 --> 01:38:05,333
Los otros que rechacé
1505
01:38:05,333 --> 01:38:06,958
Vamos mi amor
1506
01:38:06,958 --> 01:38:09,208
Cambiaré las cosas de inmediato
1507
01:38:09,208 --> 01:38:10,542
Acabas de ver la presa
1508
01:38:10,542 --> 01:38:13,125
no he visto la trampa que puse
1509
01:38:20,792 --> 01:38:22,417
Ven aquí Lord Krishna
1510
01:38:22,417 --> 01:38:24,708
¿A qué te quedas boquiabierto?
1511
01:38:24,708 --> 01:38:26,333
Es solo para ti
1512
01:38:26,333 --> 01:38:28,583
Los otros que rechacé
1513
01:38:28,583 --> 01:38:30,167
Vamos mi amor
1514
01:38:30,167 --> 01:38:32,458
Cambiaré las cosas de inmediato
1515
01:38:32,458 --> 01:38:33,708
Acabas de ver la presa
1516
01:38:33,708 --> 01:38:36,250
No he visto la trampa que puse
1517
01:38:36,250 --> 01:38:38,208
Oh, diablo
1518
01:38:38,208 --> 01:38:40,167
Ojalá pudieras matar
1519
01:38:40,167 --> 01:38:44,083
El amor es un sangriento coercitivo
1520
01:38:44,083 --> 01:38:45,917
¿Por qué preocuparse ahora?
1521
01:38:45,917 --> 01:38:47,875
Observe la fecha
1522
01:38:47,875 --> 01:38:49,500
El río fluye al mar
1523
01:38:49,500 --> 01:38:51,750
Lo tendré directamente de la botella
1524
01:38:51,750 --> 01:38:54,083
Kewra Water and Soda
1525
01:38:54,083 --> 01:38:57,208
Tu soda tonta
1526
01:38:59,583 --> 01:39:01,875
Kewra Water and Soda
1527
01:39:01,875 --> 01:39:05,125
Tu soda tonta
1528
01:39:18,917 --> 01:39:20,500
Estás aquí para vender
1529
01:39:20,500 --> 01:39:22,458
Deja tu pretensión
1530
01:39:22,833 --> 01:39:24,250
Gato somnoliento, esperando una oportunidad
1531
01:39:24,250 --> 01:39:26,250
ser rey kong
1532
01:39:34,375 --> 01:39:36,000
Estás aquí para vender
1533
01:39:36,000 --> 01:39:38,250
Deja tu pretensión
1534
01:39:38,250 --> 01:39:39,792
Gato somnoliento, esperando una oportunidad
1535
01:39:39,792 --> 01:39:41,750
ser rey kong
1536
01:39:42,125 --> 01:39:43,750
Te he dado mi corazón
1537
01:39:43,750 --> 01:39:45,542
Lo dio gratis
1538
01:39:46,042 --> 01:39:47,333
Mira cuando estás borracho
1539
01:39:47,333 --> 01:39:49,542
No debería perderse
1540
01:39:49,750 --> 01:39:51,750
Oh, diablo
1541
01:39:51,750 --> 01:39:53,667
Ojalá pudieras matar
1542
01:39:53,667 --> 01:39:57,292
El amor es un sangriento coercitivo
1543
01:39:57,583 --> 01:39:59,458
¿Por qué preocuparse ahora?
1544
01:39:59,458 --> 01:40:01,417
Observe la fecha
1545
01:40:01,417 --> 01:40:03,083
El río fluye al mar
1546
01:40:03,083 --> 01:40:05,250
Lo tendré directamente de la botella
1547
01:40:05,250 --> 01:40:07,583
No mezcle los refrescos
1548
01:40:07,583 --> 01:40:10,833
Tu soda tonta
1549
01:40:13,083 --> 01:40:15,333
Dame un poco de refresco
1550
01:40:15,333 --> 01:40:18,500
Tu soda tonta
1551
01:40:19,250 --> 01:40:20,875
¡Oye, oye!
1552
01:40:20,875 --> 01:40:23,167
No mezcle los refrescos
1553
01:40:23,167 --> 01:40:26,083
Tu soda tonta
1554
01:40:28,583 --> 01:40:30,833
Dame un poco de refresco
1555
01:40:30,833 --> 01:40:34,083
Tu soda tonta
1556
01:40:46,833 --> 01:40:47,708
¡Basta!
1557
01:40:53,542 --> 01:40:54,125
Hey, Chotu
1558
01:40:54,125 --> 01:40:54,958
Si hermano
1559
01:40:56,125 --> 01:40:58,042
Revise el calendario y dime ...
1560
01:40:58,042 --> 01:40:59,708
Cuando el eclipse solar es
1561
01:40:59,708 --> 01:41:01,083
Pasó en la noche
1562
01:41:01,542 --> 01:41:03,708
Mataste a una hormiga y el eclipse comenzó
1563
01:41:06,667 --> 01:41:07,292
Señor
1564
01:41:08,042 --> 01:41:10,458
Ese dulce chico lloró tanto
1565
01:41:12,792 --> 01:41:13,625
¡Hermano!
1566
01:41:14,417 --> 01:41:15,500
¡Hermano!
1567
01:41:17,083 --> 01:41:18,583
Su hermana llorará mucho
1568
01:41:18,958 --> 01:41:20,167
¡Por supuesto que ella llorará!
1569
01:41:20,833 --> 01:41:21,708
Por supuesto
1570
01:41:22,625 --> 01:41:23,958
No quedan muchos días ...
1571
01:41:26,125 --> 01:41:27,667
Ella no es nuestra hermana
1572
01:41:28,917 --> 01:41:30,667
¡Ella es nuestra cuñada!
1573
01:41:31,250 --> 01:41:34,083
Tendremos que jugar un poco con
¡Nuestra nueva cuñada!
1574
01:41:34,875 --> 01:41:37,000
Ese cálculo aún queda
1575
01:41:38,917 --> 01:41:40,417
¡Oh! Por cierto...
1576
01:41:42,250 --> 01:41:43,583
Dile al oficial ...
1577
01:41:44,000 --> 01:41:46,667
para no hacer su cuñado
funeral ahora
1578
01:41:47,208 --> 01:41:50,125
Porque tendrá que hacer
Otro funeral pronto ...
1579
01:41:50,125 --> 01:41:52,000
¿Cuál es el punto de gastar dos veces?
1580
01:42:30,000 --> 01:42:31,750
Mental, mental
1581
01:42:31,750 --> 01:42:33,083
En una multitud de villanos
1582
01:42:33,083 --> 01:42:34,750
Mental, mental
1583
01:42:34,750 --> 01:42:35,958
Perdió sus canicas
1584
01:42:35,958 --> 01:42:37,750
Mental, mental
1585
01:42:37,750 --> 01:42:38,958
En una multitud de villanos
1586
01:42:38,958 --> 01:42:40,750
Mental, mental
1587
01:42:40,750 --> 01:42:42,417
Perdió sus canicas
1588
01:43:08,958 --> 01:43:11,250
¡Sé cómo estaba papá con su deber!
1589
01:43:11,583 --> 01:43:13,042
Recuerda siempre ...
1590
01:43:13,042 --> 01:43:14,708
¡La honestidad lo es todo!
1591
01:43:20,250 --> 01:43:21,958
Abhimanyu Bose, reportando señor!
1592
01:43:22,458 --> 01:43:23,250
Aquí, come esto
1593
01:43:23,625 --> 01:43:24,667
No, no, eso está bien
1594
01:44:46,667 --> 01:44:48,583
Mantenerse seguro
1595
01:44:51,875 --> 01:44:52,708
Tú también
1596
01:45:02,917 --> 01:45:04,292
Mantenerse seguro
1597
01:45:33,292 --> 01:45:34,333
Solo mira esto señor
1598
01:45:35,083 --> 01:45:38,292
Solo porque tenía
El coraje de alabarte ...
1599
01:45:38,292 --> 01:45:40,208
Lo mataron
1600
01:46:16,875 --> 01:46:18,167
El estado de ánimo es mi verdadero rey
1601
01:46:18,167 --> 01:46:19,958
Tocar algo de música, bling
1602
01:46:19,958 --> 01:46:21,167
El juego esta encendido
1603
01:46:21,167 --> 01:46:22,958
en el campo de batalla
1604
01:46:22,958 --> 01:46:24,208
Los bribones serán golpeados
1605
01:46:24,208 --> 01:46:25,958
Amoratado
1606
01:46:25,958 --> 01:46:27,208
A medida que el aire se calienta
1607
01:46:27,208 --> 01:46:28,333
Lightning golpeará
1608
01:46:28,333 --> 01:46:29,083
¡Ey!
1609
01:46:35,875 --> 01:46:36,875
Saludos didimoni
1610
01:46:38,583 --> 01:46:40,125
El próximo viernes es mi ...
1611
01:46:41,000 --> 01:46:42,333
Memorial del hermano
1612
01:46:43,833 --> 01:46:46,250
Entonces, yo mismo vine aquí para invitarte
1613
01:46:47,708 --> 01:46:49,875
Ese día, el arroz de la cárcel
y quemado pan plano ...
1614
01:46:50,583 --> 01:46:52,250
Ambos estarán preparados para ti
1615
01:46:54,125 --> 01:46:57,375
Hay un banco para mi perro, oficial
1616
01:46:58,917 --> 01:47:01,917
Allí, alimento a ambos ...
1617
01:47:03,083 --> 01:47:04,458
perros y la policía
1618
01:47:08,917 --> 01:47:10,583
Huesos para el perro
1619
01:47:13,042 --> 01:47:15,083
y dinero para la policía
1620
01:47:15,417 --> 01:47:19,375
Incluso el maestro de anillo del circo cree que es
Dios, solo porque juega con un tigre
1621
01:47:20,375 --> 01:47:22,625
Pero todavía no has visto un tigre salvaje
1622
01:47:23,917 --> 01:47:25,000
No cualquier tigre ...
1623
01:47:25,667 --> 01:47:26,917
Royal Bengal Tiger!
1624
01:47:28,083 --> 01:47:29,208
El no solo ruge
1625
01:47:29,917 --> 01:47:31,458
pero también muerde carne
1626
01:47:33,875 --> 01:47:36,625
Siéntate en tu silla por algunos días más
1627
01:47:37,208 --> 01:47:38,500
Porque recuerda ...
1628
01:47:38,792 --> 01:47:41,167
Suryaa Roy te pondrá esposas ...
1629
01:47:41,167 --> 01:47:44,875
y arrastrarte a la estación de policía
frente a todo el pueblo
1630
01:47:51,000 --> 01:47:53,750
Creo que has olvidado la historia, oficial
1631
01:47:54,667 --> 01:47:56,667
Todos en Roghunathpur saben ...
1632
01:47:57,625 --> 01:48:00,042
Didimoni no usa
cualquier cosa en sus manos
1633
01:48:00,750 --> 01:48:01,708
Ninguno de los brazaletes ...
1634
01:48:02,375 --> 01:48:04,000
ni esposas
1635
01:48:06,792 --> 01:48:08,292
Tenga en cuenta Didimoni ...
1636
01:48:09,750 --> 01:48:13,000
La historia está escrita para cambiarla
1637
01:48:14,292 --> 01:48:15,083
Adiós
1638
01:50:19,792 --> 01:50:21,542
Pégame
1639
01:50:22,792 --> 01:50:24,083
No importa cuánto me golpees ...
1640
01:50:24,500 --> 01:50:25,333
Incluso si muero ...
1641
01:50:27,417 --> 01:50:28,750
No abriré mi boca
1642
01:50:30,583 --> 01:50:32,042
Entonces no estarás vivo
1643
01:51:10,875 --> 01:51:12,083
Sé puja ...
1644
01:51:14,708 --> 01:51:17,292
Sé el dolor de no tener
Cualquiera en todo este mundo
1645
01:51:20,583 --> 01:51:21,792
Créeme, yo ...
1646
01:51:23,042 --> 01:51:25,125
Nunca te quise
sentir este dolor
1647
01:51:27,667 --> 01:51:28,667
Sabes qué, Suryaa ...
1648
01:51:31,833 --> 01:51:33,042
de mi infancia ...
1649
01:51:34,917 --> 01:51:37,417
He crecido con
Solo una creencia
1650
01:51:39,167 --> 01:51:41,208
Contra todo lo que es malo ...
1651
01:51:43,250 --> 01:51:44,917
El poder del bien ganará
1652
01:51:46,458 --> 01:51:47,083
Pero...
1653
01:51:47,917 --> 01:51:49,417
Después de venir aquí
1654
01:51:50,417 --> 01:51:51,792
Todo lo que pasó
1655
01:51:54,875 --> 01:51:56,208
me hizo sentir como ...
1656
01:51:59,583 --> 01:52:00,708
todo lo que creo ...
1657
01:52:01,042 --> 01:52:02,583
es solo falso
1658
01:52:04,500 --> 01:52:05,750
¿Qué es lo correcto ...
1659
01:52:06,833 --> 01:52:07,958
Lo que está mal...
1660
01:52:11,500 --> 01:52:13,125
¡No sé nada!
1661
01:52:16,167 --> 01:52:18,042
Mis creencias están conmocionadas ahora
1662
01:52:20,875 --> 01:52:22,125
Mis creencias
1663
01:52:23,458 --> 01:52:25,167
Los ideales de mi padre
1664
01:52:26,375 --> 01:52:28,333
No dejes que pierdan a Suryaa
1665
01:52:43,125 --> 01:52:43,875
¿Hola?
1666
01:52:43,875 --> 01:52:44,708
¿Señor?
1667
01:52:44,833 --> 01:52:48,125
¡El cadáver de Wahid está acostado el encierro!
1668
01:52:48,417 --> 01:52:49,250
¿Qué?
1669
01:52:54,292 --> 01:52:55,583
¿Qué has hecho Suryaa?
1670
01:52:56,458 --> 01:52:58,000
¿Te has vuelto loco?
1671
01:52:58,833 --> 01:53:01,958
Asesinaste a alguien bajo custodia
mientras está en servicio?
1672
01:53:02,208 --> 01:53:04,208
Señor, no se que
Estás diciendo, pero ...
1673
01:53:04,250 --> 01:53:05,375
No maté a Wahid
1674
01:53:05,542 --> 01:53:07,250
Me han enviado una evidencia de video
1675
01:53:07,792 --> 01:53:10,583
donde estás amenazando con
Mátalo, dentro de la cárcel
1676
01:53:10,708 --> 01:53:12,000
No importa cuánto me golpees ...
1677
01:53:12,375 --> 01:53:13,375
Incluso si muero ...
1678
01:53:15,417 --> 01:53:16,667
No abriré mi boca
1679
01:53:17,875 --> 01:53:19,292
Entonces no estarás vivo
1680
01:53:23,750 --> 01:53:25,375
Pero señor, Wahid no
morir por esto
1681
01:53:25,542 --> 01:53:27,542
De hecho, hasta el momento en que estuve en el
Estación de policía ayer ...
1682
01:53:27,542 --> 01:53:28,542
Todavía estaba vivo
1683
01:53:29,250 --> 01:53:32,042
Y de cualquier manera sabes que
A menudo bajo custodia, tenemos que ...
1684
01:53:33,708 --> 01:53:35,208
Use "Tercer Grado"
1685
01:53:35,542 --> 01:53:37,250
¡Pero sabes que es ilegal!
1686
01:53:37,667 --> 01:53:41,167
Un sospechoso de tortura ha muerto
bajo custodia por ti
1687
01:53:41,625 --> 01:53:43,000
Y no tengo otra opción ...
1688
01:53:43,250 --> 01:53:44,333
Pero para suspenderte
1689
01:53:45,375 --> 01:53:46,750
Aquí está la carta de suspensión
1690
01:53:58,125 --> 01:53:58,833
Señor
1691
01:54:02,833 --> 01:54:04,750
Rudrani hace esto cada vez, señor
1692
01:54:06,792 --> 01:54:09,125
Cada vez que un oficial de policía
se convierte en una amenaza para ella
1693
01:54:09,625 --> 01:54:10,917
Ella los saca de su camino
1694
01:54:11,750 --> 01:54:12,917
Para mi, fue una trampa
1695
01:54:13,792 --> 01:54:15,125
Para ti, es una web
1696
01:54:17,375 --> 01:54:21,042
Pero Rudrani no sabe que no me uní
la fuerza policial solo para ganar dinero
1697
01:54:22,458 --> 01:54:24,375
Me convertí en policía, en mi camino
convertirme en un matón
1698
01:54:25,250 --> 01:54:27,167
Ahora si ella me quita mi uniforme
1699
01:54:28,083 --> 01:54:30,167
Entonces saldrá el matón Suryaa
1700
01:54:32,958 --> 01:54:33,750
De todos modos
1701
01:54:33,917 --> 01:54:34,583
¿Quieres té?
1702
01:54:34,667 --> 01:54:35,292
Señor
1703
01:54:38,583 --> 01:54:39,292
¡Puja!
1704
01:54:45,375 --> 01:54:47,667
¿Puja?
1705
01:54:49,667 --> 01:54:50,417
Puja
1706
01:54:53,708 --> 01:54:54,458
¿Puja?
1707
01:55:04,667 --> 01:55:05,792
¿Algún problema señor?
1708
01:55:06,625 --> 01:55:07,750
No, puja ...
1709
01:55:14,708 --> 01:55:15,250
¿Hola?
1710
01:55:16,208 --> 01:55:17,917
¿Qué pasa, oficial?
1711
01:55:18,958 --> 01:55:20,000
¡Lo siento!
1712
01:55:20,917 --> 01:55:22,542
Ex-oficial
1713
01:55:23,500 --> 01:55:26,500
¿No está la casa un poco vacía hoy?
1714
01:55:27,875 --> 01:55:28,917
¿Dónde está Puja?
1715
01:55:29,750 --> 01:55:30,875
Puja ...
1716
01:55:31,917 --> 01:55:34,917
Puja y Kali son ambos
delante de mi
1717
01:55:35,750 --> 01:55:37,500
Y con mi comando ...
1718
01:55:38,625 --> 01:55:41,792
Kali pondrá a Puja en plástico
y tírela al río ...
1719
01:55:42,833 --> 01:55:45,042
como flores viejas
1720
01:55:45,583 --> 01:55:48,833
Hasta la fecha, has visto a Suryaa atrapado
entre uniformes y el pilar de Ashoka
1721
01:55:49,542 --> 01:55:52,083
Ahora verás lo que él
lo hace cuando está fuera
1722
01:55:53,583 --> 01:55:55,208
Detén todo esto
1723
01:55:55,958 --> 01:55:58,083
Sé lo lejos que puedes llegar
1724
01:56:01,750 --> 01:56:04,333
Duerme en tu cama tranquilamente
por unos días más
1725
01:56:05,250 --> 01:56:07,167
Porque no obtienes almohadas ...
1726
01:56:07,292 --> 01:56:08,542
dormir en la cárcel
1727
01:56:10,125 --> 01:56:11,000
Bien
1728
01:56:13,625 --> 01:56:15,417
Te devolveré tu puja
1729
01:56:16,625 --> 01:56:18,083
Pero esta noche ...
1730
01:56:18,833 --> 01:56:23,125
Veinte más pujas serán contrabando
justo debajo de tu nariz
1731
01:56:25,083 --> 01:56:27,042
Ahora tienes dos opciones
1732
01:56:28,417 --> 01:56:29,417
Familia
1733
01:56:30,750 --> 01:56:31,833
o deber?
1734
01:56:33,708 --> 01:56:35,458
¿O son esas veinte chicas?
1735
01:56:36,292 --> 01:56:37,333
Oficial
1736
01:56:39,625 --> 01:56:41,208
¡El juego está en marcha!
1737
01:56:47,042 --> 01:56:48,458
Tengo la información señor
1738
01:56:49,000 --> 01:56:51,458
Esta noche, 20 chicas están siendo
de contrabando de Roghunathpur
1739
01:56:51,750 --> 01:56:53,375
Tienes que revocar mi suspensión
1740
01:56:53,583 --> 01:56:54,750
Lo siento Suryaa
1741
01:56:54,917 --> 01:56:58,667
No tengo el poder de
Revoca tu suspensión
1742
01:56:58,667 --> 01:57:02,833
Señor, sabes muy bien que
Ningún pedido o burocracia puede detenerme
1743
01:57:03,333 --> 01:57:05,042
Voy a cumplir con mi deber
1744
01:57:05,167 --> 01:57:06,875
En mi uniforme
1745
01:57:07,292 --> 01:57:09,875
Los documentos y firmas
son tu negocio
1746
01:57:12,667 --> 01:57:14,500
Esto no está en mi mano
1747
01:57:14,625 --> 01:57:19,250
Señor, ese día cuando su
La hija fue retenida como rehén
1748
01:57:19,250 --> 01:57:21,250
No te dije que esto no
caer bajo mi jurisdicción
1749
01:57:22,000 --> 01:57:23,542
No estoy pidiendo un favor
1750
01:57:24,542 --> 01:57:27,542
Ese día cruzaste la línea de la ley
Para salvar a tu hija
1751
01:57:27,792 --> 01:57:30,417
Hoy estoy haciendo lo mismo
Para salvar mi deber
1752
01:57:46,750 --> 01:57:47,583
Señor
1753
01:57:48,917 --> 01:57:50,042
Nada esta aquí
1754
01:57:56,625 --> 01:57:57,583
Señor
1755
01:57:57,958 --> 01:57:59,375
No pude encontrar nada, en ninguna parte
1756
01:58:29,167 --> 01:58:29,917
Señor
1757
01:58:30,583 --> 01:58:31,500
Nada
1758
01:58:33,333 --> 01:58:35,208
Buscamos todo el día ...
1759
01:58:35,750 --> 01:58:36,917
y no encontré nada
1760
01:58:37,750 --> 01:58:39,417
Creo...
1761
01:58:40,542 --> 01:58:43,125
Rudrani está jugando ...
1762
01:58:44,083 --> 01:58:45,500
un juego con nosotros
1763
01:58:47,000 --> 01:58:48,500
Esta es una conspiración
1764
01:58:49,000 --> 01:58:50,750
Para atraparte
1765
01:58:51,208 --> 01:58:53,250
¡Porque hemos buscado todo!
1766
01:58:53,792 --> 01:58:55,917
Rutas de camiones, gtown, hornos de ladrillo ...
1767
01:58:56,292 --> 01:58:57,792
Este ... puerto ...
1768
01:58:57,833 --> 01:58:59,167
¡No hay nada!
1769
01:58:59,458 --> 01:59:02,792
Roghunathpur no tiene aeropuertos,
Entonces tampoco pueden volar ...
1770
01:59:06,875 --> 01:59:09,375
Creo que he cometido un error
1771
01:59:12,500 --> 01:59:14,917
Si Rudrani ha dicho algo,
Ella lo hará
1772
01:59:18,542 --> 01:59:19,958
¿Qué nos estamos perdiendo?
1773
01:59:29,625 --> 01:59:30,833
¿De quién es el muelle?
1774
01:59:31,375 --> 01:59:32,833
Eso es nuestro ... la policía
1775
01:59:34,958 --> 01:59:36,375
Diles que lo abran, lo comprobaré
1776
01:59:36,875 --> 01:59:39,750
¡Esa es la de la policía! Para patrullar
1777
01:59:41,125 --> 01:59:42,625
Si está aquí, vamos a verlo
1778
01:59:44,292 --> 01:59:45,208
Anandoep
1779
02:00:01,792 --> 02:00:02,417
Anandoep
1780
02:00:02,417 --> 02:00:03,125
Mirar
1781
02:00:03,125 --> 02:00:03,708
Señor
1782
02:00:03,792 --> 02:00:04,542
Dame la antorcha
1783
02:00:05,125 --> 02:00:06,292
y buscar en el otro lado
1784
02:00:26,792 --> 02:00:29,042
No dices hermano ...
1785
02:00:29,250 --> 02:00:29,750
Señor
1786
02:00:29,750 --> 02:00:30,542
Detener
1787
02:00:54,375 --> 02:00:54,750
Vamos
1788
02:00:54,750 --> 02:00:55,417
Señor
1789
02:00:55,542 --> 02:00:56,292
¡Vamos!
1790
02:00:56,417 --> 02:00:57,333
Venir también
1791
02:00:57,333 --> 02:00:58,375
¿Por qué yo?
1792
02:00:58,375 --> 02:00:59,417
¡Venir!
1793
02:01:00,583 --> 02:01:01,208
Señor
1794
02:01:01,375 --> 02:01:03,083
Señor, no quería venir
1795
02:01:03,083 --> 02:01:05,083
Me forzaron
1796
02:01:05,125 --> 02:01:06,708
Por favor déjame ir
1797
02:01:06,792 --> 02:01:08,500
Tengo esposa e hijos en casa
1798
02:01:08,500 --> 02:01:09,333
¡Señor por favor!
1799
02:01:09,333 --> 02:01:12,000
¡Te diré todo sobre ellos!
1800
02:01:12,375 --> 02:01:14,667
Señor, mi esposa llorará
1801
02:01:20,167 --> 02:01:20,958
Dime, señora
1802
02:01:21,167 --> 02:01:22,250
Muy bien
1803
02:01:23,417 --> 02:01:25,333
Entonces salvaste a las chicas
1804
02:01:25,958 --> 02:01:27,417
Pero ahora, ¿quién salvará a tu esposa ...
1805
02:01:28,042 --> 02:01:29,708
¿Puja?
1806
02:01:30,083 --> 02:01:32,083
Al igual que Kohli no se puede retirar ...
1807
02:01:35,000 --> 02:01:36,875
Suryaa no puede ser la persona que dudas
1808
02:01:46,000 --> 02:01:48,542
Tu marido no
preocupado por ti en absoluto
1809
02:01:50,708 --> 02:01:52,125
Pero no te preocupes
1810
02:01:53,042 --> 02:01:55,667
Hay suficientes personas en Roghunathpur
1811
02:01:55,667 --> 02:01:57,167
quien te amará
1812
02:01:57,875 --> 02:01:59,458
Se retirarán el cuello con los pies ...
1813
02:01:59,750 --> 02:02:02,500
Todo con amor
1814
02:02:06,458 --> 02:02:09,583
Si incluso hay un rasguño en mi cuerpo ...
1815
02:02:11,083 --> 02:02:11,875
recordar...
1816
02:02:13,167 --> 02:02:15,292
Surya no es como Ram
1817
02:02:15,958 --> 02:02:18,958
No vendrá con su ejército
de soldados, para salvarme
1818
02:02:20,542 --> 02:02:22,167
Mi suryaa ...
1819
02:02:22,250 --> 02:02:23,542
es shiva
1820
02:02:24,500 --> 02:02:25,583
Si se enoja ...
1821
02:02:26,333 --> 02:02:27,667
habrá caos
1822
02:02:32,250 --> 02:02:35,292
Esté preparado para ...
1823
02:02:36,083 --> 02:02:37,417
Rudra Avatar de Suryaa, Rudrani
1824
02:02:38,833 --> 02:02:40,375
Bien, veamos ...
1825
02:02:41,542 --> 02:02:43,167
quien viene primero
1826
02:02:44,625 --> 02:02:45,708
Mental...
1827
02:02:47,000 --> 02:02:48,083
o muerte
1828
02:02:49,583 --> 02:02:50,417
Kali ...
1829
02:02:50,417 --> 02:02:51,125
Si didi
1830
02:02:52,042 --> 02:02:54,208
Cuida al marido
y la esposa
1831
02:02:54,583 --> 02:02:56,542
¡Este es un paquete de luna de miel!
1832
02:03:43,250 --> 02:03:44,333
Que el ...
1833
02:03:44,708 --> 02:03:45,958
Que el ...
1834
02:03:46,208 --> 02:03:47,458
Que el ...
1835
02:03:47,667 --> 02:03:48,917
Que el ...
1836
02:04:35,417 --> 02:04:36,875
Mental, mental ...
1837
02:04:37,000 --> 02:04:38,333
En una multitud de villanos
1838
02:04:38,333 --> 02:04:39,917
Mental, mental ...
1839
02:04:40,042 --> 02:04:41,292
Perdió sus canicas
1840
02:04:41,292 --> 02:04:42,958
Mental, mental ...
1841
02:04:43,042 --> 02:04:44,292
En una multitud de villanos
1842
02:04:44,292 --> 02:04:45,917
Mental, mental ...
1843
02:04:46,042 --> 02:04:47,833
Perdió sus canicas
1844
02:08:26,875 --> 02:08:27,833
Didimoni
1845
02:08:29,583 --> 02:08:30,792
¡Oye, Didimoni!
1846
02:08:32,833 --> 02:08:34,042
El juego ha terminado
1847
02:08:35,292 --> 02:08:36,375
¡Oh, estás aquí!
1848
02:08:39,292 --> 02:08:40,500
No solo ikka ...
1849
02:08:41,375 --> 02:08:43,667
Esta vez, todas tus cartas ...
1850
02:08:44,167 --> 02:08:44,917
han terminado
1851
02:08:48,125 --> 02:08:50,208
Entonces ... ¿tú ...
1852
02:08:51,167 --> 02:08:52,917
¿Ir a la estación de policía usted mismo?
1853
02:08:53,167 --> 02:08:54,667
¿O tengo que forzarte?
1854
02:08:59,792 --> 02:09:02,917
No puedo cumplir con tus deseos Oficiales
1855
02:09:05,792 --> 02:09:07,833
Porque en Roghunathpur ...
1856
02:09:11,250 --> 02:09:13,667
Todos desean, lo que deseo
1857
02:09:15,042 --> 02:09:16,292
Mis deseos ...
1858
02:09:18,125 --> 02:09:19,792
Y mis decisiones
1859
02:09:22,042 --> 02:09:23,667
Cualquiera que sean ...
1860
02:09:25,375 --> 02:09:27,250
¡son los míos!
1861
02:09:28,458 --> 02:09:29,917
No solo tú ...
1862
02:09:31,958 --> 02:09:34,958
nadie más en el mundo ...
1863
02:09:36,625 --> 02:09:39,625
puede controlarlos
1864
02:09:43,167 --> 02:09:45,042
Rudrani Choudhury ...
1865
02:09:46,458 --> 02:09:49,708
es solo esclavo de sus propios deseos
1866
02:09:51,917 --> 02:09:53,083
Oficial...
1867
02:09:54,083 --> 02:09:55,875
Te dije...
1868
02:09:56,875 --> 02:09:58,375
¡El juego está en marcha!
1869
02:09:59,833 --> 02:10:02,500
Este juego puede tener victorias y pérdidas
1870
02:10:04,625 --> 02:10:06,750
¿Pero arrestos?
1871
02:10:07,583 --> 02:10:08,708
¡No!
1872
02:10:10,750 --> 02:10:13,417
Incluso si me derrotas ...
1873
02:10:14,083 --> 02:10:16,208
¡No puedes atraparme oficial!
1874
02:10:17,167 --> 02:10:18,625
Porque yo ...
1875
02:10:20,167 --> 02:10:22,167
Nunca te dejaré atraparme
1876
02:10:26,250 --> 02:10:28,583
En todo este universo ...
1877
02:10:29,625 --> 02:10:31,333
No hay esposas ...
1878
02:10:32,792 --> 02:10:37,083
lo suficientemente fuerte para ...
1879
02:10:38,958 --> 02:10:41,375
Oficial de Rudrani Choudhury, oficial
1880
02:12:24,042 --> 02:12:24,875
¡Dios mío!
1881
02:12:25,625 --> 02:12:26,667
¡Ella habló tanto!
1882
02:12:29,750 --> 02:12:31,042
¡Buen discurso!
1883
02:12:32,417 --> 02:12:33,875
Solía preguntarme desde mi infancia ...
1884
02:12:34,000 --> 02:12:36,500
que estos grandes discursos
que los políticos dan ...
1885
02:12:37,167 --> 02:12:39,333
¿Lo practican de antemano?
1886
02:12:41,208 --> 02:12:41,917
¿Quién sabe?
1887
02:12:43,667 --> 02:12:44,500
De todos modos...
1888
02:12:45,333 --> 02:12:46,083
¡Didimoni!
1889
02:12:46,167 --> 02:12:47,333
Estar a salvo...
1890
02:12:48,583 --> 02:12:49,458
Oh...
1891
02:12:49,583 --> 02:12:51,125
¡No importa!
1892
02:12:52,333 --> 02:12:53,208
¡Adiós!
1893
02:13:00,000 --> 02:13:01,667
Volveré de nuevo, si es necesario
1894
02:13:21,625 --> 02:13:23,000
El estado de ánimo es mi verdadero rey
1895
02:13:23,000 --> 02:13:24,708
Tocar algo de música, bling
1896
02:13:24,708 --> 02:13:25,958
El juego está en marcha ...
1897
02:13:25,958 --> 02:13:27,708
en el campo de batalla
1898
02:13:27,708 --> 02:13:29,042
Los bribones serán golpeados
1899
02:13:29,042 --> 02:13:30,750
amoratado
1900
02:13:30,750 --> 02:13:32,000
A medida que el aire se calienta
1901
02:13:32,000 --> 02:13:33,125
Lightning golpeará
1902
02:13:33,125 --> 02:13:34,125
¡Ey!
1903
02:13:39,667 --> 02:13:41,000
El estado de ánimo es mi verdadero rey
1904
02:13:41,000 --> 02:13:42,792
Tocar algo de música, bling
1905
02:13:42,792 --> 02:13:45,750
El juego está en el campo de batalla
1906
02:13:45,750 --> 02:13:47,042
Los bribones serán golpeados
1907
02:13:47,042 --> 02:13:48,792
amoratado
1908
02:13:48,792 --> 02:13:50,000
A medida que el aire se calienta
1909
02:13:50,000 --> 02:13:51,917
Lightning golpeará
1910
02:13:51,917 --> 02:13:53,417
Que el ...
1911
02:13:53,417 --> 02:13:54,875
Que el ...
1912
02:13:54,875 --> 02:13:56,417
Que el ...
1913
02:13:56,417 --> 02:13:58,042
Que el ...
1914
02:13:58,917 --> 02:14:00,708
Mental, mental
1915
02:14:00,708 --> 02:14:01,875
En una multitud de villanos
1916
02:14:01,875 --> 02:14:03,750
Mental, mental
1917
02:14:03,750 --> 02:14:04,917
Perdió sus canicas
1918
02:14:04,917 --> 02:14:06,750
Mental, mental
1919
02:14:06,750 --> 02:14:07,958
En una multitud de villanos
1920
02:14:07,958 --> 02:14:09,750
Mental, mental
1921
02:14:09,750 --> 02:14:11,542
Perdió sus canicas