1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,357 --> 00:00:14,000 CLASSICAL MUSIC DANCE MUSIC 4 00:00:27,080 --> 00:00:29,560 The boy genius is in action. 5 00:00:30,160 --> 00:00:33,120 Hayri! We're at the fair. 6 00:00:34,840 --> 00:00:37,000 Can you turn that music down? 7 00:00:47,360 --> 00:00:48,520 Oh, dear. 8 00:00:48,600 --> 00:00:51,400 Hayri, Hayri, Hayri. 9 00:00:51,880 --> 00:00:54,760 You put a car radio inside a robot? 10 00:00:56,040 --> 00:01:00,040 I'm building a fully domestic robot, Aylin. 11 00:01:00,320 --> 00:01:01,680 It even has baklava. 12 00:01:05,080 --> 00:01:06,520 Here it is! 13 00:01:06,680 --> 00:01:07,760 Turkish muscle… 14 00:01:08,080 --> 00:01:09,720 Hayrimator! 15 00:01:10,680 --> 00:01:12,840 It gets its strength from its baklava! 16 00:01:13,840 --> 00:01:16,400 How's that? Isn't it a great idea? 17 00:01:17,680 --> 00:01:19,240 Do whatever you want, Hayri. 18 00:01:19,320 --> 00:01:21,080 Just do it quietly. 19 00:01:21,200 --> 00:01:24,000 All of the students preparing for the fair can hear you. 20 00:01:25,280 --> 00:01:27,000 And not just the people here. 21 00:01:27,640 --> 00:01:31,360 Someday the whole world will listen to me. 22 00:01:33,800 --> 00:01:35,080 Let's go, Arif. 23 00:01:41,360 --> 00:01:42,480 Good thing he built a robot. 24 00:01:42,760 --> 00:01:45,440 He thinks he's the king of the science and technology fair. 25 00:01:47,120 --> 00:01:50,120 I think you mean King of the Robots. 26 00:01:50,960 --> 00:01:54,400 Halfway between the past and the future… 27 00:01:54,800 --> 00:01:59,960 At this very moment, history is being made in Istanbul! 28 00:02:01,040 --> 00:02:04,440 But you haven't even gotten your robot to work yet. 29 00:02:04,600 --> 00:02:08,320 If you're ready, I will switch on the invention of the century. 30 00:02:22,480 --> 00:02:23,760 Congratulations, Hayri! 31 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 Halfway between the past and the future… 32 00:02:27,360 --> 00:02:30,640 At this very moment, history is being made in Istanbul! 33 00:02:30,760 --> 00:02:34,920 Thanks to you, we have another power outage. 34 00:02:35,000 --> 00:02:37,200 And your robot didn't work. 35 00:02:39,720 --> 00:02:42,120 Technically, my robot works. 36 00:02:42,240 --> 00:02:46,760 I just need a stronger source of energy, but I can't find one. 37 00:02:46,840 --> 00:02:49,560 It's in you, Hayri. 38 00:02:49,800 --> 00:02:51,400 That power is within us. 39 00:02:51,760 --> 00:02:53,240 Take a look. 40 00:02:59,320 --> 00:03:03,160 I need to find a way to make you work. I have to. 41 00:03:19,080 --> 00:03:20,360 My hero. 42 00:03:22,000 --> 00:03:25,360 If Hezarfen was here, he could tell me. 43 00:03:25,720 --> 00:03:27,520 Don't give up, my boy. 44 00:03:27,920 --> 00:03:30,800 One door closes and another will open. 45 00:03:31,040 --> 00:03:33,440 I promise. 46 00:03:33,640 --> 00:03:37,160 I will find a way! 47 00:03:48,320 --> 00:03:53,160 I invented the Hayrimator, who alone can protect nature. 48 00:03:53,320 --> 00:03:54,680 But he doesn't work. 49 00:03:54,920 --> 00:03:56,280 Are you kidding me? 50 00:03:56,360 --> 00:04:00,960 - I know that the power is still out. - I've tried everything, Master Sadettin. 51 00:04:02,240 --> 00:04:05,800 I've tried batteries, electricity and even meatballs. 52 00:04:05,920 --> 00:04:07,600 I have yet to split an atom. 53 00:04:07,680 --> 00:04:09,400 But Hayrimator isn't working. 54 00:04:09,600 --> 00:04:10,920 I can't do anything! 55 00:04:11,000 --> 00:04:14,840 I wonder if you should talk to the crew about it. 56 00:04:15,200 --> 00:04:16,760 They don't understand me. 57 00:04:16,840 --> 00:04:20,040 We are children of different interests now. 58 00:04:25,840 --> 00:04:29,280 The dream is to play basketball or marbles. 59 00:04:31,040 --> 00:04:35,280 But some kids, like me, should devote themselves to science. 60 00:04:35,360 --> 00:04:38,080 You've done everything together up to now. 61 00:04:38,160 --> 00:04:39,680 I suggest you talk to them. 62 00:04:39,800 --> 00:04:41,080 You don't understand, Master. 63 00:04:41,200 --> 00:04:44,760 My life changed drastically after I went into space. 64 00:04:44,840 --> 00:04:46,400 We're not even at the same school. 65 00:04:46,520 --> 00:04:48,240 I go to the science and technology school. 66 00:04:48,360 --> 00:04:51,640 I'm sure their lives have changed too. 67 00:04:52,160 --> 00:04:55,760 I don't know, Hayri. You might want to take a look. 68 00:04:55,920 --> 00:04:59,720 They're building an entertainment center up in the upper neighborhood. 69 00:05:00,200 --> 00:05:02,800 Maybe they need help. 70 00:05:03,960 --> 00:05:06,880 It's been a long time since I've seen them. 71 00:05:28,400 --> 00:05:29,800 One… 72 00:05:30,120 --> 00:05:31,360 two… 73 00:05:32,160 --> 00:05:33,280 three! 74 00:05:39,280 --> 00:05:42,360 Akin, how do you jump like a rabbit? 75 00:05:43,000 --> 00:05:47,840 By exercising regularly, Kamil. 76 00:05:48,560 --> 00:05:53,040 Hare Akin is leaving Tortoise Kamil behind, dear viewers. 77 00:05:53,320 --> 00:05:56,640 The garbage bag game is in full swing! 78 00:05:56,920 --> 00:05:58,480 Hey, wait a second! 79 00:05:58,560 --> 00:06:01,000 The tortoise needs to win in this story! 80 00:06:01,640 --> 00:06:04,680 Then stop talking and get moving, Tortoise. 81 00:06:10,840 --> 00:06:12,320 Yay, I won! 82 00:06:20,160 --> 00:06:23,280 So much for being a tortoise. 83 00:06:24,080 --> 00:06:26,000 You can't avoid work, Kamil. 84 00:06:26,080 --> 00:06:28,720 We need to pick up the garbage and clean this place. 85 00:06:32,080 --> 00:06:35,800 I feel like all my organs have shifted from jumping, Sevim. 86 00:06:35,920 --> 00:06:37,800 Let me catch my breath. 87 00:06:41,520 --> 00:06:45,560 If we build the stage there and the seats here, 88 00:06:45,920 --> 00:06:49,000 we can hang the curtain there and it will look great. 89 00:07:00,360 --> 00:07:01,400 Buddy? 90 00:07:02,200 --> 00:07:03,240 Hi! 91 00:07:03,360 --> 00:07:04,800 What are you up to? 92 00:07:05,120 --> 00:07:06,160 Nothing. 93 00:07:08,240 --> 00:07:11,760 Great place to be doing nothing. 94 00:07:12,600 --> 00:07:14,640 I'd like to help, but… 95 00:07:15,080 --> 00:07:16,480 But you're busy. We know. 96 00:07:17,200 --> 00:07:18,280 Exactly. 97 00:07:18,880 --> 00:07:21,120 I'm trying to get the Hayrimator to work. 98 00:07:21,800 --> 00:07:23,080 The fair is just around the corner. 99 00:07:24,040 --> 00:07:25,880 Something's wrong with the power supply. 100 00:07:26,560 --> 00:07:27,600 Yeah. 101 00:07:27,720 --> 00:07:31,040 You're the youngest person ever to go into space, Hayri. 102 00:07:31,120 --> 00:07:33,440 We're sure you will find a solution. 103 00:07:36,120 --> 00:07:37,120 Space… 104 00:07:38,040 --> 00:07:39,200 Yeah. 105 00:07:40,240 --> 00:07:41,720 Good times. 106 00:07:42,480 --> 00:07:45,400 I haven't been to see Zobi in a long time. 107 00:07:48,240 --> 00:07:49,360 Of course! 108 00:07:49,720 --> 00:07:51,240 Why didn't I think of that? 109 00:07:51,760 --> 00:07:54,680 Only Zobi can help me. 110 00:07:55,000 --> 00:07:57,120 Well, maybe we can help. 111 00:07:57,600 --> 00:07:58,880 Hayri, wait. 112 00:08:00,800 --> 00:08:02,280 He left so quickly. 113 00:08:03,400 --> 00:08:04,880 Why are you surprised, Akin? 114 00:08:05,560 --> 00:08:08,680 Hayri is a busy guy. He's always busy. 115 00:08:09,320 --> 00:08:11,200 Who can be busy every day? 116 00:08:11,520 --> 00:08:12,880 Well, Hayri, apparently. 117 00:08:13,360 --> 00:08:14,800 You should know that. 118 00:08:16,840 --> 00:08:18,960 Hayri, do you wanna play with us? 119 00:08:19,160 --> 00:08:20,240 I'm busy. 120 00:08:22,240 --> 00:08:24,560 Hayri, do you wanna go to the movies? 121 00:08:24,720 --> 00:08:25,800 Not today. 122 00:08:26,440 --> 00:08:27,760 - Hayri-- - I'm not home. 123 00:08:28,280 --> 00:08:29,320 Hayri… 124 00:08:31,600 --> 00:08:33,000 Buddy… 125 00:08:43,040 --> 00:08:45,560 You're right, he's always busy. 126 00:08:45,640 --> 00:08:48,680 You'd think Hayri could never forget my birthday. 127 00:08:49,320 --> 00:08:51,160 But he even forgot that! 128 00:08:51,320 --> 00:08:53,320 But we're the Rafadan Crew! 129 00:08:53,400 --> 00:08:57,680 Flesh and bone, bread and butter, peanut butter and jelly. 130 00:09:00,160 --> 00:09:02,080 We were like peanut butter and jelly. 131 00:09:02,360 --> 00:09:05,960 But that was a long time ago, Akin. 132 00:09:06,760 --> 00:09:08,840 It was many months ago. 133 00:09:10,480 --> 00:09:12,040 Oh, Hayri. 134 00:09:12,160 --> 00:09:14,640 We're not the old crew without you. 135 00:09:23,760 --> 00:09:25,680 It's a shooting star! 136 00:09:25,880 --> 00:09:29,320 - It's called the Riza star… - Save me, Mr. Spy! 137 00:09:30,000 --> 00:09:33,720 I think he got caught in one of my sea traps. 138 00:09:44,560 --> 00:09:46,920 They didn't give up. 139 00:09:47,080 --> 00:09:49,040 These guys are determined. 140 00:09:49,280 --> 00:09:51,360 Look, someone's coming. 141 00:09:53,800 --> 00:09:55,600 You've earned 100 points. 142 00:09:55,680 --> 00:09:57,320 Well done, henchmen. 143 00:10:00,840 --> 00:10:04,160 Mr. Spy, your skateboard is pretty cool. 144 00:10:04,240 --> 00:10:06,200 Why didn't you use it before? 145 00:10:06,320 --> 00:10:08,040 Because I just made it. 146 00:10:08,240 --> 00:10:09,760 Don't you dare lose. 147 00:10:11,040 --> 00:10:12,920 Mr. Spy showed up too. 148 00:10:14,080 --> 00:10:15,400 Stickies! 149 00:10:22,120 --> 00:10:24,280 - Mehmet, come back! - I got it. 150 00:10:24,440 --> 00:10:28,880 How do we aim properly again? Forget it, I'll just do it my way. 151 00:10:43,280 --> 00:10:46,640 Losers! Hold the skateboard! 152 00:10:47,440 --> 00:10:49,600 Mr. Agent, stop skateboarding. 153 00:10:49,720 --> 00:10:51,600 Jump in! The water's beautiful. 154 00:10:57,960 --> 00:11:01,360 They are still after the skateboard. 155 00:11:01,520 --> 00:11:02,800 Look at them! 156 00:11:03,520 --> 00:11:04,720 Don't make a sound. 157 00:11:05,080 --> 00:11:08,840 Let him chase it so we can have some peace of mind. 158 00:11:12,360 --> 00:11:13,440 Wait. 159 00:11:13,960 --> 00:11:15,640 Look! 160 00:11:16,240 --> 00:11:18,360 Another object is approaching. 161 00:11:18,440 --> 00:11:20,520 Hey, I'm here! 162 00:11:20,680 --> 00:11:22,400 Zobi! 163 00:11:23,520 --> 00:11:25,440 Dear Zobi! 164 00:11:25,560 --> 00:11:26,760 What is that? 165 00:11:27,000 --> 00:11:28,400 That's Hayri! 166 00:11:28,520 --> 00:11:29,680 Hayri's coming. 167 00:11:29,880 --> 00:11:31,320 Hayri! Hayri, stop! 168 00:11:32,480 --> 00:11:34,040 Hayri, don't go that way! 169 00:11:35,040 --> 00:11:36,040 Hayri! 170 00:11:37,640 --> 00:11:39,480 Mommy! 171 00:11:40,040 --> 00:11:42,600 - He's flying. - Oh my! 172 00:11:42,760 --> 00:11:47,240 - Oh my! - What's happening? 173 00:11:49,680 --> 00:11:51,000 What's going on? 174 00:11:51,360 --> 00:11:52,680 What is this? 175 00:11:52,800 --> 00:11:55,080 I think I went the wrong way. 176 00:11:55,320 --> 00:11:58,040 I tried to warn you. I'm sorry. 177 00:11:58,200 --> 00:12:00,240 - Welcome! - Nice to see you. 178 00:12:00,320 --> 00:12:03,160 I got a gift for you, Zobi, and something to say. 179 00:12:05,200 --> 00:12:06,640 We need to talk urgently. 180 00:12:08,760 --> 00:12:10,840 Yes, talk so we can find out. 181 00:12:14,520 --> 00:12:16,400 These are great! 182 00:12:16,920 --> 00:12:22,600 These are exactly what I wanted, Hayri. 183 00:12:23,640 --> 00:12:24,760 They're great! 184 00:12:25,200 --> 00:12:29,720 The boy is bouncing like a carp! Look! 185 00:12:29,960 --> 00:12:31,400 Take a look at him. 186 00:12:35,360 --> 00:12:37,800 One more jump and you'll reach your planet, Zobi. 187 00:12:37,920 --> 00:12:42,400 He can't travel that far but he can see the whole neighborhood. 188 00:12:42,560 --> 00:12:45,280 Just type your destination on the screen at the bottom. 189 00:12:45,640 --> 00:12:47,880 The coordinates of our house are registered. 190 00:12:48,040 --> 00:12:49,280 Holy Galactica! 191 00:12:49,480 --> 00:12:51,760 Hurrah! I won't be getting lost again. 192 00:12:51,960 --> 00:12:55,760 Well, long time no see. How have you been? 193 00:12:57,320 --> 00:13:00,480 I feel like some leftover pasta in the fridge. 194 00:13:00,800 --> 00:13:04,360 I built a robot, the Hayrimator, but it doesn't work. 195 00:13:04,960 --> 00:13:08,680 I remember one of your grandfathers built a robot once. 196 00:13:08,960 --> 00:13:13,880 I think it was your great-great-great great-great-great-grandfather. 197 00:13:14,200 --> 00:13:16,480 Was it the older one? 198 00:13:16,720 --> 00:13:18,360 Or was it the younger one? 199 00:13:18,960 --> 00:13:20,960 Or was it the middle child? 200 00:13:21,240 --> 00:13:26,240 He also solved seemingly complex problems in very simple ways. 201 00:13:26,440 --> 00:13:28,480 Maybe you should check his notes, Hayri. 202 00:13:28,640 --> 00:13:30,880 After all, you're following in his footsteps. 203 00:13:32,320 --> 00:13:33,360 You think so? 204 00:13:34,440 --> 00:13:36,960 Try it with some anchovy. 205 00:13:37,080 --> 00:13:39,080 It can cure anything. 206 00:13:39,240 --> 00:13:41,240 Zobi even turns invisible. 207 00:13:43,320 --> 00:13:45,520 I was just getting to that! 208 00:13:46,320 --> 00:13:47,400 To what? 209 00:13:47,560 --> 00:13:50,200 I wonder if we can use your ring 210 00:13:50,760 --> 00:13:54,320 to get my robot to work. 211 00:13:56,360 --> 00:13:57,480 Of course. 212 00:13:57,960 --> 00:14:01,360 The cozgorium substance can make anything work. 213 00:14:02,200 --> 00:14:03,520 Spaceships… 214 00:14:04,680 --> 00:14:05,720 robots… 215 00:14:06,320 --> 00:14:07,680 giant telescopes… 216 00:14:08,120 --> 00:14:09,400 satellites… 217 00:14:09,720 --> 00:14:11,000 dimension gates… 218 00:14:12,520 --> 00:14:14,640 Cozfor? What is that? 219 00:14:15,680 --> 00:14:18,720 Cozgorium. It's what my ring is made from. 220 00:14:19,320 --> 00:14:21,080 So… 221 00:14:21,320 --> 00:14:26,720 Why don't you lend me that cozgorium ring so I can use it to power the Hayrimator? 222 00:14:27,400 --> 00:14:32,040 I can give it back to you after the fair and continue my studies. 223 00:14:32,640 --> 00:14:35,160 I just need it for a day. 224 00:14:36,640 --> 00:14:38,200 What do you say, Zobi? 225 00:14:39,680 --> 00:14:41,920 We're friends in fate, Hayri. 226 00:14:42,240 --> 00:14:43,640 Of course I will! 227 00:14:44,960 --> 00:14:48,280 I knew you'd help me! I just knew it, Zobi. 228 00:14:49,480 --> 00:14:52,800 But after the next solar eclipse. 229 00:14:52,960 --> 00:14:57,320 An interplanetary gate will open at the Galata Tower, so I can see my family. 230 00:14:57,560 --> 00:14:59,600 I'm eagerly waiting for that day. 231 00:14:59,720 --> 00:15:01,240 Zobi, what are you saying? 232 00:15:01,400 --> 00:15:02,640 I'm very happy. 233 00:15:02,720 --> 00:15:05,520 I can finally introduce you to my family. 234 00:15:05,640 --> 00:15:08,760 Besides, on our planet, cozgorium is everywhere. 235 00:15:08,960 --> 00:15:11,080 I can give you as much as you want. 236 00:15:11,440 --> 00:15:13,640 That's great! 237 00:15:14,040 --> 00:15:15,800 But I don't have that much time. 238 00:15:15,920 --> 00:15:17,640 The fair's the day after tomorrow. 239 00:15:17,720 --> 00:15:21,720 I promise I'll give the ring back as soon as I'm done. 240 00:15:22,240 --> 00:15:25,400 I'd even eat raw fish for you, Hayri. 241 00:15:25,600 --> 00:15:28,240 But you're already eating it, Zobi. 242 00:15:29,360 --> 00:15:31,440 You went into space for me. 243 00:15:31,840 --> 00:15:33,000 Take my ring. 244 00:15:33,080 --> 00:15:35,920 But be careful. This ring is very powerful. 245 00:15:36,040 --> 00:15:39,840 If it falls into the wrong hands, we'll be worse than burnt anchovies. 246 00:15:42,560 --> 00:15:48,600 If Hayri makes a promise, he keeps it, my friend. 247 00:15:48,920 --> 00:15:50,600 I'll take good care of it. 248 00:15:52,600 --> 00:15:55,000 If this ring is as powerful as he says it is, 249 00:15:55,080 --> 00:15:56,560 it could be used for anything. 250 00:15:56,840 --> 00:15:59,640 First the ring, then Planet Coz… 251 00:16:00,360 --> 00:16:01,920 then the world… 252 00:16:03,120 --> 00:16:04,560 then people's love… 253 00:16:06,760 --> 00:16:09,040 What am I saying? This isn't me. 254 00:16:09,320 --> 00:16:11,480 First, we get the ring. 255 00:16:11,680 --> 00:16:15,560 And then just when we think we are winning, we will lose. 256 00:16:15,800 --> 00:16:18,440 This movie is not like the others. 257 00:16:18,640 --> 00:16:21,040 If you think negative, it will be negative. 258 00:16:21,120 --> 00:16:23,240 This time, the good guys are gonna lose! 259 00:16:23,360 --> 00:16:25,760 Think negative, be negative. 260 00:16:26,240 --> 00:16:28,800 Nice! I like that, Mr. Spy. 261 00:16:29,320 --> 00:16:31,480 All right, now listen to me. 262 00:16:31,600 --> 00:16:33,520 I have a great plan. 263 00:16:33,760 --> 00:16:36,600 It's called Operation Coz! 264 00:16:36,880 --> 00:16:41,400 Now that the clean-up operation is over, we can start planning. 265 00:16:45,920 --> 00:16:46,977 OPERATION COZ 266 00:16:47,040 --> 00:16:49,800 Getting the ring will be easier than we thought. 267 00:16:54,000 --> 00:16:55,080 Yes? 268 00:16:55,200 --> 00:16:58,240 Mr. Spy, I want to ask something. 269 00:16:58,320 --> 00:16:59,840 What if we don't assume anything? 270 00:17:00,320 --> 00:17:01,640 Or let's say we do. 271 00:17:01,720 --> 00:17:03,480 What would we assume? 272 00:17:03,640 --> 00:17:08,320 I mean, let's discuss it in advance so that there's no misunderstanding. 273 00:17:09,880 --> 00:17:13,520 Have you ever done anything right? 274 00:17:14,120 --> 00:17:15,240 - No. - No. 275 00:17:15,440 --> 00:17:17,840 Then you don't have to worry. 276 00:17:18,040 --> 00:17:20,800 Just do as I say and the rest is easy. 277 00:17:21,080 --> 00:17:26,720 As a scientist, I should always work for people's benefit, Hayrimator. 278 00:17:27,400 --> 00:17:32,520 I can't wait for people to come here and meet you. 279 00:17:32,840 --> 00:17:34,600 If we don't go down in the history… 280 00:17:34,880 --> 00:17:38,960 …of evil the day you go public, then I'll quit this job! 281 00:17:39,160 --> 00:17:40,480 Makes sense. 282 00:17:40,880 --> 00:17:43,360 We can open a little tea shop. 283 00:17:43,600 --> 00:17:47,720 We'll make the tea and people can bring their bagels and pastries. 284 00:17:47,880 --> 00:17:51,240 We won't bother with the dishes either. 285 00:17:51,800 --> 00:17:53,240 There will be no such thing! 286 00:17:53,800 --> 00:17:56,720 Of course not. We can't let them bring food from outside. 287 00:17:56,800 --> 00:17:58,440 We'll do it all. 288 00:17:58,920 --> 00:18:00,800 Forget the bagels and pastries! 289 00:18:01,000 --> 00:18:03,440 We're going to take over the world! 290 00:18:04,760 --> 00:18:07,080 Okay, Mr. Spy, there's no need to get angry. 291 00:18:07,160 --> 00:18:10,000 We just wanted to have a backup plan. 292 00:18:10,240 --> 00:18:13,080 Yeah, we're gonna steal the bagel… 293 00:18:13,240 --> 00:18:16,680 Sorry, ring, not bagel. 294 00:18:25,840 --> 00:18:28,280 You're safe here. Don't worry. 295 00:18:29,960 --> 00:18:31,800 It doesn't work after all. 296 00:18:41,800 --> 00:18:45,680 Yours are exploding all the time, Aylin. 297 00:18:45,960 --> 00:18:48,440 At least I'm in the testing phase. 298 00:18:48,880 --> 00:18:50,280 You couldn't even do that. 299 00:18:51,960 --> 00:18:53,320 You're wrong. 300 00:18:53,600 --> 00:18:56,640 All I have to do is find the ring… 301 00:18:57,000 --> 00:19:00,560 …inside the robot by disconnecting the power cables. 302 00:19:02,080 --> 00:19:03,560 What if we can't find it? 303 00:19:03,720 --> 00:19:06,320 Then you'd better find a place to hide. 304 00:19:06,560 --> 00:19:07,680 Is that clear? 305 00:19:12,000 --> 00:19:14,120 Come on, work! 306 00:19:14,320 --> 00:19:16,640 Come on, Hayrimator! 307 00:19:17,800 --> 00:19:19,560 You're wasting your time. 308 00:19:27,600 --> 00:19:29,520 Hayrimator! 309 00:19:29,960 --> 00:19:32,840 - Plastic, metal… - I think… 310 00:19:32,920 --> 00:19:35,007 - Temperature, density… - I think it's working. 311 00:19:35,107 --> 00:19:38,120 - I guess it's working. - Risk-free. Off! 312 00:19:39,160 --> 00:19:40,440 Twenty-eight degrees. 313 00:19:43,520 --> 00:19:45,840 He's confused already. 314 00:19:45,960 --> 00:19:49,480 Living being. Energy. Human. 315 00:19:50,040 --> 00:19:51,920 Human. Human. 316 00:19:52,840 --> 00:19:55,120 Why is he looking at me like that, Hayri? 317 00:19:55,840 --> 00:19:57,160 Hayri… 318 00:19:58,160 --> 00:19:59,320 - Hayri! - Huh? 319 00:20:00,920 --> 00:20:02,200 Hayrimator? 320 00:20:04,000 --> 00:20:05,680 Hi, Hayrimator! 321 00:20:06,400 --> 00:20:08,400 Human. Human. 322 00:20:08,800 --> 00:20:10,720 Plastic waste detected. 323 00:20:11,280 --> 00:20:13,520 Waste goes in the waste bin! 324 00:20:20,840 --> 00:20:25,360 It works! My eco-friendly robot works! 325 00:20:26,520 --> 00:20:27,840 Hayrimator! 326 00:20:29,000 --> 00:20:30,120 Hayrimator! 327 00:20:30,760 --> 00:20:32,600 - Hayrimator! - Hayri. 328 00:20:32,840 --> 00:20:34,240 Hayri. 329 00:20:34,360 --> 00:20:36,120 - Hayri. - He really works. 330 00:20:41,480 --> 00:20:42,760 It's gonna be great! 331 00:20:43,160 --> 00:20:46,960 In addition to entertainment, we can even have an open-air cinema. 332 00:20:47,320 --> 00:20:49,480 Let's hang a viewing screen over here. 333 00:20:50,440 --> 00:20:52,480 Hello, citizens! 334 00:20:52,640 --> 00:20:54,320 It's time to celebrate! 335 00:20:54,520 --> 00:20:57,520 It's Hayrimator's baklava! 336 00:20:57,760 --> 00:20:59,920 Crispy and crunchy. 337 00:21:00,240 --> 00:21:02,080 Freshly made. 338 00:21:02,240 --> 00:21:04,720 Hey, Hayri, who's Hayrimator? 339 00:21:04,880 --> 00:21:07,320 Hayrimator is my robot, Grandma Fatma. 340 00:21:07,560 --> 00:21:09,640 I told you I was building a robot. 341 00:21:09,840 --> 00:21:12,960 Oh, so it worked after all. 342 00:21:13,160 --> 00:21:16,320 Well done, you good boy. 343 00:21:16,640 --> 00:21:19,920 Congratulations, Hayri. When can we see your new invention? 344 00:21:20,120 --> 00:21:24,120 Tomorrow. I look forward to seeing you all at the opening of the science fair. 345 00:21:24,480 --> 00:21:27,080 You must meet Hayrimator. 346 00:21:27,360 --> 00:21:32,080 {\an8}So you got it to work. I'm glad you met with the crew. 347 00:21:32,480 --> 00:21:37,440 We met up, but I figured out how to run the Hayrimator on my own. 348 00:21:37,640 --> 00:21:40,600 Hayri does whatever he sets his mind on. 349 00:21:40,800 --> 00:21:42,080 You know that. 350 00:21:42,800 --> 00:21:45,520 Don't talk big, Hayri. Just eat a big piece of baklava. 351 00:21:47,800 --> 00:21:49,920 Aren't you going to invite your friends? 352 00:21:52,680 --> 00:21:57,320 Of course I will. We've been a crew for so many years. 353 00:22:14,877 --> 00:22:17,560 EVIL 354 00:22:17,680 --> 00:22:19,080 Hello, friends. 355 00:22:19,240 --> 00:22:21,320 How would you like to see the Hayrimator? 356 00:22:21,560 --> 00:22:23,280 No, that's not it. 357 00:22:25,880 --> 00:22:28,040 Hayrimator, the invention of the era! 358 00:22:28,520 --> 00:22:30,440 You'll regret it if you don't see it. 359 00:22:31,520 --> 00:22:33,520 Yeah, that's better. 360 00:22:34,880 --> 00:22:37,600 I think it's fine. Okay, I got it. 361 00:22:41,800 --> 00:22:43,800 We're gonna have so much fun! 362 00:22:48,440 --> 00:22:50,000 What are they doing over there? 363 00:22:50,200 --> 00:22:51,920 I wonder what they're laughing at. 364 00:22:52,080 --> 00:22:54,480 Kamil must have told a bad joke. 365 00:22:59,440 --> 00:23:01,880 Yumak, how are you? 366 00:23:03,080 --> 00:23:04,120 Hayri is here. 367 00:23:04,840 --> 00:23:07,160 Hello, friends. How's it going? 368 00:23:08,480 --> 00:23:09,600 Good. 369 00:23:10,760 --> 00:23:12,160 Why did he come back? 370 00:23:12,720 --> 00:23:14,680 Akin, did you call him? 371 00:23:15,080 --> 00:23:16,320 No, I didn't. 372 00:23:17,520 --> 00:23:19,880 Is everything alright? 373 00:23:20,080 --> 00:23:21,360 What's this? 374 00:23:21,480 --> 00:23:23,000 It's not for you. 375 00:23:23,480 --> 00:23:25,040 Of course not. 376 00:23:25,200 --> 00:23:27,480 I have too much on my plate. 377 00:23:27,680 --> 00:23:30,720 I brought you some baklava to celebrate. 378 00:23:32,720 --> 00:23:34,000 Great! 379 00:23:35,000 --> 00:23:37,160 I know, it's great. Yeah. 380 00:23:37,800 --> 00:23:42,680 The fair opens tomorrow and my robot will be on display. 381 00:23:42,840 --> 00:23:46,480 The eco-friendly Hayrimator! "He gets his strength from his baklava!" 382 00:23:46,600 --> 00:23:48,120 So, what do you say? 383 00:23:49,720 --> 00:23:52,520 Did you just spill syrup on our plans? 384 00:23:54,160 --> 00:23:55,200 What plans? 385 00:23:55,360 --> 00:23:57,040 The plans for our recreational area. 386 00:23:59,200 --> 00:24:01,640 So it's a plan with syrup. 387 00:24:02,160 --> 00:24:04,520 You know what they say about a person with syrup. 388 00:24:04,680 --> 00:24:07,360 Their lives will be sweet. 389 00:24:08,200 --> 00:24:10,480 Did you just explain your own joke? 390 00:24:10,640 --> 00:24:13,120 That's what it means to be a scientist. 391 00:24:13,320 --> 00:24:15,040 You have to explain everything. 392 00:24:15,200 --> 00:24:16,360 Is that so? 393 00:24:16,600 --> 00:24:19,960 Then explain to us how you got baklava all over our plans. 394 00:24:20,240 --> 00:24:21,360 It was an accident. 395 00:24:21,560 --> 00:24:23,960 An accident? So you didn't see it? 396 00:24:24,160 --> 00:24:25,960 It's just a tiny place. 397 00:24:26,600 --> 00:24:28,680 You can't have forgotten what to do. 398 00:24:28,760 --> 00:24:30,160 You don't need a plan for this. 399 00:24:30,320 --> 00:24:31,720 "You don't need a plan for this"? 400 00:24:31,840 --> 00:24:35,000 Doesn't sound like something a scientist would say. 401 00:24:35,880 --> 00:24:38,520 I'm very busy these days. Please excuse me. 402 00:24:38,680 --> 00:24:40,760 Before I forget, here are your tickets. 403 00:24:41,480 --> 00:24:42,640 Here you go. 404 00:24:55,520 --> 00:24:58,200 Gosh, I'm one ticket short. 405 00:24:58,800 --> 00:25:00,600 I'm sorry, Kamil. 406 00:25:00,720 --> 00:25:02,280 We know you're very busy. 407 00:25:02,480 --> 00:25:05,160 You're always busy. Busy, busy, busy, busy! 408 00:25:05,840 --> 00:25:07,160 It's okay, Hayri. 409 00:25:07,400 --> 00:25:09,320 It doesn't matter at all. 410 00:25:12,520 --> 00:25:14,160 Wait, don't be upset. Stop! 411 00:25:14,360 --> 00:25:16,080 - Oh, that's too bad. - Am I upset? 412 00:25:16,200 --> 00:25:18,080 You think I look upset? 413 00:25:18,320 --> 00:25:19,880 I don't think I'm upset. 414 00:25:20,160 --> 00:25:22,240 I have a lot of things to do tomorrow. 415 00:25:23,000 --> 00:25:24,440 I can't even count them. 416 00:25:24,560 --> 00:25:25,880 I'm very busy. 417 00:25:26,280 --> 00:25:30,120 I need to open the grocery store, deliver the orders, do my homework… 418 00:25:30,240 --> 00:25:33,400 There's nothing to be upset about. Everyone's got a lot on their plate. 419 00:25:33,560 --> 00:25:35,520 Everyone's got a lot on their plate. 420 00:25:35,600 --> 00:25:37,280 Everyone on their plate has got a lot. 421 00:25:37,400 --> 00:25:39,000 Got a lot on their plate everyone's. 422 00:25:39,120 --> 00:25:41,080 A lot on their plate everyone's got. 423 00:25:42,480 --> 00:25:44,000 Alright. 424 00:25:44,560 --> 00:25:46,880 Anyway, don't worry about the ticket. 425 00:25:47,240 --> 00:25:50,320 You can pick up another one tomorrow at the entrance. 426 00:25:50,560 --> 00:25:52,720 - Okay. - Then it's done. 427 00:25:52,960 --> 00:25:54,040 Alright. 428 00:25:54,280 --> 00:25:57,080 Looks like it's going to be nice here too. 429 00:25:57,280 --> 00:25:59,040 - Yeah. - Yes. 430 00:26:00,200 --> 00:26:01,520 I'll see you tomorrow. 431 00:26:01,800 --> 00:26:03,880 - Okay. - Alright. 432 00:26:06,480 --> 00:26:09,000 It sucks that he forgot the invitation. 433 00:26:09,280 --> 00:26:12,680 Hayri may have been a little distant lately. 434 00:26:13,200 --> 00:26:16,480 But this is an important day for him. We should be there for him. 435 00:26:16,600 --> 00:26:19,640 What about Kamil? Do you think he'll come to the fair? 436 00:27:03,560 --> 00:27:05,880 Kamil? Are you okay, son? 437 00:27:06,040 --> 00:27:07,600 Yes, Mom, I'm fine. 438 00:27:08,200 --> 00:27:09,360 Are you sure? 439 00:27:09,760 --> 00:27:11,120 I'm alright, Mom. 440 00:27:11,320 --> 00:27:14,520 Did you hear that Hayri made a robot? 441 00:27:14,840 --> 00:27:17,080 He was giving out baklava. 442 00:27:18,040 --> 00:27:19,600 Would you like some? 443 00:27:20,280 --> 00:27:21,960 I'm not hungry, Mom. 444 00:27:22,720 --> 00:27:26,000 I'll put some aside for you. You can eat it later. 445 00:27:40,320 --> 00:27:46,640 SCIENCE CENTER 446 00:27:47,280 --> 00:27:50,480 Dear visitors, welcome to the Science Fair. 447 00:27:50,800 --> 00:27:53,960 Don't be surprised if you see someone flying at this fair. 448 00:27:54,320 --> 00:27:55,880 The future starts here. 449 00:27:55,960 --> 00:28:00,560 As you know, the strong sounds and heat of fireworks 450 00:28:00,640 --> 00:28:02,440 can hurt some animals. 451 00:28:02,560 --> 00:28:05,720 So we created the Whisper Flare. 452 00:28:05,920 --> 00:28:10,040 It does not explode or generate any heat. 453 00:28:10,320 --> 00:28:12,080 Here it is! 454 00:28:12,520 --> 00:28:14,560 The Whisper Flare! 455 00:28:18,840 --> 00:28:20,560 What a crowd! 456 00:28:21,680 --> 00:28:23,800 I wish Kamil had come. 457 00:28:24,000 --> 00:28:26,320 Don't worry, Hale. We'll figure this out. 458 00:28:26,560 --> 00:28:27,720 Now let's find Hayri. 459 00:28:27,880 --> 00:28:29,040 Oh, wow! 460 00:28:29,120 --> 00:28:30,800 This place is incredible! 461 00:28:30,880 --> 00:28:32,200 Look! 462 00:28:32,320 --> 00:28:35,080 Hale, Sevim, look over there! 463 00:28:37,680 --> 00:28:39,280 Look at the flying girl! 464 00:28:42,840 --> 00:28:44,920 Look at those umbrellas. 465 00:28:46,080 --> 00:28:50,480 As far as I know, Hayri made something even bigger. 466 00:28:50,680 --> 00:28:53,280 Yes, Akin. I wonder if that's his robot. 467 00:28:53,360 --> 00:28:54,200 SCAREBOT 468 00:28:54,320 --> 00:28:56,160 I think that's a scarecrow. 469 00:28:56,640 --> 00:28:59,880 Well, well, well! Look who's here, partner. 470 00:29:00,200 --> 00:29:03,880 They are the brothers of my third-generation cousin Beyza's 471 00:29:04,040 --> 00:29:06,560 uncle's children's blood brothers. 472 00:29:06,760 --> 00:29:09,320 - What are they doing here? - Where are they, partner? 473 00:29:09,440 --> 00:29:10,920 I'm joking, partner. 474 00:29:11,360 --> 00:29:13,200 The Rafadan Crew is here. 475 00:29:13,440 --> 00:29:15,320 So what do we do? 476 00:29:15,400 --> 00:29:17,800 Let's keep a low profile and promote our invention. 477 00:29:17,960 --> 00:29:20,280 No one can suspect us. 478 00:29:21,560 --> 00:29:23,440 - What is this? - What does it look like? 479 00:29:23,560 --> 00:29:24,880 A scarecrow. 480 00:29:24,960 --> 00:29:27,360 Yes, it's the human version. 481 00:29:27,600 --> 00:29:28,880 A scarecrow robot. 482 00:29:29,280 --> 00:29:31,880 It's a… Scarebot! 483 00:29:32,040 --> 00:29:33,280 I'm a Scarebot. 484 00:29:34,400 --> 00:29:35,640 I'm a robot. 485 00:29:35,840 --> 00:29:37,560 I'm a scarecrow. I'm a Scarebot. 486 00:29:37,760 --> 00:29:39,160 I don't know what I am. 487 00:29:39,280 --> 00:29:41,360 But this was discovered years ago. 488 00:29:41,480 --> 00:29:44,680 People use them to protect their fields. 489 00:29:45,000 --> 00:29:46,680 There's been no such discovery. 490 00:29:46,840 --> 00:29:49,600 You can't even find these at the flea market. 491 00:29:49,720 --> 00:29:52,520 They tried to do it in the industry, but they couldn't. 492 00:29:52,640 --> 00:29:54,280 Ours is the latest model. 493 00:29:55,480 --> 00:29:57,600 Hey, there's the Kafadar Crew. 494 00:29:57,720 --> 00:29:59,520 Well done. That was good nonsense. 495 00:29:59,680 --> 00:30:01,080 Everybody's gone, partner. 496 00:30:01,160 --> 00:30:04,120 But I was explaining it so well. Why did they run away? 497 00:30:04,240 --> 00:30:07,800 So this is how the lonely life of the scientist begins. 498 00:30:16,320 --> 00:30:17,520 Hayri Ceviz? 499 00:30:18,520 --> 00:30:22,320 Get the Hayrimator ready, little professor. It's your turn. 500 00:30:22,600 --> 00:30:24,480 Sure. Okay. 501 00:30:24,640 --> 00:30:26,800 I'm not nervous at all. 502 00:30:26,960 --> 00:30:29,080 I don't know what it feels like to be nervous. 503 00:30:29,200 --> 00:30:32,280 I've never been nervous in my life! 504 00:30:32,440 --> 00:30:35,000 It's nothing like that. Am I nervous right now? 505 00:30:35,560 --> 00:30:36,840 Do you think I'm nervous? 506 00:30:36,960 --> 00:30:39,840 Calm down. Relax. 507 00:30:40,160 --> 00:30:42,960 You're already a favorite at this fair. 508 00:30:43,080 --> 00:30:45,200 Everyone's waiting to see your robot. 509 00:30:45,280 --> 00:30:49,360 {\an8}The Science Fair's most awaited invention, the Hayrimator, will be introduced soon. 510 00:30:49,600 --> 00:30:53,280 - Let's welcome our guests to the stage. - I wish Kamil was here too. 511 00:30:53,560 --> 00:30:57,560 We tried our best to convince him, Akin. 512 00:30:57,720 --> 00:31:01,040 The Technological Crew musical will be with you again 513 00:31:01,200 --> 00:31:04,040 on the same stage. Don't miss this big event. 514 00:31:04,160 --> 00:31:06,120 Are we getting the ring now, partner? 515 00:31:06,240 --> 00:31:07,800 Not yet, not yet. 516 00:31:08,000 --> 00:31:11,440 Let's see what kind of thing he put the ring in. 517 00:31:13,797 --> 00:31:15,222 RAFADAN CREW 518 00:31:17,480 --> 00:31:21,800 Dear guests, here it is! 519 00:31:21,920 --> 00:31:23,520 My greatest invention, 520 00:31:23,640 --> 00:31:27,240 the eco-friendly protector of the environment, 521 00:31:27,480 --> 00:31:29,280 Hayrimator! 522 00:31:34,480 --> 00:31:35,840 What? 523 00:31:35,960 --> 00:31:38,520 Wow, the things people do! 524 00:31:38,680 --> 00:31:39,760 It's huge! 525 00:31:40,920 --> 00:31:43,160 How do we get it out of that, partner? 526 00:31:43,640 --> 00:31:45,560 This robot is huge! 527 00:31:46,120 --> 00:31:48,040 I am Hayri Ceviz. 528 00:31:48,440 --> 00:31:53,760 I put all of my brainpower and creativity into creating this robot. 529 00:31:55,680 --> 00:31:58,360 Extinguishes forest fires in seconds. 530 00:31:59,200 --> 00:32:01,320 It can turn arid lands green. 531 00:32:03,920 --> 00:32:06,520 This somehow ended up in there. Sorry. 532 00:32:07,360 --> 00:32:09,000 If there's a Hayrimator around, 533 00:32:09,160 --> 00:32:12,840 the lakes will not dry up and the seas will remain clean. 534 00:32:19,680 --> 00:32:22,440 Nothing escapes his watchful eyes. 535 00:32:34,360 --> 00:32:36,320 He's everywhere. 536 00:32:36,480 --> 00:32:39,520 Love the Earth and trust the Hayrimator. 537 00:32:39,880 --> 00:32:41,520 It's completely domestic! 538 00:32:41,800 --> 00:32:44,040 It gets its strength from baklava! 539 00:33:08,480 --> 00:33:09,840 Congratulations, Hayri! 540 00:33:09,960 --> 00:33:12,400 The Hayrimator is an amazing robot. 541 00:33:12,480 --> 00:33:16,680 We didn't know you were working on such a big robot, Hayri. 542 00:33:16,880 --> 00:33:18,920 Now we understand. 543 00:33:19,120 --> 00:33:21,400 Thank you all for coming. 544 00:33:21,520 --> 00:33:22,560 Where's Kamil? 545 00:33:25,440 --> 00:33:27,000 He's probably busy. 546 00:33:27,480 --> 00:33:29,640 Anyway, I have to go now. 547 00:33:32,920 --> 00:33:34,200 See you later! 548 00:33:36,920 --> 00:33:39,000 Well, we should probably head home. 549 00:33:44,480 --> 00:33:47,120 So here we are at the end of the day. 550 00:33:47,320 --> 00:33:48,920 You did a great job, buddy. 551 00:33:49,360 --> 00:33:51,760 It's time to take the ring back to Zobi. 552 00:33:53,560 --> 00:33:55,040 But what's one more night? 553 00:33:55,160 --> 00:33:57,240 I want those who come tomorrow to see you. 554 00:33:57,360 --> 00:33:59,560 I'm sure you'll inspire them too. 555 00:34:01,920 --> 00:34:04,280 And there's still time until the eclipse. 556 00:34:05,640 --> 00:34:07,720 Good night, dear Hayrimator. 557 00:34:07,920 --> 00:34:09,600 We were great today. 558 00:34:10,000 --> 00:34:11,680 We did great, man. 559 00:34:23,280 --> 00:34:27,680 No offense to anyone, but these two are pretty ugly. 560 00:34:28,040 --> 00:34:29,760 How does this work? 561 00:34:31,720 --> 00:34:33,120 Did I break it? 562 00:34:33,320 --> 00:34:35,080 What a strange thing. 563 00:34:37,600 --> 00:34:40,400 I'll go and check on the Hayrimator. 564 00:34:40,560 --> 00:34:43,280 That is more than just a robot. It's perfect! 565 00:34:49,360 --> 00:34:50,920 Where did that sound come from? 566 00:34:51,040 --> 00:34:52,840 You almost gave us away. 567 00:34:53,120 --> 00:34:55,800 I'm starving. 568 00:34:55,960 --> 00:34:57,400 Of course you are. 569 00:34:57,680 --> 00:35:00,360 I'm sick of wearing this. 570 00:35:00,840 --> 00:35:04,080 Stop blabbering and keep your eyes on that man. 571 00:35:04,240 --> 00:35:06,160 Let's see if that's him. 572 00:35:08,080 --> 00:35:09,240 It is. 573 00:35:09,480 --> 00:35:13,160 It's even written there so that we'd have no trouble finding it. 574 00:35:13,920 --> 00:35:15,720 That Hayri is so thoughtful. 575 00:35:15,960 --> 00:35:17,560 He's thought of everything. 576 00:35:18,080 --> 00:35:19,560 And put a lock on it. 577 00:35:23,160 --> 00:35:25,320 Is this even a lock? 578 00:35:26,880 --> 00:35:28,760 It's a small lock. 579 00:35:29,080 --> 00:35:30,880 It's tiny. 580 00:35:31,360 --> 00:35:34,320 Are you supposed to be a lock? 581 00:35:35,440 --> 00:35:36,520 Let's break it. 582 00:35:42,800 --> 00:35:44,680 Out of the way. I've got this. 583 00:36:01,400 --> 00:36:03,320 It's not working. What do we do? 584 00:36:03,520 --> 00:36:04,880 Let's take the crate. 585 00:36:05,000 --> 00:36:07,440 And how do we get the crate out of here? 586 00:36:11,080 --> 00:36:14,720 We finally managed to steal it. 587 00:36:14,800 --> 00:36:19,727 EVIL TRADE 588 00:36:21,040 --> 00:36:23,280 We got the Hayrimator and the crate. 589 00:36:23,440 --> 00:36:25,400 Let's celebrate with a kebab. 590 00:36:25,600 --> 00:36:28,200 Step on it, partner! 591 00:36:41,480 --> 00:36:42,880 - Ta-da! - What's this? 592 00:36:42,960 --> 00:36:44,400 The Hayrimator. 593 00:36:44,800 --> 00:36:46,680 They put a tiny lock on it. 594 00:36:46,880 --> 00:36:51,080 We've tried everything but it just won't open. 595 00:36:51,720 --> 00:36:53,320 So we brought it here instead. 596 00:37:05,680 --> 00:37:07,800 Let me take a look. 597 00:37:17,720 --> 00:37:20,240 We loosened it for you, Mr. Spy! 598 00:37:20,400 --> 00:37:21,680 That's not fair. 599 00:37:31,440 --> 00:37:35,040 Now that's something. The real show starts now. 600 00:37:35,560 --> 00:37:39,920 I'll reprogram it and make it do whatever we want. 601 00:37:40,120 --> 00:37:43,200 I'm going to name it… 602 00:37:44,040 --> 00:37:45,120 Pirtik! 603 00:37:45,680 --> 00:37:46,920 Pirtik? 604 00:37:48,080 --> 00:37:51,240 I've always wanted to have a dog called Pirtik. 605 00:37:51,480 --> 00:37:52,800 Is this a dog? 606 00:37:53,000 --> 00:37:54,160 It's a robot! 607 00:37:54,760 --> 00:37:57,480 His new name will be The Evilmator! 608 00:37:58,000 --> 00:37:59,280 Evilmator! 609 00:38:13,040 --> 00:38:15,280 YESTERDAY'S NEWS A GIANT ROBOT? 610 00:38:20,000 --> 00:38:23,560 Look at this handsomeness, this nobility. 611 00:38:23,920 --> 00:38:25,400 It's a work of art. 612 00:38:25,840 --> 00:38:27,160 Did you see this, Kamil? 613 00:38:27,320 --> 00:38:30,000 All the newspapers have written about the Hayrimator. 614 00:38:30,680 --> 00:38:33,000 "The robot that knows and does everything!" 615 00:38:33,200 --> 00:38:34,720 I wish you could have come. 616 00:38:35,680 --> 00:38:38,560 I had more important stuff to do. 617 00:38:38,640 --> 00:38:40,720 - You couldn't leave the shop unattended. - Nope. 618 00:38:40,800 --> 00:38:42,240 - Was there a game? - No. 619 00:38:42,360 --> 00:38:43,920 - Did you cut your hair? - Nope. 620 00:38:44,000 --> 00:38:45,400 Then why didn't you come? 621 00:38:46,120 --> 00:38:49,000 I signed up for the annual Robot Dance competition. 622 00:38:49,280 --> 00:38:51,000 You know how important it is to me. 623 00:38:51,080 --> 00:38:52,560 What? Is that it? 624 00:38:52,920 --> 00:38:55,320 What's wrong, can't it be? 625 00:38:55,720 --> 00:38:57,400 Sure, Kamil. 626 00:38:57,520 --> 00:38:59,040 Who doesn't like dancing? 627 00:38:59,440 --> 00:39:02,440 It's not like I build a Hayrimator every other day. 628 00:39:02,760 --> 00:39:04,880 It was an important day for me too. 629 00:39:05,120 --> 00:39:07,560 Hayrimator, Hayrimator, Hayrimator! 630 00:39:07,720 --> 00:39:09,520 Is that all you care about, Hayri? 631 00:39:09,760 --> 00:39:11,880 What happened to our friendship? 632 00:39:12,360 --> 00:39:14,240 Nothing happened to our friendship. 633 00:39:14,520 --> 00:39:15,640 I was working. 634 00:39:15,960 --> 00:39:18,240 I was just gone for a while. That's all. 635 00:39:18,360 --> 00:39:19,960 You've been gone for months! 636 00:39:20,120 --> 00:39:22,000 When we study, you're not there. 637 00:39:22,120 --> 00:39:24,400 When we go on a picnic, you're not there. 638 00:39:24,480 --> 00:39:26,280 When we find a soda cap, you're not there. 639 00:39:26,360 --> 00:39:27,880 When we play a game, you're not there. 640 00:39:27,960 --> 00:39:29,160 You are never around. 641 00:39:29,240 --> 00:39:32,960 I'm sorry, but if we can't do any of these things together, 642 00:39:33,040 --> 00:39:35,560 then maybe we aren't friends anymore. 643 00:39:36,000 --> 00:39:37,320 Then what are we? 644 00:39:37,480 --> 00:39:41,120 Why don't you ask your all-knowing robot Hayrimator? 645 00:39:41,760 --> 00:39:42,880 Guys! 646 00:39:43,880 --> 00:39:45,200 Guys! 647 00:39:45,760 --> 00:39:46,760 What is it, Hale? 648 00:39:49,120 --> 00:39:50,280 Hayrimator! 649 00:39:50,520 --> 00:39:51,760 Hayrimator! 650 00:39:51,960 --> 00:39:53,440 What happened, Hale? 651 00:39:53,960 --> 00:39:55,840 They stole the Hayrimator! 652 00:39:56,360 --> 00:39:58,400 What? Oh, my God! 653 00:40:00,480 --> 00:40:02,880 But how did they steal it? 654 00:40:03,000 --> 00:40:04,760 We have some evidence. 655 00:40:04,920 --> 00:40:07,800 They were professionals in disguise. 656 00:40:08,200 --> 00:40:11,040 What? They were in disguise? 657 00:40:11,360 --> 00:40:14,240 They've disguised themselves as something unidentifiable. 658 00:40:15,640 --> 00:40:17,280 I know them! 659 00:40:17,400 --> 00:40:19,800 It's them! That's them! 660 00:40:19,880 --> 00:40:21,240 They're the Scarebots! 661 00:40:21,360 --> 00:40:24,360 These were the other robots on display at the fair. 662 00:40:24,440 --> 00:40:26,200 The robots stole the robot? 663 00:40:26,440 --> 00:40:28,840 This is the first time this has happened. 664 00:40:30,280 --> 00:40:32,560 Where have they taken my Hayrimator? 665 00:40:33,040 --> 00:40:34,320 We are investigating. 666 00:40:34,480 --> 00:40:36,840 They disappeared while they were on the run. 667 00:40:37,040 --> 00:40:38,200 What do you mean? 668 00:40:38,320 --> 00:40:39,560 They became invisible. 669 00:40:42,880 --> 00:40:45,800 The ring! Zobi! 670 00:40:46,400 --> 00:40:47,400 Who is Zobi? 671 00:40:48,960 --> 00:40:52,840 - Chief, the Hayrimator has reappeared. - Where? 672 00:40:53,240 --> 00:40:55,400 It's hard to say, 673 00:40:55,480 --> 00:40:57,480 but it was destroying nature on its way to the city. 674 00:40:58,680 --> 00:41:01,360 No, that can't be. That's impossible. 675 00:41:01,600 --> 00:41:04,640 Hayrimator never harms nature. 676 00:41:05,080 --> 00:41:07,640 Here are some of the photos we received. 677 00:41:09,800 --> 00:41:11,200 This is impossible. 678 00:41:11,400 --> 00:41:12,800 There must be some mistake. 679 00:41:12,880 --> 00:41:15,160 The Hayrimator would never do that. 680 00:41:15,280 --> 00:41:18,120 - One second. - Emergency. 681 00:41:18,240 --> 00:41:20,800 The Hayrimator is in the sea and heading to Beyoglu. 682 00:41:21,600 --> 00:41:24,440 Everybody gather around. We're leaving. 683 00:41:25,200 --> 00:41:27,640 I have to find a way to save him. 684 00:41:28,480 --> 00:41:30,640 I need to find Hayri as soon as possible. 685 00:41:30,760 --> 00:41:32,560 He still hasn't returned my ring. 686 00:41:51,440 --> 00:41:54,040 They're not here. Where could they be? 687 00:41:56,600 --> 00:41:58,440 We're very close to Galata. 688 00:42:00,120 --> 00:42:03,480 Driving the Evilmator underwater was a stroke of genius. 689 00:42:03,640 --> 00:42:05,920 I love my brain. 690 00:42:24,600 --> 00:42:26,560 Zobi, did you hear the news? 691 00:42:27,200 --> 00:42:28,400 What news? 692 00:42:30,480 --> 00:42:32,520 They've kidnapped Hayri's robot. 693 00:42:32,680 --> 00:42:35,240 All the TV channels are broadcasting it live. 694 00:42:35,440 --> 00:42:36,720 The Hayrimator? 695 00:42:36,960 --> 00:42:38,200 Who kidnapped him? 696 00:42:39,080 --> 00:42:42,160 We don't know. They must have reprogrammed him. 697 00:42:43,240 --> 00:42:44,600 Holy Galactica! 698 00:42:44,760 --> 00:42:46,480 My fears have come true. 699 00:42:46,720 --> 00:42:48,200 We have to stop him. 700 00:42:48,920 --> 00:42:51,480 The Hayrimator is powered by my ring. 701 00:42:51,800 --> 00:42:54,320 What? Your ring is inside the robot? 702 00:42:56,520 --> 00:42:57,680 Hide, quickly! 703 00:43:02,800 --> 00:43:03,840 Yes! 704 00:43:04,240 --> 00:43:07,440 And you know how powerful he is. 705 00:43:07,920 --> 00:43:11,000 Then we'd better get Kamil and look for Hayri. 706 00:43:11,240 --> 00:43:12,880 You girls go to Galata. 707 00:43:12,960 --> 00:43:14,400 - We'll meet you there. - Okay! 708 00:43:18,480 --> 00:43:21,680 Come on, Kamil. It wouldn't be the Rafadan Crew without you. 709 00:43:21,840 --> 00:43:24,400 - Just go without me. - We can't go without you. 710 00:43:24,560 --> 00:43:27,040 Hayri needs all of us. 711 00:43:27,160 --> 00:43:28,800 Especially me, right? 712 00:43:28,960 --> 00:43:30,400 Yeah, sure. 713 00:43:30,600 --> 00:43:32,800 Yes, Kamil, especially you. 714 00:43:33,200 --> 00:43:37,160 I need Mert, Akin, Sevim, and Zobi. 715 00:43:37,680 --> 00:43:39,480 I'm going to stop the Hayrimator! 716 00:43:39,560 --> 00:43:41,840 Otherwise, who know what might happen? 717 00:43:42,120 --> 00:43:43,520 Can you help me? 718 00:43:43,640 --> 00:43:46,320 Of course! We were just coming to help you. 719 00:43:50,360 --> 00:43:51,560 I'm so sorry, Zobi. 720 00:43:51,640 --> 00:43:54,840 I couldn't keep the promise I made to you. Please forgive me. 721 00:43:55,240 --> 00:43:57,360 We'll discuss that later, my friend. 722 00:43:57,520 --> 00:44:00,200 - Tell me what we can do. - What promise? 723 00:44:00,360 --> 00:44:05,520 The ring can open a door between Coz and Earth during the eclipse. 724 00:44:05,680 --> 00:44:09,320 If we can't get it back, Zobi won't be able to see his family. 725 00:44:09,920 --> 00:44:11,920 Then this is a job for us! 726 00:44:12,000 --> 00:44:14,480 We must save the Hayrimator and the ring. 727 00:44:14,680 --> 00:44:17,080 So, time for everyone to get on their bikes? 728 00:44:17,280 --> 00:44:18,760 Time to get on the bikes! 729 00:44:19,720 --> 00:44:21,000 That's it, guys! 730 00:44:38,037 --> 00:44:42,302 YESTERDAY'S NEWS A GIANT ROBOT? 731 00:44:58,800 --> 00:45:00,800 This is going to be fun! 732 00:45:01,360 --> 00:45:04,240 Come on, Evilmator, finish them off! 733 00:45:04,400 --> 00:45:06,080 Hey, Mr. Spy… 734 00:45:06,360 --> 00:45:08,440 Can we play too? 735 00:45:08,840 --> 00:45:10,880 We've been waiting since this morning. 736 00:45:10,960 --> 00:45:13,840 Do you think this is a game I am playing here? 737 00:45:14,080 --> 00:45:16,280 I'm trying to get to Galata. 738 00:45:16,480 --> 00:45:20,440 You'd get there faster if you took the bus. 739 00:45:20,840 --> 00:45:23,000 Can we play one round? 740 00:45:24,280 --> 00:45:26,720 And here we are! Galata! 741 00:45:50,840 --> 00:45:52,760 Your skates are pretty cool. 742 00:45:53,360 --> 00:45:57,000 Yeah, a friend invented these. I just borrowed them. 743 00:46:27,280 --> 00:46:29,000 Heel, Nuri, heel! 744 00:46:50,080 --> 00:46:52,520 This is unbelievable, dear viewers. 745 00:46:52,840 --> 00:46:55,360 This giant robot has come to Galata Tower. 746 00:46:58,320 --> 00:47:00,680 It's looking into the tower. 747 00:47:06,440 --> 00:47:09,600 Now it's scaring the people who are visiting Galata Tower. 748 00:47:22,520 --> 00:47:24,360 It's unbelievable. 749 00:47:25,200 --> 00:47:28,080 The only way to stop it is to shut it down manually. 750 00:47:28,240 --> 00:47:29,600 I have to climb. 751 00:47:29,880 --> 00:47:32,240 No, Hayri! It's too dangerous. 752 00:47:32,520 --> 00:47:34,000 There's no other way. 753 00:47:34,120 --> 00:47:37,520 Hayrimator is a giant robot, not like the toys we used to play with. 754 00:47:37,640 --> 00:47:40,560 I know that, Kamil. I made him. 755 00:47:41,000 --> 00:47:42,920 Where is the manual shutdown? 756 00:47:43,200 --> 00:47:44,680 On top of his right shoulder. 757 00:47:45,400 --> 00:47:46,560 Let me handle this. 758 00:47:46,720 --> 00:47:49,400 I can jump on him from inside the tower. 759 00:47:49,640 --> 00:47:51,320 Okay. I'll stall him. 760 00:48:03,240 --> 00:48:04,560 Guys! 761 00:48:09,200 --> 00:48:11,440 My dear Hayrimator. 762 00:48:18,680 --> 00:48:19,880 You again? 763 00:48:20,040 --> 00:48:22,280 You show up in every movie! 764 00:48:22,400 --> 00:48:23,560 Hayrimator! 765 00:48:23,720 --> 00:48:25,800 It's me, Hayri! 766 00:48:26,120 --> 00:48:28,320 Hayri! Hayrimator! 767 00:48:29,120 --> 00:48:32,880 - It's Hayri Ceviz, Hayrimator's creator. - Don't you recognize me? 768 00:48:33,000 --> 00:48:37,200 - He's trying to stop his robot. - I'll tell you something. 769 00:48:42,840 --> 00:48:45,720 My dear Hayrimator, how can you forget me? 770 00:48:45,880 --> 00:48:48,240 I know I'm somewhere on your memory card. 771 00:48:48,520 --> 00:48:50,960 Just do a quick scan and you'll find me. 772 00:48:58,240 --> 00:49:00,480 Hayrimator, please don't do that! 773 00:49:00,680 --> 00:49:02,480 Listen to me! 774 00:49:02,680 --> 00:49:05,320 We can achieve great things together! 775 00:49:05,440 --> 00:49:08,040 We'll make the world a very important place. 776 00:49:08,600 --> 00:49:11,520 Come on, Hayrimator! 777 00:49:14,680 --> 00:49:15,960 Hayrimator! 778 00:49:17,880 --> 00:49:20,120 Please don't do that! 779 00:49:20,200 --> 00:49:22,240 Hayrimator! Please! 780 00:49:22,440 --> 00:49:23,680 Don't do it! 781 00:49:27,080 --> 00:49:30,080 Oh, no! Hayrimator, what are you doing? 782 00:49:32,240 --> 00:49:35,640 The Hayrimator is dismantling Galata Tower. 783 00:49:36,040 --> 00:49:39,440 He's literally dismantling Galata Tower, dear viewers. 784 00:49:39,840 --> 00:49:43,600 No! 785 00:49:49,600 --> 00:49:52,320 - Guys, where are you? - Akin, are you okay? 786 00:49:52,480 --> 00:49:55,160 - I'm fine. Where's my brother? - Where are you? 787 00:49:55,320 --> 00:49:58,440 - Hayri! - I'm here, Akin! 788 00:49:58,920 --> 00:50:00,080 Kamil? 789 00:50:00,880 --> 00:50:01,880 I'm fine. 790 00:50:04,520 --> 00:50:05,600 We can't… 791 00:50:07,800 --> 00:50:09,480 We can't get a shot. 792 00:50:09,760 --> 00:50:10,800 Zobi! 793 00:50:11,000 --> 00:50:13,000 Zobi! Hayrimator! 794 00:50:13,640 --> 00:50:15,480 Galata Tower and Hayrimator… 795 00:50:17,760 --> 00:50:19,840 have disappeared, dear viewers. 796 00:50:26,520 --> 00:50:30,440 We are worried that after Galata Tower, the pyramids will be next. 797 00:50:30,640 --> 00:50:33,720 After all, the eyes of the world are on the pyramids. 798 00:50:38,760 --> 00:50:40,440 Hayri, come on. 799 00:50:40,920 --> 00:50:43,320 We're worried about you. 800 00:50:43,960 --> 00:50:46,760 No one can take the Leaning Tower of Pisa from us. 801 00:50:49,000 --> 00:50:52,440 Unless you want to fix it and stop it from leaning. 802 00:50:54,040 --> 00:50:55,320 That was a joke. 803 00:50:55,440 --> 00:50:59,120 I'm very upset. I'm sorry. 804 00:51:01,240 --> 00:51:04,880 Open the door or else you'll have to fix your door too. 805 00:51:05,240 --> 00:51:09,280 Due to the extreme security measures taken by the authorities, 806 00:51:09,680 --> 00:51:12,280 the Statue of Liberty is no longer free. 807 00:51:12,440 --> 00:51:15,240 Well, don't say I didn't warn you. 808 00:51:18,560 --> 00:51:21,840 Come on, we need a plan. Everyone to the terrace! 809 00:51:25,320 --> 00:51:26,520 Finally! 810 00:51:26,760 --> 00:51:29,840 We managed to bring Galata Tower here undetected. 811 00:51:30,360 --> 00:51:32,360 No one will find us here. 812 00:51:32,520 --> 00:51:34,720 Thus, we can easily travel to Planet Coz 813 00:51:34,840 --> 00:51:37,680 and become more powerful. 814 00:51:37,760 --> 00:51:40,240 And we can get as much cozgorium as we want. 815 00:51:41,800 --> 00:51:43,640 Wasn't it cazgarium? 816 00:51:45,040 --> 00:51:46,640 It was something like that. 817 00:51:48,480 --> 00:51:49,600 Cozormon… 818 00:51:51,640 --> 00:51:52,840 Cozormontos… 819 00:51:53,720 --> 00:51:55,920 Enough! Whatever! 820 00:51:56,080 --> 00:51:59,280 Stop babbling and bring me the ring that's inside the robot. 821 00:51:59,560 --> 00:52:02,200 The solar eclipse is just around the corner. 822 00:52:03,000 --> 00:52:05,360 We're running out of time, so hurry up. 823 00:52:05,960 --> 00:52:10,120 Let's get that ring, the conconcan or whatever it was. 824 00:52:11,680 --> 00:52:13,120 It was conconcan. 825 00:52:13,480 --> 00:52:15,000 You remembered correctly! 826 00:52:15,920 --> 00:52:18,600 It was definitely conconcan. 827 00:52:19,000 --> 00:52:24,480 We have to stop these men who don't even know what they are up to. 828 00:52:24,960 --> 00:52:28,880 Otherwise I won't be reunited with my family or my planet. 829 00:52:34,480 --> 00:52:37,280 What I don't understand is how they disappeared. 830 00:52:37,640 --> 00:52:38,960 And where did they go? 831 00:52:40,560 --> 00:52:42,520 That's what I'm trying to understand. 832 00:52:42,760 --> 00:52:45,000 No one can take my robot from me. 833 00:52:45,160 --> 00:52:46,960 I've worked so hard on him. 834 00:52:47,080 --> 00:52:49,000 I've worked day and night. 835 00:52:49,120 --> 00:52:51,640 I even forgot Kamil's birthday, imagine that. 836 00:52:52,360 --> 00:52:54,560 Then I was too shy to ask for forgiveness. 837 00:52:54,880 --> 00:52:57,640 Hayri, you are not shy. 838 00:52:57,960 --> 00:53:01,480 How many times did you even go to your mom's ''Girls Day"? 839 00:53:01,800 --> 00:53:04,840 Well, they make a very good kisir salad. I can't help it. 840 00:53:06,840 --> 00:53:08,680 You can't say that you're shy. 841 00:53:08,920 --> 00:53:11,280 It's against your nature to be shy. 842 00:53:11,480 --> 00:53:13,000 So is having no friends. 843 00:53:13,560 --> 00:53:18,040 While I was working, I realized that I couldn't work without my friends. 844 00:53:18,720 --> 00:53:20,360 Believe me, I'm very sorry. 845 00:53:20,520 --> 00:53:21,680 I apologize. 846 00:53:22,720 --> 00:53:24,680 Especially to you, Kamil. 847 00:53:26,360 --> 00:53:29,800 Don't worry, Hayri. These things can happen to friends. 848 00:53:30,040 --> 00:53:32,400 The important thing is that you understand that. 849 00:53:33,720 --> 00:53:36,360 So, tell us, what do we do now? 850 00:53:38,960 --> 00:53:42,080 What do we have that can help us find Zobi and the Hayrimator? 851 00:53:42,240 --> 00:53:44,920 Actually, nothing. 852 00:53:46,040 --> 00:53:47,520 But don't give up hope. 853 00:53:48,080 --> 00:53:50,560 The Rafadan Crew are on it! 854 00:54:04,840 --> 00:54:06,120 I wonder where we are. 855 00:54:07,560 --> 00:54:10,600 If I leave, I wonder if I'd ever find this place again. 856 00:54:13,360 --> 00:54:15,720 The solar eclipse is just around the corner. 857 00:54:15,960 --> 00:54:18,160 I'd better find the Hayrimator first. 858 00:54:25,680 --> 00:54:27,960 It's even bigger up close, partner. 859 00:54:29,960 --> 00:54:32,840 You'd think that he was a real man like us. 860 00:54:34,600 --> 00:54:36,240 I wonder if he's ticklish. 861 00:54:45,400 --> 00:54:46,520 Here? 862 00:54:47,880 --> 00:54:48,920 Or here? 863 00:54:52,920 --> 00:54:54,960 Where are you ticklish? 864 00:54:59,800 --> 00:55:01,320 Mommy. 865 00:55:01,520 --> 00:55:03,040 What are you doing there? 866 00:55:04,360 --> 00:55:05,760 We're trying to escape. 867 00:55:06,320 --> 00:55:07,520 Get up quickly! 868 00:55:07,680 --> 00:55:09,360 You still haven't found the ring? 869 00:55:10,680 --> 00:55:12,240 We couldn't, Mr. Spy. 870 00:55:13,200 --> 00:55:15,280 This robot won't come back to life, right? 871 00:55:15,560 --> 00:55:18,480 The robot is switched off. It won't come back to life. 872 00:55:18,920 --> 00:55:21,440 Find the ring! Now! 873 00:55:31,360 --> 00:55:33,920 I have to find a way in. 874 00:55:57,760 --> 00:55:59,680 That's it! 875 00:55:59,920 --> 00:56:03,160 Now it's time to call Hayri and the crew. 876 00:56:03,680 --> 00:56:07,040 When he gave me these shoes, Hayri told me his location was registered. 877 00:56:07,920 --> 00:56:10,480 Let's press here and take a look at this. 878 00:56:10,640 --> 00:56:11,840 There we go. 879 00:56:12,200 --> 00:56:16,360 Come on, smart shoes! Go to Hayri's house and bring him here. 880 00:56:41,400 --> 00:56:43,280 What if we can't find the Hayrimator? 881 00:56:43,440 --> 00:56:46,520 What do I tell Zobi if we can't find him, Kamil? 882 00:56:46,960 --> 00:56:49,680 He won't be able to see his family because of me. 883 00:56:49,840 --> 00:56:52,840 Not finding Hayrimator isn't an option. 884 00:56:53,040 --> 00:56:56,440 We must find Zobi, the Galata Tower and the Hayrimator. 885 00:57:03,080 --> 00:57:04,760 I thought the doorbell rang. 886 00:57:05,560 --> 00:57:06,960 It rang. I heard it. 887 00:57:09,840 --> 00:57:10,880 What's going on? 888 00:57:12,480 --> 00:57:13,480 Look over there! 889 00:57:14,200 --> 00:57:16,080 It's an invisible person. 890 00:57:17,840 --> 00:57:19,760 These are Zobi's shoes. 891 00:57:20,360 --> 00:57:21,440 Zobi? 892 00:57:21,640 --> 00:57:22,960 Zobi, is that you? 893 00:57:23,760 --> 00:57:25,120 Wait a minute! 894 00:57:25,320 --> 00:57:28,480 If Zobi was invisible, his shoes would be invisible too. 895 00:57:30,480 --> 00:57:32,520 Of course! I get it now! 896 00:57:33,000 --> 00:57:35,560 These shoes can travel by themselves. 897 00:57:35,840 --> 00:57:37,960 And they've come to help us find Zobi. 898 00:57:38,400 --> 00:57:40,000 They will lead us to him. 899 00:57:40,480 --> 00:57:42,760 - How? - That's how! 900 00:57:43,240 --> 00:57:44,600 I made this. 901 00:57:45,200 --> 00:57:48,920 Hayri, you're a real genius! 902 00:57:50,800 --> 00:57:52,000 Come on. 903 00:57:52,120 --> 00:57:56,360 Come on, Rafadan Crew, our rescue operation begins now! 904 00:58:00,040 --> 00:58:01,640 Ra-fa-dan! 905 00:58:18,680 --> 00:58:19,840 Come on, partner. 906 00:58:19,960 --> 00:58:22,360 Let's find that ring before Mr. Spy gets mad. 907 00:58:24,280 --> 00:58:27,280 Like we haven't been through enough. 908 00:58:27,440 --> 00:58:30,040 We brought the big robot to his doorstep. 909 00:58:30,200 --> 00:58:31,920 He should look for the ring. 910 00:58:32,920 --> 00:58:37,640 Listen, let's quit this job and open a tea shop. 911 00:58:40,080 --> 00:58:41,560 I wonder where they are. 912 00:58:41,880 --> 00:58:44,320 First I need to find the Hayrimator. 913 00:58:46,960 --> 00:58:48,200 There they are! 914 00:58:48,680 --> 00:58:50,760 What have they done to the Hayrimator? 915 00:58:51,760 --> 00:58:54,120 These are the robot's organs. 916 00:58:55,040 --> 00:58:56,560 Which one is his kidney? 917 00:58:57,240 --> 00:58:59,160 Anyway, I'll find the ring. 918 00:59:01,600 --> 00:59:02,880 There's no ring! 919 00:59:03,920 --> 00:59:06,160 I'm tired. Let's take a break. 920 00:59:06,400 --> 00:59:08,480 And if he asks, I'll say it's not there. 921 00:59:14,760 --> 00:59:16,520 Incompetent fools! 922 00:59:16,760 --> 00:59:20,000 I have to watch over you in order for you to do anything. 923 00:59:20,160 --> 00:59:21,400 Get up, partner! 924 00:59:21,520 --> 00:59:22,760 Mr. Spy is mad. 925 00:59:22,880 --> 00:59:24,960 Let's find that ring as quickly as possible. 926 00:59:27,040 --> 00:59:28,400 Well done, Hayri. 927 00:59:28,560 --> 00:59:30,440 You've hidden the ring well. 928 00:59:30,560 --> 00:59:32,240 They got tired before they found it. 929 00:59:32,360 --> 00:59:35,400 Where has he hidden this ring? 930 00:59:35,560 --> 00:59:39,560 When we were little, my grandmother used to hide chickpeas in our dumplings. 931 00:59:39,840 --> 00:59:42,120 Whoever found it was considered lucky. 932 00:59:42,320 --> 00:59:43,760 This is just like that. 933 00:59:43,880 --> 00:59:46,600 Now I'm craving dumplings. 934 00:59:46,760 --> 00:59:49,640 We've got some in the freezer. Go and make some for us. 935 00:59:50,600 --> 00:59:52,600 I'll be right back. 936 00:59:52,800 --> 00:59:55,240 Making dumplings is my job, partner. 937 01:00:00,360 --> 01:00:03,200 I'd better find that ring before the dumplings are ready. 938 01:00:11,800 --> 01:00:12,960 I'm starving. 939 01:00:46,680 --> 01:00:51,040 At last. It was hard, but we finally found it. 940 01:00:52,240 --> 01:00:54,360 It's got a small crack, but whatever. 941 01:01:01,600 --> 01:01:03,520 Mr. Spy, take a look. 942 01:01:04,240 --> 01:01:05,240 Is this it? 943 01:01:10,640 --> 01:01:12,280 Yes! That's it! 944 01:01:12,760 --> 01:01:14,000 Cozgorium. 945 01:01:15,680 --> 01:01:16,720 Coco! 946 01:01:17,360 --> 01:01:18,800 Don't start that again. 947 01:01:19,920 --> 01:01:22,200 Mr. Spy, what should we do with the robot? 948 01:01:22,360 --> 01:01:23,800 Sell it for scrap. 949 01:01:24,120 --> 01:01:26,160 We're done with it. 950 01:01:34,080 --> 01:01:35,280 What's this? 951 01:01:35,840 --> 01:01:37,120 He's got a stereo. 952 01:01:37,680 --> 01:01:39,880 We can put this in our car. 953 01:01:40,120 --> 01:01:43,400 We'll sell the rest for a few cents. 954 01:01:47,440 --> 01:01:49,600 So what do we do now? 955 01:01:49,800 --> 01:01:51,840 We have to find a way inside. 956 01:01:52,080 --> 01:01:53,280 But how? 957 01:01:53,520 --> 01:01:55,640 It's high above the ground. 958 01:01:55,880 --> 01:01:58,080 Do you have an invention for that, Hayri? 959 01:01:58,240 --> 01:02:01,160 I'm afraid I don't. But there must be a way. 960 01:02:07,400 --> 01:02:09,880 Someone's coming out. Take cover. 961 01:02:22,160 --> 01:02:23,600 Hayrimator's crate? 962 01:02:24,080 --> 01:02:25,280 Alright. 963 01:02:25,400 --> 01:02:28,400 Now I will wait for Huseyin the scrap dealer. 964 01:02:29,400 --> 01:02:30,680 Did he say "scrap dealer? 965 01:02:30,840 --> 01:02:32,920 Are they going to scrap my robot? 966 01:02:33,520 --> 01:02:35,480 They'll hear you. 967 01:02:35,720 --> 01:02:37,080 Let's wait and see. 968 01:02:38,320 --> 01:02:40,200 Partner, come on! 969 01:02:40,520 --> 01:02:42,040 The dumplings are ready. 970 01:02:43,800 --> 01:02:46,200 Kayseri dumplings can't be kept waiting. 971 01:02:46,320 --> 01:02:48,040 I'm coming, partner! 972 01:02:53,840 --> 01:02:55,080 My Hayrimator. 973 01:02:55,640 --> 01:02:57,120 My dear robot. 974 01:03:00,400 --> 01:03:01,520 Buddy… 975 01:03:03,920 --> 01:03:05,080 Kamil. 976 01:03:05,560 --> 01:03:07,480 We have to get him out of here. 977 01:03:09,440 --> 01:03:12,680 - Zobi! - I'm so sorry, my dear friend. 978 01:03:16,960 --> 01:03:19,520 This is what they did to find the ring. 979 01:03:19,640 --> 01:03:21,040 And they've found it. 980 01:03:21,280 --> 01:03:24,560 If I had removed the ring in time, this never would have happened. 981 01:03:24,680 --> 01:03:26,480 Stop blaming yourself, Hayri. 982 01:03:26,680 --> 01:03:28,560 The solar eclipse is just around the corner. 983 01:03:28,720 --> 01:03:32,040 We have to fix the Hayrimator and get my ring back. 984 01:03:32,240 --> 01:03:33,960 But we have a small problem. 985 01:03:34,240 --> 01:03:36,880 How are we gonna move this big box? 986 01:03:37,000 --> 01:03:39,720 Scrap dealer! Scrap dealer! 987 01:03:42,640 --> 01:03:43,880 Interesting. 988 01:03:44,360 --> 01:03:46,800 Is this ring going to open the gate? 989 01:03:47,040 --> 01:03:49,960 Is there any doubt, Mr. Spy? 990 01:03:50,480 --> 01:03:53,680 When we went back to the past in Gobekli Tepe, 991 01:03:53,760 --> 01:03:57,040 we opened the gate with an amber necklace. 992 01:03:59,120 --> 01:04:00,240 Thank you so much. 993 01:04:00,400 --> 01:04:01,560 Have a good day. 994 01:04:01,960 --> 01:04:03,160 Bye! 995 01:04:07,360 --> 01:04:10,120 All right, let's get started. There's no time to waste. 996 01:04:14,040 --> 01:04:15,800 We were together again. 997 01:04:16,800 --> 01:04:20,480 Uncle Basri gave us all the tools we needed. 998 01:04:22,520 --> 01:04:27,240 As always, my greatest help was the Rafadan Crew. 999 01:04:27,560 --> 01:04:29,280 And not just the crew, of course. 1000 01:04:29,640 --> 01:04:31,760 The whole neighborhood helped. 1001 01:04:32,800 --> 01:04:36,040 As you know, I can't think straight when I'm hungry. 1002 01:04:36,880 --> 01:04:40,600 The neighbors shared their most delicious dishes with us. 1003 01:04:41,480 --> 01:04:45,120 We started working day and night. 1004 01:04:46,240 --> 01:04:49,280 Once again, I realized the value of sharing everything, 1005 01:04:49,400 --> 01:04:53,120 from the food we eat to the ideas we have. 1006 01:04:54,040 --> 01:04:55,480 And I said to myself, 1007 01:04:56,000 --> 01:04:59,600 "Hayri Ceviz, never mind the giant robot." 1008 01:04:59,760 --> 01:05:03,880 "Even if the whole world was yours, your friends are even more valuable." 1009 01:05:04,120 --> 01:05:07,280 And finally, we all smiled together, 1010 01:05:07,400 --> 01:05:10,280 so that we would never forget all this again. 1011 01:05:22,280 --> 01:05:23,560 I'll try again. 1012 01:05:51,560 --> 01:05:53,640 I'm done. I give up. 1013 01:05:53,720 --> 01:05:55,960 No, Hayri, you can't give up. 1014 01:05:56,040 --> 01:05:58,480 Can't you see that it's not working? 1015 01:05:58,600 --> 01:06:00,120 You'll succeed, Hayri. 1016 01:06:00,320 --> 01:06:01,600 We believe in you. 1017 01:06:02,720 --> 01:06:03,960 It's not working, Akin. 1018 01:06:04,080 --> 01:06:05,720 It's just not working. I'm sorry. 1019 01:06:05,840 --> 01:06:08,880 Hayri, we've done so much for each other. 1020 01:06:09,240 --> 01:06:10,960 I'm sure I'll see my family. 1021 01:06:11,200 --> 01:06:13,640 I'd give you my ring again. 1022 01:06:13,840 --> 01:06:18,480 Don't forget who you are just because you have a few obstacles in your way. 1023 01:06:18,600 --> 01:06:20,960 You created Hayrimator! 1024 01:06:21,160 --> 01:06:22,960 You can get him to work, Hayri! 1025 01:06:24,960 --> 01:06:27,200 Anyone want some baklava with walnuts? 1026 01:06:28,440 --> 01:06:30,080 Hayrimator? 1027 01:06:31,680 --> 01:06:34,920 Don't, Grandma Fatma. Wait! 1028 01:06:36,400 --> 01:06:38,040 My robot will break down. 1029 01:06:38,200 --> 01:06:41,080 - It's not working anyway. - What's that between his teeth? 1030 01:06:41,280 --> 01:06:43,520 Nothing will happen. 1031 01:06:43,840 --> 01:06:46,880 Grandma, I'm trying to concentrate here. 1032 01:06:47,520 --> 01:06:50,040 And you're trying to feed baklava to my robot. 1033 01:06:50,200 --> 01:06:51,720 What's the matter, dear? 1034 01:06:51,920 --> 01:06:54,320 Of course it won't work if you starve yourself. 1035 01:06:54,440 --> 01:06:56,400 Come on, eat up! 1036 01:06:56,760 --> 01:06:59,160 You too, girls. 1037 01:07:00,080 --> 01:07:02,160 This is no time to eat! 1038 01:07:02,240 --> 01:07:03,400 Hayri… 1039 01:07:03,520 --> 01:07:06,560 We need to activate the Hayrimator immediately. 1040 01:07:06,800 --> 01:07:07,920 Do you understand? 1041 01:07:08,040 --> 01:07:10,240 There's very little time left until the eclipse. 1042 01:07:11,080 --> 01:07:13,840 Exactly 84 minutes. 1043 01:07:14,440 --> 01:07:15,840 Yeah, there's… 1044 01:07:21,760 --> 01:07:24,720 The walnut baklava got him thinking too! 1045 01:07:26,200 --> 01:07:28,640 But how could this be happening? 1046 01:07:28,800 --> 01:07:31,000 A piece of the ring is stuck between his teeth. 1047 01:07:31,120 --> 01:07:32,960 They must've broken it when they removed it. 1048 01:07:33,200 --> 01:07:35,720 But that piece was inside all along. 1049 01:07:35,920 --> 01:07:37,120 How did it work? 1050 01:07:37,200 --> 01:07:40,000 Sometimes the answer to the most complex questions is simple. 1051 01:07:40,080 --> 01:07:41,080 Think about it. 1052 01:07:41,360 --> 01:07:42,600 Baklava with walnuts. 1053 01:07:42,720 --> 01:07:43,760 I've tried that, 1054 01:07:43,840 --> 01:07:47,720 but I didn't take into account how it would work with cozgorium. 1055 01:07:48,400 --> 01:07:51,160 I hope he can take us all the way to the Evil Headquarters. 1056 01:07:51,360 --> 01:07:53,560 We will need more baklava. 1057 01:07:53,760 --> 01:07:55,720 Any baklava you want. 1058 01:07:55,880 --> 01:07:57,560 The solution is so simple. 1059 01:07:57,760 --> 01:07:59,520 My robot is back! 1060 01:08:00,680 --> 01:08:01,880 Grandma! 1061 01:08:02,760 --> 01:08:03,920 My precious grandma! 1062 01:08:04,160 --> 01:08:05,840 Oh, dear children. 1063 01:08:06,040 --> 01:08:09,120 Stop! Help! 1064 01:08:11,160 --> 01:08:14,480 The call for help has been answered. 1065 01:08:16,520 --> 01:08:17,640 That's my boy! 1066 01:08:18,440 --> 01:08:19,760 Look at Grandma Fatma! 1067 01:08:21,320 --> 01:08:23,200 - Granny! - Flying Grandma! 1068 01:08:23,280 --> 01:08:25,000 Grandma is literally flying, Akin. 1069 01:08:27,320 --> 01:08:29,200 - Granny, be careful. - Look at her. 1070 01:08:29,440 --> 01:08:32,240 Thanks, Hayrimator. 1071 01:08:32,440 --> 01:08:35,960 These guys almost crushed me. 1072 01:08:36,120 --> 01:08:37,400 What do we do now? 1073 01:08:37,600 --> 01:08:39,080 First, we'll go to the fair. 1074 01:08:39,280 --> 01:08:41,280 Fair? What will we do at the fair? 1075 01:08:41,440 --> 01:08:43,360 Hayrimator, wait for us at the playground. 1076 01:08:43,440 --> 01:08:44,880 Zobi, you stay with him. 1077 01:08:45,560 --> 01:08:46,680 Let's go! 1078 01:08:52,320 --> 01:08:55,840 Oh, no, Granny Fatma has broken him, just like she fixed him. 1079 01:08:56,000 --> 01:08:57,720 I didn't break it. 1080 01:08:57,840 --> 01:09:01,960 It's customary, for you to return soon. 1081 01:09:02,480 --> 01:09:07,720 Hayrimator, work and don't annoy me or else I'll pinch you. 1082 01:09:11,320 --> 01:09:14,680 Well done! Bye-bye. 1083 01:09:17,360 --> 01:09:20,120 Oh, my goodness! What a big place. 1084 01:09:20,360 --> 01:09:22,000 Why did we come here, Hayri? 1085 01:09:22,400 --> 01:09:24,160 You'll find out in a moment. 1086 01:09:26,240 --> 01:09:28,160 I can't find where I put them. 1087 01:09:29,720 --> 01:09:33,800 Maybe your fast roller skates couldn't stop themselves and left. 1088 01:09:35,240 --> 01:09:36,360 Very funny! 1089 01:09:36,600 --> 01:09:38,360 Looking for these, Arif? 1090 01:09:38,520 --> 01:09:39,520 Hayri. 1091 01:09:39,640 --> 01:09:42,800 I know you must be mad at me for taking them without permission. 1092 01:09:42,960 --> 01:09:45,040 No, Hayri, I'm not. 1093 01:09:45,360 --> 01:09:48,120 On the contrary, we were very worried about you. 1094 01:09:48,280 --> 01:09:51,760 We're very sorry about what happened to you and the Hayrimator. 1095 01:09:52,040 --> 01:09:53,160 Thank you. 1096 01:09:53,280 --> 01:09:57,520 Let me introduce you to Mert, Akin, Kamil, my sister Hale, and Sevim. 1097 01:09:57,800 --> 01:10:01,480 Aylin and Arif are my classmates at the science and technology school. 1098 01:10:01,720 --> 01:10:03,200 - Nice to meet you. - Likewise. 1099 01:10:04,280 --> 01:10:06,600 Is there anything we can do to help? 1100 01:10:07,760 --> 01:10:10,360 Actually, there is. 1101 01:10:10,640 --> 01:10:14,760 We'll need some inventions to help us rescue Galata Tower. 1102 01:10:15,120 --> 01:10:17,840 Then you can keep those. 1103 01:10:18,040 --> 01:10:19,120 Thank you, Arif. 1104 01:10:19,360 --> 01:10:21,120 What else do you need? 1105 01:10:21,480 --> 01:10:22,720 What have we got? 1106 01:10:23,040 --> 01:10:25,920 Now the fun part begins! 1107 01:10:26,360 --> 01:10:28,720 You loved these roller skates, Kamil. 1108 01:10:29,280 --> 01:10:31,560 But I don't know how to roller skate! 1109 01:10:31,680 --> 01:10:33,880 Leave that to the roller skates. 1110 01:10:36,440 --> 01:10:37,640 This is awesome! 1111 01:10:39,240 --> 01:10:40,840 Is there anybody faster than me? 1112 01:10:40,920 --> 01:10:42,360 Some marbles for you, Mert. 1113 01:10:42,960 --> 01:10:44,520 Just marbles? 1114 01:10:44,840 --> 01:10:46,720 They aren't ordinary marbles. 1115 01:10:47,000 --> 01:10:49,520 These marbles multiply as they roll! 1116 01:10:51,120 --> 01:10:52,640 Wow! It's unbelievable! 1117 01:10:52,840 --> 01:10:54,680 The next invention is on me! 1118 01:10:55,720 --> 01:10:59,320 Who wants to play hopscotch? It's my favorite game! 1119 01:11:00,320 --> 01:11:03,600 As you can see, the ball turned into goo in the air. 1120 01:11:05,200 --> 01:11:07,000 So how do we get it outta there? 1121 01:11:07,120 --> 01:11:09,200 Good thing we have a steel rod. 1122 01:11:09,360 --> 01:11:12,240 We can hit any target within a hundred meters. 1123 01:11:12,480 --> 01:11:14,080 That's my jam! 1124 01:11:15,640 --> 01:11:17,640 You're gonna love this, Akin. 1125 01:11:17,800 --> 01:11:19,520 An invisibility suit! 1126 01:11:19,640 --> 01:11:20,680 Chameleon. 1127 01:11:22,560 --> 01:11:23,600 Am I visible? 1128 01:11:23,880 --> 01:11:24,960 No. 1129 01:11:27,360 --> 01:11:29,280 How did you make all this? 1130 01:11:29,640 --> 01:11:30,760 This is nothing. 1131 01:11:30,880 --> 01:11:34,440 Everyone who participated in the science fair has dozens of creations. 1132 01:11:37,000 --> 01:11:39,520 - What's that, Hayri? - It's called the Baklavator. 1133 01:11:39,760 --> 01:11:41,840 It makes baklava and throws it. 1134 01:11:42,280 --> 01:11:45,640 I made it for myself, but I'll do anything for my robot. 1135 01:11:45,960 --> 01:11:48,200 Intended for Hayri, but used for 'Mator. 1136 01:11:52,800 --> 01:11:53,840 Ready? 1137 01:11:59,360 --> 01:12:00,880 This is the end. 1138 01:12:02,520 --> 01:12:06,160 No one can stop the Rafadan Crew now! 1139 01:12:14,960 --> 01:12:17,360 We're so close, so close! 1140 01:12:17,840 --> 01:12:19,240 We've won. 1141 01:12:19,360 --> 01:12:21,680 Soon we will rule the world! 1142 01:12:24,640 --> 01:12:25,800 What is this now? 1143 01:12:26,440 --> 01:12:27,720 Mr. Spy… 1144 01:12:28,080 --> 01:12:29,800 We are villains, right? 1145 01:12:30,040 --> 01:12:33,960 You know how villains laugh after they say something? 1146 01:12:34,360 --> 01:12:35,720 That's what we are doing. 1147 01:12:39,360 --> 01:12:40,480 Louder. 1148 01:12:43,480 --> 01:12:45,560 Should we do it like this? 1149 01:12:48,000 --> 01:12:49,080 Enough! 1150 01:12:49,600 --> 01:12:53,600 The solar eclipse is about to begin. I can't deal with your laughter. 1151 01:12:53,800 --> 01:12:56,280 I don't understand what happens when you're not laughing. 1152 01:12:56,360 --> 01:12:57,760 Are the bad guys losing? 1153 01:12:57,920 --> 01:13:00,720 Is the Hayrimator coming? 1154 01:13:00,920 --> 01:13:02,720 Hayrimator's coming. 1155 01:13:02,960 --> 01:13:04,680 He's really coming. 1156 01:13:05,680 --> 01:13:06,920 He's coming. 1157 01:13:07,400 --> 01:13:08,840 We can never be happy. 1158 01:13:09,040 --> 01:13:10,200 We just can't. 1159 01:13:14,720 --> 01:13:16,600 There is Galata. 1160 01:13:18,320 --> 01:13:19,760 There they are! 1161 01:13:26,440 --> 01:13:28,360 Didn't you dispose of it? 1162 01:13:28,960 --> 01:13:31,480 We threw it out and the scrap dealer took it. 1163 01:13:31,640 --> 01:13:33,520 Did you see him take it? 1164 01:13:33,760 --> 01:13:34,800 - No. - Nope. 1165 01:13:35,520 --> 01:13:38,120 We were hungry, so we had dumplings. 1166 01:13:38,280 --> 01:13:40,880 Dumplings? What dumplings? 1167 01:13:42,080 --> 01:13:44,040 Kayseri dumplings with yogurt. 1168 01:13:44,960 --> 01:13:46,920 No! No! 1169 01:13:47,360 --> 01:13:48,680 I can't lose this time. 1170 01:13:49,080 --> 01:13:51,800 I deserve to win! 1171 01:13:52,160 --> 01:13:56,000 Protect the ring and place it in the device when the time comes! 1172 01:13:57,560 --> 01:13:58,680 What device? 1173 01:13:59,040 --> 01:14:02,840 I knew that we'd come close to winning but would lose in the end. 1174 01:14:03,040 --> 01:14:06,400 All frosting and no cupcake. 1175 01:14:06,600 --> 01:14:09,360 I think we should just give the ring back. 1176 01:14:09,560 --> 01:14:11,840 Are you still here? 1177 01:14:13,760 --> 01:14:15,240 Wait for me, partner! 1178 01:14:16,800 --> 01:14:17,840 My arm! 1179 01:14:28,400 --> 01:14:30,320 Hey, where do we put this? 1180 01:14:30,400 --> 01:14:32,160 My brain isn't working. 1181 01:14:32,320 --> 01:14:33,600 Mine isn't working either. 1182 01:14:49,760 --> 01:14:53,320 We're here to take back what belongs to us. 1183 01:14:54,000 --> 01:14:55,120 No way! 1184 01:14:55,200 --> 01:14:56,400 And those would be? 1185 01:14:56,960 --> 01:14:59,840 The Galata Tower and Zobi's ring. 1186 01:15:00,480 --> 01:15:02,240 Galata Tower doesn't belong to you! 1187 01:15:02,960 --> 01:15:04,440 It's a cultural asset! 1188 01:15:04,640 --> 01:15:06,160 You should know better. 1189 01:15:06,600 --> 01:15:09,800 Come and visit Galata Tower, just like everybody else. 1190 01:15:09,880 --> 01:15:11,400 Why are you taking it away? 1191 01:15:11,600 --> 01:15:12,840 You know the saying. 1192 01:15:12,960 --> 01:15:15,600 "A person's true worth is appreciated by those who know him well." 1193 01:15:15,880 --> 01:15:18,320 What do you care? Do I have to ask you? 1194 01:15:18,640 --> 01:15:21,440 You don't let me accomplish my evil deeds. 1195 01:15:21,600 --> 01:15:23,600 This is your last warning! 1196 01:15:23,840 --> 01:15:26,480 Get away from the Galata Tower right now! 1197 01:15:26,720 --> 01:15:28,120 I'll do what I want. 1198 01:15:28,280 --> 01:15:30,760 Like you can stop me! 1199 01:15:37,400 --> 01:15:38,680 Give me back my ring! 1200 01:15:39,400 --> 01:15:41,720 We will when we're done with it. 1201 01:15:42,200 --> 01:15:45,280 - You're not doing anything with it. - We are. 1202 01:15:45,440 --> 01:15:48,760 We need to find out how the ring opens the gate. 1203 01:15:49,805 --> 01:15:52,817 - Give it to me! - Don't do it, partner! 1204 01:15:53,840 --> 01:15:54,960 Give it! 1205 01:15:57,200 --> 01:15:59,040 You'll see. 1206 01:16:03,560 --> 01:16:04,760 Give me the ring. 1207 01:16:07,440 --> 01:16:09,680 Why are you tickling me, partner? 1208 01:16:10,480 --> 01:16:12,720 I'm not tickling you, partner! 1209 01:16:12,960 --> 01:16:15,640 But I'm ticklish, partner. 1210 01:16:29,600 --> 01:16:32,440 I don't like uninvited guests. 1211 01:16:32,600 --> 01:16:35,040 But if that's the case, come on then! 1212 01:16:36,080 --> 01:16:38,280 We're not here as guests. 1213 01:16:41,560 --> 01:16:43,320 - Here you go! - Is that so? 1214 01:16:45,520 --> 01:16:46,680 Come at me! 1215 01:16:47,360 --> 01:16:49,840 Catch me if you can! 1216 01:17:00,320 --> 01:17:04,040 Enough! No matter what you do, you cannot stop me. 1217 01:17:05,240 --> 01:17:08,040 What's the matter, giant boy? Can't shoot me? 1218 01:17:11,120 --> 01:17:12,880 But I can. 1219 01:17:13,720 --> 01:17:14,720 Bull's eye! 1220 01:17:23,840 --> 01:17:25,920 It's on the house, sir. 1221 01:17:26,080 --> 01:17:27,280 Bon appetit! 1222 01:17:41,000 --> 01:17:43,120 What's the matter? Your battery died? 1223 01:17:44,040 --> 01:17:47,000 It doesn't work without the ring, huh? 1224 01:17:47,640 --> 01:17:48,920 Take that! 1225 01:17:50,040 --> 01:17:53,560 No one will harm my brother's invention! 1226 01:17:55,080 --> 01:17:56,080 Yes! 1227 01:17:59,000 --> 01:18:01,480 - Good shot, sister. - Thanks, brother! 1228 01:18:03,600 --> 01:18:05,680 Just you wait and see. 1229 01:18:06,960 --> 01:18:08,160 Catch! 1230 01:18:09,520 --> 01:18:10,640 Good catch! 1231 01:18:11,560 --> 01:18:12,640 What is this? 1232 01:18:13,280 --> 01:18:14,480 Tag! You're it! 1233 01:18:14,560 --> 01:18:17,040 Do you think this is a child's game? 1234 01:18:17,440 --> 01:18:19,480 I'll show you! 1235 01:18:25,760 --> 01:18:27,000 The solar eclipse! 1236 01:18:27,120 --> 01:18:28,480 Where is it, Mr. Spy? 1237 01:18:28,720 --> 01:18:30,560 Why can't I see it, partner? 1238 01:18:31,120 --> 01:18:33,040 Put that ring in position! 1239 01:18:33,240 --> 01:18:36,280 Come on! Is this the time to be dancing? 1240 01:18:37,960 --> 01:18:39,680 We can't stop, Mr. Spy. 1241 01:18:39,840 --> 01:18:41,360 I said stop! 1242 01:18:44,440 --> 01:18:46,480 You're too much! 1243 01:18:46,760 --> 01:18:49,040 You will pay dearly for this! 1244 01:18:52,080 --> 01:18:53,120 What is this? 1245 01:18:53,200 --> 01:18:55,200 - What's going on, partner? - I have no idea, partner! 1246 01:18:55,480 --> 01:18:56,600 It just took off! 1247 01:18:57,000 --> 01:18:59,360 Mr. Spy, I've found the gate! 1248 01:19:01,080 --> 01:19:02,840 Oh, my partner! 1249 01:19:04,560 --> 01:19:05,800 I can't see! 1250 01:19:07,960 --> 01:19:10,200 - The light is too bright! - I'm blinded. 1251 01:19:33,040 --> 01:19:34,840 Wait! Oh, my! 1252 01:19:42,720 --> 01:19:44,000 Zobi's falling! 1253 01:19:44,120 --> 01:19:45,520 What? No! 1254 01:19:45,720 --> 01:19:47,400 No! 1255 01:19:47,480 --> 01:19:49,000 Hayrimator, come on! 1256 01:19:49,240 --> 01:19:51,040 Hurry up, Hayrimator! 1257 01:19:51,800 --> 01:19:54,080 Come on, Hayrimator! 1258 01:19:58,920 --> 01:20:00,720 Zobi, are you okay? 1259 01:20:01,000 --> 01:20:03,120 My family. I have to see my family. 1260 01:20:03,520 --> 01:20:05,360 You'll see them, my friend. 1261 01:20:05,840 --> 01:20:07,120 Don't you worry. 1262 01:20:13,560 --> 01:20:15,680 Hayrimator! 1263 01:20:19,480 --> 01:20:22,760 This is the moment I've been waiting for since the movie began. 1264 01:20:24,520 --> 01:20:26,960 This time, we win! 1265 01:20:29,280 --> 01:20:30,520 It's too late! 1266 01:20:30,760 --> 01:20:32,240 No one can stop us-- 1267 01:20:35,720 --> 01:20:37,280 I like this! 1268 01:20:37,760 --> 01:20:39,520 You guys keep him out! 1269 01:20:39,640 --> 01:20:41,080 I'm going in. 1270 01:20:42,000 --> 01:20:44,160 - Don't worry. - We got this! 1271 01:20:50,320 --> 01:20:52,160 We're here. We made it! 1272 01:20:55,920 --> 01:20:57,320 There's so many gates. 1273 01:20:58,120 --> 01:21:00,280 I wonder which one is for Planet Coz. 1274 01:21:01,840 --> 01:21:03,640 This shouldn't have happened. 1275 01:21:05,640 --> 01:21:06,800 Zobi? 1276 01:21:11,600 --> 01:21:13,000 I don't know. 1277 01:21:29,080 --> 01:21:30,080 Finally! 1278 01:21:30,440 --> 01:21:33,280 Everything will be mine! 1279 01:21:36,120 --> 01:21:38,920 Why can't I ride my skateboard? 1280 01:21:43,720 --> 01:21:45,400 Oh, no. Another gate. 1281 01:21:48,640 --> 01:21:51,920 Zobi, stop! You can't leave without knowing where you're going. 1282 01:21:52,000 --> 01:21:53,720 But I have to choose one. 1283 01:21:54,080 --> 01:21:55,240 Oh, no! 1284 01:21:55,360 --> 01:21:58,120 The gates are gonna close before we can make a decision. 1285 01:21:58,720 --> 01:22:00,320 I have to go through one. 1286 01:22:00,480 --> 01:22:02,760 - Zobi, stop! - My friend. 1287 01:22:03,160 --> 01:22:05,160 I have to take my chances. 1288 01:22:10,760 --> 01:22:13,600 He's coming, partner! 1289 01:22:13,880 --> 01:22:17,360 I told you. We're not losing this time. 1290 01:22:19,720 --> 01:22:22,640 - They've gone through the gate! - Here come the Conconcans! 1291 01:22:22,720 --> 01:22:24,720 What if they went to Planet Coz? 1292 01:22:25,360 --> 01:22:27,360 Maybe I should go after them. 1293 01:22:27,560 --> 01:22:29,080 What if it's the wrong gate? 1294 01:22:29,400 --> 01:22:31,440 You may never come back. 1295 01:22:32,360 --> 01:22:33,720 Let's think, friend. 1296 01:22:34,160 --> 01:22:38,520 This tower has witnessed 1500 years of history. 1297 01:22:39,120 --> 01:22:42,800 Even my hero Hezarfen jumped from here and flew away. 1298 01:22:43,160 --> 01:22:46,240 Nothing is rushed in Galata. 1299 01:22:46,480 --> 01:22:47,720 Hezarfen? 1300 01:22:47,880 --> 01:22:49,280 I met him! 1301 01:22:49,520 --> 01:22:50,560 Really? 1302 01:22:50,640 --> 01:22:52,840 Before he flew, he said to me, 1303 01:22:53,000 --> 01:22:57,640 "Stay on your path. One door closes and another door opens." 1304 01:22:58,000 --> 01:23:00,320 And then he jumped from there. 1305 01:23:03,480 --> 01:23:05,400 One door closes… 1306 01:23:05,880 --> 01:23:07,280 …and another door opens. 1307 01:23:07,800 --> 01:23:09,240 I've chosen my path. 1308 01:23:09,360 --> 01:23:12,400 If Hezarfen says something, it means that he knows something. 1309 01:23:12,520 --> 01:23:14,160 He would definitely know. 1310 01:23:14,320 --> 01:23:16,760 You stick to the scientist! 1311 01:23:19,440 --> 01:23:22,040 Say hello to your family from us. 1312 01:23:22,480 --> 01:23:26,640 And we welcome everyone to come here for Eid, okay? 1313 01:23:26,880 --> 01:23:28,840 We'll definitely come. 1314 01:23:29,200 --> 01:23:30,600 We will definitely come. 1315 01:23:30,760 --> 01:23:32,720 We have to show our respect. 1316 01:23:33,000 --> 01:23:34,400 Take care, Zobi. 1317 01:23:34,520 --> 01:23:36,360 Aren't you gonna take your ring? 1318 01:23:36,640 --> 01:23:39,520 There's plenty more where I'm going. You can keep that. 1319 01:23:39,760 --> 01:23:41,720 Maybe you can visit us. 1320 01:23:43,040 --> 01:23:44,640 A return trip, of course. 1321 01:23:45,160 --> 01:23:47,800 - Goodbye, Zobi. - Goodbye, don't forget us. 1322 01:23:47,960 --> 01:23:49,240 Goodbye! 1323 01:23:49,400 --> 01:23:51,640 See you soon! 1324 01:23:52,120 --> 01:23:53,240 Wow! 1325 01:23:53,480 --> 01:23:55,280 Hezarfen was really something else. 1326 01:23:55,560 --> 01:23:58,160 I knew I called him my hero for a reason. 1327 01:23:58,880 --> 01:24:04,240 Now that Zobi's gone, should we take Galata Tower back? 1328 01:24:04,600 --> 01:24:06,960 Where do you think the bad guys are? 1329 01:24:07,080 --> 01:24:09,120 Who knows where they may be. 1330 01:24:13,080 --> 01:24:16,920 I just hope they don't cause us more trouble in the next movie. 1331 01:24:17,040 --> 01:24:19,160 I guess we'll have to wait and see. 1332 01:24:19,360 --> 01:24:21,440 I wish us all the best! 1333 01:24:29,080 --> 01:24:30,480 We're back again! 1334 01:24:30,680 --> 01:24:32,040 Hello, everyone! 1335 01:24:32,200 --> 01:24:35,040 - Hello! We're back! - We're back in the neighborhood! 1336 01:24:35,520 --> 01:24:37,040 - We're here! - We are back! 1337 01:24:37,240 --> 01:24:38,600 - Hey! - Look at them! 1338 01:24:40,640 --> 01:24:43,040 The Hayrimator is back, dear viewers. 1339 01:24:46,000 --> 01:24:48,560 As a true friend of nature. 1340 01:24:58,200 --> 01:24:59,640 Hello, Hayrimator! 1341 01:25:00,920 --> 01:25:06,200 And he's not just eco-friendly, he's everybody's friend. 1342 01:25:21,880 --> 01:25:24,840 Galata Tower is of cultural value to all of us. 1343 01:25:25,000 --> 01:25:26,320 Protecting it is our duty, 1344 01:25:26,440 --> 01:25:30,040 under the leadership of the Ministry of Culture and Tourism. 1345 01:25:30,240 --> 01:25:33,240 ''A person's true worth is appreciated by those who know him well." 1346 01:25:34,000 --> 01:25:37,200 We are happy that it is back where it belongs. 1347 01:25:37,400 --> 01:25:42,000 The eco-friendly Hayrimator is hard at work. 1348 01:25:42,560 --> 01:25:45,160 I'm glad I built my robot. 1349 01:25:45,560 --> 01:25:48,480 First of all, I love science. 1350 01:25:48,680 --> 01:25:52,560 And I love my dear crew, who are always with me no matter what. 1351 01:25:53,680 --> 01:25:55,800 And I have to say this. 1352 01:25:56,320 --> 01:26:00,320 The Hayrimator's power comes from its baklava! 1353 01:26:07,480 --> 01:26:09,920 Come on! Let's turn on the lights. 1354 01:26:15,520 --> 01:26:16,680 This is great! 1355 01:26:16,760 --> 01:26:18,200 - It's great, Hayri. - Very nice! 1356 01:26:18,280 --> 01:26:19,840 - Amazing! - Look at this! 1357 01:26:22,280 --> 01:26:23,600 And this is for you. 1358 01:26:23,840 --> 01:26:26,160 Happy birthday, Kamil. 1359 01:26:26,320 --> 01:26:27,480 Roller skates! 1360 01:26:28,800 --> 01:26:32,640 But this time you forgot to put the wheels on. 1361 01:26:34,600 --> 01:26:37,360 No, these are wheel-less roller skates. 1362 01:26:37,440 --> 01:26:38,600 Try them on. 1363 01:26:44,800 --> 01:26:47,600 These roller skates are amazing! 1364 01:26:48,680 --> 01:26:50,200 You are amazing! 1365 01:26:50,800 --> 01:26:53,280 I should have been there when you built this place. 1366 01:26:53,760 --> 01:26:55,440 You've done enough. 1367 01:26:55,680 --> 01:26:59,800 Now, even if the power goes out, it won't affect us here. 1368 01:27:00,520 --> 01:27:01,680 Shall we begin? 1369 01:27:01,760 --> 01:27:03,280 People have started to arrive. 1370 01:27:03,400 --> 01:27:05,920 - This place looks amazing. - Great job, kids! 1371 01:27:06,040 --> 01:27:07,360 It's so beautiful! 1372 01:27:07,480 --> 01:27:08,520 I love it! 1373 01:27:10,160 --> 01:27:12,120 You can't celebrate without us! 1374 01:27:12,440 --> 01:27:14,200 Of course not, Aylin. 1375 01:27:14,520 --> 01:27:16,560 - Welcome. - Hello. 1376 01:27:18,880 --> 01:27:22,400 If it wasn't for Hayrimator, we'd have hit the floor, Aylin. 1377 01:27:22,760 --> 01:27:24,480 You can't make those balloons. 1378 01:27:25,800 --> 01:27:27,280 Shut up, Arif. 1379 01:27:28,080 --> 01:27:32,240 Halfway between the past and the future, 1380 01:27:32,440 --> 01:27:36,640 at this very moment, history is being made in Istanbul. 1381 01:27:36,880 --> 01:27:39,640 And here you are babbling nonstop. 1382 01:27:41,600 --> 01:27:43,000 Dear neighbors, 1383 01:27:43,320 --> 01:27:45,960 from now on, we will have a beautiful place 1384 01:27:46,160 --> 01:27:49,800 where we can enjoy movies and shows. 1385 01:27:50,040 --> 01:27:55,920 Everybody, welcome to the place we call Rafadan Fun! 1386 01:27:57,520 --> 01:27:59,440 - Hayrimator! - Bravo, kids. 1387 01:27:59,600 --> 01:28:03,880 Play us some beautiful music. 1388 01:28:08,280 --> 01:28:12,040 Dear viewers, according to the latest news, 1389 01:28:12,200 --> 01:28:15,600 the Rafadan Crew's next adventure will be in Cappadocia. 1390 01:28:15,880 --> 01:28:18,080 We're already excited to see it.