1
00:00:11,553 --> 00:00:13,513
MIND GAMES -
EKSPERIMENTET
2
00:00:16,343 --> 00:00:19,003
Mennesker fødes
3
00:00:19,203 --> 00:00:21,503
med de mest tilpasningsvenlige
kroppe på planeten...
4
00:00:21,703 --> 00:00:25,003
og de mest sofistikerede hjerner
5
00:00:25,203 --> 00:00:26,903
af alle levende væsener.
6
00:00:28,023 --> 00:00:29,593
Bøj knæet til 90 grader.
7
00:00:29,793 --> 00:00:31,013
Vi har alle hørt ordsproget,
8
00:00:31,213 --> 00:00:34,093
"en sund sjæl i et sundt legeme."
9
00:00:34,293 --> 00:00:36,223
Okay, okay, vi er halvvejs,
halvvejs.
10
00:00:36,423 --> 00:00:40,023
Ordsproget blev nedskrevet
af den romerske skribent Juvenal,
11
00:00:40,223 --> 00:00:42,873
omkring slutningen på det første
århundrede efter vores tidsregning.
12
00:00:44,663 --> 00:00:47,613
Men hvor vigtig er sundhedskoblingen
mellem sind og krop
13
00:00:47,813 --> 00:00:49,403
for os i dag?
14
00:00:49,603 --> 00:00:51,783
I vores ofte stillesiddende,
15
00:00:51,983 --> 00:00:53,363
skrivebords-baserede liv...
16
00:00:53,563 --> 00:00:56,663
er det nemt at miste balancen
mellem krop og sind,
17
00:00:56,863 --> 00:01:00,303
som regel på grund af manglende
fysisk aktivitet.
18
00:01:02,013 --> 00:01:04,793
Tanken om at lave en træningsrutine,
19
00:01:04,993 --> 00:01:07,883
det har jeg slet ikke tænkt på
de sidste mange årtier.
20
00:01:08,083 --> 00:01:12,023
Så, hvor gavnlig kan en øgning
i træningsmængde være?
21
00:01:13,573 --> 00:01:18,393
Dette eksperiment vil
teste den ældgamle teori
22
00:01:18,593 --> 00:01:19,643
og spørge direkte,
23
00:01:19,843 --> 00:01:24,313
om træning kan styrke sindet?
24
00:01:24,513 --> 00:01:26,273
Men det er ikke bare gamle hoveder.
25
00:01:26,473 --> 00:01:28,943
Over de næste 16 uger,
26
00:01:29,143 --> 00:01:33,323
vil fire mennesker, som har valgt fuldt at
fokusere deres hoveder på konkurrence
27
00:01:33,523 --> 00:01:35,363
og ignorere fysisk træning,
28
00:01:35,563 --> 00:01:39,413
blive trukket igennem et personligt
træningsprogram og blive overvåget.
29
00:01:39,613 --> 00:01:40,763
Kast. Ja.
30
00:01:42,353 --> 00:01:44,963
Fint. Og slut.
31
00:01:45,163 --> 00:01:46,043
Godt arbejde!
32
00:01:46,243 --> 00:01:48,543
Vores fire deltagere er veletablerede
indenfor deres ekspertisefelter.
33
00:01:48,743 --> 00:01:49,633
RYOEI HIRANO
RIICHI MAHJONG SPILLER
34
00:01:49,833 --> 00:01:50,713
KASSA KORLEY
INTERNATIONAL SKAKMESTER
35
00:01:50,913 --> 00:01:52,263
Fra alle verdenshjørner...
36
00:01:52,463 --> 00:01:53,343
SHERRY NHAN
ESPORTS UDØVER
37
00:01:53,543 --> 00:01:54,883
...konkurrerer de på det højeste niveau
38
00:01:55,083 --> 00:01:56,393
på den globale scene.
39
00:01:56,583 --> 00:01:57,533
BEN PRIDMORE
HUKOMMELSESSPIL KONKURRENT
40
00:01:58,153 --> 00:02:01,313
Hvor de har været fuldstændigt
fokuseret på mentaltræning,
41
00:02:01,513 --> 00:02:03,683
har de alle ignoreret fysisk træning
42
00:02:03,883 --> 00:02:05,443
på forskellige måder.
43
00:02:05,643 --> 00:02:06,853
Dette er ikke rigtigt et offer.
44
00:02:07,053 --> 00:02:08,903
Dronningens gambit er ikke et offer.
45
00:02:09,103 --> 00:02:12,283
Kan en øgning i fysisk aktivitet
46
00:02:12,483 --> 00:02:15,213
gøre de skarpeste hoveder endnu skarpere?
47
00:02:17,553 --> 00:02:19,243
Okay? Så, hvis du vil træde
op på løbebåndet.
48
00:02:19,443 --> 00:02:21,203
Videnskaben bag dette eksperiment
49
00:02:21,403 --> 00:02:22,453
er blevet udtænkt
50
00:02:22,653 --> 00:02:25,873
af den internationalt anderkendte
og prisvindende forsker,
51
00:02:26,073 --> 00:02:27,773
Dr. Brendon Stubbs...
52
00:02:28,813 --> 00:02:31,673
en akademiker hos et af verdens
førende universiteter,
53
00:02:31,873 --> 00:02:33,563
King's College, London.
54
00:02:35,363 --> 00:02:37,643
Dette er virkelig banebrydende forskning.
55
00:02:37,833 --> 00:02:39,223
Styrken af fysisk træning
56
00:02:39,423 --> 00:02:41,433
til at forbedre dit kognitive
og emotionelle helbred
57
00:02:41,633 --> 00:02:43,773
og hjælpe med at få nerveceller
til at gro
58
00:02:43,973 --> 00:02:46,193
forbedrer ikke kun kroppen
59
00:02:46,383 --> 00:02:47,623
men også sindet.
60
00:02:50,463 --> 00:02:54,243
I starten af eksperimentet vil
Dr. Brendon Stubbs og hans hold
61
00:02:54,433 --> 00:02:56,573
teste deltagernes
62
00:02:56,773 --> 00:02:58,593
aerobiske udholdenhed og styrke.
63
00:02:59,423 --> 00:03:00,663
INGEN BOLDSPIL
SKIFTERUM MÆND
64
00:03:00,863 --> 00:03:02,163
Herefter
65
00:03:02,363 --> 00:03:03,973
vil de kunne måle
deltagernes forbedring.
66
00:03:05,473 --> 00:03:07,503
Ben Pridmore bor i England
67
00:03:07,703 --> 00:03:09,793
og er en hukommelsesmand.
68
00:03:09,993 --> 00:03:12,713
Han excellerer i hjernegymnastik.
69
00:03:12,913 --> 00:03:14,923
- Godt at møde dig.
- Godt at se dig. Jeg hedder Jeff.
70
00:03:15,123 --> 00:03:16,013
Hej.
71
00:03:16,213 --> 00:03:17,693
Hans tilgang til træning?
72
00:03:18,113 --> 00:03:19,593
Jeg vidste ikke, at folk
var vågne på dette tidspunkt.
73
00:03:19,793 --> 00:03:20,973
Det bedste tidspunkt på dagen
til en løbetur.
74
00:03:21,173 --> 00:03:22,973
Altså, der er ingen.
75
00:03:23,173 --> 00:03:25,493
Ja, sådan er det.
Løb er ikke rigtigt noget jeg praktiserer.
76
00:03:26,493 --> 00:03:27,433
Lad os se, hvordan det går.
77
00:03:27,633 --> 00:03:28,793
Okay.
78
00:03:35,633 --> 00:03:38,343
- Okay, det kan vi arbejde med.
- Okay så.
79
00:03:39,093 --> 00:03:40,113
Test af armbøjninger.
80
00:03:40,313 --> 00:03:42,013
Gulv, og skub så op igen.
81
00:03:50,603 --> 00:03:53,103
- Kom så, du har den.
- Jeg har den ikke.
82
00:03:54,983 --> 00:03:56,363
Åh, Gud, det var frygteligt.
83
00:03:59,903 --> 00:04:02,573
Okay, klar? Og nu.
84
00:04:04,073 --> 00:04:06,273
Kassa Korley fra New York
85
00:04:06,463 --> 00:04:09,393
er en international skakmester.
86
00:04:09,593 --> 00:04:12,963
Han opgav fysisk træning under
den to-årige pandemi.
87
00:04:14,043 --> 00:04:16,533
Godt arbejde, mand. Hvordan har du det?
88
00:04:16,733 --> 00:04:18,653
- Virkelig træt.
- Vi tager armbøjning-testen, okay?
89
00:04:18,853 --> 00:04:20,203
- Okay.
- Lyder det godt?
90
00:04:20,403 --> 00:04:21,953
Femogtyve.
91
00:04:22,153 --> 00:04:24,593
Ja, næsten færdig. 25 sekunder tilbage.
92
00:04:25,183 --> 00:04:29,583
Ned. Okay. Okay, mand. Godt arbejde.
93
00:04:29,783 --> 00:04:31,313
- Tak.
- Okay.
94
00:04:35,103 --> 00:04:36,053
Fint, Sherry.
95
00:04:36,243 --> 00:04:39,593
Mere komfortabel med fysisk aktivitet
end de andre,
96
00:04:39,793 --> 00:04:43,013
- er Sherry Nhan fra Los Angeles.
- Det er godt.
97
00:04:43,213 --> 00:04:45,183
Men selvom hun er mere aktiv,
98
00:04:45,383 --> 00:04:47,933
er der et kæmpe potentiale
for forbedring,
99
00:04:48,133 --> 00:04:52,023
så en ny træningsplan kunne
give et stort udbytte.
100
00:04:52,223 --> 00:04:54,483
Jeg plejede at træne meget.
Jeg skal øve mig.
101
00:04:54,683 --> 00:04:56,693
Okay, vi skal nok få armbøjninger
tilbage i dit liv.
102
00:04:56,893 --> 00:04:58,403
Okay, Sherry.
103
00:04:58,603 --> 00:04:59,493
WECROSSFIT 626
STYRKE UDHOLDENHED
104
00:04:59,683 --> 00:05:01,783
Vi skal løbe.
Jeg følger dit tempo. Du fører an.
105
00:05:01,983 --> 00:05:02,863
Okay.
106
00:05:03,063 --> 00:05:06,973
Så, nok en meget let
løbetur fra mig.
107
00:05:14,063 --> 00:05:16,633
Ryoei Hirano fra Tokyo
108
00:05:16,833 --> 00:05:19,153
er en mester i Riichi Mahjong.
109
00:05:19,863 --> 00:05:21,423
LAD OS KOMME I GANG.
110
00:05:21,623 --> 00:05:24,053
Ryoei har ikke dedikeret noget tid
111
00:05:24,253 --> 00:05:25,763
til fysisk træning i over
112
00:05:25,963 --> 00:05:27,603
femten år.
113
00:05:27,803 --> 00:05:31,233
- OKAY, GODT ARBEJDE. ER DU OKAY?
- DET ER HÅRDT.
114
00:05:31,423 --> 00:05:33,063
Disse konkurrenter i hjernespil
115
00:05:33,263 --> 00:05:36,943
har fire måneder til at bygge
på deres fysiske basisniveauer,
116
00:05:37,143 --> 00:05:40,033
og til at se, om dette vil
forbedre deres ydeevne
117
00:05:40,233 --> 00:05:42,003
i store konkurrencer.
118
00:05:46,343 --> 00:05:47,783
Den var god. Kan du tage mig til byen?
119
00:05:47,983 --> 00:05:51,253
Eksperimentet involverer ikke blot
disse fire.
120
00:05:51,443 --> 00:05:55,543
En meget større grupper af hjerne-
spillere fra alle verdenshjørner
121
00:05:55,743 --> 00:05:58,093
tager også del i studiet.
122
00:05:58,293 --> 00:06:00,093
Den største gruppe vil blive kontrolleret
123
00:06:00,293 --> 00:06:02,773
af Dr. Brendon Stubbs og hans hold.
124
00:06:03,943 --> 00:06:05,013
- Velkommen.
- Godt at være her.
125
00:06:05,213 --> 00:06:06,343
Kan du høre mig?
126
00:06:06,543 --> 00:06:09,033
Godmorgen, eller eftermiddag til jer.
127
00:06:09,663 --> 00:06:10,973
Kassa, det er godt at møde dig.
128
00:06:11,173 --> 00:06:12,313
Jeg glæder mig til det.
129
00:06:12,513 --> 00:06:13,683
Vi skal gennemgå
130
00:06:13,883 --> 00:06:15,693
kognitive tests i dag.
131
00:06:15,893 --> 00:06:17,063
Det er blot for at forstå,
132
00:06:17,263 --> 00:06:20,113
hvordan dit sind og din hjerne
133
00:06:20,313 --> 00:06:21,733
arbejder med hensyn til hukommelse,
134
00:06:21,933 --> 00:06:23,863
og evne til problemløsning.
135
00:06:24,063 --> 00:06:27,033
Den første opgave er at etablere
den kognitive kapacitet
136
00:06:27,233 --> 00:06:30,433
hos hver af deltagerne, som et startpunkt.
137
00:06:31,183 --> 00:06:33,833
Dette betyder, at alle ændringer
kan måles
138
00:06:34,033 --> 00:06:36,423
over hele den fire-måneder
lange undersøgelse.
139
00:06:36,623 --> 00:06:38,583
Okay, jeg ser frem til det.
140
00:06:38,783 --> 00:06:40,133
I modsætning til en IQ-test,
141
00:06:40,333 --> 00:06:42,923
er disse tests ikke beregnet til at
finde ud af, hvor kloge de er,
142
00:06:43,123 --> 00:06:45,513
men hvor trænede deres hjerner er,
143
00:06:45,713 --> 00:06:47,783
og hvor godt deres hjerner fungerer.
144
00:06:48,743 --> 00:06:49,973
Så, vi vil starte med
145
00:06:50,173 --> 00:06:52,143
opgaven kaldet Hanoi-tårnet.
146
00:06:52,343 --> 00:06:55,273
- Og der er et bestemt sæt regler.
- Jep.
147
00:06:55,473 --> 00:06:57,943
Kan ikke placere en plade
på en mindre plade.
148
00:06:58,143 --> 00:07:00,613
Dataene er virkelig interessante.
149
00:07:00,813 --> 00:07:02,483
Ben, 22 træk.
150
00:07:02,683 --> 00:07:05,243
Ryoei scorede 15 træk.
151
00:07:05,443 --> 00:07:07,613
Men Kassa tog 52 træk.
152
00:07:07,813 --> 00:07:09,413
Det er faktisk ret overraskende,
153
00:07:09,613 --> 00:07:11,783
når man medtænker, at han spiller skak.
154
00:07:11,983 --> 00:07:13,333
Og derudover
155
00:07:13,533 --> 00:07:15,413
blev Sherry færdig på kun otte træk.
156
00:07:15,613 --> 00:07:16,913
Hun er virkelig hurtigt tænkende,
157
00:07:17,113 --> 00:07:20,043
hvilket kunne skyldes den type
af spil, som hun spiller.
158
00:07:20,243 --> 00:07:21,843
Jeg føler, at folk der ikke
konkurrerer,
159
00:07:22,043 --> 00:07:23,963
de bliver aldrig virkelig sat
160
00:07:24,163 --> 00:07:26,883
i en tilstand af panik,
som du kommer i, når du konkurrerer.
161
00:07:27,083 --> 00:07:30,973
Og i Street Fighter har man kun et par
sekunder til at reagere, ellers taber man.
162
00:07:31,173 --> 00:07:33,353
For alle dem, som tager del i testen,
163
00:07:33,553 --> 00:07:37,103
er hovedmålet at undersøge
effekten af træning
164
00:07:37,303 --> 00:07:39,083
på hjernefunktioner,
165
00:07:40,123 --> 00:07:43,653
og dermed se, om det hjælper
dem til bedre ydeevne
166
00:07:43,853 --> 00:07:45,173
indenfor deres sportsgrene.
167
00:07:46,633 --> 00:07:48,403
Studiet vil også kortlægge
ændringer
168
00:07:48,603 --> 00:07:51,323
i selvtillid, koncentration
og niveauer af angst,
169
00:07:51,523 --> 00:07:54,433
så vel som mentalt velvære.
170
00:08:01,813 --> 00:08:04,133
31-årige Sherry Nhan
171
00:08:04,333 --> 00:08:06,463
er en kvindelig gamer i hurtig udvikling
172
00:08:06,663 --> 00:08:08,883
på vej mod toppen af den globale
Esports scene.
173
00:08:09,083 --> 00:08:10,593
Mit gamernavn er Sherryjenix.
174
00:08:10,793 --> 00:08:13,433
Hendes område er kampspillet
175
00:08:13,633 --> 00:08:14,613
Street Fighter.
176
00:08:15,453 --> 00:08:18,643
Det kræver en del hukommelse,
177
00:08:18,843 --> 00:08:21,733
en masse analyse og en masse hurtige
reaktioner i varierende situationer.
178
00:08:21,933 --> 00:08:24,043
Det kræver enormt meget
mental af dig.
179
00:08:24,673 --> 00:08:27,743
Hendes mål er at avancere til
den store scene
180
00:08:27,933 --> 00:08:32,413
ved en af de største gaming-turneringer
i verden, Evo...
181
00:08:32,613 --> 00:08:34,333
Jeg vil være blandt de bedste til dette.
182
00:08:34,523 --> 00:08:36,293
Jeg vil ligge i toppen.
183
00:08:36,483 --> 00:08:38,663
...som finder sted i Las Vegas,
184
00:08:38,863 --> 00:08:40,213
om fire måneder.
185
00:08:40,413 --> 00:08:42,423
Det kommer til at skrive historie.
186
00:08:42,623 --> 00:08:44,673
Så, det ville være super,
hvis det var mig.
187
00:08:44,873 --> 00:08:46,883
Sherry er nysgerrig på,
188
00:08:47,083 --> 00:08:49,423
om øgningen i fysisk aktivitet
189
00:08:49,623 --> 00:08:51,903
kan give hende en fordel
imod hendes modstandere.
190
00:08:53,193 --> 00:08:55,073
Konkurrencen er meget stressende.
191
00:08:56,323 --> 00:08:59,853
Jeg mangler en del
disciplin og selvtillid.
192
00:09:00,053 --> 00:09:02,023
Håber at den personlige
træning kommer til at hjælpe mig.
193
00:09:02,223 --> 00:09:04,453
Så, ret spændt på det, for at være ærlig.
194
00:09:11,883 --> 00:09:14,783
29-årige Kassa fra New York
195
00:09:14,983 --> 00:09:18,093
er en af de mest spændende skakspillere
på turneringsscenen.
196
00:09:18,843 --> 00:09:22,583
Han har opnået niveau
som international mester.
197
00:09:22,783 --> 00:09:23,793
Men hans mål er,
198
00:09:23,993 --> 00:09:26,043
at blive en af verdens få
199
00:09:26,243 --> 00:09:28,463
afroamerikanske stormestre.
200
00:09:28,663 --> 00:09:31,673
Da jeg spillede turneringer som barn,
201
00:09:31,873 --> 00:09:34,843
var jeg den eneste person,
der så ud som jeg gør.
202
00:09:35,043 --> 00:09:38,763
Og derfor er det vigtigt
at blive afroamerikansk stormester.
203
00:09:38,963 --> 00:09:42,183
Det er bemærkelsesværdigt
at få den type opmærksomhed.
204
00:09:42,383 --> 00:09:45,203
Han vil opnå dette
inden hans 30-års fødselsdag,
205
00:09:46,463 --> 00:09:49,443
men Kassa skal slå en stormester
206
00:09:49,643 --> 00:09:53,113
og samle det højeste antal point over
de næste fire måneder,
207
00:09:53,313 --> 00:09:56,413
for selv at blive stormester.
208
00:09:56,613 --> 00:09:58,123
Jeg vil vinde nu.
209
00:09:58,323 --> 00:10:00,293
Han har besluttet at dedikere sig selv
210
00:10:00,493 --> 00:10:02,663
udelukkende til konkurrencer,
211
00:10:02,863 --> 00:10:04,423
indtil han opnår sit mål:
212
00:10:04,613 --> 00:10:06,833
at slå en stormester.
213
00:10:07,033 --> 00:10:09,253
Og når vi kommer til juli,
vil jeg spille
214
00:10:09,453 --> 00:10:11,133
kampe næsten hver dag i en måned.
215
00:10:11,333 --> 00:10:12,973
Og det bliver den mest aggressive
216
00:10:13,163 --> 00:10:15,443
skakmåned i mit liv.
217
00:10:16,443 --> 00:10:19,013
Med den intensive konkurrence, som venter
lige om hjørnet,
218
00:10:19,213 --> 00:10:22,563
skal Kassa være i absolut topform.
219
00:10:22,763 --> 00:10:24,563
Forbedring af fysisk udholdenhed
220
00:10:24,763 --> 00:10:27,063
har bestemt haft en effekt
på den mentale udholdenhed.
221
00:10:27,263 --> 00:10:30,403
Jeg tror træningsprogrammet
vil gøre en forskel.
222
00:10:30,603 --> 00:10:31,863
Men mit store spørgsmål er,
223
00:10:32,063 --> 00:10:33,793
hvor stor en forskel det vil gøre.
224
00:10:39,013 --> 00:10:40,783
Vi har alle skjulte talenter.
225
00:10:40,983 --> 00:10:42,083
For Ben Pridmore,
226
00:10:42,283 --> 00:10:44,163
er det en ekstraordinær hukommelse.
227
00:10:44,363 --> 00:10:45,963
Ben bruger en teknik, der lader ham
228
00:10:46,163 --> 00:10:48,333
huske tusindvis af tilfældige tal.
229
00:10:48,533 --> 00:10:51,053
- 553?
- En skorsten.
230
00:10:51,243 --> 00:10:54,013
- 554?
- En mand, der gemmer sig i skyggerne.
231
00:10:54,213 --> 00:10:57,763
Derefter forvandler Ben disse billeder
til en historie, som han kan huske.
232
00:10:57,963 --> 00:11:02,013
Hvor der er en kamel,
som bliver ædt af Flubber.
233
00:11:02,213 --> 00:11:04,143
Jeg hedder Ben Pridmore.
Jeg er en hukommelsesmand.
234
00:11:04,343 --> 00:11:05,233
JEG ER FRA RUMMET
235
00:11:05,433 --> 00:11:07,103
Kort, tal, lange ord,
den slags ting.
236
00:11:07,303 --> 00:11:09,443
Jeg har været tredobbelt
verdensmester i huskespil,
237
00:11:09,643 --> 00:11:11,193
for lang tid siden.
238
00:11:11,393 --> 00:11:12,333
Ja.
239
00:11:13,253 --> 00:11:17,743
Jeg huskede lige et kortspil
på 26,28 sekunder,
240
00:11:17,943 --> 00:11:19,533
hvilket er en ny verdensrekord.
241
00:11:19,733 --> 00:11:22,243
Hukommelsessport gav mig
et navn, som folk
242
00:11:22,443 --> 00:11:24,253
faktisk stadig taler om i dag.
243
00:11:24,443 --> 00:11:25,873
Jeg har en vis legendarisk status.
244
00:11:26,073 --> 00:11:28,293
Hvis jeg tager til en hukommelses
konkurrence, et sted i verden,
245
00:11:28,493 --> 00:11:29,963
vil folk flokkes om mig.
De vil have min autograf.
246
00:11:30,163 --> 00:11:32,093
Det er ret spændende.
247
00:11:32,293 --> 00:11:35,923
Femogfyrre-årige Ben
fra West Midlands i England,
248
00:11:36,123 --> 00:11:39,803
planlægger at vende tilbage til
at konkurrere i hukommelsessport
249
00:11:40,003 --> 00:11:42,533
efter en pause på 18 år.
250
00:11:45,373 --> 00:11:48,273
Flest spillekort
memoreret på 30 minutter.
251
00:11:48,473 --> 00:11:51,023
Ben håber på at gøre et comeback,
252
00:11:51,223 --> 00:11:53,273
og sigter efter en podiumplacering
253
00:11:53,473 --> 00:11:55,733
ved dette års Mind Sport Olympiade,
254
00:11:55,933 --> 00:11:57,703
som bliver holdt i London.
255
00:11:57,893 --> 00:12:01,123
"Ben Pridmore, UK, memorerede 884 kort,
256
00:12:01,313 --> 00:12:03,373
17 dæk,
ved Derby Hukommelses Mesterskaberne."
257
00:12:03,573 --> 00:12:04,453
BEN TESTER SIN HJERNE
258
00:12:04,653 --> 00:12:07,003
Kan træning være den hemmelige ingrediens,
259
00:12:07,203 --> 00:12:08,713
Ben mangler for at komme på podiet
260
00:12:08,913 --> 00:12:10,563
om fire måneder?
261
00:12:13,443 --> 00:12:15,133
Jeg har altid været skeptisk
overfor tanken
262
00:12:15,333 --> 00:12:17,053
om, at træning kan være relateret til
263
00:12:17,253 --> 00:12:18,633
hele den mentale proces.
264
00:12:18,833 --> 00:12:21,513
Som et ubeskrevet blad udi
fysisk udfoldelse,
265
00:12:21,713 --> 00:12:25,613
bliver de næste fire måneder en
kæmpe udfordring for Ben.
266
00:12:26,533 --> 00:12:29,233
Mine håb er ikke særlig høje,
men jeg vil gerne give det et skud
267
00:12:29,433 --> 00:12:30,583
og se, hvad der sker.
268
00:12:31,753 --> 00:12:34,713
NEW YORK
269
00:12:38,543 --> 00:12:41,363
Fireogfyrre-årige Ryoei Hirano
270
00:12:41,563 --> 00:12:43,913
spiller Riichi Mahjong.
271
00:12:44,113 --> 00:12:45,583
Han har boet i New York
272
00:12:45,783 --> 00:12:46,993
i to og et halvt år,
273
00:12:47,193 --> 00:12:48,543
og er nu på vej hjem til Tokyo
274
00:12:48,743 --> 00:12:51,103
for at blive genforenet med sin familie.
275
00:12:51,813 --> 00:12:55,793
JEG SAVNER MANGE TING,
DET ER, HVAD JEG FØLER.
276
00:12:55,993 --> 00:13:01,473
MIN YNGSTE DATTER VAR TO ÅR,
DA JEG FORLOD HENDE,
277
00:13:01,673 --> 00:13:03,323
OG NU ER HUN FEM ÅR.
278
00:13:04,323 --> 00:13:06,853
JEG MISSEDE MANGE
279
00:13:07,053 --> 00:13:09,483
VIGTIGE ØJEBLIKKE I HENDES LIV.
280
00:13:09,673 --> 00:13:12,163
OG IKKE KUN HENDE. ALLE DE FIRE BØRN.
281
00:13:13,333 --> 00:13:16,903
JEG VIL NOK OPBYGGE VORES FORHOLD,
282
00:13:17,103 --> 00:13:18,753
IKKE FRA BUNDEN, MEN
283
00:13:19,713 --> 00:13:21,843
JEG VIL NOK OPBYGGE ET NYT
FORHOLD TIL DEM.
284
00:13:26,383 --> 00:13:29,203
Som tidligere professionel
Mahjong-spiller,
285
00:13:29,403 --> 00:13:31,813
har Ryoei ikke konkurreret i tre år.
286
00:13:32,813 --> 00:13:36,543
Han planlægger, at deltage i
verdensmesterskaberne i Wien
287
00:13:36,743 --> 00:13:38,253
om fire måneder,
288
00:13:38,453 --> 00:13:42,443
og hans tilbagevenden til Japan markerer
begyndelsen på hans forberedelser.
289
00:13:44,033 --> 00:13:46,683
Dette brik-baserede spil handler om
færdigheder,
290
00:13:46,883 --> 00:13:48,723
strategi og held,
291
00:13:48,923 --> 00:13:51,273
hvor man trækker og
fjerner brikker
292
00:13:51,473 --> 00:13:54,313
for at lave sæt eller par.
293
00:13:54,513 --> 00:13:56,153
For at vinde i Mahjong,
294
00:13:56,353 --> 00:14:00,153
skal en spiller opnå den
bedste kombination af brikker.
295
00:14:00,353 --> 00:14:02,033
- Nej,
- Nej!
296
00:14:02,233 --> 00:14:04,073
MIT MÅL MED MAHJONG ER
297
00:14:04,273 --> 00:14:07,033
AT UDBREDE MAHJONG OVER
HELE VERDEN.
298
00:14:07,233 --> 00:14:08,203
DET ANDET MÅL ER
299
00:14:08,403 --> 00:14:10,803
AT BLIVE NUMMER ET I VERDEN.
300
00:14:12,263 --> 00:14:14,923
Ryoei har sagt ja til
at deltage i dette studie
301
00:14:15,123 --> 00:14:16,383
for at se, om træning
302
00:14:16,573 --> 00:14:18,043
kan gøre hans hjerne skarpere
303
00:14:18,243 --> 00:14:19,773
til Verdensmesterskaberne.
304
00:14:21,313 --> 00:14:23,883
MEN JEG LAVER INGEN FORM FOR TRÆNING
305
00:14:24,083 --> 00:14:26,643
EFTERSOM JEG OPFOSTRER MIN FAMILIE.
306
00:14:26,843 --> 00:14:29,103
MAHJONG SPIL TAGER SEKS TIMER,
307
00:14:29,303 --> 00:14:31,143
JEG TABER MIN KONCENTRATION,
308
00:14:31,343 --> 00:14:35,813
OG DET BLIVER SVÆRT FOR
MIG AT FOKUSERE.
309
00:14:36,013 --> 00:14:39,753
JEG SER VIRKELIG FREM
TIL AT SE RESULTATERNE.
310
00:14:46,673 --> 00:14:50,663
Det er maj, og Sherry, sammen med
næsten 3000 andre
311
00:14:50,863 --> 00:14:52,623
kampspils deltagere
312
00:14:52,823 --> 00:14:54,083
er i Chicago
313
00:14:54,283 --> 00:14:55,853
til Combo Breaker.
314
00:15:00,943 --> 00:15:03,593
Hvis Sherry skal komme
på hovedscenen,
315
00:15:03,793 --> 00:15:05,443
skal hun vinde hver kamp.
316
00:15:10,863 --> 00:15:12,353
Det er hendes første spil.
317
00:15:12,553 --> 00:15:14,433
Hendes karakter, Necalli,
318
00:15:14,633 --> 00:15:16,703
er til venstre på skærmen.
319
00:15:21,963 --> 00:15:23,073
Hun kæmper godt,
320
00:15:23,273 --> 00:15:24,493
og hun sikrer sig hurtigt
321
00:15:24,683 --> 00:15:26,033
sin første sejr.
322
00:15:26,233 --> 00:15:27,113
RESULTAT
SEJR
323
00:15:27,313 --> 00:15:29,033
Tak for spillet.
324
00:15:29,233 --> 00:15:30,373
JEG VANDT
325
00:15:30,573 --> 00:15:34,553
DET HJÆLPER PÅ NERVERNE, NÅR
DET IKKE ER ALT FOR SVÆRT.
326
00:15:35,433 --> 00:15:37,253
Kamp nummer to,
327
00:15:37,453 --> 00:15:39,933
Sherrys karakter er
til venstre på skærmen.
328
00:15:41,693 --> 00:15:43,803
I det andet spil kunne jeg mærke,
at jeg spillede dårligere,
329
00:15:44,003 --> 00:15:45,803
så jeg begyndte at holde vejret.
330
00:15:46,003 --> 00:15:47,973
Jeg føler mig bare mere stresset,
331
00:15:48,173 --> 00:15:50,743
som om mit hjerte pumper hurtigere.
Jeg er meget mere nervøs.
332
00:15:52,533 --> 00:15:54,353
Knock Out.
333
00:15:54,553 --> 00:15:55,813
På trods af hendes nerver,
334
00:15:56,013 --> 00:15:58,893
skraber hun en snæver sejr sammen.
335
00:15:59,093 --> 00:16:00,103
Når man spiller Street Fighter,
336
00:16:00,303 --> 00:16:01,733
sker alle beslutninger på et splitsekund,
337
00:16:01,933 --> 00:16:04,023
så når man tager beslutninger
på baggrund af,
338
00:16:04,223 --> 00:16:07,423
"Jeg vil ikke tabe," overfor,
"Jeg vil vinde,"
339
00:16:09,843 --> 00:16:11,623
spiller man med frygt som retningslinje,
340
00:16:11,823 --> 00:16:13,283
man misser en masse muligheder.
341
00:16:13,483 --> 00:16:16,683
Sherrys stress begynder at
tage kontrol over hende.
342
00:16:18,513 --> 00:16:21,883
I hendes tredje kamp,
indenfor fem minutters spil,
343
00:16:22,083 --> 00:16:23,563
bliver hun slået.
344
00:16:25,063 --> 00:16:27,383
Hendes turnering er slut.
345
00:16:27,583 --> 00:16:29,343
ALT I DETTE SPIL HANDLER
OM DEDIKATION.
346
00:16:29,543 --> 00:16:30,803
JEG FØLER, AT JEG IKKE
KÆMPEDE GODT NOK,
347
00:16:31,003 --> 00:16:32,653
OG NÅR MAN IKKE GØR DET,
TØVER MAN OG SÅ DØR MAN.
348
00:16:34,113 --> 00:16:36,933
Efter den begrænsede succes i Chicago,
349
00:16:37,133 --> 00:16:38,563
er der behov for forandring,
350
00:16:38,763 --> 00:16:42,943
hvis Sherry skal komme på
scenen til Evo.
351
00:16:43,143 --> 00:16:44,863
Turneringsdage som disse varer
omkring tolv timer,
352
00:16:45,063 --> 00:16:48,323
og, du ved, udholdenhed er
virkelig vigtigt.
353
00:16:48,523 --> 00:16:50,203
Så, med den fysiske træning
354
00:16:50,403 --> 00:16:52,423
håber jeg at opnå noget disciplin.
355
00:16:53,133 --> 00:16:54,553
Knock Out.
356
00:16:55,133 --> 00:16:59,853
NEW YORK
357
00:17:01,723 --> 00:17:04,253
Næsten 1.287km derfra,
358
00:17:04,453 --> 00:17:07,963
kæmper Kassa i New York Norms
359
00:17:08,163 --> 00:17:12,183
Stormester og International Mester
Sommer Slutspillet.
360
00:17:12,383 --> 00:17:16,433
En turnering, der tiltrækker elitespillere
fra hele verden.
361
00:17:16,633 --> 00:17:19,933
Velkommen, alle sammen,
til New York Sommer Slutspillet 2022.
362
00:17:20,133 --> 00:17:24,163
Lige en påmindelse, hvis I har en telefon,
så læg den heroppe.
363
00:17:25,623 --> 00:17:27,403
Deltagere i disse turneringer
364
00:17:27,603 --> 00:17:30,823
får point ved at vinde eller stå lige.
365
00:17:31,023 --> 00:17:32,453
Jo stærkere modstanderen er,
366
00:17:32,653 --> 00:17:34,513
des flere point er der på spil.
367
00:17:35,593 --> 00:17:38,163
Kassa går efter at slå en stormester,
368
00:17:38,363 --> 00:17:40,083
for at få det maksimale antal point.
369
00:17:40,283 --> 00:17:43,253
Denne præstation hedder en norm.
370
00:17:43,453 --> 00:17:45,923
Stormester er den højeste titel i skak,
371
00:17:46,123 --> 00:17:47,883
og for at blive stormester,
372
00:17:48,083 --> 00:17:50,463
må man have en placering som
2.500 på ranglisten,
373
00:17:50,663 --> 00:17:52,883
og tre stormester normer.
374
00:17:53,083 --> 00:17:54,553
Man skal opnå disse
375
00:17:54,753 --> 00:17:57,053
på et tidspunkt i sit liv...
376
00:17:57,253 --> 00:18:00,123
- Er der nogle spørgsmål?
- ...for at blive stormester.
377
00:18:03,493 --> 00:18:07,613
Desværre er Kassas første
modstander, Justus,
378
00:18:07,813 --> 00:18:11,283
kun på international mester-niveau.
379
00:18:11,483 --> 00:18:13,573
Justus er én
380
00:18:13,773 --> 00:18:17,283
fra New York, som jeg har en historik med.
381
00:18:17,483 --> 00:18:19,203
Jeg er en bedre spiller.
382
00:18:19,403 --> 00:18:22,833
Jeg har tabt til ham i en
vigtig kamp før.
383
00:18:23,033 --> 00:18:25,503
Jeg overraskede ham tidligt.
384
00:18:25,703 --> 00:18:28,603
Jeg skruede på en måde
på positionelle parametre.
385
00:18:30,153 --> 00:18:33,113
Han kigger på mig.
Jeg kigger på brættet.
386
00:18:34,863 --> 00:18:36,803
Han forsvarer sig godt.
387
00:18:37,003 --> 00:18:38,433
Jeg ved, at jeg stadig er ved at vinde,
388
00:18:38,633 --> 00:18:39,953
men han er snu.
389
00:18:43,953 --> 00:18:47,253
Han laver en fejl, der tydeligt
giver mig en vindende position.
390
00:18:48,083 --> 00:18:49,373
Han trækker sig ikke.
391
00:18:50,253 --> 00:18:51,193
Mit ur tikker.
392
00:18:51,393 --> 00:18:53,253
Jeg har ikke haft en tidsfordel
i hele spillet.
393
00:18:54,553 --> 00:18:55,863
Spillet fortsætter,
394
00:18:56,063 --> 00:18:58,343
han finder nye muligheder.
Jeg er ikke færdig.
395
00:18:59,053 --> 00:19:02,123
Og jeg kan ikke se en vej,
396
00:19:02,323 --> 00:19:04,643
der ikke resulterer i, at jeg taber.
397
00:19:08,773 --> 00:19:11,003
Vi bliver enige om at stå lige.
Det var ligesom,
398
00:19:11,203 --> 00:19:14,693
"Mand, er det sådan det skal være
i de næste to måneder?"
399
00:19:15,903 --> 00:19:17,263
Kassa ved, hvornår han vinder.
400
00:19:17,463 --> 00:19:19,433
Han ved, hvornår han
står i en bedre position.
401
00:19:19,633 --> 00:19:21,263
Og det er dér, at han, du ved,
402
00:19:21,463 --> 00:19:22,603
fjerner foden fra gassen.
403
00:19:22,803 --> 00:19:24,273
Og så giver det mig
chancen for at komme tilbage.
404
00:19:24,473 --> 00:19:27,063
Jeg har taktiske svagheder.
405
00:19:27,263 --> 00:19:29,563
Det må jeg arbejde på.
406
00:19:29,763 --> 00:19:30,903
Jeg mener det ikke ondt,
men det er Kassa,
407
00:19:31,103 --> 00:19:33,573
og han taber en del
vindende positioner mod mig,
408
00:19:33,773 --> 00:19:34,993
så det var bare--
409
00:19:35,193 --> 00:19:37,863
det var et grimt spil, for at
være helt ærlig.
410
00:19:38,063 --> 00:19:40,803
Og ja, tak for at lade mig
overleve den der.
411
00:19:44,263 --> 00:19:48,793
Kassa har kun formået
at få uafgjort mod Justus.
412
00:19:48,993 --> 00:19:50,883
Han har behov for sejre
mod modstandere,
413
00:19:51,083 --> 00:19:52,673
på Stormester niveau snart,
414
00:19:52,873 --> 00:19:56,633
hvis han vil holde sin plan
om at nå sit mål.
415
00:19:56,833 --> 00:19:59,393
Vil træning være nøglen,
der kan låse op for
416
00:19:59,583 --> 00:20:02,203
den kognitive ydeevne, som Kassa behøver?
417
00:20:03,663 --> 00:20:06,063
Jeg tænkte, at vi skulle lave nogle
øvelser der
418
00:20:06,263 --> 00:20:08,273
er lidt sjovere end løb.
419
00:20:08,473 --> 00:20:09,943
Hans personlige træner, Rich,
420
00:20:10,143 --> 00:20:12,063
planlægger virkelig at presse ham
421
00:20:12,263 --> 00:20:13,613
til dagens træning.
422
00:20:13,813 --> 00:20:16,363
Hans skal lave nogle
smidighedsstiger
423
00:20:16,563 --> 00:20:18,203
og hoppe noget sjippetov.
424
00:20:18,403 --> 00:20:21,203
Det er en af de hurtigste og letteste
måder at få pulsen op på.
425
00:20:21,403 --> 00:20:23,973
Jeg håber, at Kassa er klar.
Det bliver en god træning.
426
00:20:27,353 --> 00:20:30,673
På grund af pandemiens restriktioner,
og fordi han fik Covid...
427
00:20:30,873 --> 00:20:32,503
Hej! Det var to.
428
00:20:32,703 --> 00:20:35,303
...har Kassa måtte lave sidelinje-øvelser
429
00:20:35,503 --> 00:20:37,593
- i næsten to år.
- Sådan der.
430
00:20:37,793 --> 00:20:41,683
I de næste uger,
skal jeg være meget stillesiddende.
431
00:20:41,883 --> 00:20:44,183
Jeg kommer til at sidde og spille skak,
432
00:20:44,383 --> 00:20:46,223
i fire-fem timer per spil.
433
00:20:46,423 --> 00:20:47,373
Okay, lad os gøre det.
434
00:20:48,333 --> 00:20:49,983
Ja, perfekt. Perfekt.
435
00:20:50,183 --> 00:20:53,313
Siden starten af undersøgelsen
for et par uger siden,
436
00:20:53,513 --> 00:20:57,403
træner Kassa nu regelmæssigt
med Rich.
437
00:20:57,603 --> 00:20:59,823
Værdien af at gøre noget aktivt
438
00:21:00,023 --> 00:21:02,113
og de personlige træninger med
Rich er virkelig vigtige.
439
00:21:02,313 --> 00:21:06,513
Tre, to, en. Slap af.
440
00:21:07,263 --> 00:21:10,223
Og jeg kan, på en måde, gå nænsomt til
det, i stedet for at mase på ved prøven.
441
00:21:11,013 --> 00:21:14,083
- Jeg kan ikke få luft.
- Ja. Jamen, det er også godt.
442
00:21:14,283 --> 00:21:16,463
- Jeg er kompromitteret, det kan jeg mærke.
- Ja.
443
00:21:16,663 --> 00:21:17,553
Jeg burde ikke være træt.
444
00:21:17,753 --> 00:21:19,513
- Ja.
- Der kommer meget af den slags
445
00:21:19,713 --> 00:21:20,823
- i de næste par uger.
- Præcis.
446
00:21:21,943 --> 00:21:22,943
Det er ikke for sjov.
447
00:21:25,783 --> 00:21:28,373
ENGLAND
448
00:21:28,623 --> 00:21:30,683
Klokken er 5:30 om morgenen,
449
00:21:30,883 --> 00:21:35,273
og Ben Pridmore befinder sig
i ukendte omgivelser,
450
00:21:35,473 --> 00:21:37,693
på løbebanen med Jeff.
451
00:21:37,893 --> 00:21:40,113
Hvis vi bare laver lidt mobilitetstræning.
452
00:21:40,313 --> 00:21:41,673
Forestil dig, at du har en
stor hula-hop-ring.
453
00:21:42,593 --> 00:21:44,993
Han skal kombinere træningspassene
454
00:21:45,193 --> 00:21:46,583
med sin egen træning
455
00:21:46,783 --> 00:21:48,163
fra nu af og frem.
456
00:21:48,363 --> 00:21:50,413
Det er alt sammen meget nyt
for en mand,
457
00:21:50,613 --> 00:21:52,143
der aldrig har trænet.
458
00:21:53,143 --> 00:21:54,633
Jeg tror virkelig ikke, at der
er en forbindelse
459
00:21:54,823 --> 00:21:58,463
imellem, hvor trænet ens krop er fysisk,
og hvor skarpt ens hoved er.
460
00:21:58,663 --> 00:22:02,073
Sænk det bagerste knæ ned til jorden.
461
00:22:04,403 --> 00:22:05,803
Jeg aner ikke, hvordan jeg skal gøre det.
462
00:22:06,003 --> 00:22:07,473
Det er en interessant udfordring,
463
00:22:07,673 --> 00:22:10,523
at træne min krop, fordi det er noget,
som jeg aldrig har gjort før.
464
00:22:10,723 --> 00:22:12,063
Tag den anden arm ind.
465
00:22:12,263 --> 00:22:14,273
Jeg så noget en person
skrev om mig på internettet.
466
00:22:14,473 --> 00:22:16,193
Det var da jeg tabte en hukommelses
konkurrence til en abe,
467
00:22:16,393 --> 00:22:17,443
hvilket er en hel anden historie,
468
00:22:17,643 --> 00:22:19,073
men-- og han sagde,
469
00:22:19,273 --> 00:22:21,613
"Jeg gik i skole med en fyr
ved navn Ben Pridmore.
470
00:22:21,813 --> 00:22:23,073
Han var ikke et hit blandt pigerne,
471
00:22:23,273 --> 00:22:25,883
mest fordi hans hjerne
sivede ud af hver en kropsåbning."
472
00:22:27,013 --> 00:22:29,683
Jeg kan virkelig godt lide den
beskrivelse af mig som teenager.
473
00:22:30,223 --> 00:22:31,583
Sådan der, sådan der. Du har den.
474
00:22:31,783 --> 00:22:32,913
Ben må skaffe sig
475
00:22:33,113 --> 00:22:37,643
det rigtige udstyr, hvis han
vil forsøge at forbedre sig.
476
00:22:40,193 --> 00:22:42,093
Så, det vi i bund og grund laver er,
477
00:22:42,293 --> 00:22:43,473
at vi laver en gang-analyse,
478
00:22:43,673 --> 00:22:45,223
så vi kan se, om der er nogen bevægelse.
479
00:22:45,423 --> 00:22:46,723
Hvordan dine knæ og dine ankler
480
00:22:46,923 --> 00:22:47,803
- reagerer, når du går,
- Ja.
481
00:22:48,003 --> 00:22:49,313
jogger og løber.
482
00:22:49,503 --> 00:22:50,723
- Så, hvis jeg giver dig disse...
- Om bare tre måneder,
483
00:22:50,923 --> 00:22:54,063
vil Ben konkurrere mod
verdens bedste
484
00:22:54,263 --> 00:22:57,443
ved Mind Sport Olympiaden i London.
485
00:22:57,643 --> 00:22:59,233
Jeg ved ikke engang, hvordan
man binder snørebånd længere.
486
00:22:59,433 --> 00:23:00,863
Se, jeg har klipklapper på hele tiden.
487
00:23:01,063 --> 00:23:03,863
Med håbet om en plads på podiet.
488
00:23:04,063 --> 00:23:05,073
Så, har du nogensinde prøvet
et løbebånd?
489
00:23:05,273 --> 00:23:07,203
- Føler du dig komfortabel på et løbebånd?
- Jeg har aldrig været på et løbebånd.
490
00:23:07,403 --> 00:23:08,493
Så, vil du sætte klipsen fast
491
00:23:08,693 --> 00:23:09,833
nederst på din t-shirt?
492
00:23:10,033 --> 00:23:10,953
Så, hvis det går galt,
493
00:23:11,153 --> 00:23:13,453
er det en afbryderkontakt,
så den afbryder med det samme.
494
00:23:13,653 --> 00:23:16,043
- Bare rolig.
- Undskyld, vi taler om træning,
495
00:23:16,243 --> 00:23:17,633
og du bruger ordet "død."
496
00:23:17,823 --> 00:23:19,793
Bare hold fast imens du kommer op
i tempo,
497
00:23:19,993 --> 00:23:22,253
for den er ligeglad med,
om du kan følge med.
498
00:23:22,453 --> 00:23:23,803
- Beklager.
- Nej, du er okay.
499
00:23:24,003 --> 00:23:25,303
Jeg føler mig ikke
særlig naturlig lige nu.
500
00:23:25,503 --> 00:23:28,053
Hvis du aldrig har prøvet det før,
kan det føles ekstremt underligt.
501
00:23:28,253 --> 00:23:31,183
Du bliver bare der.
Det er kun en kort optagelse.
502
00:23:31,383 --> 00:23:34,233
Det har det bare at være. Jeg kan falde
død om, hvis jeg træner for meget.
503
00:23:34,423 --> 00:23:35,873
Det sker helt sikkert.
504
00:23:38,003 --> 00:23:40,903
Det var tilbage i 1997,
505
00:23:41,103 --> 00:23:44,193
at jeg første gang hørte
at der findes hukommelseskonkurrencer,
506
00:23:44,393 --> 00:23:46,363
og at det var en del af
Mind Sports Olympiaden,
507
00:23:46,563 --> 00:23:48,073
og jeg deltog i en af de første.
508
00:23:48,273 --> 00:23:49,163
MIND SPORTS OLYMPIADEN
LONDON 18.-24. AUGUST 1997
509
00:23:49,363 --> 00:23:51,583
Jeg tog dertil for dét, som de kalder
Verdensmesterskaberne i Intelligens,
510
00:23:51,783 --> 00:23:53,703
hvilket var, på en måde,
en episk fem-dages konkurrence
511
00:23:53,903 --> 00:23:55,553
med en masse forskellige IQ-test.
512
00:23:56,433 --> 00:23:58,293
Jeg har en IQ på 159,
513
00:23:58,493 --> 00:24:00,883
og tilfældigvis er
det et virkeligt højt tal.
514
00:24:01,083 --> 00:24:03,023
Jeg skal som regel fortælle den del
til folk, naturligvis.
515
00:24:04,313 --> 00:24:05,883
Der var en stor dybdegående artikel om
516
00:24:06,083 --> 00:24:08,803
denne nye seje ting,
Mind Sport Olympiaden.
517
00:24:09,003 --> 00:24:11,553
Det var spændende at få
en ny færdighed.
518
00:24:11,753 --> 00:24:13,263
Derefter, hvis jeg skal være
helt ærlig,
519
00:24:13,463 --> 00:24:15,103
var jeg solgt på
hukommelses-konkurrencer.
520
00:24:15,303 --> 00:24:17,983
Har du nogle smerter eller noget,
når du går i lang tid?
521
00:24:18,183 --> 00:24:19,313
Nej, det har jeg ikke.
522
00:24:19,513 --> 00:24:21,563
Hvis du ikke har nogle problemer
523
00:24:21,763 --> 00:24:23,323
eller nogle smerter eller irritationer,
524
00:24:23,523 --> 00:24:26,283
så vil jeg gerne holde
dig i den neutrale sko.
525
00:24:26,483 --> 00:24:27,533
- Fedt.
- Med måden, som du går i dem på.
526
00:24:27,733 --> 00:24:29,383
Jamen, du er eksperten.
Det vil jeg følge.
527
00:24:30,263 --> 00:24:31,623
Hukommelsesmanden Ben
528
00:24:31,823 --> 00:24:35,293
er så respekteret indenfor
hjerneatletikkens verden,
529
00:24:35,493 --> 00:24:38,503
at der endda er et system
til at huske kort,
530
00:24:38,703 --> 00:24:39,713
som er opkaldt efter ham.
531
00:24:39,913 --> 00:24:43,463
Tanken bag det, som skulle
blive kendt som Ben Systemet...
532
00:24:43,663 --> 00:24:46,763
Jeg har et billede i mit hoved
af hvert par kort.
533
00:24:46,963 --> 00:24:49,183
Så, jeg har 26 billeder
534
00:24:49,373 --> 00:24:50,933
af folk og objekter, som er skabt
535
00:24:51,133 --> 00:24:53,683
af den rækkefølge, som dette kortspil
er blandet i,
536
00:24:53,883 --> 00:24:55,283
og så laver jeg en historie
ud af dem.
537
00:24:56,163 --> 00:24:58,393
Så, for eksempel, de første to kort her,
538
00:24:58,593 --> 00:25:01,023
det er spar konge og hjerter syv.
539
00:25:01,223 --> 00:25:02,153
Kombinationen af kulører
540
00:25:02,353 --> 00:25:04,323
giver dig den første stavelse i ordet.
541
00:25:04,513 --> 00:25:06,323
Spar, hjerter giver en "shh"-lyd.
542
00:25:06,523 --> 00:25:08,403
Kongen, som det første kort,
543
00:25:08,603 --> 00:25:11,203
er en R-lyd. Syveren som nummer to
er en "cuh,"
544
00:25:11,403 --> 00:25:14,283
så spar konge og hjerter syv
er en haj.
545
00:25:14,483 --> 00:25:17,123
Og sådan fortsætter det,
med en pelsjakke,
546
00:25:17,323 --> 00:25:20,763
en brøleabe, en rotte,
et nøglebundt.
547
00:25:21,853 --> 00:25:23,713
Dette system, som jeg fandt på,
gav jeg ikke et navn,
548
00:25:23,913 --> 00:25:25,943
men alle begyndte hurtigt at
kalde det "Ben Systemet."
549
00:25:26,563 --> 00:25:28,513
Så jeg sagde, "Det er en dum ting
at kalde det.
550
00:25:28,713 --> 00:25:30,013
Det får mig til at lyde
frygteligt arrogant.
551
00:25:30,213 --> 00:25:31,633
Vær sød ikke at kalde det dét."
552
00:25:31,833 --> 00:25:32,973
Og så stoppede de med
at kalde det dét.
553
00:25:33,173 --> 00:25:35,223
Men så fandt jeg ud af,
at jeg savnede det,
554
00:25:35,423 --> 00:25:36,853
så jeg sagde, "Ja, jamen, okay,
555
00:25:37,053 --> 00:25:39,523
I kan fortsætte med at kalde det
Ben Systemet, hvis I virkelig vil."
556
00:25:39,723 --> 00:25:41,733
Så siden da har det heddet Ben Systemet,
557
00:25:41,933 --> 00:25:44,503
og selvom jeg lod som om, at jeg ikke
kunne lide det, synes jeg det er sejt.
558
00:25:45,373 --> 00:25:48,113
Great Heap fra Fraggle Rock
bliver prikket til af Māori,
559
00:25:48,313 --> 00:25:51,203
overset af Graham Gooch,
og giver en mønt til
560
00:25:51,393 --> 00:25:52,923
King Hiss fra He-Man.
561
00:25:54,093 --> 00:25:57,083
I en samtale med en interessant person
om hans billeder,
562
00:25:57,283 --> 00:25:58,953
sagde han, "Ja, der skal være
en del blod,
563
00:25:59,153 --> 00:26:02,143
masser af splatter,
så jeg bedre kan huske det."
564
00:26:03,973 --> 00:26:05,923
Andre folk taler om, at have
en del sex derinde.
565
00:26:06,123 --> 00:26:07,803
For mig er det meste
tegneserier.
566
00:26:07,993 --> 00:26:09,963
Tegneserievold som det værste,
567
00:26:10,163 --> 00:26:12,443
men hvad end der tænder dig.
Hvad end, du kan lide.
568
00:26:13,363 --> 00:26:16,013
Jeg må sige, at der ikke
er noget 18+-indhold,
569
00:26:16,213 --> 00:26:17,823
som går gennem mit hoved,
sjovt nok.
570
00:26:19,743 --> 00:26:21,393
Hvis jeg lægger det sammen,
er det pilsner, selvfølgelig,
571
00:26:21,593 --> 00:26:23,483
fordi det laver en "larg"-lyd,
og det første jeg tænker på er
572
00:26:23,683 --> 00:26:24,913
en fadøl.
573
00:26:35,843 --> 00:26:36,883
Mange tak.
574
00:26:37,513 --> 00:26:39,163
Ja, jeg får en god gammeldags
portion fisk, pomfritter
575
00:26:39,363 --> 00:26:40,803
og ærtemos på en pub.
576
00:26:41,223 --> 00:26:42,973
God traditionel britisk mad.
577
00:26:44,813 --> 00:26:47,463
Dette er Ben Pridmore metoden
for fødevarekorrekthed,
578
00:26:47,663 --> 00:26:49,423
spis junkfood så meget
som muligt.
579
00:26:49,623 --> 00:26:51,633
Dette er måske lidt mere rafineret,
580
00:26:51,833 --> 00:26:52,883
lidt bedre for dig,
581
00:26:53,083 --> 00:26:55,133
end den slags mad,
som jeg normalt spiser.
582
00:26:55,333 --> 00:26:56,473
Jeg har altid sagt til folk,
583
00:26:56,673 --> 00:26:59,103
"Spis McDonalds, Burger King og KFC
584
00:26:59,303 --> 00:27:00,853
under hukommelses konkurrencer."
585
00:27:01,053 --> 00:27:02,853
Spis mad, som gør dig glad,
586
00:27:03,053 --> 00:27:04,523
og så vil din hjerne fungere korrekt.
587
00:27:04,723 --> 00:27:06,403
Min far elskede store
mængder af mad.
588
00:27:06,603 --> 00:27:08,023
Han tog altid kæmpestore portioner.
589
00:27:08,223 --> 00:27:09,573
Gammeldags tung mad
590
00:27:09,763 --> 00:27:11,083
på daglig basis.
591
00:27:12,333 --> 00:27:15,073
Og han døde af et hjerteanfald
da han var 59, så, du ved,
592
00:27:15,273 --> 00:27:18,053
det skal vi ikke prøve på,
det tror jeg ikke, men...
593
00:27:18,673 --> 00:27:19,703
Jeg har stor respekt for min far.
594
00:27:19,903 --> 00:27:22,123
Han var folkeskolelærer
det meste af sit liv.
595
00:27:22,323 --> 00:27:23,953
Altså, han var en populær figur
596
00:27:24,153 --> 00:27:25,513
alle steder vi tog hen kendte alle ham.
597
00:27:26,683 --> 00:27:28,253
Vi var mere eller mindre
én stor familie.
598
00:27:28,453 --> 00:27:29,883
Min mor var på en måde tilstede,
599
00:27:30,083 --> 00:27:31,383
men de gik fra hinanden da
jeg var ni år gammel.
600
00:27:31,583 --> 00:27:33,263
Jeg boede for det meste
med min far,
601
00:27:33,463 --> 00:27:35,823
i en lidt isoleret landsby
midt ude på bøh-landet.
602
00:27:36,483 --> 00:27:39,013
Jeg snakker stadig med folk
han underviste som børn, der siger
603
00:27:39,213 --> 00:27:40,893
"Ja, din far var den
bedste lærer nogensinde."
604
00:27:41,093 --> 00:27:42,323
Jeg elskede ham.
605
00:27:43,123 --> 00:27:44,483
Han tog sig af mig og min bror,
606
00:27:44,673 --> 00:27:45,853
og vi var nogle ret frygtelige
teenagere.
607
00:27:46,053 --> 00:27:47,143
Så det var et ret hårdt job
608
00:27:47,343 --> 00:27:48,233
at skulle klare alene.
609
00:27:48,433 --> 00:27:50,163
Og jeg synes, at han klarede
det med bravur.
610
00:27:51,623 --> 00:27:53,073
Da jeg vandt mit første trofæ til et
611
00:27:53,273 --> 00:27:54,573
Verdensmesterskab i Hukommelse,
612
00:27:54,773 --> 00:27:56,903
kom jeg på en tredjeplads i 2003,
og han ville tage et
613
00:27:57,103 --> 00:27:58,953
professionelt foto af mig og trofæet.
614
00:27:59,153 --> 00:28:02,453
Jeg tog-- fotografen i Boston.
Jeg har det stadig i dag.
615
00:28:02,653 --> 00:28:04,183
Så han kunne sætte det
på sin kamin.
616
00:28:07,643 --> 00:28:10,383
Jeg ved ikke, hvad han ville sige,
hvis han vidste, at jeg trænede,
617
00:28:10,583 --> 00:28:12,173
for han var ikke den atletiske type.
618
00:28:12,373 --> 00:28:15,803
Han kunne ikke løbe eller gøre noget
fysisk, og han ville heller ikke.
619
00:28:16,003 --> 00:28:18,303
Han ville blot grine og rulle
med øjnene af det
620
00:28:18,503 --> 00:28:20,743
og sige, "Du har altid gang i noget
underligt." Men...
621
00:28:29,703 --> 00:28:31,253
TOKYO INTERNATIONALE LUFTHAVN
622
00:28:34,083 --> 00:28:36,823
Ryoei vender langt om længe hjem,
623
00:28:37,023 --> 00:28:39,073
efter at have været adskilt
fra sin familie
624
00:28:39,273 --> 00:28:40,713
i to et halvt år.
625
00:28:43,683 --> 00:28:47,603
I DAG ER DET MIN YNGSTE SØN
AOTOS FØDSELSDAG.
626
00:28:49,473 --> 00:28:52,133
JEG ER SÅ GLAD FOR AT
VÆRE TILBAGE I TOKYO,
627
00:28:52,333 --> 00:28:54,923
OVER AT JEG KAN TILBRINGE
TID MED MIN FAMILIE
628
00:28:55,123 --> 00:28:57,653
OG MANGE ANDRE TING, SOM JEG MISSEDE
I DE SIDSTE TO ET HALVT ÅR.
629
00:29:03,323 --> 00:29:04,533
JEG ER HJEMME.
630
00:29:07,663 --> 00:29:11,943
- DU SKRÆMTE MIG! DU FIK MIG!
- FAR! HALLO!
631
00:29:12,143 --> 00:29:13,113
VELKOMMEN HJEM!
632
00:29:13,313 --> 00:29:15,153
JEG ER HJEMME! JEG ER HJEMME!
633
00:29:15,353 --> 00:29:17,133
HVAD LAVER DU?
634
00:29:23,053 --> 00:29:26,163
DIT HÅR ER LIDT UGLET.
635
00:29:26,363 --> 00:29:28,723
DU HAR MÆRKELIGT TØJ PÅ.
636
00:29:29,263 --> 00:29:30,683
HAR JEG MÆRKELIGT TØJ PÅ?
637
00:29:33,183 --> 00:29:35,173
SKÅL! TILLYKKE!
638
00:29:35,373 --> 00:29:36,713
JEG ER HJEMME, JEG ER HJEMME.
639
00:29:36,913 --> 00:29:37,843
VELKOMMEN HJEM.
640
00:29:38,043 --> 00:29:38,983
TAK.
641
00:29:42,863 --> 00:29:46,363
DU MÅ ALDRIG TAGE
VÆK IGEN TIL NOGET ANDET STED.
642
00:29:47,113 --> 00:29:50,123
JAMEN SOMMEREN ER LIDT SVÆR.
643
00:29:50,833 --> 00:29:52,773
SKAL JEG SPILDE DETTE PÅ DIG?
644
00:29:52,973 --> 00:29:55,913
JEG MÅ TAGE AFSTED TIL SOMMER.
645
00:29:56,793 --> 00:30:01,863
Ryoei hentyder til Verdensmesterskaberne
i Riichi Mahjong,
646
00:30:02,063 --> 00:30:04,343
der finder sted i Wien
om tre måneder.
647
00:30:08,143 --> 00:30:10,103
I SKAL I SKOLE I MORGEN, LAD
OS GÅ I SENG.
648
00:30:11,103 --> 00:30:13,293
Nu skal han kæmpe med fysisk træning
649
00:30:13,493 --> 00:30:16,943
ved siden af hans familie
og arbejdsopgaver.
650
00:30:20,063 --> 00:30:23,343
Dette er Ryoeis første
personlige træningspas,
651
00:30:23,543 --> 00:30:26,143
siden han vendte hjem til Tokyo.
652
00:30:26,343 --> 00:30:31,433
DIT MÅL ER AT OPNÅ GODE RESULTATER
653
00:30:31,633 --> 00:30:34,853
I MAHJONG TURNERINGER.
654
00:30:35,053 --> 00:30:37,293
HVORDAN TRÆNER DU FOR TIDEN?
655
00:30:37,713 --> 00:30:44,173
MED HENSYN TIL LØB, SÅ ER DET
SVÆRT FOR MIG AT FINDE TID TIL DET.
656
00:30:45,763 --> 00:30:51,303
PLACER FØRST DIN HÅND PÅ MIN SKULDER,
TAG FAT I DIT VENSTRE BEN.
657
00:30:56,393 --> 00:31:00,343
JEG PLANLÆGGER EGENTLIGT AT INTENSIVERE
SVÆRHEDSGRADEN I TRÆNINGEN,
658
00:31:00,543 --> 00:31:06,243
FOR AT GØRE HAM STÆRKERE
EFTER HANS EGNE STANDARDER.
659
00:31:07,823 --> 00:31:09,663
JEG STOPPEDE DE SIDSTE FEMTEN ÅR.
660
00:31:10,913 --> 00:31:12,893
JEG VAR SKUFFET OVER MIG SELV.
661
00:31:13,093 --> 00:31:16,983
JEG TROEDE, AT JEG STADIG HAVDE
EN EVNE TIL
662
00:31:17,183 --> 00:31:20,583
AT KUNNE GØRE DET BEDRE
END DE FLESTE ANDRE FOLK.
663
00:31:21,083 --> 00:31:24,613
MEN SELVE UDFØRELSEN VAR
664
00:31:24,813 --> 00:31:28,343
LANGT DÅRLIGERE END DENGANG
JEG GIK PÅ GYMNASIET.
665
00:31:30,053 --> 00:31:31,223
JEG ER LØBET TØR FOR STYRKE.
666
00:31:33,853 --> 00:31:35,683
OKAY, GODT ARBEJDE!
667
00:31:38,183 --> 00:31:40,633
DET VAR RET HÅRDT.
668
00:31:40,833 --> 00:31:42,403
JEG SYNTES, AT DET VAR HÅRDT ARBEJDE.
669
00:31:44,443 --> 00:31:47,643
DERNÆST SKAL DU LØBE.
670
00:31:47,833 --> 00:31:50,033
OKAY, JEG ER KLAR.
LAD OS GÅ DEROVER.
671
00:31:52,823 --> 00:31:56,733
NÅR JEG SER MINE FORBEDRINGER
672
00:31:56,933 --> 00:32:00,463
MOTIVERER DET MIG TIL AT YDE MERE.
673
00:32:04,383 --> 00:32:07,423
LOS ANGELES
674
00:32:09,763 --> 00:32:12,953
Siden hun tabte en kamp på
hovedscenen i Chicago,
675
00:32:13,153 --> 00:32:17,503
har Sherry fokuseret på
hendes nye træningsprogram.
676
00:32:17,703 --> 00:32:21,443
Hun forbereder sig til årets
mest udfordrende turnering.
677
00:32:23,153 --> 00:32:28,183
Evo er den største
kampspilsturnering i historien.
678
00:32:28,383 --> 00:32:29,933
Det er en turnering hvor,
hvis du vinder den,
679
00:32:30,133 --> 00:32:32,053
kan du bogstaveligt talt kalde dig
selv for verdens bedste,
680
00:32:32,253 --> 00:32:35,573
da alle i verden kommer
og spiller til Evo.
681
00:32:36,413 --> 00:32:38,603
Hele Europa, Japan til Korea,
682
00:32:38,803 --> 00:32:40,523
selv Australien og Kina.
683
00:32:40,723 --> 00:32:43,733
Alle disse fantastiske
spillere tager dertil
684
00:32:43,933 --> 00:32:45,613
bare for Street Fighter.
685
00:32:45,813 --> 00:32:47,713
Det er en gigantisk turnering,
686
00:32:49,093 --> 00:32:53,343
og jeg tror, at min bedste placering ved
Evo indtil videre var top 256.
687
00:32:54,133 --> 00:32:55,933
Åh, Gud.
688
00:32:57,683 --> 00:33:00,473
CROSSFIT 626
689
00:33:03,193 --> 00:33:04,133
Du har den.
690
00:33:04,333 --> 00:33:08,513
Sherry håber at det vil skærpe hendes
hoved i tide til Evo turneringen,
691
00:33:08,713 --> 00:33:11,593
og derfor følger hun
et fysisk træningsprogram,
692
00:33:11,793 --> 00:33:13,803
der er sat sammen af hendes
træner, Pam.
693
00:33:14,003 --> 00:33:17,563
Fordi hun var en smule trænet
allerede fra starten,
694
00:33:17,763 --> 00:33:20,353
kan Pam presse Sherry endnu længere,
695
00:33:20,553 --> 00:33:24,023
med håbet om, at det
vil forbedre hendes spil.
696
00:33:24,223 --> 00:33:26,573
Godt, og så kniber du
ballerne sammen. Flot.
697
00:33:26,773 --> 00:33:29,243
Sherry klarer sig godt.
Hun er nem at træne.
698
00:33:29,443 --> 00:33:31,363
Hun sviner mig ikke til,
hun brokker sig ikke.
699
00:33:31,563 --> 00:33:32,573
Hun gør en indsats.
700
00:33:32,773 --> 00:33:34,473
Prøv at få din næse op til den
vertikale... ja, kom op.
701
00:33:36,133 --> 00:33:37,973
Fire. Du har den.
702
00:33:39,223 --> 00:33:42,393
Tre, fire.
703
00:33:44,183 --> 00:33:46,173
En mere.
704
00:33:46,373 --> 00:33:47,803
Færdig.
705
00:33:48,003 --> 00:33:49,843
- Godt arbejde!
- Tak.
706
00:33:50,043 --> 00:33:51,633
Du har introduceret struktur i mit liv,
707
00:33:51,833 --> 00:33:53,513
og jeg føler, at det ikke var en ting før.
708
00:33:53,713 --> 00:33:55,393
Men du giver mig på en måde selvtillid.
709
00:33:55,593 --> 00:33:57,313
Det hjælper mig, fordi
710
00:33:57,513 --> 00:34:00,233
alle de øjeblikke altid sker,
når jeg konkurrerer.
711
00:34:00,433 --> 00:34:02,103
For at komme igennem det,
må der være
712
00:34:02,303 --> 00:34:04,563
selvtillid nok til at kunne sige,
713
00:34:04,763 --> 00:34:06,503
"Ved, at du kan gøre det.
Det er nu."
714
00:34:11,633 --> 00:34:12,963
ENGLAND
715
00:34:15,223 --> 00:34:16,583
REDDITCH FOR EVIGT!
716
00:34:16,783 --> 00:34:21,163
Hukommelsesmanden Ben
omfavner bevægelse som aldrig før,
717
00:34:21,363 --> 00:34:24,353
i takt med at Mind Sport Olympiaden
nærmer sig.
718
00:34:26,603 --> 00:34:28,423
Det startede med ti minutters gang.
719
00:34:28,623 --> 00:34:30,553
Derefter blev det rundet op til 15,
og nu nærmer det sig 20.
720
00:34:30,753 --> 00:34:33,613
Vi skal længere ud,
og helt ud til 25 og 30 minutter.
721
00:34:34,403 --> 00:34:36,853
Jeg følger mig faktisk virkelig
glad for det hele,
722
00:34:37,053 --> 00:34:39,063
nyder træningen, træningspassene.
723
00:34:39,263 --> 00:34:40,933
Du ved, det meget tætte tøj,
724
00:34:41,133 --> 00:34:42,273
det er ikke lige min stil,
725
00:34:42,473 --> 00:34:43,943
men det er ved at blive en del af mig.
726
00:34:44,143 --> 00:34:46,663
Forhåbentlig ikke på en skræmmende
science fiction måde.
727
00:34:49,463 --> 00:34:51,503
Jeg synes ikke, at min
krop føles anderledes.
728
00:34:52,463 --> 00:34:54,203
Jeg tror, at jeg har trænet
mine muskler en lille smule.
729
00:34:54,403 --> 00:34:56,033
Jeg har lavet armstræk og ting,
730
00:34:56,233 --> 00:34:57,453
udstræknings øvelser,
731
00:34:57,653 --> 00:35:00,393
bøjet min krop på måder,
som den normalt ikke bøjer.
732
00:35:02,393 --> 00:35:04,933
Jeg kan ikke sige, at jeg har følt
en mental forskel.
733
00:35:05,643 --> 00:35:07,383
Jeg tror stadig, at hele den
fysiske ting er meget adskilt
734
00:35:07,583 --> 00:35:09,023
fra hele hjerneudviklingen.
735
00:35:10,313 --> 00:35:12,463
Måske har det givet mig
en generelt mere positiv attitude,
736
00:35:12,663 --> 00:35:14,683
og det kunne bidrage til
bedre effektivitet
737
00:35:14,873 --> 00:35:16,493
i hjernesport, i det mindste teoretisk.
738
00:35:18,613 --> 00:35:22,603
Jeg kan godt lide appen, som fortæller mig
hvert femte minut, hvor langt jeg er nået,
739
00:35:22,803 --> 00:35:24,983
hvad min tid per mil er,
al den slags ting.
740
00:35:25,183 --> 00:35:28,413
Det er spændende.
Jeg prøver at forbedre min tid.
741
00:35:29,623 --> 00:35:32,073
Jeg er en nørd, lad os bare være ærlige,
og jeg er revisor,
742
00:35:32,273 --> 00:35:33,943
og jeg kan lide Excel ark.
743
00:35:34,143 --> 00:35:36,283
Jeg kan lide små diagrammer,
som man kan lave.
744
00:35:36,483 --> 00:35:39,033
Jeg kan lide at se mange tal,
og dette er vidunderligt.
745
00:35:39,233 --> 00:35:43,083
Det giver dig en masse forskellige
diagrammer, som viser min gangdistance,
746
00:35:43,283 --> 00:35:44,873
hvad mine rekorder var.
747
00:35:45,073 --> 00:35:46,713
Dataene motiverer mig, du ved.
748
00:35:46,913 --> 00:35:49,893
Jeg er ikke rigtigt motiveret
af at komme i form.
749
00:35:50,943 --> 00:35:54,133
De fordele jeg opnår
fra det er underordnede overfor
750
00:35:54,333 --> 00:35:57,153
at have gode tal på diagrammet
foran mig.
751
00:35:57,823 --> 00:36:00,073
TOKYO
752
00:36:00,743 --> 00:36:02,773
JEG VIL IKKE HAVE DEM
MED KINESISKE KARAKTERER.
753
00:36:02,963 --> 00:36:04,603
SMID DEM IKKE VÆK ENDNU!
754
00:36:04,803 --> 00:36:09,863
Efter hans toogethalvt års fravær,
genopbygger Ryoei forholdet til hans børn.
755
00:36:10,063 --> 00:36:15,793
Han lærer dem at spille Mahjong.
Nogen han lærte som meget ung.
756
00:36:16,883 --> 00:36:17,913
HAR I UDDELT BRIKKERNE RETFÆRDIGT?
757
00:36:18,103 --> 00:36:19,073
JA, DET HAR VI.
758
00:36:19,273 --> 00:36:20,593
HVIS DU SIGER DET.
759
00:36:21,263 --> 00:36:23,493
JEG TROR, AT DU SNYDER.
760
00:36:23,693 --> 00:36:25,203
DET ER BARE DIN FANTASI.
761
00:36:25,403 --> 00:36:32,043
DA JEG FORLOD JAPAN VAR SARA OG YURA
IKKE GAMLE NOK TIL AT SPILLE MAHJONG.
762
00:36:32,243 --> 00:36:38,343
NU ER HUN FEM,
OG HUN ER OTTE.
763
00:36:38,543 --> 00:36:43,563
SÅ NU KAN JEG SPILLE MAHJONG MED ALLE
MINE BØRN, HVILKET ER MIN DRØM.
764
00:36:43,763 --> 00:36:47,533
JEG BEGYNDTE PÅ MAHJONG I UDSKOLINGEN,
DA JEG VAR TRETTEN ÅR.
765
00:36:48,743 --> 00:36:51,113
DET VAR I 1990,
766
00:36:51,303 --> 00:36:57,783
VI SNEG MAHJONG IND
OG SPILLEDE MAHJONG
767
00:36:57,983 --> 00:37:00,743
I PAUSERNE MELLEM TIMERNE.
768
00:37:00,943 --> 00:37:03,993
JEG BLEV EN AF DE STÆRKESTE
SPILLERE I UDSKOLINGEN,
769
00:37:04,193 --> 00:37:08,713
OG JEG BESLUTTEDE MIG FOR AT
DELTAGE I MERE OFFICIELLE TURNERINGER,
770
00:37:08,913 --> 00:37:11,853
HVOR JEG KONKURREREDE MOD VOKSNE.
771
00:37:13,063 --> 00:37:16,013
PÅ ET TIDSPUNKT MÅTTE JEG VÆLGE
OM JEG VILLE
772
00:37:16,203 --> 00:37:19,763
BLIVE PROFESSIONEL EFTER
MIN DIMISSION,
773
00:37:19,963 --> 00:37:24,183
ELLER OM JEG SKULLE TAGE PÅ UNIVERSITETET,
OG JEG VALGTE AT TAGE PÅ UNIVERSITETET.
774
00:37:24,383 --> 00:37:25,973
HVEM ER GLAD FOR, AT JEG ER HJEMME?
775
00:37:26,173 --> 00:37:28,103
JA!
776
00:37:28,303 --> 00:37:30,483
MINE BØRN ER MEGET UNGE.
777
00:37:30,683 --> 00:37:32,903
JEG VIL BARE GERNE HAVE
778
00:37:33,103 --> 00:37:35,373
EN TING FRA DEM, AT DE KAN LIDE MAHJONG.
779
00:37:36,633 --> 00:37:39,153
Med udsigten til Wien i horisonten,
780
00:37:39,353 --> 00:37:43,823
behøver Ryoei sværere konkurrence at øve
sig imod, end hans børn,
781
00:37:44,023 --> 00:37:48,413
så han begynder også at
spille mod professionelle spillere igen.
782
00:37:48,613 --> 00:37:52,423
JEG TOG EN PAUSE, OG NU
ER JEG TAGET TILBAGE TIL JAPAN.
783
00:37:52,623 --> 00:37:55,253
JEG SKAL IGEN DELTAGE I
784
00:37:55,453 --> 00:37:58,053
VERDENSMESTERSKABERNE I
RIICHI, SOM FINDER STED I WIEN
785
00:37:58,253 --> 00:37:59,843
I SLUTNINGEN AF AUGUST.
786
00:38:00,043 --> 00:38:03,683
HVOR JEG TROR, AT DER KOMMER
160 FOLK I ALT
787
00:38:03,883 --> 00:38:06,113
FRA OVER 33 LANDE.
788
00:38:06,863 --> 00:38:11,243
I dag er han i det centrale Tokyo
for noget seriøs træning.
789
00:38:12,743 --> 00:38:14,023
HALLO.
790
00:38:14,223 --> 00:38:16,483
DET ER LÆNGE SIDEN!
791
00:38:16,683 --> 00:38:17,623
JEG ER TILBAGE!
792
00:38:19,253 --> 00:38:20,823
DU SER TYNDERE UD.
793
00:38:21,023 --> 00:38:22,303
DU HAR ÆNDRET DIG.
794
00:38:23,763 --> 00:38:26,303
HVOR MEGET HAR DU SÆNKET DIN SCORE?
795
00:38:27,803 --> 00:38:31,213
JEG HAR VÆRET VÆK I TO-ET-HALVT ÅR,
SÅ JEG ER FEM NED PÅ RANGLISTEN.
796
00:38:31,403 --> 00:38:32,683
DET KOMMER TIL AT PÅVIRKE MIG MEGET.
797
00:38:35,433 --> 00:38:38,713
Mahjong er en mental kamp på stædighed,
798
00:38:38,913 --> 00:38:40,843
psykologisk udfordrende,
799
00:38:41,043 --> 00:38:44,693
med en intensitet, der ligner poker.
800
00:38:47,363 --> 00:38:50,143
DER ER HÅRD KONKURRENCE,
SÅ FOLK SIGER IKKE
801
00:38:50,343 --> 00:38:53,063
ET ENESTE ORD UNDER SPILLET.
802
00:38:53,263 --> 00:38:54,583
MEGET SERIØS OMKRING DET.
803
00:38:57,923 --> 00:39:01,493
Det er et fire-spiller spil,
der stammer fra Kina,
804
00:39:01,693 --> 00:39:03,533
og blev bragt til Japan i 1920'erne,
805
00:39:03,733 --> 00:39:07,263
hvor det blev tilpasset
og opkaldt Riichi Mahjong.
806
00:39:11,263 --> 00:39:14,603
Et Mahjong spil kan vare
i op til seks timer.
807
00:39:15,273 --> 00:39:19,383
Ryoei håber, at jo mere motion han får,
808
00:39:19,583 --> 00:39:22,973
des mere vil det forbedre hans
fokus og koncentration,
809
00:39:23,163 --> 00:39:26,283
og derved give ham en bedre chance for
at vinde i Wien.
810
00:39:34,743 --> 00:39:35,873
Der er det.
811
00:39:36,663 --> 00:39:38,863
Imens turneringerne hurtigt nærmer sig...
812
00:39:39,063 --> 00:39:40,773
Du har den. En mere.
813
00:39:40,973 --> 00:39:43,783
...gør alle spillerne
fysiske fremskridt...
814
00:39:43,983 --> 00:39:45,453
Okay, hold dit bryst oppe nu.
815
00:39:45,653 --> 00:39:48,913
...bliver i bedre form og bliver stærkere,
som tiden går.
816
00:39:49,113 --> 00:39:50,163
Ja!
817
00:39:50,363 --> 00:39:54,163
Spørgsmålet er,
hvor meget disse forbedringer
818
00:39:54,363 --> 00:39:58,103
hjælper dem, når det
kommer til deres mål i konkurrencerne?
819
00:40:08,243 --> 00:40:11,643
Tre måneder inde i Kassas
deltagelse i undersøgelsen,
820
00:40:11,843 --> 00:40:15,453
og den næste turnering i hans travle
sommer program står for døren.
821
00:40:16,493 --> 00:40:18,913
Kassa har vendt et nyt blad,
822
00:40:19,873 --> 00:40:26,203
og han maksimerer træningen for at hjælpe
med at slå en stormester for flest point.
823
00:40:26,393 --> 00:40:28,953
Jeg er en byrotte,
så at være heroppe, du ved,
824
00:40:29,153 --> 00:40:31,953
smuk udsigt, og naturen er
helt fantastisk.
825
00:40:32,153 --> 00:40:35,203
Løb, træning, det føles
faktisk en smule lettere,
826
00:40:35,403 --> 00:40:38,253
selvom det måske, teoretisk,
burde føles hårdere
827
00:40:38,453 --> 00:40:41,463
da det er meget anderledes fra,
hvad jeg er vant til.
828
00:40:41,663 --> 00:40:44,553
Hvor end man ser, er der noget
fascinerende, så det føles som,
829
00:40:44,753 --> 00:40:47,133
"Lad os løbe mod dette,"
eller, "Hvad ser jeg på?"
830
00:40:47,333 --> 00:40:49,693
Det var bare så smukt.
831
00:40:51,533 --> 00:40:55,273
Det var bare meget terapeutisk at træne
i de schweiziske bjerge.
832
00:40:55,473 --> 00:40:57,283
Det er fantastisk.
833
00:40:58,833 --> 00:41:00,293
Hvad så, Rich?
834
00:41:01,373 --> 00:41:02,613
Hvordan går det?
835
00:41:02,813 --> 00:41:05,993
Jeg har fået sprintet, jeg arbejder
på udholdenheden. Det føles ret godt.
836
00:41:06,183 --> 00:41:08,743
Helt sikkert, ligesom, højden,
837
00:41:08,943 --> 00:41:12,373
man føler det en lille smule,
men alt i alt, føles det ret godt.
838
00:41:12,573 --> 00:41:14,083
Udholdenhed er nøglen, mand.
839
00:41:14,283 --> 00:41:16,623
Det er helt sikkert mere vigtigt at presse
mod slutningen, ikke sandt?
840
00:41:16,823 --> 00:41:20,673
Ja. Du ved, det vi arbejder på, stamina
og udholdenhed vil i bund og grund,
841
00:41:20,873 --> 00:41:24,423
virkelig gøre et udslag i,
om jeg kan holde til spillene.
842
00:41:24,623 --> 00:41:27,213
Men jeg er sat op imod en stormester,
843
00:41:27,413 --> 00:41:29,383
og han er en top-50 spiller
på verdensplan,
844
00:41:29,583 --> 00:41:32,933
så det bliver en ret
spændende kamp.
845
00:41:33,133 --> 00:41:35,313
Og derfor er arbejdet så vigtigt.
846
00:41:35,513 --> 00:41:38,103
Og jeg håber, at du vinder.
Nak den stormester.
847
00:41:38,303 --> 00:41:43,313
Det sætter jeg pris på, men jeg må
lige vise dig udsigten. Det er sindssygt.
848
00:41:43,513 --> 00:41:47,333
Det er smukt, min ven. Jeg er jaloux.
Jeg ville ønske, at jeg var der.
849
00:41:55,343 --> 00:41:58,793
Velkommen til alle fra Biel,
den 55. Internationale Skak Festival
850
00:41:58,993 --> 00:42:00,713
har nået endnu en dag
851
00:42:00,913 --> 00:42:04,983
i dette smukke, meget solrige
Biel Bienne, schweiziske by.
852
00:42:06,483 --> 00:42:10,423
I dag kan jeg se, at der er en interessant
kamp, der fangede min interesse.
853
00:42:10,623 --> 00:42:13,343
Kassa Korley er en international mester.
854
00:42:13,543 --> 00:42:18,223
Vi kommer måske til at se en
stjerne in-spe.
855
00:42:18,423 --> 00:42:23,313
Kassa er klar til at kæmpe mod
denne stormester.
856
00:42:23,513 --> 00:42:26,363
Han skal spille mod en af de stærkeste
spillere i turneringen,
857
00:42:26,563 --> 00:42:29,493
den armenske stormester Haik Martirosyan,
858
00:42:29,683 --> 00:42:33,423
der er anerkendt for
hans meget hurtige færdigheder.
859
00:42:35,173 --> 00:42:38,493
At spille mod Haik Martirosyan er
ikke noget, der sker hver dag.
860
00:42:38,693 --> 00:42:41,003
Han er mere end 200 point
højere rangeret end mig,
861
00:42:41,203 --> 00:42:45,843
og for mig, mentalt, brugte jeg fem timer
aftenen før på at analysere,
862
00:42:46,033 --> 00:42:49,003
men jeg vidste i bund og grund,
at jeg spillede mod et monster, og tænkte,
863
00:42:49,203 --> 00:42:51,093
"Jeg skal endnu dybere."
864
00:42:51,293 --> 00:42:55,153
Jeg tænkte på at vinde
før spillet var gået i gang.
865
00:42:56,783 --> 00:43:00,603
Han kommer frem.
Han begynder at blive aggressiv.
866
00:43:00,803 --> 00:43:04,403
Den her fyr begynder at bruge sine bønder
og prøver at ramme mig,
867
00:43:04,593 --> 00:43:07,693
og jeg tænker, "Vil han gå for langt?"
868
00:43:07,893 --> 00:43:10,783
Modangreb er min signatur.
Det er dét, som jeg er bedst til.
869
00:43:10,983 --> 00:43:13,573
Jeg tænker, "Jeg gør det her."
870
00:43:13,773 --> 00:43:17,263
Jeg tager mit træk. Jeg overrasker ham.
Det er et Korley-signatur træk.
871
00:43:18,223 --> 00:43:20,123
Meget opfindsom idé af Kassa Korley.
872
00:43:20,323 --> 00:43:22,203
Han har spillet imponerende
skak indtil videre.
873
00:43:22,403 --> 00:43:25,423
Her kan du allerede se,
at noget er en smule galt
874
00:43:25,623 --> 00:43:28,393
hos den armenske
Haik Martirosyans position.
875
00:43:29,483 --> 00:43:33,053
Og langsom begynder Kassa Korley
at forbedre hans brikker.
876
00:43:33,253 --> 00:43:36,303
Den eneste chance, som hvid har,
877
00:43:36,503 --> 00:43:39,563
er at gå efter et succesfuldt
konge-angreb.
878
00:43:39,753 --> 00:43:42,273
På kanten af en sejr til den undertippede.
879
00:43:42,473 --> 00:43:45,483
Kunne være en god undertippet sejr
og et godt resultat for Kassa.
880
00:43:45,683 --> 00:43:48,443
Ved du hvad? Jeg begynder at have
det ret godt med min position.
881
00:43:48,643 --> 00:43:50,773
Jeg tænker, "Jeg vil slå ham ud,
ikke give ham nogle chancer.
882
00:43:50,973 --> 00:43:53,113
Jeg skal bare udregne
min måde at afslutte det på."
883
00:43:53,313 --> 00:43:56,743
Det ser ud til, at Kassa
har overtaget lige nu.
884
00:43:56,943 --> 00:43:59,913
De stærke spillere er meget vedholdende.
De giver ikke bare op,
885
00:44:00,113 --> 00:44:02,503
og derfor er de blandt de bedste
spillere i verden.
886
00:44:02,693 --> 00:44:05,753
Martirosyan må vide det rette øjeblik,
887
00:44:05,953 --> 00:44:09,563
hvordan han skaber en masse tricks,
skaber en masse problemer, lægger pres.
888
00:44:11,523 --> 00:44:15,303
Nogle gange vil nogen spille mærkeligt
med vilje,
889
00:44:15,503 --> 00:44:17,643
hvis de ved, at man ikke kan håndtere det.
890
00:44:17,833 --> 00:44:20,243
De rejser sig op efter et træk.
Det er tilladt.
891
00:44:21,033 --> 00:44:24,353
Men jeg har opdaget, at hver gang
de kommer tilbage til brættet
892
00:44:24,553 --> 00:44:27,143
efter at have gået rundt,
er mine træk dårligere.
893
00:44:27,343 --> 00:44:30,653
Jeg giver ham en chance,
som han ikke fortjener,
894
00:44:30,853 --> 00:44:34,383
og jeg sidder der og tænker,
"Mand, ikke igen."
895
00:44:35,343 --> 00:44:39,163
Som det er set før,
laver Kassa en sen fejl.
896
00:44:39,363 --> 00:44:43,143
Men i denne situation lykkes
det ham ikke at tabe.
897
00:44:44,013 --> 00:44:48,173
Den bedste analogi jeg kan give er,
at jeg lod bolden gå ind i 87. minut,
898
00:44:48,373 --> 00:44:51,003
og det var en en-mod-en uafgjort
mod en virkelig stærk spiller,
899
00:44:51,203 --> 00:44:53,553
som havde omkring 250 point mere end
mig på ranglisten.
900
00:44:53,753 --> 00:44:55,923
Hvis man får chancer mod spillere,
der er så stærke,
901
00:44:56,123 --> 00:44:59,133
må man virkelig lukke den.
Så, det gør ondt lige nu.
902
00:44:59,333 --> 00:45:03,813
Kassa får point, men uden en sejr
mod en stormester,
903
00:45:04,013 --> 00:45:06,143
er fremgangen for langsom.
904
00:45:06,343 --> 00:45:10,353
Det er som om, at jeg må blive færdig.
905
00:45:10,553 --> 00:45:14,193
Med kun en måned indtil hans
sidste turnering i København,
906
00:45:14,393 --> 00:45:17,363
er det sidste chance for at se,
907
00:45:17,563 --> 00:45:21,783
om den fysiske træning kan hjælpe
ham med at slå de bedste.
908
00:45:21,983 --> 00:45:22,933
LOS ANGELES
909
00:45:27,803 --> 00:45:30,923
Næsten 9.656km væk, i Los Angeles,
910
00:45:31,123 --> 00:45:36,213
er Sherry kun to uger fra EVO turneringen
i Las Vegas.
911
00:45:36,413 --> 00:45:40,683
Træning giver mig en sær følelse af
912
00:45:40,883 --> 00:45:43,533
ungdommelighed, forfrisket.
913
00:45:44,203 --> 00:45:46,223
Og det er sjovt, fordi man skulle tro,
at det modsatte var tilfældet.
914
00:45:46,423 --> 00:45:49,193
For når man lige har trænet,
ville man normalt være træt.
915
00:45:49,383 --> 00:45:51,903
Jeg føler, at når jeg gør det,
særligt om morgenen,
916
00:45:52,103 --> 00:45:55,213
er jeg langt mere vågen resten af dagen.
917
00:45:55,923 --> 00:45:57,193
- Hej, Sherry.
- Hallo.
918
00:45:57,393 --> 00:45:59,323
- Hvordan går det?
- Godt. Hvad med dig?
919
00:45:59,523 --> 00:46:00,403
Godt.
920
00:46:00,603 --> 00:46:01,703
- Fantastisk.
- Ja, jeg er klar, ja.
921
00:46:01,903 --> 00:46:04,033
Klar til nogle spurter?
922
00:46:04,233 --> 00:46:06,083
- Ja.
- Ja.
923
00:46:06,283 --> 00:46:09,263
Så, fuld hammer, alt hvad du kan.
924
00:46:10,313 --> 00:46:12,313
Tre, to, en, nu.
925
00:46:13,183 --> 00:46:15,793
Jeg synes som regel, at det er svært
at komme ud af sengen,
926
00:46:15,993 --> 00:46:19,263
altså, at stå op på et rimeligt tidspunkt,
og komme i gang med dagens arbejde,
927
00:46:19,463 --> 00:46:21,183
og alle de andre opgaver, som jeg har.
928
00:46:21,373 --> 00:46:23,893
Ja, Sherry! Kom så!
929
00:46:24,093 --> 00:46:27,563
Men når jeg skal stå op, tænker jeg,
"Okay klokken 8 skal jeg løbetræne,"
930
00:46:27,763 --> 00:46:30,483
eller, "klokken 8 skal jeg mødes med Pam
og lave styrketræning,"
931
00:46:30,683 --> 00:46:33,983
Og jeg er bare klar. Jeg vågner 7.30,
gør mig klar, tager afsted, træner
932
00:46:34,183 --> 00:46:37,983
i en time, løber i en time, og så
starter jeg min dag,
933
00:46:38,183 --> 00:46:40,343
med eller uden kaffe.
934
00:46:41,303 --> 00:46:44,953
Tre, to, en, og stop.
935
00:46:45,153 --> 00:46:48,953
Pam presser Sherrys krop
hårdere og hårdere,
936
00:46:49,153 --> 00:46:53,373
i håbet om at maksimere den
positive effekt på hendes hoved.
937
00:46:53,573 --> 00:46:56,253
Sherry, det var perfekt. Tag en pause.
938
00:46:56,453 --> 00:46:59,963
Okay, måske ikke så langsom,
som jeg troede, at jeg ville være.
939
00:47:00,163 --> 00:47:01,983
ENGLAND
940
00:47:04,653 --> 00:47:09,063
Vi starter med Coopertesten.
Tolv minutter. Igen, så langt du kan.
941
00:47:09,263 --> 00:47:14,693
Med udsigten til at skulle konkurrere
ved Mind Sport Olympiaden om to uger...
942
00:47:14,893 --> 00:47:17,983
Ved den første test nåede du
lige over to runder her,
943
00:47:18,183 --> 00:47:19,693
hvilket var omkring 805 meter.
944
00:47:19,893 --> 00:47:22,863
...håber Ben, at hans
dedikation til træningen
945
00:47:23,063 --> 00:47:27,163
giver ham det sidste skub, som han skal
bruge for at få en podiumplacering.
946
00:47:27,363 --> 00:47:30,453
Jeg er sikker på, at du når længere nu.
Er du klar?
947
00:47:30,653 --> 00:47:32,393
Så klar, som jeg kan være.
948
00:47:33,643 --> 00:47:35,083
Aktivitet startet.
949
00:47:35,283 --> 00:47:36,733
Lad os gøre det.
950
00:47:39,903 --> 00:47:44,093
Hans dedikation til programmet
har siddet lige i skabet.
951
00:47:44,293 --> 00:47:46,683
Han har ikke misset en eneste træning.
952
00:47:46,883 --> 00:47:51,893
Husk de punkter, som vi talte om.
Armene skal bevæge sig bagud.
953
00:47:52,093 --> 00:47:54,103
God rank positur.
954
00:47:54,303 --> 00:47:56,663
Skuldrene skal være afslappede.
955
00:47:57,203 --> 00:48:00,403
Hver uge har han taget spring,
bogstaveligt talt,
956
00:48:00,603 --> 00:48:02,613
med hensyn til hans selvtillidsniveauer
957
00:48:02,813 --> 00:48:05,613
og distancerne og hastighederne,
som kan har kunnet holde.
958
00:48:05,813 --> 00:48:08,623
Otte minutter. Det er to-tredjedele.
959
00:48:08,823 --> 00:48:11,293
Selvfølgelig kan man ikke
960
00:48:11,483 --> 00:48:14,463
sætte en ny personlig rekord ved hver
aktivitet, som man laver.
961
00:48:14,653 --> 00:48:17,083
Ben modbeviser den tese
igen og igen,
962
00:48:17,283 --> 00:48:21,713
ved at nå så mange. Men ja,
det har været helt fantastisk
963
00:48:21,913 --> 00:48:23,943
at se hans fremgang over
de sidste par uger.
964
00:48:25,483 --> 00:48:29,013
Godt arbejde. Hold tempoet.
965
00:48:29,213 --> 00:48:31,433
Jeff har været fantastisk
hele vejen igennem.
966
00:48:31,633 --> 00:48:35,433
Han har lært mig om, du ved,
hvordan man går.
967
00:48:35,633 --> 00:48:38,313
Det lyder underligt,
men det har faktisk hjulpet en del
968
00:48:38,513 --> 00:48:41,113
til at få mig til at gå
mere komfortabelt og stærkere.
969
00:48:41,313 --> 00:48:45,493
Vi nærmer os de sidste to minutter.
Grav dybt her til sidst.
970
00:48:45,693 --> 00:48:47,243
Jeg kunne nok ikke have
gjort det uden ham.
971
00:48:47,443 --> 00:48:51,053
Det er som om man har nogen til
at heppe, og drive dig hurtigere fremad.
972
00:48:52,473 --> 00:48:56,253
Og stop der. Godt arbejde.
973
00:48:56,453 --> 00:49:00,673
Nu er vi ved den anden del af testen,
makstesten af armstrækninger.
974
00:49:00,873 --> 00:49:03,853
Første gang lavede du fem.
975
00:49:10,823 --> 00:49:13,033
Sådan der, godt arbejde. Pres på.
976
00:49:22,583 --> 00:49:26,073
En mere, en mere. Kom så, du kan gøre det.
En mere. Pres.
977
00:49:26,273 --> 00:49:27,993
Og en mere?
978
00:49:28,193 --> 00:49:29,163
Nej.
979
00:49:29,353 --> 00:49:30,963
Flot. Godt arbejde.
980
00:49:32,763 --> 00:49:35,303
Jeg talte 20.
981
00:49:35,843 --> 00:49:37,973
TOKYO
982
00:49:40,563 --> 00:49:42,753
FAR, JEG KOMMER MED!
983
00:49:42,953 --> 00:49:44,213
JEG TAGER UD OG LØBER NU.
984
00:49:44,413 --> 00:49:46,193
JEG VIL OGSÅ MED.
985
00:49:46,483 --> 00:49:48,633
I DAG SKAL DET VÆRE
EN LØBETUR PÅ TO KILOMETER.
986
00:49:48,833 --> 00:49:49,933
SARA, ER DU OKAY MED DET?
987
00:49:50,133 --> 00:49:51,783
JEG ER OKAY, JEG ER OKAY.
988
00:49:52,443 --> 00:49:54,823
KOM SÅ.
989
00:49:55,613 --> 00:49:57,433
Der er kun få uger til
990
00:49:57,633 --> 00:50:01,953
Ryoeis store
Riichi Mahjong kamp i Wien.
991
00:50:02,793 --> 00:50:05,573
I et forsøg på at balancere
alle hans forpligtigelser,
992
00:50:05,773 --> 00:50:10,133
begyndte Ryoei at kombinere
forældrerollen med træning.
993
00:50:10,383 --> 00:50:14,033
JEG SER VIRKELIG FREM TIL
AT SE RESULTATERNE,
994
00:50:14,233 --> 00:50:18,123
OG HVORDAN DET VIL FORBEDRE
MIN EFFEKTIVITET I MAHJONG.
995
00:50:18,323 --> 00:50:23,753
JEG SYNES STADIG NOGLE GANGE AT DET
ER SVÆRT AT PASSE LØB IND
996
00:50:23,953 --> 00:50:25,393
I MIN DAGLIGDAG.
997
00:50:26,193 --> 00:50:28,263
MIN DATTER, SÆRLIGT YURA,
998
00:50:28,463 --> 00:50:32,343
STØTTER MIG OG HJÆLPER MIG
MED AT BLIVE VED MED AT LØBE.
999
00:50:32,543 --> 00:50:35,033
SÅ JEG STADIG KAN BLIVE VED MED DET.
1000
00:50:35,993 --> 00:50:37,203
DE STØTTER MIG ALTID.
1001
00:50:38,123 --> 00:50:40,393
JEG HAR EN FAMILIE,
OG JEG HAR MIT ARBEJDE,
1002
00:50:40,593 --> 00:50:42,103
OG JEG HAR MAHJONG,
1003
00:50:42,303 --> 00:50:47,923
SÅ AT BALANCERE ALT DET
ER ALTID EN UDFORDRING.
1004
00:50:49,543 --> 00:50:51,493
DE BEDSTE SPILLERE FRA HELE VERDEN
1005
00:50:51,693 --> 00:50:56,203
VIL KÆMPE OM TITLEN SOM VERDENSMESTER
I MAHJONG I WIEN,
1006
00:50:56,403 --> 00:50:58,013
OG DET SKAL JEG BLIVE KLAR TIL.
1007
00:51:02,513 --> 00:51:06,063
LONDON
1008
00:51:08,153 --> 00:51:11,973
Den største dag i
hukommelses atletik-kalenderen.
1009
00:51:12,173 --> 00:51:15,613
Den Internationale Mind Sport Olympiade.
1010
00:51:16,493 --> 00:51:21,203
Hvis du er til spil,
er dette et mekka af spil.
1011
00:51:22,163 --> 00:51:25,353
Det, der er så sejt ved Mind Sport
Olympiaden er, at alle er velkomne.
1012
00:51:25,553 --> 00:51:28,773
Der er mange forskellige typer af folk.
Det er et meget neuro-alsidigt samfund.
1013
00:51:28,973 --> 00:51:32,363
Efter at have været væk i 18 år
fra denne turnering,
1014
00:51:32,563 --> 00:51:37,413
vender Ben tilbage for at konkurrere
i hastigheds hukommelses konkurrencen
1015
00:51:37,613 --> 00:51:41,093
for at se, om han kan komme
tilbage på podiet.
1016
00:51:42,763 --> 00:51:46,003
Det er fantastisk at være tilbage,
og dette har altid været et højdepunkt
1017
00:51:46,203 --> 00:51:47,883
i Ben Pridmores sociale kalender, ja.
1018
00:51:48,083 --> 00:51:49,713
Det er super at snakke med alle.
1019
00:51:49,913 --> 00:51:52,093
- Nick, leder du efter mig?
- Ja, nej, det er fint.
1020
00:51:52,293 --> 00:51:53,173
Godt.
1021
00:51:53,373 --> 00:51:55,553
Det gør mig fjollet og spændt.
Jeg elsker det.
1022
00:51:55,753 --> 00:51:59,473
Ben er en legende i dette miljø.
1023
00:51:59,673 --> 00:52:02,143
- Hej, godt at se jer begge.
- Du er stjernen.
1024
00:52:02,343 --> 00:52:04,233
Jeg er den store kendisstjerne, ja.
1025
00:52:04,433 --> 00:52:09,153
90% af alle folk siger,
at han er en af de bedste
1026
00:52:09,353 --> 00:52:15,003
i sportens begyndelse, og at
han er en legende.
1027
00:52:15,753 --> 00:52:19,333
Men, du ved, for at bevare billedet
for TV-holdet, er jeg en konkurrent.
1028
00:52:19,523 --> 00:52:21,123
Og det glæder vi os alle meget til.
1029
00:52:21,323 --> 00:52:23,583
- Jeg er bare glad for at være her.
- Fedt.
1030
00:52:23,783 --> 00:52:26,963
Folk kommer op til mig med en slags
ærbødighed til disse konkurrencer.
1031
00:52:27,163 --> 00:52:28,423
Alle kender grækeren Nick, ja.
1032
00:52:28,623 --> 00:52:32,153
Og her er Claus.
Nok ikke græsk, sikkert tysker.
1033
00:52:33,443 --> 00:52:36,383
Folk har en stor respekt for mig,
bare på grund af,
1034
00:52:36,583 --> 00:52:39,433
hvad jeg har opnået for
mange, mange, mange år siden.
1035
00:52:39,633 --> 00:52:42,773
Jeg tror, at mit eftermæle stadig er
intakt på trods af det.
1036
00:52:42,963 --> 00:52:45,313
Jeg er som regel stresset omkring det.
1037
00:52:45,513 --> 00:52:48,563
Vi er alle meget spændte på det. Så, fedt.
1038
00:52:48,763 --> 00:52:52,533
Ben er helt bestemt en rigtig nørd,
det er der ingen tvivl om. En rigtig nørd.
1039
00:52:52,723 --> 00:52:54,193
Lad mig finde Etan.
1040
00:52:54,393 --> 00:52:56,653
Du ved, han er, hvad vi elsker ved nørder.
1041
00:52:56,853 --> 00:52:59,623
Her er en person, som har
en kæmpe stor kærlighed til at lære.
1042
00:52:59,813 --> 00:53:01,493
Velkommen tilbage.
Det er alt for længe siden.
1043
00:53:01,693 --> 00:53:02,743
Fantastisk. Det er alt for længe siden.
1044
00:53:02,943 --> 00:53:04,373
Jeg er vild med trøjen.
1045
00:53:04,573 --> 00:53:06,913
Det er den officielle, som er designet
af en anden konkurrent...
1046
00:53:07,113 --> 00:53:09,793
At han vandt Verdensmesterskaberne,
tre gange tror jeg...
1047
00:53:09,993 --> 00:53:11,003
ETAN JONATHAN ILFIELD
CEO, MIND SPORTS OLYMIPADEN
1048
00:53:11,203 --> 00:53:15,973
...viser, at man ikke behøver at
være ubarmhjertig for at være en mester.
1049
00:53:16,163 --> 00:53:19,053
Hvis du var en Teenage Mutan Ninja Turtle,
hvem ville du så være?
1050
00:53:19,253 --> 00:53:21,683
Donatello var den sejeste,
det ved alle. Han er den kloge.
1051
00:53:21,883 --> 00:53:24,103
Donatello. Det kan jeg lide.
1052
00:53:24,303 --> 00:53:26,273
Jeg har en meget begrænset idé om,
hvem der deltager
1053
00:53:26,473 --> 00:53:27,983
i denne konkurrence, desværre.
1054
00:53:28,183 --> 00:53:30,563
Har du en liste over deltagere
i hukommelses konkurrencen?
1055
00:53:30,763 --> 00:53:31,693
Vi har...
1056
00:53:31,893 --> 00:53:34,613
Fordi en af dem fortalte mig sit navn,
det var bare en serie af lyde,
1057
00:53:34,813 --> 00:53:36,153
og jeg aner ikke, hvordan jeg udtaler det.
1058
00:53:36,353 --> 00:53:39,823
Jeg ved, at der er Suzanna fra Tyskland.
Hun er ret god.
1059
00:53:40,023 --> 00:53:43,663
Hun bliver lidt af en udfordring for mig.
Der er en potentiel fare der.
1060
00:53:43,863 --> 00:53:46,083
Suzanna, hvordan har du det?
Forberedt, klar?
1061
00:53:46,283 --> 00:53:48,003
Jeg tror, at du er favoritten i dag.
1062
00:53:48,203 --> 00:53:49,373
Det er jeg ikke sikker på.
1063
00:53:49,573 --> 00:53:51,963
Suzanna er stærk.
Et stærkt kort, absolut.
1064
00:53:52,163 --> 00:53:54,903
Skal vi gå videre til
konkurrence-lokalet, folkens?
1065
00:53:56,273 --> 00:53:57,773
Så sker det.
1066
00:53:59,693 --> 00:54:02,763
Hastighedshukommelses kort konkurrencen.
1067
00:54:02,963 --> 00:54:04,263
Alle glæder sig til den.
1068
00:54:04,463 --> 00:54:07,063
Man skal bare memorere et enkelt
sæt kort, så hurtigt som muligt.
1069
00:54:07,263 --> 00:54:10,813
Tag den, kig igennem, læg den ned...
Hvad er din tid?
1070
00:54:11,013 --> 00:54:14,983
Deltagere må huske et sæt spillekort,
1071
00:54:15,183 --> 00:54:19,653
der er forberedt af dommerne,
på den hurtigste tid, som de kan.
1072
00:54:19,853 --> 00:54:21,363
Det er titanernes kamp.
1073
00:54:21,563 --> 00:54:24,373
Alles store hjerner deltager
1074
00:54:24,573 --> 00:54:28,103
og de kæmper mod hinanden.
Og det er spektakulært.
1075
00:54:28,973 --> 00:54:31,423
Bare så vi er enige,
hvad skal der ske?
1076
00:54:31,623 --> 00:54:34,753
Du siger et minuts
mental forberedelsestid,
1077
00:54:34,953 --> 00:54:37,253
og så siger du, "Klar, parat, nu,"
1078
00:54:37,453 --> 00:54:39,523
og så begynder vi at huske?
1079
00:54:40,733 --> 00:54:44,723
Nu har Ben chancen for at
vende tilbage til hans tidligere storhed,
1080
00:54:44,923 --> 00:54:47,523
og fokusere på en plads på podiet.
1081
00:54:47,713 --> 00:54:49,483
Håber at få en hæderlig score.
1082
00:54:49,673 --> 00:54:52,653
Jeg får måske den hurtigste tid
af alle konkurrenterne her.
1083
00:54:52,843 --> 00:54:56,233
Sammen med muligheden for at se,
om hans dedikation til træningen
1084
00:54:56,433 --> 00:54:59,743
har haft nogen indflydelse
på hans hukommelsesevne.
1085
00:54:59,943 --> 00:55:03,113
Hvis der er nogen konkurrent,
som jeg frygter,
1086
00:55:03,313 --> 00:55:07,163
der kan ødelægge min karriere,
så er det Ben!
1087
00:55:07,363 --> 00:55:09,053
Fyren er et geni.
1088
00:55:12,473 --> 00:55:15,643
Klar, parat...
1089
00:55:17,903 --> 00:55:19,103
Start.
1090
00:55:24,403 --> 00:55:27,393
I løbet af de to runder,
vil Ben konkurrere
1091
00:55:27,593 --> 00:55:32,913
mod de andre i at huske kortspil
på så kort tid som muligt.
1092
00:55:34,833 --> 00:55:37,573
Derefter må de kopiere rækkefølgen
1093
00:55:37,763 --> 00:55:40,783
ved at genskabe den
i et andet kortsæt,
1094
00:55:40,983 --> 00:55:42,963
kun fra hukommelsen af.
1095
00:55:47,343 --> 00:55:53,893
Konkurrenterne vil nu blive dømt ved
at afsløre, om de to kortspil matcher.
1096
00:56:05,483 --> 00:56:06,993
- Fremragende.
- Tak.
1097
00:56:09,953 --> 00:56:12,413
Meget super langsomt og omhyggeligt.
1098
00:56:13,703 --> 00:56:16,163
Hvis jeg stadig laver en fejl,
dræber jeg mig selv.
1099
00:56:19,963 --> 00:56:23,153
Anden runde er altid den svære.
1100
00:56:23,353 --> 00:56:25,243
Efter at have memoreret hele dagen...
1101
00:56:25,443 --> 00:56:26,573
Meget flot.
1102
00:56:26,773 --> 00:56:29,123
...lægges kortene væk,
1103
00:56:29,323 --> 00:56:33,263
og dommerne er klar til
at afsløre resultaterne.
1104
00:56:34,053 --> 00:56:38,633
En meget tæt konkurrence.
Ben Pridmore vinder bronze.
1105
00:56:38,833 --> 00:56:41,673
Måske har han ikke konkurreret i årevis,
1106
00:56:41,873 --> 00:56:45,013
men den fortabte søn
har nået sit mål,
1107
00:56:45,213 --> 00:56:48,093
og har vundet en plads på podiet.
1108
00:56:48,293 --> 00:56:49,723
- Tillykke, Ben.
- Mange tak.
1109
00:56:49,923 --> 00:56:51,663
Godt at se dig tilbage på podiet.
1110
00:56:55,453 --> 00:56:57,603
Efter et verdensmesterskab,
som varer i tre dage,
1111
00:56:57,803 --> 00:57:00,483
har jeg altid opdaget, at jeg har tilbragt
hele den følgende dag i sengen.
1112
00:57:00,683 --> 00:57:03,983
Måske fordi jeg var i dårlige form
før jeg gjorde al den træning.
1113
00:57:04,183 --> 00:57:06,283
Jeg tror, at det er, hvad
jeg primært har taget med fra det,
1114
00:57:06,483 --> 00:57:09,373
med min udholdenhed og min
generelle sindstilstand.
1115
00:57:09,563 --> 00:57:13,513
Jeg føler mig ikke specielt ødelagt
efter denne lange dag med konkurrence.
1116
00:57:14,603 --> 00:57:16,963
Jeg sitrer efter at prøve
at gøre det bedre.
1117
00:57:17,163 --> 00:57:18,833
Det er super at konkurrere igen,
1118
00:57:19,033 --> 00:57:21,813
og jeg ved, at det er noget,
som jeg kan bygge på i fremtiden.
1119
00:57:25,983 --> 00:57:28,233
WIEN
1120
00:57:33,953 --> 00:57:38,103
Det er indmeldelsesdagen for
Verdensmesterskaberne i Riichi
1121
00:57:38,303 --> 00:57:42,543
i Wien, og mahjong kongerne ankommer.
1122
00:57:53,303 --> 00:57:55,093
Stemningen syder af spænding.
1123
00:57:56,353 --> 00:57:58,893
Men der er noget galt.
1124
00:57:59,893 --> 00:58:02,813
Ryoei er ingen steder at finde.
1125
00:58:04,023 --> 00:58:07,673
På trods af at have trænet i fire
måneder til dette øjeblik,
1126
00:58:07,873 --> 00:58:13,653
er Ryoei ikke i stand til at deltage
efter en positiv Covid-test.
1127
00:58:17,703 --> 00:58:19,943
DET VAR MIN DRØM.
1128
00:58:20,143 --> 00:58:24,323
AT KONKURRERE MOD MINE VENNER
FRA ALLE VERDENSHJØRNER
1129
00:58:24,513 --> 00:58:26,943
VED FINALEBORDET TIL
VERDENSMESTERSKABERNE I RIICHI.
1130
00:58:27,143 --> 00:58:30,173
JEG ER MEGET KED AF,
1131
00:58:31,463 --> 00:58:33,513
AT JEG IKKE ER DER.
1132
00:58:38,263 --> 00:58:40,103
CALIFORNIEN.
1133
00:58:43,183 --> 00:58:48,093
Sherry rejser i fire timer
på tværs af Mojave ørkenen til Las Vegas,
1134
00:58:48,293 --> 00:58:49,883
for at konkurrere til Evo,
1135
00:58:50,083 --> 00:58:53,643
de største navn i kampspils
turneringer på verdensplan,
1136
00:58:53,843 --> 00:58:57,413
med hendes mål om, at komme på scenen.
1137
00:58:59,493 --> 00:59:03,443
Evo er vigtigt, fordi det er den største
Street Fighter turnering i løbet af året,
1138
00:59:03,643 --> 00:59:05,653
men dette er den eneste chance,
1139
00:59:05,853 --> 00:59:10,573
jeg får for at konsolidere al min
erfaring til en stor turnering,
1140
00:59:10,773 --> 00:59:12,303
så nu sker det.
1141
00:59:13,673 --> 00:59:19,253
Hendes fire-måneders fysiske træning
har ledt frem til netop dette øjeblik.
1142
00:59:19,443 --> 00:59:22,213
Jeg har så meget på spil,
jeg tror, at der er yderligere pres.
1143
00:59:22,413 --> 00:59:25,883
Man begynder at gå lidt mere i panik,
og nerverne er mere urolige.
1144
00:59:26,083 --> 00:59:27,803
Man skal tænke, "Hvad er du så bange for?"
1145
00:59:27,993 --> 00:59:30,313
Der er ikke meget andet at tænke over,
jeg må bare gøre det.
1146
00:59:31,323 --> 00:59:33,573
EVO MESTRE
1147
00:59:39,073 --> 00:59:42,023
Evo tiltrækker 18.000 mennesker,
1148
00:59:42,223 --> 00:59:46,083
med over 5.000 deltagere
i tre dages konkurrencer.
1149
00:59:48,713 --> 00:59:49,903
- Er du okay?
- Ja.
1150
00:59:50,103 --> 00:59:51,153
HAR DU SPILLET ENDNU?
1151
00:59:51,353 --> 00:59:52,573
Jeg skal til at spille.
1152
00:59:52,773 --> 00:59:56,323
I hendes første sæt af kampe
til dette års turnering,
1153
00:59:56,523 --> 00:59:59,993
må Sherry slå to
modstandere i hendes pulje.
1154
01:00:00,193 --> 01:00:03,933
Jeg skal slå to modstandere,
og så starter den rigtige turnering.
1155
01:00:06,183 --> 01:00:08,393
Okay, kom så, Sherry!
1156
01:00:09,693 --> 01:00:11,983
Det er hendes første kamp.
1157
01:00:13,983 --> 01:00:16,573
Sherrys karakter er til højre.
1158
01:00:25,993 --> 01:00:28,083
Åh, nej. Kom nu, kom nu.
1159
01:00:31,583 --> 01:00:33,133
- Jeg vandt.
- Godt arbejde.
1160
01:00:33,713 --> 01:00:37,713
Hun har overtaget...
og hiver hendes første sejr i land.
1161
01:00:38,383 --> 01:00:41,493
SHERRY ER EN LEGENDE,
KVINDEN DER ÆNDREDE STREET FIGHTER.
1162
01:00:41,693 --> 01:00:43,043
VED DU, HVEM DU SKAL SPILLE MOD?
1163
01:00:43,243 --> 01:00:45,103
Jeg tror, at den næste person,
som jeg skal spille mod er hæderlig.
1164
01:00:48,353 --> 01:00:51,713
Kamp to.
Sherry spiller til højre på skærmen.
1165
01:00:51,913 --> 01:00:53,863
Ja!
1166
01:00:56,233 --> 01:00:57,943
Knockdown! Den var god.
1167
01:01:01,573 --> 01:01:04,603
Mand! Der er meget skade!
1168
01:01:04,803 --> 01:01:07,493
Det er vildt! Det er, hvad man kalder
konditionering!
1169
01:01:09,753 --> 01:01:11,873
Hun dominerer.
1170
01:01:18,263 --> 01:01:20,873
Det er endnu en stor sejr.
1171
01:01:21,073 --> 01:01:27,123
Efter at have vundet to spil, har Sherry
gjort sig fortjent til en plads på scenen.
1172
01:01:27,323 --> 01:01:33,343
Nu skal hun spille mod
hendes stærkeste modstander, Nigel E.X.,
1173
01:01:33,543 --> 01:01:36,193
som har en fænomenal historik.
1174
01:01:36,733 --> 01:01:38,303
JEG SKAL SPILLE MOD NIGEL NÆSTE GANG.
1175
01:01:38,503 --> 01:01:40,183
JEG TROR IKKE, AT HAN BARE
GIVER OP.
1176
01:01:40,383 --> 01:01:42,283
DETTE ER EVO. DET SKER.
1177
01:01:42,533 --> 01:01:44,783
Og de kender hinanden.
1178
01:01:45,493 --> 01:01:47,273
Jeg har kendt Sherry i lang tid.
1179
01:01:47,473 --> 01:01:50,583
Jeg er en rar person, men hvis
vi mødes i kamp, er du færdig.
1180
01:01:53,623 --> 01:01:55,793
Kom så, Sherry.
1181
01:01:56,543 --> 01:01:58,533
Han er en utrolig spiller.
1182
01:01:58,733 --> 01:02:01,633
Men jeg tror, at jeg har en god
chance mod ham.
1183
01:02:12,733 --> 01:02:14,733
Gud. Okay, lad os gøre det.
1184
01:02:25,243 --> 01:02:26,413
Slap af!
1185
01:02:27,413 --> 01:02:29,033
Lad os gøre det! Slap af!
1186
01:02:36,503 --> 01:02:38,463
Du er god. Bare slap af!
1187
01:02:44,383 --> 01:02:45,763
Slap af!
1188
01:03:00,903 --> 01:03:02,443
Knock out.
1189
01:03:04,073 --> 01:03:07,893
Sherry bliver slået ud af Nigel E.X.
1190
01:03:08,093 --> 01:03:13,443
Men hun har nået sit mål
om at spille på den store scene.
1191
01:03:13,643 --> 01:03:19,493
Med det, er hendes rangering
stegen fra 257 til 129
1192
01:03:19,683 --> 01:03:21,743
ud af 5.000.
1193
01:03:21,943 --> 01:03:26,053
Og hun er den højest placerede
kvinde på ranglisten.
1194
01:03:27,013 --> 01:03:32,333
Det eneste der mangler er, at lægge
kontrolleren væk og nyde opmærksomheden.
1195
01:03:32,533 --> 01:03:35,213
Folk tror virkelig ikke, at der er en
sammenhæng mellem fysisk træning,
1196
01:03:35,413 --> 01:03:38,003
og hvordan man yder, men med
den personlige træning,
1197
01:03:38,203 --> 01:03:40,763
blev jeg stærkere, hvilket har tilladt
mig at spille langt mere,
1198
01:03:40,963 --> 01:03:42,473
end jeg plejede uden at blive træt.
1199
01:03:42,673 --> 01:03:44,343
Man kan stadig holde sig
selv mere rolig,
1200
01:03:44,543 --> 01:03:45,853
og man tager bare bedre beslutninger.
1201
01:03:46,043 --> 01:03:49,313
Og mit hjerte slår ikke så hurtigt.
Jeg er mere koncentreret.
1202
01:03:49,513 --> 01:03:52,483
Jeg kan fokusere.
Det har givet mig en masse disciplin,
1203
01:03:52,683 --> 01:03:56,373
og jeg kan bare yde meget mere,
så det har været super.
1204
01:03:58,463 --> 01:04:00,173
KØBENHAVN
1205
01:04:05,053 --> 01:04:09,543
Kassa er ankommet i København
til Øbro International.
1206
01:04:09,733 --> 01:04:13,713
Hans første modstander er
en populær stormester.
1207
01:04:13,913 --> 01:04:18,233
Bliver det den sejr,
som han har arbejdet for?
1208
01:04:21,943 --> 01:04:24,303
I dag skal Kassa spille mod
min store favorit
1209
01:04:24,503 --> 01:04:27,933
til den samlede sejr ved denne turnering.
En meget stærk stormester fra Moldova.
1210
01:04:28,133 --> 01:04:29,493
SØREN BECH HANSEN
ORGANISATOR, ØBRO INTERNATIONAL
1211
01:04:30,863 --> 01:04:34,563
Vladimir Hamitevici.
En meget talentfuld spiller,
1212
01:04:34,763 --> 01:04:37,613
og en stormester, der er højere
rangeret end mig.
1213
01:04:37,803 --> 01:04:39,773
Men der kan stadig vindes på rangerigen,
1214
01:04:39,973 --> 01:04:43,343
og derfor er det tid til at vise
noget vedholdenhed.
1215
01:04:44,843 --> 01:04:47,513
Og det er et spørgsmål om, hvorvidt
jeg kan færdiggøre spillet eller ej.
1216
01:04:49,423 --> 01:04:51,243
Tingene kommer meget let til ham.
1217
01:04:51,443 --> 01:04:53,373
Det er som om, han kan mærke det,
når han flytter brikkerne
1218
01:04:53,573 --> 01:04:55,713
i stedet for at måtte udregne det.
1219
01:04:55,913 --> 01:04:58,423
Jeg ville kalde ham et sandt talent.
1220
01:04:58,623 --> 01:05:00,383
Han smadrede feltet sidste år,
1221
01:05:00,583 --> 01:05:03,343
og for at være helt ærlig, spillede
jeg faktisk ikke mod ham sidste år.
1222
01:05:03,543 --> 01:05:05,133
Han var så god... du ved, det er sjovt,
1223
01:05:05,333 --> 01:05:07,683
når nogen klarer sig virkelig godt
i en turnering,
1224
01:05:07,883 --> 01:05:09,893
tænker jeg nogle gange, "Jamen,
han har ikke spillet mod mig."
1225
01:05:10,093 --> 01:05:13,533
Altså, hvis han havde spillet mod mig,
havde det måske været anderledes.
1226
01:05:24,843 --> 01:05:30,473
Mine damer og herrer,
velkommen til Øbro International 2022.
1227
01:05:31,843 --> 01:05:34,703
Jeg skal spille sort.
1228
01:05:34,903 --> 01:05:37,723
Vær venlig at start de hvide ure.
1229
01:05:39,773 --> 01:05:41,643
Jeg slår til uret.
1230
01:05:49,443 --> 01:05:54,353
I starten af spillet er der en
vigtig brik, som der mangler...
1231
01:05:54,553 --> 01:05:57,123
hans modstander, stormesteren.
1232
01:05:58,243 --> 01:06:01,043
Og der foregår en del i mit hoved.
1233
01:06:02,163 --> 01:06:04,583
Men han er der ikke,
der er ikke taget nogle træk endnu.
1234
01:06:07,343 --> 01:06:08,953
NÅR MAN TALER OM SOLEN
1235
01:06:09,153 --> 01:06:13,593
Vladimir er en anderledes skakspiller,
lidt uortodoks.
1236
01:06:24,443 --> 01:06:29,113
Han kommer traskende ind omkring
ti minutter inde i spillet...
1237
01:06:31,073 --> 01:06:33,533
tager hans første træk,
og så er spillet i gang.
1238
01:06:36,113 --> 01:06:38,813
De ti minutter jeg fik foræret af ham,
ved at han kom for sent,
1239
01:06:39,013 --> 01:06:41,603
Gud, de forsvandt hurtigt.
1240
01:06:41,803 --> 01:06:44,443
Han er lige ankommet, og han har
allerede vundet sin tid tilbage,
1241
01:06:44,643 --> 01:06:47,083
hurtigere, end du kan sige "tid."
1242
01:06:49,963 --> 01:06:51,823
Spillet er i gang nu
1243
01:06:52,023 --> 01:06:54,703
og Vladimir har spillet
en åbning, der er farlig.
1244
01:06:54,903 --> 01:06:58,223
Men jeg synes,
at Kassa forsvarer sig godt.
1245
01:07:02,523 --> 01:07:05,503
Og han begynder at spille på en måde,
1246
01:07:05,703 --> 01:07:07,803
hvor han prøver aggressivt at angribe mig.
1247
01:07:08,003 --> 01:07:11,513
Og jeg tænker, ikke bare...
Jeg har ikke set på det,
1248
01:07:11,713 --> 01:07:14,183
men han prøver også at gå
efter min strube.
1249
01:07:14,383 --> 01:07:18,143
Jeg er ikke engang tæt på
at analysere det her.
1250
01:07:18,343 --> 01:07:19,813
Det er ikke en god situation.
1251
01:07:20,013 --> 01:07:23,793
Jeg tænker, "Okay, det her...
bare hold dig inde, bare overlev."
1252
01:07:24,583 --> 01:07:28,113
Ser meget uhyggeligt ud, men jeg har
haft positioner,
1253
01:07:28,313 --> 01:07:32,713
der var meget værre, og overlevet.
Man skal stadig lægge det væk.
1254
01:07:35,553 --> 01:07:39,503
Og på et tidspunkt indser jeg,
at hans angreb ikke lykkes.
1255
01:07:39,693 --> 01:07:42,333
Han smider alt efter min kongeside,
1256
01:07:42,533 --> 01:07:44,173
men min konge er urørt.
1257
01:07:44,373 --> 01:07:48,653
Jeg laver et meget velplanlagt bondeoffer
bare for at fjerne hans opmærksomhed.
1258
01:07:49,403 --> 01:07:51,973
Konge F-1 ser ikke godt ud.
1259
01:07:52,173 --> 01:07:57,513
Nej, Vladimirs konge er ude i det åbne
kolde vejr, og har intet tøj på.
1260
01:07:57,713 --> 01:08:00,313
Nu er det tydeligt,
at jeg er ved at vinde.
1261
01:08:00,513 --> 01:08:03,893
Og jeg skruer op for trykket.
Jeg skruer op for gassen.
1262
01:08:04,093 --> 01:08:07,233
Han laver en dum fejl.
Jeg udnytter den.
1263
01:08:07,433 --> 01:08:09,533
Han begynder at ryste lidt på
hans hoved,
1264
01:08:09,723 --> 01:08:13,883
"Ja, du går ned, makker.
Du bliver nakket."
1265
01:08:15,383 --> 01:08:18,163
Vladimir hænger meget i bremsen.
1266
01:08:18,363 --> 01:08:21,503
Jeg ville seriøst overveje
at trække mig,
1267
01:08:21,703 --> 01:08:24,793
og jeg er sikker på, at Kassa
fremtvinger en sejr nu.
1268
01:08:24,993 --> 01:08:28,543
Efter fire og en halv time
af intenst skak...
1269
01:08:28,743 --> 01:08:31,233
Ni, ti, ude.
1270
01:08:32,653 --> 01:08:36,053
...slår Kassa Vladimir.
1271
01:08:36,253 --> 01:08:39,243
En højt rangeret stormester.
1272
01:08:40,203 --> 01:08:42,273
Sød sejr,
1273
01:08:42,473 --> 01:08:47,413
men som altid med skak,
gemmes følelserne til bagefter.
1274
01:08:48,163 --> 01:08:51,573
Det føles godt. Det føles rigtigt godt.
1275
01:08:51,773 --> 01:08:56,993
Kassa har endeligt indfriet sit mål
om at slå en stormester.
1276
01:08:57,193 --> 01:08:58,623
Det føles rigtigt godt at få en sejr,
1277
01:08:58,823 --> 01:09:01,413
særligt imod en god spiller,
en stormester.
1278
01:09:01,613 --> 01:09:04,833
Og jeg var i stand til,
at vende spillet uden at give slip,
1279
01:09:05,033 --> 01:09:07,583
så ja, altså,
det føles rigtigt godt.
1280
01:09:07,783 --> 01:09:11,423
Jeg kan ikke sige det nok. Jeg er ude
af hundekennelen, skatter. Kom så.
1281
01:09:11,623 --> 01:09:14,443
Jeg har det godt.
1282
01:09:16,283 --> 01:09:18,693
Jeg er bestemt tilbage på sporet.
1283
01:09:20,993 --> 01:09:22,683
Dette projekt har tændt en ny glød,
1284
01:09:22,883 --> 01:09:25,313
en ny motor, som jeg
ikke rigtigt har oplevet før.
1285
01:09:25,513 --> 01:09:28,913
Det gav mig helt bestemt en ny følelse
af formål, når jeg spillede skak.
1286
01:09:29,873 --> 01:09:33,153
Hvad angår mine kognitive evner,
1287
01:09:33,353 --> 01:09:36,843
gør det en forskel
at få de ekstra 30%.
1288
01:09:43,593 --> 01:09:46,163
For Kassa, Sherry og Ben
1289
01:09:46,363 --> 01:09:50,893
har træning klart haft en effekt
på deres ydeevne.
1290
01:09:52,023 --> 01:09:54,353
Men hvad viser dataene os?
1291
01:09:55,273 --> 01:09:58,763
Som en del af eksperimentet testede
Professor Brendon Stubbs
1292
01:09:58,963 --> 01:10:02,643
de kognitive funktioner hos alle spillerne
1293
01:10:02,843 --> 01:10:06,233
før og efter deres 16 ugers
træningsprogrammer.
1294
01:10:06,423 --> 01:10:09,373
Resultaterne er slående.
1295
01:10:10,163 --> 01:10:15,783
De kognitive funktioner er signifikant
øget ved hver eneste af vores spillere,
1296
01:10:15,983 --> 01:10:18,033
og har skærpet deres hjernekapacitet,
1297
01:10:18,233 --> 01:10:21,843
og øget deres generelle
mentale velvære.
1298
01:10:22,553 --> 01:10:27,603
Kassas problemløsnings evner
blev øget med 50%.
1299
01:10:28,893 --> 01:10:33,593
Bens korttidshukommelse blev
forbedret med 40%,
1300
01:10:33,793 --> 01:10:39,983
og han rapporterede om en øgning
i koncentrationsevnen på 75%.
1301
01:10:41,243 --> 01:10:45,353
Ryoeis problemløsningsevner
blev øget med 30%,
1302
01:10:45,553 --> 01:10:49,533
og hans selvtillidsniveauer
rejste sig med 50%.
1303
01:10:53,123 --> 01:10:59,323
Sherrys testresultater viste en øgning på
20% hos hendes korttidshukommelse,
1304
01:10:59,523 --> 01:11:03,803
og hun rapporterede om en reduktion
på 50% i hendes angsniveauer.
1305
01:11:04,763 --> 01:11:08,123
Men lad os ikke glemme, at mange
andre i hele verden
1306
01:11:08,323 --> 01:11:11,833
også tog del i eksperimentet.
1307
01:11:12,033 --> 01:11:14,753
Da 77 top gamere
1308
01:11:14,953 --> 01:11:18,763
fra 21 lande omkring i verden
begyndte at træne,
1309
01:11:18,963 --> 01:11:23,263
blev den overordnede kognitive
funktion forbedret med 10%.
1310
01:11:23,463 --> 01:11:28,813
Det er en øgning på 9% i problemløsning,
en øgning på 12% hos korttidshukommelse,
1311
01:11:29,013 --> 01:11:32,233
og en tredjedels forbedring af
koncentrationsevnerne.
1312
01:11:32,433 --> 01:11:36,943
Vi kan nu sikkert sige,
at en sund krop er lig med et sundt sind.
1313
01:11:37,143 --> 01:11:41,323
Hvis træning kan skærpe selv
de skarpeste hoveder,
1314
01:11:41,523 --> 01:11:45,223
forestil, hvad det kunne gøre
for alle os andre.
1315
01:11:49,763 --> 01:11:53,223
SIDEN OPTAGELSERNE...
1316
01:11:53,603 --> 01:11:57,553
ER RYOEI KOMMET SIG OVENPÅ COVID.
1317
01:11:57,743 --> 01:12:01,883
EFTER HANS TRE ÅRS FRAVÆR
1318
01:12:02,083 --> 01:12:06,263
HAR HAN FÅET EN MEGET SUCCESFULD
TILBAGEVENDEN TIL PROFESSIONEL MAHJONG
1319
01:12:06,463 --> 01:12:10,393
MED ADSKILLIGE SEJRE PÅ HØJESTE NIVEAU.
1320
01:12:10,593 --> 01:12:14,653
HANS BØRN ER STADIG HANS STØRSTE STØTTER
I HANS KAMP FOR AT BLIVE VERDENSMESTER.
1321
01:12:14,843 --> 01:12:19,153
EFTER AT HAVE SET FORBINDELSEN MELLEM
TRÆNING OG HENDES YDEEVNE,
1322
01:12:19,353 --> 01:12:23,703
ARBEJDER SHERRY PÅ BEGGE PARAMETRE
FOR DRØMMEN OM AT BLIVE DEN BEDSTE.
1323
01:12:23,903 --> 01:12:28,083
KASSA ER GODT PÅ VEJ TIL AT BLIVE DEN
FØRSTE AFRIKANSK-AMERIKANSKE STORMESTER.
1324
01:12:28,283 --> 01:12:32,163
EFTER HANS COMEBACK VED OLYMPIADEN
PLANLÆGGER BEN AF FORTSÆTTE KONKURRENCEN.
1325
01:12:32,363 --> 01:12:36,423
TRÆNING ER NU EN VIGTIG DEL AF HANS LIV.
1326
01:12:36,623 --> 01:12:42,153
HAN GENNEMFØRTE FOR NYLIGT
ET 5KM LØB.
1327
01:13:10,973 --> 01:13:12,973
Undertekster oversat af:
Rasmus Hagemann Pedersen