1 00:00:11,553 --> 00:00:13,513 MIND GAMES - EKSPERIMENTET 2 00:00:16,343 --> 00:00:19,003 Mennesker fødes 3 00:00:19,203 --> 00:00:21,503 med de mest tilpasningsvenlige kroppe på planeten... 4 00:00:21,703 --> 00:00:25,003 og de mest sofistikerede hjerner 5 00:00:25,203 --> 00:00:26,903 af alle levende væsener. 6 00:00:28,023 --> 00:00:29,593 Bøj knæet til 90 grader. 7 00:00:29,793 --> 00:00:31,013 Vi har alle hørt ordsproget, 8 00:00:31,213 --> 00:00:34,093 "en sund sjæl i et sundt legeme." 9 00:00:34,293 --> 00:00:36,223 Okay, okay, vi er halvvejs, halvvejs. 10 00:00:36,423 --> 00:00:40,023 Ordsproget blev nedskrevet af den romerske skribent Juvenal, 11 00:00:40,223 --> 00:00:42,873 omkring slutningen på det første århundrede efter vores tidsregning. 12 00:00:44,663 --> 00:00:47,613 Men hvor vigtig er sundhedskoblingen mellem sind og krop 13 00:00:47,813 --> 00:00:49,403 for os i dag? 14 00:00:49,603 --> 00:00:51,783 I vores ofte stillesiddende, 15 00:00:51,983 --> 00:00:53,363 skrivebords-baserede liv... 16 00:00:53,563 --> 00:00:56,663 er det nemt at miste balancen mellem krop og sind, 17 00:00:56,863 --> 00:01:00,303 som regel på grund af manglende fysisk aktivitet. 18 00:01:02,013 --> 00:01:04,793 Tanken om at lave en træningsrutine, 19 00:01:04,993 --> 00:01:07,883 det har jeg slet ikke tænkt på de sidste mange årtier. 20 00:01:08,083 --> 00:01:12,023 Så, hvor gavnlig kan en øgning i træningsmængde være? 21 00:01:13,573 --> 00:01:18,393 Dette eksperiment vil teste den ældgamle teori 22 00:01:18,593 --> 00:01:19,643 og spørge direkte, 23 00:01:19,843 --> 00:01:24,313 om træning kan styrke sindet? 24 00:01:24,513 --> 00:01:26,273 Men det er ikke bare gamle hoveder. 25 00:01:26,473 --> 00:01:28,943 Over de næste 16 uger, 26 00:01:29,143 --> 00:01:33,323 vil fire mennesker, som har valgt fuldt at fokusere deres hoveder på konkurrence 27 00:01:33,523 --> 00:01:35,363 og ignorere fysisk træning, 28 00:01:35,563 --> 00:01:39,413 blive trukket igennem et personligt træningsprogram og blive overvåget. 29 00:01:39,613 --> 00:01:40,763 Kast. Ja. 30 00:01:42,353 --> 00:01:44,963 Fint. Og slut. 31 00:01:45,163 --> 00:01:46,043 Godt arbejde! 32 00:01:46,243 --> 00:01:48,543 Vores fire deltagere er veletablerede indenfor deres ekspertisefelter. 33 00:01:48,743 --> 00:01:49,633 RYOEI HIRANO RIICHI MAHJONG SPILLER 34 00:01:49,833 --> 00:01:50,713 KASSA KORLEY INTERNATIONAL SKAKMESTER 35 00:01:50,913 --> 00:01:52,263 Fra alle verdenshjørner... 36 00:01:52,463 --> 00:01:53,343 SHERRY NHAN ESPORTS UDØVER 37 00:01:53,543 --> 00:01:54,883 ...konkurrerer de på det højeste niveau 38 00:01:55,083 --> 00:01:56,393 på den globale scene. 39 00:01:56,583 --> 00:01:57,533 BEN PRIDMORE HUKOMMELSESSPIL KONKURRENT 40 00:01:58,153 --> 00:02:01,313 Hvor de har været fuldstændigt fokuseret på mentaltræning, 41 00:02:01,513 --> 00:02:03,683 har de alle ignoreret fysisk træning 42 00:02:03,883 --> 00:02:05,443 på forskellige måder. 43 00:02:05,643 --> 00:02:06,853 Dette er ikke rigtigt et offer. 44 00:02:07,053 --> 00:02:08,903 Dronningens gambit er ikke et offer. 45 00:02:09,103 --> 00:02:12,283 Kan en øgning i fysisk aktivitet 46 00:02:12,483 --> 00:02:15,213 gøre de skarpeste hoveder endnu skarpere? 47 00:02:17,553 --> 00:02:19,243 Okay? Så, hvis du vil træde op på løbebåndet. 48 00:02:19,443 --> 00:02:21,203 Videnskaben bag dette eksperiment 49 00:02:21,403 --> 00:02:22,453 er blevet udtænkt 50 00:02:22,653 --> 00:02:25,873 af den internationalt anderkendte og prisvindende forsker, 51 00:02:26,073 --> 00:02:27,773 Dr. Brendon Stubbs... 52 00:02:28,813 --> 00:02:31,673 en akademiker hos et af verdens førende universiteter, 53 00:02:31,873 --> 00:02:33,563 King's College, London. 54 00:02:35,363 --> 00:02:37,643 Dette er virkelig banebrydende forskning. 55 00:02:37,833 --> 00:02:39,223 Styrken af fysisk træning 56 00:02:39,423 --> 00:02:41,433 til at forbedre dit kognitive og emotionelle helbred 57 00:02:41,633 --> 00:02:43,773 og hjælpe med at få nerveceller til at gro 58 00:02:43,973 --> 00:02:46,193 forbedrer ikke kun kroppen 59 00:02:46,383 --> 00:02:47,623 men også sindet. 60 00:02:50,463 --> 00:02:54,243 I starten af eksperimentet vil Dr. Brendon Stubbs og hans hold 61 00:02:54,433 --> 00:02:56,573 teste deltagernes 62 00:02:56,773 --> 00:02:58,593 aerobiske udholdenhed og styrke. 63 00:02:59,423 --> 00:03:00,663 INGEN BOLDSPIL SKIFTERUM MÆND 64 00:03:00,863 --> 00:03:02,163 Herefter 65 00:03:02,363 --> 00:03:03,973 vil de kunne måle deltagernes forbedring. 66 00:03:05,473 --> 00:03:07,503 Ben Pridmore bor i England 67 00:03:07,703 --> 00:03:09,793 og er en hukommelsesmand. 68 00:03:09,993 --> 00:03:12,713 Han excellerer i hjernegymnastik. 69 00:03:12,913 --> 00:03:14,923 - Godt at møde dig. - Godt at se dig. Jeg hedder Jeff. 70 00:03:15,123 --> 00:03:16,013 Hej. 71 00:03:16,213 --> 00:03:17,693 Hans tilgang til træning? 72 00:03:18,113 --> 00:03:19,593 Jeg vidste ikke, at folk var vågne på dette tidspunkt. 73 00:03:19,793 --> 00:03:20,973 Det bedste tidspunkt på dagen til en løbetur. 74 00:03:21,173 --> 00:03:22,973 Altså, der er ingen. 75 00:03:23,173 --> 00:03:25,493 Ja, sådan er det. Løb er ikke rigtigt noget jeg praktiserer. 76 00:03:26,493 --> 00:03:27,433 Lad os se, hvordan det går. 77 00:03:27,633 --> 00:03:28,793 Okay. 78 00:03:35,633 --> 00:03:38,343 - Okay, det kan vi arbejde med. - Okay så. 79 00:03:39,093 --> 00:03:40,113 Test af armbøjninger. 80 00:03:40,313 --> 00:03:42,013 Gulv, og skub så op igen. 81 00:03:50,603 --> 00:03:53,103 - Kom så, du har den. - Jeg har den ikke. 82 00:03:54,983 --> 00:03:56,363 Åh, Gud, det var frygteligt. 83 00:03:59,903 --> 00:04:02,573 Okay, klar? Og nu. 84 00:04:04,073 --> 00:04:06,273 Kassa Korley fra New York 85 00:04:06,463 --> 00:04:09,393 er en international skakmester. 86 00:04:09,593 --> 00:04:12,963 Han opgav fysisk træning under den to-årige pandemi. 87 00:04:14,043 --> 00:04:16,533 Godt arbejde, mand. Hvordan har du det? 88 00:04:16,733 --> 00:04:18,653 - Virkelig træt. - Vi tager armbøjning-testen, okay? 89 00:04:18,853 --> 00:04:20,203 - Okay. - Lyder det godt? 90 00:04:20,403 --> 00:04:21,953 Femogtyve. 91 00:04:22,153 --> 00:04:24,593 Ja, næsten færdig. 25 sekunder tilbage. 92 00:04:25,183 --> 00:04:29,583 Ned. Okay. Okay, mand. Godt arbejde. 93 00:04:29,783 --> 00:04:31,313 - Tak. - Okay. 94 00:04:35,103 --> 00:04:36,053 Fint, Sherry. 95 00:04:36,243 --> 00:04:39,593 Mere komfortabel med fysisk aktivitet end de andre, 96 00:04:39,793 --> 00:04:43,013 - er Sherry Nhan fra Los Angeles. - Det er godt. 97 00:04:43,213 --> 00:04:45,183 Men selvom hun er mere aktiv, 98 00:04:45,383 --> 00:04:47,933 er der et kæmpe potentiale for forbedring, 99 00:04:48,133 --> 00:04:52,023 så en ny træningsplan kunne give et stort udbytte. 100 00:04:52,223 --> 00:04:54,483 Jeg plejede at træne meget. Jeg skal øve mig. 101 00:04:54,683 --> 00:04:56,693 Okay, vi skal nok få armbøjninger tilbage i dit liv. 102 00:04:56,893 --> 00:04:58,403 Okay, Sherry. 103 00:04:58,603 --> 00:04:59,493 WECROSSFIT 626 STYRKE UDHOLDENHED 104 00:04:59,683 --> 00:05:01,783 Vi skal løbe. Jeg følger dit tempo. Du fører an. 105 00:05:01,983 --> 00:05:02,863 Okay. 106 00:05:03,063 --> 00:05:06,973 Så, nok en meget let løbetur fra mig. 107 00:05:14,063 --> 00:05:16,633 Ryoei Hirano fra Tokyo 108 00:05:16,833 --> 00:05:19,153 er en mester i Riichi Mahjong. 109 00:05:19,863 --> 00:05:21,423 LAD OS KOMME I GANG. 110 00:05:21,623 --> 00:05:24,053 Ryoei har ikke dedikeret noget tid 111 00:05:24,253 --> 00:05:25,763 til fysisk træning i over 112 00:05:25,963 --> 00:05:27,603 femten år. 113 00:05:27,803 --> 00:05:31,233 - OKAY, GODT ARBEJDE. ER DU OKAY? - DET ER HÅRDT. 114 00:05:31,423 --> 00:05:33,063 Disse konkurrenter i hjernespil 115 00:05:33,263 --> 00:05:36,943 har fire måneder til at bygge på deres fysiske basisniveauer, 116 00:05:37,143 --> 00:05:40,033 og til at se, om dette vil forbedre deres ydeevne 117 00:05:40,233 --> 00:05:42,003 i store konkurrencer. 118 00:05:46,343 --> 00:05:47,783 Den var god. Kan du tage mig til byen? 119 00:05:47,983 --> 00:05:51,253 Eksperimentet involverer ikke blot disse fire. 120 00:05:51,443 --> 00:05:55,543 En meget større grupper af hjerne- spillere fra alle verdenshjørner 121 00:05:55,743 --> 00:05:58,093 tager også del i studiet. 122 00:05:58,293 --> 00:06:00,093 Den største gruppe vil blive kontrolleret 123 00:06:00,293 --> 00:06:02,773 af Dr. Brendon Stubbs og hans hold. 124 00:06:03,943 --> 00:06:05,013 - Velkommen. - Godt at være her. 125 00:06:05,213 --> 00:06:06,343 Kan du høre mig? 126 00:06:06,543 --> 00:06:09,033 Godmorgen, eller eftermiddag til jer. 127 00:06:09,663 --> 00:06:10,973 Kassa, det er godt at møde dig. 128 00:06:11,173 --> 00:06:12,313 Jeg glæder mig til det. 129 00:06:12,513 --> 00:06:13,683 Vi skal gennemgå 130 00:06:13,883 --> 00:06:15,693 kognitive tests i dag. 131 00:06:15,893 --> 00:06:17,063 Det er blot for at forstå, 132 00:06:17,263 --> 00:06:20,113 hvordan dit sind og din hjerne 133 00:06:20,313 --> 00:06:21,733 arbejder med hensyn til hukommelse, 134 00:06:21,933 --> 00:06:23,863 og evne til problemløsning. 135 00:06:24,063 --> 00:06:27,033 Den første opgave er at etablere den kognitive kapacitet 136 00:06:27,233 --> 00:06:30,433 hos hver af deltagerne, som et startpunkt. 137 00:06:31,183 --> 00:06:33,833 Dette betyder, at alle ændringer kan måles 138 00:06:34,033 --> 00:06:36,423 over hele den fire-måneder lange undersøgelse. 139 00:06:36,623 --> 00:06:38,583 Okay, jeg ser frem til det. 140 00:06:38,783 --> 00:06:40,133 I modsætning til en IQ-test, 141 00:06:40,333 --> 00:06:42,923 er disse tests ikke beregnet til at finde ud af, hvor kloge de er, 142 00:06:43,123 --> 00:06:45,513 men hvor trænede deres hjerner er, 143 00:06:45,713 --> 00:06:47,783 og hvor godt deres hjerner fungerer. 144 00:06:48,743 --> 00:06:49,973 Så, vi vil starte med 145 00:06:50,173 --> 00:06:52,143 opgaven kaldet Hanoi-tårnet. 146 00:06:52,343 --> 00:06:55,273 - Og der er et bestemt sæt regler. - Jep. 147 00:06:55,473 --> 00:06:57,943 Kan ikke placere en plade på en mindre plade. 148 00:06:58,143 --> 00:07:00,613 Dataene er virkelig interessante. 149 00:07:00,813 --> 00:07:02,483 Ben, 22 træk. 150 00:07:02,683 --> 00:07:05,243 Ryoei scorede 15 træk. 151 00:07:05,443 --> 00:07:07,613 Men Kassa tog 52 træk. 152 00:07:07,813 --> 00:07:09,413 Det er faktisk ret overraskende, 153 00:07:09,613 --> 00:07:11,783 når man medtænker, at han spiller skak. 154 00:07:11,983 --> 00:07:13,333 Og derudover 155 00:07:13,533 --> 00:07:15,413 blev Sherry færdig på kun otte træk. 156 00:07:15,613 --> 00:07:16,913 Hun er virkelig hurtigt tænkende, 157 00:07:17,113 --> 00:07:20,043 hvilket kunne skyldes den type af spil, som hun spiller. 158 00:07:20,243 --> 00:07:21,843 Jeg føler, at folk der ikke konkurrerer, 159 00:07:22,043 --> 00:07:23,963 de bliver aldrig virkelig sat 160 00:07:24,163 --> 00:07:26,883 i en tilstand af panik, som du kommer i, når du konkurrerer. 161 00:07:27,083 --> 00:07:30,973 Og i Street Fighter har man kun et par sekunder til at reagere, ellers taber man. 162 00:07:31,173 --> 00:07:33,353 For alle dem, som tager del i testen, 163 00:07:33,553 --> 00:07:37,103 er hovedmålet at undersøge effekten af træning 164 00:07:37,303 --> 00:07:39,083 på hjernefunktioner, 165 00:07:40,123 --> 00:07:43,653 og dermed se, om det hjælper dem til bedre ydeevne 166 00:07:43,853 --> 00:07:45,173 indenfor deres sportsgrene. 167 00:07:46,633 --> 00:07:48,403 Studiet vil også kortlægge ændringer 168 00:07:48,603 --> 00:07:51,323 i selvtillid, koncentration og niveauer af angst, 169 00:07:51,523 --> 00:07:54,433 så vel som mentalt velvære. 170 00:08:01,813 --> 00:08:04,133 31-årige Sherry Nhan 171 00:08:04,333 --> 00:08:06,463 er en kvindelig gamer i hurtig udvikling 172 00:08:06,663 --> 00:08:08,883 på vej mod toppen af den globale Esports scene. 173 00:08:09,083 --> 00:08:10,593 Mit gamernavn er Sherryjenix. 174 00:08:10,793 --> 00:08:13,433 Hendes område er kampspillet 175 00:08:13,633 --> 00:08:14,613 Street Fighter. 176 00:08:15,453 --> 00:08:18,643 Det kræver en del hukommelse, 177 00:08:18,843 --> 00:08:21,733 en masse analyse og en masse hurtige reaktioner i varierende situationer. 178 00:08:21,933 --> 00:08:24,043 Det kræver enormt meget mental af dig. 179 00:08:24,673 --> 00:08:27,743 Hendes mål er at avancere til den store scene 180 00:08:27,933 --> 00:08:32,413 ved en af de største gaming-turneringer i verden, Evo... 181 00:08:32,613 --> 00:08:34,333 Jeg vil være blandt de bedste til dette. 182 00:08:34,523 --> 00:08:36,293 Jeg vil ligge i toppen. 183 00:08:36,483 --> 00:08:38,663 ...som finder sted i Las Vegas, 184 00:08:38,863 --> 00:08:40,213 om fire måneder. 185 00:08:40,413 --> 00:08:42,423 Det kommer til at skrive historie. 186 00:08:42,623 --> 00:08:44,673 Så, det ville være super, hvis det var mig. 187 00:08:44,873 --> 00:08:46,883 Sherry er nysgerrig på, 188 00:08:47,083 --> 00:08:49,423 om øgningen i fysisk aktivitet 189 00:08:49,623 --> 00:08:51,903 kan give hende en fordel imod hendes modstandere. 190 00:08:53,193 --> 00:08:55,073 Konkurrencen er meget stressende. 191 00:08:56,323 --> 00:08:59,853 Jeg mangler en del disciplin og selvtillid. 192 00:09:00,053 --> 00:09:02,023 Håber at den personlige træning kommer til at hjælpe mig. 193 00:09:02,223 --> 00:09:04,453 Så, ret spændt på det, for at være ærlig. 194 00:09:11,883 --> 00:09:14,783 29-årige Kassa fra New York 195 00:09:14,983 --> 00:09:18,093 er en af de mest spændende skakspillere på turneringsscenen. 196 00:09:18,843 --> 00:09:22,583 Han har opnået niveau som international mester. 197 00:09:22,783 --> 00:09:23,793 Men hans mål er, 198 00:09:23,993 --> 00:09:26,043 at blive en af verdens få 199 00:09:26,243 --> 00:09:28,463 afroamerikanske stormestre. 200 00:09:28,663 --> 00:09:31,673 Da jeg spillede turneringer som barn, 201 00:09:31,873 --> 00:09:34,843 var jeg den eneste person, der så ud som jeg gør. 202 00:09:35,043 --> 00:09:38,763 Og derfor er det vigtigt at blive afroamerikansk stormester. 203 00:09:38,963 --> 00:09:42,183 Det er bemærkelsesværdigt at få den type opmærksomhed. 204 00:09:42,383 --> 00:09:45,203 Han vil opnå dette inden hans 30-års fødselsdag, 205 00:09:46,463 --> 00:09:49,443 men Kassa skal slå en stormester 206 00:09:49,643 --> 00:09:53,113 og samle det højeste antal point over de næste fire måneder, 207 00:09:53,313 --> 00:09:56,413 for selv at blive stormester. 208 00:09:56,613 --> 00:09:58,123 Jeg vil vinde nu. 209 00:09:58,323 --> 00:10:00,293 Han har besluttet at dedikere sig selv 210 00:10:00,493 --> 00:10:02,663 udelukkende til konkurrencer, 211 00:10:02,863 --> 00:10:04,423 indtil han opnår sit mål: 212 00:10:04,613 --> 00:10:06,833 at slå en stormester. 213 00:10:07,033 --> 00:10:09,253 Og når vi kommer til juli, vil jeg spille 214 00:10:09,453 --> 00:10:11,133 kampe næsten hver dag i en måned. 215 00:10:11,333 --> 00:10:12,973 Og det bliver den mest aggressive 216 00:10:13,163 --> 00:10:15,443 skakmåned i mit liv. 217 00:10:16,443 --> 00:10:19,013 Med den intensive konkurrence, som venter lige om hjørnet, 218 00:10:19,213 --> 00:10:22,563 skal Kassa være i absolut topform. 219 00:10:22,763 --> 00:10:24,563 Forbedring af fysisk udholdenhed 220 00:10:24,763 --> 00:10:27,063 har bestemt haft en effekt på den mentale udholdenhed. 221 00:10:27,263 --> 00:10:30,403 Jeg tror træningsprogrammet vil gøre en forskel. 222 00:10:30,603 --> 00:10:31,863 Men mit store spørgsmål er, 223 00:10:32,063 --> 00:10:33,793 hvor stor en forskel det vil gøre. 224 00:10:39,013 --> 00:10:40,783 Vi har alle skjulte talenter. 225 00:10:40,983 --> 00:10:42,083 For Ben Pridmore, 226 00:10:42,283 --> 00:10:44,163 er det en ekstraordinær hukommelse. 227 00:10:44,363 --> 00:10:45,963 Ben bruger en teknik, der lader ham 228 00:10:46,163 --> 00:10:48,333 huske tusindvis af tilfældige tal. 229 00:10:48,533 --> 00:10:51,053 - 553? - En skorsten. 230 00:10:51,243 --> 00:10:54,013 - 554? - En mand, der gemmer sig i skyggerne. 231 00:10:54,213 --> 00:10:57,763 Derefter forvandler Ben disse billeder til en historie, som han kan huske. 232 00:10:57,963 --> 00:11:02,013 Hvor der er en kamel, som bliver ædt af Flubber. 233 00:11:02,213 --> 00:11:04,143 Jeg hedder Ben Pridmore. Jeg er en hukommelsesmand. 234 00:11:04,343 --> 00:11:05,233 JEG ER FRA RUMMET 235 00:11:05,433 --> 00:11:07,103 Kort, tal, lange ord, den slags ting. 236 00:11:07,303 --> 00:11:09,443 Jeg har været tredobbelt verdensmester i huskespil, 237 00:11:09,643 --> 00:11:11,193 for lang tid siden. 238 00:11:11,393 --> 00:11:12,333 Ja. 239 00:11:13,253 --> 00:11:17,743 Jeg huskede lige et kortspil på 26,28 sekunder, 240 00:11:17,943 --> 00:11:19,533 hvilket er en ny verdensrekord. 241 00:11:19,733 --> 00:11:22,243 Hukommelsessport gav mig et navn, som folk 242 00:11:22,443 --> 00:11:24,253 faktisk stadig taler om i dag. 243 00:11:24,443 --> 00:11:25,873 Jeg har en vis legendarisk status. 244 00:11:26,073 --> 00:11:28,293 Hvis jeg tager til en hukommelses konkurrence, et sted i verden, 245 00:11:28,493 --> 00:11:29,963 vil folk flokkes om mig. De vil have min autograf. 246 00:11:30,163 --> 00:11:32,093 Det er ret spændende. 247 00:11:32,293 --> 00:11:35,923 Femogfyrre-årige Ben fra West Midlands i England, 248 00:11:36,123 --> 00:11:39,803 planlægger at vende tilbage til at konkurrere i hukommelsessport 249 00:11:40,003 --> 00:11:42,533 efter en pause på 18 år. 250 00:11:45,373 --> 00:11:48,273 Flest spillekort memoreret på 30 minutter. 251 00:11:48,473 --> 00:11:51,023 Ben håber på at gøre et comeback, 252 00:11:51,223 --> 00:11:53,273 og sigter efter en podiumplacering 253 00:11:53,473 --> 00:11:55,733 ved dette års Mind Sport Olympiade, 254 00:11:55,933 --> 00:11:57,703 som bliver holdt i London. 255 00:11:57,893 --> 00:12:01,123 "Ben Pridmore, UK, memorerede 884 kort, 256 00:12:01,313 --> 00:12:03,373 17 dæk, ved Derby Hukommelses Mesterskaberne." 257 00:12:03,573 --> 00:12:04,453 BEN TESTER SIN HJERNE 258 00:12:04,653 --> 00:12:07,003 Kan træning være den hemmelige ingrediens, 259 00:12:07,203 --> 00:12:08,713 Ben mangler for at komme på podiet 260 00:12:08,913 --> 00:12:10,563 om fire måneder? 261 00:12:13,443 --> 00:12:15,133 Jeg har altid været skeptisk overfor tanken 262 00:12:15,333 --> 00:12:17,053 om, at træning kan være relateret til 263 00:12:17,253 --> 00:12:18,633 hele den mentale proces. 264 00:12:18,833 --> 00:12:21,513 Som et ubeskrevet blad udi fysisk udfoldelse, 265 00:12:21,713 --> 00:12:25,613 bliver de næste fire måneder en kæmpe udfordring for Ben. 266 00:12:26,533 --> 00:12:29,233 Mine håb er ikke særlig høje, men jeg vil gerne give det et skud 267 00:12:29,433 --> 00:12:30,583 og se, hvad der sker. 268 00:12:31,753 --> 00:12:34,713 NEW YORK 269 00:12:38,543 --> 00:12:41,363 Fireogfyrre-årige Ryoei Hirano 270 00:12:41,563 --> 00:12:43,913 spiller Riichi Mahjong. 271 00:12:44,113 --> 00:12:45,583 Han har boet i New York 272 00:12:45,783 --> 00:12:46,993 i to og et halvt år, 273 00:12:47,193 --> 00:12:48,543 og er nu på vej hjem til Tokyo 274 00:12:48,743 --> 00:12:51,103 for at blive genforenet med sin familie. 275 00:12:51,813 --> 00:12:55,793 JEG SAVNER MANGE TING, DET ER, HVAD JEG FØLER. 276 00:12:55,993 --> 00:13:01,473 MIN YNGSTE DATTER VAR TO ÅR, DA JEG FORLOD HENDE, 277 00:13:01,673 --> 00:13:03,323 OG NU ER HUN FEM ÅR. 278 00:13:04,323 --> 00:13:06,853 JEG MISSEDE MANGE 279 00:13:07,053 --> 00:13:09,483 VIGTIGE ØJEBLIKKE I HENDES LIV. 280 00:13:09,673 --> 00:13:12,163 OG IKKE KUN HENDE. ALLE DE FIRE BØRN. 281 00:13:13,333 --> 00:13:16,903 JEG VIL NOK OPBYGGE VORES FORHOLD, 282 00:13:17,103 --> 00:13:18,753 IKKE FRA BUNDEN, MEN 283 00:13:19,713 --> 00:13:21,843 JEG VIL NOK OPBYGGE ET NYT FORHOLD TIL DEM. 284 00:13:26,383 --> 00:13:29,203 Som tidligere professionel Mahjong-spiller, 285 00:13:29,403 --> 00:13:31,813 har Ryoei ikke konkurreret i tre år. 286 00:13:32,813 --> 00:13:36,543 Han planlægger, at deltage i verdensmesterskaberne i Wien 287 00:13:36,743 --> 00:13:38,253 om fire måneder, 288 00:13:38,453 --> 00:13:42,443 og hans tilbagevenden til Japan markerer begyndelsen på hans forberedelser. 289 00:13:44,033 --> 00:13:46,683 Dette brik-baserede spil handler om færdigheder, 290 00:13:46,883 --> 00:13:48,723 strategi og held, 291 00:13:48,923 --> 00:13:51,273 hvor man trækker og fjerner brikker 292 00:13:51,473 --> 00:13:54,313 for at lave sæt eller par. 293 00:13:54,513 --> 00:13:56,153 For at vinde i Mahjong, 294 00:13:56,353 --> 00:14:00,153 skal en spiller opnå den bedste kombination af brikker. 295 00:14:00,353 --> 00:14:02,033 - Nej, - Nej! 296 00:14:02,233 --> 00:14:04,073 MIT MÅL MED MAHJONG ER 297 00:14:04,273 --> 00:14:07,033 AT UDBREDE MAHJONG OVER HELE VERDEN. 298 00:14:07,233 --> 00:14:08,203 DET ANDET MÅL ER 299 00:14:08,403 --> 00:14:10,803 AT BLIVE NUMMER ET I VERDEN. 300 00:14:12,263 --> 00:14:14,923 Ryoei har sagt ja til at deltage i dette studie 301 00:14:15,123 --> 00:14:16,383 for at se, om træning 302 00:14:16,573 --> 00:14:18,043 kan gøre hans hjerne skarpere 303 00:14:18,243 --> 00:14:19,773 til Verdensmesterskaberne. 304 00:14:21,313 --> 00:14:23,883 MEN JEG LAVER INGEN FORM FOR TRÆNING 305 00:14:24,083 --> 00:14:26,643 EFTERSOM JEG OPFOSTRER MIN FAMILIE. 306 00:14:26,843 --> 00:14:29,103 MAHJONG SPIL TAGER SEKS TIMER, 307 00:14:29,303 --> 00:14:31,143 JEG TABER MIN KONCENTRATION, 308 00:14:31,343 --> 00:14:35,813 OG DET BLIVER SVÆRT FOR MIG AT FOKUSERE. 309 00:14:36,013 --> 00:14:39,753 JEG SER VIRKELIG FREM TIL AT SE RESULTATERNE. 310 00:14:46,673 --> 00:14:50,663 Det er maj, og Sherry, sammen med næsten 3000 andre 311 00:14:50,863 --> 00:14:52,623 kampspils deltagere 312 00:14:52,823 --> 00:14:54,083 er i Chicago 313 00:14:54,283 --> 00:14:55,853 til Combo Breaker. 314 00:15:00,943 --> 00:15:03,593 Hvis Sherry skal komme på hovedscenen, 315 00:15:03,793 --> 00:15:05,443 skal hun vinde hver kamp. 316 00:15:10,863 --> 00:15:12,353 Det er hendes første spil. 317 00:15:12,553 --> 00:15:14,433 Hendes karakter, Necalli, 318 00:15:14,633 --> 00:15:16,703 er til venstre på skærmen. 319 00:15:21,963 --> 00:15:23,073 Hun kæmper godt, 320 00:15:23,273 --> 00:15:24,493 og hun sikrer sig hurtigt 321 00:15:24,683 --> 00:15:26,033 sin første sejr. 322 00:15:26,233 --> 00:15:27,113 RESULTAT SEJR 323 00:15:27,313 --> 00:15:29,033 Tak for spillet. 324 00:15:29,233 --> 00:15:30,373 JEG VANDT 325 00:15:30,573 --> 00:15:34,553 DET HJÆLPER PÅ NERVERNE, NÅR DET IKKE ER ALT FOR SVÆRT. 326 00:15:35,433 --> 00:15:37,253 Kamp nummer to, 327 00:15:37,453 --> 00:15:39,933 Sherrys karakter er til venstre på skærmen. 328 00:15:41,693 --> 00:15:43,803 I det andet spil kunne jeg mærke, at jeg spillede dårligere, 329 00:15:44,003 --> 00:15:45,803 så jeg begyndte at holde vejret. 330 00:15:46,003 --> 00:15:47,973 Jeg føler mig bare mere stresset, 331 00:15:48,173 --> 00:15:50,743 som om mit hjerte pumper hurtigere. Jeg er meget mere nervøs. 332 00:15:52,533 --> 00:15:54,353 Knock Out. 333 00:15:54,553 --> 00:15:55,813 På trods af hendes nerver, 334 00:15:56,013 --> 00:15:58,893 skraber hun en snæver sejr sammen. 335 00:15:59,093 --> 00:16:00,103 Når man spiller Street Fighter, 336 00:16:00,303 --> 00:16:01,733 sker alle beslutninger på et splitsekund, 337 00:16:01,933 --> 00:16:04,023 så når man tager beslutninger på baggrund af, 338 00:16:04,223 --> 00:16:07,423 "Jeg vil ikke tabe," overfor, "Jeg vil vinde," 339 00:16:09,843 --> 00:16:11,623 spiller man med frygt som retningslinje, 340 00:16:11,823 --> 00:16:13,283 man misser en masse muligheder. 341 00:16:13,483 --> 00:16:16,683 Sherrys stress begynder at tage kontrol over hende. 342 00:16:18,513 --> 00:16:21,883 I hendes tredje kamp, indenfor fem minutters spil, 343 00:16:22,083 --> 00:16:23,563 bliver hun slået. 344 00:16:25,063 --> 00:16:27,383 Hendes turnering er slut. 345 00:16:27,583 --> 00:16:29,343 ALT I DETTE SPIL HANDLER OM DEDIKATION. 346 00:16:29,543 --> 00:16:30,803 JEG FØLER, AT JEG IKKE KÆMPEDE GODT NOK, 347 00:16:31,003 --> 00:16:32,653 OG NÅR MAN IKKE GØR DET, TØVER MAN OG SÅ DØR MAN. 348 00:16:34,113 --> 00:16:36,933 Efter den begrænsede succes i Chicago, 349 00:16:37,133 --> 00:16:38,563 er der behov for forandring, 350 00:16:38,763 --> 00:16:42,943 hvis Sherry skal komme på scenen til Evo. 351 00:16:43,143 --> 00:16:44,863 Turneringsdage som disse varer omkring tolv timer, 352 00:16:45,063 --> 00:16:48,323 og, du ved, udholdenhed er virkelig vigtigt. 353 00:16:48,523 --> 00:16:50,203 Så, med den fysiske træning 354 00:16:50,403 --> 00:16:52,423 håber jeg at opnå noget disciplin. 355 00:16:53,133 --> 00:16:54,553 Knock Out. 356 00:16:55,133 --> 00:16:59,853 NEW YORK 357 00:17:01,723 --> 00:17:04,253 Næsten 1.287km derfra, 358 00:17:04,453 --> 00:17:07,963 kæmper Kassa i New York Norms 359 00:17:08,163 --> 00:17:12,183 Stormester og International Mester Sommer Slutspillet. 360 00:17:12,383 --> 00:17:16,433 En turnering, der tiltrækker elitespillere fra hele verden. 361 00:17:16,633 --> 00:17:19,933 Velkommen, alle sammen, til New York Sommer Slutspillet 2022. 362 00:17:20,133 --> 00:17:24,163 Lige en påmindelse, hvis I har en telefon, så læg den heroppe. 363 00:17:25,623 --> 00:17:27,403 Deltagere i disse turneringer 364 00:17:27,603 --> 00:17:30,823 får point ved at vinde eller stå lige. 365 00:17:31,023 --> 00:17:32,453 Jo stærkere modstanderen er, 366 00:17:32,653 --> 00:17:34,513 des flere point er der på spil. 367 00:17:35,593 --> 00:17:38,163 Kassa går efter at slå en stormester, 368 00:17:38,363 --> 00:17:40,083 for at få det maksimale antal point. 369 00:17:40,283 --> 00:17:43,253 Denne præstation hedder en norm. 370 00:17:43,453 --> 00:17:45,923 Stormester er den højeste titel i skak, 371 00:17:46,123 --> 00:17:47,883 og for at blive stormester, 372 00:17:48,083 --> 00:17:50,463 må man have en placering som 2.500 på ranglisten, 373 00:17:50,663 --> 00:17:52,883 og tre stormester normer. 374 00:17:53,083 --> 00:17:54,553 Man skal opnå disse 375 00:17:54,753 --> 00:17:57,053 på et tidspunkt i sit liv... 376 00:17:57,253 --> 00:18:00,123 - Er der nogle spørgsmål? - ...for at blive stormester. 377 00:18:03,493 --> 00:18:07,613 Desværre er Kassas første modstander, Justus, 378 00:18:07,813 --> 00:18:11,283 kun på international mester-niveau. 379 00:18:11,483 --> 00:18:13,573 Justus er én 380 00:18:13,773 --> 00:18:17,283 fra New York, som jeg har en historik med. 381 00:18:17,483 --> 00:18:19,203 Jeg er en bedre spiller. 382 00:18:19,403 --> 00:18:22,833 Jeg har tabt til ham i en vigtig kamp før. 383 00:18:23,033 --> 00:18:25,503 Jeg overraskede ham tidligt. 384 00:18:25,703 --> 00:18:28,603 Jeg skruede på en måde på positionelle parametre. 385 00:18:30,153 --> 00:18:33,113 Han kigger på mig. Jeg kigger på brættet. 386 00:18:34,863 --> 00:18:36,803 Han forsvarer sig godt. 387 00:18:37,003 --> 00:18:38,433 Jeg ved, at jeg stadig er ved at vinde, 388 00:18:38,633 --> 00:18:39,953 men han er snu. 389 00:18:43,953 --> 00:18:47,253 Han laver en fejl, der tydeligt giver mig en vindende position. 390 00:18:48,083 --> 00:18:49,373 Han trækker sig ikke. 391 00:18:50,253 --> 00:18:51,193 Mit ur tikker. 392 00:18:51,393 --> 00:18:53,253 Jeg har ikke haft en tidsfordel i hele spillet. 393 00:18:54,553 --> 00:18:55,863 Spillet fortsætter, 394 00:18:56,063 --> 00:18:58,343 han finder nye muligheder. Jeg er ikke færdig. 395 00:18:59,053 --> 00:19:02,123 Og jeg kan ikke se en vej, 396 00:19:02,323 --> 00:19:04,643 der ikke resulterer i, at jeg taber. 397 00:19:08,773 --> 00:19:11,003 Vi bliver enige om at stå lige. Det var ligesom, 398 00:19:11,203 --> 00:19:14,693 "Mand, er det sådan det skal være i de næste to måneder?" 399 00:19:15,903 --> 00:19:17,263 Kassa ved, hvornår han vinder. 400 00:19:17,463 --> 00:19:19,433 Han ved, hvornår han står i en bedre position. 401 00:19:19,633 --> 00:19:21,263 Og det er dér, at han, du ved, 402 00:19:21,463 --> 00:19:22,603 fjerner foden fra gassen. 403 00:19:22,803 --> 00:19:24,273 Og så giver det mig chancen for at komme tilbage. 404 00:19:24,473 --> 00:19:27,063 Jeg har taktiske svagheder. 405 00:19:27,263 --> 00:19:29,563 Det må jeg arbejde på. 406 00:19:29,763 --> 00:19:30,903 Jeg mener det ikke ondt, men det er Kassa, 407 00:19:31,103 --> 00:19:33,573 og han taber en del vindende positioner mod mig, 408 00:19:33,773 --> 00:19:34,993 så det var bare-- 409 00:19:35,193 --> 00:19:37,863 det var et grimt spil, for at være helt ærlig. 410 00:19:38,063 --> 00:19:40,803 Og ja, tak for at lade mig overleve den der. 411 00:19:44,263 --> 00:19:48,793 Kassa har kun formået at få uafgjort mod Justus. 412 00:19:48,993 --> 00:19:50,883 Han har behov for sejre mod modstandere, 413 00:19:51,083 --> 00:19:52,673 på Stormester niveau snart, 414 00:19:52,873 --> 00:19:56,633 hvis han vil holde sin plan om at nå sit mål. 415 00:19:56,833 --> 00:19:59,393 Vil træning være nøglen, der kan låse op for 416 00:19:59,583 --> 00:20:02,203 den kognitive ydeevne, som Kassa behøver? 417 00:20:03,663 --> 00:20:06,063 Jeg tænkte, at vi skulle lave nogle øvelser der 418 00:20:06,263 --> 00:20:08,273 er lidt sjovere end løb. 419 00:20:08,473 --> 00:20:09,943 Hans personlige træner, Rich, 420 00:20:10,143 --> 00:20:12,063 planlægger virkelig at presse ham 421 00:20:12,263 --> 00:20:13,613 til dagens træning. 422 00:20:13,813 --> 00:20:16,363 Hans skal lave nogle smidighedsstiger 423 00:20:16,563 --> 00:20:18,203 og hoppe noget sjippetov. 424 00:20:18,403 --> 00:20:21,203 Det er en af de hurtigste og letteste måder at få pulsen op på. 425 00:20:21,403 --> 00:20:23,973 Jeg håber, at Kassa er klar. Det bliver en god træning. 426 00:20:27,353 --> 00:20:30,673 På grund af pandemiens restriktioner, og fordi han fik Covid... 427 00:20:30,873 --> 00:20:32,503 Hej! Det var to. 428 00:20:32,703 --> 00:20:35,303 ...har Kassa måtte lave sidelinje-øvelser 429 00:20:35,503 --> 00:20:37,593 - i næsten to år. - Sådan der. 430 00:20:37,793 --> 00:20:41,683 I de næste uger, skal jeg være meget stillesiddende. 431 00:20:41,883 --> 00:20:44,183 Jeg kommer til at sidde og spille skak, 432 00:20:44,383 --> 00:20:46,223 i fire-fem timer per spil. 433 00:20:46,423 --> 00:20:47,373 Okay, lad os gøre det. 434 00:20:48,333 --> 00:20:49,983 Ja, perfekt. Perfekt. 435 00:20:50,183 --> 00:20:53,313 Siden starten af undersøgelsen for et par uger siden, 436 00:20:53,513 --> 00:20:57,403 træner Kassa nu regelmæssigt med Rich. 437 00:20:57,603 --> 00:20:59,823 Værdien af at gøre noget aktivt 438 00:21:00,023 --> 00:21:02,113 og de personlige træninger med Rich er virkelig vigtige. 439 00:21:02,313 --> 00:21:06,513 Tre, to, en. Slap af. 440 00:21:07,263 --> 00:21:10,223 Og jeg kan, på en måde, gå nænsomt til det, i stedet for at mase på ved prøven. 441 00:21:11,013 --> 00:21:14,083 - Jeg kan ikke få luft. - Ja. Jamen, det er også godt. 442 00:21:14,283 --> 00:21:16,463 - Jeg er kompromitteret, det kan jeg mærke. - Ja. 443 00:21:16,663 --> 00:21:17,553 Jeg burde ikke være træt. 444 00:21:17,753 --> 00:21:19,513 - Ja. - Der kommer meget af den slags 445 00:21:19,713 --> 00:21:20,823 - i de næste par uger. - Præcis. 446 00:21:21,943 --> 00:21:22,943 Det er ikke for sjov. 447 00:21:25,783 --> 00:21:28,373 ENGLAND 448 00:21:28,623 --> 00:21:30,683 Klokken er 5:30 om morgenen, 449 00:21:30,883 --> 00:21:35,273 og Ben Pridmore befinder sig i ukendte omgivelser, 450 00:21:35,473 --> 00:21:37,693 på løbebanen med Jeff. 451 00:21:37,893 --> 00:21:40,113 Hvis vi bare laver lidt mobilitetstræning. 452 00:21:40,313 --> 00:21:41,673 Forestil dig, at du har en stor hula-hop-ring. 453 00:21:42,593 --> 00:21:44,993 Han skal kombinere træningspassene 454 00:21:45,193 --> 00:21:46,583 med sin egen træning 455 00:21:46,783 --> 00:21:48,163 fra nu af og frem. 456 00:21:48,363 --> 00:21:50,413 Det er alt sammen meget nyt for en mand, 457 00:21:50,613 --> 00:21:52,143 der aldrig har trænet. 458 00:21:53,143 --> 00:21:54,633 Jeg tror virkelig ikke, at der er en forbindelse 459 00:21:54,823 --> 00:21:58,463 imellem, hvor trænet ens krop er fysisk, og hvor skarpt ens hoved er. 460 00:21:58,663 --> 00:22:02,073 Sænk det bagerste knæ ned til jorden. 461 00:22:04,403 --> 00:22:05,803 Jeg aner ikke, hvordan jeg skal gøre det. 462 00:22:06,003 --> 00:22:07,473 Det er en interessant udfordring, 463 00:22:07,673 --> 00:22:10,523 at træne min krop, fordi det er noget, som jeg aldrig har gjort før. 464 00:22:10,723 --> 00:22:12,063 Tag den anden arm ind. 465 00:22:12,263 --> 00:22:14,273 Jeg så noget en person skrev om mig på internettet. 466 00:22:14,473 --> 00:22:16,193 Det var da jeg tabte en hukommelses konkurrence til en abe, 467 00:22:16,393 --> 00:22:17,443 hvilket er en hel anden historie, 468 00:22:17,643 --> 00:22:19,073 men-- og han sagde, 469 00:22:19,273 --> 00:22:21,613 "Jeg gik i skole med en fyr ved navn Ben Pridmore. 470 00:22:21,813 --> 00:22:23,073 Han var ikke et hit blandt pigerne, 471 00:22:23,273 --> 00:22:25,883 mest fordi hans hjerne sivede ud af hver en kropsåbning." 472 00:22:27,013 --> 00:22:29,683 Jeg kan virkelig godt lide den beskrivelse af mig som teenager. 473 00:22:30,223 --> 00:22:31,583 Sådan der, sådan der. Du har den. 474 00:22:31,783 --> 00:22:32,913 Ben må skaffe sig 475 00:22:33,113 --> 00:22:37,643 det rigtige udstyr, hvis han vil forsøge at forbedre sig. 476 00:22:40,193 --> 00:22:42,093 Så, det vi i bund og grund laver er, 477 00:22:42,293 --> 00:22:43,473 at vi laver en gang-analyse, 478 00:22:43,673 --> 00:22:45,223 så vi kan se, om der er nogen bevægelse. 479 00:22:45,423 --> 00:22:46,723 Hvordan dine knæ og dine ankler 480 00:22:46,923 --> 00:22:47,803 - reagerer, når du går, - Ja. 481 00:22:48,003 --> 00:22:49,313 jogger og løber. 482 00:22:49,503 --> 00:22:50,723 - Så, hvis jeg giver dig disse... - Om bare tre måneder, 483 00:22:50,923 --> 00:22:54,063 vil Ben konkurrere mod verdens bedste 484 00:22:54,263 --> 00:22:57,443 ved Mind Sport Olympiaden i London. 485 00:22:57,643 --> 00:22:59,233 Jeg ved ikke engang, hvordan man binder snørebånd længere. 486 00:22:59,433 --> 00:23:00,863 Se, jeg har klipklapper på hele tiden. 487 00:23:01,063 --> 00:23:03,863 Med håbet om en plads på podiet. 488 00:23:04,063 --> 00:23:05,073 Så, har du nogensinde prøvet et løbebånd? 489 00:23:05,273 --> 00:23:07,203 - Føler du dig komfortabel på et løbebånd? - Jeg har aldrig været på et løbebånd. 490 00:23:07,403 --> 00:23:08,493 Så, vil du sætte klipsen fast 491 00:23:08,693 --> 00:23:09,833 nederst på din t-shirt? 492 00:23:10,033 --> 00:23:10,953 Så, hvis det går galt, 493 00:23:11,153 --> 00:23:13,453 er det en afbryderkontakt, så den afbryder med det samme. 494 00:23:13,653 --> 00:23:16,043 - Bare rolig. - Undskyld, vi taler om træning, 495 00:23:16,243 --> 00:23:17,633 og du bruger ordet "død." 496 00:23:17,823 --> 00:23:19,793 Bare hold fast imens du kommer op i tempo, 497 00:23:19,993 --> 00:23:22,253 for den er ligeglad med, om du kan følge med. 498 00:23:22,453 --> 00:23:23,803 - Beklager. - Nej, du er okay. 499 00:23:24,003 --> 00:23:25,303 Jeg føler mig ikke særlig naturlig lige nu. 500 00:23:25,503 --> 00:23:28,053 Hvis du aldrig har prøvet det før, kan det føles ekstremt underligt. 501 00:23:28,253 --> 00:23:31,183 Du bliver bare der. Det er kun en kort optagelse. 502 00:23:31,383 --> 00:23:34,233 Det har det bare at være. Jeg kan falde død om, hvis jeg træner for meget. 503 00:23:34,423 --> 00:23:35,873 Det sker helt sikkert. 504 00:23:38,003 --> 00:23:40,903 Det var tilbage i 1997, 505 00:23:41,103 --> 00:23:44,193 at jeg første gang hørte at der findes hukommelseskonkurrencer, 506 00:23:44,393 --> 00:23:46,363 og at det var en del af Mind Sports Olympiaden, 507 00:23:46,563 --> 00:23:48,073 og jeg deltog i en af de første. 508 00:23:48,273 --> 00:23:49,163 MIND SPORTS OLYMPIADEN LONDON 18.-24. AUGUST 1997 509 00:23:49,363 --> 00:23:51,583 Jeg tog dertil for dét, som de kalder Verdensmesterskaberne i Intelligens, 510 00:23:51,783 --> 00:23:53,703 hvilket var, på en måde, en episk fem-dages konkurrence 511 00:23:53,903 --> 00:23:55,553 med en masse forskellige IQ-test. 512 00:23:56,433 --> 00:23:58,293 Jeg har en IQ på 159, 513 00:23:58,493 --> 00:24:00,883 og tilfældigvis er det et virkeligt højt tal. 514 00:24:01,083 --> 00:24:03,023 Jeg skal som regel fortælle den del til folk, naturligvis. 515 00:24:04,313 --> 00:24:05,883 Der var en stor dybdegående artikel om 516 00:24:06,083 --> 00:24:08,803 denne nye seje ting, Mind Sport Olympiaden. 517 00:24:09,003 --> 00:24:11,553 Det var spændende at få en ny færdighed. 518 00:24:11,753 --> 00:24:13,263 Derefter, hvis jeg skal være helt ærlig, 519 00:24:13,463 --> 00:24:15,103 var jeg solgt på hukommelses-konkurrencer. 520 00:24:15,303 --> 00:24:17,983 Har du nogle smerter eller noget, når du går i lang tid? 521 00:24:18,183 --> 00:24:19,313 Nej, det har jeg ikke. 522 00:24:19,513 --> 00:24:21,563 Hvis du ikke har nogle problemer 523 00:24:21,763 --> 00:24:23,323 eller nogle smerter eller irritationer, 524 00:24:23,523 --> 00:24:26,283 så vil jeg gerne holde dig i den neutrale sko. 525 00:24:26,483 --> 00:24:27,533 - Fedt. - Med måden, som du går i dem på. 526 00:24:27,733 --> 00:24:29,383 Jamen, du er eksperten. Det vil jeg følge. 527 00:24:30,263 --> 00:24:31,623 Hukommelsesmanden Ben 528 00:24:31,823 --> 00:24:35,293 er så respekteret indenfor hjerneatletikkens verden, 529 00:24:35,493 --> 00:24:38,503 at der endda er et system til at huske kort, 530 00:24:38,703 --> 00:24:39,713 som er opkaldt efter ham. 531 00:24:39,913 --> 00:24:43,463 Tanken bag det, som skulle blive kendt som Ben Systemet... 532 00:24:43,663 --> 00:24:46,763 Jeg har et billede i mit hoved af hvert par kort. 533 00:24:46,963 --> 00:24:49,183 Så, jeg har 26 billeder 534 00:24:49,373 --> 00:24:50,933 af folk og objekter, som er skabt 535 00:24:51,133 --> 00:24:53,683 af den rækkefølge, som dette kortspil er blandet i, 536 00:24:53,883 --> 00:24:55,283 og så laver jeg en historie ud af dem. 537 00:24:56,163 --> 00:24:58,393 Så, for eksempel, de første to kort her, 538 00:24:58,593 --> 00:25:01,023 det er spar konge og hjerter syv. 539 00:25:01,223 --> 00:25:02,153 Kombinationen af kulører 540 00:25:02,353 --> 00:25:04,323 giver dig den første stavelse i ordet. 541 00:25:04,513 --> 00:25:06,323 Spar, hjerter giver en "shh"-lyd. 542 00:25:06,523 --> 00:25:08,403 Kongen, som det første kort, 543 00:25:08,603 --> 00:25:11,203 er en R-lyd. Syveren som nummer to er en "cuh," 544 00:25:11,403 --> 00:25:14,283 så spar konge og hjerter syv er en haj. 545 00:25:14,483 --> 00:25:17,123 Og sådan fortsætter det, med en pelsjakke, 546 00:25:17,323 --> 00:25:20,763 en brøleabe, en rotte, et nøglebundt. 547 00:25:21,853 --> 00:25:23,713 Dette system, som jeg fandt på, gav jeg ikke et navn, 548 00:25:23,913 --> 00:25:25,943 men alle begyndte hurtigt at kalde det "Ben Systemet." 549 00:25:26,563 --> 00:25:28,513 Så jeg sagde, "Det er en dum ting at kalde det. 550 00:25:28,713 --> 00:25:30,013 Det får mig til at lyde frygteligt arrogant. 551 00:25:30,213 --> 00:25:31,633 Vær sød ikke at kalde det dét." 552 00:25:31,833 --> 00:25:32,973 Og så stoppede de med at kalde det dét. 553 00:25:33,173 --> 00:25:35,223 Men så fandt jeg ud af, at jeg savnede det, 554 00:25:35,423 --> 00:25:36,853 så jeg sagde, "Ja, jamen, okay, 555 00:25:37,053 --> 00:25:39,523 I kan fortsætte med at kalde det Ben Systemet, hvis I virkelig vil." 556 00:25:39,723 --> 00:25:41,733 Så siden da har det heddet Ben Systemet, 557 00:25:41,933 --> 00:25:44,503 og selvom jeg lod som om, at jeg ikke kunne lide det, synes jeg det er sejt. 558 00:25:45,373 --> 00:25:48,113 Great Heap fra Fraggle Rock bliver prikket til af Māori, 559 00:25:48,313 --> 00:25:51,203 overset af Graham Gooch, og giver en mønt til 560 00:25:51,393 --> 00:25:52,923 King Hiss fra He-Man. 561 00:25:54,093 --> 00:25:57,083 I en samtale med en interessant person om hans billeder, 562 00:25:57,283 --> 00:25:58,953 sagde han, "Ja, der skal være en del blod, 563 00:25:59,153 --> 00:26:02,143 masser af splatter, så jeg bedre kan huske det." 564 00:26:03,973 --> 00:26:05,923 Andre folk taler om, at have en del sex derinde. 565 00:26:06,123 --> 00:26:07,803 For mig er det meste tegneserier. 566 00:26:07,993 --> 00:26:09,963 Tegneserievold som det værste, 567 00:26:10,163 --> 00:26:12,443 men hvad end der tænder dig. Hvad end, du kan lide. 568 00:26:13,363 --> 00:26:16,013 Jeg må sige, at der ikke er noget 18+-indhold, 569 00:26:16,213 --> 00:26:17,823 som går gennem mit hoved, sjovt nok. 570 00:26:19,743 --> 00:26:21,393 Hvis jeg lægger det sammen, er det pilsner, selvfølgelig, 571 00:26:21,593 --> 00:26:23,483 fordi det laver en "larg"-lyd, og det første jeg tænker på er 572 00:26:23,683 --> 00:26:24,913 en fadøl. 573 00:26:35,843 --> 00:26:36,883 Mange tak. 574 00:26:37,513 --> 00:26:39,163 Ja, jeg får en god gammeldags portion fisk, pomfritter 575 00:26:39,363 --> 00:26:40,803 og ærtemos på en pub. 576 00:26:41,223 --> 00:26:42,973 God traditionel britisk mad. 577 00:26:44,813 --> 00:26:47,463 Dette er Ben Pridmore metoden for fødevarekorrekthed, 578 00:26:47,663 --> 00:26:49,423 spis junkfood så meget som muligt. 579 00:26:49,623 --> 00:26:51,633 Dette er måske lidt mere rafineret, 580 00:26:51,833 --> 00:26:52,883 lidt bedre for dig, 581 00:26:53,083 --> 00:26:55,133 end den slags mad, som jeg normalt spiser. 582 00:26:55,333 --> 00:26:56,473 Jeg har altid sagt til folk, 583 00:26:56,673 --> 00:26:59,103 "Spis McDonalds, Burger King og KFC 584 00:26:59,303 --> 00:27:00,853 under hukommelses konkurrencer." 585 00:27:01,053 --> 00:27:02,853 Spis mad, som gør dig glad, 586 00:27:03,053 --> 00:27:04,523 og så vil din hjerne fungere korrekt. 587 00:27:04,723 --> 00:27:06,403 Min far elskede store mængder af mad. 588 00:27:06,603 --> 00:27:08,023 Han tog altid kæmpestore portioner. 589 00:27:08,223 --> 00:27:09,573 Gammeldags tung mad 590 00:27:09,763 --> 00:27:11,083 på daglig basis. 591 00:27:12,333 --> 00:27:15,073 Og han døde af et hjerteanfald da han var 59, så, du ved, 592 00:27:15,273 --> 00:27:18,053 det skal vi ikke prøve på, det tror jeg ikke, men... 593 00:27:18,673 --> 00:27:19,703 Jeg har stor respekt for min far. 594 00:27:19,903 --> 00:27:22,123 Han var folkeskolelærer det meste af sit liv. 595 00:27:22,323 --> 00:27:23,953 Altså, han var en populær figur 596 00:27:24,153 --> 00:27:25,513 alle steder vi tog hen kendte alle ham. 597 00:27:26,683 --> 00:27:28,253 Vi var mere eller mindre én stor familie. 598 00:27:28,453 --> 00:27:29,883 Min mor var på en måde tilstede, 599 00:27:30,083 --> 00:27:31,383 men de gik fra hinanden da jeg var ni år gammel. 600 00:27:31,583 --> 00:27:33,263 Jeg boede for det meste med min far, 601 00:27:33,463 --> 00:27:35,823 i en lidt isoleret landsby midt ude på bøh-landet. 602 00:27:36,483 --> 00:27:39,013 Jeg snakker stadig med folk han underviste som børn, der siger 603 00:27:39,213 --> 00:27:40,893 "Ja, din far var den bedste lærer nogensinde." 604 00:27:41,093 --> 00:27:42,323 Jeg elskede ham. 605 00:27:43,123 --> 00:27:44,483 Han tog sig af mig og min bror, 606 00:27:44,673 --> 00:27:45,853 og vi var nogle ret frygtelige teenagere. 607 00:27:46,053 --> 00:27:47,143 Så det var et ret hårdt job 608 00:27:47,343 --> 00:27:48,233 at skulle klare alene. 609 00:27:48,433 --> 00:27:50,163 Og jeg synes, at han klarede det med bravur. 610 00:27:51,623 --> 00:27:53,073 Da jeg vandt mit første trofæ til et 611 00:27:53,273 --> 00:27:54,573 Verdensmesterskab i Hukommelse, 612 00:27:54,773 --> 00:27:56,903 kom jeg på en tredjeplads i 2003, og han ville tage et 613 00:27:57,103 --> 00:27:58,953 professionelt foto af mig og trofæet. 614 00:27:59,153 --> 00:28:02,453 Jeg tog-- fotografen i Boston. Jeg har det stadig i dag. 615 00:28:02,653 --> 00:28:04,183 Så han kunne sætte det på sin kamin. 616 00:28:07,643 --> 00:28:10,383 Jeg ved ikke, hvad han ville sige, hvis han vidste, at jeg trænede, 617 00:28:10,583 --> 00:28:12,173 for han var ikke den atletiske type. 618 00:28:12,373 --> 00:28:15,803 Han kunne ikke løbe eller gøre noget fysisk, og han ville heller ikke. 619 00:28:16,003 --> 00:28:18,303 Han ville blot grine og rulle med øjnene af det 620 00:28:18,503 --> 00:28:20,743 og sige, "Du har altid gang i noget underligt." Men... 621 00:28:29,703 --> 00:28:31,253 TOKYO INTERNATIONALE LUFTHAVN 622 00:28:34,083 --> 00:28:36,823 Ryoei vender langt om længe hjem, 623 00:28:37,023 --> 00:28:39,073 efter at have været adskilt fra sin familie 624 00:28:39,273 --> 00:28:40,713 i to et halvt år. 625 00:28:43,683 --> 00:28:47,603 I DAG ER DET MIN YNGSTE SØN AOTOS FØDSELSDAG. 626 00:28:49,473 --> 00:28:52,133 JEG ER SÅ GLAD FOR AT VÆRE TILBAGE I TOKYO, 627 00:28:52,333 --> 00:28:54,923 OVER AT JEG KAN TILBRINGE TID MED MIN FAMILIE 628 00:28:55,123 --> 00:28:57,653 OG MANGE ANDRE TING, SOM JEG MISSEDE I DE SIDSTE TO ET HALVT ÅR. 629 00:29:03,323 --> 00:29:04,533 JEG ER HJEMME. 630 00:29:07,663 --> 00:29:11,943 - DU SKRÆMTE MIG! DU FIK MIG! - FAR! HALLO! 631 00:29:12,143 --> 00:29:13,113 VELKOMMEN HJEM! 632 00:29:13,313 --> 00:29:15,153 JEG ER HJEMME! JEG ER HJEMME! 633 00:29:15,353 --> 00:29:17,133 HVAD LAVER DU? 634 00:29:23,053 --> 00:29:26,163 DIT HÅR ER LIDT UGLET. 635 00:29:26,363 --> 00:29:28,723 DU HAR MÆRKELIGT TØJ PÅ. 636 00:29:29,263 --> 00:29:30,683 HAR JEG MÆRKELIGT TØJ PÅ? 637 00:29:33,183 --> 00:29:35,173 SKÅL! TILLYKKE! 638 00:29:35,373 --> 00:29:36,713 JEG ER HJEMME, JEG ER HJEMME. 639 00:29:36,913 --> 00:29:37,843 VELKOMMEN HJEM. 640 00:29:38,043 --> 00:29:38,983 TAK. 641 00:29:42,863 --> 00:29:46,363 DU MÅ ALDRIG TAGE VÆK IGEN TIL NOGET ANDET STED. 642 00:29:47,113 --> 00:29:50,123 JAMEN SOMMEREN ER LIDT SVÆR. 643 00:29:50,833 --> 00:29:52,773 SKAL JEG SPILDE DETTE PÅ DIG? 644 00:29:52,973 --> 00:29:55,913 JEG MÅ TAGE AFSTED TIL SOMMER. 645 00:29:56,793 --> 00:30:01,863 Ryoei hentyder til Verdensmesterskaberne i Riichi Mahjong, 646 00:30:02,063 --> 00:30:04,343 der finder sted i Wien om tre måneder. 647 00:30:08,143 --> 00:30:10,103 I SKAL I SKOLE I MORGEN, LAD OS GÅ I SENG. 648 00:30:11,103 --> 00:30:13,293 Nu skal han kæmpe med fysisk træning 649 00:30:13,493 --> 00:30:16,943 ved siden af hans familie og arbejdsopgaver. 650 00:30:20,063 --> 00:30:23,343 Dette er Ryoeis første personlige træningspas, 651 00:30:23,543 --> 00:30:26,143 siden han vendte hjem til Tokyo. 652 00:30:26,343 --> 00:30:31,433 DIT MÅL ER AT OPNÅ GODE RESULTATER 653 00:30:31,633 --> 00:30:34,853 I MAHJONG TURNERINGER. 654 00:30:35,053 --> 00:30:37,293 HVORDAN TRÆNER DU FOR TIDEN? 655 00:30:37,713 --> 00:30:44,173 MED HENSYN TIL LØB, SÅ ER DET SVÆRT FOR MIG AT FINDE TID TIL DET. 656 00:30:45,763 --> 00:30:51,303 PLACER FØRST DIN HÅND PÅ MIN SKULDER, TAG FAT I DIT VENSTRE BEN. 657 00:30:56,393 --> 00:31:00,343 JEG PLANLÆGGER EGENTLIGT AT INTENSIVERE SVÆRHEDSGRADEN I TRÆNINGEN, 658 00:31:00,543 --> 00:31:06,243 FOR AT GØRE HAM STÆRKERE EFTER HANS EGNE STANDARDER. 659 00:31:07,823 --> 00:31:09,663 JEG STOPPEDE DE SIDSTE FEMTEN ÅR. 660 00:31:10,913 --> 00:31:12,893 JEG VAR SKUFFET OVER MIG SELV. 661 00:31:13,093 --> 00:31:16,983 JEG TROEDE, AT JEG STADIG HAVDE EN EVNE TIL 662 00:31:17,183 --> 00:31:20,583 AT KUNNE GØRE DET BEDRE END DE FLESTE ANDRE FOLK. 663 00:31:21,083 --> 00:31:24,613 MEN SELVE UDFØRELSEN VAR 664 00:31:24,813 --> 00:31:28,343 LANGT DÅRLIGERE END DENGANG JEG GIK PÅ GYMNASIET. 665 00:31:30,053 --> 00:31:31,223 JEG ER LØBET TØR FOR STYRKE. 666 00:31:33,853 --> 00:31:35,683 OKAY, GODT ARBEJDE! 667 00:31:38,183 --> 00:31:40,633 DET VAR RET HÅRDT. 668 00:31:40,833 --> 00:31:42,403 JEG SYNTES, AT DET VAR HÅRDT ARBEJDE. 669 00:31:44,443 --> 00:31:47,643 DERNÆST SKAL DU LØBE. 670 00:31:47,833 --> 00:31:50,033 OKAY, JEG ER KLAR. LAD OS GÅ DEROVER. 671 00:31:52,823 --> 00:31:56,733 NÅR JEG SER MINE FORBEDRINGER 672 00:31:56,933 --> 00:32:00,463 MOTIVERER DET MIG TIL AT YDE MERE. 673 00:32:04,383 --> 00:32:07,423 LOS ANGELES 674 00:32:09,763 --> 00:32:12,953 Siden hun tabte en kamp på hovedscenen i Chicago, 675 00:32:13,153 --> 00:32:17,503 har Sherry fokuseret på hendes nye træningsprogram. 676 00:32:17,703 --> 00:32:21,443 Hun forbereder sig til årets mest udfordrende turnering. 677 00:32:23,153 --> 00:32:28,183 Evo er den største kampspilsturnering i historien. 678 00:32:28,383 --> 00:32:29,933 Det er en turnering hvor, hvis du vinder den, 679 00:32:30,133 --> 00:32:32,053 kan du bogstaveligt talt kalde dig selv for verdens bedste, 680 00:32:32,253 --> 00:32:35,573 da alle i verden kommer og spiller til Evo. 681 00:32:36,413 --> 00:32:38,603 Hele Europa, Japan til Korea, 682 00:32:38,803 --> 00:32:40,523 selv Australien og Kina. 683 00:32:40,723 --> 00:32:43,733 Alle disse fantastiske spillere tager dertil 684 00:32:43,933 --> 00:32:45,613 bare for Street Fighter. 685 00:32:45,813 --> 00:32:47,713 Det er en gigantisk turnering, 686 00:32:49,093 --> 00:32:53,343 og jeg tror, at min bedste placering ved Evo indtil videre var top 256. 687 00:32:54,133 --> 00:32:55,933 Åh, Gud. 688 00:32:57,683 --> 00:33:00,473 CROSSFIT 626 689 00:33:03,193 --> 00:33:04,133 Du har den. 690 00:33:04,333 --> 00:33:08,513 Sherry håber at det vil skærpe hendes hoved i tide til Evo turneringen, 691 00:33:08,713 --> 00:33:11,593 og derfor følger hun et fysisk træningsprogram, 692 00:33:11,793 --> 00:33:13,803 der er sat sammen af hendes træner, Pam. 693 00:33:14,003 --> 00:33:17,563 Fordi hun var en smule trænet allerede fra starten, 694 00:33:17,763 --> 00:33:20,353 kan Pam presse Sherry endnu længere, 695 00:33:20,553 --> 00:33:24,023 med håbet om, at det vil forbedre hendes spil. 696 00:33:24,223 --> 00:33:26,573 Godt, og så kniber du ballerne sammen. Flot. 697 00:33:26,773 --> 00:33:29,243 Sherry klarer sig godt. Hun er nem at træne. 698 00:33:29,443 --> 00:33:31,363 Hun sviner mig ikke til, hun brokker sig ikke. 699 00:33:31,563 --> 00:33:32,573 Hun gør en indsats. 700 00:33:32,773 --> 00:33:34,473 Prøv at få din næse op til den vertikale... ja, kom op. 701 00:33:36,133 --> 00:33:37,973 Fire. Du har den. 702 00:33:39,223 --> 00:33:42,393 Tre, fire. 703 00:33:44,183 --> 00:33:46,173 En mere. 704 00:33:46,373 --> 00:33:47,803 Færdig. 705 00:33:48,003 --> 00:33:49,843 - Godt arbejde! - Tak. 706 00:33:50,043 --> 00:33:51,633 Du har introduceret struktur i mit liv, 707 00:33:51,833 --> 00:33:53,513 og jeg føler, at det ikke var en ting før. 708 00:33:53,713 --> 00:33:55,393 Men du giver mig på en måde selvtillid. 709 00:33:55,593 --> 00:33:57,313 Det hjælper mig, fordi 710 00:33:57,513 --> 00:34:00,233 alle de øjeblikke altid sker, når jeg konkurrerer. 711 00:34:00,433 --> 00:34:02,103 For at komme igennem det, må der være 712 00:34:02,303 --> 00:34:04,563 selvtillid nok til at kunne sige, 713 00:34:04,763 --> 00:34:06,503 "Ved, at du kan gøre det. Det er nu." 714 00:34:11,633 --> 00:34:12,963 ENGLAND 715 00:34:15,223 --> 00:34:16,583 REDDITCH FOR EVIGT! 716 00:34:16,783 --> 00:34:21,163 Hukommelsesmanden Ben omfavner bevægelse som aldrig før, 717 00:34:21,363 --> 00:34:24,353 i takt med at Mind Sport Olympiaden nærmer sig. 718 00:34:26,603 --> 00:34:28,423 Det startede med ti minutters gang. 719 00:34:28,623 --> 00:34:30,553 Derefter blev det rundet op til 15, og nu nærmer det sig 20. 720 00:34:30,753 --> 00:34:33,613 Vi skal længere ud, og helt ud til 25 og 30 minutter. 721 00:34:34,403 --> 00:34:36,853 Jeg følger mig faktisk virkelig glad for det hele, 722 00:34:37,053 --> 00:34:39,063 nyder træningen, træningspassene. 723 00:34:39,263 --> 00:34:40,933 Du ved, det meget tætte tøj, 724 00:34:41,133 --> 00:34:42,273 det er ikke lige min stil, 725 00:34:42,473 --> 00:34:43,943 men det er ved at blive en del af mig. 726 00:34:44,143 --> 00:34:46,663 Forhåbentlig ikke på en skræmmende science fiction måde. 727 00:34:49,463 --> 00:34:51,503 Jeg synes ikke, at min krop føles anderledes. 728 00:34:52,463 --> 00:34:54,203 Jeg tror, at jeg har trænet mine muskler en lille smule. 729 00:34:54,403 --> 00:34:56,033 Jeg har lavet armstræk og ting, 730 00:34:56,233 --> 00:34:57,453 udstræknings øvelser, 731 00:34:57,653 --> 00:35:00,393 bøjet min krop på måder, som den normalt ikke bøjer. 732 00:35:02,393 --> 00:35:04,933 Jeg kan ikke sige, at jeg har følt en mental forskel. 733 00:35:05,643 --> 00:35:07,383 Jeg tror stadig, at hele den fysiske ting er meget adskilt 734 00:35:07,583 --> 00:35:09,023 fra hele hjerneudviklingen. 735 00:35:10,313 --> 00:35:12,463 Måske har det givet mig en generelt mere positiv attitude, 736 00:35:12,663 --> 00:35:14,683 og det kunne bidrage til bedre effektivitet 737 00:35:14,873 --> 00:35:16,493 i hjernesport, i det mindste teoretisk. 738 00:35:18,613 --> 00:35:22,603 Jeg kan godt lide appen, som fortæller mig hvert femte minut, hvor langt jeg er nået, 739 00:35:22,803 --> 00:35:24,983 hvad min tid per mil er, al den slags ting. 740 00:35:25,183 --> 00:35:28,413 Det er spændende. Jeg prøver at forbedre min tid. 741 00:35:29,623 --> 00:35:32,073 Jeg er en nørd, lad os bare være ærlige, og jeg er revisor, 742 00:35:32,273 --> 00:35:33,943 og jeg kan lide Excel ark. 743 00:35:34,143 --> 00:35:36,283 Jeg kan lide små diagrammer, som man kan lave. 744 00:35:36,483 --> 00:35:39,033 Jeg kan lide at se mange tal, og dette er vidunderligt. 745 00:35:39,233 --> 00:35:43,083 Det giver dig en masse forskellige diagrammer, som viser min gangdistance, 746 00:35:43,283 --> 00:35:44,873 hvad mine rekorder var. 747 00:35:45,073 --> 00:35:46,713 Dataene motiverer mig, du ved. 748 00:35:46,913 --> 00:35:49,893 Jeg er ikke rigtigt motiveret af at komme i form. 749 00:35:50,943 --> 00:35:54,133 De fordele jeg opnår fra det er underordnede overfor 750 00:35:54,333 --> 00:35:57,153 at have gode tal på diagrammet foran mig. 751 00:35:57,823 --> 00:36:00,073 TOKYO 752 00:36:00,743 --> 00:36:02,773 JEG VIL IKKE HAVE DEM MED KINESISKE KARAKTERER. 753 00:36:02,963 --> 00:36:04,603 SMID DEM IKKE VÆK ENDNU! 754 00:36:04,803 --> 00:36:09,863 Efter hans toogethalvt års fravær, genopbygger Ryoei forholdet til hans børn. 755 00:36:10,063 --> 00:36:15,793 Han lærer dem at spille Mahjong. Nogen han lærte som meget ung. 756 00:36:16,883 --> 00:36:17,913 HAR I UDDELT BRIKKERNE RETFÆRDIGT? 757 00:36:18,103 --> 00:36:19,073 JA, DET HAR VI. 758 00:36:19,273 --> 00:36:20,593 HVIS DU SIGER DET. 759 00:36:21,263 --> 00:36:23,493 JEG TROR, AT DU SNYDER. 760 00:36:23,693 --> 00:36:25,203 DET ER BARE DIN FANTASI. 761 00:36:25,403 --> 00:36:32,043 DA JEG FORLOD JAPAN VAR SARA OG YURA IKKE GAMLE NOK TIL AT SPILLE MAHJONG. 762 00:36:32,243 --> 00:36:38,343 NU ER HUN FEM, OG HUN ER OTTE. 763 00:36:38,543 --> 00:36:43,563 SÅ NU KAN JEG SPILLE MAHJONG MED ALLE MINE BØRN, HVILKET ER MIN DRØM. 764 00:36:43,763 --> 00:36:47,533 JEG BEGYNDTE PÅ MAHJONG I UDSKOLINGEN, DA JEG VAR TRETTEN ÅR. 765 00:36:48,743 --> 00:36:51,113 DET VAR I 1990, 766 00:36:51,303 --> 00:36:57,783 VI SNEG MAHJONG IND OG SPILLEDE MAHJONG 767 00:36:57,983 --> 00:37:00,743 I PAUSERNE MELLEM TIMERNE. 768 00:37:00,943 --> 00:37:03,993 JEG BLEV EN AF DE STÆRKESTE SPILLERE I UDSKOLINGEN, 769 00:37:04,193 --> 00:37:08,713 OG JEG BESLUTTEDE MIG FOR AT DELTAGE I MERE OFFICIELLE TURNERINGER, 770 00:37:08,913 --> 00:37:11,853 HVOR JEG KONKURREREDE MOD VOKSNE. 771 00:37:13,063 --> 00:37:16,013 PÅ ET TIDSPUNKT MÅTTE JEG VÆLGE OM JEG VILLE 772 00:37:16,203 --> 00:37:19,763 BLIVE PROFESSIONEL EFTER MIN DIMISSION, 773 00:37:19,963 --> 00:37:24,183 ELLER OM JEG SKULLE TAGE PÅ UNIVERSITETET, OG JEG VALGTE AT TAGE PÅ UNIVERSITETET. 774 00:37:24,383 --> 00:37:25,973 HVEM ER GLAD FOR, AT JEG ER HJEMME? 775 00:37:26,173 --> 00:37:28,103 JA! 776 00:37:28,303 --> 00:37:30,483 MINE BØRN ER MEGET UNGE. 777 00:37:30,683 --> 00:37:32,903 JEG VIL BARE GERNE HAVE 778 00:37:33,103 --> 00:37:35,373 EN TING FRA DEM, AT DE KAN LIDE MAHJONG. 779 00:37:36,633 --> 00:37:39,153 Med udsigten til Wien i horisonten, 780 00:37:39,353 --> 00:37:43,823 behøver Ryoei sværere konkurrence at øve sig imod, end hans børn, 781 00:37:44,023 --> 00:37:48,413 så han begynder også at spille mod professionelle spillere igen. 782 00:37:48,613 --> 00:37:52,423 JEG TOG EN PAUSE, OG NU ER JEG TAGET TILBAGE TIL JAPAN. 783 00:37:52,623 --> 00:37:55,253 JEG SKAL IGEN DELTAGE I 784 00:37:55,453 --> 00:37:58,053 VERDENSMESTERSKABERNE I RIICHI, SOM FINDER STED I WIEN 785 00:37:58,253 --> 00:37:59,843 I SLUTNINGEN AF AUGUST. 786 00:38:00,043 --> 00:38:03,683 HVOR JEG TROR, AT DER KOMMER 160 FOLK I ALT 787 00:38:03,883 --> 00:38:06,113 FRA OVER 33 LANDE. 788 00:38:06,863 --> 00:38:11,243 I dag er han i det centrale Tokyo for noget seriøs træning. 789 00:38:12,743 --> 00:38:14,023 HALLO. 790 00:38:14,223 --> 00:38:16,483 DET ER LÆNGE SIDEN! 791 00:38:16,683 --> 00:38:17,623 JEG ER TILBAGE! 792 00:38:19,253 --> 00:38:20,823 DU SER TYNDERE UD. 793 00:38:21,023 --> 00:38:22,303 DU HAR ÆNDRET DIG. 794 00:38:23,763 --> 00:38:26,303 HVOR MEGET HAR DU SÆNKET DIN SCORE? 795 00:38:27,803 --> 00:38:31,213 JEG HAR VÆRET VÆK I TO-ET-HALVT ÅR, SÅ JEG ER FEM NED PÅ RANGLISTEN. 796 00:38:31,403 --> 00:38:32,683 DET KOMMER TIL AT PÅVIRKE MIG MEGET. 797 00:38:35,433 --> 00:38:38,713 Mahjong er en mental kamp på stædighed, 798 00:38:38,913 --> 00:38:40,843 psykologisk udfordrende, 799 00:38:41,043 --> 00:38:44,693 med en intensitet, der ligner poker. 800 00:38:47,363 --> 00:38:50,143 DER ER HÅRD KONKURRENCE, SÅ FOLK SIGER IKKE 801 00:38:50,343 --> 00:38:53,063 ET ENESTE ORD UNDER SPILLET. 802 00:38:53,263 --> 00:38:54,583 MEGET SERIØS OMKRING DET. 803 00:38:57,923 --> 00:39:01,493 Det er et fire-spiller spil, der stammer fra Kina, 804 00:39:01,693 --> 00:39:03,533 og blev bragt til Japan i 1920'erne, 805 00:39:03,733 --> 00:39:07,263 hvor det blev tilpasset og opkaldt Riichi Mahjong. 806 00:39:11,263 --> 00:39:14,603 Et Mahjong spil kan vare i op til seks timer. 807 00:39:15,273 --> 00:39:19,383 Ryoei håber, at jo mere motion han får, 808 00:39:19,583 --> 00:39:22,973 des mere vil det forbedre hans fokus og koncentration, 809 00:39:23,163 --> 00:39:26,283 og derved give ham en bedre chance for at vinde i Wien. 810 00:39:34,743 --> 00:39:35,873 Der er det. 811 00:39:36,663 --> 00:39:38,863 Imens turneringerne hurtigt nærmer sig... 812 00:39:39,063 --> 00:39:40,773 Du har den. En mere. 813 00:39:40,973 --> 00:39:43,783 ...gør alle spillerne fysiske fremskridt... 814 00:39:43,983 --> 00:39:45,453 Okay, hold dit bryst oppe nu. 815 00:39:45,653 --> 00:39:48,913 ...bliver i bedre form og bliver stærkere, som tiden går. 816 00:39:49,113 --> 00:39:50,163 Ja! 817 00:39:50,363 --> 00:39:54,163 Spørgsmålet er, hvor meget disse forbedringer 818 00:39:54,363 --> 00:39:58,103 hjælper dem, når det kommer til deres mål i konkurrencerne? 819 00:40:08,243 --> 00:40:11,643 Tre måneder inde i Kassas deltagelse i undersøgelsen, 820 00:40:11,843 --> 00:40:15,453 og den næste turnering i hans travle sommer program står for døren. 821 00:40:16,493 --> 00:40:18,913 Kassa har vendt et nyt blad, 822 00:40:19,873 --> 00:40:26,203 og han maksimerer træningen for at hjælpe med at slå en stormester for flest point. 823 00:40:26,393 --> 00:40:28,953 Jeg er en byrotte, så at være heroppe, du ved, 824 00:40:29,153 --> 00:40:31,953 smuk udsigt, og naturen er helt fantastisk. 825 00:40:32,153 --> 00:40:35,203 Løb, træning, det føles faktisk en smule lettere, 826 00:40:35,403 --> 00:40:38,253 selvom det måske, teoretisk, burde føles hårdere 827 00:40:38,453 --> 00:40:41,463 da det er meget anderledes fra, hvad jeg er vant til. 828 00:40:41,663 --> 00:40:44,553 Hvor end man ser, er der noget fascinerende, så det føles som, 829 00:40:44,753 --> 00:40:47,133 "Lad os løbe mod dette," eller, "Hvad ser jeg på?" 830 00:40:47,333 --> 00:40:49,693 Det var bare så smukt. 831 00:40:51,533 --> 00:40:55,273 Det var bare meget terapeutisk at træne i de schweiziske bjerge. 832 00:40:55,473 --> 00:40:57,283 Det er fantastisk. 833 00:40:58,833 --> 00:41:00,293 Hvad så, Rich? 834 00:41:01,373 --> 00:41:02,613 Hvordan går det? 835 00:41:02,813 --> 00:41:05,993 Jeg har fået sprintet, jeg arbejder på udholdenheden. Det føles ret godt. 836 00:41:06,183 --> 00:41:08,743 Helt sikkert, ligesom, højden, 837 00:41:08,943 --> 00:41:12,373 man føler det en lille smule, men alt i alt, føles det ret godt. 838 00:41:12,573 --> 00:41:14,083 Udholdenhed er nøglen, mand. 839 00:41:14,283 --> 00:41:16,623 Det er helt sikkert mere vigtigt at presse mod slutningen, ikke sandt? 840 00:41:16,823 --> 00:41:20,673 Ja. Du ved, det vi arbejder på, stamina og udholdenhed vil i bund og grund, 841 00:41:20,873 --> 00:41:24,423 virkelig gøre et udslag i, om jeg kan holde til spillene. 842 00:41:24,623 --> 00:41:27,213 Men jeg er sat op imod en stormester, 843 00:41:27,413 --> 00:41:29,383 og han er en top-50 spiller på verdensplan, 844 00:41:29,583 --> 00:41:32,933 så det bliver en ret spændende kamp. 845 00:41:33,133 --> 00:41:35,313 Og derfor er arbejdet så vigtigt. 846 00:41:35,513 --> 00:41:38,103 Og jeg håber, at du vinder. Nak den stormester. 847 00:41:38,303 --> 00:41:43,313 Det sætter jeg pris på, men jeg må lige vise dig udsigten. Det er sindssygt. 848 00:41:43,513 --> 00:41:47,333 Det er smukt, min ven. Jeg er jaloux. Jeg ville ønske, at jeg var der. 849 00:41:55,343 --> 00:41:58,793 Velkommen til alle fra Biel, den 55. Internationale Skak Festival 850 00:41:58,993 --> 00:42:00,713 har nået endnu en dag 851 00:42:00,913 --> 00:42:04,983 i dette smukke, meget solrige Biel Bienne, schweiziske by. 852 00:42:06,483 --> 00:42:10,423 I dag kan jeg se, at der er en interessant kamp, der fangede min interesse. 853 00:42:10,623 --> 00:42:13,343 Kassa Korley er en international mester. 854 00:42:13,543 --> 00:42:18,223 Vi kommer måske til at se en stjerne in-spe. 855 00:42:18,423 --> 00:42:23,313 Kassa er klar til at kæmpe mod denne stormester. 856 00:42:23,513 --> 00:42:26,363 Han skal spille mod en af de stærkeste spillere i turneringen, 857 00:42:26,563 --> 00:42:29,493 den armenske stormester Haik Martirosyan, 858 00:42:29,683 --> 00:42:33,423 der er anerkendt for hans meget hurtige færdigheder. 859 00:42:35,173 --> 00:42:38,493 At spille mod Haik Martirosyan er ikke noget, der sker hver dag. 860 00:42:38,693 --> 00:42:41,003 Han er mere end 200 point højere rangeret end mig, 861 00:42:41,203 --> 00:42:45,843 og for mig, mentalt, brugte jeg fem timer aftenen før på at analysere, 862 00:42:46,033 --> 00:42:49,003 men jeg vidste i bund og grund, at jeg spillede mod et monster, og tænkte, 863 00:42:49,203 --> 00:42:51,093 "Jeg skal endnu dybere." 864 00:42:51,293 --> 00:42:55,153 Jeg tænkte på at vinde før spillet var gået i gang. 865 00:42:56,783 --> 00:43:00,603 Han kommer frem. Han begynder at blive aggressiv. 866 00:43:00,803 --> 00:43:04,403 Den her fyr begynder at bruge sine bønder og prøver at ramme mig, 867 00:43:04,593 --> 00:43:07,693 og jeg tænker, "Vil han gå for langt?" 868 00:43:07,893 --> 00:43:10,783 Modangreb er min signatur. Det er dét, som jeg er bedst til. 869 00:43:10,983 --> 00:43:13,573 Jeg tænker, "Jeg gør det her." 870 00:43:13,773 --> 00:43:17,263 Jeg tager mit træk. Jeg overrasker ham. Det er et Korley-signatur træk. 871 00:43:18,223 --> 00:43:20,123 Meget opfindsom idé af Kassa Korley. 872 00:43:20,323 --> 00:43:22,203 Han har spillet imponerende skak indtil videre. 873 00:43:22,403 --> 00:43:25,423 Her kan du allerede se, at noget er en smule galt 874 00:43:25,623 --> 00:43:28,393 hos den armenske Haik Martirosyans position. 875 00:43:29,483 --> 00:43:33,053 Og langsom begynder Kassa Korley at forbedre hans brikker. 876 00:43:33,253 --> 00:43:36,303 Den eneste chance, som hvid har, 877 00:43:36,503 --> 00:43:39,563 er at gå efter et succesfuldt konge-angreb. 878 00:43:39,753 --> 00:43:42,273 På kanten af en sejr til den undertippede. 879 00:43:42,473 --> 00:43:45,483 Kunne være en god undertippet sejr og et godt resultat for Kassa. 880 00:43:45,683 --> 00:43:48,443 Ved du hvad? Jeg begynder at have det ret godt med min position. 881 00:43:48,643 --> 00:43:50,773 Jeg tænker, "Jeg vil slå ham ud, ikke give ham nogle chancer. 882 00:43:50,973 --> 00:43:53,113 Jeg skal bare udregne min måde at afslutte det på." 883 00:43:53,313 --> 00:43:56,743 Det ser ud til, at Kassa har overtaget lige nu. 884 00:43:56,943 --> 00:43:59,913 De stærke spillere er meget vedholdende. De giver ikke bare op, 885 00:44:00,113 --> 00:44:02,503 og derfor er de blandt de bedste spillere i verden. 886 00:44:02,693 --> 00:44:05,753 Martirosyan må vide det rette øjeblik, 887 00:44:05,953 --> 00:44:09,563 hvordan han skaber en masse tricks, skaber en masse problemer, lægger pres. 888 00:44:11,523 --> 00:44:15,303 Nogle gange vil nogen spille mærkeligt med vilje, 889 00:44:15,503 --> 00:44:17,643 hvis de ved, at man ikke kan håndtere det. 890 00:44:17,833 --> 00:44:20,243 De rejser sig op efter et træk. Det er tilladt. 891 00:44:21,033 --> 00:44:24,353 Men jeg har opdaget, at hver gang de kommer tilbage til brættet 892 00:44:24,553 --> 00:44:27,143 efter at have gået rundt, er mine træk dårligere. 893 00:44:27,343 --> 00:44:30,653 Jeg giver ham en chance, som han ikke fortjener, 894 00:44:30,853 --> 00:44:34,383 og jeg sidder der og tænker, "Mand, ikke igen." 895 00:44:35,343 --> 00:44:39,163 Som det er set før, laver Kassa en sen fejl. 896 00:44:39,363 --> 00:44:43,143 Men i denne situation lykkes det ham ikke at tabe. 897 00:44:44,013 --> 00:44:48,173 Den bedste analogi jeg kan give er, at jeg lod bolden gå ind i 87. minut, 898 00:44:48,373 --> 00:44:51,003 og det var en en-mod-en uafgjort mod en virkelig stærk spiller, 899 00:44:51,203 --> 00:44:53,553 som havde omkring 250 point mere end mig på ranglisten. 900 00:44:53,753 --> 00:44:55,923 Hvis man får chancer mod spillere, der er så stærke, 901 00:44:56,123 --> 00:44:59,133 må man virkelig lukke den. Så, det gør ondt lige nu. 902 00:44:59,333 --> 00:45:03,813 Kassa får point, men uden en sejr mod en stormester, 903 00:45:04,013 --> 00:45:06,143 er fremgangen for langsom. 904 00:45:06,343 --> 00:45:10,353 Det er som om, at jeg må blive færdig. 905 00:45:10,553 --> 00:45:14,193 Med kun en måned indtil hans sidste turnering i København, 906 00:45:14,393 --> 00:45:17,363 er det sidste chance for at se, 907 00:45:17,563 --> 00:45:21,783 om den fysiske træning kan hjælpe ham med at slå de bedste. 908 00:45:21,983 --> 00:45:22,933 LOS ANGELES 909 00:45:27,803 --> 00:45:30,923 Næsten 9.656km væk, i Los Angeles, 910 00:45:31,123 --> 00:45:36,213 er Sherry kun to uger fra EVO turneringen i Las Vegas. 911 00:45:36,413 --> 00:45:40,683 Træning giver mig en sær følelse af 912 00:45:40,883 --> 00:45:43,533 ungdommelighed, forfrisket. 913 00:45:44,203 --> 00:45:46,223 Og det er sjovt, fordi man skulle tro, at det modsatte var tilfældet. 914 00:45:46,423 --> 00:45:49,193 For når man lige har trænet, ville man normalt være træt. 915 00:45:49,383 --> 00:45:51,903 Jeg føler, at når jeg gør det, særligt om morgenen, 916 00:45:52,103 --> 00:45:55,213 er jeg langt mere vågen resten af dagen. 917 00:45:55,923 --> 00:45:57,193 - Hej, Sherry. - Hallo. 918 00:45:57,393 --> 00:45:59,323 - Hvordan går det? - Godt. Hvad med dig? 919 00:45:59,523 --> 00:46:00,403 Godt. 920 00:46:00,603 --> 00:46:01,703 - Fantastisk. - Ja, jeg er klar, ja. 921 00:46:01,903 --> 00:46:04,033 Klar til nogle spurter? 922 00:46:04,233 --> 00:46:06,083 - Ja. - Ja. 923 00:46:06,283 --> 00:46:09,263 Så, fuld hammer, alt hvad du kan. 924 00:46:10,313 --> 00:46:12,313 Tre, to, en, nu. 925 00:46:13,183 --> 00:46:15,793 Jeg synes som regel, at det er svært at komme ud af sengen, 926 00:46:15,993 --> 00:46:19,263 altså, at stå op på et rimeligt tidspunkt, og komme i gang med dagens arbejde, 927 00:46:19,463 --> 00:46:21,183 og alle de andre opgaver, som jeg har. 928 00:46:21,373 --> 00:46:23,893 Ja, Sherry! Kom så! 929 00:46:24,093 --> 00:46:27,563 Men når jeg skal stå op, tænker jeg, "Okay klokken 8 skal jeg løbetræne," 930 00:46:27,763 --> 00:46:30,483 eller, "klokken 8 skal jeg mødes med Pam og lave styrketræning," 931 00:46:30,683 --> 00:46:33,983 Og jeg er bare klar. Jeg vågner 7.30, gør mig klar, tager afsted, træner 932 00:46:34,183 --> 00:46:37,983 i en time, løber i en time, og så starter jeg min dag, 933 00:46:38,183 --> 00:46:40,343 med eller uden kaffe. 934 00:46:41,303 --> 00:46:44,953 Tre, to, en, og stop. 935 00:46:45,153 --> 00:46:48,953 Pam presser Sherrys krop hårdere og hårdere, 936 00:46:49,153 --> 00:46:53,373 i håbet om at maksimere den positive effekt på hendes hoved. 937 00:46:53,573 --> 00:46:56,253 Sherry, det var perfekt. Tag en pause. 938 00:46:56,453 --> 00:46:59,963 Okay, måske ikke så langsom, som jeg troede, at jeg ville være. 939 00:47:00,163 --> 00:47:01,983 ENGLAND 940 00:47:04,653 --> 00:47:09,063 Vi starter med Coopertesten. Tolv minutter. Igen, så langt du kan. 941 00:47:09,263 --> 00:47:14,693 Med udsigten til at skulle konkurrere ved Mind Sport Olympiaden om to uger... 942 00:47:14,893 --> 00:47:17,983 Ved den første test nåede du lige over to runder her, 943 00:47:18,183 --> 00:47:19,693 hvilket var omkring 805 meter. 944 00:47:19,893 --> 00:47:22,863 ...håber Ben, at hans dedikation til træningen 945 00:47:23,063 --> 00:47:27,163 giver ham det sidste skub, som han skal bruge for at få en podiumplacering. 946 00:47:27,363 --> 00:47:30,453 Jeg er sikker på, at du når længere nu. Er du klar? 947 00:47:30,653 --> 00:47:32,393 Så klar, som jeg kan være. 948 00:47:33,643 --> 00:47:35,083 Aktivitet startet. 949 00:47:35,283 --> 00:47:36,733 Lad os gøre det. 950 00:47:39,903 --> 00:47:44,093 Hans dedikation til programmet har siddet lige i skabet. 951 00:47:44,293 --> 00:47:46,683 Han har ikke misset en eneste træning. 952 00:47:46,883 --> 00:47:51,893 Husk de punkter, som vi talte om. Armene skal bevæge sig bagud. 953 00:47:52,093 --> 00:47:54,103 God rank positur. 954 00:47:54,303 --> 00:47:56,663 Skuldrene skal være afslappede. 955 00:47:57,203 --> 00:48:00,403 Hver uge har han taget spring, bogstaveligt talt, 956 00:48:00,603 --> 00:48:02,613 med hensyn til hans selvtillidsniveauer 957 00:48:02,813 --> 00:48:05,613 og distancerne og hastighederne, som kan har kunnet holde. 958 00:48:05,813 --> 00:48:08,623 Otte minutter. Det er to-tredjedele. 959 00:48:08,823 --> 00:48:11,293 Selvfølgelig kan man ikke 960 00:48:11,483 --> 00:48:14,463 sætte en ny personlig rekord ved hver aktivitet, som man laver. 961 00:48:14,653 --> 00:48:17,083 Ben modbeviser den tese igen og igen, 962 00:48:17,283 --> 00:48:21,713 ved at nå så mange. Men ja, det har været helt fantastisk 963 00:48:21,913 --> 00:48:23,943 at se hans fremgang over de sidste par uger. 964 00:48:25,483 --> 00:48:29,013 Godt arbejde. Hold tempoet. 965 00:48:29,213 --> 00:48:31,433 Jeff har været fantastisk hele vejen igennem. 966 00:48:31,633 --> 00:48:35,433 Han har lært mig om, du ved, hvordan man går. 967 00:48:35,633 --> 00:48:38,313 Det lyder underligt, men det har faktisk hjulpet en del 968 00:48:38,513 --> 00:48:41,113 til at få mig til at gå mere komfortabelt og stærkere. 969 00:48:41,313 --> 00:48:45,493 Vi nærmer os de sidste to minutter. Grav dybt her til sidst. 970 00:48:45,693 --> 00:48:47,243 Jeg kunne nok ikke have gjort det uden ham. 971 00:48:47,443 --> 00:48:51,053 Det er som om man har nogen til at heppe, og drive dig hurtigere fremad. 972 00:48:52,473 --> 00:48:56,253 Og stop der. Godt arbejde. 973 00:48:56,453 --> 00:49:00,673 Nu er vi ved den anden del af testen, makstesten af armstrækninger. 974 00:49:00,873 --> 00:49:03,853 Første gang lavede du fem. 975 00:49:10,823 --> 00:49:13,033 Sådan der, godt arbejde. Pres på. 976 00:49:22,583 --> 00:49:26,073 En mere, en mere. Kom så, du kan gøre det. En mere. Pres. 977 00:49:26,273 --> 00:49:27,993 Og en mere? 978 00:49:28,193 --> 00:49:29,163 Nej. 979 00:49:29,353 --> 00:49:30,963 Flot. Godt arbejde. 980 00:49:32,763 --> 00:49:35,303 Jeg talte 20. 981 00:49:35,843 --> 00:49:37,973 TOKYO 982 00:49:40,563 --> 00:49:42,753 FAR, JEG KOMMER MED! 983 00:49:42,953 --> 00:49:44,213 JEG TAGER UD OG LØBER NU. 984 00:49:44,413 --> 00:49:46,193 JEG VIL OGSÅ MED. 985 00:49:46,483 --> 00:49:48,633 I DAG SKAL DET VÆRE EN LØBETUR PÅ TO KILOMETER. 986 00:49:48,833 --> 00:49:49,933 SARA, ER DU OKAY MED DET? 987 00:49:50,133 --> 00:49:51,783 JEG ER OKAY, JEG ER OKAY. 988 00:49:52,443 --> 00:49:54,823 KOM SÅ. 989 00:49:55,613 --> 00:49:57,433 Der er kun få uger til 990 00:49:57,633 --> 00:50:01,953 Ryoeis store Riichi Mahjong kamp i Wien. 991 00:50:02,793 --> 00:50:05,573 I et forsøg på at balancere alle hans forpligtigelser, 992 00:50:05,773 --> 00:50:10,133 begyndte Ryoei at kombinere forældrerollen med træning. 993 00:50:10,383 --> 00:50:14,033 JEG SER VIRKELIG FREM TIL AT SE RESULTATERNE, 994 00:50:14,233 --> 00:50:18,123 OG HVORDAN DET VIL FORBEDRE MIN EFFEKTIVITET I MAHJONG. 995 00:50:18,323 --> 00:50:23,753 JEG SYNES STADIG NOGLE GANGE AT DET ER SVÆRT AT PASSE LØB IND 996 00:50:23,953 --> 00:50:25,393 I MIN DAGLIGDAG. 997 00:50:26,193 --> 00:50:28,263 MIN DATTER, SÆRLIGT YURA, 998 00:50:28,463 --> 00:50:32,343 STØTTER MIG OG HJÆLPER MIG MED AT BLIVE VED MED AT LØBE. 999 00:50:32,543 --> 00:50:35,033 SÅ JEG STADIG KAN BLIVE VED MED DET. 1000 00:50:35,993 --> 00:50:37,203 DE STØTTER MIG ALTID. 1001 00:50:38,123 --> 00:50:40,393 JEG HAR EN FAMILIE, OG JEG HAR MIT ARBEJDE, 1002 00:50:40,593 --> 00:50:42,103 OG JEG HAR MAHJONG, 1003 00:50:42,303 --> 00:50:47,923 SÅ AT BALANCERE ALT DET ER ALTID EN UDFORDRING. 1004 00:50:49,543 --> 00:50:51,493 DE BEDSTE SPILLERE FRA HELE VERDEN 1005 00:50:51,693 --> 00:50:56,203 VIL KÆMPE OM TITLEN SOM VERDENSMESTER I MAHJONG I WIEN, 1006 00:50:56,403 --> 00:50:58,013 OG DET SKAL JEG BLIVE KLAR TIL. 1007 00:51:02,513 --> 00:51:06,063 LONDON 1008 00:51:08,153 --> 00:51:11,973 Den største dag i hukommelses atletik-kalenderen. 1009 00:51:12,173 --> 00:51:15,613 Den Internationale Mind Sport Olympiade. 1010 00:51:16,493 --> 00:51:21,203 Hvis du er til spil, er dette et mekka af spil. 1011 00:51:22,163 --> 00:51:25,353 Det, der er så sejt ved Mind Sport Olympiaden er, at alle er velkomne. 1012 00:51:25,553 --> 00:51:28,773 Der er mange forskellige typer af folk. Det er et meget neuro-alsidigt samfund. 1013 00:51:28,973 --> 00:51:32,363 Efter at have været væk i 18 år fra denne turnering, 1014 00:51:32,563 --> 00:51:37,413 vender Ben tilbage for at konkurrere i hastigheds hukommelses konkurrencen 1015 00:51:37,613 --> 00:51:41,093 for at se, om han kan komme tilbage på podiet. 1016 00:51:42,763 --> 00:51:46,003 Det er fantastisk at være tilbage, og dette har altid været et højdepunkt 1017 00:51:46,203 --> 00:51:47,883 i Ben Pridmores sociale kalender, ja. 1018 00:51:48,083 --> 00:51:49,713 Det er super at snakke med alle. 1019 00:51:49,913 --> 00:51:52,093 - Nick, leder du efter mig? - Ja, nej, det er fint. 1020 00:51:52,293 --> 00:51:53,173 Godt. 1021 00:51:53,373 --> 00:51:55,553 Det gør mig fjollet og spændt. Jeg elsker det. 1022 00:51:55,753 --> 00:51:59,473 Ben er en legende i dette miljø. 1023 00:51:59,673 --> 00:52:02,143 - Hej, godt at se jer begge. - Du er stjernen. 1024 00:52:02,343 --> 00:52:04,233 Jeg er den store kendisstjerne, ja. 1025 00:52:04,433 --> 00:52:09,153 90% af alle folk siger, at han er en af de bedste 1026 00:52:09,353 --> 00:52:15,003 i sportens begyndelse, og at han er en legende. 1027 00:52:15,753 --> 00:52:19,333 Men, du ved, for at bevare billedet for TV-holdet, er jeg en konkurrent. 1028 00:52:19,523 --> 00:52:21,123 Og det glæder vi os alle meget til. 1029 00:52:21,323 --> 00:52:23,583 - Jeg er bare glad for at være her. - Fedt. 1030 00:52:23,783 --> 00:52:26,963 Folk kommer op til mig med en slags ærbødighed til disse konkurrencer. 1031 00:52:27,163 --> 00:52:28,423 Alle kender grækeren Nick, ja. 1032 00:52:28,623 --> 00:52:32,153 Og her er Claus. Nok ikke græsk, sikkert tysker. 1033 00:52:33,443 --> 00:52:36,383 Folk har en stor respekt for mig, bare på grund af, 1034 00:52:36,583 --> 00:52:39,433 hvad jeg har opnået for mange, mange, mange år siden. 1035 00:52:39,633 --> 00:52:42,773 Jeg tror, at mit eftermæle stadig er intakt på trods af det. 1036 00:52:42,963 --> 00:52:45,313 Jeg er som regel stresset omkring det. 1037 00:52:45,513 --> 00:52:48,563 Vi er alle meget spændte på det. Så, fedt. 1038 00:52:48,763 --> 00:52:52,533 Ben er helt bestemt en rigtig nørd, det er der ingen tvivl om. En rigtig nørd. 1039 00:52:52,723 --> 00:52:54,193 Lad mig finde Etan. 1040 00:52:54,393 --> 00:52:56,653 Du ved, han er, hvad vi elsker ved nørder. 1041 00:52:56,853 --> 00:52:59,623 Her er en person, som har en kæmpe stor kærlighed til at lære. 1042 00:52:59,813 --> 00:53:01,493 Velkommen tilbage. Det er alt for længe siden. 1043 00:53:01,693 --> 00:53:02,743 Fantastisk. Det er alt for længe siden. 1044 00:53:02,943 --> 00:53:04,373 Jeg er vild med trøjen. 1045 00:53:04,573 --> 00:53:06,913 Det er den officielle, som er designet af en anden konkurrent... 1046 00:53:07,113 --> 00:53:09,793 At han vandt Verdensmesterskaberne, tre gange tror jeg... 1047 00:53:09,993 --> 00:53:11,003 ETAN JONATHAN ILFIELD CEO, MIND SPORTS OLYMIPADEN 1048 00:53:11,203 --> 00:53:15,973 ...viser, at man ikke behøver at være ubarmhjertig for at være en mester. 1049 00:53:16,163 --> 00:53:19,053 Hvis du var en Teenage Mutan Ninja Turtle, hvem ville du så være? 1050 00:53:19,253 --> 00:53:21,683 Donatello var den sejeste, det ved alle. Han er den kloge. 1051 00:53:21,883 --> 00:53:24,103 Donatello. Det kan jeg lide. 1052 00:53:24,303 --> 00:53:26,273 Jeg har en meget begrænset idé om, hvem der deltager 1053 00:53:26,473 --> 00:53:27,983 i denne konkurrence, desværre. 1054 00:53:28,183 --> 00:53:30,563 Har du en liste over deltagere i hukommelses konkurrencen? 1055 00:53:30,763 --> 00:53:31,693 Vi har... 1056 00:53:31,893 --> 00:53:34,613 Fordi en af dem fortalte mig sit navn, det var bare en serie af lyde, 1057 00:53:34,813 --> 00:53:36,153 og jeg aner ikke, hvordan jeg udtaler det. 1058 00:53:36,353 --> 00:53:39,823 Jeg ved, at der er Suzanna fra Tyskland. Hun er ret god. 1059 00:53:40,023 --> 00:53:43,663 Hun bliver lidt af en udfordring for mig. Der er en potentiel fare der. 1060 00:53:43,863 --> 00:53:46,083 Suzanna, hvordan har du det? Forberedt, klar? 1061 00:53:46,283 --> 00:53:48,003 Jeg tror, at du er favoritten i dag. 1062 00:53:48,203 --> 00:53:49,373 Det er jeg ikke sikker på. 1063 00:53:49,573 --> 00:53:51,963 Suzanna er stærk. Et stærkt kort, absolut. 1064 00:53:52,163 --> 00:53:54,903 Skal vi gå videre til konkurrence-lokalet, folkens? 1065 00:53:56,273 --> 00:53:57,773 Så sker det. 1066 00:53:59,693 --> 00:54:02,763 Hastighedshukommelses kort konkurrencen. 1067 00:54:02,963 --> 00:54:04,263 Alle glæder sig til den. 1068 00:54:04,463 --> 00:54:07,063 Man skal bare memorere et enkelt sæt kort, så hurtigt som muligt. 1069 00:54:07,263 --> 00:54:10,813 Tag den, kig igennem, læg den ned... Hvad er din tid? 1070 00:54:11,013 --> 00:54:14,983 Deltagere må huske et sæt spillekort, 1071 00:54:15,183 --> 00:54:19,653 der er forberedt af dommerne, på den hurtigste tid, som de kan. 1072 00:54:19,853 --> 00:54:21,363 Det er titanernes kamp. 1073 00:54:21,563 --> 00:54:24,373 Alles store hjerner deltager 1074 00:54:24,573 --> 00:54:28,103 og de kæmper mod hinanden. Og det er spektakulært. 1075 00:54:28,973 --> 00:54:31,423 Bare så vi er enige, hvad skal der ske? 1076 00:54:31,623 --> 00:54:34,753 Du siger et minuts mental forberedelsestid, 1077 00:54:34,953 --> 00:54:37,253 og så siger du, "Klar, parat, nu," 1078 00:54:37,453 --> 00:54:39,523 og så begynder vi at huske? 1079 00:54:40,733 --> 00:54:44,723 Nu har Ben chancen for at vende tilbage til hans tidligere storhed, 1080 00:54:44,923 --> 00:54:47,523 og fokusere på en plads på podiet. 1081 00:54:47,713 --> 00:54:49,483 Håber at få en hæderlig score. 1082 00:54:49,673 --> 00:54:52,653 Jeg får måske den hurtigste tid af alle konkurrenterne her. 1083 00:54:52,843 --> 00:54:56,233 Sammen med muligheden for at se, om hans dedikation til træningen 1084 00:54:56,433 --> 00:54:59,743 har haft nogen indflydelse på hans hukommelsesevne. 1085 00:54:59,943 --> 00:55:03,113 Hvis der er nogen konkurrent, som jeg frygter, 1086 00:55:03,313 --> 00:55:07,163 der kan ødelægge min karriere, så er det Ben! 1087 00:55:07,363 --> 00:55:09,053 Fyren er et geni. 1088 00:55:12,473 --> 00:55:15,643 Klar, parat... 1089 00:55:17,903 --> 00:55:19,103 Start. 1090 00:55:24,403 --> 00:55:27,393 I løbet af de to runder, vil Ben konkurrere 1091 00:55:27,593 --> 00:55:32,913 mod de andre i at huske kortspil på så kort tid som muligt. 1092 00:55:34,833 --> 00:55:37,573 Derefter må de kopiere rækkefølgen 1093 00:55:37,763 --> 00:55:40,783 ved at genskabe den i et andet kortsæt, 1094 00:55:40,983 --> 00:55:42,963 kun fra hukommelsen af. 1095 00:55:47,343 --> 00:55:53,893 Konkurrenterne vil nu blive dømt ved at afsløre, om de to kortspil matcher. 1096 00:56:05,483 --> 00:56:06,993 - Fremragende. - Tak. 1097 00:56:09,953 --> 00:56:12,413 Meget super langsomt og omhyggeligt. 1098 00:56:13,703 --> 00:56:16,163 Hvis jeg stadig laver en fejl, dræber jeg mig selv. 1099 00:56:19,963 --> 00:56:23,153 Anden runde er altid den svære. 1100 00:56:23,353 --> 00:56:25,243 Efter at have memoreret hele dagen... 1101 00:56:25,443 --> 00:56:26,573 Meget flot. 1102 00:56:26,773 --> 00:56:29,123 ...lægges kortene væk, 1103 00:56:29,323 --> 00:56:33,263 og dommerne er klar til at afsløre resultaterne. 1104 00:56:34,053 --> 00:56:38,633 En meget tæt konkurrence. Ben Pridmore vinder bronze. 1105 00:56:38,833 --> 00:56:41,673 Måske har han ikke konkurreret i årevis, 1106 00:56:41,873 --> 00:56:45,013 men den fortabte søn har nået sit mål, 1107 00:56:45,213 --> 00:56:48,093 og har vundet en plads på podiet. 1108 00:56:48,293 --> 00:56:49,723 - Tillykke, Ben. - Mange tak. 1109 00:56:49,923 --> 00:56:51,663 Godt at se dig tilbage på podiet. 1110 00:56:55,453 --> 00:56:57,603 Efter et verdensmesterskab, som varer i tre dage, 1111 00:56:57,803 --> 00:57:00,483 har jeg altid opdaget, at jeg har tilbragt hele den følgende dag i sengen. 1112 00:57:00,683 --> 00:57:03,983 Måske fordi jeg var i dårlige form før jeg gjorde al den træning. 1113 00:57:04,183 --> 00:57:06,283 Jeg tror, at det er, hvad jeg primært har taget med fra det, 1114 00:57:06,483 --> 00:57:09,373 med min udholdenhed og min generelle sindstilstand. 1115 00:57:09,563 --> 00:57:13,513 Jeg føler mig ikke specielt ødelagt efter denne lange dag med konkurrence. 1116 00:57:14,603 --> 00:57:16,963 Jeg sitrer efter at prøve at gøre det bedre. 1117 00:57:17,163 --> 00:57:18,833 Det er super at konkurrere igen, 1118 00:57:19,033 --> 00:57:21,813 og jeg ved, at det er noget, som jeg kan bygge på i fremtiden. 1119 00:57:25,983 --> 00:57:28,233 WIEN 1120 00:57:33,953 --> 00:57:38,103 Det er indmeldelsesdagen for Verdensmesterskaberne i Riichi 1121 00:57:38,303 --> 00:57:42,543 i Wien, og mahjong kongerne ankommer. 1122 00:57:53,303 --> 00:57:55,093 Stemningen syder af spænding. 1123 00:57:56,353 --> 00:57:58,893 Men der er noget galt. 1124 00:57:59,893 --> 00:58:02,813 Ryoei er ingen steder at finde. 1125 00:58:04,023 --> 00:58:07,673 På trods af at have trænet i fire måneder til dette øjeblik, 1126 00:58:07,873 --> 00:58:13,653 er Ryoei ikke i stand til at deltage efter en positiv Covid-test. 1127 00:58:17,703 --> 00:58:19,943 DET VAR MIN DRØM. 1128 00:58:20,143 --> 00:58:24,323 AT KONKURRERE MOD MINE VENNER FRA ALLE VERDENSHJØRNER 1129 00:58:24,513 --> 00:58:26,943 VED FINALEBORDET TIL VERDENSMESTERSKABERNE I RIICHI. 1130 00:58:27,143 --> 00:58:30,173 JEG ER MEGET KED AF, 1131 00:58:31,463 --> 00:58:33,513 AT JEG IKKE ER DER. 1132 00:58:38,263 --> 00:58:40,103 CALIFORNIEN. 1133 00:58:43,183 --> 00:58:48,093 Sherry rejser i fire timer på tværs af Mojave ørkenen til Las Vegas, 1134 00:58:48,293 --> 00:58:49,883 for at konkurrere til Evo, 1135 00:58:50,083 --> 00:58:53,643 de største navn i kampspils turneringer på verdensplan, 1136 00:58:53,843 --> 00:58:57,413 med hendes mål om, at komme på scenen. 1137 00:58:59,493 --> 00:59:03,443 Evo er vigtigt, fordi det er den største Street Fighter turnering i løbet af året, 1138 00:59:03,643 --> 00:59:05,653 men dette er den eneste chance, 1139 00:59:05,853 --> 00:59:10,573 jeg får for at konsolidere al min erfaring til en stor turnering, 1140 00:59:10,773 --> 00:59:12,303 så nu sker det. 1141 00:59:13,673 --> 00:59:19,253 Hendes fire-måneders fysiske træning har ledt frem til netop dette øjeblik. 1142 00:59:19,443 --> 00:59:22,213 Jeg har så meget på spil, jeg tror, at der er yderligere pres. 1143 00:59:22,413 --> 00:59:25,883 Man begynder at gå lidt mere i panik, og nerverne er mere urolige. 1144 00:59:26,083 --> 00:59:27,803 Man skal tænke, "Hvad er du så bange for?" 1145 00:59:27,993 --> 00:59:30,313 Der er ikke meget andet at tænke over, jeg må bare gøre det. 1146 00:59:31,323 --> 00:59:33,573 EVO MESTRE 1147 00:59:39,073 --> 00:59:42,023 Evo tiltrækker 18.000 mennesker, 1148 00:59:42,223 --> 00:59:46,083 med over 5.000 deltagere i tre dages konkurrencer. 1149 00:59:48,713 --> 00:59:49,903 - Er du okay? - Ja. 1150 00:59:50,103 --> 00:59:51,153 HAR DU SPILLET ENDNU? 1151 00:59:51,353 --> 00:59:52,573 Jeg skal til at spille. 1152 00:59:52,773 --> 00:59:56,323 I hendes første sæt af kampe til dette års turnering, 1153 00:59:56,523 --> 00:59:59,993 må Sherry slå to modstandere i hendes pulje. 1154 01:00:00,193 --> 01:00:03,933 Jeg skal slå to modstandere, og så starter den rigtige turnering. 1155 01:00:06,183 --> 01:00:08,393 Okay, kom så, Sherry! 1156 01:00:09,693 --> 01:00:11,983 Det er hendes første kamp. 1157 01:00:13,983 --> 01:00:16,573 Sherrys karakter er til højre. 1158 01:00:25,993 --> 01:00:28,083 Åh, nej. Kom nu, kom nu. 1159 01:00:31,583 --> 01:00:33,133 - Jeg vandt. - Godt arbejde. 1160 01:00:33,713 --> 01:00:37,713 Hun har overtaget... og hiver hendes første sejr i land. 1161 01:00:38,383 --> 01:00:41,493 SHERRY ER EN LEGENDE, KVINDEN DER ÆNDREDE STREET FIGHTER. 1162 01:00:41,693 --> 01:00:43,043 VED DU, HVEM DU SKAL SPILLE MOD? 1163 01:00:43,243 --> 01:00:45,103 Jeg tror, at den næste person, som jeg skal spille mod er hæderlig. 1164 01:00:48,353 --> 01:00:51,713 Kamp to. Sherry spiller til højre på skærmen. 1165 01:00:51,913 --> 01:00:53,863 Ja! 1166 01:00:56,233 --> 01:00:57,943 Knockdown! Den var god. 1167 01:01:01,573 --> 01:01:04,603 Mand! Der er meget skade! 1168 01:01:04,803 --> 01:01:07,493 Det er vildt! Det er, hvad man kalder konditionering! 1169 01:01:09,753 --> 01:01:11,873 Hun dominerer. 1170 01:01:18,263 --> 01:01:20,873 Det er endnu en stor sejr. 1171 01:01:21,073 --> 01:01:27,123 Efter at have vundet to spil, har Sherry gjort sig fortjent til en plads på scenen. 1172 01:01:27,323 --> 01:01:33,343 Nu skal hun spille mod hendes stærkeste modstander, Nigel E.X., 1173 01:01:33,543 --> 01:01:36,193 som har en fænomenal historik. 1174 01:01:36,733 --> 01:01:38,303 JEG SKAL SPILLE MOD NIGEL NÆSTE GANG. 1175 01:01:38,503 --> 01:01:40,183 JEG TROR IKKE, AT HAN BARE GIVER OP. 1176 01:01:40,383 --> 01:01:42,283 DETTE ER EVO. DET SKER. 1177 01:01:42,533 --> 01:01:44,783 Og de kender hinanden. 1178 01:01:45,493 --> 01:01:47,273 Jeg har kendt Sherry i lang tid. 1179 01:01:47,473 --> 01:01:50,583 Jeg er en rar person, men hvis vi mødes i kamp, er du færdig. 1180 01:01:53,623 --> 01:01:55,793 Kom så, Sherry. 1181 01:01:56,543 --> 01:01:58,533 Han er en utrolig spiller. 1182 01:01:58,733 --> 01:02:01,633 Men jeg tror, at jeg har en god chance mod ham. 1183 01:02:12,733 --> 01:02:14,733 Gud. Okay, lad os gøre det. 1184 01:02:25,243 --> 01:02:26,413 Slap af! 1185 01:02:27,413 --> 01:02:29,033 Lad os gøre det! Slap af! 1186 01:02:36,503 --> 01:02:38,463 Du er god. Bare slap af! 1187 01:02:44,383 --> 01:02:45,763 Slap af! 1188 01:03:00,903 --> 01:03:02,443 Knock out. 1189 01:03:04,073 --> 01:03:07,893 Sherry bliver slået ud af Nigel E.X. 1190 01:03:08,093 --> 01:03:13,443 Men hun har nået sit mål om at spille på den store scene. 1191 01:03:13,643 --> 01:03:19,493 Med det, er hendes rangering stegen fra 257 til 129 1192 01:03:19,683 --> 01:03:21,743 ud af 5.000. 1193 01:03:21,943 --> 01:03:26,053 Og hun er den højest placerede kvinde på ranglisten. 1194 01:03:27,013 --> 01:03:32,333 Det eneste der mangler er, at lægge kontrolleren væk og nyde opmærksomheden. 1195 01:03:32,533 --> 01:03:35,213 Folk tror virkelig ikke, at der er en sammenhæng mellem fysisk træning, 1196 01:03:35,413 --> 01:03:38,003 og hvordan man yder, men med den personlige træning, 1197 01:03:38,203 --> 01:03:40,763 blev jeg stærkere, hvilket har tilladt mig at spille langt mere, 1198 01:03:40,963 --> 01:03:42,473 end jeg plejede uden at blive træt. 1199 01:03:42,673 --> 01:03:44,343 Man kan stadig holde sig selv mere rolig, 1200 01:03:44,543 --> 01:03:45,853 og man tager bare bedre beslutninger. 1201 01:03:46,043 --> 01:03:49,313 Og mit hjerte slår ikke så hurtigt. Jeg er mere koncentreret. 1202 01:03:49,513 --> 01:03:52,483 Jeg kan fokusere. Det har givet mig en masse disciplin, 1203 01:03:52,683 --> 01:03:56,373 og jeg kan bare yde meget mere, så det har været super. 1204 01:03:58,463 --> 01:04:00,173 KØBENHAVN 1205 01:04:05,053 --> 01:04:09,543 Kassa er ankommet i København til Øbro International. 1206 01:04:09,733 --> 01:04:13,713 Hans første modstander er en populær stormester. 1207 01:04:13,913 --> 01:04:18,233 Bliver det den sejr, som han har arbejdet for? 1208 01:04:21,943 --> 01:04:24,303 I dag skal Kassa spille mod min store favorit 1209 01:04:24,503 --> 01:04:27,933 til den samlede sejr ved denne turnering. En meget stærk stormester fra Moldova. 1210 01:04:28,133 --> 01:04:29,493 SØREN BECH HANSEN ORGANISATOR, ØBRO INTERNATIONAL 1211 01:04:30,863 --> 01:04:34,563 Vladimir Hamitevici. En meget talentfuld spiller, 1212 01:04:34,763 --> 01:04:37,613 og en stormester, der er højere rangeret end mig. 1213 01:04:37,803 --> 01:04:39,773 Men der kan stadig vindes på rangerigen, 1214 01:04:39,973 --> 01:04:43,343 og derfor er det tid til at vise noget vedholdenhed. 1215 01:04:44,843 --> 01:04:47,513 Og det er et spørgsmål om, hvorvidt jeg kan færdiggøre spillet eller ej. 1216 01:04:49,423 --> 01:04:51,243 Tingene kommer meget let til ham. 1217 01:04:51,443 --> 01:04:53,373 Det er som om, han kan mærke det, når han flytter brikkerne 1218 01:04:53,573 --> 01:04:55,713 i stedet for at måtte udregne det. 1219 01:04:55,913 --> 01:04:58,423 Jeg ville kalde ham et sandt talent. 1220 01:04:58,623 --> 01:05:00,383 Han smadrede feltet sidste år, 1221 01:05:00,583 --> 01:05:03,343 og for at være helt ærlig, spillede jeg faktisk ikke mod ham sidste år. 1222 01:05:03,543 --> 01:05:05,133 Han var så god... du ved, det er sjovt, 1223 01:05:05,333 --> 01:05:07,683 når nogen klarer sig virkelig godt i en turnering, 1224 01:05:07,883 --> 01:05:09,893 tænker jeg nogle gange, "Jamen, han har ikke spillet mod mig." 1225 01:05:10,093 --> 01:05:13,533 Altså, hvis han havde spillet mod mig, havde det måske været anderledes. 1226 01:05:24,843 --> 01:05:30,473 Mine damer og herrer, velkommen til Øbro International 2022. 1227 01:05:31,843 --> 01:05:34,703 Jeg skal spille sort. 1228 01:05:34,903 --> 01:05:37,723 Vær venlig at start de hvide ure. 1229 01:05:39,773 --> 01:05:41,643 Jeg slår til uret. 1230 01:05:49,443 --> 01:05:54,353 I starten af spillet er der en vigtig brik, som der mangler... 1231 01:05:54,553 --> 01:05:57,123 hans modstander, stormesteren. 1232 01:05:58,243 --> 01:06:01,043 Og der foregår en del i mit hoved. 1233 01:06:02,163 --> 01:06:04,583 Men han er der ikke, der er ikke taget nogle træk endnu. 1234 01:06:07,343 --> 01:06:08,953 NÅR MAN TALER OM SOLEN 1235 01:06:09,153 --> 01:06:13,593 Vladimir er en anderledes skakspiller, lidt uortodoks. 1236 01:06:24,443 --> 01:06:29,113 Han kommer traskende ind omkring ti minutter inde i spillet... 1237 01:06:31,073 --> 01:06:33,533 tager hans første træk, og så er spillet i gang. 1238 01:06:36,113 --> 01:06:38,813 De ti minutter jeg fik foræret af ham, ved at han kom for sent, 1239 01:06:39,013 --> 01:06:41,603 Gud, de forsvandt hurtigt. 1240 01:06:41,803 --> 01:06:44,443 Han er lige ankommet, og han har allerede vundet sin tid tilbage, 1241 01:06:44,643 --> 01:06:47,083 hurtigere, end du kan sige "tid." 1242 01:06:49,963 --> 01:06:51,823 Spillet er i gang nu 1243 01:06:52,023 --> 01:06:54,703 og Vladimir har spillet en åbning, der er farlig. 1244 01:06:54,903 --> 01:06:58,223 Men jeg synes, at Kassa forsvarer sig godt. 1245 01:07:02,523 --> 01:07:05,503 Og han begynder at spille på en måde, 1246 01:07:05,703 --> 01:07:07,803 hvor han prøver aggressivt at angribe mig. 1247 01:07:08,003 --> 01:07:11,513 Og jeg tænker, ikke bare... Jeg har ikke set på det, 1248 01:07:11,713 --> 01:07:14,183 men han prøver også at gå efter min strube. 1249 01:07:14,383 --> 01:07:18,143 Jeg er ikke engang tæt på at analysere det her. 1250 01:07:18,343 --> 01:07:19,813 Det er ikke en god situation. 1251 01:07:20,013 --> 01:07:23,793 Jeg tænker, "Okay, det her... bare hold dig inde, bare overlev." 1252 01:07:24,583 --> 01:07:28,113 Ser meget uhyggeligt ud, men jeg har haft positioner, 1253 01:07:28,313 --> 01:07:32,713 der var meget værre, og overlevet. Man skal stadig lægge det væk. 1254 01:07:35,553 --> 01:07:39,503 Og på et tidspunkt indser jeg, at hans angreb ikke lykkes. 1255 01:07:39,693 --> 01:07:42,333 Han smider alt efter min kongeside, 1256 01:07:42,533 --> 01:07:44,173 men min konge er urørt. 1257 01:07:44,373 --> 01:07:48,653 Jeg laver et meget velplanlagt bondeoffer bare for at fjerne hans opmærksomhed. 1258 01:07:49,403 --> 01:07:51,973 Konge F-1 ser ikke godt ud. 1259 01:07:52,173 --> 01:07:57,513 Nej, Vladimirs konge er ude i det åbne kolde vejr, og har intet tøj på. 1260 01:07:57,713 --> 01:08:00,313 Nu er det tydeligt, at jeg er ved at vinde. 1261 01:08:00,513 --> 01:08:03,893 Og jeg skruer op for trykket. Jeg skruer op for gassen. 1262 01:08:04,093 --> 01:08:07,233 Han laver en dum fejl. Jeg udnytter den. 1263 01:08:07,433 --> 01:08:09,533 Han begynder at ryste lidt på hans hoved, 1264 01:08:09,723 --> 01:08:13,883 "Ja, du går ned, makker. Du bliver nakket." 1265 01:08:15,383 --> 01:08:18,163 Vladimir hænger meget i bremsen. 1266 01:08:18,363 --> 01:08:21,503 Jeg ville seriøst overveje at trække mig, 1267 01:08:21,703 --> 01:08:24,793 og jeg er sikker på, at Kassa fremtvinger en sejr nu. 1268 01:08:24,993 --> 01:08:28,543 Efter fire og en halv time af intenst skak... 1269 01:08:28,743 --> 01:08:31,233 Ni, ti, ude. 1270 01:08:32,653 --> 01:08:36,053 ...slår Kassa Vladimir. 1271 01:08:36,253 --> 01:08:39,243 En højt rangeret stormester. 1272 01:08:40,203 --> 01:08:42,273 Sød sejr, 1273 01:08:42,473 --> 01:08:47,413 men som altid med skak, gemmes følelserne til bagefter. 1274 01:08:48,163 --> 01:08:51,573 Det føles godt. Det føles rigtigt godt. 1275 01:08:51,773 --> 01:08:56,993 Kassa har endeligt indfriet sit mål om at slå en stormester. 1276 01:08:57,193 --> 01:08:58,623 Det føles rigtigt godt at få en sejr, 1277 01:08:58,823 --> 01:09:01,413 særligt imod en god spiller, en stormester. 1278 01:09:01,613 --> 01:09:04,833 Og jeg var i stand til, at vende spillet uden at give slip, 1279 01:09:05,033 --> 01:09:07,583 så ja, altså, det føles rigtigt godt. 1280 01:09:07,783 --> 01:09:11,423 Jeg kan ikke sige det nok. Jeg er ude af hundekennelen, skatter. Kom så. 1281 01:09:11,623 --> 01:09:14,443 Jeg har det godt. 1282 01:09:16,283 --> 01:09:18,693 Jeg er bestemt tilbage på sporet. 1283 01:09:20,993 --> 01:09:22,683 Dette projekt har tændt en ny glød, 1284 01:09:22,883 --> 01:09:25,313 en ny motor, som jeg ikke rigtigt har oplevet før. 1285 01:09:25,513 --> 01:09:28,913 Det gav mig helt bestemt en ny følelse af formål, når jeg spillede skak. 1286 01:09:29,873 --> 01:09:33,153 Hvad angår mine kognitive evner, 1287 01:09:33,353 --> 01:09:36,843 gør det en forskel at få de ekstra 30%. 1288 01:09:43,593 --> 01:09:46,163 For Kassa, Sherry og Ben 1289 01:09:46,363 --> 01:09:50,893 har træning klart haft en effekt på deres ydeevne. 1290 01:09:52,023 --> 01:09:54,353 Men hvad viser dataene os? 1291 01:09:55,273 --> 01:09:58,763 Som en del af eksperimentet testede Professor Brendon Stubbs 1292 01:09:58,963 --> 01:10:02,643 de kognitive funktioner hos alle spillerne 1293 01:10:02,843 --> 01:10:06,233 før og efter deres 16 ugers træningsprogrammer. 1294 01:10:06,423 --> 01:10:09,373 Resultaterne er slående. 1295 01:10:10,163 --> 01:10:15,783 De kognitive funktioner er signifikant øget ved hver eneste af vores spillere, 1296 01:10:15,983 --> 01:10:18,033 og har skærpet deres hjernekapacitet, 1297 01:10:18,233 --> 01:10:21,843 og øget deres generelle mentale velvære. 1298 01:10:22,553 --> 01:10:27,603 Kassas problemløsnings evner blev øget med 50%. 1299 01:10:28,893 --> 01:10:33,593 Bens korttidshukommelse blev forbedret med 40%, 1300 01:10:33,793 --> 01:10:39,983 og han rapporterede om en øgning i koncentrationsevnen på 75%. 1301 01:10:41,243 --> 01:10:45,353 Ryoeis problemløsningsevner blev øget med 30%, 1302 01:10:45,553 --> 01:10:49,533 og hans selvtillidsniveauer rejste sig med 50%. 1303 01:10:53,123 --> 01:10:59,323 Sherrys testresultater viste en øgning på 20% hos hendes korttidshukommelse, 1304 01:10:59,523 --> 01:11:03,803 og hun rapporterede om en reduktion på 50% i hendes angsniveauer. 1305 01:11:04,763 --> 01:11:08,123 Men lad os ikke glemme, at mange andre i hele verden 1306 01:11:08,323 --> 01:11:11,833 også tog del i eksperimentet. 1307 01:11:12,033 --> 01:11:14,753 Da 77 top gamere 1308 01:11:14,953 --> 01:11:18,763 fra 21 lande omkring i verden begyndte at træne, 1309 01:11:18,963 --> 01:11:23,263 blev den overordnede kognitive funktion forbedret med 10%. 1310 01:11:23,463 --> 01:11:28,813 Det er en øgning på 9% i problemløsning, en øgning på 12% hos korttidshukommelse, 1311 01:11:29,013 --> 01:11:32,233 og en tredjedels forbedring af koncentrationsevnerne. 1312 01:11:32,433 --> 01:11:36,943 Vi kan nu sikkert sige, at en sund krop er lig med et sundt sind. 1313 01:11:37,143 --> 01:11:41,323 Hvis træning kan skærpe selv de skarpeste hoveder, 1314 01:11:41,523 --> 01:11:45,223 forestil, hvad det kunne gøre for alle os andre. 1315 01:11:49,763 --> 01:11:53,223 SIDEN OPTAGELSERNE... 1316 01:11:53,603 --> 01:11:57,553 ER RYOEI KOMMET SIG OVENPÅ COVID. 1317 01:11:57,743 --> 01:12:01,883 EFTER HANS TRE ÅRS FRAVÆR 1318 01:12:02,083 --> 01:12:06,263 HAR HAN FÅET EN MEGET SUCCESFULD TILBAGEVENDEN TIL PROFESSIONEL MAHJONG 1319 01:12:06,463 --> 01:12:10,393 MED ADSKILLIGE SEJRE PÅ HØJESTE NIVEAU. 1320 01:12:10,593 --> 01:12:14,653 HANS BØRN ER STADIG HANS STØRSTE STØTTER I HANS KAMP FOR AT BLIVE VERDENSMESTER. 1321 01:12:14,843 --> 01:12:19,153 EFTER AT HAVE SET FORBINDELSEN MELLEM TRÆNING OG HENDES YDEEVNE, 1322 01:12:19,353 --> 01:12:23,703 ARBEJDER SHERRY PÅ BEGGE PARAMETRE FOR DRØMMEN OM AT BLIVE DEN BEDSTE. 1323 01:12:23,903 --> 01:12:28,083 KASSA ER GODT PÅ VEJ TIL AT BLIVE DEN FØRSTE AFRIKANSK-AMERIKANSKE STORMESTER. 1324 01:12:28,283 --> 01:12:32,163 EFTER HANS COMEBACK VED OLYMPIADEN PLANLÆGGER BEN AF FORTSÆTTE KONKURRENCEN. 1325 01:12:32,363 --> 01:12:36,423 TRÆNING ER NU EN VIGTIG DEL AF HANS LIV. 1326 01:12:36,623 --> 01:12:42,153 HAN GENNEMFØRTE FOR NYLIGT ET 5KM LØB. 1327 01:13:10,973 --> 01:13:12,973 Undertekster oversat af: Rasmus Hagemann Pedersen