1 00:00:23,774 --> 00:00:30,447 ОСТРОВ ФИГУР 2 00:00:32,031 --> 00:00:35,911 Прошлой ночью на Острове фигур бушевала буря. 3 00:00:35,994 --> 00:00:39,706 Гром, молния и огромные волны. 4 00:00:40,249 --> 00:00:42,417 Но сегодня светит солнце. 5 00:00:50,384 --> 00:00:51,593 Круг, погляди-ка! 6 00:00:52,094 --> 00:00:55,514 Я океан, а Треугольник в отпуске! 7 00:00:56,431 --> 00:00:58,684 Хватит мне звонить! Я в отпуске! 8 00:00:59,434 --> 00:01:00,811 Очень круто. 9 00:01:03,814 --> 00:01:04,857 Что это? 10 00:01:07,234 --> 00:01:11,154 Эй. Кто откусил кусок от нашего острова? 11 00:01:11,238 --> 00:01:15,784 Буря. Большая волна врезалась в скалу, откололся кусок, и его смыло водой. 12 00:01:15,868 --> 00:01:17,202 Невероятно, правда? 13 00:01:17,828 --> 00:01:21,748 По этим слоям камня можно прочитать историю острова. 14 00:01:21,832 --> 00:01:25,752 Вот слой пепла от извержения вулкана миллиарды лет назад. 15 00:01:25,836 --> 00:01:29,798 А эти окаменелости — следы древней жизни. 16 00:01:30,716 --> 00:01:34,469 Ух ты! Древняя завихрушка! 17 00:01:34,553 --> 00:01:35,554 Почти угадал. 18 00:01:35,637 --> 00:01:38,056 Это аммонит. Морское существо. 19 00:01:38,140 --> 00:01:41,727 Вечером будет прилив, и всё скроется под водой. 20 00:01:42,394 --> 00:01:45,522 Еще одна большая волна может всё это смыть. 21 00:01:45,606 --> 00:01:49,818 Обалдеть! Круг, ты когда-нибудь видела такой большой зуб? 22 00:01:50,986 --> 00:01:52,863 Да, видела! 23 00:01:53,363 --> 00:01:55,824 "Большой зуб". 24 00:01:55,908 --> 00:01:58,952 Нам нужен этот зуб. 25 00:01:59,036 --> 00:02:02,664 Да, точно! Можем открыть музей. 26 00:02:02,748 --> 00:02:09,378 Музей больших древних зубов, а также древних завихрушек поменьше. 27 00:02:09,463 --> 00:02:12,841 Супер идея! Надо выкопать экспонаты до прилива. 28 00:02:12,925 --> 00:02:13,926 Эй! 29 00:02:16,303 --> 00:02:17,930 Так не выйдет. 30 00:02:22,893 --> 00:02:24,853 Значит так. Нам нужен план. 31 00:02:25,604 --> 00:02:29,233 Начнем с мелких окаменелостей и постепенно доберемся до зуба. 32 00:02:29,316 --> 00:02:31,818 Треугольник, ты же любишь всё ломать? 33 00:02:31,902 --> 00:02:32,903 О да! 34 00:02:32,986 --> 00:02:36,782 Будешь разбивать камни вокруг окаменелостей, чтобы их освободить. 35 00:02:36,865 --> 00:02:40,661 А потом кто-то будет аккуратно отслаивать минералы. 36 00:02:41,578 --> 00:02:43,580 Я создан для этой работы. 37 00:02:43,664 --> 00:02:46,750 А я применю свою силу для тяжелой работы. 38 00:02:46,834 --> 00:02:50,838 Буду двигать камни, которые расколол Треугольник. Погнали! 39 00:03:06,854 --> 00:03:07,938 Нет, стой! 40 00:03:08,772 --> 00:03:11,275 В твоем домике может произойти обвал. 41 00:03:18,490 --> 00:03:20,492 Дружок, я же тебе помочь пытаюсь! 42 00:03:30,210 --> 00:03:31,545 Ну вот. 43 00:03:31,628 --> 00:03:34,006 Всё в порядке, крошка Круг? 44 00:03:35,007 --> 00:03:37,301 О да. Так, небольшая загвоздочка. 45 00:03:37,384 --> 00:03:39,136 Тебя крабик обидел? 46 00:03:39,219 --> 00:03:45,017 Понимаете, тут такое дело, но иногда мои силы перестают работать. 47 00:03:46,935 --> 00:03:48,061 Да ничего страшного! 48 00:03:48,145 --> 00:03:51,231 Это не больно. И рано или поздно силы возвращаются. 49 00:03:51,315 --> 00:03:53,483 Рано или поздно? Это когда? Через час? 50 00:03:54,193 --> 00:03:59,823 - Однажды понадобилась неделя и... - Целая неделя? Крошка Кружок, как так? 51 00:03:59,907 --> 00:04:03,785 Ну да. Не называй меня "Крошка Кружок". Мне не нравится. 52 00:04:03,869 --> 00:04:06,955 Ладно, Кружок-малипуська. Мы тебе поможем. 53 00:04:07,039 --> 00:04:11,835 Что хочешь? Ням-ням? Или баиньки? Могу принести подушечку. 54 00:04:14,796 --> 00:04:17,173 Круг не любит сюсюканья. 55 00:04:17,257 --> 00:04:19,176 Давайте-ка за работу! Оба! 56 00:04:19,259 --> 00:04:21,637 Нам еще много окаменелостей доставать. 57 00:04:29,144 --> 00:04:31,688 Круг, давай отложим до завтра? 58 00:04:31,772 --> 00:04:36,068 Чтобы очередная большая волна смыла всё остальное? 59 00:04:36,151 --> 00:04:37,444 Ну уж нет! 60 00:04:37,528 --> 00:04:42,115 Может, поменяешься с Квадратом? Будешь делать что-то полегче? 61 00:04:42,199 --> 00:04:44,117 Нет! Я справлюсь! 62 00:04:45,202 --> 00:04:47,829 Ну ладно, раз ты так уверена. 63 00:04:48,413 --> 00:04:50,707 Проект был грандиозным. 64 00:04:50,791 --> 00:04:52,751 Треугольник крошил большие камни. 65 00:04:55,796 --> 00:04:58,131 Квадрат возился с камнями поменьше. 66 00:05:00,217 --> 00:05:03,428 А Круг пыталась убирать валуны. 67 00:05:06,181 --> 00:05:10,394 Но для такой малютки это нелегкий труд. 68 00:05:11,144 --> 00:05:14,982 - Может, тебе всё-таки помочь? - Нет, я справлюсь. 69 00:05:23,782 --> 00:05:25,534 Кыш! Топай отсюда! 70 00:05:27,160 --> 00:05:31,456 А еще сложнее принять помощь, когда обычно помогаешь ты. 71 00:05:34,668 --> 00:05:35,961 Как же мне это сделать? 72 00:06:01,653 --> 00:06:04,865 Друзья, знакомьтесь: пляжекопательница. 73 00:06:04,948 --> 00:06:08,869 Эта машина разгребает, поднимает и опрокидывает. Работает на воде. 74 00:06:08,952 --> 00:06:10,495 Ух ты! 75 00:06:10,579 --> 00:06:12,748 Она сама поднимает валуны 76 00:06:12,831 --> 00:06:15,292 и выбрасывает их, чтобы не мешали нам. 77 00:06:16,668 --> 00:06:19,046 А я лишь иногда проверяю груду камней, 78 00:06:19,129 --> 00:06:21,673 чтобы она не развалилась и не стала огромной. 79 00:06:22,174 --> 00:06:25,552 Изощренный способ не просить о помощи. 80 00:06:25,636 --> 00:06:27,221 Круг, ты просто гений! 81 00:06:27,304 --> 00:06:29,139 Да, ты такая молодец! 82 00:06:29,723 --> 00:06:31,934 Куда нам с Треугольником до тебя. 83 00:06:32,017 --> 00:06:36,104 Правда, мы нашли редчайшие экземпляры вида виваксиа корругата 84 00:06:36,188 --> 00:06:37,981 и 42 завихрушки, 85 00:06:38,065 --> 00:06:40,359 но прилив уже начинается, 86 00:06:40,442 --> 00:06:44,321 а мы так и не добрались до зуба. Так что... 87 00:06:44,404 --> 00:06:46,740 Не волнуйтесь! Я же с вами! 88 00:06:46,823 --> 00:06:49,159 Теперь у меня есть время вам помочь. 89 00:07:10,639 --> 00:07:11,640 Так... 90 00:07:34,288 --> 00:07:36,164 Нет, нет. 91 00:07:42,963 --> 00:07:44,256 Не надо мне помогать! 92 00:08:01,607 --> 00:08:03,817 Он шатается! Еще чуть-чуть. 93 00:08:04,484 --> 00:08:06,236 Мне просто не терпится 94 00:08:06,320 --> 00:08:11,283 открыть Музей больших древних зубов и древних завихрушек поменьше. 95 00:08:12,618 --> 00:08:14,369 Ах да, зуб! 96 00:08:19,541 --> 00:08:22,169 Может, сделаем перерыв перед последним рывком? 97 00:08:22,252 --> 00:08:23,587 У тебя вид неважный. 98 00:08:24,463 --> 00:08:25,672 У меня всё хорошо. 99 00:08:25,756 --> 00:08:27,424 Не беспокойтесь обо мне. 100 00:08:28,342 --> 00:08:31,178 Но Круг лукавила. 101 00:08:32,011 --> 00:08:34,890 У нас мало времени! Давайте работать. 102 00:08:36,390 --> 00:08:39,770 Раз, два, три! 103 00:08:53,617 --> 00:08:54,868 Нет, нет. 104 00:09:04,419 --> 00:09:06,129 Глазам своим не верю. 105 00:09:06,630 --> 00:09:08,549 Как же так? 106 00:09:08,632 --> 00:09:10,634 Кто-то рассыпал наши камни. 107 00:09:10,717 --> 00:09:15,556 Кто-то ловкий и хитрый. Его даже Круг не заметила, проверяя груду! 108 00:09:16,056 --> 00:09:19,685 Вообще-то, я не проверяла груду камней. 109 00:09:21,812 --> 00:09:25,399 То есть, сначала проверяла, а потом решила помогать вам. 110 00:09:25,899 --> 00:09:30,529 Ты не проверяла камни? Но это было твое задание. 111 00:09:30,612 --> 00:09:34,157 Тебе всего лишь надо было иногда летать и смотреть на них. 112 00:09:34,241 --> 00:09:35,534 Это так трудно? 113 00:09:35,617 --> 00:09:37,536 Что вы меня виноватой делаете? 114 00:09:37,619 --> 00:09:39,955 Вам нужна была помощь! И я помогала! 115 00:09:40,038 --> 00:09:43,208 Круг, мы не просили! Ты сама предложила помочь! 116 00:09:43,292 --> 00:09:46,545 Да, почему ты сама не попросила нас о помощи? 117 00:09:46,628 --> 00:09:49,339 Потому что помогать - это моя работа! 118 00:09:49,423 --> 00:09:51,300 Я всем помогаю! Я! 119 00:09:52,843 --> 00:09:55,053 Я всегда всё исправляю. 120 00:09:55,137 --> 00:09:57,556 Мне никогда не нужна была помощь. 121 00:09:57,639 --> 00:09:59,183 И вдруг всё изменилось. 122 00:10:00,601 --> 00:10:03,437 И вы стали смотреть на меня вот так! 123 00:10:15,365 --> 00:10:17,451 Круг, может, тебе помочь? 124 00:10:17,951 --> 00:10:22,122 Нет! Мне не нужна помощь! 125 00:10:24,750 --> 00:10:29,296 О нет. Нет. Прилив. 126 00:10:38,514 --> 00:10:40,390 Почему это так трудно? 127 00:10:43,685 --> 00:10:45,687 Почему так трудно? 128 00:10:53,904 --> 00:10:57,032 Треугольник, Квадрат, мне нужна ваша помощь. 129 00:10:57,616 --> 00:10:58,909 Умница. 130 00:11:03,580 --> 00:11:07,626 Ты думала, что больше нам не нужна, потому что стала маленькой? 131 00:11:07,709 --> 00:11:09,294 И потому что помощь стала нужна мне. 132 00:11:10,671 --> 00:11:15,551 Звучит глупо, но мне казалось важным держать это втайне от вас. 133 00:11:15,634 --> 00:11:20,597 Нам важна ты сама. Даже если станешь размером с жемчужину. 134 00:11:20,681 --> 00:11:22,140 Даже размером с крошку. 135 00:11:22,224 --> 00:11:24,351 Эй, не смахни крошку. Она нам нужна. 136 00:11:28,981 --> 00:11:30,774 Круг! Твои силы возвращаются! 137 00:11:33,569 --> 00:11:34,570 Да! 138 00:11:36,280 --> 00:11:40,409 Чуть не забыла. Пока я была в ведре, я придумала, как достать зуб. 139 00:11:40,492 --> 00:11:41,618 Поможете? 140 00:12:01,305 --> 00:12:03,348 Кто-нибудь умеет строить музей? 141 00:12:20,949 --> 00:12:23,243 Круг обожает эту стену. 142 00:12:24,161 --> 00:12:26,872 Каждый год фигуры делают фото 143 00:12:26,955 --> 00:12:28,957 на память о своей дружбе. 144 00:12:33,837 --> 00:12:37,174 Понимаю твои чувства. Как летит время! 145 00:12:38,467 --> 00:12:41,053 Эта чудесная традиция зародилась, 146 00:12:41,136 --> 00:12:44,473 когда Круг открыла такой эффект как покадровая съёмка. 147 00:12:58,862 --> 00:13:00,197 Треугольник, Квадрат! 148 00:13:00,280 --> 00:13:04,451 Было бы здорово иметь серию фото, на которых видно, как мы растем! 149 00:13:04,535 --> 00:13:09,331 Свидетельство нашей долгой, крепкой, прекрасной дружбы. 150 00:13:11,291 --> 00:13:13,836 Когда я не знаю ответ, всегда говорю "да". 151 00:13:13,919 --> 00:13:15,003 Да! 152 00:13:15,087 --> 00:13:18,173 Тогда сегодня мы заведем нашу новую традицию. 153 00:13:19,508 --> 00:13:20,884 Назовем ее... 154 00:13:21,385 --> 00:13:22,594 "День фото". 155 00:13:23,345 --> 00:13:26,056 По традиции в День фото 156 00:13:26,139 --> 00:13:28,767 фигуры стараются выглядеть как можно наряднее. 157 00:13:28,851 --> 00:13:30,769 Хотят произвести впечатление. 158 00:13:32,187 --> 00:13:36,775 А еще фигуры тренируются принимать элегантные позы, 159 00:13:36,859 --> 00:13:39,820 чтобы камера запечатлела их в лучшем виде. 160 00:13:41,321 --> 00:13:42,865 Стоп. Я уже это надевал! 161 00:13:46,076 --> 00:13:47,327 Всё равно не то. 162 00:13:47,411 --> 00:13:48,829 Нет. Нет. Нет. 163 00:13:50,289 --> 00:13:51,790 Я не знаю, что надеть! 164 00:13:57,588 --> 00:13:58,589 О да! 165 00:14:02,634 --> 00:14:05,679 Квадрата мы увидим попозже. 166 00:14:09,933 --> 00:14:11,643 Какое длинное платье, Круг! 167 00:14:15,272 --> 00:14:19,359 Ух ты, туфли! Я обожаю обувь! 168 00:14:23,614 --> 00:14:25,240 Как тебе моя поза? 169 00:14:38,295 --> 00:14:40,589 Поздравляю вас с Днем фото! 170 00:14:40,672 --> 00:14:43,842 И тебя с Днем фото. Ну что, готовы? 171 00:14:43,926 --> 00:14:46,845 День фото традиционно начинается 172 00:14:46,929 --> 00:14:49,681 со сложного рукопожатия, 173 00:14:49,765 --> 00:14:52,976 а затем следует тщательно продуманный танец. 174 00:14:56,980 --> 00:14:59,775 Да! Они много репетировали. 175 00:14:59,858 --> 00:15:01,568 Вперед, на наше место! 176 00:15:04,112 --> 00:15:07,824 Похоже, у нас проблема. Мы не пройдем на старое место. 177 00:15:09,451 --> 00:15:11,119 Видимо, был оползень. 178 00:15:11,745 --> 00:15:13,330 Но что нам делать? 179 00:15:13,413 --> 00:15:16,792 Мы каждый год фотографируемся на одном и том же месте! 180 00:15:16,875 --> 00:15:19,253 Это первая традиция Дня фото. 181 00:15:20,379 --> 00:15:21,380 Я кое-что вспомнил. 182 00:15:21,463 --> 00:15:24,800 Есть короткий путь к нашему месту. Пойдем по нему! 183 00:15:24,883 --> 00:15:28,220 Короткий? А почему мы раньше по нему не ходили? 184 00:15:28,720 --> 00:15:33,308 Не знаю. Я подумаю над этим. А теперь вперед! 185 00:15:39,189 --> 00:15:42,901 Треугольник, ты уверен, что это верный путь? 186 00:15:42,985 --> 00:15:44,444 Нет-нет, не может быть. 187 00:15:44,528 --> 00:15:47,281 Если мы пойдем тут, то испортим наши наряды. 188 00:15:47,364 --> 00:15:51,535 А красивый внешний вид - вторая традиция Дня фото. 189 00:15:52,327 --> 00:15:53,537 Не переживай. 190 00:15:53,620 --> 00:15:56,707 Я помню, что дальше будет намного проще. Пошли. 191 00:16:01,128 --> 00:16:02,462 Колючки! 192 00:16:15,934 --> 00:16:17,186 Как моя прическа? 193 00:16:23,734 --> 00:16:24,735 Чудесно. 194 00:16:28,780 --> 00:16:30,282 Какие прекрасные цветы. 195 00:16:30,782 --> 00:16:33,076 Никогда таких не видела. 196 00:16:33,619 --> 00:16:35,537 Привет, цветочек. 197 00:16:40,626 --> 00:16:42,377 Всё плохо? Всё плохо. 198 00:16:43,921 --> 00:16:45,797 Не волнуйся, Круг. Сейчас всё исправим. 199 00:16:52,888 --> 00:16:53,889 Еще варианты? 200 00:16:59,228 --> 00:17:00,479 Я снова красивая. 201 00:17:01,063 --> 00:17:04,148 Традиция Дня фото номер два спасена. 202 00:17:04,650 --> 00:17:07,528 Традиция! Традиция! 203 00:17:07,611 --> 00:17:13,242 Традиция. Традиция. Традиция. 204 00:17:22,416 --> 00:17:24,837 Ты какой-то другой. 205 00:17:26,171 --> 00:17:29,341 Влажность - злейший враг роскошной прически. 206 00:17:37,015 --> 00:17:38,433 Даже не думай. 207 00:17:45,107 --> 00:17:48,151 Нет, это недопустимо! Я вернусь домой и уложу эту гриву. 208 00:17:48,235 --> 00:17:50,487 А вы идите. Встретимся на месте. 209 00:17:50,571 --> 00:17:53,031 Квадрат, это слишком рискованно. 210 00:17:53,115 --> 00:17:55,659 А если ты заблудишься? 211 00:17:55,742 --> 00:17:58,287 Ты не взял другие средства для волос? 212 00:17:59,162 --> 00:18:00,706 Нет, не взял. 213 00:18:10,048 --> 00:18:11,133 Так. 214 00:18:24,938 --> 00:18:28,192 Липко. Пойду помою руки в пруду. 215 00:18:33,238 --> 00:18:35,240 Ладно, для фото пойдет. 216 00:18:37,492 --> 00:18:38,493 Моя прическа! 217 00:18:41,121 --> 00:18:42,122 Твое лицо! 218 00:18:43,207 --> 00:18:45,334 Надо добраться до места до ливня! 219 00:18:45,417 --> 00:18:47,294 Треугольник! Показывай дорогу! 220 00:18:47,794 --> 00:18:49,546 Помогите! 221 00:18:49,630 --> 00:18:50,964 Треугольник? 222 00:18:52,841 --> 00:18:56,553 Битумная яма? Да что это за дорога такая! 223 00:18:56,637 --> 00:18:57,971 Некогда размышлять! 224 00:18:58,055 --> 00:19:00,557 Спасите мои туфли! 225 00:19:05,145 --> 00:19:08,607 Кто берет с собой чайный сервиз, но не берет веревку? 226 00:19:09,191 --> 00:19:11,443 Я хотел попить чайку после фотосессии. 227 00:19:11,527 --> 00:19:13,904 Там такой прекрасный вид! 228 00:19:13,987 --> 00:19:16,114 Квадрат, это так мило. 229 00:19:16,615 --> 00:19:17,783 Спасибо, Круг. 230 00:19:18,992 --> 00:19:20,077 Эй! 231 00:19:21,745 --> 00:19:23,247 Вот, хватайся за чайник. 232 00:19:31,630 --> 00:19:35,217 Нет, Круг! Только не твоя драпировка! Я лучше уто... 233 00:19:35,968 --> 00:19:37,261 Хватайся! 234 00:19:37,344 --> 00:19:39,805 И она называется тога! 235 00:19:43,559 --> 00:19:48,480 Спасибо тебе, Круг! Только как же твоя драпи... то есть тога? 236 00:19:49,064 --> 00:19:51,817 Ничего. Хотя жалко, что всё так вышло. 237 00:20:10,335 --> 00:20:12,421 На место! На место! 238 00:20:14,631 --> 00:20:17,050 Мы дошли! Мы... 239 00:20:22,472 --> 00:20:24,016 Теперь я вспомнил! 240 00:20:24,099 --> 00:20:28,312 Я ходил этим путем и застрял на этом самом месте. 241 00:20:30,105 --> 00:20:31,148 Ой. 242 00:20:31,773 --> 00:20:34,568 Если мы не сделаем фото на этом самом месте, 243 00:20:34,651 --> 00:20:37,404 мой проект не получится. 244 00:20:37,487 --> 00:20:38,864 День фото испорчен. 245 00:20:40,157 --> 00:20:42,159 Все наши традиции не удались. 246 00:20:42,659 --> 00:20:45,204 Пора возвращаться домой, пока не простыли. 247 00:20:45,704 --> 00:20:47,164 Нет, еще не пора. 248 00:20:50,709 --> 00:20:52,586 И зачем нам бревно? 249 00:20:53,795 --> 00:20:56,548 Мы построим из него мост через пропасть. 250 00:20:56,632 --> 00:21:00,802 И сделаем традиционное фото на традиционном месте! 251 00:21:05,474 --> 00:21:10,103 На место! На место! На место! 252 00:21:10,187 --> 00:21:11,188 Да! 253 00:21:12,689 --> 00:21:15,400 - На место! - Да! 254 00:21:37,381 --> 00:21:38,382 Да! 255 00:21:42,594 --> 00:21:44,012 Вот это веселье! 256 00:21:44,096 --> 00:21:45,597 - С ума сойти! - Супер! 257 00:21:47,599 --> 00:21:49,101 Но День фото испорчен. 258 00:21:49,601 --> 00:21:51,895 Мы нарушили все наши традиции. 259 00:21:51,979 --> 00:21:53,814 Не все. 260 00:21:53,897 --> 00:21:57,276 Просто мы забыли самую главную традицию Дня фото. 261 00:21:58,610 --> 00:22:00,445 Она про нас. 262 00:22:00,529 --> 00:22:05,784 Про фото на память о нашей крепкой, долгой, прекрасной дружбе. 263 00:22:06,410 --> 00:22:11,456 Пока мы все вместе, и нам весело, всё хорошо. 264 00:22:11,957 --> 00:22:13,959 Так давайте сделаем фотку? 265 00:22:14,459 --> 00:22:16,336 Но мы все грязные. 266 00:22:16,420 --> 00:22:19,173 Ну и что с того? Мы же лучшие друзья. 267 00:22:22,384 --> 00:22:25,596 О нет. Кнопка спуска затвора была нажата. 268 00:22:26,180 --> 00:22:28,640 Камера фотографировала весь день, 269 00:22:28,724 --> 00:22:30,934 а теперь аккумулятор сел. 270 00:22:34,188 --> 00:22:35,355 Ну, что есть, то есть. 271 00:22:49,036 --> 00:22:51,288 Знаете, я бы назвал это 272 00:22:51,371 --> 00:22:56,585 свидетельством нашей крепкой, долгой, прекрасной дружбы. 273 00:22:57,169 --> 00:23:00,964 Ты бы назвал? Да я всегда так говорила. 274 00:23:01,465 --> 00:23:03,926 - Он знает. - Я знаю. 275 00:23:05,719 --> 00:23:07,596 Да, они все это знают. 276 00:24:33,891 --> 00:24:35,893 Перевод: Юлия Краснова