1 00:00:32,031 --> 00:00:35,911 Снощи на острова се разрази страшна буря. 2 00:00:35,994 --> 00:00:39,706 Гърмя, трещя и имаше страховити вълни. 3 00:00:40,249 --> 00:00:42,417 Но слънцето пак огря. 4 00:00:50,384 --> 00:00:55,514 Сфера, погледни! Аз съм океанът, а Триъгълник е на почивка. 5 00:00:56,431 --> 00:00:58,684 Не ме търсете, на почивка съм! 6 00:00:59,434 --> 00:01:00,811 Страхотно. 7 00:01:03,814 --> 00:01:04,857 Какво е това? 8 00:01:07,234 --> 00:01:11,154 Кой е отхапал част от острова ни? 9 00:01:11,238 --> 00:01:15,784 Бурята! Някоя огромна вълна се е разбила и е отнесла скалата. 10 00:01:15,868 --> 00:01:21,748 Не е ли цяло чудо? Скалните пластове разказват историята на острова. 11 00:01:21,832 --> 00:01:25,752 Пластът пепел е от изригване на вулкан преди векове. 12 00:01:25,836 --> 00:01:29,798 А мъничките вкаменелости са останки от древен живот. 13 00:01:30,716 --> 00:01:34,469 Антична завъртулка. 14 00:01:34,553 --> 00:01:38,056 "Топло"! Това е амонит, вид морско създание. 15 00:01:38,140 --> 00:01:41,727 С вечерния прилив всичко това ще остане под вода. 16 00:01:42,394 --> 00:01:45,522 Някоя мощна вълна може да го помете. 17 00:01:45,606 --> 00:01:49,818 Не вярвам на очите си! Виждала ли си такъв гигантски зъб? 18 00:01:50,986 --> 00:01:52,863 Да, виждала съм. 19 00:01:53,363 --> 00:01:55,824 "Големият зъб". 20 00:01:55,908 --> 00:01:58,952 Дайте да вземем зъба! 21 00:01:59,036 --> 00:02:02,664 Точно така! Може да отворим музей! 22 00:02:02,748 --> 00:02:09,378 "Музей на огромните древни зъби и дребните завъртулки". 23 00:02:09,463 --> 00:02:12,841 Супер! Да ги извадим преди прилива. 24 00:02:16,303 --> 00:02:17,930 Няма да стане. 25 00:02:22,893 --> 00:02:24,853 Да набележим стъпки. 26 00:02:25,604 --> 00:02:29,233 Почваме от вкаменелостите и стигаме до зъба. 27 00:02:29,316 --> 00:02:32,903 Триъгълник, ти обичаш да разбиваш. - И още как! 28 00:02:32,986 --> 00:02:36,782 Разкъртвай около вкаменелостите, за да ги освободиш, 29 00:02:36,865 --> 00:02:40,661 а някой от нас ще почиства отлаганията по тях. 30 00:02:41,578 --> 00:02:43,580 За това съм роден! 31 00:02:43,664 --> 00:02:46,750 Аз ще впрегна силите си за трудната част. 32 00:02:46,834 --> 00:02:50,838 Ще местя камъните, след като Триъгълник ги разбие. 33 00:03:06,854 --> 00:03:07,938 Почакай! 34 00:03:08,772 --> 00:03:11,275 Ще разбием тук! 35 00:03:18,490 --> 00:03:20,492 Опитвам се да ти помогна! 36 00:03:30,210 --> 00:03:34,006 Кошмар. - Всичко тип-топ ли е, Мъничка Сфера? 37 00:03:35,007 --> 00:03:37,301 Да, само лека засечка. 38 00:03:37,384 --> 00:03:39,136 Ракът те обиди ли? 39 00:03:39,219 --> 00:03:45,017 Не е кой знае какво, но понякога силите ми отказват. 40 00:03:46,935 --> 00:03:51,231 Не е страшно! Не ме боли, а в крайна сметка те се връщат. 41 00:03:51,315 --> 00:03:53,483 До час ли? 42 00:03:54,193 --> 00:03:59,823 Веднъж отне седмица. - Цяла седмица, Мъничка Сфера? 43 00:03:59,907 --> 00:04:03,785 Това "Мъничка Сфера" не ми харесва. 44 00:04:03,869 --> 00:04:06,955 Ясно, Трошичке, ще ти помогнем. 45 00:04:07,039 --> 00:04:11,835 Нещо за гризкане? Възглавничка да си почине дребосъчето? 46 00:04:14,796 --> 00:04:17,173 Май не й понася ахкане. 47 00:04:17,257 --> 00:04:21,637 На работа! Трябва да изровим куп вкаменелости. 48 00:04:29,144 --> 00:04:31,688 Дали да не го оставим за друг път? 49 00:04:31,772 --> 00:04:36,068 И още по-огромна вълна да отнесе остатъка от скалата? 50 00:04:36,151 --> 00:04:37,444 Няма да стане! 51 00:04:37,528 --> 00:04:42,115 Искаш ли да се смениш с Квадрат, да поемеш нещо по-леко? 52 00:04:42,199 --> 00:04:44,117 Не! Мога да се справя. 53 00:04:45,202 --> 00:04:47,829 Щом казваш. 54 00:04:48,413 --> 00:04:52,751 Бяха сериозни разкопки. Триъгълник разбиваше скалата. 55 00:04:55,796 --> 00:04:58,131 Квадрат чегърташе дребните камъни. 56 00:05:00,217 --> 00:05:03,428 Сфера се мъчеше да разчисти отломките. 57 00:05:06,181 --> 00:05:10,394 Трудно се смогва, ако си колкото картофче. 58 00:05:11,144 --> 00:05:14,982 Не искаш ли помощ все пак? - Не, справям се! 59 00:05:23,782 --> 00:05:25,534 Къш! Изпарявай се! 60 00:05:27,160 --> 00:05:31,456 Как да приемеш помощ, като обикновено ти си помагачът! 61 00:05:34,668 --> 00:05:35,961 Как ще наваксам? 62 00:06:01,653 --> 00:06:04,865 Приятели, представям ви брегочепкалото. 63 00:06:04,948 --> 00:06:08,869 Система за вдигане и преместване, задвижвана с вода. 64 00:06:10,579 --> 00:06:15,292 Сама се справя с разчистването на тежките камъни. 65 00:06:16,668 --> 00:06:21,673 Аз само следя да не се струпа твърде голяма и нестабилна купчина. 66 00:06:22,174 --> 00:06:25,552 И не се налага да искаш помощ. 67 00:06:25,636 --> 00:06:29,139 Гениална идея! - Справяш се със замах! 68 00:06:29,723 --> 00:06:31,934 Ние с Триъгълник изоставаме. 69 00:06:32,017 --> 00:06:37,981 Вярно, намерихме изключителни образци на безгръбначни и 42 завъртулки. 70 00:06:38,065 --> 00:06:44,321 Но приливът вече започва, а дори не сме доближили зъба. 71 00:06:44,404 --> 00:06:49,159 Спокойно, аз съм насреща! Имам време да помогна и на двама ви. 72 00:07:10,639 --> 00:07:11,640 Така. 73 00:07:34,288 --> 00:07:36,164 Не, не. 74 00:07:42,963 --> 00:07:44,256 Не ми трябва помощ! 75 00:08:01,607 --> 00:08:03,817 Разклати се. Ще успеем! 76 00:08:04,484 --> 00:08:11,283 Тръпна за нашия "Музей на едрите древни зъби и дребните завъртулки". 77 00:08:12,618 --> 00:08:14,369 Да, зъб! 78 00:08:19,541 --> 00:08:23,587 Кратка почивка преди последния напън? Изтощена си. 79 00:08:24,463 --> 00:08:27,424 Нищо ми няма, не ме мисли! 80 00:08:28,342 --> 00:08:31,178 Но Сфера не беше добре. 81 00:08:32,011 --> 00:08:34,890 Времето ни притиска, да действаме! 82 00:08:36,390 --> 00:08:39,770 Едно, две, три. 83 00:08:53,617 --> 00:08:54,868 Не, не. 84 00:09:04,419 --> 00:09:06,129 Не е за вярване! 85 00:09:06,630 --> 00:09:10,634 Как е възможно? - Някой е пипал купчината с камъни! 86 00:09:10,717 --> 00:09:15,556 Бил е толкова подмолен, че Сфера не го е забелязала! 87 00:09:16,056 --> 00:09:19,685 Истината е, че не проверявах отгоре. 88 00:09:21,812 --> 00:09:25,399 В началото - да, но после помагах на вас. 89 00:09:25,899 --> 00:09:30,529 Не си проверявала горните камъни? Но това ти беше задачата. 90 00:09:30,612 --> 00:09:35,534 От теб се искаше само да прелиташ от време на време на оглед. 91 00:09:35,617 --> 00:09:39,955 Мен ли обвиняваш? Спрях проверките, за да ви помагам. 92 00:09:40,038 --> 00:09:43,208 Нямаше нужда да помагаш! Сама предложи. 93 00:09:43,292 --> 00:09:46,545 И като не си смогвала, защо не поиска помощ? 94 00:09:46,628 --> 00:09:49,339 Аз съм тази, която помага, затова! 95 00:09:49,423 --> 00:09:51,300 Аз съм помагачът. Аз! 96 00:09:52,843 --> 00:09:57,556 Аз съм тази, която оправя всичко. Не може да се нуждая от помощ. 97 00:09:57,639 --> 00:09:59,183 Но всичко се промени. 98 00:10:00,601 --> 00:10:03,437 И как само ме гледате! 99 00:10:15,365 --> 00:10:17,451 Да помагаме? 100 00:10:17,951 --> 00:10:22,122 Не, не може! Не ми трябва помощ. 101 00:10:24,750 --> 00:10:29,296 Не, не. Приливът! 102 00:10:38,514 --> 00:10:40,390 Защо е толкова трудно? 103 00:10:43,685 --> 00:10:45,687 Защо е толкова трудно? 104 00:10:53,904 --> 00:10:58,909 Триъгълник, Квадрат, помогнете ми. - Само така! 105 00:11:03,580 --> 00:11:08,877 Реши, че не си ни нужна, защото си малка? - И защото не се справях сама. 106 00:11:10,671 --> 00:11:15,551 Може да ви се струва глупаво, но беше важно да не се издавам. 107 00:11:15,634 --> 00:11:20,597 Ти си значима! И имаме нужда от теб, дори да си колкото камъче. 108 00:11:20,681 --> 00:11:24,351 Или колкото троха. Не я забърсвай, нужна ни е! 109 00:11:28,981 --> 00:11:30,774 Сфера, магията ти! 110 00:11:36,280 --> 00:11:40,409 Докато бях в кофата, измислих как да вземем зъба. 111 00:11:40,492 --> 00:11:41,618 Ще помогнете ли? 112 00:12:01,305 --> 00:12:03,348 Знаем ли как се прави музей? 113 00:12:20,949 --> 00:12:23,243 Обича стената със снимки. 114 00:12:24,161 --> 00:12:28,957 Всяка година формите си правят обща снимка в чест на дружбата си. 115 00:12:33,837 --> 00:12:37,174 Много добре те разбирам! Как лети времето, а? 116 00:12:38,467 --> 00:12:44,473 Началото на традицията бе сложено, когато Сфера откри наслагването на кадри. 117 00:12:58,862 --> 00:13:04,451 Няма ли да е чудесно да има снимки, показващи как растем? 118 00:13:04,535 --> 00:13:09,331 Нещо, което да документира дългото ни, прекрасно приятелство? 119 00:13:11,291 --> 00:13:15,003 Щом не знам отговора, винаги казвам "да". - Да! 120 00:13:15,087 --> 00:13:18,173 Слагаме началото на нова традиция. 121 00:13:19,508 --> 00:13:20,884 Ще я наречем... 122 00:13:21,385 --> 00:13:22,594 "Ден за снимки". 123 00:13:23,345 --> 00:13:28,767 По традиция в Деня за снимки формите се стараят да изглеждат великолепно. 124 00:13:28,851 --> 00:13:30,769 Държат да впечатлят. 125 00:13:32,187 --> 00:13:36,775 Не щадят време да се упражняват в елегантно позиране, 126 00:13:36,859 --> 00:13:39,820 за да излязат страхотно на снимката. 127 00:13:41,321 --> 00:13:42,865 Обличал съм този костюм. 128 00:13:46,076 --> 00:13:47,327 Нещо липсва. 129 00:13:47,411 --> 00:13:51,790 Не, не! Не знам какво да облека! 130 00:14:02,634 --> 00:14:05,679 Чакаме да видим тоалета му. 131 00:14:09,933 --> 00:14:11,643 Изглеждаш издължена! 132 00:14:15,272 --> 00:14:19,359 Обувки! Знаеш, че съм маниачка на тема обувки! 133 00:14:23,614 --> 00:14:25,240 Така ще позирам. 134 00:14:38,295 --> 00:14:40,589 Честит ни Ден за снимки! 135 00:14:40,672 --> 00:14:43,842 Честит да е! Готови ли сме всички? 136 00:14:43,926 --> 00:14:46,845 Денят има традиционно начало - 137 00:14:46,929 --> 00:14:49,681 ръкостискане със сложна хореография, 138 00:14:49,765 --> 00:14:52,976 последвано от още по-изпипан танц. 139 00:14:56,980 --> 00:14:59,775 Да, доста са го репетирали. 140 00:14:59,858 --> 00:15:01,568 Към мястото за снимки! 141 00:15:04,112 --> 00:15:07,824 Има лека спънка по трасето. 142 00:15:09,451 --> 00:15:13,330 Свличане. - Какво ще правим сега? 143 00:15:13,413 --> 00:15:16,792 Всеки път се снимаме на едно и също място! 144 00:15:16,875 --> 00:15:21,380 Това е първото условие за снимката. - Сега се сещам! 145 00:15:21,463 --> 00:15:24,800 Има пряк път към мястото. Ще минем по него. 146 00:15:24,883 --> 00:15:28,220 Защо не сме минавали от там преди? 147 00:15:28,720 --> 00:15:33,308 Не знам, ще помисля. Сега обаче - напред по краткия път! 148 00:15:39,189 --> 00:15:42,901 Триъгълник, сигурен ли си, че това е пътеката? 149 00:15:42,985 --> 00:15:47,281 Не може така! Ако хванем от тук, ще съсипем тоалетите си. 150 00:15:47,364 --> 00:15:51,535 А да сме с готини тоалети, е второто условие за снимките. 151 00:15:52,327 --> 00:15:56,707 Не се тревожи. След този участък пътят излиза на чисто. 152 00:16:01,128 --> 00:16:02,462 Проклетия! 153 00:16:15,934 --> 00:16:17,186 Как е прическата ми? 154 00:16:23,734 --> 00:16:24,735 Много добре. 155 00:16:28,780 --> 00:16:30,282 Какво прекрасно цвете! 156 00:16:30,782 --> 00:16:33,076 За пръв път виждам такова. 157 00:16:33,619 --> 00:16:35,537 Здравей, мъниче! 158 00:16:40,626 --> 00:16:42,377 Оцапа ме, нали? 159 00:16:43,921 --> 00:16:45,797 Нищо, спасението е тук. 160 00:16:52,888 --> 00:16:53,889 Друго спасение? 161 00:16:59,228 --> 00:17:04,148 Пак съм прекрасна. - Няма да нарушим и тази традиция. 162 00:17:04,650 --> 00:17:07,528 Традиция! 163 00:17:07,611 --> 00:17:13,242 Традиция, традиция! 164 00:17:22,416 --> 00:17:24,837 Има някаква промяна у теб. 165 00:17:26,171 --> 00:17:29,341 Влагата е враг на разкошната прическа. 166 00:17:37,015 --> 00:17:38,433 Стой си там! 167 00:17:45,107 --> 00:17:48,151 Трябва да се прибера да оправя гривата си. 168 00:17:48,235 --> 00:17:53,031 Чакайте ме на мястото. - Това е доста рисковано. 169 00:17:53,115 --> 00:17:55,659 Ами ако объркаш пътя на връщане? 170 00:17:55,742 --> 00:18:00,706 Не си ли носиш други продукти за коса? - Май не. 171 00:18:10,048 --> 00:18:11,133 Добре. 172 00:18:24,938 --> 00:18:28,192 Лепне! Ще се измия в езерото. 173 00:18:33,238 --> 00:18:35,240 Дано на снимката не личи. 174 00:18:37,492 --> 00:18:38,493 Косата ми! 175 00:18:41,121 --> 00:18:45,334 Лицето ти! - Бързо към мястото, докато не е заваляло! 176 00:18:45,417 --> 00:18:49,546 Триъгълник, показвай пътя! - Помощ! 177 00:18:49,630 --> 00:18:50,964 Триъгълник? 178 00:18:52,841 --> 00:18:56,553 Яма с катран? Що за пътека е това? 179 00:18:56,637 --> 00:19:00,557 Анализите после. Спасете обувките ми! 180 00:19:05,145 --> 00:19:08,607 Как може да носиш чайник и чаши, но не и въже? 181 00:19:09,191 --> 00:19:13,904 Исках да пием чай след фотосесията. Гледката там е невероятна. 182 00:19:13,987 --> 00:19:17,783 Много мило, Квадрат! - Благодаря, Сфера. 183 00:19:18,992 --> 00:19:20,077 Ало! 184 00:19:21,745 --> 00:19:23,247 Хвани се за чайника! 185 00:19:31,630 --> 00:19:35,217 Не и фееричната ти наметка! По-добре да потъна. 186 00:19:35,968 --> 00:19:39,805 Хвани се! И се нарича "тога"! 187 00:19:43,559 --> 00:19:48,480 Благодаря ти! Но фееричната ти тога е съсипана. 188 00:19:49,064 --> 00:19:51,817 Нищо. Съжалявам, че стана така. 189 00:20:10,335 --> 00:20:12,421 Към мястото! 190 00:20:14,631 --> 00:20:17,050 Успяхме! 191 00:20:22,472 --> 00:20:24,016 Сега се сещам! 192 00:20:24,099 --> 00:20:28,312 И преди бях хващал по краткия път и се бях оказвал тук. 193 00:20:31,773 --> 00:20:37,404 Ако не се снимаме на едно и също място, няма да има наслагване на кадри. 194 00:20:37,487 --> 00:20:38,864 Съсипахме идеята. 195 00:20:40,157 --> 00:20:45,204 Край с традициите. Да се прибираме, докато не сме настинали. 196 00:20:45,704 --> 00:20:47,164 Да не се предаваме! 197 00:20:50,709 --> 00:20:52,586 За какво ни е талпата? 198 00:20:53,795 --> 00:20:56,548 С нея ще направим мост през пропастта 199 00:20:56,632 --> 00:21:00,802 и ще проведем Деня си за снимки на мястото за снимки! 200 00:21:05,474 --> 00:21:10,103 Към мястото! 201 00:21:12,689 --> 00:21:15,400 Към мястото! 202 00:21:43,178 --> 00:21:45,597 Каква веселба! - Щура работа! 203 00:21:47,599 --> 00:21:51,895 Но провалихме Деня за снимки. Съсипахме цялата традиция. 204 00:21:51,979 --> 00:21:57,276 Не съвсем. Забравихме кое е най-важното за Деня за снимки. 205 00:21:58,610 --> 00:22:00,445 Ние сме най-важното. 206 00:22:00,529 --> 00:22:05,784 Идеята е да увековечим дълготрайното ни, прекрасно приятелство. 207 00:22:06,410 --> 00:22:11,456 Щом сме заедно и се усмихваме, всичко е наред! 208 00:22:11,957 --> 00:22:13,959 И ще се снимаме все пак? 209 00:22:14,459 --> 00:22:19,173 Целите окаляни? - Калта няма да засенчи приятелството ни! 210 00:22:22,384 --> 00:22:25,596 Копчето за снимане е било натиснато цял ден. 211 00:22:26,180 --> 00:22:28,640 Заснели сме цялата неразбория! 212 00:22:28,724 --> 00:22:30,934 И не е останала батерия. 213 00:22:34,188 --> 00:22:35,355 Да видим снимките. 214 00:22:49,036 --> 00:22:51,288 Сега ми хрумва, 215 00:22:51,371 --> 00:22:56,585 че снимките наистина документират дългото ни, прекрасно приятелство! 216 00:22:57,169 --> 00:23:00,964 На теб ти хрумва? Наричам го така от самото начало! 217 00:23:01,465 --> 00:23:03,926 Наясно е. - Наясно съм. 218 00:23:05,719 --> 00:23:07,596 Всички са наясно. 219 00:24:23,964 --> 00:24:25,966 Превод на субтитрите Анна Делчева