1 00:00:23,817 --> 00:00:30,490 ОСТРОВ ФИГУР 2 00:00:33,660 --> 00:00:36,788 Чудесный день для вырезания фигурок. 3 00:00:37,372 --> 00:00:43,086 Смотри, надрезаешь вот тут, а затем отрезаешь здесь. 4 00:00:43,670 --> 00:00:47,090 Складываешь пополам. Теперь делаешь маленький... 5 00:00:47,173 --> 00:00:51,344 Ого! Куда ты собрался? 6 00:00:51,428 --> 00:00:54,931 - Умираете от любопытства? - Можешь не говорить. 7 00:00:55,015 --> 00:00:57,309 Так, еще один разрез. 8 00:00:57,392 --> 00:01:02,856 Ну, раз ты спросила, я ухожу. Один. Совсем. 9 00:01:03,523 --> 00:01:06,651 На природу! Вон туда. 10 00:01:06,735 --> 00:01:11,823 Лишь в одиночестве, там, в дикой природе, я могу быть самим собой. 11 00:01:11,907 --> 00:01:15,952 Не пытаясь соответствовать ожиданиям толпы. 12 00:01:16,036 --> 00:01:18,079 - Толпы? - Вас двоих. 13 00:01:18,163 --> 00:01:21,291 Я тут подумал, а что, если я не буду тратить энергию, 14 00:01:21,374 --> 00:01:23,835 пытаясь развеселить вас искрометными шутками 15 00:01:23,919 --> 00:01:28,506 и бесподобными шалостями? Представляете, кем я могу стать? 16 00:01:28,590 --> 00:01:30,091 Только гадать вам и остается, 17 00:01:30,175 --> 00:01:32,135 потому что со мной вам нельзя! 18 00:01:33,136 --> 00:01:35,805 - Ясно. - Мы вырезаем бумажных кукол! 19 00:01:36,348 --> 00:01:42,062 Что ж, надеюсь, вам будет весело с вашими бумажками. 20 00:01:42,145 --> 00:01:45,482 А я буду познавать себя, 21 00:01:45,565 --> 00:01:49,903 переходя реки, покоряя горы и сражаясь со зверьем! 22 00:01:49,986 --> 00:01:52,364 Вы бы обалдели от таких приключений, 23 00:01:52,447 --> 00:01:58,286 но я вам о них не расскажу, потому что делаю это только ради себя. 24 00:01:58,370 --> 00:02:01,289 А зачем тебе перо в шляпе? 25 00:02:01,373 --> 00:02:03,124 Стильно смотрится! 26 00:02:03,208 --> 00:02:04,584 А кто смотреть-то будет? 27 00:02:10,757 --> 00:02:12,968 "Треугольник сам по себе". 28 00:02:18,181 --> 00:02:23,103 Я объявляю это самое место началом моих приключений! 29 00:02:23,186 --> 00:02:25,438 Обожаю приключения! 30 00:02:27,941 --> 00:02:33,029 Запах сосновых иголок в ноздрях и хруст камушков под ногами. 31 00:02:33,530 --> 00:02:35,532 Я не пробыл собой и пяти минут, 32 00:02:35,615 --> 00:02:37,784 но уже познаю истинного себя. 33 00:02:37,867 --> 00:02:40,120 Я не просто Треугольник. 34 00:02:40,203 --> 00:02:45,250 Я Треугольник - Великий путешественник! 35 00:02:45,333 --> 00:02:49,462 Великий путешественник! Прелестно! 36 00:02:49,963 --> 00:02:54,718 Пусть горное эхо повторит мое имя. Треугольник! 37 00:02:57,512 --> 00:03:00,265 Похоже, в этом месте нет эха. 38 00:03:05,770 --> 00:03:08,982 Великий путешественник отправился в путь. 39 00:03:11,234 --> 00:03:13,862 Великий путешественник разбил лагерь. 40 00:03:13,945 --> 00:03:18,241 Первая ночевка на природе. 41 00:03:18,742 --> 00:03:21,786 Жаль, Круг с Квадратом этого не видят. 42 00:03:21,870 --> 00:03:24,915 Нет, стоп. Хорошо, что Круг с Квадратом этого не видят. 43 00:03:24,998 --> 00:03:27,083 Потому что главное не это. 44 00:03:27,167 --> 00:03:30,837 Главное, что это всё вижу я. 45 00:03:30,921 --> 00:03:34,549 Важно мое внутреннее удовлетворение 46 00:03:34,633 --> 00:03:39,512 от того, что я один разбил лагерь только для себя на природе. 47 00:03:41,056 --> 00:03:43,141 Лагерь Треугольник! 48 00:03:44,226 --> 00:03:47,145 Лагерь Треугольник! 49 00:03:48,521 --> 00:03:50,982 Эхо! 50 00:03:53,068 --> 00:03:54,819 Ну, пора ложиться. 51 00:03:56,821 --> 00:04:01,117 Спокойной ночи мне! 52 00:04:05,997 --> 00:04:10,168 Великому путешественнику что-то не спится. 53 00:04:10,252 --> 00:04:12,045 Хорошо, что их тут нет, правда. 54 00:04:12,128 --> 00:04:14,923 Будь они здесь, я бы тратил энергию 55 00:04:15,006 --> 00:04:18,843 на завораживающие истории о привидениях и пение прекрасных песен. 56 00:04:18,927 --> 00:04:22,889 А так я могу хоть раз насладиться своей собственной компанией. 57 00:04:22,973 --> 00:04:26,810 Я сам по себе, и это здорово. Это хорошо. Хорошо и здорово. 58 00:04:28,895 --> 00:04:32,482 Хотя, с другой стороны, если тут некому 59 00:04:32,566 --> 00:04:37,195 восхищаться моими подвигами, то какие же это подвиги? 60 00:04:37,279 --> 00:04:41,783 А если нет, то что они такое? Что я такое? 61 00:04:42,284 --> 00:04:47,330 Крошечная фигурка, бредущая под равнодушным взглядом природы? 62 00:04:50,542 --> 00:04:52,794 Привет. 63 00:04:59,968 --> 00:05:04,389 Кто это у нас тут? Малышу нужно дать имя. 64 00:05:04,472 --> 00:05:06,224 Я назову тебя... 65 00:05:06,308 --> 00:05:08,393 Мне нравится имя Тиберий. 66 00:05:08,476 --> 00:05:09,477 ...Рокко! 67 00:05:10,812 --> 00:05:14,107 Это наш лагерь, Рокко. Классный, да? 68 00:05:14,190 --> 00:05:19,487 Ну тише, тише. Пора в постельку, завтра будет отличный день. 69 00:05:30,832 --> 00:05:33,960 Ну ладно. Одна история про привидений перед сном. 70 00:05:35,045 --> 00:05:41,676 И вот они открывают эту дверь, а там страшный скелет! 71 00:05:45,263 --> 00:05:48,183 Квадрат бы точно испугался. Ну ладно. 72 00:05:49,434 --> 00:05:50,977 Спокойной ночи, Рокко. 73 00:06:01,947 --> 00:06:05,158 Великий путешественник строит себе крепость. 74 00:06:06,534 --> 00:06:08,745 Рокко, ты погляди! 75 00:06:11,373 --> 00:06:14,960 Думаешь, это круто? Да ты еще ничего не видел! 76 00:06:19,381 --> 00:06:23,009 Точно, Рокко! Я специально грохнулся. 77 00:06:25,053 --> 00:06:29,349 Великий путешественник бредет по знойной пустыне... 78 00:06:30,684 --> 00:06:33,728 ...сквозь ураганы... 79 00:06:38,066 --> 00:06:40,485 ...и непроходимые джунгли. 80 00:06:58,461 --> 00:07:02,716 Великий путешественник покоряет сушу и море. 81 00:07:02,799 --> 00:07:06,428 Рокко, ну хватит дуться! Если ты не хотел стать ужином для змеи, 82 00:07:06,511 --> 00:07:08,013 надо было сказать. 83 00:07:08,096 --> 00:07:11,808 Вот с Квадратом мы бы обсудили эту змею, уж точно. 84 00:07:11,892 --> 00:07:13,602 И с Кругом. 85 00:07:13,685 --> 00:07:16,605 Они бы много что сказали о наших приключениях. 86 00:07:18,398 --> 00:07:19,941 Эй, Рокко! Не тонуть! 87 00:07:20,483 --> 00:07:24,237 Держись, Рокко! Я иду! 88 00:07:29,826 --> 00:07:33,955 Великий путешественник познает тайны океана. 89 00:07:34,706 --> 00:07:38,001 Он поражен, заворожен, ошарашен. 90 00:07:39,211 --> 00:07:41,588 И ему нечем дышать. 91 00:07:49,763 --> 00:07:52,432 Каждому великому путешественнику 92 00:07:52,515 --> 00:07:54,476 приходится принимать непростые решения. 93 00:08:00,232 --> 00:08:03,276 И хотя Треугольнику нравилась компания Рокко, 94 00:08:03,360 --> 00:08:05,779 он знал, что пора двигаться дальше. 95 00:08:06,404 --> 00:08:10,700 В конце концов, он ушел, чтобы покорять природу в одиночку. 96 00:08:10,784 --> 00:08:16,039 К тому же, Рокко здесь как дома, под... Ух ты! Ничего себе. 97 00:08:16,122 --> 00:08:19,376 Рокко! 98 00:08:28,718 --> 00:08:32,639 Всё! Я больше не могу! 99 00:08:32,722 --> 00:08:35,600 Я потерял все припасы, назад дороги нет. 100 00:08:35,683 --> 00:08:39,020 Ради чего всё это было? Нет, конечно, в этом путешествии 101 00:08:39,104 --> 00:08:42,148 я разводил костры и строил крепости сам, без чьей-то помощи. 102 00:08:42,231 --> 00:08:46,152 Да, я боролся со стихией и осваивал новые земли, 103 00:08:46,236 --> 00:08:49,781 руководствуясь лишь смекалкой и приключенческим духом. 104 00:08:49,864 --> 00:08:53,743 И со змеями сражался голыми руками. 105 00:08:54,244 --> 00:08:58,665 Но в итоге... всё это ничего не значит. 106 00:08:59,207 --> 00:09:04,754 Ведь кто расскажет о славных приключениях отважного маленького треугольника? 107 00:09:05,505 --> 00:09:08,633 - Треугольник! - Треугольник! 108 00:09:09,217 --> 00:09:11,177 Отлично. Эхо появилось. 109 00:09:13,096 --> 00:09:14,848 Привет, Треугольник. 110 00:09:15,348 --> 00:09:17,100 Так-так-так. 111 00:09:17,601 --> 00:09:19,853 Что вы здесь делаете? 112 00:09:19,936 --> 00:09:24,274 Мы... как бы это... в общем... Круг? 113 00:09:24,357 --> 00:09:27,986 Треугольник, скажу честно: мы пошли за тобой. 114 00:09:28,069 --> 00:09:29,821 Что? Зачем? 115 00:09:29,905 --> 00:09:34,743 Ну, мы волновались, как ты будешь один? 116 00:09:34,826 --> 00:09:37,287 Стойте. Так-так-так. 117 00:09:37,370 --> 00:09:41,833 Вы хотите сказать, что шли за мной всё это время? 118 00:09:41,917 --> 00:09:43,919 Ну, да. 119 00:09:47,464 --> 00:09:49,382 Это же... 120 00:09:49,466 --> 00:09:51,259 суперски! 121 00:09:51,343 --> 00:09:54,679 Значит, вы всё видели! 122 00:09:54,763 --> 00:09:58,141 Видели, как змея такая... А я такой: кья! 123 00:09:58,225 --> 00:09:59,809 А змея опять... 124 00:09:59,893 --> 00:10:02,354 - Ну, вообще-то, всё было не... - Квадрат. 125 00:10:02,437 --> 00:10:07,817 О да! Да, нет. Да, мы видели. Мы всё видели. 126 00:10:07,901 --> 00:10:13,073 А я такой: кья! Кья! Помните? 127 00:10:15,075 --> 00:10:17,077 Да, видели. 128 00:10:17,577 --> 00:10:20,121 А как я с камнем говорил, не видели. Правда? 129 00:10:20,205 --> 00:10:21,206 Не видели. 130 00:10:21,289 --> 00:10:25,126 Вот и здорово. А помните, как меня кактус пырнул иголками? 131 00:10:25,210 --> 00:10:28,880 Я ему кричу: "Не выйдет, чувак! Меня так просто не возьмешь!" 132 00:10:38,390 --> 00:10:42,310 Этим утром Круг с нетерпением ждала встречи с друзьями. 133 00:10:42,394 --> 00:10:45,981 Привет! Хотите, покажу что-то прекрасное? 134 00:10:46,064 --> 00:10:47,274 Что? 135 00:10:47,357 --> 00:10:49,985 Ну, я хотела сделать сюрприз, 136 00:10:50,068 --> 00:10:53,405 но вчера я попала в приключение. 137 00:10:53,488 --> 00:10:54,823 Тоже мне! 138 00:10:54,906 --> 00:10:58,159 Я оказалась в месте, где никогда раньше не бывала. 139 00:10:58,243 --> 00:11:01,580 И угадайте, что я там нашла? Древние руины! 140 00:11:01,663 --> 00:11:05,000 - Руины? Как-то зловеще. - Я хочу посмотреть! 141 00:11:05,083 --> 00:11:06,084 Тогда за мной. 142 00:11:15,927 --> 00:11:19,347 И почему я никогда этого не видела? 143 00:11:20,265 --> 00:11:21,683 Смотрите под ноги. 144 00:11:22,934 --> 00:11:25,896 Надеюсь, там можно уютно устроиться и почитать книжку. 145 00:11:26,396 --> 00:11:31,276 А я надеюсь открыть новый вид животных. Какого-нибудь свирепого хищника! 146 00:11:31,359 --> 00:11:34,613 Вчера мне хищники не попадались. 147 00:11:34,696 --> 00:11:37,699 Тогда здешним хищником буду я. Так даже лучше. 148 00:11:41,202 --> 00:11:44,873 Что-то мы далеко от дома ушли. 149 00:11:44,956 --> 00:11:49,252 Не переживай, Квадрат. Я часто ухожу далеко от дома. 150 00:11:49,336 --> 00:11:50,378 Доверься мне. 151 00:11:50,462 --> 00:11:52,756 Да, Квадрат. Круг никогда не подводит. 152 00:11:54,799 --> 00:11:57,552 "Круг совершает ошибку". 153 00:12:00,013 --> 00:12:01,389 Нам туда. 154 00:12:07,979 --> 00:12:11,316 Идем осторожно, а то вдруг здешние растения вызывают сыпь. 155 00:12:12,692 --> 00:12:14,194 Правда, тут классно, Квадрат? 156 00:12:15,362 --> 00:12:18,698 Идем, дальше будет еще лучше! 157 00:12:29,751 --> 00:12:31,545 И правда классно. 158 00:12:31,628 --> 00:12:32,629 Ух ты! 159 00:12:33,630 --> 00:12:36,174 Круг, как ты думаешь, что это за место? 160 00:12:36,258 --> 00:12:39,469 Оно древнее. Старше меня. 161 00:12:39,970 --> 00:12:45,642 Ого! Интересно, кто это построил? И куда делись строители? 162 00:12:45,725 --> 00:12:47,727 Может, за продуктами ушли? 163 00:12:56,069 --> 00:12:57,279 Да! 164 00:13:15,881 --> 00:13:19,175 Круг, ты была права. 165 00:13:19,259 --> 00:13:22,721 Я сомневался, но это прекрасное место! 166 00:13:22,804 --> 00:13:25,849 Спасибо. 167 00:13:25,932 --> 00:13:30,979 Стойте! Вы тоже обрезаете корочки? Я думал, я один такой. 168 00:13:33,189 --> 00:13:35,275 Держи. Покормишь ими черепашку. 169 00:13:35,859 --> 00:13:38,486 Спасибо. Она очень разборчива в еде. 170 00:13:41,531 --> 00:13:44,367 День веселья и новых открытий подошел к концу, 171 00:13:44,451 --> 00:13:48,705 и Круг, Квадрат и Треугольник решили возвращаться домой. 172 00:13:50,165 --> 00:13:52,250 Спасибо, что позвала нас, Круг. 173 00:13:52,334 --> 00:13:54,878 Я бы в жизни не добрался сюда сам. 174 00:13:54,961 --> 00:13:57,172 Да не за что. Правда, я... 175 00:13:57,255 --> 00:14:00,634 Я бы с радостью брала вас на прогулки почаще. 176 00:14:00,717 --> 00:14:04,971 Порой бывает страшновато, но когда сделаешь это несколько раз 177 00:14:05,055 --> 00:14:08,600 и постигнешь основы, страх уйдет. Поверьте. 178 00:14:09,100 --> 00:14:10,477 Круг? 179 00:14:12,604 --> 00:14:14,064 Круг... 180 00:14:14,147 --> 00:14:16,149 На этой дороге вода. 181 00:14:16,233 --> 00:14:17,317 И тут очень глубоко. 182 00:14:17,817 --> 00:14:19,069 Прилив. 183 00:14:19,569 --> 00:14:22,781 И как нам попасть домой? 184 00:14:22,864 --> 00:14:26,910 Да. Ты же не забыла, что мы не умеем летать как ты? 185 00:14:27,410 --> 00:14:31,665 Нет. Конечно, не забыла. 186 00:14:32,165 --> 00:14:33,375 Забыла. 187 00:14:33,458 --> 00:14:36,962 Ладно. Но... прости, что повторяю вопрос... 188 00:14:37,045 --> 00:14:40,131 ...но как же мы попадем домой? 189 00:14:40,215 --> 00:14:43,176 Ладно. Скажу сразу, 190 00:14:43,260 --> 00:14:45,971 я, разумеется, помнила, что будет прилив, 191 00:14:46,054 --> 00:14:49,391 и, разумеется, я не забыла, что вы не можете летать. 192 00:14:49,474 --> 00:14:51,184 Разумеется, забыла. 193 00:14:51,268 --> 00:14:56,690 Я планировала, конечно же, взлететь на гору, 194 00:14:56,773 --> 00:15:01,152 одна, взять там лодку и вернуться за вами двоими. 195 00:15:01,236 --> 00:15:03,989 Ты собиралась бросить нас тут? 196 00:15:04,489 --> 00:15:08,201 Я... 197 00:15:09,327 --> 00:15:12,998 Если что-то случится, подуйте в нее, и я сразу вернусь. 198 00:15:13,915 --> 00:15:17,669 Ух ты! Подуть в нее? Ладно. 199 00:15:24,426 --> 00:15:26,803 Нам кажется, какой-то хищник рычал! 200 00:15:26,887 --> 00:15:29,139 Это тебе кажется. 201 00:15:29,222 --> 00:15:31,349 Давай не будем спорить, кому что кажется. 202 00:15:31,433 --> 00:15:35,020 Суть в том, что идея с лодкой - плохая. Но не волнуйся. 203 00:15:35,103 --> 00:15:37,814 У Круга точно есть запасной план. 204 00:15:37,898 --> 00:15:43,445 Я знаю. Ты собиралась вырасти до огромных размеров и перенести нас. Да? 205 00:15:43,528 --> 00:15:48,366 Да. Точно. Можно и так. Наверное. 206 00:15:56,124 --> 00:16:01,338 Круг? Я думаю, тебе нужно вырасти побольше, чтобы нас перенести. 207 00:16:01,421 --> 00:16:03,256 Мы слишком далеко от дома, я... 208 00:16:03,840 --> 00:16:06,593 На таком расстоянии от горы мои силы слабеют. 209 00:16:06,676 --> 00:16:09,638 Значит, мы теперь будем жить здесь? 210 00:16:09,721 --> 00:16:13,433 Ни за что! У Круга точно есть запасной план. 211 00:16:13,516 --> 00:16:16,895 - Да же? - Мы просто дождемся отлива. 212 00:16:16,978 --> 00:16:18,980 И долго ждать? 213 00:16:19,064 --> 00:16:20,482 Двенадцать часов. 214 00:16:22,943 --> 00:16:27,155 Двенадцать часов? Но я не смогу заснуть без ромашкового чая. 215 00:16:27,239 --> 00:16:31,534 А я если не уложу черепашку вечером, она так расстроится! 216 00:16:34,829 --> 00:16:37,040 Ладно. Так. Надо строить мост. 217 00:16:37,123 --> 00:16:38,583 Как приготовить бетон? 218 00:16:38,667 --> 00:16:41,461 Надо было выяснить это до похода сюда! 219 00:16:41,545 --> 00:16:45,966 Квадрат как всегда - ни к чему не готов! Это ты во всём виноват! 220 00:16:46,049 --> 00:16:47,342 Нет, не я! 221 00:16:48,093 --> 00:16:52,180 А ты прав. Ты не виноват. 222 00:16:52,264 --> 00:16:57,686 Но значит, это я виноват. Хотя я не чувствую за собой вины. 223 00:16:57,769 --> 00:17:01,982 - Я... - Никто не виноват! Так бывает. 224 00:17:02,482 --> 00:17:06,361 Нам нужно перетерпеть всего одну ночь, и мы спокойно вернемся домой. 225 00:17:06,444 --> 00:17:08,612 Я не умею перетерпливать. 226 00:17:08,697 --> 00:17:11,283 А я умею! Но что-то мне не хочется. 227 00:17:11,366 --> 00:17:15,536 - Предоставьте всё мне. - Ладно. Мы тебе доверяем. 228 00:17:25,380 --> 00:17:31,011 Итак, во-первых, надо найти, из чего построить укрытие. 229 00:17:32,304 --> 00:17:35,140 Знаете, а ведь в каком-то смысле 230 00:17:35,223 --> 00:17:39,019 именно для этого я вас сюда и привела. 231 00:17:39,102 --> 00:17:43,356 Что может быть увлекательнее, чем покорять дикую природу? 232 00:17:43,440 --> 00:17:44,983 Серьезно? 233 00:17:46,943 --> 00:17:48,737 Это то, что нужно, друзья. 234 00:17:55,327 --> 00:17:57,537 Скажу вам начистоту. 235 00:17:58,371 --> 00:18:02,250 Эти материалы не подходят для укрытия. 236 00:18:02,792 --> 00:18:04,794 И винить в этом можно лишь природу. 237 00:18:05,962 --> 00:18:07,631 Но поглядите на это! 238 00:18:14,221 --> 00:18:16,848 Кто хочет пить? 239 00:18:27,108 --> 00:18:30,695 Ну спасибо, Квадрат. Я бы мог пировать как король, 240 00:18:30,779 --> 00:18:33,782 если бы ты позволил мне попробовать эти странные ягоды. 241 00:18:33,865 --> 00:18:37,452 - Как они назывались? - Ядовитые ягоды. 242 00:18:37,535 --> 00:18:39,663 Видишь? Я... понял. 243 00:18:39,746 --> 00:18:41,373 У меня кое-что есть! 244 00:18:42,290 --> 00:18:45,210 Корочки хлеба. Я их сохранила. 245 00:18:45,293 --> 00:18:47,337 Но они же для моей черепашки. 246 00:18:47,420 --> 00:18:49,381 Круг спешит на помощь! 247 00:18:51,675 --> 00:18:54,803 Ты ешь еду моей черепахи! Она останется голодной. 248 00:19:00,308 --> 00:19:01,893 Ну ладно, ладно. 249 00:19:01,977 --> 00:19:05,355 Но если бы ты так долго не играл на руинах, мы бы успели 250 00:19:05,438 --> 00:19:07,524 вернуться домой до прилива! 251 00:19:07,607 --> 00:19:10,277 А если бы ты не побоялся попить из того листа, 252 00:19:10,360 --> 00:19:12,779 то сейчас ты был бы насквозь мокрым! 253 00:19:14,281 --> 00:19:18,076 Я замерз и промок, и во всём виноват ты! 254 00:19:18,159 --> 00:19:19,995 Да я во всём виновата! 255 00:19:20,579 --> 00:19:22,664 Что? 256 00:19:27,669 --> 00:19:28,962 На самом деле 257 00:19:29,045 --> 00:19:34,676 я так привыкла летать куда захочу, что совсем забыла, что вы не можете. 258 00:19:36,052 --> 00:19:39,306 Я даже не задумывалась о том, что будет после прилива. 259 00:19:39,806 --> 00:19:41,600 Я думала только о себе. 260 00:19:41,683 --> 00:19:46,062 Я должна перед вами извиниться. Простите меня. 261 00:19:46,730 --> 00:19:49,983 Стой. Ты правда забыла, что мы не умеем летать? 262 00:19:50,066 --> 00:19:52,736 Я же просто пошутил, когда так сказал. 263 00:19:52,819 --> 00:19:56,740 Да, нет мне оправдания. Мы тут застряли из-за меня. 264 00:19:57,282 --> 00:19:58,491 Я виновата. 265 00:20:00,327 --> 00:20:05,081 - Ого! Такого еще не было! - Да, обычно все беды из-за нас. 266 00:20:05,165 --> 00:20:06,875 Если вы мне больше не доверяете 267 00:20:06,958 --> 00:20:11,630 и не захотите со мной путешествовать, я вас пойму. 268 00:20:12,130 --> 00:20:14,549 Что? Конечно, мы тебе доверяем! 269 00:20:14,633 --> 00:20:19,054 Да, мы полностью тебе доверяем! Но надо же! Ого. 270 00:20:19,137 --> 00:20:21,306 Ты... Это серьезный косяк. 271 00:20:21,389 --> 00:20:24,643 Помнишь, как мы с Квадратом вырыли у тебя в саду ловушку для тигра, 272 00:20:24,726 --> 00:20:27,854 думая, что видели его, а это оказалась большая белка? 273 00:20:27,938 --> 00:20:32,275 Это то же самое! Только на этот раз облажалась ты, а не мы. 274 00:20:32,359 --> 00:20:34,027 Да уж. 275 00:20:34,110 --> 00:20:38,406 Или как мы хотели сделать сюрприз - расписать твою пещеру, а краска кончилась? 276 00:20:38,490 --> 00:20:41,785 Сейчас то же самое, только опростоволосилась ты! 277 00:20:41,868 --> 00:20:45,038 - Ладно, я поняла. - Да, Квадрат, достаточно. 278 00:20:45,121 --> 00:20:47,707 Пора готовиться к ужасной ночевке, 279 00:20:47,791 --> 00:20:50,961 за которую спасибо Кругу. 280 00:21:00,220 --> 00:21:01,888 - Мост! - Мост! 281 00:21:08,520 --> 00:21:12,315 Круг, насколько хорошо я перетерпел? Я бы дал себе девятку, 282 00:21:12,399 --> 00:21:15,068 но, может, ты считаешь, что на десятку? 283 00:21:15,151 --> 00:21:17,362 Треугольник, ты едва не съел ядовитые ягоды. 284 00:21:17,445 --> 00:21:19,698 И накрывался крапивой. 285 00:21:19,781 --> 00:21:24,119 Да уж, теперь я немного чешусь, умник. А если бы вы не слопали 286 00:21:24,202 --> 00:21:27,038 мою долю корочек, у меня не урчал бы желудок. 287 00:21:27,122 --> 00:21:28,123 Смотрите. 288 00:21:34,546 --> 00:21:38,383 Дом никогда не выглядел таким красивым. 289 00:21:39,217 --> 00:21:44,556 Да. Вообще-то, я даже рада, что из-за меня мы вместе провели ночь 290 00:21:44,639 --> 00:21:47,392 в этих зловещих руинах, 291 00:21:47,475 --> 00:21:50,186 потому что мы начали больше ценить... 292 00:21:50,270 --> 00:21:51,479 - ...наш... - Нет. 293 00:21:51,563 --> 00:21:52,731 Нет. 294 00:21:57,569 --> 00:21:58,820 Папочка дома. 295 00:22:11,207 --> 00:22:14,294 НА ОСНОВЕ "ТРЕУГОЛЬНИК", "КВАДРАТ", "КРУГ" М. БАРНЕТТА И Д. КЛАССЕНА 296 00:23:18,567 --> 00:23:20,569 Перевод: Юлия Краснова