1 00:00:34,327 --> 00:00:36,788 Hari yang indah untuk membuat seni. 2 00:00:37,372 --> 00:00:43,086 Awak potong di sini dan di sana. 3 00:00:43,670 --> 00:00:47,090 Lipatnya menjadi separuh. Kemudian buat sedikit… 4 00:00:50,051 --> 00:00:51,344 Awak mahu ke mana? 5 00:00:51,928 --> 00:00:54,931 - Awak ingin tahu? - Awak tak perlu beritahu kami. 6 00:00:55,015 --> 00:00:57,309 Okey, potong sekali lagi. 7 00:00:57,392 --> 00:01:02,856 Disebabkan awak tanya, saya mahu mengembara secara solo. 8 00:01:03,523 --> 00:01:06,651 Mengharungi alam semula jadi di luar sana. 9 00:01:06,735 --> 00:01:11,823 Saya boleh jadi diri sebenar jika ada di luar sana seorang diri. 10 00:01:11,907 --> 00:01:15,952 Bebas daripada jangkaan orang ramai. 11 00:01:16,036 --> 00:01:18,079 - Orang ramai? - Kamu berdua. 12 00:01:18,163 --> 00:01:21,291 Saya ada terfikir. Bagaimana kalau saya tak perlu 13 00:01:21,374 --> 00:01:23,835 selalu mengagumkan kamu dengan jenaka lucu saya 14 00:01:23,919 --> 00:01:28,506 atau mempesonakan dengan telatah saya? Boleh bayangkan saya jika begitu? 15 00:01:28,590 --> 00:01:30,091 Kamu perlu bayangkannya 16 00:01:30,175 --> 00:01:32,135 kerana kamu tak boleh ikut saya. 17 00:01:33,136 --> 00:01:35,805 - Okey. - Kami buat patung kertas. 18 00:01:37,224 --> 00:01:42,062 Saya harap kamu berseronok dengannya. 19 00:01:42,145 --> 00:01:45,482 Sementara itu, saya akan belajar tentang diri saya 20 00:01:45,565 --> 00:01:49,903 dengan mengharungi sungai, mendaki gunung dan melawan binatang. 21 00:01:49,986 --> 00:01:52,364 Pengembaraan yang hebat, 22 00:01:52,447 --> 00:01:58,286 tapi saya takkan ceritakannya kerana saya lakukannya untuk diri saya. 23 00:01:59,621 --> 00:02:01,289 Kenapa ada bulu pelepah di topi awak? 24 00:02:01,373 --> 00:02:03,124 Ia nampak hebat! 25 00:02:03,208 --> 00:02:04,584 Nampak hebat pada siapa? 26 00:02:10,757 --> 00:02:12,968 "Triangle Mengembara Solo." 27 00:02:18,181 --> 00:02:23,103 Saya tandakan tempat ini sebagai permulaan pengembaraan saya. 28 00:02:23,770 --> 00:02:25,438 Saya suka kisah pengembaraan. 29 00:02:27,941 --> 00:02:33,029 Bau daun pain di hidung saya dan bunyi batu kelikir di bawah kaki saya. 30 00:02:33,530 --> 00:02:35,532 Saya bersendirian selama lima minit 31 00:02:35,615 --> 00:02:37,784 dan saya sudah belajar tentang diri saya. 32 00:02:37,867 --> 00:02:40,120 Saya bukan Triangle saja. 33 00:02:40,203 --> 00:02:45,250 Saya Pengembara Hebat Triangle! 34 00:02:46,376 --> 00:02:49,462 Pengembara Hebat. Bagus. 35 00:02:49,963 --> 00:02:54,718 Biar bukit bergema dengan nama saya. Triangle! 36 00:02:57,971 --> 00:03:00,265 Nampaknya di sini tiada gema. 37 00:03:05,770 --> 00:03:08,356 Pengembara Hebat bertolak. 38 00:03:11,234 --> 00:03:13,862 Pengembara Hebat berkhemah. 39 00:03:13,945 --> 00:03:16,156 Malam pertama saya di hutan. 40 00:03:19,242 --> 00:03:21,786 Malangnya Circle dan Square tak dapat saksikan ini. 41 00:03:21,870 --> 00:03:24,915 Tak. Baguslah Circle dan Square tak dapat saksikan ini 42 00:03:24,998 --> 00:03:27,083 sebab itu tak penting. 43 00:03:27,167 --> 00:03:30,837 Apa yang penting saya dapat saksikan ini. 44 00:03:30,921 --> 00:03:34,549 Apa yang penting ialah perasaan yang sangat memuaskan 45 00:03:34,633 --> 00:03:39,512 daripada membina kem sendiri, untuk diri sendiri di alam semula jadi. 46 00:03:41,765 --> 00:03:43,141 Kem Triangle. 47 00:03:44,226 --> 00:03:47,145 Kem Triangle! 48 00:03:48,521 --> 00:03:49,648 Gema! 49 00:03:53,068 --> 00:03:54,819 Masa untuk tidur. 50 00:03:58,907 --> 00:04:01,117 Selamat malam. 51 00:04:05,997 --> 00:04:10,168 Pengembara Hebat tak dapat tidur. 52 00:04:10,252 --> 00:04:12,045 Lebih baik mereka tiada di sini. 53 00:04:12,128 --> 00:04:14,923 Jika mereka ada, saya hanya membazir tenaga 54 00:04:15,006 --> 00:04:18,843 bercerita kisah hantu hebat dan menyanyikan lagu untuk mereka. 55 00:04:18,927 --> 00:04:22,889 Ini peluang saya bersendirian untuk kali pertama. 56 00:04:22,973 --> 00:04:26,810 Saya bersendirian dan itu okey. Itu bagus dan okey. 57 00:04:28,895 --> 00:04:32,482 Tapi jika tiada orang disini 58 00:04:32,566 --> 00:04:37,195 untuk mengagumi pencapaian saya, ia dikira pencapaian? 59 00:04:37,279 --> 00:04:41,783 Apa maksudnya jika ia bukan pencapaian? Siapa saya? 60 00:04:42,284 --> 00:04:47,330 Hanya bentuk yang tak dipedulikan oleh alam semula jadi? 61 00:04:51,418 --> 00:04:52,794 Helo. 62 00:05:00,886 --> 00:05:04,389 Siapa ini? Ia perlukan nama. 63 00:05:04,472 --> 00:05:06,224 Saya akan panggil awak… 64 00:05:06,308 --> 00:05:08,393 Saya suka nama Tiberius. 65 00:05:08,476 --> 00:05:09,477 …Rocko! 66 00:05:10,812 --> 00:05:13,523 Ini kem kita, Rocko. Agak hebat, bukan? 67 00:05:14,190 --> 00:05:19,487 Jangan terlalu teruja. Masa untuk tidur dan esok hari yang penting. 68 00:05:30,832 --> 00:05:33,960 Baiklah. Satu kisah hantu sebelum tidur. 69 00:05:35,045 --> 00:05:41,676 Apabila mereka buka pintu, mereka nampak rangka menyeramkan! 70 00:05:46,139 --> 00:05:48,183 Itu selalunya menakutkan Square. Tak mengapa. 71 00:05:49,434 --> 00:05:50,977 Selamat malam, Rocko. 72 00:06:01,947 --> 00:06:05,158 Pengembara Hebat membina kubu. 73 00:06:06,534 --> 00:06:08,745 Saksikan ini, Rocko. 74 00:06:11,873 --> 00:06:14,960 Awak rasa itu hebat? Ada lagi, Rocko. 75 00:06:20,257 --> 00:06:23,009 Betul, Rocko. Saya sengaja buat begitu. 76 00:06:25,053 --> 00:06:29,349 Pengembara Hebat mengembara ke gurun paling kering. 77 00:06:30,684 --> 00:06:32,602 Mengharungi ribut kuat. 78 00:06:38,066 --> 00:06:40,485 Memasuki hutan belantara. 79 00:06:58,461 --> 00:07:02,716 Pengembara Hebat menakluki daratan dan lautan. 80 00:07:02,799 --> 00:07:06,428 Rocko, banyak kali saya kata, jika awak tak mahu dimakan ular, 81 00:07:06,511 --> 00:07:08,013 awak patut kata sesuatu. 82 00:07:08,972 --> 00:07:12,475 Square tentu kata sesuatu tentang ular itu. 83 00:07:12,559 --> 00:07:13,602 Circle juga. 84 00:07:13,685 --> 00:07:16,605 Tentu banyak mereka ingin kata tentang pengembaraan ini. 85 00:07:18,398 --> 00:07:19,941 Hei, Rocko. Jangan tenggelam. 86 00:07:21,109 --> 00:07:22,903 Tunggu, Rocko! Saya datang! 87 00:07:29,826 --> 00:07:33,955 Pengembara Hebat menikmati misteri lautan. 88 00:07:34,706 --> 00:07:38,001 Dia rasa kagum dan hairan. 89 00:07:39,211 --> 00:07:40,837 Serta kehabisan udara. 90 00:07:49,763 --> 00:07:52,432 Dalam hidup setiap pengembara hebat, 91 00:07:52,515 --> 00:07:54,476 keputusan sukar perlu dibuat. 92 00:08:00,232 --> 00:08:03,276 Walaupun Triangle hargai Rocko sebagai teman, 93 00:08:03,360 --> 00:08:05,779 dia tahu sudah tiba masa untuk lupakannya. 94 00:08:06,404 --> 00:08:10,700 Triangle mahu mengharungi alam semula jadi seorang diri. 95 00:08:10,784 --> 00:08:16,039 Lagipun, Rocko nampak selesa di bawah… Wau! 96 00:08:18,124 --> 00:08:19,376 Rocko! 97 00:08:29,928 --> 00:08:32,639 Saya tak boleh teruskan. Saya penat. 98 00:08:32,722 --> 00:08:35,600 Saya sudah kehilangan bekalan dan tiada jalan pulang. 99 00:08:35,683 --> 00:08:39,020 Semua ini untuk apa? Ya, dalam pengembaraan ini 100 00:08:39,104 --> 00:08:42,148 saya hidupkan api dan bina kubu tanpa bantuan sesiapa. 101 00:08:42,231 --> 00:08:46,152 Ya, saya menakluki elemen dan tiba di tempat baharu 102 00:08:46,236 --> 00:08:49,781 dengan menggunakan kepintaran dan semangat pengembara saya. 103 00:08:49,864 --> 00:08:53,743 Saya lawan ular itu menggunakan tangan. 104 00:08:54,244 --> 00:08:58,665 Tapi akhirnya, semua itu tak bermakna. 105 00:08:59,207 --> 00:09:04,754 Siapa akan ceritakan kisah pengembaraan segi tiga kecil yang berani ini? 106 00:09:05,505 --> 00:09:08,633 - Triangle! - Triangle! 107 00:09:09,217 --> 00:09:11,177 Baguslah. Sekarang ada gema. 108 00:09:13,096 --> 00:09:14,472 Helo, Triangle. 109 00:09:15,348 --> 00:09:17,100 Lihatlah. 110 00:09:17,601 --> 00:09:19,853 Apa kamu buat di sini? 111 00:09:20,437 --> 00:09:24,274 Kami sedang… Circle? 112 00:09:24,357 --> 00:09:27,986 Triangle, sebenarnya, kami mengekori awak. 113 00:09:28,069 --> 00:09:29,821 Apa? Kenapa? 114 00:09:29,905 --> 00:09:34,743 Kami risau awak seorang diri. 115 00:09:34,826 --> 00:09:37,287 Tunggu. 116 00:09:37,370 --> 00:09:41,833 Maksudnya kamu mengekori saya selama ini? 117 00:09:41,917 --> 00:09:43,919 Ya. 118 00:09:47,464 --> 00:09:49,382 Ini… 119 00:09:49,466 --> 00:09:51,259 hebat! 120 00:09:52,302 --> 00:09:54,679 Kamu nampak semua perbuatan saya! 121 00:09:54,763 --> 00:09:58,141 Kamu nampak semasa ular itu… Saya pula, hyah! 122 00:09:58,225 --> 00:09:59,809 Ular itu… 123 00:09:59,893 --> 00:10:02,354 - Sebenarnya itu bukan… - Square. 124 00:10:02,437 --> 00:10:07,817 Ya! Kami nampak. Kami benar-benar nampak. 125 00:10:07,901 --> 00:10:11,863 Saya buat begini, hyah! Ingat? 126 00:10:15,575 --> 00:10:17,077 Ya, kami tahu. 127 00:10:17,577 --> 00:10:20,121 Kamu tak nampak saya cakap dengan batu, bukan? 128 00:10:20,205 --> 00:10:21,122 Tak. 129 00:10:21,206 --> 00:10:25,126 Bagus. Kamu ingat semasa saya tercucuk duri kaktus? 130 00:10:25,210 --> 00:10:28,880 Saya jerit, "Tak mungkin! Bukan hari ini!" 131 00:10:38,390 --> 00:10:42,310 Circle sangat teruja untuk berjumpa kawan dia pagi ini. 132 00:10:42,394 --> 00:10:45,981 Hei, kamu berdua mahu lihat sesuatu yang hebat? 133 00:10:46,064 --> 00:10:47,274 Apa dia? 134 00:10:47,357 --> 00:10:49,985 Okey, saya mahu buat kejutan, 135 00:10:50,068 --> 00:10:53,405 tapi semalam saya mengembara seorang diri. 136 00:10:53,488 --> 00:10:54,823 Saya sudah buat. 137 00:10:54,906 --> 00:10:58,159 Saya tiba di tempat yang asing. 138 00:10:58,243 --> 00:11:01,580 Kamu takkan percaya benda yang saya jumpa. Puing purba. 139 00:11:01,663 --> 00:11:05,000 - Puing? Bunyinya menakutkan. - Saya mahu lihat. 140 00:11:05,083 --> 00:11:06,084 Okey, ikut saya. 141 00:11:16,636 --> 00:11:19,347 Kenapa saya tak pernah lihat ini? 142 00:11:20,265 --> 00:11:21,683 Hati-hati. 143 00:11:23,393 --> 00:11:25,896 Saya harap tempat ini sesuai untuk saya baca buku. 144 00:11:26,396 --> 00:11:31,276 Saya harap kita menemui haiwan baharu. Pemangsa puncak yang ganas. 145 00:11:31,985 --> 00:11:34,613 Saya tak nampak pemangsa puncak semalam. 146 00:11:34,696 --> 00:11:37,699 Saya boleh jadi pemangsa puncak. Lebih baik. 147 00:11:41,786 --> 00:11:44,873 Kita agak jauh dari pulau, bukan? 148 00:11:45,665 --> 00:11:49,252 Jangan risau, Square. Saya selalu buat begini. 149 00:11:49,336 --> 00:11:50,378 Percaya saya. 150 00:11:50,462 --> 00:11:52,756 Ya, Square, Circle tak pernah tersilap. 151 00:11:54,799 --> 00:11:57,552 "Circle Melakukan Kesilapan." 152 00:12:00,013 --> 00:12:01,389 Lalu di sini. 153 00:12:07,979 --> 00:12:11,316 Berhati-hati. Tak mahu pulang dengan ruam. 154 00:12:12,692 --> 00:12:14,194 Tempat ini hebat, Square? 155 00:12:15,278 --> 00:12:18,698 Ayuh! Kita belum tiba tempat paling cantik. 156 00:12:29,751 --> 00:12:31,127 Ia agak cantik. 157 00:12:33,630 --> 00:12:36,174 Awak rasa ini tempat apa, Circle? 158 00:12:36,258 --> 00:12:39,469 Ia sudah lama. Lebih lama daripada saya. 159 00:12:39,970 --> 00:12:45,642 Siapa yang binanya? Ke mana mereka pergi? 160 00:12:45,725 --> 00:12:47,727 Mungkin mereka keluar membeli barang. 161 00:12:56,069 --> 00:12:57,279 Ya! 162 00:13:16,965 --> 00:13:19,175 Betul kata awak, Circle. 163 00:13:19,259 --> 00:13:22,721 Saya ragu-ragu sebelum ini, tapi tempat ini hebat. 164 00:13:23,847 --> 00:13:25,015 Aduhai! 165 00:13:25,932 --> 00:13:30,979 Tunggu. Kamu juga buang kulit roti? Saya sangka saya saja begitu. 166 00:13:33,189 --> 00:13:35,275 Ambil. Simpan untuk tuntung awak. 167 00:13:35,859 --> 00:13:38,486 Terima kasih. Ia sangat memilih makanan. 168 00:13:41,531 --> 00:13:44,367 Hari penerokaan yang seronok sudah berakhir, 169 00:13:44,451 --> 00:13:48,705 sudah tiba masa untuk Circle, Square dan Triangle pulang. 170 00:13:50,165 --> 00:13:52,250 Terima kasih kerana ajak kami, Circle. 171 00:13:52,334 --> 00:13:54,878 Saya takkan dapat buat begini seorang diri. 172 00:13:54,961 --> 00:13:57,172 Sama-sama. Saya… 173 00:13:57,255 --> 00:14:00,634 Saya gembira jika dapat buat seperti ini lebih kerap. 174 00:14:00,717 --> 00:14:04,971 Ia agak menakutkan, tapi tak perlu takut 175 00:14:05,055 --> 00:14:08,600 selepas beberapa kali dan belajar caranya. Percayalah. 176 00:14:09,684 --> 00:14:10,769 Circle? 177 00:14:13,480 --> 00:14:16,149 Circle? Laluan tadi sudah ditenggelami air. 178 00:14:16,233 --> 00:14:17,317 Ia sangat dalam. 179 00:14:17,817 --> 00:14:19,069 Air pasang. 180 00:14:20,820 --> 00:14:23,073 Bagaimana kami mahu menyeberang? 181 00:14:23,156 --> 00:14:26,910 Awak ingat kami tak boleh terapung seperti awak, bukan? 182 00:14:27,410 --> 00:14:30,372 Tentulah saya ingat. 183 00:14:32,165 --> 00:14:33,375 Dia terlupa. 184 00:14:33,458 --> 00:14:36,962 Okey. Maaf, saya tak mahu tanya banyak kali, 185 00:14:38,004 --> 00:14:40,632 tapi bagaimana kami mahu pulang? 186 00:14:41,216 --> 00:14:43,176 Okey, sebenarnya, 187 00:14:43,260 --> 00:14:45,971 saya ingat air akan pasang 188 00:14:46,054 --> 00:14:49,391 dan saya ingat kamu berdua tak boleh terapung. 189 00:14:49,474 --> 00:14:51,184 Dia terlupa. 190 00:14:51,268 --> 00:14:56,690 Rancangan saya ialah terapung dan kembali ke gunung, 191 00:14:56,773 --> 00:15:01,152 seorang diri, dapatkan dingi dan kayuh ke sini untuk ambil kamu. 192 00:15:01,236 --> 00:15:03,989 Awak akan tinggalkan kami di sini? 193 00:15:04,489 --> 00:15:05,782 Saya… 194 00:15:09,327 --> 00:15:12,998 Jika ada sesuatu berlaku, tiup ini dan saya akan kembali. 195 00:15:15,375 --> 00:15:17,669 Ini. Okey. 196 00:15:25,343 --> 00:15:26,803 Kami dengar bunyi pemangsa puncak. 197 00:15:26,887 --> 00:15:29,139 Awak yang dengar bunyi pemangsa puncak. 198 00:15:29,222 --> 00:15:31,349 Tak perlu bertengkar tentang itu. 199 00:15:31,433 --> 00:15:35,020 Bot itu takkan berkesan. Tapi tak mengapa. 200 00:15:35,103 --> 00:15:37,814 Circle tentu ada rancangan sandaran. 201 00:15:37,898 --> 00:15:43,445 Saya tahu. Awak akan jadi besar dan bawa kami menyeberang. Betul? 202 00:15:44,321 --> 00:15:46,781 Ya. Itu akan berkesan. 203 00:15:47,699 --> 00:15:48,783 Mungkin. 204 00:15:56,625 --> 00:16:01,338 Circle? Awak perlu jadi lebih besar daripada itu untuk bawa kami. 205 00:16:01,421 --> 00:16:03,256 Kita terlalu jauh dari pulau. Saya… 206 00:16:03,840 --> 00:16:06,593 Kuasa saya lemah jika terlalu jauh dari gunung. 207 00:16:06,676 --> 00:16:09,638 Jadi kami tinggal di sini sekarang? 208 00:16:10,138 --> 00:16:13,433 Tak mungkin. Circle tentu ada rancangan lain. 209 00:16:13,516 --> 00:16:16,895 - Betul? - Kita tunggu air surut. 210 00:16:17,479 --> 00:16:18,980 Berapa lama? 211 00:16:19,064 --> 00:16:20,482 Dua belas jam. 212 00:16:22,943 --> 00:16:27,155 Dua belas jam? Saya tak boleh tidur tanpa minum teh kamomil. 213 00:16:27,239 --> 00:16:31,534 Tuntung saya akan kecewa jika saya tak tidurkan dia. 214 00:16:35,372 --> 00:16:37,040 Okey. Kita perlu buat jambatan. 215 00:16:37,123 --> 00:16:38,583 Bagaimana cara buat konkrit? 216 00:16:38,667 --> 00:16:41,461 Awak patut pelajarinya sebelum kita ke sini. 217 00:16:41,545 --> 00:16:45,966 Square yang sentiasa tak bersedia. Semua ini salah awak! 218 00:16:46,049 --> 00:16:47,342 Tak! 219 00:16:49,594 --> 00:16:52,180 Betul kata awak. Ia bukan salah awak. 220 00:16:52,264 --> 00:16:57,686 Jadi ia tentu salah saya. Tapi saya rasa ia bukan salah saya. 221 00:16:57,769 --> 00:17:01,982 - Saya… - Ia bukan salah sesiapa. 222 00:17:02,482 --> 00:17:06,361 Kita hanya perlu harungi satu malam dan kita boleh pulang tak lama lagi. 223 00:17:06,444 --> 00:17:08,612 Tapi saya tak tahu caranya. 224 00:17:08,697 --> 00:17:11,283 Saya tahu caranya tapi saya tak mahu. 225 00:17:11,366 --> 00:17:15,536 - Serahkan pada saya. - Okey. Kami percaya awak, Circle. 226 00:17:26,089 --> 00:17:31,011 Pertama sekali kita perlu kumpul bahan untuk tempat berlindung. 227 00:17:33,555 --> 00:17:35,140 Sebenarnya 228 00:17:35,223 --> 00:17:39,019 sebab inilah saya bawa kamu ke sini. 229 00:17:39,102 --> 00:17:43,356 Apa yang lebih mencabar daripada mengharungi dunia luar? 230 00:17:43,440 --> 00:17:44,983 Betulkah, Circle? 231 00:17:46,943 --> 00:17:48,737 Itu sudah cukup. 232 00:17:55,327 --> 00:17:57,537 Saya mahu berterus terang. 233 00:17:58,371 --> 00:18:02,250 Bahan di sini tak bagus untuk bina tempat berlindung. 234 00:18:02,792 --> 00:18:04,794 Ia salah alam semula jadi. 235 00:18:06,504 --> 00:18:07,631 Tapi lihat ini. 236 00:18:14,221 --> 00:18:15,931 Siapa haus? 237 00:18:27,734 --> 00:18:30,695 Semua sebab awak, Square. Saya boleh makan banyak 238 00:18:30,779 --> 00:18:33,782 jika awak tak halang saya makan beri pelik itu. 239 00:18:33,865 --> 00:18:37,452 - Apa namanya? - Pokok beri beracun. 240 00:18:37,535 --> 00:18:39,663 Nampak? Saya faham. 241 00:18:40,455 --> 00:18:41,790 Tunggu, saya ada sesuatu. 242 00:18:42,290 --> 00:18:45,210 Saya simpan kulit roti kita. 243 00:18:45,293 --> 00:18:47,337 Tapi itu untuk tuntung saya. 244 00:18:47,420 --> 00:18:49,381 Circle menyelamatkan keadaan! 245 00:18:51,675 --> 00:18:54,803 Hei, awak makan makanan tuntung saya. Ia akan lapar. 246 00:19:00,308 --> 00:19:01,893 Okey, baiklah! 247 00:19:01,977 --> 00:19:05,355 Jika awak tak main lama di puing, kita tentu sudah pulang 248 00:19:05,438 --> 00:19:07,524 sebelum air pasang. 249 00:19:07,607 --> 00:19:10,277 Jika awak cuba minum daripada daun itu, 250 00:19:10,360 --> 00:19:12,779 awak yang basah sekarang, bukan saya. 251 00:19:14,281 --> 00:19:18,076 Saya kesejukan, basah dan semua ini salah awak! 252 00:19:18,159 --> 00:19:19,995 Ini salah saya! 253 00:19:20,579 --> 00:19:21,580 Apa? 254 00:19:27,669 --> 00:19:28,962 Sebenarnya, 255 00:19:29,045 --> 00:19:34,676 saya sudah biasa terapung ke mana-mana sehingga saya lupa kamu tak boleh. 256 00:19:36,052 --> 00:19:39,306 Saya tak fikir akibatnya jika air pasang. 257 00:19:39,806 --> 00:19:41,600 Saya hanya fikirkan diri saya. 258 00:19:41,683 --> 00:19:43,643 Saya patut minta maaf pada kamu. 259 00:19:45,228 --> 00:19:46,229 Saya minta maaf. 260 00:19:46,730 --> 00:19:49,983 Tunggu. Awak lupa kami tak boleh terapung? 261 00:19:50,066 --> 00:19:52,736 Kata-kata saya tadi cuma gurauan. 262 00:19:52,819 --> 00:19:56,740 Saya tahu. Itu bukan alasan. Saya punca kita terperangkap di sini. 263 00:19:57,282 --> 00:19:58,491 Ini salah saya. 264 00:20:00,327 --> 00:20:05,081 - Awak tak pernah salah! - Ya, selalunya kami yang salah. 265 00:20:05,165 --> 00:20:06,875 Jika kamu tak percaya saya lagi 266 00:20:06,958 --> 00:20:11,630 dan tak mahu mengembara dengan saya selepas ini, saya faham. 267 00:20:12,422 --> 00:20:14,549 Apa? Kami percaya awak. 268 00:20:14,633 --> 00:20:19,054 Ya, kami sangat percaya pada awak. Tapi wau! 269 00:20:19,137 --> 00:20:21,306 Awak buat kesilapan. 270 00:20:21,389 --> 00:20:24,643 Ingat semasa kami gali perangkap harimau di laman awak 271 00:20:24,726 --> 00:20:27,854 kerana kami fikir ia harimau tapi sebenarnya tupai besar? 272 00:20:27,938 --> 00:20:32,275 Ini seperti itu, tapi kali ini awak silap. Bukan kami. 273 00:20:32,359 --> 00:20:34,027 Ya. 274 00:20:34,110 --> 00:20:36,321 Semasa kami cat gua awak sebagai kejutan, 275 00:20:36,404 --> 00:20:38,406 tapi kami kehabisan cat? 276 00:20:38,490 --> 00:20:41,785 Ini seperti itu, tapi awak yang silap. Bukan kami. 277 00:20:41,868 --> 00:20:45,038 - Okey. Saya faham. - Ya, cukuplah, Square. 278 00:20:45,121 --> 00:20:47,707 Masa untuk tidur malam yang teruk 279 00:20:47,791 --> 00:20:50,252 disebabkan Circle. 280 00:21:00,595 --> 00:21:01,888 - Jambatan! - Jambatan! 281 00:21:08,520 --> 00:21:12,315 Circle, awak rasa saya hadapinya dengan baik? Saya rasa sembilan, 282 00:21:12,399 --> 00:21:15,068 mungkin sepuluh jika awak rasa sebaliknya. 283 00:21:15,151 --> 00:21:17,362 Triangle, awak hampir makan beri beracun. 284 00:21:17,445 --> 00:21:19,698 Awak guna netel pedih sebagai selimut. 285 00:21:20,198 --> 00:21:24,119 Sebenarnya ia netel gatal, si bijak. Jika awak tak makan 286 00:21:24,202 --> 00:21:27,038 kulit roti saya, perut saya takkan berbunyi. 287 00:21:27,122 --> 00:21:28,123 Hei, lihat. 288 00:21:35,714 --> 00:21:38,383 Pulau kita nampak cantik. 289 00:21:39,217 --> 00:21:44,556 Ya. Sebenarnya, baguslah kita terperangkap di sini 290 00:21:44,639 --> 00:21:47,392 untuk malam mengerikan di puing yang berhantu 291 00:21:47,475 --> 00:21:50,186 kerana ia membuat kita 292 00:21:50,270 --> 00:21:51,479 - hargai… - Tak. 293 00:21:51,563 --> 00:21:52,731 Tak. 294 00:21:57,569 --> 00:21:58,820 Ayah sudah pulang. 295 00:22:11,207 --> 00:22:12,208 BERDASARKAN "TRIANGLE," "SQUARE," AND "CIRCLE" 296 00:22:12,292 --> 00:22:13,293 OLEH MAC BARNETT DAN JON KLASSEN 297 00:23:08,682 --> 00:23:10,684 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof