1 00:00:23,817 --> 00:00:30,490 '세모, 네모, 동그라미 모양 친구들' - SHAPE ISLAND 2 00:00:34,327 --> 00:00:36,788 만들기 딱 좋은 날이에요 3 00:00:37,372 --> 00:00:43,086 그러니까 여기를 자르고 그다음 거기를 자르는 거야 4 00:00:43,670 --> 00:00:47,090 그러고 반으로 접어 그러고 이렇게... 5 00:00:50,051 --> 00:00:51,344 어디 가? 6 00:00:51,928 --> 00:00:54,931 - 알고 싶겠지? - 말 안 해도 돼 7 00:00:55,015 --> 00:00:57,309 그래, 또 한 번 잘라 8 00:00:57,392 --> 00:01:02,856 대답하자면 난 갈 거야, 혼자, 홀로 9 00:01:03,523 --> 00:01:06,651 자연으로, 저 밖으로 10 00:01:06,735 --> 00:01:11,823 자연 속에 홀로 있을 때만 진정한 내가 될 수 있으니까 11 00:01:11,907 --> 00:01:15,952 대중의 기대로부터 자유롭게 12 00:01:16,036 --> 00:01:18,079 - 대중? - 너희 둘 말이야 13 00:01:18,163 --> 00:01:21,291 생각해 봤는데 내 배꼽 잡는 농담으로 14 00:01:21,374 --> 00:01:23,835 너희를 감탄시키거나 내 익살로 너희 마음을 15 00:01:23,919 --> 00:01:28,506 사로잡는 데 에너지를 쓰지 않으면 어떻게 되겠어? 16 00:01:28,590 --> 00:01:30,091 어떻게 될지 상상만 해 17 00:01:30,175 --> 00:01:32,135 너희는 나와 갈 수 없으니까 18 00:01:33,136 --> 00:01:35,805 - 알겠어 - 우린 종이 인형 만들고 있어 19 00:01:37,224 --> 00:01:42,062 종이 인형 재밌게 갖고 놀아 20 00:01:42,145 --> 00:01:45,482 그동안 나는 강을 건너고 산에 오르며 21 00:01:45,565 --> 00:01:49,903 짐승들과 겨루면서 진정한 나를 찾을 테니까 22 00:01:49,986 --> 00:01:52,364 정말 놀라운 모험이겠지만 23 00:01:52,447 --> 00:01:58,286 너희에겐 비밀로 할 거야 이건 나만을 위한 거니까 24 00:01:59,621 --> 00:02:01,289 모자에 왜 깃털을 달았어? 25 00:02:01,373 --> 00:02:03,124 멋져 보이니까! 26 00:02:03,208 --> 00:02:04,584 누가 보는데? 27 00:02:10,757 --> 00:02:12,968 '홀로 가는 세모' 28 00:02:18,181 --> 00:02:23,103 지금부터 이곳을 내 모험의 시작점으로 정한다 29 00:02:23,770 --> 00:02:25,438 모험담 참 좋죠 30 00:02:27,941 --> 00:02:33,029 코로 밀려드는 솔잎 냄새와 발밑에서 아작거리는 자갈 31 00:02:33,530 --> 00:02:35,532 여기 온 지 5분도 안 됐는데 32 00:02:35,615 --> 00:02:37,784 벌써 내 진정한 모습을 발견하기 시작했어 33 00:02:37,867 --> 00:02:40,120 난 그냥 세모가 아니야 34 00:02:40,203 --> 00:02:45,250 난 위대한 모험가 세모야! 35 00:02:46,376 --> 00:02:49,462 위대한 모험가라, 멋져요 36 00:02:49,963 --> 00:02:54,718 언덕에 내 이름이 메아리치게 하자, 세모! 37 00:02:57,971 --> 00:03:00,265 여기는 메아리가 울리지 않나 봐 38 00:03:05,770 --> 00:03:08,356 위대한 모험가는 떠났어요 39 00:03:11,234 --> 00:03:13,862 위대한 모험가는 캠프를 차렸어요 40 00:03:13,945 --> 00:03:16,156 자연에서의 첫 밤이야 41 00:03:19,242 --> 00:03:21,786 동그라미와 네모가 이걸 못 보다니, 아쉽군 42 00:03:21,870 --> 00:03:24,915 잠깐, 아니지, 동그라미와 네모가 이걸 못 보다니, 잘됐어 43 00:03:24,998 --> 00:03:27,083 그게 중요한 게 아니니까 44 00:03:27,167 --> 00:03:30,837 내가 이걸 만끽하는 게 중요해 45 00:03:30,921 --> 00:03:34,549 자신을 위해 자연 속에 직접 캠프를 세운 데서 오는 46 00:03:34,633 --> 00:03:39,512 어마어마한 자기만족이 중요한 거라고 47 00:03:41,765 --> 00:03:43,141 세모 캠프 48 00:03:44,226 --> 00:03:47,145 세모 캠프! 49 00:03:48,521 --> 00:03:49,648 메아리! 50 00:03:53,068 --> 00:03:54,819 잘 시간이야 51 00:03:58,907 --> 00:04:01,117 잘 자, 나야 52 00:04:05,997 --> 00:04:10,168 위대한 모험가는 쉽게 잠들지 못했어요 53 00:04:10,252 --> 00:04:12,045 솔직히 걔들이 여기 없는 게 나아 54 00:04:12,128 --> 00:04:14,923 여기 있었다면 걔들한테 환상적인 유령 얘기를 하고 55 00:04:15,006 --> 00:04:18,843 아름다운 노래를 불러 주는 데 기력을 다 썼을 테니까 56 00:04:18,927 --> 00:04:22,889 드디어 혼자만의 시간을 만끽할 기회가 생긴 거라고 57 00:04:22,973 --> 00:04:26,810 난 혼자고, 그건 괜찮아 좋아, 좋고 괜찮아 58 00:04:28,895 --> 00:04:32,482 그런데 한편으로는 내 업적을 부러워할 사람이 59 00:04:32,566 --> 00:04:37,195 아무도 없다면 그게 진짜 업적일까? 60 00:04:37,279 --> 00:04:41,783 만약 아니라면 대체 뭐지? 난 뭐야? 61 00:04:42,284 --> 00:04:47,330 그냥 대자연의 눈에 하찮게 보이는 모양에 불과한가? 62 00:04:51,418 --> 00:04:52,794 안녕 63 00:05:00,886 --> 00:05:04,389 아하! 이게 누구죠? 이름이 필요하겠어요 64 00:05:04,472 --> 00:05:06,224 이제 네 이름은... 65 00:05:06,308 --> 00:05:08,393 티베리우스라는 이름이 좋던데요 66 00:05:08,476 --> 00:05:09,477 로코야! 67 00:05:10,812 --> 00:05:13,523 여긴 우리 캠프야, 로코, 멋지지? 68 00:05:14,190 --> 00:05:19,487 너무 흥분하지 마, 잘 시간이고 내일 할 일이 아주 많아 69 00:05:30,832 --> 00:05:33,960 그래, 알겠어 자기 전에 유령 얘기 딱 하나만 70 00:05:35,045 --> 00:05:41,676 그리고 문을 열었을 때 으스스한 해골을 봤어! 71 00:05:46,139 --> 00:05:48,183 네모는 항상 무서워하던데 어쩔 수 없지 72 00:05:49,434 --> 00:05:50,977 잘 자, 로코 73 00:06:01,947 --> 00:06:05,158 위대한 모험가는 요새를 만들었어요 74 00:06:06,534 --> 00:06:08,745 이것 보라고, 로코 75 00:06:11,873 --> 00:06:14,960 이게 멋지다고? 이건 아무것도 아니야, 로코 76 00:06:20,257 --> 00:06:23,009 그래, 로코, 일부러 한 거야 77 00:06:25,053 --> 00:06:29,349 위대한 모험가는 메마른 사막으로 향합니다 78 00:06:30,684 --> 00:06:32,602 험한 폭풍을 지나고 79 00:06:38,066 --> 00:06:40,485 깊고 어두운 정글로 갑니다 80 00:06:58,461 --> 00:07:02,716 위대한 모험가는 땅과 바다를 정복합니다 81 00:07:02,799 --> 00:07:06,428 로코, 수없이 말했지만 뱀 먹이가 되기 싫었으면 82 00:07:06,511 --> 00:07:08,013 말을 하지 그랬어? 83 00:07:08,972 --> 00:07:12,475 네모라면 뱀에 관해 불평했을 텐데, 확실해 84 00:07:12,559 --> 00:07:13,602 동그라미도 85 00:07:13,685 --> 00:07:16,605 이 모험에 불평을 많이 했을 거야, 분명해 86 00:07:18,398 --> 00:07:19,941 어이, 로코, 가라앉지 마 87 00:07:21,109 --> 00:07:22,903 기다려, 로코! 내가 가! 88 00:07:29,826 --> 00:07:33,955 위대한 모험가는 신비한 바다를 즐깁니다 89 00:07:34,706 --> 00:07:38,001 놀라고 도취하며 경외했어요 90 00:07:39,211 --> 00:07:40,837 그리고 숨이 막혀 왔죠 91 00:07:49,763 --> 00:07:52,432 모든 훌륭한 모험가들은 92 00:07:52,515 --> 00:07:54,476 살면서 어려운 결정을 내려야 하죠 93 00:08:00,232 --> 00:08:03,276 세모는 로코가 함께해서 고마웠지만 94 00:08:03,360 --> 00:08:05,779 이제 잊을 때가 된 것을 알았어요 95 00:08:06,404 --> 00:08:10,700 어차피 세모는 홀로 황야에 도전하러 온 거였으니까요 96 00:08:10,784 --> 00:08:16,039 게다가 로코는 편안해 보여요 저 밑에... 오! 와 97 00:08:18,124 --> 00:08:19,376 로코! 98 00:08:29,928 --> 00:08:32,639 더는 못 가, 난 끝이야 99 00:08:32,722 --> 00:08:35,600 장비도 잃어버렸고 돌아갈 수도 없어 100 00:08:35,683 --> 00:08:39,020 왜 이걸 한 거야? 물론 이 여정에서 101 00:08:39,104 --> 00:08:42,148 아무 도움도 없이 불을 피우고 요새를 세웠어 102 00:08:42,231 --> 00:08:46,152 물론 비바람을 극복하고 새로운 땅을 밟았지 103 00:08:46,236 --> 00:08:49,781 오직 내 재치와 굴하지 않는 모험가의 정신으로 말이야 104 00:08:49,864 --> 00:08:53,743 그리고 물론 맨손으로 뱀과 싸우기도 했어 105 00:08:54,244 --> 00:08:58,665 하지만 결국 아무 의미가 없어 106 00:08:59,207 --> 00:09:04,754 이 용감한 세모의 위대한 모험담을 누가 전하겠어? 107 00:09:05,505 --> 00:09:08,633 - 세모야! - 세모! 108 00:09:09,217 --> 00:09:11,177 멋지군, 이제 메아리가 들리네 109 00:09:13,096 --> 00:09:14,472 안녕, 세모야 110 00:09:15,348 --> 00:09:17,100 세상에 111 00:09:17,601 --> 00:09:19,853 여긴 웬일이야? 112 00:09:20,437 --> 00:09:24,274 그게, 있잖아, 우린... 동그라미야? 113 00:09:24,357 --> 00:09:27,986 세모야, 사실은 말이지 너를 따라왔어 114 00:09:28,069 --> 00:09:29,821 뭐? 왜? 115 00:09:29,905 --> 00:09:34,743 네가 혼자 있지 못할까 봐 걱정이 됐거든 116 00:09:34,826 --> 00:09:37,287 잠깐 117 00:09:37,370 --> 00:09:41,833 그럼 지금까지 내내 나를 따라왔단 말이야? 118 00:09:41,917 --> 00:09:43,919 응, 그래 119 00:09:47,464 --> 00:09:49,382 이건... 120 00:09:49,466 --> 00:09:51,259 끝내준다! 121 00:09:52,302 --> 00:09:54,679 내가 한 일을 다 봤잖아! 122 00:09:54,763 --> 00:09:58,141 뱀이 이렇게 나타났는데... 내가 이랬지, 얍! 123 00:09:58,225 --> 00:09:59,809 그랬더니 뱀이... 124 00:09:59,893 --> 00:10:02,354 - 음, 정확히 말하자면... - 네모야 125 00:10:02,437 --> 00:10:07,817 아, 그래! 맞아 우리가 봤어, 전부 봤어 126 00:10:07,901 --> 00:10:11,863 내가 이랬지, 얍, 얍! 기억해? 127 00:10:15,575 --> 00:10:17,077 응, 봤어 128 00:10:17,577 --> 00:10:20,121 내가 돌에 말하는 건 못 봤지? 129 00:10:20,205 --> 00:10:21,122 못 봤어 130 00:10:21,206 --> 00:10:25,126 잘됐다, 선인장이 바늘로 나를 찔렀을 때 기억해? 131 00:10:25,210 --> 00:10:28,880 내가 소리쳤잖아 '안 되지! 오늘은 안 돼!' 132 00:10:38,390 --> 00:10:42,310 동그라미는 오늘 아침 친구들을 만나는 걸 기대했어요 133 00:10:42,394 --> 00:10:45,981 안녕, 진짜 멋있는 거 보여 줄까? 134 00:10:46,064 --> 00:10:47,274 뭔데? 135 00:10:47,357 --> 00:10:49,985 그래, 깜짝 놀라게 해 주려고 했는데 136 00:10:50,068 --> 00:10:53,405 난 어제 혼자 여행을 떠났었어 137 00:10:53,488 --> 00:10:54,823 해 봤어 138 00:10:54,906 --> 00:10:58,159 가다 보니까 처음 보는 곳이 나왔어 139 00:10:58,243 --> 00:11:01,580 뭘 찾았는지 알아? 고대 유적 140 00:11:01,663 --> 00:11:05,000 - 유적? 무서울 것 같은데 - 난 갈래 141 00:11:05,083 --> 00:11:06,084 좋아, 따라와 142 00:11:16,636 --> 00:11:19,347 왜 이곳을 한 번도 못 봤죠? 143 00:11:20,265 --> 00:11:21,683 발 조심해 144 00:11:23,393 --> 00:11:25,896 앉아서 책 읽기 좋은 곳이 있네 145 00:11:26,396 --> 00:11:31,276 새로운 동물을 발견하면 좋겠다 흉포한 최상위 포식자 같은 거 146 00:11:31,985 --> 00:11:34,613 어제 최상위 포식자는 못 봤어 147 00:11:34,696 --> 00:11:37,699 그러면 내가 최상위 포식자겠군 그러면 더 좋지 148 00:11:41,786 --> 00:11:44,873 집에서 너무 멀리 온 거 아니야? 149 00:11:45,665 --> 00:11:49,252 걱정 마, 네모야 난 늘 이런 걸 하곤 해 150 00:11:49,336 --> 00:11:50,378 날 믿어 151 00:11:50,462 --> 00:11:52,756 그래, 네모야 동그라미는 실수 안 하잖아 152 00:11:54,799 --> 00:11:57,552 '동그라미, 실수하다' 153 00:12:00,013 --> 00:12:01,389 여기만 지나가면 돼 154 00:12:07,979 --> 00:12:11,316 조심해, 발진이라도 나면 안 되니까 155 00:12:12,692 --> 00:12:14,194 여기 멋지지 않아, 네모야? 156 00:12:15,278 --> 00:12:18,698 어서! 제일 멋진 곳은 아직 멀었어 157 00:12:22,786 --> 00:12:23,870 짠! 158 00:12:29,751 --> 00:12:31,127 꽤 멋지네요 159 00:12:31,628 --> 00:12:32,629 우와 160 00:12:33,630 --> 00:12:36,174 여긴 뭘까, 동그라미야? 161 00:12:36,258 --> 00:12:39,469 오래됐어, 나보다도 더 162 00:12:39,970 --> 00:12:45,642 우와, 누가 만들었을까? 다 어디로 갔을까? 163 00:12:45,725 --> 00:12:47,727 그냥 장 보러 갔을 수도 있지 164 00:12:56,069 --> 00:12:57,279 그래! 165 00:13:16,965 --> 00:13:19,175 네 말이 옳았어, 동그라미야 166 00:13:19,259 --> 00:13:22,721 약간 의심이 들었는데 이곳 진짜 멋지다 167 00:13:23,847 --> 00:13:25,015 부끄럽다 168 00:13:25,932 --> 00:13:30,979 잠깐, 너희도 가장자리 안 먹어? 나만 그런 줄 알았는데 169 00:13:33,189 --> 00:13:35,275 자, 뒀다가 네 거북이한테 주자 170 00:13:35,859 --> 00:13:38,486 고마워, 걔 입맛이 까다롭거든 171 00:13:41,531 --> 00:13:44,367 즐거운 탐험을 뒤로하고 172 00:13:44,451 --> 00:13:48,705 동그라미, 네모, 세모는 집에 가기로 했어요 173 00:13:50,165 --> 00:13:52,250 초대해 줘서 고마워, 동그라미야 174 00:13:52,334 --> 00:13:54,878 혼자는 절대 못 했을 거야 175 00:13:54,961 --> 00:13:57,172 별거 아니야, 진짜... 176 00:13:57,255 --> 00:14:00,634 사실, 너희와 이런 여행을 더 자주 하고 싶어 177 00:14:00,717 --> 00:14:04,971 물론 조금 두려울 수 있지만 몇 번 해 보고 178 00:14:05,055 --> 00:14:08,600 방법을 익히면 무섭지 않아, 날 믿어 179 00:14:09,684 --> 00:14:10,769 동그라미야? 180 00:14:13,480 --> 00:14:16,149 동그라미야? 우리가 왔던 길이 물에 잠겼어 181 00:14:16,233 --> 00:14:17,317 게다가 굉장히 깊어 182 00:14:17,817 --> 00:14:19,069 밀물이 들어왔어 183 00:14:20,820 --> 00:14:23,073 그러면 우리는 어떻게 건너지? 184 00:14:23,156 --> 00:14:26,910 우리가 너처럼 뜨지 못하는 거 잊은 건 아니지? 185 00:14:27,410 --> 00:14:30,372 아니야, 당연히 안 잊었지 186 00:14:32,165 --> 00:14:33,375 잊었어요 187 00:14:33,458 --> 00:14:36,962 그래, 미안해 자꾸 질문하긴 싫지만 188 00:14:38,004 --> 00:14:40,632 우리는 어떻게 집에 가? 189 00:14:41,216 --> 00:14:43,176 그래, 확실히 하자면 190 00:14:43,260 --> 00:14:45,971 밀물이 들어올 건 분명히 기억하고 있었고 191 00:14:46,054 --> 00:14:49,391 너희 둘이 뜨지 못한다는 것도 절대 잊지 않았어 192 00:14:49,474 --> 00:14:51,184 분명히 잊었어요 193 00:14:51,268 --> 00:14:56,690 당연히 내 계획은 산으로 혼자 날아가서 194 00:14:56,773 --> 00:15:01,152 조각배를 타고 너희를 데리러 오는 거였어 195 00:15:01,236 --> 00:15:03,989 우리를 여기 두고 가려고 했어? 196 00:15:04,489 --> 00:15:05,782 어... 197 00:15:09,327 --> 00:15:12,998 무슨 일이 있으면 이걸 불어 그러면 내가 바로 올게 198 00:15:15,375 --> 00:15:17,669 이거, 그래 199 00:15:25,343 --> 00:15:26,803 최상위 포식자 소리가 들린 것 같았어 200 00:15:26,887 --> 00:15:29,139 그건 네 생각이지 201 00:15:29,222 --> 00:15:31,349 누가 뭘 들었는지 다투지 말자 202 00:15:31,433 --> 00:15:35,020 중요한 건, 배로 해결할 수 없다는 거지만 뭐, 괜찮아 203 00:15:35,103 --> 00:15:37,814 대안 없이 동그라미가 우릴 데려왔을 리 없잖아 204 00:15:37,898 --> 00:15:43,445 그래, 크게 부풀어서 우리를 데려가려고 했어 그치? 205 00:15:44,321 --> 00:15:46,781 그래, 그러면 되겠다 206 00:15:47,699 --> 00:15:48,783 아마도 207 00:15:56,625 --> 00:16:01,338 동그라미야? 우리를 태우려면 그것보다 더 커져야 해 208 00:16:01,421 --> 00:16:03,256 집에서 너무 멀리 왔어 209 00:16:03,840 --> 00:16:06,593 산에서 이렇게 멀어지면 힘이 줄어들거든 210 00:16:06,676 --> 00:16:09,638 그러면 그냥 여기에 살라는 거야? 211 00:16:10,138 --> 00:16:13,433 말도 안 돼 당연히 대안의 대안이 있겠지 212 00:16:13,516 --> 00:16:16,895 - 그렇지? - 썰물이 될 때까지 기다려야 해 213 00:16:17,479 --> 00:16:18,980 얼마나 걸리는데? 214 00:16:19,064 --> 00:16:20,482 12시간 215 00:16:22,943 --> 00:16:27,155 12시간? 난 카모마일차가 없으면 잠을 못 자 216 00:16:27,239 --> 00:16:31,534 게다가 돌아가서 거북이 밥을 주지 않으면 굉장히 실망할 거야 217 00:16:35,372 --> 00:16:37,040 알겠어, 다리를 만들어야겠다 218 00:16:37,123 --> 00:16:38,583 콘크리트는 어떻게 만들지? 219 00:16:38,667 --> 00:16:41,461 여기 오기 전에 배웠어야지 220 00:16:41,545 --> 00:16:45,966 정말 네모답네, 준비가 전혀 안 됐어, 이건 다 네 탓이야! 221 00:16:46,049 --> 00:16:47,342 아니, 그렇지 않아! 222 00:16:49,594 --> 00:16:52,180 네 말이 맞아 이건 네 탓이 아니야 223 00:16:52,264 --> 00:16:57,686 그렇다면 내 탓이겠네 그런데 내 탓 같지 않은걸? 224 00:16:57,769 --> 00:17:01,982 - 난... - 딱히 누구의 탓도 아니야 225 00:17:02,482 --> 00:17:06,361 그냥 하룻밤만 불편한 걸 참으면 집에 돌아갈 수 있어 226 00:17:06,444 --> 00:17:08,612 하지만 어떻게 참는지 모르는걸? 227 00:17:08,697 --> 00:17:11,283 난 당연히 알지만 별로 하고 싶지 않아 228 00:17:11,366 --> 00:17:15,536 - 그냥 나한테 맡겨 - 알겠어, 널 믿어 229 00:17:26,089 --> 00:17:31,011 자, 먼저 집을 만들 재료를 모아야 해 230 00:17:33,555 --> 00:17:35,140 있지, 어떻게 보면 231 00:17:35,223 --> 00:17:39,019 바로 이걸 하려고 너희를 여기로 데려온 거야 232 00:17:39,102 --> 00:17:43,356 자연을 마주하는 것보다 더 큰 모험은 없잖아? 233 00:17:43,440 --> 00:17:44,983 정말이야, 동그라미? 234 00:17:46,943 --> 00:17:48,737 이거면 될 거야 235 00:17:55,327 --> 00:17:57,537 그냥 솔직히 말할게 236 00:17:58,371 --> 00:18:02,250 이 재료로는 집을 만들 수 없어 237 00:18:02,792 --> 00:18:04,794 그냥 자연의 탓이야 238 00:18:06,504 --> 00:18:07,631 하지만 이걸 봐 239 00:18:14,221 --> 00:18:15,931 목마른 사람? 240 00:18:27,734 --> 00:18:30,695 참 고마워, 네모야 아까 발견한 이상한 딸기를 241 00:18:30,779 --> 00:18:33,782 못 먹게 막지 않았다면 지금 배가 불렀을 텐데 242 00:18:33,865 --> 00:18:37,452 - 그게 무슨 덤불이라고? - 독 딸기 덤불 243 00:18:37,535 --> 00:18:39,663 봤지? 난... 아, 그렇구나 244 00:18:40,455 --> 00:18:41,790 잠깐, 나한테 이게 있어 245 00:18:42,290 --> 00:18:45,210 샌드위치 가장자리야, 남겨 뒀어 246 00:18:45,293 --> 00:18:47,337 그건 내 거북이 줄 거잖아 247 00:18:47,420 --> 00:18:49,381 동그라미 덕분에 살았다! 248 00:18:51,675 --> 00:18:54,803 내 거북이 밥 먹지 마 걔도 배고플 거야 249 00:19:00,308 --> 00:19:01,893 아, 그래, 알겠어! 250 00:19:01,977 --> 00:19:05,355 애초에 밀물이 들어올 때까지 네가 유적에서 놀지 않았다면 251 00:19:05,438 --> 00:19:07,524 돌아올 수 있었을 거야 252 00:19:07,607 --> 00:19:10,277 네가 나뭇잎에 고인 물을 마시려고 했다면 253 00:19:10,360 --> 00:19:12,779 나 대신 네가 다 젖었을 거야 254 00:19:14,281 --> 00:19:18,076 난 춥고 젖었어 이건 다 네 탓이야! 255 00:19:18,159 --> 00:19:19,995 내 탓이야! 256 00:19:20,579 --> 00:19:21,580 뭐? 257 00:19:27,669 --> 00:19:28,962 사실은 258 00:19:29,045 --> 00:19:34,676 난 나는 게 너무 익숙해서 너희가 못 나는 걸 잊었어 259 00:19:36,052 --> 00:19:39,306 밀물이 들어올 때를 생각해 본 적도 없어 260 00:19:39,806 --> 00:19:41,600 그냥 나만 생각했어 261 00:19:41,683 --> 00:19:43,643 너희에게 사과할게 262 00:19:45,228 --> 00:19:46,229 미안해 263 00:19:46,730 --> 00:19:49,983 잠깐, 우리가 못 뜨는 걸 정말 잊었단 말이야? 264 00:19:50,066 --> 00:19:52,736 아까 그 얘기 했을 때 그냥 농담이었는데 265 00:19:52,819 --> 00:19:56,740 알아, 핑계가 안 되지 여기 갇힌 건 다 내 탓이야 266 00:19:57,282 --> 00:19:58,491 나 때문이야 267 00:20:00,327 --> 00:20:05,081 - 와, 네 탓인 적 없었는데! - 그래, 실수는 늘 우리가 하잖아 268 00:20:05,165 --> 00:20:06,875 더는 날 못 믿고 269 00:20:06,958 --> 00:20:11,630 다시는 나랑 모험을 떠나고 싶지 않다면, 난 이해해 270 00:20:12,422 --> 00:20:14,549 뭐? 우린 당연히 널 믿어 271 00:20:14,633 --> 00:20:19,054 그래, 목숨도 맡길 수 있어 하지만, 와! 272 00:20:19,137 --> 00:20:21,306 너 진짜 큰 실수 했구나 273 00:20:21,389 --> 00:20:24,643 나랑 네모가 네 마당에 호랑이 덫 팠을 때 기억해? 274 00:20:24,726 --> 00:20:27,854 호랑이를 봤다고 생각했는데 결국 큰 다람쥐였잖아 275 00:20:27,938 --> 00:20:32,275 이건 그런 거야, 다른 점은 우리 말고 네가 실수한 거고 276 00:20:32,359 --> 00:20:34,027 그래 277 00:20:34,110 --> 00:20:36,321 또는, 깜짝 선물로 네 동굴을 칠하다가 278 00:20:36,404 --> 00:20:38,406 페인트가 떨어져서 반밖에 못 칠했을 때 279 00:20:38,490 --> 00:20:41,785 그때랑 같지만 우리 대신 네가 한 거지 280 00:20:41,868 --> 00:20:45,038 - 그래, 알겠어 - 그래, 그만해, 네모야 281 00:20:45,121 --> 00:20:47,707 이제 끔찍한 잠을 청할 때야 282 00:20:47,791 --> 00:20:50,252 동그라미 덕분이지 283 00:21:00,595 --> 00:21:01,888 - 다리야! - 다리다! 284 00:21:08,520 --> 00:21:12,315 동그라미야, 나 불편함을 얼마나 잘 견딘 것 같아? 난 9점 같지만 285 00:21:12,399 --> 00:21:15,068 네 생각이 다르다면 10점으로 올릴 수도 있어 286 00:21:15,151 --> 00:21:17,362 세모야, 넌 독 딸기를 먹을 뻔했잖아 287 00:21:17,445 --> 00:21:19,698 그리고 서양쐐기풀을 담요로 썼어 288 00:21:20,198 --> 00:21:24,119 사실, 가려운 쐐기풀이었어 척척박사님, 게다가 네가 289 00:21:24,202 --> 00:21:27,038 내 몫의 가장자리를 먹지 않았다면 배가 고프지 않았겠지 290 00:21:27,122 --> 00:21:28,123 저거 봐 291 00:21:35,714 --> 00:21:38,383 집이 이렇게 좋아 보이다니 292 00:21:39,217 --> 00:21:44,556 그래, 어떻게 보면 내 덕분에 그 으스스한 유적에 293 00:21:44,639 --> 00:21:47,392 갇혀서 끔찍한 밤을 보낸 건 잘된 일이야 294 00:21:47,475 --> 00:21:50,186 이제 우리는 더 감사한 마음으로 295 00:21:50,270 --> 00:21:51,479 - 집을... - 아니 296 00:21:51,563 --> 00:21:52,731 아니에요 297 00:21:57,569 --> 00:21:58,820 아빠가 왔다 298 00:22:11,207 --> 00:22:12,208 "원작 소설 '세모', '네모', '동그라미'" 299 00:22:12,292 --> 00:22:13,293 "저자: 맥 바넷, 존 클라센" 300 00:23:08,682 --> 00:23:10,684 자막: 김지연