1 00:00:23,817 --> 00:00:30,490 A FORMA-SZIGET 2 00:00:34,327 --> 00:00:36,788 Tökéletes nap egy kis bütykölésre. 3 00:00:37,372 --> 00:00:43,086 Tehát lecsippentesz itt. Aztán bevágod ott. 4 00:00:43,670 --> 00:00:47,090 És félbehajtod. És aztán csinálsz egy kis… 5 00:00:50,051 --> 00:00:51,344 Te meg hová mész? 6 00:00:51,928 --> 00:00:54,931 - Tudni szeretnéd, mi? - Nem kell elmondanod. 7 00:00:55,015 --> 00:00:57,309 Oké, és vágd be még egyszer. 8 00:00:57,392 --> 00:01:02,856 Hát, ha már kérdezted, nekivágok. Egyedül. Szólóban. 9 00:01:03,523 --> 00:01:06,651 A természetnek. Oda, ki! 10 00:01:06,735 --> 00:01:11,823 Mert csak egyedül, odakint a természetben lehetek az igazi önmagam. 11 00:01:11,907 --> 00:01:15,952 Megszabadulva a tömeg elvárásaitól. 12 00:01:16,036 --> 00:01:18,079 - Tömeg? - Ti ketten. 13 00:01:18,163 --> 00:01:21,291 Gondolkoztam. Mi lenne, ha nem szívnám le az energiámat 14 00:01:21,374 --> 00:01:23,835 azzal, hogy lenyűgözlek fergeteges vicceimmel, 15 00:01:23,919 --> 00:01:28,506 vagy elbűvöllek a mutatványaimmal. El tudjátok képzelni, ki lennék akkor? 16 00:01:28,590 --> 00:01:32,135 Hát, most el kell képzelnetek, mert nem szabad velem jönnötök. 17 00:01:33,136 --> 00:01:35,805 - Oké. - Papírfigurákat csinálunk. 18 00:01:37,224 --> 00:01:42,062 Hát, remélem, jól mulattok a papírfiguráitokkal. 19 00:01:42,145 --> 00:01:45,482 Eközben én felfedezem az igazi önmagamat, 20 00:01:45,565 --> 00:01:49,903 azzal, hogy folyókon gázolok át, hegyeket mászok, és vadakkal birkózom. 21 00:01:49,986 --> 00:01:52,364 Kalandokkal, melyek lenyűgöznének titeket, 22 00:01:52,447 --> 00:01:58,286 de sose mesélek majd róluk, mert ezt csak magamért csinálom. 23 00:01:59,621 --> 00:02:01,289 Miért van toll tűzve a kalapodba? 24 00:02:01,373 --> 00:02:03,124 Menőn néz ki! 25 00:02:03,208 --> 00:02:04,584 Kinek néz ki menőn? 26 00:02:10,757 --> 00:02:12,968 „Háromszög szólóba kezd.” 27 00:02:18,181 --> 00:02:23,103 Ezennel megjelölöm ezt a pontot a kalandom kezdeteként! 28 00:02:23,770 --> 00:02:25,438 Imádom a kalandos történeteket. 29 00:02:27,941 --> 00:02:33,029 A fenyőtűk illata az orromban, és a kavics ropogása a talpam alatt. 30 00:02:33,530 --> 00:02:37,784 Még öt perce sem vagyok egyedül, és már kezdem megtalálni az igazi önmagamat. 31 00:02:37,867 --> 00:02:40,120 Én nem csak Háromszög vagyok. 32 00:02:40,203 --> 00:02:45,250 Hanem Háromszög, a Nagy Kalandor! 33 00:02:46,376 --> 00:02:49,462 A Nagy Kalandor! Pompás. 34 00:02:49,963 --> 00:02:54,718 Hegyek visszhangozzák a nevem! Háromszög! 35 00:02:57,971 --> 00:03:00,265 Gondolom, ez nem olyan visszhangzós hely. 36 00:03:05,770 --> 00:03:08,356 A Nagy Kalandor elindul. 37 00:03:11,234 --> 00:03:13,862 A Nagy Kalandor tábort vert. 38 00:03:13,945 --> 00:03:16,156 Az első éjszakám a természetben. 39 00:03:19,242 --> 00:03:21,786 Kár, hogy Kör és Négyzet ezt nem láthatja. 40 00:03:21,870 --> 00:03:27,083 Várjunk, nem. Az a jó, hogy Kör és Négyzet ezt nem láthatja, mert nem ez a fontos. 41 00:03:27,167 --> 00:03:30,837 Az a fontos, hogy én láthatom. 42 00:03:30,921 --> 00:03:34,549 Ami fontos, az a roppant személyes elégedettség, 43 00:03:34,633 --> 00:03:39,512 ami abból jön, hogy tábort építesz magad, magadnak a természetben. 44 00:03:41,765 --> 00:03:43,141 Háromszög Tábor. 45 00:03:44,226 --> 00:03:47,145 Háromszög Tábor! 46 00:03:48,521 --> 00:03:49,648 Visszhang! 47 00:03:53,068 --> 00:03:54,819 Hát, ideje szunyálni. 48 00:03:58,907 --> 00:04:01,117 Jó éjt, magam. 49 00:04:05,997 --> 00:04:10,168 A Nagy Kalandornak kissé nehezére esik az alvás. 50 00:04:10,252 --> 00:04:14,923 Őszintén jobb, hogy nincsenek itt. Ha itt lennének, arra pocsékolnám az energiám, 51 00:04:15,006 --> 00:04:18,843 hogy elképesztő kísértethistóriákat mesélek, és csodás dalokat énekelek. 52 00:04:18,927 --> 00:04:22,889 És így kivételesen alkalmam van élvezni a saját társaságomat. 53 00:04:22,973 --> 00:04:26,810 Magam vagyok, és ez így jól van. Ez jó. Ez jó és jól van. 54 00:04:28,895 --> 00:04:32,482 Habár másfelől ha nincs itt senki, 55 00:04:32,566 --> 00:04:37,195 hogy csodálja az eredményeimet, akkor azok valóban eredmények? 56 00:04:37,279 --> 00:04:41,783 És ha nem azok, akkor mik? Mi vagyok én? 57 00:04:42,284 --> 00:04:47,330 Csak egy kis forma, aki itt gürcöl a természet közömbös tekintete alatt? 58 00:04:51,418 --> 00:04:52,794 Helló. 59 00:05:00,886 --> 00:05:04,389 És kihez van szerencsénk? Kell egy név a kis krapeknek. 60 00:05:04,472 --> 00:05:06,224 Úgy foglak hívni, hogy… 61 00:05:06,308 --> 00:05:08,393 Én mindig szerettem a Tiberius nevet. 62 00:05:08,476 --> 00:05:09,477 …Szikló! 63 00:05:10,812 --> 00:05:13,523 Ez a mi táborunk, Szikló. Elég menő, mi? 64 00:05:14,190 --> 00:05:19,487 Ne pörögj fel nagyon. Most alvás, és holnap nagy nap vár ránk. 65 00:05:30,832 --> 00:05:33,960 Jó, rendben. Egy kísértethistória alvás előtt. 66 00:05:35,045 --> 00:05:41,676 És ahogy kinyitották az ajtót, megláttak egy rémes csontvázat! 67 00:05:46,139 --> 00:05:48,183 Ettől Négyzet mindig megijed. Mindegy. 68 00:05:49,434 --> 00:05:50,977 Jó éjt, Szikló. 69 00:06:01,947 --> 00:06:05,158 A Nagy Kalandor erődöt épít magának. 70 00:06:06,534 --> 00:06:08,745 Ezt nézd meg, Szikló. 71 00:06:11,873 --> 00:06:14,960 Szerinted az menő? Nem láttál még semmit, Szikló! 72 00:06:20,257 --> 00:06:23,009 Bizony, Szikló. Ezt direkt csináltam. 73 00:06:25,053 --> 00:06:29,349 A Nagy Kalandor folytatja útját a legszárazabb sivatagba! 74 00:06:30,684 --> 00:06:32,602 Át a legmorcosabb monszunon. 75 00:06:38,066 --> 00:06:40,485 Be a legmélyebb, legsötétebb dzsungelbe. 76 00:06:58,461 --> 00:07:02,716 A Nagy Kalandor meghódítja a szárazföldet és a tengert. 77 00:07:02,799 --> 00:07:06,428 Szikló, századszor mondom, ha nem akartál kígyóeledel lenni, 78 00:07:06,511 --> 00:07:08,013 szólnod kellett volna. 79 00:07:08,972 --> 00:07:12,475 Négyzet szólt volna valamit a kígyóról, azt tudom. 80 00:07:12,559 --> 00:07:13,602 Kör is. 81 00:07:13,685 --> 00:07:16,605 Sok mondandójuk lett volna erről a kalandról, az tuti. 82 00:07:18,398 --> 00:07:19,941 Hé, Szikló! Nem süllyedgetünk! 83 00:07:21,109 --> 00:07:22,903 Tarts ki, Szikló! Jövök! 84 00:07:29,826 --> 00:07:33,955 A Nagy Kalandor megtekinti az óceán rejtélyeit. 85 00:07:34,706 --> 00:07:38,001 El van képedve, le van nyűgözve, meg van döbbenve. 86 00:07:39,211 --> 00:07:40,837 És eláll a lélegzete. 87 00:07:49,763 --> 00:07:52,432 Minden nagy kalandor életében 88 00:07:52,515 --> 00:07:54,476 nehéz döntéseket kell hozni. 89 00:08:00,232 --> 00:08:03,276 Noha Háromszög értékelte Szikló társaságát, 90 00:08:03,360 --> 00:08:05,779 tudta, hogy ideje továbblépni. 91 00:08:06,404 --> 00:08:10,700 Háromszög végül is egymaga vágott neki, hogy dacoljon a természettel. 92 00:08:10,784 --> 00:08:16,039 Amúgy meg úgy tűnik, Szikló otthon érzi magát itt a… Nahát. 93 00:08:18,124 --> 00:08:19,376 Szikló! 94 00:08:29,928 --> 00:08:32,639 Nem bírom tovább. Végem. 95 00:08:32,722 --> 00:08:35,600 Oda az ellátmányom, és nincs visszaút. 96 00:08:35,683 --> 00:08:39,020 Mire volt jó az egész? Jó, persze ezen az úton 97 00:08:39,104 --> 00:08:42,148 tüzet raktam, erődöt építettem segítség nélkül. 98 00:08:42,231 --> 00:08:46,152 És persze legyőztem az elemeket, új vidékeket hódítottam meg 99 00:08:46,236 --> 00:08:49,781 pusztán az eszemmel és legyőzhetetlen kalandorlelkületemmel. 100 00:08:49,864 --> 00:08:53,743 És persze kígyókkal csatáztam ezzel a két puszta kezemmel. 101 00:08:54,244 --> 00:08:58,665 De végeredményben egyik sem jelent semmit. 102 00:08:59,207 --> 00:09:04,754 Mert ki fogja elmesélni a bátor kis háromszög nagyszerű kalandjait? 103 00:09:05,505 --> 00:09:08,633 - Háromszög! - Háromszög! 104 00:09:09,217 --> 00:09:11,177 Ó, remek. Most jön a visszhang. 105 00:09:13,096 --> 00:09:14,472 Helló, Háromszög. 106 00:09:15,348 --> 00:09:17,100 Lám, lám, lám. 107 00:09:17,601 --> 00:09:19,853 Ti mit kerestek itt? 108 00:09:20,437 --> 00:09:24,274 Hát, tudod, mi éppen… Kör? 109 00:09:24,357 --> 00:09:27,986 Háromszög, az az igazság, hogy követtünk. 110 00:09:28,069 --> 00:09:29,821 Mi? Miért? 111 00:09:29,905 --> 00:09:34,743 Hát, aggódtunk, hogy hogy fogod bírni az egyedüllétet. 112 00:09:34,826 --> 00:09:37,287 Várjunk. 113 00:09:37,370 --> 00:09:41,833 Azt mondjátok, hogy követtetek engem egész végig? 114 00:09:41,917 --> 00:09:43,919 Hát, igen. 115 00:09:47,464 --> 00:09:49,382 Ez… 116 00:09:49,466 --> 00:09:51,259 fantasztikus! 117 00:09:52,302 --> 00:09:54,679 Láttatok mindent, amit csináltam! 118 00:09:54,763 --> 00:09:58,141 Láttátok, mikor a kígyó így… És én meg így: hjá! 119 00:09:58,225 --> 00:09:59,809 És a kígyó meg így… 120 00:09:59,893 --> 00:10:02,354 - Hát, mondjuk, nem pont így… - Négyzet. 121 00:10:02,437 --> 00:10:07,817 Ó, igen! Aha. Igen, mi láttuk. Nagyon is láttuk. 122 00:10:07,901 --> 00:10:11,863 És én meg így: hjá! Emlékeztek? 123 00:10:15,575 --> 00:10:17,077 Aha, de mennyire. 124 00:10:17,577 --> 00:10:20,121 Nem láttátok, hogy egy kőhöz beszélek, ugye? 125 00:10:20,205 --> 00:10:21,122 Nem. 126 00:10:21,206 --> 00:10:25,126 Ó, klassz. Emlékeztek, mikor az a kaktusz megdöfött a tüskéivel? 127 00:10:25,210 --> 00:10:28,880 Ordítottam, hogy: „Nem, haver! Ennek nem ma lesz a napja!” 128 00:10:38,390 --> 00:10:42,310 Kör ma reggel különösen örült, hogy találkozik a barátaival. 129 00:10:42,394 --> 00:10:45,981 Hé, ti ketten, akartok látni valami igazán elképesztőt? 130 00:10:46,064 --> 00:10:47,274 Mi lenne az? 131 00:10:47,357 --> 00:10:49,985 Oké, meglepetésnek szántam, 132 00:10:50,068 --> 00:10:53,405 de tegnap én is nekivágtam egy kis kalandnak egyedül. 133 00:10:53,488 --> 00:10:54,823 Már megvolt. 134 00:10:54,906 --> 00:10:58,159 Olyan helyen kötöttem ki, ahol még sosem jártam. 135 00:10:58,243 --> 00:11:01,580 És nem találjátok ki, mire akadtam. Ősi romokra! 136 00:11:01,663 --> 00:11:05,000 - Romok? Félelmetesnek hangzik. - Benne vagyok! 137 00:11:05,083 --> 00:11:06,084 Oké, kövessetek. 138 00:11:16,636 --> 00:11:19,347 Hogyhogy ezt még sosem vettem észre? 139 00:11:20,265 --> 00:11:21,683 Nézzetek a lábatok elé! 140 00:11:23,393 --> 00:11:25,896 Remélem, van itt egy jó hely, ahol olvashatok. 141 00:11:26,396 --> 00:11:31,276 Én azt remélem, felfedezünk egy új állatfajt. Egy vérszomjas csúcsragadozót! 142 00:11:31,985 --> 00:11:34,613 Tegnap nem láttam itt csúcsragadozókat. 143 00:11:34,696 --> 00:11:37,699 Ez esetben én leszek a csúcsragadozó. Még jobb! 144 00:11:41,786 --> 00:11:44,873 Elég messze vagyunk az otthonunktól, nem? 145 00:11:45,665 --> 00:11:49,252 Ne aggódj, Négyzet. Én állandóan csinálok ilyesmit. 146 00:11:49,336 --> 00:11:50,378 Bízz bennem. 147 00:11:50,462 --> 00:11:52,756 Igen, Négyzet. Kör sosem hibázik. 148 00:11:54,799 --> 00:11:57,552 „Kör hibázik.” 149 00:12:00,013 --> 00:12:01,389 Itt át kell vágni. 150 00:12:07,979 --> 00:12:11,316 Óvatosan. Nem muszáj kiütésekkel hazatérni. 151 00:12:12,692 --> 00:12:14,194 Hát nem pöpec hely, Négyzet? 152 00:12:15,278 --> 00:12:18,698 Gyertek! Még el sem értük a legpöpecebb részt. 153 00:12:22,786 --> 00:12:23,870 Tádá! 154 00:12:29,751 --> 00:12:31,127 Tényleg elég pöpec. 155 00:12:31,628 --> 00:12:32,629 Hűha! 156 00:12:33,630 --> 00:12:36,174 Szerinted mi ez a hely, Kör? 157 00:12:36,258 --> 00:12:39,469 Régi. Nálam is öregebb. 158 00:12:39,970 --> 00:12:45,642 Azta! Vajon kik építették? És hová lettek? 159 00:12:45,725 --> 00:12:47,727 Talán csak elmentek a boltba. 160 00:12:56,069 --> 00:12:57,279 Igen! 161 00:13:16,965 --> 00:13:19,175 Nahát, igazad volt, Kör. 162 00:13:19,259 --> 00:13:22,721 Kételkedtem, de ez a hely tényleg elképesztő. 163 00:13:23,847 --> 00:13:25,015 Te jó ég. 164 00:13:25,932 --> 00:13:30,979 Várjunk. Ti is levágjátok a héját? Azt hittem, én vagyok az egyetlen. 165 00:13:33,189 --> 00:13:35,275 Tessék. Félretehetjük a teknősödnek. 166 00:13:35,859 --> 00:13:38,486 Kösz. Nagyon kifinomult az ízlése. 167 00:13:41,531 --> 00:13:44,367 A mulatsággal és felfedezéssel teli nap eltelt, 168 00:13:44,451 --> 00:13:48,705 és Kör, Négyzet és Háromszög úgy döntöttek, ideje hazatérni. 169 00:13:50,165 --> 00:13:52,250 Még egyszer kösz a meghívást, Kör. 170 00:13:52,334 --> 00:13:54,878 Erre magamtól sosem lettem volna képes. 171 00:13:54,961 --> 00:13:57,172 Semmiség. Tényleg, én… 172 00:13:57,255 --> 00:14:00,634 Sőt, boldogan vinnélek titeket gyakrabban ilyen kirándulásra. 173 00:14:00,717 --> 00:14:04,971 Néha persze kicsit ijesztő tud lenni, de nincs mitől tartani, 174 00:14:05,055 --> 00:14:08,600 ha párszor már megcsináltad, és ismered a dörgést. Higgyétek el. 175 00:14:09,684 --> 00:14:10,769 Kör? 176 00:14:13,480 --> 00:14:16,149 Kör? Az utat, amin jöttünk, most víz borítja. 177 00:14:16,233 --> 00:14:17,317 És elég mély. 178 00:14:17,817 --> 00:14:19,069 Jött a dagály. 179 00:14:20,820 --> 00:14:23,073 És hogy fogunk átjutni? 180 00:14:23,156 --> 00:14:26,910 Igen. Ugye nem felejtetted el, hogy mi nem tudunk lebegni, mint te? 181 00:14:27,410 --> 00:14:30,372 Nem. Persze hogy nem felejtettem el. 182 00:14:32,165 --> 00:14:33,375 Elfelejtette. 183 00:14:33,458 --> 00:14:36,962 Oké, akkor… Bocs, nem akarom túl sokszor megkérdezni, 184 00:14:38,004 --> 00:14:40,632 de hogy megyünk haza? 185 00:14:41,216 --> 00:14:43,176 Oké. Tisztázzuk, 186 00:14:43,260 --> 00:14:45,971 hogy határozottan emlékeztem, hogy jön a dagály, 187 00:14:46,054 --> 00:14:49,391 és határozottan nem felejtettem el, hogy nem tudtok lebegni. 188 00:14:49,474 --> 00:14:51,184 Határozottan elfelejtette. 189 00:14:51,268 --> 00:14:56,690 A tervem nyilván végig az volt, hogy visszalebegek a hegyre, 190 00:14:56,773 --> 00:15:01,152 egyedül, és szerzek egy csónakot, és visszaevezek, és felveszlek titeket. 191 00:15:01,236 --> 00:15:03,989 Csak így itt akartál hagyni minket? 192 00:15:04,489 --> 00:15:05,782 Én… 193 00:15:09,327 --> 00:15:12,998 Ha bármi történik, fújjatok bele ebbe, és rögtön jövök. 194 00:15:15,375 --> 00:15:17,669 Ebbe. Oké. 195 00:15:25,343 --> 00:15:26,803 Azt hittük, csúcsragadozót hallunk. 196 00:15:26,887 --> 00:15:29,139 Te hitted, hogy csúcsragadozót hallunk. 197 00:15:29,222 --> 00:15:31,349 Ne vitázzunk azon, ki hallott mit. 198 00:15:31,433 --> 00:15:35,020 A lényeg, hogy a csónakdolog nem fog működni. De nem baj. 199 00:15:35,103 --> 00:15:37,814 Kör nem hozott volna ide minket tartalék terv nélkül. 200 00:15:37,898 --> 00:15:43,445 Tudom már. Hatalmasra nősz, és átviszel minket. Igaz? 201 00:15:44,321 --> 00:15:48,783 Igaz. Igen. Ez működik. Valószínűleg. 202 00:15:56,625 --> 00:16:01,338 Kör? Szerintem nagyobbnak kell lenned ennél, hogy átvigyél minket. 203 00:16:01,421 --> 00:16:03,256 Túl messze vagyunk hazulról. Én… 204 00:16:03,840 --> 00:16:06,593 Az erőm gyengébb ilyen messze a hegytől. 205 00:16:06,676 --> 00:16:09,638 Akkor most itt lakunk? 206 00:16:10,138 --> 00:16:13,433 Dehogy. Körnek biztos van egy póttartalék terve. 207 00:16:13,516 --> 00:16:16,895 - Ugye? - Megvárjuk, míg elvonul a dagály. 208 00:16:17,479 --> 00:16:18,980 És az meddig tart? 209 00:16:19,064 --> 00:16:20,482 Tizenkét óra. 210 00:16:22,943 --> 00:16:27,155 Tizenkét óra? De én nem tudok aludni, ha nem iszom meg a kamillateám. 211 00:16:27,239 --> 00:16:31,534 Ha nem jutok haza estére betakarni a teknősömet, teljesen odáig lesz! 212 00:16:35,372 --> 00:16:38,583 Oké. Hidat kell csinálnunk. Oké, hogy csinálunk betont? 213 00:16:38,667 --> 00:16:41,461 Azelőtt kellett volna megtanulnod, hogy idejöttünk. 214 00:16:41,545 --> 00:16:45,966 Tipikus Négyzet, szokásosan felkészületlen. Az egész zűr a te hibád! 215 00:16:46,049 --> 00:16:47,342 Nem az enyém! 216 00:16:49,594 --> 00:16:52,180 Igaz. Nem a te hibád. 217 00:16:52,264 --> 00:16:57,686 De akkor biztos az én hibám. Bár úgy érzem, nem az én hibám. 218 00:16:57,769 --> 00:17:01,982 - Én… - Senkinek sem a hibája, következésképp. 219 00:17:02,482 --> 00:17:06,361 Annyi kell, hogy kibírunk egy éjszakát, aztán villámgyorsan otthon termünk. 220 00:17:06,444 --> 00:17:08,612 De én nem tudom, hogy kell kibírni. 221 00:17:08,697 --> 00:17:11,283 Én tudom, persze, de nem igazán akarom. 222 00:17:11,366 --> 00:17:15,536 - Csak bízzatok rám mindent. - Oké. Bízunk benned, Kör. 223 00:17:26,089 --> 00:17:31,011 Tehát először is gyűjtsünk anyagot a menedékhez. 224 00:17:33,555 --> 00:17:39,019 Tudjátok, bizonyos szempontból pontosan ezért hoztalak ide titeket. 225 00:17:39,102 --> 00:17:43,356 Mi lehetne kalandosabb, mint dacolni az elemekkel? 226 00:17:43,440 --> 00:17:44,983 Igazán, Kör? 227 00:17:46,943 --> 00:17:48,737 Így jó is lesz, fiúk. 228 00:17:55,327 --> 00:17:57,537 Őszinte leszek veletek. 229 00:17:58,371 --> 00:18:02,250 Az itteni anyagok nem jók menedéknek. 230 00:18:02,792 --> 00:18:04,794 Csakis az anyatermészet a hibás. 231 00:18:06,504 --> 00:18:07,631 De ezt nézzétek. 232 00:18:14,221 --> 00:18:15,931 Ki szomjas? 233 00:18:27,734 --> 00:18:30,695 Kösz a semmit, Négyzet. Bekajálhattam volna, 234 00:18:30,779 --> 00:18:33,782 ha nem akadályozod meg, hogy egyek azokból a fura bogyókból. 235 00:18:33,865 --> 00:18:37,452 - Hogy is hívták a bokrot? - Mérgezőbogyó-bokor. 236 00:18:37,535 --> 00:18:39,663 Látod? Én… Ó, értem. 237 00:18:40,455 --> 00:18:41,790 Várjatok, van valamim. 238 00:18:42,290 --> 00:18:45,210 A szendvicshéjaink, eltettem őket. 239 00:18:45,293 --> 00:18:47,337 De ezt a teknősömnek szántuk. 240 00:18:47,420 --> 00:18:49,381 Kör megmenti a helyzetet! 241 00:18:51,675 --> 00:18:54,803 Hé, a teknősöm ételét eszed! Éhes marad. 242 00:19:00,308 --> 00:19:01,893 Ó, oké, rendben! 243 00:19:01,977 --> 00:19:05,355 De ha te nem játszol olyan sokáig a romoknál, visszaértünk volna 244 00:19:05,438 --> 00:19:07,524 már eleve a dagály előtt. 245 00:19:07,607 --> 00:19:10,277 Hát, ha te próbáltál volna a levélből inni, 246 00:19:10,360 --> 00:19:12,779 most te lennél nyakig vizes helyettem! 247 00:19:14,281 --> 00:19:18,076 Át vagyok ázva és fázva, és ez mind a te hibád! 248 00:19:18,159 --> 00:19:19,995 Az én hibám! 249 00:19:20,579 --> 00:19:21,580 Mi? 250 00:19:27,669 --> 00:19:28,962 Az az igazság, 251 00:19:29,045 --> 00:19:34,676 azt hiszem, úgy megszoktam a lebegést, hogy elfelejtettem, hogy ti nem tudtok. 252 00:19:36,052 --> 00:19:39,306 Eszembe se jutott, mi lesz, ha jön a dagály. 253 00:19:39,806 --> 00:19:41,600 Csak magamra gondoltam. 254 00:19:41,683 --> 00:19:46,229 Mindkettőtöknek bocsánatkéréssel tartozom. Bocsánat. 255 00:19:46,730 --> 00:19:49,983 Várj. Tényleg elfelejtetted, hogy nem tudunk lebegni? 256 00:19:50,066 --> 00:19:52,736 Amikor az előbb ezt mondtam, csak vicceltem. 257 00:19:52,819 --> 00:19:56,740 Tudom. Nincs mentség. Miattam ragadtunk itt. 258 00:19:57,282 --> 00:19:58,491 Az én hibám. 259 00:20:00,327 --> 00:20:05,081 - Hűha! Soha nem a te hibád! - Igen, mindig mi szúrjuk el! 260 00:20:05,165 --> 00:20:06,875 Ha már nem bíztok bennem, 261 00:20:06,958 --> 00:20:11,630 és nem akartok többet kalandozni velem mostantól, én megértem. 262 00:20:12,422 --> 00:20:14,549 Mi? Naná, hogy bízunk benned. 263 00:20:14,633 --> 00:20:19,054 Igen, az életünket is rád bíznánk! De nahát! 264 00:20:19,137 --> 00:20:21,306 Most komolyan elszúrtad. 265 00:20:21,389 --> 00:20:24,643 Hé, emlékszel, amikor Négyzettel tigrisvermet ástunk a kertedbe, 266 00:20:24,726 --> 00:20:27,854 mert azt hittük, tigrist láttunk, de kisült, hogy egy nagy mókus? 267 00:20:27,938 --> 00:20:32,275 Ez is olyan, csak most te szúrtad el, nem mi. 268 00:20:32,359 --> 00:20:34,027 Igen. 269 00:20:34,110 --> 00:20:38,406 Vagy amikor meglepiből kifestettük a barlangod, de félúton elfogyott a festék? 270 00:20:38,490 --> 00:20:41,785 Ez olyan, csak helyettünk veled. 271 00:20:41,868 --> 00:20:45,038 - Oké. Értem. - Igen, elég ebből, Négyzet. 272 00:20:45,121 --> 00:20:50,252 Ideje eltennünk magunkat egy szörnyű éjszakára, hála Körnek. 273 00:21:00,595 --> 00:21:01,888 - A híd! - A híd! 274 00:21:08,520 --> 00:21:12,315 Hé, Kör, szerinted mennyire jól bírtam? Kilencest adnék magamnak, 275 00:21:12,399 --> 00:21:15,068 de hajlandó vagyok felmenni tízig, ha gondolod. 276 00:21:15,151 --> 00:21:17,362 Háromszög, te majdnem mérgező bogyót ettél. 277 00:21:17,445 --> 00:21:19,698 És szúrós csalánt használtál takarónak. 278 00:21:20,198 --> 00:21:24,119 Igazából viszketős csalán volt, okostóni. És ha nem etted volna meg 279 00:21:24,202 --> 00:21:27,038 az én részemet a héjból, nem háborogna a gyomrom. 280 00:21:27,122 --> 00:21:28,123 Nézzétek. 281 00:21:35,714 --> 00:21:38,383 Az otthon sose nézett ki ilyen jól. 282 00:21:39,217 --> 00:21:44,556 Igen. Tudjátok, bizonyos szempontból jó, hogy miattam itt ragadtunk 283 00:21:44,639 --> 00:21:47,392 egy szörnyű éjre a kísértetjárta romoknál, 284 00:21:47,475 --> 00:21:50,186 mert így jobban tudjuk értékelni 285 00:21:50,270 --> 00:21:51,479 - a… - Nem. 286 00:21:51,563 --> 00:21:52,731 Nem ám. 287 00:21:57,569 --> 00:21:58,820 Apuci hazajött. 288 00:22:11,207 --> 00:22:13,293 MAC BARNETT ÉS JON KLASSEN „TRIANGLE”, „SQUARE” ÉS „CIRCLE” CÍMŰ KÖNYVEI ALAPJÁN 289 00:23:08,682 --> 00:23:10,684 A feliratot fordította: Speier Dávid