1 00:00:23,817 --> 00:00:30,490 LA ISLA DE LAS FORMAS 2 00:00:34,327 --> 00:00:36,788 Un día perfecto para hacer manualidades. 3 00:00:37,372 --> 00:00:43,086 Bien. Recortas por aquí. Y luego cortas justo por ahí. 4 00:00:43,670 --> 00:00:47,090 Y lo doblas por la mitad. Y luego haces un pequeño... 5 00:00:50,051 --> 00:00:51,344 ¿A dónde vas? 6 00:00:51,928 --> 00:00:54,931 - Ya os gustaría saberlo. - No nos lo digas. 7 00:00:55,015 --> 00:00:57,309 Bien, y haces otro corte... 8 00:00:57,392 --> 00:01:02,856 Bueno, ya que lo has preguntado, me voy por ahí solo, muy solo. 9 00:01:03,523 --> 00:01:06,651 A la naturaleza. Al exterior. 10 00:01:06,735 --> 00:01:09,654 Porque a solas, en el exterior, en la naturaleza, 11 00:01:09,738 --> 00:01:11,823 puedo ser mi verdadero yo. 12 00:01:11,907 --> 00:01:15,952 Libre de las expectativas de la multitud. 13 00:01:16,036 --> 00:01:18,079 - ¿La multitud? - Vosotros dos. 14 00:01:18,163 --> 00:01:21,291 He estado pensando. ¿Qué pasaría si no tuviera que derrochar energía 15 00:01:21,374 --> 00:01:23,835 para impresionaros con mis chistes divertidos 16 00:01:23,919 --> 00:01:28,506 o cautivaros con mis payasadas? ¿Os imagináis quién sería entonces? 17 00:01:28,590 --> 00:01:30,091 Pues tendréis que imaginarlo 18 00:01:30,175 --> 00:01:32,135 porque no podéis venir conmigo. 19 00:01:33,136 --> 00:01:35,805 - Vale. - Hacemos muñecas de papel. 20 00:01:37,224 --> 00:01:42,062 Bueno, espero que os divirtáis con vuestras muñecas de papel. 21 00:01:42,145 --> 00:01:45,482 Mientras tanto, yo estaré descubriendo mi verdadero yo, 22 00:01:45,565 --> 00:01:49,903 vadeando ríos y escalando montañas y luchando con bestias. 23 00:01:49,986 --> 00:01:52,364 Aventuras que os parecerán increíbles, 24 00:01:52,447 --> 00:01:58,286 pero que nunca os contaré, porque yo voy a hacer todo solo para mí. 25 00:01:59,621 --> 00:02:01,289 ¿Por qué llevas una pluma en la cabeza? 26 00:02:01,373 --> 00:02:03,124 ¡Porque es guay! 27 00:02:03,208 --> 00:02:04,584 ¿Es guay para quién? 28 00:02:10,757 --> 00:02:12,968 "Triángulo se va solo". 29 00:02:18,181 --> 00:02:23,061 Por la presente marco este lugar como el comienzo de mi aventura. 30 00:02:23,770 --> 00:02:25,438 Me encantan las historias de aventuras. 31 00:02:27,941 --> 00:02:33,029 El olor de los pinos en mis fosas nasales y el crujido de la grava bajo los pies. 32 00:02:33,530 --> 00:02:35,532 No llevo ni cinco minutos solo 33 00:02:35,615 --> 00:02:37,784 y ya empiezo a encontrarme a mí mismo. 34 00:02:37,867 --> 00:02:40,120 No soy solo Triángulo. 35 00:02:40,203 --> 00:02:45,250 ¡Soy Triángulo el Gran Aventurero! 36 00:02:46,376 --> 00:02:49,462 "El Gran Aventurero". Encantador. 37 00:02:49,963 --> 00:02:54,718 ¡Que las colinas resuenen con mi nombre! ¡Triángulo! 38 00:02:57,971 --> 00:03:00,265 Supongo que este lugar no tiene eco. 39 00:03:05,770 --> 00:03:08,356 El Gran Aventurero parte. 40 00:03:11,234 --> 00:03:13,862 El Gran Aventurero ha acampado. 41 00:03:13,945 --> 00:03:16,156 Mi primera noche en la naturaleza. 42 00:03:18,742 --> 00:03:21,786 Lástima que Círculo y Cuadrado no puedan ver esto. 43 00:03:21,870 --> 00:03:24,915 Espera, no. Qué bien que Círculo y Cuadrado no puedan ver esto, 44 00:03:24,998 --> 00:03:27,083 porque eso no es lo importante. 45 00:03:27,167 --> 00:03:30,837 Lo importante es que yo vea esto. 46 00:03:30,921 --> 00:03:34,549 Lo importante es la inmensa satisfacción personal 47 00:03:34,633 --> 00:03:37,177 que supone construir un campamento por uno mismo 48 00:03:37,260 --> 00:03:39,512 para uno mismo en la naturaleza. 49 00:03:41,765 --> 00:03:43,141 Campamento Triángulo. 50 00:03:44,226 --> 00:03:47,145 ¡Campamento Triángulo! 51 00:03:48,521 --> 00:03:49,648 ¡Eco! 52 00:03:53,068 --> 00:03:54,819 Bueno, hora de acostarse. 53 00:03:58,907 --> 00:04:01,117 Buenas noches... a mí. 54 00:04:05,997 --> 00:04:10,168 Al Gran Aventurero le cuesta un poco conciliar el sueño. 55 00:04:10,252 --> 00:04:12,045 Sinceramente, es mejor que no estén aquí. 56 00:04:12,128 --> 00:04:14,923 Si estuvieran aquí, me tocaría desperdiciar mi energía 57 00:04:15,006 --> 00:04:18,843 contándoles historias increíbles de fantasmas y cantándoles bonitas canciones. 58 00:04:18,927 --> 00:04:22,889 Y esto me da la oportunidad de disfrutar de mi propia compañía por una vez. 59 00:04:22,973 --> 00:04:26,810 Estoy solo, y está bien. Es bueno. Es bueno y está bien. 60 00:04:28,895 --> 00:04:32,482 Aunque, por otro lado, si nadie está aquí 61 00:04:32,566 --> 00:04:37,195 para admirar mis logros, ¿son realmente logros? 62 00:04:37,279 --> 00:04:41,783 Y si no lo son, ¿qué son? ¿Qué... soy yo? 63 00:04:42,284 --> 00:04:43,785 ¿Solo una pequeña forma 64 00:04:43,868 --> 00:04:47,330 afanándome bajo la mirada indiferente de la naturaleza? 65 00:04:51,418 --> 00:04:52,794 Hola. 66 00:05:00,886 --> 00:05:04,389 ¿A quién tenemos aquí? Este pequeño necesita un nombre. 67 00:05:04,472 --> 00:05:06,141 Te llamaré... 68 00:05:06,224 --> 00:05:08,393 Siempre me ha gustado el nombre Tiberio. 69 00:05:08,476 --> 00:05:09,477 ...¡Rocko! 70 00:05:10,812 --> 00:05:13,815 Este es nuestro campamento, Rocko. Es genial, ¿no? 71 00:05:14,190 --> 00:05:19,487 No te emociones mucho. Es hora de dormir. Mañana nos espera un gran día. 72 00:05:30,832 --> 00:05:34,961 Muy bien, de acuerdo. Una historia de fantasmas antes de dormir. 73 00:05:35,045 --> 00:05:41,676 Y cuando abrieron la puerta vieron ¡un esqueleto espeluznante! 74 00:05:45,263 --> 00:05:48,183 Esto siempre asusta a Cuadrado. En fin. 75 00:05:49,434 --> 00:05:50,977 Buenas noches, Rocko. 76 00:06:01,947 --> 00:06:05,158 El Gran Aventurero se construye un fuerte. 77 00:06:06,534 --> 00:06:08,745 ¡Fíjate en esto, Rocko! 78 00:06:11,623 --> 00:06:15,001 ¿Crees que esto es genial? Aún no has visto nada, Rocko. 79 00:06:20,257 --> 00:06:23,009 Así es, Rocko. Lo he hecho a propósito. 80 00:06:25,053 --> 00:06:29,349 El Gran Aventurero sigue avanzando hacia el desierto más árido. 81 00:06:30,684 --> 00:06:32,686 A través del monzón más poderoso. 82 00:06:38,066 --> 00:06:40,485 Hasta la jungla más profunda y oscura. 83 00:06:58,461 --> 00:07:02,716 El Gran Aventurero conquista la tierra y el mar. 84 00:07:02,799 --> 00:07:06,428 Rocko, por enésima vez, si no querías ser comida para serpientes, 85 00:07:06,511 --> 00:07:08,013 deberías haber dicho algo. 86 00:07:08,972 --> 00:07:12,392 Cuadrado habría dicho algo sobre esa serpiente, seguro 87 00:07:12,475 --> 00:07:13,602 Y Círculo también. 88 00:07:13,685 --> 00:07:16,605 Habrían dicho muchas cosas sobre esta aventura. 89 00:07:18,398 --> 00:07:19,941 Eh, Rocko. No te hundas. 90 00:07:21,109 --> 00:07:22,903 ¡Aguanta, Rocko! ¡Ya voy! 91 00:07:29,826 --> 00:07:33,955 El Gran Aventurero se asoma a los misterios del océano. 92 00:07:34,706 --> 00:07:38,001 Se queda sorprendido, asombrado, maravillado. 93 00:07:39,211 --> 00:07:40,837 Y sin aire. 94 00:07:49,763 --> 00:07:52,432 En la vida de todo gran aventurero, 95 00:07:52,515 --> 00:07:54,476 hay que tomar decisiones difíciles. 96 00:08:00,232 --> 00:08:03,276 Aunque Triángulo había disfrutado de la compañía de Rocko, 97 00:08:03,360 --> 00:08:05,779 sabía que era hora de seguir adelante. 98 00:08:06,404 --> 00:08:10,700 Triángulo se había lanzado a enfrentarse a la naturaleza solo. 99 00:08:10,784 --> 00:08:16,039 Además, Rocko parece sentirse como en casa bajo el... ¡Oh! Caray. Caray. 100 00:08:18,124 --> 00:08:19,376 ¡Rocko! 101 00:08:29,928 --> 00:08:32,639 No puedo seguir. Se acabó. 102 00:08:32,722 --> 00:08:35,600 He perdido mis suministros y no hay vuelta atrás. 103 00:08:35,683 --> 00:08:39,020 ¿Y todo para qué? O sea, sí, en este viaje 104 00:08:39,104 --> 00:08:42,148 he hecho fogatas y fortalezas sin ayuda de nadie. 105 00:08:42,231 --> 00:08:46,152 Y sí, he conquistado los elementos y he reclamado nuevas tierras, 106 00:08:46,236 --> 00:08:49,781 usando solo mi ingenio y mi invicto espíritu de aventurero. 107 00:08:49,864 --> 00:08:53,868 Y por supuesto, he luchado contra serpientes con mis propias manos. 108 00:08:54,244 --> 00:08:58,665 Pero al final, nada de esto significa nada. 109 00:08:59,207 --> 00:09:04,754 Pues, ¿quién contará las grandes aventuras de este pequeño y valiente triángulo? 110 00:09:05,505 --> 00:09:08,633 - ¡Triángulo! - ¡Triángulo! 111 00:09:09,217 --> 00:09:11,177 Oh, genial. Ahora sí hay eco. 112 00:09:13,096 --> 00:09:14,472 Hola, Triángulo. 113 00:09:15,348 --> 00:09:17,100 Vaya, vaya, vaya. 114 00:09:17,601 --> 00:09:19,853 ¿Qué? ¿Qué estáis haciendo aquí? 115 00:09:20,437 --> 00:09:24,274 Bueno, pues verás, estábamos... ¿Círculo? 116 00:09:24,357 --> 00:09:27,986 Triángulo, la verdad es que te hemos seguido. 117 00:09:28,069 --> 00:09:29,821 ¿Qué? ¿Por qué? 118 00:09:29,905 --> 00:09:34,743 Es que estábamos preocupados por cómo llevarías lo de estar solo. 119 00:09:34,826 --> 00:09:37,287 Espera. Espera, espera, espera, espera. 120 00:09:37,370 --> 00:09:41,833 ¿Me estáis diciendo que me habéis estado siguiendo todo este tiempo? 121 00:09:41,917 --> 00:09:43,919 Bueno, sí. 122 00:09:47,464 --> 00:09:49,382 ¡Esto es... 123 00:09:49,466 --> 00:09:51,259 ...fantástico! 124 00:09:52,302 --> 00:09:54,512 ¡Me habéis visto hacerlo todo! 125 00:09:54,596 --> 00:09:58,141 Habéis visto cuando esa serpiente ha hecho "ssssssss" y yo he hecho "yiáh". 126 00:09:58,225 --> 00:09:59,809 Y la serpiente ha hecho "sssssssss". 127 00:09:59,893 --> 00:10:02,354 - Eso no es exactamente lo que... - Cuadrado. 128 00:10:02,437 --> 00:10:07,817 ¡Oh, sí! Sí, no. Sí, lo hemos visto. Claro que lo hemos visto. 129 00:10:07,901 --> 00:10:11,863 Y yo he hecho "yiáh, yiáh". ¿Os acordáis? ¿Os acordáis? 130 00:10:15,575 --> 00:10:17,077 Sí, claro que sí. 131 00:10:17,577 --> 00:10:20,121 Eh, no me habéis visto hablando con una roca, ¿verdad? 132 00:10:20,205 --> 00:10:21,831 - No. - Oh, genial. 133 00:10:21,915 --> 00:10:25,126 Oh. ¿Recordáis cuando ese cactus me pinchó con todas esas espinas? 134 00:10:25,210 --> 00:10:28,880 Grité: "¡Ni de broma! Hoy no vas a pincharme". 135 00:10:38,390 --> 00:10:42,310 Esta mañana, Círculo estaba muy emocionada por ver a sus amigos. 136 00:10:42,394 --> 00:10:45,981 Eh, chicos, ¿queréis ver algo increíble? 137 00:10:46,064 --> 00:10:47,274 ¿Qué es? 138 00:10:47,357 --> 00:10:49,985 Vale, quería que... quería que fuera una sorpresa, 139 00:10:50,068 --> 00:10:53,405 pero ayer me fui de aventuras yo sola. 140 00:10:53,488 --> 00:10:54,823 Ya lo he hecho. 141 00:10:54,906 --> 00:10:58,159 Y acabé en un lugar en el que nunca había estado. 142 00:10:58,243 --> 00:11:01,580 Y nunca adivinaríais lo que encontré. Ruinas antiguas. 143 00:11:01,663 --> 00:11:05,000 - ¿Ruinas? Da un poco de miedo. - Me apunto. 144 00:11:05,083 --> 00:11:06,084 Vale, seguidme. 145 00:11:16,636 --> 00:11:19,347 ¿Cómo no había visto esto antes? 146 00:11:20,265 --> 00:11:21,683 Cuidadito. 147 00:11:22,934 --> 00:11:26,313 Espero que este lugar tenga un buen sitio para sentarme a leer mi libro. 148 00:11:26,396 --> 00:11:28,648 Yo espero que descubramos un nuevo tipo de animal. 149 00:11:28,732 --> 00:11:31,276 Como un superdepredador feroz. 150 00:11:31,985 --> 00:11:34,613 Ayer no vi ningún superdepredador. 151 00:11:34,696 --> 00:11:37,949 Pues yo seré el superdepredador por defecto. Aún mejor. 152 00:11:41,786 --> 00:11:44,873 Estamos un poco lejos de casa, ¿no? 153 00:11:45,665 --> 00:11:49,252 No te preocupes, Cuadrado. Hago estas cosas muy a menudo. 154 00:11:49,336 --> 00:11:50,378 Confía en mí. 155 00:11:50,462 --> 00:11:52,756 Sí, Cuadrado. Círculo nunca la lía. 156 00:11:54,799 --> 00:11:57,552 "Círculo comete un error". 157 00:12:00,013 --> 00:12:01,389 Es por aquí. 158 00:12:07,938 --> 00:12:11,316 Con cuidado. No queremos ir a casa con una erupción. 159 00:12:12,692 --> 00:12:14,194 Qué lugar tan chulo, ¿eh, Cuadrado? 160 00:12:15,362 --> 00:12:18,698 ¡Vamos! Aún no hemos visto lo más chulo. 161 00:12:22,786 --> 00:12:23,870 ¡Tachán! 162 00:12:29,751 --> 00:12:31,127 Es bastante chulo. 163 00:12:31,628 --> 00:12:32,629 Guau. 164 00:12:33,630 --> 00:12:36,174 ¿Qué crees que es este lugar, Círculo? 165 00:12:36,258 --> 00:12:39,469 Es viejo. Más viejo que yo. 166 00:12:39,970 --> 00:12:45,642 Caray. ¿Quiénes lo construirían? ¿Y a dónde se fueron? 167 00:12:45,725 --> 00:12:47,727 Tal vez se fueron de compras. 168 00:12:56,069 --> 00:12:57,279 ¡Sí! 169 00:13:16,965 --> 00:13:19,175 Tenías razón, Círculo. 170 00:13:19,259 --> 00:13:22,721 Tenía mis dudas, pero este sitio es increíble. 171 00:13:23,847 --> 00:13:25,015 Pues sí. 172 00:13:25,932 --> 00:13:26,933 Un momento. 173 00:13:27,017 --> 00:13:30,979 ¿Vosotros también quitáis la corteza? Pensaba que era el único. 174 00:13:33,189 --> 00:13:35,275 Toma. Un trozo para tu tortuga. 175 00:13:35,859 --> 00:13:38,486 Gracias. Tiene un paladar muy refinado. 176 00:13:41,531 --> 00:13:44,367 Tras un día de diversión y exploración, 177 00:13:44,451 --> 00:13:48,705 Círculo, Cuadrado y Triángulo decidieron que era hora de volver a casa. 178 00:13:50,081 --> 00:13:52,250 Gracias de nuevo por invitarnos, Círculo. 179 00:13:52,334 --> 00:13:54,878 Nunca habría sido capaz de hacer esto por mí mismo. 180 00:13:54,961 --> 00:13:57,172 No ha sido nada. En serio. 181 00:13:57,255 --> 00:14:00,634 De hecho, me encantaría llevaros a excursiones como esta más a menudo. 182 00:14:00,717 --> 00:14:04,971 Puede impresionar un poco, sí, pero no hay nada que temer 183 00:14:05,055 --> 00:14:06,890 una vez que lo has hecho unas cuantas veces, 184 00:14:06,973 --> 00:14:08,934 y le pillas el truco. Creedme. 185 00:14:09,684 --> 00:14:10,769 ¿Círculo? 186 00:14:13,063 --> 00:14:14,064 ¿Círculo? 187 00:14:14,147 --> 00:14:16,191 El camino que hemos cogido está cubierto de agua. 188 00:14:16,274 --> 00:14:17,734 Y hay mucha profundidad. 189 00:14:17,817 --> 00:14:19,069 Ha subido la marea. 190 00:14:20,820 --> 00:14:22,781 ¿Y cómo se supone que vamos a cruzar? 191 00:14:23,156 --> 00:14:26,910 Sí. No olvidaste que no podemos flotar como tú, ¿no, Círculo? 192 00:14:27,410 --> 00:14:30,372 No. Claro que no lo olvidé. 193 00:14:32,165 --> 00:14:33,375 Lo olvidó. 194 00:14:33,458 --> 00:14:36,962 Vale, pues... Perdona, no querría hacer la pregunta demasiadas veces, 195 00:14:38,004 --> 00:14:40,632 pero ¿cómo llegamos a casa? 196 00:14:41,216 --> 00:14:43,176 Vale. Quiero dejar claro 197 00:14:43,260 --> 00:14:45,971 que sabía que la marea subiría, 198 00:14:46,054 --> 00:14:49,391 y que no me olvidé de que vosotros dos no podéis flotar. 199 00:14:49,474 --> 00:14:51,184 Está claro que lo olvidó. 200 00:14:51,268 --> 00:14:56,690 Mi plan desde el principio obviamente era flotar de vuelta a la montaña 201 00:14:56,773 --> 00:15:01,152 yo sola, coger un bote y remar de vuelta para recogeros. 202 00:15:01,236 --> 00:15:03,989 ¿Ibas a dejarnos aquí? 203 00:15:04,489 --> 00:15:05,782 Yo... 204 00:15:09,327 --> 00:15:12,998 Si pasa algo, soplad esto y volveré enseguida. 205 00:15:13,915 --> 00:15:17,669 Oh. Vaya. Oh, esto. Oh. Vale. 206 00:15:25,135 --> 00:15:26,803 Creímos oír a un superdepredador. 207 00:15:26,887 --> 00:15:29,139 Tú creíste oír a un superdepredador. 208 00:15:29,222 --> 00:15:31,349 No discutamos sobre quién oyó qué. 209 00:15:31,433 --> 00:15:35,020 La conclusión es que lo del bote no va a funcionar, pero da igual. 210 00:15:35,103 --> 00:15:37,814 Círculo no nos habría traído aquí sin un plan B. 211 00:15:37,898 --> 00:15:43,445 Ya sé. Ibas a hacerte gigante y llevarnos al otro lado. ¿Verdad? 212 00:15:44,321 --> 00:15:46,781 Claro. Sí. Eso funcionará. 213 00:15:47,699 --> 00:15:48,783 Probablemente. 214 00:15:56,625 --> 00:16:01,338 ¿Círculo? Creo que vas a tener que hacerte más grande para llevarnos. 215 00:16:01,421 --> 00:16:03,340 Estamos demasiado lejos de casa. 216 00:16:03,840 --> 00:16:06,593 Mis poderes son más débiles tan lejos de la montaña. 217 00:16:06,676 --> 00:16:09,638 Entonces, ¿ahora vivimos aquí? 218 00:16:10,013 --> 00:16:13,433 Qué va. Círculo seguro que tiene un plan B del plan B. ¿No? 219 00:16:13,516 --> 00:16:16,895 - ¿No? - Esperaremos a que baje la marea. 220 00:16:17,479 --> 00:16:18,980 ¿Y cuánto tardará? 221 00:16:19,064 --> 00:16:20,482 Doce horas. 222 00:16:22,943 --> 00:16:27,155 ¿Doce horas? Pero yo no puedo dormir si no me he tomado mi manzanilla. 223 00:16:27,239 --> 00:16:31,534 Y mi tortuga se entristecerá si no la arropo en la cama. 224 00:16:35,038 --> 00:16:37,040 Vale, vale. Tendremos que hacer un puente. 225 00:16:37,123 --> 00:16:38,583 Bien. ¿Cómo hacemos hormigón? 226 00:16:38,667 --> 00:16:41,461 Deberías haber aprendido eso antes de venir aquí. 227 00:16:41,545 --> 00:16:45,966 Típico de Cuadrado, nunca viene preparado. ¡Todo este lío es culpa tuya! 228 00:16:46,049 --> 00:16:47,342 ¡No lo es! 229 00:16:49,594 --> 00:16:52,180 Vaya. Tienes razón. No es culpa tuya. 230 00:16:52,264 --> 00:16:57,686 Pues entonces, debe ser culpa mía. Aunque no creo que sea culpa mía. 231 00:16:57,769 --> 00:17:01,982 - O sea... - No es culpa de nadie, necesariamente. 232 00:17:02,357 --> 00:17:04,401 Solo tenemos que subsistir esta noche 233 00:17:04,484 --> 00:17:06,486 y estaremos en casa antes de que os deis cuenta. 234 00:17:06,570 --> 00:17:08,612 Pero yo no sé subsistir. 235 00:17:08,697 --> 00:17:11,283 Yo sí que sé, claro, pero no me apetece. 236 00:17:11,366 --> 00:17:15,536 - Dejadlo todo en mis manos. - Vale. Confiamos en ti, Círculo. 237 00:17:26,089 --> 00:17:28,550 Bien. Lo primero es lo primero. 238 00:17:28,633 --> 00:17:31,011 Deberíamos ir a buscar ramas para construir un refugio. 239 00:17:33,555 --> 00:17:35,140 ¿Sabéis? En cierto modo, 240 00:17:35,223 --> 00:17:39,019 os he traído aquí exactamente para esto. 241 00:17:39,102 --> 00:17:43,356 ¿Qué es más aventurero que enfrentarse a la naturaleza? 242 00:17:43,440 --> 00:17:44,983 ¿En serio, Círculo? 243 00:17:46,943 --> 00:17:48,737 Esto debería bastar, chicos. 244 00:17:55,327 --> 00:17:57,537 Voy a seros sincera. 245 00:17:58,371 --> 00:18:02,250 Las ramas de aquí no son buenas para hacer refugios. 246 00:18:02,792 --> 00:18:05,879 No hay que culpar a nadie más que a la Madre Naturaleza. 247 00:18:06,546 --> 00:18:07,631 Pero mirad esto. 248 00:18:14,221 --> 00:18:15,931 ¿Quién tiene sed? 249 00:18:27,567 --> 00:18:30,695 Gracias por nada, Cuadrado. Habría comido como un rey, 250 00:18:30,779 --> 00:18:33,782 si no me hubieras impedido comer esas bayas raras que encontramos. 251 00:18:33,865 --> 00:18:37,452 - ¿Cómo dijiste que se llamaba el arbusto? - Un arbusto de bayas venenosas. 252 00:18:37,535 --> 00:18:39,663 ¿Ves? Yo... oh, ya lo entiendo. 253 00:18:40,455 --> 00:18:41,790 Yo tengo algo. 254 00:18:42,290 --> 00:18:45,210 Las cortezas de nuestros sándwiches. Las he guardado. 255 00:18:45,293 --> 00:18:47,337 Pero eran para mi tortuga. 256 00:18:47,420 --> 00:18:49,381 ¡Círculo al rescate! 257 00:18:51,675 --> 00:18:54,803 ¡Eh, os estáis comiendo la comida de mi tortuga! Va a pasar hambre. 258 00:19:00,308 --> 00:19:01,893 ¡Oh, vale, bien! 259 00:19:01,977 --> 00:19:05,355 Pero si no hubieras jugado en las ruinas tanto tiempo, 260 00:19:05,438 --> 00:19:07,524 habríamos vuelto antes de que subiera la marea. 261 00:19:07,607 --> 00:19:10,277 Bueno, si tú hubieras intentado beber de esa hoja, 262 00:19:10,360 --> 00:19:12,779 ahora estarías empapado en lugar de mí. 263 00:19:14,281 --> 00:19:18,076 Tengo frío y estoy mojado. ¡Y todo por tu culpa! 264 00:19:18,159 --> 00:19:19,995 ¡Es culpa mía! 265 00:19:20,579 --> 00:19:21,580 ¿Qué? 266 00:19:27,669 --> 00:19:28,879 La verdad es que... 267 00:19:28,962 --> 00:19:31,506 Supongo que estoy tan acostumbrada a flotar 268 00:19:31,590 --> 00:19:34,676 que se me olvidó por completo que vosotros no podéis. 269 00:19:36,052 --> 00:19:39,306 Ni siquiera pensé en lo que pasaría cuando subiera la marea. 270 00:19:39,806 --> 00:19:41,600 Solo pensaba en mí. 271 00:19:41,683 --> 00:19:43,643 Os debo una disculpa a los dos. 272 00:19:45,228 --> 00:19:46,229 Lo siento. 273 00:19:46,730 --> 00:19:49,983 Espera. ¿En serio olvidaste que no podemos flotar? 274 00:19:50,066 --> 00:19:52,736 Cuando antes lo he dicho, solo estaba bromeando. 275 00:19:52,819 --> 00:19:57,198 Lo sé. No hay excusa posible. Yo soy la razón por la que estamos aquí. 276 00:19:57,282 --> 00:19:58,491 Es culpa mía. 277 00:20:00,327 --> 00:20:05,081 - ¡Caray! ¡Nunca es culpa tuya! - Sí, siempre es culpa nuestra. 278 00:20:05,165 --> 00:20:06,875 Si ya no confiáis en mí... 279 00:20:06,958 --> 00:20:11,630 y no queréis ir de aventuras conmigo a partir de ahora, lo entiendo. 280 00:20:12,214 --> 00:20:14,549 ¿Qué? Por supuesto que confiamos en ti. 281 00:20:14,633 --> 00:20:19,054 Sí, confiamos en ti ciegamente. Pero ¡Vaya! Vaya, vaya, vaya. 282 00:20:19,137 --> 00:20:21,306 Tú has metido la pata hasta el fondo. 283 00:20:21,389 --> 00:20:24,643 ¿Recuerdas cuando Cuadrado y yo cavamos una trampa para tigres en tu patio 284 00:20:24,726 --> 00:20:27,854 porque creímos ver uno, pero resultó ser una gran ardilla? 285 00:20:27,938 --> 00:20:32,275 Esto es lo mismo, excepto que esta vez tú te has equivocado y nosotros no. 286 00:20:32,359 --> 00:20:34,027 Sí. 287 00:20:34,110 --> 00:20:36,446 ¿O la vez que pintamos tu cueva para darte una sorpresa, 288 00:20:36,529 --> 00:20:38,406 pero nos quedamos sin pintura a la mitad? 289 00:20:38,490 --> 00:20:41,785 Esto lo mismo, pero contigo en lugar de nosotros. 290 00:20:41,868 --> 00:20:45,038 - Vale. Ya lo entiendo. - Sí, ya vale, Cuadrado. 291 00:20:45,121 --> 00:20:47,707 Es hora de irse a dormir, para pasar una noche horrible, 292 00:20:47,791 --> 00:20:50,252 cortesía de Círculo. 293 00:21:00,220 --> 00:21:01,888 - ¡El puente! - ¡El puente! 294 00:21:08,520 --> 00:21:12,315 Eh, Círculo, ¿cómo crees que he subsistido? Me daría un nueve, 295 00:21:12,399 --> 00:21:15,068 pero estoy dispuesto a subir a un diez si piensas lo contrario. 296 00:21:15,151 --> 00:21:17,362 Triángulo, casi comiste bayas venenosas. 297 00:21:17,445 --> 00:21:19,698 Y has usado ortigas irritantes como manta. 298 00:21:19,781 --> 00:21:24,119 En realidad, eran ortigas que pican, listillo. Y si no te hubieras comido 299 00:21:24,202 --> 00:21:27,038 mi parte de las cortezas, el estómago no me rugiría. 300 00:21:27,122 --> 00:21:28,123 Eh, mirad. 301 00:21:35,547 --> 00:21:38,383 Nuestra casa nunca me había parecido tan bonita. 302 00:21:39,217 --> 00:21:44,556 Sí. ¿Sabéis? En cierto modo es bueno que nos hayamos quedado atrapados 303 00:21:44,639 --> 00:21:47,392 durante una noche horrible en estas ruinas embrujadas 304 00:21:47,475 --> 00:21:50,395 porque hace que valoremos de otra forma nuestra... 305 00:21:50,478 --> 00:21:51,479 No. 306 00:21:51,563 --> 00:21:52,731 No. 307 00:21:57,569 --> 00:21:58,820 Papá ya está en casa. 308 00:22:11,207 --> 00:22:14,127 BASADA EN TRIÁNGULO, CUADRADO Y CÍRCULO DE M. BARNETT Y J. KLASSEN 309 00:23:18,567 --> 00:23:20,569 Traducción: Ana Vidal