1 00:00:33,660 --> 00:00:37,247 Спокойният миг, когато нощта отстъпва пред утрото, 2 00:00:37,330 --> 00:00:39,624 а всички са още в леглата. 3 00:00:41,793 --> 00:00:43,003 Но не и Квадрат. 4 00:00:45,881 --> 00:00:48,341 Днес е редовният му 5 00:00:48,425 --> 00:00:52,971 двумесечен полугодишен Ден за идеално почистване на плажа. 6 00:00:56,099 --> 00:00:59,394 Ама наистина щателно почистване. 7 00:01:01,438 --> 00:01:03,315 Имаше доста за хвърляне. 8 00:01:03,398 --> 00:01:08,028 Мощната буря от предната вечер бе изхвърлила на брега какво ли не. 9 00:01:16,953 --> 00:01:18,163 Какво е това? 10 00:01:19,205 --> 00:01:20,582 Хитрец! 11 00:01:26,338 --> 00:01:29,299 "Дълга разходка. Изброих 30 нови палми. 12 00:01:29,382 --> 00:01:31,676 Обичам палачинките на Квадрат. 13 00:01:31,760 --> 00:01:34,721 Тайната съставка явно е канела." 14 00:01:34,804 --> 00:01:37,057 Чакай, какво? Квадрат?! 15 00:01:37,140 --> 00:01:39,517 Квадрат не познаваше друг Квадрат. 16 00:01:39,601 --> 00:01:43,772 Кой го е писал? Откъде знаеш за канелата в палачинките? 17 00:01:43,855 --> 00:01:44,981 Това е тайна! 18 00:01:45,065 --> 00:01:49,110 Успокой се, Квадрат. Сигурно е бил Триъгълник. 19 00:01:49,194 --> 00:01:51,488 Повтаря, че е супердегустатор. 20 00:01:52,656 --> 00:01:54,741 Ще му върна бележката му. 21 00:01:59,412 --> 00:02:05,418 Квадрат! 22 00:02:05,502 --> 00:02:07,045 Това е нещо лично! 23 00:02:07,128 --> 00:02:08,379 Моята бележка? 24 00:02:11,091 --> 00:02:14,970 "От листенцата ме засърбява, но цветовете са красиви. 25 00:02:15,053 --> 00:02:18,473 Май ще вали. Триъгълник говори насън." 26 00:02:18,557 --> 00:02:20,642 Най-често ти ме виждаш заспал. 27 00:02:20,725 --> 00:02:22,811 Историите ти ме приспиват. 28 00:02:22,894 --> 00:02:25,772 Но не говоря насън! 29 00:02:25,855 --> 00:02:27,732 Всички знаем, че говориш. 30 00:02:27,816 --> 00:02:29,192 Това не е от мен. 31 00:02:29,276 --> 00:02:31,611 Дойдох да ти покажа бележка, 32 00:02:31,695 --> 00:02:35,031 която разкрива тайната съставка на палачинките. 33 00:02:37,576 --> 00:02:39,619 Канелата, естествено. 34 00:02:39,703 --> 00:02:42,455 Чакай. Наясно си какво значи това. 35 00:02:43,707 --> 00:02:46,960 Очевидно е. На острова има шпионин. 36 00:02:47,043 --> 00:02:51,089 Събира тайните ни и ги тъпче в бутилки. 37 00:02:51,172 --> 00:02:53,216 Но кой е той? И защо? 38 00:02:53,800 --> 00:02:56,094 Чакай! Ами Сфера? 39 00:02:56,595 --> 00:02:59,973 Сфера! Ами да. Явно това беше отговорът. 40 00:03:00,056 --> 00:03:04,060 Може би ще ни посъветва как да се оправим с шпионите. 41 00:03:05,103 --> 00:03:09,566 Не! Шпионите пишат за теб и мен, не за нея. Няма да я намесваме. 42 00:03:10,817 --> 00:03:13,904 Дали и в този момент ни наблюдават? 43 00:03:17,282 --> 00:03:19,743 Трябва да запазим спокойствие и... 44 00:03:21,953 --> 00:03:23,288 "Послание в бутилка". 45 00:03:24,289 --> 00:03:25,749 Чети! Чети! 46 00:03:25,832 --> 00:03:30,879 "Луната бе така ярка, че пих повече вода. Триъгълник взе йойото на Квадрат..." 47 00:03:30,962 --> 00:03:33,965 Чудех се къде е. - Щях да го оправя и върна. 48 00:03:34,049 --> 00:03:35,884 Чакай, ти си го счупил?! 49 00:03:35,967 --> 00:03:40,555 Не се разсейвай. Още нещо тайно, което може би съм направил? 50 00:03:40,639 --> 00:03:44,476 Сигурно е - наблюдават ни. 51 00:03:44,559 --> 00:03:48,813 В критични моменти дори разумният Квадрат се колебаеше. 52 00:03:48,897 --> 00:03:50,398 Случва се на всеки. 53 00:03:50,482 --> 00:03:54,986 Добре. Ще говорим между четири стени. 54 00:03:55,070 --> 00:03:58,073 Може би и в момента ни подслушват. 55 00:04:07,749 --> 00:04:10,794 Добре, добре. 56 00:04:10,877 --> 00:04:12,128 Предпазливостта е... 57 00:04:13,129 --> 00:04:17,007 Какво? - Тук не е безопасно. Подслушват дома ми. 58 00:04:19,094 --> 00:04:21,513 Сигурен съм, че не е микрофонче. 59 00:04:25,642 --> 00:04:28,979 Остава да познаят, че има лимон в бисквитите ми... 60 00:04:29,854 --> 00:04:31,064 Вече се издадох. 61 00:04:31,147 --> 00:04:34,067 Ще разберем какво става. Да помислим. 62 00:04:34,150 --> 00:04:36,528 Какво искат шпионите от нас? 63 00:04:36,611 --> 00:04:38,280 Лична информация. 64 00:04:38,363 --> 00:04:41,324 Особено за навиците ни за сън и палачинки. 65 00:04:41,408 --> 00:04:45,620 Именно. А ние им сервираме тайните си на поднос. 66 00:04:45,704 --> 00:04:51,543 А когато най-малко очакват - бум! - падат в капана ни. 67 00:04:51,626 --> 00:04:54,504 Кой капан? - Имай ми доверие. Облечи го. 68 00:04:58,425 --> 00:04:59,593 Да, да. 69 00:04:59,676 --> 00:05:03,930 Достатъчно дълбоко е. Приготви се, докато покрия отгоре. 70 00:05:10,812 --> 00:05:12,522 Готови сме. - Идеално. 71 00:05:12,606 --> 00:05:15,817 Да се държим като себе си, шумно. 72 00:05:15,901 --> 00:05:19,738 Щом някой шпионин дойде да краде тайните ни - бум! 73 00:05:20,238 --> 00:05:24,034 Пада в дупката. Разкарай камуфлажа. Време е за шоу. 74 00:05:25,577 --> 00:05:27,996 Нямам търпение да хапна 75 00:05:29,164 --> 00:05:35,086 от превкусните палачинки, щом приятелят ми Триъгълник се събуди. 76 00:05:35,170 --> 00:05:40,967 Така. Къде е тайната ми канела? 77 00:05:42,719 --> 00:05:47,933 И ето, сънувам всичките си тайни. 78 00:05:57,359 --> 00:05:58,902 Ето ви и вас. 79 00:05:58,985 --> 00:06:00,403 Сфера! - Сфера! 80 00:06:00,487 --> 00:06:03,031 Къде ли не ви търсих. 81 00:06:03,114 --> 00:06:06,159 Защо сте изкопали дупка? Някой може да падне. 82 00:06:06,243 --> 00:06:09,704 И ще е по план! Ловим шпиони. 83 00:06:12,999 --> 00:06:18,088 Намерихме тези бутилки, а в тях - бележки с всички наши тайни. 84 00:06:19,172 --> 00:06:21,716 Какво правите с тях? Нали не сте ги прочели? 85 00:06:21,800 --> 00:06:25,262 Как няма да ги прочетем. Но ти недей! 86 00:06:25,345 --> 00:06:28,807 В тях има свръхсекретна информация. 87 00:06:28,890 --> 00:06:31,851 Знам какво пише там. Бележките са мои. 88 00:06:33,603 --> 00:06:35,355 Трябваше да се сетят. 89 00:06:35,438 --> 00:06:37,190 Това са лични бележки. 90 00:06:37,274 --> 00:06:39,484 Ти си шпионинът, така ли? 91 00:06:39,568 --> 00:06:42,404 Шпионин ли? Какви ги говориш? 92 00:06:44,614 --> 00:06:48,159 Добре, ще ви кажа. Но само да сте ми се присмели! 93 00:06:49,035 --> 00:06:53,498 Понякога съм объркана и трябва да вкарам чувствата си в ред. 94 00:06:53,582 --> 00:06:56,835 Записвам мислите си и ги мятам в океана. 95 00:06:56,918 --> 00:07:00,171 Носи ми успокоение да ги гледам как отплават. 96 00:07:00,672 --> 00:07:04,259 Явно бурята ги е изхвърлила обратно на острова. 97 00:07:04,342 --> 00:07:08,221 Не мога да повярвам, че сте ги прочели. И ме е срам. 98 00:07:08,805 --> 00:07:11,975 Извинявай. Побъркахме се, че тайните ни са разкрити. 99 00:07:12,058 --> 00:07:16,313 И затова прочетохте всички мои тайни, така ли? 100 00:07:16,396 --> 00:07:20,066 Не се замислихме. Няма да се повтори. Честна дума. 101 00:07:20,150 --> 00:07:21,568 Закълнете се. 102 00:07:21,651 --> 00:07:22,736 Заклеваме се. 103 00:07:25,155 --> 00:07:27,866 Добре, няма нищо. Не сте знаели. 104 00:07:27,949 --> 00:07:32,329 Това е недоразумение. Да забравим. 105 00:07:32,412 --> 00:07:37,459 Квадрат, в календара ми е отбелязано, че днес е твоят 106 00:07:37,542 --> 00:07:41,087 двумесечен полугодишен Ден за идеално почистване на брега. 107 00:07:41,171 --> 00:07:44,466 Така е. И всички песъчинки са под конец. 108 00:07:44,549 --> 00:07:47,844 Значи днес е идеален ден за плаж. 109 00:07:47,928 --> 00:07:50,805 Имаме и палачинки за похапване. 110 00:07:56,770 --> 00:08:01,483 Какви глупчовци сме! Да си мислим, че ни шпионират. 111 00:08:01,566 --> 00:08:06,404 Макар че, като знам, че е Сфера, постоянно се питам за другите неща, 112 00:08:06,488 --> 00:08:10,700 които сигурно е писала за нас и пускала в бутилки. 113 00:08:13,620 --> 00:08:14,621 Ехо, момчета. 114 00:08:18,124 --> 00:08:21,920 Да. След днешния ден ще има доста за размисъл. 115 00:08:22,546 --> 00:08:25,257 Явно само океанът ще е наясно. 116 00:08:26,550 --> 00:08:30,637 Ще се видим утре, нали? Вземам си една за из път. 117 00:08:33,597 --> 00:08:35,225 В много добро настроение е. 118 00:08:35,933 --> 00:08:38,645 Малко прекалено добро за вкуса ми. 119 00:08:39,145 --> 00:08:44,693 Трябва да се доберем до бутилката. - Какво?! Да не си полудял? 120 00:08:44,776 --> 00:08:47,529 Ето я. Не си ли любопитен какво е писала? 121 00:08:48,029 --> 00:08:52,617 Сигурно ни е насолила здраво, щом ядът й мина така бързо. 122 00:08:52,701 --> 00:08:53,702 Не мислиш ли? 123 00:08:53,785 --> 00:08:56,538 Как може да предложиш подобно нещо! 124 00:08:56,621 --> 00:09:00,875 Беше доста ядосана преди. Почти целия ден седеше настрани. 125 00:09:00,959 --> 00:09:05,213 Засякох я, че се бе втренчила в мен, докато пълнех кофата. 126 00:09:05,297 --> 00:09:09,384 Със сигурност е писала за нас. Може би можем да... 127 00:09:09,467 --> 00:09:12,053 О, не! Квадрат, бива ли така? 128 00:09:12,137 --> 00:09:15,599 Не, не можем да го направим. Не, разбира се! 129 00:09:16,933 --> 00:09:22,063 Можем да я вземем, да прочетем бележката и да я върнем в морето. 130 00:09:22,147 --> 00:09:24,441 Сигурно текстът е язвителен. 131 00:09:24,524 --> 00:09:29,154 Ами ако бъде изхвърлен на далечен бряг и някой го прочете. 132 00:09:29,237 --> 00:09:34,910 "Този Квадрат е доста противен тип", ще си каже. 133 00:09:34,993 --> 00:09:36,328 Противен? - Или по-зле. 134 00:09:36,411 --> 00:09:40,123 Може да е разкрила друга съставка на палачинките ти. 135 00:09:51,009 --> 00:09:53,803 Чети! Чети, Квадрат. 136 00:09:53,887 --> 00:09:55,055 Добре, добре. 137 00:09:56,181 --> 00:09:57,515 Прости ми, Сфера. 138 00:09:58,767 --> 00:10:02,687 "Двамата се заклехте, че няма да четете дневника ми." 139 00:10:03,897 --> 00:10:04,898 Находка? 140 00:10:07,192 --> 00:10:09,110 Как можахте! 141 00:10:09,194 --> 00:10:13,114 Тройна клетва... - Не. Никога вече, до смъртта! 142 00:10:13,198 --> 00:10:15,367 Повярвай ни! - Кълнем се. 143 00:10:15,450 --> 00:10:20,413 Стига! Вече никога няма да ви имам доверие. 144 00:10:26,002 --> 00:10:30,840 Права е. И аз не ни вярвам. Ужасни сме. 145 00:10:30,924 --> 00:10:34,261 Така е. Непоправимо ужасни. 146 00:10:34,344 --> 00:10:37,722 Не мога. Ще си вървя. 147 00:11:10,839 --> 00:11:13,008 Не намерих бутилка. 148 00:11:40,452 --> 00:11:44,122 Квадрат бързаше за среща със Сфера и Триъгълник, 149 00:11:44,205 --> 00:11:48,710 който беше казал, че има нещо много важно за обсъждане. 150 00:11:48,793 --> 00:11:51,129 Само да не закъснея. 151 00:11:51,213 --> 00:11:54,132 Триъгълник спомена за ново "яко нещо". 152 00:11:55,258 --> 00:11:59,596 Дано не се проточи. Още не съм полял цветята, има мръсни чинии. 153 00:11:59,679 --> 00:12:02,390 Вече се потя. Дано не забележат. 154 00:12:05,393 --> 00:12:07,562 Здравей, Квадрат. Сухичък си. 155 00:12:09,940 --> 00:12:16,321 Благодаря, че дойдохте на тази полянка. Ще играем на нещо, което тъкмо измислих. 156 00:12:16,404 --> 00:12:17,489 Нова игра ли? 157 00:12:17,572 --> 00:12:18,740 Интересно. 158 00:12:18,823 --> 00:12:20,283 Наистина е така. 159 00:12:20,367 --> 00:12:26,581 В тази нова игра двама ще се крият, третият ще ги търси. 160 00:12:26,665 --> 00:12:30,126 Нарекох играта "Покрий се и намери". 161 00:12:30,210 --> 00:12:33,129 Колко оригинално! 162 00:12:33,213 --> 00:12:37,926 Няма как да не се съглася, че играта е оригинална, аз също. 163 00:12:38,009 --> 00:12:39,094 Благодаря. 164 00:12:39,177 --> 00:12:44,808 Започваме. Ще затворя очи и ще броя до 20, докато вие се скриете, а? 165 00:12:45,308 --> 00:12:46,309 Изчезвайте! 166 00:12:47,894 --> 00:12:50,522 Едно, две, три, четири... 167 00:12:51,064 --> 00:12:52,065 Тук ще е. 168 00:12:53,108 --> 00:12:54,109 Пет. 169 00:12:55,402 --> 00:12:57,946 Шест. - Тази дупка не е наред. 170 00:12:58,029 --> 00:13:02,075 Седем, осем... - Ще търся още. 171 00:13:04,327 --> 00:13:07,122 Олеле, извинявай. Не те видях. 172 00:13:08,915 --> 00:13:10,083 Десет. 173 00:13:10,667 --> 00:13:13,753 Единайсет, дванайсет. 174 00:13:17,215 --> 00:13:19,551 Да се скрия... 175 00:13:24,764 --> 00:13:27,475 Хайде, не се издънвай! 176 00:13:29,561 --> 00:13:31,438 Нямам време! 177 00:13:31,521 --> 00:13:34,024 17... - Изключих ли фурната? 178 00:13:41,323 --> 00:13:42,449 Двайсет! 179 00:13:45,201 --> 00:13:46,369 Какво е това? 180 00:13:55,670 --> 00:13:56,671 Пу за теб! 181 00:13:58,590 --> 00:14:02,886 Искрено те съветвам другия път да си намериш скривалище. 182 00:14:02,969 --> 00:14:07,807 Ти, Сфера, само се рееше малко по-високо от обичайното. Без полза. 183 00:14:07,891 --> 00:14:10,602 Не знаех, че виждаш толкова нависоко. 184 00:14:10,685 --> 00:14:14,731 Сфера, твой ред е да търсиш. Ние с Квадрат ще се крием. 185 00:14:14,814 --> 00:14:16,024 Хайде, хайде. 186 00:14:16,107 --> 00:14:20,153 Едно, две, три, четири. 187 00:14:29,329 --> 00:14:31,248 Да намеря подходящ ъгъл. 188 00:14:31,331 --> 00:14:34,042 Трябва да залегна да не ме види отвън. 189 00:14:34,876 --> 00:14:37,671 Дано мястото е добро. Но не прекалено. 190 00:14:37,754 --> 00:14:39,839 Да решат, че играя добре. 191 00:15:14,833 --> 00:15:15,959 Харесва ли ми? 192 00:15:17,043 --> 00:15:19,796 "Специалното място на Квадрат". 193 00:15:23,258 --> 00:15:24,259 Пу за теб! 194 00:15:25,552 --> 00:15:26,386 Добре. 195 00:15:27,304 --> 00:15:31,725 След като сме единодушни, че новата ми оригинална игра е хит, 196 00:15:31,808 --> 00:15:33,476 можем да се прибираме. 197 00:15:33,977 --> 00:15:36,313 Добре. Браво, Триъгълник. 198 00:15:36,813 --> 00:15:38,481 Благодаря. Чао. 199 00:15:40,525 --> 00:15:43,737 Разправяйте навред за "Покрий се и намери", 200 00:15:43,820 --> 00:15:46,990 играта с безсмъртно и незабравимо име. 201 00:16:15,143 --> 00:16:16,061 Добре. 202 00:16:38,917 --> 00:16:41,336 Какво остава да свърша? 203 00:16:41,878 --> 00:16:43,505 Може да пренаредя лавицата. 204 00:16:43,588 --> 00:16:46,466 Ама сутринта я пренаредих. Не пречи де. 205 00:16:47,801 --> 00:16:50,512 Трябва да... 206 00:16:56,768 --> 00:16:57,602 Дали мога? 207 00:17:31,761 --> 00:17:36,474 За Квадрат това не беше просто скривалище. 208 00:17:50,405 --> 00:17:51,781 Здравейте, дребосъчета. 209 00:18:03,793 --> 00:18:05,670 Понякога е чудесно 210 00:18:05,754 --> 00:18:09,716 да намериш мъничко местенце, което да е само твое. 211 00:18:31,321 --> 00:18:35,200 По всичко личи, че Квадрат се наслаждава истински. 212 00:18:35,283 --> 00:18:39,287 Най-добре да не му пречим. Ще изчакаме отвън. 213 00:18:46,378 --> 00:18:48,338 Беше се отнесъл. 214 00:18:53,552 --> 00:18:55,345 Добре е да го правим понякога. 215 00:19:02,936 --> 00:19:06,773 Квадрат започна да идва тук от време на време. 216 00:19:08,650 --> 00:19:11,486 Незнайно защо, тук се чувстваше добре. 217 00:19:49,316 --> 00:19:51,359 Квадрат, ти ли си там? 218 00:19:51,443 --> 00:19:57,240 Още ли се криеш? Извинявай, но това вече е старо. 219 00:19:57,324 --> 00:19:59,701 Вече сме на следващото яко нещо. 220 00:19:59,784 --> 00:20:02,787 Игра, при която тичаме и се докосваме. 221 00:20:02,871 --> 00:20:05,165 Кръстих я "Тупни". 222 00:20:05,832 --> 00:20:09,377 Още оригиналности! Ще влезете ли? 223 00:20:11,213 --> 00:20:12,464 Добре. 224 00:20:13,632 --> 00:20:15,800 Тук е много приятно. 225 00:20:15,884 --> 00:20:19,512 Харесва ми ненатрапчивият декор. 226 00:20:22,015 --> 00:20:24,142 Сам ли го избродира? 227 00:20:26,061 --> 00:20:27,687 Подредено е с вкус. 228 00:20:28,647 --> 00:20:31,441 Само дето имаш мравки. Ще ти помогна. 229 00:20:47,499 --> 00:20:49,626 Мислех, че ще искаш още светлина. 230 00:20:51,211 --> 00:20:52,212 Благодаря. 231 00:20:53,463 --> 00:20:55,590 Разбирам защо стоиш тук. 232 00:20:55,674 --> 00:21:01,221 Не е "Покрий се и намери", нито "Тупни", но е следващото яко нещо. 233 00:21:01,304 --> 00:21:05,141 Чакай, не. Това е средно якото нещо за момента. 234 00:21:05,642 --> 00:21:08,770 Тази кора е много приятна на пипане. 235 00:21:14,067 --> 00:21:18,071 Благодаря, че ни пусна. - Нямам търпение пак да дойда. 236 00:21:18,154 --> 00:21:23,410 Да! Струва ми се, че може да се превърне в нашето място. 237 00:21:25,328 --> 00:21:28,039 Може. Радвам се, че се видяхме. 238 00:21:28,123 --> 00:21:30,292 Чао, Квадрат. До другия път. 239 00:21:30,792 --> 00:21:31,835 Със здраве. 240 00:22:06,036 --> 00:22:08,914 Мястото на Квадрат не беше същото. 241 00:22:13,877 --> 00:22:16,379 Той не се върна тук скоро. 242 00:22:18,423 --> 00:22:21,343 Не се върна и доста по-късно. 243 00:22:30,852 --> 00:22:34,022 Я да го нагледаме да видим какво прави. 244 00:22:34,773 --> 00:22:36,858 Лесно е да е по азбучен ред. 245 00:22:36,942 --> 00:22:39,945 Но по размер и цвят може да е по-изрядно. 246 00:22:40,028 --> 00:22:42,989 Какво да правя със свръхголемите? 247 00:22:46,284 --> 00:22:51,790 Откъде са тези трохи! Трябва да си купя подноси. А може би е безвкусно. 248 00:22:55,877 --> 00:22:57,921 Да не просроча кисненето на чая, 249 00:22:58,004 --> 00:22:59,506 да не се успя утре... 250 00:23:26,241 --> 00:23:28,827 Можеш да се оттеглиш в своето кътче. 251 00:23:30,704 --> 00:23:32,497 Дори да не си там. 252 00:23:49,014 --> 00:23:51,099 АВТОРИ МАК БАРНЕТ И ДЖОН КЛАСЪН 253 00:24:46,488 --> 00:24:48,490 Превод на субтитрите Анна Делчева