1 00:00:23,817 --> 00:00:30,490 "جزيرة الأشكال" 2 00:00:33,660 --> 00:00:37,247 إنه ذلك الوقت الساكن حين يستحيل الليل نهاراً 3 00:00:37,330 --> 00:00:39,624 وما زال الجميع مستريحاً بالفراش. 4 00:00:41,793 --> 00:00:43,003 ما عدا "المربع". 5 00:00:45,881 --> 00:00:48,341 لأن اليوم كان موعد 6 00:00:48,425 --> 00:00:52,971 يومه الكبير نصف الشهري ونصف السنوي لتنظيف الشاطئ، حيث عمل بعناية… 7 00:00:56,099 --> 00:00:59,394 وأعني بعناية شديدة، على ترتيب الشاطئ. 8 00:01:01,438 --> 00:01:03,315 وكان عليه تنظيف الكثير. 9 00:01:03,398 --> 00:01:05,442 إذ هبّت عاصفة كبيرة البارحة 10 00:01:05,525 --> 00:01:08,028 وجرفت أشياء كثيرة على الشاطئ. 11 00:01:16,953 --> 00:01:18,163 مهلاً، ما هذا؟ 12 00:01:19,205 --> 00:01:20,582 عفريتة خبيثة! 13 00:01:26,338 --> 00:01:29,299 "نزهة طويلة اليوم. عددت 30 نخلة جديدة. 14 00:01:29,382 --> 00:01:31,676 أحب كعك مقلاة (المربع). 15 00:01:31,760 --> 00:01:34,721 من الواضح أن المكون السري هو القرفة." 16 00:01:34,804 --> 00:01:37,057 مهلاً، ماذا؟ "المربع"؟ 17 00:01:37,140 --> 00:01:39,517 كان "المربع" هو "المربع" الوحيد الذي يعرفه. 18 00:01:39,601 --> 00:01:43,772 من كتب هذا؟ كيف تعرف بأمر القرفة في كعك مقلاتي؟ 19 00:01:43,855 --> 00:01:44,981 هذا سرّ! 20 00:01:45,065 --> 00:01:49,110 اهدأ يا "مربع". لا بد أن "المثلث" من كتبه. 21 00:01:49,194 --> 00:01:51,488 يقول دائماً إنه ذواقة. 22 00:01:52,656 --> 00:01:54,741 سأعيد هذه الرسالة إليه. 23 00:01:59,412 --> 00:02:05,418 يا "مربع"! وجدت رسالتك بجانب المحيط، وبصراحة، لا تعجبني. 24 00:02:05,502 --> 00:02:07,045 هذه أمور شخصية! 25 00:02:07,128 --> 00:02:08,379 رسالتي؟ ماذا؟ 26 00:02:11,091 --> 00:02:14,970 "الأوراق الصغيرة تصيبني بحكّة، لكن الزهور جميلة. 27 00:02:15,053 --> 00:02:18,473 يبدو أنها ستمطر. (المثلث) يتكلم وهو نائم." 28 00:02:18,557 --> 00:02:20,642 لا أحد آخر يراني نائماً بقدر ما تراني! 29 00:02:20,725 --> 00:02:22,811 أغفو أثناء قصصك طوال الوقت. 30 00:02:22,894 --> 00:02:25,772 وأنا لا أتكلم وأنا نائم! 31 00:02:25,855 --> 00:02:27,732 يعلم الجميع أنك تفعل يا "مثلث". 32 00:02:27,816 --> 00:02:29,192 لكني لم أكتب هذه. 33 00:02:29,276 --> 00:02:31,611 جئت لأريك هذه الرسالة التي وجدتها 34 00:02:31,695 --> 00:02:35,031 التي تبوح بالمكون السري في كعك مقلاتي. 35 00:02:37,576 --> 00:02:39,619 القرفة! بالطبع. 36 00:02:39,703 --> 00:02:42,455 مهلاً. تعرف معنى هذا، صح؟ 37 00:02:43,707 --> 00:02:46,960 الأمر واضح يا "مربع"! يُوجد جاسوس على الجزيرة! 38 00:02:47,043 --> 00:02:51,089 يجمع كل أسرارنا ويضعها بقارورات زجاجية. 39 00:02:51,172 --> 00:02:53,216 لكن من؟ لم؟ 40 00:02:53,800 --> 00:02:56,094 مهلاً. ماذا عن "الدائرة"؟ 41 00:02:56,595 --> 00:02:59,973 "الدائرة"! بالطبع. لا بد أنها هي. 42 00:03:00,056 --> 00:03:04,060 ربما يمكنها إعطاؤنا نصيحة بشأن كيفية التعامل مع هؤلاء الجواسيس! 43 00:03:05,103 --> 00:03:08,064 لا! لم يكتب الجواسيس إلا عني أنا وأنت، لا "الدائرة". 44 00:03:08,148 --> 00:03:09,566 لا يمكننا توريطها في هذا. 45 00:03:10,817 --> 00:03:13,904 أتظن أننا نُراقب الآن؟ 46 00:03:17,282 --> 00:03:19,743 اسمع، علينا فقط الاحتفاظ بهدوئنا و… 47 00:03:21,953 --> 00:03:23,288 "رسالة في قارورة." 48 00:03:24,289 --> 00:03:25,749 اقرأها! اقرأها! 49 00:03:25,832 --> 00:03:28,627 "كان القمر ساطعاً جداً الليلة. عليّ شرب مزيد من الماء. 50 00:03:28,710 --> 00:03:30,879 (المثلث) أخذ (يويو) (المربع) دون استئذان…" 51 00:03:30,962 --> 00:03:33,965 - أخيراً عرفت أين ذهب! - نويت إعادته بعد إصلاحه. 52 00:03:34,049 --> 00:03:35,884 مهلاً، هل كسرته؟ 53 00:03:35,967 --> 00:03:36,968 ركّز يا "مربع"! 54 00:03:37,052 --> 00:03:40,555 سر عميق مظلم آخر ربما فعلته وربما لم أفعله؟ 55 00:03:40,639 --> 00:03:44,476 هذا برهان! يُوجد جواسيس يراقبوننا! 56 00:03:44,559 --> 00:03:48,813 في لحظات الأزمات، حتى "المربع" العقلاني سهل الانقياد. 57 00:03:48,897 --> 00:03:50,398 يحدث هذا لأفضلنا. 58 00:03:50,482 --> 00:03:51,483 حسناً. 59 00:03:52,400 --> 00:03:54,986 كفى كلاماً حتى نكون بالداخل. 60 00:03:55,070 --> 00:03:58,073 ربما يستمعون إلينا الآن. 61 00:04:07,749 --> 00:04:10,794 حسناً. ينبغي لهذا حجب رؤية الجاسوس. 62 00:04:10,877 --> 00:04:12,128 الاحتياط واجب… 63 00:04:13,129 --> 00:04:14,965 - ما الأمر؟ - لسنا بأمان هنا. 64 00:04:15,048 --> 00:04:17,007 في بيتي أجهزة تنصّت. 65 00:04:19,094 --> 00:04:21,513 أعتقد أنها مجرد حشرة. 66 00:04:25,642 --> 00:04:28,979 ما التالي؟ هل سيكتشفون الليمون في بسكويتي… 67 00:04:29,854 --> 00:04:31,064 لقد بحت بالكثير. 68 00:04:31,147 --> 00:04:34,067 يمكننا حلّ الأمر. إنما علينا التفكير. 69 00:04:34,150 --> 00:04:36,528 ماذا يريد الجواسيس منا؟ 70 00:04:36,611 --> 00:04:38,280 معلومات عنا؟ 71 00:04:38,363 --> 00:04:41,324 بالأخص عاداتنا في النوم وكعك المقلاة؟ 72 00:04:41,408 --> 00:04:45,620 بالضبط! فلنقدّم إليهم أسرارنا على طبق من فضة. 73 00:04:45,704 --> 00:04:51,543 وفي غفلتهم يسقطون في فخنا! 74 00:04:51,626 --> 00:04:54,504 - أي فخ؟ - ثق بي وحسب. أسرع، ارتد هذه. 75 00:04:58,425 --> 00:04:59,593 نعم. 76 00:04:59,676 --> 00:05:03,930 حسناً، يبدو عميقاً كفاية. الآن اذهب واستعدّ بينما أغطّيه. 77 00:05:10,812 --> 00:05:12,522 - نحن جاهزان. - ممتاز! 78 00:05:12,606 --> 00:05:15,817 الآن نتصرف على طبيعتنا بصوت عال، 79 00:05:15,901 --> 00:05:19,738 وحين يأتي جواسيس لسرقة مزيد من أسرارنا… 80 00:05:20,238 --> 00:05:24,034 سيقعون في حفرة! انزع البذلتين. حان وقت العمل. 81 00:05:25,577 --> 00:05:27,996 أتوق إلى التهام… 82 00:05:29,164 --> 00:05:35,086 كعك المقلات اللذيذ هذا حين يستيقظ صديقي "المثلث". 83 00:05:35,170 --> 00:05:40,967 الآن، أين قرفتي السرية؟ 84 00:05:42,719 --> 00:05:47,933 ها أنذا، أحلم بكل أسراري. 85 00:05:57,359 --> 00:05:58,902 إذاً أنتما هنا! 86 00:05:58,985 --> 00:06:00,403 - "الدائرة"! - "الدائرة"! 87 00:06:00,487 --> 00:06:03,031 بحثت عنكما في كل مكان. 88 00:06:03,114 --> 00:06:06,159 مهلاً. لم حفرتما هذه الحفرة على الدرب؟ قد يسقط بها أحد. 89 00:06:06,243 --> 00:06:09,704 نعم، تلك هي الخطة! نصطاد جواسيس. 90 00:06:12,999 --> 00:06:14,292 وجدنا هذه القوارير 91 00:06:14,376 --> 00:06:18,088 التي كانت بها رسائل خفية تحمل كل أسرارنا. 92 00:06:19,172 --> 00:06:21,716 ماذا تفعلان بها؟ لم تقرآها، صح؟ 93 00:06:21,800 --> 00:06:25,262 بالطبع قرأناها! لكن إياك أن تقرئيها، حسناً؟ 94 00:06:25,345 --> 00:06:28,807 بها معلومات حساسة جداً عنا. 95 00:06:28,890 --> 00:06:31,851 أنا أعرف ما المكتوب بها. إنها ملكي! 96 00:06:33,603 --> 00:06:35,355 كان عليهما استنتاج هذا سابقاً. 97 00:06:35,438 --> 00:06:37,190 تلك الرسائل شخصية. 98 00:06:37,274 --> 00:06:39,484 أتقصدين أنك الجاسوسة؟ 99 00:06:39,568 --> 00:06:42,404 جاسوسة؟ عمّ تتكلم؟ 100 00:06:44,614 --> 00:06:48,159 حسناً. سأخبركما، لكن يحسن ألّا تضحكا. 101 00:06:49,035 --> 00:06:53,498 أحياناً حين يكون ذهني مشوّشاً وأحتاج إلى تنظيم مشاعري، 102 00:06:53,582 --> 00:06:56,835 أحب كتابة أفكاري ورميها في المحيط. 103 00:06:56,918 --> 00:07:00,171 مشاهدتها تنجرف تشعرني بالتطهير. 104 00:07:00,672 --> 00:07:04,259 لا بد أن العاصفة جرفت بعض القوارير على الجزيرة. 105 00:07:04,342 --> 00:07:08,221 لا أصدّق أنكما قرأتماها! أنا محرجة جداً! 106 00:07:08,805 --> 00:07:11,975 آسفان. انشغلنا بإفشاء أسرارنا… 107 00:07:12,058 --> 00:07:16,313 حتى إنكما قرأتما كل أسراري؟ أهذا صحيح؟ 108 00:07:16,396 --> 00:07:20,066 لم يكن تفكيرنا سليماً. لن يتكرر الأمر. نعدك! 109 00:07:20,150 --> 00:07:21,568 وعد مؤكد. 110 00:07:21,651 --> 00:07:22,736 وعد مؤكد. 111 00:07:25,155 --> 00:07:27,866 طيب، لا بأس. لم تعرفا. 112 00:07:27,949 --> 00:07:32,329 إنه سوء تفاهم بسيط. لنضع كل هذا وراءنا وحسب. 113 00:07:32,412 --> 00:07:37,459 يا "مربع"، وفقاً لزرنامتي، كان اليوم موعد 114 00:07:37,542 --> 00:07:41,087 يومك الكبير نصف الشهري ونصف السنوي لتنظيف الشاطئ، صح؟ 115 00:07:41,171 --> 00:07:44,466 نعم. وليست به ذرة رمل في غير موضعها. 116 00:07:44,549 --> 00:07:47,844 طيب، إذاً يبدو أن اليوم مثالي لزيارة الشاطئ. 117 00:07:47,928 --> 00:07:50,805 انظرا، حتى إن لدينا كعك مقلاة لنتسلّى به. 118 00:07:56,770 --> 00:07:59,606 كان سخفاً منا ظنّنا أنه يُوجد من يتجسس عليان. 119 00:08:00,357 --> 00:08:01,483 نعم. 120 00:08:01,566 --> 00:08:04,152 مع أنني بعد أن عرفت أنها "الدائرة"، 121 00:08:04,236 --> 00:08:06,404 لا يسعني سوى التساؤل عن أي أمور أخرى 122 00:08:06,488 --> 00:08:10,700 كتبتها عنا في قواريرها تلك. 123 00:08:13,620 --> 00:08:14,621 أهلاً يا رفيقيّ! 124 00:08:18,124 --> 00:08:19,125 نعم. 125 00:08:19,709 --> 00:08:21,920 لا بد أن ذهنها مشغول بعد اليوم. 126 00:08:22,546 --> 00:08:25,257 ما علينا. أفترض أن المحيط وحده سيعلم يقيناً. 127 00:08:26,550 --> 00:08:30,637 سأراكما غداً، اتفقنا؟ سآخذ واحدة لآكلها في طريقي. 128 00:08:33,597 --> 00:08:35,225 إنها مبتهجة جداً. 129 00:08:35,933 --> 00:08:38,645 نعم. مبتهجة أكثر مما يجب، إذا سألتني. 130 00:08:39,145 --> 00:08:41,648 يا "مربع"، علينا الوصول إلى تلك القارورة. 131 00:08:41,731 --> 00:08:44,693 مهلاً، ماذا؟ هل فقدت صوابك؟ 132 00:08:44,776 --> 00:08:47,529 انظر، ها هي ذي هناك! ألا تريد معرفة ما كتبته "الدائرة"؟ 133 00:08:48,029 --> 00:08:50,323 لا بد أنها انتقدتنا بشدة فيها 134 00:08:50,407 --> 00:08:52,617 لتتجاوز مدى غضبها منا بهذه السرعة. 135 00:08:52,701 --> 00:08:53,702 ألا توافقني؟ 136 00:08:53,785 --> 00:08:56,538 لا أصدّق أنك تقترح هذا حتى. 137 00:08:56,621 --> 00:08:58,790 صحيح أنها كانت غاضبة جداً سابقاً، ونعم، 138 00:08:58,873 --> 00:09:00,875 جلست في الأغلب بمفردها طوال الظهيرة. 139 00:09:00,959 --> 00:09:05,213 وفي الواقع، لمحتها تحدّق إليّ حين ملأت دلو الماء. 140 00:09:05,297 --> 00:09:09,384 حتماً كتبت عنا. ربما يمكننا… 141 00:09:09,467 --> 00:09:12,053 لا يا "مربع"، إياك! 142 00:09:12,137 --> 00:09:15,599 لكن مهلاً، لا، لا يمكننا. لا، بالطبع لا! 143 00:09:16,933 --> 00:09:22,063 يا "مربع"، يمكننا إمساكها وقراءتها وإلقاؤها قبل أن تعرف. 144 00:09:22,147 --> 00:09:24,441 قد تكون رسالة لاذعة. 145 00:09:24,524 --> 00:09:29,154 ماذا إن انجرفت على شاطئ بعيد وقرأها أحد وقال لنفسه، 146 00:09:29,237 --> 00:09:34,910 "عجباً! ذلك (المربع) يبدو شخصاً بشعاً"؟ 147 00:09:34,993 --> 00:09:36,328 - بشع؟ - أو أسوأ؟ 148 00:09:36,411 --> 00:09:40,123 ماذا إن أفصحت عن مكون آخر من مكونات كعك مقلاتك السرية؟ 149 00:09:51,009 --> 00:09:53,803 اقرأ يا "مربع"! اقرأ! 150 00:09:53,887 --> 00:09:55,055 طيب، طيب! 151 00:09:56,181 --> 00:09:57,515 سامحيني يا "دائرة". 152 00:09:58,767 --> 00:10:02,687 "وعدتماني وعداً مؤكداً بألّا تقرآ مذكراتي مجدداً." 153 00:10:03,897 --> 00:10:04,898 وجدتما شيئاً؟ 154 00:10:07,192 --> 00:10:09,110 كيف تجرؤان؟ 155 00:10:09,194 --> 00:10:10,779 - نعد وعداً مؤكداً ثلاثياً… - "الدائرة"! لا! 156 00:10:10,862 --> 00:10:13,114 …بألّا نكرر هذا لبقية أعمارنا! 157 00:10:13,198 --> 00:10:15,367 - عليك تصديقنا! - نقسم. نحن حقاً… 158 00:10:15,450 --> 00:10:16,618 كفى! 159 00:10:17,911 --> 00:10:20,413 لن أستطيع الوثوق بكما أبداً مرة أخرى. 160 00:10:26,002 --> 00:10:30,840 إنها محقة. لا أصدّقنا. نحن صديقان بشعان. 161 00:10:30,924 --> 00:10:34,261 صحيح. بشعان تماماً. 162 00:10:34,344 --> 00:10:37,722 لا أقدر… عليّ الذهاب وحسب. 163 00:11:10,839 --> 00:11:13,008 أنا لم أجد قارورة. 164 00:11:40,452 --> 00:11:44,122 كان "المربع" في عجلة للقاء "الدائرة" و"المثلث". 165 00:11:44,205 --> 00:11:48,710 لأن "المثلث" قال إنه يريد مناقشة شيء بالغ الأهمية. 166 00:11:48,793 --> 00:11:51,129 كدت أصل. يجب ألّا أتأخر. 167 00:11:51,213 --> 00:11:54,132 فقد قال "المثلث" إن هذا سيكون حدثاً كبيراً. 168 00:11:55,258 --> 00:11:57,010 آمل فقط ألّا يطيل. 169 00:11:57,093 --> 00:11:59,596 ما زال عليّ سقي النباتات وغسل الصحون و… 170 00:11:59,679 --> 00:12:02,390 لا، بدأت أتعرق. آمل ألّا يلاحظا. 171 00:12:05,393 --> 00:12:07,562 مرحباً يا "مربع". تبدو جافاً. 172 00:12:09,940 --> 00:12:12,692 شكراً على الانضمام إليّ في هذه الأرض الخلاء في الغابة. 173 00:12:13,235 --> 00:12:16,321 نجتمع اليوم لنلعب لعبة ألّفتها للتوّ. 174 00:12:16,404 --> 00:12:17,489 لعبة جديدة؟ 175 00:12:17,572 --> 00:12:18,740 أمر شائق. 176 00:12:18,823 --> 00:12:20,283 شائق فعلاً. 177 00:12:20,367 --> 00:12:26,581 بهذه اللعبة الجديدة، سيختبئ 2 منا، وسيطاردهما الآخر. 178 00:12:26,665 --> 00:12:30,126 أسمّيها "اختباء وبحث". 179 00:12:30,210 --> 00:12:33,129 عجباً! فكرة مبتكرة جداً. 180 00:12:33,213 --> 00:12:37,926 شكراً. أوافقك على أن اللعبة مبتكرة، وأنا مبتكر. 181 00:12:38,009 --> 00:12:39,094 شكراً على ذلك. 182 00:12:39,177 --> 00:12:44,808 بدءاً، سأغمض عينيّ وأعدّ حتى 20 بينما تختبئان، إيه؟ 183 00:12:45,308 --> 00:12:46,309 اذهبا! 184 00:12:47,894 --> 00:12:50,522 1، 2، 3، 4. 185 00:12:51,064 --> 00:12:52,065 مكان مناسب. 186 00:12:53,108 --> 00:12:54,109 5. 187 00:12:55,402 --> 00:12:57,946 - 6. - حفرة غريبة. 188 00:12:58,029 --> 00:13:02,075 - 7. 8. - عليّ مواصلة البحث. 189 00:13:04,327 --> 00:13:05,495 آسف يا "دائرة"! 190 00:13:05,579 --> 00:13:07,122 - لم أرك. - 9. 191 00:13:08,915 --> 00:13:10,083 10. 192 00:13:10,667 --> 00:13:13,753 11. 12. 193 00:13:17,215 --> 00:13:19,551 - عليّ الاختباء… - 13. 194 00:13:24,764 --> 00:13:27,475 - 14. 15. - هيا. لا تفشل في هذا. 195 00:13:29,561 --> 00:13:31,438 لا! ينفد مني الوقت. 196 00:13:31,521 --> 00:13:34,024 - 16. 17. - هل تركت الفرن مفتوحاً؟ 197 00:13:35,317 --> 00:13:36,651 18. 198 00:13:37,903 --> 00:13:38,945 19. 199 00:13:41,323 --> 00:13:42,449 20! 200 00:13:45,201 --> 00:13:46,369 ما هذا؟ 201 00:13:55,670 --> 00:13:56,671 وجدتك! 202 00:13:58,590 --> 00:14:02,886 حسناً. يا "مربع"، أشجعك على أن تجد مخبأ فعلياً المرة القادمة. 203 00:14:02,969 --> 00:14:07,807 ويا "دائرة"، طفوت أعلى قليلاً من المعتاد. هذا غير فعّال. 204 00:14:07,891 --> 00:14:10,602 بئساً. لم أتوقع أن تنظر عالياً هكذا. 205 00:14:10,685 --> 00:14:14,731 يا "دائرة"، حان دورك لتطاردينا. أنا و"المربع" سنختبئ. 206 00:14:14,814 --> 00:14:16,024 هيا. هيا. 207 00:14:16,107 --> 00:14:20,153 1. 2. 3. 4. 208 00:14:25,825 --> 00:14:26,826 5. 209 00:14:29,329 --> 00:14:31,248 حسناً، عليّ فقط إيجاد الزاوية الصحيحة. 210 00:14:31,331 --> 00:14:34,042 غالباً عليّ الانبطاح لكيلا يرياني عبر الفتحة. 211 00:14:34,876 --> 00:14:37,671 عجباً! آمل أنه مخبأ جيد كفاية، لكن ليس أكثر مما يجب. 212 00:14:37,754 --> 00:14:39,839 إنما أريدهما أن يظنا أنني لعبت بشكل صحيح. 213 00:15:14,833 --> 00:15:15,959 يعجبني هذا؟ 214 00:15:17,043 --> 00:15:19,796 "مكان (المربع) الخاص." 215 00:15:23,258 --> 00:15:24,259 وجدتك! 216 00:15:25,552 --> 00:15:26,386 حسناً. 217 00:15:27,304 --> 00:15:28,847 طيب، بعد أن اتفقنا جميعاً 218 00:15:28,930 --> 00:15:31,725 على أن لعبتي الجديدة والمبتكرة ناجحة جداً، 219 00:15:31,808 --> 00:15:33,476 أرى أن نتوقّف اليوم. 220 00:15:33,977 --> 00:15:36,313 حسناً. أحسنت يا "مثلث". 221 00:15:36,813 --> 00:15:38,481 شكراً. وسلام. 222 00:15:40,525 --> 00:15:43,737 ولا تنسيا إخباء الجميع، "اختباء وبحث"، 223 00:15:43,820 --> 00:15:46,990 لعبة باسم خالد وكذلك لا يُنسى. 224 00:16:15,143 --> 00:16:16,061 جميل. 225 00:16:38,917 --> 00:16:41,336 حسناً. ماذا عليّ فعله غير هذا؟ 226 00:16:41,878 --> 00:16:43,505 يمكنني ترتيب رفّ الكتب مجدداً. 227 00:16:43,588 --> 00:16:46,466 فعلت هذا صباح اليوم، لكن ما الضرر؟ 228 00:16:47,801 --> 00:16:50,512 وعليّ… 229 00:16:56,768 --> 00:16:57,602 أيمكنني؟ 230 00:17:31,761 --> 00:17:36,474 بدا أن "المربع" اعتبر هذا أكثر من مجرد مخبأ. 231 00:17:50,405 --> 00:17:51,781 مرحباً يا أصدقائي الصغار. 232 00:18:01,541 --> 00:18:02,626 عجباً! 233 00:18:03,793 --> 00:18:05,670 لعلمكم، من اللطيف حقاً 234 00:18:05,754 --> 00:18:09,716 أن تجد جزءاً خاصاً صغيراً من العالم لك وحدك. 235 00:18:31,321 --> 00:18:35,200 يبدو أن "المربع" يستمتع بالمكان حقاً. 236 00:18:35,283 --> 00:18:39,287 فأرى الأفضل أن ندعه وشأنه الآن. لننتظر بالخارج. 237 00:18:46,378 --> 00:18:48,338 فقد "المربع" الإحساس بالوقت. 238 00:18:53,552 --> 00:18:55,345 أرى ألّا بأس بهذا أحياناً. 239 00:19:02,936 --> 00:19:06,773 بدأ "المربع" يعود إلى هذا المكان بين حين وآخر. 240 00:19:08,650 --> 00:19:11,486 أبهجه شيء ما فيه. 241 00:19:49,316 --> 00:19:51,359 يا "مربع"، هل أنت بالداخل؟ 242 00:19:51,443 --> 00:19:57,240 ما زلت مختبئاً؟ آسف يا صاح. كان ذلك الحدث الكبير القديم. 243 00:19:57,324 --> 00:19:59,701 انتقلنا إلى الحدث الكبير التالي. 244 00:19:59,784 --> 00:20:02,787 لعبة نجري فيها ويلمس بعضنا البعض باليد. 245 00:20:02,871 --> 00:20:05,165 أسمّيها "نقرة". 246 00:20:05,832 --> 00:20:09,377 عجباً! فكرة مبتكرة أخرى. أتودّان الدخول؟ 247 00:20:11,213 --> 00:20:12,464 أكيد. 248 00:20:13,632 --> 00:20:15,800 هذا المكان لطيف جداً. 249 00:20:15,884 --> 00:20:19,512 نعم. يعجبني الديكور الهادئ. 250 00:20:22,015 --> 00:20:24,142 هل نسجتها بنفسك؟ 251 00:20:26,061 --> 00:20:27,687 أعددت المكان بنجاح. 252 00:20:28,647 --> 00:20:31,441 ما عدا أن لديك نملاً. دعني أساعدك. 253 00:20:47,499 --> 00:20:49,626 رأيت أنك بحاجة إلى مزيد من الضوء الطبيعي. 254 00:20:51,211 --> 00:20:52,212 شكراً. 255 00:20:53,463 --> 00:20:55,590 أتفهّم سبب قضائك الوقت هنا. 256 00:20:55,674 --> 00:21:01,221 ليس من "الاختباء والبحث" أو "نقرة"، لكنه حدث كبير جيد جداً. 257 00:21:01,304 --> 00:21:05,141 مهلاً، لا. إنه حدث عاديّ الحجم. 258 00:21:05,642 --> 00:21:08,770 هذا اللحاء ملمسه رائع. 259 00:21:11,982 --> 00:21:12,983 بئساً. 260 00:21:14,067 --> 00:21:16,361 بأي حال، شكراً على استضافتنا هنا قليلاً. 261 00:21:16,444 --> 00:21:18,071 أتوق إلى زيارتك مجدداً. 262 00:21:18,154 --> 00:21:23,410 نعم! يبدو أنه من الممكن أن يصير مكاننا، أتعرف؟ 263 00:21:25,328 --> 00:21:28,039 قطعاً. سعدت برؤيتكما. 264 00:21:28,123 --> 00:21:30,292 سلام يا "مربع". إلى اللقاء. 265 00:21:30,792 --> 00:21:31,835 سلام! 266 00:22:06,036 --> 00:22:08,914 بدا مكان "المربع" مختلفاً الآن. 267 00:22:13,877 --> 00:22:16,379 لم يعجّل "المربع" بالعودة. 268 00:22:18,423 --> 00:22:21,343 ولم يعد لاحقاً أيضاً. 269 00:22:30,852 --> 00:22:34,022 لم لا نتفقّد أحواله بدلاً من هذا؟ 270 00:22:34,773 --> 00:22:36,858 طيب. يسهل الترتيب الأبجدي، 271 00:22:36,942 --> 00:22:39,945 لكن الترتيب بالحجم أو اللون قد يكون أنسب. 272 00:22:40,028 --> 00:22:42,989 وماذا أفعل برواياتي المصورة الكبيرة؟ 273 00:22:46,284 --> 00:22:47,744 من أين يأتي كل هذا الفتات أصلاً؟ 274 00:22:47,827 --> 00:22:51,790 عليّ حقاً شراء صواني طعام… لا أعرف. ربما هذه قلة ذوق. 275 00:22:55,877 --> 00:22:57,921 لا أريد الإفراط في تسخين الشاي ولا نقعه… 276 00:22:58,004 --> 00:22:59,506 ولا الاستيقاظ متأخراً غداً. 277 00:23:26,241 --> 00:23:28,827 يمكنك دائماً الرجوع إلى مكانك الخاص. 278 00:23:30,704 --> 00:23:32,497 حتى إن لم تكن هناك. 279 00:23:49,014 --> 00:23:50,015 "مقتبس من (تراينغل، سكوير آند سيركل)" 280 00:23:50,098 --> 00:23:51,099 "لـ(ماك بارنيت) و(جون كلاسن)" 281 00:24:46,488 --> 00:24:48,490 ترجمة "عنان خضر"