1 00:00:23,817 --> 00:00:30,490 LA ISLA DE LAS FIGURAS 2 00:00:44,838 --> 00:00:48,592 Cuadrado se toma muy en serio su rutina matutina. 3 00:00:53,263 --> 00:00:55,932 Se siente mejor cuando las cosas están en su sitio. 4 00:01:24,920 --> 00:01:29,341 Se podría decir que a Cuadrado le gustaban las cosas a su modo. 5 00:01:40,060 --> 00:01:41,353 ¡Caíste! 6 00:01:41,436 --> 00:01:44,147 Triángulo también tiene su rutina matutina. 7 00:01:44,731 --> 00:01:48,485 Empieza todos los días jugándole una broma a Cuadrado. 8 00:01:49,361 --> 00:01:51,363 Por ejemplo, a la mañana siguiente… 9 00:01:54,783 --> 00:01:55,951 ¡Caíste! 10 00:01:57,535 --> 00:01:59,329 Y a la mañana siguiente. 11 00:02:07,379 --> 00:02:09,506 Caí. Lo sé. 12 00:02:12,634 --> 00:02:15,303 Y la mañana si… Bueno, ya lo entendiste. 13 00:02:23,311 --> 00:02:24,646 Pero una mañana, 14 00:02:24,729 --> 00:02:28,733 Cuadrado decidió que esto ya había durado demasiado. 15 00:02:31,027 --> 00:02:34,906 Cuadrado iba a demostrar que también podía hacer bromas. 16 00:02:34,990 --> 00:02:40,245 Le iba a hacer una broma a Triángulo tan grande que superaría cualquier broma 17 00:02:40,328 --> 00:02:43,039 que Triángulo pudiera imaginar en un millón de años. 18 00:02:43,123 --> 00:02:46,167 Después de esto, Triángulo no se atrevería a pensar 19 00:02:46,251 --> 00:02:48,253 en volver a hacerle una broma. 20 00:02:50,005 --> 00:02:54,467 ¡Le voy a hacer una broma enorme a Triángulo! 21 00:02:55,927 --> 00:02:59,097 "La gran broma de Cuadrado." 22 00:03:02,392 --> 00:03:05,437 Listo. Ya le voy a hacer una gran broma a Triángulo. 23 00:03:07,397 --> 00:03:10,108 Cuadrado se puso a trabajar en su gran broma. 24 00:03:35,675 --> 00:03:37,802 Le dije: "Oye, yo seré el triángulo y tú la rana". 25 00:03:37,886 --> 00:03:39,512 Y luego decidimos cambiar. 26 00:03:39,596 --> 00:03:40,764 ¿Qué es eso? 27 00:03:42,015 --> 00:03:44,684 Él quería ser el triángulo y pensé en ser la rana. 28 00:03:44,768 --> 00:03:46,102 Pero no soy buen saltador. 29 00:04:07,457 --> 00:04:10,961 La rutina matutina de Triángulo no se parecía mucho a la de Cuadrado. 30 00:04:37,362 --> 00:04:38,363 ¿Hola? 31 00:04:40,907 --> 00:04:43,243 La distracción de Cuadrado funcionó. 32 00:04:46,162 --> 00:04:49,374 Esta era su oportunidad. Triángulo se iba a sorprender. 33 00:05:12,856 --> 00:05:14,316 ¡Caíste! 34 00:05:19,154 --> 00:05:20,196 Hola, Cuadrado. 35 00:05:20,280 --> 00:05:22,490 "Hola" para ti. 36 00:05:23,366 --> 00:05:28,580 ¿Notaste algo inusual en tu desayuno de esta mañana? 37 00:05:31,207 --> 00:05:32,334 Inusual. 38 00:05:32,417 --> 00:05:35,837 Voy a beber de mi taza mientras pienso. 39 00:05:40,926 --> 00:05:43,094 ¡Ah, sí! Sí noté una cosa. 40 00:05:44,679 --> 00:05:47,390 Tú estabas detrás de mi sofá. 41 00:05:47,474 --> 00:05:50,560 Nunca estás detrás de mi sofá cuando desayuno. 42 00:05:50,644 --> 00:05:54,147 Al menos no que yo sepa. Aunque nunca reviso. 43 00:06:00,195 --> 00:06:01,655 No es justo, Círculo. 44 00:06:01,738 --> 00:06:04,491 Invertí mucho tiempo en hacer la broma perfecta, 45 00:06:04,574 --> 00:06:06,910 y ni siquiera se dio cuenta. 46 00:06:08,745 --> 00:06:12,332 ¿Y dices que moviste su vaso? 47 00:06:12,415 --> 00:06:14,960 Su taza. Su taza favorita. 48 00:06:15,043 --> 00:06:17,003 Si alguien moviera mi taza favorita… 49 00:06:17,087 --> 00:06:19,047 no sé qué haría. 50 00:06:20,131 --> 00:06:24,803 Claro. Bueno, Cuadrado, conozco muy bien a Triángulo, 51 00:06:24,886 --> 00:06:26,721 y si quieres engañarlo, 52 00:06:26,805 --> 00:06:31,059 si quieres hacerle una broma que haga que jamás vuelva a pensar 53 00:06:31,142 --> 00:06:32,852 en hacerte una broma, 54 00:06:32,936 --> 00:06:36,815 debes hacer algo más grande. 55 00:06:36,898 --> 00:06:39,109 ¿Más grande? ¿Que lo de la taza? 56 00:06:39,192 --> 00:06:42,362 Más grande. Enorme, incluso. 57 00:06:42,445 --> 00:06:44,948 Ya sé que hacer. ¿Qué tal si…? 58 00:06:45,031 --> 00:06:47,867 Más grande. Enorme. Lo tengo. 59 00:06:47,951 --> 00:06:50,662 Esta vez le voy a hacer una súper broma. 60 00:06:50,745 --> 00:06:52,122 ¡Gracias, Círculo! 61 00:07:30,619 --> 00:07:31,786 ¡Caíste! 62 00:07:33,413 --> 00:07:34,539 Hola, Cuadrado. 63 00:08:05,737 --> 00:08:06,738 ¿Qué es…? 64 00:08:07,989 --> 00:08:10,992 ¡Hay una tortuga en mi cama! 65 00:08:11,076 --> 00:08:12,410 ¡Caís…! 66 00:08:12,494 --> 00:08:15,372 Hola, mi amiguito. 67 00:08:15,914 --> 00:08:18,541 ¿Buscas refugio del frío? 68 00:08:18,625 --> 00:08:22,087 No sé cómo llegaste aquí, pero puedes quedarte 69 00:08:22,170 --> 00:08:24,089 todo el tiempo que quieras. 70 00:08:24,172 --> 00:08:26,508 Parece que necesitas amor, 71 00:08:26,591 --> 00:08:29,928 y yo tengo mucho para dar. 72 00:08:37,476 --> 00:08:38,477 Tortuga. 73 00:08:47,070 --> 00:08:50,699 ¡Ay, me rindo! ¡Triángulo es "in-bromeable"! 74 00:08:50,782 --> 00:08:53,326 - ¿La hiciste grande? - Claro que la hice grande. 75 00:08:53,410 --> 00:08:56,371 Incliné sus cuadros. Até sus botas juntas. 76 00:08:56,454 --> 00:09:00,792 Hasta puse una tortuga en su cama y ahora son mejores amigos. 77 00:09:00,875 --> 00:09:02,502 Cuadrado, escucha. 78 00:09:02,586 --> 00:09:06,923 Como te dije, tienes que hacer una enorme. 79 00:09:07,007 --> 00:09:10,010 ¡Pero sí la hice enorme! 80 00:09:10,093 --> 00:09:14,180 No. Para hacerle una broma a Triángulo, tiene que ser… 81 00:09:14,264 --> 00:09:16,558 ¡gigante! 82 00:09:17,392 --> 00:09:18,518 Tienes razón. 83 00:09:19,019 --> 00:09:23,231 ¡Haré una broma gigante! 84 00:09:44,920 --> 00:09:46,463 ¡Caíste! 85 00:09:50,550 --> 00:09:54,554 Espera. Cuadrado, ¿intentaste hacerme una broma? 86 00:09:54,638 --> 00:09:56,598 Ajá. ¿Qué te parece? 87 00:09:57,349 --> 00:09:59,476 O sea, fue un buen intento. 88 00:09:59,559 --> 00:10:01,519 Pero no estás hecho para esto. 89 00:10:01,603 --> 00:10:04,731 Además, soy "in-bromeable". 90 00:10:05,398 --> 00:10:07,150 ¿Eso crees? 91 00:10:17,953 --> 00:10:21,873 ¡Guau! La verdad, Cuadrado, no esperaba que hici… 92 00:10:26,670 --> 00:10:28,088 ¡Ay, no! 93 00:10:30,048 --> 00:10:31,132 No. 94 00:10:32,592 --> 00:10:34,386 ¡No! 95 00:10:50,485 --> 00:10:54,114 Bueno, esa fue demasiado grande. 96 00:10:59,703 --> 00:11:03,290 Cuadrado, tu broma derribó toda mi casa. 97 00:11:03,373 --> 00:11:04,874 Y la montaña también. 98 00:11:06,126 --> 00:11:07,210 ¿Caíste? 99 00:11:07,752 --> 00:11:11,673 ¿Todo esto fue para probar que podías hacerme una broma? 100 00:11:11,756 --> 00:11:15,552 Círculo dijo que hiciera una grande, y luego enorme, y luego gigante. 101 00:11:15,635 --> 00:11:18,847 Así que, yo hice una… gigante. 102 00:11:18,930 --> 00:11:21,641 Eso no fue sólo "gigante". 103 00:11:21,725 --> 00:11:23,018 Eso fue… 104 00:11:23,643 --> 00:11:25,353 Eso fue… 105 00:11:27,105 --> 00:11:29,816 ¡asombroso! 106 00:11:31,234 --> 00:11:33,987 Nunca hubiera pensado en hacer una broma así. 107 00:11:34,070 --> 00:11:35,530 Y yo que empezaba a pensar 108 00:11:35,614 --> 00:11:37,866 que ya no querías te hiciera más bromas. 109 00:11:37,949 --> 00:11:39,576 De hecho, es exactamente lo que yo… 110 00:11:39,659 --> 00:11:41,411 ¡Qué tonto he sido! 111 00:11:41,494 --> 00:11:46,374 ¡Esto me da muchas ideas para planear las nuevas bromas que te haré! 112 00:11:46,458 --> 00:11:51,296 ¡Igual de grande que esta, más grande! ¡Más enorme! ¡Más gigante! 113 00:11:51,379 --> 00:11:56,051 Nuestra guerra de bromas nunca terminará. Esto es solo el comienzo de algo mejor. 114 00:12:09,898 --> 00:12:12,442 Círculo estaba orgullosa de su jardín. 115 00:12:14,027 --> 00:12:15,487 Sus preciadas rosas. 116 00:12:16,112 --> 00:12:17,948 Sus deliciosas peras. 117 00:12:20,033 --> 00:12:21,910 Estos rábanos rosados. 118 00:12:23,036 --> 00:12:26,873 Esta calabaza, que… Guau. ¡Qué gran calabaza! 119 00:12:27,540 --> 00:12:31,586 Pero la planta más preciada de círculo, de la que estaba más orgullosa, 120 00:12:31,670 --> 00:12:34,339 la que más le gustaba de todo su jardín, 121 00:12:34,422 --> 00:12:37,050 era esa planta de ahí. 122 00:12:38,802 --> 00:12:40,929 Bueno, sí, no parece gran cosa. 123 00:12:41,012 --> 00:12:42,013 Aún. 124 00:12:51,982 --> 00:12:54,234 - ¡Hola, Círculo! - Hola, Triángulo. 125 00:12:54,776 --> 00:12:55,944 ¿Qué estás haciendo? 126 00:12:56,027 --> 00:12:58,530 Estoy esperando que esta planta florezca. 127 00:13:00,198 --> 00:13:04,327 Voy a ir a hacerle una travesura a Cuadrado. ¿Vienes? 128 00:13:04,411 --> 00:13:06,496 Perdón. No puedo. 129 00:13:06,580 --> 00:13:08,248 ¿Por esa planta? 130 00:13:08,331 --> 00:13:09,666 Sí. 131 00:13:09,749 --> 00:13:12,878 Pero mi travesura será súper divertida. 132 00:13:12,961 --> 00:13:16,214 Triángulo, ¿ves esta planta? 133 00:13:16,298 --> 00:13:19,634 Sólo florece una vez cada cien años. 134 00:13:19,718 --> 00:13:21,970 ¿Sabes lo difícil que es cultivarla? 135 00:13:22,053 --> 00:13:26,433 Debes planear todo a la perfección durante un siglo. 136 00:13:27,601 --> 00:13:30,437 Todos los días le canté. 137 00:13:30,520 --> 00:13:33,273 Le di sombra cuando había mucho sol. 138 00:13:34,190 --> 00:13:36,443 Y la protegí cuando hizo frío. 139 00:13:37,444 --> 00:13:40,989 Le quité los bichos y le quité las malas hierbas. 140 00:13:42,657 --> 00:13:46,119 Y hoy va a florecer para mí. 141 00:13:46,202 --> 00:13:48,788 Y sé que va a ser hermoso. 142 00:13:51,249 --> 00:13:54,211 Bueno. Hasta luego. Espero que lo de tu planta salga bien. 143 00:13:55,545 --> 00:13:59,925 Saldrá bien. Todo va de acuerdo a mi plan. 144 00:14:01,509 --> 00:14:04,596 "El plan de Círculo se desmorona." 145 00:14:32,207 --> 00:14:33,250 Hola. 146 00:14:35,710 --> 00:14:36,920 Bájala. 147 00:14:39,422 --> 00:14:40,715 Esa planta. 148 00:14:43,176 --> 00:14:46,513 Es mía. Quiero verla florecer. 149 00:14:50,559 --> 00:14:52,227 ¡Esa es mi planta! 150 00:15:08,034 --> 00:15:09,703 Calma. 151 00:15:09,786 --> 00:15:11,371 Te tengo. 152 00:15:11,454 --> 00:15:14,124 Uno, dos… 153 00:15:15,709 --> 00:15:18,378 ¡Dámela! 154 00:15:35,103 --> 00:15:36,938 Ay, no es cierto. 155 00:16:25,654 --> 00:16:28,281 Hola. Sal de ahí. 156 00:16:28,365 --> 00:16:30,367 Tengo algo para ti. 157 00:16:33,328 --> 00:16:36,915 Así es. Esto es para ti. 158 00:16:37,582 --> 00:16:39,918 Es toda tuya. 159 00:16:40,919 --> 00:16:43,338 Pero devuélveme lo que es mío. 160 00:16:44,881 --> 00:16:47,634 Por favor. ¿Cambiamos? 161 00:16:47,717 --> 00:16:51,137 Vamos. Sabes que la quieres. 162 00:16:51,930 --> 00:16:53,098 ¡Oye! 163 00:16:53,932 --> 00:16:55,767 ¡Esa es mi planta! 164 00:17:28,758 --> 00:17:31,761 Por favor. Tómala. 165 00:17:39,311 --> 00:17:42,022 Hola, Círculo. ¿Cómo va lo de tu planta? 166 00:17:42,105 --> 00:17:44,274 Nada bien. 167 00:17:44,357 --> 00:17:45,901 ¿Cómo va tu travesura? 168 00:17:45,984 --> 00:17:47,986 Súper bien. 169 00:17:48,987 --> 00:17:50,238 ¡Adiós! 170 00:17:51,072 --> 00:17:52,657 ¡Vuelve aquí, Triángulo! 171 00:17:52,741 --> 00:17:54,075 Hola, Círculo. 172 00:17:54,993 --> 00:17:57,412 ¡Triángulo, ven para acá! 173 00:18:12,302 --> 00:18:13,637 Espera. 174 00:18:22,103 --> 00:18:25,148 Por favor. Mi planta. 175 00:19:00,600 --> 00:19:04,396 He cultivado esa planta durante cien años. 176 00:19:05,105 --> 00:19:07,232 Sólo quería verla florecer. 177 00:19:07,899 --> 00:19:11,444 Hice todo bien. Tenía un plan. 178 00:19:13,405 --> 00:19:15,615 ¿Por qué fue que huiste? 179 00:19:15,699 --> 00:19:18,535 ¿Por qué me trajiste hasta este lugar? 180 00:19:18,618 --> 00:19:20,787 ¿Fue para arruinar mi día? 181 00:19:21,496 --> 00:19:22,539 ¿Por qué? 182 00:19:23,498 --> 00:19:25,875 ¡Respóndeme! 183 00:19:32,465 --> 00:19:34,301 Este no era mi plan. 184 00:19:34,384 --> 00:19:38,555 Círculo se encontró en un lugar en el que nunca había estado. 185 00:19:39,931 --> 00:19:41,474 Estaba perdida. 186 00:19:41,558 --> 00:19:43,810 Sólo quiero volver a mi jardín. 187 00:19:59,784 --> 00:20:01,036 ¿Qué es esto? 188 00:20:03,121 --> 00:20:04,748 Ay, vaya. 189 00:20:07,250 --> 00:20:08,543 Silvestres. 190 00:20:50,877 --> 00:20:51,878 ¿Qué…? 191 00:20:52,629 --> 00:20:54,047 ¡Guau! 192 00:21:21,491 --> 00:21:22,784 Gracias. 193 00:21:56,401 --> 00:21:58,153 BASADO EN "TRIANGLE," "SQUARE," Y "CIRCLE" 194 00:21:58,236 --> 00:21:59,446 DE MAC BARNETT Y JON KLASSEN 195 00:22:54,292 --> 00:22:56,211 Subtítulos: Andrea de Gyves