1 00:00:44,838 --> 00:00:48,592 Квадрат е много стриктен с режима си сутрин. 2 00:00:53,263 --> 00:00:55,932 Обича всичко да е на мястото си. 3 00:01:24,920 --> 00:01:29,341 Може да се каже, че обича всичко да е под конец. 4 00:01:40,101 --> 00:01:41,353 Изиграх те! 5 00:01:41,436 --> 00:01:44,147 И Триъгълник има утринни привички. 6 00:01:44,731 --> 00:01:48,485 Започва деня си, спретвайки номер на Квадрат. 7 00:01:49,361 --> 00:01:51,363 На следващата сутрин... 8 00:01:54,783 --> 00:01:55,951 Изиграх те! 9 00:01:57,535 --> 00:01:59,329 И на следващата... 10 00:02:07,379 --> 00:02:09,506 Изигра ме. Знам. 11 00:02:12,634 --> 00:02:15,303 И на следващата... Ясно ви е. 12 00:02:23,311 --> 00:02:24,646 Но една сутрин 13 00:02:24,729 --> 00:02:28,733 Квадрат реши, че това е продължило твърде дълго. 14 00:02:31,027 --> 00:02:34,906 Щеше да докаже, че и той може да прави номера. 15 00:02:34,990 --> 00:02:38,577 Науми си да спретне на Триъгълник такъв номер, 16 00:02:38,660 --> 00:02:43,039 че да засенчи всичко, което той би измислил занапред. 17 00:02:43,123 --> 00:02:48,253 След този номер на Триъгълник нямаше да му щуква да му върти други. 18 00:02:50,005 --> 00:02:54,467 Ще извъртя страхотен номер на Триъгълник. 19 00:02:55,927 --> 00:02:59,097 "Страхотният номер на Квадрат". 20 00:03:02,392 --> 00:03:05,437 Ще погодя на Триъгълник голям номер. 21 00:03:07,397 --> 00:03:10,108 Квадрат се залови с подготовката. 22 00:03:35,675 --> 00:03:37,761 "Аз ще съм триъгълник, ти - жаба." 23 00:03:37,844 --> 00:03:39,512 Разменихме се. 24 00:03:39,596 --> 00:03:40,722 Какво става? 25 00:03:42,015 --> 00:03:46,102 Искаше да е триъгълник, аз - жаба. Но не съм скоклив. 26 00:04:07,457 --> 00:04:10,961 Сутрин Триъгълник не правеше като Квадрат. 27 00:04:37,362 --> 00:04:38,363 Ехо? 28 00:04:40,991 --> 00:04:43,118 Квадрат го бе разсеял. 29 00:04:46,162 --> 00:04:49,374 И сега имаше шанс да изиграе Триъгълник. 30 00:05:12,856 --> 00:05:14,232 Изиграх те! 31 00:05:19,195 --> 00:05:20,196 Здрасти, Квадрат. 32 00:05:20,280 --> 00:05:22,449 Точно така! 33 00:05:23,366 --> 00:05:28,580 Да забелязваш нещо по-особено днес? 34 00:05:31,207 --> 00:05:32,334 Особено ли? 35 00:05:32,417 --> 00:05:35,837 Я да си пийна от чашата, докато мисля. 36 00:05:40,926 --> 00:05:43,094 Да. Забелязах нещо. 37 00:05:44,679 --> 00:05:47,390 Ти беше там, зад дивана ми. 38 00:05:47,474 --> 00:05:50,560 Обикновено не си там, когато закусвам. 39 00:05:50,644 --> 00:05:54,147 Доколкото знам де. Нямам навика да проверявам. 40 00:06:00,237 --> 00:06:01,655 Не е честно. 41 00:06:01,738 --> 00:06:06,910 Отделих много време да бъде страшен номер, а той сякаш и не забеляза. 42 00:06:08,745 --> 00:06:12,332 Казваш, че си преместил чашата му. 43 00:06:12,415 --> 00:06:14,960 Чашата му. Любимата му чаша. 44 00:06:15,043 --> 00:06:19,047 Ако сменят мястото на моята чаша, ще откача. 45 00:06:20,131 --> 00:06:24,803 Ясно. Виж, Квадрат, познавам Триъгълник много добре. 46 00:06:24,886 --> 00:06:26,721 Ако ще му правиш номер, 47 00:06:26,805 --> 00:06:32,852 за да го наредиш така, че да не се сети повече да си прави шеги с теб, 48 00:06:32,936 --> 00:06:36,815 ще ти се наложи да направиш нещо по-крайно. 49 00:06:36,898 --> 00:06:39,109 От преместване на чашата? 50 00:06:39,192 --> 00:06:42,362 Още по-крайно. Екстремно. 51 00:06:42,445 --> 00:06:44,948 Сетих се за идеалния номер. 52 00:06:45,031 --> 00:06:47,867 По-крайно. Екстремно. Ясно! 53 00:06:47,951 --> 00:06:50,662 Този път ще му свия нечуван номер. 54 00:06:50,745 --> 00:06:52,122 Сфера, благодаря! 55 00:07:30,619 --> 00:07:31,745 Изиграх те! 56 00:07:33,496 --> 00:07:34,497 Здрасти, Квадрат. 57 00:08:05,695 --> 00:08:06,696 Как... 58 00:08:07,989 --> 00:08:10,992 В леглото ми има костенурка! 59 00:08:11,076 --> 00:08:12,410 Изиграх те! 60 00:08:12,494 --> 00:08:15,372 Здравей, малко приятелче. 61 00:08:15,914 --> 00:08:18,541 Вън е студено и си се приютило тук? 62 00:08:18,625 --> 00:08:24,089 Не знам как си се озовало там, но остани колкото искаш. 63 00:08:24,172 --> 00:08:26,508 Изглежда имаш нужда от любов. 64 00:08:26,591 --> 00:08:29,928 А аз имам много за раздаване. 65 00:08:37,476 --> 00:08:38,477 Костенурка. 66 00:08:47,070 --> 00:08:50,699 Отчаян съм. Триъгълник е брониран срещу номера. 67 00:08:50,782 --> 00:08:53,326 Действа ли по-крайно? - Естествено! 68 00:08:53,410 --> 00:08:56,371 Изкривих картините и завързах обувките му, 69 00:08:56,454 --> 00:09:00,792 пъхнах костенурка в леглото му, а станаха първи приятели. 70 00:09:00,875 --> 00:09:02,502 Квадрат, послушай ме. 71 00:09:02,586 --> 00:09:06,923 Повтарям се, но трябва да е нещо крайно. 72 00:09:07,007 --> 00:09:10,010 Направих крайни крайности. 73 00:09:10,093 --> 00:09:14,180 За да спипаш Триъгълник натясно, номерът трябва да е 74 00:09:14,264 --> 00:09:16,558 екстремен! 75 00:09:17,434 --> 00:09:18,476 Права си. 76 00:09:19,019 --> 00:09:23,231 Трябва да измисля нещо екстремно! 77 00:09:44,920 --> 00:09:46,463 Изиграх те! 78 00:09:50,550 --> 00:09:54,554 Я чакай. Квадрат, да не би да ми врътна номер? 79 00:09:54,638 --> 00:09:56,598 Как ти се струва? 80 00:09:57,349 --> 00:09:59,476 Като за опит става. 81 00:09:59,559 --> 00:10:01,519 Но не ти идва отвътре. 82 00:10:01,603 --> 00:10:04,731 А и аз съм брониран за номера. 83 00:10:05,398 --> 00:10:07,150 Така ли било? 84 00:10:17,953 --> 00:10:21,873 Честно, Квадрат, не го очаквах. 85 00:10:26,670 --> 00:10:28,088 Майчице! 86 00:10:30,048 --> 00:10:31,132 О, не. 87 00:10:32,592 --> 00:10:33,927 Не, не! 88 00:10:50,485 --> 00:10:54,114 Това вече беше прекалено крайно. 89 00:10:59,703 --> 00:11:03,290 Квадрат, номерът ти разруши къщата ми. 90 00:11:03,373 --> 00:11:04,874 И планината. 91 00:11:06,167 --> 00:11:07,210 Изиграх те. 92 00:11:07,752 --> 00:11:11,673 Стигна до крайност, за да видя, че можеш да ме изиграеш? 93 00:11:11,756 --> 00:11:15,552 Сфера предложи да направя нещо крайно, екстремно. 94 00:11:15,635 --> 00:11:18,847 И аз направих нещо екстремно. 95 00:11:18,930 --> 00:11:21,641 Това не беше просто екстремно. 96 00:11:21,725 --> 00:11:23,018 Това беше... 97 00:11:23,643 --> 00:11:25,353 Беше нещо... 98 00:11:27,105 --> 00:11:29,816 грандиозно! 99 00:11:31,234 --> 00:11:33,987 Не бих се сетил за такъв як номер. 100 00:11:34,070 --> 00:11:37,866 Вече си мислех, че искаш да спра да ти въртя номера. 101 00:11:37,949 --> 00:11:39,576 Да, точно това е. 102 00:11:39,659 --> 00:11:41,411 Колко съм бил тъп! 103 00:11:41,494 --> 00:11:46,374 Това ми дава безброй нови идеи за номера! 104 00:11:46,458 --> 00:11:50,462 Ще те надскоча. Ще е по-крайно, по-по-най-екстремно! 105 00:11:50,545 --> 00:11:53,798 Войната ни на номера няма да свърши! 106 00:12:09,898 --> 00:12:12,442 Сфера се гордееше с градината си. 107 00:12:14,027 --> 00:12:17,948 Със скъпоценните рози. С вкусните круши. 108 00:12:20,033 --> 00:12:21,910 С румените репички. 109 00:12:23,036 --> 00:12:26,873 И с тази тиква, която е огромна. 110 00:12:27,540 --> 00:12:31,586 Но най-ценното й цвете, това, с което се гордееше, 111 00:12:31,670 --> 00:12:34,339 любимото сред любимите й, 112 00:12:34,422 --> 00:12:37,050 беше ето това растение. 113 00:12:38,802 --> 00:12:40,929 Не е нещо впечатляващо. 114 00:12:41,012 --> 00:12:42,013 Засега. 115 00:12:51,982 --> 00:12:54,234 Привет, Сфера! - Здравей. 116 00:12:54,776 --> 00:12:55,944 Какво правиш? 117 00:12:56,027 --> 00:12:58,530 Чакам цветето да цъфне. 118 00:13:00,198 --> 00:13:04,327 Отивам да извъртя подлярски номер на Квадрат. Идваш ли? 119 00:13:04,411 --> 00:13:06,496 Съжалявам. Не мога. 120 00:13:06,580 --> 00:13:08,248 Заради растението ли? 121 00:13:08,331 --> 00:13:09,666 Да. 122 00:13:09,749 --> 00:13:12,878 Да знаеш само колко смях ще падне! 123 00:13:12,961 --> 00:13:16,214 Триъгълник, виждаш ли това цвете? 124 00:13:16,298 --> 00:13:19,634 Цъфти веднъж на сто години. 125 00:13:19,718 --> 00:13:21,970 А колко трудно се отглежда! 126 00:13:22,053 --> 00:13:26,433 Трябва да планираш без грешка всичко за сто години! 127 00:13:27,601 --> 00:13:30,437 Всеки ден му пеех. 128 00:13:30,520 --> 00:13:33,273 Правех му сянка, ако е много слънчево. 129 00:13:34,190 --> 00:13:36,443 И заслон, ако е много мразовито. 130 00:13:37,444 --> 00:13:40,989 Чистех го от насекоми, плевях наоколо. 131 00:13:42,657 --> 00:13:46,119 И днес то ще цъфне за мен. 132 00:13:46,202 --> 00:13:48,788 Ще е много красиво. 133 00:13:51,249 --> 00:13:54,211 Чао. Дано планът за растението успее. 134 00:13:55,545 --> 00:13:59,925 Да. Всичко ще стане точно по плана. 135 00:14:01,509 --> 00:14:04,596 "Планът на Сфера се проваля". 136 00:14:32,249 --> 00:14:33,250 Здрасти. 137 00:14:35,710 --> 00:14:36,920 Пусни го. 138 00:14:39,422 --> 00:14:40,715 Растението. 139 00:14:43,176 --> 00:14:46,513 Мое е. Искам да видя как цъфва. 140 00:14:50,559 --> 00:14:52,227 Това е моето растение. 141 00:15:08,034 --> 00:15:09,703 Кротко... 142 00:15:09,786 --> 00:15:11,371 Ще те пипна. 143 00:15:11,454 --> 00:15:14,124 Едно, две... 144 00:15:15,709 --> 00:15:18,378 Върни ми го! 145 00:15:35,103 --> 00:15:36,980 Не, не смей. 146 00:16:25,654 --> 00:16:28,281 Здрасти. Излез навън. 147 00:16:28,365 --> 00:16:30,367 Нося ти нещо. 148 00:16:33,328 --> 00:16:36,915 Да, за теб е. 149 00:16:37,582 --> 00:16:39,918 Можеш да я изядеш. 150 00:16:40,919 --> 00:16:43,338 Но ми върни откраднатото. 151 00:16:44,881 --> 00:16:47,634 Хайде, да се спазарим. 152 00:16:47,717 --> 00:16:51,137 Хайде де. Искаш я, не отричай. 153 00:16:53,974 --> 00:16:55,767 Цветето си е мое. 154 00:17:28,758 --> 00:17:31,761 Хайде, хайде... 155 00:17:39,311 --> 00:17:42,022 Здрасти, Сфера. Как върви планът? 156 00:17:42,105 --> 00:17:44,274 Среща спънки. 157 00:17:44,357 --> 00:17:45,901 Как върви с номера? 158 00:17:45,984 --> 00:17:47,986 Неотразимо. 159 00:17:48,987 --> 00:17:50,238 Чао. 160 00:17:51,114 --> 00:17:54,075 Триъгълник, връщай се веднага! - Здравей, Сфера. 161 00:17:54,993 --> 00:17:57,412 Триъгълник, върни се! 162 00:18:12,302 --> 00:18:13,637 Спри! 163 00:18:22,103 --> 00:18:25,148 Моля те. Моето растение... 164 00:19:00,600 --> 00:19:04,396 Сто години отглеждам това цвете. 165 00:19:05,105 --> 00:19:07,232 Исках да видя как разцъфва. 166 00:19:07,899 --> 00:19:11,444 Правех точно каквото трябва. Имах план. 167 00:19:13,405 --> 00:19:15,615 Защо избяга? 168 00:19:15,699 --> 00:19:18,535 Защо ме доведе до това далечно място? 169 00:19:18,618 --> 00:19:20,787 За да провалиш този ден ли? 170 00:19:21,496 --> 00:19:22,539 Защо? 171 00:19:23,498 --> 00:19:25,875 Кажи ми! 172 00:19:32,465 --> 00:19:34,301 Планът ми не беше такъв. 173 00:19:34,384 --> 00:19:38,555 Сфера се озова на място, където не беше ходила. 174 00:19:39,931 --> 00:19:41,474 Беше се изгубила. 175 00:19:41,558 --> 00:19:43,810 Искам да се върна в градинката. 176 00:19:59,784 --> 00:20:01,036 Какво е това? 177 00:20:03,121 --> 00:20:04,748 Какво нещо! 178 00:20:07,250 --> 00:20:08,543 Диви цветя. 179 00:20:50,877 --> 00:20:51,878 Как... 180 00:21:21,491 --> 00:21:22,784 Благодаря ти. 181 00:21:56,735 --> 00:21:58,820 АВТОРИ МАК БАРНЕТ И ДЖОН КЛАСЪН 182 00:22:54,209 --> 00:22:56,211 Превод на субтитрите Анна Делчева