1 00:00:36,621 --> 00:00:39,874 Persegi suka meluangkan sedikit waktu setiap hari untuk bersantai 2 00:00:39,958 --> 00:00:42,544 dan membaca beberapa halaman dari buku yang bagus. 3 00:00:43,712 --> 00:00:45,630 Ini tempat duduk favoritnya. 4 00:00:45,714 --> 00:00:49,259 Cahaya dari jendelanya selalu sempurna untuk membaca. 5 00:00:50,051 --> 00:00:53,305 "Suatu pagi, seekor tikus bertemu dengan serigala…" 6 00:01:06,401 --> 00:01:09,571 Siapa kau? 7 00:01:13,199 --> 00:01:16,536 Kau pohon yang misterius dan indah. 8 00:01:16,620 --> 00:01:19,539 Meskipun kuharap kau tumbuh beberapa meter ke kanan 9 00:01:19,623 --> 00:01:21,458 agar kau tak menghalangi cahayaku. 10 00:01:26,129 --> 00:01:29,841 Kau pohon pisang. Aku tak percaya dengan keberuntunganku. 11 00:01:29,925 --> 00:01:32,636 Ini waktunya camilan, dan aku suka pisang. 12 00:01:34,387 --> 00:01:38,767 Persegi tahu bahwa pohon ini sangat istimewa. 13 00:01:38,850 --> 00:01:41,144 Pisang jarang tumbuh di pulau itu. 14 00:01:41,228 --> 00:01:44,147 Buah itu dianggap sebagai buah yang paling berharga. 15 00:01:47,234 --> 00:01:51,404 Astaga! Dua pisang hanya untukku. 16 00:01:53,365 --> 00:01:57,577 Saat Persegi hendak menyantap buah favoritnya, 17 00:01:57,661 --> 00:01:59,287 dia mengingat sesuatu. 18 00:01:59,371 --> 00:02:03,541 Dia mengenal seseorang yang menyukai pisang sebesar dirinya. 19 00:02:04,626 --> 00:02:05,669 Lingkaran. 20 00:02:06,670 --> 00:02:11,508 Bagaimana jika dia memberikan satu pisang ini kepada Lingkaran? 21 00:02:11,591 --> 00:02:17,055 Itu sikap yang baik. Sikap yang sangat baik. 22 00:02:17,722 --> 00:02:20,475 "Sikap Persegi yang Sangat Baik." 23 00:02:21,768 --> 00:02:24,980 Aku akan sangat murah hati. 24 00:02:31,778 --> 00:02:33,363 Terima kasih, Persegi. 25 00:02:33,446 --> 00:02:37,867 Ini sikap yang baik. Sikap yang sangat baik. 26 00:02:37,951 --> 00:02:40,662 Kau benar-benar sangat murah hati. 27 00:02:40,745 --> 00:02:44,499 Kau teman yang baik dan penting bagiku. 28 00:02:47,210 --> 00:02:49,546 Persegi hebat! 29 00:02:49,629 --> 00:02:51,923 Persegi hebat! 30 00:02:53,675 --> 00:02:57,429 Dan itulah legenda "Persegi Yang Murah Hati" 31 00:02:57,512 --> 00:03:00,932 dan sikapnya yang sangat baik. 32 00:03:05,020 --> 00:03:07,063 Semuanya akan sangat indah. 33 00:03:07,147 --> 00:03:10,191 Sikap Persegi yang sangat baik tak bisa menunggu satu menit lagi. 34 00:03:12,235 --> 00:03:13,361 Pertanyaan yang bagus. 35 00:03:13,445 --> 00:03:15,780 Kau tahu, meskipun kita sudah berteman baik, 36 00:03:15,864 --> 00:03:19,492 pisanglah yang membuat Lingkaran dan aku menjadi sahabat. 37 00:03:19,951 --> 00:03:21,494 Segitiga? Ya, tentu. 38 00:03:21,578 --> 00:03:25,081 Mereka saling mengenal, tapi mereka hanya sekadar teman. 39 00:03:27,876 --> 00:03:30,128 Baik, aku pasti bisa. Ini bagus. 40 00:03:30,212 --> 00:03:33,173 Lingkaran, ada hal menakjubkan yang terjadi. 41 00:03:33,256 --> 00:03:36,343 Pisang muncul di halamanku hari ini. 42 00:03:37,594 --> 00:03:41,514 Aku suka pisang. Terima kasih banyak. 43 00:03:47,479 --> 00:03:50,899 Astaga, ini indah sekali. Terima kasih. 44 00:03:51,566 --> 00:03:52,567 Halo. 45 00:03:52,651 --> 00:03:53,860 Siang. 46 00:03:53,944 --> 00:03:56,404 Siang. 47 00:03:56,488 --> 00:03:59,407 Bagaimana kalau kita berkelana? 48 00:03:59,491 --> 00:04:02,285 Itu kata seru untuk mengatakan, "jalan-jalan"? 49 00:04:02,369 --> 00:04:04,788 Ya, tapi jauh lebih santai. 50 00:04:05,372 --> 00:04:06,873 Jadi, bagaimana pisangnya? 51 00:04:07,666 --> 00:04:10,085 Amat sangat enak. 52 00:04:10,168 --> 00:04:13,505 Ini seperti makanan favoritku, tapi jauh lebih enak. 53 00:04:13,588 --> 00:04:16,341 Kau baik sekali telah memberiku ini, Persegi. 54 00:04:16,423 --> 00:04:18,634 Kau tahu, itu bukan apa-apa. 55 00:04:18,718 --> 00:04:20,512 Tidak. 56 00:04:20,595 --> 00:04:23,390 Ini langka dan indah. 57 00:04:23,473 --> 00:04:28,812 Dan kau memberikan keduanya kepadaku. Ini hal besar. 58 00:04:37,404 --> 00:04:38,863 Aku mulai sedikit kenyang. 59 00:04:39,489 --> 00:04:44,202 Kau tahu, Persegi? Aku terinspirasi oleh kemurahan hatimu. 60 00:04:45,078 --> 00:04:47,205 Segitiga, kau mau pisang ini? 61 00:04:47,289 --> 00:04:48,373 Ayolah. 62 00:04:48,456 --> 00:04:52,043 Tentu, kenapa tidak? Kau hanya hidup sekali, setahuku. 63 00:04:55,171 --> 00:04:56,298 Benar. 64 00:04:56,381 --> 00:04:59,593 Aku lupa aku pernah memakan ini, dan aku membencinya. 65 00:05:00,260 --> 00:05:01,261 Terlalu manis. 66 00:05:01,344 --> 00:05:02,345 Baiklah. 67 00:05:07,767 --> 00:05:10,186 Tapi karena aku sopan, aku akan menghabiskannya, 68 00:05:10,270 --> 00:05:12,022 meskipun menurutku itu menjijikkan. 69 00:05:15,191 --> 00:05:17,569 Aku tak akan pernah melakukannya lagi. 70 00:05:19,779 --> 00:05:25,243 Ini sangat… menyenangkan, 71 00:05:25,327 --> 00:05:26,494 tapi aku harus pergi. 72 00:05:27,329 --> 00:05:28,330 Apa kau yakin? 73 00:05:28,413 --> 00:05:30,540 Kita baru saja sampai di bukit yang bagus. 74 00:05:30,624 --> 00:05:32,918 Yang terlihat ekstra bagus hari ini. 75 00:05:33,418 --> 00:05:36,880 Ya, kita bahkan belum berdiri di atasnya. Itu ada di sana. 76 00:05:38,965 --> 00:05:42,510 Tidak. Maaf. Terima kasih. Tidak, kau tahu… 77 00:05:42,594 --> 00:05:44,971 Sama-sama. Tapi selamat tinggal. Aku harus pergi. 78 00:05:50,227 --> 00:05:53,897 Persegi merasa marah karena semua tidak berjalan sesuai keinginannya. 79 00:05:54,981 --> 00:05:57,192 Lalu dia merasa bersalah karena merasa marah. 80 00:05:58,026 --> 00:06:00,946 Lalu dia merasa sedih karena merasa bersalah karena merasa marah. 81 00:06:02,113 --> 00:06:05,533 Yang dia inginkan hanyalah pengakuan atas sikap baiknya. 82 00:06:06,034 --> 00:06:08,286 Tapi dia juga sangat menginginkan setidaknya satu pisang. 83 00:06:10,413 --> 00:06:13,208 Persegi harus memperbaiki ini. 84 00:06:13,291 --> 00:06:16,711 Jika pohon ini berbuah lagi, aku akan melakukannya dengan benar. 85 00:06:16,795 --> 00:06:20,590 Satu untuk Lingkaran. Satu untukku. Aku harus menunggu sampai itu terjadi. 86 00:06:21,925 --> 00:06:23,802 Waktu berlalu. 87 00:06:24,344 --> 00:06:29,307 Hari, minggu, bulan. 88 00:06:29,808 --> 00:06:33,478 Hingga suatu hari, Persegi mendapat kesempatan lagi. 89 00:06:46,449 --> 00:06:47,993 Siang, Lingkaran. 90 00:06:48,076 --> 00:06:51,997 Pohonku menumbuhkan dua pisang lagi, dan aku berpikir, 91 00:06:52,080 --> 00:06:56,543 "Hei, Persegi, kenapa tak memberikannya satu kepada sahabatku, Lingkaran?" 92 00:06:57,127 --> 00:07:01,339 "Persegi, aku tahu kau murah hati, tapi ini terlalu berlebihan. 93 00:07:01,423 --> 00:07:03,300 Ini berarti segalanya bagiku." 94 00:07:04,342 --> 00:07:07,095 Ini bukan apa-apa. Maksudku, ini memang sesuatu. 95 00:07:07,178 --> 00:07:11,182 Pisang ini sangat langka dan istimewa. 96 00:07:11,266 --> 00:07:14,436 Tapi sejauh yang kutahu, kau layak mendapatkannya. 97 00:07:15,186 --> 00:07:18,481 "Kau teman yang baik dan penting bagiku." 98 00:07:19,524 --> 00:07:23,194 "Siang, Persegi." Siang, Lingkaran. 99 00:07:23,278 --> 00:07:25,780 Setelah Persegi melatih percakapan ini 100 00:07:25,864 --> 00:07:30,410 seribu kali, sikap baiknya akan terlaksana tanpa hambatan. 101 00:07:30,493 --> 00:07:31,620 …sahabat, Lingkaran. 102 00:07:32,329 --> 00:07:33,705 Baik, satu untukmu. 103 00:07:33,788 --> 00:07:35,749 Kenapa tak memberikan satu kepada sahabatku, Lingkaran? 104 00:07:35,832 --> 00:07:37,792 Kenapa tak memberikan satu kepada sahabatku, Lingkaran? 105 00:07:37,876 --> 00:07:39,336 Satu untukmu, dan satu untukku. 106 00:07:39,419 --> 00:07:41,671 Kepada sahabatku, Lingkaran… Siang! 107 00:07:41,755 --> 00:07:44,716 Halo, Persegi. Hari yang indah, 'kan? 108 00:07:46,468 --> 00:07:48,511 Kau seharusnya mengatakan "siang." 109 00:07:51,014 --> 00:07:52,140 Sahabatku Lingkaran. 110 00:07:52,224 --> 00:07:54,517 Pisangku menumbuhkan dua pohon… Maksudku… 111 00:07:56,061 --> 00:07:57,062 Maaf? 112 00:08:01,066 --> 00:08:03,109 Tentu. Aku suka pisang. 113 00:08:03,193 --> 00:08:04,194 Tapi… 114 00:08:04,277 --> 00:08:08,240 Hei, Segitiga ada di sini! Bagaimana kalau kita berkelana? 115 00:08:08,323 --> 00:08:12,035 Tapi satu untukmu dan satu untukku. 116 00:08:20,835 --> 00:08:25,632 Ini lezat sekali, tapi aku merasa sedikit kenyang. 117 00:08:25,715 --> 00:08:27,634 Segitiga, kau mau satu lagi? 118 00:08:28,134 --> 00:08:29,219 Kenapa tidak? 119 00:08:30,554 --> 00:08:32,806 Tunggu. Aku tak suka ini, ingat? 120 00:08:34,849 --> 00:08:38,061 Tapi aku tahu seseorang yang menyukainya. 121 00:08:39,312 --> 00:08:42,524 Seseorang yang mencintainya. 122 00:08:48,446 --> 00:08:50,532 Lingkaran! Ini buah favoritmu, 'kan? 123 00:08:50,615 --> 00:08:52,367 Itu sebabnya Persegi selalu memberimu miliknya. 124 00:08:52,450 --> 00:08:55,537 Dan sekarang aku memberimu milikku. 125 00:08:55,620 --> 00:09:00,375 Tapi Segitiga, bukankah dia baru saja mengatakan dia kenyang? 126 00:09:00,458 --> 00:09:04,004 Memang, tapi dia bisa memakannya besok. Ini ide bagus. 127 00:09:04,838 --> 00:09:08,550 Kau benar. Aku bisa memakannya besok. 128 00:09:08,633 --> 00:09:10,051 Sikapmu baik sekali. 129 00:09:10,135 --> 00:09:12,220 Harus kukatakan, Segitiga, 130 00:09:12,304 --> 00:09:17,142 kau teman yang baik dan penting bagiku. 131 00:09:24,107 --> 00:09:25,108 Persegi selalu begitu. 132 00:09:35,493 --> 00:09:37,871 Kasihan, Persegi. 133 00:09:39,331 --> 00:09:43,793 Aku akan melakukannya dengan benar, apa pun yang terjadi! 134 00:09:44,961 --> 00:09:47,380 Persegi kehilangan empat pisang. 135 00:09:47,464 --> 00:09:50,675 Tapi lain kali, dia pasti akan melakukannya dengan benar. 136 00:09:50,759 --> 00:09:54,638 Yang harus dia lakukan hanyalah menunggu pisang itu berbuah lagi. 137 00:10:28,004 --> 00:10:31,466 Siang. Pohonku menumbuhkan dua pisang lagi, 138 00:10:31,550 --> 00:10:36,388 dan kupikir, "Hei, Persegi, kenapa tak memberikan satu kepada sahabatku?" 139 00:10:36,471 --> 00:10:39,099 Satu untukmu, dan satu untukku. 140 00:10:40,559 --> 00:10:44,938 Terima kasih, Persegi. Kau teman yang baik dan penting bagiku. 141 00:11:13,633 --> 00:11:15,427 Lezat sekali. 142 00:11:15,510 --> 00:11:16,803 Hei, Persegi! 143 00:11:17,304 --> 00:11:19,723 Kami akan piknik. Bergabunglah dengan kami. 144 00:11:20,473 --> 00:11:21,474 Aku datang. 145 00:11:22,893 --> 00:11:25,270 Sekarang, setelah dia memakan pisangnya, 146 00:11:25,353 --> 00:11:29,566 Persegi si Murah Hati bisa memberikan satu kepada temannya, Lingkaran. 147 00:11:30,692 --> 00:11:31,693 Benar, 'kan? 148 00:11:44,205 --> 00:11:46,791 Ini akhir pekan di pulau. 149 00:11:46,875 --> 00:11:51,671 Itu artinya Malam Jumat Seru, malam penuh makanan dan permainan. 150 00:11:51,755 --> 00:11:55,050 Persegi, Segitiga… 151 00:11:58,136 --> 00:11:59,512 dan Lingkaran bertemu. 152 00:12:02,224 --> 00:12:05,894 Dan lingkaran bertemu! Di mana Lingkaran? 153 00:12:07,938 --> 00:12:09,022 Ini dia. 154 00:12:09,105 --> 00:12:12,108 Sepertinya malam ini, Lingkaran punya rencana berbeda. 155 00:12:14,736 --> 00:12:16,196 Aku sangat bersemangat. 156 00:12:17,989 --> 00:12:20,408 Akhirnya waktunya untuk… 157 00:12:22,369 --> 00:12:23,662 "Gerhana." 158 00:12:27,207 --> 00:12:29,626 Lingkaran terlambat. Haruskah kita memeriksa ke rumahnya? 159 00:12:29,709 --> 00:12:32,504 Tentu. Dia tak pernah melewatkan Malam Jumat Seru. 160 00:12:34,548 --> 00:12:39,302 Astaga! Ada apa dengan bulannya? 161 00:12:44,099 --> 00:12:45,517 Astaga. Apa yang terjadi? 162 00:12:45,600 --> 00:12:46,977 Apa yang terjadi? 163 00:12:47,060 --> 00:12:48,478 Apa aku makan terlalu banyak wortel? 164 00:12:48,562 --> 00:12:50,480 Semua orang tahu wortel memberimu penglihatan super. 165 00:12:51,648 --> 00:12:56,444 Ini akhir dunia, 'kan? Pegang aku! 166 00:12:58,029 --> 00:13:00,365 Gerhana bulan total. 167 00:13:00,949 --> 00:13:04,286 Andai saja Persegi dan Segitiga ada di sini untuk melihatnya bersamaku. 168 00:13:04,744 --> 00:13:06,997 Lingkaran, apa kau melupakan sesuatu? 169 00:13:09,624 --> 00:13:13,086 Astaga, aku lupa Malam Jumat Seru! 170 00:13:14,045 --> 00:13:15,505 Mataku sakit. 171 00:13:16,006 --> 00:13:17,841 Jangan berkedip. 172 00:13:17,924 --> 00:13:20,510 Hal-hal kritis selalu terjadi di antara kedipan. 173 00:13:27,100 --> 00:13:29,019 Sepertinya itu sudah berakhir. 174 00:13:30,478 --> 00:13:33,189 - Sudah berakhir! Kita hidup! - Kita masih hidup! 175 00:13:34,107 --> 00:13:36,109 Apa itu? 176 00:13:36,192 --> 00:13:40,906 Entah. Tapi kau tahu siapa yang tahu? Lingkaran! Ayo kita bertanya padanya. 177 00:13:40,989 --> 00:13:43,491 Persegi, tunggu. Pikirkan lagi. 178 00:13:43,575 --> 00:13:48,705 Bulan merah itu hanya muncul di depanmu dan aku. Ia memilih kita. 179 00:13:49,539 --> 00:13:52,334 Aku tak pernah dipilih untuk apa pun dalam hidupku. 180 00:13:52,417 --> 00:13:55,128 Kita melihat sesuatu yang sangat istimewa malam ini. 181 00:13:55,212 --> 00:13:58,256 Sesuatu di luar imajinasi. Lingkaran tak ada di sini. 182 00:13:58,340 --> 00:14:02,761 Dia tak akan mengerti. Bulan merah itu akan menjadi rahasia kita. 183 00:14:02,844 --> 00:14:04,846 - Rahasia kita. - Setuju? 184 00:14:11,019 --> 00:14:14,356 Aku tak akan mengerti? Itu gerhana bulan. 185 00:14:14,439 --> 00:14:19,027 Aku telah melihatnya 178 kali. Aku harus memberi tahu mereka. 186 00:14:19,527 --> 00:14:22,489 Tapi mereka bersenang-senang dengan rahasia mereka. 187 00:14:22,572 --> 00:14:24,866 Aku tak ingin merusak itu, 'kan? 188 00:14:24,950 --> 00:14:25,992 Dia ingin melakukannya. 189 00:14:26,076 --> 00:14:29,746 Tidak! Meskipun pengetahuanku tentang gerhana sangat mengesankan, 190 00:14:29,829 --> 00:14:32,207 aku akan menghormati rahasia mereka. 191 00:14:32,290 --> 00:14:34,417 Sekarang, Lingkaran juga punya rahasia. 192 00:14:36,920 --> 00:14:42,509 - Aku minta maaf tentang tadi malam. Aku… - Tadi malam sangat mengesankan. 193 00:14:42,592 --> 00:14:45,845 Kami melihat… Maksudku, kami melihat… 194 00:14:45,929 --> 00:14:49,266 Kami melihat kumbang kotoran. 195 00:14:50,141 --> 00:14:53,103 Benarkah? Bagus. 196 00:14:53,186 --> 00:14:57,107 Toraksnya sangat keren. 197 00:14:58,191 --> 00:15:00,443 Semua omongan kumbang kotoran ini membuatku lapar. 198 00:15:03,697 --> 00:15:05,532 Apa yang kau lakukan? 199 00:15:05,615 --> 00:15:08,451 Aku mencoba untuk mengubah topik pembicaraan. 200 00:15:09,536 --> 00:15:11,997 Donat ini terlihat seperti… 201 00:15:12,080 --> 00:15:17,002 Ya, 'kan? Aku sengaja membuatnya karena itu mengingatkanku pada… 202 00:15:20,630 --> 00:15:26,595 Kotoran yang digulingkan kumbang kotoran. Ya. 203 00:15:31,808 --> 00:15:34,561 Mereka semua tak pandai dalam menyimpan rahasia, 'kan? 204 00:15:34,644 --> 00:15:36,313 Terima kasih untuk donatnya. 205 00:15:36,396 --> 00:15:40,150 Kami harus pergi untuk melakukan beberapa hal. 206 00:15:40,233 --> 00:15:41,359 Benar, 'kan? 207 00:15:41,443 --> 00:15:45,655 Hal-hal biasa, sehari-hari, bukan rahasia. 208 00:15:48,658 --> 00:15:51,620 Mungkin bulannya terlalu dekat dengan matahari dan terbakar. 209 00:15:51,703 --> 00:15:54,247 Ya. Kurasa aku melihat api. 210 00:15:54,331 --> 00:15:57,709 Atau mungkin jutaan bunga merah tumbuh di sana secara bersamaan, 211 00:15:57,792 --> 00:16:00,337 tapi karena di sana terlalu dingin, semuanya layu. 212 00:16:00,420 --> 00:16:05,050 Bagaimana jika bulan kehilangan kesabaran dan menjadi merah karena sangat marah? 213 00:16:06,051 --> 00:16:09,137 Mungkin. Meskipun menurutku, itu lebih seperti tersipu. 214 00:16:09,221 --> 00:16:12,432 Kau tahu ketika Lingkaran tersipu? Bulan itu tampak seperti itu. 215 00:16:12,515 --> 00:16:17,437 Ya, Lingkaran. Aku merasa kasihan karena Lingkaran melewatkannya. 216 00:16:17,520 --> 00:16:21,775 Dia terlihat sangat sedih pagi ini. Apa menurutmu dia tahu kita punya rahasia? 217 00:16:21,858 --> 00:16:24,861 Tidak. Selain itu, dia selalu tahu segalanya. 218 00:16:24,945 --> 00:16:28,949 Untuk pertama kalinya, aku merasa sedikit lebih pintar darinya. 219 00:16:29,032 --> 00:16:31,368 Aku merasa kuat. 220 00:16:33,787 --> 00:16:35,038 Mereka mungkin membentuk 221 00:16:35,121 --> 00:16:39,834 semacam klub bulan rahasia tanpaku. 222 00:16:40,335 --> 00:16:45,131 Maksudku, jika mereka bertanya padaku, aku bisa memberi tahu tentang gerhana. 223 00:16:45,215 --> 00:16:49,928 Aku punya bukunya. Aku punya grafiknya. Aku punya teleskop. 224 00:16:50,428 --> 00:16:52,097 Aku bahkan punya puzzle ini. 225 00:16:52,180 --> 00:16:53,598 Lingkaran tak tahan 226 00:16:53,682 --> 00:16:56,685 teman-temannya mengira mereka tahu sesuatu yang tak dia ketahui. 227 00:17:00,105 --> 00:17:02,732 Persegi? Kenapa mengenakan kardus? 228 00:17:04,609 --> 00:17:07,195 Aku tak ingin ada yang tahu itu aku. 229 00:17:07,279 --> 00:17:08,988 Astaga. Aku tak seharusnya berada di sini. 230 00:17:09,072 --> 00:17:12,033 Tapi aku tak bisa menahan beban rahasia ini lagi. 231 00:17:12,117 --> 00:17:14,660 Aku datang ke sini untuk mengaku. 232 00:17:15,661 --> 00:17:17,372 Kau tak harus melakukannya. 233 00:17:17,455 --> 00:17:19,541 Aku tahu aku tak harus berada di lantai, 234 00:17:19,623 --> 00:17:22,669 tapi aku merasa lebih baik di posisi ini ketika aku stres. 235 00:17:23,253 --> 00:17:27,424 Baik. Segitiga dan aku punya rahasia. 236 00:17:27,507 --> 00:17:30,093 Aku tak seharusnya memberitahumu, tapi Jumat malam lalu, 237 00:17:30,176 --> 00:17:32,095 saat Segitiga dan aku berada di hutan, 238 00:17:32,178 --> 00:17:37,976 kami melihat bulan merah menyala muncul entah dari mana dan memakan bulan kita! 239 00:17:39,853 --> 00:17:41,229 Bulan itu mengunyahnya selama beberapa saat. 240 00:17:41,313 --> 00:17:43,899 Kemudian, ketika sudah kenyang, ia memuntahkan bulan kita! 241 00:17:43,982 --> 00:17:47,402 Setidaknya, kupikir itulah yang terjadi. Apa bulan punya saudara kembar yang jahat? 242 00:17:47,485 --> 00:17:49,613 Benarkah? Apa yang sebenarnya terjadi? 243 00:17:50,322 --> 00:17:53,950 Persegi, sayangku, aku senang kau bertanya. 244 00:17:54,034 --> 00:17:55,535 Apa yang kau lihat adalah… 245 00:17:55,619 --> 00:17:58,330 Menakjubkan! Aku tahu! 246 00:17:58,413 --> 00:18:02,334 Segitiga dan aku satu-satunya yang melihatnya di seluruh dunia! 247 00:18:02,918 --> 00:18:04,961 Aku tak pernah merasa seberuntung ini! 248 00:18:05,045 --> 00:18:08,965 Aku tahu aku tak berbakat seperti Segitiga, atau ajaib seperti kau. 249 00:18:09,049 --> 00:18:11,676 Aku hanya Persegi tua biasa yang bisa diandalkan. 250 00:18:11,760 --> 00:18:15,513 Tapi dipilih oleh bulan merah menggerakkan sesuatu di dalam diriku. 251 00:18:17,015 --> 00:18:21,102 Untuk pertama kalinya, aku merasa seperti… aku bisa melakukan apa saja! 252 00:18:21,186 --> 00:18:25,649 Seolah aku bisa memecahkan misteri dunia. Lihat! Potongan puzzle. 253 00:18:25,732 --> 00:18:28,109 Oh, tidak. Saat Persegi melihat puzzlenya, 254 00:18:28,193 --> 00:18:29,694 dia akan tahu bahwa Lingkaran tahu… 255 00:18:32,447 --> 00:18:34,157 Astaga. 256 00:18:34,241 --> 00:18:39,996 Astaga. Segitiga bilang kau akan marah jika tahu apa yang kau lewatkan, tapi wah. 257 00:18:40,080 --> 00:18:42,749 Sebaiknya aku pergi, Lingkaran. 258 00:18:45,210 --> 00:18:47,754 Jangan beri tahu Segitiga bahwa aku membocorkan rahasia kami. 259 00:18:50,423 --> 00:18:52,467 Mungkin kita harus memberi Lingkaran waktu. 260 00:18:56,137 --> 00:18:57,138 Rahasia. 261 00:18:58,682 --> 00:19:02,602 Kupikir mungkin jika Lingkaran diberi waktu sendirian, 262 00:19:03,311 --> 00:19:05,480 jauh dari Persegi dan Segitiga. 263 00:19:05,564 --> 00:19:06,731 Halo, Lingkaran. 264 00:19:08,358 --> 00:19:10,360 Kulihat kau membaca buku tebal. 265 00:19:10,443 --> 00:19:17,367 Kau tahu, pengetahuan sejati datang dari pengalaman nyata. 266 00:19:18,493 --> 00:19:20,954 Biar kutebak. Kau datang untuk memberitahuku sesuatu? 267 00:19:21,037 --> 00:19:23,748 Siapa, aku? Tidak, tak ada yang perlu diceritakan. 268 00:19:23,832 --> 00:19:27,836 Maksudku, selain pengalaman khusus rahasiaku yang luar biasa. 269 00:19:27,919 --> 00:19:30,005 Tapi, aku tak membocorkan rahasia. 270 00:19:34,134 --> 00:19:36,553 Baiklah, aku akan memberitahumu. Baik, jadi, dengarkan ini. 271 00:19:36,636 --> 00:19:39,639 Jumat malam lalu, Persegi dan aku berada di padang rumput seperti biasanya, 272 00:19:39,723 --> 00:19:43,643 dan setelah aku makan seratus wortel dan melakukan berdiri terbalik, 273 00:19:43,727 --> 00:19:46,771 aku melihat hal yang paling gila. 274 00:19:46,855 --> 00:19:50,442 Raksasa muncul entah dari mana dengan spidol warna merah 275 00:19:50,525 --> 00:19:52,235 dan mulai mewarnai bulan! 276 00:19:52,319 --> 00:19:55,196 Jadi, bulan berubah menjadi merah total! 277 00:19:56,531 --> 00:19:59,326 Aku tahu. Gila, 'kan? 278 00:19:59,409 --> 00:20:01,411 Tapi bagian terbaiknya adalah, kau siap? 279 00:20:01,912 --> 00:20:04,539 Ia punya penghapus. 280 00:20:04,623 --> 00:20:08,960 Jadi, warna merah itu dihapus, dan bulan kembali normal. 281 00:20:09,044 --> 00:20:10,837 Bisa kau percaya itu? 282 00:20:15,300 --> 00:20:18,553 Baik. Aku harus pergi sekarang. 283 00:20:19,721 --> 00:20:21,514 Jangan bilang Persegi aku ada di sini. 284 00:20:23,183 --> 00:20:25,560 Persegi? Apa itu wortelku? 285 00:20:25,644 --> 00:20:26,811 Bisa-bisanya kau? 286 00:20:26,895 --> 00:20:30,440 Kau menyuruhku untuk tak membocorkannya, tapi kau membocorkannya? 287 00:20:32,609 --> 00:20:35,153 Berhenti membuang-buang makanan. Aku bisa menjelaskan. 288 00:20:35,779 --> 00:20:36,947 Hentikan! 289 00:20:37,030 --> 00:20:40,951 Persegi, kau dan aku sama-sama tahu bahwa kau yang lebih dulu membocorkannya. 290 00:20:41,660 --> 00:20:45,413 Lingkaran! Itu seharusnya menjadi rahasia kita. 291 00:20:45,497 --> 00:20:50,168 Tunggu. Apa? Kau membocorkan rahasianya sebelum aku? 292 00:20:52,045 --> 00:20:55,173 Hentikan! 293 00:20:55,882 --> 00:20:58,552 Aku sudah muak dengan omong kosong kalian. 294 00:20:58,635 --> 00:21:01,054 Aku sudah terlalu lama menutup mulutku. 295 00:21:01,137 --> 00:21:03,765 Giliranku untuk menceritakan rahasiaku. 296 00:21:05,183 --> 00:21:09,187 Apa yang kau lihat tak lebih dari sek… 297 00:21:10,230 --> 00:21:13,400 Tentu saja kau tahu. Kau tahu segalanya. 298 00:21:15,277 --> 00:21:18,572 Kau pikir aku tahu segalanya? 299 00:21:19,155 --> 00:21:21,950 Ya, begitulah. Kau bentuk paling cerdas yang kami tahu. 300 00:21:22,450 --> 00:21:25,078 Kami pikir kami akhirnya tahu satu hal yang tak kau ketahui. 301 00:21:25,579 --> 00:21:29,291 Lanjutkan, sekalian saja beri tahu kami apa yang kami lihat. 302 00:21:29,374 --> 00:21:33,420 Tiba-tiba, Lingkaran merasa bodoh dengan semua frustrasinya. 303 00:21:33,503 --> 00:21:36,715 Persegi dan Segitiga telah mengagumi pengetahuannya selama ini. 304 00:21:36,798 --> 00:21:38,508 Seperti yang dia inginkan. 305 00:21:40,260 --> 00:21:43,597 Aku hanya bilang, aku pernah dengar cerita 306 00:21:43,680 --> 00:21:45,682 tentang bulan merah yang menakjubkan. 307 00:21:46,600 --> 00:21:48,518 Pemandangan sangat langka yang hanya terjadi 308 00:21:48,602 --> 00:21:51,980 ketika bulan bergerak ke dalam bayangan planet kita. 309 00:21:52,063 --> 00:21:54,232 Planet kita punya bayangan? 310 00:21:54,316 --> 00:21:59,446 Ya, tapi tahukah kau bagian yang paling luar biasa? 311 00:21:59,529 --> 00:22:00,530 Uh-uh. 312 00:22:00,614 --> 00:22:05,535 Bulan merah ini hanya dapat dilihat oleh bentuk yang terpilih 313 00:22:05,619 --> 00:22:07,829 karena mereka memiliki hati yang murni. 314 00:22:09,664 --> 00:22:15,045 Aku punya tebakan tentang yang kau lihat, tapi aku tak memberitahumu karena aku… 315 00:22:15,128 --> 00:22:19,382 Aku iri. Ya, itu rahasiaku. 316 00:22:20,759 --> 00:22:23,845 Astaga! Seandainya aku juga melihatnya. 317 00:22:27,015 --> 00:22:28,016 Persegi. 318 00:22:30,477 --> 00:22:34,272 Lingkaran, melayanglah yang tinggi dan bersinarlah seperti tadi. 319 00:22:38,276 --> 00:22:40,528 Buka matamu. 320 00:22:43,448 --> 00:22:48,370 Seperti inilah rupa bulan merah itu. Sekarang, kita bertiga melihatnya. 321 00:22:48,870 --> 00:22:51,581 Sambutan hangat di klub kami, Lingkaran. 322 00:23:10,058 --> 00:23:11,059 BERDASARKAN "TRIANGLE," "SQUARE," DAN "CIRCLE" 323 00:23:11,142 --> 00:23:12,143 KARYA MAC BARNETT DAN JON KLASSEN 324 00:24:09,534 --> 00:24:11,536 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih