1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,420 --> 00:00:41,020 CJ ENM presents 4 00:00:41,420 --> 00:00:43,940 a THE LAMP.ltd production 5 00:00:54,060 --> 00:00:55,940 {\an8}To Phantom 6 00:00:55,980 --> 00:00:57,980 {\an8}Commence the operation 7 00:00:58,020 --> 00:01:00,100 {\an8}Do not stop 8 00:01:00,140 --> 00:01:01,619 {\an8}- until it succeeds - This just in! 9 00:01:01,620 --> 00:01:04,860 {\an8}Last night, in Shanghai, an assassination attempt was made 10 00:01:04,900 --> 00:01:07,140 {\an8}upon the next Governor-General to Joseon. 11 00:01:08,140 --> 00:01:11,140 A group of terrorists known as the 'Shadow Corps' 12 00:01:11,180 --> 00:01:13,860 has been coordinating organized crime 13 00:01:13,900 --> 00:01:16,460 using a network of spies known as 'Phantom.' 14 00:01:16,820 --> 00:01:19,700 A violent shootout ensued. 15 00:01:19,900 --> 00:01:23,340 All terrorists were killed. 16 00:01:23,580 --> 00:01:26,540 There were no survivors. 17 00:01:50,660 --> 00:01:52,900 A new day has dawned. 18 00:01:52,940 --> 00:01:54,660 May your day be full of promise. 19 00:01:58,660 --> 00:02:01,020 Intelligence Department, Japanese Government-General 20 00:02:30,700 --> 00:02:32,180 From no. 5. 21 00:02:37,180 --> 00:02:40,020 {\an8}Intelligence report 22 00:02:43,940 --> 00:02:45,900 {\an8}Supervisor Murayama Junji 23 00:03:16,820 --> 00:03:21,100 {\an8}79. It's sunny today 24 00:03:22,100 --> 00:03:24,420 It's sunny today. 25 00:03:29,500 --> 00:03:33,199 {\an8}New Governor-General to visit Joseon Shrine 26 00:03:33,313 --> 00:03:37,153 {\an8}Cryptography officer Cheon Eunho 27 00:04:01,740 --> 00:04:04,180 Are you spying on me? 28 00:04:05,060 --> 00:04:07,580 I'm here in an official capacity. 29 00:04:09,340 --> 00:04:10,780 Get a move on, then. 30 00:04:50,500 --> 00:04:54,100 Cafe Gold 31 00:05:05,300 --> 00:05:06,580 One ticket, please. 32 00:06:33,180 --> 00:06:35,500 New Governor-General in Kyungsung 33 00:06:35,540 --> 00:06:38,980 Eliminate him at Joseon Shrine 34 00:07:03,740 --> 00:07:06,140 Can I borrow a light? 35 00:07:46,020 --> 00:07:47,740 You need your matches. 36 00:08:19,060 --> 00:08:22,220 I heard about the mishap in Shanghai. 37 00:08:22,860 --> 00:08:25,860 You can relax here in Kyungsung, sir. 38 00:08:27,260 --> 00:08:32,460 We have a strong hold over this region. 39 00:08:34,740 --> 00:08:38,900 You can focus on the inauguration. 40 00:08:43,940 --> 00:08:46,300 It's been a while back in Kyungsung? 41 00:08:47,180 --> 00:08:49,100 It must feel 42 00:08:51,180 --> 00:08:52,420 foreign. 43 00:09:12,820 --> 00:09:14,900 First column from the left! 44 00:09:15,860 --> 00:09:16,820 Attention! 45 00:09:19,220 --> 00:09:20,700 All attention! 46 00:09:21,660 --> 00:09:22,660 Formation! 47 00:09:28,100 --> 00:09:32,820 The Guards Division act like they run the place already. 48 00:09:40,940 --> 00:09:42,020 Formation 49 00:09:55,660 --> 00:09:59,740 It's our great honor to have you as the new Governor-General of Joseon! 50 00:10:00,260 --> 00:10:03,340 My service is entirely at your disposal. 51 00:10:03,380 --> 00:10:04,700 Enough out of you! 52 00:10:06,260 --> 00:10:07,860 Governor-General, 53 00:10:07,900 --> 00:10:11,780 did you have a chance to try Naengmyeon? 54 00:10:12,300 --> 00:10:13,380 Naengmyeon? 55 00:10:14,100 --> 00:10:17,100 They say the term "Naengmyeon" comes from China. 56 00:10:17,180 --> 00:10:19,260 But I'm not sure. 57 00:10:19,660 --> 00:10:24,500 I always wanted to let you try Naengmyeon. 58 00:10:24,860 --> 00:10:30,620 At first, Naengmyeon were accompanied by first-class beef, but later... 59 00:10:44,540 --> 00:10:46,260 Platoon 2, follow me! 60 00:11:04,780 --> 00:11:05,620 This way, sir. 61 00:11:05,660 --> 00:11:09,780 You useless idiots! 62 00:11:13,300 --> 00:11:16,420 Guards! Come and help him. 63 00:11:18,740 --> 00:11:22,380 Let me help you. 64 00:12:05,860 --> 00:12:07,180 Nanyoung... 65 00:14:06,980 --> 00:14:07,940 Murayama. 66 00:14:08,540 --> 00:14:09,540 Takahara. 67 00:14:10,940 --> 00:14:12,660 Multiple shots fired, 68 00:14:15,860 --> 00:14:16,980 but no catch. 69 00:14:56,780 --> 00:14:58,340 Should I question them one by one? 70 00:15:01,300 --> 00:15:02,700 Not yet. 71 00:15:14,660 --> 00:15:16,420 Phantoms... 72 00:15:16,660 --> 00:15:22,500 You said you wiped them out in Shanghai? 73 00:15:23,060 --> 00:15:26,500 Kyungsung was a blind spot for us. 74 00:15:27,740 --> 00:15:30,500 I'm at fault, sir. 75 00:15:43,940 --> 00:15:45,340 Fault... 76 00:15:52,260 --> 00:15:54,820 On my first day in Joseon? 77 00:16:00,340 --> 00:16:05,660 I'll make sure we're in the clear. 78 00:16:07,260 --> 00:16:14,940 I just declared a non-military rule policy. 79 00:16:17,580 --> 00:16:20,180 See that it's done quietly. 80 00:16:46,140 --> 00:16:47,420 Wipe the place out! 81 00:17:20,420 --> 00:17:21,420 The Phantom 82 00:17:22,780 --> 00:17:24,300 I'm sure you've heard of it. 83 00:17:27,900 --> 00:17:32,140 Yesterday's attack resembles the Shanghai terror. 84 00:17:33,660 --> 00:17:35,220 The Guards Division suspects 85 00:17:35,660 --> 00:17:38,460 that a Phantom has infiltrated the Government-General office. 86 00:17:38,980 --> 00:17:41,260 How come you're telling me this? 87 00:17:41,300 --> 00:17:42,620 To give you the upper hand. 88 00:17:49,940 --> 00:17:53,860 The Police Department has always had command over Joseon. 89 00:17:54,740 --> 00:17:58,140 You can't let the Guards Division take control away from you. 90 00:17:59,860 --> 00:18:02,460 Whoever catches the Phantom will get the upper hand. 91 00:18:03,740 --> 00:18:06,940 Reinstate me to the Police Department. 92 00:18:12,540 --> 00:18:15,700 You don't give up, do you? 93 00:18:18,060 --> 00:18:21,780 But to what end? 94 00:18:31,660 --> 00:18:32,700 One, please. 95 00:18:55,220 --> 00:18:58,260 Cafe Gold 96 00:21:12,820 --> 00:21:13,660 It's me. 97 00:21:14,380 --> 00:21:16,580 I saw the Chief Guard in the theater. 98 00:21:17,180 --> 00:21:20,860 He led anti-Phantom operations in Shanghai. 99 00:21:21,780 --> 00:21:22,740 Be careful. 100 00:21:23,500 --> 00:21:28,100 I'm prepared. My time will come when it comes. 101 00:21:28,580 --> 00:21:30,660 Well, don't think about dying first. 102 00:21:32,220 --> 00:21:35,500 Nanyoung must've been the same. 103 00:21:37,100 --> 00:21:40,500 Enough blood has been shed. Let's stop it now. 104 00:22:08,220 --> 00:22:11,460 I'm sorry, but today's showing is over. 105 00:22:16,220 --> 00:22:17,300 How curious... 106 00:22:19,020 --> 00:22:23,820 there is a movie theater in this neighborhood 107 00:22:27,500 --> 00:22:29,900 that's run by a Korean? 108 00:22:58,260 --> 00:23:01,340 We took the liberty of packing, due to time constraints. 109 00:23:14,940 --> 00:23:17,460 Shouldn't you at least tell me where we're going? 110 00:24:30,260 --> 00:24:35,660 I had the weirdest dream last night about snakes. 111 00:24:36,860 --> 00:24:41,020 50 or so silvery snakes were squirming in a big silver basin. 112 00:24:42,980 --> 00:24:45,580 What do you think it means? 113 00:24:55,340 --> 00:24:58,020 What a trouble being dragged here out of the blue! 114 00:25:01,860 --> 00:25:02,700 Here. 115 00:25:04,620 --> 00:25:06,580 Did you get car sick? 116 00:25:07,180 --> 00:25:12,860 Well, I threw up 3 times. Take a seat. 117 00:25:15,340 --> 00:25:17,980 Have you heard anything? At all? 118 00:25:19,580 --> 00:25:21,780 Why bother? She's got 'clueless' written all over her face. 119 00:25:23,220 --> 00:25:24,780 It's written all over all our faces. 120 00:25:25,980 --> 00:25:28,300 Look, she's from the Deputy Governor's office. 121 00:25:28,980 --> 00:25:31,780 He's from the Police department, and we're from Intelligence... 122 00:25:32,300 --> 00:25:33,900 Nothing in common. 123 00:25:33,940 --> 00:25:35,740 So then why are we all here? 124 00:25:37,740 --> 00:25:39,820 If anyone would know, it's you. 125 00:25:40,420 --> 00:25:42,900 You have a different background than us. 126 00:25:50,700 --> 00:25:53,660 Where are you from? 127 00:25:54,860 --> 00:25:56,260 Who put you up to this? 128 00:25:58,100 --> 00:26:00,780 These fuckers are playing dumb with me. 129 00:26:00,860 --> 00:26:03,459 I'm the Deputy Governor-General's head secretary! 130 00:26:03,460 --> 00:26:06,060 Quiet down. 131 00:26:07,860 --> 00:26:10,500 You may be the head secretary, but you're not the Deputy himself. 132 00:26:12,700 --> 00:26:14,260 You quiet down. 133 00:26:15,980 --> 00:26:19,060 With the Police department? You were demoted a long time ago. 134 00:26:20,220 --> 00:26:21,900 Shame on you. 135 00:26:22,660 --> 00:26:26,260 What are you doing here? You went back to your hometown. 136 00:26:26,300 --> 00:26:27,460 Your mother's ill. 137 00:26:30,700 --> 00:26:33,940 I was on my way when I got taken in. 138 00:26:53,460 --> 00:26:57,700 It took some time to gather all of you. 139 00:26:58,700 --> 00:27:01,100 Let me introduce myself properly. 140 00:27:06,940 --> 00:27:12,260 I'm Chief Guard to the new Governor-General Yamagata, 141 00:27:13,140 --> 00:27:15,580 Takahara Kaito. 142 00:27:18,500 --> 00:27:20,340 The Gold Theater in Gold Avenue, 143 00:27:21,620 --> 00:27:25,020 I brought something back from there. 144 00:27:32,220 --> 00:27:33,500 Dracula? 145 00:27:34,340 --> 00:27:38,260 A blood-thirsty demon that wakes up at night? 146 00:27:40,780 --> 00:27:44,020 I found something interesting on the bottom of the poster. 147 00:27:45,100 --> 00:27:50,820 It might seem like a print error, but no, it's more than that. 148 00:27:51,460 --> 00:27:54,060 It's a code. 149 00:27:55,700 --> 00:27:58,740 Mr. Cheon, you're an expert in cryptography. 150 00:28:00,100 --> 00:28:01,620 Would you do the honors? 151 00:28:08,420 --> 00:28:11,940 But this is a complex cypher composed of two different... 152 00:28:12,940 --> 00:28:17,260 This is a complex cypher composed of two different systems. 153 00:28:17,300 --> 00:28:20,420 I'll need a decoding book. 154 00:28:31,420 --> 00:28:35,340 The Shadow Corps based in Shanghai 155 00:28:36,420 --> 00:28:39,180 infiltrated the Chinese Intelligence 156 00:28:40,460 --> 00:28:44,940 with secret agents known as "Phantoms." 157 00:28:46,340 --> 00:28:49,820 I thought Kyungsung was safe. 158 00:28:50,860 --> 00:28:53,300 But unfortunately, 159 00:28:54,660 --> 00:28:59,260 it's been confirmed that we've been infiltrated too. 160 00:29:01,580 --> 00:29:04,220 And that Phantom 161 00:29:07,620 --> 00:29:09,260 is in this room. 162 00:29:20,180 --> 00:29:21,780 Last chance. 163 00:29:22,220 --> 00:29:25,860 Jan 10 12:00pm, Kyungsung Public Hall. 164 00:29:27,100 --> 00:29:28,900 Governor-General's inauguration ceremony. 165 00:29:30,140 --> 00:29:35,140 All agents are to turn up at the inauguration 166 00:29:35,220 --> 00:29:37,700 ...to kill the new Governor-General. 167 00:29:40,740 --> 00:29:43,540 There were messages about Jan 11 and 12 168 00:29:43,580 --> 00:29:47,060 with a couple more venues but 169 00:29:47,660 --> 00:29:51,100 'Jan 10, Kyungsung Public Hall.' 170 00:29:51,980 --> 00:29:56,820 Only this message was coded in the Shadow Corps' unique style. 171 00:29:58,500 --> 00:30:01,500 And only you five have had access to this message. 172 00:30:02,500 --> 00:30:08,220 It's no use denying. 173 00:30:10,460 --> 00:30:11,940 To get to the point, 174 00:30:13,180 --> 00:30:16,060 the inauguration will not happen at Kyungsung Public Hall. 175 00:30:21,340 --> 00:30:26,860 'All agents to show up.' 176 00:30:30,100 --> 00:30:39,780 But thankfully, it looks like the entire group will be there 177 00:30:44,180 --> 00:30:46,260 tomorrow! 178 00:30:47,740 --> 00:30:52,700 You are all equally under suspicion. 179 00:30:55,340 --> 00:30:58,020 That suspicion won't go away by itself. 180 00:31:00,180 --> 00:31:01,820 You must either prove yourself clean 181 00:31:02,980 --> 00:31:07,740 or identify the culprit to survive. 182 00:31:10,020 --> 00:31:11,740 I'll give you until noon. 183 00:31:12,100 --> 00:31:14,340 I hope you think wisely. 184 00:31:15,220 --> 00:31:19,060 At noon, I'll start torturing you one-by-one 185 00:31:19,940 --> 00:31:22,860 in random order to be fair. 186 00:31:23,820 --> 00:31:24,900 That's all for now. 187 00:31:26,540 --> 00:31:31,020 I look forward to your cooperation. 188 00:31:40,100 --> 00:31:41,340 I'll show you to your room. 189 00:32:08,500 --> 00:32:09,700 Are you trying to get yourself killed? 190 00:32:10,540 --> 00:32:12,260 This is fuel storage. 191 00:32:14,860 --> 00:32:16,620 No smoking! 192 00:32:19,300 --> 00:32:20,780 Is that right? 193 00:32:23,380 --> 00:32:27,460 Sure you lost it in the car? 194 00:32:28,380 --> 00:32:31,220 It's gotta be there somewhere. Look again. 195 00:32:32,260 --> 00:32:35,220 This wouldn't have happened if you had let me pack. 196 00:33:01,940 --> 00:33:03,140 Is this it? 197 00:33:05,340 --> 00:33:07,500 There you are. 198 00:34:19,660 --> 00:34:23,100 A shared room? Are they kidding me? 199 00:34:23,340 --> 00:34:24,700 I'll rip their heads off. 200 00:34:24,860 --> 00:34:26,460 Pretend I'm not here, I'll do the same. 201 00:34:28,660 --> 00:34:29,580 Light. 202 00:34:36,180 --> 00:34:37,100 I said light. 203 00:35:11,540 --> 00:35:12,940 The damned phone is dead! 204 00:35:15,940 --> 00:35:18,180 Get out. 205 00:35:20,740 --> 00:35:22,620 Can't you hear? I said get out. 206 00:35:24,540 --> 00:35:25,819 Are you deaf? 207 00:35:25,820 --> 00:35:28,260 Get your hands off me before I break them. 208 00:35:30,180 --> 00:35:32,180 Relax, bitch. 209 00:35:33,900 --> 00:35:37,140 Fine, just give me a moment. I need to change. 210 00:35:39,100 --> 00:35:41,460 I said I need to get changed. 211 00:35:41,940 --> 00:35:45,220 Don't be shy. Removing clothes is your second nature. 212 00:35:46,340 --> 00:35:48,540 What an unbelievable bitch you are! 213 00:36:31,300 --> 00:36:35,140 You wanted to see me, Murayama? 214 00:36:37,260 --> 00:36:40,820 This doesn't come as a surprise. 215 00:36:42,940 --> 00:36:45,940 Ever since I heard you were coming to Kyungsung, 216 00:36:46,460 --> 00:36:51,180 I knew you'd have it out with me one way or another. 217 00:36:53,540 --> 00:36:56,380 Let's cut to the chase. This Phantom... 218 00:36:57,140 --> 00:36:59,660 Don't waste your time trying. 219 00:36:59,820 --> 00:37:03,540 You don't have what it takes. 220 00:37:07,500 --> 00:37:09,140 The Phantom is mine. 221 00:37:15,580 --> 00:37:16,740 In return, 222 00:37:17,900 --> 00:37:24,340 you'll pay for the humiliation you have brought upon me. 223 00:37:46,060 --> 00:37:47,980 {\an8}Gold Theater 224 00:38:05,780 --> 00:38:06,660 You. 225 00:38:08,100 --> 00:38:10,260 I'm going to Kyungsung now, 226 00:38:10,340 --> 00:38:13,140 and the first thing I'm going to do is sack you. 227 00:39:09,140 --> 00:39:10,180 What the...? 228 00:39:13,180 --> 00:39:17,020 You snuck up silent as a mouse. 229 00:39:21,420 --> 00:39:22,820 I came to ask you something. 230 00:39:24,420 --> 00:39:27,860 What can you hope to learn when I know nothing? 231 00:39:29,540 --> 00:39:33,860 Earlier, in the dining room, you were talking about Park 232 00:39:35,580 --> 00:39:38,820 and said she's different from the rest of us. 233 00:39:40,620 --> 00:39:41,740 What did you mean by that? 234 00:39:42,420 --> 00:39:46,660 You really don't know? 235 00:39:50,060 --> 00:39:52,420 It's an open secret. 236 00:39:54,140 --> 00:39:58,060 Park's father bought a plane for the former Governor-General. 237 00:39:59,140 --> 00:40:03,540 Even the Japan acknowledges her family's wealth. 238 00:40:05,140 --> 00:40:07,740 I thought she might know something we don't. 239 00:40:08,220 --> 00:40:10,460 Or heard something at her home. 240 00:40:13,740 --> 00:40:17,700 You have an idea about who the Phantom might be? 241 00:40:19,540 --> 00:40:22,180 It's clear the Phantom is among us. 242 00:40:24,260 --> 00:40:25,740 Bring me a phone! 243 00:40:25,780 --> 00:40:27,540 You better stay in your place. 244 00:40:28,180 --> 00:40:30,260 You pigs bring it to me when I say so! 245 00:40:31,100 --> 00:40:33,340 Return to your room at once. 246 00:40:34,300 --> 00:40:37,140 Shut up and bring me a phone! 247 00:40:37,180 --> 00:40:41,260 What's gotten into her? 248 00:40:41,940 --> 00:40:42,980 I'll take a look. 249 00:41:00,540 --> 00:41:01,460 There's no one here. 250 00:41:04,700 --> 00:41:06,060 I want to ask you something. 251 00:41:09,740 --> 00:41:10,820 That day... 252 00:41:23,020 --> 00:41:25,860 We'll put a tap on Park and Baekho. 253 00:41:29,460 --> 00:41:31,980 Once I make that call, you're all good as dead. 254 00:41:32,020 --> 00:41:33,100 You sons of bitches! 255 00:41:49,340 --> 00:41:51,420 Get me the Deputy Governor-General. 256 00:41:52,460 --> 00:41:56,740 I know you're listening to this, so cut the crap and connect me! 257 00:42:08,220 --> 00:42:10,060 Hello. 258 00:42:11,300 --> 00:42:12,220 Who the hell are you? 259 00:42:12,420 --> 00:42:15,380 This is Ayanami, secretary to the Deputy Governor. 260 00:42:15,500 --> 00:42:18,980 Who are you kidding? I'm the Deputy's secretary! 261 00:42:19,140 --> 00:42:20,980 How dare they replace me! 262 00:42:21,420 --> 00:42:23,020 Don't you dare fuck me over! 263 00:42:23,100 --> 00:42:24,540 The same to you, fucking bitch! 264 00:42:24,860 --> 00:42:26,340 Good day, then. 265 00:42:28,820 --> 00:42:30,660 Hello? Hello? 266 00:42:30,780 --> 00:42:32,420 Bitch! 267 00:42:36,220 --> 00:42:37,140 Go on. 268 00:42:37,820 --> 00:42:39,500 Calm down. 269 00:42:39,540 --> 00:42:40,340 Don't touch me. 270 00:42:40,380 --> 00:42:41,060 Just shut up. 271 00:42:41,100 --> 00:42:41,980 Out of my way! 272 00:42:49,860 --> 00:42:51,860 They have wires everywhere, 273 00:42:52,580 --> 00:42:55,380 recording everything we say. 274 00:43:03,420 --> 00:43:04,940 You have something to ask me? 275 00:43:13,180 --> 00:43:14,300 Hana... 276 00:43:15,780 --> 00:43:17,980 Wait for me, baby... 277 00:43:18,700 --> 00:43:21,500 {\an8}Wiretap report 278 00:43:22,460 --> 00:43:23,620 Do you trust him? 279 00:43:24,740 --> 00:43:25,540 Sir? 280 00:43:28,140 --> 00:43:31,060 Do you trust Murayama? 281 00:43:32,860 --> 00:43:35,020 Of course, sir. 282 00:43:35,860 --> 00:43:37,860 I trust Murayama. 283 00:43:45,700 --> 00:43:48,060 The former Chief Guard Murayama Toshio 284 00:43:48,780 --> 00:43:51,460 killed himself without leaving a note. 285 00:43:52,820 --> 00:43:56,420 Murayama Jr. lost all his professional advantages like that, 286 00:43:56,460 --> 00:43:58,300 and has since been demoted. 287 00:44:02,660 --> 00:44:06,100 That's all you know? 288 00:44:21,580 --> 00:44:22,580 Murayama! 289 00:44:30,060 --> 00:44:31,260 Murayama Junji! 290 00:44:33,380 --> 00:44:37,780 The appointment to Shanghai was supposed to be yours, 291 00:44:37,820 --> 00:44:41,180 but Takahara took the post at the last minute. 292 00:44:41,220 --> 00:44:45,140 I wasn't happy but complied, and it turns out... 293 00:44:46,500 --> 00:44:49,020 You're of Korean blood? 294 00:44:50,860 --> 00:44:56,740 What was the blood I saw that day? 295 00:44:59,140 --> 00:45:01,260 Anyone can make up an excuse to that question. 296 00:45:02,540 --> 00:45:04,540 That's not what you want to know. 297 00:45:08,220 --> 00:45:10,380 Are you the Phantom? 298 00:45:15,420 --> 00:45:16,700 Please say no. 299 00:45:19,980 --> 00:45:21,100 Chakyung! 300 00:45:26,060 --> 00:45:27,140 Are you the Phantom? 301 00:45:31,340 --> 00:45:33,660 I beg you, Baekho... 302 00:45:38,340 --> 00:45:39,380 Save yourself. 303 00:45:48,820 --> 00:45:51,500 I've always liked you. 304 00:45:54,620 --> 00:45:55,700 I know. 305 00:45:56,500 --> 00:45:59,940 My mother was the only Korean in my entire family. 306 00:46:00,900 --> 00:46:02,220 That small fact 307 00:46:03,460 --> 00:46:07,500 doesn't change the entire line of blood I've inherited. 308 00:46:10,820 --> 00:46:12,660 7th generation of the Murayama family. 309 00:46:13,260 --> 00:46:18,740 The promising, elite heir born in Kyungsung, fluent in Korean. 310 00:46:19,340 --> 00:46:21,100 Where does the lie begin? 311 00:46:23,020 --> 00:46:24,500 Answer me, fraud! 312 00:46:30,180 --> 00:46:36,020 The fact that I'm born of a Korean mother changes me? 313 00:46:37,060 --> 00:46:38,660 Do you want to deny me? 314 00:46:39,020 --> 00:46:41,780 As long as Korean blood flows in your veins, 315 00:46:42,980 --> 00:46:46,220 you're nothing more than one of the suspects. 316 00:46:47,260 --> 00:46:50,860 You'll have to prove you're not the Phantom. 317 00:46:53,260 --> 00:46:56,060 To Kyungsung! Now! 318 00:47:00,340 --> 00:47:01,620 You pathetic scum. 319 00:47:02,460 --> 00:47:04,540 You were lingering around like a dog in heat 320 00:47:04,620 --> 00:47:08,260 wanting to be like me. So I took you under my wing. 321 00:47:08,900 --> 00:47:10,420 And now, you want to bite me? 322 00:47:11,220 --> 00:47:14,620 Fine! Doubt all you want. 323 00:47:15,500 --> 00:47:19,420 You'll end up paying for it. 324 00:47:32,540 --> 00:47:33,300 Get him! 325 00:47:40,100 --> 00:47:43,140 This is a final warning. Get out of the car. 326 00:47:43,780 --> 00:47:46,380 This is my final order. Start the car. 327 00:47:50,700 --> 00:47:52,980 You can't shoot me. 328 00:47:54,340 --> 00:47:55,260 Why not? 329 00:47:58,100 --> 00:48:00,740 I could be the Phantom. 330 00:48:00,780 --> 00:48:03,020 What's stopping you? Shoot her! 331 00:48:03,620 --> 00:48:04,740 You're not so sure now. 332 00:48:05,620 --> 00:48:07,220 You don't have the balls. 333 00:48:07,660 --> 00:48:10,060 Do you have what it takes? 334 00:48:17,980 --> 00:48:21,580 I didn't use a gun or a knife when I killed my mother. 335 00:48:22,340 --> 00:48:26,660 Strangling out the last drop of her insolent blood, 336 00:48:29,380 --> 00:48:30,740 I stopped her breath. 337 00:48:34,820 --> 00:48:38,620 There's no ground for denying the legitimacy of my blood. 338 00:48:39,380 --> 00:48:43,580 If you plan on continuing to defame me, 339 00:48:44,660 --> 00:48:45,620 remember. 340 00:48:46,740 --> 00:48:49,900 I will use neither gun nor knife with you. 341 00:48:53,340 --> 00:48:54,420 Wait and see. 342 00:48:54,740 --> 00:48:56,500 I'm catching the Phantom before sundown. 343 00:49:02,140 --> 00:49:03,820 Stay clear of Murayama from now on. 344 00:49:06,420 --> 00:49:09,660 Get your act together. Look at me! 345 00:49:11,180 --> 00:49:13,380 No one will suspect or interrogate you. 346 00:49:13,460 --> 00:49:15,620 Everything will be settled before the end of the day. 347 00:49:15,660 --> 00:49:17,940 You gotta stick it out, okay? 348 00:49:20,660 --> 00:49:24,460 Alright, alright! Get the fuck off me! 349 00:49:34,100 --> 00:49:37,900 You're not stupid, are you? 350 00:49:39,540 --> 00:49:43,300 I'm disappointed in you, Miss Yuriko. 351 00:49:43,900 --> 00:49:45,020 Think about it. 352 00:49:46,020 --> 00:49:49,660 Could I bring you here without the Deputy knowing? 353 00:49:50,420 --> 00:49:52,780 It was his idea. 354 00:49:53,660 --> 00:49:57,700 He wanted to check you out because you were his bitch. 355 00:49:58,700 --> 00:49:59,700 Do you understand? 356 00:50:02,580 --> 00:50:07,420 Your time was up. 357 00:50:16,660 --> 00:50:18,220 Let go of me. 358 00:50:42,580 --> 00:50:43,580 Poor Hana... 359 00:50:47,500 --> 00:50:48,860 You must be starving. 360 00:50:53,700 --> 00:50:55,140 Hang in there. 361 00:50:56,820 --> 00:50:58,220 I'll be home soon, darling. 362 00:50:59,380 --> 00:51:00,580 Hana... 363 00:51:54,780 --> 00:51:56,820 Who should be called in first? 364 00:51:57,940 --> 00:52:00,980 There are two types of commanders. 365 00:52:02,180 --> 00:52:04,500 One goes for the prime suspect right away. 366 00:52:04,980 --> 00:52:08,780 The other starts with the witness who knows the secret. 367 00:52:10,780 --> 00:52:14,140 The former is fast, the latter cautious. 368 00:52:18,100 --> 00:52:19,660 Which do you think I am? 369 00:52:32,460 --> 00:52:33,460 Hey! 370 00:52:34,340 --> 00:52:38,660 Don't walk around without permission! 371 00:53:01,980 --> 00:53:02,860 You... 372 00:53:06,940 --> 00:53:09,940 I couldn't care less who the Phantom is, 373 00:53:09,980 --> 00:53:12,660 but right now, I would like it to be you. 374 00:53:13,860 --> 00:53:15,940 You'll see what I mean. 375 00:53:18,460 --> 00:53:22,700 And you will live. Your eyes say you won't go easily. 376 00:53:25,940 --> 00:53:26,900 Hey! 377 00:53:51,220 --> 00:53:54,380 Lost something? Serves you right, bitch. 378 00:54:02,660 --> 00:54:04,820 Report every movement the suspects make. 379 00:55:11,340 --> 00:55:13,500 You! Where are you going? 380 00:55:14,700 --> 00:55:17,820 I... have to check something. 381 00:55:17,860 --> 00:55:21,740 I can't tell you what it is. But I have to go. 382 00:55:23,140 --> 00:55:28,020 It's past 12:00! There's no time. I've got to go now, right now! 383 00:55:28,060 --> 00:55:29,620 Return to your room. 384 00:55:29,820 --> 00:55:30,660 Don't try to stop me. 385 00:55:32,180 --> 00:55:33,260 Let him go. 386 00:55:38,780 --> 00:55:39,900 I said let me go! 387 00:55:44,220 --> 00:55:45,300 Thank you! 388 00:56:02,100 --> 00:56:04,020 Yuriko darling, no one's here, right? 389 00:56:51,500 --> 00:56:55,740 I'll be honest with you. You're here as a formality. 390 00:56:57,660 --> 00:57:02,140 I could've let you go see your mother. 391 00:57:02,620 --> 00:57:05,740 You're all she's got. 392 00:57:08,740 --> 00:57:11,380 You could walk free right now. 393 00:57:12,180 --> 00:57:17,380 But if you keep quiet, you become a party to the crime. 394 00:57:19,980 --> 00:57:21,300 Why take the risk? 395 00:57:26,860 --> 00:57:32,020 Tell me what you know, and you'll walk free. 396 00:57:34,700 --> 00:57:35,900 Who is the Phantom? 397 00:58:17,660 --> 00:58:20,780 You'd better not waste any more time. 398 00:58:25,460 --> 00:58:26,260 I... 399 00:58:30,420 --> 00:58:31,620 have no idea. 400 00:58:34,700 --> 00:58:36,020 You don't know. 401 00:58:41,980 --> 00:58:44,060 See? 402 00:58:45,060 --> 00:58:47,900 These cards are supposed to tell me who the phantom is. 403 00:58:48,260 --> 00:58:49,980 They've never once been wrong. 404 00:58:50,860 --> 00:58:51,780 But... 405 00:58:52,860 --> 00:58:54,540 But what? Who does it say it is? 406 00:58:56,220 --> 00:58:57,060 Me. 407 00:58:58,060 --> 00:59:00,740 I'm really not! But they point to me every time. 408 00:59:02,100 --> 00:59:03,940 What do you think? 409 00:59:07,540 --> 00:59:09,580 I don't think it's you either. 410 00:59:10,220 --> 00:59:15,340 Really? Why not? 411 00:59:17,060 --> 00:59:22,180 If the Shadow Corps had a brain, they wouldn't give the job to anyone. 412 00:59:25,580 --> 00:59:26,620 Huh...? 413 01:00:07,140 --> 01:00:08,340 Well, thanks anyway. 414 01:00:08,780 --> 01:00:11,700 Please tell them it's not me. 415 01:00:12,300 --> 01:00:14,820 I have to be home by tomorrow. 416 01:00:15,220 --> 01:00:18,140 My baby is starving, waiting for me to come home. 417 01:00:18,900 --> 01:00:19,820 Please. 418 01:00:20,140 --> 01:00:21,380 Cheon. 419 01:00:25,260 --> 01:00:26,540 Come in here. 420 01:00:37,780 --> 01:00:38,820 Park Chakyung! 421 01:01:08,660 --> 01:01:09,660 You saw it, right? 422 01:01:11,420 --> 01:01:13,420 Murayama going all crazy and shooting at me. 423 01:01:15,140 --> 01:01:17,940 I was shocked to see him completely overreact 424 01:01:18,100 --> 01:01:22,300 in front of everyone, no less 425 01:01:23,740 --> 01:01:25,420 as if trying to show them. 426 01:01:26,900 --> 01:01:32,180 He was trying to prove that he isn't the Phantom. 427 01:01:33,300 --> 01:01:34,340 What? 428 01:01:35,300 --> 01:01:36,140 He can't be... 429 01:01:38,180 --> 01:01:39,020 Right? 430 01:01:40,060 --> 01:01:41,860 That's what I thought too 431 01:01:42,660 --> 01:01:44,780 but when I came back to my room, 432 01:01:45,180 --> 01:01:47,580 I found out Murayama had snuck into my room. 433 01:01:49,340 --> 01:01:52,020 You know what I found after he left? 434 01:02:17,500 --> 01:02:18,780 That's enough, Park. 435 01:02:40,660 --> 01:02:43,300 He had planted it in Park's suitcase. 436 01:02:45,300 --> 01:02:47,940 Murayama had it on him which means... 437 01:02:49,100 --> 01:02:50,300 He is the Phantom. 438 01:02:53,300 --> 01:02:56,220 And he was trying to frame Park with the evidence. 439 01:02:58,260 --> 01:03:02,020 You're right! He snuck into my room, too! 440 01:03:02,700 --> 01:03:07,340 If I hadn't caught him, he'd have framed me instead! Fuck! 441 01:03:07,500 --> 01:03:09,500 Fuck, right! That sneaky bastard! 442 01:03:09,980 --> 01:03:11,699 Take the evidence and report him. 443 01:03:11,700 --> 01:03:14,420 It could even lead to your promotion. 444 01:03:15,780 --> 01:03:17,900 I thought about doing it myself... 445 01:03:18,900 --> 01:03:22,020 Why didn't you? It's such a good chance. 446 01:03:22,620 --> 01:03:25,340 It's just how I feel. 447 01:03:30,060 --> 01:03:31,220 Yuriko darling! 448 01:03:38,940 --> 01:03:40,020 What? 449 01:03:41,140 --> 01:03:42,460 Let's all just go home, okay? 450 01:03:45,020 --> 01:03:45,980 Okay! 451 01:04:19,500 --> 01:04:21,860 {\an8}Informer Cheon Eunho 452 01:04:29,060 --> 01:04:31,140 What that is is... 453 01:04:33,140 --> 01:04:37,860 Take it to the Chief Guard. He'll know what it is. 454 01:04:37,940 --> 01:04:41,860 Careful! Ink's not dry yet. 455 01:04:51,180 --> 01:04:56,100 No one can hear us now. 456 01:04:57,540 --> 01:04:59,020 Listen carefully, Park. 457 01:05:02,500 --> 01:05:03,980 I'm the Phantom. 458 01:05:05,180 --> 01:05:06,260 And I know 459 01:05:07,620 --> 01:05:09,220 that you're a Phantom, too. 460 01:05:10,620 --> 01:05:15,260 You'd already know it's impossible to get out by yourself. 461 01:05:16,460 --> 01:05:18,220 We need to work together. 462 01:05:18,580 --> 01:05:22,740 In order to do that, I need to be sure. 463 01:05:24,980 --> 01:05:27,820 Tell me, Park. 464 01:05:30,660 --> 01:05:31,860 Are you a Phantom? 465 01:06:53,060 --> 01:06:53,940 What the hell? 466 01:06:54,700 --> 01:06:55,740 What are you doing? 467 01:07:32,020 --> 01:07:33,180 Are you crazy? 468 01:07:34,300 --> 01:07:35,500 What the fuck's going on! 469 01:07:39,220 --> 01:07:40,660 Jan 8 470 01:07:41,260 --> 01:07:43,100 6:00pm, Gold Theater... 471 01:07:47,100 --> 01:07:49,420 Exactly when I was looking around the theater. 472 01:07:51,340 --> 01:07:52,460 You managed to avoid me. 473 01:07:54,180 --> 01:07:56,260 Is this where your intuition misled you? 474 01:07:57,220 --> 01:07:59,220 Intuition can't beat solid evidence. 475 01:08:01,740 --> 01:08:04,700 Don't ask me, ask yourself. 476 01:08:05,380 --> 01:08:05,940 Takahara, 477 01:08:07,300 --> 01:08:09,460 do you truly believe that I'm the Phantom? 478 01:08:11,940 --> 01:08:12,940 Is that right? 479 01:08:14,460 --> 01:08:15,620 Now that I hear it, 480 01:08:16,900 --> 01:08:19,740 that question isn't for me. 481 01:09:01,660 --> 01:09:03,140 Why did you help me? 482 01:09:12,260 --> 01:09:14,740 Is that what you think? 483 01:09:17,780 --> 01:09:19,780 You could've reported me. 484 01:09:21,900 --> 01:09:24,180 You think the world revolves around you? 485 01:09:24,780 --> 01:09:30,380 Help you? No. This is between me and Murayama. 486 01:09:47,660 --> 01:09:50,060 I name Murayama as the Phantom. 487 01:09:51,460 --> 01:09:52,660 Do you have any objections? 488 01:09:53,220 --> 01:09:57,900 If you say nothing, that in itself is a clear answer. 489 01:09:59,460 --> 01:10:04,220 We'll conclude that it's Murayama and close the investigation. 490 01:10:10,980 --> 01:10:15,100 It looks like your mother arrived in the hospital just in time. 491 01:10:20,420 --> 01:10:23,180 I don't know if you're aware, 492 01:10:23,980 --> 01:10:26,140 but you have given your answer to this question, too. 493 01:10:26,660 --> 01:10:29,220 A clear one. 494 01:10:30,420 --> 01:10:31,100 Kill her. 495 01:10:31,580 --> 01:10:32,340 No! 496 01:10:33,460 --> 01:10:36,340 I'm sorry, I'm so sorry. 497 01:10:36,380 --> 01:10:38,260 Please spare my mother. 498 01:10:38,300 --> 01:10:42,940 I'm sorry. I beg you! 499 01:10:43,860 --> 01:10:45,380 Hold. 500 01:10:45,540 --> 01:10:48,420 I'm sorry. 501 01:10:56,260 --> 01:10:58,060 Now we can begin the discussion. 502 01:10:58,740 --> 01:11:00,820 I'll ask you for the last time. 503 01:11:03,060 --> 01:11:06,020 Who is the Phantom? 504 01:11:20,260 --> 01:11:22,100 It's Park Chakyung. 505 01:12:37,820 --> 01:12:43,260 How was your long day, everyone? 506 01:12:45,740 --> 01:12:48,100 I did quite a bit of legwork, 507 01:12:49,820 --> 01:12:54,900 and eventually found one witness and one piece of evidence. 508 01:12:56,580 --> 01:12:59,420 What's funny is that 509 01:13:00,980 --> 01:13:03,540 each points to a different suspect. 510 01:13:05,380 --> 01:13:08,860 The evidence points to Murayama, 511 01:13:10,420 --> 01:13:13,500 the witness points to Park. 512 01:13:15,020 --> 01:13:17,980 To be honest, 513 01:13:19,060 --> 01:13:22,580 I've had enough discussion about the evidence. 514 01:13:24,660 --> 01:13:30,940 I'd now like to verify the witness's testimony. 515 01:13:31,740 --> 01:13:35,780 I'm talking about you, 516 01:13:41,620 --> 01:13:42,940 Park Chakyung. 517 01:13:44,780 --> 01:13:47,820 If you're the Phantom, as the witness says... 518 01:13:50,540 --> 01:13:51,380 Look. 519 01:13:52,020 --> 01:13:56,140 They're in boiling water because of you. 520 01:13:58,420 --> 01:14:00,420 Relieve them of their suffering. 521 01:14:02,180 --> 01:14:03,660 Give us an answer, Park. 522 01:14:03,980 --> 01:14:05,460 Are you the Phantom? 523 01:14:09,060 --> 01:14:10,060 Fine. 524 01:14:12,860 --> 01:14:16,100 Let's talk about him instead. 525 01:14:18,620 --> 01:14:20,500 What's this young man's crime? 526 01:14:21,980 --> 01:14:28,340 He put his own life at risk and did his best 527 01:14:30,020 --> 01:14:33,620 to protect you, Park. 528 01:14:37,980 --> 01:14:40,020 Now you must answer this question. 529 01:14:40,700 --> 01:14:43,460 What can you do for him in return? 530 01:14:44,380 --> 01:14:45,900 What will you put on stake? 531 01:14:46,540 --> 01:14:47,780 Answer me, Park! 532 01:14:48,580 --> 01:14:51,460 Will you be a coward? To the end? 533 01:14:51,660 --> 01:14:56,660 What will do you for this boy who risked everything for you? 534 01:14:56,700 --> 01:14:58,780 What can you do? Say it! 535 01:15:05,620 --> 01:15:06,900 That's a shame. 536 01:15:21,580 --> 01:15:25,620 You haven't eaten all day, have you? 537 01:15:30,500 --> 01:15:33,260 Please, dig in. 538 01:16:44,340 --> 01:16:45,260 You...! 539 01:16:46,020 --> 01:16:47,380 Ready, aim! 540 01:16:52,980 --> 01:16:54,020 Hold your fire. 541 01:16:57,740 --> 01:16:58,940 Now! 542 01:17:17,820 --> 01:17:21,260 Murayama, you're the Phantom! 543 01:17:21,500 --> 01:17:25,740 We all know, so you'd better come clean. 544 01:17:26,660 --> 01:17:28,020 Lower your gun. 545 01:17:28,460 --> 01:17:29,620 You may be a Phantom, 546 01:17:30,900 --> 01:17:34,700 but surely you can't sacrifice the life of an innocent person! 547 01:17:37,300 --> 01:17:40,820 Give me a gun! Quickly! 548 01:17:52,660 --> 01:17:53,700 I... 549 01:17:54,780 --> 01:17:58,660 ...need to be home more than anyone in the world. 550 01:17:59,980 --> 01:18:03,540 I'll kill anyone who gets in the way. 551 01:19:08,460 --> 01:19:09,380 Yuriko! 552 01:19:11,700 --> 01:19:14,060 Don't die yet, Miss Yuriko. 553 01:20:02,060 --> 01:20:03,260 Get her! 554 01:20:10,660 --> 01:20:12,420 I'm sorry. 555 01:20:12,860 --> 01:20:14,980 Don't apologize, Baekho. 556 01:20:17,100 --> 01:20:19,940 You don't owe me anything. 557 01:20:47,420 --> 01:20:49,020 Get ready. 558 01:20:55,740 --> 01:20:56,660 Not here! 559 01:20:56,820 --> 01:20:58,020 No one here, either. 560 01:21:40,860 --> 01:21:41,860 Father... 561 01:21:44,540 --> 01:21:45,900 I did it. 562 01:21:49,620 --> 01:21:50,820 Why? 563 01:21:51,820 --> 01:21:53,860 I was afraid this would go on. 564 01:22:04,740 --> 01:22:07,940 Are you crazy? Why... 565 01:22:09,620 --> 01:22:10,740 Why did you do it? 566 01:22:11,900 --> 01:22:14,660 For Joseon? 567 01:22:18,300 --> 01:22:19,700 For your country? 568 01:22:24,180 --> 01:22:27,460 What is that? What is Joseon? 569 01:22:29,180 --> 01:22:30,740 What the hell is that...! 570 01:22:50,220 --> 01:22:51,380 Junji... 571 01:23:05,020 --> 01:23:08,460 The sounds of the river never silence the regrets of fallen heroes. 572 01:23:09,940 --> 01:23:12,500 Only after the coldest night 573 01:23:12,580 --> 01:23:15,940 does the green of the evergreen look brighter. 574 01:23:29,260 --> 01:23:30,220 Who are you? 575 01:23:33,940 --> 01:23:35,020 Tell me you who are! 576 01:23:38,020 --> 01:23:40,420 I'm going to save you with my life. 577 01:23:42,100 --> 01:23:44,700 You'll get out of here and save our comrades with your life. 578 01:23:46,620 --> 01:23:48,260 I will finish up here. 579 01:23:49,020 --> 01:23:51,340 Don't think I'm helping you. 580 01:23:51,940 --> 01:23:53,900 We're all doing what we can. 581 01:24:00,300 --> 01:24:02,100 You... what are you? 582 01:24:05,220 --> 01:24:07,300 There are only two bullets left, use them well. 583 01:24:08,100 --> 01:24:10,380 Are you saying there are two Phantoms? 584 01:24:11,460 --> 01:24:15,540 Someone like you, no less? 585 01:24:37,740 --> 01:24:40,020 I got these scars when I was tortured in Manchuria. 586 01:24:43,020 --> 01:24:45,740 When I first took off my clothes in front of the Deputy, 587 01:24:46,660 --> 01:24:50,260 I told him they were self-inflicted, and he loved it, 588 01:24:51,220 --> 01:24:52,700 sick pervert... 589 01:24:55,260 --> 01:24:57,780 But his perversion made it easier for me to serve my country. 590 01:25:06,540 --> 01:25:09,140 Here are the scars I got from the Deputy. 591 01:25:14,020 --> 01:25:16,180 Up to here are from the first winter... 592 01:25:17,700 --> 01:25:19,580 And from the following spring. 593 01:25:23,740 --> 01:25:25,780 Every time he burned my skin, 594 01:25:27,420 --> 01:25:31,980 'I'm dead, I'm dead.' I said to myself, over and over. 595 01:25:44,500 --> 01:25:46,300 There's nothing left for me in this world. 596 01:25:49,620 --> 01:25:51,020 It's okay if I die. 597 01:26:14,260 --> 01:26:15,500 Sir... 598 01:26:34,940 --> 01:26:41,020 One must judge people based on experience, not reputation. 599 01:26:41,900 --> 01:26:43,180 This is your last chance. 600 01:26:44,380 --> 01:26:46,180 Don't disappoint me again. 601 01:26:51,100 --> 01:26:52,660 I'm sorry, sir. 602 01:26:53,580 --> 01:26:56,900 Do whatever you have to. 603 01:26:57,060 --> 01:26:58,980 Just don't get in my way. 604 01:27:01,460 --> 01:27:04,260 I had no idea they'd planted two Phantoms in the government. 605 01:27:04,820 --> 01:27:09,460 Me neither. A backup just in case? 606 01:27:09,780 --> 01:27:14,580 Or, to help the other out in case of trouble. 607 01:27:20,900 --> 01:27:22,300 Live. 608 01:27:25,100 --> 01:27:27,540 Die only when your time comes. 609 01:27:34,700 --> 01:27:35,860 Keep searching. 610 01:27:41,820 --> 01:27:43,100 We gotta move now. 611 01:27:43,500 --> 01:27:47,460 We have to cut the comms line and buy time until dawn. 612 01:27:49,620 --> 01:27:52,500 With this size of military, there's gotta be an armory. 613 01:27:53,860 --> 01:27:56,300 I scouted the premises inside out, but didn't find any. 614 01:27:57,220 --> 01:27:59,620 The only place left is the basement. 615 01:28:02,540 --> 01:28:07,340 To the left of the gate is a fuel storage. It will come in handy. 616 01:28:07,700 --> 01:28:09,780 In the corner is a small garage. 617 01:28:10,500 --> 01:28:15,140 There is a civilian car inside. 618 01:28:17,340 --> 01:28:22,540 Secure the vehicle and weapons, and we can make it to Kyungsung. 619 01:28:40,220 --> 01:28:42,740 Here's the comms line and electricity. 620 01:28:43,180 --> 01:28:44,380 I'll take the comms. 621 01:28:56,620 --> 01:28:58,060 This'll soak up petrol well. 622 01:29:14,140 --> 01:29:16,300 It'll make it easier to run. 623 01:29:33,660 --> 01:29:35,500 We haven't exchanged names yet. 624 01:29:35,740 --> 01:29:39,220 I'm Park Chakyung from Kyungsung. 625 01:29:39,860 --> 01:29:42,740 Why bother? 626 01:30:08,940 --> 01:30:11,420 Fire! 627 01:30:17,780 --> 01:30:18,860 The engine room. 628 01:30:19,580 --> 01:30:21,700 - Get the fire extinguisher! - Yes, sir! 629 01:30:23,580 --> 01:30:25,380 Hurry! 630 01:30:25,420 --> 01:30:26,980 It's the engine room. 631 01:30:37,700 --> 01:30:38,900 Are you alright, sir? 632 01:30:43,220 --> 01:30:46,940 You can't search this tiny little hotel? 633 01:30:48,660 --> 01:30:54,860 Catch them before dawn, or I'll kill you for failing to follow orders. 634 01:30:56,060 --> 01:30:57,340 Follow me. 635 01:31:07,620 --> 01:31:08,900 Upstairs is the hotel. 636 01:31:10,020 --> 01:31:13,620 They'll have it for all the buildings. 637 01:31:28,420 --> 01:31:29,100 I'll take the top. 638 01:31:34,740 --> 01:31:36,180 Three, two... 639 01:31:57,340 --> 01:32:01,740 It's too dangerous to go back out. There's gotta be a way out. 640 01:32:34,820 --> 01:32:36,780 This way is the ocean. Should be safer. 641 01:32:44,900 --> 01:32:45,700 Shush! 642 01:32:58,060 --> 01:32:59,500 You go first and pull me up. 643 01:33:07,980 --> 01:33:08,660 What...? 644 01:33:08,700 --> 01:33:09,620 Quiet. 645 01:33:18,860 --> 01:33:20,060 Don't be stupid! 646 01:33:24,260 --> 01:33:24,980 Go. 647 01:33:25,340 --> 01:33:27,340 Come on, you can make it. 648 01:33:29,780 --> 01:33:35,300 My name is Ahn Kangok from Hamgyong. 649 01:33:38,140 --> 01:33:40,220 Thank you for asking my name. 650 01:33:47,740 --> 01:33:50,300 Get out of here and save all our comrades. 651 01:33:53,140 --> 01:33:54,420 No! 652 01:34:01,700 --> 01:34:03,420 Who is it? Freeze! 653 01:34:03,660 --> 01:34:05,020 Put your hands up. 654 01:34:06,460 --> 01:34:10,060 I'm Ahn Kangok with the Shadow Corps. I'm the Phantom. 655 01:34:10,900 --> 01:34:15,540 And... you will never catch me. 656 01:34:27,140 --> 01:34:28,860 Take her to the torture chamber. 657 01:34:50,220 --> 01:34:54,940 Shall we start, Miss Yuriko? 658 01:35:47,540 --> 01:35:49,980 Coordinating with Shanghai to plant 659 01:35:50,180 --> 01:35:55,220 a Phantom in the government... I'm impressed. 660 01:35:56,100 --> 01:35:57,740 Too bad for you... 661 01:35:59,180 --> 01:36:02,260 We'll always be anywhere and everywhere. 662 01:36:03,700 --> 01:36:06,020 That sickens me about you. 663 01:36:06,380 --> 01:36:09,300 Your tenacious obsession... 664 01:36:12,220 --> 01:36:17,380 like maggots that relentlessly hang on to pitiful life in a pool of shit. 665 01:36:18,020 --> 01:36:20,020 You disgusting vermin. 666 01:36:23,740 --> 01:36:25,780 Who is the leader of the Shadow Corps? 667 01:36:26,460 --> 01:36:27,340 Say it. 668 01:36:40,020 --> 01:36:43,260 Cut off comms and electricity for isolation, 669 01:36:43,300 --> 01:36:46,220 divert attention by setting fire. 670 01:36:47,140 --> 01:36:49,580 You've been well trained. 671 01:36:54,180 --> 01:36:57,460 Everything's okay, 672 01:37:01,940 --> 01:37:03,820 but they took Yuriko. 673 01:37:04,980 --> 01:37:08,660 Let me save her at least. I beg you. 674 01:37:09,180 --> 01:37:12,660 It is a pity. 675 01:37:13,700 --> 01:37:16,380 I should have caught both of you with my bare hands. 676 01:37:17,540 --> 01:37:20,340 It was all going to come to this eventually. 677 01:37:21,860 --> 01:37:26,580 Couldn't you have just believed me when I said I was the Phantom? 678 01:37:27,460 --> 01:37:33,300 You're under arrest by the authority of Police Department. 679 01:37:35,020 --> 01:37:36,180 You know, 680 01:37:38,940 --> 01:37:41,380 I've been wanting to say this. 681 01:37:45,540 --> 01:37:46,260 You... 682 01:37:47,860 --> 01:37:49,340 Shut the fuck up. 683 01:38:12,100 --> 01:38:14,940 The fuel storage has exploded. 684 01:39:32,340 --> 01:39:35,580 I should've come sooner. I'm sorry. 685 01:39:36,460 --> 01:39:40,020 This is not professional... 686 01:39:41,140 --> 01:39:43,900 Thanks for making me feel less bad. 687 01:39:50,540 --> 01:39:53,980 Takahara, there's no time for this. 688 01:39:54,540 --> 01:39:56,300 We'll lose the Phantoms. 689 01:39:58,300 --> 01:40:03,460 Tenacious bastard... Korean blood sure flows in your veins. 690 01:40:04,340 --> 01:40:09,860 Of course you're obsessed with blood. 691 01:40:10,580 --> 01:40:11,980 You know why? 692 01:40:13,420 --> 01:40:18,220 Because you're afraid I might take my place back from you. 693 01:40:18,740 --> 01:40:24,180 You've gotten to where you are by slandering my reputation. 694 01:40:24,220 --> 01:40:25,340 And you know so well 695 01:40:27,380 --> 01:40:30,900 that you have no power or guts, nothing on me. 696 01:40:32,260 --> 01:40:33,500 You gonna shoot me? 697 01:40:34,820 --> 01:40:35,820 Go on. 698 01:40:36,980 --> 01:40:39,020 Do it if you dare. 699 01:40:39,100 --> 01:40:40,740 Shut up, Murayama! 700 01:40:43,780 --> 01:40:45,100 Your father 701 01:40:47,860 --> 01:40:50,100 was murdered by your own Korean mother, right? 702 01:40:52,060 --> 01:40:54,660 A family murdering each other like animals. 703 01:40:55,900 --> 01:40:58,100 Filthy, lowly blood line. 704 01:41:53,540 --> 01:41:54,780 Mr. Junji... 705 01:41:57,420 --> 01:42:01,140 You said you'd use neither a gun nor a knife on me. 706 01:42:59,700 --> 01:43:01,780 All the tires have been slashed. 707 01:43:01,820 --> 01:43:02,780 Mechanic! 708 01:43:03,220 --> 01:43:07,060 The Chief Guard's dead. It's the Phantom's doing. 709 01:43:07,100 --> 01:43:09,580 I told you this was a waste of time. 710 01:43:10,100 --> 01:43:13,340 Morons. Put me on the phone with the Chief of Police. 711 01:43:18,420 --> 01:43:20,140 Yamada speaking. 712 01:43:20,420 --> 01:43:23,820 Two Phantoms killed the Chief Guard 713 01:43:24,420 --> 01:43:25,780 and ran off to Kyungsung. 714 01:43:26,540 --> 01:43:28,500 It's a race against time. 715 01:43:29,020 --> 01:43:30,540 Before the end of the night, 716 01:43:30,660 --> 01:43:33,300 we must wipe out the Phantoms and the entire Shadow Corps 717 01:43:34,020 --> 01:43:35,500 or it'll be the end for us. 718 01:43:36,380 --> 01:43:38,980 I will command the field. 719 01:43:48,300 --> 01:43:50,180 No... Wake up. Open your eyes! 720 01:44:13,820 --> 01:44:17,980 This is an official order from the Chief of Police. 721 01:44:18,420 --> 01:44:22,140 I will oversee all operations regarding the emergency situation. 722 01:44:22,660 --> 01:44:26,140 You're all under my command now. 723 01:44:26,900 --> 01:44:27,820 Is that clear? 724 01:44:30,300 --> 01:44:31,140 Is that clear? 725 01:44:54,380 --> 01:44:56,220 Wait up, sweetheart. 726 01:45:01,100 --> 01:45:05,300 I'm sorry for intruding. We're injured... 727 01:45:12,220 --> 01:45:13,500 Take your time. 728 01:46:04,940 --> 01:46:06,860 Why are you helping us? 729 01:46:07,900 --> 01:46:10,780 The traitors don't get hurt. 730 01:46:13,620 --> 01:46:15,020 Only those defending do. 731 01:46:28,740 --> 01:46:33,340 I told them the goal is to sweep the entire Shadow Corps. 732 01:46:33,900 --> 01:46:37,740 I restricted the attendants to Koreans to be sure. 733 01:46:41,340 --> 01:46:43,340 It's been made clear that 734 01:46:43,380 --> 01:46:45,540 Park and Yuriko are to be shot to death immediately. 735 01:46:47,980 --> 01:46:51,540 Neither Park nor Yuriko is our biggest priority. 736 01:46:52,700 --> 01:46:57,340 There's someone else we must find first. 737 01:47:06,780 --> 01:47:08,260 Why am I here...? 738 01:47:08,700 --> 01:47:10,580 You should've just left me. 739 01:47:18,140 --> 01:47:19,420 Dumb cow... 740 01:47:26,900 --> 01:47:31,820 Why didn't you just remain in the comfort of your family wealth? 741 01:47:32,820 --> 01:47:34,060 Why are you doing this? 742 01:47:35,380 --> 01:47:39,020 You don't come across as the courageous type. 743 01:47:48,180 --> 01:47:52,180 This was a conviction of my lover. I want to honor it for her. 744 01:47:53,940 --> 01:47:56,780 You've come far enough. This is where you stop. 745 01:47:57,140 --> 01:48:01,580 Look who's talking. You can barely breathe. 746 01:48:02,820 --> 01:48:04,260 You have nothing more at stake. 747 01:48:14,940 --> 01:48:16,260 Stubborn cow... 748 01:49:16,740 --> 01:49:18,300 Allow me to introduce myself first. 749 01:49:19,380 --> 01:49:23,460 I'm Murayama Junji from the Police Department. 750 01:49:25,900 --> 01:49:27,380 I'll get to the point. 751 01:49:27,420 --> 01:49:31,820 No inauguration ceremony will take place here today. 752 01:49:34,340 --> 01:49:36,820 This is a trap. 753 01:49:57,380 --> 01:50:00,140 I know all seven members of the Shadow Corps are here, 754 01:50:04,420 --> 01:50:06,940 and you'll all be apprehended. 755 01:50:07,540 --> 01:50:11,940 But I'm going to give you one last chance 756 01:50:12,220 --> 01:50:13,220 to give yourselves up. 757 01:50:14,900 --> 01:50:15,780 All of you. 758 01:50:20,460 --> 01:50:23,980 I know it's not easy. 759 01:50:24,100 --> 01:50:27,620 You have reputations to preserve, causes to uphold. 760 01:50:29,260 --> 01:50:34,220 Actually, I only need five of you to come forward. 761 01:50:34,260 --> 01:50:40,180 I already have two here. 762 01:50:45,940 --> 01:50:49,540 This girl disguised herself as an employee of this public hall 763 01:50:49,580 --> 01:50:53,540 to gain access for this old man. 764 01:50:53,580 --> 01:51:00,420 The Shadow Corps were supposed to get their weapons from him. 765 01:51:01,060 --> 01:51:05,060 The objective: to assassinate the new Governor-General. 766 01:51:10,460 --> 01:51:14,340 But as you see, all your weapons 767 01:51:14,380 --> 01:51:15,580 are in this crate, 768 01:51:18,380 --> 01:51:26,540 which means that you're unarmed. 769 01:51:28,580 --> 01:51:32,340 What's the point of struggling now? 770 01:51:37,620 --> 01:51:39,860 I feel a sense of duty 771 01:51:42,260 --> 01:51:48,900 to open your eyes to the truth you blindly choose to ignore, 772 01:51:50,700 --> 01:51:53,820 believing there's still hope for independence, 773 01:51:54,820 --> 01:52:00,660 the stupid notion that risking your life is the only way 774 01:52:02,180 --> 01:52:03,140 to love your country. 775 01:52:12,060 --> 01:52:18,940 Let's take a step back 776 01:52:21,020 --> 01:52:23,140 and look at this objectively. 777 01:52:29,180 --> 01:52:30,620 Pathetic Koreans. 778 01:52:32,460 --> 01:52:34,940 You do not have a nation to defend! 779 01:52:37,460 --> 01:52:41,700 Your nation perished 10 years ago! And you're still clutching to its ghost. 780 01:52:43,340 --> 01:52:46,420 Do you believe you can still do something? 781 01:52:47,380 --> 01:52:51,940 Let bygones be bygones and move on. 782 01:52:53,100 --> 01:52:57,140 Open your eyes to reality! 783 01:52:59,220 --> 01:53:01,220 Japan and Joseon share one root! 784 01:53:01,740 --> 01:53:05,220 Paint a greater future as part of a greater nation! 785 01:53:05,940 --> 01:53:07,660 You are subjects of Imperial Japan. 786 01:53:07,700 --> 01:53:09,980 Repay the sovereign with loyalty. 787 01:53:12,740 --> 01:53:14,180 Come out, Shadow Corps! 788 01:53:34,140 --> 01:53:36,060 Don't budge! 789 01:53:40,140 --> 01:53:42,020 It's not your time to die yet. 790 01:53:46,940 --> 01:53:47,980 Stick it out. 791 01:53:55,620 --> 01:53:56,740 Come on out! 792 01:54:02,740 --> 01:54:03,900 Hold on! 793 01:54:05,780 --> 01:54:07,020 Surrender! 794 01:54:08,820 --> 01:54:11,660 If you see interests, think then justice. 795 01:54:12,620 --> 01:54:15,700 If you see dangers, give then your life. 796 01:54:25,260 --> 01:54:26,060 Dongwoo! 797 01:54:50,980 --> 01:54:52,340 Dongwoo! 798 01:54:54,740 --> 01:54:55,580 Sister... 799 01:55:24,340 --> 01:55:26,020 It's the Phantom! Upstairs! 800 01:56:04,540 --> 01:56:06,260 Get people out first. 801 01:56:24,940 --> 01:56:26,020 Stand back. 802 01:56:36,260 --> 01:56:39,460 We're the Shadow Corps, you bastards! 803 01:56:54,980 --> 01:56:56,060 Follow me. 804 01:57:55,100 --> 01:57:55,860 Catch him! 805 01:57:55,900 --> 01:57:56,820 Hold tight! 806 02:00:35,180 --> 02:00:36,340 Don't you get tired? 807 02:00:39,820 --> 02:00:44,300 Why are you so relentless? What is Joseon? 808 02:00:45,820 --> 02:00:46,820 Murayama! 809 02:00:49,700 --> 02:00:50,980 Drop your weapon! 810 02:00:53,860 --> 02:00:54,980 Sir! 811 02:02:44,620 --> 02:02:50,100 Go on... Continue fighting, generation after generation, 812 02:02:52,140 --> 02:02:53,940 forever. 813 02:03:02,180 --> 02:03:07,780 You're going to lose anyway. 814 02:04:16,420 --> 02:04:21,460 Don't feel sorry for surviving. 815 02:04:24,820 --> 02:04:26,500 It's not that... 816 02:04:27,780 --> 02:04:32,780 It's so cramped 817 02:04:33,620 --> 02:04:35,300 and so dark... 818 02:04:38,820 --> 02:04:41,900 I feel sorry to put him here. 819 02:04:47,180 --> 02:04:50,140 We'll go above ground one day. 820 02:04:50,500 --> 02:04:51,660 All of us. 821 02:05:33,860 --> 02:05:36,060 When we get our country back, 822 02:05:42,420 --> 02:05:44,020 maybe I'll quit smoking. 823 02:05:51,420 --> 02:05:53,380 Why? It'll taste even better. 824 02:06:06,620 --> 02:06:11,940 The new Governor-General's inauguration was successfully conducted. 825 02:06:12,300 --> 02:06:15,220 More than 300 distinguished guests 826 02:06:15,380 --> 02:06:20,300 have shared the joy and vision of Joseon under the leadership 827 02:06:20,340 --> 02:06:23,860 of the newly appointed Governor-General. 828 02:06:24,780 --> 02:06:30,540 In the wake of the recent terrorist disturbance, 829 02:06:31,140 --> 02:06:35,380 we find there are still some people 830 02:06:35,420 --> 02:06:38,180 undeserving of advanced civilization and all its benefits. 831 02:06:39,100 --> 02:06:43,140 And so, as of today's inauguration, 832 02:06:43,220 --> 02:06:45,820 I resolve to establish one empire! 833 02:06:48,300 --> 02:06:50,620 Move your car. You're causing a traffic jam. 834 02:06:50,660 --> 02:06:53,060 A man is hurt, heartless bastard! 835 02:06:54,940 --> 02:06:56,020 Hey, you bastards! 836 02:07:08,980 --> 02:07:10,060 What is it? 837 02:07:12,180 --> 02:07:13,620 I'll look into it, sir. 838 02:07:15,940 --> 02:07:18,260 Find out what's going on. 839 02:07:18,300 --> 02:07:19,260 Yes, sir. 840 02:07:34,020 --> 02:07:39,660 {\an8}WANTED 841 02:08:06,260 --> 02:08:07,500 {\an8}From Phantom 842 02:08:07,540 --> 02:08:08,820 {\an8}We'll commence the operation 843 02:08:08,860 --> 02:08:10,500 {\an8}We shall not stop 844 02:08:10,580 --> 02:08:12,980 {\an8}until we succeed 845 02:09:23,020 --> 02:09:30,460 PHANTOM 846 02:09:33,820 --> 02:09:37,660 Written and directed by Lee Hae-Young 847 02:09:39,140 --> 02:09:41,940 Inspired by the novel 'THE MESSAGE' by MAI JIA 848 02:09:42,820 --> 02:09:45,540 Sul Kyung Gu 849 02:09:45,620 --> 02:09:48,580 Lee Hanee 850 02:09:48,620 --> 02:09:51,580 Park So Dam 851 02:09:51,620 --> 02:09:54,540 Park Hae Soo 852 02:09:54,580 --> 02:09:57,580 Seo Hyun Woo / Kim Dong Hee 853 02:10:03,540 --> 02:10:06,540 Produced by Park UnKyoung 854 02:10:11,780 --> 02:10:14,260 Co-produced by QI JI Yan Yan