1 00:00:59,500 --> 00:01:01,208 What are you going to sing for us today? 2 00:01:01,458 --> 00:01:02,792 This is a special one. 3 00:01:02,875 --> 00:01:05,125 And… it's in my mother tongue Hindi. 4 00:01:05,208 --> 00:01:06,250 Interesting. 5 00:01:06,583 --> 00:01:09,250 We just have to check your voice Let's see if you got it in you 6 00:01:10,125 --> 00:01:11,125 Thank you. 7 00:01:40,667 --> 00:01:43,167 Just be determined inside 8 00:01:44,792 --> 00:01:49,500 See, it will be done just like that 9 00:01:50,333 --> 00:01:53,000 Your dream has to come 10 00:01:54,458 --> 00:01:59,125 Behind, following you like a shadow 11 00:01:59,542 --> 00:02:03,917 Listen to thunders 12 00:02:04,417 --> 00:02:08,708 Stretch your hands for raindrops 13 00:02:08,917 --> 00:02:12,542 Like seven colors 14 00:02:12,750 --> 00:02:17,375 You have to flourish 15 00:02:17,458 --> 00:02:18,458 Ready, guys? 16 00:02:31,167 --> 00:02:32,667 - Sir! - What is tomorrow's schedule? 17 00:02:32,750 --> 00:02:34,190 Meeting with the cloaks at 2:00 p.m. 18 00:02:34,417 --> 00:02:35,476 - Post lunch, right? - Yeah, right. 19 00:02:35,500 --> 00:02:38,393 We have a calibration call with the Bronocks for the upcoming fashion week. 20 00:02:38,417 --> 00:02:39,617 And we need templates as well. 21 00:02:40,083 --> 00:02:41,924 They will be ready. You will receive the email. 22 00:02:42,125 --> 00:02:42,958 - Okay, sir. - Viraj! 23 00:02:43,042 --> 00:02:44,434 Did you deny shooting for the Bravokis? 24 00:02:44,458 --> 00:02:45,333 - Yes, I did. - Why? 25 00:02:45,417 --> 00:02:47,184 It is such a big company. We will lose goodwill if we reject them. 26 00:02:47,208 --> 00:02:48,792 - When is the shoot? - Next month, 20… 27 00:02:49,583 --> 00:02:51,333 - First! - Oh, yeah. 28 00:02:51,417 --> 00:02:53,500 - Send Amul. Tell them I recommended him. - Amul? 29 00:02:53,667 --> 00:02:55,375 Amul can't… 30 00:02:55,458 --> 00:02:57,458 They won't be convinced. 31 00:02:57,542 --> 00:02:58,583 It is impossible. 32 00:02:58,917 --> 00:03:00,667 Look. I have committed. 33 00:03:00,875 --> 00:03:02,583 I will be screwed if you don't do this. 34 00:03:02,667 --> 00:03:03,667 Then get screwed. 35 00:03:04,417 --> 00:03:05,292 Vi... 36 00:03:05,375 --> 00:03:06,375 Viraj! 37 00:04:20,667 --> 00:04:22,417 Your favorite fish. Hog it! 38 00:04:22,500 --> 00:04:23,500 Thank you. 39 00:04:36,208 --> 00:04:38,769 What's up with the drawing on the plate? Something must be wrong. 40 00:04:39,583 --> 00:04:41,000 What happened to my darling Mahi? 41 00:04:41,708 --> 00:04:44,333 There is a boy called Varun in my class. 42 00:04:49,583 --> 00:04:51,984 - Sit properly. Good. - Is this the age to think about a boy? 43 00:04:56,542 --> 00:04:57,542 Varun? 44 00:04:57,583 --> 00:04:59,500 Don't know which school he came from? 45 00:05:00,125 --> 00:05:02,325 He has been topping the grades since the last two exams. 46 00:05:03,375 --> 00:05:05,667 He beat me with one percent. 47 00:05:08,375 --> 00:05:09,708 You misunderstood. 48 00:05:12,875 --> 00:05:14,833 Mahi. It's okay. 49 00:05:14,917 --> 00:05:16,167 It's not okay, Grandpa. 50 00:05:16,250 --> 00:05:17,583 It's just one percent, dear. 51 00:05:18,250 --> 00:05:19,833 One percent, Dad. 52 00:05:20,167 --> 00:05:23,542 With one percent, I've lost my reputation. How can you say that? 53 00:05:25,167 --> 00:05:26,167 Mahi. 54 00:05:26,750 --> 00:05:27,958 Remember one thing. 55 00:05:28,542 --> 00:05:29,667 It isn't the goal. 56 00:05:29,792 --> 00:05:32,250 But the journey should be amazing. 57 00:05:32,458 --> 00:05:33,792 Not the result, 58 00:05:34,208 --> 00:05:35,917 but the experience must be important. 59 00:05:36,417 --> 00:05:38,500 Winning and losing is God's will. 60 00:05:44,208 --> 00:05:46,268 Is this something you say to a six-year-old girl to motivate her? 61 00:05:46,292 --> 00:05:49,083 Says the father, who assumed his six-year-old daughter 62 00:05:49,917 --> 00:05:51,167 had a boyfriend. 63 00:05:55,333 --> 00:05:57,917 - What's today's story? - A brand new one. 64 00:05:58,000 --> 00:06:00,125 Fine, let's go! 65 00:06:01,708 --> 00:06:04,125 {\an8}Once upon a time, there was a king. 66 00:06:04,208 --> 00:06:06,833 {\an8}Wait. Whom should I imagine as the king? 67 00:06:07,792 --> 00:06:09,083 {\an8}Who else? Me! 68 00:06:10,625 --> 00:06:11,625 Okay. Continue. 69 00:06:12,667 --> 00:06:15,917 {\an8}And the king had a beautiful daughter named, Tara. 70 00:06:16,333 --> 00:06:18,375 That's me. 71 00:06:19,833 --> 00:06:20,833 {\an8}Obviously. 72 00:06:21,375 --> 00:06:23,708 {\an8}One day, the king, his minister, and his commander… 73 00:06:23,792 --> 00:06:24,833 {\an8}-Dad, wait… - I got it. 74 00:06:25,875 --> 00:06:27,956 Grandpa is the minister, and Justin is the commander. 75 00:06:28,292 --> 00:06:29,958 Okay. Continue. 76 00:06:31,958 --> 00:06:32,958 {\an8}So, 77 00:06:33,250 --> 00:06:34,750 they all went out… 78 00:06:55,375 --> 00:06:59,208 And that's how Tara found the wand and saved the king and his kingdom. 79 00:07:00,375 --> 00:07:02,250 - That's it? - That's it. 80 00:07:02,333 --> 00:07:04,000 No Mom in this story either? 81 00:07:07,667 --> 00:07:08,667 No. 82 00:07:11,250 --> 00:07:12,625 You keep doing this always. 83 00:07:13,125 --> 00:07:15,208 Do stories exist without Mom? 84 00:07:15,292 --> 00:07:16,292 Some do. 85 00:07:16,750 --> 00:07:18,833 Then I want a story with Mom. 86 00:07:19,500 --> 00:07:21,250 Otherwise, I'm not taking tablets. 87 00:07:22,625 --> 00:07:24,750 All my friends ask me. 88 00:07:25,792 --> 00:07:26,958 You have to tell me now. 89 00:07:34,417 --> 00:07:35,417 Fine, I will. 90 00:07:36,042 --> 00:07:37,042 But, not now. 91 00:07:37,708 --> 00:07:38,708 When? 92 00:07:40,917 --> 00:07:43,375 When you beat Varun and come first in class. 93 00:07:44,917 --> 00:07:45,917 Then, I will tell you. 94 00:07:47,458 --> 00:07:48,500 Mom's story. 95 00:07:49,417 --> 00:07:50,500 Mother promise? 96 00:07:56,625 --> 00:07:57,625 Promise. 97 00:07:59,083 --> 00:08:00,875 - Shall we take tablets now? - Sure. 98 00:08:25,125 --> 00:08:28,708 Dad. I want a ukulele for this birthday. 99 00:08:28,958 --> 00:08:29,958 Sure. 100 00:08:31,333 --> 00:08:32,667 I love you, Dad. 101 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 I love you, dear. 102 00:08:38,958 --> 00:08:39,958 Good night. 103 00:08:40,417 --> 00:08:41,417 Good night. 104 00:09:05,375 --> 00:09:07,833 You're narrating stories without her mom. 105 00:09:08,292 --> 00:09:10,667 One day, you have to avoid the lie. 106 00:09:11,458 --> 00:09:12,583 Can you? 107 00:09:20,292 --> 00:09:21,452 There is still time for that. 108 00:09:24,958 --> 00:09:26,917 She has begun asking me when you are not around. 109 00:09:27,417 --> 00:09:28,417 What should I say? 110 00:09:31,042 --> 00:09:34,333 Do you know what people around us are discussing? 111 00:09:34,417 --> 00:09:35,476 - Accept the truth. - I don't care what people do, 112 00:09:35,500 --> 00:09:36,333 think, or discuss. 113 00:09:36,417 --> 00:09:37,667 I only care about my daughter. 114 00:09:38,583 --> 00:09:40,625 But she is at a vulnerable age to believe anything. 115 00:09:40,792 --> 00:09:44,208 You can ignore it. But you are answerable to… 116 00:09:44,292 --> 00:09:46,092 What's the update on the doctor's appointment? 117 00:09:48,458 --> 00:09:49,625 I spoke to her. 118 00:09:50,042 --> 00:09:52,542 She is an expert in 65 Roses. 119 00:09:52,667 --> 00:09:56,958 As per Sweden's time, 9:30 p.m., which is 2:00 a.m. in the night. 120 00:09:57,167 --> 00:09:58,833 You have a video appointment. 121 00:10:04,458 --> 00:10:06,083 Don't stay up too late. 122 00:10:09,417 --> 00:10:10,417 Good night, son. 123 00:11:48,458 --> 00:11:52,250 Come here, my dear glass doll 124 00:11:52,958 --> 00:11:56,750 I’m your father and mother 125 00:11:57,417 --> 00:12:01,292 My heart is a cradle branch to you 126 00:12:01,875 --> 00:12:05,708 This swinging hand is my love 127 00:12:05,792 --> 00:12:12,792 Lay on this heart 128 00:12:14,667 --> 00:12:21,667 Play in this abode 129 00:12:24,458 --> 00:12:28,667 Don’t go away from me 130 00:12:45,250 --> 00:12:47,250 Mahi. Which one should I wear? This one or this? 131 00:12:47,333 --> 00:12:48,542 I like the green one. 132 00:13:02,542 --> 00:13:07,125 I will bear these tiny tiny feet 133 00:13:07,208 --> 00:13:10,958 As the ground 134 00:13:11,750 --> 00:13:15,875 When you stumble while playing 135 00:13:16,167 --> 00:13:19,917 You will end up on me 136 00:13:20,250 --> 00:13:24,542 I will keep both my ears… 137 00:13:25,208 --> 00:13:28,958 With you and leave 138 00:13:29,042 --> 00:13:33,833 So that whatever you speak 139 00:13:34,208 --> 00:13:38,000 I can get back to you in a minute 140 00:13:38,292 --> 00:13:42,833 Leaving everything behind 141 00:13:49,000 --> 00:13:52,125 Laughing all the way. Jingle bell… 142 00:13:54,125 --> 00:13:54,958 What are you doing? 143 00:13:55,042 --> 00:13:56,042 - Hey! - Dad? 144 00:13:57,458 --> 00:13:58,601 You know right, Mahi? You can't eat this. 145 00:13:58,625 --> 00:14:01,583 Don't worry. We will party with pasta. 146 00:14:05,625 --> 00:14:09,792 I will stay as a guard to your 147 00:14:10,167 --> 00:14:13,958 Tripping breath 148 00:14:14,708 --> 00:14:18,875 I will carefully monitor your 149 00:14:19,208 --> 00:14:22,958 Every inhale and exhale 150 00:14:23,167 --> 00:14:27,750 Any kind of light rays 151 00:14:28,167 --> 00:14:31,917 Have to cross me 152 00:14:32,000 --> 00:14:36,917 Before they reach your sight 153 00:14:37,250 --> 00:14:41,125 {\an8}For that, I will become your eyelid 154 00:14:41,208 --> 00:14:45,625 You are my eyelid! 155 00:14:45,708 --> 00:14:46,875 What happened to her mother? 156 00:14:47,792 --> 00:14:48,792 Who knows? 157 00:14:48,958 --> 00:14:50,417 Rumor is that he left her. 158 00:14:51,458 --> 00:14:54,417 The poor wife must have suffered because of Viraj. 159 00:14:59,667 --> 00:15:01,500 Miss Greeshma Desai. You are fired! 160 00:15:01,583 --> 00:15:03,000 And you, last warning. 161 00:15:11,208 --> 00:15:15,042 Come here my dear glass doll 162 00:15:15,708 --> 00:15:19,708 I’m your father and mother 163 00:15:20,125 --> 00:15:23,917 My heart is a cradle branch to you 164 00:15:24,625 --> 00:15:28,417 This swinging hand is my love 165 00:15:28,500 --> 00:15:35,500 Lay on this heart 166 00:15:37,333 --> 00:15:44,333 Play in this abode 167 00:15:47,250 --> 00:15:51,667 Don’t go away from me 168 00:16:07,083 --> 00:16:08,625 Just cancel the whole goddamn event. 169 00:16:08,708 --> 00:16:09,708 Yes, you heard me right. 170 00:16:10,000 --> 00:16:12,125 It's not about the money. It's about our reputation. 171 00:16:12,792 --> 00:16:15,392 - Did Mahi take her medicine? - Yes, sir. But, she isn't sleeping. 172 00:16:16,792 --> 00:16:17,792 Fine. You can leave. 173 00:16:18,542 --> 00:16:19,902 I said I would talk to the client. 174 00:16:19,958 --> 00:16:20,958 Sir! 175 00:16:21,208 --> 00:16:22,208 Okay. 176 00:16:22,458 --> 00:16:23,542 Just cancel the event. 177 00:16:37,125 --> 00:16:38,125 Haven't you slept yet? 178 00:16:52,125 --> 00:16:53,208 First in class. 179 00:16:53,292 --> 00:16:56,292 Not just one, I beat Varun with two percent. 180 00:16:58,792 --> 00:17:00,083 I knew you'd do it. 181 00:17:00,417 --> 00:17:01,875 Congratulations, Mahi baby. 182 00:17:02,458 --> 00:17:03,542 Thank you, Dad. 183 00:17:04,000 --> 00:17:05,417 Dad had a very long day. 184 00:17:05,667 --> 00:17:06,583 I will take a shower. 185 00:17:06,667 --> 00:17:08,583 Alright. Come back quickly. I'm waiting. 186 00:17:09,958 --> 00:17:10,958 Why? 187 00:17:11,000 --> 00:17:12,833 Because I came first in class. 188 00:17:13,875 --> 00:17:16,167 - And I congratulated you on that. - That's fine. 189 00:17:16,250 --> 00:17:17,375 But what about Mom's story? 190 00:17:32,917 --> 00:17:33,917 Didn't I tell you, Mahi? 191 00:17:34,625 --> 00:17:35,708 Dad is exhausted. 192 00:17:37,167 --> 00:17:38,250 I have a lot of work to do. 193 00:17:38,750 --> 00:17:39,934 I will tell you some other time. 194 00:17:39,958 --> 00:17:42,000 But, Dad you promised me? 195 00:17:42,083 --> 00:17:43,625 I came first as well. 196 00:17:44,125 --> 00:17:45,125 I know, Mahi. 197 00:17:46,708 --> 00:17:48,750 Please try to understand. 198 00:17:48,833 --> 00:17:50,292 Dad had a really bad day at work. 199 00:17:50,500 --> 00:17:51,792 Some other time for sure. 200 00:17:51,875 --> 00:17:53,625 But, you promised me! 201 00:17:53,708 --> 00:17:54,708 What promise? 202 00:17:56,083 --> 00:17:58,042 Can't you understand? 203 00:18:03,042 --> 00:18:04,768 How many times have I told you not to come into this room? 204 00:18:04,792 --> 00:18:05,792 Go! 205 00:18:44,917 --> 00:18:45,917 Viraj, get up! 206 00:18:46,208 --> 00:18:47,208 Viraj! 207 00:18:47,417 --> 00:18:48,417 Viraj! 208 00:18:48,583 --> 00:18:49,583 Viraj, get up! 209 00:18:52,167 --> 00:18:54,042 Viraj, we can't find Mahi. 210 00:18:54,125 --> 00:18:56,167 I got a call from her school. She didn't turn up. 211 00:19:00,500 --> 00:19:03,792 I've searched everywhere. Pluto is also missing. 212 00:19:07,292 --> 00:19:08,452 I'm coming to the school now. 213 00:19:09,542 --> 00:19:11,022 Please let me know if she comes there. 214 00:19:37,875 --> 00:19:39,667 Stop, Pluto! Stop. 215 00:19:40,208 --> 00:19:42,083 Stop! Stop I say. 216 00:19:42,542 --> 00:19:43,667 What's wrong with you? 217 00:19:45,917 --> 00:19:47,417 Somebody, please catch him. 218 00:19:51,792 --> 00:19:53,083 Somebody help me. 219 00:19:54,333 --> 00:19:55,333 Please. 220 00:19:56,125 --> 00:19:57,792 Good boy. Good dog. 221 00:19:58,750 --> 00:19:59,750 Good dog. 222 00:20:00,875 --> 00:20:01,875 Here you go. 223 00:20:07,292 --> 00:20:08,292 Water? 224 00:20:08,417 --> 00:20:09,417 No, thank you. 225 00:20:10,000 --> 00:20:12,458 I don't drink outside water. 226 00:20:13,167 --> 00:20:14,542 Only warm water. 227 00:20:15,417 --> 00:20:17,625 Okay. 228 00:20:36,542 --> 00:20:39,000 I've got a condition called 65 Roses. 229 00:20:39,833 --> 00:20:42,458 Everyone says it is extremely fatal. 230 00:20:42,542 --> 00:20:47,917 But, Dad says that it is all a sham and nothing will happen to me. 231 00:20:50,708 --> 00:20:56,083 I'm not supposed to jump, 232 00:20:56,833 --> 00:21:03,250 run, and not even eat that cotton candy. 233 00:21:03,500 --> 00:21:07,292 But, whenever I'm angry with my Dad, I will eat it. 234 00:21:10,125 --> 00:21:12,375 Thank you for your help. Bye. 235 00:21:12,958 --> 00:21:14,542 - Bye. - Come, Pluto. 236 00:21:18,458 --> 00:21:19,333 Come. 237 00:21:19,417 --> 00:21:20,542 Come, Pluto. 238 00:21:21,042 --> 00:21:22,042 Pluto, come. 239 00:21:22,417 --> 00:21:25,292 Pluto. Pluto, come. 240 00:21:29,417 --> 00:21:30,792 She is nowhere to be seen. 241 00:21:30,875 --> 00:21:32,184 - Better go to the Police station. - Hello? 242 00:21:32,208 --> 00:21:33,417 Is this Mahi's father? 243 00:21:34,167 --> 00:21:36,833 - Yes. - Come quickly to this location. 244 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 Mahi, are you crazy? 245 00:21:46,708 --> 00:21:47,989 You left without telling anyone. 246 00:21:49,250 --> 00:21:50,530 Do you know what I went through? 247 00:21:50,917 --> 00:21:52,037 Do you think this is a game? 248 00:21:54,792 --> 00:21:55,958 My dad. 249 00:21:58,500 --> 00:21:59,667 Did you even think a little? 250 00:21:59,958 --> 00:22:01,875 Hi, Dad. This is Yashna. 251 00:22:07,833 --> 00:22:08,833 Viraj. 252 00:22:08,875 --> 00:22:10,042 Viraj. 253 00:22:10,958 --> 00:22:12,417 Did you know what just happened? 254 00:22:16,083 --> 00:22:17,958 Pluto. Pluto, come. 255 00:22:18,292 --> 00:22:19,292 Pluto. 256 00:22:21,625 --> 00:22:24,585 The pace at which that truck barged at us, I thought this was our last day. 257 00:22:27,625 --> 00:22:30,958 - Like in a flash, everything... - Thank you. Thank you so much. 258 00:22:31,375 --> 00:22:32,375 Not me. 259 00:22:32,542 --> 00:22:34,167 You should thank that truck driver. 260 00:22:37,625 --> 00:22:40,026 What is this, Mahi? Why did you come here in the first place? 261 00:22:43,250 --> 00:22:44,333 To eat cotton candy. 262 00:22:45,458 --> 00:22:46,458 Cotton? 263 00:22:47,625 --> 00:22:48,625 Cotton candy! 264 00:22:50,583 --> 00:22:52,583 You know you aren't supposed to eat cotton candy. 265 00:22:55,500 --> 00:22:57,741 Don't you know you aren't supposed to break your promise? 266 00:23:00,500 --> 00:23:04,292 She studied hard day and night for one month 267 00:23:04,625 --> 00:23:08,958 and came first in class by defeating Varun to listen to her mom's story. 268 00:23:09,042 --> 00:23:10,125 What did you do? 269 00:23:12,375 --> 00:23:15,792 You can break your promises. Can't she eat cotton candy? 270 00:23:19,708 --> 00:23:21,167 - Ma'am? - Yashna. 271 00:23:21,542 --> 00:23:22,542 Miss Yashna. 272 00:23:23,125 --> 00:23:25,292 I'm so grateful for your help. 273 00:23:26,167 --> 00:23:28,125 But, can I speak to my daughter in private? 274 00:23:28,667 --> 00:23:30,625 Yeah, please. Go ahead. 275 00:23:33,125 --> 00:23:34,245 Did you tell her everything? 276 00:23:38,125 --> 00:23:39,125 What now? 277 00:23:39,833 --> 00:23:43,083 You want your mom's story. Right? 278 00:23:43,750 --> 00:23:45,750 I will tell you everything in the evening. Promise! 279 00:23:48,500 --> 00:23:50,000 A "mother promise" didn't work. 280 00:23:50,500 --> 00:23:52,708 What can a normal promise do? 281 00:23:55,583 --> 00:23:56,708 After you reach home, 282 00:23:56,792 --> 00:24:00,625 what's the guarantee that you may not come up with any lame excuses? 283 00:24:01,125 --> 00:24:02,250 We don't trust you. 284 00:24:10,083 --> 00:24:11,542 Why are you intruding in our space? 285 00:24:12,292 --> 00:24:13,692 I will tell her whenever I wish to. 286 00:24:14,208 --> 00:24:15,958 - Who are you? - Look, Viraj, 287 00:24:16,458 --> 00:24:18,458 I was there today to save her. 288 00:24:18,958 --> 00:24:20,250 I might not be there every day. 289 00:24:20,417 --> 00:24:24,083 I promised Mahi that I would have her story told. 290 00:24:24,500 --> 00:24:27,292 I can't break my promise like you. 291 00:24:28,750 --> 00:24:30,667 Anyway, I'm done with my shopping, 292 00:24:31,042 --> 00:24:34,167 I'm free till the evening and I have my coffee with me. 293 00:24:34,250 --> 00:24:35,958 We are all ears! 294 00:24:49,500 --> 00:24:51,083 We don't even know who she is. 295 00:24:51,417 --> 00:24:52,917 She is Yashna. My friend. 296 00:25:03,708 --> 00:25:04,708 Don't I have a choice? 297 00:25:12,833 --> 00:25:13,833 One cappuccino. 298 00:25:23,250 --> 00:25:24,542 Once upon a time, 299 00:25:25,833 --> 00:25:26,917 I was in a town. 300 00:25:28,792 --> 00:25:29,792 Steady. 301 00:25:30,958 --> 00:25:31,958 Hurry up! 302 00:25:35,333 --> 00:25:36,583 Stop. 303 00:25:43,500 --> 00:25:44,500 Are you done? 304 00:25:57,958 --> 00:25:58,958 A marvel in front of me. 305 00:26:00,917 --> 00:26:01,917 Like a wonder 306 00:26:04,542 --> 00:26:05,833 The rain was the witness. 307 00:26:26,583 --> 00:26:28,917 - Dad, wait! - What happened? 308 00:26:29,083 --> 00:26:30,500 Whom should I Imagine? 309 00:26:31,208 --> 00:26:33,292 Who should I imagine as Mom? 310 00:26:43,500 --> 00:26:44,500 Mahi, look at me. 311 00:26:45,667 --> 00:26:46,667 Imagine me. 312 00:26:52,458 --> 00:26:54,500 Dad, continue. 313 00:27:03,625 --> 00:27:08,667 Oh, time! I swear you’ve Helped me amazingly 314 00:27:09,917 --> 00:27:10,917 Amazingly! 315 00:27:12,000 --> 00:27:17,708 You’ve gifted my eyes with her beauty 316 00:27:18,708 --> 00:27:21,000 Isn’t it enough? 317 00:27:21,083 --> 00:27:25,208 Fine, fine, don’t be hasty 318 00:27:25,458 --> 00:27:29,292 Where would this story go? 319 00:27:29,542 --> 00:27:33,667 Where do you think she is going? 320 00:27:33,875 --> 00:27:37,500 Finally, where would this end up? 321 00:27:37,583 --> 00:27:42,708 Oh, time! I swear you’ve Helped me amazingly 322 00:27:43,917 --> 00:27:44,917 Amazingly! 323 00:27:46,000 --> 00:27:51,667 You’ve gifted my eyes with her beauty 324 00:27:52,792 --> 00:27:54,458 Who is she? 325 00:27:54,542 --> 00:27:56,458 Is she a walking star? 326 00:27:56,542 --> 00:27:58,625 Is she a scintillating flow 327 00:27:58,708 --> 00:28:02,292 I can’t sleep after seeing her 328 00:28:03,083 --> 00:28:05,000 Did she speak? 329 00:28:05,208 --> 00:28:07,125 Her grace is wonderful 330 00:28:07,375 --> 00:28:12,042 Is that floating beauty above her Is it her name? 331 00:28:37,542 --> 00:28:41,583 Your eyes have drunk All the blue from the sky 332 00:28:41,875 --> 00:28:45,333 There is some magic in your glare 333 00:28:46,125 --> 00:28:49,958 The times of golden rains 334 00:28:50,333 --> 00:28:54,542 People like us never expected 335 00:28:54,625 --> 00:28:58,833 That naughty lip line That can spin the earth 336 00:28:58,917 --> 00:29:02,375 Is showing a new dimension in you 337 00:29:03,083 --> 00:29:06,958 That jumping silence in Your orange cheeks are staring 338 00:29:07,250 --> 00:29:11,167 At me and plucking my life out 339 00:29:15,208 --> 00:29:16,750 What are you doing? 340 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 Are you in love? 341 00:29:18,542 --> 00:29:19,542 Can I... 342 00:29:19,708 --> 00:29:21,434 - I'm talking to you. - Sister, what happened? 343 00:29:21,458 --> 00:29:24,625 Aren't you ashamed to click pictures of a girl you just saw? 344 00:29:26,042 --> 00:29:28,208 What happened, madam? What's the problem? 345 00:29:28,542 --> 00:29:29,542 He… 346 00:29:30,875 --> 00:29:32,125 This man has been following me, 347 00:29:32,208 --> 00:29:34,250 and taking my photographs without my permission. 348 00:29:34,833 --> 00:29:36,708 Sister, let's file a police complaint. 349 00:29:38,292 --> 00:29:41,542 What, brother? Are you crazy? 350 00:29:41,792 --> 00:29:42,792 What? 351 00:29:43,625 --> 00:29:44,667 Are you acting smart? 352 00:29:53,458 --> 00:29:55,667 - Camera. - Idiot! 353 00:29:59,375 --> 00:30:00,542 Hello, excuse me. 354 00:30:00,625 --> 00:30:01,958 Why did you scold my friend? 355 00:30:02,042 --> 00:30:03,917 Be glad that I didn't kill him. 356 00:30:04,125 --> 00:30:07,292 Isn't he ashamed to follow girls and take their pictures? 357 00:30:08,458 --> 00:30:10,625 - Sister, police complaint. - Police? 358 00:30:12,833 --> 00:30:14,583 He is a passionate, aspiring photographer. 359 00:30:14,667 --> 00:30:15,958 Do you know Manish Lakhia? 360 00:30:16,125 --> 00:30:18,125 He is a famous photographer in Bombay. 361 00:30:18,292 --> 00:30:22,083 He is making a portfolio to work under him. 362 00:30:22,333 --> 00:30:23,583 Look at those pictures. 363 00:30:23,917 --> 00:30:26,125 Not a single vulgar picture you will find. Please. 364 00:30:30,417 --> 00:30:33,417 He was after you because of his job, not because he was in love with you. 365 00:30:35,458 --> 00:30:36,458 Hey, Pomeranian. 366 00:30:36,583 --> 00:30:39,458 If you touch him again, I'll file a police complaint. 367 00:30:52,583 --> 00:30:53,875 - Hello. - Viraj. 368 00:30:55,833 --> 00:30:59,708 Viraj, I was not aware of the portfolio. 369 00:31:01,167 --> 00:31:02,667 We are not even friends. 370 00:31:03,042 --> 00:31:06,002 What would anyone else think if you follow the like that and take pictures? 371 00:31:07,917 --> 00:31:10,083 - I'm really sorry. - I love you. 372 00:31:13,583 --> 00:31:16,083 What are you doing? Don't get us in trouble. 373 00:31:16,667 --> 00:31:17,750 Love at first sight. 374 00:31:20,917 --> 00:31:23,292 Sister, I'm really sorry. 375 00:31:24,625 --> 00:31:26,500 I just found out his true colors. 376 00:31:26,583 --> 00:31:28,375 You can file a complaint if you want to. 377 00:31:29,208 --> 00:31:30,208 I'm really sorry. 378 00:31:30,875 --> 00:31:34,833 - You… - My mentor always used to say something. 379 00:31:35,375 --> 00:31:37,292 Every photo we capture must tell a story. 380 00:31:37,375 --> 00:31:40,125 I didn't understand the meaning until I met you. 381 00:31:40,625 --> 00:31:41,625 Do you understand? 382 00:31:43,042 --> 00:31:45,167 When I clicked your picture… 383 00:31:46,250 --> 00:31:47,375 I found a story. 384 00:31:48,792 --> 00:31:49,792 My story. 385 00:31:50,208 --> 00:31:51,208 Our story. 386 00:31:51,708 --> 00:31:53,125 How I met you? 387 00:31:53,292 --> 00:31:55,476 How I fell in love with you? How did we end up marrying? 388 00:31:55,500 --> 00:31:57,540 The story I'm going to tell our kids and their kids. 389 00:32:01,625 --> 00:32:04,208 - Cam... - I felt my first word with her 390 00:32:04,458 --> 00:32:07,583 must begin with the truth. 391 00:32:13,000 --> 00:32:14,042 Camera, dude! 392 00:32:14,542 --> 00:32:16,833 - It's with my wife. - To hell with you. 393 00:32:21,042 --> 00:32:22,208 - 35 mm. - What's that? 394 00:32:22,583 --> 00:32:23,875 He will use those lenses. 395 00:32:25,208 --> 00:32:27,333 If you don't find the camera the girl took, 396 00:32:28,375 --> 00:32:30,042 he will use a 35 mm rod. 397 00:32:30,500 --> 00:32:31,958 Give me a 35 mm lens. 398 00:32:32,958 --> 00:32:35,042 What to do now? I can't find her anywhere. 399 00:32:36,458 --> 00:32:39,708 So, now I'm going to tell you about the 35 mm lens. 400 00:32:40,208 --> 00:32:41,929 - Search our studio. - This is a black lens… 401 00:32:41,958 --> 00:32:43,792 and it is different from a zoom lens. 402 00:32:43,875 --> 00:32:46,042 - Hi, Uncle. - Hey, Varsha. 403 00:32:47,500 --> 00:32:49,458 - Why did she come here? - Yes. 404 00:32:51,583 --> 00:32:54,667 I just wanted to come and say hi to you and take some printouts. 405 00:32:56,167 --> 00:32:57,375 Seriously, are you laughing? 406 00:33:00,417 --> 00:33:02,125 We are done. I'm out. 407 00:33:02,542 --> 00:33:05,958 I will go and join my uncle's tea estate. You join Gopi's Xerox shop. 408 00:33:06,958 --> 00:33:08,208 You. Come here. 409 00:33:08,792 --> 00:33:10,333 - Me? - You. Come 410 00:33:10,417 --> 00:33:11,417 You… 411 00:33:12,208 --> 00:33:13,708 You and I are not related. 412 00:33:13,792 --> 00:33:15,542 We are not friends anymore. 413 00:33:16,000 --> 00:33:17,042 - He is coming, sir. - Sir. 414 00:33:17,458 --> 00:33:19,250 - It's all his fault. - Viraj. 415 00:33:19,750 --> 00:33:21,167 She needs a few printouts. 416 00:33:21,792 --> 00:33:22,792 Don't worry, Varsha. 417 00:33:22,833 --> 00:33:25,042 - Go with him. He will help you. - Thank you, Uncle. 418 00:33:25,292 --> 00:33:26,292 See you. 419 00:33:28,500 --> 00:33:29,500 So, students. 420 00:33:29,583 --> 00:33:32,250 - I was telling you about the… - This way. 421 00:33:32,333 --> 00:33:33,208 Unlike zoom lens… 422 00:33:33,292 --> 00:33:35,809 - Dude, tell me what happened. - This lens has a fixed focal length. 423 00:33:35,833 --> 00:33:37,792 Hear me out! Dude! 424 00:33:38,417 --> 00:33:39,417 This way. 425 00:33:45,458 --> 00:33:47,708 I'm sorry. I didn't know that our boss was your uncle. 426 00:33:47,792 --> 00:33:50,000 Wouldn't you have said those things if you knew? 427 00:33:52,875 --> 00:33:53,875 You're lying, right? 428 00:34:00,250 --> 00:34:01,250 Get me the prints. 429 00:34:09,708 --> 00:34:11,667 I don't believe in love at first sight. 430 00:34:12,375 --> 00:34:13,375 Like you. 431 00:34:14,000 --> 00:34:15,333 Not just love at first sight. 432 00:34:16,625 --> 00:34:21,083 In fact, I don't believe in love, marriage, or even kids. 433 00:34:28,250 --> 00:34:29,250 May I know, why? 434 00:34:34,167 --> 00:34:35,643 Why the hell are you involving the kids? 435 00:34:35,667 --> 00:34:38,250 Because they have every right to know. 436 00:34:38,542 --> 00:34:40,208 You were never there for us. 437 00:34:40,292 --> 00:34:42,042 Have you seen them when they were little? 438 00:34:47,333 --> 00:34:48,333 Varsha! 439 00:34:49,375 --> 00:34:51,417 Pack your luggage. 440 00:34:52,125 --> 00:34:54,542 You're going to Coonoor to stay with Uncle Mahendra. 441 00:35:06,833 --> 00:35:07,833 Prints? 442 00:35:16,208 --> 00:35:17,708 My parents are getting divorced. 443 00:35:20,125 --> 00:35:25,125 Probably because they thought we had enough love while we were growing up. 444 00:35:26,042 --> 00:35:27,042 I don't know. 445 00:35:28,833 --> 00:35:33,333 They were together for us all these years and now parting ways for themselves. 446 00:35:36,833 --> 00:35:38,042 This is the story behind me. 447 00:35:39,458 --> 00:35:41,958 Not as beautiful as you assumed. 448 00:35:45,833 --> 00:35:47,292 These are wonderful pictures. 449 00:35:48,792 --> 00:35:51,458 If you think they can help your career… 450 00:35:52,125 --> 00:35:53,125 Go ahead. 451 00:35:56,167 --> 00:35:57,167 All the best. 452 00:36:02,500 --> 00:36:04,792 You are offering me to use them. 453 00:36:06,500 --> 00:36:08,750 We're not even friends, right? 454 00:36:11,375 --> 00:36:12,583 You don't mind? 455 00:36:14,625 --> 00:36:16,083 I will be here for two weeks. 456 00:36:16,792 --> 00:36:18,958 If you can give a pause to your love story. 457 00:36:19,375 --> 00:36:20,500 We could be friends. 458 00:36:28,208 --> 00:36:29,583 Yes! 459 00:36:30,333 --> 00:36:31,583 Were you just friends? 460 00:36:32,208 --> 00:36:37,292 Your mom asked me to pause the love story. Not to end it. 461 00:36:37,875 --> 00:36:40,167 So for the time being, I was in love with her friendship. 462 00:36:53,167 --> 00:36:56,000 Your mom's attachment circle is so tiny. 463 00:36:57,000 --> 00:36:58,792 I somehow managed to enter it. 464 00:37:00,208 --> 00:37:01,917 Poor Pluto couldn't. 465 00:37:03,292 --> 00:37:04,917 Your mom doesn't like dogs at all. 466 00:37:18,792 --> 00:37:20,667 It's good, isn't it? 467 00:37:36,917 --> 00:37:38,500 No, Uncle, just try this. 468 00:37:39,042 --> 00:37:40,667 It's delicious, right? 469 00:37:41,208 --> 00:37:42,208 Just try. 470 00:37:42,250 --> 00:37:43,708 It's so tasty. 471 00:37:53,083 --> 00:37:54,083 Excuse me. 472 00:37:54,792 --> 00:37:57,042 I need to use the washroom. Excuse me. 473 00:38:05,667 --> 00:38:06,667 Come. 474 00:38:11,208 --> 00:38:12,333 What are you doing here? 475 00:38:15,542 --> 00:38:16,542 Did you get it? 476 00:38:16,792 --> 00:38:17,792 Open it! 477 00:38:17,833 --> 00:38:19,500 - Open it! - Wait. 478 00:38:41,250 --> 00:38:44,083 Just determine inside 479 00:38:45,583 --> 00:38:50,250 See, it will be done just like that 480 00:38:51,042 --> 00:38:53,833 Your dream has to come 481 00:38:55,208 --> 00:38:59,792 Behind, following you like a shadow 482 00:39:00,208 --> 00:39:04,667 Listen to thunders 483 00:39:05,167 --> 00:39:09,458 Stretch your hands for raindrops 484 00:39:09,542 --> 00:39:15,792 Like seven colors 485 00:39:15,917 --> 00:39:18,542 You have to flourish 486 00:39:25,625 --> 00:39:29,375 If you sing this song on a huge stage, people will go bonkers. 487 00:39:29,792 --> 00:39:30,792 Not really. 488 00:39:31,750 --> 00:39:33,167 I wrote it when I was a kid. 489 00:39:35,042 --> 00:39:36,958 My mom doesn't like all this. 490 00:39:37,833 --> 00:39:39,125 Please, sing for me once. 491 00:39:41,250 --> 00:39:43,583 If I sing again, I will fall in love. 492 00:39:47,083 --> 00:39:48,125 With the song. 493 00:39:52,250 --> 00:39:54,833 What's the big deal? I was just talking to her. 494 00:39:54,917 --> 00:39:56,268 - You're lying. - Stop overreacting. 495 00:39:56,292 --> 00:39:58,125 Am I? Really? 496 00:39:58,583 --> 00:39:59,958 Let me go. What the hell? 497 00:40:06,083 --> 00:40:08,958 Dammit! Why make a scene in front of everyone? 498 00:40:09,250 --> 00:40:10,792 Don't you care about my reputation? 499 00:40:11,667 --> 00:40:12,917 What the hell did I do? 500 00:40:13,500 --> 00:40:15,583 I saw you flirting with that freaking witch. 501 00:40:15,667 --> 00:40:17,083 Do you care about that? 502 00:41:03,833 --> 00:41:04,833 Okay? 503 00:41:07,750 --> 00:41:08,750 All the lies... 504 00:41:12,292 --> 00:41:13,292 Who is it? 505 00:41:24,667 --> 00:41:26,292 Stay here. I'll meet you tomorrow. 506 00:41:27,875 --> 00:41:28,875 Hey! 507 00:41:29,458 --> 00:41:32,875 - Get him! - Go, get him! 508 00:41:32,958 --> 00:41:33,958 Hurry up! 509 00:41:34,583 --> 00:41:36,208 This way, to your right! 510 00:42:16,167 --> 00:42:21,667 How did my attention turn on you? 511 00:42:22,583 --> 00:42:23,917 Like afresh 512 00:42:24,792 --> 00:42:30,667 When did this magic happen? Like really crazy 513 00:42:31,667 --> 00:42:33,375 Once upon a time 514 00:42:33,458 --> 00:42:35,125 It feels like a story 515 00:42:35,208 --> 00:42:39,833 And it’s just starting What happens in the end? 516 00:42:39,917 --> 00:42:41,125 It won’t tell me 517 00:42:41,750 --> 00:42:45,792 It’s like a whirlpool And dragged me into it 518 00:42:46,000 --> 00:42:50,792 Even before I’m drowned in it It’s tying a knot around you and me 519 00:42:50,875 --> 00:42:55,000 I won’t leave you, my darling 520 00:42:55,083 --> 00:42:58,833 If I leave, can I survive? 521 00:42:59,292 --> 00:43:03,500 Shall I pair up with you without leaving? 522 00:43:03,583 --> 00:43:07,708 You won’t leave me, even if I ask you to 523 00:43:14,125 --> 00:43:15,667 I have to tell you something. 524 00:43:15,750 --> 00:43:17,333 Me too. New camera. 525 00:43:17,750 --> 00:43:22,000 Canon 550D, 45000 rupees. Finally, I bought it. 526 00:43:22,625 --> 00:43:24,542 Check the image quality, madam. 527 00:43:24,917 --> 00:43:26,333 18 megapixels. 528 00:43:26,417 --> 00:43:27,417 Single-lens reflex! 529 00:43:27,542 --> 00:43:30,042 If I try harder, I can capture the stars. 530 00:43:32,333 --> 00:43:33,667 All thanks to Pluto. 531 00:43:34,792 --> 00:43:35,792 What does it mean? 532 00:43:35,958 --> 00:43:39,125 It means a rich family has taken him. 533 00:43:41,792 --> 00:43:42,792 Did you sell him? 534 00:43:42,917 --> 00:43:44,000 No, I didn't. 535 00:43:45,042 --> 00:43:46,042 They paid me. 536 00:43:47,542 --> 00:43:50,417 Anyway, I can't afford him in this position. 537 00:43:51,125 --> 00:43:53,366 There he has a big house, and people to take care of him. 538 00:43:53,500 --> 00:43:54,500 He will be very happy. 539 00:43:58,875 --> 00:44:03,750 Big house, people, cars, and money. 540 00:44:05,125 --> 00:44:06,792 Maybe he doesn't want all of them. 541 00:44:07,958 --> 00:44:09,500 Do you know how rich I am? 542 00:44:12,625 --> 00:44:13,625 Let's say… 543 00:44:14,667 --> 00:44:16,333 if I loved you and came with you. 544 00:44:17,417 --> 00:44:21,292 Will you leave me… 545 00:44:22,000 --> 00:44:24,375 just like him? Saying you can't afford me? 546 00:44:25,875 --> 00:44:27,333 What's the connection? 547 00:44:29,167 --> 00:44:30,167 Responsibility. 548 00:44:32,125 --> 00:44:33,625 You only have love with you. 549 00:44:35,083 --> 00:44:36,083 But no responsibility. 550 00:44:37,583 --> 00:44:38,904 Why are you taking it personally? 551 00:44:39,625 --> 00:44:40,792 You don't even like him. 552 00:44:41,625 --> 00:44:45,333 I thought the same until I came here. 553 00:44:50,583 --> 00:44:51,824 What does it mean? Just say it. 554 00:44:53,375 --> 00:44:54,625 It means I'm leaving. 555 00:44:55,792 --> 00:44:56,833 It means I won't return. 556 00:45:12,292 --> 00:45:14,167 Mom and I had a disagreement. 557 00:45:14,917 --> 00:45:18,750 Her mom and dad had a significant disagreement. 558 00:45:19,125 --> 00:45:20,708 Mom was hurt. 559 00:46:16,208 --> 00:46:17,208 Why did you come? 560 00:46:17,333 --> 00:46:19,542 Why did you come to Coonoor? 561 00:46:20,833 --> 00:46:21,917 Because of my ill fate. 562 00:46:22,458 --> 00:46:24,167 I didn't know you'd be there. 563 00:46:24,500 --> 00:46:26,500 But, I came here knowing that you'd be here. 564 00:46:27,250 --> 00:46:28,333 Why did it take so long? 565 00:46:29,917 --> 00:46:31,042 Because of Pluto. 566 00:46:31,875 --> 00:46:35,667 I would've come earlier if I knew you'd hug me like this. 567 00:46:37,042 --> 00:46:41,333 Will you go if I let you? 568 00:46:50,333 --> 00:46:52,542 Is this friendship? 569 00:46:57,542 --> 00:46:58,667 Is this called love? 570 00:47:05,500 --> 00:47:06,500 No, 571 00:47:07,708 --> 00:47:08,917 this is called love. 572 00:47:59,083 --> 00:48:00,083 Sir. 573 00:48:02,625 --> 00:48:03,625 Thank you. 574 00:48:04,083 --> 00:48:05,083 Get the check. 575 00:48:12,375 --> 00:48:13,375 Viraj. 576 00:48:16,167 --> 00:48:17,208 What do you do? 577 00:48:17,583 --> 00:48:19,208 I'm a photographer. 578 00:48:20,292 --> 00:48:21,292 How much do you earn? 579 00:48:23,458 --> 00:48:26,833 Like for a photo or a month. 580 00:48:27,000 --> 00:48:28,042 How much do they pay you? 581 00:48:34,042 --> 00:48:35,042 What? 582 00:48:36,458 --> 00:48:37,625 Is it that disgraceful? 583 00:48:43,083 --> 00:48:44,083 Forget it. 584 00:48:45,500 --> 00:48:46,500 Where do you stay? 585 00:48:47,042 --> 00:48:48,292 Nearby. Thane. 586 00:48:48,958 --> 00:48:52,000 We live in Malabar Hill. 587 00:48:53,167 --> 00:48:56,042 How far is Thane from Malabar Hill? 588 00:48:57,125 --> 00:49:00,000 Roughly 35 to 40 kilometers, I assume. 589 00:49:02,958 --> 00:49:06,292 - From Coonoor to our house? - Mom! 590 00:49:06,708 --> 00:49:10,917 No. He should know the distance between us, right? 591 00:49:12,667 --> 00:49:14,417 - Ma'am, check. - Give it to him. 592 00:49:14,792 --> 00:49:16,542 Mom, this is too much. 593 00:49:17,167 --> 00:49:18,333 - You invited him. - Sir. 594 00:49:18,417 --> 00:49:19,583 So, you should pay. 595 00:49:20,417 --> 00:49:23,042 {\an8}Can't he afford the food we ate? 596 00:49:23,625 --> 00:49:26,375 I can't believe it. What is he up to? 597 00:49:30,333 --> 00:49:33,000 - I will go check on Pluto once. - Please, Viraj. 598 00:49:33,375 --> 00:49:34,542 Give us five minutes. 599 00:49:36,750 --> 00:49:37,750 Thank you, Viraj. 600 00:49:45,875 --> 00:49:47,750 What are you trying to prove? 601 00:49:48,458 --> 00:49:51,542 That he is after your money. 602 00:49:52,750 --> 00:49:55,292 Do you think love and marriage are a joke? 603 00:49:55,792 --> 00:49:59,875 How much one should analyze to get married? 604 00:50:00,292 --> 00:50:03,833 Without even considering his background and financial status… 605 00:50:04,000 --> 00:50:07,042 But you considered everything and got married, right? 606 00:50:07,583 --> 00:50:09,625 Did that stop you from getting a divorce? 607 00:50:12,542 --> 00:50:17,083 My failed marriage doesn't become a reason 608 00:50:17,375 --> 00:50:19,417 for you to love someone random. 609 00:50:20,042 --> 00:50:23,250 I'm at least crying in a bungalow. 610 00:50:24,875 --> 00:50:28,167 You'd grieve on the roads if you married him. 611 00:50:40,292 --> 00:50:41,292 What? 612 00:50:42,583 --> 00:50:44,375 He must've left long ago. 613 00:50:46,292 --> 00:50:47,292 Pay the bill. 614 00:50:48,292 --> 00:50:49,292 Let's go home. 615 00:50:54,042 --> 00:50:55,042 Sorry. 616 00:51:04,542 --> 00:51:05,542 Viraj. 617 00:51:07,750 --> 00:51:10,583 People tip 200 rupees in the hotel. 618 00:51:10,667 --> 00:51:11,827 - Thank you, sir, - Thank you. 619 00:51:12,458 --> 00:51:13,458 This is a tip. 620 00:51:13,625 --> 00:51:14,792 I've paid the bill already. 621 00:51:20,417 --> 00:51:23,000 Don't mistake me for a rich guy. 622 00:51:24,125 --> 00:51:27,500 I was skeptical about paying the bill. 623 00:51:28,792 --> 00:51:30,912 It was my monthly salary. Luckily, I got it yesterday. 624 00:51:33,625 --> 00:51:36,208 I paid it out of sheer luck today. 625 00:51:37,833 --> 00:51:38,917 But, five years later, 626 00:51:40,083 --> 00:51:41,500 it'd be because of my hard work. 627 00:51:46,542 --> 00:51:47,542 Ma'am. 628 00:51:48,000 --> 00:51:51,792 It is 1200 kilometers from Coonoor to here. 629 00:51:53,500 --> 00:51:57,125 It took a couple of trains, one bus, and three autos to reach here. 630 00:51:58,667 --> 00:52:00,875 Tomorrow, it might take just an hour. 631 00:52:03,292 --> 00:52:06,792 I paid today's bill with my entire monthly salary. 632 00:52:08,333 --> 00:52:10,333 But after I set up my own studio, 633 00:52:11,250 --> 00:52:12,833 I may earn this amount in an hour. 634 00:52:16,625 --> 00:52:21,542 You are measuring our distance in kilometers. 635 00:52:23,000 --> 00:52:24,000 I measure it with time. 636 00:52:25,542 --> 00:52:27,042 Your distance will never change. 637 00:52:29,042 --> 00:52:30,750 But my time will. 638 00:52:36,625 --> 00:52:37,625 Varsha. 639 00:52:38,333 --> 00:52:40,042 Every single word your mom said is true. 640 00:52:42,250 --> 00:52:43,458 I really am a poor guy. 641 00:52:44,125 --> 00:52:45,125 But… 642 00:52:47,083 --> 00:52:50,958 all I have is a two-acre farm from my father. 643 00:52:53,917 --> 00:52:59,708 If you come with me, I'm clueless about how I'll take care of you. 644 00:53:04,542 --> 00:53:05,542 But… 645 00:53:07,792 --> 00:53:08,958 if you are with me… 646 00:53:11,208 --> 00:53:12,708 I feel like I can manage anything. 647 00:53:17,292 --> 00:53:18,292 In fact… 648 00:53:20,250 --> 00:53:21,625 I will win over the world. 649 00:53:26,000 --> 00:53:27,000 Varsha… 650 00:53:28,417 --> 00:53:29,417 will you marry me? 651 00:53:36,333 --> 00:53:39,208 You, I, and Pluto. 652 00:53:40,125 --> 00:53:41,125 That's enough! 653 00:53:46,792 --> 00:53:48,833 Thank you, guys. Thank you so much. 654 00:53:52,458 --> 00:53:55,042 Well, this song is dedicated to my husband. 655 00:53:55,750 --> 00:53:57,375 It's my third anniversary. 656 00:53:57,625 --> 00:53:59,042 Congratulations! 657 00:53:59,958 --> 00:54:02,208 Thank you, but he is late as usual. 658 00:54:02,958 --> 00:54:05,333 I wrote this song in my mother tongue Hindi. 659 00:54:05,583 --> 00:54:07,750 And… I hope you guys like it. 660 00:54:09,000 --> 00:54:10,000 Ready? 661 00:54:12,208 --> 00:54:13,208 Here we go. 662 00:54:23,417 --> 00:54:28,167 Won't my life go bonkers, my dear 663 00:54:28,917 --> 00:54:33,833 If you bind beauty to yourself, my dear 664 00:54:34,375 --> 00:54:39,333 I’m still in the dream, my dear 665 00:54:39,917 --> 00:54:46,833 He keeps saying this And doesn’t leave me all-day 666 00:54:46,917 --> 00:54:51,583 Hey, he keeps asking for a kiss And I find him cute 667 00:54:52,667 --> 00:54:57,167 When he says my feet shouldn’t touch The ground, I find him cute 668 00:54:58,292 --> 00:55:03,625 When he is carrying me on his back I find him cute 669 00:55:03,708 --> 00:55:08,000 Even in anger, I find him cute 670 00:55:33,833 --> 00:55:36,625 While sleeping on your lap 671 00:55:39,333 --> 00:55:42,375 While caressing your hair 672 00:55:44,875 --> 00:55:47,708 I will become a kid 673 00:55:50,167 --> 00:55:52,625 I will smile silently 674 00:55:52,708 --> 00:55:58,542 True, I asked for half of you 675 00:55:58,625 --> 00:56:05,083 But you put the entire world In front of me 676 00:56:17,417 --> 00:56:18,417 Justin, listen to me. 677 00:56:18,792 --> 00:56:19,792 Tell me. 678 00:56:19,917 --> 00:56:21,125 You have to sell my land. 679 00:56:22,500 --> 00:56:23,625 And come to Mumbai. 680 00:56:24,250 --> 00:56:25,542 We're starting a studio. 681 00:56:26,333 --> 00:56:27,167 Business? 682 00:56:27,250 --> 00:56:29,051 I will explain everything after you come here. 683 00:56:32,542 --> 00:56:34,875 - Congrats! - Congratulations, sir. 684 00:57:02,583 --> 00:57:05,292 Eyes without tears 685 00:57:08,000 --> 00:57:11,250 Would suffice if those were yours 686 00:57:13,500 --> 00:57:16,292 Watching your smile 687 00:57:19,083 --> 00:57:21,750 My eyes are dampened 688 00:57:21,833 --> 00:57:27,292 I asked for a shoulder to lean 689 00:57:27,375 --> 00:57:33,625 You spread the sky and walked me 690 00:57:34,208 --> 00:57:39,208 Won't my life go bonkers, my dear 691 00:57:39,792 --> 00:57:44,375 {\an8}If you bind beauty to yourself, my dear 692 00:57:45,208 --> 00:57:50,333 {\an8}I’m still in the dream, my dear 693 00:57:50,750 --> 00:57:57,500 He keeps saying this And doesn’t leave me all-day 694 00:57:57,750 --> 00:58:02,458 Hey, he keeps asking for a kiss And I find him cute 695 00:58:03,583 --> 00:58:08,000 When he says my feet shouldn’t touch The ground, I find him cute 696 00:58:09,042 --> 00:58:14,583 When he is carrying me on his back I find him cute 697 00:58:14,667 --> 00:58:18,875 Even in anger, I find him cute 698 00:58:24,875 --> 00:58:26,708 What are you thinking, Viraj? 699 00:58:26,792 --> 00:58:28,458 Thinking if our children… 700 00:58:29,167 --> 00:58:30,583 will look like you or me? 701 00:58:31,042 --> 00:58:32,042 What does that mean? 702 00:58:53,292 --> 00:58:54,292 What happened? 703 00:58:55,292 --> 00:58:57,208 I thought I was clear about the kids, Viraj. 704 00:58:58,500 --> 00:59:01,542 What did you say, when you asked me for marriage? 705 00:59:01,792 --> 00:59:04,208 You and I. We don't need anyone else. 706 00:59:04,792 --> 00:59:05,792 Didn't you say that? 707 00:59:06,042 --> 00:59:07,042 Yes, I did. 708 00:59:07,083 --> 00:59:10,458 - Then, what is this now? - Kids are not outsiders. 709 00:59:11,125 --> 00:59:12,125 They are our extension. 710 00:59:12,958 --> 00:59:14,583 Wow! Good one! 711 00:59:16,292 --> 00:59:18,667 Do you know how much I love you? 712 00:59:19,125 --> 00:59:25,458 I was ready to go through what my mom went through in her marriage. 713 00:59:26,000 --> 00:59:27,000 But, as their child. 714 00:59:27,833 --> 00:59:31,583 I'm not ready to let my children suffer like I have. 715 00:59:32,542 --> 00:59:33,622 What are you trying to say? 716 00:59:34,458 --> 00:59:35,750 That we won't stick together? 717 00:59:35,917 --> 00:59:37,042 Who knows? 718 00:59:37,500 --> 00:59:39,708 It has just been three years since we got married. 719 00:59:40,500 --> 00:59:44,542 Can you promise me that we will always be happy? 720 00:59:46,000 --> 00:59:48,042 See, you are scared to make a promise. 721 00:59:50,833 --> 00:59:52,208 I'm not scared to make a promise. 722 00:59:53,208 --> 00:59:54,608 I'm scared of your thought process. 723 00:59:55,000 --> 00:59:56,893 No two people will live without fights and differences. 724 00:59:56,917 --> 00:59:58,708 While I'm anticipating a beautiful future. 725 00:59:59,500 --> 01:00:00,542 You are anticipating… 726 01:00:02,333 --> 01:00:03,708 our problems. 727 01:00:04,292 --> 01:00:06,625 I'm not saying we will have trouble. 728 01:00:06,750 --> 01:00:09,500 Our kids will have them because of us. 729 01:00:09,625 --> 01:00:16,167 If something goes wrong in the beautiful future you are foreseeing. 730 01:00:16,250 --> 01:00:18,292 Not us. Our kids will suffer. 731 01:00:24,542 --> 01:00:25,542 You've gone crazy. 732 01:00:26,500 --> 01:00:27,500 You're mad. 733 01:00:29,250 --> 01:00:30,250 Forget it. 734 01:00:32,167 --> 01:00:34,542 I am wrong for talking to you. 735 01:00:34,833 --> 01:00:35,917 I shouldn't have come home. 736 01:00:36,167 --> 01:00:37,247 I should have stayed there. 737 01:00:38,125 --> 01:00:40,208 Who is stopping you? Leave! 738 01:00:40,708 --> 01:00:43,417 Why did you come if you were so bothered? 739 01:00:44,708 --> 01:00:46,667 You are right! Because I was a fool. 740 01:00:47,625 --> 01:00:48,625 Do whatever you want. 741 01:00:48,875 --> 01:00:50,333 Marrying you was a mistake. 742 01:01:16,917 --> 01:01:17,917 I'm sorry. 743 01:01:20,708 --> 01:01:21,750 Sorry. 744 01:01:23,167 --> 01:01:26,542 Was marrying me a mistake? 745 01:01:31,792 --> 01:01:32,792 Sorry. 746 01:01:33,833 --> 01:01:34,833 Fine. 747 01:01:35,667 --> 01:01:36,667 Whatever you say. 748 01:01:37,000 --> 01:01:38,625 It's up to you. If you don't want kids… 749 01:01:39,792 --> 01:01:40,792 that's alright. 750 01:01:41,625 --> 01:01:44,083 Let's see whose nose the kid will get. 751 01:01:48,917 --> 01:01:50,750 I never believed in love, Viraj. 752 01:01:51,875 --> 01:01:53,458 But, you proved me wrong. 753 01:01:56,792 --> 01:01:58,583 I never believed in marriage either. 754 01:02:01,042 --> 01:02:03,875 But look where have you brought me? 755 01:02:05,917 --> 01:02:07,917 I thought of not having kids. 756 01:02:10,542 --> 01:02:14,583 But, I know you will prove me wrong once again. 757 01:02:16,333 --> 01:02:19,042 But, I'm scared Viraj. 758 01:02:19,750 --> 01:02:20,750 Trust me. 759 01:02:21,750 --> 01:02:23,958 This will be the best decision of our life. 760 01:02:25,500 --> 01:02:28,875 I'm sure, this kid will bring us a lot of joy. 761 01:02:30,375 --> 01:02:31,208 Promise? 762 01:02:31,292 --> 01:02:32,958 Promise, promise, promise. 763 01:02:38,000 --> 01:02:39,375 Then let's get pregnant. 764 01:02:45,083 --> 01:02:46,083 Do you call this love? 765 01:02:50,500 --> 01:02:51,708 This is called love. 766 01:03:09,542 --> 01:03:10,542 And? 767 01:03:11,042 --> 01:03:12,042 And… 768 01:03:13,583 --> 01:03:15,333 my world started calling me Dad. 769 01:03:15,667 --> 01:03:16,667 What about me? 770 01:03:18,000 --> 01:03:19,042 What happened to me? 771 01:03:20,667 --> 01:03:21,667 Her! 772 01:03:23,125 --> 01:03:24,167 Yeah, sorry. 773 01:03:25,125 --> 01:03:26,125 Varsha. 774 01:03:26,292 --> 01:03:27,417 What happened to her? 775 01:03:34,917 --> 01:03:35,917 Singing. 776 01:03:37,417 --> 01:03:39,177 She was always very passionate about singing. 777 01:03:40,625 --> 01:03:41,985 And she left to chase her passion. 778 01:03:42,042 --> 01:03:43,042 Wait. 779 01:03:43,375 --> 01:03:45,000 This doesn't make any sense. 780 01:03:45,208 --> 01:03:48,292 A girl who despised love and marriage. 781 01:03:48,375 --> 01:03:51,167 Left everyone for you. 782 01:03:51,667 --> 01:03:54,625 And when Mahi was born, she chose her career?! 783 01:03:55,083 --> 01:03:56,167 I don't believe it. 784 01:03:56,250 --> 01:03:58,750 It wasn't folklore for you to believe it or not. 785 01:03:59,500 --> 01:04:00,500 It's a true story. 786 01:04:01,667 --> 01:04:03,917 Even then, it doesn't add up. 787 01:04:04,208 --> 01:04:05,292 You're hiding something. 788 01:04:05,958 --> 01:04:06,958 Tell me the truth. 789 01:04:13,542 --> 01:04:15,000 Mahi, you asked for Mom's story. 790 01:04:15,250 --> 01:04:17,000 I told you. We are done. 791 01:04:17,333 --> 01:04:18,625 Let's leave. Pluto. 792 01:04:27,250 --> 01:04:28,250 I got it. 793 01:04:28,750 --> 01:04:31,542 There was a time when you struggled to pay the bill. 794 01:04:31,875 --> 01:04:35,083 Now you can afford 2000 rupees for just a coffee. 795 01:04:35,333 --> 01:04:36,333 Wow! 796 01:04:37,167 --> 01:04:40,458 So, your status might have changed your priorities. 797 01:04:43,375 --> 01:04:44,375 Mahi, let's go. 798 01:04:44,750 --> 01:04:45,750 Pluto. 799 01:04:47,042 --> 01:04:50,958 You must have left her like you left the story. 800 01:04:52,917 --> 01:04:53,917 Mahi! 801 01:04:56,625 --> 01:04:59,708 Dad, did you leave Mom? 802 01:05:05,833 --> 01:05:08,792 I don't care about others. I only care about my daughter. 803 01:05:21,917 --> 01:05:23,333 You heard Mom's story. 804 01:05:24,417 --> 01:05:25,625 Should I tell you Dad's? 805 01:05:30,042 --> 01:05:34,375 With lots of beautiful things 806 01:05:34,708 --> 01:05:39,208 The world is waiting for you 807 01:05:39,625 --> 01:05:41,958 For your arrival 808 01:05:42,042 --> 01:05:48,000 The times are waiting with all eyes 809 01:05:48,083 --> 01:05:53,375 Hoping that someday You will play tantrums 810 01:05:54,000 --> 01:05:58,000 I have prepared to shower love on you 811 01:05:58,083 --> 01:06:03,458 This wind has become my voice 812 01:06:03,542 --> 01:06:08,292 And kept humming 813 01:06:28,458 --> 01:06:29,458 He is here. 814 01:06:31,875 --> 01:06:32,875 It's a girl. 815 01:06:33,292 --> 01:06:34,292 Viraj. 816 01:06:44,375 --> 01:06:45,458 Dr. Ranjan. 817 01:06:51,167 --> 01:06:54,542 The baby has a condition called Cystic Fibrosis. 818 01:06:54,792 --> 01:06:56,083 It is a fatal condition. 819 01:06:57,208 --> 01:06:59,958 She was put in an incubator. 820 01:07:21,917 --> 01:07:22,917 You are here. 821 01:07:25,625 --> 01:07:26,833 Look at the baby. 822 01:07:29,750 --> 01:07:34,875 I can't figure out if she got your nose or mine. 823 01:07:38,583 --> 01:07:39,984 They say she has some lung disease. 824 01:07:40,375 --> 01:07:42,458 Apparently, she won't survive. 825 01:07:44,042 --> 01:07:45,625 Even if I try to feed her, 826 01:07:46,042 --> 01:07:48,833 they're saying she might stop breathing. 827 01:07:50,167 --> 01:07:52,958 They're not letting me touch her. 828 01:07:54,875 --> 01:07:56,458 You promised me, right? 829 01:07:57,708 --> 01:08:00,542 This will be the best decision of our life. 830 01:08:03,000 --> 01:08:06,125 You said this kid will bring us joy. 831 01:08:09,542 --> 01:08:11,125 Why did this happen? 832 01:08:12,583 --> 01:08:14,167 I refused already. 833 01:08:15,583 --> 01:08:20,667 - I asked for beautiful raindrops - I'm sorry. 834 01:08:20,750 --> 01:08:25,875 - Without knowing a thunder would strike - I'm sorry. 835 01:08:25,958 --> 01:08:30,833 I called the seven sparkles of colors 836 01:08:30,917 --> 01:08:35,333 But the black has joined like destiny 837 01:08:36,000 --> 01:08:42,500 Anyway the fault is mine I showed you dreams 838 01:08:42,708 --> 01:08:45,625 But I gave you sorrow 839 01:08:46,083 --> 01:08:51,208 I won’t ask forgiveness of the heart 840 01:08:51,292 --> 01:08:56,417 It won’t happen again with my knowledge 841 01:08:56,500 --> 01:09:01,458 The eyes are left with no tears 842 01:09:01,542 --> 01:09:06,167 Crying would be more comforting 843 01:09:09,917 --> 01:09:10,917 Mahi, wake up. 844 01:09:15,958 --> 01:09:17,125 Mahi, wake up. 845 01:09:43,708 --> 01:09:44,708 Brother. 846 01:09:50,292 --> 01:09:51,750 Go home. I will look after the baby. 847 01:09:52,583 --> 01:09:54,292 It's okay. I'm fine. 848 01:09:54,833 --> 01:09:57,125 I'm not saying this for you. I'm saying it for her. 849 01:10:03,750 --> 01:10:05,958 She hasn't moved since yesterday. 850 01:10:06,375 --> 01:10:07,375 Talk to her. 851 01:10:07,625 --> 01:10:10,417 Help her get back to normal. She is very upset. 852 01:10:15,917 --> 01:10:17,997 It's been four months since you spoke to me properly. 853 01:10:20,875 --> 01:10:21,875 Trust me. 854 01:10:23,667 --> 01:10:24,747 Nothing will happen to her. 855 01:10:26,750 --> 01:10:27,750 I'll take care of it. 856 01:10:32,500 --> 01:10:33,917 Talk to me Varsha, please. 857 01:10:36,917 --> 01:10:39,042 I wish I hadn't come to Coonoor. 858 01:10:43,333 --> 01:10:45,042 I wish I hadn't met you. 859 01:10:48,167 --> 01:10:50,417 I wish I hadn't fallen in love with you. 860 01:10:54,208 --> 01:10:56,083 I wish I hadn't married you. 861 01:10:58,875 --> 01:11:00,542 When you asked for kids, 862 01:11:01,917 --> 01:11:03,625 I wish I hadn't agreed with you. 863 01:11:08,000 --> 01:11:10,208 I wish Mahi hadn't been born to me. 864 01:11:14,708 --> 01:11:16,167 Don't tell anymore. 865 01:11:16,792 --> 01:11:18,000 Let's go home, Dad. 866 01:11:39,708 --> 01:11:40,708 Mahi! 867 01:11:41,708 --> 01:11:42,708 Mahi! 868 01:11:42,917 --> 01:11:43,917 Please, look at me. 869 01:11:45,917 --> 01:11:47,750 - Mahi. Please… - One minute. 870 01:11:58,750 --> 01:12:00,750 Viraj. What did I do? She... 871 01:12:02,458 --> 01:12:04,167 Why isn't she talking to me? 872 01:12:07,042 --> 01:12:08,917 She imagined you as her mother. 873 01:12:09,167 --> 01:12:10,167 So… 874 01:12:10,375 --> 01:12:11,375 So… 875 01:12:12,542 --> 01:12:14,875 she is upset with me because I disowned her. 876 01:12:17,042 --> 01:12:18,042 But… 877 01:12:18,583 --> 01:12:20,917 tell her I'm not her real mother. 878 01:12:21,875 --> 01:12:22,875 Don't worry. 879 01:12:22,917 --> 01:12:24,077 She will be fine by tomorrow. 880 01:12:24,458 --> 01:12:26,167 Can you please call me once she is alright? 881 01:12:26,417 --> 01:12:27,542 She has my number. 882 01:12:30,750 --> 01:12:31,750 Viraj… 883 01:12:33,417 --> 01:12:36,292 I don't know if I can ask you this. 884 01:12:38,333 --> 01:12:41,750 May I know what happened later? 885 01:14:16,833 --> 01:14:19,375 Hello. Emergency. An accident has occurred. 886 01:14:21,625 --> 01:14:22,458 I'm… 887 01:14:22,542 --> 01:14:24,708 I'm really sorry, I wasn't aware… 888 01:14:26,000 --> 01:14:27,542 of all of this. 889 01:14:28,667 --> 01:14:29,747 It's okay. What can you do? 890 01:14:30,417 --> 01:14:31,500 Some stories are like that. 891 01:14:32,667 --> 01:14:34,292 I'm actually really sorry. 892 01:14:35,250 --> 01:14:36,292 Please, don't cry. 893 01:14:37,250 --> 01:14:38,458 It's been years. 894 01:14:38,875 --> 01:14:39,875 We moved on. 895 01:14:40,167 --> 01:14:41,167 Don't worry. 896 01:14:46,500 --> 01:14:47,500 Pluto, get in. 897 01:14:48,333 --> 01:14:49,333 Pluto, get in. 898 01:14:53,042 --> 01:14:57,167 Shards of dreams 899 01:14:58,375 --> 01:15:01,250 - We'll leave. - Now fallen apart 900 01:15:01,333 --> 01:15:02,458 I'll be on my way. 901 01:15:03,250 --> 01:15:04,250 Bye. 902 01:15:04,875 --> 01:15:08,833 Echoes of you 903 01:15:09,167 --> 01:15:13,750 Still haunt my heart 904 01:15:14,125 --> 01:15:15,500 Surprise! 905 01:15:21,958 --> 01:15:25,375 In the pain 906 01:15:26,875 --> 01:15:32,042 - Thank you! - Where our love used to be 907 01:15:34,000 --> 01:15:40,292 Lies the ghost of you and me 908 01:15:47,417 --> 01:15:48,250 What happened? 909 01:15:48,375 --> 01:15:50,167 Nothing. I'm fine. 910 01:15:53,083 --> 01:15:54,083 What happened to Mahi? 911 01:15:54,625 --> 01:15:55,625 Everything is alright. 912 01:15:56,000 --> 01:15:57,000 Okay. 913 01:16:45,875 --> 01:16:46,875 Yashna! 914 01:16:47,583 --> 01:16:48,583 Yashna! 915 01:16:49,875 --> 01:16:50,875 Ya... 916 01:16:52,167 --> 01:16:54,958 Everyone is waiting for the bride. 917 01:16:58,125 --> 01:16:59,125 What are you doing? 918 01:16:59,667 --> 01:17:00,667 Nothing, Mom. 919 01:17:00,875 --> 01:17:01,958 I was on my way. 920 01:17:08,000 --> 01:17:09,750 You can't see her. 921 01:17:10,083 --> 01:17:11,083 I have every right. 922 01:17:11,125 --> 01:17:12,792 - She is my wife. - No, she is not. 923 01:17:13,208 --> 01:17:15,250 She doesn't even remember you. 924 01:17:19,333 --> 01:17:24,083 She doesn't remember that she is married and has a kid. 925 01:17:24,167 --> 01:17:27,375 In fact, she doesn't remember that her parents are divorced. 926 01:17:30,500 --> 01:17:31,792 She forgot everything. 927 01:17:36,292 --> 01:17:40,167 Shards of dreams 928 01:17:40,250 --> 01:17:41,625 Post-traumatic amnesia. 929 01:17:41,708 --> 01:17:43,708 We didn't think that she would survive. 930 01:17:43,792 --> 01:17:45,292 You should thank Dr. Aravind. 931 01:17:45,375 --> 01:17:49,250 Retrieving the lost memory is not in our control. 932 01:17:52,000 --> 01:17:55,792 Still haunt my heart 933 01:18:00,417 --> 01:18:01,417 Why did you do this? 934 01:18:25,125 --> 01:18:31,917 Shards of dreams, now fallen apart 935 01:18:32,500 --> 01:18:37,208 Echoes of you still haunt my heart 936 01:18:38,125 --> 01:18:42,167 - In the pain that I'm used to being in - Somebody please help. 937 01:18:49,833 --> 01:18:54,750 Shards of dreams, now fallen apart 938 01:19:01,125 --> 01:19:05,875 Echoes of you still haunt my heart 939 01:19:07,000 --> 01:19:08,542 She wanted a divorce. 940 01:19:09,417 --> 01:19:11,292 She spoke about it two days ago. 941 01:19:13,417 --> 01:19:14,708 But before it could… 942 01:19:21,250 --> 01:19:28,000 She has suffered enough for loving you once. 943 01:19:28,292 --> 01:19:30,250 This is another life for her. 944 01:19:30,458 --> 01:19:31,958 Leave her alone. 945 01:19:32,500 --> 01:19:33,500 Please. 946 01:20:23,000 --> 01:20:24,958 I don't know which God she prayed to. 947 01:20:27,042 --> 01:20:28,583 But she prayed for it firmly. 948 01:20:32,625 --> 01:20:34,958 I wanted to see her without tears. 949 01:20:38,667 --> 01:20:39,667 But, I… 950 01:20:45,792 --> 01:20:47,917 We will never come into her life again. 951 01:20:53,583 --> 01:20:54,583 Hi, Dad. 952 01:20:56,125 --> 01:20:57,250 This is Yashna. 953 01:20:57,625 --> 01:21:01,417 Shards of dreams 954 01:21:02,708 --> 01:21:05,542 Now fallen apart 955 01:21:12,708 --> 01:21:17,458 Echoes of you still haunt my heart 956 01:21:44,500 --> 01:21:45,417 Damn! 957 01:21:45,500 --> 01:21:47,750 Does anyone in this house intend to speak? 958 01:21:48,208 --> 01:21:49,958 Or is it all about dumb charades? 959 01:21:52,250 --> 01:21:54,458 Hindi, English, Telugu? 960 01:21:55,125 --> 01:21:56,375 Say something. 961 01:21:57,333 --> 01:22:00,083 God, make someone open their mouth in this house. 962 01:22:02,667 --> 01:22:04,083 Did you hear that? 963 01:22:04,625 --> 01:22:06,583 Continue with your cold war. 964 01:22:06,667 --> 01:22:10,958 Let it be the paperboy or the milkman, I will make him my friend. 965 01:22:11,042 --> 01:22:12,250 You just keep watching. 966 01:22:12,750 --> 01:22:13,750 Yeah. 967 01:22:20,375 --> 01:22:21,542 Hallelujah. 968 01:22:22,500 --> 01:22:23,500 Justin? 969 01:22:23,667 --> 01:22:24,833 Yashna! 970 01:22:27,458 --> 01:22:28,792 How do you know me? 971 01:22:31,750 --> 01:22:32,958 How do you know me? 972 01:22:33,292 --> 01:22:38,125 You're exactly like I imagined when Viraj was narrating the story. 973 01:22:40,125 --> 01:22:41,708 By the way, how do you know me? 974 01:22:42,208 --> 01:22:43,292 That… 975 01:22:44,125 --> 01:22:45,125 Move aside 976 01:22:45,333 --> 01:22:46,333 How is Mahi? 977 01:23:22,417 --> 01:23:23,417 Yashna! 978 01:23:28,958 --> 01:23:29,958 Yashna! 979 01:23:30,542 --> 01:23:31,702 How do you know this address? 980 01:23:32,083 --> 01:23:34,417 I got this address from your office. 981 01:23:37,583 --> 01:23:38,583 How's Mahi? 982 01:23:40,375 --> 01:23:41,375 She is fine. 983 01:23:42,417 --> 01:23:46,292 Since last night, I have been researching her condition. 984 01:23:49,917 --> 01:23:51,167 As I read, 985 01:23:52,292 --> 01:23:54,708 Mahi won't make… 986 01:23:54,792 --> 01:23:56,000 That's what they exactly said. 987 01:23:57,792 --> 01:23:58,952 They put her in an incubator. 988 01:24:00,042 --> 01:24:01,722 They said she couldn't leave the hospital. 989 01:24:02,667 --> 01:24:03,667 You know what I did? 990 01:24:05,250 --> 01:24:06,667 I went home and got her room ready. 991 01:24:08,375 --> 01:24:10,375 I believed firmly that she would come home. 992 01:24:11,667 --> 01:24:12,667 In a week, she was home. 993 01:24:16,458 --> 01:24:18,138 They said she couldn't go to kindergarten. 994 01:24:19,792 --> 01:24:21,750 I paid her school fees till tenth grade. 995 01:24:23,083 --> 01:24:24,324 Now, she is first in the class. 996 01:24:29,542 --> 01:24:31,662 They said it’s a miracle if she makes it beyond three. 997 01:24:34,083 --> 01:24:35,375 Now she is six. 998 01:24:37,667 --> 01:24:40,458 Likewise, I have planned a beautiful 65 years of her life. 999 01:24:42,250 --> 01:24:44,833 How will I let her go if she leaves? 1000 01:25:00,833 --> 01:25:03,750 I got this thread for Mahi's well-being. 1001 01:25:04,167 --> 01:25:07,042 But, I think you need it more than her. 1002 01:25:08,167 --> 01:25:10,417 If you are safe, she'll be safe. 1003 01:25:15,958 --> 01:25:17,292 She is lucky to have you. 1004 01:25:20,458 --> 01:25:21,625 Can I ask you something? 1005 01:25:23,292 --> 01:25:26,083 What is 65 Roses? 1006 01:25:26,625 --> 01:25:28,750 It’s cystic fibrosis. 1007 01:25:31,708 --> 01:25:32,708 One day, 1008 01:25:33,000 --> 01:25:35,708 while discussing her condition… 1009 01:25:37,750 --> 01:25:40,542 Mahi overheard us. She couldn't pronounce it properly. 1010 01:25:40,958 --> 01:25:42,208 We never corrected her. 1011 01:25:42,583 --> 01:25:44,000 Can I see her once? 1012 01:25:44,083 --> 01:25:45,083 Not now. 1013 01:25:45,458 --> 01:25:48,208 Please, I won't take much time. I promise you. 1014 01:25:48,458 --> 01:25:49,958 Please try to understand. 1015 01:25:50,417 --> 01:25:51,817 - She is not in a state to... - Dad. 1016 01:26:07,917 --> 01:26:08,917 Mahi. 1017 01:26:12,000 --> 01:26:13,167 Are you still angry with me? 1018 01:26:13,792 --> 01:26:14,833 I'm sorry. 1019 01:26:15,958 --> 01:26:16,958 Why? 1020 01:26:17,042 --> 01:26:20,042 For my rude behavior. 1021 01:26:20,125 --> 01:26:22,208 Do friends apologize to each other? 1022 01:26:22,333 --> 01:26:23,958 So, are we friends? 1023 01:26:24,500 --> 01:26:25,708 I'm not sure. 1024 01:26:26,083 --> 01:26:28,917 Friends, usually hug and kiss each other. 1025 01:26:47,667 --> 01:26:48,500 You know what? 1026 01:26:48,625 --> 01:26:49,986 I have a surprise planned for you. 1027 01:26:51,083 --> 01:26:53,958 We will go out in the evening and we will have lots of fun. 1028 01:26:55,000 --> 01:26:56,458 When will she return from school? 1029 01:26:57,083 --> 01:26:58,083 Around 4:00 p.m. 1030 01:26:58,625 --> 01:27:01,265 - Fine, I will come by 5:00 p.m. - Dentist appointment at 5:00 p.m. 1031 01:27:02,000 --> 01:27:03,184 - So… - Homework from 6:00-8:00 p.m. 1032 01:27:03,208 --> 01:27:04,928 Dinner at 8:00 p.m. and bedtime at 9:00 p.m. 1033 01:27:05,000 --> 01:27:06,000 Wow! 1034 01:27:06,708 --> 01:27:08,958 Are you sure? Is nothing possible? 1035 01:27:10,792 --> 01:27:12,750 Dad, tomorrow is Saturday. 1036 01:27:17,375 --> 01:27:18,250 Perfect! 1037 01:27:18,333 --> 01:27:19,500 See you at 9:00 p.m. Deal! 1038 01:27:20,042 --> 01:27:21,583 I will reserve a table in the Hyatt. 1039 01:27:22,208 --> 01:27:23,250 Please join us. 1040 01:27:23,583 --> 01:27:25,292 I have a surprise planned for her. 1041 01:27:26,333 --> 01:27:28,500 Bye, Mahi. See you in the evening. 1042 01:27:28,583 --> 01:27:29,750 Sharp 9:00 p.m. Don't forget. 1043 01:27:31,208 --> 01:27:33,000 - Bye. - Bye, Yashna. 1044 01:27:33,083 --> 01:27:33,958 See you. 1045 01:27:34,042 --> 01:27:35,042 See you. Love you. 1046 01:27:37,458 --> 01:27:40,208 - Goodbye. Bye. - Bye. 1047 01:27:40,292 --> 01:27:41,292 Bye. 1048 01:27:51,583 --> 01:27:52,583 Why aren't you talking? 1049 01:27:54,250 --> 01:27:55,250 Dumb charades? 1050 01:28:00,042 --> 01:28:01,122 What do you want me to say? 1051 01:28:03,292 --> 01:28:05,132 Are you taking Mahi to meet her in the evening? 1052 01:28:06,833 --> 01:28:07,833 No chance. 1053 01:28:17,292 --> 01:28:19,125 Dad, my school is that way? 1054 01:28:19,208 --> 01:28:20,529 You aren't going to school today. 1055 01:28:21,375 --> 01:28:23,167 What shoots do we have today? 1056 01:28:23,792 --> 01:28:25,072 You have Maxim on your schedule. 1057 01:28:25,583 --> 01:28:27,223 Amul and I are covering the shoot in Goa. 1058 01:28:27,542 --> 01:28:28,542 I will also come to Goa. 1059 01:28:28,833 --> 01:28:29,874 We're taking Mahi with us. 1060 01:28:30,292 --> 01:28:31,292 Goa? 1061 01:28:33,500 --> 01:28:34,500 What about tomorrow? 1062 01:28:34,750 --> 01:28:35,792 Saturday is a holiday. 1063 01:28:37,375 --> 01:28:38,375 Did you forget? 1064 01:28:38,708 --> 01:28:39,708 But… 1065 01:28:41,125 --> 01:28:42,125 Yashna? 1066 01:28:44,417 --> 01:28:45,458 Surprise. 1067 01:28:46,042 --> 01:28:47,792 Viraj, what you're doing is wrong. 1068 01:28:57,583 --> 01:28:58,583 Wrong? 1069 01:29:00,250 --> 01:29:03,375 Because of an accident, we went out of her life. 1070 01:29:04,500 --> 01:29:06,125 By stopping an accident, 1071 01:29:06,458 --> 01:29:07,917 she came back into our lives. 1072 01:29:08,000 --> 01:29:10,542 She turned up at my house for my daughter with… 1073 01:29:10,667 --> 01:29:12,708 just a brief introduction in the cafe yesterday. 1074 01:29:13,458 --> 01:29:17,792 Would she have come if she knew that it was her daughter? 1075 01:29:19,875 --> 01:29:23,208 Mahi couldn't cope just imagining her as her mom. 1076 01:29:24,208 --> 01:29:27,250 Can she take it, if she knew she is her real mother? 1077 01:29:33,833 --> 01:29:35,833 They are unable to refrain from meeting each other. 1078 01:29:37,458 --> 01:29:39,208 But they cannot live together either. 1079 01:29:45,250 --> 01:29:46,250 Mahi. 1080 01:29:46,583 --> 01:29:47,583 Yashna. 1081 01:29:48,583 --> 01:29:49,583 It's their fate. 1082 01:29:52,250 --> 01:29:53,750 How far will you run? 1083 01:29:56,750 --> 01:29:57,750 I don't know. 1084 01:30:02,292 --> 01:30:05,667 Didn't it occur to you to tell me that Yashna is in Mumbai? 1085 01:30:07,542 --> 01:30:09,750 - Hi! - She is getting married in a week. 1086 01:30:11,375 --> 01:30:12,208 Hi, sister-in-law. 1087 01:30:12,292 --> 01:30:16,042 I didn't know how to tell you. 1088 01:30:18,917 --> 01:30:19,917 Great! 1089 01:30:21,542 --> 01:30:23,022 You just asked me how far will I run. 1090 01:30:23,583 --> 01:30:24,583 Just a week. 1091 01:30:25,542 --> 01:30:26,917 And our paths will never cross. 1092 01:30:27,917 --> 01:30:29,250 Brother, this is the plan. 1093 01:30:29,667 --> 01:30:31,309 Here we are planning for the Pediatric Division. 1094 01:30:31,333 --> 01:30:32,167 Hello? 1095 01:30:32,292 --> 01:30:33,292 Yashna. 1096 01:30:35,042 --> 01:30:36,042 Mahi. 1097 01:30:36,542 --> 01:30:38,042 - Where are you? - Goa. 1098 01:30:38,500 --> 01:30:42,083 Goa? I waited for you last night. 1099 01:30:42,667 --> 01:30:44,268 Do you know how many times have I called you? 1100 01:30:44,292 --> 01:30:45,292 I don't know. 1101 01:30:46,917 --> 01:30:47,958 Why don't you know? 1102 01:30:48,042 --> 01:30:50,083 I don't have a phone, Yashna. 1103 01:30:50,167 --> 01:30:52,000 Not you, your Dad. Never mind. 1104 01:30:52,333 --> 01:30:53,458 Happy birthday, Mahi. 1105 01:30:53,750 --> 01:30:55,667 May you get everything you wished for! 1106 01:30:55,750 --> 01:30:57,958 - Do you remember? - Of course. 1107 01:30:58,125 --> 01:31:00,000 How can I forget your birthday? 1108 01:31:02,208 --> 01:31:04,667 But Dad doesn't remember. 1109 01:31:07,583 --> 01:31:09,167 Fine, I will call you later. 1110 01:31:10,458 --> 01:31:11,458 Mahi... 1111 01:31:15,083 --> 01:31:16,083 Is everything okay? 1112 01:31:19,167 --> 01:31:21,333 This hospital will be the heart of the country. 1113 01:31:22,542 --> 01:31:24,583 In case we move to the US after we get married. 1114 01:31:27,833 --> 01:31:29,353 My brother will look after this place. 1115 01:31:29,833 --> 01:31:31,250 He will be the managing director. 1116 01:31:31,792 --> 01:31:32,875 Aravind, I have to leave. 1117 01:31:35,042 --> 01:31:35,875 Is there a problem? 1118 01:31:35,958 --> 01:31:36,958 Everything is fine. 1119 01:31:37,708 --> 01:31:38,917 Something urgent came up. 1120 01:31:39,333 --> 01:31:40,875 Are you sure? I can drop you off. 1121 01:31:41,042 --> 01:31:42,375 No, I have the car. Bye. 1122 01:31:58,083 --> 01:31:59,083 Did you take my phone? 1123 01:32:06,208 --> 01:32:07,208 Are you lying? 1124 01:32:09,167 --> 01:32:10,167 Fine. 1125 01:32:10,375 --> 01:32:11,458 Don't tell Dad. 1126 01:33:05,083 --> 01:33:06,083 Yashna. 1127 01:33:24,583 --> 01:33:27,458 I thought you forgot my birthday for the first time. 1128 01:33:50,792 --> 01:33:53,083 My ukulele. Thank you, Dad. 1129 01:33:59,542 --> 01:34:00,542 Mahi, come. 1130 01:34:00,583 --> 01:34:02,458 Dad got a special cake for you. 1131 01:34:18,042 --> 01:34:19,042 Hi, Viraj. 1132 01:34:28,875 --> 01:34:31,458 How did Yashna know Mahi's birthday? 1133 01:34:32,708 --> 01:34:34,083 You just narrated the story. 1134 01:34:34,333 --> 01:34:37,583 Your daughter has told her everything including your ATM PIN. 1135 01:34:40,750 --> 01:34:41,833 Didn't she figure that out? 1136 01:34:42,208 --> 01:34:43,333 How can she? 1137 01:34:43,750 --> 01:34:46,875 You changed me as her brother in your story. 1138 01:34:52,333 --> 01:34:55,625 Yashna didn't know that she came to Coonoor. 1139 01:34:56,500 --> 01:34:59,792 She didn't even know that our parents were divorced. 1140 01:35:01,792 --> 01:35:05,542 She thinks my dad has been with me all these years in the U.S. 1141 01:35:05,625 --> 01:35:07,667 She calls him sometimes. 1142 01:35:07,750 --> 01:35:09,292 I never liked you. 1143 01:35:10,458 --> 01:35:11,458 Just like my mom, 1144 01:35:11,917 --> 01:35:15,250 I thought she'd have a tragic life with you. 1145 01:35:20,000 --> 01:35:21,000 What changed? 1146 01:35:38,000 --> 01:35:40,083 I know a great deal about my sister. 1147 01:35:40,417 --> 01:35:42,583 Giving birth to a daughter with you shows… 1148 01:35:42,958 --> 01:35:45,250 that she must have been in a happy marriage. 1149 01:35:48,500 --> 01:35:49,500 Please… 1150 01:35:50,000 --> 01:35:53,208 let Yashna be with Mahi for at least a few days. 1151 01:35:53,500 --> 01:35:55,583 They're happy with each other. 1152 01:35:58,833 --> 01:36:03,500 Dimitrov. My diva from Russia. Pose like an angel. 1153 01:36:03,583 --> 01:36:04,583 Yeah. 1154 01:36:06,042 --> 01:36:08,417 Dimitrov. You're looking beautiful. 1155 01:36:08,583 --> 01:36:10,542 One more pose. 1156 01:36:10,625 --> 01:36:11,625 Where is Viraj? 1157 01:36:12,042 --> 01:36:14,292 Viraj is dealing with the "Gone Girl". Okay? 1158 01:36:14,375 --> 01:36:16,750 One more shot. One for Putin. One for me. 1159 01:36:16,833 --> 01:36:17,833 No, I won't. 1160 01:36:18,083 --> 01:36:19,625 You're not Viraj. Where is Viraj? 1161 01:36:20,042 --> 01:36:21,667 You're also not Deepika Padukone! 1162 01:36:23,208 --> 01:36:24,625 How insensitive? 1163 01:36:25,292 --> 01:36:26,292 Excuse me? 1164 01:36:26,583 --> 01:36:27,667 Did you forget me? 1165 01:36:30,500 --> 01:36:32,583 Hey, Pomeranian! 1166 01:36:33,917 --> 01:36:35,042 How can I forget you? 1167 01:36:36,042 --> 01:36:38,417 Forgetting reminds me of something. Where is your sister? 1168 01:36:59,250 --> 01:37:00,250 Hi, Dad. 1169 01:37:04,125 --> 01:37:05,125 Thank you for today. 1170 01:37:06,542 --> 01:37:10,250 I can't fathom how I forgot Mahi's birthday. 1171 01:37:11,292 --> 01:37:12,500 I can never forgive myself. 1172 01:37:14,917 --> 01:37:15,917 Viraj. 1173 01:37:16,292 --> 01:37:20,708 I met with an accident six years ago, just like yours. 1174 01:37:22,417 --> 01:37:24,542 You just forgot an event. 1175 01:37:25,458 --> 01:37:27,667 I forgot a great deal. 1176 01:37:30,042 --> 01:37:31,500 But I don't regret anything. 1177 01:37:32,792 --> 01:37:33,958 Do you know why? 1178 01:37:35,542 --> 01:37:40,125 I have my people who will remember things for me. 1179 01:37:42,125 --> 01:37:47,417 Same way, I remembered Mahi's birthday for you. 1180 01:37:48,125 --> 01:37:50,083 So, chill. 1181 01:37:57,375 --> 01:38:02,125 What are you profoundly staring at the sea? 1182 01:38:02,458 --> 01:38:03,500 Phytoplankton algae. 1183 01:38:05,167 --> 01:38:06,333 Very rarely seen. 1184 01:38:08,125 --> 01:38:10,542 You mean, will the sea glow? 1185 01:38:10,625 --> 01:38:11,625 Apparently. 1186 01:38:14,292 --> 01:38:15,292 No chance. 1187 01:38:17,250 --> 01:38:18,250 What if it does? 1188 01:38:19,458 --> 01:38:20,708 I will miss the photograph. 1189 01:38:23,583 --> 01:38:27,750 You sat here waiting for an unsure occurrence. 1190 01:38:28,292 --> 01:38:32,625 But, don't you have a photograph of your wife who shared her life with you? 1191 01:38:33,333 --> 01:38:36,833 Shouldn't Mahi know what her mother looks like? 1192 01:38:40,208 --> 01:38:41,417 I don't have any photos. 1193 01:38:43,500 --> 01:38:48,292 What about the one you captured for the first time in the rain? 1194 01:38:48,667 --> 01:38:50,500 - Don't you have that? - I don't have them. 1195 01:38:50,958 --> 01:38:53,417 Okay. Sorry. 1196 01:38:53,792 --> 01:38:56,125 It's okay if you don't wish to show me. 1197 01:38:57,792 --> 01:38:58,792 It's okay. 1198 01:39:02,583 --> 01:39:05,583 At least you can describe her looks, right? 1199 01:39:13,917 --> 01:39:16,542 Did you forget her appearance? 1200 01:39:32,417 --> 01:39:33,458 Small eyes. 1201 01:39:35,667 --> 01:39:39,792 Her smile would bulge her cheeks and make her eyes even smaller. 1202 01:39:42,167 --> 01:39:44,833 Her skin is like this sand's color. 1203 01:39:48,542 --> 01:39:49,625 No matter how irked I am… 1204 01:39:52,458 --> 01:39:54,292 she has a heart-melting sight. 1205 01:39:57,750 --> 01:39:59,083 She rarely wore a sari. 1206 01:40:00,333 --> 01:40:01,333 In a black sari… 1207 01:40:03,292 --> 01:40:06,000 it feels like she smeared all the darkness on her body. 1208 01:40:09,458 --> 01:40:10,578 A black dot on the forehead. 1209 01:40:14,750 --> 01:40:16,500 A nose piercing… 1210 01:40:19,750 --> 01:40:20,750 balancing all her beauty. 1211 01:40:22,500 --> 01:40:27,458 After taking a shower, she'd intentionally leave her hair wet. 1212 01:40:30,417 --> 01:40:32,542 All the hair falls on one side… 1213 01:40:33,750 --> 01:40:34,958 and it looks wavy. 1214 01:40:37,583 --> 01:40:38,625 In one word. 1215 01:40:41,833 --> 01:40:42,833 She looks like this. 1216 01:41:13,042 --> 01:41:16,750 Why do you love her so much even after she left you? 1217 01:41:18,375 --> 01:41:20,125 I just described her. 1218 01:41:20,500 --> 01:41:21,542 Is this called love? 1219 01:41:22,375 --> 01:41:23,375 No… 1220 01:41:23,708 --> 01:41:24,958 this is called love. 1221 01:41:54,542 --> 01:41:55,875 What are you doing, Yashna? 1222 01:41:57,458 --> 01:41:59,042 Are you remembering everything? 1223 01:42:00,125 --> 01:42:02,125 Or am I triggering those memories? 1224 01:42:03,000 --> 01:42:05,125 You wished all this had never happened. 1225 01:42:08,792 --> 01:42:11,208 Would you consider this the truth? Or a dream? 1226 01:42:11,500 --> 01:42:14,167 Or would you assume that I cooked up a story? 1227 01:42:15,042 --> 01:42:16,750 If I continue to stay close to you, 1228 01:42:17,667 --> 01:42:21,875 would you pull me close to you like a wave? 1229 01:42:58,542 --> 01:43:03,625 Like the swinging wave 1230 01:43:04,250 --> 01:43:09,792 Did you flatter me With those dangling hair? 1231 01:43:09,875 --> 01:43:14,833 Are those the same naughty eyes? 1232 01:43:15,417 --> 01:43:22,417 See the same thunder again 1233 01:43:25,792 --> 01:43:30,500 Isn’t this a dream? 1234 01:43:30,583 --> 01:43:35,667 To join the heart again Has the river walked down? 1235 01:43:37,292 --> 01:43:43,708 My life has become a rock and not moving 1236 01:43:43,792 --> 01:43:50,750 This is like for the first time 1237 01:43:55,042 --> 01:44:02,042 It’s shaking my heart 1238 01:44:06,417 --> 01:44:12,000 Like a breath 1239 01:44:37,375 --> 01:44:42,667 Is the skin tone sand’s color? 1240 01:44:43,083 --> 01:44:48,625 The sari looks like a dark sky During the night 1241 01:44:48,708 --> 01:44:53,958 Your nose-piercing is appreciating you 1242 01:44:54,333 --> 01:45:01,083 Your sectarian mark is caressing Your forehead 1243 01:45:04,542 --> 01:45:09,208 Memories have walked back 1244 01:45:09,500 --> 01:45:15,333 And shook me 1245 01:45:16,167 --> 01:45:22,542 {\an8}This silence isn’t letting me speak 1246 01:45:22,625 --> 01:45:29,625 {\an8}This is like for the first time 1247 01:45:33,833 --> 01:45:40,708 It’s shaking my heart 1248 01:45:43,417 --> 01:45:44,417 Where is she? 1249 01:45:49,583 --> 01:45:51,542 You know how marriages work, right? 1250 01:45:52,750 --> 01:45:54,792 I think she just started to get cold feet. 1251 01:45:55,542 --> 01:45:59,500 She said beaches calm her down. 1252 01:46:00,042 --> 01:46:03,500 I refused. But, she said if I don't allow her… 1253 01:46:03,625 --> 01:46:05,833 she would ask her Dad. 1254 01:46:09,417 --> 01:46:11,042 And I don't want that. 1255 01:46:13,125 --> 01:46:14,766 What's so special about the Goan beaches… 1256 01:46:17,250 --> 01:46:18,850 that you can't find in Mumbai's beaches? 1257 01:46:30,583 --> 01:46:31,583 Well, everyone. 1258 01:46:32,542 --> 01:46:34,833 I have some good news and some bad news. 1259 01:46:35,500 --> 01:46:37,833 The bad news is that Yashna won't be joining us. 1260 01:46:39,708 --> 01:46:41,125 But the good news is… 1261 01:46:52,833 --> 01:46:54,625 - Mahi. - She is sleeping. 1262 01:46:55,750 --> 01:46:56,750 I will take her. 1263 01:46:56,958 --> 01:46:59,042 Why? Let her sleep here. 1264 01:46:59,833 --> 01:47:01,792 - No. It's okay. - Viraj! 1265 01:47:02,708 --> 01:47:04,458 Come on. It's just for one day. 1266 01:47:07,750 --> 01:47:09,750 I'm sorry. I insist. Please don't mind. 1267 01:47:14,583 --> 01:47:15,958 Why do you have to be so stubborn? 1268 01:47:16,042 --> 01:47:17,542 What will happen overnight? 1269 01:47:17,625 --> 01:47:18,625 You are here today. 1270 01:47:19,083 --> 01:47:20,083 Tomorrow you won't. 1271 01:47:20,208 --> 01:47:21,369 What if she gets used to you? 1272 01:47:23,458 --> 01:47:25,667 Why are you being so harsh? 1273 01:47:25,750 --> 01:47:27,292 Do you know how happy she was today? 1274 01:47:27,375 --> 01:47:30,292 You don't know a woman is important while raising a child. 1275 01:47:30,583 --> 01:47:31,417 She needs female parenting... 1276 01:47:31,500 --> 01:47:36,875 Buying a few accessories and clothes is not parenting. 1277 01:47:38,583 --> 01:47:40,750 I'm not in a position to hear it from you. 1278 01:47:45,083 --> 01:47:46,244 Your vacation is over, right? 1279 01:47:47,042 --> 01:47:48,042 Now, please leave us. 1280 01:48:07,500 --> 01:48:08,500 Was she hurt? 1281 01:48:13,917 --> 01:48:14,917 What to do? 1282 01:48:14,958 --> 01:48:16,417 Go, get my sister. 1283 01:48:36,375 --> 01:48:37,917 You have to do a shot. 1284 01:48:38,167 --> 01:48:39,167 Come on! 1285 01:48:43,250 --> 01:48:44,750 Can't you have just one shot? 1286 01:48:44,958 --> 01:48:46,500 Such a baby you are. 1287 01:49:03,208 --> 01:49:07,917 Bring out the comfort inside you Throw out the guy inside you 1288 01:49:08,000 --> 01:49:11,917 Don’t hide anything anymore Your job is to freak out 1289 01:49:12,458 --> 01:49:17,208 Bend and look at the sky below Paint new colors to the air 1290 01:49:17,292 --> 01:49:21,167 Let tomorrow swallow the yesterday Why do you need it anyway? 1291 01:49:21,583 --> 01:49:26,083 Pour some excitement in one shot Pour some joy in one shot 1292 01:49:26,167 --> 01:49:30,583 Pour some resentment in one shot and Pour everything inside the body 1293 01:49:31,167 --> 01:49:35,583 Oh, my God, this heat EDM-like beat 1294 01:49:35,667 --> 01:49:39,792 Radium-like light Here and there in this party 1295 01:49:49,542 --> 01:49:53,875 Oh, my God, this heat EDM-like beat 1296 01:49:54,083 --> 01:49:58,375 Radium-like light Here and there in this party 1297 01:50:16,917 --> 01:50:21,417 Feel high, feel this high Join hands with me 1298 01:50:21,500 --> 01:50:26,125 Why do you stare at something Or someone else 1299 01:50:26,208 --> 01:50:30,750 Time moves, the brain gets sloshed 1300 01:50:30,833 --> 01:50:35,250 Leave and come to me! 1301 01:50:35,333 --> 01:50:39,833 Pour some happiness into one glass Pour some thought into one glass 1302 01:50:40,000 --> 01:50:44,500 Pour some fury into one glass Empty every glass 1303 01:50:44,833 --> 01:50:49,292 Oh, my God, this heat EDM-like beat 1304 01:50:49,375 --> 01:50:53,667 Radium-like light Here and there in this party 1305 01:51:08,083 --> 01:51:12,542 Is it vibrant or slipping off Or what happened to life? 1306 01:51:12,625 --> 01:51:17,167 Did the imagination feel like the truth? 1307 01:51:17,250 --> 01:51:21,667 Or truth feels like imagination 1308 01:51:21,750 --> 01:51:26,042 Is the déjà vu spinning Or is it spinning me? 1309 01:51:26,125 --> 01:51:30,667 Your past is an underworld There is Kailash in this ebriety 1310 01:51:30,750 --> 01:51:35,208 There is Vaikunth in this vibe This stupor is salvation 1311 01:51:35,625 --> 01:51:40,125 Oh, my God, this heat EDM-like beat 1312 01:51:40,208 --> 01:51:44,583 Radium-like light Here and there in this party 1313 01:51:54,333 --> 01:51:58,542 Oh, my God, this heat EDM-like beat 1314 01:51:58,708 --> 01:52:03,042 Radium-like light Here and there in this party 1315 01:52:08,750 --> 01:52:13,333 I heard your love story and imagined it as a great one. 1316 01:52:14,042 --> 01:52:18,000 And here you're getting drunk and dancing with girls. 1317 01:52:18,417 --> 01:52:19,417 Shame on you! 1318 01:52:22,625 --> 01:52:26,333 God, I wish that kid didn't give me that puppy back. 1319 01:52:26,667 --> 01:52:28,333 My life would have been blissful. 1320 01:52:30,583 --> 01:52:32,625 What kid? What did you just say? 1321 01:52:33,250 --> 01:52:34,875 I dare you to speak loudly. 1322 01:52:35,917 --> 01:52:38,083 Loud? Then listen. 1323 01:52:38,875 --> 01:52:40,833 Your brain's wiring got screwed in that accident. 1324 01:52:47,667 --> 01:52:51,125 You don't have the wiring in the first place. 1325 01:52:52,208 --> 01:52:53,208 Hey! 1326 01:52:54,500 --> 01:52:58,542 Speak about anything but my accident. 1327 01:52:59,333 --> 01:53:01,500 What will you do? 1328 01:53:01,583 --> 01:53:04,167 Hit me. Come on, hit me. 1329 01:53:04,250 --> 01:53:05,250 One minute. 1330 01:53:06,083 --> 01:53:07,208 Why are we fighting? 1331 01:53:09,417 --> 01:53:11,057 You won't remember this tomorrow morning. 1332 01:53:12,000 --> 01:53:14,792 So far, you deleted everything selectively. 1333 01:53:15,042 --> 01:53:16,042 Good. 1334 01:53:16,917 --> 01:53:18,333 I won't forget. 1335 01:53:18,583 --> 01:53:20,292 I remember everything. 1336 01:53:21,333 --> 01:53:22,750 - Really? - Yes. 1337 01:53:36,458 --> 01:53:37,458 Say it again. 1338 01:53:39,542 --> 01:53:41,500 I don't forget anything. 1339 01:53:41,833 --> 01:53:42,833 Five seconds. 1340 01:53:42,875 --> 01:53:46,125 One, two, three, four, five. 1341 01:53:46,250 --> 01:53:47,290 Repeat what you just said. 1342 01:53:47,750 --> 01:53:48,583 What? 1343 01:53:48,667 --> 01:53:50,958 You don't remember what you just said. 1344 01:53:52,250 --> 01:53:53,491 What did you say the other day? 1345 01:53:55,583 --> 01:54:00,375 "I have people who will remember things for you. 1346 01:54:00,458 --> 01:54:03,167 That's why I have no regrets." 1347 01:54:05,042 --> 01:54:06,542 Why will you have regrets? 1348 01:54:08,042 --> 01:54:10,125 The one next to you with all the memory… 1349 01:54:12,125 --> 01:54:13,125 will have regrets. 1350 01:54:15,833 --> 01:54:17,333 That's all I have. Regrets. 1351 01:54:19,875 --> 01:54:23,167 You enjoy your shopping and your wedding. 1352 01:54:23,250 --> 01:54:25,101 But, you turn a blind eye to what others are going through. 1353 01:54:25,125 --> 01:54:27,417 Very good! Superb! 1354 01:54:28,000 --> 01:54:29,625 Very good. Superb. 1355 01:54:29,917 --> 01:54:31,625 - How dare you? - Don't hit me! 1356 01:54:31,708 --> 01:54:32,833 Why are you hitting me? 1357 01:54:33,167 --> 01:54:34,167 Why?! 1358 01:54:36,083 --> 01:54:37,833 Let me go, Viraj. 1359 01:54:38,333 --> 01:54:39,958 - Don't touch me. - What did I do? 1360 01:54:40,167 --> 01:54:41,583 - Don't hit me. - What did I do? 1361 01:54:41,667 --> 01:54:43,147 - Let me go. - Why are you hitting me? 1362 01:54:43,625 --> 01:54:45,083 Hey! 1363 01:55:22,917 --> 01:55:23,917 Hi. 1364 01:56:07,125 --> 01:56:08,125 Yashna. 1365 01:56:14,000 --> 01:56:15,375 May I ask you something? 1366 01:56:20,333 --> 01:56:22,833 Will you stay with us forever? 1367 01:56:47,833 --> 01:56:49,793 You seem quite confident that we will have a girl. 1368 01:56:50,500 --> 01:56:53,000 What did you think about the baby's name? 1369 01:56:54,500 --> 01:56:55,500 What's your name? 1370 01:56:56,292 --> 01:56:57,292 Mahima. 1371 01:57:00,625 --> 01:57:01,625 Mahi. 1372 01:57:26,333 --> 01:57:28,083 Apparently, her boyfriend mistreats her. 1373 01:57:28,167 --> 01:57:31,333 - But, Selena's boyfriend... - Justin. Where is Viraj? 1374 01:57:32,000 --> 01:57:33,042 I just got a call. 1375 01:57:33,958 --> 01:57:36,542 The lung you have applied for is sanctioned. 1376 01:57:36,625 --> 01:57:37,625 That's it. 1377 01:57:37,875 --> 01:57:38,875 We are saving her. 1378 01:57:39,292 --> 01:57:40,917 It's not about the lungs. 1379 01:57:41,917 --> 01:57:44,750 It's about Mahi's condition and her age. 1380 01:57:45,375 --> 01:57:48,542 The survival rate is just 0.1 percent. 1381 01:57:49,500 --> 01:57:51,833 And, no doctor will take this risk. 1382 01:57:52,458 --> 01:57:56,667 If you leave her like this, she might survive for another six years. 1383 01:57:57,708 --> 01:57:59,750 Why are you taking her chances away? 1384 01:58:00,958 --> 01:58:01,958 You said three once. 1385 01:58:03,583 --> 01:58:04,583 Now you are saying six. 1386 01:58:06,792 --> 01:58:08,072 When were you right? Then or now? 1387 01:58:10,917 --> 01:58:14,292 Okay. What if you can't acquire a lung later? 1388 01:58:17,542 --> 01:58:19,000 If something happens to my daughter… 1389 01:58:24,875 --> 01:58:26,236 We're getting this operation done. 1390 01:58:27,083 --> 01:58:28,083 No matter what. 1391 01:58:29,458 --> 01:58:30,792 Whatever may be the success rate. 1392 01:58:32,208 --> 01:58:33,958 My daughter and I will battle with it. 1393 01:58:41,583 --> 01:58:42,583 Viraj. 1394 01:58:44,583 --> 01:58:46,917 Were you aware that you will have a daughter? 1395 01:58:49,083 --> 01:58:51,958 Was that girl's name Mahi, who gave you Pluto? 1396 01:58:55,125 --> 01:58:56,125 What are you saying? 1397 01:58:56,875 --> 01:58:58,333 I'm not understanding anything. 1398 01:58:58,958 --> 01:59:02,917 I might've imagined myself as Varsha more than your daughter. 1399 01:59:03,917 --> 01:59:07,208 I'm dreaming about things that I didn't hear in your story. 1400 01:59:11,375 --> 01:59:13,875 I assumed all this was because of my accident. 1401 01:59:14,458 --> 01:59:16,208 Because of my overthinking. 1402 01:59:16,500 --> 01:59:18,667 Because of my crazy fondness for Mahi. 1403 01:59:31,250 --> 01:59:32,250 I think… 1404 01:59:33,250 --> 01:59:34,333 I like you, Viraj. 1405 01:59:37,958 --> 01:59:39,417 I'm not assuming it. 1406 01:59:41,333 --> 01:59:42,333 I know it already. 1407 01:59:46,083 --> 01:59:47,083 Do you like me? 1408 02:00:05,542 --> 02:00:06,542 Sister-in-law. 1409 02:00:07,583 --> 02:00:09,917 You are here. I was searching for you in the resort. 1410 02:00:14,583 --> 02:00:16,375 What? Are you surprised to see me? 1411 02:00:17,042 --> 02:00:18,722 There is a bigger surprise waiting for you. 1412 02:00:18,750 --> 02:00:20,250 Come. We're leaving. 1413 02:00:27,167 --> 02:00:28,167 Sister-in-law. 1414 02:00:30,958 --> 02:00:31,958 Neha. 1415 02:01:15,167 --> 02:01:16,458 Were you scared of the wedding? 1416 02:01:21,458 --> 02:01:23,042 I heard these beaches calm you down. 1417 02:01:25,250 --> 02:01:27,625 So, I brought the whole wedding here for you. 1418 02:01:30,167 --> 02:01:31,583 My dear friends and family. 1419 02:01:33,250 --> 02:01:34,250 Yashna! 1420 02:01:36,208 --> 02:01:37,208 My fiancée. 1421 02:01:42,708 --> 02:01:44,229 Did she have a dream or was that true? 1422 02:01:47,042 --> 02:01:48,250 Fine, don't tell me. 1423 02:01:48,417 --> 02:01:50,457 But she returned and expressed her feelings for you. 1424 02:01:50,750 --> 02:01:51,958 At least tell her. 1425 02:01:52,500 --> 02:01:53,333 And? 1426 02:01:53,417 --> 02:01:54,625 You can get your life back. 1427 02:01:55,000 --> 02:01:57,083 Or start a new one altogether. 1428 02:01:58,083 --> 02:01:59,083 And? 1429 02:01:59,583 --> 02:02:01,042 Don't be stubborn. 1430 02:02:01,625 --> 02:02:04,625 You, Yashna, and Mahi can live happily. 1431 02:02:10,583 --> 02:02:12,167 Yashna, Mahi, and I? 1432 02:02:21,542 --> 02:02:22,542 Happy? 1433 02:02:38,708 --> 02:02:39,708 Yashna! 1434 02:02:51,375 --> 02:02:52,417 Yashna! 1435 02:03:08,708 --> 02:03:09,958 Yashna! 1436 02:03:32,500 --> 02:03:34,917 Dad, Yashna. 1437 02:04:11,958 --> 02:04:16,583 All your dreams have melted In front of you 1438 02:04:17,042 --> 02:04:21,750 Still, you're hopeful 1439 02:04:22,292 --> 02:04:26,792 What happened? This love was born suddenly 1440 02:04:27,250 --> 02:04:31,250 For which I have no answers 1441 02:04:31,458 --> 02:04:36,625 Did you imagine things? Did you love it with your life? 1442 02:04:36,875 --> 02:04:40,250 It pulled my heart 1443 02:04:40,417 --> 02:04:46,833 It pulled my heart 1444 02:04:46,917 --> 02:04:51,958 One bitter truth And a haunting past 1445 02:04:52,250 --> 02:04:58,042 Has distanced our dreams 1446 02:04:58,667 --> 02:05:02,167 Once upon a time, there was a young fairy. 1447 02:05:03,208 --> 02:05:05,542 She lived in a dense forest. 1448 02:05:08,167 --> 02:05:10,083 I really need you, Dad. 1449 02:05:15,667 --> 02:05:18,167 I'm in love with someone. 1450 02:05:23,792 --> 02:05:25,167 His name is Viraj. 1451 02:05:25,792 --> 02:05:27,625 I have to meet Yashna. 1452 02:05:33,125 --> 02:05:34,917 I have to ask her something. 1453 02:05:37,208 --> 02:05:40,875 Mahi, you know tomorrow is her wedding. 1454 02:05:41,208 --> 02:05:42,208 We shouldn't disturb her. 1455 02:05:43,000 --> 02:05:44,333 Please, Dad. 1456 02:05:45,125 --> 02:05:46,125 No, Mahi. 1457 02:05:46,875 --> 02:05:50,042 Mahi, we're leaving for Mumbai. We have an important appointment. Go, sleep. 1458 02:05:50,125 --> 02:05:53,292 One bitter truth And a haunting past 1459 02:05:53,500 --> 02:05:59,208 Has distanced our dreams 1460 02:05:59,292 --> 02:06:03,500 One bitter truth And a haunting past 1461 02:06:04,000 --> 02:06:05,000 Pluto. 1462 02:06:06,542 --> 02:06:07,542 Mahi. 1463 02:06:15,875 --> 02:06:16,875 I didn't find her. 1464 02:06:21,833 --> 02:06:22,875 Where is Yashna's wedding? 1465 02:06:30,458 --> 02:06:31,875 You guys have done a great job. 1466 02:06:34,667 --> 02:06:35,958 We want to meet Yashna. 1467 02:06:36,625 --> 02:06:37,875 Hold on. 1468 02:06:41,083 --> 02:06:42,083 Mahi? 1469 02:06:43,333 --> 02:06:44,333 Hey! 1470 02:06:44,708 --> 02:06:45,708 Looking for someone? 1471 02:06:46,583 --> 02:06:48,833 - Yashna… my daughter. - Yashna? 1472 02:06:49,208 --> 02:06:50,333 - Yes. - This way. 1473 02:07:00,083 --> 02:07:01,083 Yashna. 1474 02:07:01,583 --> 02:07:03,292 Hi, come here… 1475 02:07:03,500 --> 02:07:04,500 Hey… 1476 02:07:24,083 --> 02:07:25,083 Mahi. 1477 02:07:25,875 --> 02:07:27,875 Where are you going? Dad is searching for you. 1478 02:07:28,250 --> 02:07:30,333 Uncle, I've to talk to Yashna. 1479 02:07:30,417 --> 02:07:31,583 Come now. 1480 02:07:32,000 --> 02:07:33,000 Two minutes. 1481 02:07:33,625 --> 02:07:34,458 Please. 1482 02:07:34,625 --> 02:07:35,833 No, Mahi. Dad is... 1483 02:07:53,625 --> 02:07:55,458 I think there is a misunderstanding. 1484 02:08:04,917 --> 02:08:08,250 He promised that he would never turn up again in our lives. 1485 02:08:08,333 --> 02:08:09,333 Is that why… 1486 02:08:10,500 --> 02:08:13,292 he sent you and his daughter? 1487 02:08:13,667 --> 02:08:16,083 You're misunderstanding us, ma'am. 1488 02:08:16,458 --> 02:08:18,792 We're just here to take the child away. That's it. 1489 02:08:18,875 --> 02:08:25,625 My daughter survived the accident, not his wife. 1490 02:08:25,708 --> 02:08:26,792 No. 1491 02:08:27,208 --> 02:08:28,833 Ma'am, please speak softly. 1492 02:08:29,875 --> 02:08:31,708 The child doesn't know anything. 1493 02:08:31,792 --> 02:08:34,292 Did she come this far without knowing anything? 1494 02:08:35,708 --> 02:08:38,958 Did they meet her without any plan? 1495 02:08:54,250 --> 02:09:00,000 Can Yashna bear the news that her child won't live long enough? 1496 02:09:03,708 --> 02:09:06,542 - I'm not sure what your Dad has told you. - Ma'am. 1497 02:09:06,708 --> 02:09:08,229 - But let me tell you. - Please, ma'am. 1498 02:09:08,542 --> 02:09:09,542 Please, ma'am. 1499 02:09:10,667 --> 02:09:13,083 Yashna forgot that you are her daughter. 1500 02:09:15,292 --> 02:09:17,125 You must also forget that she is your mom. 1501 02:09:22,292 --> 02:09:23,292 Ashok. 1502 02:09:28,667 --> 02:09:29,542 Leave this place. 1503 02:09:29,625 --> 02:09:30,792 Do you know what he did? 1504 02:09:30,875 --> 02:09:31,875 Leave. 1505 02:09:47,625 --> 02:09:48,625 Viraj, right? 1506 02:09:51,125 --> 02:09:52,125 I know you. 1507 02:09:54,125 --> 02:09:55,966 I'm sorry for what my brother did. He is a bit… 1508 02:09:58,333 --> 02:09:59,333 I'm Dr. Aravind. 1509 02:10:00,292 --> 02:10:01,833 I'm the one marrying your ex-wife. 1510 02:10:04,208 --> 02:10:07,125 I don't have a problem if your arrival is a coincidence. 1511 02:10:07,417 --> 02:10:08,500 But, if it's a plan… 1512 02:10:10,208 --> 02:10:11,500 we both have a problem. 1513 02:10:12,250 --> 02:10:15,000 She has suffered enough because of you. 1514 02:10:18,083 --> 02:10:19,125 I suggest you leave. 1515 02:10:27,083 --> 02:10:28,083 Pluto. 1516 02:10:28,167 --> 02:10:29,167 Why are you here? 1517 02:10:29,750 --> 02:10:31,208 Where is Mahi? 1518 02:10:33,792 --> 02:10:34,792 Pluto. 1519 02:10:42,917 --> 02:10:43,917 Dad. 1520 02:10:52,750 --> 02:10:53,750 Where did you go, Mahi? 1521 02:10:56,792 --> 02:10:58,072 Do you know what happened to me? 1522 02:11:02,083 --> 02:11:04,083 You left once for not telling you your mom's story. 1523 02:11:05,708 --> 02:11:07,250 Now you left to look for Yashna. 1524 02:11:12,500 --> 02:11:14,042 Do you remember that I'm here? 1525 02:11:19,375 --> 02:11:21,208 Do you never feel like waiting for your dad? 1526 02:11:28,458 --> 02:11:29,875 Where did I go so wrong? 1527 02:11:34,208 --> 02:11:35,583 Where? 1528 02:11:43,208 --> 02:11:45,500 Isn't my love enough, Mahi? 1529 02:11:58,667 --> 02:12:01,875 I won't leave you again, Dad. 1530 02:12:04,250 --> 02:12:08,125 Take me wherever you go this time. 1531 02:12:11,208 --> 02:12:12,958 You wanted to ask Yashna something, right? 1532 02:12:13,958 --> 02:12:14,958 Did you? 1533 02:12:17,750 --> 02:12:18,750 Why? 1534 02:12:19,500 --> 02:12:21,083 65 Roses. 1535 02:12:22,083 --> 02:12:24,042 Mom will cry, Dad. 1536 02:12:25,750 --> 02:12:26,750 Sorry. 1537 02:12:27,417 --> 02:12:28,417 I tried really hard. 1538 02:12:29,833 --> 02:12:31,083 Auntie told her everything. 1539 02:12:49,708 --> 02:12:50,708 Pluto! 1540 02:13:02,458 --> 02:13:04,000 You came for me, right? 1541 02:13:04,167 --> 02:13:06,500 You really like me a lot, right? 1542 02:13:08,292 --> 02:13:10,083 Just, tell me you like me. 1543 02:13:12,000 --> 02:13:13,920 I will leave everything behind and come with you. 1544 02:13:15,667 --> 02:13:16,667 Aren't you ashamed? 1545 02:13:19,958 --> 02:13:21,798 You've decided to come with a stranger like me, 1546 02:13:22,167 --> 02:13:24,292 while you're about to get married. 1547 02:13:25,458 --> 02:13:26,819 What kind of a character is yours? 1548 02:13:31,792 --> 02:13:33,833 I'm not sure why you imagined yourself as Varsha. 1549 02:13:35,625 --> 02:13:38,042 But, you are similar in one aspect. 1550 02:13:40,042 --> 02:13:43,125 You both tend to run away from problems. 1551 02:13:46,292 --> 02:13:47,292 Just give up. 1552 02:13:50,417 --> 02:13:53,292 I'm not running from my problems. I love you. 1553 02:13:56,542 --> 02:13:59,542 Mahi, did you hear what your father said? 1554 02:14:00,958 --> 02:14:01,958 Mahi. 1555 02:14:04,125 --> 02:14:05,125 Mahi… 1556 02:14:05,667 --> 02:14:06,667 you tell me. 1557 02:14:06,875 --> 02:14:09,208 Didn't you imagine me as your mother? 1558 02:14:09,792 --> 02:14:11,125 I did. 1559 02:14:11,750 --> 02:14:13,667 But you are not my real mother. 1560 02:14:56,083 --> 02:14:57,083 Take Mahi out. 1561 02:15:06,417 --> 02:15:07,417 Take her out. 1562 02:16:00,250 --> 02:16:01,375 Deal with me. 1563 02:16:03,500 --> 02:16:04,500 I'll bear it. 1564 02:16:07,458 --> 02:16:08,542 But dealing with Mahi… 1565 02:16:14,417 --> 02:16:18,542 You've revealed the secret I hid from my daughter. 1566 02:16:20,042 --> 02:16:23,583 Should I reveal it to your daughter? 1567 02:16:27,500 --> 02:16:30,083 One bitter truth 1568 02:16:30,208 --> 02:16:32,542 And a haunting past 1569 02:16:32,792 --> 02:16:38,542 Has distanced our dreams 1570 02:16:38,625 --> 02:16:40,292 One bitter truth 1571 02:16:40,417 --> 02:16:42,750 And a wounded past 1572 02:16:42,958 --> 02:16:48,875 Has distanced our love 1573 02:17:00,625 --> 02:17:01,833 - Mahi? - Mahi? 1574 02:17:01,917 --> 02:17:02,750 Mahi! 1575 02:17:02,833 --> 02:17:04,000 {\an8}-Get up! - Mahi? 1576 02:17:04,583 --> 02:17:05,875 {\an8}Mahi, get up! 1577 02:17:09,792 --> 02:17:10,792 Doctor! 1578 02:17:19,167 --> 02:17:20,292 Mahi, get up. 1579 02:17:30,208 --> 02:17:31,208 Mahi, get up. 1580 02:17:32,167 --> 02:17:34,667 You’re no one to us We don’t want you 1581 02:17:34,750 --> 02:17:36,750 When they say things like that 1582 02:17:37,208 --> 02:17:41,833 Why can’t you listen to them? Why do you cry my heart? 1583 02:17:42,250 --> 02:17:47,042 In your imaginary palace You don’t have a place for you 1584 02:17:47,417 --> 02:17:51,333 Look, It has collapsed today Like this 1585 02:17:51,583 --> 02:17:56,500 Was I delusional? Or was I absent despite staying with you? 1586 02:17:57,167 --> 02:18:02,708 You keep saying I’m no one to you 1587 02:18:02,792 --> 02:18:06,333 While I’m losing my here 1588 02:18:06,417 --> 02:18:07,417 Yashna. 1589 02:18:12,375 --> 02:18:13,500 So, finally… 1590 02:18:14,708 --> 02:18:15,917 you're getting married? 1591 02:18:17,208 --> 02:18:18,875 You finally got the time? 1592 02:18:19,500 --> 02:18:21,708 I had some important work. 1593 02:18:23,292 --> 02:18:27,125 What is more important than your daughter's wedding, Dad? 1594 02:18:48,250 --> 02:18:49,917 Why the hell are you involving the kids? 1595 02:18:50,000 --> 02:18:52,250 Because they have every right to know! 1596 02:19:00,417 --> 02:19:02,042 You like Viraj, right? 1597 02:19:02,375 --> 02:19:04,083 Why are you marrying Aravind? 1598 02:19:04,833 --> 02:19:07,333 He doesn't like me. 1599 02:19:08,292 --> 02:19:10,750 I thought at least his daughter liked me. 1600 02:19:11,750 --> 02:19:14,708 She was worse than him. 1601 02:19:15,458 --> 02:19:19,083 He insulted me for proposing my love. 1602 02:19:21,042 --> 02:19:22,750 He compared me with his wife. 1603 02:19:23,333 --> 02:19:25,875 That we are similar. 1604 02:19:27,958 --> 02:19:29,250 He was right. 1605 02:19:30,375 --> 02:19:31,375 That's the truth. 1606 02:19:33,292 --> 02:19:34,292 Truth? 1607 02:19:40,250 --> 02:19:42,792 Don't I ever fight? 1608 02:19:43,292 --> 02:19:44,917 When did I ever give up, Dad? 1609 02:19:46,625 --> 02:19:47,625 Now. 1610 02:19:47,917 --> 02:19:49,250 Not when he said so. 1611 02:19:49,625 --> 02:19:53,083 When you gave up fighting for your love, after what he said. 1612 02:19:53,833 --> 02:19:55,583 That's when you behaved like his wife. 1613 02:19:59,417 --> 02:20:01,917 What else can I do, Dad? 1614 02:20:02,000 --> 02:20:08,500 Prove that you're not like his wife and you won't run away from problems. 1615 02:20:11,083 --> 02:20:16,042 His daughter is admitted to the ICU, battling her death. 1616 02:20:16,542 --> 02:20:19,125 She may or may not come out. 1617 02:20:21,042 --> 02:20:22,042 Yashna! 1618 02:20:22,167 --> 02:20:23,917 Will you stand with him and fight, 1619 02:20:24,375 --> 02:20:26,708 or will you give up like his wife? 1620 02:20:28,333 --> 02:20:29,333 Whatever you do… 1621 02:20:30,208 --> 02:20:31,375 it's your call. 1622 02:20:33,917 --> 02:20:34,917 Yashna… 1623 02:20:35,958 --> 02:20:37,375 we are running late. 1624 02:20:39,167 --> 02:20:41,208 You can speak to your Dad later. 1625 02:20:41,292 --> 02:20:42,292 Go. 1626 02:20:42,333 --> 02:20:43,958 Everyone is waiting. Go. 1627 02:20:44,875 --> 02:20:45,875 Dad. 1628 02:20:46,375 --> 02:20:47,375 What? 1629 02:20:48,917 --> 02:20:51,958 It's your life. You loved him. 1630 02:20:52,042 --> 02:20:54,042 You must battle. 1631 02:21:01,667 --> 02:21:02,875 Everyone is waiting. 1632 02:21:04,500 --> 02:21:05,500 Come, let's go. 1633 02:21:09,375 --> 02:21:11,958 One bitter truth 1634 02:21:12,042 --> 02:21:14,292 And a haunting past 1635 02:21:14,375 --> 02:21:19,833 Has distanced our dreams 1636 02:21:19,917 --> 02:21:21,583 One bitter truth 1637 02:21:21,667 --> 02:21:23,958 And a wounded past 1638 02:21:24,042 --> 02:21:29,625 Has distanced our love 1639 02:21:43,708 --> 02:21:44,708 What happened? 1640 02:21:45,875 --> 02:21:47,042 Aravind, I have to go. 1641 02:21:49,208 --> 02:21:51,083 What are you even saying? 1642 02:21:51,792 --> 02:21:52,833 Is it Viraj? 1643 02:21:53,458 --> 02:21:54,750 Do you know Viraj? 1644 02:21:55,250 --> 02:21:56,542 Do you even know Viraj? 1645 02:21:58,000 --> 02:21:59,000 Fine. 1646 02:21:59,042 --> 02:22:00,842 You can leave if you don't like this marriage. 1647 02:22:01,875 --> 02:22:03,792 But he isn't the right guy for you. 1648 02:22:04,625 --> 02:22:05,625 How can you say that? 1649 02:22:06,583 --> 02:22:09,250 You don't know how much his wife suffered because of him. 1650 02:22:10,042 --> 02:22:11,708 Even he suffered a lot. 1651 02:22:13,458 --> 02:22:14,917 She wanted a divorce. 1652 02:22:18,750 --> 02:22:20,625 - No, she didn't. - She did. 1653 02:22:21,125 --> 02:22:21,958 Impossible. 1654 02:22:22,042 --> 02:22:24,792 - I'm telling you, she asked for a divorce. - I didn't ask for it. 1655 02:22:37,292 --> 02:22:38,292 I'm sorry. 1656 02:22:41,167 --> 02:22:43,333 She wouldn't have asked for it. 1657 02:22:44,292 --> 02:22:47,458 This just doesn't add up. 1658 02:22:49,250 --> 02:22:50,250 How could she? 1659 02:22:51,542 --> 02:22:52,542 She didn't. 1660 02:22:54,083 --> 02:22:55,083 She didn't. 1661 02:22:57,417 --> 02:22:58,417 She didn't. 1662 02:23:05,958 --> 02:23:06,958 She didn't. 1663 02:23:11,833 --> 02:23:12,833 Go. 1664 02:23:14,042 --> 02:23:15,042 Aravind. 1665 02:23:20,625 --> 02:23:22,375 Leave before I change my mind. 1666 02:23:40,083 --> 02:23:41,792 Are you mad? 1667 02:23:42,167 --> 02:23:43,708 Why did you leave her? 1668 02:23:46,125 --> 02:23:47,125 Tell me something. 1669 02:23:47,458 --> 02:23:50,042 Did Yashna really ask for a divorce before the accident? 1670 02:23:51,417 --> 02:23:52,417 Did she? 1671 02:23:58,167 --> 02:23:59,833 She never parted with Viraj. 1672 02:24:01,333 --> 02:24:02,708 How could she love me? 1673 02:24:04,625 --> 02:24:05,785 Unnecessarily, they beat him… 1674 02:24:08,208 --> 02:24:09,208 Ashok. 1675 02:24:11,250 --> 02:24:12,250 Ashok! 1676 02:24:17,708 --> 02:24:20,167 Is he more important than your family? 1677 02:24:21,875 --> 02:24:24,875 You ruined your daughter's wedding. 1678 02:24:25,917 --> 02:24:28,292 My daughter got married long ago. 1679 02:24:28,792 --> 02:24:30,917 You did not attend it. 1680 02:24:31,000 --> 02:24:32,625 I saved it now. 1681 02:24:33,083 --> 02:24:33,917 That's it. 1682 02:24:34,000 --> 02:24:37,667 That's not even a marriage and it was not even a life she led. 1683 02:24:38,875 --> 02:24:41,000 Is tying the knot with someone and leading a life… 1684 02:24:41,875 --> 02:24:44,167 according to your choice is called a marriage and life? 1685 02:24:45,292 --> 02:24:49,667 It will take a lifetime for you to get her someone like, Viraj. 1686 02:24:51,042 --> 02:24:54,250 Yes, he is more important than you. 1687 02:24:54,417 --> 02:24:56,667 That accident proved a point. 1688 02:24:57,667 --> 02:25:01,292 I felt he and my granddaughter needed me… 1689 02:25:03,333 --> 02:25:08,458 more than my daughter who forgot everything. 1690 02:25:11,667 --> 02:25:12,707 That's why I went to them. 1691 02:25:13,208 --> 02:25:14,208 I stayed with them. 1692 02:25:16,333 --> 02:25:19,094 There is no such seminar that he didn't attend about Mahi's condition. 1693 02:25:22,958 --> 02:25:24,708 No such doctor he didn't meet. 1694 02:25:27,583 --> 02:25:30,500 He fought with everyone who suspected her survival chances. 1695 02:25:31,042 --> 02:25:32,292 He is continuing to do so. 1696 02:25:34,833 --> 02:25:37,792 He is the son I never asked for. 1697 02:25:40,625 --> 02:25:44,958 It won't take a second for him to demolish the glass castle you built for Yashna. 1698 02:25:46,125 --> 02:25:47,708 But, he won't do that. 1699 02:25:48,750 --> 02:25:51,583 Somewhere, he loves… 1700 02:25:52,208 --> 02:25:57,792 your daughter a bit more than his. 1701 02:25:58,833 --> 02:26:01,250 Every time he had to bear the burden, 1702 02:26:01,750 --> 02:26:05,333 he moved away from her with all her memories. 1703 02:26:06,208 --> 02:26:08,833 Yashna has lost her memory six years ago. 1704 02:26:08,917 --> 02:26:11,292 She witnessed a great deal of life. 1705 02:26:12,208 --> 02:26:16,208 You, I, friends, and family were all there for her. 1706 02:26:16,292 --> 02:26:18,612 Despite that if she ends up falling in love with him again. 1707 02:26:19,667 --> 02:26:21,375 What can we do? 1708 02:26:26,208 --> 02:26:27,875 Some marriages are like that. 1709 02:26:28,417 --> 02:26:31,875 No matter how hard you try to keep it intact, 1710 02:26:32,125 --> 02:26:33,125 they fail like this one. 1711 02:26:33,958 --> 02:26:35,125 Like ours. 1712 02:26:37,750 --> 02:26:41,917 Some just find their way out and reunite 1713 02:26:42,000 --> 02:26:46,875 no matter what the differences are? 1714 02:26:48,167 --> 02:26:49,542 We failed as a couple. 1715 02:26:51,083 --> 02:26:54,208 Let's not fail as parents. 1716 02:26:55,167 --> 02:26:56,167 Please. 1717 02:27:04,250 --> 02:27:05,458 She said… 1718 02:27:06,708 --> 02:27:08,083 she would never leave me again. 1719 02:27:12,417 --> 02:27:13,958 She isn't answering me now. 1720 02:27:18,667 --> 02:27:19,667 Everyone thought… 1721 02:27:21,333 --> 02:27:22,708 Mahi survived because of me. 1722 02:27:24,583 --> 02:27:25,583 No. 1723 02:27:27,167 --> 02:27:28,847 But the fact is, I survived because of her. 1724 02:27:33,042 --> 02:27:34,042 I'm scared. 1725 02:27:54,417 --> 02:27:55,417 Look at me. 1726 02:27:56,750 --> 02:28:03,750 I left my wedding and came for you when I have known you for just seven days. 1727 02:28:05,375 --> 02:28:06,750 She is your daughter. 1728 02:28:08,208 --> 02:28:10,667 How will she leave you? 1729 02:28:11,958 --> 02:28:14,667 If you cry, she will lose. 1730 02:28:15,417 --> 02:28:16,583 You fight for her. 1731 02:28:17,042 --> 02:28:18,250 She will win. 1732 02:28:20,167 --> 02:28:21,542 Nothing will happen to Mahi. 1733 02:28:25,500 --> 02:28:26,500 Promise? 1734 02:28:33,583 --> 02:28:34,583 Promise. 1735 02:28:59,000 --> 02:29:01,458 I was mad at him and felt like killing him. 1736 02:29:01,792 --> 02:29:02,792 What did you do? 1737 02:29:03,542 --> 02:29:06,500 His daughter is in the ICU. I didn't feel like hurting him. 1738 02:29:08,583 --> 02:29:10,250 Survival rate is 0.1%. 1739 02:29:12,375 --> 02:29:14,000 The survival rate is zero percent. 1740 02:29:14,083 --> 02:29:15,833 Respiratory failure. 1741 02:29:16,000 --> 02:29:17,000 Vitals are dropping. 1742 02:29:18,333 --> 02:29:19,375 We have a lung, right? 1743 02:29:20,042 --> 02:29:21,083 What is stopping us? 1744 02:29:21,417 --> 02:29:22,708 But, if we operate… 1745 02:29:25,083 --> 02:29:26,083 the child won't survive. 1746 02:29:26,167 --> 02:29:27,583 Will she survive, if we don't? 1747 02:29:27,667 --> 02:29:28,875 Maybe a few more hours. 1748 02:29:29,333 --> 02:29:30,333 Anyhow, she is dying. 1749 02:29:31,042 --> 02:29:32,125 What is stopping you, sir? 1750 02:29:34,708 --> 02:29:38,542 This hospital is not equipped with qualified doctors to perform surgery. 1751 02:29:39,750 --> 02:29:42,542 It has to be done under the guidance of the likes of… 1752 02:29:42,625 --> 02:29:45,625 critical care, pulmonologists, and so many others. 1753 02:29:46,417 --> 02:29:47,875 Sir, that's Arjun Srivastav. 1754 02:29:47,958 --> 02:29:51,250 He is a senior consultant and pulmonologist at AIIMS, New Delhi. 1755 02:29:51,417 --> 02:29:53,083 That is Mr. Sudeep Bhattacharya. 1756 02:29:53,333 --> 02:29:56,500 He is a senior consultant at Critical Care, Leelavathi Hospital. 1757 02:29:56,875 --> 02:30:00,000 That's Joseph and Hari. Two of the best anesthesiologists. 1758 02:30:01,208 --> 02:30:03,875 That's my brother, sir, Ashok. He is a general surgeon. 1759 02:30:04,167 --> 02:30:06,542 And I'm Aravind Bhatia, sir. Neurosurgeon. 1760 02:30:10,000 --> 02:30:11,000 It was my wedding. 1761 02:30:12,500 --> 02:30:14,583 Not just me. All my friends are doctors. 1762 02:30:16,125 --> 02:30:18,333 The country's best doctors are all here. 1763 02:30:18,792 --> 02:30:20,292 If not us, who will save her? 1764 02:30:24,750 --> 02:30:26,350 What if something happens to that child? 1765 02:30:26,958 --> 02:30:28,458 Our reputation will be at stake. 1766 02:30:28,542 --> 02:30:29,875 Then let's make sure she lives. 1767 02:30:33,542 --> 02:30:34,542 Aravind. 1768 02:30:35,958 --> 02:30:38,500 You saved me once. 1769 02:30:40,750 --> 02:30:43,708 Please, save my daughter now. 1770 02:30:45,792 --> 02:30:46,792 Please. 1771 02:30:49,750 --> 02:30:50,750 I'll try my best. 1772 02:31:03,333 --> 02:31:04,333 Mahi… 1773 02:31:16,333 --> 02:31:17,333 Mahi. 1774 02:31:21,500 --> 02:31:22,500 Mahi. 1775 02:31:32,250 --> 02:31:33,542 Don't you like me? 1776 02:31:38,542 --> 02:31:39,542 You do, right? 1777 02:31:46,917 --> 02:31:49,958 - May I stay with you forever? - Just be determined inside 1778 02:31:51,083 --> 02:31:55,708 See, it will be done just like that 1779 02:31:56,500 --> 02:31:59,167 Your dream has to come 1780 02:32:00,750 --> 02:32:03,708 - Behind, following you like a shadow - Alright, tell me. 1781 02:32:04,833 --> 02:32:07,750 What do you want to be when you grow up? 1782 02:32:08,750 --> 02:32:10,667 A singer like my mom. 1783 02:32:10,750 --> 02:32:14,958 Stretch your hands 1784 02:32:15,167 --> 02:32:18,750 For raindrops 1785 02:32:18,833 --> 02:32:20,542 Come back smiling. 1786 02:32:21,833 --> 02:32:24,583 I will teach you the best song ever. 1787 02:32:26,167 --> 02:32:30,708 Both the sky and earth are yours… 1788 02:32:31,958 --> 02:32:33,125 I can sing too. 1789 02:32:33,208 --> 02:32:35,292 Nothing is impossible to reach 1790 02:32:35,875 --> 02:32:38,042 The life inside is yours 1791 02:32:38,208 --> 02:32:42,917 As long as you have that courage in you 1792 02:32:43,000 --> 02:32:45,708 Your smile always accompanies you 1793 02:32:50,625 --> 02:32:52,792 I wish I met you in Coonoor. 1794 02:32:55,333 --> 02:32:57,792 I wish I fell in love with you. 1795 02:33:00,167 --> 02:33:02,958 I wish I married you. 1796 02:33:07,542 --> 02:33:08,542 Mahi… 1797 02:33:10,042 --> 02:33:12,333 I wish I had given birth to Mahi. 1798 02:33:12,708 --> 02:33:18,542 Turn time into your path 1799 02:33:18,667 --> 02:33:24,583 Write down that journey 1800 02:33:24,750 --> 02:33:30,583 Is your destination 1801 02:33:30,667 --> 02:33:35,083 Like the continents are your companions 1802 02:33:35,542 --> 02:33:40,000 Attract all those worlds 1803 02:33:40,333 --> 02:33:46,167 Like the stars are pals with your song 1804 02:33:46,333 --> 02:33:49,083 They should swing 1805 02:33:51,125 --> 02:33:55,708 Both the sky and earth are yours If you can believe in yourself 1806 02:33:55,958 --> 02:34:00,292 Nothing is impossible to reach 1807 02:34:00,750 --> 02:34:03,083 The life inside is yours 1808 02:34:03,167 --> 02:34:05,458 As long as you have that courage in you 1809 02:34:05,542 --> 02:34:10,333 Your smile always accompanies you 1810 02:34:10,417 --> 02:34:12,417 Breath turned into 1811 02:34:13,958 --> 02:34:19,292 A string, swinging in the heart 1812 02:34:20,208 --> 02:34:23,625 Listen to the… 1813 02:34:24,917 --> 02:34:29,750 Sonorous tune