1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,583 --> 00:00:46,708 Hai phần thịt xông khói. Hai phần thịt vai. 4 00:00:46,791 --> 00:00:48,750 Hai phần gà ướp. Hai phần thịt lợn ướp. 5 00:00:48,833 --> 00:00:51,791 Hai phần thịt lợn thái miếng. Hai bắp cải bào. Hai ngô bao tử. 6 00:00:51,875 --> 00:00:53,541 Em không ăn hết là bị phạt tiền đấy. 7 00:00:53,625 --> 00:00:56,833 Và hai cơm chiên tỏi. Bốn nước chấm ạ. 8 00:00:57,416 --> 00:00:58,291 Được. 9 00:01:18,208 --> 00:01:20,708 Chị ơi. Em đi vệ sinh một chút. 10 00:01:23,208 --> 00:01:27,291 Đừng lo, em sẽ quay lại mà. Chị thấy không? Em để lại túi làm tin nhé. 11 00:02:06,708 --> 00:02:09,041 Người thì bé mà sao ăn được nhiều thế nhỉ? 12 00:02:09,125 --> 00:02:11,333 Nó đi nôn ra hay gì vậy? 13 00:02:11,416 --> 00:02:12,291 Dám lắm. 14 00:02:13,791 --> 00:02:16,500 Sinh đôi cũng có cái hay như thế này đây. 15 00:02:19,458 --> 00:02:20,333 You! 16 00:02:21,750 --> 00:02:22,708 Me! 17 00:02:26,916 --> 00:02:29,791 Bí kíp là phải tận dụng điểm giống nhau của chúng tôi. 18 00:02:34,750 --> 00:02:36,041 Thấy em dễ thương không? 19 00:02:38,416 --> 00:02:39,958 Ừ, có. 20 00:02:41,833 --> 00:02:47,125 NANG NAK 21 00:02:50,833 --> 00:02:55,083 Xin lỗi, em vừa vào nhà vệ sinh nhưng không tìm thấy vé. 22 00:02:56,541 --> 00:02:57,416 Ừ. 23 00:02:57,500 --> 00:02:59,541 Nhanh đi anh. Phim sắp chiếu rồi. 24 00:02:59,625 --> 00:03:03,875 Kế hoạch này thành công đến 99,99 phần trăm. 25 00:03:03,958 --> 00:03:05,083 Em vào đi. 26 00:03:14,541 --> 00:03:16,708 - Hết chỗ rồi. - Không sao. 27 00:03:37,000 --> 00:03:38,041 Xin lỗi. 28 00:03:48,458 --> 00:03:51,541 Sinh đôi nghĩa là luôn có người để chia phần. 29 00:03:51,625 --> 00:03:54,333 Ăn bao nhiêu cũng được mà chẳng sợ tức bụng. 30 00:03:54,416 --> 00:03:57,958 Đồ ăn gian! Mày lấy mất nửa có lòng đỏ rồi. 31 00:03:58,708 --> 00:04:00,958 Lần sau nhớ trả lại phần lòng đỏ đấy nhé. 32 00:04:02,041 --> 00:04:03,333 Ừ, rồi. 33 00:04:04,083 --> 00:04:06,666 Chúng tôi là chị em sinh đôi cùng trứng. 34 00:04:07,458 --> 00:04:09,333 Nên nhìn giống hệt nhau. 35 00:04:14,083 --> 00:04:17,166 Khác biệt duy nhất là một đứa có nốt ruồi trên má. 36 00:04:17,250 --> 00:04:18,833 Đứa kia thì không. 37 00:04:19,875 --> 00:04:22,833 Các bạn đoán được ai là You, ai là Me không? 38 00:04:25,083 --> 00:04:27,083 Đoán làm sao được nhỉ? 39 00:04:27,166 --> 00:04:31,666 Chúc mừng sinh nhật "Me"! 40 00:04:33,041 --> 00:04:35,458 Mày thổi nến mà không đợi tao nhé! 41 00:04:35,541 --> 00:04:38,666 Chỉ cần nhớ "M" đại diện cho Me… 42 00:04:38,750 --> 00:04:39,875 và má có nốt ruồi! 43 00:04:42,500 --> 00:04:44,000 Đưa đây tao quay cho. 44 00:04:44,083 --> 00:04:49,208 Chúc mừng sinh nhật "You"! 45 00:04:49,291 --> 00:04:50,958 Ước đi! 46 00:04:52,625 --> 00:04:54,291 Me này! 47 00:04:54,375 --> 00:04:57,125 - Mỗi ngày bên nhau đều rất vui. - Mày chết chắc rồi! 48 00:04:59,375 --> 00:05:01,666 Ở cùng You, tôi không thấy cô đơn. 49 00:05:06,708 --> 00:05:07,791 Cô còn muốn gì nữa? 50 00:05:07,875 --> 00:05:09,875 Anh chỉ biết ở nhà nhậu nhẹt thôi. 51 00:05:09,958 --> 00:05:11,333 Cô thì biết cái gì. 52 00:05:11,416 --> 00:05:13,875 Cô rảnh quá thì đi kiếm việc đi. 53 00:05:13,958 --> 00:05:16,583 Sao anh có thể nói thế? Đồ anh mặc ai giặt hả? 54 00:05:16,666 --> 00:05:17,916 Tôi biết cô mệt rồi. 55 00:05:18,000 --> 00:05:20,416 - Sau này tự anh nấu mà ăn. - Đừng kêu ca nữa! 56 00:05:20,500 --> 00:05:22,291 Tôi đủ căng thẳng muốn chết rồi! 57 00:05:22,375 --> 00:05:24,291 - Về chỗ chúng ta đi. - Về chỗ chúng ta đi. 58 00:05:39,583 --> 00:05:41,250 Khi nào họ mới thôi như thế? 59 00:05:43,041 --> 00:05:43,875 Chịu. 60 00:05:55,416 --> 00:05:57,000 Cuối năm nay, 61 00:05:57,083 --> 00:05:59,125 mày nghĩ tận thế có đến thật không? 62 00:06:00,083 --> 00:06:03,250 Không biết nữa, nhưng tao sợ lắm. 63 00:06:16,458 --> 00:06:19,791 NANTIYA SAMUTKOMOL 64 00:06:23,875 --> 00:06:25,208 NANTANA SAMUTKOMOL 65 00:06:45,416 --> 00:06:47,000 Trông tao giống mày chưa? 66 00:06:47,083 --> 00:06:48,750 Vốn luôn giống nhau mà nhỉ? 67 00:06:49,708 --> 00:06:52,958 BUỔI THI LẠI MÔN TOÁN KHỐI CHÍN 68 00:07:12,625 --> 00:07:13,958 Chà, hay quá Farang. 69 00:07:21,791 --> 00:07:22,833 Đó là You hay Me? 70 00:07:24,875 --> 00:07:28,541 Theo tớ nhớ thì người có nốt ruồi là Me, 71 00:07:28,625 --> 00:07:30,375 còn người không có nốt ruồi là You. 72 00:07:32,375 --> 00:07:34,625 Cậu ấy không có nốt ruồi. Chắc chắn là You. 73 00:07:34,708 --> 00:07:38,041 Nào, các em thi trượt vào thi lại này. 74 00:07:40,958 --> 00:07:42,000 Chết rồi. 75 00:07:54,041 --> 00:07:55,333 Cậu quên bút chì à? 76 00:07:55,958 --> 00:07:56,791 Ừ. 77 00:08:05,375 --> 00:08:06,541 Cậu là You phải không? 78 00:08:08,500 --> 00:08:09,750 Ừ. 79 00:08:09,833 --> 00:08:11,500 Vậy cầm cái này đi. 80 00:08:12,083 --> 00:08:14,375 Vậy còn cậu thì sao? 81 00:08:14,458 --> 00:08:17,083 Hai đứa nhanh lên. Hôm nay kiểm tra đấy. 82 00:08:17,166 --> 00:08:20,708 Cô Waen ơi, cho em mượn dao rọc giấy được không ạ? 83 00:08:20,791 --> 00:08:21,666 Sao thế hả? 84 00:08:21,750 --> 00:08:24,166 Đi thi mà không chuẩn bị à? 85 00:08:24,250 --> 00:08:26,291 Em tên gì? Lớp số mấy? 86 00:08:26,375 --> 00:08:27,875 Samart McKay. Lớp số 8 ạ. 87 00:08:27,958 --> 00:08:32,125 Lần sau mà quên là cô trừ điểm đấy. 88 00:08:32,208 --> 00:08:33,333 Dạ cô! 89 00:08:34,541 --> 00:08:35,666 Đây, cầm lấy. 90 00:08:36,750 --> 00:08:38,041 Lo gọt bút chì đi. 91 00:08:38,125 --> 00:08:39,583 Dạ. 92 00:08:40,333 --> 00:08:42,583 Cô dễ tính nên mới cho em vào đấy. 93 00:08:42,666 --> 00:08:44,583 Dạ, em cảm ơn. 94 00:08:58,333 --> 00:08:59,625 Nào! 95 00:09:01,541 --> 00:09:03,291 Ném đi! Cứ ném đi! 96 00:09:04,708 --> 00:09:06,291 Tuyệt! Hai điểm. 97 00:09:10,125 --> 00:09:11,041 Tớ quay lại ngay. 98 00:09:12,416 --> 00:09:13,666 Me ơi. 99 00:09:19,583 --> 00:09:21,541 Đây, tặng Me. 100 00:09:22,416 --> 00:09:23,833 Anh mua cho em đấy. 101 00:09:23,916 --> 00:09:25,708 Ôi, nhìn ngon quá. 102 00:09:25,791 --> 00:09:27,875 - Em cho You nữa nhé? - Tất nhiên rồi. 103 00:09:28,625 --> 00:09:31,583 Khi ăn kẹo mút, đừng quên cười thật tươi 104 00:09:31,666 --> 00:09:33,125 và nhớ về anh đấy. 105 00:09:34,708 --> 00:09:35,791 Được rồi. 106 00:10:21,458 --> 00:10:24,000 Hết giờ rồi. Bỏ bút xuống hết đi. 107 00:10:50,916 --> 00:10:52,500 Chào cô em đi. 108 00:10:52,583 --> 00:10:54,083 ĐỊNH LÝ ĐƯỜNG TRÒN 109 00:10:56,083 --> 00:10:57,291 Samart! 110 00:10:57,375 --> 00:10:59,166 Làm bài quên ghi tên rồi này. 111 00:11:01,083 --> 00:11:02,875 - Cô… - Quay lại đây. 112 00:11:02,958 --> 00:11:03,875 Dạ cô. 113 00:11:26,875 --> 00:11:27,750 You! 114 00:11:28,458 --> 00:11:29,791 Me. 115 00:11:30,500 --> 00:11:32,291 Làm gì mà lâu thế? 116 00:11:32,875 --> 00:11:33,916 Bị phát hiện rồi à? 117 00:11:34,000 --> 00:11:38,083 Không, tao giả bộ ngồi lâu để trông giống như không giỏi toán thôi. 118 00:11:38,166 --> 00:11:39,291 Để trông giống mày hơn. 119 00:11:39,958 --> 00:11:40,875 Trời ạ… 120 00:11:42,666 --> 00:11:45,208 Tới hồi trượt môn tiếng Anh thì đừng đến cầu cứu đấy. 121 00:11:45,291 --> 00:11:47,791 Ừ, biết rồi. 122 00:11:49,000 --> 00:11:50,916 Này, nhưng có chuyện thú vị nhé. 123 00:11:51,000 --> 00:11:52,875 Trời đất! Có chuyện gì hả? 124 00:11:52,958 --> 00:11:55,875 À, tao quên mang bút chì. 125 00:11:55,958 --> 00:11:58,083 Nhưng may là có người cho tao mượn. 126 00:11:58,166 --> 00:12:01,083 Farang, cậu con lai ở lớp cá biệt ấy. 127 00:12:01,166 --> 00:12:05,583 Thấy chưa! Tối qua tao đã dặn nhớ mang bút chì theo rồi. 128 00:12:05,666 --> 00:12:07,458 Mày có bao giờ chịu nghe không thế? 129 00:12:07,541 --> 00:12:10,583 Thôi mà, mọi thứ đều ổn rồi. 130 00:12:14,958 --> 00:12:18,583 Anh Toh đưa cho mày hả? Mày lại giả vờ làm tao rồi à? 131 00:12:18,666 --> 00:12:20,208 Tao lười giải thích lắm. 132 00:12:20,291 --> 00:12:22,708 Lúc nào cũng chào nhầm người. 133 00:12:23,708 --> 00:12:24,541 Hay đấy. 134 00:12:24,625 --> 00:12:28,166 Sơ hở là kể chuyện cười. Tao cười hùa mãi cũng mệt. 135 00:12:29,750 --> 00:12:33,833 Sao ai cũng tán mày thế? Chẳng ai có hứng thú với tao cả. 136 00:12:33,916 --> 00:12:36,666 Chúng ta giống nhau mà. Tính cách cũng giống nhau nữa. 137 00:12:36,750 --> 00:12:39,125 Không giống đâu. Tao có nốt ruồi duyên. Tao xinh hơn. 138 00:12:39,208 --> 00:12:41,791 - Da tao mịn hơn. Tao xinh hơn. - Tao xinh hơn! 139 00:12:41,875 --> 00:12:43,375 Tao xinh hơn mà! 140 00:12:44,583 --> 00:12:45,916 Đợi tao với. 141 00:12:51,791 --> 00:12:53,541 Đến lượt ai mang đồ ăn lên cho bố? 142 00:12:54,625 --> 00:12:55,625 Đến lượt You. 143 00:12:59,041 --> 00:13:00,208 Đây. 144 00:13:00,291 --> 00:13:01,708 Nhớ hỏi xin bố nhé. 145 00:13:07,375 --> 00:13:10,166 Hãy đem lại sự ổn định cho những người thương yêu. 146 00:13:10,250 --> 00:13:14,208 Bảo hiểm Nhân thọ Thái Lan, trân trọng mọi sinh mạng bằng cả trái tim. 147 00:13:16,166 --> 00:13:17,500 BƯỚC VÀO NĂM 2000 148 00:13:17,583 --> 00:13:22,791 Thời điểm cuối năm nay, đêm 31 tháng 12 năm 1999, 149 00:13:22,875 --> 00:13:25,541 đang là tâm điểm chú ý của cả thế giới 150 00:13:25,625 --> 00:13:28,875 khi ai cũng bận tâm về những sự cố có thể xảy ra liên quan tới Y2K. 151 00:13:28,958 --> 00:13:31,041 Xuất phát từ việc các hệ thống máy tính 152 00:13:31,125 --> 00:13:32,916 lưu dữ liệu theo hai số cuối của năm, 153 00:13:33,000 --> 00:13:34,583 nên khi bước sang năm 2000, 154 00:13:34,666 --> 00:13:36,916 việc này có thể khiến máy tính trục trặc. 155 00:13:37,000 --> 00:13:39,500 Hiện tượng Y2K này 156 00:13:39,583 --> 00:13:42,625 có thể khiến máy tính sập đồng loạt trên khắp thế giới 157 00:13:42,708 --> 00:13:45,708 và gây ra thảm họa chưa từng thấy. 158 00:13:45,791 --> 00:13:48,000 Ví dụ như máy bay có thể rơi, 159 00:13:48,083 --> 00:13:50,541 vũ khí hạt nhân có thể tự động phóng, 160 00:13:50,625 --> 00:13:52,583 theo lời tiên tri của Nostradamus 161 00:13:52,666 --> 00:13:55,625 thì cuối năm nay sẽ là tận thế. 162 00:13:56,458 --> 00:13:57,625 Vớ vẩn. 163 00:13:57,708 --> 00:14:02,875 Tuy nhiên, thật may là Thái Lan lưu trữ dữ liệu trong hệ thống Phật lịch… 164 00:14:02,958 --> 00:14:04,666 Con xin bố cái gì vậy? 165 00:14:08,833 --> 00:14:11,208 Bọn con xin đi trại hè tiếng Anh. 166 00:14:11,291 --> 00:14:12,666 Bố đồng ý rồi. 167 00:14:13,333 --> 00:14:15,375 Đi mà mẹ. 168 00:14:15,458 --> 00:14:17,208 Cả lớp đều đi mà. 169 00:14:18,166 --> 00:14:19,541 Một đứa đi thôi được không? 170 00:14:19,625 --> 00:14:23,291 Mẹ phải trả gấp đôi tiền học phí, đồng phục và sách giáo khoa rồi. 171 00:14:24,000 --> 00:14:26,333 Giờ phải trả gấp đôi tiền đi cắm trại hả? 172 00:14:28,000 --> 00:14:29,958 Bố hai đứa không trả nổi đâu. 173 00:14:31,375 --> 00:14:32,916 Xin gì cũng đồng ý. 174 00:14:39,666 --> 00:14:42,000 Nghỉ cuối kỳ không cần đi cắm trại đâu. 175 00:14:42,083 --> 00:14:43,583 Đi thăm bà ngoại với mẹ đi. 176 00:15:04,375 --> 00:15:05,708 Chết tiệt… 177 00:15:09,041 --> 00:15:10,208 Này, tớ quay lại ngay. 178 00:15:10,291 --> 00:15:11,875 - Cậu đi đâu vậy? - Đi nặng. 179 00:15:12,750 --> 00:15:14,000 - Này. - Sao? 180 00:15:14,083 --> 00:15:15,291 Farang có ở đây không? 181 00:15:15,375 --> 00:15:17,333 Cậu ấy chuyển về quê rồi. 182 00:15:17,416 --> 00:15:19,208 Ồ, sao vậy? 183 00:15:19,291 --> 00:15:21,750 Tại nhà có việc nên chuyển về gấp. 184 00:15:21,833 --> 00:15:22,875 Có chuyện gì không? 185 00:15:24,416 --> 00:15:25,250 Không. 186 00:15:25,333 --> 00:15:26,958 Được rồi, vậy tớ đi đây. 187 00:15:39,333 --> 00:15:40,333 Lên núi lấy lá non 188 00:15:40,416 --> 00:15:41,791 về làm nón lá. 189 00:15:41,875 --> 00:15:42,958 You. 190 00:15:43,041 --> 00:15:43,875 Me. 191 00:15:44,416 --> 00:15:46,625 - Ôi! Đúng rồi. - Ôi! Đúng rồi. 192 00:15:46,708 --> 00:15:48,666 Dễ quá mà. Bố là bố hai đứa đấy. 193 00:15:48,750 --> 00:15:49,583 Lần nữa nhé bố? 194 00:15:49,666 --> 00:15:52,250 Được! Từ từ thôi. Thử nào. 195 00:15:57,541 --> 00:15:59,541 - Nồi đồng nấu ốc. - Nồi đất nấu ếch. 196 00:16:01,000 --> 00:16:03,666 Lảm nhảm gì vậy. À… 197 00:16:04,416 --> 00:16:06,000 Me. You. 198 00:16:06,083 --> 00:16:07,583 You. Me. 199 00:16:07,666 --> 00:16:08,666 Sai rồi! 200 00:16:08,750 --> 00:16:11,833 Hai đứa làm rối tung hết rồi đấy. 201 00:16:23,291 --> 00:16:25,416 You, tắt quạt đi. Me, tắt đèn đi. 202 00:16:34,791 --> 00:16:36,083 Bố cháu không có nhà. 203 00:16:36,875 --> 00:16:38,333 Bố ra ngoại tỉnh rồi. 204 00:16:41,875 --> 00:16:45,208 Đừng có trốn sau lưng mấy đứa con! Anh tưởng tôi tin à? 205 00:16:46,916 --> 00:16:47,875 Ra đây! 206 00:16:48,708 --> 00:16:51,583 Hôm nay anh phải trả nợ đi! Ông chủ bảo tôi đến xử lý đấy! 207 00:16:52,583 --> 00:16:53,416 Ra đây ngay! 208 00:17:07,708 --> 00:17:11,166 Tôi không có tiền. Còn làm gì được nữa? 209 00:17:12,000 --> 00:17:14,958 Tôi biết anh đưa tiền cho cô ta. 210 00:17:15,041 --> 00:17:16,833 Tại sao anh yêu cô ta hơn con cái hả? 211 00:17:16,916 --> 00:17:18,791 Đừng nói linh tinh nữa. 212 00:17:18,875 --> 00:17:21,083 Tôi đã nói là tôi chia tay rồi. 213 00:17:21,166 --> 00:17:23,500 Sao cô cứ nhắc mãi thế? 214 00:17:23,583 --> 00:17:25,333 Tôi không cần biết anh làm cái gì. 215 00:17:25,416 --> 00:17:27,250 Đừng gây rắc rối cho tôi và bọn trẻ. 216 00:17:27,333 --> 00:17:29,000 Đừng có lôi bọn trẻ vào. 217 00:17:29,083 --> 00:17:31,125 Tôi sẽ giải quyết. Đừng có can thiệp. 218 00:17:31,208 --> 00:17:34,083 Nói thì hay lắm. Có làm được đâu. Anh đúng là kẻ thất bại. 219 00:17:34,166 --> 00:17:35,958 Ừ! Tôi là kẻ thất bại đấy! 220 00:17:36,041 --> 00:17:37,250 Vừa lòng cô chưa? 221 00:17:41,958 --> 00:17:47,250 Em sẽ không quên Ta từng có nhau vào ngày này 222 00:17:47,333 --> 00:17:52,500 Em sẽ không quên niềm hạnh phúc Ta từng có với nhau 223 00:17:52,583 --> 00:17:57,791 Dù cho em gặp gỡ ai khác trên đường đời 224 00:17:57,875 --> 00:18:03,250 Trái tim em sẽ mãi lưu giữ hình bóng anh 225 00:18:03,333 --> 00:18:05,166 Em sẽ khắc ghi 226 00:18:05,833 --> 00:18:10,250 Trái tim em chỉ dành cho anh mà thôi 227 00:18:13,708 --> 00:18:15,375 Và tất cả… 228 00:18:21,541 --> 00:18:26,541 DỊCH VỤ GÓI QUÀ CỦA CỬA HÀNG WAREE 229 00:18:26,625 --> 00:18:28,833 - Mang hết đồ vào nhà cho mẹ nhé? - Vâng ạ. 230 00:18:38,333 --> 00:18:40,083 Trời ạ, nặng quá. 231 00:18:40,166 --> 00:18:42,250 Sao mẹ mang nhiều đồ thế nhỉ? 232 00:18:42,916 --> 00:18:45,375 CHÚC MỪNG NĂM MỚI 233 00:18:45,458 --> 00:18:47,166 Về rồi à. 234 00:18:47,250 --> 00:18:48,875 Về nhà mình ở nhé con. 235 00:18:51,875 --> 00:18:53,083 Không sao đâu. 236 00:18:58,083 --> 00:19:00,958 Ăn thử đi. Có ngon như trước không? 237 00:19:01,041 --> 00:19:03,375 Ôi! Trông ngon quá bà ngoại ơi. 238 00:19:07,875 --> 00:19:08,833 Ngon không? 239 00:19:11,125 --> 00:19:12,791 Ai là mày? Ai là tao? 240 00:19:12,875 --> 00:19:14,708 Đây là You. Đây là Me. 241 00:19:14,791 --> 00:19:16,166 Phải không bà ngoại? 242 00:19:16,250 --> 00:19:17,125 Để bà xem. 243 00:19:17,208 --> 00:19:20,166 Bà không biết. Bà không nhớ. Đã lâu lắm rồi. 244 00:19:20,250 --> 00:19:22,708 Ôi, sao bà không nhớ chứ? 245 00:19:22,791 --> 00:19:25,416 Thì bà già rồi. Nên làm sao nhớ nổi. 246 00:19:26,250 --> 00:19:28,541 - Ồ, chúng ta chơi đàn phin kìa. - Ừ. 247 00:19:28,625 --> 00:19:30,375 Đàn phin ở đâu rồi hả bà? 248 00:19:30,458 --> 00:19:32,958 Bà để nó trong kho. 249 00:19:33,041 --> 00:19:35,125 Nhưng không biết là cất chỗ nào. 250 00:19:40,708 --> 00:19:41,666 You. 251 00:19:41,750 --> 00:19:45,166 Mày nghĩ bố mẹ có chia tay thật không? 252 00:19:46,708 --> 00:19:48,750 Mẹ mang nhiều đồ về đây thế này. 253 00:19:48,833 --> 00:19:50,500 Vậy còn đáng nghi hơn đấy. 254 00:19:51,625 --> 00:19:52,625 Họ không chia tay đâu. 255 00:19:55,416 --> 00:19:58,416 Thế nếu họ chia tay, mày nghĩ chúng ta sẽ sống với ai? 256 00:19:59,791 --> 00:20:00,875 Tát cho cái bây giờ. 257 00:20:02,208 --> 00:20:03,333 Ối! 258 00:20:05,666 --> 00:20:07,291 Xí bùm bum, vậy được chưa? 259 00:20:07,375 --> 00:20:09,500 Chưa đâu, lại đây cho tao tát một cái đã! 260 00:20:11,083 --> 00:20:12,666 Này. 261 00:20:12,750 --> 00:20:13,916 Tìm thấy rồi. 262 00:20:21,791 --> 00:20:23,250 Đi học với tao đi. 263 00:20:23,333 --> 00:20:25,833 - Không. - Thôi nào. Đi cùng đi mà. 264 00:20:25,916 --> 00:20:28,125 Như hồi nhỏ ấy. Vui lắm đấy. 265 00:20:28,208 --> 00:20:29,708 Chỉ có mày thấy vui thôi. 266 00:20:29,791 --> 00:20:31,541 Hồi đó tao chơi dở tệ. 267 00:20:31,625 --> 00:20:33,333 Còn mày thấy tao bỏ thì cũng bỏ theo. 268 00:20:33,416 --> 00:20:34,250 Đáng đời mày. 269 00:20:34,333 --> 00:20:37,541 Nhé. Đi với tao đi. 270 00:20:37,625 --> 00:20:38,666 Xin đấy. 271 00:20:38,750 --> 00:20:40,958 Học để giết thời gian thì phí tiền quá. 272 00:20:49,250 --> 00:20:51,416 Cứ đi học đi. Bà cho tiền. 273 00:20:52,041 --> 00:20:53,250 - Thật hả bà? - Ừ. 274 00:20:53,333 --> 00:20:55,083 Bà không được làm thế đâu. 275 00:20:55,166 --> 00:20:57,208 Tại sao lại chỉ cho You đi học? 276 00:20:57,291 --> 00:20:59,625 Thế là cháu thiệt rồi. Không công bằng. 277 00:20:59,708 --> 00:21:02,500 Ôi, hai đứa này sao thế? 278 00:21:02,583 --> 00:21:03,791 Thế này thì sao? 279 00:21:03,875 --> 00:21:07,875 Bà sẽ thuê Me làm ở cửa hàng. 280 00:21:07,958 --> 00:21:09,083 Được chứ? 281 00:21:09,166 --> 00:21:11,125 Cháu đồng ý ạ. 282 00:21:12,291 --> 00:21:14,250 Bà ngoại là tuyệt nhất. 283 00:21:15,458 --> 00:21:17,208 - Cũng đẹp nhất nữa. - Thôi đi! 284 00:21:22,666 --> 00:21:26,791 CHÚC MỪNG NĂM MỚI 285 00:21:26,875 --> 00:21:29,500 Này! Đồ ăn gian! 286 00:21:41,166 --> 00:21:43,000 Tao ngủ rồi. Tắt đèn đi. 287 00:21:50,583 --> 00:21:51,625 Ối! 288 00:21:53,208 --> 00:21:54,958 Mày vừa bảo đi ngủ rồi cơ mà. 289 00:22:02,708 --> 00:22:04,916 Mày học chơi bài của Bo Joyce đi. Tao thích lắm. 290 00:22:05,708 --> 00:22:09,041 Để tao học cái gì dễ dễ trước đã. Bài đó khó lắm mà. 291 00:22:12,333 --> 00:22:15,083 Mà sao mày muốn chơi đàn phin lại? 292 00:22:17,541 --> 00:22:19,875 Tao nghĩ mình mà đàn được thì ngầu lắm. 293 00:22:19,958 --> 00:22:22,041 Ngầu còn hơn chơi guitar điệu pop nữa. 294 00:22:22,666 --> 00:22:23,625 Ừ. 295 00:22:23,708 --> 00:22:25,958 Tao từng thấy người chơi guitar giống như đàn phin. 296 00:22:26,666 --> 00:22:27,666 Nhìn ngầu thật. 297 00:22:35,333 --> 00:22:37,208 Nhanh lên, muộn mất rồi! 298 00:22:37,291 --> 00:22:38,666 Biết rồi. 299 00:22:38,750 --> 00:22:40,708 Đi nhanh lên! 300 00:22:55,208 --> 00:22:56,291 Anh Kiew. 301 00:22:59,958 --> 00:23:02,958 Chị ấy chắc chắn là người Bangkok. Em biết mà. 302 00:23:04,041 --> 00:23:05,416 Sao da chị ấy trắng thế? 303 00:23:05,500 --> 00:23:06,500 Các em. 304 00:23:06,583 --> 00:23:09,666 Nếu mấy em chỉnh dây xong rồi thì bắt đầu luyện tập đi. 305 00:23:09,750 --> 00:23:12,208 - Vâng ạ. - Ừ, giỏi… 306 00:23:30,916 --> 00:23:31,791 You! 307 00:23:39,041 --> 00:23:39,875 Này. 308 00:23:40,541 --> 00:23:41,583 Nhìn này. 309 00:23:49,000 --> 00:23:50,541 Mẹ bảo em biếu cho thầy ạ. 310 00:23:50,625 --> 00:23:53,833 Chà, nải chuối đẹp vậy. 311 00:23:54,541 --> 00:23:55,458 Cảm ơn em nhé. 312 00:23:55,541 --> 00:23:57,000 - Không có gì ạ. - Tốt lắm. 313 00:23:58,041 --> 00:23:59,083 À, Mark. 314 00:23:59,583 --> 00:24:01,375 Hôm nay có học sinh mới. 315 00:24:02,000 --> 00:24:06,541 Bạn ấy chơi chưa giỏi. Em kèm bạn nhé? 316 00:24:10,333 --> 00:24:12,333 Ồ, giỏi thế! 317 00:24:12,916 --> 00:24:14,083 Chị tên gì? 318 00:24:14,708 --> 00:24:15,791 Chị tên là You. 319 00:24:15,875 --> 00:24:17,833 Vậy "You" đàn thử cho "I" nghe được không? 320 00:24:19,541 --> 00:24:20,541 Được thôi. 321 00:24:33,875 --> 00:24:35,000 Tiếng đuối quá! 322 00:24:35,916 --> 00:24:37,458 Nói làm như mình giỏi lắm ấy. 323 00:24:37,541 --> 00:24:38,625 Giỏi mà. 324 00:24:38,708 --> 00:24:40,000 Em giỏi ăn nói lắm đấy! 325 00:24:41,666 --> 00:24:43,041 Hai đứa sao thế? 326 00:24:43,625 --> 00:24:45,875 You, tớ là trợ giảng cho thầy đấy. 327 00:24:46,458 --> 00:24:47,875 Đi nào, ra ngoài học thôi. 328 00:24:58,708 --> 00:24:59,625 Cậu ăn không? 329 00:25:01,375 --> 00:25:02,666 Tình cờ thật. 330 00:25:03,333 --> 00:25:04,875 Tớ không ngờ sẽ gặp lại cậu. 331 00:25:12,375 --> 00:25:13,833 Cậu không nhớ tớ à? 332 00:25:16,833 --> 00:25:18,166 Hôm thi lại ấy. 333 00:25:19,166 --> 00:25:21,750 Tớ cho cậu mượn bút chì đó. 334 00:25:26,708 --> 00:25:30,041 À, người cho tớ mượn bút chì. 335 00:25:31,500 --> 00:25:32,916 Farang ngoại bang hả? 336 00:25:33,958 --> 00:25:37,041 "Farang" là bạn bè chọc thôi. Thật ra tên tớ là Mark. 337 00:25:37,125 --> 00:25:38,791 Ồ. 338 00:25:38,875 --> 00:25:40,750 "Mark Farang" là kẹo cao su à? 339 00:25:40,833 --> 00:25:43,333 Hả? Gì vậy chứ? 340 00:25:44,583 --> 00:25:45,708 Trêu cậu thôi. 341 00:25:45,791 --> 00:25:46,791 Trêu tớ hả? 342 00:25:51,833 --> 00:25:53,250 Giờ tớ thấy đỡ lo rồi. 343 00:25:53,333 --> 00:25:55,916 Không ngờ lại gặp bạn cùng trường ở đây. 344 00:25:58,041 --> 00:26:01,458 Nhưng tớ không học ở trường đó nữa. Tớ nghỉ học rồi. 345 00:26:02,208 --> 00:26:03,916 Ơ? Tại sao? 346 00:26:05,000 --> 00:26:06,458 Bố mẹ tớ chia tay rồi. 347 00:26:06,541 --> 00:26:10,208 Bố tớ về nước. Nên tớ đến đây sống với mẹ. 348 00:26:11,208 --> 00:26:13,666 Cậu thấy vậy ổn chứ? 349 00:26:15,083 --> 00:26:18,416 Ổn chứ. Không yêu nhau nữa thì chia tay sẽ tốt hơn. 350 00:26:23,541 --> 00:26:25,583 Tớ ổn thật mà. 351 00:26:31,583 --> 00:26:34,000 Cậu chuyển về tận đây học à? 352 00:26:35,208 --> 00:26:36,041 Không. 353 00:26:36,708 --> 00:26:37,958 Tớ sẽ không đi học nữa. 354 00:26:39,000 --> 00:26:41,791 Tớ sẽ tập trung chơi đàn phin. Tớ cũng có thể kiếm tiền. 355 00:26:47,666 --> 00:26:49,458 Sao cậu lại muốn học chơi đàn phin? 356 00:26:50,583 --> 00:26:52,833 À, hồi nhỏ tớ từng học rồi. 357 00:26:52,916 --> 00:26:54,333 Nhưng lại bỏ ngang. 358 00:26:54,416 --> 00:26:57,208 Giờ học lại cứ như chưa biết gì ấy. 359 00:26:57,291 --> 00:26:58,708 Này, không khó đâu. 360 00:26:58,791 --> 00:26:59,958 Để tớ dạy cho. 361 00:27:01,458 --> 00:27:03,375 Thử cái này đi. Không khó lắm đâu. 362 00:27:22,208 --> 00:27:23,833 Rồi gảy bằng tay phải như thế này. 363 00:27:48,291 --> 00:27:50,458 Mark, tớ không nghĩ cậu chơi giỏi đâu. 364 00:27:50,541 --> 00:27:53,291 Nhưng lúc cậu chơi, trông ngầu lắm. 365 00:27:53,375 --> 00:27:54,291 Thôi mà. 366 00:27:54,375 --> 00:27:56,166 Là đang khen hay chê tớ vậy? 367 00:27:57,541 --> 00:27:59,833 - Tớ nói thật đấy. - Được rồi. 368 00:28:00,833 --> 00:28:02,958 Cậu chơi bao lâu rồi? 369 00:28:03,041 --> 00:28:04,333 Từ hồi nhỏ đấy. 370 00:28:09,083 --> 00:28:13,208 VẬT LIỆU XÂY DỰNG CHẤT LƯỢNG CAO LOAJINNGEAB 371 00:28:13,291 --> 00:28:14,208 Me! 372 00:28:15,625 --> 00:28:16,833 Lấy vị cam đi. 373 00:28:16,916 --> 00:28:18,875 Biết rồi. Tao đang tìm đây. 374 00:28:19,750 --> 00:28:20,958 Tìm thấy rồi. 375 00:28:24,125 --> 00:28:25,875 Không có tiền 376 00:28:25,958 --> 00:28:28,000 Không có tiền 377 00:28:28,083 --> 00:28:31,000 Không có tiền là không có kem 378 00:28:31,083 --> 00:28:33,000 Không có tiền 379 00:28:33,083 --> 00:28:34,791 Không có tiền 380 00:28:34,875 --> 00:28:37,166 Vậy thì lấy tăm xỉa răng rồi ngửi đỡ đi 381 00:28:37,250 --> 00:28:39,208 Eo ôi. Kinh quá. Kinh quá! 382 00:28:40,500 --> 00:28:42,958 Mày có vẻ vui nhỉ. Học đàn phin có vui không? 383 00:28:43,458 --> 00:28:44,708 Vui. 384 00:28:44,791 --> 00:28:47,083 Tao còn gặp cái người mày gặp hôm thi lại đấy. 385 00:28:48,250 --> 00:28:49,875 Người cho mày mượn bút chì ấy. 386 00:28:50,916 --> 00:28:52,250 Farang á? 387 00:28:52,333 --> 00:28:53,958 Tên cậu ấy là Mark. 388 00:28:54,041 --> 00:28:55,416 Cậu ta làm gì ở đây thế? 389 00:28:56,000 --> 00:28:57,375 Cậu ấy là trợ giảng. 390 00:28:57,458 --> 00:28:59,208 Dạy được cơ à? 391 00:29:03,083 --> 00:29:04,708 Này, tao muốn kể chuyện này. 392 00:29:05,333 --> 00:29:06,291 TỈNH NAKHON PHANOM - HUYỆN NA KAE 393 00:29:06,375 --> 00:29:08,666 Trong lúc tao đang ngồi chờ xe lam chạy, 394 00:29:08,750 --> 00:29:10,458 Mark cũng ở gần đó. 395 00:29:13,666 --> 00:29:14,791 Chào Mark. 396 00:29:14,875 --> 00:29:15,958 Ồ. 397 00:29:16,875 --> 00:29:18,083 Cậu cũng đi xe lam à? 398 00:29:18,666 --> 00:29:20,375 Không, tớ tới mua đồ ăn. 399 00:29:20,458 --> 00:29:22,083 Tớ sẽ chạy xe máy về. 400 00:29:22,875 --> 00:29:25,541 Cậu ấy mua xúc xích rồi chia cho tao. 401 00:29:25,625 --> 00:29:27,708 Nhà này làm ngon lắm. Ăn thử đi. 402 00:29:35,833 --> 00:29:38,416 Ừ. Ngon thật. 403 00:29:39,458 --> 00:29:42,750 Rồi đột nhiên cậu ấy hỏi tao… 404 00:29:44,250 --> 00:29:46,000 Cậu có bạn trai chưa? 405 00:29:49,708 --> 00:29:51,458 Thế mày trả lời thế nào? 406 00:29:51,541 --> 00:29:52,916 Tao bảo là, 407 00:29:53,000 --> 00:29:54,791 "Chưa có. Mà cậu hỏi làm gì?" 408 00:29:54,875 --> 00:29:57,125 Không có gì đâu. Tớ đi đây. 409 00:29:59,083 --> 00:30:00,791 Bối rối quá đi mất. 410 00:30:01,875 --> 00:30:03,875 Cậu ấy đang tán tỉnh tao hả? 411 00:30:03,958 --> 00:30:05,291 Phải không? 412 00:30:08,750 --> 00:30:11,083 Mày có thích cậu ấy không? 413 00:30:12,500 --> 00:30:14,375 Thì… 414 00:30:15,375 --> 00:30:16,958 Tao có thích. 415 00:30:20,333 --> 00:30:23,291 Thế thì đừng lo nghĩ xem cậu ta có đang tán mày không. 416 00:30:23,375 --> 00:30:26,125 Cứ làm cho cậu ta thích mày đi. Hiểu chưa? 417 00:30:27,583 --> 00:30:29,458 - Hiểu rồi. - Nói to lên! 418 00:30:29,541 --> 00:30:31,125 Hiểu rồi! 419 00:30:46,500 --> 00:30:49,958 Tim em loạn nhịp mỗi khi ta gặp nhau 420 00:30:50,041 --> 00:30:53,541 Vặt từng cánh hoa Đến khi chúng phủ ngập lối 421 00:30:53,625 --> 00:30:55,833 Anh đáng yêu quá đi thôi 422 00:30:55,916 --> 00:30:59,958 Đến mức em nằm mơ thấy anh Và muốn ngỏ lời hẹn hò 423 00:31:00,041 --> 00:31:01,541 Tao phải làm thế nào? 424 00:31:02,083 --> 00:31:04,208 Tao có nên làm rơi khăn tay gần chỗ cậu ấy không? 425 00:31:04,291 --> 00:31:06,166 Trời đất, sến vừa thôi. 426 00:31:06,250 --> 00:31:08,166 Trò đó từ hồi bố mẹ chúng ta rồi. 427 00:31:08,250 --> 00:31:10,500 Thế tao nên làm gì? 428 00:31:10,583 --> 00:31:14,708 Em bối rối đến nỗi Chẳng biết làm sao nữa rồi 429 00:31:15,833 --> 00:31:19,416 Em thật sự không dám, thật sự không dám 430 00:31:19,500 --> 00:31:22,958 Này, trong đây có nói nếu bạn nhìn vào mắt ai đó 431 00:31:23,041 --> 00:31:26,166 từ tám giây trở lên, người đó sẽ phải lòng bạn. 432 00:31:27,416 --> 00:31:28,291 Thử đi. 433 00:31:28,375 --> 00:31:30,416 Vì em đã phải lòng anh rồi 434 00:31:30,500 --> 00:31:36,541 Xin hãy nhặt chiếc khăn tay của em 435 00:31:36,625 --> 00:31:40,041 Vì em đã đánh rơi mất rồi 436 00:31:40,125 --> 00:31:44,666 Em sợ người khác sẽ lấy mất 437 00:31:44,750 --> 00:31:47,833 Xin hãy nhặt chiếc khăn tay của em 438 00:31:47,916 --> 00:31:51,375 Ôi. Mos làm tao xao xuyến quá. 439 00:31:51,958 --> 00:31:53,583 Thử nhìn lâu vào mắt anh ấy xem. 440 00:31:54,458 --> 00:31:56,750 Em đã đánh rơi nó cùng với… 441 00:31:56,833 --> 00:31:58,208 Một… 442 00:31:58,291 --> 00:31:59,541 EM VÀ TÔI 443 00:31:59,625 --> 00:32:01,000 Hai… 444 00:32:02,041 --> 00:32:03,666 Ba… 445 00:32:04,833 --> 00:32:05,833 Bốn… 446 00:32:07,000 --> 00:32:08,125 Năm… 447 00:32:08,958 --> 00:32:09,916 Sáu… 448 00:32:11,083 --> 00:32:12,541 Bảy… 449 00:32:13,958 --> 00:32:17,208 Trời đất ơi! Tám giây lâu chết đi được! 450 00:32:17,291 --> 00:32:19,166 Này, ngồi vững vào. 451 00:32:21,500 --> 00:32:24,708 Em nào có muốn bắc cầu Nhưng chẳng thể chờ thêm đâu 452 00:32:24,791 --> 00:32:27,833 Ta gặp nhau cũng đã ít lâu Mà sao anh vẫn chưa thấu? 453 00:32:36,666 --> 00:32:39,291 Ái chà, đầu óc mày trôi đến lớp đàn phin rồi. 454 00:32:39,916 --> 00:32:41,041 Me. 455 00:32:41,125 --> 00:32:42,208 Gần đây, tao… 456 00:32:43,250 --> 00:32:44,833 muốn chạm vào cậu ấy quá. 457 00:32:45,416 --> 00:32:47,000 Thật hả? Như thế nào? 458 00:32:48,250 --> 00:32:49,500 Tao không biết. 459 00:32:49,583 --> 00:32:51,041 Lúc nhận ra 460 00:32:51,125 --> 00:32:53,875 thì tao đã bắt đầu nhìn cậu ấy không sót chỗ nào rồi. 461 00:32:55,458 --> 00:32:57,500 Thử tưởng tượng xem tao thấy gì nào. 462 00:32:58,708 --> 00:33:00,083 Mark… 463 00:33:00,166 --> 00:33:01,583 có đôi mắt nâu. 464 00:33:04,416 --> 00:33:08,083 Lông mi dài. Dài hơn của chúng ta nữa. 465 00:33:10,708 --> 00:33:14,125 Lông mày mọc rậm, trông hơi bướng bỉnh. 466 00:33:17,125 --> 00:33:20,875 Lúc cười tươi thì để lộ răng khểnh. 467 00:33:24,000 --> 00:33:26,500 Bờ vai rộng nhìn thích lắm. 468 00:33:26,583 --> 00:33:28,500 Nhưng cậu ấy hơi gù. 469 00:33:28,583 --> 00:33:29,833 Trông hơi lù khù. 470 00:33:30,666 --> 00:33:34,666 Nhưng tựu trung thì cậu ấy tuyệt lắm! 471 00:33:40,541 --> 00:33:43,333 Đây, cảm nhận đi. 472 00:33:47,458 --> 00:33:48,791 Mark, chạy ngay đi! 473 00:33:48,875 --> 00:33:52,583 - You là sắc nữ đó! - Này! 474 00:33:52,666 --> 00:33:53,750 Me! 475 00:33:53,833 --> 00:33:55,125 Mày đổ đứ đừ rồi. 476 00:33:55,208 --> 00:33:56,166 Me! 477 00:34:03,791 --> 00:34:04,750 Me. 478 00:34:04,833 --> 00:34:06,625 Mày hôn ai bao giờ chưa? 479 00:34:08,125 --> 00:34:09,291 Chưa. 480 00:34:11,041 --> 00:34:13,666 Kể cả những người mày nói chuyện cùng hả? 481 00:34:15,125 --> 00:34:17,208 Tao hôn rồi thì mày phải biết chứ? 482 00:34:20,500 --> 00:34:23,625 Mày nghĩ nụ hôn sẽ có cảm giác gì? 483 00:34:27,333 --> 00:34:28,666 - Trời ơi! - Như thế này này! 484 00:34:28,750 --> 00:34:31,291 Như thế thì hôn con cún cũng được. 485 00:34:32,458 --> 00:34:33,583 Đồ biến thái! 486 00:35:15,625 --> 00:35:16,625 You! 487 00:35:18,916 --> 00:35:20,250 Đầu óc cậu chạy đi đâu thế? 488 00:35:21,125 --> 00:35:24,125 Tớ bảo là hôm nay để tớ đưa cậu về. 489 00:35:30,083 --> 00:35:31,083 Được rồi. 490 00:35:35,166 --> 00:35:38,791 Ôi You, anh chưa yêu ai nhiều như You 491 00:35:39,375 --> 00:35:43,291 Vì You khiến anh xao xuyến 492 00:35:43,375 --> 00:35:47,458 Toàn bộ trái tim anh thuộc về You 493 00:35:47,541 --> 00:35:51,083 Cả đời này anh sẽ chỉ yêu mình You 494 00:35:51,166 --> 00:35:54,833 You nghĩ gì về anh nào? 495 00:35:54,916 --> 00:35:58,166 Ngày bầu trời chuyển sang sắc hồng 496 00:35:58,875 --> 00:36:02,416 Anh sẽ xin You làm người yêu anh 497 00:36:03,000 --> 00:36:06,333 Em chuẩn bị tinh thần đi nhé 498 00:36:07,541 --> 00:36:11,500 Ôi, You! 499 00:36:11,583 --> 00:36:13,583 - Tuyệt! - Tuyệt! 500 00:36:13,666 --> 00:36:15,916 Xuất sắc. Ngầu quá. 501 00:36:16,000 --> 00:36:18,208 Hát bài này cho em đấy. 502 00:36:20,833 --> 00:36:22,750 Em gọi chị là chị đi. 503 00:36:22,833 --> 00:36:25,583 Không muốn đâu. Tôi gọi em là người yêu nhé? 504 00:36:25,666 --> 00:36:28,083 Chà! 505 00:36:28,791 --> 00:36:30,875 Khỏi cần nói ngon nói ngọt. 506 00:36:30,958 --> 00:36:32,166 Đây. 507 00:36:32,250 --> 00:36:33,166 Cho em. 508 00:36:33,250 --> 00:36:34,375 Trả công cho bài hát đó. 509 00:36:34,458 --> 00:36:36,583 Em cũng muốn. 510 00:36:36,666 --> 00:36:37,916 Chị hết rồi. 511 00:36:38,000 --> 00:36:39,166 Chị mang có một cái thôi. 512 00:36:39,875 --> 00:36:41,875 - Hôm sau chị mang thêm nhé? - Mấy đứa! 513 00:36:41,958 --> 00:36:43,750 Đừng chơi nữa, về nhà đi. 514 00:36:43,833 --> 00:36:46,500 Kiew. Joi. Mẹ hai đứa gọi về phụ việc đấy. 515 00:36:46,583 --> 00:36:47,416 Về nhà đi. 516 00:36:48,250 --> 00:36:49,208 - Chết tiệt! - Trời ạ! 517 00:36:49,291 --> 00:36:50,458 - Lại phụ à? - Tạm biệt. 518 00:36:50,541 --> 00:36:52,791 - Hôm qua mẹ bắt em rửa cốc. - Về cẩn thận nhé. 519 00:36:53,833 --> 00:36:54,833 Đi thôi. 520 00:36:59,208 --> 00:37:00,041 Lên đi. 521 00:37:03,958 --> 00:37:05,083 Chị You cho anh! 522 00:37:05,166 --> 00:37:06,125 Ơ? 523 00:37:06,208 --> 00:37:08,916 Chị ấy cho anh! Bỏ ra! 524 00:37:09,000 --> 00:37:10,416 Chị You cho anh! 525 00:37:10,500 --> 00:37:13,208 Đưa đây! Em cũng thích chị ấy. Đừng gây sự với em! 526 00:37:13,291 --> 00:37:15,166 Anh mới là người đàn hát cơ mà. 527 00:37:15,250 --> 00:37:16,375 Em tránh ra. 528 00:37:16,458 --> 00:37:17,666 Em nhảy cơ mà. 529 00:37:17,750 --> 00:37:19,916 Này. Sao hai đứa lại đánh nhau? 530 00:37:21,625 --> 00:37:23,333 Em với anh ấy, chị thích ai? 531 00:37:24,375 --> 00:37:25,666 Chị chẳng thích ai cả! 532 00:37:26,291 --> 00:37:29,041 Tại sao? Hay chị yêu ai khác rồi? 533 00:37:33,583 --> 00:37:34,583 Đưa cho chị. 534 00:37:35,416 --> 00:37:36,416 Cầm lấy. 535 00:37:45,166 --> 00:37:46,000 Xòe tay ra. 536 00:37:47,250 --> 00:37:48,083 Tay em nữa. 537 00:37:49,500 --> 00:37:50,416 Xong chưa? 538 00:37:52,583 --> 00:37:54,166 Được rồi… 539 00:38:13,208 --> 00:38:14,333 Me ơi. 540 00:38:15,583 --> 00:38:18,875 Này! Muộn rồi, cháu không đi đón You à? 541 00:38:20,000 --> 00:38:20,833 Không ạ. 542 00:38:20,916 --> 00:38:22,666 You sẽ tự về. 543 00:38:23,250 --> 00:38:24,458 Còn cái nơ của bà thì sao? 544 00:38:25,166 --> 00:38:27,750 Khi nào bà mới có nơ hả cháu yêu? 545 00:38:27,833 --> 00:38:31,333 Bà ơi, cháu đang cố hết sức này. 546 00:38:31,416 --> 00:38:32,791 Đừng giục cháu. 547 00:38:34,375 --> 00:38:37,625 Chắc nhân viên văn phòng làm việc như thế này đây. 548 00:38:37,708 --> 00:38:41,416 - Sắp xong rồi ạ. - Cháu gái bà giỏi lắm. 549 00:38:41,440 --> 00:39:01,440 Bộ phim được upload bởi adm820@gmail.com https://www.facebook.com/adm820/ 550 00:39:05,291 --> 00:39:12,291 ĐỀN CHAO POR MUEN TỈNH NAKHON PHANOM 551 00:39:31,541 --> 00:39:33,250 - You. - Hả? 552 00:39:33,333 --> 00:39:34,833 Chuyện bọn trẻ hỏi lúc nãy ấy. 553 00:39:35,625 --> 00:39:37,166 Thế cậu thích ai? 554 00:39:38,625 --> 00:39:39,791 Cậu hỏi làm gì? 555 00:39:43,000 --> 00:39:44,333 Tớ chỉ muốn biết thôi. 556 00:40:35,375 --> 00:40:36,666 Xong rồi! 557 00:40:36,750 --> 00:40:37,708 Me! 558 00:40:38,916 --> 00:40:40,416 Chắc chắn Mark thích chị! 559 00:40:43,291 --> 00:40:45,500 Ồ, thật hả? Kể xem nào. 560 00:40:45,583 --> 00:40:47,166 À, là thế này… 561 00:40:48,250 --> 00:40:50,250 Tao đau bụng. Để tao đi vệ sinh trước đã. 562 00:40:50,333 --> 00:40:52,666 - Quay lại liền. - Biết trêu ngươi thật. 563 00:40:55,250 --> 00:40:56,083 You! 564 00:40:57,083 --> 00:40:58,416 Mông mày dính gì thế? 565 00:41:01,208 --> 00:41:02,208 Ở đâu? 566 00:41:07,125 --> 00:41:09,375 Cứ nằm nghỉ đi. Sẽ sớm hết đau thôi. 567 00:41:11,750 --> 00:41:13,041 May quá. 568 00:41:13,125 --> 00:41:14,791 Rốt cuộc con cũng có kinh nguyệt. 569 00:41:14,875 --> 00:41:17,041 Mấy đứa con gái khác đã có hết rồi. 570 00:41:18,041 --> 00:41:21,166 Giờ con hiểu tại sao cứ đến ngày là mẹ khó chịu rồi. 571 00:41:21,250 --> 00:41:22,791 Không thoải mái gì cả. 572 00:41:24,458 --> 00:41:26,333 Được rồi. Cố chịu chút nhé. 573 00:41:29,208 --> 00:41:31,333 Chúng ta cứ phải có kinh nguyệt à? 574 00:41:31,416 --> 00:41:32,875 Tao không muốn đau bụng. 575 00:41:32,958 --> 00:41:35,166 Không muốn khó chịu đâu. 576 00:41:41,041 --> 00:41:42,125 Đỡ hơn chưa? 577 00:41:43,750 --> 00:41:44,708 Rồi. 578 00:41:54,000 --> 00:41:54,916 Me. 579 00:41:55,833 --> 00:41:57,291 Tao nhớ bố. 580 00:42:01,083 --> 00:42:02,083 Ừ. 581 00:42:02,708 --> 00:42:05,416 Ở nhà bà ngoại lâu thế này… 582 00:42:06,958 --> 00:42:09,208 cứ như bố mẹ đã chia tay rồi vậy. 583 00:42:12,375 --> 00:42:13,333 Ừ. 584 00:42:16,666 --> 00:42:19,500 Cứ như bố đã biến mất khỏi cuộc đời chúng ta ấy. 585 00:42:22,708 --> 00:42:24,291 Bố, bố khỏe không? 586 00:42:24,375 --> 00:42:25,375 Bố khỏe. 587 00:42:26,333 --> 00:42:28,000 Khỏe? Vậy thôi ạ? 588 00:42:28,083 --> 00:42:30,125 Hả? Thì bố khỏe mà. 589 00:42:30,208 --> 00:42:31,916 Con muốn bố nói gì nữa? 590 00:42:32,000 --> 00:42:35,208 Này, bố đang đầu tư vào một vụ mới. 591 00:42:35,291 --> 00:42:37,500 - Chắc chắn sẽ bán chạy. - Bố bán gì vậy? 592 00:42:37,583 --> 00:42:39,958 Là thẻ Y2K. 593 00:42:40,041 --> 00:42:41,791 Thẻ này lắp vào máy tính 594 00:42:41,875 --> 00:42:43,958 để máy tính có thể 595 00:42:44,041 --> 00:42:45,625 tiếp tục chạy khi sang năm 2000. 596 00:42:45,708 --> 00:42:46,958 - Tuyệt! - Tuyệt! 597 00:42:47,041 --> 00:42:49,375 Đợi bố kiếm được nhiều tiền nhé. 598 00:42:49,458 --> 00:42:51,500 Bố sẽ đưa các con đi biển. Được không? 599 00:42:51,583 --> 00:42:53,291 - Tất nhiên rồi bố. - Vâng ạ. 600 00:42:57,041 --> 00:43:00,083 "Từ bầu trời, một đại vương của nỗi kinh hoàng sẽ giáng thế 601 00:43:00,166 --> 00:43:02,458 cùng với sự hủy diệt khủng khiếp." 602 00:43:02,541 --> 00:43:03,875 Thế nghĩa là sao? 603 00:43:03,958 --> 00:43:07,708 "Lời tiên tri của Nostradamus đã được phân tích kỹ lưỡng. 604 00:43:07,791 --> 00:43:09,875 Vị đại vương đó là ai? 605 00:43:10,375 --> 00:43:15,791 Có thể là thiên tai, người ngoài hành tinh tấn công con người, 606 00:43:16,291 --> 00:43:18,125 hay thiên thạch đâm vào Trái Đất." 607 00:43:19,750 --> 00:43:21,541 Có thể là Y2K không? 608 00:43:25,500 --> 00:43:27,041 Cẩn thận đấy. 609 00:43:27,125 --> 00:43:28,166 Ừ. Nhanh lên. 610 00:43:28,250 --> 00:43:29,500 Được rồi. 611 00:43:30,083 --> 00:43:31,208 Bà Sroi! 612 00:43:31,750 --> 00:43:32,916 Bà Sroi! 613 00:43:34,833 --> 00:43:36,833 Hai đứa sinh đôi làm gì thế? 614 00:43:36,916 --> 00:43:38,208 Định cướp tiệm à? 615 00:43:38,291 --> 00:43:40,458 - Ghi sổ cho bà Wei ạ! - Ghi sổ cho bà Wei ạ! 616 00:43:40,541 --> 00:43:42,166 Thích gì cứ chọn. 617 00:43:42,250 --> 00:43:43,583 DỊCH VỤ GÓI QUÀ 618 00:43:43,666 --> 00:43:45,375 - Bà Sroi này. - Vâng? 619 00:43:45,458 --> 00:43:47,875 Tôi sẽ trả lại đồ sớm nhất có thể. 620 00:43:47,958 --> 00:43:49,708 Mấy đứa cháu của tôi dở người hết rồi. 621 00:43:50,416 --> 00:43:52,250 Chúng sợ thế giới sẽ diệt vong. 622 00:43:52,333 --> 00:43:54,500 Chẳng biết chúng bị gì nữa. 623 00:43:54,583 --> 00:43:55,666 Hẹn gặp lại nhé. 624 00:43:55,750 --> 00:43:57,416 Đều là tiền cả đấy! 625 00:43:57,500 --> 00:43:59,791 Nếu thế giới diệt vong thật thì sao hả mẹ? 626 00:43:59,875 --> 00:44:01,333 Còn lên cả tin tức mà. 627 00:44:02,416 --> 00:44:04,250 Trong sách cũng nói thế mà. 628 00:44:04,333 --> 00:44:05,833 Nếu có tận thế thật đi nữa, 629 00:44:05,916 --> 00:44:07,541 các con làm được gì nào? 630 00:44:08,541 --> 00:44:09,916 Có ngăn tận thế được không? 631 00:44:12,416 --> 00:44:14,875 Này, càm ràm nhiều thế. 632 00:44:14,958 --> 00:44:16,500 Tha cho mấy đứa cháu mẹ đi. 633 00:44:18,708 --> 00:44:22,208 Nếu thật sự có tận thế, cậu muốn làm gì? 634 00:44:24,500 --> 00:44:27,500 Tớ muốn gia đình ở bên nhau. 635 00:44:28,083 --> 00:44:29,458 Tao cũng thế. 636 00:44:30,291 --> 00:44:34,083 Bốn người ngồi ăn cùng nhau đã khó lắm rồi. 637 00:44:34,166 --> 00:44:35,375 Tớ hiểu mà. 638 00:44:36,125 --> 00:44:38,958 Này, cậu muốn ước cho thế giới không diệt vong không? 639 00:44:39,041 --> 00:44:40,708 Sẽ có mưa sao băng đấy. 640 00:44:40,791 --> 00:44:44,125 Người ta nói ước khi một ngôi sao rơi thì điều ước sẽ thành hiện thực. 641 00:44:44,208 --> 00:44:47,416 Nếu có mưa sao băng, ta có thể ước thật nhiều điều. 642 00:44:47,500 --> 00:44:48,625 Đúng thế. 643 00:44:48,708 --> 00:44:49,875 - Tuyệt! - Tuyệt! 644 00:44:53,583 --> 00:44:56,208 Này You, tớ định hỏi cái này. 645 00:44:58,375 --> 00:44:59,541 Gì vậy? 646 00:45:00,250 --> 00:45:01,791 Cậu có bật loa ngoài không? 647 00:45:02,333 --> 00:45:04,458 Mỗi khi ta nói chuyện, hình như có tiếng vọng. 648 00:45:08,375 --> 00:45:09,958 À, ừ. 649 00:45:11,708 --> 00:45:14,083 Để tớ vừa nằm vừa nói chuyện được đấy. 650 00:45:15,000 --> 00:45:17,583 Này! Vậy là Me cũng nghe được à? 651 00:45:19,958 --> 00:45:22,125 Ừ… đúng vậy. 652 00:45:22,208 --> 00:45:23,833 Này, cậu tắt đi được không? 653 00:45:23,916 --> 00:45:26,750 Tớ có thể vô tình nói vài câu đùa nhạt nhẽo. Xấu hổ lắm. 654 00:45:27,583 --> 00:45:29,166 Vậy đợi chút. 655 00:45:30,000 --> 00:45:31,375 Vậy ổn chứ? 656 00:45:38,833 --> 00:45:41,500 Alô? Tớ tắt loa ngoài rồi đấy. 657 00:45:45,000 --> 00:45:47,166 Thế cậu đang làm gì? 658 00:45:50,583 --> 00:45:52,416 À, phải rồi. 659 00:45:58,375 --> 00:46:00,541 Tao tưởng mày nói chuyện đến sáng cơ. 660 00:46:01,666 --> 00:46:03,458 Tao không được buồn ngủ à? 661 00:46:06,916 --> 00:46:07,791 You. 662 00:46:08,500 --> 00:46:10,250 Cậu ấy phân biệt được chúng ta không? 663 00:46:11,250 --> 00:46:12,250 Mark ấy hả? 664 00:46:13,083 --> 00:46:13,916 Ừ. 665 00:46:14,708 --> 00:46:17,166 Nếu gặp tao, cậu ấy có nhận ra tao không phải mày không? 666 00:46:19,625 --> 00:46:20,625 Nhận ra chứ. 667 00:46:20,708 --> 00:46:23,208 Giờ Mark và tao thân lắm rồi mà. 668 00:46:23,291 --> 00:46:25,000 Cậu ấy sẽ phân biệt được thôi nhỉ? 669 00:46:25,083 --> 00:46:26,000 Sao mày biết được? 670 00:47:01,416 --> 00:47:02,958 Cảnh ở đây là đẹp nhất. 671 00:47:05,708 --> 00:47:07,416 Ừ. Đúng vậy. 672 00:47:26,750 --> 00:47:29,291 Sao vậy? Sao cứ nhìn tớ chằm chằm thế? 673 00:47:31,708 --> 00:47:33,166 Hôm nay trông cậu khác quá. 674 00:47:33,708 --> 00:47:34,833 Không biết tại sao. 675 00:47:34,916 --> 00:47:36,416 Không giống You bình thường. 676 00:47:39,250 --> 00:47:42,625 Hôm nay tớ đặc biệt xinh hơn. 677 00:47:42,708 --> 00:47:43,833 Như bình thường. 678 00:47:44,833 --> 00:47:46,458 Vậy là bình thường hay bất thường? 679 00:47:47,166 --> 00:47:49,000 Thì xinh như bình thường. 680 00:47:49,083 --> 00:47:50,541 Đừng buồn. 681 00:47:54,833 --> 00:47:58,250 Này, sao hồi đó cậu lại bẻ gãy bút chì cho tớ? 682 00:47:58,333 --> 00:47:59,833 Hôm thi lại hả? 683 00:47:59,916 --> 00:48:00,833 Ừ. 684 00:48:00,916 --> 00:48:02,125 Lúc đó tớ đâu nghĩ gì. 685 00:48:02,708 --> 00:48:05,416 Rồi lỡ cậu không tìm được dao gọt thì sao? 686 00:48:06,083 --> 00:48:07,250 Tớ không biết. 687 00:48:07,333 --> 00:48:08,708 Chắc đành chịu trượt. 688 00:48:08,791 --> 00:48:09,875 Không biết nữa. 689 00:48:18,166 --> 00:48:19,583 Lúc rời khỏi trường, 690 00:48:21,208 --> 00:48:22,833 tớ không hối tiếc gì cả 691 00:48:24,333 --> 00:48:26,333 trừ việc sẽ không được gặp lại cậu. 692 00:48:28,375 --> 00:48:30,000 Và rồi chúng ta bất ngờ gặp nhau. 693 00:48:31,208 --> 00:48:32,583 Tớ thấy vui lắm. 694 00:49:03,375 --> 00:49:06,583 Cậu có nốt ruồi à? Tớ tưởng Me mới có nốt ruồi chứ. 695 00:49:14,125 --> 00:49:15,416 Đi thôi! 696 00:49:16,916 --> 00:49:19,333 Đi đâu mà vội thế? Còn chưa đến giờ mà. 697 00:49:19,416 --> 00:49:20,541 Đi nhanh lên đi. 698 00:49:20,625 --> 00:49:21,833 You! 699 00:49:27,708 --> 00:49:28,708 You à! 700 00:49:29,833 --> 00:49:30,916 You à! 701 00:49:37,875 --> 00:49:38,791 Mark! 702 00:49:39,458 --> 00:49:40,416 Me đâu? 703 00:49:40,500 --> 00:49:42,041 Me đâu rồi? 704 00:49:42,666 --> 00:49:43,583 Me hả? 705 00:49:43,666 --> 00:49:45,166 Me đâu hả, Mark? 706 00:49:50,625 --> 00:49:51,541 Đừng nhảy! 707 00:50:06,708 --> 00:50:07,666 Me! 708 00:50:08,833 --> 00:50:10,041 Me! 709 00:50:10,125 --> 00:50:11,833 Mày không sao chứ? 710 00:50:16,916 --> 00:50:19,750 Đừng khóc nữa. Tao không sao mà. 711 00:50:21,666 --> 00:50:23,250 Giờ tao ổn rồi. 712 00:50:28,750 --> 00:50:30,625 Xin lỗi vì đã trêu cậu. 713 00:50:31,750 --> 00:50:35,416 Trời ạ! Chắc đây là cảm giác khi bị trúng phép hoán đổi sinh đôi. 714 00:50:36,375 --> 00:50:40,208 - Vậy ai là chị, ai là em? - Tớ sinh sau, nhưng làm chị. 715 00:50:40,291 --> 00:50:42,500 Me sinh trước, nhưng là em. 716 00:50:42,583 --> 00:50:44,125 Theo truyền thống là vậy. 717 00:50:44,208 --> 00:50:46,500 Ai tạo ra truyền thống này hả? Tao không tin đâu. 718 00:50:46,583 --> 00:50:48,833 Nói ai sinh trước là được rồi. 719 00:50:48,916 --> 00:50:50,625 Không có ai nhỏ ai lớn gì cả. 720 00:50:50,708 --> 00:50:52,333 Ừ, cứ theo ý mày đi. 721 00:50:53,500 --> 00:50:54,666 Nếu vậy thì 722 00:50:55,416 --> 00:50:57,916 hai người có thần giao cách cảm không? 723 00:50:58,000 --> 00:51:00,416 - Chỉ đồng thanh thôi. - Chỉ đồng thanh thôi. 724 00:51:00,500 --> 00:51:02,541 - Như thế này này! - Như thế này này! 725 00:51:03,125 --> 00:51:04,291 Hay thật! 726 00:51:04,375 --> 00:51:07,708 Nhưng thật ra, có những lúc 727 00:51:07,791 --> 00:51:09,708 tớ đột nhiên cảm thấy kỳ lạ. 728 00:51:09,791 --> 00:51:10,750 Như thế nào? 729 00:51:12,541 --> 00:51:14,166 Có lúc tớ thấy hoảng đột ngột. 730 00:51:14,875 --> 00:51:16,000 Như vừa nãy ấy. 731 00:51:17,041 --> 00:51:18,416 Tao chưa từng thấy như thế. 732 00:51:18,500 --> 00:51:20,416 Mày tưởng tượng ra à? Lúc nào cũng lo sợ. 733 00:51:20,500 --> 00:51:21,958 Không biết nữa. 734 00:51:22,791 --> 00:51:24,958 Sinh đôi chỉ là người bình thường thôi. 735 00:51:25,458 --> 00:51:26,958 Nhưng tớ không thấy bình thường. 736 00:51:27,583 --> 00:51:29,833 Phải nói là phi thường đấy. 737 00:51:29,916 --> 00:51:31,083 Cả hai người luôn. 738 00:51:43,875 --> 00:51:46,375 Biết ngay là mày ở đây mà. 739 00:51:56,916 --> 00:51:57,750 Me này, 740 00:51:59,416 --> 00:52:00,666 trong hai chúng ta, 741 00:52:01,583 --> 00:52:04,125 nếu có người chết trước 742 00:52:04,875 --> 00:52:06,250 thì biết phải làm sao? 743 00:52:08,541 --> 00:52:09,958 Thật là bất công mà. 744 00:52:12,750 --> 00:52:14,625 Chúng ta sinh ra cùng nhau… 745 00:52:17,458 --> 00:52:19,458 vậy mà lại phải chết đi một mình. 746 00:52:29,291 --> 00:52:30,750 Tao không tưởng tượng nổi 747 00:52:31,541 --> 00:52:33,458 mình sẽ sống một mình thế nào. 748 00:52:39,125 --> 00:52:40,208 Không, 749 00:52:40,291 --> 00:52:42,416 tao không muốn nghĩ về nó. 750 00:52:48,708 --> 00:52:51,416 Mỗi lần nhìn vào gương tao đều thấy mày. 751 00:52:54,791 --> 00:52:56,500 Tao không muốn thức dậy 752 00:52:57,625 --> 00:52:58,958 mà phải… 753 00:53:00,041 --> 00:53:01,416 tắm rửa… 754 00:53:02,541 --> 00:53:03,916 ăn uống… 755 00:53:05,416 --> 00:53:07,083 và rời khỏi nhà một mình. 756 00:53:09,208 --> 00:53:11,458 Tao không muốn làm mọi thứ một mình. 757 00:53:13,500 --> 00:53:15,250 Đừng nói thế mà. 758 00:53:16,000 --> 00:53:18,541 Tưởng mày không muốn nghĩ về chuyện đó chứ. 759 00:53:18,625 --> 00:53:20,708 Chính mày khơi chuyện trước mà. 760 00:53:39,875 --> 00:53:42,375 Nhưng thật ra, hai ta có thể chết cùng nhau. 761 00:53:42,458 --> 00:53:44,666 Nếu ta sống cùng nhau đến ngày tận thế. 762 00:53:46,000 --> 00:53:48,500 Vậy thì, nếu năm nay tận thế đến thật thì tốt. 763 00:53:49,583 --> 00:53:50,875 Thần kinh! 764 00:53:50,958 --> 00:53:52,083 Mày mới là thần kinh! 765 00:53:59,875 --> 00:54:01,291 Kính mời quý vị 766 00:54:01,375 --> 00:54:03,583 {\an8}tham gia hội chùa thường niên 767 00:54:03,666 --> 00:54:08,625 {\an8}từ ngày 20 đến ngày 25 tháng 11 năm 1999. 768 00:54:08,708 --> 00:54:13,541 Quan trọng nhất, chúng tôi có vở diễn về Ma lai. 769 00:54:13,625 --> 00:54:16,958 Sau khi sắp xếp xong việc, mời quý vị đưa các bé… 770 00:54:20,666 --> 00:54:23,041 Bà ơi. Bà Sroi bảo cháu đưa cho bà. 771 00:54:25,916 --> 00:54:27,083 Này, ăn nhanh đi. 772 00:54:27,166 --> 00:54:28,833 - Sắp tan hết rồi. - Bác ơi. 773 00:54:29,416 --> 00:54:30,625 Bác ơi, cho cháu mua hàng. 774 00:54:31,291 --> 00:54:33,125 Hôm nay cháu lấy gì? 775 00:54:39,083 --> 00:54:40,708 Này, đi chơi hội chùa đi. 776 00:54:41,208 --> 00:54:42,833 Tao muốn xem vở diễn Ma lai. 777 00:54:43,916 --> 00:54:45,666 Xe thông báo vừa đi qua ấy hả? 778 00:54:45,750 --> 00:54:46,583 Ừ. 779 00:54:47,791 --> 00:54:49,666 Tao có hẹn với Mark rồi. 780 00:54:49,750 --> 00:54:52,500 - Vậy tao đi với. - Hai chúng ta đi sau được không? 781 00:54:52,583 --> 00:54:53,916 Tao muốn đi riêng với Mark. 782 00:54:54,000 --> 00:54:55,375 Buổi hẹn hò đầu tiên đấy. 783 00:54:57,583 --> 00:54:58,541 Nhé? 784 00:55:25,916 --> 00:55:30,875 ĐU QUAY 785 00:55:30,958 --> 00:55:32,125 Muốn bắn súng không? 786 00:55:32,208 --> 00:55:33,083 Ừ. 787 00:55:33,166 --> 00:55:34,708 - Thật à? - Nhưng cậu bắn đi. 788 00:55:34,791 --> 00:55:36,458 - Không chơi à? - Tớ không biết chơi. 789 00:55:36,541 --> 00:55:37,750 Thử đi. Cứ thử đi. 790 00:55:37,833 --> 00:55:39,916 Tớ không biết bắn. Bắn đi, Mark. 791 00:55:40,791 --> 00:55:41,708 Thử đi. 792 00:55:41,791 --> 00:55:43,083 - À… - Thử đi nào. 793 00:55:52,791 --> 00:55:54,458 Cho cháu nói chuyện với Toh ạ. 794 00:55:54,541 --> 00:55:56,083 Chờ chút nhé. 795 00:55:56,666 --> 00:55:58,833 Toh, bạn con gọi. 796 00:56:01,666 --> 00:56:02,708 Alô? 797 00:56:07,791 --> 00:56:09,208 Chà, ngay hồng tâm! 798 00:56:11,250 --> 00:56:12,333 Cậu giỏi thật đấy. 799 00:56:18,958 --> 00:56:20,625 Quà của tôi gói xong rồi phải không? 800 00:56:21,583 --> 00:56:23,083 Hết 30 baht ạ. 801 00:56:24,166 --> 00:56:25,000 Đây. 802 00:56:25,083 --> 00:56:26,083 Cảm ơn ạ. 803 00:56:39,125 --> 00:56:42,166 Này, giờ mày gói quà giỏi thật. 804 00:56:42,250 --> 00:56:43,541 Dạy tao đi. 805 00:57:00,583 --> 00:57:02,083 Me. 806 00:57:03,916 --> 00:57:05,416 Mày muốn gì? 807 00:57:07,416 --> 00:57:08,666 Đi thôi. 808 00:57:08,750 --> 00:57:10,708 - Đi đâu? - Cứ đi với tao. 809 00:57:11,625 --> 00:57:12,625 Nhanh lên! 810 00:57:13,500 --> 00:57:14,500 Đi nào! 811 00:57:23,125 --> 00:57:24,875 Hôm qua họ mở cửa rồi mà. 812 00:57:25,958 --> 00:57:27,791 Chắc hôm nay họ mở muộn một chút. 813 00:57:32,833 --> 00:57:33,791 Bác ơi. 814 00:57:33,875 --> 00:57:36,208 Gần 5:00 chiều rồi, sao hội chợ vẫn chưa mở cửa ạ? 815 00:57:36,750 --> 00:57:39,041 Hội chợ hết hôm qua rồi mà. 816 00:57:39,708 --> 00:57:41,666 Họ dỡ đồ rồi. 817 00:57:54,583 --> 00:57:55,458 Này. 818 00:57:55,541 --> 00:57:57,125 Cho mày nửa có lòng đỏ. 819 00:57:59,333 --> 00:58:00,250 Đi thôi. 820 00:58:00,333 --> 00:58:01,416 Đi đâu? 821 00:58:01,500 --> 00:58:03,083 Mày muốn làm lành với tao chứ gì? 822 00:58:06,625 --> 00:58:07,541 Đi theo tao. 823 00:58:14,291 --> 00:58:15,833 Không có ai ở đây cả. 824 00:58:22,583 --> 00:58:24,833 Đi nào. Tao sẽ cho mày xem cái này. 825 00:58:24,916 --> 00:58:31,166 VỞ DIỄN MA LAI 826 00:58:31,250 --> 00:58:33,958 Người ta diễn vở Ma lai ở đây. 827 00:58:34,041 --> 00:58:35,500 Nó thế nào? 828 00:58:35,583 --> 00:58:36,541 Không hình dung được. 829 00:58:36,625 --> 00:58:38,000 Để tao kể cho nghe. 830 00:58:39,333 --> 00:58:41,541 Thử tưởng tượng cùng tao nhé. 831 00:58:41,625 --> 00:58:44,541 Nhân vật là một người phụ nữ trông vô cùng chán đời. 832 00:58:47,958 --> 00:58:49,833 Nhìn chán đời thật. 833 00:58:50,833 --> 00:58:52,083 Thử lại gần hơn đi. 834 00:58:54,291 --> 00:58:55,458 Hù! 835 00:58:56,291 --> 00:58:59,125 Tao cũng giật mình như mày đấy. Cũng đáng giá mười baht. 836 00:58:59,208 --> 00:59:00,125 Ừ. 837 00:59:01,583 --> 00:59:02,500 Lại đây. 838 00:59:03,291 --> 00:59:04,541 Để tao cho mày xem thêm. 839 00:59:15,333 --> 00:59:17,208 Ở đây có một quầy bắn súng. 840 00:59:17,291 --> 00:59:19,833 Tao đã bắn trúng đấy! May ơi là may. 841 00:59:19,916 --> 00:59:22,250 - Thế thì tao cũng bắn trúng được. - Chắc chắn. 842 00:59:27,500 --> 00:59:29,625 Mày có ăn kẹo bông không? 843 00:59:30,791 --> 00:59:32,125 Tao thay mày ăn một ít rồi. 844 00:59:33,083 --> 00:59:35,583 Dở hơi! Ăn thay kiểu gì? 845 00:59:37,750 --> 00:59:40,458 Ngay chỗ này có rất nhiều người nhảy múa. 846 00:59:40,541 --> 00:59:41,750 Họ nhảy bốc lắm luôn. 847 00:59:44,333 --> 00:59:45,958 Hơn chúng ta bây giờ không? 848 00:59:50,291 --> 00:59:52,625 Pháo bông đẹp cực. 849 00:59:53,666 --> 00:59:55,333 Ước gì mình được ngắm cùng nhau. 850 00:59:59,166 --> 01:00:01,375 Ừ, mày có ngồi vòng xoay ngựa gỗ không? 851 01:00:02,208 --> 01:00:03,208 Có chứ. 852 01:00:04,500 --> 01:00:06,333 Nhưng không phải ngựa đâu. 853 01:00:12,291 --> 01:00:13,250 Me. 854 01:00:13,958 --> 01:00:15,416 Tao có chuyện muốn nói. 855 01:00:16,583 --> 01:00:17,458 Nói đi. 856 01:00:35,666 --> 01:00:36,583 You. 857 01:00:42,250 --> 01:00:43,875 Mình quen nhau nhé? 858 01:00:50,250 --> 01:00:52,833 Cậu ấy thì thầm như thế đấy! 859 01:00:54,916 --> 01:00:56,500 Tao chỉ ngồi vòng xoay thôi 860 01:00:56,583 --> 01:00:57,916 mà cảm giác như 861 01:00:58,000 --> 01:01:00,000 đang ngồi tàu lượn siêu tốc vậy. 862 01:01:02,416 --> 01:01:03,666 Ghen tị thật. 863 01:01:04,458 --> 01:01:07,333 Me, tao làm người yêu Mark nhé? 864 01:01:08,125 --> 01:01:10,500 Nếu tao không cho thì sao? 865 01:01:10,583 --> 01:01:13,083 Đi mà, Me. 866 01:01:21,125 --> 01:01:22,291 Me. 867 01:01:23,291 --> 01:01:26,583 Hôm qua mày còn chẳng rủ tao đi cùng. 868 01:01:31,000 --> 01:01:32,541 Chẳng một lời nào. 869 01:01:36,500 --> 01:01:37,625 Vậy thì 870 01:01:37,708 --> 01:01:38,750 từ giờ trở đi, 871 01:01:38,833 --> 01:01:40,958 ba chúng ta cùng đi chơi với nhau nhé. 872 01:01:41,041 --> 01:01:41,958 Được không? 873 01:01:43,208 --> 01:01:44,916 Tao sẽ không bao giờ bỏ rơi mày. 874 01:01:45,500 --> 01:01:46,541 Tao hứa đấy. 875 01:01:48,333 --> 01:01:49,291 Vậy được. 876 01:01:54,291 --> 01:02:00,125 Em sẽ không quên Ta từng có nhau vào ngày này 877 01:02:00,208 --> 01:02:05,041 Em sẽ không quên niềm hạnh phúc 878 01:02:05,125 --> 01:02:08,791 Ta từng có với nhau 879 01:02:08,875 --> 01:02:11,125 Dù cho em 880 01:02:11,208 --> 01:02:16,916 Gặp gỡ ai khác trên đường đời 881 01:02:17,000 --> 01:02:21,250 Trái tim em sẽ mãi 882 01:02:21,333 --> 01:02:25,375 Lưu giữ hình bóng anh 883 01:02:25,458 --> 01:02:28,041 Em sẽ khắc ghi 884 01:02:28,875 --> 01:02:33,458 Trái tim em chỉ 885 01:02:33,541 --> 01:02:36,000 Dành cho anh mà thôi 886 01:02:36,083 --> 01:02:37,750 Hát cái gì thế? Lạc tông hết rồi! 887 01:02:37,833 --> 01:02:39,583 Làm như mày chơi đàn hay lắm vậy á! 888 01:02:40,333 --> 01:02:41,291 Như thế này. 889 01:02:48,166 --> 01:02:50,083 Trái, trái, trái. Đi thẳng. 890 01:02:55,791 --> 01:02:58,000 Trời ơi, khó quá. 891 01:02:58,750 --> 01:03:00,666 Cứ kiên nhẫn, rồi cậu sẽ đi được thôi. 892 01:03:01,583 --> 01:03:04,000 Nhưng mày phải ngừng kêu ca đi đã. 893 01:03:04,666 --> 01:03:07,208 Nhưng đáng sợ thật mà. 894 01:03:07,875 --> 01:03:10,291 Lại lái thử xem. Đừng chỉ giỏi nói. 895 01:03:10,375 --> 01:03:12,625 Được. Đưa đây nào. 896 01:03:16,750 --> 01:03:17,625 Này! 897 01:03:18,708 --> 01:03:20,083 Từ từ thôi. 898 01:03:20,166 --> 01:03:22,875 Thấy chưa? Đã bảo là khó mà. 899 01:03:22,958 --> 01:03:24,541 Cứ đợi đấy. 900 01:03:36,000 --> 01:03:37,625 Được rồi. 901 01:03:37,708 --> 01:03:38,916 Đúng rồi đấy. 902 01:03:42,041 --> 01:03:43,083 Me lái được rồi kìa! 903 01:03:46,708 --> 01:03:48,333 Ấy, có chuyện gì thế? 904 01:03:50,333 --> 01:03:51,458 Cậu ổn chứ? 905 01:04:06,916 --> 01:04:08,125 Trầy xước nhiều không? 906 01:04:09,666 --> 01:04:11,666 Xước một tí thôi. Xa tim mà. 907 01:04:35,666 --> 01:04:36,750 Dính lá. 908 01:04:44,458 --> 01:04:45,791 Ngọt thật. 909 01:04:50,416 --> 01:04:52,083 Điểm khác biệt duy nhất của hai cậu 910 01:04:52,166 --> 01:04:53,291 là Me có nốt ruồi 911 01:04:53,375 --> 01:04:54,750 còn You thì không. Vậy thôi à? 912 01:04:56,208 --> 01:04:57,166 Ừ. 913 01:04:57,250 --> 01:04:58,375 Chiều cao, cân nặng, 914 01:04:58,458 --> 01:05:00,750 cỡ quần áo, cỡ giày của bọn tớ đều giống hệt nhau. 915 01:05:04,250 --> 01:05:05,875 Nhưng tớ thấy hai cậu không giống. 916 01:05:10,041 --> 01:05:11,166 Sao lại thế? 917 01:05:13,250 --> 01:05:14,791 Cậu cứng đầu hơn chút đó Me. 918 01:05:15,375 --> 01:05:16,541 You thì không à? 919 01:05:17,958 --> 01:05:19,000 You hả? 920 01:05:20,250 --> 01:05:22,083 You nghiêm túc 921 01:05:23,041 --> 01:05:24,541 và ngoan hiền hơn. 922 01:05:25,958 --> 01:05:27,166 Cậu ấy thì cũng cứng đầu, 923 01:05:27,875 --> 01:05:29,083 nhưng là chống đối ngầm. 924 01:05:31,458 --> 01:05:32,791 Còn Me thì… 925 01:05:34,000 --> 01:05:35,458 cậu chống đối công khai 926 01:05:35,541 --> 01:05:36,958 và hơi giống dân anh chị. 927 01:05:37,041 --> 01:05:39,083 Sao cậu biết? Chúng ta thân lắm à? 928 01:05:41,083 --> 01:05:41,916 Ừ nhỉ? 929 01:05:42,458 --> 01:05:43,291 Lạ nhỉ? 930 01:05:44,208 --> 01:05:45,791 Chúng ta chỉ mới gặp nhau 931 01:05:45,875 --> 01:05:47,541 mà như quen biết lâu rồi ấy. 932 01:06:00,125 --> 01:06:01,708 Có thể là vì… 933 01:06:02,916 --> 01:06:04,083 cậu với You sinh đôi 934 01:06:04,750 --> 01:06:05,916 nên chúng ta dễ thân hơn. 935 01:06:08,166 --> 01:06:10,875 Chẳng thấy thân gì. Cậu ảo tưởng hả? 936 01:06:10,958 --> 01:06:12,041 Ơ? 937 01:06:16,375 --> 01:06:17,833 Cậu đi đâu thế? 938 01:06:17,916 --> 01:06:19,125 Tớ đi đây. 939 01:06:19,208 --> 01:06:20,083 Hả? 940 01:06:22,166 --> 01:06:23,375 Tay cậu hết đau rồi à? 941 01:06:23,458 --> 01:06:24,458 Ừ. 942 01:06:28,583 --> 01:06:30,458 Cẩn thận, đồ cứng đầu! 943 01:07:35,458 --> 01:07:37,791 Xuống đi. Để tớ đưa các cậu về. 944 01:07:39,958 --> 01:07:42,333 Để chị đưa mấy cưng về. Lên đi. 945 01:07:44,708 --> 01:07:46,250 Mark, bám chắc vào nhé. 946 01:08:02,541 --> 01:08:03,875 Này! 947 01:08:03,958 --> 01:08:05,041 Khoan… Ối! 948 01:08:05,125 --> 01:08:06,458 Me, lái cẩn thận đi! 949 01:08:06,541 --> 01:08:07,833 Tao xin lỗi. 950 01:08:14,000 --> 01:08:16,291 Hẹn gặp lại. Lần sau chị sẽ dắt bé đi chơi nữa nhé. 951 01:08:16,833 --> 01:08:19,583 Chà! Đủ rồi đó. Tem tém lại. 952 01:08:19,666 --> 01:08:20,541 Lêu lêu! 953 01:08:23,750 --> 01:08:25,375 Mày không vào nhà à? 954 01:08:26,583 --> 01:08:27,875 Me vào trước đi. 955 01:08:27,958 --> 01:08:29,041 Đây, cầm lấy. 956 01:08:39,916 --> 01:08:42,416 Mark, giờ cậu về à? 957 01:08:43,958 --> 01:08:45,166 À, ừ. 958 01:08:46,541 --> 01:08:48,416 Tớ không muốn cậu về đâu. 959 01:08:49,958 --> 01:08:51,750 Đừng như vậy mà. 960 01:08:51,833 --> 01:08:53,250 Tớ không nỡ về mất. 961 01:09:01,500 --> 01:09:02,833 Chúng ta… 962 01:09:02,916 --> 01:09:04,583 thử hôn nhau nhé? 963 01:09:10,625 --> 01:09:11,750 Ngay đây luôn à? 964 01:09:13,583 --> 01:09:16,333 Mọi người ở trong nhà cả rồi. Có ai thấy đâu. 965 01:09:38,083 --> 01:09:39,958 Tớ muốn thử như trong phim Hollywood cơ. 966 01:10:17,291 --> 01:10:18,916 Mark, sao cậu lại thích tớ? 967 01:10:20,875 --> 01:10:23,583 Hỏi gì xấu hổ ghê. 968 01:10:24,125 --> 01:10:25,416 Sao bằng chuyện vừa rồi. 969 01:10:29,916 --> 01:10:30,833 Thật ra. 970 01:10:31,583 --> 01:10:33,083 Vì cậu là người tốt bụng. 971 01:10:34,333 --> 01:10:35,666 Hôm chúng ta thi lại ấy, 972 01:10:36,375 --> 01:10:38,083 cậu đã cho tớ chép bài. 973 01:10:38,166 --> 01:10:40,666 Đứa ngốc như tớ đổ cái ầm luôn. 974 01:10:43,083 --> 01:10:44,708 Tớ thích cậu từ hôm đó đấy. 975 01:10:51,250 --> 01:10:52,208 Ơ kìa, 976 01:10:52,291 --> 01:10:53,291 cậu im lặng thế. 977 01:10:53,375 --> 01:10:54,666 Cậu có nhớ không? 978 01:10:57,291 --> 01:10:59,291 Ừ, dĩ nhiên là tớ nhớ. 979 01:11:00,916 --> 01:11:03,583 Vậy… cậu cũng thấy như vậy chứ? 980 01:11:09,458 --> 01:11:10,375 Ừ. 981 01:11:23,875 --> 01:11:25,083 Mày không tắm à? 982 01:11:25,666 --> 01:11:26,833 Tao lười lắm. 983 01:11:28,041 --> 01:11:29,583 Vậy tao tắm trước nhé. 984 01:11:33,208 --> 01:11:34,291 Sao rồi? 985 01:11:34,833 --> 01:11:36,583 Mày nói gì với Mark thế? 986 01:11:37,208 --> 01:11:39,333 Không có gì. Nói linh tinh thôi. 987 01:11:44,041 --> 01:11:45,458 Tao đi tắm đây. 988 01:11:55,375 --> 01:11:56,708 Sol. 989 01:11:56,791 --> 01:11:58,708 Sol. Sol. Sol. Sol. 990 01:11:59,458 --> 01:12:01,041 Sol. Fa. 991 01:12:01,125 --> 01:12:03,375 Fa. Sol. La. 992 01:12:05,833 --> 01:12:06,875 You. 993 01:12:08,208 --> 01:12:09,125 Giúp tao đi. 994 01:12:09,208 --> 01:12:11,916 Này, tóc mày sao thế? 995 01:12:16,750 --> 01:12:19,291 Muốn cắt mái mà sao không nói với tao? 996 01:12:21,500 --> 01:12:23,166 Tự nhiên nổi hứng thôi. 997 01:12:23,250 --> 01:12:24,833 Cần gì phải nói với mày? 998 01:12:24,916 --> 01:12:26,250 Tóc của tao, thích thì cắt. 999 01:12:29,500 --> 01:12:31,750 Bình thường chuyện gì cũng kể mà. 1000 01:12:34,291 --> 01:12:36,416 Đâu phải chuyện gì mày cũng kể tao nghe. 1001 01:12:44,125 --> 01:12:45,666 La. 1002 01:12:48,250 --> 01:12:50,125 Sol. Do. 1003 01:12:50,208 --> 01:12:51,416 La. 1004 01:12:51,500 --> 01:12:53,458 Sol. Mi. La. 1005 01:12:53,541 --> 01:12:54,708 Được rồi, hai lần nữa. 1006 01:12:54,791 --> 01:12:57,541 Hai chị giống nhau ghê. Em nhìn không ra đấy. 1007 01:12:58,416 --> 01:12:59,625 Chị đang đợi chị You à? 1008 01:12:59,708 --> 01:13:02,583 Ừ, chị đến chơi thôi. Không được à? 1009 01:13:02,666 --> 01:13:04,041 Em có nói gì đâu. 1010 01:13:06,041 --> 01:13:07,583 Này! Chị vẫn độc thân chứ? 1011 01:13:07,666 --> 01:13:09,250 Em có cơ hội không? 1012 01:13:09,333 --> 01:13:11,791 Này! Đừng có cướp cơ hội của em. 1013 01:13:11,875 --> 01:13:14,166 Ai giỏi thì thắng thôi. 1014 01:13:14,250 --> 01:13:16,041 Chị lớn tuổi hơn các em đấy. 1015 01:13:16,125 --> 01:13:18,750 Tình yêu không phân biệt tuổi tác. 1016 01:13:18,833 --> 01:13:21,916 Nếu chị muốn thì hãy mở lòng đón nhận. 1017 01:13:22,000 --> 01:13:23,750 Này, câu đó hay đấy. 1018 01:13:23,833 --> 01:13:25,291 Chúng ta thật tuyệt! 1019 01:13:28,208 --> 01:13:29,958 Chị có bạn trai rồi. 1020 01:13:31,083 --> 01:13:32,708 Đẹp trai lắm. 1021 01:13:34,583 --> 01:13:35,625 Đây. 1022 01:13:35,708 --> 01:13:37,625 Anh ấy gửi cho chị thư 1023 01:13:37,708 --> 01:13:39,083 và cả ảnh nữa. 1024 01:13:39,166 --> 01:13:40,166 Đẹp trai nhỉ? 1025 01:13:40,833 --> 01:13:43,958 Chà! Bạn trai chị đẹp trai như người nổi tiếng ấy. 1026 01:13:44,708 --> 01:13:45,833 Tên anh ấy là Toh. 1027 01:13:45,916 --> 01:13:48,416 Anh ấy chơi bóng rổ. Học năm cuối ở trường chị. 1028 01:13:50,583 --> 01:13:51,791 Đợi em lớn lên đi. 1029 01:13:51,875 --> 01:13:53,458 Nói không phải khoe chứ, 1030 01:13:53,541 --> 01:13:56,791 em sẽ đẹp trai hơn gấp chục lần. 1031 01:13:57,375 --> 01:13:58,833 Chơi bài đó cho chị Me đi. 1032 01:13:58,916 --> 01:14:00,916 Bài hát anh hát để tán tỉnh chị You ấy. 1033 01:14:02,000 --> 01:14:03,666 Chị nghe nhé. 1034 01:14:10,541 --> 01:14:14,750 Ôi Me, anh chưa yêu ai nhiều như Me 1035 01:14:14,833 --> 01:14:19,000 Vì Me khiến anh xao xuyến 1036 01:14:19,083 --> 01:14:23,166 Toàn bộ trái tim anh thuộc về Me 1037 01:14:23,250 --> 01:14:27,500 Cả đời này anh sẽ chỉ yêu mình Me 1038 01:14:46,000 --> 01:14:47,208 Cậu không ngủ à? 1039 01:14:48,291 --> 01:14:51,000 Còn lâu mới có mưa sao băng. 1040 01:14:51,750 --> 01:14:53,166 Tớ không buồn ngủ nữa. 1041 01:15:06,458 --> 01:15:09,458 Tớ mới biết cậu là bạn gái của Toh đấy. 1042 01:15:12,041 --> 01:15:13,416 Không phải! 1043 01:15:13,500 --> 01:15:15,291 Tớ chỉ trêu bọn trẻ thôi. 1044 01:15:15,375 --> 01:15:16,416 À. 1045 01:15:19,041 --> 01:15:21,166 Gì thế? Cậu nghe lén à? 1046 01:15:23,333 --> 01:15:24,666 Không có! 1047 01:15:24,750 --> 01:15:26,166 Tớ không nghe lén. 1048 01:15:26,250 --> 01:15:27,666 Do cậu nói to quá thôi. 1049 01:15:33,833 --> 01:15:35,166 Nếu không phải bạn trai 1050 01:15:35,791 --> 01:15:37,166 thì cậu đang tìm hiểu hả? 1051 01:15:38,416 --> 01:15:39,500 Ừ. 1052 01:15:43,833 --> 01:15:45,000 Thế hả? 1053 01:15:49,625 --> 01:15:51,333 Có vấn đề gì à? 1054 01:15:53,583 --> 01:15:55,041 Ừ thì… 1055 01:15:57,041 --> 01:15:58,875 Tớ không thích hắn cho lắm. 1056 01:15:59,500 --> 01:16:00,583 Vênh váo. 1057 01:16:06,875 --> 01:16:11,250 Hay là do người ta ngầu hơn cậu? 1058 01:16:11,333 --> 01:16:12,916 Trời ơi. 1059 01:16:13,000 --> 01:16:14,250 Lời cậu nói… 1060 01:16:14,958 --> 01:16:16,041 gây đau lòng lắm đấy. 1061 01:16:18,333 --> 01:16:20,500 Này, tớ trêu thôi mà. 1062 01:16:22,541 --> 01:16:25,916 Được rồi, tớ không thích anh Toh nữa. 1063 01:16:26,000 --> 01:16:27,166 Vậy được chưa? 1064 01:16:30,125 --> 01:16:31,708 Đó là việc của cậu mà. 1065 01:16:31,791 --> 01:16:33,333 Đâu liên quan gì đến tớ. 1066 01:16:37,125 --> 01:16:38,083 Me. 1067 01:16:40,791 --> 01:16:42,708 Tao muốn đi vệ sinh. Đi với tao đi. 1068 01:17:09,916 --> 01:17:11,333 Me. 1069 01:17:11,416 --> 01:17:15,375 Dạo này bà ngoại hay than là thuê mày không đáng tiền gì cả. 1070 01:17:15,458 --> 01:17:18,041 Mày không phụ việc ở cửa hàng 1071 01:17:18,125 --> 01:17:20,041 mà lúc nào cũng đi chơi với bọn tao. 1072 01:17:21,625 --> 01:17:22,791 "Bọn tao"? 1073 01:17:22,875 --> 01:17:24,500 Ý là mày với Mark hả? 1074 01:17:24,583 --> 01:17:25,625 Ừ. 1075 01:17:28,000 --> 01:17:30,166 Mày không cần đi theo bọn tao suốt như thế đâu. 1076 01:17:30,250 --> 01:17:31,666 Cứ ở cửa hàng giúp bà đi. 1077 01:17:40,083 --> 01:17:42,250 Mày muốn gì thì nói thẳng ra đi. 1078 01:17:45,416 --> 01:17:46,875 Được rồi, tao thừa nhận. 1079 01:17:46,958 --> 01:17:48,666 Tao muốn ở riêng với Mark. 1080 01:17:50,791 --> 01:17:52,500 Tưởng mày nói sẽ không bỏ tao cơ mà? 1081 01:17:53,416 --> 01:17:54,791 Tao không bỏ rơi mày! 1082 01:17:54,875 --> 01:17:56,416 Tao muốn ở riêng với Mark thôi. 1083 01:17:56,500 --> 01:17:58,666 Dạo này chúng ta cứ đi với nhau suốt. 1084 01:17:58,750 --> 01:17:59,958 Mày hiểu tao mà, đúng chứ? 1085 01:18:00,041 --> 01:18:01,333 Chắc tao phải hiểu thôi nhỉ? 1086 01:18:01,416 --> 01:18:02,666 Sao giọng điệu mỉa mai thế? 1087 01:18:03,958 --> 01:18:05,041 You, Me. 1088 01:18:05,958 --> 01:18:07,458 Mưa sao băng bắt đầu rồi kìa! 1089 01:18:08,291 --> 01:18:09,375 Mau lên. 1090 01:18:18,166 --> 01:18:19,833 Mark, cậu muốn ước gì? 1091 01:18:21,000 --> 01:18:22,083 Tớ không biết. 1092 01:18:23,083 --> 01:18:24,125 Nhìn kìa. 1093 01:18:25,291 --> 01:18:26,458 Chà. 1094 01:18:27,333 --> 01:18:29,083 - Đẹp nhỉ? - Ừ. 1095 01:18:32,291 --> 01:18:33,250 Mark. 1096 01:18:33,833 --> 01:18:34,750 Hả? 1097 01:18:37,000 --> 01:18:39,041 Cậu biết hôm nay là ngày gì không? 1098 01:18:41,291 --> 01:18:42,416 Ngày gì? 1099 01:18:43,666 --> 01:18:46,458 Chúng ta quen nhau được hai tháng rồi. 1100 01:18:48,041 --> 01:18:49,166 Mới hai tháng thôi sao? 1101 01:18:49,791 --> 01:18:50,958 Ừ. 1102 01:18:52,041 --> 01:18:55,000 Tính từ ngày đầu tiên tớ bắt đầu học chơi đàn phin. 1103 01:18:57,333 --> 01:19:00,291 Vậy còn ngày thi lại thì sao? Có tính không? 1104 01:19:06,250 --> 01:19:07,291 Này, Mark. 1105 01:19:08,208 --> 01:19:11,375 Cậu có biết hôm thi lại là tớ, chứ không phải You không? 1106 01:19:14,083 --> 01:19:17,541 Biết đâu cậu lại thích tớ cũng nên. 1107 01:19:17,625 --> 01:19:19,500 Mày nói thế để làm gì? 1108 01:19:19,583 --> 01:19:21,375 Nói cho vui thôi. Sao nghiêm túc thế? 1109 01:19:21,458 --> 01:19:23,625 - Mày nghĩ thế là vui à? - Mày bắt đầu trước mà. 1110 01:19:23,708 --> 01:19:25,791 - Mày nhắc đến làm gì? - Sao không được nói? 1111 01:19:25,875 --> 01:19:26,708 Đó sự thật mà! 1112 01:19:26,791 --> 01:19:28,166 Liên quan gì đến mày? 1113 01:19:31,125 --> 01:19:32,208 Mark! 1114 01:19:33,875 --> 01:19:35,000 Đồ khốn. 1115 01:20:30,041 --> 01:20:31,750 Cậu ở lại một chút được không? 1116 01:21:21,791 --> 01:21:22,750 Này! 1117 01:21:29,333 --> 01:21:30,458 Biến đi! 1118 01:21:31,041 --> 01:21:33,208 Ước gì tao không phải chị em sinh đôi với mày. 1119 01:21:33,291 --> 01:21:36,000 Mày nghĩ tao muốn chắc? Hả? 1120 01:21:41,000 --> 01:21:41,875 {\an8}Eak. 1121 01:21:42,666 --> 01:21:44,333 {\an8}Anh hứa với tôi đi, 1122 01:21:44,416 --> 01:21:47,666 là vẫn giữ hợp đồng bảo hiểm cho bọn trẻ. 1123 01:21:48,958 --> 01:21:51,458 Cô muốn như vậy thật à, Nim? 1124 01:21:56,916 --> 01:21:57,958 Ừ. 1125 01:22:00,791 --> 01:22:02,000 Alô, Mark. 1126 01:22:03,250 --> 01:22:04,916 Alô, Mark. 1127 01:22:05,000 --> 01:22:06,166 You đây. 1128 01:22:15,875 --> 01:22:17,791 Tôi sẽ đưa các con đến đây ở với mẹ. 1129 01:22:17,875 --> 01:22:20,208 Khoan, chúng cũng là con tôi mà. 1130 01:22:20,291 --> 01:22:21,625 Có lý chút đi được không? 1131 01:22:21,708 --> 01:22:24,583 Sao cô nuôi cả hai nổi? Cô có đủ tiền không? 1132 01:22:24,666 --> 01:22:26,083 Anh nói như thể anh có tiền ấy. 1133 01:22:26,625 --> 01:22:28,083 Tôi có nhiều hơn cô, được chưa? 1134 01:22:29,208 --> 01:22:30,166 Đó là con tôi. 1135 01:22:30,875 --> 01:22:32,875 Tôi sẽ tự tìm cách. 1136 01:22:32,958 --> 01:22:34,333 Tôi sắp nhận việc rồi. 1137 01:22:35,541 --> 01:22:37,500 Nghĩa là giờ cô thất nghiệp hả? 1138 01:22:37,583 --> 01:22:39,083 Thế này thì sao? 1139 01:22:39,166 --> 01:22:41,458 - Cho một đứa về ở với tôi. - Anh điên à? 1140 01:22:41,541 --> 01:22:43,166 Làm sao tách hai đứa ra được? 1141 01:22:44,500 --> 01:22:45,791 Các con không đồng ý đâu. 1142 01:22:45,875 --> 01:22:47,375 Vậy cô muốn gì hả? 1143 01:22:47,458 --> 01:22:49,750 Cô muốn chúng chịu khổ với mình à? 1144 01:22:49,833 --> 01:22:51,583 Cô không thấy như vậy là hơi ích kỷ à? 1145 01:22:51,666 --> 01:22:53,541 Nghĩ cho tương lai của chúng đi chứ. 1146 01:22:57,625 --> 01:22:58,875 Vậy cô quyết định thế nào? 1147 01:23:00,000 --> 01:23:02,583 Dù thế nào cũng phải nói chuyện với hai đứa trước đã. 1148 01:23:05,000 --> 01:23:07,083 Nếu các con đồng ý, 1149 01:23:07,916 --> 01:23:09,375 cô sẽ để đứa nào sống với tôi? 1150 01:23:19,208 --> 01:23:20,416 Chắc là You. 1151 01:23:23,791 --> 01:23:25,541 Vậy nói chuyện với các con trước đi. 1152 01:23:26,833 --> 01:23:29,250 Mai tôi về Bangkok rồi bàn. 1153 01:23:29,333 --> 01:23:30,500 Tạm thời thế đã. 1154 01:23:50,375 --> 01:23:52,833 Me, mẹ phải lên Bangkok. 1155 01:23:52,916 --> 01:23:54,333 Chăm sóc bà thay mẹ nhé. 1156 01:23:54,416 --> 01:23:55,666 Con là You, không phải Me! 1157 01:23:57,000 --> 01:23:57,958 Hả? 1158 01:23:58,750 --> 01:24:00,583 Gọi nhầm tên thôi mà, có gì to tát đâu? 1159 01:24:05,375 --> 01:24:12,375 {\an8}ĐÓNG CỬA 1160 01:24:18,666 --> 01:24:20,833 Sao anh Mark không đến dạy vậy? 1161 01:24:24,500 --> 01:24:25,500 Chị không biết. 1162 01:24:26,500 --> 01:24:27,833 Sao chị không biết vậy? 1163 01:24:27,916 --> 01:24:29,500 Anh Mark không nói với chị à? 1164 01:24:31,541 --> 01:24:32,458 Không nói. 1165 01:24:34,166 --> 01:24:35,916 Chắc anh ấy ốm rồi. 1166 01:24:38,166 --> 01:24:39,416 Không biết. 1167 01:24:40,333 --> 01:24:42,166 Chắc anh ấy bị sốt cao đấy. 1168 01:24:42,250 --> 01:24:43,750 Nên mới không gọi cho chị. 1169 01:24:44,375 --> 01:24:45,916 Chị đến nhà anh Mark thử xem? 1170 01:24:46,000 --> 01:24:47,541 Đừng có hỏi nữa coi! 1171 01:24:49,583 --> 01:24:51,166 Ừ… 1172 01:24:51,250 --> 01:24:52,583 Chuẩn rồi đấy. 1173 01:24:52,666 --> 01:24:54,750 Được rồi, người tiếp theo. 1174 01:24:55,833 --> 01:24:56,791 You. 1175 01:25:05,666 --> 01:25:08,041 - Lên đây nào. - Chị You sao thế? 1176 01:25:09,666 --> 01:25:11,833 Ừ, cứ ngồi đó đi. Được rồi. 1177 01:25:13,666 --> 01:25:15,083 Lúc nào sẵn sàng 1178 01:25:15,666 --> 01:25:16,833 thì bắt đầu nhé. 1179 01:25:44,000 --> 01:25:45,666 Lên xe được rồi. 1180 01:25:45,750 --> 01:25:52,500 TỈNH NAKHON PHANOM - HUYỆN NA KAE 1181 01:26:11,458 --> 01:26:18,458 VẬT LIỆU XÂY DỰNG CHẤT LƯỢNG CAO LOAJINNGEAB 1182 01:26:45,041 --> 01:26:52,041 ĐỀN CHAO POR MUEN TỈNH NAKHON PHANOM 1183 01:27:04,375 --> 01:27:06,166 Cậu đừng chia tay You. 1184 01:27:08,708 --> 01:27:10,250 Cậu nói nghe dễ quá nhỉ? 1185 01:27:11,333 --> 01:27:12,958 Giờ tớ rối lắm. 1186 01:27:22,875 --> 01:27:24,250 Giờ tớ không biết nữa. 1187 01:27:25,083 --> 01:27:26,458 Không hiểu tình cảm của mình. 1188 01:27:27,208 --> 01:27:28,500 Tớ thật sự thích ai? 1189 01:27:29,208 --> 01:27:30,916 Không thể như trước được nữa. 1190 01:27:33,708 --> 01:27:35,000 Tớ xin lỗi. 1191 01:27:41,250 --> 01:27:42,375 Tớ hỏi thật. 1192 01:27:45,083 --> 01:27:46,500 Cậu có cảm giác gì với tớ? 1193 01:27:52,166 --> 01:27:53,291 Tớ không biết. 1194 01:27:53,958 --> 01:27:55,125 Không biết hả? 1195 01:27:56,000 --> 01:27:58,750 Thế sao lại bảo tớ là cậu sẽ không thích Toh nữa? 1196 01:27:58,833 --> 01:27:59,958 Thì tớ không biết. 1197 01:28:00,041 --> 01:28:01,583 Cậu cũng có biết đâu. 1198 01:28:08,958 --> 01:28:11,166 Cả cuộc đời tớ sống cùng You. 1199 01:28:14,250 --> 01:28:16,666 Rồi cậu xuất hiện trong cuộc đời bọn tớ. 1200 01:28:19,708 --> 01:28:22,166 Tớ thật sự không biết những cảm xúc này… 1201 01:28:23,000 --> 01:28:24,708 có phải vì tớ thích cậu thật không. 1202 01:28:25,791 --> 01:28:27,666 Hay là vì tớ muốn giữ You cho mình, 1203 01:28:28,583 --> 01:28:30,333 hay là do tớ ghen tị với You. 1204 01:28:32,666 --> 01:28:34,416 Tớ thật sự không biết. 1205 01:28:38,500 --> 01:28:40,166 Hay chúng ta thử hẹn hò đi. 1206 01:28:42,666 --> 01:28:44,041 Hai chúng ta thôi? 1207 01:28:47,000 --> 01:28:50,083 Vậy thì sẽ hiểu rõ cảm xúc của mình nhỉ? 1208 01:28:51,416 --> 01:28:52,708 Xong rồi sao nữa? 1209 01:28:54,208 --> 01:28:55,916 Nếu tớ thật sự thích cậu… 1210 01:28:57,666 --> 01:28:58,750 còn You thì sao? 1211 01:29:06,416 --> 01:29:07,666 Tớ không biết. 1212 01:29:08,916 --> 01:29:10,583 Tớ chỉ nghĩ được đến thế thôi. 1213 01:29:11,666 --> 01:29:13,666 Tớ không muốn tình cảm lửng lơ như thế này. 1214 01:29:41,750 --> 01:29:45,000 Hôm qua tao nghe bố nói chuyện với mẹ. 1215 01:29:45,083 --> 01:29:46,250 Thật sao? 1216 01:29:46,333 --> 01:29:48,041 Thế nên mẹ đi Bangkok à? 1217 01:29:50,750 --> 01:29:51,625 Ừ. 1218 01:29:53,666 --> 01:29:55,083 Có lẽ họ sẽ ly hôn đấy. 1219 01:29:57,500 --> 01:29:58,500 Thật sao? 1220 01:30:03,416 --> 01:30:04,500 Và… 1221 01:30:05,625 --> 01:30:07,125 Mẹ đã chọn mày. 1222 01:30:08,250 --> 01:30:09,833 Còn tao, 1223 01:30:09,916 --> 01:30:13,125 - tao sẽ phải sống với bố. - Này! Vậy đâu được. 1224 01:30:13,875 --> 01:30:15,583 Sao họ có thể làm vậy? 1225 01:30:15,666 --> 01:30:17,708 Họ không thèm hỏi chúng ta trước. 1226 01:30:17,791 --> 01:30:20,000 Tao không chấp nhận. Tao sẽ nói chuyện với họ. 1227 01:30:22,416 --> 01:30:24,416 Ai cũng thích mày hơn tao mà. 1228 01:30:28,000 --> 01:30:29,125 Bao gồm cả mẹ… 1229 01:30:30,333 --> 01:30:31,416 và Mark. 1230 01:30:34,458 --> 01:30:36,583 You, đừng như vậy mà. 1231 01:30:39,833 --> 01:30:42,083 Thật ra, tao đã biết từ lâu rồi. 1232 01:30:42,166 --> 01:30:43,916 Rằng Mark thích mày trước. 1233 01:30:45,083 --> 01:30:45,958 Hả? 1234 01:30:47,541 --> 01:30:49,708 Thế mà mày không cho tao biết hả? 1235 01:30:57,166 --> 01:30:58,416 Tại sao hả You? 1236 01:30:59,500 --> 01:31:01,708 Chúng ta ngừng chia sẻ mọi chuyện từ khi nào vậy? 1237 01:31:06,000 --> 01:31:07,000 Từ giờ trở đi, 1238 01:31:07,708 --> 01:31:09,750 mày đừng gặp Mark nữa được không? 1239 01:31:11,583 --> 01:31:13,000 Tại sao hả You? 1240 01:31:13,083 --> 01:31:15,291 Mark quan trọng với mày hơn tao à? 1241 01:31:34,125 --> 01:31:41,125 GIÁNG SINH VUI VẺ, PHIM ĐANG CHIẾU 1242 01:31:45,083 --> 01:31:46,583 Xin lỗi, tớ đến muộn. 1243 01:31:47,833 --> 01:31:49,375 Đi thôi, phim sắp chiếu rồi. 1244 01:31:53,625 --> 01:31:57,500 PHIM ĐANG CHIẾU 1245 01:31:58,666 --> 01:32:01,458 Anh điên à? Anh định làm gì? 1246 01:32:01,541 --> 01:32:02,875 Anh muốn ở bên em. 1247 01:32:04,083 --> 01:32:07,625 Vô ích thôi. Ai cũng ghét anh. 1248 01:32:08,666 --> 01:32:09,750 Về đi. 1249 01:32:10,250 --> 01:32:12,375 Không, anh phải nói với em điều này. 1250 01:32:15,041 --> 01:32:16,125 Tại sao… 1251 01:32:19,458 --> 01:32:20,958 Muốn thử hôn không? 1252 01:32:25,875 --> 01:32:28,416 Vậy thì sẽ hiểu được cảm xúc của mình. 1253 01:32:28,500 --> 01:32:31,333 Được rồi, anh muốn nói gì? 1254 01:32:32,000 --> 01:32:34,166 - Cậu thấy vậy là ổn à? - Tôi cần biết gì nữa? 1255 01:32:35,250 --> 01:32:38,041 - Em cần biết sự thật. - Còn cậu thì sao hả Mark? 1256 01:32:39,083 --> 01:32:43,375 Prim, anh không biết bố anh nhúng tay vào việc này. 1257 01:32:44,458 --> 01:32:47,625 Anh ở đây vì mọi người làm anh hạnh phúc. 1258 01:32:48,833 --> 01:32:50,666 Mọi người ở đây đều chân thành. 1259 01:32:53,166 --> 01:32:54,833 Anh không thể thay đổi hiện thực. 1260 01:32:54,916 --> 01:32:58,208 Không thể phủ nhận anh không phải con trai của chính trị gia quyền lực. 1261 01:33:03,458 --> 01:33:04,541 Là You à? 1262 01:33:07,375 --> 01:33:08,500 Sao cậu lại làm thế này? 1263 01:33:09,916 --> 01:33:12,125 Cậu nghĩ tớ không phân biệt được hai người à? 1264 01:33:15,791 --> 01:33:16,833 Trả lời đi! 1265 01:33:18,583 --> 01:33:21,708 Tớ chỉ muốn biết cậu có thích Me hay không thôi. 1266 01:33:21,791 --> 01:33:23,291 Bằng cách đóng giả à? 1267 01:33:24,166 --> 01:33:26,666 Cậu cũng giấu tớ ngỏ lời hẹn hò với Me. 1268 01:33:27,333 --> 01:33:28,708 Khốn nạn không kém gì đâu! 1269 01:33:30,291 --> 01:33:31,916 Nói nhỏ thôi. Đang trong rạp đấy. 1270 01:33:38,208 --> 01:33:40,041 Hai người đừng trêu đùa tớ nữa. 1271 01:34:17,666 --> 01:34:23,416 ĐÓNG CỬA 1272 01:34:39,833 --> 01:34:45,250 ME, TAO KHÔNG CHỊU NỔI NỮA. TAO VỀ VỚI BỐ ĐÂY. 1273 01:34:49,083 --> 01:34:51,041 Bánh bao đây. 1274 01:34:52,458 --> 01:34:53,708 Cảm ơn ạ. 1275 01:34:59,916 --> 01:35:00,958 Xin lỗi. 1276 01:35:01,833 --> 01:35:03,750 Cho hỏi em phải đi hướng nào ạ? 1277 01:35:03,833 --> 01:35:05,000 À, xe buýt này à? 1278 01:35:05,083 --> 01:35:07,541 Tối muộn mới đến. Em ngồi đợi ở đằng kia kìa. 1279 01:36:16,750 --> 01:36:17,833 Em có sao không? 1280 01:36:21,166 --> 01:36:22,750 Đây, uống chút nước đi. 1281 01:36:53,208 --> 01:36:54,166 Ối! 1282 01:37:31,166 --> 01:37:33,625 Những người này thuộc giáo phái Tận Thế. 1283 01:37:33,708 --> 01:37:35,875 Họ tin ngày tận thế là có thật 1284 01:37:35,958 --> 01:37:38,083 theo lời tiên tri của Nostradamus. 1285 01:37:38,166 --> 01:37:41,916 Mọi người đều chết vì ngộ độc khí ga tập thể 1286 01:37:42,000 --> 01:37:45,583 trong một căn phòng trống tại một tòa nhà bỏ hoang ở California. 1287 01:37:45,666 --> 01:37:48,000 Cả ba nghi phạm đều đã thú tội… 1288 01:37:48,083 --> 01:37:51,041 Theo phân tích thì đến cuối năm nay, 1289 01:37:51,125 --> 01:37:54,750 chỉ có 50 phần trăm người Thái đã chuẩn bị cho sự cố Y2K. 1290 01:37:54,833 --> 01:37:56,416 Chúng ta không nên chủ quan 1291 01:37:56,500 --> 01:37:59,375 mà hãy bắt đầu chuẩn bị để tránh rủi ro. 1292 01:37:59,458 --> 01:38:01,625 TIN NÓNG 1293 01:38:01,708 --> 01:38:03,833 Lúc 11:30 tối, 1294 01:38:03,916 --> 01:38:06,458 đã có một vụ tai nạn xảy ra trên Cao tốc 213, 1295 01:38:06,541 --> 01:38:09,416 tại thị trấn Khok Phra, huyện Kantharawichai, 1296 01:38:09,500 --> 01:38:11,291 tỉnh Mahasarakham. 1297 01:38:11,375 --> 01:38:13,250 Một chiếc xe buýt từ tỉnh Nakhon Phanom 1298 01:38:13,333 --> 01:38:15,750 hướng về Bangkok 1299 01:38:15,833 --> 01:38:17,791 đâm thẳng vào một chiếc xe bán tải, 1300 01:38:17,875 --> 01:38:21,666 khiến xe buýt mất kiểm soát và bốc cháy. 1301 01:38:21,750 --> 01:38:23,958 Cảnh sát đã kiểm tra hiện trường vụ tai nạn 1302 01:38:24,041 --> 01:38:26,791 và không tìm thấy người sống sót. 1303 01:38:26,875 --> 01:38:30,291 Hiện tại đã xác nhận được danh tính của những hành khách sau. 1304 01:38:30,375 --> 01:38:32,166 Ông Somkid Wongsompong, 1305 01:38:32,250 --> 01:38:34,750 bà Kanraya Wongsompong, 1306 01:38:34,833 --> 01:38:36,916 cô Tubtim Manmangmee, 1307 01:38:37,000 --> 01:38:39,416 em Nantiya Samutkomol, 1308 01:38:39,500 --> 01:38:41,625 ông Lert Wichayaolarn, 1309 01:38:41,708 --> 01:38:44,208 ông Khajondech Wilaiwongsa… 1310 01:39:07,500 --> 01:39:08,375 Alô. 1311 01:39:08,458 --> 01:39:09,625 Alô, Me. Mark đây. 1312 01:39:09,708 --> 01:39:10,875 Cậu xem tin tức chưa? 1313 01:39:12,166 --> 01:39:14,166 Ừ, tớ xem rồi. 1314 01:39:14,958 --> 01:39:16,000 Có thật không? 1315 01:39:17,000 --> 01:39:18,208 Tớ không biết. 1316 01:39:23,708 --> 01:39:25,916 Bà! Bà ơi! 1317 01:39:26,000 --> 01:39:28,791 Bà ơi! Bà ở nhà rồi gọi cho bố mẹ nhé? 1318 01:39:55,541 --> 01:39:58,125 Có ai không? Tôi mua vé được không? 1319 01:40:03,541 --> 01:40:05,458 Có ai không? 1320 01:40:05,541 --> 01:40:07,166 Có ai không vậy? 1321 01:40:10,250 --> 01:40:11,583 Có ai không? 1322 01:40:11,666 --> 01:40:12,958 Có ai không? 1323 01:40:18,125 --> 01:40:19,250 Ối! 1324 01:40:56,041 --> 01:40:57,750 Tao xin lỗi. 1325 01:41:00,291 --> 01:41:02,000 Tao rất xin lỗi. 1326 01:41:02,083 --> 01:41:03,791 Đều tại tao. 1327 01:41:05,333 --> 01:41:07,458 Tất cả là lỗi của tao. 1328 01:41:07,541 --> 01:41:08,791 Tao xin lỗi. 1329 01:41:10,458 --> 01:41:13,083 Lẽ ra tao không nên nói những lời đó với mày. 1330 01:41:13,166 --> 01:41:14,958 Tao đã làm cái gì vậy? 1331 01:41:15,041 --> 01:41:16,333 Tao xin lỗi. 1332 01:41:20,833 --> 01:41:21,833 You. 1333 01:41:25,000 --> 01:41:28,208 Tao không sống thiếu mày được. 1334 01:41:29,625 --> 01:41:31,208 Tao không thể. 1335 01:42:08,208 --> 01:42:09,625 You! 1336 01:42:10,625 --> 01:42:12,166 Này, sao thế? 1337 01:42:14,208 --> 01:42:16,041 Là mày thật hả? 1338 01:42:18,833 --> 01:42:21,208 Có đúng là mày không? 1339 01:42:22,958 --> 01:42:24,583 Sao thế? 1340 01:42:29,083 --> 01:42:32,583 Đừng bỏ tao lần nữa… 1341 01:42:32,666 --> 01:42:34,083 Tao xin lỗi. 1342 01:42:34,708 --> 01:42:37,166 Tao xin lỗi, You. 1343 01:42:37,250 --> 01:42:38,875 Mày muốn sao cũng được hết. 1344 01:42:38,958 --> 01:42:41,625 Mày ở với bố hay với mẹ đều được. 1345 01:42:41,708 --> 01:42:44,000 Mày muốn gì tao cũng nghe, nhé? 1346 01:42:44,083 --> 01:42:46,083 Này, không sao đâu. 1347 01:42:46,166 --> 01:42:47,416 Không sao đâu. 1348 01:42:47,500 --> 01:42:49,458 Mày phải ở với tao nhé? 1349 01:42:50,291 --> 01:42:52,291 Mày phải ở bên tao. 1350 01:42:54,750 --> 01:42:56,041 Mày muốn làm sao cũng được. 1351 01:42:56,125 --> 01:42:57,708 Tao xin lỗi. 1352 01:42:59,916 --> 01:43:01,541 Ừ, tao không đi đâu nữa. 1353 01:43:09,416 --> 01:43:11,041 Tao sẽ không cho mày đi đâu cả. 1354 01:43:12,166 --> 01:43:14,416 Tao sẽ không đi đâu hết. Tao đây rồi. 1355 01:43:26,208 --> 01:43:28,875 - Người phụ nữ này đưa nước cho cháu à? - Vâng. 1356 01:43:28,958 --> 01:43:31,958 Chắc người đó đã chuốc thuốc cháu, 1357 01:43:32,041 --> 01:43:35,458 rồi trộm túi và lên xe. 1358 01:43:35,541 --> 01:43:38,958 Thế nên cảnh sát nhầm người đó với cháu. 1359 01:43:39,583 --> 01:43:42,208 Chúng tôi được thông báo tất cả hành khách đều tử vong, 1360 01:43:42,291 --> 01:43:44,166 nhưng chưa xác định được hết danh tính. 1361 01:44:06,791 --> 01:44:07,625 You. 1362 01:44:08,333 --> 01:44:09,541 Me. 1363 01:44:11,291 --> 01:44:15,000 Tớ không dám trực tiếp nói với các cậu. Nên thay vào đó, tớ sẽ viết ra vậy. 1364 01:44:17,541 --> 01:44:18,791 Tớ xin lỗi… 1365 01:44:20,166 --> 01:44:22,333 vì trở thành lý do khiến hai người cãi nhau. 1366 01:44:24,375 --> 01:44:25,291 Tớ thừa nhận 1367 01:44:26,125 --> 01:44:27,583 là tớ đã rất bối rối. 1368 01:44:28,791 --> 01:44:30,416 Nhưng sau chuyện hôm qua, 1369 01:44:31,250 --> 01:44:33,000 tớ nhận ra… 1370 01:44:34,791 --> 01:44:35,875 tớ nên buông tay thôi. 1371 01:44:38,750 --> 01:44:40,958 Tình chị em của hai người 1372 01:44:41,541 --> 01:44:43,083 mới là điều đặc biệt phi thường. 1373 01:44:46,958 --> 01:44:48,708 Tớ không muốn điều đó biến mất. 1374 01:44:54,541 --> 01:44:57,375 Cảm ơn đã để tớ tiễn các cậu. 1375 01:44:57,458 --> 01:44:59,000 DỊCH VỤ GÓI QUÀ CỦA CỬA HÀNG WAREE 1376 01:44:59,083 --> 01:45:01,083 Đây là kỳ nghỉ cuối kỳ 1377 01:45:01,166 --> 01:45:02,708 mà tớ sẽ không bao giờ quên. 1378 01:45:05,166 --> 01:45:06,333 Giữ liên lạc nhé! 1379 01:45:07,125 --> 01:45:08,000 Mark 1380 01:45:08,083 --> 01:45:10,458 {\an8}GỬI YOU VÀ ME TỪ MARK 1381 01:45:19,750 --> 01:45:21,666 Bọn con tới Korat rồi mẹ. 1382 01:45:21,750 --> 01:45:23,625 Bọn con dừng ở trạm xăng. 1383 01:45:26,083 --> 01:45:28,000 Bọn con đã biết 1384 01:45:28,083 --> 01:45:29,916 là bố và mẹ định ly hôn. 1385 01:45:31,583 --> 01:45:34,833 Mẹ để bọn con chọn mình sẽ sống với ai được không? 1386 01:45:38,291 --> 01:45:42,541 NHẬN Ở ĐÂY 1387 01:45:42,625 --> 01:45:43,875 Đây. 1388 01:45:43,958 --> 01:45:44,958 BĂNG VỆ SINH 1389 01:45:56,750 --> 01:45:57,791 Me. 1390 01:45:57,875 --> 01:45:59,250 Hả? 1391 01:46:00,833 --> 01:46:02,291 Nếu sống với mẹ, 1392 01:46:03,666 --> 01:46:05,083 chúng ta sẽ thế nào? 1393 01:46:07,500 --> 01:46:09,500 Chắc là giống kỳ nghỉ này… 1394 01:46:09,583 --> 01:46:11,125 BANGKOK, TỈNH NAKHON PHANOM 1395 01:46:11,208 --> 01:46:13,666 …mà không có bóng dáng bố. 1396 01:46:16,833 --> 01:46:18,000 Mày có nghĩ rằng… 1397 01:46:18,958 --> 01:46:21,500 ngày nào đó chúng ta sẽ xa bố không? 1398 01:46:25,208 --> 01:46:27,500 Nhưng nếu ở cùng bố, 1399 01:46:27,583 --> 01:46:29,750 chúng ta sẽ sống cùng nhà, 1400 01:46:29,833 --> 01:46:32,000 được học cùng trường. 1401 01:46:32,083 --> 01:46:34,416 Và chỉ được gặp mẹ trong kỳ nghỉ. 1402 01:46:36,833 --> 01:46:38,750 Đến lúc lớn rồi, 1403 01:46:38,833 --> 01:46:40,583 và không còn kỳ nghỉ nữa, 1404 01:46:40,666 --> 01:46:43,000 liệu chúng ta có thể gặp mẹ không? 1405 01:46:46,250 --> 01:46:48,166 Mày nghĩ rằng 1406 01:46:48,916 --> 01:46:50,791 nếu chúng ta chọn một người 1407 01:46:50,875 --> 01:46:52,583 thì người còn lại sẽ biến mất sao? 1408 01:46:55,583 --> 01:46:57,583 Tao không muốn ngày đó đến đâu. 1409 01:46:57,666 --> 01:46:59,458 Ngày mà ta phải hỏi "Bố mẹ khỏe không?" 1410 01:47:00,250 --> 01:47:02,208 rồi bố mẹ chỉ trả lời "Khỏe". 1411 01:47:03,791 --> 01:47:08,208 Nhưng chúng ta không biết có thật vậy không 1412 01:47:08,875 --> 01:47:11,166 vì chúng ta không ở trong thế giới của họ nữa. 1413 01:47:12,916 --> 01:47:15,000 Thế chúng ta nên làm gì? 1414 01:47:38,125 --> 01:47:39,916 Hôm nay, vào ngày cuối năm, 1415 01:47:40,000 --> 01:47:44,000 người dân đang xếp hàng dài ở các ngân hàng để đóng tài khoản 1416 01:47:44,083 --> 01:47:46,666 vì lo lắng về sự cố Y2K. 1417 01:47:46,750 --> 01:47:49,041 Hầu hết mọi người đều giữ tiền mặt ở nhà 1418 01:47:49,125 --> 01:47:50,916 vì như thế an toàn hơn. 1419 01:47:51,000 --> 01:47:52,500 Hơn nữa… 1420 01:47:52,583 --> 01:47:53,708 You! Me! 1421 01:47:53,791 --> 01:47:56,250 Xong rồi thì mang băng dính lên cho mẹ. 1422 01:47:56,333 --> 01:47:57,625 Cạnh TV ấy. 1423 01:47:57,708 --> 01:47:58,750 Vâng ạ! 1424 01:47:58,833 --> 01:48:01,916 Còn ở các trạm xăng, nguồn tin cho biết… 1425 01:48:02,000 --> 01:48:03,875 - Để tao lên. - …có rất nhiều xe 1426 01:48:03,958 --> 01:48:06,875 xếp hàng chật cứng để chuẩn bị 1427 01:48:06,958 --> 01:48:09,125 nhằm đề phòng trước thềm năm 2000 1428 01:48:09,208 --> 01:48:10,791 thảm họa có thể xảy ra. 1429 01:48:19,375 --> 01:48:22,291 Nếu tối nay là tận thế, mẹ đóng gói đồ đạc cũng vô ích thôi. 1430 01:48:23,291 --> 01:48:24,666 Tận thế cái gì. 1431 01:48:24,750 --> 01:48:27,458 Đằng nào mẹ cũng phải về ở với bà mà. 1432 01:48:34,583 --> 01:48:35,541 Đây. 1433 01:48:36,666 --> 01:48:37,750 Cầm giúp mẹ. 1434 01:49:01,083 --> 01:49:02,750 - Mẹ. - Hả? 1435 01:49:07,791 --> 01:49:10,250 Sao mẹ lại chọn Me 1436 01:49:10,916 --> 01:49:12,208 mà không chọn con? 1437 01:49:18,000 --> 01:49:20,250 Con đã nghe thấy mẹ nói chuyện với bố. 1438 01:49:27,416 --> 01:49:28,833 Mẹ xin lỗi. 1439 01:49:36,375 --> 01:49:38,000 Mẹ muốn con ở cùng bố 1440 01:49:39,791 --> 01:49:41,666 vì con trưởng thành hơn. 1441 01:49:43,041 --> 01:49:44,250 Có thể tự chăm sóc mình. 1442 01:49:44,333 --> 01:49:45,833 Và chăm sóc cả bố nữa. 1443 01:49:49,000 --> 01:49:51,625 Không phải vì mẹ thương con ít hơn đâu. 1444 01:50:12,208 --> 01:50:15,125 CHÚC MỪNG NĂM MỚI 1445 01:50:23,208 --> 01:50:24,625 Miệng nhồm nhoàm thế kia. 1446 01:50:25,958 --> 01:50:29,416 Nhanh lên kẻo Me ăn hết đấy. 1447 01:50:33,000 --> 01:50:34,125 CHÚC MỪNG NĂM MỚI 1448 01:50:34,208 --> 01:50:35,208 Ôi! 1449 01:50:37,291 --> 01:50:38,875 Bố có quà năm mới cho các con đây. 1450 01:50:38,958 --> 01:50:40,291 NOKIA 3210 SẴN SÀNG CHO Y2K 1451 01:50:40,375 --> 01:50:42,541 Có nhãn dán để không bị Y2K ảnh hưởng. 1452 01:50:43,458 --> 01:50:45,958 Chắc chắn sang năm 2000, các con vẫn sẽ dùng được. 1453 01:50:48,583 --> 01:50:51,166 Vậy mới gọi được cho bố khi ở với mẹ. 1454 01:50:58,625 --> 01:50:59,875 You. 1455 01:51:00,583 --> 01:51:01,875 Me. 1456 01:51:05,083 --> 01:51:06,333 Bố xin lỗi 1457 01:51:07,875 --> 01:51:10,166 vì đã không thể giữ gìn gia đình mình. 1458 01:51:14,291 --> 01:51:15,958 Bố đã cố hết sức rồi. 1459 01:51:21,750 --> 01:51:23,083 Xin các con đừng giận bố. 1460 01:51:28,291 --> 01:51:29,541 Các con ở với mẹ nhé? 1461 01:51:33,166 --> 01:51:35,250 Nếu có dịp, bố sẽ về thăm. 1462 01:51:50,833 --> 01:51:52,166 Bố. 1463 01:51:52,250 --> 01:51:54,333 Nếu tối nay không phải tận thế, 1464 01:51:54,416 --> 01:51:56,416 bố phải mua thêm một cái khác đấy. 1465 01:51:58,916 --> 01:52:01,458 Bọn con đã quyết định rồi. 1466 01:52:05,291 --> 01:52:07,125 Me sẽ sống với mẹ. 1467 01:52:07,208 --> 01:52:09,541 Còn con ở với bố. 1468 01:52:14,166 --> 01:52:15,125 Tại sao hả con? 1469 01:52:17,625 --> 01:52:19,708 Bangkok giờ có tàu trên cao rồi. 1470 01:52:20,750 --> 01:52:22,708 Con muốn đi tàu đó đi học. 1471 01:52:24,416 --> 01:52:26,166 Nhà bà không có tàu. 1472 01:52:27,708 --> 01:52:28,750 Còn con, 1473 01:52:28,833 --> 01:52:31,416 con sẽ về nhà bà làm việc. 1474 01:52:31,500 --> 01:52:34,416 Con giỏi gói quà lắm, mẹ biết mà? 1475 01:52:37,208 --> 01:52:39,083 Hai đứa muốn thế thật à? 1476 01:52:39,666 --> 01:52:41,000 - Vâng. - Vâng. 1477 01:52:46,666 --> 01:52:48,250 Cảm ơn các con nhiều. 1478 01:52:48,333 --> 01:52:50,916 Mua cho con cái điện thoại khác nhé bố. 1479 01:52:51,000 --> 01:52:52,208 Tất nhiên rồi. 1480 01:52:52,291 --> 01:52:53,583 Lại đây nào. 1481 01:52:54,583 --> 01:52:59,500 Xem con kìa, nước mắt tèm lem. 1482 01:52:59,583 --> 01:53:00,625 Đừng khóc. 1483 01:53:05,750 --> 01:53:08,958 Mày nghĩ chúng ta chọn đúng chưa? 1484 01:53:11,291 --> 01:53:12,375 Không biết. 1485 01:53:18,166 --> 01:53:20,500 Liệu ta có năng lực song sinh đặc biệt thật không? 1486 01:53:22,416 --> 01:53:23,458 Chắc có đấy. 1487 01:53:25,291 --> 01:53:27,083 Không phải là tao tưởng tượng đâu nhỉ? 1488 01:53:29,583 --> 01:53:32,333 Nhưng cũng không phải là cái gì đó quá cao siêu đâu. 1489 01:53:33,916 --> 01:53:35,208 Chỉ là… 1490 01:53:36,500 --> 01:53:37,416 Chỉ là gì? 1491 01:53:39,958 --> 01:53:42,500 Tao không biết. Nhưng mày hiểu mà, phải không? 1492 01:53:44,416 --> 01:53:45,333 Ừ. 1493 01:53:49,500 --> 01:53:51,708 Có gì về mẹ cũng phải kể tao nghe đấy. 1494 01:53:53,333 --> 01:53:55,791 Còn mày cũng đừng quên kể tao nghe về bố nhé. 1495 01:53:58,250 --> 01:54:00,916 Bangkok và Nakhon Phanom không xa nhau lắm nhỉ? 1496 01:54:06,166 --> 01:54:07,541 Nào, mọi người. 1497 01:54:07,625 --> 01:54:10,666 Chúng ta sắp bước vào thế kỷ mới, 1498 01:54:10,750 --> 01:54:12,875 năm 2000. 1499 01:54:12,958 --> 01:54:14,291 Mọi người sẵn sàng chưa? 1500 01:54:16,458 --> 01:54:18,583 Mày có nghĩ sẽ tận thế thật không? 1501 01:54:20,958 --> 01:54:21,958 Tao không biết. 1502 01:54:23,500 --> 01:54:24,833 Nhưng tao không còn sợ nữa. 1503 01:54:27,583 --> 01:54:29,458 Ừ. Tao cũng vậy. 1504 01:54:29,541 --> 01:54:31,958 Mọi người, sẵn sàng chưa? 1505 01:54:32,041 --> 01:54:34,625 Cùng đếm ngược nào! 1506 01:54:35,583 --> 01:54:36,500 Mười… 1507 01:54:37,083 --> 01:54:38,041 Chín… 1508 01:54:39,041 --> 01:54:40,458 Tám… 1509 01:54:40,541 --> 01:54:41,875 Bảy… 1510 01:54:41,958 --> 01:54:43,125 Sáu… 1511 01:54:43,208 --> 01:54:44,916 Năm… 1512 01:54:45,000 --> 01:54:46,541 Bốn… 1513 01:54:46,625 --> 01:54:48,041 Ba… 1514 01:54:48,125 --> 01:54:49,708 Hai… 1515 01:54:49,791 --> 01:54:50,958 Một! 1516 02:01:08,333 --> 02:01:10,333 Biên dịch: Nguyễn Tiểu Quỳnh