1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,583 --> 00:00:46,708
Hai phần thịt xông khói.
Hai phần thịt vai.
4
00:00:46,791 --> 00:00:48,750
Hai phần gà ướp. Hai phần thịt lợn ướp.
5
00:00:48,833 --> 00:00:51,791
Hai phần thịt lợn thái miếng.
Hai bắp cải bào. Hai ngô bao tử.
6
00:00:51,875 --> 00:00:53,541
Em không ăn hết là bị phạt tiền đấy.
7
00:00:53,625 --> 00:00:56,833
Và hai cơm chiên tỏi. Bốn nước chấm ạ.
8
00:00:57,416 --> 00:00:58,291
Được.
9
00:01:18,208 --> 00:01:20,708
Chị ơi. Em đi vệ sinh một chút.
10
00:01:23,208 --> 00:01:27,291
Đừng lo, em sẽ quay lại mà.
Chị thấy không? Em để lại túi làm tin nhé.
11
00:02:06,708 --> 00:02:09,041
Người thì bé mà sao ăn được nhiều thế nhỉ?
12
00:02:09,125 --> 00:02:11,333
Nó đi nôn ra hay gì vậy?
13
00:02:11,416 --> 00:02:12,291
Dám lắm.
14
00:02:13,791 --> 00:02:16,500
Sinh đôi cũng có cái hay như thế này đây.
15
00:02:19,458 --> 00:02:20,333
You!
16
00:02:21,750 --> 00:02:22,708
Me!
17
00:02:26,916 --> 00:02:29,791
Bí kíp là phải tận dụng
điểm giống nhau của chúng tôi.
18
00:02:34,750 --> 00:02:36,041
Thấy em dễ thương không?
19
00:02:38,416 --> 00:02:39,958
Ừ, có.
20
00:02:41,833 --> 00:02:47,125
NANG NAK
21
00:02:50,833 --> 00:02:55,083
Xin lỗi, em vừa vào nhà vệ sinh
nhưng không tìm thấy vé.
22
00:02:56,541 --> 00:02:57,416
Ừ.
23
00:02:57,500 --> 00:02:59,541
Nhanh đi anh. Phim sắp chiếu rồi.
24
00:02:59,625 --> 00:03:03,875
Kế hoạch này thành công
đến 99,99 phần trăm.
25
00:03:03,958 --> 00:03:05,083
Em vào đi.
26
00:03:14,541 --> 00:03:16,708
- Hết chỗ rồi.
- Không sao.
27
00:03:37,000 --> 00:03:38,041
Xin lỗi.
28
00:03:48,458 --> 00:03:51,541
Sinh đôi nghĩa là
luôn có người để chia phần.
29
00:03:51,625 --> 00:03:54,333
Ăn bao nhiêu cũng được
mà chẳng sợ tức bụng.
30
00:03:54,416 --> 00:03:57,958
Đồ ăn gian!
Mày lấy mất nửa có lòng đỏ rồi.
31
00:03:58,708 --> 00:04:00,958
Lần sau nhớ trả lại phần lòng đỏ đấy nhé.
32
00:04:02,041 --> 00:04:03,333
Ừ, rồi.
33
00:04:04,083 --> 00:04:06,666
Chúng tôi là chị em sinh đôi cùng trứng.
34
00:04:07,458 --> 00:04:09,333
Nên nhìn giống hệt nhau.
35
00:04:14,083 --> 00:04:17,166
Khác biệt duy nhất
là một đứa có nốt ruồi trên má.
36
00:04:17,250 --> 00:04:18,833
Đứa kia thì không.
37
00:04:19,875 --> 00:04:22,833
Các bạn đoán được
ai là You, ai là Me không?
38
00:04:25,083 --> 00:04:27,083
Đoán làm sao được nhỉ?
39
00:04:27,166 --> 00:04:31,666
Chúc mừng sinh nhật "Me"!
40
00:04:33,041 --> 00:04:35,458
Mày thổi nến mà không đợi tao nhé!
41
00:04:35,541 --> 00:04:38,666
Chỉ cần nhớ "M" đại diện cho Me…
42
00:04:38,750 --> 00:04:39,875
và má có nốt ruồi!
43
00:04:42,500 --> 00:04:44,000
Đưa đây tao quay cho.
44
00:04:44,083 --> 00:04:49,208
Chúc mừng sinh nhật "You"!
45
00:04:49,291 --> 00:04:50,958
Ước đi!
46
00:04:52,625 --> 00:04:54,291
Me này!
47
00:04:54,375 --> 00:04:57,125
- Mỗi ngày bên nhau đều rất vui.
- Mày chết chắc rồi!
48
00:04:59,375 --> 00:05:01,666
Ở cùng You, tôi không thấy cô đơn.
49
00:05:06,708 --> 00:05:07,791
Cô còn muốn gì nữa?
50
00:05:07,875 --> 00:05:09,875
Anh chỉ biết ở nhà nhậu nhẹt thôi.
51
00:05:09,958 --> 00:05:11,333
Cô thì biết cái gì.
52
00:05:11,416 --> 00:05:13,875
Cô rảnh quá thì đi kiếm việc đi.
53
00:05:13,958 --> 00:05:16,583
Sao anh có thể nói thế?
Đồ anh mặc ai giặt hả?
54
00:05:16,666 --> 00:05:17,916
Tôi biết cô mệt rồi.
55
00:05:18,000 --> 00:05:20,416
- Sau này tự anh nấu mà ăn.
- Đừng kêu ca nữa!
56
00:05:20,500 --> 00:05:22,291
Tôi đủ căng thẳng muốn chết rồi!
57
00:05:22,375 --> 00:05:24,291
- Về chỗ chúng ta đi.
- Về chỗ chúng ta đi.
58
00:05:39,583 --> 00:05:41,250
Khi nào họ mới thôi như thế?
59
00:05:43,041 --> 00:05:43,875
Chịu.
60
00:05:55,416 --> 00:05:57,000
Cuối năm nay,
61
00:05:57,083 --> 00:05:59,125
mày nghĩ tận thế có đến thật không?
62
00:06:00,083 --> 00:06:03,250
Không biết nữa, nhưng tao sợ lắm.
63
00:06:16,458 --> 00:06:19,791
NANTIYA SAMUTKOMOL
64
00:06:23,875 --> 00:06:25,208
NANTANA SAMUTKOMOL
65
00:06:45,416 --> 00:06:47,000
Trông tao giống mày chưa?
66
00:06:47,083 --> 00:06:48,750
Vốn luôn giống nhau mà nhỉ?
67
00:06:49,708 --> 00:06:52,958
BUỔI THI LẠI MÔN TOÁN KHỐI CHÍN
68
00:07:12,625 --> 00:07:13,958
Chà, hay quá Farang.
69
00:07:21,791 --> 00:07:22,833
Đó là You hay Me?
70
00:07:24,875 --> 00:07:28,541
Theo tớ nhớ thì người có nốt ruồi là Me,
71
00:07:28,625 --> 00:07:30,375
còn người không có nốt ruồi là You.
72
00:07:32,375 --> 00:07:34,625
Cậu ấy không có nốt ruồi.
Chắc chắn là You.
73
00:07:34,708 --> 00:07:38,041
Nào, các em thi trượt vào thi lại này.
74
00:07:40,958 --> 00:07:42,000
Chết rồi.
75
00:07:54,041 --> 00:07:55,333
Cậu quên bút chì à?
76
00:07:55,958 --> 00:07:56,791
Ừ.
77
00:08:05,375 --> 00:08:06,541
Cậu là You phải không?
78
00:08:08,500 --> 00:08:09,750
Ừ.
79
00:08:09,833 --> 00:08:11,500
Vậy cầm cái này đi.
80
00:08:12,083 --> 00:08:14,375
Vậy còn cậu thì sao?
81
00:08:14,458 --> 00:08:17,083
Hai đứa nhanh lên. Hôm nay kiểm tra đấy.
82
00:08:17,166 --> 00:08:20,708
Cô Waen ơi, cho em mượn
dao rọc giấy được không ạ?
83
00:08:20,791 --> 00:08:21,666
Sao thế hả?
84
00:08:21,750 --> 00:08:24,166
Đi thi mà không chuẩn bị à?
85
00:08:24,250 --> 00:08:26,291
Em tên gì? Lớp số mấy?
86
00:08:26,375 --> 00:08:27,875
Samart McKay. Lớp số 8 ạ.
87
00:08:27,958 --> 00:08:32,125
Lần sau mà quên là cô trừ điểm đấy.
88
00:08:32,208 --> 00:08:33,333
Dạ cô!
89
00:08:34,541 --> 00:08:35,666
Đây, cầm lấy.
90
00:08:36,750 --> 00:08:38,041
Lo gọt bút chì đi.
91
00:08:38,125 --> 00:08:39,583
Dạ.
92
00:08:40,333 --> 00:08:42,583
Cô dễ tính nên mới cho em vào đấy.
93
00:08:42,666 --> 00:08:44,583
Dạ, em cảm ơn.
94
00:08:58,333 --> 00:08:59,625
Nào!
95
00:09:01,541 --> 00:09:03,291
Ném đi! Cứ ném đi!
96
00:09:04,708 --> 00:09:06,291
Tuyệt! Hai điểm.
97
00:09:10,125 --> 00:09:11,041
Tớ quay lại ngay.
98
00:09:12,416 --> 00:09:13,666
Me ơi.
99
00:09:19,583 --> 00:09:21,541
Đây, tặng Me.
100
00:09:22,416 --> 00:09:23,833
Anh mua cho em đấy.
101
00:09:23,916 --> 00:09:25,708
Ôi, nhìn ngon quá.
102
00:09:25,791 --> 00:09:27,875
- Em cho You nữa nhé?
- Tất nhiên rồi.
103
00:09:28,625 --> 00:09:31,583
Khi ăn kẹo mút, đừng quên cười thật tươi
104
00:09:31,666 --> 00:09:33,125
và nhớ về anh đấy.
105
00:09:34,708 --> 00:09:35,791
Được rồi.
106
00:10:21,458 --> 00:10:24,000
Hết giờ rồi. Bỏ bút xuống hết đi.
107
00:10:50,916 --> 00:10:52,500
Chào cô em đi.
108
00:10:52,583 --> 00:10:54,083
ĐỊNH LÝ ĐƯỜNG TRÒN
109
00:10:56,083 --> 00:10:57,291
Samart!
110
00:10:57,375 --> 00:10:59,166
Làm bài quên ghi tên rồi này.
111
00:11:01,083 --> 00:11:02,875
- Cô…
- Quay lại đây.
112
00:11:02,958 --> 00:11:03,875
Dạ cô.
113
00:11:26,875 --> 00:11:27,750
You!
114
00:11:28,458 --> 00:11:29,791
Me.
115
00:11:30,500 --> 00:11:32,291
Làm gì mà lâu thế?
116
00:11:32,875 --> 00:11:33,916
Bị phát hiện rồi à?
117
00:11:34,000 --> 00:11:38,083
Không, tao giả bộ ngồi lâu
để trông giống như không giỏi toán thôi.
118
00:11:38,166 --> 00:11:39,291
Để trông giống mày hơn.
119
00:11:39,958 --> 00:11:40,875
Trời ạ…
120
00:11:42,666 --> 00:11:45,208
Tới hồi trượt môn tiếng Anh
thì đừng đến cầu cứu đấy.
121
00:11:45,291 --> 00:11:47,791
Ừ, biết rồi.
122
00:11:49,000 --> 00:11:50,916
Này, nhưng có chuyện thú vị nhé.
123
00:11:51,000 --> 00:11:52,875
Trời đất! Có chuyện gì hả?
124
00:11:52,958 --> 00:11:55,875
À, tao quên mang bút chì.
125
00:11:55,958 --> 00:11:58,083
Nhưng may là có người cho tao mượn.
126
00:11:58,166 --> 00:12:01,083
Farang, cậu con lai ở lớp cá biệt ấy.
127
00:12:01,166 --> 00:12:05,583
Thấy chưa! Tối qua tao đã dặn
nhớ mang bút chì theo rồi.
128
00:12:05,666 --> 00:12:07,458
Mày có bao giờ chịu nghe không thế?
129
00:12:07,541 --> 00:12:10,583
Thôi mà, mọi thứ đều ổn rồi.
130
00:12:14,958 --> 00:12:18,583
Anh Toh đưa cho mày hả?
Mày lại giả vờ làm tao rồi à?
131
00:12:18,666 --> 00:12:20,208
Tao lười giải thích lắm.
132
00:12:20,291 --> 00:12:22,708
Lúc nào cũng chào nhầm người.
133
00:12:23,708 --> 00:12:24,541
Hay đấy.
134
00:12:24,625 --> 00:12:28,166
Sơ hở là kể chuyện cười.
Tao cười hùa mãi cũng mệt.
135
00:12:29,750 --> 00:12:33,833
Sao ai cũng tán mày thế?
Chẳng ai có hứng thú với tao cả.
136
00:12:33,916 --> 00:12:36,666
Chúng ta giống nhau mà.
Tính cách cũng giống nhau nữa.
137
00:12:36,750 --> 00:12:39,125
Không giống đâu.
Tao có nốt ruồi duyên. Tao xinh hơn.
138
00:12:39,208 --> 00:12:41,791
- Da tao mịn hơn. Tao xinh hơn.
- Tao xinh hơn!
139
00:12:41,875 --> 00:12:43,375
Tao xinh hơn mà!
140
00:12:44,583 --> 00:12:45,916
Đợi tao với.
141
00:12:51,791 --> 00:12:53,541
Đến lượt ai mang đồ ăn lên cho bố?
142
00:12:54,625 --> 00:12:55,625
Đến lượt You.
143
00:12:59,041 --> 00:13:00,208
Đây.
144
00:13:00,291 --> 00:13:01,708
Nhớ hỏi xin bố nhé.
145
00:13:07,375 --> 00:13:10,166
Hãy đem lại sự ổn định
cho những người thương yêu.
146
00:13:10,250 --> 00:13:14,208
Bảo hiểm Nhân thọ Thái Lan,
trân trọng mọi sinh mạng bằng cả trái tim.
147
00:13:16,166 --> 00:13:17,500
BƯỚC VÀO NĂM 2000
148
00:13:17,583 --> 00:13:22,791
Thời điểm cuối năm nay,
đêm 31 tháng 12 năm 1999,
149
00:13:22,875 --> 00:13:25,541
đang là tâm điểm chú ý của cả thế giới
150
00:13:25,625 --> 00:13:28,875
khi ai cũng bận tâm về những sự cố
có thể xảy ra liên quan tới Y2K.
151
00:13:28,958 --> 00:13:31,041
Xuất phát từ việc các hệ thống máy tính
152
00:13:31,125 --> 00:13:32,916
lưu dữ liệu theo hai số cuối của năm,
153
00:13:33,000 --> 00:13:34,583
nên khi bước sang năm 2000,
154
00:13:34,666 --> 00:13:36,916
việc này có thể khiến máy tính trục trặc.
155
00:13:37,000 --> 00:13:39,500
Hiện tượng Y2K này
156
00:13:39,583 --> 00:13:42,625
có thể khiến máy tính
sập đồng loạt trên khắp thế giới
157
00:13:42,708 --> 00:13:45,708
và gây ra thảm họa chưa từng thấy.
158
00:13:45,791 --> 00:13:48,000
Ví dụ như máy bay có thể rơi,
159
00:13:48,083 --> 00:13:50,541
vũ khí hạt nhân có thể tự động phóng,
160
00:13:50,625 --> 00:13:52,583
theo lời tiên tri của Nostradamus
161
00:13:52,666 --> 00:13:55,625
thì cuối năm nay sẽ là tận thế.
162
00:13:56,458 --> 00:13:57,625
Vớ vẩn.
163
00:13:57,708 --> 00:14:02,875
Tuy nhiên, thật may là Thái Lan
lưu trữ dữ liệu trong hệ thống Phật lịch…
164
00:14:02,958 --> 00:14:04,666
Con xin bố cái gì vậy?
165
00:14:08,833 --> 00:14:11,208
Bọn con xin đi trại hè tiếng Anh.
166
00:14:11,291 --> 00:14:12,666
Bố đồng ý rồi.
167
00:14:13,333 --> 00:14:15,375
Đi mà mẹ.
168
00:14:15,458 --> 00:14:17,208
Cả lớp đều đi mà.
169
00:14:18,166 --> 00:14:19,541
Một đứa đi thôi được không?
170
00:14:19,625 --> 00:14:23,291
Mẹ phải trả gấp đôi tiền học phí,
đồng phục và sách giáo khoa rồi.
171
00:14:24,000 --> 00:14:26,333
Giờ phải trả gấp đôi tiền đi cắm trại hả?
172
00:14:28,000 --> 00:14:29,958
Bố hai đứa không trả nổi đâu.
173
00:14:31,375 --> 00:14:32,916
Xin gì cũng đồng ý.
174
00:14:39,666 --> 00:14:42,000
Nghỉ cuối kỳ không cần đi cắm trại đâu.
175
00:14:42,083 --> 00:14:43,583
Đi thăm bà ngoại với mẹ đi.
176
00:15:04,375 --> 00:15:05,708
Chết tiệt…
177
00:15:09,041 --> 00:15:10,208
Này, tớ quay lại ngay.
178
00:15:10,291 --> 00:15:11,875
- Cậu đi đâu vậy?
- Đi nặng.
179
00:15:12,750 --> 00:15:14,000
- Này.
- Sao?
180
00:15:14,083 --> 00:15:15,291
Farang có ở đây không?
181
00:15:15,375 --> 00:15:17,333
Cậu ấy chuyển về quê rồi.
182
00:15:17,416 --> 00:15:19,208
Ồ, sao vậy?
183
00:15:19,291 --> 00:15:21,750
Tại nhà có việc nên chuyển về gấp.
184
00:15:21,833 --> 00:15:22,875
Có chuyện gì không?
185
00:15:24,416 --> 00:15:25,250
Không.
186
00:15:25,333 --> 00:15:26,958
Được rồi, vậy tớ đi đây.
187
00:15:39,333 --> 00:15:40,333
Lên núi lấy lá non
188
00:15:40,416 --> 00:15:41,791
về làm nón lá.
189
00:15:41,875 --> 00:15:42,958
You.
190
00:15:43,041 --> 00:15:43,875
Me.
191
00:15:44,416 --> 00:15:46,625
- Ôi! Đúng rồi.
- Ôi! Đúng rồi.
192
00:15:46,708 --> 00:15:48,666
Dễ quá mà. Bố là bố hai đứa đấy.
193
00:15:48,750 --> 00:15:49,583
Lần nữa nhé bố?
194
00:15:49,666 --> 00:15:52,250
Được! Từ từ thôi. Thử nào.
195
00:15:57,541 --> 00:15:59,541
- Nồi đồng nấu ốc.
- Nồi đất nấu ếch.
196
00:16:01,000 --> 00:16:03,666
Lảm nhảm gì vậy. À…
197
00:16:04,416 --> 00:16:06,000
Me. You.
198
00:16:06,083 --> 00:16:07,583
You. Me.
199
00:16:07,666 --> 00:16:08,666
Sai rồi!
200
00:16:08,750 --> 00:16:11,833
Hai đứa làm rối tung hết rồi đấy.
201
00:16:23,291 --> 00:16:25,416
You, tắt quạt đi. Me, tắt đèn đi.
202
00:16:34,791 --> 00:16:36,083
Bố cháu không có nhà.
203
00:16:36,875 --> 00:16:38,333
Bố ra ngoại tỉnh rồi.
204
00:16:41,875 --> 00:16:45,208
Đừng có trốn sau lưng mấy đứa con!
Anh tưởng tôi tin à?
205
00:16:46,916 --> 00:16:47,875
Ra đây!
206
00:16:48,708 --> 00:16:51,583
Hôm nay anh phải trả nợ đi!
Ông chủ bảo tôi đến xử lý đấy!
207
00:16:52,583 --> 00:16:53,416
Ra đây ngay!
208
00:17:07,708 --> 00:17:11,166
Tôi không có tiền. Còn làm gì được nữa?
209
00:17:12,000 --> 00:17:14,958
Tôi biết anh đưa tiền cho cô ta.
210
00:17:15,041 --> 00:17:16,833
Tại sao anh yêu cô ta hơn con cái hả?
211
00:17:16,916 --> 00:17:18,791
Đừng nói linh tinh nữa.
212
00:17:18,875 --> 00:17:21,083
Tôi đã nói là tôi chia tay rồi.
213
00:17:21,166 --> 00:17:23,500
Sao cô cứ nhắc mãi thế?
214
00:17:23,583 --> 00:17:25,333
Tôi không cần biết anh làm cái gì.
215
00:17:25,416 --> 00:17:27,250
Đừng gây rắc rối cho tôi và bọn trẻ.
216
00:17:27,333 --> 00:17:29,000
Đừng có lôi bọn trẻ vào.
217
00:17:29,083 --> 00:17:31,125
Tôi sẽ giải quyết. Đừng có can thiệp.
218
00:17:31,208 --> 00:17:34,083
Nói thì hay lắm. Có làm được đâu.
Anh đúng là kẻ thất bại.
219
00:17:34,166 --> 00:17:35,958
Ừ! Tôi là kẻ thất bại đấy!
220
00:17:36,041 --> 00:17:37,250
Vừa lòng cô chưa?
221
00:17:41,958 --> 00:17:47,250
Em sẽ không quên
Ta từng có nhau vào ngày này
222
00:17:47,333 --> 00:17:52,500
Em sẽ không quên niềm hạnh phúc
Ta từng có với nhau
223
00:17:52,583 --> 00:17:57,791
Dù cho em gặp gỡ ai khác trên đường đời
224
00:17:57,875 --> 00:18:03,250
Trái tim em sẽ mãi lưu giữ hình bóng anh
225
00:18:03,333 --> 00:18:05,166
Em sẽ khắc ghi
226
00:18:05,833 --> 00:18:10,250
Trái tim em chỉ dành cho anh mà thôi
227
00:18:13,708 --> 00:18:15,375
Và tất cả…
228
00:18:21,541 --> 00:18:26,541
DỊCH VỤ GÓI QUÀ CỦA CỬA HÀNG WAREE
229
00:18:26,625 --> 00:18:28,833
- Mang hết đồ vào nhà cho mẹ nhé?
- Vâng ạ.
230
00:18:38,333 --> 00:18:40,083
Trời ạ, nặng quá.
231
00:18:40,166 --> 00:18:42,250
Sao mẹ mang nhiều đồ thế nhỉ?
232
00:18:42,916 --> 00:18:45,375
CHÚC MỪNG NĂM MỚI
233
00:18:45,458 --> 00:18:47,166
Về rồi à.
234
00:18:47,250 --> 00:18:48,875
Về nhà mình ở nhé con.
235
00:18:51,875 --> 00:18:53,083
Không sao đâu.
236
00:18:58,083 --> 00:19:00,958
Ăn thử đi. Có ngon như trước không?
237
00:19:01,041 --> 00:19:03,375
Ôi! Trông ngon quá bà ngoại ơi.
238
00:19:07,875 --> 00:19:08,833
Ngon không?
239
00:19:11,125 --> 00:19:12,791
Ai là mày? Ai là tao?
240
00:19:12,875 --> 00:19:14,708
Đây là You. Đây là Me.
241
00:19:14,791 --> 00:19:16,166
Phải không bà ngoại?
242
00:19:16,250 --> 00:19:17,125
Để bà xem.
243
00:19:17,208 --> 00:19:20,166
Bà không biết.
Bà không nhớ. Đã lâu lắm rồi.
244
00:19:20,250 --> 00:19:22,708
Ôi, sao bà không nhớ chứ?
245
00:19:22,791 --> 00:19:25,416
Thì bà già rồi. Nên làm sao nhớ nổi.
246
00:19:26,250 --> 00:19:28,541
- Ồ, chúng ta chơi đàn phin kìa.
- Ừ.
247
00:19:28,625 --> 00:19:30,375
Đàn phin ở đâu rồi hả bà?
248
00:19:30,458 --> 00:19:32,958
Bà để nó trong kho.
249
00:19:33,041 --> 00:19:35,125
Nhưng không biết là cất chỗ nào.
250
00:19:40,708 --> 00:19:41,666
You.
251
00:19:41,750 --> 00:19:45,166
Mày nghĩ bố mẹ có chia tay thật không?
252
00:19:46,708 --> 00:19:48,750
Mẹ mang nhiều đồ về đây thế này.
253
00:19:48,833 --> 00:19:50,500
Vậy còn đáng nghi hơn đấy.
254
00:19:51,625 --> 00:19:52,625
Họ không chia tay đâu.
255
00:19:55,416 --> 00:19:58,416
Thế nếu họ chia tay,
mày nghĩ chúng ta sẽ sống với ai?
256
00:19:59,791 --> 00:20:00,875
Tát cho cái bây giờ.
257
00:20:02,208 --> 00:20:03,333
Ối!
258
00:20:05,666 --> 00:20:07,291
Xí bùm bum, vậy được chưa?
259
00:20:07,375 --> 00:20:09,500
Chưa đâu, lại đây cho tao tát một cái đã!
260
00:20:11,083 --> 00:20:12,666
Này.
261
00:20:12,750 --> 00:20:13,916
Tìm thấy rồi.
262
00:20:21,791 --> 00:20:23,250
Đi học với tao đi.
263
00:20:23,333 --> 00:20:25,833
- Không.
- Thôi nào. Đi cùng đi mà.
264
00:20:25,916 --> 00:20:28,125
Như hồi nhỏ ấy. Vui lắm đấy.
265
00:20:28,208 --> 00:20:29,708
Chỉ có mày thấy vui thôi.
266
00:20:29,791 --> 00:20:31,541
Hồi đó tao chơi dở tệ.
267
00:20:31,625 --> 00:20:33,333
Còn mày thấy tao bỏ thì cũng bỏ theo.
268
00:20:33,416 --> 00:20:34,250
Đáng đời mày.
269
00:20:34,333 --> 00:20:37,541
Nhé. Đi với tao đi.
270
00:20:37,625 --> 00:20:38,666
Xin đấy.
271
00:20:38,750 --> 00:20:40,958
Học để giết thời gian thì phí tiền quá.
272
00:20:49,250 --> 00:20:51,416
Cứ đi học đi. Bà cho tiền.
273
00:20:52,041 --> 00:20:53,250
- Thật hả bà?
- Ừ.
274
00:20:53,333 --> 00:20:55,083
Bà không được làm thế đâu.
275
00:20:55,166 --> 00:20:57,208
Tại sao lại chỉ cho You đi học?
276
00:20:57,291 --> 00:20:59,625
Thế là cháu thiệt rồi. Không công bằng.
277
00:20:59,708 --> 00:21:02,500
Ôi, hai đứa này sao thế?
278
00:21:02,583 --> 00:21:03,791
Thế này thì sao?
279
00:21:03,875 --> 00:21:07,875
Bà sẽ thuê Me làm ở cửa hàng.
280
00:21:07,958 --> 00:21:09,083
Được chứ?
281
00:21:09,166 --> 00:21:11,125
Cháu đồng ý ạ.
282
00:21:12,291 --> 00:21:14,250
Bà ngoại là tuyệt nhất.
283
00:21:15,458 --> 00:21:17,208
- Cũng đẹp nhất nữa.
- Thôi đi!
284
00:21:22,666 --> 00:21:26,791
CHÚC MỪNG NĂM MỚI
285
00:21:26,875 --> 00:21:29,500
Này! Đồ ăn gian!
286
00:21:41,166 --> 00:21:43,000
Tao ngủ rồi. Tắt đèn đi.
287
00:21:50,583 --> 00:21:51,625
Ối!
288
00:21:53,208 --> 00:21:54,958
Mày vừa bảo đi ngủ rồi cơ mà.
289
00:22:02,708 --> 00:22:04,916
Mày học chơi bài của Bo Joyce đi.
Tao thích lắm.
290
00:22:05,708 --> 00:22:09,041
Để tao học cái gì dễ dễ trước đã.
Bài đó khó lắm mà.
291
00:22:12,333 --> 00:22:15,083
Mà sao mày muốn chơi đàn phin lại?
292
00:22:17,541 --> 00:22:19,875
Tao nghĩ mình mà đàn được thì ngầu lắm.
293
00:22:19,958 --> 00:22:22,041
Ngầu còn hơn chơi guitar điệu pop nữa.
294
00:22:22,666 --> 00:22:23,625
Ừ.
295
00:22:23,708 --> 00:22:25,958
Tao từng thấy người
chơi guitar giống như đàn phin.
296
00:22:26,666 --> 00:22:27,666
Nhìn ngầu thật.
297
00:22:35,333 --> 00:22:37,208
Nhanh lên, muộn mất rồi!
298
00:22:37,291 --> 00:22:38,666
Biết rồi.
299
00:22:38,750 --> 00:22:40,708
Đi nhanh lên!
300
00:22:55,208 --> 00:22:56,291
Anh Kiew.
301
00:22:59,958 --> 00:23:02,958
Chị ấy chắc chắn là người Bangkok.
Em biết mà.
302
00:23:04,041 --> 00:23:05,416
Sao da chị ấy trắng thế?
303
00:23:05,500 --> 00:23:06,500
Các em.
304
00:23:06,583 --> 00:23:09,666
Nếu mấy em chỉnh dây xong rồi
thì bắt đầu luyện tập đi.
305
00:23:09,750 --> 00:23:12,208
- Vâng ạ.
- Ừ, giỏi…
306
00:23:30,916 --> 00:23:31,791
You!
307
00:23:39,041 --> 00:23:39,875
Này.
308
00:23:40,541 --> 00:23:41,583
Nhìn này.
309
00:23:49,000 --> 00:23:50,541
Mẹ bảo em biếu cho thầy ạ.
310
00:23:50,625 --> 00:23:53,833
Chà, nải chuối đẹp vậy.
311
00:23:54,541 --> 00:23:55,458
Cảm ơn em nhé.
312
00:23:55,541 --> 00:23:57,000
- Không có gì ạ.
- Tốt lắm.
313
00:23:58,041 --> 00:23:59,083
À, Mark.
314
00:23:59,583 --> 00:24:01,375
Hôm nay có học sinh mới.
315
00:24:02,000 --> 00:24:06,541
Bạn ấy chơi chưa giỏi. Em kèm bạn nhé?
316
00:24:10,333 --> 00:24:12,333
Ồ, giỏi thế!
317
00:24:12,916 --> 00:24:14,083
Chị tên gì?
318
00:24:14,708 --> 00:24:15,791
Chị tên là You.
319
00:24:15,875 --> 00:24:17,833
Vậy "You" đàn thử cho "I" nghe được không?
320
00:24:19,541 --> 00:24:20,541
Được thôi.
321
00:24:33,875 --> 00:24:35,000
Tiếng đuối quá!
322
00:24:35,916 --> 00:24:37,458
Nói làm như mình giỏi lắm ấy.
323
00:24:37,541 --> 00:24:38,625
Giỏi mà.
324
00:24:38,708 --> 00:24:40,000
Em giỏi ăn nói lắm đấy!
325
00:24:41,666 --> 00:24:43,041
Hai đứa sao thế?
326
00:24:43,625 --> 00:24:45,875
You, tớ là trợ giảng cho thầy đấy.
327
00:24:46,458 --> 00:24:47,875
Đi nào, ra ngoài học thôi.
328
00:24:58,708 --> 00:24:59,625
Cậu ăn không?
329
00:25:01,375 --> 00:25:02,666
Tình cờ thật.
330
00:25:03,333 --> 00:25:04,875
Tớ không ngờ sẽ gặp lại cậu.
331
00:25:12,375 --> 00:25:13,833
Cậu không nhớ tớ à?
332
00:25:16,833 --> 00:25:18,166
Hôm thi lại ấy.
333
00:25:19,166 --> 00:25:21,750
Tớ cho cậu mượn bút chì đó.
334
00:25:26,708 --> 00:25:30,041
À, người cho tớ mượn bút chì.
335
00:25:31,500 --> 00:25:32,916
Farang ngoại bang hả?
336
00:25:33,958 --> 00:25:37,041
"Farang" là bạn bè chọc thôi.
Thật ra tên tớ là Mark.
337
00:25:37,125 --> 00:25:38,791
Ồ.
338
00:25:38,875 --> 00:25:40,750
"Mark Farang" là kẹo cao su à?
339
00:25:40,833 --> 00:25:43,333
Hả? Gì vậy chứ?
340
00:25:44,583 --> 00:25:45,708
Trêu cậu thôi.
341
00:25:45,791 --> 00:25:46,791
Trêu tớ hả?
342
00:25:51,833 --> 00:25:53,250
Giờ tớ thấy đỡ lo rồi.
343
00:25:53,333 --> 00:25:55,916
Không ngờ lại gặp bạn cùng trường ở đây.
344
00:25:58,041 --> 00:26:01,458
Nhưng tớ không học ở trường đó nữa.
Tớ nghỉ học rồi.
345
00:26:02,208 --> 00:26:03,916
Ơ? Tại sao?
346
00:26:05,000 --> 00:26:06,458
Bố mẹ tớ chia tay rồi.
347
00:26:06,541 --> 00:26:10,208
Bố tớ về nước. Nên tớ đến đây sống với mẹ.
348
00:26:11,208 --> 00:26:13,666
Cậu thấy vậy ổn chứ?
349
00:26:15,083 --> 00:26:18,416
Ổn chứ. Không yêu nhau nữa
thì chia tay sẽ tốt hơn.
350
00:26:23,541 --> 00:26:25,583
Tớ ổn thật mà.
351
00:26:31,583 --> 00:26:34,000
Cậu chuyển về tận đây học à?
352
00:26:35,208 --> 00:26:36,041
Không.
353
00:26:36,708 --> 00:26:37,958
Tớ sẽ không đi học nữa.
354
00:26:39,000 --> 00:26:41,791
Tớ sẽ tập trung chơi đàn phin.
Tớ cũng có thể kiếm tiền.
355
00:26:47,666 --> 00:26:49,458
Sao cậu lại muốn học chơi đàn phin?
356
00:26:50,583 --> 00:26:52,833
À, hồi nhỏ tớ từng học rồi.
357
00:26:52,916 --> 00:26:54,333
Nhưng lại bỏ ngang.
358
00:26:54,416 --> 00:26:57,208
Giờ học lại cứ như chưa biết gì ấy.
359
00:26:57,291 --> 00:26:58,708
Này, không khó đâu.
360
00:26:58,791 --> 00:26:59,958
Để tớ dạy cho.
361
00:27:01,458 --> 00:27:03,375
Thử cái này đi. Không khó lắm đâu.
362
00:27:22,208 --> 00:27:23,833
Rồi gảy bằng tay phải như thế này.
363
00:27:48,291 --> 00:27:50,458
Mark, tớ không nghĩ cậu chơi giỏi đâu.
364
00:27:50,541 --> 00:27:53,291
Nhưng lúc cậu chơi, trông ngầu lắm.
365
00:27:53,375 --> 00:27:54,291
Thôi mà.
366
00:27:54,375 --> 00:27:56,166
Là đang khen hay chê tớ vậy?
367
00:27:57,541 --> 00:27:59,833
- Tớ nói thật đấy.
- Được rồi.
368
00:28:00,833 --> 00:28:02,958
Cậu chơi bao lâu rồi?
369
00:28:03,041 --> 00:28:04,333
Từ hồi nhỏ đấy.
370
00:28:09,083 --> 00:28:13,208
VẬT LIỆU XÂY DỰNG
CHẤT LƯỢNG CAO LOAJINNGEAB
371
00:28:13,291 --> 00:28:14,208
Me!
372
00:28:15,625 --> 00:28:16,833
Lấy vị cam đi.
373
00:28:16,916 --> 00:28:18,875
Biết rồi. Tao đang tìm đây.
374
00:28:19,750 --> 00:28:20,958
Tìm thấy rồi.
375
00:28:24,125 --> 00:28:25,875
Không có tiền
376
00:28:25,958 --> 00:28:28,000
Không có tiền
377
00:28:28,083 --> 00:28:31,000
Không có tiền là không có kem
378
00:28:31,083 --> 00:28:33,000
Không có tiền
379
00:28:33,083 --> 00:28:34,791
Không có tiền
380
00:28:34,875 --> 00:28:37,166
Vậy thì lấy tăm xỉa răng rồi ngửi đỡ đi
381
00:28:37,250 --> 00:28:39,208
Eo ôi. Kinh quá. Kinh quá!
382
00:28:40,500 --> 00:28:42,958
Mày có vẻ vui nhỉ.
Học đàn phin có vui không?
383
00:28:43,458 --> 00:28:44,708
Vui.
384
00:28:44,791 --> 00:28:47,083
Tao còn gặp cái người
mày gặp hôm thi lại đấy.
385
00:28:48,250 --> 00:28:49,875
Người cho mày mượn bút chì ấy.
386
00:28:50,916 --> 00:28:52,250
Farang á?
387
00:28:52,333 --> 00:28:53,958
Tên cậu ấy là Mark.
388
00:28:54,041 --> 00:28:55,416
Cậu ta làm gì ở đây thế?
389
00:28:56,000 --> 00:28:57,375
Cậu ấy là trợ giảng.
390
00:28:57,458 --> 00:28:59,208
Dạy được cơ à?
391
00:29:03,083 --> 00:29:04,708
Này, tao muốn kể chuyện này.
392
00:29:05,333 --> 00:29:06,291
TỈNH NAKHON PHANOM - HUYỆN NA KAE
393
00:29:06,375 --> 00:29:08,666
Trong lúc tao đang ngồi chờ xe lam chạy,
394
00:29:08,750 --> 00:29:10,458
Mark cũng ở gần đó.
395
00:29:13,666 --> 00:29:14,791
Chào Mark.
396
00:29:14,875 --> 00:29:15,958
Ồ.
397
00:29:16,875 --> 00:29:18,083
Cậu cũng đi xe lam à?
398
00:29:18,666 --> 00:29:20,375
Không, tớ tới mua đồ ăn.
399
00:29:20,458 --> 00:29:22,083
Tớ sẽ chạy xe máy về.
400
00:29:22,875 --> 00:29:25,541
Cậu ấy mua xúc xích rồi chia cho tao.
401
00:29:25,625 --> 00:29:27,708
Nhà này làm ngon lắm. Ăn thử đi.
402
00:29:35,833 --> 00:29:38,416
Ừ. Ngon thật.
403
00:29:39,458 --> 00:29:42,750
Rồi đột nhiên cậu ấy hỏi tao…
404
00:29:44,250 --> 00:29:46,000
Cậu có bạn trai chưa?
405
00:29:49,708 --> 00:29:51,458
Thế mày trả lời thế nào?
406
00:29:51,541 --> 00:29:52,916
Tao bảo là,
407
00:29:53,000 --> 00:29:54,791
"Chưa có. Mà cậu hỏi làm gì?"
408
00:29:54,875 --> 00:29:57,125
Không có gì đâu. Tớ đi đây.
409
00:29:59,083 --> 00:30:00,791
Bối rối quá đi mất.
410
00:30:01,875 --> 00:30:03,875
Cậu ấy đang tán tỉnh tao hả?
411
00:30:03,958 --> 00:30:05,291
Phải không?
412
00:30:08,750 --> 00:30:11,083
Mày có thích cậu ấy không?
413
00:30:12,500 --> 00:30:14,375
Thì…
414
00:30:15,375 --> 00:30:16,958
Tao có thích.
415
00:30:20,333 --> 00:30:23,291
Thế thì đừng lo nghĩ
xem cậu ta có đang tán mày không.
416
00:30:23,375 --> 00:30:26,125
Cứ làm cho cậu ta thích mày đi. Hiểu chưa?
417
00:30:27,583 --> 00:30:29,458
- Hiểu rồi.
- Nói to lên!
418
00:30:29,541 --> 00:30:31,125
Hiểu rồi!
419
00:30:46,500 --> 00:30:49,958
Tim em loạn nhịp mỗi khi ta gặp nhau
420
00:30:50,041 --> 00:30:53,541
Vặt từng cánh hoa
Đến khi chúng phủ ngập lối
421
00:30:53,625 --> 00:30:55,833
Anh đáng yêu quá đi thôi
422
00:30:55,916 --> 00:30:59,958
Đến mức em nằm mơ thấy anh
Và muốn ngỏ lời hẹn hò
423
00:31:00,041 --> 00:31:01,541
Tao phải làm thế nào?
424
00:31:02,083 --> 00:31:04,208
Tao có nên làm rơi khăn tay
gần chỗ cậu ấy không?
425
00:31:04,291 --> 00:31:06,166
Trời đất, sến vừa thôi.
426
00:31:06,250 --> 00:31:08,166
Trò đó từ hồi bố mẹ chúng ta rồi.
427
00:31:08,250 --> 00:31:10,500
Thế tao nên làm gì?
428
00:31:10,583 --> 00:31:14,708
Em bối rối đến nỗi
Chẳng biết làm sao nữa rồi
429
00:31:15,833 --> 00:31:19,416
Em thật sự không dám, thật sự không dám
430
00:31:19,500 --> 00:31:22,958
Này, trong đây có nói
nếu bạn nhìn vào mắt ai đó
431
00:31:23,041 --> 00:31:26,166
từ tám giây trở lên,
người đó sẽ phải lòng bạn.
432
00:31:27,416 --> 00:31:28,291
Thử đi.
433
00:31:28,375 --> 00:31:30,416
Vì em đã phải lòng anh rồi
434
00:31:30,500 --> 00:31:36,541
Xin hãy nhặt chiếc khăn tay của em
435
00:31:36,625 --> 00:31:40,041
Vì em đã đánh rơi mất rồi
436
00:31:40,125 --> 00:31:44,666
Em sợ người khác sẽ lấy mất
437
00:31:44,750 --> 00:31:47,833
Xin hãy nhặt chiếc khăn tay của em
438
00:31:47,916 --> 00:31:51,375
Ôi. Mos làm tao xao xuyến quá.
439
00:31:51,958 --> 00:31:53,583
Thử nhìn lâu vào mắt anh ấy xem.
440
00:31:54,458 --> 00:31:56,750
Em đã đánh rơi nó cùng với…
441
00:31:56,833 --> 00:31:58,208
Một…
442
00:31:58,291 --> 00:31:59,541
EM VÀ TÔI
443
00:31:59,625 --> 00:32:01,000
Hai…
444
00:32:02,041 --> 00:32:03,666
Ba…
445
00:32:04,833 --> 00:32:05,833
Bốn…
446
00:32:07,000 --> 00:32:08,125
Năm…
447
00:32:08,958 --> 00:32:09,916
Sáu…
448
00:32:11,083 --> 00:32:12,541
Bảy…
449
00:32:13,958 --> 00:32:17,208
Trời đất ơi! Tám giây lâu chết đi được!
450
00:32:17,291 --> 00:32:19,166
Này, ngồi vững vào.
451
00:32:21,500 --> 00:32:24,708
Em nào có muốn bắc cầu
Nhưng chẳng thể chờ thêm đâu
452
00:32:24,791 --> 00:32:27,833
Ta gặp nhau cũng đã ít lâu
Mà sao anh vẫn chưa thấu?
453
00:32:36,666 --> 00:32:39,291
Ái chà, đầu óc mày trôi
đến lớp đàn phin rồi.
454
00:32:39,916 --> 00:32:41,041
Me.
455
00:32:41,125 --> 00:32:42,208
Gần đây, tao…
456
00:32:43,250 --> 00:32:44,833
muốn chạm vào cậu ấy quá.
457
00:32:45,416 --> 00:32:47,000
Thật hả? Như thế nào?
458
00:32:48,250 --> 00:32:49,500
Tao không biết.
459
00:32:49,583 --> 00:32:51,041
Lúc nhận ra
460
00:32:51,125 --> 00:32:53,875
thì tao đã bắt đầu nhìn cậu ấy
không sót chỗ nào rồi.
461
00:32:55,458 --> 00:32:57,500
Thử tưởng tượng xem tao thấy gì nào.
462
00:32:58,708 --> 00:33:00,083
Mark…
463
00:33:00,166 --> 00:33:01,583
có đôi mắt nâu.
464
00:33:04,416 --> 00:33:08,083
Lông mi dài. Dài hơn của chúng ta nữa.
465
00:33:10,708 --> 00:33:14,125
Lông mày mọc rậm, trông hơi bướng bỉnh.
466
00:33:17,125 --> 00:33:20,875
Lúc cười tươi thì để lộ răng khểnh.
467
00:33:24,000 --> 00:33:26,500
Bờ vai rộng nhìn thích lắm.
468
00:33:26,583 --> 00:33:28,500
Nhưng cậu ấy hơi gù.
469
00:33:28,583 --> 00:33:29,833
Trông hơi lù khù.
470
00:33:30,666 --> 00:33:34,666
Nhưng tựu trung thì cậu ấy tuyệt lắm!
471
00:33:40,541 --> 00:33:43,333
Đây, cảm nhận đi.
472
00:33:47,458 --> 00:33:48,791
Mark, chạy ngay đi!
473
00:33:48,875 --> 00:33:52,583
- You là sắc nữ đó!
- Này!
474
00:33:52,666 --> 00:33:53,750
Me!
475
00:33:53,833 --> 00:33:55,125
Mày đổ đứ đừ rồi.
476
00:33:55,208 --> 00:33:56,166
Me!
477
00:34:03,791 --> 00:34:04,750
Me.
478
00:34:04,833 --> 00:34:06,625
Mày hôn ai bao giờ chưa?
479
00:34:08,125 --> 00:34:09,291
Chưa.
480
00:34:11,041 --> 00:34:13,666
Kể cả những người mày nói chuyện cùng hả?
481
00:34:15,125 --> 00:34:17,208
Tao hôn rồi thì mày phải biết chứ?
482
00:34:20,500 --> 00:34:23,625
Mày nghĩ nụ hôn sẽ có cảm giác gì?
483
00:34:27,333 --> 00:34:28,666
- Trời ơi!
- Như thế này này!
484
00:34:28,750 --> 00:34:31,291
Như thế thì hôn con cún cũng được.
485
00:34:32,458 --> 00:34:33,583
Đồ biến thái!
486
00:35:15,625 --> 00:35:16,625
You!
487
00:35:18,916 --> 00:35:20,250
Đầu óc cậu chạy đi đâu thế?
488
00:35:21,125 --> 00:35:24,125
Tớ bảo là hôm nay để tớ đưa cậu về.
489
00:35:30,083 --> 00:35:31,083
Được rồi.
490
00:35:35,166 --> 00:35:38,791
Ôi You, anh chưa yêu ai nhiều như You
491
00:35:39,375 --> 00:35:43,291
Vì You khiến anh xao xuyến
492
00:35:43,375 --> 00:35:47,458
Toàn bộ trái tim anh thuộc về You
493
00:35:47,541 --> 00:35:51,083
Cả đời này anh sẽ chỉ yêu mình You
494
00:35:51,166 --> 00:35:54,833
You nghĩ gì về anh nào?
495
00:35:54,916 --> 00:35:58,166
Ngày bầu trời chuyển sang sắc hồng
496
00:35:58,875 --> 00:36:02,416
Anh sẽ xin You làm người yêu anh
497
00:36:03,000 --> 00:36:06,333
Em chuẩn bị tinh thần đi nhé
498
00:36:07,541 --> 00:36:11,500
Ôi, You!
499
00:36:11,583 --> 00:36:13,583
- Tuyệt!
- Tuyệt!
500
00:36:13,666 --> 00:36:15,916
Xuất sắc. Ngầu quá.
501
00:36:16,000 --> 00:36:18,208
Hát bài này cho em đấy.
502
00:36:20,833 --> 00:36:22,750
Em gọi chị là chị đi.
503
00:36:22,833 --> 00:36:25,583
Không muốn đâu.
Tôi gọi em là người yêu nhé?
504
00:36:25,666 --> 00:36:28,083
Chà!
505
00:36:28,791 --> 00:36:30,875
Khỏi cần nói ngon nói ngọt.
506
00:36:30,958 --> 00:36:32,166
Đây.
507
00:36:32,250 --> 00:36:33,166
Cho em.
508
00:36:33,250 --> 00:36:34,375
Trả công cho bài hát đó.
509
00:36:34,458 --> 00:36:36,583
Em cũng muốn.
510
00:36:36,666 --> 00:36:37,916
Chị hết rồi.
511
00:36:38,000 --> 00:36:39,166
Chị mang có một cái thôi.
512
00:36:39,875 --> 00:36:41,875
- Hôm sau chị mang thêm nhé?
- Mấy đứa!
513
00:36:41,958 --> 00:36:43,750
Đừng chơi nữa, về nhà đi.
514
00:36:43,833 --> 00:36:46,500
Kiew. Joi. Mẹ hai đứa gọi về phụ việc đấy.
515
00:36:46,583 --> 00:36:47,416
Về nhà đi.
516
00:36:48,250 --> 00:36:49,208
- Chết tiệt!
- Trời ạ!
517
00:36:49,291 --> 00:36:50,458
- Lại phụ à?
- Tạm biệt.
518
00:36:50,541 --> 00:36:52,791
- Hôm qua mẹ bắt em rửa cốc.
- Về cẩn thận nhé.
519
00:36:53,833 --> 00:36:54,833
Đi thôi.
520
00:36:59,208 --> 00:37:00,041
Lên đi.
521
00:37:03,958 --> 00:37:05,083
Chị You cho anh!
522
00:37:05,166 --> 00:37:06,125
Ơ?
523
00:37:06,208 --> 00:37:08,916
Chị ấy cho anh! Bỏ ra!
524
00:37:09,000 --> 00:37:10,416
Chị You cho anh!
525
00:37:10,500 --> 00:37:13,208
Đưa đây! Em cũng thích chị ấy.
Đừng gây sự với em!
526
00:37:13,291 --> 00:37:15,166
Anh mới là người đàn hát cơ mà.
527
00:37:15,250 --> 00:37:16,375
Em tránh ra.
528
00:37:16,458 --> 00:37:17,666
Em nhảy cơ mà.
529
00:37:17,750 --> 00:37:19,916
Này. Sao hai đứa lại đánh nhau?
530
00:37:21,625 --> 00:37:23,333
Em với anh ấy, chị thích ai?
531
00:37:24,375 --> 00:37:25,666
Chị chẳng thích ai cả!
532
00:37:26,291 --> 00:37:29,041
Tại sao? Hay chị yêu ai khác rồi?
533
00:37:33,583 --> 00:37:34,583
Đưa cho chị.
534
00:37:35,416 --> 00:37:36,416
Cầm lấy.
535
00:37:45,166 --> 00:37:46,000
Xòe tay ra.
536
00:37:47,250 --> 00:37:48,083
Tay em nữa.
537
00:37:49,500 --> 00:37:50,416
Xong chưa?
538
00:37:52,583 --> 00:37:54,166
Được rồi…
539
00:38:13,208 --> 00:38:14,333
Me ơi.
540
00:38:15,583 --> 00:38:18,875
Này! Muộn rồi, cháu không đi đón You à?
541
00:38:20,000 --> 00:38:20,833
Không ạ.
542
00:38:20,916 --> 00:38:22,666
You sẽ tự về.
543
00:38:23,250 --> 00:38:24,458
Còn cái nơ của bà thì sao?
544
00:38:25,166 --> 00:38:27,750
Khi nào bà mới có nơ hả cháu yêu?
545
00:38:27,833 --> 00:38:31,333
Bà ơi, cháu đang cố hết sức này.
546
00:38:31,416 --> 00:38:32,791
Đừng giục cháu.
547
00:38:34,375 --> 00:38:37,625
Chắc nhân viên văn phòng
làm việc như thế này đây.
548
00:38:37,708 --> 00:38:41,416
- Sắp xong rồi ạ.
- Cháu gái bà giỏi lắm.
549
00:38:41,440 --> 00:39:01,440
Bộ phim được upload bởi adm820@gmail.com
https://www.facebook.com/adm820/
550
00:39:05,291 --> 00:39:12,291
ĐỀN CHAO POR MUEN TỈNH NAKHON PHANOM
551
00:39:31,541 --> 00:39:33,250
- You.
- Hả?
552
00:39:33,333 --> 00:39:34,833
Chuyện bọn trẻ hỏi lúc nãy ấy.
553
00:39:35,625 --> 00:39:37,166
Thế cậu thích ai?
554
00:39:38,625 --> 00:39:39,791
Cậu hỏi làm gì?
555
00:39:43,000 --> 00:39:44,333
Tớ chỉ muốn biết thôi.
556
00:40:35,375 --> 00:40:36,666
Xong rồi!
557
00:40:36,750 --> 00:40:37,708
Me!
558
00:40:38,916 --> 00:40:40,416
Chắc chắn Mark thích chị!
559
00:40:43,291 --> 00:40:45,500
Ồ, thật hả? Kể xem nào.
560
00:40:45,583 --> 00:40:47,166
À, là thế này…
561
00:40:48,250 --> 00:40:50,250
Tao đau bụng. Để tao đi vệ sinh trước đã.
562
00:40:50,333 --> 00:40:52,666
- Quay lại liền.
- Biết trêu ngươi thật.
563
00:40:55,250 --> 00:40:56,083
You!
564
00:40:57,083 --> 00:40:58,416
Mông mày dính gì thế?
565
00:41:01,208 --> 00:41:02,208
Ở đâu?
566
00:41:07,125 --> 00:41:09,375
Cứ nằm nghỉ đi. Sẽ sớm hết đau thôi.
567
00:41:11,750 --> 00:41:13,041
May quá.
568
00:41:13,125 --> 00:41:14,791
Rốt cuộc con cũng có kinh nguyệt.
569
00:41:14,875 --> 00:41:17,041
Mấy đứa con gái khác đã có hết rồi.
570
00:41:18,041 --> 00:41:21,166
Giờ con hiểu tại sao
cứ đến ngày là mẹ khó chịu rồi.
571
00:41:21,250 --> 00:41:22,791
Không thoải mái gì cả.
572
00:41:24,458 --> 00:41:26,333
Được rồi. Cố chịu chút nhé.
573
00:41:29,208 --> 00:41:31,333
Chúng ta cứ phải có kinh nguyệt à?
574
00:41:31,416 --> 00:41:32,875
Tao không muốn đau bụng.
575
00:41:32,958 --> 00:41:35,166
Không muốn khó chịu đâu.
576
00:41:41,041 --> 00:41:42,125
Đỡ hơn chưa?
577
00:41:43,750 --> 00:41:44,708
Rồi.
578
00:41:54,000 --> 00:41:54,916
Me.
579
00:41:55,833 --> 00:41:57,291
Tao nhớ bố.
580
00:42:01,083 --> 00:42:02,083
Ừ.
581
00:42:02,708 --> 00:42:05,416
Ở nhà bà ngoại lâu thế này…
582
00:42:06,958 --> 00:42:09,208
cứ như bố mẹ đã chia tay rồi vậy.
583
00:42:12,375 --> 00:42:13,333
Ừ.
584
00:42:16,666 --> 00:42:19,500
Cứ như bố đã biến mất
khỏi cuộc đời chúng ta ấy.
585
00:42:22,708 --> 00:42:24,291
Bố, bố khỏe không?
586
00:42:24,375 --> 00:42:25,375
Bố khỏe.
587
00:42:26,333 --> 00:42:28,000
Khỏe? Vậy thôi ạ?
588
00:42:28,083 --> 00:42:30,125
Hả? Thì bố khỏe mà.
589
00:42:30,208 --> 00:42:31,916
Con muốn bố nói gì nữa?
590
00:42:32,000 --> 00:42:35,208
Này, bố đang đầu tư vào một vụ mới.
591
00:42:35,291 --> 00:42:37,500
- Chắc chắn sẽ bán chạy.
- Bố bán gì vậy?
592
00:42:37,583 --> 00:42:39,958
Là thẻ Y2K.
593
00:42:40,041 --> 00:42:41,791
Thẻ này lắp vào máy tính
594
00:42:41,875 --> 00:42:43,958
để máy tính có thể
595
00:42:44,041 --> 00:42:45,625
tiếp tục chạy khi sang năm 2000.
596
00:42:45,708 --> 00:42:46,958
- Tuyệt!
- Tuyệt!
597
00:42:47,041 --> 00:42:49,375
Đợi bố kiếm được nhiều tiền nhé.
598
00:42:49,458 --> 00:42:51,500
Bố sẽ đưa các con đi biển. Được không?
599
00:42:51,583 --> 00:42:53,291
- Tất nhiên rồi bố.
- Vâng ạ.
600
00:42:57,041 --> 00:43:00,083
"Từ bầu trời, một đại vương
của nỗi kinh hoàng sẽ giáng thế
601
00:43:00,166 --> 00:43:02,458
cùng với sự hủy diệt khủng khiếp."
602
00:43:02,541 --> 00:43:03,875
Thế nghĩa là sao?
603
00:43:03,958 --> 00:43:07,708
"Lời tiên tri của Nostradamus
đã được phân tích kỹ lưỡng.
604
00:43:07,791 --> 00:43:09,875
Vị đại vương đó là ai?
605
00:43:10,375 --> 00:43:15,791
Có thể là thiên tai,
người ngoài hành tinh tấn công con người,
606
00:43:16,291 --> 00:43:18,125
hay thiên thạch đâm vào Trái Đất."
607
00:43:19,750 --> 00:43:21,541
Có thể là Y2K không?
608
00:43:25,500 --> 00:43:27,041
Cẩn thận đấy.
609
00:43:27,125 --> 00:43:28,166
Ừ. Nhanh lên.
610
00:43:28,250 --> 00:43:29,500
Được rồi.
611
00:43:30,083 --> 00:43:31,208
Bà Sroi!
612
00:43:31,750 --> 00:43:32,916
Bà Sroi!
613
00:43:34,833 --> 00:43:36,833
Hai đứa sinh đôi làm gì thế?
614
00:43:36,916 --> 00:43:38,208
Định cướp tiệm à?
615
00:43:38,291 --> 00:43:40,458
- Ghi sổ cho bà Wei ạ!
- Ghi sổ cho bà Wei ạ!
616
00:43:40,541 --> 00:43:42,166
Thích gì cứ chọn.
617
00:43:42,250 --> 00:43:43,583
DỊCH VỤ GÓI QUÀ
618
00:43:43,666 --> 00:43:45,375
- Bà Sroi này.
- Vâng?
619
00:43:45,458 --> 00:43:47,875
Tôi sẽ trả lại đồ sớm nhất có thể.
620
00:43:47,958 --> 00:43:49,708
Mấy đứa cháu của tôi dở người hết rồi.
621
00:43:50,416 --> 00:43:52,250
Chúng sợ thế giới sẽ diệt vong.
622
00:43:52,333 --> 00:43:54,500
Chẳng biết chúng bị gì nữa.
623
00:43:54,583 --> 00:43:55,666
Hẹn gặp lại nhé.
624
00:43:55,750 --> 00:43:57,416
Đều là tiền cả đấy!
625
00:43:57,500 --> 00:43:59,791
Nếu thế giới diệt vong thật thì sao hả mẹ?
626
00:43:59,875 --> 00:44:01,333
Còn lên cả tin tức mà.
627
00:44:02,416 --> 00:44:04,250
Trong sách cũng nói thế mà.
628
00:44:04,333 --> 00:44:05,833
Nếu có tận thế thật đi nữa,
629
00:44:05,916 --> 00:44:07,541
các con làm được gì nào?
630
00:44:08,541 --> 00:44:09,916
Có ngăn tận thế được không?
631
00:44:12,416 --> 00:44:14,875
Này, càm ràm nhiều thế.
632
00:44:14,958 --> 00:44:16,500
Tha cho mấy đứa cháu mẹ đi.
633
00:44:18,708 --> 00:44:22,208
Nếu thật sự có tận thế, cậu muốn làm gì?
634
00:44:24,500 --> 00:44:27,500
Tớ muốn gia đình ở bên nhau.
635
00:44:28,083 --> 00:44:29,458
Tao cũng thế.
636
00:44:30,291 --> 00:44:34,083
Bốn người ngồi ăn cùng nhau
đã khó lắm rồi.
637
00:44:34,166 --> 00:44:35,375
Tớ hiểu mà.
638
00:44:36,125 --> 00:44:38,958
Này, cậu muốn ước
cho thế giới không diệt vong không?
639
00:44:39,041 --> 00:44:40,708
Sẽ có mưa sao băng đấy.
640
00:44:40,791 --> 00:44:44,125
Người ta nói ước khi một ngôi sao rơi
thì điều ước sẽ thành hiện thực.
641
00:44:44,208 --> 00:44:47,416
Nếu có mưa sao băng,
ta có thể ước thật nhiều điều.
642
00:44:47,500 --> 00:44:48,625
Đúng thế.
643
00:44:48,708 --> 00:44:49,875
- Tuyệt!
- Tuyệt!
644
00:44:53,583 --> 00:44:56,208
Này You, tớ định hỏi cái này.
645
00:44:58,375 --> 00:44:59,541
Gì vậy?
646
00:45:00,250 --> 00:45:01,791
Cậu có bật loa ngoài không?
647
00:45:02,333 --> 00:45:04,458
Mỗi khi ta nói chuyện,
hình như có tiếng vọng.
648
00:45:08,375 --> 00:45:09,958
À, ừ.
649
00:45:11,708 --> 00:45:14,083
Để tớ vừa nằm vừa nói chuyện được đấy.
650
00:45:15,000 --> 00:45:17,583
Này! Vậy là Me cũng nghe được à?
651
00:45:19,958 --> 00:45:22,125
Ừ… đúng vậy.
652
00:45:22,208 --> 00:45:23,833
Này, cậu tắt đi được không?
653
00:45:23,916 --> 00:45:26,750
Tớ có thể vô tình
nói vài câu đùa nhạt nhẽo. Xấu hổ lắm.
654
00:45:27,583 --> 00:45:29,166
Vậy đợi chút.
655
00:45:30,000 --> 00:45:31,375
Vậy ổn chứ?
656
00:45:38,833 --> 00:45:41,500
Alô? Tớ tắt loa ngoài rồi đấy.
657
00:45:45,000 --> 00:45:47,166
Thế cậu đang làm gì?
658
00:45:50,583 --> 00:45:52,416
À, phải rồi.
659
00:45:58,375 --> 00:46:00,541
Tao tưởng mày nói chuyện đến sáng cơ.
660
00:46:01,666 --> 00:46:03,458
Tao không được buồn ngủ à?
661
00:46:06,916 --> 00:46:07,791
You.
662
00:46:08,500 --> 00:46:10,250
Cậu ấy phân biệt được chúng ta không?
663
00:46:11,250 --> 00:46:12,250
Mark ấy hả?
664
00:46:13,083 --> 00:46:13,916
Ừ.
665
00:46:14,708 --> 00:46:17,166
Nếu gặp tao, cậu ấy có nhận ra
tao không phải mày không?
666
00:46:19,625 --> 00:46:20,625
Nhận ra chứ.
667
00:46:20,708 --> 00:46:23,208
Giờ Mark và tao thân lắm rồi mà.
668
00:46:23,291 --> 00:46:25,000
Cậu ấy sẽ phân biệt được thôi nhỉ?
669
00:46:25,083 --> 00:46:26,000
Sao mày biết được?
670
00:47:01,416 --> 00:47:02,958
Cảnh ở đây là đẹp nhất.
671
00:47:05,708 --> 00:47:07,416
Ừ. Đúng vậy.
672
00:47:26,750 --> 00:47:29,291
Sao vậy? Sao cứ nhìn tớ chằm chằm thế?
673
00:47:31,708 --> 00:47:33,166
Hôm nay trông cậu khác quá.
674
00:47:33,708 --> 00:47:34,833
Không biết tại sao.
675
00:47:34,916 --> 00:47:36,416
Không giống You bình thường.
676
00:47:39,250 --> 00:47:42,625
Hôm nay tớ đặc biệt xinh hơn.
677
00:47:42,708 --> 00:47:43,833
Như bình thường.
678
00:47:44,833 --> 00:47:46,458
Vậy là bình thường hay bất thường?
679
00:47:47,166 --> 00:47:49,000
Thì xinh như bình thường.
680
00:47:49,083 --> 00:47:50,541
Đừng buồn.
681
00:47:54,833 --> 00:47:58,250
Này, sao hồi đó cậu lại
bẻ gãy bút chì cho tớ?
682
00:47:58,333 --> 00:47:59,833
Hôm thi lại hả?
683
00:47:59,916 --> 00:48:00,833
Ừ.
684
00:48:00,916 --> 00:48:02,125
Lúc đó tớ đâu nghĩ gì.
685
00:48:02,708 --> 00:48:05,416
Rồi lỡ cậu không tìm được dao gọt thì sao?
686
00:48:06,083 --> 00:48:07,250
Tớ không biết.
687
00:48:07,333 --> 00:48:08,708
Chắc đành chịu trượt.
688
00:48:08,791 --> 00:48:09,875
Không biết nữa.
689
00:48:18,166 --> 00:48:19,583
Lúc rời khỏi trường,
690
00:48:21,208 --> 00:48:22,833
tớ không hối tiếc gì cả
691
00:48:24,333 --> 00:48:26,333
trừ việc sẽ không được gặp lại cậu.
692
00:48:28,375 --> 00:48:30,000
Và rồi chúng ta bất ngờ gặp nhau.
693
00:48:31,208 --> 00:48:32,583
Tớ thấy vui lắm.
694
00:49:03,375 --> 00:49:06,583
Cậu có nốt ruồi à?
Tớ tưởng Me mới có nốt ruồi chứ.
695
00:49:14,125 --> 00:49:15,416
Đi thôi!
696
00:49:16,916 --> 00:49:19,333
Đi đâu mà vội thế? Còn chưa đến giờ mà.
697
00:49:19,416 --> 00:49:20,541
Đi nhanh lên đi.
698
00:49:20,625 --> 00:49:21,833
You!
699
00:49:27,708 --> 00:49:28,708
You à!
700
00:49:29,833 --> 00:49:30,916
You à!
701
00:49:37,875 --> 00:49:38,791
Mark!
702
00:49:39,458 --> 00:49:40,416
Me đâu?
703
00:49:40,500 --> 00:49:42,041
Me đâu rồi?
704
00:49:42,666 --> 00:49:43,583
Me hả?
705
00:49:43,666 --> 00:49:45,166
Me đâu hả, Mark?
706
00:49:50,625 --> 00:49:51,541
Đừng nhảy!
707
00:50:06,708 --> 00:50:07,666
Me!
708
00:50:08,833 --> 00:50:10,041
Me!
709
00:50:10,125 --> 00:50:11,833
Mày không sao chứ?
710
00:50:16,916 --> 00:50:19,750
Đừng khóc nữa. Tao không sao mà.
711
00:50:21,666 --> 00:50:23,250
Giờ tao ổn rồi.
712
00:50:28,750 --> 00:50:30,625
Xin lỗi vì đã trêu cậu.
713
00:50:31,750 --> 00:50:35,416
Trời ạ! Chắc đây là cảm giác
khi bị trúng phép hoán đổi sinh đôi.
714
00:50:36,375 --> 00:50:40,208
- Vậy ai là chị, ai là em?
- Tớ sinh sau, nhưng làm chị.
715
00:50:40,291 --> 00:50:42,500
Me sinh trước, nhưng là em.
716
00:50:42,583 --> 00:50:44,125
Theo truyền thống là vậy.
717
00:50:44,208 --> 00:50:46,500
Ai tạo ra truyền thống này hả?
Tao không tin đâu.
718
00:50:46,583 --> 00:50:48,833
Nói ai sinh trước là được rồi.
719
00:50:48,916 --> 00:50:50,625
Không có ai nhỏ ai lớn gì cả.
720
00:50:50,708 --> 00:50:52,333
Ừ, cứ theo ý mày đi.
721
00:50:53,500 --> 00:50:54,666
Nếu vậy thì
722
00:50:55,416 --> 00:50:57,916
hai người có thần giao cách cảm không?
723
00:50:58,000 --> 00:51:00,416
- Chỉ đồng thanh thôi.
- Chỉ đồng thanh thôi.
724
00:51:00,500 --> 00:51:02,541
- Như thế này này!
- Như thế này này!
725
00:51:03,125 --> 00:51:04,291
Hay thật!
726
00:51:04,375 --> 00:51:07,708
Nhưng thật ra, có những lúc
727
00:51:07,791 --> 00:51:09,708
tớ đột nhiên cảm thấy kỳ lạ.
728
00:51:09,791 --> 00:51:10,750
Như thế nào?
729
00:51:12,541 --> 00:51:14,166
Có lúc tớ thấy hoảng đột ngột.
730
00:51:14,875 --> 00:51:16,000
Như vừa nãy ấy.
731
00:51:17,041 --> 00:51:18,416
Tao chưa từng thấy như thế.
732
00:51:18,500 --> 00:51:20,416
Mày tưởng tượng ra à? Lúc nào cũng lo sợ.
733
00:51:20,500 --> 00:51:21,958
Không biết nữa.
734
00:51:22,791 --> 00:51:24,958
Sinh đôi chỉ là người bình thường thôi.
735
00:51:25,458 --> 00:51:26,958
Nhưng tớ không thấy bình thường.
736
00:51:27,583 --> 00:51:29,833
Phải nói là phi thường đấy.
737
00:51:29,916 --> 00:51:31,083
Cả hai người luôn.
738
00:51:43,875 --> 00:51:46,375
Biết ngay là mày ở đây mà.
739
00:51:56,916 --> 00:51:57,750
Me này,
740
00:51:59,416 --> 00:52:00,666
trong hai chúng ta,
741
00:52:01,583 --> 00:52:04,125
nếu có người chết trước
742
00:52:04,875 --> 00:52:06,250
thì biết phải làm sao?
743
00:52:08,541 --> 00:52:09,958
Thật là bất công mà.
744
00:52:12,750 --> 00:52:14,625
Chúng ta sinh ra cùng nhau…
745
00:52:17,458 --> 00:52:19,458
vậy mà lại phải chết đi một mình.
746
00:52:29,291 --> 00:52:30,750
Tao không tưởng tượng nổi
747
00:52:31,541 --> 00:52:33,458
mình sẽ sống một mình thế nào.
748
00:52:39,125 --> 00:52:40,208
Không,
749
00:52:40,291 --> 00:52:42,416
tao không muốn nghĩ về nó.
750
00:52:48,708 --> 00:52:51,416
Mỗi lần nhìn vào gương tao đều thấy mày.
751
00:52:54,791 --> 00:52:56,500
Tao không muốn thức dậy
752
00:52:57,625 --> 00:52:58,958
mà phải…
753
00:53:00,041 --> 00:53:01,416
tắm rửa…
754
00:53:02,541 --> 00:53:03,916
ăn uống…
755
00:53:05,416 --> 00:53:07,083
và rời khỏi nhà một mình.
756
00:53:09,208 --> 00:53:11,458
Tao không muốn làm mọi thứ một mình.
757
00:53:13,500 --> 00:53:15,250
Đừng nói thế mà.
758
00:53:16,000 --> 00:53:18,541
Tưởng mày không muốn
nghĩ về chuyện đó chứ.
759
00:53:18,625 --> 00:53:20,708
Chính mày khơi chuyện trước mà.
760
00:53:39,875 --> 00:53:42,375
Nhưng thật ra,
hai ta có thể chết cùng nhau.
761
00:53:42,458 --> 00:53:44,666
Nếu ta sống cùng nhau đến ngày tận thế.
762
00:53:46,000 --> 00:53:48,500
Vậy thì, nếu năm nay
tận thế đến thật thì tốt.
763
00:53:49,583 --> 00:53:50,875
Thần kinh!
764
00:53:50,958 --> 00:53:52,083
Mày mới là thần kinh!
765
00:53:59,875 --> 00:54:01,291
Kính mời quý vị
766
00:54:01,375 --> 00:54:03,583
{\an8}tham gia hội chùa thường niên
767
00:54:03,666 --> 00:54:08,625
{\an8}từ ngày 20 đến ngày 25 tháng 11 năm 1999.
768
00:54:08,708 --> 00:54:13,541
Quan trọng nhất,
chúng tôi có vở diễn về Ma lai.
769
00:54:13,625 --> 00:54:16,958
Sau khi sắp xếp xong việc,
mời quý vị đưa các bé…
770
00:54:20,666 --> 00:54:23,041
Bà ơi. Bà Sroi bảo cháu đưa cho bà.
771
00:54:25,916 --> 00:54:27,083
Này, ăn nhanh đi.
772
00:54:27,166 --> 00:54:28,833
- Sắp tan hết rồi.
- Bác ơi.
773
00:54:29,416 --> 00:54:30,625
Bác ơi, cho cháu mua hàng.
774
00:54:31,291 --> 00:54:33,125
Hôm nay cháu lấy gì?
775
00:54:39,083 --> 00:54:40,708
Này, đi chơi hội chùa đi.
776
00:54:41,208 --> 00:54:42,833
Tao muốn xem vở diễn Ma lai.
777
00:54:43,916 --> 00:54:45,666
Xe thông báo vừa đi qua ấy hả?
778
00:54:45,750 --> 00:54:46,583
Ừ.
779
00:54:47,791 --> 00:54:49,666
Tao có hẹn với Mark rồi.
780
00:54:49,750 --> 00:54:52,500
- Vậy tao đi với.
- Hai chúng ta đi sau được không?
781
00:54:52,583 --> 00:54:53,916
Tao muốn đi riêng với Mark.
782
00:54:54,000 --> 00:54:55,375
Buổi hẹn hò đầu tiên đấy.
783
00:54:57,583 --> 00:54:58,541
Nhé?
784
00:55:25,916 --> 00:55:30,875
ĐU QUAY
785
00:55:30,958 --> 00:55:32,125
Muốn bắn súng không?
786
00:55:32,208 --> 00:55:33,083
Ừ.
787
00:55:33,166 --> 00:55:34,708
- Thật à?
- Nhưng cậu bắn đi.
788
00:55:34,791 --> 00:55:36,458
- Không chơi à?
- Tớ không biết chơi.
789
00:55:36,541 --> 00:55:37,750
Thử đi. Cứ thử đi.
790
00:55:37,833 --> 00:55:39,916
Tớ không biết bắn. Bắn đi, Mark.
791
00:55:40,791 --> 00:55:41,708
Thử đi.
792
00:55:41,791 --> 00:55:43,083
- À…
- Thử đi nào.
793
00:55:52,791 --> 00:55:54,458
Cho cháu nói chuyện với Toh ạ.
794
00:55:54,541 --> 00:55:56,083
Chờ chút nhé.
795
00:55:56,666 --> 00:55:58,833
Toh, bạn con gọi.
796
00:56:01,666 --> 00:56:02,708
Alô?
797
00:56:07,791 --> 00:56:09,208
Chà, ngay hồng tâm!
798
00:56:11,250 --> 00:56:12,333
Cậu giỏi thật đấy.
799
00:56:18,958 --> 00:56:20,625
Quà của tôi gói xong rồi phải không?
800
00:56:21,583 --> 00:56:23,083
Hết 30 baht ạ.
801
00:56:24,166 --> 00:56:25,000
Đây.
802
00:56:25,083 --> 00:56:26,083
Cảm ơn ạ.
803
00:56:39,125 --> 00:56:42,166
Này, giờ mày gói quà giỏi thật.
804
00:56:42,250 --> 00:56:43,541
Dạy tao đi.
805
00:57:00,583 --> 00:57:02,083
Me.
806
00:57:03,916 --> 00:57:05,416
Mày muốn gì?
807
00:57:07,416 --> 00:57:08,666
Đi thôi.
808
00:57:08,750 --> 00:57:10,708
- Đi đâu?
- Cứ đi với tao.
809
00:57:11,625 --> 00:57:12,625
Nhanh lên!
810
00:57:13,500 --> 00:57:14,500
Đi nào!
811
00:57:23,125 --> 00:57:24,875
Hôm qua họ mở cửa rồi mà.
812
00:57:25,958 --> 00:57:27,791
Chắc hôm nay họ mở muộn một chút.
813
00:57:32,833 --> 00:57:33,791
Bác ơi.
814
00:57:33,875 --> 00:57:36,208
Gần 5:00 chiều rồi,
sao hội chợ vẫn chưa mở cửa ạ?
815
00:57:36,750 --> 00:57:39,041
Hội chợ hết hôm qua rồi mà.
816
00:57:39,708 --> 00:57:41,666
Họ dỡ đồ rồi.
817
00:57:54,583 --> 00:57:55,458
Này.
818
00:57:55,541 --> 00:57:57,125
Cho mày nửa có lòng đỏ.
819
00:57:59,333 --> 00:58:00,250
Đi thôi.
820
00:58:00,333 --> 00:58:01,416
Đi đâu?
821
00:58:01,500 --> 00:58:03,083
Mày muốn làm lành với tao chứ gì?
822
00:58:06,625 --> 00:58:07,541
Đi theo tao.
823
00:58:14,291 --> 00:58:15,833
Không có ai ở đây cả.
824
00:58:22,583 --> 00:58:24,833
Đi nào. Tao sẽ cho mày xem cái này.
825
00:58:24,916 --> 00:58:31,166
VỞ DIỄN MA LAI
826
00:58:31,250 --> 00:58:33,958
Người ta diễn vở Ma lai ở đây.
827
00:58:34,041 --> 00:58:35,500
Nó thế nào?
828
00:58:35,583 --> 00:58:36,541
Không hình dung được.
829
00:58:36,625 --> 00:58:38,000
Để tao kể cho nghe.
830
00:58:39,333 --> 00:58:41,541
Thử tưởng tượng cùng tao nhé.
831
00:58:41,625 --> 00:58:44,541
Nhân vật là một người phụ nữ
trông vô cùng chán đời.
832
00:58:47,958 --> 00:58:49,833
Nhìn chán đời thật.
833
00:58:50,833 --> 00:58:52,083
Thử lại gần hơn đi.
834
00:58:54,291 --> 00:58:55,458
Hù!
835
00:58:56,291 --> 00:58:59,125
Tao cũng giật mình như mày đấy.
Cũng đáng giá mười baht.
836
00:58:59,208 --> 00:59:00,125
Ừ.
837
00:59:01,583 --> 00:59:02,500
Lại đây.
838
00:59:03,291 --> 00:59:04,541
Để tao cho mày xem thêm.
839
00:59:15,333 --> 00:59:17,208
Ở đây có một quầy bắn súng.
840
00:59:17,291 --> 00:59:19,833
Tao đã bắn trúng đấy! May ơi là may.
841
00:59:19,916 --> 00:59:22,250
- Thế thì tao cũng bắn trúng được.
- Chắc chắn.
842
00:59:27,500 --> 00:59:29,625
Mày có ăn kẹo bông không?
843
00:59:30,791 --> 00:59:32,125
Tao thay mày ăn một ít rồi.
844
00:59:33,083 --> 00:59:35,583
Dở hơi! Ăn thay kiểu gì?
845
00:59:37,750 --> 00:59:40,458
Ngay chỗ này có rất nhiều người nhảy múa.
846
00:59:40,541 --> 00:59:41,750
Họ nhảy bốc lắm luôn.
847
00:59:44,333 --> 00:59:45,958
Hơn chúng ta bây giờ không?
848
00:59:50,291 --> 00:59:52,625
Pháo bông đẹp cực.
849
00:59:53,666 --> 00:59:55,333
Ước gì mình được ngắm cùng nhau.
850
00:59:59,166 --> 01:00:01,375
Ừ, mày có ngồi vòng xoay ngựa gỗ không?
851
01:00:02,208 --> 01:00:03,208
Có chứ.
852
01:00:04,500 --> 01:00:06,333
Nhưng không phải ngựa đâu.
853
01:00:12,291 --> 01:00:13,250
Me.
854
01:00:13,958 --> 01:00:15,416
Tao có chuyện muốn nói.
855
01:00:16,583 --> 01:00:17,458
Nói đi.
856
01:00:35,666 --> 01:00:36,583
You.
857
01:00:42,250 --> 01:00:43,875
Mình quen nhau nhé?
858
01:00:50,250 --> 01:00:52,833
Cậu ấy thì thầm như thế đấy!
859
01:00:54,916 --> 01:00:56,500
Tao chỉ ngồi vòng xoay thôi
860
01:00:56,583 --> 01:00:57,916
mà cảm giác như
861
01:00:58,000 --> 01:01:00,000
đang ngồi tàu lượn siêu tốc vậy.
862
01:01:02,416 --> 01:01:03,666
Ghen tị thật.
863
01:01:04,458 --> 01:01:07,333
Me, tao làm người yêu Mark nhé?
864
01:01:08,125 --> 01:01:10,500
Nếu tao không cho thì sao?
865
01:01:10,583 --> 01:01:13,083
Đi mà, Me.
866
01:01:21,125 --> 01:01:22,291
Me.
867
01:01:23,291 --> 01:01:26,583
Hôm qua mày còn chẳng rủ tao đi cùng.
868
01:01:31,000 --> 01:01:32,541
Chẳng một lời nào.
869
01:01:36,500 --> 01:01:37,625
Vậy thì
870
01:01:37,708 --> 01:01:38,750
từ giờ trở đi,
871
01:01:38,833 --> 01:01:40,958
ba chúng ta cùng đi chơi với nhau nhé.
872
01:01:41,041 --> 01:01:41,958
Được không?
873
01:01:43,208 --> 01:01:44,916
Tao sẽ không bao giờ bỏ rơi mày.
874
01:01:45,500 --> 01:01:46,541
Tao hứa đấy.
875
01:01:48,333 --> 01:01:49,291
Vậy được.
876
01:01:54,291 --> 01:02:00,125
Em sẽ không quên
Ta từng có nhau vào ngày này
877
01:02:00,208 --> 01:02:05,041
Em sẽ không quên niềm hạnh phúc
878
01:02:05,125 --> 01:02:08,791
Ta từng có với nhau
879
01:02:08,875 --> 01:02:11,125
Dù cho em
880
01:02:11,208 --> 01:02:16,916
Gặp gỡ ai khác trên đường đời
881
01:02:17,000 --> 01:02:21,250
Trái tim em sẽ mãi
882
01:02:21,333 --> 01:02:25,375
Lưu giữ hình bóng anh
883
01:02:25,458 --> 01:02:28,041
Em sẽ khắc ghi
884
01:02:28,875 --> 01:02:33,458
Trái tim em chỉ
885
01:02:33,541 --> 01:02:36,000
Dành cho anh mà thôi
886
01:02:36,083 --> 01:02:37,750
Hát cái gì thế? Lạc tông hết rồi!
887
01:02:37,833 --> 01:02:39,583
Làm như mày chơi đàn hay lắm vậy á!
888
01:02:40,333 --> 01:02:41,291
Như thế này.
889
01:02:48,166 --> 01:02:50,083
Trái, trái, trái. Đi thẳng.
890
01:02:55,791 --> 01:02:58,000
Trời ơi, khó quá.
891
01:02:58,750 --> 01:03:00,666
Cứ kiên nhẫn, rồi cậu sẽ đi được thôi.
892
01:03:01,583 --> 01:03:04,000
Nhưng mày phải ngừng kêu ca đi đã.
893
01:03:04,666 --> 01:03:07,208
Nhưng đáng sợ thật mà.
894
01:03:07,875 --> 01:03:10,291
Lại lái thử xem. Đừng chỉ giỏi nói.
895
01:03:10,375 --> 01:03:12,625
Được. Đưa đây nào.
896
01:03:16,750 --> 01:03:17,625
Này!
897
01:03:18,708 --> 01:03:20,083
Từ từ thôi.
898
01:03:20,166 --> 01:03:22,875
Thấy chưa? Đã bảo là khó mà.
899
01:03:22,958 --> 01:03:24,541
Cứ đợi đấy.
900
01:03:36,000 --> 01:03:37,625
Được rồi.
901
01:03:37,708 --> 01:03:38,916
Đúng rồi đấy.
902
01:03:42,041 --> 01:03:43,083
Me lái được rồi kìa!
903
01:03:46,708 --> 01:03:48,333
Ấy, có chuyện gì thế?
904
01:03:50,333 --> 01:03:51,458
Cậu ổn chứ?
905
01:04:06,916 --> 01:04:08,125
Trầy xước nhiều không?
906
01:04:09,666 --> 01:04:11,666
Xước một tí thôi. Xa tim mà.
907
01:04:35,666 --> 01:04:36,750
Dính lá.
908
01:04:44,458 --> 01:04:45,791
Ngọt thật.
909
01:04:50,416 --> 01:04:52,083
Điểm khác biệt duy nhất của hai cậu
910
01:04:52,166 --> 01:04:53,291
là Me có nốt ruồi
911
01:04:53,375 --> 01:04:54,750
còn You thì không. Vậy thôi à?
912
01:04:56,208 --> 01:04:57,166
Ừ.
913
01:04:57,250 --> 01:04:58,375
Chiều cao, cân nặng,
914
01:04:58,458 --> 01:05:00,750
cỡ quần áo, cỡ giày
của bọn tớ đều giống hệt nhau.
915
01:05:04,250 --> 01:05:05,875
Nhưng tớ thấy hai cậu không giống.
916
01:05:10,041 --> 01:05:11,166
Sao lại thế?
917
01:05:13,250 --> 01:05:14,791
Cậu cứng đầu hơn chút đó Me.
918
01:05:15,375 --> 01:05:16,541
You thì không à?
919
01:05:17,958 --> 01:05:19,000
You hả?
920
01:05:20,250 --> 01:05:22,083
You nghiêm túc
921
01:05:23,041 --> 01:05:24,541
và ngoan hiền hơn.
922
01:05:25,958 --> 01:05:27,166
Cậu ấy thì cũng cứng đầu,
923
01:05:27,875 --> 01:05:29,083
nhưng là chống đối ngầm.
924
01:05:31,458 --> 01:05:32,791
Còn Me thì…
925
01:05:34,000 --> 01:05:35,458
cậu chống đối công khai
926
01:05:35,541 --> 01:05:36,958
và hơi giống dân anh chị.
927
01:05:37,041 --> 01:05:39,083
Sao cậu biết? Chúng ta thân lắm à?
928
01:05:41,083 --> 01:05:41,916
Ừ nhỉ?
929
01:05:42,458 --> 01:05:43,291
Lạ nhỉ?
930
01:05:44,208 --> 01:05:45,791
Chúng ta chỉ mới gặp nhau
931
01:05:45,875 --> 01:05:47,541
mà như quen biết lâu rồi ấy.
932
01:06:00,125 --> 01:06:01,708
Có thể là vì…
933
01:06:02,916 --> 01:06:04,083
cậu với You sinh đôi
934
01:06:04,750 --> 01:06:05,916
nên chúng ta dễ thân hơn.
935
01:06:08,166 --> 01:06:10,875
Chẳng thấy thân gì. Cậu ảo tưởng hả?
936
01:06:10,958 --> 01:06:12,041
Ơ?
937
01:06:16,375 --> 01:06:17,833
Cậu đi đâu thế?
938
01:06:17,916 --> 01:06:19,125
Tớ đi đây.
939
01:06:19,208 --> 01:06:20,083
Hả?
940
01:06:22,166 --> 01:06:23,375
Tay cậu hết đau rồi à?
941
01:06:23,458 --> 01:06:24,458
Ừ.
942
01:06:28,583 --> 01:06:30,458
Cẩn thận, đồ cứng đầu!
943
01:07:35,458 --> 01:07:37,791
Xuống đi. Để tớ đưa các cậu về.
944
01:07:39,958 --> 01:07:42,333
Để chị đưa mấy cưng về. Lên đi.
945
01:07:44,708 --> 01:07:46,250
Mark, bám chắc vào nhé.
946
01:08:02,541 --> 01:08:03,875
Này!
947
01:08:03,958 --> 01:08:05,041
Khoan… Ối!
948
01:08:05,125 --> 01:08:06,458
Me, lái cẩn thận đi!
949
01:08:06,541 --> 01:08:07,833
Tao xin lỗi.
950
01:08:14,000 --> 01:08:16,291
Hẹn gặp lại. Lần sau chị sẽ
dắt bé đi chơi nữa nhé.
951
01:08:16,833 --> 01:08:19,583
Chà! Đủ rồi đó. Tem tém lại.
952
01:08:19,666 --> 01:08:20,541
Lêu lêu!
953
01:08:23,750 --> 01:08:25,375
Mày không vào nhà à?
954
01:08:26,583 --> 01:08:27,875
Me vào trước đi.
955
01:08:27,958 --> 01:08:29,041
Đây, cầm lấy.
956
01:08:39,916 --> 01:08:42,416
Mark, giờ cậu về à?
957
01:08:43,958 --> 01:08:45,166
À, ừ.
958
01:08:46,541 --> 01:08:48,416
Tớ không muốn cậu về đâu.
959
01:08:49,958 --> 01:08:51,750
Đừng như vậy mà.
960
01:08:51,833 --> 01:08:53,250
Tớ không nỡ về mất.
961
01:09:01,500 --> 01:09:02,833
Chúng ta…
962
01:09:02,916 --> 01:09:04,583
thử hôn nhau nhé?
963
01:09:10,625 --> 01:09:11,750
Ngay đây luôn à?
964
01:09:13,583 --> 01:09:16,333
Mọi người ở trong nhà cả rồi.
Có ai thấy đâu.
965
01:09:38,083 --> 01:09:39,958
Tớ muốn thử như trong phim Hollywood cơ.
966
01:10:17,291 --> 01:10:18,916
Mark, sao cậu lại thích tớ?
967
01:10:20,875 --> 01:10:23,583
Hỏi gì xấu hổ ghê.
968
01:10:24,125 --> 01:10:25,416
Sao bằng chuyện vừa rồi.
969
01:10:29,916 --> 01:10:30,833
Thật ra.
970
01:10:31,583 --> 01:10:33,083
Vì cậu là người tốt bụng.
971
01:10:34,333 --> 01:10:35,666
Hôm chúng ta thi lại ấy,
972
01:10:36,375 --> 01:10:38,083
cậu đã cho tớ chép bài.
973
01:10:38,166 --> 01:10:40,666
Đứa ngốc như tớ đổ cái ầm luôn.
974
01:10:43,083 --> 01:10:44,708
Tớ thích cậu từ hôm đó đấy.
975
01:10:51,250 --> 01:10:52,208
Ơ kìa,
976
01:10:52,291 --> 01:10:53,291
cậu im lặng thế.
977
01:10:53,375 --> 01:10:54,666
Cậu có nhớ không?
978
01:10:57,291 --> 01:10:59,291
Ừ, dĩ nhiên là tớ nhớ.
979
01:11:00,916 --> 01:11:03,583
Vậy… cậu cũng thấy như vậy chứ?
980
01:11:09,458 --> 01:11:10,375
Ừ.
981
01:11:23,875 --> 01:11:25,083
Mày không tắm à?
982
01:11:25,666 --> 01:11:26,833
Tao lười lắm.
983
01:11:28,041 --> 01:11:29,583
Vậy tao tắm trước nhé.
984
01:11:33,208 --> 01:11:34,291
Sao rồi?
985
01:11:34,833 --> 01:11:36,583
Mày nói gì với Mark thế?
986
01:11:37,208 --> 01:11:39,333
Không có gì. Nói linh tinh thôi.
987
01:11:44,041 --> 01:11:45,458
Tao đi tắm đây.
988
01:11:55,375 --> 01:11:56,708
Sol.
989
01:11:56,791 --> 01:11:58,708
Sol. Sol. Sol. Sol.
990
01:11:59,458 --> 01:12:01,041
Sol. Fa.
991
01:12:01,125 --> 01:12:03,375
Fa. Sol. La.
992
01:12:05,833 --> 01:12:06,875
You.
993
01:12:08,208 --> 01:12:09,125
Giúp tao đi.
994
01:12:09,208 --> 01:12:11,916
Này, tóc mày sao thế?
995
01:12:16,750 --> 01:12:19,291
Muốn cắt mái mà sao không nói với tao?
996
01:12:21,500 --> 01:12:23,166
Tự nhiên nổi hứng thôi.
997
01:12:23,250 --> 01:12:24,833
Cần gì phải nói với mày?
998
01:12:24,916 --> 01:12:26,250
Tóc của tao, thích thì cắt.
999
01:12:29,500 --> 01:12:31,750
Bình thường chuyện gì cũng kể mà.
1000
01:12:34,291 --> 01:12:36,416
Đâu phải chuyện gì mày cũng kể tao nghe.
1001
01:12:44,125 --> 01:12:45,666
La.
1002
01:12:48,250 --> 01:12:50,125
Sol. Do.
1003
01:12:50,208 --> 01:12:51,416
La.
1004
01:12:51,500 --> 01:12:53,458
Sol. Mi. La.
1005
01:12:53,541 --> 01:12:54,708
Được rồi, hai lần nữa.
1006
01:12:54,791 --> 01:12:57,541
Hai chị giống nhau ghê.
Em nhìn không ra đấy.
1007
01:12:58,416 --> 01:12:59,625
Chị đang đợi chị You à?
1008
01:12:59,708 --> 01:13:02,583
Ừ, chị đến chơi thôi. Không được à?
1009
01:13:02,666 --> 01:13:04,041
Em có nói gì đâu.
1010
01:13:06,041 --> 01:13:07,583
Này! Chị vẫn độc thân chứ?
1011
01:13:07,666 --> 01:13:09,250
Em có cơ hội không?
1012
01:13:09,333 --> 01:13:11,791
Này! Đừng có cướp cơ hội của em.
1013
01:13:11,875 --> 01:13:14,166
Ai giỏi thì thắng thôi.
1014
01:13:14,250 --> 01:13:16,041
Chị lớn tuổi hơn các em đấy.
1015
01:13:16,125 --> 01:13:18,750
Tình yêu không phân biệt tuổi tác.
1016
01:13:18,833 --> 01:13:21,916
Nếu chị muốn thì hãy mở lòng đón nhận.
1017
01:13:22,000 --> 01:13:23,750
Này, câu đó hay đấy.
1018
01:13:23,833 --> 01:13:25,291
Chúng ta thật tuyệt!
1019
01:13:28,208 --> 01:13:29,958
Chị có bạn trai rồi.
1020
01:13:31,083 --> 01:13:32,708
Đẹp trai lắm.
1021
01:13:34,583 --> 01:13:35,625
Đây.
1022
01:13:35,708 --> 01:13:37,625
Anh ấy gửi cho chị thư
1023
01:13:37,708 --> 01:13:39,083
và cả ảnh nữa.
1024
01:13:39,166 --> 01:13:40,166
Đẹp trai nhỉ?
1025
01:13:40,833 --> 01:13:43,958
Chà! Bạn trai chị
đẹp trai như người nổi tiếng ấy.
1026
01:13:44,708 --> 01:13:45,833
Tên anh ấy là Toh.
1027
01:13:45,916 --> 01:13:48,416
Anh ấy chơi bóng rổ.
Học năm cuối ở trường chị.
1028
01:13:50,583 --> 01:13:51,791
Đợi em lớn lên đi.
1029
01:13:51,875 --> 01:13:53,458
Nói không phải khoe chứ,
1030
01:13:53,541 --> 01:13:56,791
em sẽ đẹp trai hơn gấp chục lần.
1031
01:13:57,375 --> 01:13:58,833
Chơi bài đó cho chị Me đi.
1032
01:13:58,916 --> 01:14:00,916
Bài hát anh hát để tán tỉnh chị You ấy.
1033
01:14:02,000 --> 01:14:03,666
Chị nghe nhé.
1034
01:14:10,541 --> 01:14:14,750
Ôi Me, anh chưa yêu ai nhiều như Me
1035
01:14:14,833 --> 01:14:19,000
Vì Me khiến anh xao xuyến
1036
01:14:19,083 --> 01:14:23,166
Toàn bộ trái tim anh thuộc về Me
1037
01:14:23,250 --> 01:14:27,500
Cả đời này anh sẽ chỉ yêu mình Me
1038
01:14:46,000 --> 01:14:47,208
Cậu không ngủ à?
1039
01:14:48,291 --> 01:14:51,000
Còn lâu mới có mưa sao băng.
1040
01:14:51,750 --> 01:14:53,166
Tớ không buồn ngủ nữa.
1041
01:15:06,458 --> 01:15:09,458
Tớ mới biết cậu là bạn gái của Toh đấy.
1042
01:15:12,041 --> 01:15:13,416
Không phải!
1043
01:15:13,500 --> 01:15:15,291
Tớ chỉ trêu bọn trẻ thôi.
1044
01:15:15,375 --> 01:15:16,416
À.
1045
01:15:19,041 --> 01:15:21,166
Gì thế? Cậu nghe lén à?
1046
01:15:23,333 --> 01:15:24,666
Không có!
1047
01:15:24,750 --> 01:15:26,166
Tớ không nghe lén.
1048
01:15:26,250 --> 01:15:27,666
Do cậu nói to quá thôi.
1049
01:15:33,833 --> 01:15:35,166
Nếu không phải bạn trai
1050
01:15:35,791 --> 01:15:37,166
thì cậu đang tìm hiểu hả?
1051
01:15:38,416 --> 01:15:39,500
Ừ.
1052
01:15:43,833 --> 01:15:45,000
Thế hả?
1053
01:15:49,625 --> 01:15:51,333
Có vấn đề gì à?
1054
01:15:53,583 --> 01:15:55,041
Ừ thì…
1055
01:15:57,041 --> 01:15:58,875
Tớ không thích hắn cho lắm.
1056
01:15:59,500 --> 01:16:00,583
Vênh váo.
1057
01:16:06,875 --> 01:16:11,250
Hay là do người ta ngầu hơn cậu?
1058
01:16:11,333 --> 01:16:12,916
Trời ơi.
1059
01:16:13,000 --> 01:16:14,250
Lời cậu nói…
1060
01:16:14,958 --> 01:16:16,041
gây đau lòng lắm đấy.
1061
01:16:18,333 --> 01:16:20,500
Này, tớ trêu thôi mà.
1062
01:16:22,541 --> 01:16:25,916
Được rồi, tớ không thích anh Toh nữa.
1063
01:16:26,000 --> 01:16:27,166
Vậy được chưa?
1064
01:16:30,125 --> 01:16:31,708
Đó là việc của cậu mà.
1065
01:16:31,791 --> 01:16:33,333
Đâu liên quan gì đến tớ.
1066
01:16:37,125 --> 01:16:38,083
Me.
1067
01:16:40,791 --> 01:16:42,708
Tao muốn đi vệ sinh. Đi với tao đi.
1068
01:17:09,916 --> 01:17:11,333
Me.
1069
01:17:11,416 --> 01:17:15,375
Dạo này bà ngoại hay than là
thuê mày không đáng tiền gì cả.
1070
01:17:15,458 --> 01:17:18,041
Mày không phụ việc ở cửa hàng
1071
01:17:18,125 --> 01:17:20,041
mà lúc nào cũng đi chơi với bọn tao.
1072
01:17:21,625 --> 01:17:22,791
"Bọn tao"?
1073
01:17:22,875 --> 01:17:24,500
Ý là mày với Mark hả?
1074
01:17:24,583 --> 01:17:25,625
Ừ.
1075
01:17:28,000 --> 01:17:30,166
Mày không cần
đi theo bọn tao suốt như thế đâu.
1076
01:17:30,250 --> 01:17:31,666
Cứ ở cửa hàng giúp bà đi.
1077
01:17:40,083 --> 01:17:42,250
Mày muốn gì thì nói thẳng ra đi.
1078
01:17:45,416 --> 01:17:46,875
Được rồi, tao thừa nhận.
1079
01:17:46,958 --> 01:17:48,666
Tao muốn ở riêng với Mark.
1080
01:17:50,791 --> 01:17:52,500
Tưởng mày nói sẽ không bỏ tao cơ mà?
1081
01:17:53,416 --> 01:17:54,791
Tao không bỏ rơi mày!
1082
01:17:54,875 --> 01:17:56,416
Tao muốn ở riêng với Mark thôi.
1083
01:17:56,500 --> 01:17:58,666
Dạo này chúng ta cứ đi với nhau suốt.
1084
01:17:58,750 --> 01:17:59,958
Mày hiểu tao mà, đúng chứ?
1085
01:18:00,041 --> 01:18:01,333
Chắc tao phải hiểu thôi nhỉ?
1086
01:18:01,416 --> 01:18:02,666
Sao giọng điệu mỉa mai thế?
1087
01:18:03,958 --> 01:18:05,041
You, Me.
1088
01:18:05,958 --> 01:18:07,458
Mưa sao băng bắt đầu rồi kìa!
1089
01:18:08,291 --> 01:18:09,375
Mau lên.
1090
01:18:18,166 --> 01:18:19,833
Mark, cậu muốn ước gì?
1091
01:18:21,000 --> 01:18:22,083
Tớ không biết.
1092
01:18:23,083 --> 01:18:24,125
Nhìn kìa.
1093
01:18:25,291 --> 01:18:26,458
Chà.
1094
01:18:27,333 --> 01:18:29,083
- Đẹp nhỉ?
- Ừ.
1095
01:18:32,291 --> 01:18:33,250
Mark.
1096
01:18:33,833 --> 01:18:34,750
Hả?
1097
01:18:37,000 --> 01:18:39,041
Cậu biết hôm nay là ngày gì không?
1098
01:18:41,291 --> 01:18:42,416
Ngày gì?
1099
01:18:43,666 --> 01:18:46,458
Chúng ta quen nhau được hai tháng rồi.
1100
01:18:48,041 --> 01:18:49,166
Mới hai tháng thôi sao?
1101
01:18:49,791 --> 01:18:50,958
Ừ.
1102
01:18:52,041 --> 01:18:55,000
Tính từ ngày đầu tiên
tớ bắt đầu học chơi đàn phin.
1103
01:18:57,333 --> 01:19:00,291
Vậy còn ngày thi lại thì sao?
Có tính không?
1104
01:19:06,250 --> 01:19:07,291
Này, Mark.
1105
01:19:08,208 --> 01:19:11,375
Cậu có biết hôm thi lại là tớ,
chứ không phải You không?
1106
01:19:14,083 --> 01:19:17,541
Biết đâu cậu lại thích tớ cũng nên.
1107
01:19:17,625 --> 01:19:19,500
Mày nói thế để làm gì?
1108
01:19:19,583 --> 01:19:21,375
Nói cho vui thôi. Sao nghiêm túc thế?
1109
01:19:21,458 --> 01:19:23,625
- Mày nghĩ thế là vui à?
- Mày bắt đầu trước mà.
1110
01:19:23,708 --> 01:19:25,791
- Mày nhắc đến làm gì?
- Sao không được nói?
1111
01:19:25,875 --> 01:19:26,708
Đó sự thật mà!
1112
01:19:26,791 --> 01:19:28,166
Liên quan gì đến mày?
1113
01:19:31,125 --> 01:19:32,208
Mark!
1114
01:19:33,875 --> 01:19:35,000
Đồ khốn.
1115
01:20:30,041 --> 01:20:31,750
Cậu ở lại một chút được không?
1116
01:21:21,791 --> 01:21:22,750
Này!
1117
01:21:29,333 --> 01:21:30,458
Biến đi!
1118
01:21:31,041 --> 01:21:33,208
Ước gì tao không phải
chị em sinh đôi với mày.
1119
01:21:33,291 --> 01:21:36,000
Mày nghĩ tao muốn chắc? Hả?
1120
01:21:41,000 --> 01:21:41,875
{\an8}Eak.
1121
01:21:42,666 --> 01:21:44,333
{\an8}Anh hứa với tôi đi,
1122
01:21:44,416 --> 01:21:47,666
là vẫn giữ hợp đồng bảo hiểm cho bọn trẻ.
1123
01:21:48,958 --> 01:21:51,458
Cô muốn như vậy thật à, Nim?
1124
01:21:56,916 --> 01:21:57,958
Ừ.
1125
01:22:00,791 --> 01:22:02,000
Alô, Mark.
1126
01:22:03,250 --> 01:22:04,916
Alô, Mark.
1127
01:22:05,000 --> 01:22:06,166
You đây.
1128
01:22:15,875 --> 01:22:17,791
Tôi sẽ đưa các con đến đây ở với mẹ.
1129
01:22:17,875 --> 01:22:20,208
Khoan, chúng cũng là con tôi mà.
1130
01:22:20,291 --> 01:22:21,625
Có lý chút đi được không?
1131
01:22:21,708 --> 01:22:24,583
Sao cô nuôi cả hai nổi?
Cô có đủ tiền không?
1132
01:22:24,666 --> 01:22:26,083
Anh nói như thể anh có tiền ấy.
1133
01:22:26,625 --> 01:22:28,083
Tôi có nhiều hơn cô, được chưa?
1134
01:22:29,208 --> 01:22:30,166
Đó là con tôi.
1135
01:22:30,875 --> 01:22:32,875
Tôi sẽ tự tìm cách.
1136
01:22:32,958 --> 01:22:34,333
Tôi sắp nhận việc rồi.
1137
01:22:35,541 --> 01:22:37,500
Nghĩa là giờ cô thất nghiệp hả?
1138
01:22:37,583 --> 01:22:39,083
Thế này thì sao?
1139
01:22:39,166 --> 01:22:41,458
- Cho một đứa về ở với tôi.
- Anh điên à?
1140
01:22:41,541 --> 01:22:43,166
Làm sao tách hai đứa ra được?
1141
01:22:44,500 --> 01:22:45,791
Các con không đồng ý đâu.
1142
01:22:45,875 --> 01:22:47,375
Vậy cô muốn gì hả?
1143
01:22:47,458 --> 01:22:49,750
Cô muốn chúng chịu khổ với mình à?
1144
01:22:49,833 --> 01:22:51,583
Cô không thấy như vậy là hơi ích kỷ à?
1145
01:22:51,666 --> 01:22:53,541
Nghĩ cho tương lai của chúng đi chứ.
1146
01:22:57,625 --> 01:22:58,875
Vậy cô quyết định thế nào?
1147
01:23:00,000 --> 01:23:02,583
Dù thế nào cũng phải
nói chuyện với hai đứa trước đã.
1148
01:23:05,000 --> 01:23:07,083
Nếu các con đồng ý,
1149
01:23:07,916 --> 01:23:09,375
cô sẽ để đứa nào sống với tôi?
1150
01:23:19,208 --> 01:23:20,416
Chắc là You.
1151
01:23:23,791 --> 01:23:25,541
Vậy nói chuyện với các con trước đi.
1152
01:23:26,833 --> 01:23:29,250
Mai tôi về Bangkok rồi bàn.
1153
01:23:29,333 --> 01:23:30,500
Tạm thời thế đã.
1154
01:23:50,375 --> 01:23:52,833
Me, mẹ phải lên Bangkok.
1155
01:23:52,916 --> 01:23:54,333
Chăm sóc bà thay mẹ nhé.
1156
01:23:54,416 --> 01:23:55,666
Con là You, không phải Me!
1157
01:23:57,000 --> 01:23:57,958
Hả?
1158
01:23:58,750 --> 01:24:00,583
Gọi nhầm tên thôi mà, có gì to tát đâu?
1159
01:24:05,375 --> 01:24:12,375
{\an8}ĐÓNG CỬA
1160
01:24:18,666 --> 01:24:20,833
Sao anh Mark không đến dạy vậy?
1161
01:24:24,500 --> 01:24:25,500
Chị không biết.
1162
01:24:26,500 --> 01:24:27,833
Sao chị không biết vậy?
1163
01:24:27,916 --> 01:24:29,500
Anh Mark không nói với chị à?
1164
01:24:31,541 --> 01:24:32,458
Không nói.
1165
01:24:34,166 --> 01:24:35,916
Chắc anh ấy ốm rồi.
1166
01:24:38,166 --> 01:24:39,416
Không biết.
1167
01:24:40,333 --> 01:24:42,166
Chắc anh ấy bị sốt cao đấy.
1168
01:24:42,250 --> 01:24:43,750
Nên mới không gọi cho chị.
1169
01:24:44,375 --> 01:24:45,916
Chị đến nhà anh Mark thử xem?
1170
01:24:46,000 --> 01:24:47,541
Đừng có hỏi nữa coi!
1171
01:24:49,583 --> 01:24:51,166
Ừ…
1172
01:24:51,250 --> 01:24:52,583
Chuẩn rồi đấy.
1173
01:24:52,666 --> 01:24:54,750
Được rồi, người tiếp theo.
1174
01:24:55,833 --> 01:24:56,791
You.
1175
01:25:05,666 --> 01:25:08,041
- Lên đây nào.
- Chị You sao thế?
1176
01:25:09,666 --> 01:25:11,833
Ừ, cứ ngồi đó đi. Được rồi.
1177
01:25:13,666 --> 01:25:15,083
Lúc nào sẵn sàng
1178
01:25:15,666 --> 01:25:16,833
thì bắt đầu nhé.
1179
01:25:44,000 --> 01:25:45,666
Lên xe được rồi.
1180
01:25:45,750 --> 01:25:52,500
TỈNH NAKHON PHANOM - HUYỆN NA KAE
1181
01:26:11,458 --> 01:26:18,458
VẬT LIỆU XÂY DỰNG
CHẤT LƯỢNG CAO LOAJINNGEAB
1182
01:26:45,041 --> 01:26:52,041
ĐỀN CHAO POR MUEN TỈNH NAKHON PHANOM
1183
01:27:04,375 --> 01:27:06,166
Cậu đừng chia tay You.
1184
01:27:08,708 --> 01:27:10,250
Cậu nói nghe dễ quá nhỉ?
1185
01:27:11,333 --> 01:27:12,958
Giờ tớ rối lắm.
1186
01:27:22,875 --> 01:27:24,250
Giờ tớ không biết nữa.
1187
01:27:25,083 --> 01:27:26,458
Không hiểu tình cảm của mình.
1188
01:27:27,208 --> 01:27:28,500
Tớ thật sự thích ai?
1189
01:27:29,208 --> 01:27:30,916
Không thể như trước được nữa.
1190
01:27:33,708 --> 01:27:35,000
Tớ xin lỗi.
1191
01:27:41,250 --> 01:27:42,375
Tớ hỏi thật.
1192
01:27:45,083 --> 01:27:46,500
Cậu có cảm giác gì với tớ?
1193
01:27:52,166 --> 01:27:53,291
Tớ không biết.
1194
01:27:53,958 --> 01:27:55,125
Không biết hả?
1195
01:27:56,000 --> 01:27:58,750
Thế sao lại bảo tớ
là cậu sẽ không thích Toh nữa?
1196
01:27:58,833 --> 01:27:59,958
Thì tớ không biết.
1197
01:28:00,041 --> 01:28:01,583
Cậu cũng có biết đâu.
1198
01:28:08,958 --> 01:28:11,166
Cả cuộc đời tớ sống cùng You.
1199
01:28:14,250 --> 01:28:16,666
Rồi cậu xuất hiện trong cuộc đời bọn tớ.
1200
01:28:19,708 --> 01:28:22,166
Tớ thật sự không biết những cảm xúc này…
1201
01:28:23,000 --> 01:28:24,708
có phải vì tớ thích cậu thật không.
1202
01:28:25,791 --> 01:28:27,666
Hay là vì tớ muốn giữ You cho mình,
1203
01:28:28,583 --> 01:28:30,333
hay là do tớ ghen tị với You.
1204
01:28:32,666 --> 01:28:34,416
Tớ thật sự không biết.
1205
01:28:38,500 --> 01:28:40,166
Hay chúng ta thử hẹn hò đi.
1206
01:28:42,666 --> 01:28:44,041
Hai chúng ta thôi?
1207
01:28:47,000 --> 01:28:50,083
Vậy thì sẽ hiểu rõ cảm xúc của mình nhỉ?
1208
01:28:51,416 --> 01:28:52,708
Xong rồi sao nữa?
1209
01:28:54,208 --> 01:28:55,916
Nếu tớ thật sự thích cậu…
1210
01:28:57,666 --> 01:28:58,750
còn You thì sao?
1211
01:29:06,416 --> 01:29:07,666
Tớ không biết.
1212
01:29:08,916 --> 01:29:10,583
Tớ chỉ nghĩ được đến thế thôi.
1213
01:29:11,666 --> 01:29:13,666
Tớ không muốn
tình cảm lửng lơ như thế này.
1214
01:29:41,750 --> 01:29:45,000
Hôm qua tao nghe bố nói chuyện với mẹ.
1215
01:29:45,083 --> 01:29:46,250
Thật sao?
1216
01:29:46,333 --> 01:29:48,041
Thế nên mẹ đi Bangkok à?
1217
01:29:50,750 --> 01:29:51,625
Ừ.
1218
01:29:53,666 --> 01:29:55,083
Có lẽ họ sẽ ly hôn đấy.
1219
01:29:57,500 --> 01:29:58,500
Thật sao?
1220
01:30:03,416 --> 01:30:04,500
Và…
1221
01:30:05,625 --> 01:30:07,125
Mẹ đã chọn mày.
1222
01:30:08,250 --> 01:30:09,833
Còn tao,
1223
01:30:09,916 --> 01:30:13,125
- tao sẽ phải sống với bố.
- Này! Vậy đâu được.
1224
01:30:13,875 --> 01:30:15,583
Sao họ có thể làm vậy?
1225
01:30:15,666 --> 01:30:17,708
Họ không thèm hỏi chúng ta trước.
1226
01:30:17,791 --> 01:30:20,000
Tao không chấp nhận.
Tao sẽ nói chuyện với họ.
1227
01:30:22,416 --> 01:30:24,416
Ai cũng thích mày hơn tao mà.
1228
01:30:28,000 --> 01:30:29,125
Bao gồm cả mẹ…
1229
01:30:30,333 --> 01:30:31,416
và Mark.
1230
01:30:34,458 --> 01:30:36,583
You, đừng như vậy mà.
1231
01:30:39,833 --> 01:30:42,083
Thật ra, tao đã biết từ lâu rồi.
1232
01:30:42,166 --> 01:30:43,916
Rằng Mark thích mày trước.
1233
01:30:45,083 --> 01:30:45,958
Hả?
1234
01:30:47,541 --> 01:30:49,708
Thế mà mày không cho tao biết hả?
1235
01:30:57,166 --> 01:30:58,416
Tại sao hả You?
1236
01:30:59,500 --> 01:31:01,708
Chúng ta ngừng chia sẻ
mọi chuyện từ khi nào vậy?
1237
01:31:06,000 --> 01:31:07,000
Từ giờ trở đi,
1238
01:31:07,708 --> 01:31:09,750
mày đừng gặp Mark nữa được không?
1239
01:31:11,583 --> 01:31:13,000
Tại sao hả You?
1240
01:31:13,083 --> 01:31:15,291
Mark quan trọng với mày hơn tao à?
1241
01:31:34,125 --> 01:31:41,125
GIÁNG SINH VUI VẺ, PHIM ĐANG CHIẾU
1242
01:31:45,083 --> 01:31:46,583
Xin lỗi, tớ đến muộn.
1243
01:31:47,833 --> 01:31:49,375
Đi thôi, phim sắp chiếu rồi.
1244
01:31:53,625 --> 01:31:57,500
PHIM ĐANG CHIẾU
1245
01:31:58,666 --> 01:32:01,458
Anh điên à? Anh định làm gì?
1246
01:32:01,541 --> 01:32:02,875
Anh muốn ở bên em.
1247
01:32:04,083 --> 01:32:07,625
Vô ích thôi. Ai cũng ghét anh.
1248
01:32:08,666 --> 01:32:09,750
Về đi.
1249
01:32:10,250 --> 01:32:12,375
Không, anh phải nói với em điều này.
1250
01:32:15,041 --> 01:32:16,125
Tại sao…
1251
01:32:19,458 --> 01:32:20,958
Muốn thử hôn không?
1252
01:32:25,875 --> 01:32:28,416
Vậy thì sẽ hiểu được cảm xúc của mình.
1253
01:32:28,500 --> 01:32:31,333
Được rồi, anh muốn nói gì?
1254
01:32:32,000 --> 01:32:34,166
- Cậu thấy vậy là ổn à?
- Tôi cần biết gì nữa?
1255
01:32:35,250 --> 01:32:38,041
- Em cần biết sự thật.
- Còn cậu thì sao hả Mark?
1256
01:32:39,083 --> 01:32:43,375
Prim, anh không biết bố anh
nhúng tay vào việc này.
1257
01:32:44,458 --> 01:32:47,625
Anh ở đây vì mọi người làm anh hạnh phúc.
1258
01:32:48,833 --> 01:32:50,666
Mọi người ở đây đều chân thành.
1259
01:32:53,166 --> 01:32:54,833
Anh không thể thay đổi hiện thực.
1260
01:32:54,916 --> 01:32:58,208
Không thể phủ nhận anh không phải
con trai của chính trị gia quyền lực.
1261
01:33:03,458 --> 01:33:04,541
Là You à?
1262
01:33:07,375 --> 01:33:08,500
Sao cậu lại làm thế này?
1263
01:33:09,916 --> 01:33:12,125
Cậu nghĩ tớ không
phân biệt được hai người à?
1264
01:33:15,791 --> 01:33:16,833
Trả lời đi!
1265
01:33:18,583 --> 01:33:21,708
Tớ chỉ muốn biết
cậu có thích Me hay không thôi.
1266
01:33:21,791 --> 01:33:23,291
Bằng cách đóng giả à?
1267
01:33:24,166 --> 01:33:26,666
Cậu cũng giấu tớ ngỏ lời hẹn hò với Me.
1268
01:33:27,333 --> 01:33:28,708
Khốn nạn không kém gì đâu!
1269
01:33:30,291 --> 01:33:31,916
Nói nhỏ thôi. Đang trong rạp đấy.
1270
01:33:38,208 --> 01:33:40,041
Hai người đừng trêu đùa tớ nữa.
1271
01:34:17,666 --> 01:34:23,416
ĐÓNG CỬA
1272
01:34:39,833 --> 01:34:45,250
ME, TAO KHÔNG CHỊU NỔI NỮA.
TAO VỀ VỚI BỐ ĐÂY.
1273
01:34:49,083 --> 01:34:51,041
Bánh bao đây.
1274
01:34:52,458 --> 01:34:53,708
Cảm ơn ạ.
1275
01:34:59,916 --> 01:35:00,958
Xin lỗi.
1276
01:35:01,833 --> 01:35:03,750
Cho hỏi em phải đi hướng nào ạ?
1277
01:35:03,833 --> 01:35:05,000
À, xe buýt này à?
1278
01:35:05,083 --> 01:35:07,541
Tối muộn mới đến.
Em ngồi đợi ở đằng kia kìa.
1279
01:36:16,750 --> 01:36:17,833
Em có sao không?
1280
01:36:21,166 --> 01:36:22,750
Đây, uống chút nước đi.
1281
01:36:53,208 --> 01:36:54,166
Ối!
1282
01:37:31,166 --> 01:37:33,625
Những người này thuộc giáo phái Tận Thế.
1283
01:37:33,708 --> 01:37:35,875
Họ tin ngày tận thế là có thật
1284
01:37:35,958 --> 01:37:38,083
theo lời tiên tri của Nostradamus.
1285
01:37:38,166 --> 01:37:41,916
Mọi người đều chết
vì ngộ độc khí ga tập thể
1286
01:37:42,000 --> 01:37:45,583
trong một căn phòng trống
tại một tòa nhà bỏ hoang ở California.
1287
01:37:45,666 --> 01:37:48,000
Cả ba nghi phạm đều đã thú tội…
1288
01:37:48,083 --> 01:37:51,041
Theo phân tích thì đến cuối năm nay,
1289
01:37:51,125 --> 01:37:54,750
chỉ có 50 phần trăm người Thái
đã chuẩn bị cho sự cố Y2K.
1290
01:37:54,833 --> 01:37:56,416
Chúng ta không nên chủ quan
1291
01:37:56,500 --> 01:37:59,375
mà hãy bắt đầu chuẩn bị để tránh rủi ro.
1292
01:37:59,458 --> 01:38:01,625
TIN NÓNG
1293
01:38:01,708 --> 01:38:03,833
Lúc 11:30 tối,
1294
01:38:03,916 --> 01:38:06,458
đã có một vụ tai nạn
xảy ra trên Cao tốc 213,
1295
01:38:06,541 --> 01:38:09,416
tại thị trấn Khok Phra,
huyện Kantharawichai,
1296
01:38:09,500 --> 01:38:11,291
tỉnh Mahasarakham.
1297
01:38:11,375 --> 01:38:13,250
Một chiếc xe buýt từ tỉnh Nakhon Phanom
1298
01:38:13,333 --> 01:38:15,750
hướng về Bangkok
1299
01:38:15,833 --> 01:38:17,791
đâm thẳng vào một chiếc xe bán tải,
1300
01:38:17,875 --> 01:38:21,666
khiến xe buýt mất kiểm soát và bốc cháy.
1301
01:38:21,750 --> 01:38:23,958
Cảnh sát đã kiểm tra
hiện trường vụ tai nạn
1302
01:38:24,041 --> 01:38:26,791
và không tìm thấy người sống sót.
1303
01:38:26,875 --> 01:38:30,291
Hiện tại đã xác nhận được
danh tính của những hành khách sau.
1304
01:38:30,375 --> 01:38:32,166
Ông Somkid Wongsompong,
1305
01:38:32,250 --> 01:38:34,750
bà Kanraya Wongsompong,
1306
01:38:34,833 --> 01:38:36,916
cô Tubtim Manmangmee,
1307
01:38:37,000 --> 01:38:39,416
em Nantiya Samutkomol,
1308
01:38:39,500 --> 01:38:41,625
ông Lert Wichayaolarn,
1309
01:38:41,708 --> 01:38:44,208
ông Khajondech Wilaiwongsa…
1310
01:39:07,500 --> 01:39:08,375
Alô.
1311
01:39:08,458 --> 01:39:09,625
Alô, Me. Mark đây.
1312
01:39:09,708 --> 01:39:10,875
Cậu xem tin tức chưa?
1313
01:39:12,166 --> 01:39:14,166
Ừ, tớ xem rồi.
1314
01:39:14,958 --> 01:39:16,000
Có thật không?
1315
01:39:17,000 --> 01:39:18,208
Tớ không biết.
1316
01:39:23,708 --> 01:39:25,916
Bà! Bà ơi!
1317
01:39:26,000 --> 01:39:28,791
Bà ơi! Bà ở nhà rồi gọi cho bố mẹ nhé?
1318
01:39:55,541 --> 01:39:58,125
Có ai không? Tôi mua vé được không?
1319
01:40:03,541 --> 01:40:05,458
Có ai không?
1320
01:40:05,541 --> 01:40:07,166
Có ai không vậy?
1321
01:40:10,250 --> 01:40:11,583
Có ai không?
1322
01:40:11,666 --> 01:40:12,958
Có ai không?
1323
01:40:18,125 --> 01:40:19,250
Ối!
1324
01:40:56,041 --> 01:40:57,750
Tao xin lỗi.
1325
01:41:00,291 --> 01:41:02,000
Tao rất xin lỗi.
1326
01:41:02,083 --> 01:41:03,791
Đều tại tao.
1327
01:41:05,333 --> 01:41:07,458
Tất cả là lỗi của tao.
1328
01:41:07,541 --> 01:41:08,791
Tao xin lỗi.
1329
01:41:10,458 --> 01:41:13,083
Lẽ ra tao không nên
nói những lời đó với mày.
1330
01:41:13,166 --> 01:41:14,958
Tao đã làm cái gì vậy?
1331
01:41:15,041 --> 01:41:16,333
Tao xin lỗi.
1332
01:41:20,833 --> 01:41:21,833
You.
1333
01:41:25,000 --> 01:41:28,208
Tao không sống thiếu mày được.
1334
01:41:29,625 --> 01:41:31,208
Tao không thể.
1335
01:42:08,208 --> 01:42:09,625
You!
1336
01:42:10,625 --> 01:42:12,166
Này, sao thế?
1337
01:42:14,208 --> 01:42:16,041
Là mày thật hả?
1338
01:42:18,833 --> 01:42:21,208
Có đúng là mày không?
1339
01:42:22,958 --> 01:42:24,583
Sao thế?
1340
01:42:29,083 --> 01:42:32,583
Đừng bỏ tao lần nữa…
1341
01:42:32,666 --> 01:42:34,083
Tao xin lỗi.
1342
01:42:34,708 --> 01:42:37,166
Tao xin lỗi, You.
1343
01:42:37,250 --> 01:42:38,875
Mày muốn sao cũng được hết.
1344
01:42:38,958 --> 01:42:41,625
Mày ở với bố hay với mẹ đều được.
1345
01:42:41,708 --> 01:42:44,000
Mày muốn gì tao cũng nghe, nhé?
1346
01:42:44,083 --> 01:42:46,083
Này, không sao đâu.
1347
01:42:46,166 --> 01:42:47,416
Không sao đâu.
1348
01:42:47,500 --> 01:42:49,458
Mày phải ở với tao nhé?
1349
01:42:50,291 --> 01:42:52,291
Mày phải ở bên tao.
1350
01:42:54,750 --> 01:42:56,041
Mày muốn làm sao cũng được.
1351
01:42:56,125 --> 01:42:57,708
Tao xin lỗi.
1352
01:42:59,916 --> 01:43:01,541
Ừ, tao không đi đâu nữa.
1353
01:43:09,416 --> 01:43:11,041
Tao sẽ không cho mày đi đâu cả.
1354
01:43:12,166 --> 01:43:14,416
Tao sẽ không đi đâu hết. Tao đây rồi.
1355
01:43:26,208 --> 01:43:28,875
- Người phụ nữ này đưa nước cho cháu à?
- Vâng.
1356
01:43:28,958 --> 01:43:31,958
Chắc người đó đã chuốc thuốc cháu,
1357
01:43:32,041 --> 01:43:35,458
rồi trộm túi và lên xe.
1358
01:43:35,541 --> 01:43:38,958
Thế nên cảnh sát nhầm người đó với cháu.
1359
01:43:39,583 --> 01:43:42,208
Chúng tôi được thông báo
tất cả hành khách đều tử vong,
1360
01:43:42,291 --> 01:43:44,166
nhưng chưa xác định được hết danh tính.
1361
01:44:06,791 --> 01:44:07,625
You.
1362
01:44:08,333 --> 01:44:09,541
Me.
1363
01:44:11,291 --> 01:44:15,000
Tớ không dám trực tiếp nói với các cậu.
Nên thay vào đó, tớ sẽ viết ra vậy.
1364
01:44:17,541 --> 01:44:18,791
Tớ xin lỗi…
1365
01:44:20,166 --> 01:44:22,333
vì trở thành lý do
khiến hai người cãi nhau.
1366
01:44:24,375 --> 01:44:25,291
Tớ thừa nhận
1367
01:44:26,125 --> 01:44:27,583
là tớ đã rất bối rối.
1368
01:44:28,791 --> 01:44:30,416
Nhưng sau chuyện hôm qua,
1369
01:44:31,250 --> 01:44:33,000
tớ nhận ra…
1370
01:44:34,791 --> 01:44:35,875
tớ nên buông tay thôi.
1371
01:44:38,750 --> 01:44:40,958
Tình chị em của hai người
1372
01:44:41,541 --> 01:44:43,083
mới là điều đặc biệt phi thường.
1373
01:44:46,958 --> 01:44:48,708
Tớ không muốn điều đó biến mất.
1374
01:44:54,541 --> 01:44:57,375
Cảm ơn đã để tớ tiễn các cậu.
1375
01:44:57,458 --> 01:44:59,000
DỊCH VỤ GÓI QUÀ CỦA CỬA HÀNG WAREE
1376
01:44:59,083 --> 01:45:01,083
Đây là kỳ nghỉ cuối kỳ
1377
01:45:01,166 --> 01:45:02,708
mà tớ sẽ không bao giờ quên.
1378
01:45:05,166 --> 01:45:06,333
Giữ liên lạc nhé!
1379
01:45:07,125 --> 01:45:08,000
Mark
1380
01:45:08,083 --> 01:45:10,458
{\an8}GỬI YOU VÀ ME
TỪ MARK
1381
01:45:19,750 --> 01:45:21,666
Bọn con tới Korat rồi mẹ.
1382
01:45:21,750 --> 01:45:23,625
Bọn con dừng ở trạm xăng.
1383
01:45:26,083 --> 01:45:28,000
Bọn con đã biết
1384
01:45:28,083 --> 01:45:29,916
là bố và mẹ định ly hôn.
1385
01:45:31,583 --> 01:45:34,833
Mẹ để bọn con chọn
mình sẽ sống với ai được không?
1386
01:45:38,291 --> 01:45:42,541
NHẬN Ở ĐÂY
1387
01:45:42,625 --> 01:45:43,875
Đây.
1388
01:45:43,958 --> 01:45:44,958
BĂNG VỆ SINH
1389
01:45:56,750 --> 01:45:57,791
Me.
1390
01:45:57,875 --> 01:45:59,250
Hả?
1391
01:46:00,833 --> 01:46:02,291
Nếu sống với mẹ,
1392
01:46:03,666 --> 01:46:05,083
chúng ta sẽ thế nào?
1393
01:46:07,500 --> 01:46:09,500
Chắc là giống kỳ nghỉ này…
1394
01:46:09,583 --> 01:46:11,125
BANGKOK, TỈNH NAKHON PHANOM
1395
01:46:11,208 --> 01:46:13,666
…mà không có bóng dáng bố.
1396
01:46:16,833 --> 01:46:18,000
Mày có nghĩ rằng…
1397
01:46:18,958 --> 01:46:21,500
ngày nào đó chúng ta sẽ xa bố không?
1398
01:46:25,208 --> 01:46:27,500
Nhưng nếu ở cùng bố,
1399
01:46:27,583 --> 01:46:29,750
chúng ta sẽ sống cùng nhà,
1400
01:46:29,833 --> 01:46:32,000
được học cùng trường.
1401
01:46:32,083 --> 01:46:34,416
Và chỉ được gặp mẹ trong kỳ nghỉ.
1402
01:46:36,833 --> 01:46:38,750
Đến lúc lớn rồi,
1403
01:46:38,833 --> 01:46:40,583
và không còn kỳ nghỉ nữa,
1404
01:46:40,666 --> 01:46:43,000
liệu chúng ta có thể gặp mẹ không?
1405
01:46:46,250 --> 01:46:48,166
Mày nghĩ rằng
1406
01:46:48,916 --> 01:46:50,791
nếu chúng ta chọn một người
1407
01:46:50,875 --> 01:46:52,583
thì người còn lại sẽ biến mất sao?
1408
01:46:55,583 --> 01:46:57,583
Tao không muốn ngày đó đến đâu.
1409
01:46:57,666 --> 01:46:59,458
Ngày mà ta phải hỏi "Bố mẹ khỏe không?"
1410
01:47:00,250 --> 01:47:02,208
rồi bố mẹ chỉ trả lời "Khỏe".
1411
01:47:03,791 --> 01:47:08,208
Nhưng chúng ta không biết
có thật vậy không
1412
01:47:08,875 --> 01:47:11,166
vì chúng ta không ở trong
thế giới của họ nữa.
1413
01:47:12,916 --> 01:47:15,000
Thế chúng ta nên làm gì?
1414
01:47:38,125 --> 01:47:39,916
Hôm nay, vào ngày cuối năm,
1415
01:47:40,000 --> 01:47:44,000
người dân đang xếp hàng dài
ở các ngân hàng để đóng tài khoản
1416
01:47:44,083 --> 01:47:46,666
vì lo lắng về sự cố Y2K.
1417
01:47:46,750 --> 01:47:49,041
Hầu hết mọi người đều giữ tiền mặt ở nhà
1418
01:47:49,125 --> 01:47:50,916
vì như thế an toàn hơn.
1419
01:47:51,000 --> 01:47:52,500
Hơn nữa…
1420
01:47:52,583 --> 01:47:53,708
You! Me!
1421
01:47:53,791 --> 01:47:56,250
Xong rồi thì mang băng dính lên cho mẹ.
1422
01:47:56,333 --> 01:47:57,625
Cạnh TV ấy.
1423
01:47:57,708 --> 01:47:58,750
Vâng ạ!
1424
01:47:58,833 --> 01:48:01,916
Còn ở các trạm xăng, nguồn tin cho biết…
1425
01:48:02,000 --> 01:48:03,875
- Để tao lên.
- …có rất nhiều xe
1426
01:48:03,958 --> 01:48:06,875
xếp hàng chật cứng để chuẩn bị
1427
01:48:06,958 --> 01:48:09,125
nhằm đề phòng trước thềm năm 2000
1428
01:48:09,208 --> 01:48:10,791
thảm họa có thể xảy ra.
1429
01:48:19,375 --> 01:48:22,291
Nếu tối nay là tận thế,
mẹ đóng gói đồ đạc cũng vô ích thôi.
1430
01:48:23,291 --> 01:48:24,666
Tận thế cái gì.
1431
01:48:24,750 --> 01:48:27,458
Đằng nào mẹ cũng phải về ở với bà mà.
1432
01:48:34,583 --> 01:48:35,541
Đây.
1433
01:48:36,666 --> 01:48:37,750
Cầm giúp mẹ.
1434
01:49:01,083 --> 01:49:02,750
- Mẹ.
- Hả?
1435
01:49:07,791 --> 01:49:10,250
Sao mẹ lại chọn Me
1436
01:49:10,916 --> 01:49:12,208
mà không chọn con?
1437
01:49:18,000 --> 01:49:20,250
Con đã nghe thấy mẹ nói chuyện với bố.
1438
01:49:27,416 --> 01:49:28,833
Mẹ xin lỗi.
1439
01:49:36,375 --> 01:49:38,000
Mẹ muốn con ở cùng bố
1440
01:49:39,791 --> 01:49:41,666
vì con trưởng thành hơn.
1441
01:49:43,041 --> 01:49:44,250
Có thể tự chăm sóc mình.
1442
01:49:44,333 --> 01:49:45,833
Và chăm sóc cả bố nữa.
1443
01:49:49,000 --> 01:49:51,625
Không phải vì mẹ thương con ít hơn đâu.
1444
01:50:12,208 --> 01:50:15,125
CHÚC MỪNG NĂM MỚI
1445
01:50:23,208 --> 01:50:24,625
Miệng nhồm nhoàm thế kia.
1446
01:50:25,958 --> 01:50:29,416
Nhanh lên kẻo Me ăn hết đấy.
1447
01:50:33,000 --> 01:50:34,125
CHÚC MỪNG NĂM MỚI
1448
01:50:34,208 --> 01:50:35,208
Ôi!
1449
01:50:37,291 --> 01:50:38,875
Bố có quà năm mới cho các con đây.
1450
01:50:38,958 --> 01:50:40,291
NOKIA 3210 SẴN SÀNG CHO Y2K
1451
01:50:40,375 --> 01:50:42,541
Có nhãn dán để không bị Y2K ảnh hưởng.
1452
01:50:43,458 --> 01:50:45,958
Chắc chắn sang năm 2000,
các con vẫn sẽ dùng được.
1453
01:50:48,583 --> 01:50:51,166
Vậy mới gọi được cho bố khi ở với mẹ.
1454
01:50:58,625 --> 01:50:59,875
You.
1455
01:51:00,583 --> 01:51:01,875
Me.
1456
01:51:05,083 --> 01:51:06,333
Bố xin lỗi
1457
01:51:07,875 --> 01:51:10,166
vì đã không thể giữ gìn gia đình mình.
1458
01:51:14,291 --> 01:51:15,958
Bố đã cố hết sức rồi.
1459
01:51:21,750 --> 01:51:23,083
Xin các con đừng giận bố.
1460
01:51:28,291 --> 01:51:29,541
Các con ở với mẹ nhé?
1461
01:51:33,166 --> 01:51:35,250
Nếu có dịp, bố sẽ về thăm.
1462
01:51:50,833 --> 01:51:52,166
Bố.
1463
01:51:52,250 --> 01:51:54,333
Nếu tối nay không phải tận thế,
1464
01:51:54,416 --> 01:51:56,416
bố phải mua thêm một cái khác đấy.
1465
01:51:58,916 --> 01:52:01,458
Bọn con đã quyết định rồi.
1466
01:52:05,291 --> 01:52:07,125
Me sẽ sống với mẹ.
1467
01:52:07,208 --> 01:52:09,541
Còn con ở với bố.
1468
01:52:14,166 --> 01:52:15,125
Tại sao hả con?
1469
01:52:17,625 --> 01:52:19,708
Bangkok giờ có tàu trên cao rồi.
1470
01:52:20,750 --> 01:52:22,708
Con muốn đi tàu đó đi học.
1471
01:52:24,416 --> 01:52:26,166
Nhà bà không có tàu.
1472
01:52:27,708 --> 01:52:28,750
Còn con,
1473
01:52:28,833 --> 01:52:31,416
con sẽ về nhà bà làm việc.
1474
01:52:31,500 --> 01:52:34,416
Con giỏi gói quà lắm, mẹ biết mà?
1475
01:52:37,208 --> 01:52:39,083
Hai đứa muốn thế thật à?
1476
01:52:39,666 --> 01:52:41,000
- Vâng.
- Vâng.
1477
01:52:46,666 --> 01:52:48,250
Cảm ơn các con nhiều.
1478
01:52:48,333 --> 01:52:50,916
Mua cho con cái điện thoại khác nhé bố.
1479
01:52:51,000 --> 01:52:52,208
Tất nhiên rồi.
1480
01:52:52,291 --> 01:52:53,583
Lại đây nào.
1481
01:52:54,583 --> 01:52:59,500
Xem con kìa, nước mắt tèm lem.
1482
01:52:59,583 --> 01:53:00,625
Đừng khóc.
1483
01:53:05,750 --> 01:53:08,958
Mày nghĩ chúng ta chọn đúng chưa?
1484
01:53:11,291 --> 01:53:12,375
Không biết.
1485
01:53:18,166 --> 01:53:20,500
Liệu ta có năng lực song sinh
đặc biệt thật không?
1486
01:53:22,416 --> 01:53:23,458
Chắc có đấy.
1487
01:53:25,291 --> 01:53:27,083
Không phải là tao tưởng tượng đâu nhỉ?
1488
01:53:29,583 --> 01:53:32,333
Nhưng cũng không phải
là cái gì đó quá cao siêu đâu.
1489
01:53:33,916 --> 01:53:35,208
Chỉ là…
1490
01:53:36,500 --> 01:53:37,416
Chỉ là gì?
1491
01:53:39,958 --> 01:53:42,500
Tao không biết.
Nhưng mày hiểu mà, phải không?
1492
01:53:44,416 --> 01:53:45,333
Ừ.
1493
01:53:49,500 --> 01:53:51,708
Có gì về mẹ cũng phải kể tao nghe đấy.
1494
01:53:53,333 --> 01:53:55,791
Còn mày cũng đừng quên
kể tao nghe về bố nhé.
1495
01:53:58,250 --> 01:54:00,916
Bangkok và Nakhon Phanom
không xa nhau lắm nhỉ?
1496
01:54:06,166 --> 01:54:07,541
Nào, mọi người.
1497
01:54:07,625 --> 01:54:10,666
Chúng ta sắp bước vào thế kỷ mới,
1498
01:54:10,750 --> 01:54:12,875
năm 2000.
1499
01:54:12,958 --> 01:54:14,291
Mọi người sẵn sàng chưa?
1500
01:54:16,458 --> 01:54:18,583
Mày có nghĩ sẽ tận thế thật không?
1501
01:54:20,958 --> 01:54:21,958
Tao không biết.
1502
01:54:23,500 --> 01:54:24,833
Nhưng tao không còn sợ nữa.
1503
01:54:27,583 --> 01:54:29,458
Ừ. Tao cũng vậy.
1504
01:54:29,541 --> 01:54:31,958
Mọi người, sẵn sàng chưa?
1505
01:54:32,041 --> 01:54:34,625
Cùng đếm ngược nào!
1506
01:54:35,583 --> 01:54:36,500
Mười…
1507
01:54:37,083 --> 01:54:38,041
Chín…
1508
01:54:39,041 --> 01:54:40,458
Tám…
1509
01:54:40,541 --> 01:54:41,875
Bảy…
1510
01:54:41,958 --> 01:54:43,125
Sáu…
1511
01:54:43,208 --> 01:54:44,916
Năm…
1512
01:54:45,000 --> 01:54:46,541
Bốn…
1513
01:54:46,625 --> 01:54:48,041
Ba…
1514
01:54:48,125 --> 01:54:49,708
Hai…
1515
01:54:49,791 --> 01:54:50,958
Một!
1516
02:01:08,333 --> 02:01:10,333
Biên dịch: Nguyễn Tiểu Quỳnh