1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,583 --> 00:00:46,708 وجبتان من اللحم المقدد، واثنتان من كتف الخنزير. 4 00:00:46,791 --> 00:00:48,750 ودجاجتان متبلتان، ووجبتان من لحم الخنزير المتبل. 5 00:00:48,833 --> 00:00:51,791 شريحتا لحم خنزير ووجبتا ملفوف مفروم، وحبتان من الذرة الصغيرة. 6 00:00:51,875 --> 00:00:53,541 إن لم تأكلي كل الطعام، فستدفعين غرامة. 7 00:00:53,625 --> 00:00:56,833 واثنان من الأرز المقلي مع الثوم، وأربعة أطباق غموس. 8 00:00:57,416 --> 00:00:58,291 حسنًا. 9 00:01:18,208 --> 00:01:20,708 المعذرة، سأذهب إلى الحمّام بسرعة. 10 00:01:23,208 --> 00:01:27,291 لا تقلقي، سأعود، هل رأيت؟ سأترك حقيبتي كضمانة. 11 00:02:06,708 --> 00:02:09,041 إنها صغيرة جدًا، كيف يمكنها أن تأكل كل هذا؟ 12 00:02:09,125 --> 00:02:11,333 هل ذهبت لتتقيأ أم ماذا؟ 13 00:02:11,416 --> 00:02:12,291 ربما. 14 00:02:13,916 --> 00:02:16,375 من الجيد في هذا أن يكون للمرء توأم. 15 00:02:19,458 --> 00:02:20,333 "يو"! 16 00:02:21,750 --> 00:02:22,708 "مي"! 17 00:02:26,916 --> 00:02:29,666 الحيلة هي استخدام أوجه الشبه بيننا لمصلحتنا. 18 00:02:34,750 --> 00:02:36,041 هل تظن أنني ظريفة؟ 19 00:02:38,416 --> 00:02:39,958 حسنًا، نعم. 20 00:02:41,833 --> 00:02:47,125 "نانغ ناك" 21 00:02:50,833 --> 00:02:55,083 المعذرة، ذهبت إلى الحمّام للتو، لكنني لا أجد تذكرتي. 22 00:02:56,541 --> 00:02:57,416 فهمت. 23 00:02:57,500 --> 00:02:59,541 أسرع من فضلك، سيبدأ الفيلم. 24 00:02:59,625 --> 00:03:03,875 هذا المخطط ناجح في 99.99 بالمئة من الوقت. 25 00:03:03,958 --> 00:03:05,083 تفضّلي. 26 00:03:14,541 --> 00:03:16,708 - الصالة ممتلئة. - لا عليك. 27 00:03:37,000 --> 00:03:38,041 المعذرة. 28 00:03:48,458 --> 00:03:50,916 لدى التوائم من يتشاركون معهم طوال الوقت. 29 00:03:51,500 --> 00:03:54,333 يمكننا أن نأكل مأكولات كثيرة من دون أن نشعر بالتخمة. 30 00:03:54,416 --> 00:03:57,958 أنت غشاشة! أخذت النصف الذي يحوي صفار البيض. 31 00:03:58,833 --> 00:04:00,958 المرة القادمة، عليك أن تعطيني الصفار. 32 00:04:02,041 --> 00:04:03,333 بالطبع. 33 00:04:04,083 --> 00:04:06,666 نحن توأم حقيقي من البويضة نفسها. 34 00:04:07,458 --> 00:04:09,333 لذا تشبه إحدانا الأخرى كليًا. 35 00:04:14,083 --> 00:04:17,166 الفرق الوحيد هو أن لإحدانا شامة على وجنتها. 36 00:04:17,250 --> 00:04:18,833 والأخرى ليست لديها شامة. 37 00:04:19,875 --> 00:04:22,833 هل يمكنكم أن تخمنوا من "يو" ومن "مي"؟ 38 00:04:25,083 --> 00:04:27,083 أُراهن أنكم لن تستطيعوا، صحيح؟ 39 00:04:27,166 --> 00:04:31,666 "سنة حلوة لـ(مي)!" 40 00:04:33,041 --> 00:04:35,458 أطفأتها من دون أن تنتظريني! 41 00:04:35,541 --> 00:04:38,666 تذكّروا فحسب أن حرف "إم" يرمز لـ"مي"… 42 00:04:38,750 --> 00:04:39,875 وللشامة! 43 00:04:42,500 --> 00:04:44,000 سأصور لك. 44 00:04:44,083 --> 00:04:49,208 "سنة حلوة لـ(يو)!" 45 00:04:49,291 --> 00:04:50,958 تمنّي أمنية! 46 00:04:52,625 --> 00:04:54,291 "مي"! 47 00:04:54,375 --> 00:04:57,125 - كل يوم نقضيه معًا مليء بالمتعة. - قُضي عليك! 48 00:04:59,375 --> 00:05:01,666 معك، لا أشعر بالوحدة أبدًا. 49 00:05:06,708 --> 00:05:07,791 ماذا تريدين بعد؟ 50 00:05:07,875 --> 00:05:09,875 ابق في المنزل واشرب فحسب. 51 00:05:09,958 --> 00:05:11,333 أنت لا تعلمين شيئًا. 52 00:05:11,416 --> 00:05:13,875 بما أنك متفرغة جدًا، فاحصلي على عمل لنفسك. 53 00:05:13,958 --> 00:05:16,583 كيف يمكنك قول ذلك؟ من يغسل ملابسك؟ 54 00:05:16,666 --> 00:05:17,916 أعلم أنك متعبة أيضًا. 55 00:05:18,000 --> 00:05:20,416 - المرة القادمة، اذهب واطهُ طعامك بنفسك. - كفّي عن التذمر! 56 00:05:20,500 --> 00:05:22,291 أنا متوتر جدًا أصلًا! 57 00:05:22,375 --> 00:05:24,291 - لنذهب إلى مقرّنا. - لنذهب إلى مقرّنا. 58 00:05:39,583 --> 00:05:41,250 متى سيكفّان عن التصرف هكذا؟ 59 00:05:43,041 --> 00:05:43,875 لا أدري. 60 00:05:55,416 --> 00:05:57,000 في نهاية هذا العام، 61 00:05:57,083 --> 00:05:59,125 هل تظنين أن نهاية العالم ستحلّ حقًا؟ 62 00:06:00,083 --> 00:06:03,250 لا أعلم، لكنني خائفة. 63 00:06:16,458 --> 00:06:19,791 {\an8}"نانتيا ساموتكومول" 64 00:06:23,875 --> 00:06:25,208 "نانتانا ساموتكومول" 65 00:06:45,666 --> 00:06:47,000 ألم أصبح أشبهك بعد؟ 66 00:06:47,083 --> 00:06:48,750 أنت تشبهينني بالفعل، أليس كذلك؟ 67 00:06:49,708 --> 00:06:52,958 "امتحان الرياضيات للصف التاسع، إعادة الامتحان" 68 00:07:12,625 --> 00:07:13,958 هذا رائع جدًا يا "فارانغ". 69 00:07:21,791 --> 00:07:22,833 هل هذه "يو" أم "مي"؟ 70 00:07:24,875 --> 00:07:28,541 حسبما أتذكر، صاحبة الشامة هي "مي"، 71 00:07:28,625 --> 00:07:30,375 والتي بلا شامة هي "يو". 72 00:07:32,375 --> 00:07:34,625 ليست لديها شامة، إنها "يو" حتمًا. 73 00:07:34,708 --> 00:07:38,041 حسنًا، كل من رسب في الامتحان، فليأت لإعادته. 74 00:07:40,958 --> 00:07:42,000 تبًا. 75 00:07:54,041 --> 00:07:55,333 هل نسيت قلمك الرصاص؟ 76 00:07:55,958 --> 00:07:56,791 نعم. 77 00:08:05,375 --> 00:08:06,541 أنت "يو"، صحيح؟ 78 00:08:08,500 --> 00:08:09,750 نعم. 79 00:08:09,833 --> 00:08:11,500 خذي هذا إذًا. 80 00:08:12,083 --> 00:08:14,375 وماذا عنك؟ 81 00:08:14,458 --> 00:08:17,083 أنتما، أسرعا، الاختبار اليوم. 82 00:08:17,166 --> 00:08:20,708 آنسة "واين"، هل لي باستعارة مبراتك رجاءً؟ 83 00:08:20,791 --> 00:08:21,666 ماذا؟ 84 00:08:21,750 --> 00:08:24,166 لماذا أتيت من دون استعداد؟ 85 00:08:24,250 --> 00:08:26,291 ما اسمك؟ من أي شعبة أنت؟ 86 00:08:26,375 --> 00:08:27,875 "سامارت ماكاي"، الشعبة الثامنة. 87 00:08:27,958 --> 00:08:32,125 إن نسيت في المرة المقبلة، فسأخصم من علاماتك. 88 00:08:32,208 --> 00:08:33,333 نعم يا سيدتي! 89 00:08:34,541 --> 00:08:35,666 هاك، خذها. 90 00:08:36,750 --> 00:08:38,041 ابر قلمك فحسب. 91 00:08:38,125 --> 00:08:39,583 شكرًا لك يا سيدتي. 92 00:08:40,333 --> 00:08:42,583 لو لم أكن لطيفة، لما سُمح لك بالدخول. 93 00:08:42,666 --> 00:08:44,583 شكرًا لك يا سيدتي. 94 00:08:58,333 --> 00:08:59,625 هيا! 95 00:09:01,541 --> 00:09:03,291 سدد! هيا سدد! 96 00:09:04,708 --> 00:09:06,291 نعم! هاتان نقطتان. 97 00:09:10,125 --> 00:09:11,041 سأعود. 98 00:09:12,416 --> 00:09:13,666 انتظري يا "مي". 99 00:09:19,583 --> 00:09:21,541 تفضّلي يا "مي". 100 00:09:22,416 --> 00:09:23,833 أحضرتها لك. 101 00:09:23,916 --> 00:09:25,708 يا للروعة، تبدو لذيذة. 102 00:09:25,791 --> 00:09:27,875 - هل يمكنني أن أعطي بعضًا منها لـ"يو"؟ - بالطبع. 103 00:09:28,625 --> 00:09:31,583 عندما تأكلين المصاصة، فلا تنسي أن تبتسمي برقّة 104 00:09:31,666 --> 00:09:33,125 وتفكري فيّ. 105 00:09:34,708 --> 00:09:35,791 حسنًا. 106 00:10:21,458 --> 00:10:24,000 انتهى الوقت، ضعوا أقلامكم جانبًا. 107 00:10:50,916 --> 00:10:52,500 وداعًا يا سيدتي. 108 00:10:52,583 --> 00:10:54,083 "نظرية الدائرة" 109 00:10:56,083 --> 00:10:57,291 "سامارت"! 110 00:10:57,375 --> 00:10:59,166 نسيت أن تكتب اسمك. 111 00:11:01,083 --> 00:11:02,875 - آنسة… - عُد إلى هنا. 112 00:11:02,958 --> 00:11:03,875 نعم يا سيدتي. 113 00:11:26,875 --> 00:11:27,750 "يو"! 114 00:11:28,458 --> 00:11:29,791 "مي". 115 00:11:30,500 --> 00:11:32,291 ما الذي أخّرك؟ 116 00:11:32,875 --> 00:11:33,916 هل كُشف أمرك؟ 117 00:11:34,000 --> 00:11:38,083 لا، جلست هناك فحسب، لكي لا يبدو أنني بارعة جدًا في الرياضيات. 118 00:11:38,166 --> 00:11:39,291 لأبدو مثلك. 119 00:11:39,958 --> 00:11:40,875 يا للهول. 120 00:11:42,666 --> 00:11:45,208 إن رسبت في مادة اللغة الإنكليزية، فلا تأتي إليّ راكضة. 121 00:11:45,291 --> 00:11:47,791 نعم، بالطبع. 122 00:11:49,000 --> 00:11:50,916 لكن حدث شيء مثير للاهتمام. 123 00:11:51,000 --> 00:11:52,875 تبًا! ماذا حدث؟ 124 00:11:52,958 --> 00:11:55,875 في الواقع، نسيت أن أحضر قلم رصاص. 125 00:11:55,958 --> 00:11:58,083 لكنني كنت محظوظة لأن أحدهم أعارني قلمه. 126 00:11:58,166 --> 00:12:01,083 "فارانغ" الهجين، من صف الكسالى. 127 00:12:01,166 --> 00:12:05,583 هل رأيت! طلبت منك ليلة أمس إحضار قلم رصاص معك. 128 00:12:05,666 --> 00:12:07,458 ألا تصغين أبدًا؟ 129 00:12:07,541 --> 00:12:10,583 بحقك، سار كل شيء على وجه جيد. 130 00:12:14,958 --> 00:12:18,583 هل أعطاك إياها "توه"؟ وتظاهرت بأنك أنا مجددًا، صحيح؟ 131 00:12:18,666 --> 00:12:20,208 كنت أكسل من أن أشرح. 132 00:12:20,291 --> 00:12:22,708 يلقي التحية دائمًا على الشخص الخطأ. 133 00:12:23,708 --> 00:12:24,541 جيد. 134 00:12:24,625 --> 00:12:28,166 أنا أيضًا متعبة جدًا لأضحك على نكاته، يتلفظ بها على الدوام. 135 00:12:29,750 --> 00:12:33,833 لماذا يغازلك الناس باستمرار؟ لا أرى أحدًا مهتمًا لأمري. 136 00:12:33,916 --> 00:12:36,666 كلانا نبدو متشابهتين، شخصيتانا متشابهتان أيضًا. 137 00:12:36,750 --> 00:12:39,125 لسنا متشابهتين، لديّ سحر الشامة، أنا أجمل. 138 00:12:39,208 --> 00:12:41,791 - بشرتي أنقى، أنا أجمل. - أنا أجمل! 139 00:12:41,875 --> 00:12:43,375 أنا أجمل! 140 00:12:44,583 --> 00:12:45,916 انتظريني. 141 00:12:51,791 --> 00:12:53,541 دور من في أخذ الطعام إلى أبيكما؟ 142 00:12:54,625 --> 00:12:55,625 إنه دور "يو". 143 00:12:59,041 --> 00:13:00,208 مهلًا. 144 00:13:00,291 --> 00:13:01,708 لا تنسي أن تسألي والدك. 145 00:13:07,375 --> 00:13:10,166 امنح الاستقرار لأحبائك. 146 00:13:10,250 --> 00:13:14,208 التأمين على الحياة التايلاندي يقدّر كل حياة من صميم قلوبنا. 147 00:13:16,166 --> 00:13:17,500 "الاقتراب من السنة 2000" 148 00:13:17,583 --> 00:13:22,791 في نهاية هذا العام، في ليلة الـ31 من ديسمبر لعام 1999، 149 00:13:22,875 --> 00:13:25,541 يخضع لتدقيق عالمي من الجميع 150 00:13:25,625 --> 00:13:28,875 بشأن أية مشكلات قد تحدث في الألفية الثانية. 151 00:13:28,958 --> 00:13:31,166 تنشأ عن أنظمة الحاسوب 152 00:13:31,250 --> 00:13:32,916 وتخزين البيانات كسنوات من خانتين، 153 00:13:33,000 --> 00:13:34,583 بينما ندخل عام 2000، 154 00:13:34,666 --> 00:13:36,916 قد يسبب ذلك خللًا في الحواسيب. 155 00:13:37,000 --> 00:13:39,500 ظاهرة الألفية الثانية هذه 156 00:13:39,583 --> 00:13:42,625 قد تتسبب بتعطيل الحواسيب في جميع أنحاء العالم في آن معًا 157 00:13:42,708 --> 00:13:45,708 وتسبب كوارث غير مسبوقة. 158 00:13:45,791 --> 00:13:48,000 على سبيل المثال، قد تسقط الطائرات، 159 00:13:48,083 --> 00:13:50,541 وتُطلق الأسلحة النووية تلقائيًا، 160 00:13:50,625 --> 00:13:52,583 وفقًا لنبوءة "نوستراداموس" 161 00:13:52,666 --> 00:13:55,625 بأن نهاية العالم ستحلّ هذا العام. 162 00:13:56,458 --> 00:13:57,625 هذا هراء. 163 00:13:57,708 --> 00:14:02,875 لكن لحسن الحظ أن "تايلندا" خزنت البيانات في نظام حقبة "باها" السنوي… 164 00:14:02,958 --> 00:14:04,666 ماذا طلبتما من أبيكما؟ 165 00:14:08,833 --> 00:14:11,208 طلبنا الذهاب إلى معسكر اللغة الإنكليزية. 166 00:14:11,291 --> 00:14:12,666 وافق أبي. 167 00:14:13,333 --> 00:14:15,375 أرجوك يا أمي. 168 00:14:15,458 --> 00:14:17,208 سيذهب كل طلاب صفنا. 169 00:14:18,166 --> 00:14:19,541 هل يمكن لإحداكما الذهاب فحسب؟ 170 00:14:19,625 --> 00:14:23,291 يجب أن أدفع ضعف رسوم تعليمكما وثمن زيّكما المدرسي وكتبكما الدراسية. 171 00:14:24,000 --> 00:14:26,500 والآن عليّ أن أدفع ضعف رسوم المعسكر؟ 172 00:14:28,000 --> 00:14:29,958 والدكما لا يستطيع تحمّل ذلك. 173 00:14:31,375 --> 00:14:33,083 إنه يوافق دائمًا. 174 00:14:39,666 --> 00:14:42,000 لا داعي إلى الذهاب إلى أي معسكر في العطلة المدرسية. 175 00:14:42,083 --> 00:14:43,583 اذهبا لزيارة الجدة معي. 176 00:15:04,375 --> 00:15:05,708 تبًا. 177 00:15:09,041 --> 00:15:10,208 سأعود. 178 00:15:10,291 --> 00:15:11,875 - إلى أين تذهب؟ - يجب أن أتغوط. 179 00:15:12,750 --> 00:15:14,000 - مهلًا. - ماذا؟ 180 00:15:14,083 --> 00:15:15,291 هل "فارانغ" هنا؟ 181 00:15:15,375 --> 00:15:17,333 عاد إلى مسقط رأسه. 182 00:15:17,416 --> 00:15:19,208 لماذا؟ 183 00:15:19,291 --> 00:15:21,750 بسبب مشكلات في منزله، لذا فالأمر مفاجئ جدًا. 184 00:15:21,833 --> 00:15:22,750 هل هناك خطب ما؟ 185 00:15:24,416 --> 00:15:25,250 لا. 186 00:15:25,333 --> 00:15:26,958 حسنًا، سأذهب إذًا. 187 00:15:39,333 --> 00:15:40,333 أنا أهتف، وأنت تهتف. 188 00:15:40,416 --> 00:15:41,791 جميعنا نهتف من أجل المثلجات. 189 00:15:41,875 --> 00:15:42,958 "يو". 190 00:15:43,041 --> 00:15:43,875 "مي". 191 00:15:44,416 --> 00:15:46,625 - تبًا! إجابتك صحيحة. - تبًا! إجابتك صحيحة. 192 00:15:46,708 --> 00:15:48,666 كان ذلك سهلًا جدًا، أنا والدكما. 193 00:15:48,750 --> 00:15:49,583 هل نكررها؟ 194 00:15:49,666 --> 00:15:52,250 بالطبع! على رسلكما، إليّ بما لديكما. 195 00:15:57,541 --> 00:15:59,541 - سمك مقلي طازج. - سمك مقلي طازج. 196 00:16:01,000 --> 00:16:03,666 يا له من هراء، حسنًا… 197 00:16:04,416 --> 00:16:06,000 "مي"، "يو". 198 00:16:06,083 --> 00:16:07,583 "يو"، "مي". 199 00:16:07,666 --> 00:16:08,666 خطأ! 200 00:16:08,750 --> 00:16:11,833 حسنًا، لقد تلاعبتما بالكلمات. 201 00:16:23,291 --> 00:16:25,416 "يو"، أطفئي المروحة "مي"، أطفئي الأنوار. 202 00:16:34,791 --> 00:16:36,083 أبي ليس في المنزل. 203 00:16:36,875 --> 00:16:38,333 لقد سافر. 204 00:16:41,875 --> 00:16:45,208 لا تختبئ خلف ابنتيك! هل تحسبني أصدّقهما؟ 205 00:16:46,916 --> 00:16:47,875 اخرج إليّ! 206 00:16:48,708 --> 00:16:52,000 يجب أن تدفع الدين اليوم! أرسلني الزعيم لأتولى الأمر! 207 00:16:52,583 --> 00:16:53,625 اخرج الآن! 208 00:17:07,708 --> 00:17:11,166 لا أملك المال، ماذا يمكنني أن أفعل غير ذلك؟ 209 00:17:12,000 --> 00:17:14,958 أعلم أنك تعطي تلك المرأة مالًا. 210 00:17:15,041 --> 00:17:16,833 لماذا تحبها أكثر من ابنتينا؟ 211 00:17:16,916 --> 00:17:18,791 كفّي عن الثرثرة. 212 00:17:18,875 --> 00:17:21,083 أخبرتك بأنني أنهيت العلاقة بالفعل. 213 00:17:21,166 --> 00:17:23,500 لماذا تستمرين بذكر الأمر طوال الوقت؟ 214 00:17:23,583 --> 00:17:25,333 لا يهمني ما تفعله. 215 00:17:25,416 --> 00:17:27,250 لا تسبب المتاعب لي ولابنتينا. 216 00:17:27,333 --> 00:17:29,000 كفّي عن ذكر ابنتينا. 217 00:17:29,083 --> 00:17:31,125 سأوضح كل شيء، لا تعترضي طريقي. 218 00:17:31,208 --> 00:17:34,083 لا تجيد سوى الكلام، لا يمكنك فعل هذا، يا لك من فاشل. 219 00:17:34,166 --> 00:17:35,958 حسنًا! أنا فاشل! 220 00:17:36,041 --> 00:17:37,250 هل أنت راضية؟ 221 00:17:41,958 --> 00:17:47,250 "لن أنسى أننا كنا معًا في هذا اليوم 222 00:17:47,333 --> 00:17:52,500 لن أنسى السعادة التي عشناها معًا ذات مرة 223 00:17:52,583 --> 00:17:57,791 مهمن كان الذي أقابله في هذه الحياة 224 00:17:57,875 --> 00:18:03,250 سأحفظك دائمًا في قلبي 225 00:18:03,333 --> 00:18:05,166 سأحفظه 226 00:18:05,833 --> 00:18:10,250 قلبي لك ولك وحدك 227 00:18:13,708 --> 00:18:15,375 وكل شيء…" 228 00:18:21,541 --> 00:18:26,541 "متجر (واري) لخدمة تغليف الهدايا" 229 00:18:26,625 --> 00:18:28,833 - انقلا كل شيء إلى المنزل، اتفقنا؟ - حسنًا. 230 00:18:38,333 --> 00:18:40,083 تبًا، إنها ثقيلة جدًا. 231 00:18:40,166 --> 00:18:42,250 لماذا وضّبت أمي الكثير من الأغراض؟ 232 00:18:42,916 --> 00:18:45,375 "عامًا سعيدًا" 233 00:18:45,458 --> 00:18:47,166 أنت هنا. 234 00:18:47,250 --> 00:18:48,875 لنعش في منزلنا يا فتاة. 235 00:18:51,875 --> 00:18:53,541 لا بأس. 236 00:18:58,083 --> 00:19:00,958 تذوقاه، هل مذاقه لذيذ كالسابق؟ 237 00:19:01,041 --> 00:19:03,375 عجبًا! يبدو لذيذًا يا جدتي. 238 00:19:07,875 --> 00:19:08,833 هل هو لذيذ؟ 239 00:19:11,125 --> 00:19:12,791 من منهما "يو" ومن منهما "مي"؟ 240 00:19:12,875 --> 00:19:14,708 هذه "يو"، هذه "مي". 241 00:19:14,791 --> 00:19:16,166 صحيح يا جدتي؟ 242 00:19:16,250 --> 00:19:17,125 دعيني أرى. 243 00:19:17,208 --> 00:19:20,166 لا أدري، لا أستطيع التذكر، كان ذلك منذ وقت طويل جدًا. 244 00:19:20,250 --> 00:19:22,708 تبًا، لماذا لا تستطيعين التذكر؟ 245 00:19:22,791 --> 00:19:25,416 بحقك، لقد كبرت الآن، لذا لا أتذكر. 246 00:19:26,250 --> 00:19:28,541 - ذلك حين عزفنا على آلة الفين. - هذا صحيح. 247 00:19:28,625 --> 00:19:30,375 أين آلة الفين الآن يا جدتي؟ 248 00:19:30,458 --> 00:19:32,958 وضعتها في غرفة التخزين. 249 00:19:33,041 --> 00:19:35,125 لكنني لا أعلم أين بالضبط. 250 00:19:40,708 --> 00:19:41,666 "يو". 251 00:19:41,750 --> 00:19:45,166 هل تظنين أن أمي وأبي سينفصلان حقًا؟ 252 00:19:46,833 --> 00:19:48,750 أحضرت أمي أغراضًا كثيرة كهذه. 253 00:19:48,833 --> 00:19:50,625 هذا يجعل الأمور أكثر غرابة. 254 00:19:51,625 --> 00:19:52,625 لن ينفصلا. 255 00:19:55,416 --> 00:19:58,416 وإن انفصلا، فمع من سنعيش برأيك؟ 256 00:19:59,791 --> 00:20:00,875 سأصفعك على فمك. 257 00:20:02,208 --> 00:20:03,833 هذا مؤلم! 258 00:20:05,666 --> 00:20:07,291 سأسحب ما قلته، اتفقنا؟ 259 00:20:07,375 --> 00:20:09,500 هذا لا يكفي، تعالي إلى هنا ودعيني أصفعك! 260 00:20:11,083 --> 00:20:12,666 مهلًا. 261 00:20:12,750 --> 00:20:13,916 وجدناها. 262 00:20:21,791 --> 00:20:23,250 خذي دروسًا معي. 263 00:20:23,333 --> 00:20:25,833 - لا. - بحقك، ابقي بصحبتي. 264 00:20:25,916 --> 00:20:28,125 تمامًا كما في الصغر، سيكون الأمر ممتعًا. 265 00:20:28,208 --> 00:20:29,708 كنت الوحيدة التي تستمتع بوقتها. 266 00:20:29,791 --> 00:20:31,541 كنت فاشلة جدًا في ذلك الوقت. 267 00:20:31,625 --> 00:20:33,291 وأنت استسلمت مثلي تمامًا. 268 00:20:33,375 --> 00:20:34,208 نلت ما تستحقينه. 269 00:20:34,291 --> 00:20:37,541 أرجوك، تعالي معي. 270 00:20:37,625 --> 00:20:38,666 أتوسل إليك. 271 00:20:38,750 --> 00:20:40,958 إن كان ذلك لتمضية الوقت فحسب، فهذا هدر للمال. 272 00:20:49,250 --> 00:20:51,416 اذهبي وادرسي، سأدفع تكاليف دراستك. 273 00:20:52,041 --> 00:20:53,250 - حقًا يا جدتي؟ - نعم. 274 00:20:53,333 --> 00:20:55,083 جدتي، لا يمكنك فعل ذلك. 275 00:20:55,166 --> 00:20:57,208 لماذا ستدعين "يو" تذهب للدراسة فحسب؟ 276 00:20:57,291 --> 00:20:59,625 سأصبح فاشلة، كما أنه ليس عدلًا. 277 00:20:59,708 --> 00:21:02,500 رباه، ما خطبكما؟ 278 00:21:02,583 --> 00:21:03,791 ما رأيكما بهذا؟ 279 00:21:03,875 --> 00:21:07,875 سأوظفكما للمساعدة في المتجر إذًا. 280 00:21:07,958 --> 00:21:09,083 اتفقنا؟ 281 00:21:09,166 --> 00:21:11,125 لا مانع لديّ في ذلك. 282 00:21:12,291 --> 00:21:14,250 جدتي، أنت الفضلى. 283 00:21:15,458 --> 00:21:17,208 - والأجمل أيضًا. - كفى! 284 00:21:22,666 --> 00:21:26,791 "عامًا سعيدًا" 285 00:21:26,875 --> 00:21:29,500 مهلًا! أنت غشاشة! 286 00:21:41,166 --> 00:21:43,000 لقد نمت بالفعل، أطفئي الأنوار. 287 00:21:50,583 --> 00:21:51,625 هذا مؤلم! 288 00:21:53,208 --> 00:21:54,958 قلت إنك نائمة. 289 00:22:02,708 --> 00:22:04,916 تعلّمي عزف أغنية "بو جويس"، أحبها. 290 00:22:05,708 --> 00:22:09,041 دعيني أتعلّم شيئًا بسيطًا أولًا، إنها صعبة. 291 00:22:12,333 --> 00:22:15,083 إذًا، لماذا تريدين العزف على آلة الفين مجددًا؟ 292 00:22:17,541 --> 00:22:19,875 أظن أنه سيكون رائعًا إن استطعت العزف عليها. 293 00:22:19,958 --> 00:22:22,041 سيكون هذا أروع من العزف على غيتارات البوب. 294 00:22:22,666 --> 00:22:23,625 نعم. 295 00:22:23,708 --> 00:22:25,958 رأيت شخصًا يعزف الغيتار مثل الفين. 296 00:22:26,666 --> 00:22:27,791 هذا رائع حقًا. 297 00:22:35,333 --> 00:22:37,208 بسرعة، تأخرنا! 298 00:22:37,291 --> 00:22:38,666 كنت متأكدة. 299 00:22:38,750 --> 00:22:40,708 هيا، بسرعة! 300 00:22:55,208 --> 00:22:56,291 "كيو". 301 00:22:59,958 --> 00:23:02,958 إنها من "بانكوك" بالتأكيد، هذا واضح. 302 00:23:04,041 --> 00:23:05,416 لماذا بشرتها بيضاء جدًا؟ 303 00:23:05,500 --> 00:23:06,500 يا أولاد. 304 00:23:06,583 --> 00:23:09,666 إن انتهيتم من ضبط أوتار الفين، فابدؤوا بالتدريب. 305 00:23:09,750 --> 00:23:12,208 - نعم يا سيدي. - جيد. 306 00:23:30,916 --> 00:23:31,791 "يو"! 307 00:23:39,041 --> 00:23:39,875 أنت. 308 00:23:40,541 --> 00:23:41,583 انظري. 309 00:23:49,000 --> 00:23:50,541 طلبت مني أمي أن أعطيك هذا. 310 00:23:50,625 --> 00:23:53,833 الموز جميل جدًا. 311 00:23:54,541 --> 00:23:55,458 شكرًا لك. 312 00:23:55,541 --> 00:23:57,000 - على الرحب والسعة. - جيد جدًا. 313 00:23:58,041 --> 00:23:59,500 "مارك". 314 00:23:59,583 --> 00:24:01,375 لدينا طالبة جديدة اليوم. 315 00:24:02,000 --> 00:24:06,541 لا تجيد العزف بعد، اعتن بها، اتفقنا؟ 316 00:24:10,333 --> 00:24:12,833 عجبًا، أنت بارع! 317 00:24:12,916 --> 00:24:14,041 ما اسمك؟ 318 00:24:14,708 --> 00:24:15,791 أُدعى "يو". 319 00:24:15,875 --> 00:24:17,833 هل يمكن لـ"يو" أن تعزف لي "أي"؟ 320 00:24:19,541 --> 00:24:20,541 بالطبع. 321 00:24:33,875 --> 00:24:35,000 يا لك من ضعيفة! 322 00:24:35,916 --> 00:24:37,458 تتحدث كأنك بارع جدًا. 323 00:24:37,541 --> 00:24:38,625 أنا كذلك. 324 00:24:38,708 --> 00:24:40,166 أنا بارع في الثرثرة! 325 00:24:41,666 --> 00:24:43,041 ما خطبكما؟ 326 00:24:43,625 --> 00:24:45,875 "يو"، أنا مساعد المعلّم. 327 00:24:46,458 --> 00:24:47,875 هيا، لندرس في الخارج. 328 00:24:58,708 --> 00:24:59,625 هل تريدين بعضًا من هذا؟ 329 00:25:01,375 --> 00:25:02,666 يا لها من صدفة. 330 00:25:03,333 --> 00:25:04,875 لم أظن أنني سأراك مجددًا. 331 00:25:12,375 --> 00:25:13,833 ألا تتذكرينني؟ 332 00:25:16,833 --> 00:25:18,166 في يوم إعادة الاختبار. 333 00:25:19,166 --> 00:25:21,750 أعرتك قلمي الرصاص. 334 00:25:26,708 --> 00:25:30,041 الشاب الذي أعارني قلم الرصاص. 335 00:25:31,625 --> 00:25:32,916 "فارانغ"، صحيح؟ 336 00:25:33,958 --> 00:25:37,041 يغيظني أصدقائي بلقب "فارانغ"، في الواقع، أُدعى "مارك". 337 00:25:37,125 --> 00:25:38,791 حسنًا. 338 00:25:39,375 --> 00:25:40,750 مثل "ماركي مارك"؟ 339 00:25:40,833 --> 00:25:43,333 ماذا؟ 340 00:25:44,583 --> 00:25:45,708 أنا أغيظك فحسب. 341 00:25:45,791 --> 00:25:47,041 هل تغيظينني؟ 342 00:25:51,833 --> 00:25:53,250 الآن أشعر بأن توتري خفّ. 343 00:25:53,333 --> 00:25:55,916 لم أظن قط أنني سأقابل زميلًا في المدرسة هنا. 344 00:25:58,041 --> 00:26:01,458 لكنني لم أعد في تلك المدرسة، تركتها حديثًا. 345 00:26:02,208 --> 00:26:03,916 حقًا؟ لماذا؟ 346 00:26:05,000 --> 00:26:06,458 انفصل والداي. 347 00:26:06,541 --> 00:26:10,208 عاد أبي إلى بلاده، لذا أتيت لأعيش مع أمي هنا. 348 00:26:11,208 --> 00:26:13,666 وهل يناسبك ذلك؟ 349 00:26:15,083 --> 00:26:18,625 نعم، إن لم يكن أحدهما يحب الآخر، فمن الأفضل أن ينفصلا. 350 00:26:23,541 --> 00:26:25,583 صدّقيني، أنا بخير. 351 00:26:31,583 --> 00:26:34,000 وهل انتقلت للدراسة هنا؟ 352 00:26:35,208 --> 00:26:36,041 لا. 353 00:26:36,708 --> 00:26:38,208 لن أدرس بعد الآن. 354 00:26:39,000 --> 00:26:41,791 سأركّز على عزف آلة الفين، يمكنني أن أجني المال أيضًا. 355 00:26:47,666 --> 00:26:49,458 لماذا تريدين تعلّم آلة الفين؟ 356 00:26:50,583 --> 00:26:52,833 في الواقع، كنت أدرسها حين كنت طفلة. 357 00:26:52,916 --> 00:26:54,333 لكنني توقفت. 358 00:26:54,416 --> 00:26:57,208 تعلّمها من جديد أشبه بالبدء من جديد. 359 00:26:57,291 --> 00:26:58,708 مهلًا، هذا ليس صعبًا. 360 00:26:58,791 --> 00:26:59,958 سأعلّمك. 361 00:27:01,458 --> 00:27:03,375 جرّبي هذه، ليست صعبة جدًا. 362 00:27:22,208 --> 00:27:24,125 ثم اعزفي باليد اليمنى هكذا. 363 00:27:48,291 --> 00:27:50,458 "مارك"، ما كنت لأحسبك عازفًا بارعًا. 364 00:27:50,541 --> 00:27:53,291 لكن عندما تعزف على الفين، تبدو رائعًا جدًا. 365 00:27:53,375 --> 00:27:54,291 هيا. 366 00:27:54,375 --> 00:27:56,166 هل هذا مديح أم إهانة؟ 367 00:27:57,541 --> 00:27:59,833 - أنا أعني ذلك حقًا. - حسنًا. 368 00:28:00,833 --> 00:28:02,958 منذ متى وأنت تعزف؟ 369 00:28:03,041 --> 00:28:04,541 منذ كنت صغيرًا. 370 00:28:09,083 --> 00:28:13,208 "(لاوجينغياب)، مواد بناء عالية الجودة" 371 00:28:13,291 --> 00:28:14,208 "مي"! 372 00:28:15,625 --> 00:28:16,833 إليّ بنكهة البرتقال. 373 00:28:16,916 --> 00:28:18,875 أعلم، أنا أبحث عنها. 374 00:28:19,750 --> 00:28:20,958 وجدتها. 375 00:28:24,125 --> 00:28:25,875 "العقي ثم امتصي 376 00:28:25,958 --> 00:28:28,000 العقي ثم امتصي 377 00:28:28,083 --> 00:28:31,000 دادادا 378 00:28:31,083 --> 00:28:33,000 العقي ثم امتصي 379 00:28:33,083 --> 00:28:34,791 العقي ثم امتصي 380 00:28:34,875 --> 00:28:37,166 العقي عود أسنان ثم شميه" 381 00:28:37,250 --> 00:28:39,208 هذا مقرف، يا للقرف! 382 00:28:40,500 --> 00:28:42,958 أنت بمزاج جيد جدًا، هل كان تعلّم الفين ممتعًا؟ 383 00:28:43,458 --> 00:28:44,708 نعم. 384 00:28:44,791 --> 00:28:47,083 كما أنني قابلت الشاب الذي أعدت الاختبار معه. 385 00:28:48,250 --> 00:28:49,875 الذي أعارك قلمه. 386 00:28:50,916 --> 00:28:52,250 "فارانغ"؟ 387 00:28:52,333 --> 00:28:53,958 يُدعى "مارك". 388 00:28:54,041 --> 00:28:55,416 ماذا يفعل هناك؟ 389 00:28:56,000 --> 00:28:57,375 إنه مساعد المعلم. 390 00:28:57,458 --> 00:28:59,208 هل يمكنه التدريس؟ 391 00:29:03,083 --> 00:29:04,708 اسمعي، أريد أن أخبرك بشيء. 392 00:29:05,333 --> 00:29:06,291 "ناخون فانوم نا كاي" 393 00:29:06,375 --> 00:29:08,666 بينما كنت أنتظر شاحنة النقل العام، 394 00:29:08,750 --> 00:29:10,458 كان "مارك" هناك أيضًا. 395 00:29:13,666 --> 00:29:14,791 "مارك". 396 00:29:14,875 --> 00:29:15,958 حسنًا. 397 00:29:16,875 --> 00:29:18,666 هل ستركب أيضًا؟ 398 00:29:18,750 --> 00:29:20,375 لا، أتيت لأشتري شيئًا لآكله. 399 00:29:20,458 --> 00:29:22,083 سأركب دراجتي النارية وأعود. 400 00:29:22,875 --> 00:29:25,541 اشترى بعض النقانق وتقاسمها معي. 401 00:29:25,625 --> 00:29:27,708 هذا البائع جيد، جرّبيها. 402 00:29:35,833 --> 00:29:38,416 نعم، إنها لذيذة جدًا. 403 00:29:39,458 --> 00:29:42,750 ثم سألني فجأةً… 404 00:29:44,250 --> 00:29:46,000 هل لديك حبيب؟ 405 00:29:49,708 --> 00:29:51,458 وماذا كان جوابك؟ 406 00:29:51,541 --> 00:29:52,916 قلت له، 407 00:29:53,000 --> 00:29:54,791 "لا، لماذا تسأل؟" 408 00:29:54,875 --> 00:29:57,125 لا شيء محدد، سأذهب الآن. 409 00:29:59,083 --> 00:30:00,791 أنا محتارة جدًا. 410 00:30:01,875 --> 00:30:03,875 هل يتودد إليّ؟ 411 00:30:03,958 --> 00:30:05,291 حقًا؟ 412 00:30:08,750 --> 00:30:11,083 وهل أنت مُعجبة به؟ 413 00:30:12,500 --> 00:30:14,375 في الواقع… 414 00:30:15,375 --> 00:30:16,958 أنا مُعجبة به. 415 00:30:20,333 --> 00:30:23,291 إذًا لا تقلقي إن كان يتودد إليك. 416 00:30:23,375 --> 00:30:26,125 افعلي أي شيء لجعله يحبك، اتفقنا؟ 417 00:30:27,583 --> 00:30:29,458 - حسنًا. - بصوت أعلى! 418 00:30:29,541 --> 00:30:31,125 حسنًا! 419 00:30:46,500 --> 00:30:49,958 "كلما التقينا، خفق قلبي 420 00:30:50,041 --> 00:30:53,541 وأقطف الأزهار حتى تتبعثر في الشارع 421 00:30:53,625 --> 00:30:55,833 أنت ظريف جدًا 422 00:30:55,916 --> 00:30:59,958 إلى درجة أنني حلمت بك وأردت أن أطلب مواعدتك" 423 00:31:00,041 --> 00:31:01,541 ماذا عليّ أن أفعل؟ 424 00:31:02,083 --> 00:31:04,208 هل يجب أن أرمي منديلًا بالقرب منه أم ماذا؟ 425 00:31:04,291 --> 00:31:06,166 أنت سخيفة جدًا يا فتاة. 426 00:31:06,250 --> 00:31:08,166 هذا شيء قد يفعله أبوانا. 427 00:31:08,250 --> 00:31:10,500 ماذا يجب أن أفعل إذًا؟ 428 00:31:10,583 --> 00:31:14,708 "أنا محتارة جدًا فيما يجب أن أفعله 429 00:31:15,833 --> 00:31:19,416 أنا حقًا لا أجرؤ" 430 00:31:19,500 --> 00:31:22,958 كُتب هنا، إن حدّقت بعيني شخص ما 431 00:31:23,041 --> 00:31:26,166 لأكثر من ثماني ثوان، فسيقع ذلك الشخص في حبك. 432 00:31:27,416 --> 00:31:28,291 جرّبي ذلك. 433 00:31:28,375 --> 00:31:30,416 "لأنني وقعت في حبك 434 00:31:30,500 --> 00:31:36,541 التقط منديلي رجاءً 435 00:31:36,625 --> 00:31:40,041 لأنني أوقعته 436 00:31:40,125 --> 00:31:44,666 أخشى أن يأخذه أحد غيرك 437 00:31:44,750 --> 00:31:47,833 التقط منديلي رجاءً" 438 00:31:47,916 --> 00:31:51,375 رباه، أنت تجعلينني أحمرّ خجلًا يا "موس". 439 00:31:51,958 --> 00:31:53,583 "يو"، حاولي التحديق بعينيه. 440 00:31:54,458 --> 00:31:56,750 "أوقعته بـ…" 441 00:31:56,833 --> 00:31:58,208 واحد… 442 00:31:58,291 --> 00:31:59,541 "يو آند مي" 443 00:31:59,625 --> 00:32:01,000 اثنان… 444 00:32:02,041 --> 00:32:03,666 ثلاثة… 445 00:32:04,833 --> 00:32:05,833 أربعة… 446 00:32:07,000 --> 00:32:08,125 خمسة… 447 00:32:08,958 --> 00:32:09,916 ستة… 448 00:32:11,083 --> 00:32:12,541 سبعة… 449 00:32:13,958 --> 00:32:17,208 اللعنة! ثماني ثوان مدة طويلة جدًا! 450 00:32:17,291 --> 00:32:19,166 اجلسي بشكل صحيح. 451 00:32:21,500 --> 00:32:24,708 "لا أريد أن أبني جسرًا لكنني لا أستطيع الانتظار طويلًا أيضًا 452 00:32:24,791 --> 00:32:27,833 نحن نرى بعضنا منذ فترة طويلة، ألم تلاحظ؟" 453 00:32:36,666 --> 00:32:39,291 رباه، لقد انجذب قلبك إلى صف الفين بالفعل. 454 00:32:39,916 --> 00:32:41,041 "مي". 455 00:32:41,125 --> 00:32:42,208 مؤخرًا، كنت… 456 00:32:43,250 --> 00:32:44,833 أرغب بأن ألمسه. 457 00:32:45,416 --> 00:32:47,000 حقًا؟ كيف؟ 458 00:32:48,250 --> 00:32:49,500 لا أعلم. 459 00:32:49,583 --> 00:32:51,041 بعد ذلك مباشرةً، 460 00:32:51,125 --> 00:32:53,875 بدأت أنظر إلى كل جزء منه. 461 00:32:55,458 --> 00:32:57,500 حاولي تخيّل ما أراه. 462 00:32:58,708 --> 00:33:00,083 "مارك"… 463 00:33:00,166 --> 00:33:01,583 عيناه بنيتان. 464 00:33:04,375 --> 00:33:08,291 رموشه طويلة جدًا، أطول من رموشنا. 465 00:33:10,708 --> 00:33:14,125 حاجباه كثيفان وأشعثان قليلًا. 466 00:33:17,125 --> 00:33:20,875 عندما يبتسم ابتسامة عريضة، تظهر أنيابه أيضًا. 467 00:33:24,000 --> 00:33:26,500 أحب منكبيه العريضين. 468 00:33:26,583 --> 00:33:28,500 لكن ليس لمّاحًا أيضًا. 469 00:33:28,583 --> 00:33:29,833 يبدو غبيًا نوعًا ما. 470 00:33:30,666 --> 00:33:34,666 لكن بشكل عام، إنه رائع جدًا! 471 00:33:40,541 --> 00:33:43,333 هاك، تحسسيه. 472 00:33:47,458 --> 00:33:48,791 "مارك"، اهرب! 473 00:33:48,875 --> 00:33:52,583 - "يو" فتاة ساقطة! - مهلًا! 474 00:33:52,666 --> 00:33:53,750 "مي"! 475 00:33:53,833 --> 00:33:55,125 أنت غارقة حتى أذنيك. 476 00:33:55,208 --> 00:33:56,166 "مي"! 477 00:34:03,791 --> 00:34:04,750 "مي". 478 00:34:04,833 --> 00:34:06,625 هل قبّلت أحدًا من قبل؟ 479 00:34:08,125 --> 00:34:09,291 لا. 480 00:34:11,041 --> 00:34:13,916 ولا حتى الشبان الذين كنت تتحدثين إليهم؟ 481 00:34:15,125 --> 00:34:17,208 لو فعلت، لعلمت، أليس كذلك؟ 482 00:34:20,500 --> 00:34:23,625 ما هو شعور القبلة برأيك؟ 483 00:34:27,333 --> 00:34:28,666 - يا للهول! - هكذا! 484 00:34:28,750 --> 00:34:31,291 إن كان الأمر هكذا، فيمكنني تقبيل الكلب فحسب. 485 00:34:32,458 --> 00:34:33,583 أيتها المنحرفة! 486 00:35:15,625 --> 00:35:16,625 "يو"! 487 00:35:18,916 --> 00:35:20,458 إلى أين شردت بذهنك؟ 488 00:35:21,125 --> 00:35:24,250 قلت دعيني أقلّك إلى المنزل اليوم. 489 00:35:30,083 --> 00:35:31,083 حسنًا. 490 00:35:35,166 --> 00:35:38,791 "يا (يو)، لم أحب أحدًا في حياتي مثلما أحببت (يو) 491 00:35:39,375 --> 00:35:43,291 لأن (يو) تجعل قلبي يخفق 492 00:35:43,375 --> 00:35:47,458 كل قلبي ملك لـ(يو) 493 00:35:47,541 --> 00:35:51,083 طوال حياتي، لن أحب إلا (يو) 494 00:35:51,166 --> 00:35:54,833 ما هو شعورك تجاهي؟ 495 00:35:54,916 --> 00:35:58,166 في اليوم الذي تصبح فيه السماء وردية 496 00:35:58,875 --> 00:36:02,416 سأطلب منك أن تكوني فتاتي 497 00:36:03,000 --> 00:36:06,333 من الأفضل أن يكون قلبك مستعدًا 498 00:36:07,541 --> 00:36:11,500 يا (يو)!" 499 00:36:11,583 --> 00:36:13,583 - مرحى! - مرحى! 500 00:36:13,666 --> 00:36:15,916 ممتاز، رائع جدًا. 501 00:36:16,000 --> 00:36:18,208 غنيت هذه الأغنية لك. 502 00:36:20,833 --> 00:36:22,750 يمكنك أن تناديني بأختي إذًا. 503 00:36:22,833 --> 00:36:25,583 لا أريد ذلك، هل يمكنني أن أناديك بفتاتي؟ 504 00:36:25,666 --> 00:36:28,083 عجبًا! 505 00:36:28,791 --> 00:36:30,875 لا تتحدث إليّ بكلام معسول. 506 00:36:30,958 --> 00:36:32,166 خذ. 507 00:36:32,250 --> 00:36:33,166 هذه لك. 508 00:36:33,250 --> 00:36:34,375 مقابل تلك الأغنية. 509 00:36:34,458 --> 00:36:36,583 أريد منها أيضًا. 510 00:36:36,666 --> 00:36:37,916 هذا كل ما لديّ. 511 00:36:38,000 --> 00:36:39,166 أحضرت واحدة فحسب. 512 00:36:39,875 --> 00:36:41,875 - سأحضر المزيد في المرة القادمة، اتفقنا؟ - يا رفاق! 513 00:36:41,958 --> 00:36:43,750 كفّوا عن العبث وعودوا إلى منازلكم. 514 00:36:43,833 --> 00:36:46,500 "كيو" و"جوي"، طلبت منكما أمكما الذهاب لمساعدتها. 515 00:36:46,583 --> 00:36:47,416 اذهبا إلى المنزل. 516 00:36:48,250 --> 00:36:49,208 - تبًا! - رباه! 517 00:36:49,291 --> 00:36:50,458 - المساعدة مجددًا؟ - وداعًا. 518 00:36:50,541 --> 00:36:52,791 - جعلتني أغسل الأكواب البارحة. - مع السلامة. 519 00:36:53,833 --> 00:36:54,833 هيا بنا. 520 00:36:59,208 --> 00:37:00,041 اركبي. 521 00:37:03,958 --> 00:37:05,083 أختي "يو" أعطتني إياها! 522 00:37:05,166 --> 00:37:06,125 ماذا؟ 523 00:37:06,208 --> 00:37:08,916 لقد أعطتني إياها! اتركها! 524 00:37:09,000 --> 00:37:10,416 أختي "يو" أعطتني إياها! 525 00:37:10,500 --> 00:37:13,208 أعطني إياها! أنا مُعجب بها أيضًا، لا تعبث معي! 526 00:37:13,291 --> 00:37:15,166 أنا من غنّى وعزف. 527 00:37:15,250 --> 00:37:16,375 يجب أن تبقى بعيدًا. 528 00:37:16,458 --> 00:37:17,666 أنا من رقص. 529 00:37:17,750 --> 00:37:19,916 مهلًا، لماذا تتشاجران؟ 530 00:37:21,625 --> 00:37:23,333 من تحبين، أنا أم هو؟ 531 00:37:24,375 --> 00:37:25,666 لا أحب أيًا منكما! 532 00:37:26,291 --> 00:37:29,041 كيف؟ أم أنك تحبين شخصًا آخر؟ 533 00:37:33,583 --> 00:37:34,500 أعطني إياها. 534 00:37:35,416 --> 00:37:36,291 أمسك به. 535 00:37:45,166 --> 00:37:46,000 افتح يدك. 536 00:37:47,250 --> 00:37:48,083 ويدك أيضًا. 537 00:37:49,500 --> 00:37:50,416 هل انتهيتما؟ 538 00:37:52,583 --> 00:37:54,166 حسنًا… 539 00:38:13,208 --> 00:38:14,333 "مي". 540 00:38:15,583 --> 00:38:18,875 مهلًا! الوقت متأخر، ألن تذهبي لإحضار "يو"؟ 541 00:38:20,000 --> 00:38:20,833 لا. 542 00:38:20,916 --> 00:38:23,166 ستعود "يو" بمفردها. 543 00:38:23,250 --> 00:38:24,458 وماذا عن ربطتي؟ 544 00:38:25,166 --> 00:38:27,750 متى سأحصل عليها يا حبيبتي؟ 545 00:38:27,833 --> 00:38:31,333 أنا أبذل قصارى جهدي يا جدتي. 546 00:38:31,416 --> 00:38:32,791 لا تستعجليني. 547 00:38:34,375 --> 00:38:37,625 أظن أن هذا هو حال موظفي الياقة البيضاء. 548 00:38:37,708 --> 00:38:41,416 - سأنهيها قريبًا. - أنت طيبة جدًا يا حفيدتي. 549 00:39:05,291 --> 00:39:12,291 "ضريح (تشاو بور موين)، (ناخون فانوم)" 550 00:39:31,541 --> 00:39:33,250 - "يو". - نعم. 551 00:39:33,333 --> 00:39:34,833 بشأن أسئلة الولدين… 552 00:39:35,625 --> 00:39:37,166 إذًا، من تحبين؟ 553 00:39:38,625 --> 00:39:39,791 لماذا تريد أن تعلم؟ 554 00:39:43,000 --> 00:39:44,333 أريد أن أعلم فحسب. 555 00:40:35,375 --> 00:40:36,666 أنهيتها! 556 00:40:36,750 --> 00:40:37,708 "مي"! 557 00:40:38,916 --> 00:40:40,416 "مارك" مُعجب بي بالتأكيد! 558 00:40:43,291 --> 00:40:45,500 حقًا؟ قولي ما لديك. 559 00:40:45,583 --> 00:40:47,166 حسنًا، هاك ما حدث… 560 00:40:48,250 --> 00:40:50,250 معدتي تؤلمني، سأذهب لقضاء حاجتي أولًا. 561 00:40:50,333 --> 00:40:52,833 - سأعود حالًا. - يا لك من مزعجة. 562 00:40:55,250 --> 00:40:56,083 "يو"! 563 00:40:57,083 --> 00:40:58,416 ماذا يُوجد على مؤخرتك؟ 564 00:41:01,208 --> 00:41:02,208 أين؟ 565 00:41:07,125 --> 00:41:09,500 استلقي وارتاحي فحسب، ستشعرين بتحسن قريبًا. 566 00:41:11,750 --> 00:41:13,041 يا لها من راحة. 567 00:41:13,125 --> 00:41:14,791 وافتك الدورة الشهرية أخيرًا. 568 00:41:14,875 --> 00:41:17,041 حصل هذا للفتيات الأخريات. 569 00:41:18,041 --> 00:41:21,166 أفهم الآن سبب انزعاجك الدائم خلال دورتك الشهرية. 570 00:41:21,250 --> 00:41:22,791 هذا غير مريح. 571 00:41:24,458 --> 00:41:26,541 حسنًا، تحمّلي الأمر قليلًا. 572 00:41:29,208 --> 00:41:31,333 هل يجب أن توافينا الدورة الشهرية حقًا؟ 573 00:41:31,416 --> 00:41:32,875 لا أريد أن أُصاب بتشنجات. 574 00:41:32,958 --> 00:41:35,166 لا أريد أن أكون سريعة الغضب. 575 00:41:41,041 --> 00:41:42,125 هل تشعرين بتحسن؟ 576 00:41:43,750 --> 00:41:44,708 نعم. 577 00:41:54,000 --> 00:41:54,916 "مي". 578 00:41:55,833 --> 00:41:57,291 أفتقد أبي. 579 00:42:01,083 --> 00:42:02,083 نعم. 580 00:42:02,708 --> 00:42:05,416 البقاء في منزل الجدة كل هذه المدة… 581 00:42:06,958 --> 00:42:09,208 يبدو كأن أمي وأبي انفصلا بالفعل. 582 00:42:12,375 --> 00:42:13,333 نعم. 583 00:42:16,666 --> 00:42:19,625 يبدو كأن أبي اختفى من حياتنا. 584 00:42:22,708 --> 00:42:24,291 أبي، هل أنت بخير؟ 585 00:42:24,375 --> 00:42:25,375 أنا بخير. 586 00:42:26,333 --> 00:42:28,000 بخير؟ هل هذا كل شيء؟ 587 00:42:28,083 --> 00:42:30,125 حقًا؟ حسنًا، أنا بخير. 588 00:42:30,208 --> 00:42:31,916 ماذا تريدانني أن أقول أيضًا؟ 589 00:42:32,000 --> 00:42:35,208 أنا أستثمر في مشروع جديد. 590 00:42:35,291 --> 00:42:37,625 - سيحقق مبيعات جيدة بالتأكيد. - ماذا تبيع؟ 591 00:42:37,708 --> 00:42:39,958 إنها بطاقة الألفية الثانية. 592 00:42:40,041 --> 00:42:41,791 تُوضع في الحواسيب 593 00:42:41,875 --> 00:42:43,958 لتستمر وتبقى 594 00:42:44,041 --> 00:42:45,625 في الخدمة حتى في عام 2000. 595 00:42:45,708 --> 00:42:46,958 - رائع! - رائع! 596 00:42:47,041 --> 00:42:49,375 انتظرا حتى أجني الكثير من المال. 597 00:42:49,458 --> 00:42:51,500 سآخذكما إلى الشاطئ، هل يبدو هذا جيدًا؟ 598 00:42:51,583 --> 00:42:53,291 - بالطبع يا أبي. - بالطبع يا أبي. 599 00:42:57,166 --> 00:43:00,083 "سيأتي من السماء ملك عظيم من الرعب 600 00:43:00,166 --> 00:43:02,458 مع دمار عظيم." 601 00:43:02,541 --> 00:43:03,875 ما معنى هذا؟ 602 00:43:03,958 --> 00:43:07,708 "حُلّلت نبوءة (نوستراداموس) يمنة ويسرة. 603 00:43:07,791 --> 00:43:09,875 من هذا الملك العظيم؟ 604 00:43:10,375 --> 00:43:16,208 قد تكون كارثة طبيعية، وربما فضائيون يهاجمون البشر، 605 00:43:16,291 --> 00:43:18,125 أو كويكب يصطدم بـ(الأرض)." 606 00:43:19,750 --> 00:43:21,541 هل يمكن أن تكون مشكلة الألفية الثانية؟ 607 00:43:25,500 --> 00:43:27,041 كوني حذرة. 608 00:43:27,125 --> 00:43:28,166 نعم، أسرعي. 609 00:43:28,250 --> 00:43:29,500 حسنًا. 610 00:43:30,083 --> 00:43:31,208 الجدة "سروي"! 611 00:43:31,750 --> 00:43:32,916 الجدة "سروي"! 612 00:43:34,833 --> 00:43:36,833 أيتها التوأمتان، ماذا تفعلان؟ 613 00:43:36,916 --> 00:43:38,208 هل جئتما لسرقة المتجر؟ 614 00:43:38,291 --> 00:43:40,458 - أضيفيه إلى حساب جدتي "وي"! - أضيفيه إلى حساب جدتي "وي"! 615 00:43:40,541 --> 00:43:42,166 اختارا ما تشاءان. 616 00:43:42,250 --> 00:43:43,583 "خدمة تغليف الهدايا" 617 00:43:43,666 --> 00:43:45,375 - "سروي". - نعم. 618 00:43:45,458 --> 00:43:47,875 سأعيد الأغراض بأسرع ما يمكن. 619 00:43:47,958 --> 00:43:49,708 فقدت حفيدتاي عقلهما. 620 00:43:50,416 --> 00:43:52,250 تخشيان نهاية العالم. 621 00:43:52,333 --> 00:43:54,500 لا أعلم ما خطبهما. 622 00:43:54,583 --> 00:43:55,666 أراك قريبًا. 623 00:43:55,750 --> 00:43:57,416 كل هذا مال! 624 00:43:57,500 --> 00:43:59,791 ماذا لو انتهى العالم حقًا يا أمي؟ 625 00:43:59,875 --> 00:44:01,333 يظهر ذلك حتى في الأخبار. 626 00:44:02,416 --> 00:44:04,291 هذا ما ورد في الكتاب أيضًا يا أمي. 627 00:44:04,375 --> 00:44:05,833 إن انتهى العالم حقًا، 628 00:44:05,916 --> 00:44:07,541 فماذا بأيديكما أن تفعلاه؟ 629 00:44:08,541 --> 00:44:09,916 هل يمكنكما منع نهاية العالم؟ 630 00:44:12,416 --> 00:44:14,875 حسبك، أنت تنبحين ككلبة. 631 00:44:14,958 --> 00:44:16,500 أشفقي على حفيدتيّ. 632 00:44:18,708 --> 00:44:22,208 إن انتهى العالم حقًا، فماذا تريدين أن تفعلي؟ 633 00:44:24,500 --> 00:44:27,500 أريد أن تكون عائلتنا متحدة. 634 00:44:28,083 --> 00:44:29,458 وأنا أيضًا. 635 00:44:30,291 --> 00:44:34,083 تناول وجبة معًا أمر صعب علينا نحن الأربعة أصلًا. 636 00:44:34,166 --> 00:44:35,375 أفهمك تمامًا. 637 00:44:36,125 --> 00:44:38,958 هل تريدين أن تتمني ألّا ينتهي العالم؟ 638 00:44:39,041 --> 00:44:40,708 سيكون هناك وابل شُهب. 639 00:44:40,791 --> 00:44:44,125 يُقال إنه عندما يسقط نجم، يمكنك أن تتمنى أي شيء وسيتحقق. 640 00:44:44,208 --> 00:44:47,416 إن كان هناك وابل شُهب، فيمكننا أن نتمنى الكثير من الأمنيات. 641 00:44:47,500 --> 00:44:48,625 هذا صحيح. 642 00:44:48,708 --> 00:44:49,875 - رائع! - رائع! 643 00:44:53,583 --> 00:44:56,208 "يو"، كنت أنوي أن أسألك. 644 00:44:58,375 --> 00:44:59,541 ما الأمر؟ 645 00:45:00,250 --> 00:45:01,791 هل تشغّلين مكبر الصوت؟ 646 00:45:02,333 --> 00:45:04,458 كلما نتحدث، بدا أن هناك صدى. 647 00:45:08,375 --> 00:45:09,958 نعم. 648 00:45:11,708 --> 00:45:14,083 لأتمكن من الاستلقاء والتحدث إليك. 649 00:45:15,000 --> 00:45:17,583 مهلًا! إذًا هل يمكن لـ"مي" سماعنا أيضًا؟ 650 00:45:19,958 --> 00:45:22,125 حسنًا…نعم. 651 00:45:22,208 --> 00:45:23,833 هل يمكنك أن تطفئيه؟ 652 00:45:23,916 --> 00:45:26,750 قد أقول نكتة سخيفة عن طريق الخطأ، هذا محرج. 653 00:45:27,583 --> 00:45:29,333 مهلًا إذًا. 654 00:45:30,000 --> 00:45:31,375 هل أنت بخير؟ 655 00:45:38,833 --> 00:45:41,500 مرحبًا، لقد أطفأته. 656 00:45:45,000 --> 00:45:47,166 ماذا تفعل إذًا؟ 657 00:45:50,583 --> 00:45:52,416 هذا صحيح. 658 00:45:58,375 --> 00:46:00,541 ظننت أنك ستتحدثين حتى الصباح. 659 00:46:01,666 --> 00:46:03,458 ألا يمكنني أن أشعر بالنعاس؟ 660 00:46:06,916 --> 00:46:07,791 "يو". 661 00:46:08,500 --> 00:46:10,250 هل تظنين أن بإمكانه التمييز بيننا؟ 662 00:46:11,250 --> 00:46:12,250 هل تقصدين "مارك"؟ 663 00:46:13,083 --> 00:46:13,916 نعم. 664 00:46:14,708 --> 00:46:17,166 إن قابلني، فهل سيعلم أنني لست أنت؟ 665 00:46:19,625 --> 00:46:20,625 بالطبع. 666 00:46:20,708 --> 00:46:23,208 أنا و"مارك" أصبحنا مقرّبين الآن 667 00:46:23,291 --> 00:46:25,000 يجب أن يكون قادرًا على التمييز بيننا، صحيح؟ 668 00:46:25,083 --> 00:46:26,000 كيف تعلمين؟ 669 00:47:01,416 --> 00:47:02,958 المنظر هنا هو الأجمل. 670 00:47:05,708 --> 00:47:07,416 نعم، صحيح. 671 00:47:26,750 --> 00:47:29,291 ماذا؟ لماذا تستمر بالنظر إليّ؟ 672 00:47:31,708 --> 00:47:33,625 تبدين مختلفة اليوم. 673 00:47:33,708 --> 00:47:34,833 لا أعلم السبب. 674 00:47:34,916 --> 00:47:36,416 لست "يو" التي أعرفها. 675 00:47:39,250 --> 00:47:42,625 أنا أجمل بشكل خاص اليوم. 676 00:47:42,708 --> 00:47:43,833 كالعادة. 677 00:47:44,833 --> 00:47:46,458 إذًا، كالعادة أم ليس كذلك؟ 678 00:47:47,166 --> 00:47:49,000 حسنًا، جميلة، كالعادة. 679 00:47:49,083 --> 00:47:50,541 لا تستائي. 680 00:47:54,833 --> 00:47:58,250 لماذا كسرت قلمك الرصاص من أجلي حينها؟ 681 00:47:58,333 --> 00:47:59,833 إعادة الاختبار؟ 682 00:47:59,916 --> 00:48:00,833 نعم. 683 00:48:00,916 --> 00:48:02,125 لم أكن أفكر. 684 00:48:02,708 --> 00:48:05,416 وماذا لو لم تجد مبراة؟ 685 00:48:06,083 --> 00:48:07,250 نعم، لا أعلم. 686 00:48:07,333 --> 00:48:08,708 أظن أنني كنت سأرسب. 687 00:48:08,791 --> 00:48:09,875 لا أدري. 688 00:48:18,166 --> 00:48:19,583 عندما تركت المدرسة… 689 00:48:21,208 --> 00:48:22,833 لم أندم على شيء 690 00:48:24,333 --> 00:48:26,333 باستثناء أنني لن أراك مجددًا. 691 00:48:28,375 --> 00:48:30,000 ثم التقينا فجأةً. 692 00:48:31,208 --> 00:48:32,583 أنا سعيد حقًا. 693 00:49:03,375 --> 00:49:06,583 "يو"، هل لديك شامة؟ ظننت أن "مي" من لديها الشامة. 694 00:49:14,125 --> 00:49:15,416 هيا بنا! 695 00:49:16,916 --> 00:49:19,333 إلى أين ستهرعين هكذا؟ لم يحن الوقت بعد. 696 00:49:19,416 --> 00:49:20,541 أسرع. 697 00:49:20,625 --> 00:49:21,833 "يو"! 698 00:49:27,791 --> 00:49:28,708 "يو"! 699 00:49:29,833 --> 00:49:30,916 "يو"! 700 00:49:37,875 --> 00:49:38,791 "مارك"! 701 00:49:39,458 --> 00:49:40,416 ماذا عن "مي"؟ 702 00:49:40,500 --> 00:49:42,041 أين "مي"؟ 703 00:49:42,666 --> 00:49:43,583 "مي"؟ 704 00:49:43,666 --> 00:49:45,166 أين "مي" يا "مارك"؟ 705 00:49:50,625 --> 00:49:51,541 لا تقفزي! 706 00:50:06,708 --> 00:50:07,666 "مي"! 707 00:50:08,833 --> 00:50:10,041 "مي"! 708 00:50:10,125 --> 00:50:11,833 هل أنت بخير؟ 709 00:50:16,916 --> 00:50:19,916 كفّي عن البكاء، أنا بخير. 710 00:50:21,666 --> 00:50:23,250 أنا بخير الآن. 711 00:50:28,750 --> 00:50:30,625 نحن آسفتان لأننا دبّرنا لك مقلبًا. 712 00:50:31,750 --> 00:50:35,541 يا للهول! أظن أن هذا هو شعور حيلة استبدال التوائم. 713 00:50:36,375 --> 00:50:40,208 - إذًا، من الكبرى والصغرى؟ - وُلدت بعدها، لكنني الكبرى. 714 00:50:40,291 --> 00:50:42,500 وُلدت "مي" أولًا، لكنها الصغرى. 715 00:50:42,583 --> 00:50:44,125 وفقًا للتقاليد. 716 00:50:44,208 --> 00:50:46,500 من وضع هذه التقاليد؟ لا أصدّق ذلك. 717 00:50:46,583 --> 00:50:48,833 تماشي مع من وُلدت أولًا فحسب. 718 00:50:48,916 --> 00:50:50,625 لا تُوجد بيننا كبرى أو صغرى. 719 00:50:50,708 --> 00:50:52,333 بالطبع، كما تشائين. 720 00:50:53,500 --> 00:50:54,666 وأيضًا، 721 00:50:55,416 --> 00:50:57,916 هل تُوجد بينكما حاسة تخاطرية؟ 722 00:50:58,000 --> 00:51:00,416 - نتكلم في الوقت ذاته فحسب. - نتكلم في الوقت ذاته فحسب. 723 00:51:00,500 --> 00:51:02,541 - هكذا! - هكذا! 724 00:51:03,125 --> 00:51:04,291 رائع! 725 00:51:04,375 --> 00:51:07,708 لكن في الواقع، هناك أوقات 726 00:51:07,791 --> 00:51:09,708 ينتابني فيها شعور فجائي غريب. 727 00:51:09,791 --> 00:51:10,750 كيف؟ 728 00:51:12,541 --> 00:51:14,166 فجأةً، أشعر بالخوف. 729 00:51:14,875 --> 00:51:16,000 كما حدث للتو. 730 00:51:17,041 --> 00:51:18,541 لم أشعر بهذا من قبل. 731 00:51:18,625 --> 00:51:20,416 هل هذا من نسج خيالك؟ أنت قلقة دائمًا. 732 00:51:20,500 --> 00:51:21,958 لا أعلم. 733 00:51:22,791 --> 00:51:24,958 التوائم أشخاص عاديون. 734 00:51:25,458 --> 00:51:26,958 لكنني لا أظن أن هذا عادي. 735 00:51:27,583 --> 00:51:29,833 إنه استثنائي. 736 00:51:29,916 --> 00:51:31,083 كلاكما. 737 00:51:43,875 --> 00:51:46,375 علمت ذلك، ستكونين هنا. 738 00:51:56,916 --> 00:51:57,750 "مي". 739 00:51:59,416 --> 00:52:00,666 بيني وبينك، 740 00:52:01,583 --> 00:52:04,125 إن ماتت إحدانا أولًا، 741 00:52:04,875 --> 00:52:06,708 فماذا سنفعل؟ 742 00:52:08,541 --> 00:52:09,958 هذا ليس عدلًا على الإطلاق. 743 00:52:12,750 --> 00:52:14,625 وُلدنا معًا… 744 00:52:17,458 --> 00:52:19,666 لكن في النهاية، يجب أن نموت فرادى. 745 00:52:29,291 --> 00:52:30,750 لا يمكنني حتى أن أتخيل 746 00:52:31,541 --> 00:52:33,458 كيف سأعيش بمفردي. 747 00:52:39,125 --> 00:52:40,208 لا، 748 00:52:40,291 --> 00:52:42,416 لا أريد التفكير في الأمر فحسب. 749 00:52:48,708 --> 00:52:51,416 كنت أراك كلما نظرت في المرآة. 750 00:52:54,791 --> 00:52:56,500 لا أريد أن أستيقظ 751 00:52:57,625 --> 00:52:58,958 والاضطرار إلى… 752 00:53:00,041 --> 00:53:01,416 الاستحمام… 753 00:53:02,541 --> 00:53:03,916 وتناول الطعام… 754 00:53:05,416 --> 00:53:07,083 وترك المنزل وحيدةً. 755 00:53:09,208 --> 00:53:11,458 لا أريد أن أفعل كل شيء بمفردي. 756 00:53:13,500 --> 00:53:15,250 لا تقولي ذلك. 757 00:53:16,125 --> 00:53:18,541 ظننت أنك لا تريدين التفكير في الأمر. 758 00:53:18,625 --> 00:53:20,708 أنت من بدأ الأمر. 759 00:53:39,875 --> 00:53:42,375 لكن في الواقع، يمكننا أن نموت معًا. 760 00:53:42,458 --> 00:53:44,666 إن عشنا معًا حتى نهاية العالم. 761 00:53:46,000 --> 00:53:48,500 حسنًا إذًا، إن انتهت هذه السنة حقًا، فسيكون ذلك رائعًا. 762 00:53:49,583 --> 00:53:50,875 مختلة! 763 00:53:50,958 --> 00:53:52,083 أنت المختلة. 764 00:53:59,875 --> 00:54:01,291 سيداتي وسادتي، 765 00:54:01,375 --> 00:54:03,583 {\an8}انضموا إلينا في مهرجان المعبد السنوي 766 00:54:03,666 --> 00:54:08,625 {\an8}من الـ20 إلى الـ25 من نوفمبر لعام 1999. 767 00:54:08,708 --> 00:54:13,541 والأهم من ذلك، لدينا عرض الـ"كراسو". 768 00:54:13,625 --> 00:54:16,958 عندما تتفرغون من العمل، أحضروا أولادكم… 769 00:54:20,666 --> 00:54:23,208 جدتي، طلبت مني الجدة "سروي" أن أعطيك هذا. 770 00:54:25,916 --> 00:54:27,083 كُلي بسرعة. 771 00:54:27,166 --> 00:54:28,833 - إنه يذوب. - سيدتي. 772 00:54:29,416 --> 00:54:30,625 أريد شراء شيء. 773 00:54:31,291 --> 00:54:33,125 ماذا تريدين اليوم؟ 774 00:54:39,083 --> 00:54:41,125 "يو"، لنذهب إلى مهرجان المعبد. 775 00:54:41,208 --> 00:54:43,000 أريد رؤية عرض الـ"كراسو". 776 00:54:43,916 --> 00:54:45,666 الإعلان على تلك الشاحنة، صحيح؟ 777 00:54:45,750 --> 00:54:46,583 نعم. 778 00:54:47,791 --> 00:54:49,666 سبق واتفقت مع "مارك". 779 00:54:49,750 --> 00:54:52,500 - إذًا سأذهب معكما أيضًا. - هل يمكننا الذهاب معًا لاحقًا؟ 780 00:54:52,583 --> 00:54:53,916 أريد الذهاب مع "مارك" فحسب. 781 00:54:54,000 --> 00:54:55,375 إنه موعدي الأول. 782 00:54:57,583 --> 00:54:58,541 اتفقنا؟ 783 00:55:25,916 --> 00:55:30,875 "العجلة الدوارة" 784 00:55:30,958 --> 00:55:32,125 هل تريدين إطلاق البنادق؟ 785 00:55:32,208 --> 00:55:33,083 حسنًا. 786 00:55:33,166 --> 00:55:34,833 - حقًا؟ - لكن أطلقها أنت. 787 00:55:34,916 --> 00:55:36,500 - ألن تلعبي؟ - لا أعلم كيف. 788 00:55:36,583 --> 00:55:37,750 جرّبي، جرّبي فحسب. 789 00:55:37,833 --> 00:55:39,916 لا أعلم كيف، أطلقها أنت يا "مارك". 790 00:55:40,791 --> 00:55:41,708 جرّبي ذلك. 791 00:55:41,791 --> 00:55:43,083 - حسنًا… - جرّبي ذلك. 792 00:55:52,791 --> 00:55:54,458 هل يمكنني التحدث إلى "توه" من فضلك؟ 793 00:55:54,541 --> 00:55:56,083 مهلًا لحظة. 794 00:55:56,666 --> 00:55:58,833 "توه"، إنها صديقتك. 795 00:56:01,666 --> 00:56:02,708 مرحبًا. 796 00:56:07,791 --> 00:56:09,208 عجبًا، أصبت الهدف! 797 00:56:11,250 --> 00:56:12,333 أنت رائعة. 798 00:56:18,958 --> 00:56:20,625 هديتي مغلفة مسبقًا، صحيح؟ 799 00:56:21,583 --> 00:56:23,083 30 بات. 800 00:56:24,166 --> 00:56:25,000 تفضّلي. 801 00:56:25,083 --> 00:56:26,083 شكرًا لك. 802 00:56:39,125 --> 00:56:42,166 أصبحت خبيرة بتغليف الهدايا الآن. 803 00:56:42,250 --> 00:56:43,541 علميني يومًا ما. 804 00:57:00,583 --> 00:57:02,083 "مي". 805 00:57:03,916 --> 00:57:05,416 ماذا تريدين؟ 806 00:57:07,416 --> 00:57:08,666 هيا بنا. 807 00:57:08,750 --> 00:57:10,708 - إلى أين؟ - تعالي معي فحسب. 808 00:57:11,625 --> 00:57:12,625 أسرعي! 809 00:57:13,500 --> 00:57:14,500 هيا! 810 00:57:23,125 --> 00:57:24,875 كان مفتوحًا البارحة. 811 00:57:25,958 --> 00:57:27,791 قد يفتح في وقت متأخر اليوم. 812 00:57:32,833 --> 00:57:33,791 يا خالة. 813 00:57:33,875 --> 00:57:36,666 إنها الخامسة مساءً تقريبًا، لماذا لم يُفتتح المعرض؟ 814 00:57:36,750 --> 00:57:39,041 انتهى المعرض البارحة. 815 00:57:39,708 --> 00:57:41,666 إنهم ينزعون الأشياء منذ الآن. 816 00:57:54,583 --> 00:57:55,458 تفضّلي. 817 00:57:55,541 --> 00:57:57,458 سأعطيك نصف البيضة مع صفارها. 818 00:57:59,333 --> 00:58:00,250 هيا بنا. 819 00:58:00,333 --> 00:58:01,416 إلى أين؟ 820 00:58:01,500 --> 00:58:03,583 تريدين أن تتصالحي معي، صحيح؟ 821 00:58:06,625 --> 00:58:07,541 اتبعيني. 822 00:58:14,291 --> 00:58:15,833 لا يُوجد أحد هنا. 823 00:58:22,583 --> 00:58:24,833 هيا، سأريك شيئًا. 824 00:58:24,916 --> 00:58:31,166 "مهرجان (كراسو)" 825 00:58:31,250 --> 00:58:33,958 أُقيم هنا مهرجان "كراسو". 826 00:58:34,041 --> 00:58:35,500 كيف كان؟ 827 00:58:35,583 --> 00:58:36,541 لا يمكنني تخيله. 828 00:58:36,625 --> 00:58:38,000 سأخبرك عنه. 829 00:58:39,333 --> 00:58:41,541 تخيلي معي. 830 00:58:41,625 --> 00:58:44,541 إنها تلك المرأة التي تبدو مستاءة جدًا. 831 00:58:47,958 --> 00:58:49,833 تبًا، إنها مستاءة بالفعل. 832 00:58:50,833 --> 00:58:52,083 حاولي أن تقتربي أكثر. 833 00:58:54,291 --> 00:58:55,458 مفاجأة! 834 00:58:56,291 --> 00:58:59,125 أنا أيضًا فزعت مثلك، كانت البطاقة بعشرة بات. 835 00:58:59,208 --> 00:59:00,125 نعم. 836 00:59:01,583 --> 00:59:02,500 تعالي. 837 00:59:03,291 --> 00:59:04,541 سأريك المزيد. 838 00:59:15,333 --> 00:59:17,208 كان هنا كشك البنادق المضغوطة. 839 00:59:17,291 --> 00:59:19,833 أصبت الهدف أيضًا! يا لها من ضربة حظ. 840 00:59:19,916 --> 00:59:22,250 - إذًا يمكنني فعل ذلك أيضًا. - بالتأكيد. 841 00:59:27,500 --> 00:59:29,625 هل تناولت غزل البنات؟ 842 00:59:30,791 --> 00:59:32,458 أكلت عنك بعضًا منه. 843 00:59:33,083 --> 00:59:35,666 أنت مجنونة! هل هذا ممكن؟ 844 00:59:37,750 --> 00:59:40,458 وكان هناك الكثير من الناس يرقصون. 845 00:59:40,541 --> 00:59:42,166 كانت حركاتهم تشعل الحماسة. 846 00:59:44,333 --> 00:59:45,958 هل هناك من هو أفضل منا الآن؟ 847 00:59:50,291 --> 00:59:52,625 كانت مفرقعات أُصص الزهور جميلة. 848 00:59:53,666 --> 00:59:55,333 تمنيت أن نراها معًا. 849 00:59:59,166 --> 01:00:01,375 وهل ركبت دوامة الخيل؟ 850 01:00:02,208 --> 01:00:03,208 نعم. 851 01:00:04,500 --> 01:00:06,333 لكنها لم تكن خيولًا. 852 01:00:12,291 --> 01:00:13,250 "مي". 853 01:00:13,958 --> 01:00:15,416 لديّ ما أخبرك به. 854 01:00:16,583 --> 01:00:17,458 قوليه. 855 01:00:35,666 --> 01:00:36,583 "يو". 856 01:00:42,250 --> 01:00:43,875 هل يمكننا أن نصبح حبيبين؟ 857 01:00:50,250 --> 01:00:52,833 همس هكذا تمامًا! 858 01:00:54,916 --> 01:00:56,500 كنت أجلس في الدوامة، 859 01:00:56,583 --> 01:00:57,916 لكنني شعرت 860 01:00:58,000 --> 01:01:00,000 كأنني أركب أفعوانية. 861 01:01:02,416 --> 01:01:03,666 أحسدك. 862 01:01:04,458 --> 01:01:07,333 "مي"، هل يمكنني أن أصبح حبيبة "مارك"؟ 863 01:01:08,125 --> 01:01:10,500 وماذا لو لم أسمح لك بذلك؟ 864 01:01:10,583 --> 01:01:13,083 بحقك يا "مي". 865 01:01:21,125 --> 01:01:22,291 "مي". 866 01:01:23,291 --> 01:01:26,583 حتى إنك لم تطلبي مني المجيء البارحة. 867 01:01:31,000 --> 01:01:32,541 لم تقولي ولو كلمة واحدة. 868 01:01:36,500 --> 01:01:37,625 إذًا 869 01:01:37,708 --> 01:01:38,750 من الآن فصاعدًا، 870 01:01:38,833 --> 01:01:40,958 لنخرج معًا نحن الثلاثة. 871 01:01:41,041 --> 01:01:41,958 اتفقنا؟ 872 01:01:43,208 --> 01:01:44,916 لن أستثنيك أبدًا. 873 01:01:45,500 --> 01:01:46,541 أعدك. 874 01:01:48,333 --> 01:01:49,291 حسنًا. 875 01:01:54,291 --> 01:02:00,125 "لن أنسى أننا كنا معًا في هذا اليوم 876 01:02:00,208 --> 01:02:05,041 لن أنسى السعادة 877 01:02:05,125 --> 01:02:08,791 التي عشناها معًا ذات مرة 878 01:02:08,875 --> 01:02:11,125 مهمن كان 879 01:02:11,208 --> 01:02:16,916 الذي أقابله في هذه الحياة 880 01:02:17,000 --> 01:02:21,250 سأحفظك دائمًا 881 01:02:21,333 --> 01:02:25,375 في قلبي 882 01:02:25,458 --> 01:02:28,041 سأحفظه 883 01:02:28,875 --> 01:02:33,458 قلبي لك 884 01:02:33,541 --> 01:02:36,000 ولك وحدك" 885 01:02:36,083 --> 01:02:37,750 ماذا تغنّين؟ خرجت عن اللحن تمامًا! 886 01:02:37,833 --> 01:02:39,583 لا يبدو أنك تعزفينها جيدًا! 887 01:02:40,333 --> 01:02:41,291 هكذا. 888 01:02:48,166 --> 01:02:50,083 يسار، ابقي مستقيمة. 889 01:02:55,791 --> 01:02:58,000 رباه، هذا صعب جدًا. 890 01:02:58,750 --> 01:03:00,666 اصبري فحسب، ستتقنين القيادة. 891 01:03:01,583 --> 01:03:04,000 أولًا، يجب أن تتوقفي عن التصرف بفظاظة. 892 01:03:04,666 --> 01:03:07,208 حسنًا، هذا مخيف. 893 01:03:07,875 --> 01:03:10,291 تعالي وجرّبي، لا تكتفي بالكلام. 894 01:03:10,375 --> 01:03:12,625 بالطبع، أريني ما لديك. 895 01:03:16,750 --> 01:03:17,625 مهلًا! 896 01:03:18,708 --> 01:03:20,083 على رسلك. 897 01:03:20,166 --> 01:03:22,875 هل رأيت؟ أخبرتك بأن الأمر صعب. 898 01:03:22,958 --> 01:03:24,541 انتظري وسترين. 899 01:03:36,000 --> 01:03:37,625 حسنًا. 900 01:03:37,708 --> 01:03:38,916 هذا صحيح. 901 01:03:42,041 --> 01:03:43,083 "مي"، يمكنك فعلها الآن. 902 01:03:46,708 --> 01:03:48,333 ماذا حدث؟ 903 01:03:50,333 --> 01:03:51,458 هل أنت بخير؟ 904 01:04:06,916 --> 01:04:08,125 هل خُدشت؟ 905 01:04:09,666 --> 01:04:11,666 ليس بالأمر الجلل، لم يُصب قلبي. 906 01:04:35,666 --> 01:04:36,750 ورقة شجر. 907 01:04:44,458 --> 01:04:45,791 مذاقها حلو. 908 01:04:50,416 --> 01:04:52,083 الفرق الوحيد بينكما 909 01:04:52,166 --> 01:04:53,291 هو أن لـ"مي" شامة 910 01:04:53,375 --> 01:04:54,750 أمّا أنت فلا، هل هذا كل شيء؟ 911 01:04:56,208 --> 01:04:57,166 نعم. 912 01:04:57,250 --> 01:04:58,375 طولانا ووزنانا 913 01:04:58,458 --> 01:05:00,750 ومقاسات ملابسنا وأحذيتنا متشابهة تمامًا. 914 01:05:04,250 --> 01:05:05,875 لكنني أظن أنكما لستما متشابهتين البتة. 915 01:05:10,041 --> 01:05:11,166 كيف ذلك؟ 916 01:05:13,250 --> 01:05:14,791 "مي"، أنت أكثر عنادًا بقليل. 917 01:05:15,375 --> 01:05:16,541 أليست "يو" عنيدة؟ 918 01:05:17,958 --> 01:05:19,000 "يو"؟ 919 01:05:20,250 --> 01:05:22,083 "يو" صارمة 920 01:05:23,041 --> 01:05:24,541 وأكثر التزامًا بالقواعد. 921 01:05:26,083 --> 01:05:27,166 إنها عنيدة إلى حد ما، 922 01:05:27,875 --> 01:05:28,958 لكنها عنيدة بصمت. 923 01:05:31,458 --> 01:05:32,791 بينما "مي"… 924 01:05:34,000 --> 01:05:35,458 أنت عنيدة بشكل علني 925 01:05:35,541 --> 01:05:36,958 وكفرد عصابة. 926 01:05:37,041 --> 01:05:39,083 كيف علمت؟ هل نحن مقرّبان؟ 927 01:05:41,083 --> 01:05:42,375 حقًا؟ 928 01:05:42,458 --> 01:05:43,291 أليس هذا غريبًا؟ 929 01:05:44,208 --> 01:05:45,791 بالكاد التقينا، لكن كأننا 930 01:05:45,875 --> 01:05:47,541 يعرف أحدنا الآخر منذ زمن طويل. 931 01:06:00,125 --> 01:06:01,708 قد يكون السبب… 932 01:06:02,916 --> 01:06:04,083 أنك توأمة "يو" 933 01:06:04,750 --> 01:06:05,833 لذا انسجمنا بشكل أسرع. 934 01:06:08,166 --> 01:06:10,875 لا أشعر بأننا مقرّبان، هل كل هذا من مخيلتك؟ 935 01:06:10,958 --> 01:06:12,041 ماذا؟ 936 01:06:16,375 --> 01:06:17,833 إلى أين تذهبين؟ 937 01:06:17,916 --> 01:06:19,125 سأغادر. 938 01:06:19,208 --> 01:06:20,083 ماذا؟ 939 01:06:22,166 --> 01:06:23,375 هل يدك بخير الآن؟ 940 01:06:23,458 --> 01:06:24,458 أنا بخير. 941 01:06:28,583 --> 01:06:30,458 احذري أيتها الفتاة العنيدة! 942 01:07:35,458 --> 01:07:37,791 حان وقت الترجل، سأقلّكما إلى المنزل. 943 01:07:39,958 --> 01:07:42,333 سأقلّكما إلى المنزل بنفسي، اركبا أيها الولدان. 944 01:07:44,708 --> 01:07:46,250 "مارك"، تمسّك جيدًا. 945 01:08:02,541 --> 01:08:03,875 مهلًا! 946 01:08:03,958 --> 01:08:05,041 مهلًا…يا للهول! 947 01:08:05,125 --> 01:08:06,458 "مي"، قودي بحذر! 948 01:08:06,541 --> 01:08:07,833 أنا آسفة. 949 01:08:14,000 --> 01:08:16,875 أراك لاحقًا، سآخذك في جولة مجددًا يا فتى. 950 01:08:16,958 --> 01:08:19,583 عجبًا! هذا يكفي، اكبحي جماحك. 951 01:08:19,666 --> 01:08:20,541 سخيف! 952 01:08:23,750 --> 01:08:25,375 ألن تدخلي؟ 953 01:08:26,583 --> 01:08:27,875 اسبقيني أولًا. 954 01:08:27,958 --> 01:08:29,041 هاك، خذي هذه. 955 01:08:39,916 --> 01:08:42,625 "مارك"، هل ستغادر الآن؟ 956 01:08:43,958 --> 01:08:45,166 حسنًا، نعم. 957 01:08:46,541 --> 01:08:48,416 لا أريدك أن تغادر. 958 01:08:49,958 --> 01:08:51,791 لا تتصرفي هكذا. 959 01:08:51,875 --> 01:08:53,458 لن أتمكن من المغادرة. 960 01:09:01,500 --> 01:09:02,833 هلّا… 961 01:09:02,916 --> 01:09:04,625 نجرّب تبادل القبل. 962 01:09:10,625 --> 01:09:11,750 هنا؟ 963 01:09:13,583 --> 01:09:16,333 الجميع في الداخل، لن يرانا أحد. 964 01:09:38,208 --> 01:09:39,958 أريد أن أجرّبها كما في أفلام "هوليوود". 965 01:10:17,291 --> 01:10:18,958 "مارك"، لماذا أنت مُعجب بي؟ 966 01:10:20,875 --> 01:10:24,041 هذا السؤال محرج. 967 01:10:24,125 --> 01:10:25,416 ليس بقدر ما فعلناه للتو. 968 01:10:29,916 --> 01:10:30,833 حسنًا. 969 01:10:31,583 --> 01:10:33,250 لأنك لطيفة. 970 01:10:34,333 --> 01:10:35,583 يوم أعدنا الاختبار، 971 01:10:36,375 --> 01:10:38,083 سمحت لي بالنقل منك. 972 01:10:38,166 --> 01:10:40,666 أثار ذلك إعجاب أحمق مثلي تمامًا. 973 01:10:43,083 --> 01:10:44,708 أُعجبت بك منذ ذلك اليوم. 974 01:10:51,250 --> 01:10:52,208 حسنًا، 975 01:10:52,291 --> 01:10:53,291 أنت صامتة. 976 01:10:53,375 --> 01:10:54,666 هل تتذكرين؟ 977 01:10:57,291 --> 01:10:59,416 نعم، بالطبع أتذكّر. 978 01:11:00,916 --> 01:11:03,625 إذًا…هل تبادلينني الشعور ذاته؟ 979 01:11:09,458 --> 01:11:10,375 نعم. 980 01:11:23,875 --> 01:11:25,083 ألن تغتسلي؟ 981 01:11:25,666 --> 01:11:26,833 أنا كسولة جدًا. 982 01:11:28,041 --> 01:11:29,583 سأذهب أولًا إذًا. 983 01:11:33,208 --> 01:11:34,291 إذًا؟ 984 01:11:34,833 --> 01:11:36,583 عمّ تحدثت إلى "مارك"؟ 985 01:11:37,208 --> 01:11:39,333 لا شيء، أمور عادية. 986 01:11:44,041 --> 01:11:45,458 سأذهب لأغتسل. 987 01:11:55,375 --> 01:11:56,708 صول. 988 01:11:56,791 --> 01:11:58,708 صول. 989 01:11:59,458 --> 01:12:01,041 صول، فا. 990 01:12:01,125 --> 01:12:03,375 فا، صول، لا. 991 01:12:05,833 --> 01:12:06,875 "يو". 992 01:12:08,208 --> 01:12:09,125 ساعديني. 993 01:12:09,208 --> 01:12:11,916 مهلًا، ما خطب شعرك؟ 994 01:12:16,875 --> 01:12:19,291 لماذا لم تخبريني بأنك تريدين قص غرة؟ 995 01:12:21,500 --> 01:12:23,166 شعرت برغبة بذلك فحسب. 996 01:12:23,250 --> 01:12:24,833 لماذا عليّ أن أخبرك؟ 997 01:12:24,916 --> 01:12:26,250 هذا شعري وشأني. 998 01:12:29,500 --> 01:12:31,750 حسنًا، أنت تخبرينني بكل شيء عادةً. 999 01:12:34,291 --> 01:12:36,416 ليس الأمر كأنك تخبرينني بكل شيء. 1000 01:12:44,125 --> 01:12:45,666 لا. 1001 01:12:48,250 --> 01:12:50,125 صول، دو. 1002 01:12:50,208 --> 01:12:51,416 لا. 1003 01:12:51,500 --> 01:12:53,458 صول، مي، لا. 1004 01:12:53,541 --> 01:12:54,708 حسنًا، مرتان بعد. 1005 01:12:54,791 --> 01:12:57,541 أنت تشبهينها تمامًا، لا يمكنني التمييز بينكما. 1006 01:12:58,416 --> 01:12:59,625 هل أنت بانتظار "يو"؟ 1007 01:12:59,708 --> 01:13:02,583 نعم، أنا هنا لأتسلى فحسب، ألا يمكنني ذلك؟ 1008 01:13:02,666 --> 01:13:04,041 أنا لا أتذمر. 1009 01:13:06,041 --> 01:13:07,583 اسمعي! أما زلت عازبة؟ 1010 01:13:07,666 --> 01:13:09,250 هل لديّ فرصة؟ 1011 01:13:09,333 --> 01:13:11,791 مهلًا! لا تقطع عليّ الفرص. 1012 01:13:11,875 --> 01:13:14,166 يجب أن يفوز الرجل الأفضل. 1013 01:13:14,250 --> 01:13:16,041 أنا أكبر منكما سنًا. 1014 01:13:16,125 --> 01:13:18,750 لا علاقة للحب بالسن. 1015 01:13:18,833 --> 01:13:21,916 إن أردت أن تعلمي، فافتحي قلبك. 1016 01:13:22,000 --> 01:13:23,750 هذه عبارة جيدة. 1017 01:13:23,833 --> 01:13:25,291 نحن رائعان! 1018 01:13:28,208 --> 01:13:29,958 لديّ حبيب أصلًا. 1019 01:13:31,083 --> 01:13:32,708 إنه وسيم أيضًا. 1020 01:13:34,583 --> 01:13:35,625 انظرا. 1021 01:13:35,708 --> 01:13:37,625 أرسل إليّ رسالة 1022 01:13:37,708 --> 01:13:39,083 وصورته أيضًا. 1023 01:13:39,166 --> 01:13:40,750 أليس وسيمًا؟ 1024 01:13:40,833 --> 01:13:43,958 عجبًا! حبيبك وسيم كالمشاهير. 1025 01:13:44,708 --> 01:13:45,833 يُدعى "توه". 1026 01:13:45,916 --> 01:13:48,416 إنه لاعب كرة سلة، وهو طالب في السنة الأخيرة في مدرستي. 1027 01:13:50,583 --> 01:13:51,791 انتظريني حتى أكبر. 1028 01:13:51,875 --> 01:13:53,458 لا أريد التباهي، 1029 01:13:53,541 --> 01:13:56,791 سأكون أكثر وسامة منه بعشرة أضعاف. 1030 01:13:57,375 --> 01:13:58,833 اعزف لي تلك الأغنية. 1031 01:13:58,916 --> 01:14:00,916 تلك التي كنت تغازل "يو" بها. 1032 01:14:02,000 --> 01:14:03,666 مهلًا، اسمعي. 1033 01:14:10,541 --> 01:14:14,750 "يا (مي)، لم أحب أحدًا في حياتي مثلما أحببت (مي) 1034 01:14:14,833 --> 01:14:19,000 لأن (مي) تجعل قلبي يخفق 1035 01:14:19,083 --> 01:14:23,166 كل قلبي ملك لـ(مي) 1036 01:14:23,250 --> 01:14:27,500 طوال حياتي، لن أحب إلا (مي)" 1037 01:14:46,000 --> 01:14:47,208 ألن تنامي؟ 1038 01:14:48,291 --> 01:14:51,000 سيمرّ وقت طويل قبل أن يبدأ وابل الشُهب بالظهور. 1039 01:14:51,750 --> 01:14:53,166 لم أعد أشعر بالنعاس. 1040 01:15:06,458 --> 01:15:09,458 علمت أنك حبيبة "توه" للتو. 1041 01:15:12,041 --> 01:15:13,416 لا! 1042 01:15:13,500 --> 01:15:15,291 كنت أغيظ الولدين فحسب. 1043 01:15:15,375 --> 01:15:16,416 حسنًا. 1044 01:15:19,041 --> 01:15:21,166 ماذا؟ هل كنت تسترق السمع؟ 1045 01:15:23,333 --> 01:15:24,666 مستحيل! 1046 01:15:24,750 --> 01:15:26,166 لم أكن أسترق السمع. 1047 01:15:26,250 --> 01:15:27,666 كنت تتحدثين بصوت عال جدًا. 1048 01:15:33,833 --> 01:15:35,166 إن لم يكن حبيبك، 1049 01:15:35,916 --> 01:15:37,041 فهل تواعدينه؟ 1050 01:15:38,416 --> 01:15:39,500 نعم. 1051 01:15:43,833 --> 01:15:45,000 حقًا؟ 1052 01:15:49,625 --> 01:15:51,333 هل هناك شيء ما؟ 1053 01:15:53,583 --> 01:15:55,041 حسنًا… 1054 01:15:57,041 --> 01:15:58,875 هناك شيء لا يُعجبني فيه. 1055 01:15:59,500 --> 01:16:00,583 إنه مغرور. 1056 01:16:06,875 --> 01:16:11,250 أم لأنه أروع منك؟ 1057 01:16:11,333 --> 01:16:12,916 عجبًا. 1058 01:16:13,000 --> 01:16:14,250 كلماتك… 1059 01:16:14,958 --> 01:16:16,041 قاسية. 1060 01:16:18,333 --> 01:16:20,500 كنت أغيظك. 1061 01:16:22,541 --> 01:16:25,916 حسنًا إذًا، لم أعد أحب "توه". 1062 01:16:26,000 --> 01:16:27,166 اتفقنا؟ 1063 01:16:30,125 --> 01:16:31,708 هذا شأنك. 1064 01:16:31,791 --> 01:16:33,333 لا علاقة لي بالأمر. 1065 01:16:37,125 --> 01:16:38,083 "مي". 1066 01:16:40,791 --> 01:16:42,708 أريد أن أتبول، تعالي معي. 1067 01:17:09,916 --> 01:17:11,333 "مي". 1068 01:17:11,416 --> 01:17:15,375 مؤخرًا، كانت جدتي تشتكي لي أن توظيفك لا يستحق العناء. 1069 01:17:15,458 --> 01:17:18,041 أنت لا تساعدينها في المتجر 1070 01:17:18,125 --> 01:17:20,041 لأنك تخرجين معنا دائمًا. 1071 01:17:21,625 --> 01:17:22,791 "معنا"؟ 1072 01:17:22,875 --> 01:17:24,416 هل تقصدين أنت و"مارك"؟ 1073 01:17:24,500 --> 01:17:25,625 نعم. 1074 01:17:28,000 --> 01:17:30,083 ليس عليك المجيء معنا طوال الوقت. 1075 01:17:30,166 --> 01:17:31,916 ابقي وساعدي الجدة في المتجر. 1076 01:17:40,166 --> 01:17:42,125 قولي ما تريدين قوله فحسب. 1077 01:17:45,416 --> 01:17:46,875 حسنًا، أعترف. 1078 01:17:46,958 --> 01:17:48,666 أريد قضاء بعض الوقت بمفردي مع "مارك". 1079 01:17:50,791 --> 01:17:52,500 ظننت أنك قلت إنك لن تتركيني؟ 1080 01:17:53,416 --> 01:17:54,791 لن أتركك! 1081 01:17:54,875 --> 01:17:56,416 أريد قضاء الوقت بمفردي مع "مارك" فحسب 1082 01:17:56,500 --> 01:17:58,416 نحن نتسكع معًا طوال الوقت مؤخرًا. 1083 01:17:58,500 --> 01:18:00,125 أنت تفهمينني، صحيح؟ 1084 01:18:00,208 --> 01:18:01,333 أظن أن عليّ ذلك، صحيح؟ 1085 01:18:01,416 --> 01:18:02,666 ما سبب هذا التهكم؟ 1086 01:18:03,958 --> 01:18:05,041 "يو" و"مي". 1087 01:18:06,083 --> 01:18:07,333 بدأ وابل الشُهب! 1088 01:18:08,291 --> 01:18:09,375 هيا. 1089 01:18:18,166 --> 01:18:19,833 "مارك"، ماذا ستتمنى؟ 1090 01:18:21,000 --> 01:18:22,083 لا أعلم. 1091 01:18:23,083 --> 01:18:24,125 انظر إلى ذلك. 1092 01:18:25,291 --> 01:18:26,458 يا للروعة. 1093 01:18:27,333 --> 01:18:29,083 - إنه جميل، أليس كذلك؟ - بلى. 1094 01:18:32,291 --> 01:18:33,250 "مارك". 1095 01:18:33,833 --> 01:18:34,750 نعم. 1096 01:18:37,000 --> 01:18:39,041 هل تعلم ما هو اليوم؟ 1097 01:18:41,291 --> 01:18:42,416 ما اليوم؟ 1098 01:18:43,666 --> 01:18:46,458 مضى شهران منذ التقينا أول مرة. 1099 01:18:48,041 --> 01:18:49,166 شهران فحسب؟ 1100 01:18:49,791 --> 01:18:50,958 نعم. 1101 01:18:52,041 --> 01:18:55,000 منذ اليوم الأول الذي بدأت فيه دروس الفين. 1102 01:18:57,333 --> 01:19:00,291 ماذا عن يوم إعادة الاختبار؟ ألا يُحتسب ذلك؟ 1103 01:19:06,250 --> 01:19:07,291 اسمع يا "مارك". 1104 01:19:08,208 --> 01:19:11,375 هل تعلم أن التي أجرت الاختبار هي أنا، وليست "يو"؟ 1105 01:19:14,166 --> 01:19:17,541 من يدري؟ قد تكون التي تُعجبك هي أنا. 1106 01:19:17,625 --> 01:19:19,500 ما الفائدة من قول ذلك؟ 1107 01:19:19,583 --> 01:19:21,375 هذا مضحك فحسب، لماذا أنت جادة جدًا؟ 1108 01:19:21,458 --> 01:19:23,625 - هل تظنين أن هذا مضحك؟ - أنت من بدأ الأمر. 1109 01:19:23,708 --> 01:19:25,791 - لماذا تذكرين ذلك؟ - لماذا لا أذكره؟ 1110 01:19:25,875 --> 01:19:26,708 إنها الحقيقة! 1111 01:19:26,791 --> 01:19:28,166 هل هذا من شأنك؟ 1112 01:19:31,125 --> 01:19:32,208 "مارك"! 1113 01:19:33,875 --> 01:19:35,000 اللعنة عليك. 1114 01:20:30,041 --> 01:20:31,916 هل يمكنك البقاء قليلًا من فضلك؟ 1115 01:21:21,791 --> 01:21:22,750 مهلًا! 1116 01:21:29,333 --> 01:21:30,458 اذهبي فحسب! 1117 01:21:31,041 --> 01:21:33,208 ليتني لم أُولد توأمة لك. 1118 01:21:33,291 --> 01:21:36,000 هل تظنين أنني أريد ذلك؟ ماذا؟ 1119 01:21:41,000 --> 01:21:41,875 {\an8}"إيك". 1120 01:21:42,666 --> 01:21:44,333 {\an8}عدني 1121 01:21:44,416 --> 01:21:47,666 بأنك ستُبقي على بوليصة التأمين التي أعددتها للفتاتين. 1122 01:21:48,958 --> 01:21:51,458 هل هذا ما تريدينه حقًا يا "نيم"؟ 1123 01:21:56,916 --> 01:21:57,958 نعم. 1124 01:22:00,791 --> 01:22:02,000 مرحبًا يا "مارك". 1125 01:22:03,250 --> 01:22:04,916 مرحبًا يا "مارك". 1126 01:22:05,000 --> 01:22:06,166 أنا "يو". 1127 01:22:15,875 --> 01:22:17,791 سأحضر الفتاتين للعيش مع أمي هنا. 1128 01:22:17,875 --> 01:22:20,208 مهلًا، إنهما ابنتاي أيضًا. 1129 01:22:20,291 --> 01:22:21,625 هلّا تتصرفين بعقلانية. 1130 01:22:21,708 --> 01:22:24,625 كيف يمكنك تربية طفلتين؟ هل لديك ما يكفي من المال؟ 1131 01:22:24,708 --> 01:22:26,541 تتحدث كمن يملك المال. 1132 01:22:26,625 --> 01:22:28,083 لديّ مال أكثر منك، اتفقنا؟ 1133 01:22:29,208 --> 01:22:30,166 إنهما ابنتاي. 1134 01:22:30,875 --> 01:22:32,875 سأجد طريقة بنفسي. 1135 01:22:32,958 --> 01:22:34,333 سأحصل على العمل قريبًا. 1136 01:22:35,541 --> 01:22:37,500 هل هذا يعني أنك عاطلة عن العمل الآن؟ 1137 01:22:37,583 --> 01:22:39,083 ما رأيك بهذا؟ 1138 01:22:39,166 --> 01:22:41,458 - دعي إحدى الفتاتين تعيش معي. - هل جُننت؟ 1139 01:22:41,541 --> 01:22:43,166 كيف أمكنك أن تباعد بينهما؟ 1140 01:22:44,541 --> 01:22:45,791 لن توافقا على ذلك. 1141 01:22:45,875 --> 01:22:47,375 ماذا تريدين إذًا؟ 1142 01:22:47,458 --> 01:22:49,750 هل تريدينهما أن تتحملا العبء معك؟ 1143 01:22:49,833 --> 01:22:51,625 ألا تظنين أن هذه أنانية بعض الشيء؟ 1144 01:22:51,708 --> 01:22:53,541 فكّري في مستقبلهما. 1145 01:22:57,625 --> 01:22:58,875 ما هو قرارك إذًا؟ 1146 01:23:00,000 --> 01:23:02,583 يجب أن أتحدث إليهما أولًا مهما حصل. 1147 01:23:05,000 --> 01:23:07,083 وإن وافقتا، 1148 01:23:07,916 --> 01:23:09,375 فمن ستختارين للعيش معي؟ 1149 01:23:19,208 --> 01:23:20,375 على الأرجح "يو". 1150 01:23:23,791 --> 01:23:25,541 حسنًا، حاولي التحدث إليهما أولًا إذًا. 1151 01:23:26,833 --> 01:23:29,333 لنتحدث عندما أصل إلى "بانكوك" غدًا. 1152 01:23:29,416 --> 01:23:30,500 هذا كل شيء حاليًا. 1153 01:23:50,375 --> 01:23:52,833 "مي"، سأذهب إلى "بانكوك". 1154 01:23:52,916 --> 01:23:54,333 اعتني بالجدة من أجلي. 1155 01:23:54,416 --> 01:23:55,666 أنا "يو"، ولست "مي"! 1156 01:23:57,000 --> 01:23:57,958 ماذا؟ 1157 01:23:58,791 --> 01:24:00,875 أخطأت بينكما فحسب، ما المشكلة؟ 1158 01:24:05,375 --> 01:24:12,375 {\an8}"مُغلق" 1159 01:24:18,666 --> 01:24:20,833 لماذا لم يأت "مارك" للتدريس؟ 1160 01:24:24,500 --> 01:24:25,458 لا أعلم. 1161 01:24:26,500 --> 01:24:27,833 لماذا لا تعلمين؟ 1162 01:24:27,916 --> 01:24:29,500 ألم يخبرك "مارك"؟ 1163 01:24:31,541 --> 01:24:32,458 لا، لم يخبرني. 1164 01:24:34,166 --> 01:24:35,916 لا بد أنه مريض. 1165 01:24:38,166 --> 01:24:39,416 لا أعلم. 1166 01:24:40,333 --> 01:24:42,166 لا بد أن حرارته مرتفعة. 1167 01:24:42,250 --> 01:24:43,750 لذا لم يتصل بك. 1168 01:24:44,375 --> 01:24:45,916 هلّا تذهبين لتفقّد "مارك" في منزله. 1169 01:24:46,000 --> 01:24:47,541 كفّ عن طرح الأسئلة! 1170 01:24:49,583 --> 01:24:51,166 نعم. 1171 01:24:51,250 --> 01:24:52,583 ممتاز. 1172 01:24:52,666 --> 01:24:54,750 حسنًا، التالي. 1173 01:24:55,833 --> 01:24:56,791 "يو". 1174 01:25:05,666 --> 01:25:08,041 - تعالي إلى هنا. - ما خطب أختي "يو"؟ 1175 01:25:09,666 --> 01:25:12,208 نعم، اجلسي هناك فحسب، حسنًا. 1176 01:25:13,666 --> 01:25:15,083 يمكنك البدء 1177 01:25:15,666 --> 01:25:16,833 حين تكونين مستعدة. 1178 01:25:44,000 --> 01:25:45,666 يمكنكم الركوب الآن. 1179 01:25:45,750 --> 01:25:52,500 "ناخون فانوم نا كاي" 1180 01:26:11,458 --> 01:26:18,458 "(لاوجينغياب)، مواد بناء عالية الجودة" 1181 01:26:45,041 --> 01:26:52,041 "ضريح (تشاو بور موين)، (ناخون فانوم)" 1182 01:27:04,375 --> 01:27:06,125 أرجوك ألّا تنفصل عن "يو". 1183 01:27:08,708 --> 01:27:10,250 هل يسهل عليك قول ذلك؟ 1184 01:27:11,333 --> 01:27:12,958 أنا محتار جدًا الآن. 1185 01:27:22,875 --> 01:27:24,250 لم أعد أعلم. 1186 01:27:25,125 --> 01:27:26,458 لا أعلم كيف أشعر. 1187 01:27:27,208 --> 01:27:28,500 من أحب حقًا؟ 1188 01:27:29,208 --> 01:27:30,916 لن يبقى الأمر على حاله. 1189 01:27:33,708 --> 01:27:34,875 أنا آسفة. 1190 01:27:41,250 --> 01:27:42,375 أريد أن أعلم حقًا. 1191 01:27:45,083 --> 01:27:46,541 ما هي مشاعرك تجاهي؟ 1192 01:27:52,166 --> 01:27:53,291 لا أعلم. 1193 01:27:53,958 --> 01:27:55,125 ألا تعلمين؟ 1194 01:27:56,000 --> 01:27:58,750 إذًا لماذا قلت لي إنك ستكفّين عن الإعجاب بـ"توه"؟ 1195 01:27:58,833 --> 01:27:59,958 حسنًا، لا أعلم. 1196 01:28:00,041 --> 01:28:01,583 أنت لا تعلم أيضًا. 1197 01:28:08,958 --> 01:28:11,166 عشت مع "يو" طوال حياتي. 1198 01:28:14,250 --> 01:28:16,666 ثم دخلت أنت حياتنا. 1199 01:28:19,708 --> 01:28:22,166 لا أعلم حقًا إن كانت هذه المشاعر… 1200 01:28:23,041 --> 01:28:24,708 هي لأنني أحبك حقًا. 1201 01:28:25,791 --> 01:28:27,666 أم لأنني تملكية لـ"يو"، 1202 01:28:28,583 --> 01:28:30,333 أم أنني أغار من "يو" فحسب. 1203 01:28:32,666 --> 01:28:34,416 لا أعلم حقًا. 1204 01:28:38,500 --> 01:28:40,166 أم هل يجب أن نجرّب الخروج معًا… 1205 01:28:42,666 --> 01:28:44,041 نحن الاثنان فقط؟ 1206 01:28:47,000 --> 01:28:50,083 كي نعلم حقيقة مشاعرنا بالضبط؟ 1207 01:28:51,416 --> 01:28:52,708 وبعد؟ 1208 01:28:54,208 --> 01:28:55,666 إن كنت مُعجبة بك حقًا… 1209 01:28:57,666 --> 01:28:58,750 فماذا عن "يو"؟ 1210 01:29:06,458 --> 01:29:07,666 لا أعلم. 1211 01:29:08,916 --> 01:29:10,791 هذا هو الحل الوحيد الذي يمكنني التفكير فيه. 1212 01:29:11,708 --> 01:29:13,666 لا أريد تعليق علاقتنا هكذا. 1213 01:29:41,750 --> 01:29:45,083 سمعت أبي يتحدث إلى أمي البارحة. 1214 01:29:45,166 --> 01:29:46,291 حقًا؟ 1215 01:29:46,375 --> 01:29:48,041 لهذا السبب ذهبت إلى "بانكوك"، صحيح؟ 1216 01:29:50,750 --> 01:29:51,625 نعم. 1217 01:29:53,666 --> 01:29:55,083 قد يتطلّقان. 1218 01:29:57,583 --> 01:29:58,625 حقًا؟ 1219 01:30:03,416 --> 01:30:04,500 و… 1220 01:30:05,625 --> 01:30:07,125 اختارتك أمي. 1221 01:30:08,250 --> 01:30:09,833 أمّا أنا، 1222 01:30:09,916 --> 01:30:13,125 - فسيكون عليّ الذهاب للعيش مع أبي. - مهلًا! هذا غير صحيح. 1223 01:30:13,875 --> 01:30:15,583 كيف أمكنهما فعل هذا؟ 1224 01:30:15,666 --> 01:30:17,708 لم يسألانا أولًا. 1225 01:30:17,791 --> 01:30:20,000 لن أقبل بذلك، سأذهب للتحدث إليهما. 1226 01:30:22,416 --> 01:30:24,416 الجميع يحبونك أكثر مني. 1227 01:30:28,000 --> 01:30:29,125 بمن فيهم أمي… 1228 01:30:30,333 --> 01:30:31,416 و"مارك". 1229 01:30:34,458 --> 01:30:36,583 "يو"، لا تكوني هكذا. 1230 01:30:39,833 --> 01:30:42,208 في الواقع، علمت منذ وقت طويل 1231 01:30:42,291 --> 01:30:43,916 أن "مارك" أُعجب بك أولًا. 1232 01:30:45,083 --> 01:30:45,958 ماذا؟ 1233 01:30:47,666 --> 01:30:49,708 ولم تفكري في إخباري؟ 1234 01:30:57,166 --> 01:30:58,416 لماذا يا "يو"؟ 1235 01:30:59,500 --> 01:31:01,708 متى توقفنا عن مشاركة كل شيء؟ 1236 01:31:06,000 --> 01:31:07,000 من الآن فصاعدًا، 1237 01:31:07,708 --> 01:31:09,750 هل يمكنك التوقف عن العبث مع "مارك"؟ 1238 01:31:11,583 --> 01:31:13,000 لماذا يا "يو"؟ 1239 01:31:13,083 --> 01:31:15,291 هل يهمك أمر "مارك" أكثر مني؟ 1240 01:31:34,125 --> 01:31:41,125 "ميلادًا مجيدًا، يُعرض الآن" 1241 01:31:45,083 --> 01:31:46,583 آسفة، تأخّرت. 1242 01:31:47,833 --> 01:31:49,375 هيا بنا، يوشك الفيلم على البدء. 1243 01:31:53,625 --> 01:31:57,500 "يُعرض الآن" 1244 01:31:58,666 --> 01:32:01,458 هل أنت مجنون؟ ماذا تحاول أن تفعل؟ 1245 01:32:01,541 --> 01:32:02,875 أريد أن أكون معك. 1246 01:32:04,083 --> 01:32:07,625 لا فائدة من ذلك، الجميع يكرهونك. 1247 01:32:08,666 --> 01:32:09,750 عودي فحسب. 1248 01:32:10,250 --> 01:32:12,375 لا، يجب أن أخبرك بشيء. 1249 01:32:15,041 --> 01:32:16,125 لماذا… 1250 01:32:19,458 --> 01:32:20,958 هل تريد تجربة تبادل القبل؟ 1251 01:32:25,875 --> 01:32:28,416 لتعلم حقيقة مشاعرك. 1252 01:32:28,500 --> 01:32:31,333 حسنًا، بم تريد أن تخبرني؟ 1253 01:32:32,000 --> 01:32:34,166 - هل أنت موافقة؟ - ماذا يجب أن أعلم أيضًا؟ 1254 01:32:35,250 --> 01:32:38,041 - يجب أن تعلمي الحقيقة. - ماذا عنك يا "مارك"؟ 1255 01:32:39,083 --> 01:32:43,375 "بريم"، لم أكن أعلم أن والدي متورط في هذا العمل. 1256 01:32:44,458 --> 01:32:47,625 وأنا هنا لأن الجميع أسعدوني. 1257 01:32:48,833 --> 01:32:50,666 الجميع هنا صادقون. 1258 01:32:53,166 --> 01:32:54,833 لا يمكنني تغيير الواقع. 1259 01:32:54,916 --> 01:32:58,208 لا يمكنني أن أنكر أنني لست ابن السياسي المتنفذ. 1260 01:33:03,458 --> 01:33:04,541 أنت "يو"، صحيح؟ 1261 01:33:07,375 --> 01:33:08,500 لماذا تفعلين هذا؟ 1262 01:33:09,916 --> 01:33:12,125 هل تظنين أنني لا أستطيع التمييز بينكما؟ 1263 01:33:15,791 --> 01:33:16,833 أجيبيني! 1264 01:33:18,583 --> 01:33:21,708 أريد فقط أن أعلم إن كنت مُعجبًا بي أم لا. 1265 01:33:21,791 --> 01:33:23,291 باستخدام هذا التنكر؟ 1266 01:33:24,166 --> 01:33:26,666 طلب مواعدة "مي" من دون علمي 1267 01:33:27,333 --> 01:33:28,708 يجعلك وغدًا أيضًا! 1268 01:33:30,291 --> 01:33:31,916 اخفضي صوتك، أنت في السينما. 1269 01:33:38,208 --> 01:33:40,041 يجب أن تتوقفا عن العبث معي. 1270 01:34:17,666 --> 01:34:23,416 "مُغلق" 1271 01:34:39,833 --> 01:34:45,250 "(مي)، لا يمكنني فعل هذا بعد الآن، سأعود إلى أبي." 1272 01:34:49,083 --> 01:34:51,041 تفضّلي، فطيرة مطهوة على البخار. 1273 01:34:52,458 --> 01:34:53,708 شكرًا لك. 1274 01:34:59,916 --> 01:35:00,958 المعذرة. 1275 01:35:01,833 --> 01:35:03,750 إلى أين يُفترض بي أن أذهب؟ 1276 01:35:03,833 --> 01:35:05,000 هذه الحافلة؟ 1277 01:35:05,083 --> 01:35:07,541 تصل في وقت متأخر من الليل، يمكنك الذهاب والانتظار هناك. 1278 01:36:16,750 --> 01:36:17,833 هل أنت بخير؟ 1279 01:36:21,166 --> 01:36:23,000 تفضّلي، اشربي بعض الماء أولًا. 1280 01:36:53,208 --> 01:36:54,166 هذا مؤلم! 1281 01:37:31,166 --> 01:37:33,625 إنهم جزء من طائفة دينية تخص يوم القيامة. 1282 01:37:33,708 --> 01:37:35,875 يؤمنون بأن نهاية العالم حقيقية 1283 01:37:35,958 --> 01:37:38,208 وفقًا لنبوءة "نوستراداموس". 1284 01:37:38,291 --> 01:37:41,916 مات الجميع إثر التسمّم بالغاز 1285 01:37:42,000 --> 01:37:45,583 في غرفة فارغة في مبنى مهجور في "كاليفورنيا". 1286 01:37:45,666 --> 01:37:48,000 أدلى المشتبه بهم الثلاثة باعترافاتهم… 1287 01:37:48,083 --> 01:37:51,041 يمكن تحليلها على أنها وحتى نهاية العام، 1288 01:37:51,125 --> 01:37:54,750 لم يستعد سوى 50 بالمئة من التايلانديين لمشكلة الألفية الثانية. 1289 01:37:54,833 --> 01:37:56,416 يجب ألّا نرضى عن أنفسنا 1290 01:37:56,500 --> 01:37:59,375 ونبدأ بالتحضيرات لمنع وقوع أية حوادث. 1291 01:37:59,458 --> 01:38:01,625 "خبر عاجل" 1292 01:38:01,708 --> 01:38:03,833 في الساعة 11:30 ليلًا، 1293 01:38:03,916 --> 01:38:06,458 وقع حادث على الطريق السريع 213، 1294 01:38:06,541 --> 01:38:09,416 في بلدية "خوك فرا" في مقاطعة "كانتراويشاي"، 1295 01:38:09,500 --> 01:38:11,291 إقليم "ماهاساراخام". 1296 01:38:11,375 --> 01:38:13,250 حافلة سياحية من "ناخون فانوم" 1297 01:38:13,333 --> 01:38:15,875 متجهة نحو "بانكوك" 1298 01:38:15,958 --> 01:38:17,791 اصطدمت وجهًا لوجه بشاحنة صغيرة، 1299 01:38:17,875 --> 01:38:21,666 ما تسبب بخروج الحافلة عن السيطرة واشتعال النيران فيها. 1300 01:38:21,750 --> 01:38:23,958 فحص ضباط الشرطة موقع الحادث 1301 01:38:24,041 --> 01:38:26,791 ولم يجدوا أية ناجين. 1302 01:38:26,875 --> 01:38:30,291 حاليًا، تم التعرف على الركاب التالين 1303 01:38:30,375 --> 01:38:32,166 السيد "سومكيد وونغسومبونغ"، 1304 01:38:32,250 --> 01:38:34,875 والسيدة "كانرايا وونغسومبونغ"، 1305 01:38:34,958 --> 01:38:36,916 والآنسة "توبتيم مانمانغمي"، 1306 01:38:37,000 --> 01:38:39,416 والآنسة "نانتيا ساموتكومول"، 1307 01:38:39,500 --> 01:38:41,625 والسيد "ليرت ويتشاياولارن"، 1308 01:38:41,708 --> 01:38:44,208 والسيد "خاجونديش ويلايوونغسا"… 1309 01:39:07,500 --> 01:39:08,375 مرحبًا. 1310 01:39:08,458 --> 01:39:09,625 مرحبًا، أنا "مارك". 1311 01:39:09,708 --> 01:39:10,875 هل شاهدت الأخبار؟ 1312 01:39:12,166 --> 01:39:14,166 نعم، شاهدتها. 1313 01:39:14,958 --> 01:39:16,000 هل هذا صحيح؟ 1314 01:39:17,000 --> 01:39:18,208 لا أعلم. 1315 01:39:23,708 --> 01:39:25,916 جدتي! 1316 01:39:26,000 --> 01:39:28,791 جدتي! ابقي في المنزل واتصلي بأبي وأمي، اتفقنا؟ 1317 01:39:55,541 --> 01:39:58,125 هل من أحد هنا؟ هل يمكنني شراء تذكرة؟ 1318 01:40:03,541 --> 01:40:05,458 مرحبًا. 1319 01:40:05,541 --> 01:40:07,166 هل من أحد هنا؟ 1320 01:40:10,250 --> 01:40:11,583 مرحبًا. 1321 01:40:11,666 --> 01:40:12,958 مرحبًا. 1322 01:40:18,125 --> 01:40:19,250 هذا مؤلم! 1323 01:40:56,041 --> 01:40:57,750 أنا آسفة. 1324 01:41:00,291 --> 01:41:02,000 أنا آسفة جدًا. 1325 01:41:02,083 --> 01:41:03,791 إنه خطئي. 1326 01:41:05,333 --> 01:41:07,458 هذا كله خطئي. 1327 01:41:07,541 --> 01:41:08,791 أنا آسفة. 1328 01:41:10,458 --> 01:41:13,083 ما كان يجب أن أقول لك تلك الأشياء. 1329 01:41:13,166 --> 01:41:14,958 ماذا فعلت؟ 1330 01:41:15,041 --> 01:41:16,333 أنا آسفة. 1331 01:41:20,833 --> 01:41:21,833 "يو". 1332 01:41:25,000 --> 01:41:28,208 لا أستطيع العيش من دونك. 1333 01:41:29,625 --> 01:41:31,208 لا أستطيع. 1334 01:42:08,208 --> 01:42:09,625 "يو"! 1335 01:42:10,625 --> 01:42:12,166 ما الخطب؟ 1336 01:42:14,208 --> 01:42:16,041 هل هذه أنت حقًا؟ 1337 01:42:18,833 --> 01:42:21,208 هل هذه أنت حقًا؟ 1338 01:42:22,958 --> 01:42:24,583 ما الخطب؟ 1339 01:42:29,083 --> 01:42:32,583 لا تتركيني مجددًا… 1340 01:42:32,666 --> 01:42:34,083 أنا آسفة. 1341 01:42:34,708 --> 01:42:37,166 أنا آسفة جدًا يا "يو". 1342 01:42:37,250 --> 01:42:38,875 افعلي ما يحلو لك. 1343 01:42:38,958 --> 01:42:41,625 يمكنك أن تعيشي مع والدك أو مع أمك، أي شيء. 1344 01:42:41,708 --> 01:42:44,000 سأفعل كل ما تريدينه، اتفقنا؟ 1345 01:42:44,083 --> 01:42:46,083 لا بأس. 1346 01:42:46,166 --> 01:42:47,416 لا بأس. 1347 01:42:47,500 --> 01:42:49,458 يجب أن تبقي معي، اتفقنا؟ 1348 01:42:50,291 --> 01:42:52,291 يجب أن تبقي إلى جانبي. 1349 01:42:54,750 --> 01:42:56,041 افعلي ما يحلو لك. 1350 01:42:56,125 --> 01:42:57,708 أنا آسفة حقًا يا "يو". 1351 01:42:59,916 --> 01:43:01,541 حسنًا، لن أذهب إلى أي مكان. 1352 01:43:09,416 --> 01:43:11,041 لن أدعك تذهبين إلى أي مكان. 1353 01:43:12,166 --> 01:43:14,416 لن أذهب إلى أي مكان، أنا هنا. 1354 01:43:26,208 --> 01:43:28,875 - هذه المرأة أعطتك الماء، صحيح؟ - نعم. 1355 01:43:28,958 --> 01:43:31,958 لا بد أنها خدّرتك، 1356 01:43:32,041 --> 01:43:35,458 ثم سرقت حقيبتك واستقلّت الحافلة. 1357 01:43:35,541 --> 01:43:38,958 لذا ظن الضابط أنها أنت. 1358 01:43:39,583 --> 01:43:42,208 أُبلغنا عن موت كل المسافرين، 1359 01:43:42,291 --> 01:43:44,166 لكننا لم نتمكن من التعرف على كل الأسماء. 1360 01:44:06,791 --> 01:44:07,625 "يو". 1361 01:44:08,333 --> 01:44:09,541 "مي". 1362 01:44:11,291 --> 01:44:15,000 لا أجرؤ على قول هذا لكما شخصيًا، لذا سأكتبه بدلًا من ذلك. 1363 01:44:17,541 --> 01:44:18,791 أنا آسف… 1364 01:44:20,166 --> 01:44:22,333 لأنني سبب شجاركما. 1365 01:44:24,375 --> 01:44:25,291 أعترف 1366 01:44:26,125 --> 01:44:27,583 بأنني كنت مرتبكًا جدًا. 1367 01:44:28,791 --> 01:44:30,416 لكن بعد حادثة البارحة، 1368 01:44:31,250 --> 01:44:33,000 أدركت… 1369 01:44:34,791 --> 01:44:35,875 أن عليّ نسيان الأمر. 1370 01:44:38,750 --> 01:44:40,958 أنتما توأمتان مميزتان 1371 01:44:41,541 --> 01:44:43,083 بشكل استثنائي. 1372 01:44:46,958 --> 01:44:48,708 لا أريد أن يتلاشى ذلك. 1373 01:44:54,541 --> 01:44:57,375 شكرًا لكما على السماح لي بتوديعكما. 1374 01:44:57,458 --> 01:44:59,000 "متجر (واري) لخدمة تغليف الهدايا" 1375 01:44:59,083 --> 01:45:01,083 إنها عطلة مدرسية قصيرة 1376 01:45:01,166 --> 01:45:02,708 ولن أنساها أبدًا. 1377 01:45:05,166 --> 01:45:06,333 لنبق على اتصال! 1378 01:45:07,125 --> 01:45:08,000 "مارك". 1379 01:45:08,083 --> 01:45:10,458 {\an8}"إلى (يو) و(مي) من (مارك)" 1380 01:45:19,750 --> 01:45:21,666 نحن الآن في "كورات" يا أمي. 1381 01:45:21,750 --> 01:45:23,625 توقفنا في محطة وقود. 1382 01:45:26,083 --> 01:45:28,000 كنا نعلم مسبقًا 1383 01:45:28,083 --> 01:45:29,916 أنك وأبي ستنفصلان. 1384 01:45:31,583 --> 01:45:34,833 هل ستدعيننا نختار مع من نريد أن نعيش؟ 1385 01:45:38,291 --> 01:45:42,541 "الاستلام من هنا" 1386 01:45:42,625 --> 01:45:43,875 خذي. 1387 01:45:43,958 --> 01:45:44,958 "فوطة" 1388 01:45:56,750 --> 01:45:57,791 "مي". 1389 01:45:57,875 --> 01:45:59,250 ماذا؟ 1390 01:46:00,833 --> 01:46:02,291 إن عشنا مع أمي، 1391 01:46:03,666 --> 01:46:05,083 فكيف سنكون؟ 1392 01:46:07,500 --> 01:46:09,500 سيكون الأمر كالعطلة المدرسية هذه. 1393 01:46:09,583 --> 01:46:11,125 "بانكوك ناخون فانوم" 1394 01:46:11,208 --> 01:46:13,666 وهي من دون أبي. 1395 01:46:16,833 --> 01:46:18,000 هل تظنين… 1396 01:46:18,958 --> 01:46:21,500 أننا سنبتعد عن أبي يومًا ما؟ 1397 01:46:25,208 --> 01:46:27,500 لكن إن عشنا مع أبي، 1398 01:46:27,583 --> 01:46:29,750 فسنعيش في المنزل ذاته، 1399 01:46:29,833 --> 01:46:32,000 وندرس في المدرسة ذاتها، 1400 01:46:32,083 --> 01:46:34,416 ولا نرى أمي إلا في العطلة المدرسية. 1401 01:46:36,833 --> 01:46:38,750 عندما نكبر في السن 1402 01:46:38,833 --> 01:46:40,583 وتتوقف العطلات المدرسية، 1403 01:46:40,666 --> 01:46:43,000 هل سنتمكن من رؤية أمي؟ 1404 01:46:46,250 --> 01:46:48,166 هل تظنين 1405 01:46:48,916 --> 01:46:50,791 أننا إن اخترنا أحدهما، 1406 01:46:50,875 --> 01:46:52,583 فسيختفي الآخر ببساطة؟ 1407 01:46:55,583 --> 01:46:57,583 لا أريد أن يأتي ذلك اليوم. 1408 01:46:57,666 --> 01:46:59,458 اليوم الذي نسأل فيه، "هل أنت بخير؟" 1409 01:47:00,250 --> 01:47:02,208 فيقولان ببساطة، "أنا بخير." 1410 01:47:03,791 --> 01:47:08,208 لكننا لا نعلم إن كانت هذه هي الحقيقة 1411 01:47:08,875 --> 01:47:11,166 لأننا لم نعد نعيش في عالمهما. 1412 01:47:12,916 --> 01:47:15,000 ماذا يجب أن نفعل إذًا؟ 1413 01:47:38,125 --> 01:47:39,916 اليوم، وهو نهاية العام، 1414 01:47:40,000 --> 01:47:44,000 يصطف الناس في المصارف لإغلاق حساباتهم 1415 01:47:44,083 --> 01:47:46,666 لأنهم قلقون بشأن مشكلات الألفية الثانية. 1416 01:47:46,750 --> 01:47:49,041 معظمهم يحتفظون بالمال في المنزل على الأرجح 1417 01:47:49,125 --> 01:47:50,916 لأن ذلك أكثر أمانًا. 1418 01:47:51,000 --> 01:47:52,500 علاوةً على ذلك… 1419 01:47:52,583 --> 01:47:53,708 "يو"! "مي"! 1420 01:47:53,791 --> 01:47:56,250 إن انتهيتما، فأحضرا لي الشريط. 1421 01:47:56,333 --> 01:47:57,625 إنه بجانب التلفاز. 1422 01:47:57,708 --> 01:47:58,750 حسنًا! 1423 01:47:58,833 --> 01:48:01,916 بالنسبة إلى محطات الوقود، فقد ذُكر أن… 1424 01:48:02,000 --> 01:48:03,875 - سأذهب. - …الكثير من السيارات 1425 01:48:03,958 --> 01:48:06,875 تتزود بالوقود تحضيرًا 1426 01:48:06,958 --> 01:48:09,125 لدخول عام 2000 1427 01:48:09,208 --> 01:48:10,791 وخشية وقوع كارثة. 1428 01:48:19,375 --> 01:48:22,291 إن كانت الليلة هي يوم القيامة، فستذهب جهودك في التوضيب سدى. 1429 01:48:23,291 --> 01:48:24,666 لن ينتهي العالم. 1430 01:48:24,750 --> 01:48:27,458 مهما كلّف الأمر، ما زال عليّ الانتقال للعيش مع الجدة. 1431 01:48:34,583 --> 01:48:35,541 تفضّلي. 1432 01:48:36,666 --> 01:48:37,750 ساعديني على تثبيته. 1433 01:49:01,083 --> 01:49:01,958 أمي. 1434 01:49:07,791 --> 01:49:10,833 لماذا اخترت "مي"، 1435 01:49:10,916 --> 01:49:12,208 ولم تختاريني؟ 1436 01:49:18,000 --> 01:49:20,333 سمعت ما كنت تتكلمين عنه مع أبي. 1437 01:49:27,416 --> 01:49:28,833 أنا آسفة يا عزيزتي. 1438 01:49:36,375 --> 01:49:38,083 سبب رغبتي بأن تعيشي مع أبيك 1439 01:49:39,791 --> 01:49:41,666 هو أنك أكثر نضجًا. 1440 01:49:43,041 --> 01:49:44,250 يمكنك الاعتناء بنفسك. 1441 01:49:44,333 --> 01:49:45,833 يمكنك أيضًا الاعتناء بأبيك. 1442 01:49:49,125 --> 01:49:51,625 ليس لأن حبي لك قليل. 1443 01:50:12,208 --> 01:50:15,125 "عامًا سعيدًا" 1444 01:50:23,333 --> 01:50:24,500 فمك ممتلئ. 1445 01:50:25,958 --> 01:50:29,416 أسرعي قبل أن تأكله كله. 1446 01:50:33,000 --> 01:50:34,208 "عامًا سعيدًا" 1447 01:50:34,291 --> 01:50:35,208 تبًا! 1448 01:50:37,291 --> 01:50:38,875 لديّ هدية لك بمناسبة السنة الجديدة. 1449 01:50:38,958 --> 01:50:40,166 "نوكيا 3210، الألفية الثانية، جاهز" 1450 01:50:40,250 --> 01:50:42,541 عليه ملصق ضمان حل مشكلة الألفية الثانية. 1451 01:50:43,458 --> 01:50:45,958 مهما حدث، يمكنك استخدامه بعد عام 2000. 1452 01:50:48,583 --> 01:50:51,166 لذا يمكنك الاتصال بي عندما تكونين مع أمك. 1453 01:50:58,625 --> 01:50:59,875 "يو". 1454 01:51:00,583 --> 01:51:01,875 "مي". 1455 01:51:05,083 --> 01:51:06,333 أنا آسف 1456 01:51:07,875 --> 01:51:10,041 على عجزي عن الحفاظ على عائلتنا. 1457 01:51:14,291 --> 01:51:15,958 بذلت قصارى جهدي. 1458 01:51:21,750 --> 01:51:23,083 أرجوكما لا تغضبا مني. 1459 01:51:28,291 --> 01:51:29,541 عيشا مع أمكما، اتفقنا؟ 1460 01:51:33,083 --> 01:51:35,208 إن سنحت لي الفرصة، فسآتي لزيارتكما. 1461 01:51:50,833 --> 01:51:52,166 أبي. 1462 01:51:52,250 --> 01:51:54,458 إن لم ينته العالم الليلة، 1463 01:51:54,541 --> 01:51:56,416 فعليك أن تشتري لنا واحدًا آخر. 1464 01:51:58,916 --> 01:52:01,458 اتخذنا قرارنا مسبقًا. 1465 01:52:05,291 --> 01:52:07,125 "مي" ستعيش مع أمي. 1466 01:52:07,208 --> 01:52:09,541 وأنا سأعيش معك يا أبي. 1467 01:52:14,166 --> 01:52:15,125 لماذا يا عزيزتي؟ 1468 01:52:17,625 --> 01:52:19,708 يُوجد قطار معلّق في "بانكوك" الآن. 1469 01:52:20,750 --> 01:52:22,708 أريد أن أستقله إلى المدرسة. 1470 01:52:24,416 --> 01:52:26,166 لا يُوجد قطار حيث تعيش الجدة. 1471 01:52:27,708 --> 01:52:28,750 أمّا أنا، 1472 01:52:28,833 --> 01:52:31,416 فسأعود وأعمل في متجر الجدة. 1473 01:52:31,500 --> 01:52:34,333 أنا أفضل من تغلف الهدايا. 1474 01:52:37,208 --> 01:52:39,083 هل هذا ما تريدانه حقًا؟ 1475 01:52:39,666 --> 01:52:41,000 - نعم. - نعم. 1476 01:52:46,666 --> 01:52:48,250 شكرًا جزيلًا يا ابنتيّ. 1477 01:52:48,333 --> 01:52:50,916 اشتر لي هاتفًا آخر يا أبي. 1478 01:52:51,000 --> 01:52:52,208 بالطبع. 1479 01:52:52,291 --> 01:52:53,583 تعالي إلى هنا. 1480 01:52:54,583 --> 01:52:59,500 انظري إلى نفسك بكل هذه الدموع، يا للفوضى. 1481 01:52:59,583 --> 01:53:00,625 لا تبكي. 1482 01:53:05,750 --> 01:53:08,958 هل تظنين أننا اتخذنا القرار الصحيح؟ 1483 01:53:11,291 --> 01:53:12,375 لا أعلم. 1484 01:53:18,166 --> 01:53:20,500 هل تظنين أن لدينا حقًا قوة التوأم المميزة تلك؟ 1485 01:53:22,416 --> 01:53:23,458 أظن ذلك. 1486 01:53:25,291 --> 01:53:27,083 أنت لا تقولين إن كل ذلك من نسج خيالي؟ 1487 01:53:29,583 --> 01:53:32,333 لكنه ليس شيئًا من خارج هذا العالم. 1488 01:53:33,916 --> 01:53:35,208 إنه مجرد… 1489 01:53:36,500 --> 01:53:37,416 مجرد ماذا؟ 1490 01:53:39,958 --> 01:53:42,500 لا أعلم، لكنك تفهمين، صحيح؟ 1491 01:53:44,416 --> 01:53:45,333 نعم. 1492 01:53:49,500 --> 01:53:51,708 يجب أن تحدثيني عن أمي. 1493 01:53:53,333 --> 01:53:55,791 ولا تنسي أن تحدثيني عن أبي أيضًا. 1494 01:53:58,250 --> 01:54:00,916 "بانكوك" ليست بعيدة عن "ناخون فانوم"، أليس كذلك؟ 1495 01:54:06,166 --> 01:54:07,541 حسنًا يا رفاق. 1496 01:54:07,625 --> 01:54:10,666 نحن نوشك على دخول القرن الجديد، 1497 01:54:10,750 --> 01:54:12,875 عام 2000. 1498 01:54:12,958 --> 01:54:14,291 هل أنتم مستعدون جميعًا؟ 1499 01:54:16,708 --> 01:54:18,583 هل تظنين أن العالم سينتهي؟ 1500 01:54:20,958 --> 01:54:21,958 لا أعلم. 1501 01:54:23,500 --> 01:54:24,833 لكنني لم أعد خائفة. 1502 01:54:27,583 --> 01:54:29,458 نعم، وأنا أيضًا. 1503 01:54:29,541 --> 01:54:31,958 هل الجميع مستعدون؟ 1504 01:54:32,041 --> 01:54:34,625 لنبدأ العد التنازلي معًا! 1505 01:54:35,583 --> 01:54:36,500 عشرة… 1506 01:54:37,083 --> 01:54:38,041 تسعة… 1507 01:54:39,041 --> 01:54:40,458 ثمانية… 1508 01:54:40,541 --> 01:54:41,875 سبعة… 1509 01:54:41,958 --> 01:54:43,125 ستة… 1510 01:54:43,208 --> 01:54:44,916 خمسة… 1511 01:54:45,000 --> 01:54:46,541 أربعة… 1512 01:54:46,625 --> 01:54:48,041 ثلاثة… 1513 01:54:48,125 --> 01:54:49,708 اثنان… 1514 01:54:49,791 --> 01:54:50,958 واحد! 1515 02:01:08,333 --> 02:01:10,333 ترجمة "ربيع الزعبي"