1 00:00:32,907 --> 00:00:34,159 EN VIVO EN RED ROCKS 2 00:00:34,242 --> 00:00:37,662 Los estudios para determinar quién es más inteligente 3 00:00:37,746 --> 00:00:42,375 siempre concluyen que las mujeres son más inteligentes que los hombres. 4 00:00:42,459 --> 00:00:44,210 Todos los jodidos estudios. 5 00:00:44,294 --> 00:00:46,588 Chicas, no deberían aplaudir eso. 6 00:00:47,839 --> 00:00:49,424 Saben que soy un imbécil. 7 00:00:49,966 --> 00:00:52,051 Saben que esto no terminará bien. 8 00:00:55,013 --> 00:00:58,725 "¿Dijo que soy linda? Ay, Dios mío". 9 00:00:58,808 --> 00:01:00,602 Sal de esa relación. 10 00:01:05,565 --> 00:01:09,652 Si todos los estudios dicen que ustedes son más inteligentes, 11 00:01:09,736 --> 00:01:12,989 deberían preguntarse: "Si somos tan inteligentes, 12 00:01:13,073 --> 00:01:15,325 ¿por qué estamos en esta situación?". 13 00:01:19,662 --> 00:01:20,747 ¿Y bien? 14 00:01:25,335 --> 00:01:28,671 No están en la situación en la que están por tipos como yo. 15 00:01:28,755 --> 00:01:30,965 Por más que quieran culparme, ¿saben? 16 00:01:31,466 --> 00:01:34,844 Chicas, no me digan que nunca pasaron por un bar un domingo de fútbol 17 00:01:34,928 --> 00:01:36,805 y vieron la humanidad que hay ahí. 18 00:01:37,305 --> 00:01:40,850 Esos tipos con sus grandes panzas flojas y llenas de cerveza. 19 00:01:40,934 --> 00:01:44,896 "Él está en mi equipo de fantasía. Número uno, sí. 20 00:01:44,979 --> 00:01:47,482 ¿Quieres más bastoncitos de mozzarella?". 21 00:01:49,651 --> 00:01:54,072 Como mujer, con tu gran cerebro, ¿nunca miraste ahí dentro y pensaste: 22 00:01:54,155 --> 00:01:57,408 "¿Estoy perdiendo contra eso? Estoy perdiendo". 23 00:02:01,621 --> 00:02:06,751 Mi sobrino tiene 25 años y sale con una arquitecta. 24 00:02:06,835 --> 00:02:11,506 Dios mío, ella es muy inteligente, interesante, 25 00:02:11,589 --> 00:02:14,384 exitosa y carismática. 26 00:02:14,467 --> 00:02:17,887 Y todos deseamos que un día se case con ella. 27 00:02:17,971 --> 00:02:20,390 Pero él me llamó esta semana y me dijo: 28 00:02:20,473 --> 00:02:24,269 "Mira, tía Ali, creo que voy a dejarla. 29 00:02:24,894 --> 00:02:27,105 Sí, porque ella es jefa en su trabajo, 30 00:02:27,188 --> 00:02:32,068 así que le parece bien volver a casa y darme órdenes". 31 00:02:34,112 --> 00:02:35,405 Le dije… 32 00:02:38,324 --> 00:02:39,367 "Bueno, 33 00:02:40,660 --> 00:02:43,580 esa mierda va a pasarte de todos modos". 34 00:02:50,837 --> 00:02:54,674 Puede ser jefa, empleada o desempleada, 35 00:02:55,174 --> 00:03:00,179 pero cuando te cases y tengas hijos, tu esposa va a darte órdenes. 36 00:03:00,889 --> 00:03:05,143 Lo sabrías si hubieras visto House Hunters. 37 00:03:09,314 --> 00:03:13,318 House Hunters es un programa de HGTV 38 00:03:13,401 --> 00:03:18,990 donde una pareja finge que tomarán una decisión juntos. 39 00:03:24,120 --> 00:03:29,208 Y salen, de mentiritas, a visitar tres casas. 40 00:03:29,292 --> 00:03:32,211 Y se supone que el público está en vilo. 41 00:03:32,295 --> 00:03:35,715 "¿Qué casa van a elegir?". 42 00:03:37,842 --> 00:03:42,513 La que a Bárbara le gustó desde el principio, ¿de acuerdo? 43 00:03:44,182 --> 00:03:48,228 Y Bárbara, que vive en Boise, Idaho, 44 00:03:48,311 --> 00:03:52,774 o donde carajo se filmen esos programas de HGTV 45 00:03:52,857 --> 00:03:56,152 donde las casas cuestan 5000 dólares por cada acre. 46 00:04:01,324 --> 00:04:05,453 Bárbara no tiene dinero, ni poder ni respeto, 47 00:04:05,536 --> 00:04:07,705 pero Bárbara es una mujer. 48 00:04:07,789 --> 00:04:11,751 Y todas las mujeres saben muy bien 49 00:04:11,834 --> 00:04:14,587 cómo ser tremendamente irritantes 50 00:04:17,340 --> 00:04:21,511 y cómo secuestrar tu felicidad y tu autoestima 51 00:04:21,594 --> 00:04:24,681 hasta que conseguimos lo que nos merecemos, carajo. 52 00:04:25,265 --> 00:04:26,307 Sí. 53 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 EL BUFÓN DEL REY 54 00:04:29,352 --> 00:04:31,479 A mi edad, no me gusta ir al médico. 55 00:04:32,730 --> 00:04:35,984 Porque muchos médicos son de mi edad. 56 00:04:39,070 --> 00:04:41,990 Y son indios, o sea que tal vez los conozca. 57 00:04:42,532 --> 00:04:45,118 Estamos sentados en la sala de espera en Nueva York. 58 00:04:45,201 --> 00:04:47,245 La puerta se abre, sale la enfermera. 59 00:04:47,996 --> 00:04:51,040 Dice: "Puede pasar a ver al Dr. Gupta". 60 00:04:51,124 --> 00:04:52,458 Pienso: 61 00:04:52,542 --> 00:04:55,378 "Espero que no sea el Arjun Gupta de Sacramento". 62 00:04:56,212 --> 00:04:59,632 Luego oigo una voz conocida. Dice: "¿Hasan Minhaj?". 63 00:04:59,716 --> 00:05:02,176 Pienso: "¡Es Arjun Gupta de Sacramento!". 64 00:05:02,885 --> 00:05:06,014 Lo conozco. Es un idiota de mierda. 65 00:05:07,640 --> 00:05:10,393 No entró a la escuela de medicina del Caribe. 66 00:05:11,019 --> 00:05:12,020 ¡Dos intentos! 67 00:05:12,103 --> 00:05:14,480 Digo: "Arjun, ¿cómo te titulaste?". 68 00:05:14,564 --> 00:05:16,107 Responde: "No sé. 69 00:05:17,608 --> 00:05:20,361 Por eso tengo el despacho en un sótano. 70 00:05:20,862 --> 00:05:24,907 Bájate el pantalón. ¿Y la vieja?". Digo: "No hables de mi mamá, Arjun". 71 00:05:25,491 --> 00:05:27,452 ¡No es doctor en medicina! 72 00:05:28,369 --> 00:05:31,205 ¡Es un maldito doctor en osteopatía! 73 00:05:34,334 --> 00:05:35,626 Bu. 74 00:05:35,710 --> 00:05:39,088 Bu para los osteópatas. Ahí atrás. 75 00:05:39,172 --> 00:05:42,008 Los doctores en osteopatía odian ese chiste. 76 00:05:43,259 --> 00:05:47,096 Pero doctor en medicina y en osteopatía es básicamente lo mismo. 77 00:05:47,180 --> 00:05:48,765 Los dos son buenos doctores. 78 00:05:49,557 --> 00:05:51,309 El problema: 79 00:05:51,392 --> 00:05:54,729 el sentido del humor del osteópata es bajo como su promedio. 80 00:05:57,440 --> 00:05:59,192 ¿Ven esos asientos ahí atrás? 81 00:05:59,275 --> 00:06:00,735 Son para osteópatas. 82 00:06:01,486 --> 00:06:04,363 Estos son para médicos. ¿Ven la diferencia? 83 00:06:05,031 --> 00:06:07,575 Son cinco puntos de promedio, ¿saben? 84 00:06:09,577 --> 00:06:13,164 Y se queda mirándome las bolas. Dice: "Hermano, sé qué pasa". 85 00:06:13,247 --> 00:06:16,250 Digo: "No me digas 'hermano'". Responde: "Hijo. 86 00:06:19,587 --> 00:06:22,090 Tanta sangre ahí, te baja la esperma. 87 00:06:22,173 --> 00:06:25,593 Haremos una operación peligrosa: reparación de varicoceles. 88 00:06:25,676 --> 00:06:28,554 No te preocupes, te operaré yo". 89 00:06:29,931 --> 00:06:31,849 "Arjun, estoy muy preocupado". 90 00:06:32,391 --> 00:06:34,352 Llevas guardapolvo y calzado de básquet. 91 00:06:36,604 --> 00:06:39,482 Pero saca una máquina de afeitar. "Te afeitaré ya". 92 00:06:40,441 --> 00:06:45,029 "Vamos a hacerlo ahora mismo". Digo: "Arjun, detente. No estoy listo". 93 00:06:46,447 --> 00:06:47,782 Dice: "Escucha, hombre. 94 00:06:48,699 --> 00:06:50,493 Si no te haces esta operación, 95 00:06:52,161 --> 00:06:53,538 no podrás tener hijos 96 00:06:54,872 --> 00:06:55,998 nunca". 97 00:06:57,917 --> 00:06:59,460 Digo: "¿Hablas en serio? 98 00:07:00,753 --> 00:07:02,713 ¿Beena y yo no tendremos hijos? 99 00:07:04,006 --> 00:07:06,509 ¿No podremos formar una familia?". 100 00:07:08,845 --> 00:07:11,973 Es esa locura que no te dicen sobre la adultez. 101 00:07:13,307 --> 00:07:18,271 La vida se torna real cuando "no quiero" se convierte en "no puedo tener". 102 00:07:20,273 --> 00:07:21,774 ¿No es cierto, osteópatas? 103 00:07:26,737 --> 00:07:27,780 MÍRATE 104 00:07:27,864 --> 00:07:30,992 No hay que sentirse mal ante un diagnóstico de enfermedad mental. 105 00:07:31,075 --> 00:07:33,035 Es solo información sobre ti 106 00:07:33,119 --> 00:07:35,538 que te ayuda a saber cómo cuidarte mejor. 107 00:07:36,414 --> 00:07:37,415 Sí. 108 00:07:38,499 --> 00:07:40,126 Ser bipolar no es nada malo. 109 00:07:40,209 --> 00:07:43,838 Es como no saber nadar. Quizá te avergüence contarlo. 110 00:07:43,921 --> 00:07:46,549 Y quizá te sea difícil ir a ciertos lugares. 111 00:07:53,014 --> 00:07:55,183 Pero hay flotadores para los brazos. 112 00:07:56,809 --> 00:07:59,479 Y si te pones los flotadores en los brazos, 113 00:08:01,147 --> 00:08:03,274 puedes ir donde rayos quieras. 114 00:08:04,609 --> 00:08:06,903 Y sé que algunos de ustedes dicen: 115 00:08:06,986 --> 00:08:09,405 "¿Si me critican por ponerme flotadores?". 116 00:08:09,489 --> 00:08:13,201 A esa gente no le importa si vives o mueres. ¿Qué remedio? 117 00:08:13,784 --> 00:08:16,162 Que se vayan un poco al carajo. 118 00:08:17,663 --> 00:08:18,498 No sé. 119 00:08:24,670 --> 00:08:27,715 Por otra parte, tienes que llevar los flotadores. 120 00:08:28,508 --> 00:08:30,676 Es malo saber que no puedes nadar, 121 00:08:30,760 --> 00:08:32,887 zambullirte en la piscina municipal 122 00:08:32,970 --> 00:08:34,972 y hacer que otros se hagan cargo. 123 00:08:36,224 --> 00:08:39,894 Dices: "Estoy bien". Y te responden: "Estás ahogándote". 124 00:08:39,977 --> 00:08:42,480 Alguien amable y guapo se lanza a ayudarte, 125 00:08:42,563 --> 00:08:44,607 y tú dices: "Estoy bien. Sé nadar". 126 00:08:44,690 --> 00:08:47,985 Te responden: "No, estás sumergiéndolo a él. 127 00:08:49,111 --> 00:08:51,822 Convertiste a Kevin en un flotador 128 00:08:52,698 --> 00:08:56,118 y no es justo para Kevin tener una relación así". 129 00:08:58,037 --> 00:09:01,290 Alguien pasa flotando de espaldas y preguntas qué es eso. 130 00:09:01,374 --> 00:09:05,127 Te dicen: "Es alguien a quien sus padres ayudaron en la piscina 131 00:09:08,923 --> 00:09:11,384 hasta que confirmaron que no iba a morirse. 132 00:09:12,468 --> 00:09:14,887 Aquí están tus flotadores". 133 00:09:16,514 --> 00:09:18,307 EL PELUCHE DEL ESTADIO 134 00:09:18,391 --> 00:09:21,018 Una noche salí de un puesto de tacos 135 00:09:21,519 --> 00:09:25,773 y entendí que mucha gente necesita salir de su elemento 136 00:09:25,856 --> 00:09:29,151 para encontrar alternativas para llegar a fin de mes. 137 00:09:29,235 --> 00:09:33,864 Una noche, cometí el error de suponer que el tipo del puesto era mexicano. 138 00:09:35,241 --> 00:09:36,325 No lo era. 139 00:09:37,868 --> 00:09:40,538 Hasta le hablé en español, y eso no se hace. 140 00:09:41,038 --> 00:09:45,626 La regla es que a un moreno le hablas primero en inglés. 141 00:09:45,710 --> 00:09:49,714 Si hubiera una barrera idiomática, pasas al plan B: el español escolar. 142 00:09:50,506 --> 00:09:52,174 Empiezas en inglés: "Hola…". 143 00:09:53,467 --> 00:09:55,469 Un momento. Ya sé. 144 00:10:01,684 --> 00:10:04,145 Así que me acerqué al tipo del puesto… 145 00:10:04,228 --> 00:10:05,896 Me recordó a un tío. 146 00:10:05,980 --> 00:10:07,231 Así que le dije… 147 00:10:08,399 --> 00:10:10,318 Es: "Hola, amigo, ¿qué tal?". 148 00:10:10,401 --> 00:10:13,070 Respondió: "¿Qué estás diciéndome?". 149 00:10:16,616 --> 00:10:19,118 "Perdón, señor, creí que era mexicano". 150 00:10:19,201 --> 00:10:22,246 "No, no soy mexicano. 151 00:10:22,330 --> 00:10:23,539 Soy griego". 152 00:10:24,373 --> 00:10:25,625 ¿Griego? 153 00:10:26,542 --> 00:10:28,044 Mierda, cómo le erré. 154 00:10:30,296 --> 00:10:33,674 "Perdona. Es tarde, estoy cansado. ¿Me das dos tacos?". 155 00:10:33,758 --> 00:10:36,469 "¿Cómo puedes pedirme tacos? 156 00:10:36,552 --> 00:10:39,680 Te dije que no soy mexicano, soy griego. 157 00:10:39,764 --> 00:10:41,766 No vendo tacos. 158 00:10:43,100 --> 00:10:44,644 Vendo gyro". 159 00:10:45,728 --> 00:10:46,937 ¿Gyro? 160 00:10:47,521 --> 00:10:49,649 Recordé que lo vi escrito en el carro 161 00:10:49,732 --> 00:10:52,568 y pensé que era el nombre del tipo, ¿no? 162 00:10:53,319 --> 00:10:57,114 Dije: "Se escribe g-y-r-o. 163 00:10:57,698 --> 00:10:59,075 Se pronuncia jairo". 164 00:11:00,326 --> 00:11:03,496 Se ofendió. "No es jairo. Es gyro". 165 00:11:04,538 --> 00:11:05,873 "Ahí dice jairo". 166 00:11:06,916 --> 00:11:08,167 "¡Es gyro!". 167 00:11:08,250 --> 00:11:11,253 "Hermano, estoy cansado. Es tarde. ¿Qué es un gyro?". 168 00:11:16,133 --> 00:11:17,343 "Es como un taco". 169 00:11:18,302 --> 00:11:19,387 LA RISA NOS UNE 170 00:11:20,388 --> 00:11:22,431 BUENA FORTUNA 171 00:11:22,515 --> 00:11:25,601 Descubrí que no soy marimacho. 172 00:11:27,103 --> 00:11:28,104 Sí. 173 00:11:31,524 --> 00:11:34,902 No soy marimacho, lo cual es raro 174 00:11:34,985 --> 00:11:38,906 porque tengo espaldas anchas y mi color favorito es el arcoíris. 175 00:11:40,783 --> 00:11:45,663 Mi aspecto remite a una película distinta de la que creen que van a ver. 176 00:11:46,163 --> 00:11:49,875 Como dicen, la alfombra no combina con el cortinado. 177 00:11:50,793 --> 00:11:53,712 Dos cosas que no sé instalar. 178 00:12:04,223 --> 00:12:07,601 Pero parezco habilidosa. Sí. Parezco habilidosa. 179 00:12:08,227 --> 00:12:10,813 Si me ven, y su auto se descompone, 180 00:12:10,896 --> 00:12:13,482 tal vez piensen que puedo arreglarlo. 181 00:12:14,150 --> 00:12:15,651 Parezco como si pudiera. 182 00:12:15,734 --> 00:12:18,154 Porque eso haría una marimacho. 183 00:12:18,237 --> 00:12:21,657 Puede cargar tu auto en la espalda 184 00:12:23,534 --> 00:12:25,911 y caminar hasta la gasolinera. 185 00:12:28,247 --> 00:12:31,208 Puede escupir en el tanque de combustible… 186 00:12:33,127 --> 00:12:35,171 y tu auto saldrá andando. 187 00:12:36,964 --> 00:12:40,176 Es magia, pero yo no soy así. 188 00:12:40,885 --> 00:12:44,472 Y esa información desconcierta a los hombres. 189 00:12:44,555 --> 00:12:47,725 Se me acercan, por ejemplo, en el Home Depot 190 00:12:47,808 --> 00:12:49,768 porque suponen que trabajo ahí. 191 00:12:51,479 --> 00:12:53,355 Dicen: "¿Qué tal? 192 00:12:55,274 --> 00:12:59,320 ¿Dónde hay clavos?". Respondo: "Vine a comprar una planta". 193 00:13:02,281 --> 00:13:06,035 "Sé que venden M&M en la caja". 194 00:13:08,913 --> 00:13:10,706 MIKE DE INDIANA 195 00:13:10,789 --> 00:13:13,209 Nadie tuvo COVID aquí, ¿no? Mierda. 196 00:13:13,292 --> 00:13:16,045 - No. - Mentira. 197 00:13:17,922 --> 00:13:20,174 Falsificadores de tarjetas de vacunación. 198 00:13:21,800 --> 00:13:26,680 Sí, no existe el COVID. Nos dicen que nos vacunemos. 199 00:13:26,764 --> 00:13:29,308 Yo… no sé qué carajo hacer. 200 00:13:29,391 --> 00:13:31,936 Esa mierda es… Quieren asustarnos con eso. 201 00:13:32,019 --> 00:13:34,230 "Dátela. Ahora tenemos una píldora". 202 00:13:37,733 --> 00:13:41,403 Fui a dármela. Dije: "Qué carajos". Fui y me dieron esa mierda. 203 00:13:43,155 --> 00:13:44,990 Sí, fui y me la dieron. 204 00:13:46,158 --> 00:13:48,744 Hablaron de sacar mi contenido de Netflix. 205 00:13:48,827 --> 00:13:51,080 Dije: "¿Dónde quieres dármela? Vamos". 206 00:13:53,332 --> 00:13:55,459 Dije: "Dámela en el culo. Dámela". 207 00:14:06,095 --> 00:14:08,722 Pensé que lo había tenido. Sí. 208 00:14:08,806 --> 00:14:11,308 Fui al médico. Me dijo: "Yo no dije eso". 209 00:14:11,392 --> 00:14:12,643 "¿Qué dijo?". 210 00:14:12,726 --> 00:14:16,522 "Le dije que dio positivo para cocaína el día 19". 211 00:14:18,232 --> 00:14:21,986 "No lo oí. No sabía qué había dicho. Solo escuché 19". 212 00:14:28,534 --> 00:14:30,202 No queremos vacunarnos. 213 00:14:30,286 --> 00:14:34,123 Para que los negros nos vacunemos tienen que ponerle sabores. 214 00:14:35,499 --> 00:14:39,211 Qué maravilla, la Moderna de piña. 215 00:14:40,004 --> 00:14:41,547 Mierda. 216 00:14:42,423 --> 00:14:44,300 Pfizer de sandía. 217 00:14:45,718 --> 00:14:48,429 "Mira, voy por mi novena vacuna. 218 00:14:48,512 --> 00:14:51,807 El mes próximo será de mango". 219 00:14:56,270 --> 00:14:57,354 BLOQUES 220 00:14:57,438 --> 00:14:58,898 Mi problema con las armas 221 00:14:58,981 --> 00:15:01,775 es que no creo en los argumentos de ningún bando. 222 00:15:01,859 --> 00:15:04,945 El argumento conservador es que las armas son constitucionales 223 00:15:05,029 --> 00:15:07,781 porque para los patriotas si los ciudadanos tienen armas, 224 00:15:07,865 --> 00:15:10,910 el gobierno hará lo que ellos dicen, o se revelarán 225 00:15:10,993 --> 00:15:12,494 y combatirán al gobierno. 226 00:15:12,578 --> 00:15:16,832 Legítimamente, fue una gran idea en el 1700, 227 00:15:17,833 --> 00:15:20,878 pero el problema es que todavía hay personas armadas 228 00:15:20,961 --> 00:15:24,757 que piensan que podrían tener que atacar al ejército estadounidense 229 00:15:24,840 --> 00:15:27,092 y creen que podrían vencerlo. 230 00:15:28,302 --> 00:15:30,012 Miren, tal vez tengan razón. 231 00:15:30,095 --> 00:15:33,057 Por eso propongo poner a prueba su teoría 232 00:15:33,140 --> 00:15:36,018 y que una vez al año se disparen entre ellos. 233 00:15:40,731 --> 00:15:45,402 Cien miembros de la Asociación del Rifle contra, no sé, dos miembros del ejército. 234 00:15:46,737 --> 00:15:49,156 Y transmitirlo en Navidad por Fox. 235 00:15:50,449 --> 00:15:55,120 "Feliz Navidad y bienvenidos al combate armado de 2022. 236 00:15:55,663 --> 00:15:58,582 Hablaremos con la gente de la Asociación del Rifle. 237 00:15:58,666 --> 00:16:00,960 Señor, ¿su nombre? ¿Qué arma tiene?". 238 00:16:01,043 --> 00:16:05,297 "Soy Andy Baker, tengo una AR15 y llevo Kevlar de la cabeza a los pies". 239 00:16:05,381 --> 00:16:09,176 "Del uno al diez, ¿cuán confiado está?". "Un millón, carajo". 240 00:16:14,807 --> 00:16:16,934 "Hablaremos con el ejército". 241 00:16:17,017 --> 00:16:19,520 Dejaron a un tipo solo en un búnker, y dice: 242 00:16:19,603 --> 00:16:21,855 "Soy el sargento Jeremiah Walker". 243 00:16:21,939 --> 00:16:23,857 "Jeremiah, ¿qué arma usará?". 244 00:16:23,941 --> 00:16:27,820 Dice: "No sé si es jugar limpio, pero trabajo con un dron. 245 00:16:34,827 --> 00:16:39,081 Está equipado con ocho misiles Hellfire y una cámara de alta potencia. 246 00:16:39,164 --> 00:16:40,749 Como ven en este monitor, 247 00:16:40,833 --> 00:16:43,627 los de la Asociación del Rifle están amontonados. 248 00:16:46,714 --> 00:16:50,175 Así que voy a… ¿Empezamos? Bueno. 249 00:16:52,761 --> 00:16:56,015 Muy bien, voy a presionar este botón. 250 00:16:58,726 --> 00:17:00,185 Sí. Están todos muertos". 251 00:17:01,186 --> 00:17:04,940 "Así termina el combate de la Asociación del Rifle y el ejército… 252 00:17:07,484 --> 00:17:12,114 con el auspicio de Whole Foods". 253 00:17:14,450 --> 00:17:15,743 SIEMPRE SEXI 254 00:17:15,826 --> 00:17:19,830 Cuanto más grandes los senos, más feo el sostén. Es verídico. Sí. 255 00:17:20,414 --> 00:17:23,250 Si usan una copa C, conozco eso. 256 00:17:23,333 --> 00:17:27,171 Conozco ese sufrimiento, sé lo feos que son nuestros sostenes. 257 00:17:27,254 --> 00:17:29,882 Somos una comunidad. Cualquier… 258 00:17:29,965 --> 00:17:33,177 Y te dicen: "Tienes senos grandes. ¿Es tan duro?". 259 00:17:33,260 --> 00:17:34,928 Claro, carajo. ¿Saben? 260 00:17:35,679 --> 00:17:37,723 Dudan de ti. Así es. 261 00:17:37,806 --> 00:17:40,059 Ahí están las tetas grandes. Sí. 262 00:17:40,142 --> 00:17:42,269 El mundo pide pechugas gigantes, 263 00:17:42,352 --> 00:17:45,856 y cuando las tienes, no te dan infraestructura para sostenerlas. 264 00:17:45,939 --> 00:17:50,444 Queremos sostenes lindos. Pero te dicen: "Ten este cono de viento soviético. 265 00:17:50,527 --> 00:17:55,074 Sujétatelo y ayúdanos a arar. Solo hazlo". 266 00:17:56,992 --> 00:18:00,662 No usas el sostén lindo. ¿Recuerdan cuando eran adolescentes? 267 00:18:00,746 --> 00:18:03,874 Claro, si tienen pechos pequeños, si usan copa A o B, 268 00:18:03,957 --> 00:18:06,126 son tamaños inclusivos, y no saben 269 00:18:06,919 --> 00:18:08,879 cómo era ser amiga de ustedes. 270 00:18:08,962 --> 00:18:11,590 "Vamos al centro comercial". ¿Los recuerdan? 271 00:18:11,673 --> 00:18:14,843 Vas. Dicen: "Compremos un sostén lindo en Abercrombie". 272 00:18:14,927 --> 00:18:17,012 Abercrombie, ¿saben? Vas con ellas. 273 00:18:17,096 --> 00:18:21,058 Ellas corren, y tú cargas con tu pecho de mujer madura y divorciada. 274 00:18:21,141 --> 00:18:22,267 Dices: "Espérenme. 275 00:18:23,977 --> 00:18:26,730 No puedo correr. No uso dos sostenes deportivos". 276 00:18:27,231 --> 00:18:29,650 Se prueban los sostenes lindos, juguetean. 277 00:18:29,733 --> 00:18:33,362 Tú te sientas y comes una porción de Sbarro: "Me quedaré aquí. 278 00:18:36,240 --> 00:18:38,700 Mi mamá vendrá por mí a las 2:00. Estaré aquí". 279 00:18:39,326 --> 00:18:42,996 Ellas tienen los sostenes más lindos. Siempre los quise, pero no hay para mí. 280 00:18:43,080 --> 00:18:46,250 Son muy lindos. "Miren este. Es un alce de fieltro. 281 00:18:48,418 --> 00:18:50,963 Muy bucólico. Miren este, tiene corazones. 282 00:18:51,046 --> 00:18:52,631 Este tiene besitos. 283 00:18:52,714 --> 00:18:54,716 Soy una chica. ¿No es muy lindo? 284 00:18:55,968 --> 00:18:57,219 Este tiene plumas. 285 00:18:57,302 --> 00:18:59,972 Estos son dos lentes de contacto e hilo dental. 286 00:19:01,181 --> 00:19:02,182 Rebota". 287 00:19:02,724 --> 00:19:05,561 Yo no. Ni yo ni las otras chicas de pechos grandes. 288 00:19:05,644 --> 00:19:08,772 Nos llevan a una camioneta con saldos en un callejón 289 00:19:09,982 --> 00:19:14,862 donde una mujer de Europa del Este llamada Loretta nos palpará, 290 00:19:14,945 --> 00:19:18,824 pondrá cada pecho en su propio aparato de tortura 291 00:19:18,907 --> 00:19:22,244 y nos sacudirá las tetas delante de nuestra madre. 292 00:19:26,790 --> 00:19:29,626 Estás ahí sentada. Nunca habías besado a un chico. 293 00:19:29,710 --> 00:19:32,045 Te agarra y dice: "¿Cómo lo sientes?". 294 00:19:32,129 --> 00:19:34,673 Dices: "Estoy como excitada. No sé". 295 00:19:37,009 --> 00:19:38,093 DULCE Y JUGOSO 296 00:19:38,177 --> 00:19:40,637 Llegué tarde a la moda del cuidado personal. 297 00:19:41,138 --> 00:19:45,976 Acabo de empezar a usar una crema corporal. 298 00:19:46,935 --> 00:19:50,314 ¿Saben de qué hablo? Para humectar todo el cuerpo. 299 00:19:51,023 --> 00:19:52,774 Es un montón de crema. 300 00:19:53,692 --> 00:19:57,237 Siempre me engañé. Creía que yo no merecía tanto. 301 00:19:58,071 --> 00:19:59,781 Me ponía una cantidad modesta, 302 00:19:59,865 --> 00:20:03,243 me ponía desde arriba y no quedaba para las piernas. 303 00:20:05,204 --> 00:20:06,705 Luego entré en Costco. 304 00:20:08,832 --> 00:20:12,794 Me cambió la vida. Esa crema vale la pena. Viene en un envase grande. 305 00:20:13,295 --> 00:20:15,923 Presionas un dosificador en la parte superior. 306 00:20:16,006 --> 00:20:18,508 El problema es que a los dos tercios 307 00:20:18,592 --> 00:20:20,844 la tecnología colapsa. 308 00:20:22,054 --> 00:20:23,513 Ah, no. 309 00:20:23,597 --> 00:20:26,141 Queda mucha crema, pero no puedes sacarla. 310 00:20:26,225 --> 00:20:27,476 El dosificador murió. 311 00:20:28,393 --> 00:20:32,648 Tienes que desenroscarlo y usar el dosificador como la varilla del aceite. 312 00:20:35,984 --> 00:20:37,152 No me gusta eso. 313 00:20:39,029 --> 00:20:42,115 Ir del chorro al goteo es una transición humillante. 314 00:20:43,659 --> 00:20:46,536 Con el dosificador me despreocupo, me siento rico, hago… 315 00:20:50,666 --> 00:20:52,251 "Quédate con el cambio". 316 00:20:55,671 --> 00:20:57,339 Con el goteo, hago… 317 00:21:02,386 --> 00:21:04,346 "Soy un animal inteligente. 318 00:21:07,599 --> 00:21:09,559 Puedo usar la herramienta". 319 00:21:15,691 --> 00:21:18,026 Hay que escarbar y tirar a la vez. 320 00:21:18,110 --> 00:21:20,487 Es como untar mantequilla con palillos. 321 00:21:27,661 --> 00:21:30,831 Tengo crema corporal. Tengo crema facial. 322 00:21:30,914 --> 00:21:33,208 Más sofisticación: tengo crema de ojos. 323 00:21:34,876 --> 00:21:37,087 Es el nivel más alto, ¿saben? 324 00:21:37,170 --> 00:21:41,341 La crema de ojos es importante porque cuesta más. 325 00:21:42,759 --> 00:21:46,096 Más que ninguna otra crema que hayas comprado en tu vida. 326 00:21:46,179 --> 00:21:48,348 Pero viene en un envase pequeñísimo. 327 00:21:48,849 --> 00:21:50,934 Hay que justificar esa compra valiosa. 328 00:21:51,018 --> 00:21:53,687 Aplicas la crema de ojos con el dedo anular. 329 00:21:54,855 --> 00:21:56,857 El más suave, ¿saben? 330 00:21:56,940 --> 00:21:58,859 Porque es el dedo más holgazán. 331 00:21:59,484 --> 00:22:03,155 El anular no elige, no señala, no insulta. 332 00:22:04,906 --> 00:22:07,451 Es solo… 333 00:22:09,619 --> 00:22:13,123 El dedo anular sirve para las promesas y para la crema de ojos. 334 00:22:14,666 --> 00:22:17,711 La aplicas con golpecitos suaves. 335 00:22:17,794 --> 00:22:19,671 Con la boca entreabierta como… 336 00:22:26,470 --> 00:22:27,596 "Más vale que funcione. 337 00:22:29,681 --> 00:22:31,266 Es muy caro". 338 00:22:33,518 --> 00:22:35,187 CON CLASE MEDIA 339 00:22:35,270 --> 00:22:37,606 Ahora que soy adulta hablo tres idiomas. 340 00:22:37,689 --> 00:22:41,568 Hablo español, inglés y caucásico. 341 00:22:43,111 --> 00:22:44,863 El caucásico es como el inglés, 342 00:22:44,946 --> 00:22:47,407 pero debo usar palabras elegantes que no uso 343 00:22:47,491 --> 00:22:49,618 como "orgánico" y "deducible". 344 00:22:52,079 --> 00:22:53,121 Les daré un ejemplo. 345 00:22:53,205 --> 00:22:57,584 En la vida diaria, si mis amigas meten la pata, digo: "Perra, la cagaste". 346 00:22:59,377 --> 00:23:03,632 Pero en caucásico digo: "Señorita, eso es inaceptable". 347 00:23:03,715 --> 00:23:06,510 ¿Ven? Un poco así. 348 00:23:10,430 --> 00:23:12,015 "Te voy a cagar a golpes". 349 00:23:13,058 --> 00:23:14,976 "Déjame hablar con el gerente". 350 00:23:15,060 --> 00:23:16,061 ¿Ven? 351 00:23:18,230 --> 00:23:20,023 EN VIVO DESDE LA FORUM 352 00:23:20,107 --> 00:23:23,193 Cuando mi mamá hace pis, no se limpia con papel. 353 00:23:24,319 --> 00:23:25,946 Una mujer dijo: "Puaj". 354 00:23:26,029 --> 00:23:28,365 Miren, se tapa la boca y agitó la mano. 355 00:23:28,448 --> 00:23:30,033 Miren, lleva jean. 356 00:23:30,534 --> 00:23:34,329 Una chaqueta de jean. Dijo… Algo como: "Dios mío". 357 00:23:34,412 --> 00:23:37,624 Y luego hizo así: "Fui yo. Es… Puaj". 358 00:23:37,707 --> 00:23:38,708 Mírenla. 359 00:23:40,252 --> 00:23:42,379 Voy a decirte por qué. ¿Tu nombre? 360 00:23:42,462 --> 00:23:43,839 - Eileen. - Eileen. 361 00:23:43,922 --> 00:23:47,592 Te diré por qué no usa papel. ¿Sabes, Eileen? 362 00:23:47,676 --> 00:23:50,178 Porque se la lava con agua. Puaj, perra. 363 00:23:50,262 --> 00:23:55,308 No le faltes el respeto a la vagina de mi mamá. 364 00:23:55,392 --> 00:24:00,230 La vagina más limpia de Los Áng… 365 00:24:01,982 --> 00:24:03,233 La llama tabò. 366 00:24:07,737 --> 00:24:08,864 Es una taza. 367 00:24:10,699 --> 00:24:15,245 Mucha gente pregunta qué es un tabò. Sobre todo los que no son filipinos. 368 00:24:15,328 --> 00:24:17,080 Les diré qué es un tabò. 369 00:24:17,581 --> 00:24:18,999 Puede ser cualquier cosa. 370 00:24:20,834 --> 00:24:22,878 Una taza de café con el asa rota. 371 00:24:25,630 --> 00:24:28,633 Un envase vacío de rocío vegetal. 372 00:24:30,760 --> 00:24:33,805 O el tazón favorito de mi mamá, el supergrande. 373 00:24:35,098 --> 00:24:38,101 "Puede cargar un litro y medio de agua, Joseph. 374 00:24:38,852 --> 00:24:40,729 Puedo limpiármela bien, ¿eh?". 375 00:24:42,522 --> 00:24:45,817 Y el tabò de mi mamá está en el lugar de siempre 376 00:24:45,901 --> 00:24:48,236 desde el día en que se mudó a este país. 377 00:24:48,320 --> 00:24:52,407 Entre la ducha y el retrete. 378 00:24:53,450 --> 00:24:57,412 Ese pequeño territorio es el carril del tabò. 379 00:24:59,331 --> 00:25:01,833 Y ahí se apoya la taza especial de mi mamá. 380 00:25:02,751 --> 00:25:05,337 Y sé que muchos que no son filipinos, dicen: 381 00:25:05,420 --> 00:25:08,965 "¿Por qué nos dices eso, Jo Koy?". Bueno, voy a explicarlo. 382 00:25:09,049 --> 00:25:12,385 Por si empiezas a salir con una filipina y las cosas van bien. 383 00:25:12,886 --> 00:25:15,639 Una noche tienen sexo, y duermes en su casa. 384 00:25:15,722 --> 00:25:18,475 Te cepillas los dientes: "Necesito una taza". 385 00:25:18,558 --> 00:25:20,185 No uses esa jodida taza. 386 00:25:24,689 --> 00:25:26,524 Esa taza no es para tu boca. 387 00:25:29,152 --> 00:25:30,237 ¿SOY YO? 388 00:25:30,320 --> 00:25:32,614 Si mi esposa y yo salimos, al volver a casa 389 00:25:32,697 --> 00:25:36,743 se sorprende por lo rápido que me meto en la cama. 390 00:25:38,119 --> 00:25:41,581 No sé qué hacen ustedes después de una salida, 391 00:25:41,665 --> 00:25:45,877 pero yo voy a casa, me cepillo los dientes, me saco la ropa… y bum. 392 00:25:45,961 --> 00:25:47,128 A la cama. 393 00:25:48,255 --> 00:25:49,756 No me lavo la cara. 394 00:25:49,839 --> 00:25:51,967 Me la lavé hace dos horas. 395 00:25:52,050 --> 00:25:57,806 ¿Un baño facial luego de haber salido apenas una hora y media? 396 00:26:01,226 --> 00:26:05,355 Mi esposa entra en el cuarto: "Dios mío, ¿ya estás en la cama?". 397 00:26:05,438 --> 00:26:08,108 "Sí. Es de noche. 398 00:26:08,191 --> 00:26:11,361 ¿Qué crees que iba a hacer? ¿Cortar el pasto? 399 00:26:11,444 --> 00:26:13,738 Métete en la cama". 400 00:26:21,454 --> 00:26:23,999 No sé qué hace en ese baño. 401 00:26:25,792 --> 00:26:28,169 Los ruidos que salen de ahí dentro. 402 00:26:28,920 --> 00:26:30,046 El agua… 403 00:26:34,342 --> 00:26:37,387 Sale pasándose un rodillo de púas por la cara. 404 00:26:37,470 --> 00:26:41,391 Digo: "¿Eso es…? Estás sangrando. ¿Eso te ayuda? 405 00:26:42,642 --> 00:26:45,395 Mi madre usa eso para preparar pastas. 406 00:26:45,478 --> 00:26:49,357 ¿Por qué te pasas eso en la frente?". 407 00:26:53,862 --> 00:26:56,865 Luego se pone una máscara facial coreana. Cuando ves… 408 00:26:56,948 --> 00:27:00,994 Apenas ves la máscara, dices: "Hoy no habrá sexo. Es así". 409 00:27:01,828 --> 00:27:04,497 ¿Voy a hacer el amor con un arquero de hockey? 410 00:27:06,458 --> 00:27:09,586 "Pestañea, cariño, para que sepa que lo disfrutas 411 00:27:11,004 --> 00:27:12,505 debajo de esa cosa". 412 00:27:14,424 --> 00:27:16,926 ¿QUIEREN OÍR UNA LOCURA? 413 00:27:17,010 --> 00:27:20,722 Las escuelas blancas no celebran el Mes de la Historia Negra 414 00:27:20,805 --> 00:27:22,891 como lo hacen las escuelas negras. 415 00:27:24,601 --> 00:27:26,770 Las escuelas blancas lo celebran 416 00:27:26,853 --> 00:27:29,773 según cuántos chicos negros haya en la escuela. 417 00:27:30,940 --> 00:27:33,443 Si son cuatro, celebran cuatro días. 418 00:27:36,279 --> 00:27:38,156 En la escuela de mis hijos, dura más 419 00:27:38,239 --> 00:27:40,909 la Semana del Orgullo que el Mes de la Historia Negra. 420 00:27:41,743 --> 00:27:43,244 Los pocos blancos que veo ahí, 421 00:27:43,328 --> 00:27:46,164 no sé si saben que es muy importante para nosotros, 422 00:27:46,247 --> 00:27:49,417 pero dábamos todo de nosotros, ¿no, gente negra? 423 00:27:49,501 --> 00:27:51,503 Había que vestirse como un héroe negro 424 00:27:51,586 --> 00:27:54,881 y ser ese jodido héroe negro durante 30 jodidos días. 425 00:27:56,633 --> 00:27:59,469 Sé qué están pensando. "Srta. Pat, son 28 días". 426 00:27:59,552 --> 00:28:01,346 Recuperamos esos dos días, carajo. 427 00:28:04,182 --> 00:28:05,975 Les daré un ejemplo. 428 00:28:06,059 --> 00:28:08,520 Si tu hija solía ser Harriet Tubman, 429 00:28:08,603 --> 00:28:11,564 tenía que ser la jodida Harriet Tubman. 430 00:28:11,648 --> 00:28:17,320 Tenía que ser lista, poder liderar, jugar al escondite 431 00:28:19,572 --> 00:28:21,658 y dar culatazos con la pistola. 432 00:28:22,742 --> 00:28:24,702 Y tener cara de machote. 433 00:28:29,457 --> 00:28:31,084 Negros, no me jodan. 434 00:28:32,335 --> 00:28:34,546 Saben que Harriet no era nada linda. 435 00:28:36,214 --> 00:28:39,175 Saben muy bien que Harriet se parecía a su tío. 436 00:28:43,012 --> 00:28:46,516 No me malentiendan, sí que valoro a Harriet y mucho. 437 00:28:46,599 --> 00:28:50,395 Sin Harriet, estaría mamando un pito blanco contra mi voluntad. 438 00:28:55,191 --> 00:28:58,111 Fingen que se la cogerían. Ningún negro aquí lo haría. 439 00:28:58,194 --> 00:29:00,613 ¿Te cogerías a Harriet? Eres una chica. Perdón. 440 00:29:05,994 --> 00:29:08,329 Tal vez tú sí lo harías, pero… 441 00:29:12,000 --> 00:29:14,544 Perdón, no te vi. No tengo los anteojos puestos. 442 00:29:15,128 --> 00:29:18,131 Tal vez le mamarías el culo, pero lo siento. 443 00:29:22,218 --> 00:29:24,804 Todo por ser libre, ¿no, perra? 444 00:29:27,640 --> 00:29:30,101 Sales a mamadas de la casa del amo. 445 00:29:31,728 --> 00:29:33,021 NADA PERSONAL 446 00:29:33,104 --> 00:29:35,190 Alguien trató de abrazarme hoy. 447 00:29:35,273 --> 00:29:37,400 Parezco un imbécil, 448 00:29:38,234 --> 00:29:41,571 pero era una anciana muy dulce que me vio, nos paralizamos, 449 00:29:41,654 --> 00:29:44,866 y dijo: "Ah, no, un momento. 450 00:29:45,533 --> 00:29:48,828 No. ¿Eres alguien?". 451 00:29:50,079 --> 00:29:52,040 Respondí: "Sí". 452 00:29:53,124 --> 00:29:55,376 Dijo: "Dame un abrazo". 453 00:29:55,460 --> 00:29:56,878 Dije: "Ah, no". 454 00:29:56,961 --> 00:30:00,215 No porque no me guste. Es que estoy aterrado. 455 00:30:00,298 --> 00:30:01,299 ¿Me entienden? 456 00:30:01,883 --> 00:30:05,345 ¿Quién se abraza? Dije: "Creo que con chocar puños bastará". 457 00:30:05,428 --> 00:30:08,348 Respondió: "No. Ven aquí. Yo doy abrazos". 458 00:30:10,266 --> 00:30:14,813 Extendió los brazos y vino hacia mí. 459 00:30:14,896 --> 00:30:18,441 Y me rendí. Dije: "Bueno, está bien. Moriremos los dos. Vamos". 460 00:30:19,067 --> 00:30:21,736 Porque no sé qué pasa. ¿Está enferma? No… 461 00:30:22,362 --> 00:30:24,072 Pero soy así de paranoico. 462 00:30:24,155 --> 00:30:26,991 Y el "yo doy abrazos", ¿podemos librarnos de eso? 463 00:30:27,075 --> 00:30:28,535 Ya no funciona más. 464 00:30:28,618 --> 00:30:31,412 "Yo doy abrazos". ¿Y no te lo cuestionas? 465 00:30:33,081 --> 00:30:35,708 Esa no es más una excusa por razones obvias 466 00:30:35,792 --> 00:30:39,045 y no sirve para los hombres por cientos de razones. 467 00:30:39,128 --> 00:30:41,673 Mi tío era así. 468 00:30:41,756 --> 00:30:43,925 "Ven aquí. Soy tocador de culos. 469 00:30:44,008 --> 00:30:46,511 Acércate. Dame ese culo apetecible. 470 00:30:46,594 --> 00:30:49,722 No, descuida. Solo soy tocador de culos. 471 00:30:50,515 --> 00:30:54,269 No es nada raro. No, yo toco culos y me gusta". 472 00:30:55,061 --> 00:31:00,024 "Esa parte la entendemos". "Soy anticuado. Es parte de mi encanto. 473 00:31:00,108 --> 00:31:02,986 Soy picoteador de rajas, y eso es lo que hago. 474 00:31:03,069 --> 00:31:07,198 Un poco hasta los nudillos. Y no lo siento. No hay sensibilidad ahí. 475 00:31:07,699 --> 00:31:08,825 No te enojes. 476 00:31:10,410 --> 00:31:12,370 Pregúntale a mi familia. Lo hice siempre. 477 00:31:13,621 --> 00:31:17,834 Me gusta mojar el bizcocho, y nadie se ha quejado hasta ahora. 478 00:31:19,252 --> 00:31:22,922 No quiero cambiar. No seas tan sensible". 479 00:31:24,173 --> 00:31:25,425 REVOLUCIÓN 480 00:31:25,508 --> 00:31:29,304 Fui a Inglaterra a un concurso canino. Para una filmación, claro, 481 00:31:29,387 --> 00:31:32,265 porque yo jamás iría a un concurso canino. 482 00:31:34,017 --> 00:31:38,646 Y vi un boyero de Berna. Nunca había visto a un perro así. 483 00:31:38,730 --> 00:31:43,401 Dije: "Ay, Dios mío. Parece salido de un sueño". 484 00:31:44,027 --> 00:31:46,571 Son perfectos. De color negro, café y blanco. 485 00:31:46,654 --> 00:31:50,199 Y son holgazanes, ¿saben? No quieren hacer nada. Pensé… 486 00:31:50,283 --> 00:31:53,202 Se ve en los ojos que no tienen iniciativa. 487 00:31:53,286 --> 00:31:54,746 Ves que… 488 00:31:54,829 --> 00:31:56,331 Pensé: "Quiero ese perro". 489 00:31:56,414 --> 00:32:01,711 Luego hablé con Tanner, mi asistente. Le dije: "Consígueme un boyero de Berna". 490 00:32:04,213 --> 00:32:07,216 Si eres una celebridad, no puedes comprar un perro. 491 00:32:07,300 --> 00:32:09,719 Tienes que rescatar a tus animales. 492 00:32:11,346 --> 00:32:14,557 O los de PETA te incendiarán la casa. 493 00:32:19,395 --> 00:32:21,189 Le dije a Tanner, mi asistente: 494 00:32:21,272 --> 00:32:25,818 "Tienes que conseguirme un boyero de Berna usado". 495 00:32:34,077 --> 00:32:39,415 Dos semanas después, un boyero de tres kilos y dos semanas de vida 496 00:32:39,499 --> 00:32:41,417 entró en mi vida, fue increíble. 497 00:32:41,501 --> 00:32:43,086 Lo llamé Gary de inmediato. 498 00:32:45,672 --> 00:32:48,591 Pero no tomé en cuenta la energía de los cachorros. 499 00:32:48,675 --> 00:32:50,343 Quieren jugar todo el tiempo. 500 00:32:50,426 --> 00:32:53,680 Tienen los dientes filosos, agarran todo 501 00:32:53,763 --> 00:32:55,056 y son irritantes. 502 00:32:57,016 --> 00:33:02,230 Mis otros dos perros conocieron a Gary. En dos horas, subieron al segundo piso 503 00:33:02,313 --> 00:33:04,399 y no bajaron por dos semanas. 504 00:33:05,566 --> 00:33:09,028 Uno me envió un mensaje: "Avísanos cuando Gary no esté". 505 00:33:16,285 --> 00:33:19,747 En 48 horas, Gary se comió dos de mis sofás. 506 00:33:19,831 --> 00:33:22,625 No solo los almohadones. Todo el sofá. 507 00:33:23,626 --> 00:33:25,253 Dije: "Dios mío, ¿qué…?". 508 00:33:25,336 --> 00:33:27,755 Tuvimos que sacar los muebles de abajo. 509 00:33:27,839 --> 00:33:29,799 Yo vivía en un depósito vacío, 510 00:33:29,882 --> 00:33:34,178 usaba una linterna de minero y rodilleras, y esperaba el siguiente altercado. 511 00:33:35,930 --> 00:33:42,353 El cuarto día, encontré un búho muerto en el jardín. 512 00:33:43,312 --> 00:33:45,398 Yo no sabía que existían los búhos. 513 00:33:54,532 --> 00:33:56,951 Pensaba que eran de Juego de tronos. 514 00:33:58,995 --> 00:34:00,413 OJALÁ PUDIERAS 515 00:34:00,496 --> 00:34:04,083 Cumplí un sueño. Fui a Suiza por primera vez. 516 00:34:04,167 --> 00:34:07,336 Por si no lo saben, les diré por qué soñaba con eso. 517 00:34:07,420 --> 00:34:10,381 Mi madre es negra, de los xhosa de Sudáfrica. 518 00:34:10,465 --> 00:34:12,300 Me crie en Sudáfrica. 519 00:34:14,135 --> 00:34:17,889 Mi papá es suizo de Suiza. Blanco, ¿saben? 520 00:34:17,972 --> 00:34:20,016 Así que yo no conocía Suiza. 521 00:34:20,099 --> 00:34:22,935 Cuando se presentaba la oportunidad, no tenía tiempo de ir. 522 00:34:23,019 --> 00:34:26,022 Finalmente, ahora fuimos a Suiza por primera vez. 523 00:34:26,105 --> 00:34:29,734 Y fue liberador, ¿saben? Les diré por qué. 524 00:34:29,817 --> 00:34:32,028 Durante toda mi vida 525 00:34:32,111 --> 00:34:38,284 sentí que mi papá no me quería, ¿saben? 526 00:34:38,367 --> 00:34:42,497 Y cuando fui y lo vi en Suiza, 527 00:34:42,580 --> 00:34:43,581 pensé: "No. 528 00:34:44,207 --> 00:34:45,708 Es suizo". 529 00:34:47,877 --> 00:34:49,295 ¡Son todos así! 530 00:34:52,590 --> 00:34:53,966 Pero fue un poco raro. 531 00:34:54,050 --> 00:34:58,721 Para sorprenderlo, aprendí alemán. 532 00:34:58,805 --> 00:35:01,432 Hacía tiempo que no nos veíamos, y como habla alemán, 533 00:35:01,516 --> 00:35:03,768 pensé en sorprenderlo en el viaje. 534 00:35:03,851 --> 00:35:06,187 Entré en Duolingo, estudié un montón, 535 00:35:06,270 --> 00:35:09,524 fui a Alemania, practiqué y todo eso, 536 00:35:09,607 --> 00:35:13,402 fui a Suiza y dije: "Listo". Estaba preparado: "Sorprenderé a mi papá". 537 00:35:13,486 --> 00:35:17,073 Planeé ir a su casa, tocar el timbre. Abriría y, sorprendido, diría: "Trevor". 538 00:35:17,156 --> 00:35:19,742 Yo respondería: "Papa. Ich sprechen Deutsch". 539 00:35:19,826 --> 00:35:20,827 Él iba a hacer… 540 00:35:23,329 --> 00:35:24,163 Y también… 541 00:35:26,249 --> 00:35:28,501 Iba a salir bien, tenía todo planeado. 542 00:35:29,669 --> 00:35:30,920 No salió según el plan. 543 00:35:32,255 --> 00:35:34,173 Llegué. Se sorprendió. Se alegró. 544 00:35:34,257 --> 00:35:36,843 Pero apenas dije: "Papa. Ich sprechen Deutsch". 545 00:35:36,926 --> 00:35:41,139 Dijo: "No hagas eso. No". 546 00:35:42,390 --> 00:35:43,808 TODOS GRITAMOS 547 00:35:43,891 --> 00:35:45,643 Es un mundo distinto ahora. 548 00:35:45,726 --> 00:35:47,603 Es un mundo distinto, ¿no? 549 00:35:47,687 --> 00:35:51,274 ¿Cruceros? No volverán a ver un crucero. Despídanse de eso. 550 00:35:52,066 --> 00:35:54,694 Nuestros nietos no sabrán qué es un bufé. 551 00:35:56,988 --> 00:35:58,990 Carajo, el COVID cambió todo. 552 00:35:59,073 --> 00:36:03,911 Primero, todos los cruceros están llenos hasta 2026. 553 00:36:03,995 --> 00:36:07,081 La gente está ansiosa por subirse al barco de la peste 554 00:36:07,165 --> 00:36:10,126 y navegar entre las olas. 555 00:36:12,128 --> 00:36:14,255 "¡Quiero morir viendo la costa!". 556 00:36:19,802 --> 00:36:21,429 No solo vuelven los bufés, 557 00:36:21,512 --> 00:36:24,724 sino que vuelven para vengarse de los demócratas. 558 00:36:24,807 --> 00:36:26,559 Cada uno tendrá su mensaje. 559 00:36:26,642 --> 00:36:30,813 "Vengan al bufé del Capitán COVID, solo para machos alfa. 560 00:36:33,941 --> 00:36:35,943 ¿Eres el típico vegano de izquierda 561 00:36:36,027 --> 00:36:39,155 que pide mampara anticontagio para la sopa de almejas? 562 00:36:39,238 --> 00:36:41,824 ¿O sí puedes cogerte a tu esposa? 563 00:36:41,908 --> 00:36:45,703 Entonces ven al bufé del capitán COVID. 564 00:36:49,707 --> 00:36:51,918 Trae una prueba de que no te vacunaste 565 00:36:52,001 --> 00:36:55,004 y tendrás un plato gratis de vieiras a temperatura ambiente. 566 00:36:57,506 --> 00:36:58,507 Así es". 567 00:37:00,301 --> 00:37:03,387 LA TABERNA 568 00:37:03,888 --> 00:37:04,931 Cancélenme. 569 00:37:06,432 --> 00:37:08,809 Pongan en Twitter que los hice decir "negro". 570 00:37:09,685 --> 00:37:12,730 Háganlo. Cancélenme. 571 00:37:13,856 --> 00:37:19,153 Si realmente creen que pueden cancelarme, 572 00:37:19,237 --> 00:37:23,157 sentados en ropa interior en sus casas con sus celulares, háganlo. 573 00:37:24,408 --> 00:37:27,328 Cancélenme. 574 00:37:27,411 --> 00:37:31,207 Dejé tres países con salud pública gratis y sin armas. 575 00:37:36,504 --> 00:37:40,633 Me mudé a EE. UU. en 2015, ya preparado para morir. 576 00:37:45,012 --> 00:37:49,892 ¿Creen que los idiotas de MAGA, los antiasiáticos, el COVID descontrolado 577 00:37:49,976 --> 00:37:52,979 y la gente de Twitter me asustan? 578 00:37:53,062 --> 00:37:55,648 Háganlo. Cancélenme. 579 00:37:55,731 --> 00:37:59,443 ¿Qué harán? ¿Cancelarme para que vuelva a Malasia? 580 00:37:59,944 --> 00:38:02,280 ¿Donde soy un héroe nacional? 581 00:38:05,574 --> 00:38:09,370 ¿Y la diferencia cambiaria me favorece mucho? 582 00:38:10,246 --> 00:38:11,789 ¡Ah, no! 583 00:38:12,456 --> 00:38:14,583 ¿Cómo voy a sobrevivir? 584 00:38:14,667 --> 00:38:16,168 Háganlo. 585 00:38:17,044 --> 00:38:18,713 Libérenme de este infierno. 586 00:38:20,965 --> 00:38:22,633 SOBRENATURAL 587 00:38:22,717 --> 00:38:25,761 Bienvenidos a mi show. No es un show. No hay bailarinas. 588 00:38:25,845 --> 00:38:27,930 Es un tipo hablando. 589 00:38:28,014 --> 00:38:31,017 Eso es la comedia de stand-up, ¿no? Un tipo hablando. 590 00:38:31,100 --> 00:38:32,101 Sexista. 591 00:38:33,602 --> 00:38:35,438 SOBRENATURAL 592 00:38:37,356 --> 00:38:40,067 ¿Y todas las comediantes graciosas? 593 00:38:40,151 --> 00:38:41,485 Como… 594 00:38:42,903 --> 00:38:45,239 No. Claro. 595 00:38:45,323 --> 00:38:46,657 No. 596 00:38:46,741 --> 00:38:48,492 No estoy haciendo eso. Bueno. 597 00:38:48,576 --> 00:38:49,910 Fue una ironía. 598 00:38:49,994 --> 00:38:53,205 Habrá un poco de eso en el show. A ver si lo notan. 599 00:38:53,289 --> 00:38:57,626 Es cuando digo algo que no quise decir, para ser gracioso, 600 00:38:57,710 --> 00:39:01,881 y ustedes, los del público, se ríen porque saben de qué estoy hablando. 601 00:39:01,964 --> 00:39:04,967 Es para satirizar actitudes. Como el primer chiste. 602 00:39:05,051 --> 00:39:08,179 Usé el tópico viejo y sexista de que las mujeres no son graciosas. 603 00:39:08,262 --> 00:39:12,391 En la vida real, hay montones de mujeres graciosas. Como… 604 00:39:14,643 --> 00:39:16,228 Lo hice otra vez. Lo notaron. Bien. 605 00:39:18,064 --> 00:39:19,273 No, pero las hay. 606 00:39:19,899 --> 00:39:22,568 Dame Edna Everage. Es… 607 00:39:27,239 --> 00:39:28,783 Eddie Izzard. 608 00:39:31,994 --> 00:39:33,788 Es brillante, ¿no? 609 00:39:34,997 --> 00:39:40,252 No es solo una gran comediante, también es una gran actriz, ¿no? 610 00:39:40,336 --> 00:39:44,048 Estuvo brillante en esa obra cuando hizo a ese hombre, ¿no? 611 00:39:46,592 --> 00:39:47,593 EL HIJO DE CHARLEEN 612 00:39:47,676 --> 00:39:49,929 Y compren juguetes eróticos nuevos. 613 00:39:50,888 --> 00:39:53,557 Sus juguetes eróticos son mayores que sus hijos. 614 00:39:54,475 --> 00:39:57,728 Tienen los mismos vibradores: el conejo, la lengua, 615 00:39:59,563 --> 00:40:01,816 la varita mágica, la bala. 616 00:40:01,899 --> 00:40:05,277 Ya no es una bala, ahora es apenas una honda. 617 00:40:06,320 --> 00:40:07,655 Cómprate nuevos. 618 00:40:07,738 --> 00:40:11,742 Hay unas cosas nuevas que se llaman "Tracy's Dog". 619 00:40:23,212 --> 00:40:25,589 Esos chillidos hablan de buena calidad. 620 00:40:28,467 --> 00:40:31,137 Guapo, úsalo. Tú puedes. 621 00:40:35,224 --> 00:40:39,186 Tracy's Dog. Es cosa seria, carajo, ¿me entienden? 622 00:40:39,270 --> 00:40:41,564 Solo cuesta 50 jodidos dólares. 623 00:40:41,647 --> 00:40:44,984 La madre de mi hijo me dijo: "No puedo tener eso en casa 624 00:40:45,067 --> 00:40:47,445 porque no puedo hacer nada con eso cerca. 625 00:40:47,528 --> 00:40:50,114 No puedo hacer nada si está esa jodida cosa". 626 00:40:50,197 --> 00:40:52,741 Y cuesta 50 jodidos dólares, ¿me entienden? 627 00:40:52,825 --> 00:40:54,452 Y tiene forma de U. 628 00:40:54,535 --> 00:40:57,246 Una parte que vibra y que es curva arriba. 629 00:40:57,329 --> 00:41:00,666 Ahí está el mecanismo de succión sobre el clítoris. 630 00:41:00,749 --> 00:41:02,668 Lo que hace es succionar. Solo… 631 00:41:05,254 --> 00:41:08,883 Tiene diez velocidades de succión ese condenado. 632 00:41:09,508 --> 00:41:13,012 Esa bestia te hace colapsar la frente, créanme. 633 00:41:14,763 --> 00:41:16,098 Es cosa seria. 634 00:41:16,182 --> 00:41:18,267 Vamos. Escríbanlo en el teléfono. 635 00:41:19,018 --> 00:41:21,145 No, antes de que lo olviden. Pongan… 636 00:41:21,228 --> 00:41:24,648 No se preocupen por quién esté viendo. Anótenlo en el teléfono. 637 00:41:25,399 --> 00:41:26,692 Las más viejas pongan… 638 00:41:26,775 --> 00:41:28,986 Sus mentes no son las de antes. 639 00:41:29,069 --> 00:41:31,322 Anótenlo antes de que se lo olviden. 640 00:41:31,822 --> 00:41:33,741 En sus casas tratando de acordarse… 641 00:41:35,159 --> 00:41:36,535 Qué tonto es. 642 00:41:36,619 --> 00:41:42,708 Tracy's Dog: el perro de Tracy. 643 00:41:43,501 --> 00:41:45,836 Conozco a una chica, Tracy, que tiene un perro. 644 00:41:45,920 --> 00:41:47,338 El perro… 645 00:41:47,421 --> 00:41:49,590 Bueno, el perro de Tracy. 646 00:41:51,258 --> 00:41:52,593 CHISTES 647 00:41:52,676 --> 00:41:55,679 ¿Tapa con cinta la cámara de su computadora, señor? 648 00:41:55,763 --> 00:41:57,389 ¿Sí? Lo sabía. 649 00:41:58,933 --> 00:42:01,644 Tapa con cinta la cámara de la computadora: 650 00:42:01,727 --> 00:42:03,812 "Rusia no verá este pito". 651 00:42:09,318 --> 00:42:12,530 "No merecen ver este cuello en V y este pito". 652 00:42:16,408 --> 00:42:17,993 ¿Borra sus cookies? 653 00:42:19,203 --> 00:42:23,040 ¿No sabe? ¿No está seguro? Eso significa: "Sí. Cada 20 segundos". 654 00:42:24,416 --> 00:42:28,420 Todos los chicos de mi oficina dicen: "Necesitamos un programa que las borre". 655 00:42:28,504 --> 00:42:31,382 Digo: "¿Cuánto porno raro están viendo?". 656 00:42:31,465 --> 00:42:35,010 ¿Dónde está nuestro amigo, el de 65 años? ¿Dónde está? ¿Murió? 657 00:42:35,094 --> 00:42:36,095 Sí, ahí está. 658 00:42:37,888 --> 00:42:40,391 Escúcheme. Ellos… Si puede oírme, escuche. 659 00:42:40,474 --> 00:42:43,477 Ellos ven todo el porno de internet 660 00:42:43,561 --> 00:42:46,397 y dicen que no se borra lo suficientemente rápido. 661 00:42:46,480 --> 00:42:47,731 Deben borrar las cookies. 662 00:42:47,815 --> 00:42:52,152 ¿Saben qué tenía que hacer él cuando quería ver un par de tetas? 663 00:42:54,154 --> 00:42:56,949 Tenía que manejar hasta la ciudad 664 00:42:58,659 --> 00:43:01,412 y buscar un quiosco de periódicos. 665 00:43:01,495 --> 00:43:04,748 Tenía que mirar a los ojos a un adulto 666 00:43:05,833 --> 00:43:10,421 y decir: "Quiero llevar la revista Bizcocho Grande, por favor". 667 00:43:18,262 --> 00:43:21,599 Sus cookies eran un humano, 668 00:43:23,058 --> 00:43:26,520 y podía encontrarlo en el almacén o en la iglesia. 669 00:43:26,604 --> 00:43:27,855 Nunca sabía. 670 00:43:27,938 --> 00:43:32,067 Para borrar sus cookies, tenía que matar a su amigo. 671 00:43:35,195 --> 00:43:36,488 MAÑANA A LA MISMA HORA 672 00:43:36,572 --> 00:43:40,367 Un artículo decía que la película Blancanieves es problemática. 673 00:43:40,451 --> 00:43:41,744 Pero oigan. 674 00:43:41,827 --> 00:43:44,538 Si una película tiene más de 75 años, 675 00:43:44,622 --> 00:43:48,917 digamos que hay unos problemas y sigamos con otras cosas. 676 00:43:49,001 --> 00:43:51,587 No necesitamos siempre un artículo de opinión. 677 00:43:52,254 --> 00:43:55,924 Por supuesto, lo leí, y decía: "La película es problemática 678 00:43:56,008 --> 00:44:00,012 porque él la besa y ella está dormida. No hay consentimiento". 679 00:44:00,095 --> 00:44:03,474 Pensé: "Bueno, pero es un beso rápido, y le salva la vida". 680 00:44:03,557 --> 00:44:07,645 No está besándola y masturbándose 681 00:44:07,728 --> 00:44:10,606 mientras los enanos filman. 682 00:44:10,689 --> 00:44:12,775 Fue una escena muy cuidada. 683 00:44:14,568 --> 00:44:18,530 No creo que esa película haya inspirado ningún abuso sexual. 684 00:44:19,323 --> 00:44:23,285 No creo que haya un tipo en la prisión que diga: "Disney mintió". 685 00:44:27,164 --> 00:44:32,378 Si te desmayas y te besa un príncipe, no es lo peor que te puede pasar, ¿saben? 686 00:44:32,920 --> 00:44:34,880 No digo que esté bien, pero… 687 00:44:34,963 --> 00:44:38,717 Si perdiste el conocimiento, seguramente no será él quien te bese. 688 00:44:44,056 --> 00:44:46,975 Tal vez el príncipe Andrés. Pero suele ser… 689 00:44:47,685 --> 00:44:49,019 ¿Verdad? Bueno. 690 00:44:53,649 --> 00:44:56,151 ¿La cancelación sigue siendo real? No sé. 691 00:44:56,652 --> 00:45:01,407 Muéstrenme en dos años en un sótano diciendo: "Es real. Es muy real". 692 00:45:01,490 --> 00:45:04,576 Pero algo de eso parece ridículo. 693 00:45:04,660 --> 00:45:07,913 Como el Dr. Seuss el año pasado. Dijeron: "Cancelado". 694 00:45:07,996 --> 00:45:10,416 Pensé: "Creo que murió. No sé… 695 00:45:11,291 --> 00:45:14,211 No está desesperado mirando su Twitter ahora". 696 00:45:14,920 --> 00:45:17,089 Un titular decía: "Está bajo fuego". 697 00:45:17,172 --> 00:45:21,260 Pensé: "Está bajo tierra. Ya no está entre nosotros". 698 00:45:21,927 --> 00:45:25,639 Tendría cosas racistas en sus libros infantiles menos conocidos. 699 00:45:25,722 --> 00:45:27,850 Por supuesto, Tucker Carlson dice: 700 00:45:27,933 --> 00:45:29,601 "Vienen por Seuss. 701 00:45:32,312 --> 00:45:35,190 Hoy es Seuss. Mañana, cualquiera de nosotros. 702 00:45:36,608 --> 00:45:39,486 Deben decidir de qué lado están en esta guerra". 703 00:45:40,404 --> 00:45:42,406 Hubo gente que gastó miles de dólares 704 00:45:42,489 --> 00:45:45,159 en libros del racista Dr. Seuss en una ocasión. 705 00:45:45,242 --> 00:45:46,910 No sé cuándo los muestras. 706 00:45:47,411 --> 00:45:51,707 "Papá, ¿me lees El gato en el sombrero?". Responde: "No, tengo algo mejor". 707 00:45:52,833 --> 00:45:55,878 Esta noche leeremos Un judío en el zoológico. Es lo… 708 00:45:58,255 --> 00:46:00,132 TERREMOTO LEGENDARIO 709 00:46:00,215 --> 00:46:02,259 Lo que más me partió el alma 710 00:46:02,342 --> 00:46:05,762 fue cuando perdimos a Aretha Franklin, la reina del soul. 711 00:46:06,263 --> 00:46:10,184 Quise dar el pésame y ver el funeral, pero fue un funeral muy largo. 712 00:46:10,934 --> 00:46:13,228 Le grité a la tele: "Déjenla ir". 713 00:46:14,313 --> 00:46:16,231 Tiene que estar con el Señor. 714 00:46:16,732 --> 00:46:19,443 El funeral fue tan largo que me cortaron el cable. 715 00:46:20,360 --> 00:46:23,363 Dije: "El funeral me costó dos meses de facturación". 716 00:46:23,864 --> 00:46:27,326 Me llaman: "¿Por qué no paga su cuenta?". Digo: "Sigo en el funeral". 717 00:46:28,952 --> 00:46:29,953 Déjenla ir. 718 00:46:30,954 --> 00:46:33,582 Nunca vi a un pastor predicar toda la Biblia. 719 00:46:34,750 --> 00:46:36,752 No omitió ni un capítulo. 720 00:46:37,377 --> 00:46:39,171 Supe que iba a durar mucho 721 00:46:39,254 --> 00:46:41,840 porque el negro empezó: "En el principio…". 722 00:46:42,716 --> 00:46:44,134 Dije: "¿En el principio?". 723 00:46:45,719 --> 00:46:48,055 ¿Qué tienen que ver Adán y Eva con un funeral? 724 00:46:48,555 --> 00:46:51,517 Déjenla ir. Tiene que estar con el Señor. 725 00:46:52,142 --> 00:46:54,102 La CNN desenchufaba sus equipos. 726 00:46:54,186 --> 00:46:55,938 "Vamos. Llévensela de ahí". 727 00:46:57,147 --> 00:46:58,815 Pasaron tres semanas ya. 728 00:46:59,316 --> 00:47:01,735 Tendría que estar el programa de Don Lemon. 729 00:47:02,444 --> 00:47:04,696 Le gritaba a la tele: "Déjenla ir". 730 00:47:05,197 --> 00:47:08,575 Supe que iba a ser largo cuando Aretha fue a cambiarse el vestido. 731 00:47:10,619 --> 00:47:14,248 "Voy a ponerme algo distinto en el descanso del funeral". 732 00:47:14,331 --> 00:47:16,375 Dije: "¿El descanso? 733 00:47:17,167 --> 00:47:19,586 ¿Quién tiene un descanso en el funeral?". 734 00:47:20,128 --> 00:47:23,298 Déjenla ir. Tiene que estar con el Señor. 735 00:47:24,633 --> 00:47:28,220 El funeral fue tan largo, la detuvieron tanto tiempo en Detroit 736 00:47:28,303 --> 00:47:32,558 que cuando ella llegó a las puertas del cielo, 737 00:47:32,641 --> 00:47:35,769 un ángel se asomó a la puerta y dijo: "Dios salió". 738 00:47:37,604 --> 00:47:39,856 Tenías que venir hace tres semanas. 739 00:47:39,940 --> 00:47:42,359 Él te tocó el día 3. Hoy es 21. 740 00:47:43,402 --> 00:47:45,654 Sé que eres la reina, pero él es el rey. 741 00:47:46,947 --> 00:47:50,158 No puedes hacer esperar al Señor, Aretha. 742 00:47:50,242 --> 00:47:51,952 Es de mala educación. 743 00:47:53,996 --> 00:47:55,038 UN HÉROE REAL 744 00:47:55,122 --> 00:47:58,041 Florida tiene una ley nueva. La llaman "no digas gay". 745 00:47:58,125 --> 00:48:01,211 Una de las disposiciones que suprimieron en esa ley: 746 00:48:01,295 --> 00:48:04,506 los maestros tenían que notificar sobre los niños gais 747 00:48:04,590 --> 00:48:06,800 a sus padres en un plazo de seis meses. 748 00:48:06,883 --> 00:48:10,220 Lo cual es horrible y a la vez graciosísimo. 749 00:48:11,555 --> 00:48:15,559 Cuando piensas en las llamadas que los maestros tendrían que hacer… 750 00:48:17,603 --> 00:48:19,730 "Hola, Sr. Morris, ¿cómo está? Sí. 751 00:48:20,314 --> 00:48:21,982 Soy el maestro de Todd. 752 00:48:22,608 --> 00:48:25,986 Sí, él está muy bien en la clase. Ningún problema. Muy bien. 753 00:48:26,069 --> 00:48:28,905 Pero está siempre con otro niño. 754 00:48:30,282 --> 00:48:32,951 Se ríen mucho juntos. Toman juntos el autobús. 755 00:48:33,535 --> 00:48:34,620 ¿Es el hermano? 756 00:48:35,704 --> 00:48:37,372 Bueno. No, nada. 757 00:48:40,000 --> 00:48:42,461 Nada de nada. ¿Cómo está usted? ¿Bien? 758 00:48:43,128 --> 00:48:45,547 Sí, estoy hablando con todos". 759 00:48:47,507 --> 00:48:49,926 Yo llamaría. No daría ningún contexto. 760 00:48:50,636 --> 00:48:51,970 "Hola, Sra. Miller. 761 00:48:52,596 --> 00:48:54,765 Su hija es 'les'". 762 00:48:58,393 --> 00:49:00,020 Que lo resuelvan ellos. 763 00:49:01,521 --> 00:49:02,606 ¿Saben? 764 00:49:02,689 --> 00:49:05,901 También hace quedar mal a los maestros. 765 00:49:05,984 --> 00:49:09,321 "Vi a su hijo masturbándose con el amigo. Creo que son gais. 766 00:49:09,946 --> 00:49:13,241 Sí, los filmé. Sabía que usted no me creería. 767 00:49:14,534 --> 00:49:17,037 ¿Quiere verlo? Es mi trabajo. 768 00:49:17,120 --> 00:49:20,582 No, es mi trabajo. Soy maestro". 769 00:49:23,877 --> 00:49:25,045 TERCERA GUERRA MUNDIAL 770 00:49:25,128 --> 00:49:28,131 Estoy harto de los desgraciados que critican a Joe Biden. 771 00:49:28,799 --> 00:49:31,093 "Joe tiene que concentrarse". 772 00:49:33,136 --> 00:49:35,097 "Tienes que despertarte, Joe". 773 00:49:38,350 --> 00:49:40,394 "Vete al carajo, Joe". 774 00:49:43,730 --> 00:49:45,732 ¿Qué carajo les pasa, gente? 775 00:49:46,400 --> 00:49:48,026 ¿Quién los crio? 776 00:49:50,070 --> 00:49:53,949 Joe Biden tiene 96 jodidos años, gente. 777 00:49:56,076 --> 00:49:58,870 Le dieron el trabajo al abuelo, gente. 778 00:50:00,163 --> 00:50:04,000 Le dieron el trabajo al bisabuelo, gente. 779 00:50:05,335 --> 00:50:08,547 ¿Y ahora quieren que el abuelo se concentre? 780 00:50:10,674 --> 00:50:13,844 Joe Biden está haciendo lo mejor que puede, carajo. 781 00:50:14,886 --> 00:50:17,472 Ese tipo tiene 97 años. 782 00:50:21,435 --> 00:50:23,854 La gente dice barbaridades de Joe Biden. 783 00:50:23,937 --> 00:50:26,982 "No me gusta cómo dejó Afganistán". 784 00:50:27,566 --> 00:50:31,737 Gente, ¿cómo carajo creen que un hombre de 98 años deja una pelea? 785 00:50:34,239 --> 00:50:36,575 Rápido y sin hacer ruido, gente. 786 00:50:39,244 --> 00:50:41,121 Joe Biden dejó Afganistán así. 787 00:50:50,881 --> 00:50:53,091 Joe está haciendo lo mejor que puede. 788 00:50:54,468 --> 00:50:58,096 Déjenlo en paz, carajo. Joe tiene 99 malditos años… 789 00:51:04,144 --> 00:51:07,856 Si tienen la suerte de tener un bisabuelo, llámenlo por teléfono 790 00:51:07,939 --> 00:51:12,319 y pregúntenle si puede dar 12 conferencias de prensa mañana, gente. 791 00:51:13,069 --> 00:51:14,696 No, no puede. 792 00:51:18,992 --> 00:51:19,993 PEQUEÑO GRAN CHICO 793 00:51:20,076 --> 00:51:23,413 ¿Alguno de ustedes se mira al espejo y le gusta lo que ve? 794 00:51:23,497 --> 00:51:24,998 - No. - Sí. 795 00:51:25,081 --> 00:51:28,418 Sí. Suele haber un tipo y Lizzo. 796 00:51:33,632 --> 00:51:34,841 ¿Saben? 797 00:51:34,925 --> 00:51:38,970 Y con Lizzo lo entiendo. Toca la flauta. Es muy sexi. Es fabulosa. 798 00:51:40,472 --> 00:51:43,642 Pero ¿quién es ese tipo? ¿Vieron a esos tipos que…? 799 00:51:51,942 --> 00:51:54,903 El sol siempre les pega en los ojos, ¿entienden? 800 00:51:57,948 --> 00:52:00,283 Siempre se tocan el pecho, ¿saben? 801 00:52:07,707 --> 00:52:10,252 Me pregunto cómo es su mañana. 802 00:52:11,378 --> 00:52:14,005 ¿Saben? Se mira al espejo y dice: 803 00:52:15,382 --> 00:52:16,800 "Soy fabuloso. 804 00:52:19,803 --> 00:52:21,680 Bueno, empecemos el día, Jake". 805 00:52:25,308 --> 00:52:28,061 Mi mañana no es así, ¿saben? 806 00:52:28,144 --> 00:52:31,606 Hago todo lo que puedo por ser lo más atractivo posible. 807 00:52:31,690 --> 00:52:36,152 Y esta noche, es parecerme a un amigo de Christopher, de Los Soprano. 808 00:52:38,530 --> 00:52:39,990 "¿Cómo estás? 809 00:52:40,073 --> 00:52:43,368 Oye, Chris, ¿le hablarás a Tony de mí?". 810 00:52:44,160 --> 00:52:47,330 Hago todo lo que puedo y luego me miro al espejo. 811 00:52:47,414 --> 00:52:50,125 Y la voz que oigo cuando me miro al espejo 812 00:52:50,208 --> 00:52:52,168 es la de un maltratador inglés. 813 00:52:53,128 --> 00:52:59,551 ¿Saben? Dice: "Mírate. Jodida iguana gorda". 814 00:53:01,928 --> 00:53:06,016 La voz que oigo podría ser la del héroe de acción Jason Statham. 815 00:53:08,351 --> 00:53:11,146 "¿Por qué estás rojo cuando sales de la ducha?". 816 00:53:12,230 --> 00:53:13,523 "Porque tengo eccema". 817 00:53:13,607 --> 00:53:16,151 "Sí, tienes eccema, ¿no? 818 00:53:17,193 --> 00:53:19,654 ¿Y cómo se te produce el eccema?". 819 00:53:20,739 --> 00:53:21,573 "Los lácteos". 820 00:53:21,656 --> 00:53:24,534 "Y sigues tomando montones de helado, ¿no?". 821 00:53:25,118 --> 00:53:25,952 "Sí". 822 00:53:26,036 --> 00:53:27,037 "Y frutos secos". 823 00:53:27,120 --> 00:53:28,830 "No debería comer nueces". 824 00:53:28,914 --> 00:53:31,875 "Sí, no deberías comer nueces, ¿no? 825 00:53:33,209 --> 00:53:34,461 ¿Qué harás con eso?". 826 00:53:34,544 --> 00:53:35,545 "Creo que debo…". 827 00:53:35,629 --> 00:53:38,548 "Sí, debes ir a la botica". "La llamamos farmacia". 828 00:53:38,632 --> 00:53:40,717 "Sí, ya lo creo, carajo. 829 00:53:43,303 --> 00:53:48,808 Ve a la farmacia y cómprate tus cremas humectantes sin perfume 830 00:53:49,392 --> 00:53:53,396 y tu frasco gigante de melatonina infantil". 831 00:53:54,814 --> 00:53:55,899 "La de adultos…". 832 00:53:55,982 --> 00:53:59,444 "Sí, la de adultos te deja atontado a la mañana, ¿no? 833 00:54:00,654 --> 00:54:03,531 Sales de la farmacia y ¿qué te olvidaste?". 834 00:54:03,615 --> 00:54:04,616 "Olvidé mi crema…". 835 00:54:04,699 --> 00:54:07,869 "Sí, olvidaste tu crema para el eccema. 836 00:54:08,703 --> 00:54:10,997 ¿Por qué no te vas al carajo, 837 00:54:11,081 --> 00:54:15,251 gordo amnésico, anfibio, rojo, inflamado, 838 00:54:15,335 --> 00:54:20,173 lastimoso, don nadie, semita de mierda?". 839 00:54:25,679 --> 00:54:29,307 Y luego me miro al espejo y digo: "Empecemos el día". 840 00:54:31,601 --> 00:54:33,186 NO APTO PARA DÉBILES 841 00:54:33,269 --> 00:54:35,689 Querían un perro. No quiero un perro. 842 00:54:35,772 --> 00:54:39,317 Primero, los perros tienen vidas distintas de las que tenían. 843 00:54:39,401 --> 00:54:40,402 ¿Entienden? No… 844 00:54:40,485 --> 00:54:43,738 Ustedes, los nuevos dueños de perros hacen demasiado. 845 00:54:43,822 --> 00:54:45,699 Los llevan al almacén, 846 00:54:45,782 --> 00:54:49,452 se pasean con ellos y mierda en bolsitas. 847 00:54:49,536 --> 00:54:52,664 Volé aquí en primera clase con un caniche a mi lado. 848 00:54:52,747 --> 00:54:56,543 Me miraba: "¿Qué carajo haces aquí?". No, ¿qué carajo haces tú? 849 00:54:57,419 --> 00:54:59,462 Meten su boca en la boca de ellos. 850 00:54:59,546 --> 00:55:01,423 "Dios mío, te quiero mucho". 851 00:55:01,506 --> 00:55:04,300 Pero no se vacunan. Pero esto… 852 00:55:07,012 --> 00:55:09,472 La vacuna: "¡No quiero eso en mi cuerpo! 853 00:55:09,556 --> 00:55:12,392 Mi perro, que se lamió las bolas todo el día…". 854 00:55:13,351 --> 00:55:14,853 Váyanse al carajo. 855 00:55:17,605 --> 00:55:19,607 Pensé: "¿Por qué quería un perro?". 856 00:55:19,691 --> 00:55:22,027 ¿Me entienden? Tuve un perro. 857 00:55:22,110 --> 00:55:24,821 Entonces me di cuenta. Dije: "Tuve un perro. 858 00:55:24,904 --> 00:55:26,322 Y fue horrible". 859 00:55:26,906 --> 00:55:31,870 Uno de los peores momentos de mi infancia se relaciona con uno de mis perros. 860 00:55:31,953 --> 00:55:34,706 Me crie en Cleveland, Ohio. No lo olvidaré. Tenía ocho. 861 00:55:34,789 --> 00:55:38,793 Y estaba parado en la entrada, el perro estaba orinando en el árbol. 862 00:55:38,877 --> 00:55:43,590 Afuera, estaciona un auto, abre la puerta, se llevan al perro y se van. 863 00:55:44,507 --> 00:55:45,508 Dije: "¿Qué?". 864 00:55:47,802 --> 00:55:49,846 Dije: "Papá, se llevaron al perro". 865 00:55:51,306 --> 00:55:55,185 Esto es todo lo que mi padre pudo decirme en ese momento horrible. 866 00:55:55,268 --> 00:55:56,394 Dijo… 867 00:56:03,568 --> 00:56:06,404 "Bueno, entra en la casa". Dije: "Un momento. 868 00:56:08,073 --> 00:56:10,116 ¿No vas a hacer nada?". 869 00:56:10,200 --> 00:56:12,494 Se enojó: "¿Qué carajo quieres que haga? 870 00:56:12,577 --> 00:56:13,703 No hay más perro". 871 00:56:14,329 --> 00:56:17,999 Dije: "Vaya, no tenemos que querer a los perros". 872 00:56:19,459 --> 00:56:21,711 Eso me afectó durante años. 873 00:56:21,795 --> 00:56:25,715 En mi época, no hablabas con tus padres de lo que sentías. 874 00:56:25,799 --> 00:56:29,135 Procesabas esa cosa en tu pequeña mente de ocho años. 875 00:56:29,219 --> 00:56:31,596 Por años quise encontrarle un sentido. 876 00:56:31,679 --> 00:56:36,476 Entiendo por qué salió y miró hacia allá. 877 00:56:37,685 --> 00:56:39,938 Porque se fueron por ahí. 878 00:56:43,775 --> 00:56:45,735 ¿Por qué miró hacia el otro lado? 879 00:56:47,028 --> 00:56:51,074 Como si creyera que darán la vuelta con el auto y dejarán el perro. 880 00:56:51,157 --> 00:56:53,284 "Era una broma. Ahí está tu perro". 881 00:56:54,619 --> 00:56:55,995 COMEDIANTE DE CLUB NOCTURNO 882 00:56:56,079 --> 00:56:59,249 Miren a Ice Cube, él no quiere vacunarse. 883 00:56:59,332 --> 00:57:01,876 Tenía que hacer la película Oh Hell No, 884 00:57:01,960 --> 00:57:05,880 que lamentablemente no veremos nunca. Y… 885 00:57:10,635 --> 00:57:13,555 Tenía que vacunarse y no lo hizo. 886 00:57:14,055 --> 00:57:15,849 Pero ¿saben qué es raro? 887 00:57:15,932 --> 00:57:20,395 Unos meses antes de la pandemia, Ice Cube se hizo una colonoscopía. 888 00:57:21,187 --> 00:57:23,440 ¿Saben qué es una colonoscopía? 889 00:57:24,190 --> 00:57:26,317 Básicamente, Ice Cube fue al médico. 890 00:57:26,401 --> 00:57:30,697 Le dijo: "Tiene un problema en el estómago y haremos una colonoscopía". 891 00:57:30,780 --> 00:57:32,365 Preguntó: "¿Qué es eso?". 892 00:57:32,449 --> 00:57:36,744 Le respondió: "Siéntese, Ice Cube. 893 00:57:39,247 --> 00:57:43,626 Debe beber cuatro litros de líquido y cagar todo lo que haya en su cuerpo. 894 00:57:43,710 --> 00:57:47,464 Limpiar su organismo. Al día siguiente vendrá, lo dormiremos 895 00:57:47,547 --> 00:57:50,675 y le meteremos una manguera de goma en el culo 896 00:57:50,758 --> 00:57:52,385 con una cámara en la punta. 897 00:57:52,469 --> 00:57:55,305 Filmaremos durante unas horas y veremos qué pasa. 898 00:57:55,388 --> 00:57:58,516 Haremos unos exámenes. Al final, lo despertaremos. 899 00:57:59,267 --> 00:58:02,562 Y respondió: "Bueno, hagan lo que tengan que hacer". 900 00:58:03,605 --> 00:58:05,815 No dijo las cosas que dice ahora. 901 00:58:05,899 --> 00:58:09,068 No dijo: "Tengo que entender la parte científica". 902 00:58:09,861 --> 00:58:13,323 No se puso a decir: "Mi culo, mis derechos". No. 903 00:58:13,823 --> 00:58:18,536 Estaba dormido con cuatro desconocidos alrededor. 904 00:58:18,620 --> 00:58:20,622 Dijeron: "Tenemos un problemita". 905 00:58:20,705 --> 00:58:22,624 Dijo: "Hagan lo que quieran". 906 00:58:25,418 --> 00:58:31,174 Estuvieron ahí dentro durante horas. 907 00:58:31,257 --> 00:58:34,594 ¿Qué estaban haciendo? ¿Filmaban una serie? 908 00:58:34,677 --> 00:58:38,973 ¿La temporada dos de Gambito de dama sucede en el intestino grueso de Ice Cube? 909 00:58:45,939 --> 00:58:48,566 No sé si Ice Cube se hizo una colonoscopía. 910 00:58:50,485 --> 00:58:54,948 Pero… tiene… 911 00:58:56,324 --> 00:58:59,202 Tiene más de 45 años. Debió hacerse una. 912 00:58:59,285 --> 00:59:02,497 Es un examen de exploración. 913 00:59:02,580 --> 00:59:07,252 Es para ver que no tengas cáncer de colon. Y esperemos que mi chiste sea cierto. 914 00:59:09,712 --> 00:59:10,922 LOS GENES DE MAMÁ 915 00:59:11,005 --> 00:59:14,801 Estoy rompiendo el ciclo del trauma generacional. 916 00:59:15,385 --> 00:59:16,803 Y es mucho trabajo, ¿eh? 917 00:59:16,886 --> 00:59:18,471 Esto es lo que he hecho. 918 00:59:18,555 --> 00:59:20,974 Es como una década de terapia. 919 00:59:21,558 --> 00:59:25,228 Y todos los días me despierto, practico mi gratitud 920 00:59:25,311 --> 00:59:28,273 y luego bebo mi café, voy a cagar. 921 00:59:30,191 --> 00:59:35,280 Hago ejercicio porque las endorfinas ayudan a combatir la depresión. 922 00:59:35,363 --> 00:59:39,450 Y luego hago una dieta baja en carbohidratos y alta en proteínas, 923 00:59:39,534 --> 00:59:41,244 medito dos veces al día, 924 00:59:41,327 --> 00:59:44,122 siento todas mis tontas emociones… 925 00:59:47,333 --> 00:59:49,961 y sigo hecha una mierda. 926 00:59:50,044 --> 00:59:53,881 Estoy jodidamente loca. 927 00:59:56,551 --> 00:59:57,885 Gracias. 928 01:00:04,017 --> 01:00:09,188 Pero estoy intentándolo y sigo en el juego. 929 01:00:09,272 --> 01:00:13,109 Y voy a lograrlo. Sí. 930 01:00:17,071 --> 01:00:19,824 Sí, porque mi infancia fue demencial como… 931 01:00:19,907 --> 01:00:24,996 Digámoslo de este modo. De niña no entendía 932 01:00:25,079 --> 01:00:27,999 a la gente que vivía en su casa y tenía 20 años. 933 01:00:28,082 --> 01:00:30,835 ¿Saben? Yo quería marcharme a los seis. 934 01:00:30,918 --> 01:00:34,005 Decía: "¿Dónde está mi carta de Hogwarts? 935 01:00:34,088 --> 01:00:35,882 Sáquenme de aquí, carajo". 936 01:00:36,633 --> 01:00:41,137 Prefería vivir con esas perras de The Facts of Life 937 01:00:42,513 --> 01:00:45,933 y que me cogiera la lesbiana Jo. ¿Recuerdan a Jo? 938 01:00:46,601 --> 01:00:49,020 Saben que Jo era lesbiana, ¿no? 939 01:00:50,021 --> 01:00:52,690 Sí, porque tenía una cola de caballo… 940 01:00:55,193 --> 01:00:57,445 y era mecánica. 941 01:00:59,197 --> 01:01:02,742 Mecánica de vaginas, ¿verdad? ¡Sí! 942 01:01:06,829 --> 01:01:07,664 ADMISIÓN NOCTURNA 943 01:01:07,747 --> 01:01:09,582 Mi hijo juega al básquet. Salta bien. 944 01:01:09,666 --> 01:01:11,959 Siempre quiere jugar conmigo, pero sin mi hija. 945 01:01:12,043 --> 01:01:14,295 No tiene qué hacer. Le di una pelota. 946 01:01:14,379 --> 01:01:16,339 Le dije: "Juega con esta pelota. 947 01:01:16,422 --> 01:01:18,800 Cuando termine con tu hermano, jugaré contigo". 948 01:01:18,883 --> 01:01:20,718 Empezamos. Ella tira la pelota. 949 01:01:20,802 --> 01:01:23,554 Cae donde estamos nosotros, nos molesta. Paramos. 950 01:01:23,638 --> 01:01:27,684 Mi hijo está de mal humor y se enfurece. 951 01:01:27,767 --> 01:01:33,856 Toma la pelota y dice: "No". 952 01:01:33,940 --> 01:01:35,775 Yo digo: "Oye, ¿qué haces? 953 01:01:35,858 --> 01:01:38,194 ¿Le arrojarás la pelota a tu hermana?". 954 01:01:38,277 --> 01:01:39,862 Dice: "Me cansé, papá". 955 01:01:39,946 --> 01:01:42,573 Digo: "Tienes 12 años, no te cansas de nada. 956 01:01:42,657 --> 01:01:44,492 Yo estoy cansado. 957 01:01:44,575 --> 01:01:47,995 Tu madre y yo pudimos divorciarnos en el desayuno. 958 01:01:48,830 --> 01:01:52,291 Un tal Phil vivirá aquí en seis meses. Devuélvele la pelota". 959 01:01:55,086 --> 01:01:57,922 Y mi hija dice: "Lucas, ¿me das la pelota?". 960 01:01:58,005 --> 01:02:00,842 Digo: "Haz lo correcto y dásela. Con cuidado". 961 01:02:00,925 --> 01:02:04,721 Furioso e indignado, arroja la pelota y la hace rebotar. 962 01:02:04,804 --> 01:02:08,850 Le pega en la nariz y le parte el labio. Ella sangra, grita, llora. 963 01:02:08,933 --> 01:02:11,102 Es un desastre total. 964 01:02:11,936 --> 01:02:15,523 Debo consolar a mi hijita y regañar a mi hijo a la vez. 965 01:02:15,606 --> 01:02:17,775 Digo: "Linda, lo siento. Te lavaré. 966 01:02:17,859 --> 01:02:21,028 ¿Estás loco? Ahora sangra y llora por culpa de tu actitud. 967 01:02:21,112 --> 01:02:23,698 Lograste lo que querías. Perdón. Espera. 968 01:02:23,781 --> 01:02:26,284 ¿Quieres jugar? Ahora vamos a jugar. 969 01:02:26,367 --> 01:02:29,370 ¿Quieres jugar así con tu hermana? Es mi turno". 970 01:02:29,454 --> 01:02:34,584 Así que lo esquivo y hago una anotación. 971 01:02:34,667 --> 01:02:37,670 Bandeja. Uno a cero. Vamos. Mi turno. Respeto. 972 01:02:38,921 --> 01:02:42,300 Otra anotación. Bum. Desde tres metros, directo a la red. 973 01:02:42,383 --> 01:02:45,553 Digo: "Trata de anotar. Vamos". Empieza a enfurecerse. 974 01:02:45,636 --> 01:02:49,265 En la tercera posesión, mi hijo me saca la pelota legítimamente. 975 01:02:49,348 --> 01:02:51,184 Traté de esquivarlo, me la saca. 976 01:02:51,267 --> 01:02:53,811 Corre hacia la canasta. Está muy concentrado. 977 01:02:53,895 --> 01:02:57,607 Tira de dos metros. Directo a la canasta. Se acerca amenazadoramente. 978 01:02:57,690 --> 01:03:00,443 Me mira y dice: "Vamos, carajo". 979 01:03:11,329 --> 01:03:14,540 "¿Qué me dijiste?". 980 01:03:14,624 --> 01:03:16,042 Dice: "¿Vamos?". 981 01:03:16,125 --> 01:03:19,754 Digo: "Siéntate contra la pared y piensa en lo que acabas… 982 01:03:19,837 --> 01:03:22,673 Soy tu padre. No me hables así. ¿Estás loco?". 983 01:03:22,757 --> 01:03:23,966 Me volteé y pensé: 984 01:03:24,050 --> 01:03:27,553 "¡Fue la cosa más fabulosa que vi en mi condenada vida! 985 01:03:27,637 --> 01:03:28,971 ¡Mi hijo es genial!". 986 01:03:29,514 --> 01:03:30,932 LOS BUENOS TIEMPOS 987 01:03:31,015 --> 01:03:33,518 Un mes de COVID, se rompe el celular con tapa de mi mamá. 988 01:03:33,601 --> 01:03:36,395 Le compré su primer iPhone. 989 01:03:36,479 --> 01:03:38,272 Y si esta noche me preguntan: 990 01:03:38,356 --> 01:03:43,486 "Jeff, ¿qué prefieres? ¿Enseñarle a tu mamá a enviar mensajes de texto 991 01:03:43,569 --> 01:03:46,364 o enseñarle a tu perro a limpiarse el culo?". 992 01:03:48,366 --> 01:03:50,868 Diría: "Dame el papel higiénico. 993 01:03:50,952 --> 01:03:52,912 Voy a intentarlo". 994 01:03:55,456 --> 01:03:58,835 Los mensajes de texto fueron complicados. 995 01:03:58,918 --> 01:04:01,546 Y mis hijas estaban emocionadas 996 01:04:01,629 --> 01:04:05,091 porque la abuela sabía escribir mensajes, y le escribieron. 997 01:04:05,174 --> 01:04:07,510 Una noche, me llama mi mamá 998 01:04:07,593 --> 01:04:11,180 y me dice: "¿Qué es 'lo'?". 999 01:04:13,474 --> 01:04:14,934 "¿De qué hablas?". 1000 01:04:15,017 --> 01:04:19,564 Me dijo: "Jordan me envió un mensaje y al final puso 'lo'". 1001 01:04:20,481 --> 01:04:23,901 Dije: "¿Cómo se escribe?". Dijo: "L-O-L". 1002 01:04:24,861 --> 01:04:27,822 Dije: "Mamá, no es 'lo'. Es 'ja, ja, ja'". 1003 01:04:27,905 --> 01:04:29,615 Dije: "Así hacen los jóvenes. 1004 01:04:29,699 --> 01:04:33,828 En vez de escribir todo, usan iniciales en inglés. 1005 01:04:33,911 --> 01:04:37,456 'I-D-K' significa 'no sé'. 'O-M-G' significa 'Dios mío'". 1006 01:04:37,540 --> 01:04:39,000 Dije: "Así se comunican". 1007 01:04:39,500 --> 01:04:44,755 Luego de unas noches, mi mamá me escribió: 1008 01:04:44,839 --> 01:04:50,761 "S-V-A-A-N-K". 1009 01:04:56,267 --> 01:04:58,728 Dije: "Dios mío. Mamá tuvo un ACV". 1010 01:05:00,980 --> 01:05:04,400 La llamé y le pregunté qué me había escrito. 1011 01:05:04,483 --> 01:05:07,486 Dijo: "Hice como hacen los jóvenes. 1012 01:05:07,570 --> 01:05:12,033 Puse: 'Si van al almacén, necesito kétchup'. 1013 01:05:15,202 --> 01:05:17,538 Por supuesto. ¿Cómo no me di cuenta? 1014 01:05:19,957 --> 01:05:21,250 PSICOSEXUAL 1015 01:05:21,334 --> 01:05:22,460 El orgasmo es genial. 1016 01:05:22,543 --> 01:05:26,130 La diferencia entre el masculino y el femenino es tremenda. 1017 01:05:26,213 --> 01:05:29,008 El orgasmo masculino como lo conocemos, es fácil. 1018 01:05:29,091 --> 01:05:30,092 Como Mario Kart. 1019 01:05:30,176 --> 01:05:32,678 Das todas las vueltas a la pista y ganas. 1020 01:05:33,262 --> 01:05:35,431 El orgasmo femenino, por lo que me dicen, 1021 01:05:35,514 --> 01:05:38,392 es como entrar en un laberinto, hay una esfinge: 1022 01:05:38,476 --> 01:05:41,354 "Solo digo la verdad y mi hermano dice mentiras". 1023 01:05:41,437 --> 01:05:46,776 Tienes que resolver el enigma, entrar en el laberinto, vencer al Minotauro 1024 01:05:46,859 --> 01:05:49,445 y tal vez encuentres el punto G. ¡No sabes! 1025 01:05:49,528 --> 01:05:51,822 Hablan del punto G en esta cultura 1026 01:05:51,906 --> 01:05:55,534 como si se moviera por el cuerpo y cada noche cambiara de lugar 1027 01:05:55,618 --> 01:05:59,705 como la Sala de los Menesteres. Es descabellado. 1028 01:05:59,789 --> 01:06:03,376 No creo que sea tan difícil. 1029 01:06:03,459 --> 01:06:07,964 Oyes que el orgasmo femenino es difícil solo en las relaciones heterosexuales. 1030 01:06:08,047 --> 01:06:12,468 No lo dicen las mujeres queer, y me pregunto cuál es la diferencia. 1031 01:06:12,551 --> 01:06:15,513 En serio. 1032 01:06:17,139 --> 01:06:18,140 No, paren. 1033 01:06:20,685 --> 01:06:23,187 No descenderemos a aplausos. 1034 01:06:24,772 --> 01:06:27,942 Se ríen y aplauden, o nada. ¿Eh? 1035 01:06:31,904 --> 01:06:35,449 No debería ser tan difícil lograr un orgasmo en una mujer. 1036 01:06:35,533 --> 01:06:37,868 En serio, creo que yo podría hacerlo. 1037 01:06:39,286 --> 01:06:41,205 Sí. Hágame entrar, entrenador. 1038 01:06:41,288 --> 01:06:43,165 Yo… Creo que podría. 1039 01:06:43,249 --> 01:06:45,668 No pasé mucho ahí abajo, me gustan los enigmas 1040 01:06:45,751 --> 01:06:49,338 y creo que podría usar la estrategia de la sala de escape. 1041 01:06:49,422 --> 01:06:52,383 Hay que completar los vértices y luego sales. 1042 01:06:53,217 --> 01:06:56,512 Para ponerlo en práctica, señorita, siéntese en este taburete. 1043 01:06:56,595 --> 01:06:59,974 Si mi toalla de playa viniera volando, sería genial. 1044 01:07:00,057 --> 01:07:02,309 Bromeaba, pero ¿qué tal si no? 1045 01:07:02,393 --> 01:07:05,563 Están viendo este especial de Netflix y dicen: 1046 01:07:05,646 --> 01:07:09,859 "Dios mío. Un asiático gay logró subir a una mujer al escenario". 1047 01:07:10,735 --> 01:07:12,862 ¿Quién dijo que el teatro murió? 1048 01:07:14,488 --> 01:07:16,407 ¿QUÉ CAMBIA? ES PRECIOSA 1049 01:07:16,490 --> 01:07:19,660 Tengo atributos nuevos. Fui a Chipotle a las 10:45 a. m. 1050 01:07:19,744 --> 01:07:20,786 Orden del médico. 1051 01:07:23,456 --> 01:07:24,915 Entré e hice… 1052 01:07:25,750 --> 01:07:28,753 Porque soy genial. Entro en Chipotle y estoy toda… 1053 01:07:28,836 --> 01:07:31,088 Pero en Chipotle hago… Entiendo. Hago… 1054 01:07:37,386 --> 01:07:39,722 Voy a Chipotle y el tipo que trabaja ahí… 1055 01:07:39,805 --> 01:07:41,932 Un hombre. Es importante para la historia. 1056 01:07:42,683 --> 01:07:44,185 Dice: "¿Qué quiere?". 1057 01:07:44,268 --> 01:07:47,688 Pienso: "Quiere tener sexo sin condón conmigo". 1058 01:07:49,982 --> 01:07:55,488 Digo: "Hola. Quiero un burrito de pollo. 1059 01:07:55,571 --> 01:07:58,866 Sé que el guacamole es extra y quiero la salsa picante". 1060 01:07:58,949 --> 01:08:03,287 Dice: "¿Segura?". 1061 01:08:07,958 --> 01:08:13,422 Dije: "Dios mío. ¿Estoy segura? 1062 01:08:17,927 --> 01:08:20,096 No sé. 1063 01:08:20,679 --> 01:08:23,307 Nunca lo había pensado. 1064 01:08:26,477 --> 01:08:29,730 No pienso en preguntas de chico grande como esas. 1065 01:08:30,981 --> 01:08:33,734 Solo soy una chica. 1066 01:08:33,818 --> 01:08:38,197 Pienso en cosas de chica como aretes y zapatos. 1067 01:08:38,280 --> 01:08:40,324 No sé nada de las cosas de chicos grandes. 1068 01:08:40,407 --> 01:08:42,701 Solo soy una niñita con tetas. Solo…". 1069 01:08:45,204 --> 01:08:47,289 Perdón, me desmayé. 1070 01:08:47,373 --> 01:08:48,582 ¿Hice algo? 1071 01:08:50,292 --> 01:08:52,378 ¿Hice algo irritante? 1072 01:08:54,839 --> 01:08:55,840 LA VIDA ES MÁS 1073 01:08:55,923 --> 01:09:00,177 Seré sincero. Conocen mi carrera. Mi vida no fue siempre exitosa. 1074 01:09:00,261 --> 01:09:04,014 Hubo momentos en los que estaba quebrado. Quebrado quebrado. 1075 01:09:04,098 --> 01:09:07,309 ¿Alguna vez estuvieron tan quebrados que rezaron? ¿Sí? 1076 01:09:07,393 --> 01:09:09,186 Sin ser religiosos. 1077 01:09:09,270 --> 01:09:11,772 Empiezan a rezar. Ni saben rezar. 1078 01:09:11,856 --> 01:09:14,400 "Sí. 1079 01:09:15,067 --> 01:09:17,611 No sé quién está ahí arriba. Buda, uno de ustedes. 1080 01:09:18,362 --> 01:09:20,114 Te lo suplico, por favor. 1081 01:09:20,197 --> 01:09:24,326 Si Nuestro Padre pudiera recorrer la sombra de la muerte 1082 01:09:24,410 --> 01:09:28,330 y encontrar para mí alguna señal de dinero…". 1083 01:09:28,414 --> 01:09:33,669 Sí estás negociando con el Señor, no tiene sentido. 1084 01:09:33,752 --> 01:09:36,088 "Si encuentras una señal de dinero para mí, 1085 01:09:36,172 --> 01:09:39,300 te prometo que no volveré a insultar en mi vida". 1086 01:09:39,383 --> 01:09:40,384 ¿Qué? 1087 01:09:41,510 --> 01:09:42,511 Quebrado en serio. 1088 01:09:44,180 --> 01:09:45,431 ESPECIALÍSIMO 1089 01:09:45,514 --> 01:09:48,559 Se terminó todo para los blancos. Nos había ido bien. 1090 01:09:48,642 --> 01:09:53,522 Oigan, blancos, nos fue bien, pero se acabó. 1091 01:09:53,606 --> 01:09:55,858 ¿Saben? No se confundan. 1092 01:09:55,941 --> 01:09:59,195 Contra las cuerdas. Acabados. Se terminó. Sin retorno. 1093 01:09:59,278 --> 01:10:03,407 Pero, históricamente, el Salón de la Fama. Muchas cosas buenas. 1094 01:10:03,490 --> 01:10:08,204 Y muchas malas. Pero ignoremos todo eso. 1095 01:10:08,746 --> 01:10:11,332 Se terminó todo para los blancos. Y lo sabía. 1096 01:10:11,415 --> 01:10:13,709 Lo sentí hace unos siete años. 1097 01:10:13,792 --> 01:10:18,130 Lo vi llegar. Sentí que las cosas cambiaban para los blancos. 1098 01:10:18,214 --> 01:10:21,133 Miré al espejo. Dije: "Cuidado, espagueti. 1099 01:10:22,301 --> 01:10:25,930 Chris, estás…". Porque soy blanco de piel. 1100 01:10:26,013 --> 01:10:28,015 Soy sumamente blanco. 1101 01:10:28,098 --> 01:10:31,143 Y es… Lo sabía. Tuve que tomar una decisión. 1102 01:10:31,227 --> 01:10:34,897 Porque deliberadamente… Mis dos hijas son portorriqueñas. 1103 01:10:34,980 --> 01:10:38,234 Tengo… Sí, hijas latinas. Gracias. 1104 01:10:40,945 --> 01:10:44,240 Tengo hijas latinas y… Repito, a propósito. 1105 01:10:44,323 --> 01:10:48,827 Fui a un bar hace siete años. Se llama: "Place to Beach". 1106 01:10:48,911 --> 01:10:51,872 Sigue estando. Está en Coney Island, Brooklyn. 1107 01:10:51,956 --> 01:10:53,499 Búsquenlo en Google. 1108 01:10:53,582 --> 01:10:57,586 Sí, ahí compré mi tarjeta de vacunación falsa con un mai tai. 1109 01:10:59,338 --> 01:11:00,881 Y… A Vido. 1110 01:11:00,965 --> 01:11:04,760 Murió de COVID, pero ¿qué se le va a hacer? 1111 01:11:05,594 --> 01:11:06,595 NADA ESPECIAL 1112 01:11:06,679 --> 01:11:09,139 Me gustan los médicos. Los especialistas. 1113 01:11:09,223 --> 01:11:10,891 Esto es lo que no entiendo. 1114 01:11:10,975 --> 01:11:13,352 Te duele el pie, vas al médico de pies. 1115 01:11:13,435 --> 01:11:16,480 Te dice: "No puede venir, debe ir al médico clínico". 1116 01:11:16,563 --> 01:11:18,857 Vas al médico clínico, y te dice: 1117 01:11:18,941 --> 01:11:21,277 "Debe ir a un médico de pies. 1118 01:11:21,360 --> 01:11:24,280 Y páguele 80 dólares a Agnes al salir". 1119 01:11:24,363 --> 01:11:26,448 ¿Qué clase de engaño es ese? 1120 01:11:27,199 --> 01:11:28,409 Dices: "Bueno". 1121 01:11:28,993 --> 01:11:31,829 Te dice: "Ya que está, ¿le tomo la presión arterial?". 1122 01:11:31,912 --> 01:11:36,250 Digo: "No. Me tomaron la presión arterial como 5000 veces". 1123 01:11:37,001 --> 01:11:38,502 Ni sé qué significa. 1124 01:11:38,585 --> 01:11:40,587 Te dice: "Está en 150 sobre 60". 1125 01:11:40,671 --> 01:11:43,173 Digo: "¿Es bueno?". Dice: "Es… No sé. 1126 01:11:43,257 --> 01:11:44,258 No recuerdo bien. 1127 01:11:45,009 --> 01:11:46,010 Soy médico. 1128 01:11:47,011 --> 01:11:49,847 Ahora le golpearé la rodilla con un martillo". 1129 01:11:50,723 --> 01:11:55,644 Para mí, es lo más raro del mundo. ¿Por qué no evolucionamos de eso? 1130 01:11:55,728 --> 01:11:58,564 Es un dibujo animado de 1950. 1131 01:11:58,647 --> 01:12:01,483 El tipo saca un martillo, te golpea en la rodilla, 1132 01:12:01,567 --> 01:12:04,737 y dices: "¡Mi rodilla! Dios mío, me duele". 1133 01:12:04,820 --> 01:12:08,866 Y el tipo escribe: "Excelente. Muy bien". 1134 01:12:09,491 --> 01:12:14,580 Así debes reaccionar cuando te golpean la rodilla con un martillo. 1135 01:12:16,498 --> 01:12:20,961 A veces, los médicos usan palabras difíciles. ¿Saben? 1136 01:12:21,045 --> 01:12:24,590 Una vez yo estaba muy cansado. Tenía eso y no sabía por qué. 1137 01:12:24,673 --> 01:12:27,760 Le dije: "Doctor, tengo algo. Estoy muy cansado". 1138 01:12:27,843 --> 01:12:30,554 Dice: "Parece el síndrome de fatiga crónica". 1139 01:12:30,637 --> 01:12:34,266 Dije: "¿Qué es?". Dice: "'Crónico' significa 'siempre', 1140 01:12:35,017 --> 01:12:38,020 y 'fatiga' significa 'cansado', 1141 01:12:38,687 --> 01:12:43,108 y 'síndrome' significa 'algo que usted tiene'". 1142 01:12:44,526 --> 01:12:48,322 Bueno, páguele 80 dólares a Agnes al salir". 1143 01:12:50,282 --> 01:12:52,451 LO MEJOR DE NETFLIX ES UN CHISTE: EL FESTIVAL 1144 01:12:52,534 --> 01:12:55,662 Me gusta el tipo con cara de ignorante y cuello grueso. 1145 01:12:55,746 --> 01:12:57,164 ASESORÍA PARA PADRES 1146 01:12:57,247 --> 01:12:59,833 El que parece decir: "Alguien se beneficia" 1147 01:12:59,917 --> 01:13:01,835 al hablar de la vacuna. 1148 01:13:02,378 --> 01:13:07,716 Quiero que One Direction haga versiones de BTS en mi funeral. 1149 01:13:07,800 --> 01:13:10,094 Porque me alegraré de estar muerto. 1150 01:13:10,177 --> 01:13:12,221 AMIGOS QUE MATAN 1151 01:13:12,304 --> 01:13:14,723 Busco alguien joven y sexi. De unos… 1152 01:13:15,516 --> 01:13:16,350 Cincuenta. 1153 01:13:16,433 --> 01:13:18,060 CELEBRACIÓN DE LGBTQ+ 1154 01:13:18,143 --> 01:13:20,145 Lo mejor de revelarse como transgénero 1155 01:13:20,229 --> 01:13:22,272 es que la gente está tan confundida con esto 1156 01:13:22,356 --> 01:13:24,233 que se olvida de ser racista. 1157 01:13:24,316 --> 01:13:27,069 Es lo mejor que podía pasar. 1158 01:13:27,152 --> 01:13:29,321 Todos los meses pienso que estoy embarazada. 1159 01:13:29,405 --> 01:13:33,075 Aunque no tenga sexo, pienso: "Le pasó a María, podría pasarme a mí". 1160 01:13:33,158 --> 01:13:34,827 LOS MEJORES AMIGOS 1161 01:13:34,910 --> 01:13:37,871 Los que tienen hijos piensan que si no tienes hijos 1162 01:13:37,955 --> 01:13:40,541 no puedes criticarlos si son unos padres de mierda. 1163 01:13:40,624 --> 01:13:41,959 MI TIEMPO CON DAVID LETTERMAN 1164 01:13:42,042 --> 01:13:45,879 Lo raro es que yo no era trans antes de darme la vacuna. 1165 01:13:45,963 --> 01:13:49,007 ASESORÍA PARA PADRES 1166 01:13:49,091 --> 01:13:53,929 ¿No odian cuando la prostituta resulta tener 17 años? 1167 01:13:54,012 --> 01:13:56,140 CELEBRACIÓN LGBTQ+ 1168 01:13:56,932 --> 01:13:59,309 Dices: "Sé que pagué por 16". 1169 01:14:01,395 --> 01:14:04,940 Ser comediante no es una enfermedad psiquiátrica. 1170 01:14:05,023 --> 01:14:06,024 EL VESTÍBULO 1171 01:14:06,108 --> 01:14:09,528 ¿Muchos estamos muy desquiciados incluyéndome a mí? 1172 01:14:09,611 --> 01:14:12,364 Sí. Pero qué remedio. 1173 01:14:12,448 --> 01:14:16,201 MI TIEMPO CON DAVID LETTERMAN 1174 01:14:16,285 --> 01:14:18,954 A veces, si tienes suerte, hallarás lasaña ahí. 1175 01:14:20,414 --> 01:14:22,249 - Te queremos. - Gracias por la marihuana. 1176 01:14:22,332 --> 01:14:25,252 Sí, adelante. Tengo más para ti aquí. 1177 01:14:25,335 --> 01:14:27,421 - Esta mierda… - ¿Es para mí? 1178 01:14:27,504 --> 01:14:29,590 Es una producción de Snoop Dogg y Netflix. 1179 01:14:29,673 --> 01:14:30,507 PERDIENDO EL TIEMPO 1180 01:14:30,591 --> 01:14:32,134 Démonos un abrazo 1181 01:14:32,217 --> 01:14:35,929 porque la gente de la primera fila quiere una foto de las fabulosas cuatro. 1182 01:14:36,013 --> 01:14:39,766 - Claro que no. - No, carajo. Yo no… 1183 01:14:40,642 --> 01:14:43,979 Hace poco tiempo, la comedia perdió a Norm Macdonald, 1184 01:14:44,563 --> 01:14:45,647 Louie Anderson, 1185 01:14:45,731 --> 01:14:46,732 Bob Saget, 1186 01:14:47,399 --> 01:14:48,650 Gilbert Gottfried 1187 01:14:48,734 --> 01:14:50,068 y Will Smith. 1188 01:14:50,152 --> 01:14:53,822 EL VESTÍBULO 1189 01:14:53,906 --> 01:14:55,324 EL VESTÍBULO 1190 01:14:57,534 --> 01:14:59,453 Gracias, galería. 1191 01:15:00,871 --> 01:15:02,998 Gracias por venir y pagar la mitad. 1192 01:15:03,081 --> 01:15:04,750 Muchísimas gracias, es… 1193 01:15:04,833 --> 01:15:07,085 Gracias, pero cállense la boca. 1194 01:15:07,169 --> 01:15:10,506 Basta de alaridos o… Solo ríanse. Gracias… 1195 01:15:10,589 --> 01:15:13,008 No, pero gracias… Silencio. Cálmense todos. 1196 01:15:13,091 --> 01:15:14,468 Bueno, cierren el pico. 1197 01:15:14,551 --> 01:15:16,887 Me hacen sentir que lo logré. 1198 01:15:17,429 --> 01:15:19,973 ¿Dónde están las chicas sexis? 1199 01:15:21,683 --> 01:15:24,520 ¿Quién no tiene ropa interior? 1200 01:15:25,020 --> 01:15:27,189 Huelo a tocino de pavo. 1201 01:15:28,065 --> 01:15:30,108 Netflix me avisa… 1202 01:15:32,027 --> 01:15:36,323 que mi especial de una hora se excedió 1203 01:15:36,406 --> 01:15:38,617 en 37 minutos y 30 segundos. 1204 01:15:41,036 --> 01:15:42,996 EN MEMORIA DE 1205 01:15:43,080 --> 01:15:48,085 Subtítulos: Marcela Caressa