1
00:00:26,985 --> 00:00:32,198
ΤΑ ΚΑΛΎΤΕΡΑ ΣΤΑΝΤ ΑΠ ΤΟΥ 2022
2
00:00:32,907 --> 00:00:34,159
ΜΠΙΛ ΜΠΕΡ
3
00:00:34,242 --> 00:00:37,662
Σε ό,τι μελέτη έχει γίνει
για το ποιος είναι ο εξυπνότερος,
4
00:00:37,746 --> 00:00:42,375
οι άντρες ή οι γυναίκες,
πάντα οι εξυπνότερες είναι οι γυναίκες.
5
00:00:42,459 --> 00:00:44,210
Σε κάθε γαμημένη μελέτη.
6
00:00:44,294 --> 00:00:46,588
Κυρίες μου, κακώς χειροκροτάτε.
7
00:00:47,839 --> 00:00:49,424
Ξέρετε ότι είμαι κόπανος.
8
00:00:49,966 --> 00:00:52,051
Το ξέρετε ότι δεν θα τελειώσει καλά.
9
00:00:55,013 --> 00:00:58,725
"Είπε ότι είμαι όμορφη; Θεέ μου!"
10
00:00:58,808 --> 00:01:00,602
Βγείτε από τη σχέση.
11
00:01:05,565 --> 00:01:09,652
Αν κάθε μελέτη λέει ότι είστε πιο έξυπνες…
Εντάξει;
12
00:01:09,736 --> 00:01:12,989
…θα πρέπει να αναρωτιέστε
"Αν είμαστε τόσο έξυπνες,
13
00:01:13,073 --> 00:01:15,325
πώς είμαστε σε αυτήν την κατάσταση;"
14
00:01:19,662 --> 00:01:20,747
Λοιπόν;
15
00:01:25,335 --> 00:01:28,671
Είστε στην κατάσταση που είστε
όχι εξαιτίας τύπων σαν εμένα.
16
00:01:28,755 --> 00:01:30,965
Όσο και να θέλετε να με κατηγορήσετε.
17
00:01:31,466 --> 00:01:34,844
Ποτέ δεν περάσατε από ένα μπαρ
μια αθλητική Κυριακή
18
00:01:34,928 --> 00:01:36,805
να δείτε την ανθρωπότητα μέσα;
19
00:01:37,305 --> 00:01:40,850
Όλους αυτούς τους χαζούς
με τις μπιροκοιλιές να κουτουλάνε;
20
00:01:40,934 --> 00:01:44,896
"Είναι στη φανταστική μου ομάδα.
Κόλλα το, ναι.
21
00:01:44,979 --> 00:01:47,482
Θες κι άλλες φλογέρες με μοτσαρέλα;"
22
00:01:49,651 --> 00:01:54,072
Ως γυναίκα, με το μεγαλύτερο μυαλό σου,
δεν κοίταξες ποτέ μέσα να αναρωτηθείς
23
00:01:54,155 --> 00:01:57,408
"Χάνω από αυτό, γαμώτο;"
24
00:02:00,537 --> 00:02:01,538
ΑΛΙ ΓΟΥΟΝΓΚ
25
00:02:01,621 --> 00:02:06,751
Ο ανιψιός μου είναι 25 ετών
και βγαίνει με μια αρχιτέκτονα.
26
00:02:06,835 --> 00:02:11,506
Θεέ μου,
είναι τόσο έξυπνη και ενδιαφέρουσα.
27
00:02:11,589 --> 00:02:14,384
Πετυχημένη, χαρισματική.
28
00:02:14,467 --> 00:02:17,887
Κι όλοι ελπίζουμε
να την παντρευτεί μια μέρα.
29
00:02:17,971 --> 00:02:20,390
Με πήρε όμως μες στη βδομάδα
και μου είπε
30
00:02:20,473 --> 00:02:24,269
"Ξέρεις, θεία Άλι,
νομίζω ότι θα τη χωρίσω.
31
00:02:24,894 --> 00:02:27,105
Είναι αφεντικό στη δουλειά
32
00:02:27,188 --> 00:02:32,068
και πιστεύει ότι μπορεί να έρχεται σπίτι
και να με διατάζει".
33
00:02:34,112 --> 00:02:35,405
Εγώ είπα…
34
00:02:38,324 --> 00:02:39,367
"Ναι,
35
00:02:40,660 --> 00:02:43,580
αυτό θα σου συμβεί όπως και να 'χει".
36
00:02:50,837 --> 00:02:54,674
Είτε είναι αφεντικό,
είτε έχει δουλειά, είτε είναι άνεργη,
37
00:02:55,174 --> 00:03:00,179
όταν παντρευτείς και κάνεις παιδιά
η γυναίκα σου θα σε διατάζει.
38
00:03:00,889 --> 00:03:05,143
Και θα το ήξερες
αν έβλεπες House Hunters.
39
00:03:09,314 --> 00:03:13,318
Είναι μια εκπομπή στο HGTV.
40
00:03:13,401 --> 00:03:18,990
Ένα ζευγάρι παριστάνει
ότι έχει να πάρει μια απόφαση από κοινού.
41
00:03:24,120 --> 00:03:29,208
Και πάνε ένα δήθεν ταξίδι
να δουν τρία διαφορετικά σπίτια.
42
00:03:29,292 --> 00:03:32,211
Και το κοινό
υποτίθεται πως μένει με την αγωνία.
43
00:03:32,295 --> 00:03:35,715
"Ποιο σπίτι θα διαλέξουν;"
44
00:03:37,842 --> 00:03:42,513
Αυτό που ήθελε η Μπάρμπαρα εξαρχής.
Εντάξει;
45
00:03:44,182 --> 00:03:48,228
Και η Μπάρμπαρα,
που μένει στο Μπόιζι του Άινταχο,
46
00:03:48,311 --> 00:03:52,774
ή όπου σκατά γυρίζονται
αυτές οι εκπομπές του HGTV,
47
00:03:52,857 --> 00:03:56,152
που τα σπίτια
κάνουν 1.250 δολάρια το στρέμμα…
48
00:04:01,324 --> 00:04:05,453
Η Μπάρμπαρα δεν έχει ούτε λεφτά
ούτε δύναμη ούτε σεβασμό.
49
00:04:05,536 --> 00:04:07,705
Αλλά είναι γυναίκα.
50
00:04:07,789 --> 00:04:11,751
Και όλες οι γυναίκες είναι πολύ καλές
51
00:04:11,834 --> 00:04:14,587
στο να γίνονται εξαιρετικά δυσάρεστες…
52
00:04:17,340 --> 00:04:21,511
και να κρατάνε ομήρους
την ευτυχία και την αυτοεκτίμησή σου,
53
00:04:21,594 --> 00:04:24,681
μέχρι να πάρουμε
αυτό που μας αξίζει, εντάξει;
54
00:04:25,265 --> 00:04:26,307
Ναι.
55
00:04:28,268 --> 00:04:29,269
ΧΑΣΑΝ ΜΙΝΑΖ
56
00:04:29,352 --> 00:04:31,479
Είμαι σε ηλικία
που δεν θέλω τους γιατρούς.
57
00:04:32,730 --> 00:04:35,984
Γιατί πολλοί γιατροί
είναι στην ηλικία μου.
58
00:04:39,070 --> 00:04:41,990
Και είναι Ινδοί, άρα ίσως να τους ξέρω.
59
00:04:42,532 --> 00:04:45,118
Καθόμαστε, λοιπόν, στην αίθουσα αναμονής.
60
00:04:45,201 --> 00:04:47,245
Ανοίγει η πόρτα, βγαίνει η νοσοκόμα.
61
00:04:47,996 --> 00:04:51,040
Μου λέει "Ο δρ Γκούπτα θα σας δει τώρα".
62
00:04:51,124 --> 00:04:52,458
Σκέφτομαι
63
00:04:52,542 --> 00:04:55,378
"Ελπίζω να μην είναι
ο Άρτζιν Γκούπτα απ' το Σακραμέντο".
64
00:04:56,212 --> 00:04:59,632
Και μετά ακούω μια οικεία φωνή
να λέει "Ο Χασάν Μινάζ;"
65
00:04:59,716 --> 00:05:02,176
Λέω "Ο Άρτζιν Γκούπτα
από το Σακραμέντο!"
66
00:05:02,885 --> 00:05:06,014
Το ξέρω το παιδί, είναι βλαμμένος!
67
00:05:07,640 --> 00:05:10,393
Κόπηκε στην ιατρική στην Καραϊβική.
68
00:05:11,019 --> 00:05:12,020
Δύο φορές!
69
00:05:12,103 --> 00:05:14,480
Τον ρωτάω "Πώς πήρες άδεια;"
70
00:05:14,564 --> 00:05:16,107
Μου λέει "Δεν ξέρω.
71
00:05:17,608 --> 00:05:20,361
Γι' αυτό είμαι γιατρός για χύσια
με υπόγειο ιατρείο.
72
00:05:20,862 --> 00:05:22,697
Κατέβασε το παντελόνι. Πώς είναι η θεία;"
73
00:05:22,780 --> 00:05:24,907
Σκέφτομαι "Μην πεις για τη μαμά μου!"
74
00:05:25,491 --> 00:05:27,452
Δεν είναι καν γιατρός!
75
00:05:28,369 --> 00:05:31,205
Είναι οστεοπαθητικός, να πάρει!
76
00:05:34,334 --> 00:05:35,626
Γιούχα!
77
00:05:35,710 --> 00:05:39,088
Σας γιουχάρω, οστεοπαθητικοί! Στην πλάτη.
78
00:05:39,172 --> 00:05:42,008
Οι γιατροί οστεοπαθητικής
μισούν αυτό το αστείο.
79
00:05:43,259 --> 00:05:47,096
Οπότε γιατροί και οστεοπαθητικοί
είναι το ίδιο.
80
00:05:47,180 --> 00:05:48,765
Είναι καλοί γιατροί.
81
00:05:49,557 --> 00:05:51,309
Το θέμα είναι
82
00:05:51,392 --> 00:05:54,729
ότι το χιούμορ των οστεοπαθητικών
μένει στους βαθμούς τους.
83
00:05:57,440 --> 00:05:59,192
Βλέπετε τις θέσεις πίσω;
84
00:05:59,275 --> 00:06:00,735
Είναι των οστεοπαθητικών.
85
00:06:01,486 --> 00:06:04,363
Αυτές είναι των γιατρών.
Ξέρετε τη διαφορά;
86
00:06:05,031 --> 00:06:07,575
Πέντε βαθμοί στις εξετάσεις.
87
00:06:09,577 --> 00:06:13,164
Είναι πάνω από το εργαλείο μου.
"Αδερφέ, ξέρω τι συμβαίνει".
88
00:06:13,247 --> 00:06:14,665
Λέω "Μη με λες αδερφό".
89
00:06:14,749 --> 00:06:16,250
Μου λέει "Παιδί μου…
90
00:06:19,587 --> 00:06:22,090
έχεις πολύ αίμα κάτω
και μειώνει το σπέρμα σου.
91
00:06:22,173 --> 00:06:25,593
Θα κάνουμε μια επικίνδυνη επέμβαση.
Κιρσοκήλη.
92
00:06:25,676 --> 00:06:28,554
Αλλά μην ανησυχείς.
Εγώ θα κάνω την επέμβαση".
93
00:06:29,931 --> 00:06:31,849
Του λέω "Ανησυχώ πολύ.
94
00:06:32,391 --> 00:06:34,352
Φοράς ρόμπα και Jordans".
95
00:06:36,604 --> 00:06:39,482
Βγάζει ένα ξυράφι,
μου λέει "Να σε ξυρίσω".
96
00:06:40,441 --> 00:06:45,029
"Ας το κάνουμε εδώ και τώρα".
Του λέω "Άρτζιν, δεν είμαι έτοιμος".
97
00:06:46,447 --> 00:06:47,782
Μου λέει "Άκου.
98
00:06:48,699 --> 00:06:50,493
Αν δεν κάνεις την επέμβαση,
99
00:06:52,161 --> 00:06:53,538
δεν θα κάνεις παιδιά.
100
00:06:54,872 --> 00:06:55,998
Ποτέ".
101
00:06:57,917 --> 00:06:59,460
Του λέω "Σοβαρά;
102
00:07:00,753 --> 00:07:02,713
Δεν θα κάνουμε παιδιά με την Μπίνα;
103
00:07:04,006 --> 00:07:06,509
Δεν μπορούμε να κάνουμε οικογένεια;"
104
00:07:08,845 --> 00:07:11,973
Αυτό είναι το τρελό
που δεν σου λένε για την ενηλικίωση.
105
00:07:13,307 --> 00:07:18,271
Η ζωή γίνεται αληθινή
όταν το "δεν θέλω" γίνεται "δεν γίνεται".
106
00:07:20,273 --> 00:07:21,774
Τι λέτε εσείς πίσω;
107
00:07:26,737 --> 00:07:27,780
ΤΕΪΛΟΡ ΤΟΜΛΙΝΣΟΝ
108
00:07:27,864 --> 00:07:30,992
Μη νιώθουμε άσχημα
αν διαγνωστούμε με ψυχική νόσο.
109
00:07:31,075 --> 00:07:35,538
Είναι πληροφορία για σένα που σε βοηθάει
να ξέρεις πώς να σε φροντίσεις καλύτερα.
110
00:07:36,414 --> 00:07:37,415
Ναι.
111
00:07:38,499 --> 00:07:40,126
Δεν είναι κακό να είσαι διπολικός.
112
00:07:40,209 --> 00:07:42,211
Είναι σαν να μην ξέρεις κολύμπι.
113
00:07:42,295 --> 00:07:43,838
Ντρέπεσαι να το πεις
114
00:07:43,921 --> 00:07:46,549
κι ίσως δυσκολεύεσαι
να πας σε κάποια μέρη.
115
00:07:53,014 --> 00:07:55,183
Αλλά υπάρχουν τα μπρατσάκια.
116
00:07:56,809 --> 00:07:59,479
Κι αν πάρεις τα μπρατσάκια σου,
117
00:08:01,147 --> 00:08:03,274
πας όπου διάολο θέλεις.
118
00:08:04,609 --> 00:08:09,405
Και ξέρω ότι μερικοί θα πείτε
"Κι αν με κρίνουν που φοράω μπρατσάκια;"
119
00:08:09,489 --> 00:08:11,616
Δεν τους νοιάζει κι αν πεθάνεις.
120
00:08:11,699 --> 00:08:13,201
Οπότε, τι μας ενδιαφέρει;
121
00:08:13,784 --> 00:08:16,162
Ίσως να πάνε λίγο να γαμηθούν.
122
00:08:17,663 --> 00:08:18,498
Δεν ξέρω.
123
00:08:24,670 --> 00:08:27,715
Πρέπει, λοιπόν,
να έχεις τα μπρατσάκια σου.
124
00:08:28,508 --> 00:08:30,676
Δεν είναι ωραίο όταν δεν ξέρεις κολύμπι
125
00:08:30,760 --> 00:08:32,887
να πηγαίνεις στην πισίνα
και να βουτάς στα βαθιά
126
00:08:32,970 --> 00:08:34,972
και να το κάνεις πρόβλημα των άλλων.
127
00:08:36,224 --> 00:08:39,894
Εσύ κοπανιέσαι και λες "Εντάξει είμαι",
οι άλλοι σου λένε "Πνίγεσαι".
128
00:08:39,977 --> 00:08:44,607
Έρχεται να σε σώσει ένας όμορφος
κι εσύ λες "Βλέπετε; Μια χαρά είμαι".
129
00:08:44,690 --> 00:08:47,985
Σου λένε "Όχι, τον κρατάς μέσα στο νερό.
130
00:08:49,111 --> 00:08:51,822
Έκανες τον Κέβιν μπρατσάκι.
131
00:08:52,698 --> 00:08:56,118
Κι αυτό δεν είναι δίκαιη σχέση
για τον Κέβιν".
132
00:08:58,037 --> 00:09:01,290
Μετά σε περνάει κάποιος ανάσκελα
και λες "Τι ήταν αυτό;"
133
00:09:01,374 --> 00:09:05,127
Σου λένε "Κάποιος που τον στήριζαν
οι γονείς του στην πισίνα
134
00:09:08,923 --> 00:09:11,384
μέχρι να τον εμπιστευτούν
ότι δεν θα πεθάνει.
135
00:09:12,468 --> 00:09:14,887
Ορίστε τα μπρατσάκια σου".
136
00:09:16,514 --> 00:09:18,307
ΓΚΑΜΠΡΙΕΛ ΙΓΚΛΕΣΙΑΣ
137
00:09:18,391 --> 00:09:21,018
Φεύγοντας από μια τακερία,
138
00:09:21,519 --> 00:09:25,773
συνειδητοποίησα ότι πολλοί χρειάστηκε
να βγουν από τις ζώνες ασφαλείας τους
139
00:09:25,856 --> 00:09:29,151
για να βρουν τρόπους να τα βγάλουν πέρα.
140
00:09:29,235 --> 00:09:33,864
Έκανα το λάθος να θεωρήσω ότι ο τύπος
που δούλευε εκεί ήταν Μεξικανός.
141
00:09:35,241 --> 00:09:36,325
Δεν ήταν.
142
00:09:37,868 --> 00:09:40,538
Του μίλησα και ισπανικά. Κακώς.
143
00:09:41,038 --> 00:09:45,626
Ο κανόνας είναι να μιλάς
πρώτα αγγλικά σε έναν μελαψό
144
00:09:45,710 --> 00:09:48,421
και αν υπάρξει πρόβλημα,
πας στην εναλλακτική.
145
00:09:48,504 --> 00:09:49,714
Ισπανικά λυκείου.
146
00:09:50,506 --> 00:09:52,174
Ξεκινάς στα αγγλικά
"Γεια σας, μπορώ…"
147
00:09:53,467 --> 00:09:55,469
Σταθείτε, το 'χω.
148
00:09:55,553 --> 00:09:56,846
Hola.
149
00:10:01,684 --> 00:10:04,145
Πήγα, λοιπόν, στον τύπο και του είπα…
150
00:10:04,228 --> 00:10:05,896
Μου θύμισε έναν tio.
151
00:10:05,980 --> 00:10:07,231
Οπότε του λέω…
152
00:10:08,399 --> 00:10:10,318
Σημαίνει "Πώς είσαι, φίλε;"
153
00:10:10,401 --> 00:10:13,070
Και μου απάντησε "Τι μου λες εμένα;"
154
00:10:16,616 --> 00:10:19,118
"Συγγνώμη, νόμιζα ότι ήσασταν Μεξικανός".
155
00:10:19,201 --> 00:10:22,246
"Όχι, δεν είμαι Μεξικανός.
156
00:10:22,330 --> 00:10:23,539
Είμαι Έλληνας".
157
00:10:24,373 --> 00:10:25,625
Έλληνας;
158
00:10:26,542 --> 00:10:28,044
Έπεσα πολύ έξω.
159
00:10:30,296 --> 00:10:33,674
"Συγγνώμη, είμαι κουρασμένος.
Μπορώ να έχω δύο τάκος;"
160
00:10:33,758 --> 00:10:36,469
"Τι εννοείς αν μπορείς να έχεις δύο τάκος;
161
00:10:36,552 --> 00:10:39,680
Μόλις σου είπα
ότι δεν είμαι Μεξικανός αλλά Έλληνας.
162
00:10:39,764 --> 00:10:41,766
Δεν πουλάω τάκος.
163
00:10:43,100 --> 00:10:44,644
Πουλάω γύρο".
164
00:10:45,728 --> 00:10:46,937
Γύρο;
165
00:10:47,521 --> 00:10:49,649
Μετά θυμήθηκα ότι ήταν γραμμένο μπροστά.
166
00:10:49,732 --> 00:10:52,568
Νόμιζα ότι ήταν το όνομά του.
167
00:10:53,319 --> 00:10:57,114
Αν το συλλαβίσεις, είναι G-Y-R-O.
168
00:10:57,698 --> 00:10:59,075
"Τζάιρο".
169
00:11:00,326 --> 00:11:03,496
Τσαντίστηκε.
"Δεν προφέρεται τζάιρο. Είναι γύρος".
170
00:11:04,538 --> 00:11:05,873
"Εδώ λέει gyro".
171
00:11:06,916 --> 00:11:08,167
"Γύρο το λένε!"
172
00:11:08,250 --> 00:11:11,253
"Αδελφέ, είναι αργά. Τι είναι ο γύρος;"
173
00:11:16,133 --> 00:11:17,343
"Είναι σαν τάκος".
174
00:11:18,302 --> 00:11:19,387
ΕΝΟΤΗΤΑ ΜΕΣΩ ΤΟΥ ΓΕΛΙΟΥ
175
00:11:20,388 --> 00:11:22,431
ΦΟΡΤΣΟΥΝ ΦΕΪΜΣΤΕΡ
176
00:11:22,515 --> 00:11:25,601
Έμαθα ότι δεν είμαι αντρογυναίκα.
177
00:11:27,103 --> 00:11:28,104
Ναι.
178
00:11:31,524 --> 00:11:34,902
Δεν είμαι αντρογυναίκα.
Σοκαριστικό, το ξέρω.
179
00:11:34,985 --> 00:11:38,906
Έχω φαρδιούς ώμους, αγαπώ το καρό.
180
00:11:40,783 --> 00:11:45,663
Είναι όμως εισαγωγή για μια διαφορετική
ταινία από αυτήν που περιμένετε.
181
00:11:46,163 --> 00:11:49,875
Όπως λένε,
το χαλί δεν ταιριάζει με τις κουρτίνες.
182
00:11:50,793 --> 00:11:53,712
Δύο πράγματα που δεν ξέρω να βάζω.
183
00:12:04,223 --> 00:12:07,601
Φαίνομαι ότι πιάνει το χέρι μου, πάντως.
184
00:12:08,227 --> 00:12:10,813
Αν με βλέπατε
κι είχε χαλάσει το αμάξι σας,
185
00:12:10,896 --> 00:12:13,482
ίσως υποθέτατε ότι μπορώ να το φτιάξω.
186
00:12:14,150 --> 00:12:15,651
Έχω αυτήν την εμφάνιση.
187
00:12:15,734 --> 00:12:18,154
Είναι κάτι που μπορεί μια αντρογυναίκα.
188
00:12:18,237 --> 00:12:21,657
Μπορεί να βάλει το αμάξι σας
στην πλάτη της
189
00:12:23,534 --> 00:12:25,911
και να το πάει σε ένα συνεργείο.
190
00:12:28,247 --> 00:12:31,208
Μπορεί να φτύσει
μέσα στο ντεπόζιτο βενζίνης
191
00:12:33,127 --> 00:12:35,171
και το αμάξι να πάρει μπρος.
192
00:12:36,964 --> 00:12:40,176
Μαγικό, αλλά δεν είμαι εγώ αυτή.
193
00:12:40,885 --> 00:12:44,472
Περισσότερο μπερδεύονται οι άντρες
με αυτήν την πληροφορία.
194
00:12:44,555 --> 00:12:47,725
Έρχονται συνεχώς σε εμένα στο Home Depot,
195
00:12:47,808 --> 00:12:49,768
υποθέτουν ότι δουλεύω εκεί.
196
00:12:51,479 --> 00:12:53,355
Μου λένε "Τι γίνεται, φίλε;
197
00:12:55,274 --> 00:12:56,275
Πού είναι τα καρφιά;"
198
00:12:56,358 --> 00:12:59,320
Τους λέω "Έχω έρθει για μια γλάστρα.
199
00:13:02,281 --> 00:13:06,035
Ξέρω ότι πουλάνε M&M στο ταμείο".
200
00:13:08,913 --> 00:13:10,706
ΜΑΪΚ ΕΠΣ
201
00:13:10,789 --> 00:13:13,209
Δεν πιστεύω να έχει κανείς COVID εδώ.
202
00:13:13,292 --> 00:13:16,045
-Όχι.
-Ναι, καλά.
203
00:13:17,922 --> 00:13:20,174
Πλαστά χαρτιά COVID, κουφάλες.
204
00:13:21,800 --> 00:13:26,680
Ναι, μαλακίες είναι ο COVID.
Λένε οι μαλάκες "Κάνε το εμβόλιο".
205
00:13:26,764 --> 00:13:29,308
Δεν ξέρω τι σκατά να κάνω.
206
00:13:29,391 --> 00:13:31,936
Προσπαθούν να σε τρομάξουν.
207
00:13:32,019 --> 00:13:34,230
"Κάν' το. Έχουμε χάπι τώρα".
208
00:13:37,733 --> 00:13:41,403
Το έκανα, είπα "Δεν γαμιέται".
Το έκανα το ρημάδι.
209
00:13:43,155 --> 00:13:44,990
Ναι, το έκανα.
210
00:13:46,158 --> 00:13:48,744
Άρχισαν να λένε
ότι θα με κόψουν απ' το Netflix
211
00:13:48,827 --> 00:13:51,080
και είπα "Ελάτε,
πού θέλετε να το βαρέσετε;"
212
00:13:53,332 --> 00:13:55,459
"Κάντε το στον πισινό μου".
213
00:14:06,095 --> 00:14:08,722
Νόμιζα ότι κόλλησα. Αλήθεια.
214
00:14:08,806 --> 00:14:11,308
Πήγα στον γιατρό και είπε "Δεν είπα αυτό".
215
00:14:11,392 --> 00:14:12,643
"Τι είπες;"
216
00:14:12,726 --> 00:14:16,522
"Σου είπα ότι βγήκες θετικός
για κοκαΐνη στις 19".
217
00:14:18,232 --> 00:14:21,986
Του λέω "Δεν άκουσα καν τι είπες.
Άκουσα μόνο το 19".
218
00:14:28,534 --> 00:14:30,202
Οι μαύροι δεν θέλουν το εμβόλιο.
219
00:14:30,286 --> 00:14:34,123
Ο καλύτερος τρόπος για να το κάνουν
είναι να 'χει γεύσεις.
220
00:14:35,499 --> 00:14:39,211
Αυτό με τον ανανά της Moderna, αδερφέ!
221
00:14:40,004 --> 00:14:41,547
Σκατά.
222
00:14:42,423 --> 00:14:44,300
"Της Pfizer με το καρπούζι;"
223
00:14:45,718 --> 00:14:48,429
"Έχω κάνει εννιά δόσεις, δικέ μου.
224
00:14:48,512 --> 00:14:51,807
Θα βγάλουν και μάνγκο
τον άλλο μήνα, φίλε".
225
00:14:56,270 --> 00:14:57,354
ΝΙΛ ΜΠΡΕΝΑΝ
226
00:14:57,438 --> 00:14:58,898
Το θέμα μου με τα όπλα
227
00:14:58,981 --> 00:15:01,775
είναι ότι δεν χάφτω
τα επιχειρήματα καμιάς μεριάς.
228
00:15:01,859 --> 00:15:04,945
Οι συντηρητικοί λένε
ότι τα όπλα ήταν γραμμένα στο σύνταγμα
229
00:15:05,029 --> 00:15:07,781
γιατί, κατά τους εθνοπατέρες,
αν όλοι οι πολίτες είχαν όπλα,
230
00:15:07,865 --> 00:15:10,910
η κυβέρνηση θα πρέπει να κάνει ό,τι λένε
μην εξεγερθούν
231
00:15:10,993 --> 00:15:12,494
και τη ρίξουν.
232
00:15:12,578 --> 00:15:16,832
Μια πράγματι εξαιρετική ιδέα
τον 18ο αιώνα,
233
00:15:17,833 --> 00:15:20,878
αλλά υπάρχουν ακόμα άνθρωποι
που μαζεύουν όπλα
234
00:15:20,961 --> 00:15:24,757
επειδή ίσως χρειαστεί
να πολεμήσουν τον αμερικανικό στρατό.
235
00:15:24,840 --> 00:15:27,092
Και νομίζουν ότι μπορεί να νικήσουν.
236
00:15:28,302 --> 00:15:30,012
Ίσως έχουν δίκιο.
237
00:15:30,095 --> 00:15:36,018
Να τεστάρουμε τη θεωρία τους και μια φορά
τον χρόνο να πυροβολούνται μεταξύ τους.
238
00:15:40,731 --> 00:15:45,402
Εκατό μέλη της Ένωσης Όπλων
εναντίον δύο μελών του στρατού.
239
00:15:46,737 --> 00:15:49,156
Να μεταδίδεται στο Fox τα Χριστούγεννα.
240
00:15:50,449 --> 00:15:55,120
"Καλά Χριστούγεννα και καλώς ήρθατε
στην αναμέτρηση NRA-στρατού.
241
00:15:55,663 --> 00:15:58,582
Πάμε στο πεδίο της μάχης
να γνωρίσουμε έναν μαχητή.
242
00:15:58,666 --> 00:16:00,960
Πώς λέγεστε; Τι όπλο έχετε;"
243
00:16:01,043 --> 00:16:02,378
"Άντι Μπέικερ.
244
00:16:02,461 --> 00:16:05,297
Έχω ένα AR15
και φοράω κέβλαρ πατόκορφα".
245
00:16:05,381 --> 00:16:07,466
"Πόσο σίγουρος είσαι,
απ' το ένα ως το δέκα;"
246
00:16:07,549 --> 00:16:09,176
"Ένα εκατομμύριο".
247
00:16:14,807 --> 00:16:16,934
"Πάμε γρήγορα στον στρατό".
248
00:16:17,017 --> 00:16:19,520
Είναι ένας, μόνος του,
σε καταφύγιο, και λέει
249
00:16:19,603 --> 00:16:21,855
"Αρχιλοχίας Τζερεμάια Γουόκερ".
250
00:16:21,939 --> 00:16:23,857
"Τι όπλο έχετε;"
251
00:16:23,941 --> 00:16:27,820
"Δεν ξέρω αν είναι δίκαιο,
αλλά έχω ένα ντρόουν.
252
00:16:34,827 --> 00:16:39,081
Είναι εξοπλισμένο
με έξι πυραύλους και κάμερα.
253
00:16:39,164 --> 00:16:40,749
Όπως μπορείτε να δείτε στο μόνιτορ,
254
00:16:40,833 --> 00:16:43,627
τα παιδιά της NRA είναι
σε έναν μεγάλο κύκλο.
255
00:16:46,714 --> 00:16:50,175
Οπότε θα… Έχουμε ξεκινήσει;
256
00:16:52,761 --> 00:16:56,015
Θα πατήσω αυτό εδώ το κουμπί.
257
00:16:58,726 --> 00:17:00,185
Ναι, πέθαναν όλοι".
258
00:17:01,186 --> 00:17:04,940
"Αυτή ήταν η φετινή μας αναμέτρηση…
259
00:17:07,484 --> 00:17:12,114
μια χορηγία της Whole Foods".
260
00:17:14,450 --> 00:17:15,743
ΙΛΑΪΖΑ ΣΛΕΣΙΝΓΚΕΡ
261
00:17:15,826 --> 00:17:19,830
Όσο μεγαλύτερο το στήθος, τόσο πιο άσχημο
το σουτιέν. Να μια αλήθεια.
262
00:17:20,414 --> 00:17:23,250
Αν έχετε παραπάνω από cup C, σας νιώθω.
263
00:17:23,333 --> 00:17:27,171
Ξέρω πόσο αποκρουστικά
είναι τα σουτιέν μας.
264
00:17:27,254 --> 00:17:29,882
Είστε δικές μου. Ό,τι…
265
00:17:29,965 --> 00:17:33,177
Ξέρω, λένε
"Έχεις μεγάλο στήθος, δύσκολο είναι;"
266
00:17:33,260 --> 00:17:34,928
Είναι! Εντάξει;
267
00:17:35,679 --> 00:17:37,723
Σε μουρλαίνουν. Ακριβώς.
268
00:17:37,806 --> 00:17:40,059
Να τες οι βυζαρούδες!
269
00:17:40,142 --> 00:17:42,269
Θέλουν να έχεις τεράστια μπαλκόνια
270
00:17:42,352 --> 00:17:45,856
και μετά δεν σου δίνουν
τις υποδομές για να τα υποστηρίξεις.
271
00:17:45,939 --> 00:17:47,357
Θέλουμε ωραία σουτιέν.
272
00:17:47,441 --> 00:17:50,444
Μα σου λένε "Πάρε ένα σοβιετικό ανεμούριο.
273
00:17:50,527 --> 00:17:55,074
Φόρεσέ το και άντε να οργώσεις".
274
00:17:56,992 --> 00:17:58,619
Ποτέ δεν είχες ωραίο σουτιέν.
275
00:17:58,702 --> 00:18:00,662
Θυμάσαι στην εφηβεία; Οι φίλες σου…
276
00:18:00,746 --> 00:18:03,874
Παρεμπιπτόντως, αν έχετε μικρότερο στήθος,
277
00:18:03,957 --> 00:18:06,126
είστε ευπρόσδεκτες, αλλά δεν ξέρετε!
278
00:18:06,919 --> 00:18:08,879
Δεν ξέρετε πώς ήταν να είμαστε φίλες.
279
00:18:08,962 --> 00:18:11,590
Να λένε "Πάμε στο εμπορικό". Τα θυμάστε;
280
00:18:11,673 --> 00:18:14,843
Και να λένε
"Πάμε για ωραία σουτιέν στο Abercrombie".
281
00:18:14,927 --> 00:18:15,928
Τα θυμάστε;
282
00:18:16,011 --> 00:18:18,180
Και πας μαζί τους,
εκείνες τρέχουν μπροστά,
283
00:18:18,263 --> 00:18:21,058
εσύ κουβαλάς το στήθος μεγάλης γυναίκας
284
00:18:21,141 --> 00:18:22,267
και τους λες "Περιμένετε.
285
00:18:23,977 --> 00:18:26,730
Δεν μπορώ να τρέξω.
Δεν φοράω αθλητικό σουτιέν".
286
00:18:27,231 --> 00:18:29,650
Φοράνε ωραία σουτιέν, χαϊδεύονται
287
00:18:29,733 --> 00:18:33,362
κι εσύ κάθεσαι και τρως ένα κομμάτι πίτσα.
288
00:18:36,240 --> 00:18:38,700
"Η μαμά θα με πάρει στις δύο".
289
00:18:39,326 --> 00:18:42,996
Έπαιρναν τα πιο ωραία σουτιέν,
πάντα τα ήθελα.
290
00:18:43,080 --> 00:18:46,250
"Δες αυτό εδώ, είναι από… άλκη.
291
00:18:48,418 --> 00:18:50,963
Πολύ βουκολικό.
Δες αυτό, έχει καρδιές πάνω.
292
00:18:51,046 --> 00:18:52,631
Αυτό έχει φιλάκια πάνω.
293
00:18:52,714 --> 00:18:54,716
Είμαι παιδί. Δεν είναι τέλειο;
294
00:18:55,968 --> 00:18:57,219
Αυτό έχει φτερά.
295
00:18:57,302 --> 00:18:59,972
Αυτό εδώ
είναι από φακούς επαφής και νήμα.
296
00:19:01,181 --> 00:19:02,182
Χοροπηδάω!"
297
00:19:02,724 --> 00:19:05,561
Όχι εγώ!
Ούτε καμία άλλη κοπέλα με μεγάλο στήθος.
298
00:19:05,644 --> 00:19:08,772
Εμάς μας έσερναν
σε ένα βανάκι της κακιάς ώρας
299
00:19:09,982 --> 00:19:14,862
να μας μετρήσει με το χέρι
η ανατολικοευρωπαία Λορέτα,
300
00:19:14,945 --> 00:19:18,824
προσπαθώντας να χωρέσει κάθε στήθος
στον φωριαμό του
301
00:19:18,907 --> 00:19:22,244
κουνώντας τα βυζιά σου
μπροστά στη μάνα σου!
302
00:19:26,790 --> 00:19:29,626
Κάθεσαι εκεί,
δεν έχεις φασωθεί καν με αγόρι.
303
00:19:29,710 --> 00:19:32,045
Εκείνη να σε πασπατεύει, "Πώς το νιώθεις;"
304
00:19:32,129 --> 00:19:34,673
Εσύ λες "Έχω ανάψει λίγο, δεν ξέρω".
305
00:19:37,009 --> 00:19:38,093
ΣΕΝΓΚ ΓΟΥΑΝΓΚ
306
00:19:38,177 --> 00:19:40,637
Έχω αργήσει λίγο για αυτοφροντίδα.
307
00:19:41,138 --> 00:19:45,976
Μόλις άρχισα να χρησιμοποιώ
αρκετή λοσιόν σώματος.
308
00:19:46,935 --> 00:19:50,314
Για να ενυδατωθεί πραγματικά
ολόκληρο το σώμα.
309
00:19:51,023 --> 00:19:52,774
Πολλή λοσιόν.
310
00:19:53,692 --> 00:19:57,237
Πάντα με έριχνα,
δεν θεωρούσα ότι αξίζω τόση πολλή.
311
00:19:58,071 --> 00:19:59,781
Έβαζα πάντα λίγη
312
00:19:59,865 --> 00:20:03,243
και ξεκινούσα από πάνω προς τα κάτω,
οπότε την πλήρωναν τα πόδια.
313
00:20:05,204 --> 00:20:06,705
Μετά γράφτηκα στην Costco.
314
00:20:08,832 --> 00:20:11,126
Μου άλλαξε τη ζωή. Αξίζει πολύ η λοσιόν.
315
00:20:11,210 --> 00:20:12,794
Βγαίνει σε μεγάλο μπουκάλι.
316
00:20:13,295 --> 00:20:15,923
Συνήθως έχει μια αντλία πάνω.
317
00:20:16,006 --> 00:20:18,508
Το μόνο θέμα είναι
ότι στα δύο τρίτα του μπουκαλιού
318
00:20:18,592 --> 00:20:20,844
η τεχνολογία καταρρέει.
319
00:20:22,054 --> 00:20:23,513
Όχι.
320
00:20:23,597 --> 00:20:26,141
Μένει πολλή λοσιόν,
αλλά δεν βγαίνει από την αντλία.
321
00:20:26,225 --> 00:20:27,476
Η αντλία έχει χαλάσει.
322
00:20:28,393 --> 00:20:32,648
Ξεβιδώνεις και χρησιμοποιείς την αντλία
σαν δείκτη στάθμης.
323
00:20:35,984 --> 00:20:37,152
Δεν μ' αρέσει αυτό.
324
00:20:39,029 --> 00:20:42,115
Είναι ταπεινωτική μετάβαση
από την άντληση στο βούτηγμα.
325
00:20:43,659 --> 00:20:46,536
Όταν αντλώ, νιώθω ξέγνοιαστος, πλούσιος.
326
00:20:50,666 --> 00:20:52,251
"Κράτα τα ρέστα".
327
00:20:55,671 --> 00:20:57,339
Όταν βουτάω, είναι…
328
00:21:02,386 --> 00:21:04,346
"Είμαι έξυπνο ζώο.
329
00:21:07,599 --> 00:21:09,559
Μπορώ να χρησιμοποιώ εργαλείο".
330
00:21:15,691 --> 00:21:18,026
Πρέπει να γυρίζεις
και να τραβάς ταυτοχρόνως.
331
00:21:18,110 --> 00:21:20,487
Σαν να βουτυρώνεις φρυγανιά με τσόπστικ.
332
00:21:27,661 --> 00:21:30,831
Πήρα κρέμα σώματος, προσώπου.
333
00:21:30,914 --> 00:21:33,208
Ανέβηκα πίστα, πήρα και κρέμα ματιών.
334
00:21:34,876 --> 00:21:37,087
Είναι άλλο επίπεδο.
335
00:21:37,170 --> 00:21:41,341
Είναι σοβαρή η κρέμα ματιών,
κοστίζει περισσότερο.
336
00:21:42,759 --> 00:21:46,096
Περισσότερο από κάθε άλλη κρέμα
που έχεις αγοράσει ποτέ.
337
00:21:46,179 --> 00:21:48,348
Βγαίνει σε μικρό δοχείο όμως.
338
00:21:48,849 --> 00:21:50,934
Πρέπει να δικαιολογείς
αυτήν την ακριβή αγορά.
339
00:21:51,018 --> 00:21:53,687
Απλώνεις μόνο με τον παράμεσο.
340
00:21:54,855 --> 00:21:56,857
Το πιο μαλακό δάχτυλο.
341
00:21:56,940 --> 00:21:58,859
Είναι το πιο τεμπέλικο.
342
00:21:59,484 --> 00:22:03,155
Ο παράμεσος δεν σηκώνει,
δεν δείχνει, δεν βρίζει.
343
00:22:04,906 --> 00:22:07,451
Είναι μόνο…
344
00:22:09,619 --> 00:22:12,039
Είναι καλός
μόνο για να δίνει μια υπόσχεση.
345
00:22:12,122 --> 00:22:13,123
Και για κρέμα ματιών.
346
00:22:14,666 --> 00:22:17,711
Που την εφαρμόζεις απαλά και ταμποναριστά
347
00:22:17,794 --> 00:22:19,671
με το στόμα ελαφρώς ανοιχτό.
348
00:22:26,470 --> 00:22:27,596
"Ελπίζω να κάνει δουλειά.
349
00:22:29,681 --> 00:22:31,266
Πανάκριβη".
350
00:22:33,518 --> 00:22:35,187
ΚΡΙΣΤΕΛΑ ΑΛΟΝΖΟ
351
00:22:35,270 --> 00:22:37,606
Ως ενήλικη, μιλάω τρεις γλώσσες.
352
00:22:37,689 --> 00:22:41,568
Ισπανικά, αγγλικά και καυκάσια.
353
00:22:43,111 --> 00:22:44,863
Είναι σαν τα αγγλικά
354
00:22:44,946 --> 00:22:47,407
αλλά πρέπει να χρησιμοποιώ
ψαγμένες λέξεις,
355
00:22:47,491 --> 00:22:49,618
όπως "βιολογικός", "εκπιπτόμενος".
356
00:22:52,079 --> 00:22:55,415
Να δώσω ένα παράδειγμα.
Όταν οι φίλες μου τα κάνουν μαντάρα
357
00:22:55,499 --> 00:22:57,584
λέω "Μωρή, το γάμησες".
358
00:22:59,377 --> 00:23:03,632
Στα καυκάσια όμως λέω
"Κυρία μου, απαράδεκτο αυτό".
359
00:23:03,715 --> 00:23:06,510
Βλέπετε; Τη μικρή διαφορά;
360
00:23:10,430 --> 00:23:12,015
"Θα σε γαμήσω".
361
00:23:13,058 --> 00:23:14,976
"Να μιλήσω με τον διευθυντή".
362
00:23:15,060 --> 00:23:16,061
Βλέπετε;
363
00:23:18,230 --> 00:23:20,023
ΤΖΟ ΚΟΪ
364
00:23:20,107 --> 00:23:23,193
Όταν κατουράει η μαμά μου,
δεν σκουπίζεται.
365
00:23:24,319 --> 00:23:25,946
Άκουσα κάποια να λέει "ίου".
366
00:23:26,029 --> 00:23:28,365
Δείτε, καλύπτει το στόμα της.
Κουνάει το χέρι.
367
00:23:28,448 --> 00:23:30,033
Αυτή με το τζιν.
368
00:23:30,534 --> 00:23:34,329
Με το τζιν μπουφάν. Έκανε…
Σαν να έλεγε "Θεέ μου".
369
00:23:34,412 --> 00:23:37,624
Και μετά έκανε
"Εγώ ήμουν. Αυτό είναι… ίου".
370
00:23:37,707 --> 00:23:38,708
Δείτε την.
371
00:23:40,252 --> 00:23:42,379
Θα σας πω γιατί. Πώς σε λένε;
372
00:23:42,462 --> 00:23:43,839
-Αϊλίν.
-Αϊλίν.
373
00:23:43,922 --> 00:23:47,592
Θα σου πω
γιατί δεν χρησιμοποιεί χαρτί. Ναι, Αϊλίν;
374
00:23:47,676 --> 00:23:50,178
Επειδή πλένεται με νερό. Ίου εσύ, μωρή.
375
00:23:50,262 --> 00:23:55,308
Μην ξαναφανείς ασεβής
προς το μουνί της μαμάς μου.
376
00:23:55,392 --> 00:24:00,230
Είναι το πιο καθαρό μουνί… στο Λος Αντζ…
377
00:24:01,982 --> 00:24:03,233
Το λέει τάμπο.
378
00:24:07,737 --> 00:24:08,864
Μια κανάτα είναι.
379
00:24:10,699 --> 00:24:13,577
Πολλοί εδώ αναρωτιούνται
"Τι είναι το τάμπο;"
380
00:24:13,660 --> 00:24:15,245
Ιδίως οι μη Φιλιππινέζοι.
381
00:24:15,328 --> 00:24:17,080
Θα σας πω τι είναι.
382
00:24:17,581 --> 00:24:18,999
Μπορεί να είναι οτιδήποτε.
383
00:24:20,834 --> 00:24:22,878
Κούπα καφέ με σπασμένο χερούλι.
384
00:24:25,630 --> 00:24:28,633
Ένα άδειο δοχείο υποκατάστατου βουτύρου.
385
00:24:30,760 --> 00:24:33,805
Το αγαπημένο της μαμάς μου
είναι ένα XL ποτήρι αναψυκτικού.
386
00:24:35,098 --> 00:24:38,101
"Γιατί χωράει ενάμισι λίτρο νερό, Τζόζεφ.
387
00:24:38,852 --> 00:24:40,729
Μπορώ να το καθαρίσω καλά".
388
00:24:42,522 --> 00:24:45,817
Και το τάμπο της
είναι στο ίδιο σημείο που βρισκόταν πάντα
389
00:24:45,901 --> 00:24:48,236
από τη μέρα που ήρθε στη χώρα.
390
00:24:48,320 --> 00:24:52,407
Ανάμεσα στο ντους και τη λεκάνη.
391
00:24:53,450 --> 00:24:57,412
Αυτή η περιοχή εκεί λέγεται ζώνη τάμπο.
392
00:24:59,331 --> 00:25:01,833
Εκεί αφήνει η μαμά μου
την ειδική κούπα της.
393
00:25:02,751 --> 00:25:05,337
Ξέρω ότι μη Φιλιππινέζοι εδώ
θα σκέφτονται
394
00:25:05,420 --> 00:25:07,339
"Γιατί μας τα λες αυτά;"
395
00:25:07,422 --> 00:25:08,965
Θα σας πω γιατί.
396
00:25:09,049 --> 00:25:12,385
Αρχίζετε να βγαίνετε με μια Φιλιππινέζα,
όλα πάνε καλά.
397
00:25:12,886 --> 00:25:15,639
Το κάνετε και το βράδυ μένετε σπίτι της.
398
00:25:15,722 --> 00:25:18,475
Ξυπνάς, πλένεις τα δόντια,
λες "Θέλω ένα κύπελλο".
399
00:25:18,558 --> 00:25:20,185
Μη χρησιμοποιήσεις αυτό.
400
00:25:24,689 --> 00:25:26,524
Δεν είναι για το στόμα.
401
00:25:29,152 --> 00:25:30,237
ΣΕΜΠΑΣΤΙΑΝ ΜΑΝΙΣΚΑΛΚΟ
402
00:25:30,320 --> 00:25:32,614
Όταν βγαίνουμε με τη σύζυγο και γυρίζουμε
403
00:25:32,697 --> 00:25:36,743
πάντα σοκάρεται
με το πόσο γρήγορα είμαι στο κρεβάτι.
404
00:25:38,119 --> 00:25:41,581
Δεν ξέρω τι κάνετε εσείς
μετά από μια έξοδο.
405
00:25:41,665 --> 00:25:45,877
Εγώ βουρτσίζω δόντια,
βγάζω ρούχα και μπαμ.
406
00:25:45,961 --> 00:25:47,128
Κατευθείαν στο κρεβάτι.
407
00:25:48,255 --> 00:25:49,756
Δεν πλένω πρόσωπο.
408
00:25:49,839 --> 00:25:51,967
Το είχα πλύνει πριν από δύο ώρες.
409
00:25:52,050 --> 00:25:57,806
Θα πλυθώ στον νιπτήρα
μετά από έξοδο μιάμισης ώρας;
410
00:26:01,226 --> 00:26:05,355
Η γυναίκα μου μπαίνει στην κρεβατοκάμαρα
και λέει "Ξάπλωσες κιόλας;"
411
00:26:05,438 --> 00:26:08,108
"Ναι. Είναι νύχτα.
412
00:26:08,191 --> 00:26:11,361
Τι νόμιζες ότι θα έκανα;
Θα κούρευα το γκαζόν;
413
00:26:11,444 --> 00:26:13,738
Ξάπλωσε".
414
00:26:21,454 --> 00:26:23,999
Δεν ξέρω τι κάνει σε εκείνο το μπάνιο.
415
00:26:25,792 --> 00:26:28,169
Ακούγονται περίεργοι ήχοι από εκεί.
416
00:26:28,920 --> 00:26:30,046
Το νερό…
417
00:26:34,342 --> 00:26:37,387
Βγαίνει κάνοντας το πρόσωπο
με έναν ακιδωτό κύλινδρο.
418
00:26:37,470 --> 00:26:41,391
Της λέω "Αιμορραγείς, σε βοηθάει αυτό;
419
00:26:42,642 --> 00:26:45,395
Η μάνα μου κάνει ζυμαρικά με αυτό.
420
00:26:45,478 --> 00:26:49,357
Γιατί το χρησιμοποιείς στο μέτωπό σου;"
421
00:26:53,862 --> 00:26:56,865
Βάζει και κάτι κορεάτικες μάσκες.
Έχετε δει…
422
00:26:56,948 --> 00:27:00,994
Βλέπεις τη μάσκα και λες
"Δεν έχει σεξ απόψε. Πάει".
423
00:27:01,828 --> 00:27:04,497
Θα κάνω έρωτα σε τερματοφύλακα του χόκεϊ;
424
00:27:06,458 --> 00:27:09,586
"Ανοιγόκλεισε τα μάτια,
να ξέρω ότι το απολαμβάνεις.
425
00:27:11,004 --> 00:27:12,505
Εσύ είσαι από κάτω;"
426
00:27:14,424 --> 00:27:16,926
ΚΥΡΙΑ ΠΑΤ
427
00:27:17,010 --> 00:27:20,722
Τα σχολεία των λευκών
δεν γιορτάζουν Μήνα Μαύρης Ιστορίας
428
00:27:20,805 --> 00:27:22,891
όπως τα σχολεία των μαύρων.
429
00:27:24,601 --> 00:27:26,770
Τα σχολεία των λευκών τον γιορτάζουν
430
00:27:26,853 --> 00:27:29,773
ανάλογα με πόσα μαύρα παιδιά
υπάρχουν στο σχολείο.
431
00:27:30,940 --> 00:27:33,443
Τέσσερις μαύροι, τέσσερις μέρες.
432
00:27:36,279 --> 00:27:38,156
Στο σχολείο των παιδιών μου
433
00:27:38,239 --> 00:27:40,909
η Εβδομάδα Φρονήματος κρατάει περισσότερο.
434
00:27:41,743 --> 00:27:43,244
Για τους λίγους λευκούς εδώ,
435
00:27:43,328 --> 00:27:46,164
είναι πολύ σημαντικός για μας
ο Μήνας Μαύρης Ιστορίας.
436
00:27:46,247 --> 00:27:49,417
Παλιότερα τον τιμούσαμε δεόντως. Έτσι;
437
00:27:49,501 --> 00:27:51,503
Έπρεπε να ντυθείς μαύρος ήρωας
438
00:27:51,586 --> 00:27:54,881
και να είσαι αυτός ο μαύρος ήρωας
για τριάντα μέρες.
439
00:27:56,633 --> 00:27:59,469
Ξέρω τι σκέφτεστε. "Είναι μόνο 28 μέρες".
440
00:27:59,552 --> 00:28:01,346
Τις πήραμε πίσω τις δύο μέρες.
441
00:28:04,182 --> 00:28:05,975
Να σας δώσω ένα παράδειγμα.
442
00:28:06,059 --> 00:28:08,520
Αν το παιδί διάλεγε
να είναι Χάριετ Τάμπμαν,
443
00:28:08,603 --> 00:28:11,564
θα έπρεπε να είναι ίδιο η Τάμπμαν.
444
00:28:11,648 --> 00:28:17,320
Να είναι έξυπνο, να μπορεί να ηγείται,
να είναι καλό στο κρυφτό.
445
00:28:19,572 --> 00:28:21,658
Να χτυπάει με τη λαβή του όπλου.
446
00:28:22,742 --> 00:28:24,702
Και να έχει άγριο πρόσωπο.
447
00:28:29,457 --> 00:28:31,084
Μη λέμε ό,τι θέλουμε.
448
00:28:32,335 --> 00:28:34,546
Δεν ήταν νοστιμούλα η Χάριετ.
449
00:28:36,214 --> 00:28:39,175
Ξέρετε πολύ καλά ότι έμοιαζε με θείο της.
450
00:28:43,012 --> 00:28:46,516
Μη με παρεξηγείτε,
δεν είναι ότι δεν εκτιμώ τη Χάριετ.
451
00:28:46,599 --> 00:28:50,395
Χωρίς εκείνη θα τσιμπούκωνα κανέναν λευκό
ενάντια στη θέλησή μου.
452
00:28:55,191 --> 00:28:58,111
Κάνετε λες και θα την πηδούσατε.
Κανείς εδώ δεν θα την πηδούσε.
453
00:28:58,194 --> 00:29:00,613
Εσύ; Είσαι κορίτσι. Συγγνώμη.
454
00:29:05,994 --> 00:29:08,329
Μάλλον θα την πηδούσες, αλλά…
455
00:29:12,000 --> 00:29:14,544
Συγγνώμη, δεν φοράω γυαλιά.
456
00:29:15,128 --> 00:29:18,131
Πιθανότατα θα την έγλειφες με τρέλα,
αλλά συγγνώμη.
457
00:29:22,218 --> 00:29:24,804
Τα πάντα για την ελευθερία, έτσι;
458
00:29:27,640 --> 00:29:30,101
Γλείφε, να φύγεις απ' το σπίτι του αφέντη.
459
00:29:31,728 --> 00:29:33,021
ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΣΠΕΪΝΤ
460
00:29:33,104 --> 00:29:35,190
Πήγαν να με αγκαλιάσουν σήμερα.
461
00:29:35,273 --> 00:29:37,400
Ναι, ακούγομαι κόπανος.
462
00:29:38,234 --> 00:29:41,571
Ήταν μια μεγάλη κυρία, πολύ γλυκιά.
Με είδε, παγώσαμε και οι δύο.
463
00:29:41,654 --> 00:29:44,866
Μου λέει "Όχι, για στάσου.
464
00:29:45,533 --> 00:29:48,828
Όχι. Είσαι κάποιος;"
465
00:29:50,079 --> 00:29:52,040
Και λέω "Ναι, είμαι".
466
00:29:53,124 --> 00:29:55,376
Και μου λέει "Κάνε μου μια αγκαλιά".
467
00:29:55,460 --> 00:29:56,878
Εγώ λέω "Ωχ".
468
00:29:56,961 --> 00:30:00,215
Όχι ότι δεν μ' αρέσει,
απλώς τρομοκρατούμαι.
469
00:30:00,298 --> 00:30:01,299
Με αντιλαμβάνεστε;
470
00:30:01,883 --> 00:30:05,345
Ποιος αγκαλιάζει ακόμα;
Της λέω "Μήπως να κολλήσουμε γροθιές;"
471
00:30:05,428 --> 00:30:08,348
Λέει "Όχι, έλα εδώ. Είμαι της αγκαλιάς".
472
00:30:10,266 --> 00:30:14,813
Άνοιξε τις φτερούγες της και με πλησίασε.
473
00:30:14,896 --> 00:30:18,441
Παραιτήθηκα.
Είπα "Ας πεθάνουμε και οι δύο. Έλα".
474
00:30:19,067 --> 00:30:21,736
Δεν ξέρω τι συμβαίνει. Είναι άρρωστη;
475
00:30:22,362 --> 00:30:24,072
Τόσο παρανοϊκός είμαι.
476
00:30:24,155 --> 00:30:26,991
Παρεμπιπτόντως, να κόψουμε
αυτό το "είμαι της αγκαλιάς;"
477
00:30:27,075 --> 00:30:28,535
Δεν πιάνει πια.
478
00:30:28,618 --> 00:30:31,412
"Είμαι της αγκαλιάς" και τέλος;
Καμία ερώτηση;
479
00:30:33,081 --> 00:30:35,708
Πρέπει να κοπεί για προφανείς λόγους.
480
00:30:35,792 --> 00:30:39,045
Και σίγουρα δεν πιάνει με τους άντρες
για εκατό λόγους.
481
00:30:39,128 --> 00:30:41,673
Ο θείος μου ήταν έτσι.
482
00:30:41,756 --> 00:30:43,925
"Έλα εδώ, μ' αρέσει να πιάνω πισινούς.
483
00:30:44,008 --> 00:30:46,511
Να πιάσω ζουμερό πισινό.
484
00:30:46,594 --> 00:30:49,722
Όχι, όλα καλά. Απλώς πιάνω πισινούς.
485
00:30:50,515 --> 00:30:54,269
Μην κάνετε έτσι.
Χουφτώνω πισινούς και μ' αρέσει".
486
00:30:55,061 --> 00:30:56,229
"Το καταλαβαίνουμε αυτό".
487
00:30:56,312 --> 00:31:00,024
"Είμαι της παλιάς σχολής.
Είναι μέρος της γοητείας μου.
488
00:31:00,108 --> 00:31:02,986
Μ' αρέσει να πιάνω
εκεί που διαγράφεται ο καβάλος.
489
00:31:03,069 --> 00:31:04,946
Λίγο. Με τις αρθρώσεις.
490
00:31:05,029 --> 00:31:07,198
Δεν το νιώθω καν,
δεν έχω νευρικές απολήξεις.
491
00:31:07,699 --> 00:31:08,825
Δεν μπορεί να θυμώσεις.
492
00:31:10,410 --> 00:31:12,370
Ρωτήστε τους δικούς μου, το κάνω χρόνια.
493
00:31:13,621 --> 00:31:17,834
Μ' αρέσει να πιάνω αιδοία πού και πού,
δεν πειράζει κανέναν.
494
00:31:19,252 --> 00:31:22,922
Δεν θέλω να αλλάξω,
μην είστε τόσο αφυπνισμένοι".
495
00:31:24,173 --> 00:31:25,425
ΤΣΕΛΣΙ ΧΑΝΤΛΕΡ
496
00:31:25,508 --> 00:31:27,510
Πήγα σε καλλιστεία σκύλων στην Αγγλία.
497
00:31:27,594 --> 00:31:29,304
Κάτι γυρίζαμε, προφανώς,
498
00:31:29,387 --> 00:31:32,265
δεν θα πήγαινα ποτέ σε καλλιστεία σκύλων.
499
00:31:34,017 --> 00:31:38,646
Και είδα ένα μπερνίζ.
Δεν είχα ξαναδεί αυτήν τη ράτσα.
500
00:31:38,730 --> 00:31:39,856
Λέω "Θεέ μου.
501
00:31:39,939 --> 00:31:43,401
Είναι κάτι που θα επικαλούμουν
στα καλύτερα όνειρά μου".
502
00:31:44,027 --> 00:31:46,571
Είναι τέλεια. Μαύρα, καφέ, λευκά.
503
00:31:46,654 --> 00:31:50,199
Και τεμπέλικα.
Δεν θέλουν να κάνουν τίποτα.
504
00:31:50,283 --> 00:31:53,202
Φαίνεται στα μάτια τους. Κανένα κουράγιο.
505
00:31:53,286 --> 00:31:54,746
Είσαι…
506
00:31:54,829 --> 00:31:56,331
Το ήθελα αυτό το σκυλί.
507
00:31:56,414 --> 00:32:01,711
Γύρισα σπίτι και είπα στον βοηθό μου
"Τάνερ, πρέπει να μου βρεις ένα μπερνίζ".
508
00:32:04,213 --> 00:32:07,216
Οι διασημότητες όμως
δεν μπορούν να αγοράσουν σκύλο.
509
00:32:07,300 --> 00:32:09,719
Πρέπει να διασώσεις όλα σου τα ζώα.
510
00:32:11,346 --> 00:32:14,557
Αλλιώς η PETA θα σου κάψει το σπίτι.
511
00:32:19,395 --> 00:32:21,189
Οπότε είπα στον βοηθό μου
512
00:32:21,272 --> 00:32:25,818
"Πρέπει να μου βρεις
ένα μεταχειρισμένο μπερνίζ".
513
00:32:34,077 --> 00:32:39,415
Και δύο βδομάδες μετά,
ένα μπερνίζ τρία κιλά, δύο βδομάδων,
514
00:32:39,499 --> 00:32:41,417
μπήκε στη ζωή μου και δεν το πίστευα.
515
00:32:41,501 --> 00:32:43,086
Τον ονόμασα Γκάρι αμέσως.
516
00:32:45,672 --> 00:32:48,591
Δεν το είχα σκεφτεί καλά όμως.
Τα κουτάβια έχουν ενέργεια.
517
00:32:48,675 --> 00:32:50,343
Θέλουν μόνο παιχνίδι.
518
00:32:50,426 --> 00:32:53,680
Έχουν κοφτερά δόντια,
πηδάνε πάνω σε οτιδήποτε
519
00:32:53,763 --> 00:32:55,056
και είναι εκνευριστικά.
520
00:32:57,016 --> 00:32:58,810
Τον γνώρισαν τα άλλα δυο σκυλιά μου.
521
00:32:58,893 --> 00:33:02,230
Σε δύο ώρες είχαν πάει πάνω,
στον επάνω όροφο.
522
00:33:02,313 --> 00:33:04,399
Δεν κατέβηκαν δύο βδομάδες.
523
00:33:05,566 --> 00:33:09,028
Ένα μου έστειλε μήνυμα
"Πες μας όταν φύγει ο Γκάρι".
524
00:33:16,285 --> 00:33:19,747
Σε 48 ώρες, ο Γκάρι
είχε φάει δύο καναπέδες μου.
525
00:33:19,831 --> 00:33:22,625
Ούτε καν τα μαξιλάρια. Όλο τον καναπέ.
526
00:33:23,626 --> 00:33:25,253
Σκεφτόμουν "Θεέ μου, τι…"
527
00:33:25,336 --> 00:33:27,755
Απομακρύναμε όλα τα κάτω έπιπλα.
528
00:33:27,839 --> 00:33:29,799
Ζούσα σε μια άδεια αποθήκη,
529
00:33:29,882 --> 00:33:34,178
φορώντας μια λάμπα μεταλλωρύχου
και περιμένοντας τον επόμενο καβγά.
530
00:33:35,930 --> 00:33:42,353
Την τέταρτη μέρα,
βρήκα μια νεκρή κουκουβάγια στην αυλή.
531
00:33:43,312 --> 00:33:45,398
Δεν ήξερα καν ότι ήταν αληθινές.
532
00:33:54,532 --> 00:33:56,951
Νόμιζα ότι ήταν από το Game of Thrones.
533
00:33:58,995 --> 00:34:00,413
ΤΡΕΒΟΡ ΝΟΑ
534
00:34:00,496 --> 00:34:04,083
Εκπληρώθηκε ένα όνειρό μου.
Πήγα στην Ελβετία.
535
00:34:04,167 --> 00:34:07,336
Αν δεν το ξέρετε,
να σας πω γιατί ήταν όνειρό μου.
536
00:34:07,420 --> 00:34:10,381
Η μητέρα μου είναι μαύρη, Κόσα,
από τη Νότια Αφρική.
537
00:34:10,465 --> 00:34:12,300
Μεγάλωσα στη Νότια Αφρική.
538
00:34:14,135 --> 00:34:17,889
Ο μπαμπάς είναι Ελβετός
από την Ελβετία. Λευκός.
539
00:34:17,972 --> 00:34:20,016
Δεν είχα καταφέρει να πάω Ελβετία.
540
00:34:20,099 --> 00:34:22,935
Όταν είχα την ευκαιρία,
δεν είχα χρόνο, μετά δεν μπορούσα.
541
00:34:23,019 --> 00:34:26,022
Κι εντέλει πήγαμε τώρα
για πρώτη φορά στην Ελβετία.
542
00:34:26,105 --> 00:34:29,734
Και ήταν απελευθερωτικό.
Ακούστε πώς έχει το πράγμα.
543
00:34:29,817 --> 00:34:32,028
Όλη μου τη ζωή,
544
00:34:32,111 --> 00:34:38,284
ένιωθα ότι ο μπαμπάς μου
δεν με αγαπούσε πραγματικά. Εντάξει;
545
00:34:38,367 --> 00:34:42,497
Και όταν πήγα τώρα
και τον συνάντησα στην Ελβετία,
546
00:34:42,580 --> 00:34:43,581
είπα "Όχι,
547
00:34:44,207 --> 00:34:45,708
είναι απλώς Ελβετός".
548
00:34:47,877 --> 00:34:49,295
Είναι όλοι τους έτσι!
549
00:34:52,590 --> 00:34:53,966
Ήταν περίεργο όμως.
550
00:34:54,050 --> 00:34:58,721
Προσπάθησα να τον εκπλήξω
μαθαίνοντας γερμανικά.
551
00:34:58,805 --> 00:35:01,432
Είχαμε να ιδωθούμε καιρό
κι επειδή μιλά γερμανικά
552
00:35:01,516 --> 00:35:03,768
είπα να του κάνω έκπληξη.
553
00:35:03,851 --> 00:35:06,187
Πήρα Duolingo, μελέτησα.
554
00:35:06,270 --> 00:35:11,317
Μετά πήγα Γερμανία, το εξάσκησα όλο αυτό,
μετά πήγα Ελβετία και λέω "Το 'χω".
555
00:35:11,400 --> 00:35:13,402
Ήμουν έτοιμος να τον εκπλήξω.
556
00:35:13,486 --> 00:35:17,073
Είπα να πάω σπίτι του και να χτυπήσω.
Θα άνοιγε έκπληκτος. "Τρέβορ!"
557
00:35:17,156 --> 00:35:19,742
Και θα του έλεγα
"Papa! Ich sprechen Deutsch".
558
00:35:19,826 --> 00:35:20,827
Και θα μου έλεγε…
559
00:35:23,329 --> 00:35:24,163
Και μετά…
560
00:35:26,249 --> 00:35:28,501
Το είχα σχεδιάσει όλο.
561
00:35:29,669 --> 00:35:30,920
Δεν πήγε κατά το σχέδιο.
562
00:35:32,255 --> 00:35:34,173
Πήγα. Εξεπλάγη, χάρηκε.
563
00:35:34,257 --> 00:35:36,843
Αλλά μόλις είπα
"Papa! Ich sprechen Deutsch!"
564
00:35:36,926 --> 00:35:41,139
μου λέει "Μην το κάνεις αυτό".
565
00:35:42,390 --> 00:35:43,808
ΠΑΤΟΝ ΟΣΓΟΥΑΛΤ
566
00:35:43,891 --> 00:35:45,643
Είναι άλλος κόσμος πια.
567
00:35:45,726 --> 00:35:47,603
Είναι άλλος κόσμος, έτσι;
568
00:35:47,687 --> 00:35:51,274
Δεν θα ξαναδείτε κρουαζιερόπλοια.
Αποχαιρετίστε τα.
569
00:35:52,066 --> 00:35:54,694
Τα εγγόνια μας
δεν θα ξέρουν τι είναι μπουφές.
570
00:35:56,988 --> 00:35:58,990
Ο COVID άλλαξε τα πάντα.
571
00:35:59,073 --> 00:36:03,911
Πρώτον, όλα τα κρουαζιερόπλοια
είναι κλεισμένα ως το 2026.
572
00:36:03,995 --> 00:36:07,081
Ο κόσμος ανυπομονεί να ανέβει
στη φορτηγίδα της πανώλης
573
00:36:07,165 --> 00:36:10,126
και να σαλπάρει.
574
00:36:12,128 --> 00:36:14,255
"Ας πεθάνω κοντά σε νεροτσουλήθρα".
575
00:36:19,802 --> 00:36:21,429
Και οι μπουφέδες θα επιστρέψουν,
576
00:36:21,512 --> 00:36:24,724
αλλά με μια περίεργη
εκδικητική τάση κατά των προοδευτικών.
577
00:36:24,807 --> 00:36:26,559
Όλοι θα έχουν μια ατζέντα.
578
00:36:26,642 --> 00:36:30,813
"Ελάτε στον μπουφέ του Κάπτεν COVID
μόνο για Άλφα Αρσενικά.
579
00:36:33,941 --> 00:36:35,943
Είσαι από τα αριστερά μαλθακά αγοράκια
580
00:36:36,027 --> 00:36:39,155
που θέλει τζάμι προστασίας
πάνω από την ψαρόσουπα;
581
00:36:39,238 --> 00:36:41,824
Ή μπορείς να πηδήξεις τη γυναίκα σου;
582
00:36:41,908 --> 00:36:45,703
Τότε, έλα στου Κάπτεν COVID.
583
00:36:49,707 --> 00:36:51,918
Απόδειξε ότι δεν είσαι εμβολιασμένος
584
00:36:52,001 --> 00:36:55,004
και θα πάρεις πιατέλα
με χτένια σε θερμοκρασία δωματίου.
585
00:36:57,506 --> 00:36:58,507
Ακριβώς".
586
00:37:00,301 --> 00:37:03,387
ΡΟΝΙ ΤΣΕΝΓΚ
587
00:37:03,888 --> 00:37:04,931
Ακυρώστε με.
588
00:37:06,432 --> 00:37:08,809
Πείτε στο Twitter
ότι σας είπα να βρίσετε.
589
00:37:09,685 --> 00:37:12,730
Ακυρώστε με.
590
00:37:13,856 --> 00:37:19,153
Αν πιστεύετε ότι έχετε
την ικανότητα να ακυρώσετε εμένα,
591
00:37:19,237 --> 00:37:23,157
που κάθεστε με το τηλέφωνο
και τα εσώρουχα στο σπίτι, κάντε το.
592
00:37:24,408 --> 00:37:27,328
Ακυρώστε με.
593
00:37:27,411 --> 00:37:31,207
Έφυγα από τρεις χώρες
με δωρεάν περίθαλψη και χωρίς όπλα.
594
00:37:36,504 --> 00:37:40,633
Μετακόμισα στην Αμερική το 2015
προετοιμασμένος να πεθάνω.
595
00:37:45,012 --> 00:37:49,892
Πιστεύετε ότι οι βλάκες του Τραμπ,
το μίσος για τους Ασιάτες, ο COVID,
596
00:37:49,976 --> 00:37:52,979
το Twitter με τρομάζουν;
597
00:37:53,062 --> 00:37:55,648
Ακυρώστε με.
598
00:37:55,731 --> 00:37:59,443
Και; Θα με ακυρώσετε
και θα πρέπει να γυρίσω στη Μαλαισία;
599
00:37:59,944 --> 00:38:02,280
Όπου είμαι εθνικός ήρωας;
600
00:38:05,574 --> 00:38:09,370
Και το νόμισμα είναι υπέρ μου κατά πολύ;
601
00:38:10,246 --> 00:38:11,789
Όχι!
602
00:38:12,456 --> 00:38:14,583
Πώς θα επιβιώσω;
603
00:38:14,667 --> 00:38:16,168
Κάντε το!
604
00:38:17,044 --> 00:38:18,713
Ελευθερώστε με από την κόλαση.
605
00:38:20,965 --> 00:38:22,633
ΡΙΚΙ ΖΕΡΒΕ
606
00:38:22,717 --> 00:38:25,761
Δεν κάνω σόου.
Δεν υπάρχουν χορευτές, ζογκλέρ.
607
00:38:25,845 --> 00:38:27,930
Απλώς μιλάει ένας τύπος.
608
00:38:28,014 --> 00:38:31,017
Αυτό δεν είναι το σταντ απ;
Ένας τύπος που μιλάει.
609
00:38:31,100 --> 00:38:32,101
Σεξιστή.
610
00:38:33,602 --> 00:38:35,438
ΥΠΕΡΦΥΣΗ
611
00:38:37,356 --> 00:38:40,067
Και οι αστείες γυναίκες κωμικοί;
612
00:38:40,151 --> 00:38:41,485
Όπως…
613
00:38:42,903 --> 00:38:45,239
Όχι. Σωστά.
614
00:38:45,323 --> 00:38:46,657
Όχι.
615
00:38:46,741 --> 00:38:48,492
Δεν το κάνω αυτό. Λοιπόν.
616
00:38:48,576 --> 00:38:49,910
Ήταν ειρωνεία αυτό.
617
00:38:49,994 --> 00:38:53,205
Θα υπάρχει στο σόου.
Προσπαθήστε να την εντοπίσετε.
618
00:38:53,289 --> 00:38:57,626
Είναι όταν λέω κάτι που δεν εννοώ,
για το κωμικό εφέ,
619
00:38:57,710 --> 00:38:58,836
κι εσείς, ως κοινό,
620
00:38:58,919 --> 00:39:01,881
γελάτε με το λάθος γιατί ξέρετε το σωστό.
621
00:39:01,964 --> 00:39:03,883
Ένας τρόπος σάτιρας.
622
00:39:03,966 --> 00:39:04,967
Στο πρώτο αστείο,
623
00:39:05,051 --> 00:39:08,179
χρησιμοποίησα τη σεξιστική φράση
ότι οι γυναίκες δεν είναι αστείες.
624
00:39:08,262 --> 00:39:11,098
Ενώ γνωρίζω άπειρες αστείες γυναίκες.
625
00:39:11,182 --> 00:39:12,391
Όπως…
626
00:39:14,643 --> 00:39:16,228
Το ξανάκανα. Μπράβο.
627
00:39:18,064 --> 00:39:19,273
Όχι, υπάρχουν.
628
00:39:19,899 --> 00:39:22,568
Η Ντέιμ Έντνα Έβερεϊτζ. Είναι…
629
00:39:27,239 --> 00:39:28,783
Η Έντι Ίζαρντ.
630
00:39:31,994 --> 00:39:33,788
Δεν είναι εξαιρετική;
631
00:39:34,997 --> 00:39:40,252
Δεν είναι μόνο εξαιρετική κωμικός,
αλλά και εξαιρετική ηθοποιός.
632
00:39:40,336 --> 00:39:44,048
Ήταν εξαιρετική
σε εκείνο ως άντρας, δεν ήταν;
633
00:39:46,592 --> 00:39:47,593
ΝΤΙΟΝ ΚΟΟΥΛ
634
00:39:47,676 --> 00:39:49,929
Αναβαθμίστε τα σεξουαλικά βοηθήματα.
635
00:39:50,888 --> 00:39:53,557
Μερικά είναι μεγαλύτερα
κι απ' τα παιδιά σας.
636
00:39:54,475 --> 00:39:57,728
Ίδια το κουνελάκι, η γλώσσα,
637
00:39:59,563 --> 00:40:01,816
το Magic Wand, η σφαίρα.
638
00:40:01,899 --> 00:40:05,277
Δεν υπάρχει καν σφαίρα πια.
Είναι μόνο μια σφεντόνα.
639
00:40:06,320 --> 00:40:07,655
Αναβαθμίστε τα.
640
00:40:07,738 --> 00:40:11,742
Έχει κυκλοφορήσει κάτι καινούριο
που λέγεται Tracy's Dog.
641
00:40:23,212 --> 00:40:25,589
Το έχουν δοκιμάσει όσοι φώναξαν.
642
00:40:28,467 --> 00:40:31,137
Άφησέ τον να σε χρησιμοποιήσει, κοπελιά.
643
00:40:35,224 --> 00:40:39,186
Η συσκευή της Tracy's Dog.
Δεν αστειεύεται το μαραφέτι, με ακούτε;
644
00:40:39,270 --> 00:40:41,564
Κάνει μόνο 50 δολάρια.
645
00:40:41,647 --> 00:40:44,984
Η μάνα του γιου μου είπε
"Δεν μπορώ να το έχω σπίτι.
646
00:40:45,067 --> 00:40:47,445
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα με αυτό μέσα.
647
00:40:47,528 --> 00:40:50,114
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα".
648
00:40:50,197 --> 00:40:52,741
Και κάνει 50 δολάρια.
649
00:40:52,825 --> 00:40:54,452
Είναι μια συσκευή σε σχήμα U.
650
00:40:54,535 --> 00:40:57,246
Αυτό μπαίνει μέσα και δονείται
και κάνει μια καμπύλη.
651
00:40:57,329 --> 00:41:00,666
Στην κορυφή είναι ο μηχανισμός ρουφήγματος
για την κλειτορίδα.
652
00:41:00,749 --> 00:41:02,668
Και απλώς ρουφάει.
653
00:41:05,254 --> 00:41:08,883
Έχει δέκα ταχύτητες ρουφήγματος
το γαμημένο.
654
00:41:09,508 --> 00:41:13,012
Μπορεί να σου διαλύσει το κρανίο, αλήθεια.
655
00:41:14,763 --> 00:41:16,098
Δεν αστειεύεται.
656
00:41:16,182 --> 00:41:18,267
Άντε, γράψτε το στο τηλέφωνο.
657
00:41:19,018 --> 00:41:21,145
Όχι, πριν το ξεχάσετε.
658
00:41:21,228 --> 00:41:24,648
Μη σκάτε ποιος σας κοιτάζει.
Γράψτε το στο τηλέφωνο.
659
00:41:25,399 --> 00:41:26,692
Οι μεγαλύτερες…
660
00:41:26,775 --> 00:41:31,322
Δεν είναι όπως παλιά το μυαλό.
Γράψτε το πριν το ξεχάσετε.
661
00:41:31,822 --> 00:41:33,741
Μην προσπαθείτε να το θυμηθείτε.
662
00:41:35,159 --> 00:41:36,535
Τι βλάκας.
663
00:41:36,619 --> 00:41:42,708
Tracy's Dog.
664
00:41:43,501 --> 00:41:45,836
Ξέρω μια Τρέισι με σκύλο.
665
00:41:45,920 --> 00:41:47,338
Τρέισι…
666
00:41:47,421 --> 00:41:49,590
Ο Σκύλος της Τρέισι.
667
00:41:51,258 --> 00:41:52,593
ΓΟΥΙΤΝΕΪ ΚΑΜΙΝΓΚΣ
668
00:41:52,676 --> 00:41:55,679
Βάζετε ταινία
πάνω στην κάμερα του υπολογιστή, κύριε;
669
00:41:55,763 --> 00:41:57,389
Ναι; Το ήξερα.
670
00:41:58,933 --> 00:42:01,644
Βάζετε ταινία
πάνω στην κάμερα του υπολογιστή.
671
00:42:01,727 --> 00:42:03,812
"Η Ρωσία δεν θα δει αυτόν τον πούτσο".
672
00:42:09,318 --> 00:42:12,530
"Δεν τους αξίζει να δουν
αυτό το στέρνο και πούτσο".
673
00:42:16,408 --> 00:42:17,993
Σβήνετε τα κούκις σας;
674
00:42:19,203 --> 00:42:23,040
Δεν είστε σίγουρος;
Αυτό σημαίνει "Ναι, κάθε 20 δεύτερα".
675
00:42:24,416 --> 00:42:26,001
Όλοι στο γραφείο μου λένε
676
00:42:26,085 --> 00:42:28,420
"Θέλουμε ένα πρόγραμμα
να σβήνει όλα τα κούκις".
677
00:42:28,504 --> 00:42:31,382
Λέω "Πόσο περίεργο πορνό βλέπετε;"
678
00:42:31,465 --> 00:42:35,010
Πού είναι ο 65χρονος;
Πού είναι ο δικός μας; Πέθανε;
679
00:42:35,094 --> 00:42:36,095
Να τος.
680
00:42:37,888 --> 00:42:40,391
Άκουσέ με. Αν μπορείς να με ακούσεις.
681
00:42:40,474 --> 00:42:43,477
Βλέπουν ό,τι πορνό υπάρχει στο ίντερνετ
682
00:42:43,561 --> 00:42:46,397
και μετά παραπονιούνται
ότι δεν σβήνεται αρκετά γρήγορα.
683
00:42:46,480 --> 00:42:47,731
Πρέπει να σβήνουν κούκις.
684
00:42:47,815 --> 00:42:52,152
Έχετε ιδέα τι έπρεπε να κάνει αυτός
όταν ήθελε να δει βυζιά;
685
00:42:54,154 --> 00:42:56,949
Έπρεπε να οδηγήσει ως την πόλη,
686
00:42:58,659 --> 00:43:01,412
να ψάξει για περίπτερο.
687
00:43:01,495 --> 00:43:04,748
Να κοιτάξει στα μάτια έναν μεγάλο άνθρωπο
688
00:43:05,833 --> 00:43:10,421
και να πει "Θα ήθελα, παρακαλώ,
ένα περιοδικό Αφράτο Μύδι".
689
00:43:18,262 --> 00:43:21,599
Τα κούκις του ήταν άνθρωπος
690
00:43:23,058 --> 00:43:26,520
που μπορούσε να συναντήσει στο μανάβικο,
στην εκκλησία, παντού.
691
00:43:26,604 --> 00:43:27,855
Δεν ήξερε!
692
00:43:27,938 --> 00:43:32,067
Αν ήθελε να σβήσει κούκις,
έπρεπε να σκοτώσει τον φίλο του.
693
00:43:35,195 --> 00:43:36,488
ΣΑΜ ΜΟΡΙΛ
694
00:43:36,572 --> 00:43:40,367
Είδα ένα άρθρο που έλεγε
ότι η ταινία Χιονάτη είναι προβληματική.
695
00:43:40,451 --> 00:43:41,744
Λέω "Καλά".
696
00:43:41,827 --> 00:43:44,538
Αν μια ταινία είναι 75 ετών,
697
00:43:44,622 --> 00:43:48,917
ας υποθέτουμε ότι θα έχει
κάποια προβλήματα και ας προχωράμε.
698
00:43:49,001 --> 00:43:51,587
Δεν χρειαζόμαστε άρθρο κάθε φορά.
699
00:43:52,254 --> 00:43:53,756
Ασφαλώς το διάβασα.
700
00:43:53,839 --> 00:43:55,924
Έλεγε "Η ταινία είναι προβληματική
701
00:43:56,008 --> 00:44:00,012
γιατί εκείνος τη φιλάει ενώ κοιμάται.
Δεν υπάρχει συναίνεση".
702
00:44:00,095 --> 00:44:03,474
Λέω "Μα ήταν γρήγορο φιλί
και της έσωσε τη ζωή".
703
00:44:03,557 --> 00:44:07,645
Δεν ήταν ότι την πασπάτευε ενώ αυνανιζόταν
704
00:44:07,728 --> 00:44:10,606
και τραβούσαν βίντεο οι νάνοι.
705
00:44:10,689 --> 00:44:12,775
Έγινε πολύ καλόγουστα.
706
00:44:14,568 --> 00:44:18,530
Δεν νομίζω ότι η ταινία
έχει εμπνεύσει σεξουαλική επίθεση.
707
00:44:19,323 --> 00:44:23,285
Δεν υπάρχει κάποιος τύπος σε φυλακή
να λέει "Η Disney είπε ψέματα".
708
00:44:27,164 --> 00:44:32,378
Αν λιποθυμήσεις και σε φιλήσει πρίγκιπας,
δεν είναι και ό,τι χειρότερο.
709
00:44:32,920 --> 00:44:34,880
Δεν λέω ότι είναι καλό.
710
00:44:34,963 --> 00:44:38,717
Αν είσαι αναίσθητη,
πιθανότατα δεν θα σε φιλήσει πρίγκιπας.
711
00:44:44,056 --> 00:44:46,975
Ίσως ο πρίγκιπας Ανδρέας, αλλά κανονικά…
712
00:44:47,685 --> 00:44:49,019
Έτσι;
713
00:44:53,649 --> 00:44:56,151
Υπάρχει ακόμα η "ακύρωση"; Δεν ξέρω.
714
00:44:56,652 --> 00:45:01,407
Εγώ, σε κάποιο υπόγειο σε δύο χρόνια,
να λέω "Υπάρχει και παραϋπάρχει".
715
00:45:01,490 --> 00:45:04,576
Ένα κομμάτι της όμως είναι γελοίο.
716
00:45:04,660 --> 00:45:07,913
Όπως με τον Δρ Σους πέρσι.
Έλεγαν ότι έφαγε άκυρο.
717
00:45:07,996 --> 00:45:10,416
Εγώ ήμουν σίγουρος ότι πέθανε.
718
00:45:11,291 --> 00:45:14,211
Δεν θα τσεκάρει μανιωδώς
το Twitter του τώρα.
719
00:45:14,920 --> 00:45:17,089
Ένας είπε "Ο Δρ Σους έγινε θέμα".
720
00:45:17,172 --> 00:45:21,260
Λέω "Κηδεία έγινε,
δεν είναι κοντά μας πια".
721
00:45:21,927 --> 00:45:25,639
Είχε ρατσιστικές αναφορές
σε κάποια λιγότερο γνωστά βιβλία του.
722
00:45:25,722 --> 00:45:27,850
Ο Τάκερ Κάρλσον
βγήκε στις ειδήσεις κι είπε
723
00:45:27,933 --> 00:45:29,601
"Έπεσαν να φάνε τον Σους.
724
00:45:32,312 --> 00:45:35,190
Θα μπορούσε να είναι ο καθένας μας αύριο.
725
00:45:36,608 --> 00:45:39,486
Πρέπει να διαλέξετε μεριά
στον πόλεμο αυτό".
726
00:45:40,404 --> 00:45:42,406
Άνθρωποι ξόδευαν χιλιάδες δολάρια
727
00:45:42,489 --> 00:45:45,159
στα ρατσιστικά βιβλία του,
δεν ξέρω για ποια περίσταση.
728
00:45:45,242 --> 00:45:46,910
Δεν ξέρω πότε τα δείχνεις.
729
00:45:47,411 --> 00:45:49,496
"Μπαμπά, μου διαβάζεις το Cat in the Hat;"
730
00:45:49,580 --> 00:45:51,707
Λέει "Όχι, έχω το καλό.
731
00:45:52,833 --> 00:45:55,878
Απόψε έχει Εβραίο στον Ζωολογικό. Είναι…"
732
00:45:58,255 --> 00:46:00,132
Η ΠΑΡΕΑ ΤΟΥ ΣΑΠΕΛ
733
00:46:00,215 --> 00:46:02,259
Κάτι που με συνέτριψε
734
00:46:02,342 --> 00:46:05,762
ήταν όταν χάσαμε την Αρίθα Φράνκλιν,
τη βασίλισσα της σόουλ.
735
00:46:06,263 --> 00:46:10,184
Προσπάθησα να δω την κηδεία,
αλλά κρατούσε πολλή ώρα.
736
00:46:10,934 --> 00:46:13,228
Φώναζα στην τηλεόραση "Αφήστε την".
737
00:46:14,313 --> 00:46:16,231
Έπρεπε να πάει στον Κύριο.
738
00:46:16,732 --> 00:46:19,443
Ήταν τόσο μεγάλη κηδεία,
μου έκοψαν την καλωδιακή.
739
00:46:20,360 --> 00:46:23,363
Αυτή η κηδεία κράτησε
όσο δύο κύκλοι χρέωσης.
740
00:46:23,864 --> 00:46:25,657
Με πήραν "Γιατί δεν πληρώνετε;"
741
00:46:25,741 --> 00:46:27,326
Λέω "Είμαι ακόμα στην κηδεία".
742
00:46:28,952 --> 00:46:29,953
Αφήστε την.
743
00:46:30,954 --> 00:46:33,582
Δεν είχα δει πάστορα
να κηρύσσει όλη τη Βίβλο.
744
00:46:34,750 --> 00:46:36,752
Δεν άφησε γραφή για γραφή.
745
00:46:37,377 --> 00:46:39,171
Κατάλαβα ότι θα καθυστερούσαμε
746
00:46:39,254 --> 00:46:41,840
γιατί ο τύπος βγήκε λέγοντας "Εν αρχή…"
747
00:46:42,716 --> 00:46:44,134
"Εν αρχή";
748
00:46:45,719 --> 00:46:48,055
Τι σχέση έχουν ο Αδάμ και η Εύα;
749
00:46:48,555 --> 00:46:51,517
Αφήστε τη να πάει στον Κύριο.
750
00:46:52,142 --> 00:46:55,938
Ήταν εκεί το CNN. Μάζευε τον εξοπλισμό.
"Πάμε να φύγουμε.
751
00:46:57,147 --> 00:46:58,815
Είμαστε τρεις βδομάδες εδώ".
752
00:46:59,316 --> 00:47:01,735
Έπρεπε να έχει βγει ο Ντον Λέμον.
753
00:47:02,444 --> 00:47:04,696
Φώναζα στην τηλεόραση "Αφήστε την".
754
00:47:05,197 --> 00:47:08,575
Κατάλαβα ότι έπαιρνε πολύ
όταν η Αρίθα άλλαξε φόρεμα.
755
00:47:10,619 --> 00:47:14,248
"Θα φορέσω κάτι άλλο
στο δεύτερο μισό της κηδείας".
756
00:47:14,331 --> 00:47:16,375
Λέω "Το δεύτερο μισό;
757
00:47:17,167 --> 00:47:19,586
Ποιος έχει ημίχρονο σε κηδεία;"
758
00:47:20,128 --> 00:47:23,298
Αφήστε τη να πάει στον Κύριο.
759
00:47:24,633 --> 00:47:28,220
Ήταν τόσο μεγάλη κηδεία,
την κράτησαν τόσο στο Ντιτρόιτ,
760
00:47:28,303 --> 00:47:32,558
που όταν εντέλει κατάφερε να φτάσει
στις πύλες του Παραδείσου,
761
00:47:32,641 --> 00:47:35,769
ήρθε ένας άγγελος και είπε
"Ο Θεός έχει φύγει.
762
00:47:37,604 --> 00:47:39,856
Σε περιμέναμε πριν από τρεις βδομάδες.
763
00:47:39,940 --> 00:47:42,359
Σε άγγιξε στις τρεις του μηνός. Είναι 21".
764
00:47:43,402 --> 00:47:45,654
Είσαι η βασίλισσα, αλλά είναι ο βασιλιάς.
765
00:47:46,947 --> 00:47:50,158
Δεν μπορεί
να σε περιμένει ο Κύριος, Αρίθα.
766
00:47:50,242 --> 00:47:51,952
Δεν είναι σεβασμός αυτό.
767
00:47:53,996 --> 00:47:55,038
ΤΙΜ ΝΤΙΛΟΝ
768
00:47:55,122 --> 00:47:58,041
Νέο νομοσχέδιο στη Φλόριντα.
Ο κόσμος το λέει Μην Πεις Γκέι.
769
00:47:58,125 --> 00:48:01,211
Μια διάταξη του νομοσχεδίου
770
00:48:01,295 --> 00:48:04,506
είναι ότι οι δάσκαλοι θα πρέπει να λένε
ποια παιδιά είναι γκέι
771
00:48:04,590 --> 00:48:06,800
μέσα στο εξάμηνο στους γονείς.
772
00:48:06,883 --> 00:48:10,220
Πράγμα φρικτό, αλλά ξεκαρδιστικό.
773
00:48:11,555 --> 00:48:15,559
Σκεφτείτε τα τηλεφωνήματα
που θα πρέπει να κάνουν.
774
00:48:17,603 --> 00:48:19,730
"Πώς είστε, κύριε Μόρις;
775
00:48:20,314 --> 00:48:21,982
Είμαι ο δάσκαλος του Τοντ.
776
00:48:22,608 --> 00:48:25,986
Όχι τα πηγαίνει περίφημα, κανένα θέμα.
777
00:48:26,069 --> 00:48:28,905
Είναι πολύ κοντά με ένα άλλο αγόρι όμως.
778
00:48:30,282 --> 00:48:32,951
Γελάνε πολύ, παίρνουν μαζί το λεωφορείο.
779
00:48:33,535 --> 00:48:34,620
Είναι ο αδερφός του;
780
00:48:35,704 --> 00:48:37,372
Εντάξει. Όχι, τίποτα.
781
00:48:40,000 --> 00:48:42,461
Τίποτα. Πώς είστε εσείς;
782
00:48:43,128 --> 00:48:45,547
Ναι, όλους τους παίρνω".
783
00:48:47,507 --> 00:48:49,926
Εγώ δεν θα έδινα γενικό πλαίσιο.
784
00:48:50,636 --> 00:48:51,970
"Γεια σας, κυρία Μίλερ.
785
00:48:52,596 --> 00:48:54,765
Η κόρη σας είναι λεσβία".
786
00:48:58,393 --> 00:49:00,020
Να το βρουν εκείνοι.
787
00:49:01,521 --> 00:49:02,606
Έτσι;
788
00:49:02,689 --> 00:49:05,901
Δημιουργεί και κακή εικόνα
για τους δασκάλους.
789
00:49:05,984 --> 00:49:09,321
"Είδα τον γιο σας να αυνανίζεται
με τον φίλο του. Είναι γκέι.
790
00:49:09,946 --> 00:49:13,241
Όχι, το κατέγραψα,
ήξερα ότι δεν θα με πιστεύετε.
791
00:49:14,534 --> 00:49:17,037
Θέλετε να το δείτε; Είναι η δουλειά μου.
792
00:49:17,120 --> 00:49:20,582
Όχι, είναι η δουλειά μου. Είμαι δάσκαλος".
793
00:49:23,877 --> 00:49:25,045
ΚΑΤ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ
794
00:49:25,128 --> 00:49:28,131
Έχω βαρεθεί να θάβουν τον Τζο Μπάιντεν.
795
00:49:28,799 --> 00:49:31,093
"Πρέπει να συνέλθει".
796
00:49:33,136 --> 00:49:35,097
"Πρέπει να ξυπνήσεις, Τζο".
797
00:49:38,350 --> 00:49:40,394
"Γίνε Μπράντον, Τζο".
798
00:49:43,730 --> 00:49:45,732
Είστε με τα καλά σας;
799
00:49:46,400 --> 00:49:48,026
Ποιος σας μεγάλωσε;
800
00:49:50,070 --> 00:49:53,949
Ο Τζο Μπάιντεν είναι 96 ετών, διάολε.
801
00:49:56,076 --> 00:49:58,870
Εσείς δώσατε τη δουλειά στον παππού, ρε.
802
00:50:00,163 --> 00:50:04,000
Εσείς δώσατε
στον προπάππου τη δουλειά, ρε!
803
00:50:05,335 --> 00:50:08,547
Και τώρα θέλετε να συνέλθει;
804
00:50:10,674 --> 00:50:13,844
Ο Τζο Μπάιντεν κάνει ό,τι καλύτερο μπορεί.
805
00:50:14,886 --> 00:50:17,472
Είναι 97 ετών.
806
00:50:21,435 --> 00:50:23,854
Θάβουν τον Τζο Μπάιντεν.
807
00:50:23,937 --> 00:50:26,982
"Δεν μου αρέσει
πώς έφυγε απ' το Αφγανιστάν".
808
00:50:27,566 --> 00:50:31,737
Πώς νομίζετε
ότι φεύγει από μάχη ένας 98χρονος;
809
00:50:34,239 --> 00:50:36,575
Γρήγορα και αθόρυβα.
810
00:50:39,244 --> 00:50:41,121
Έτσι έφυγε από το Αφγανιστάν.
811
00:50:50,881 --> 00:50:53,091
Ο Τζο κάνει ό,τι μπορεί.
812
00:50:54,468 --> 00:50:58,096
Αφήστε τον ήσυχο. Διάολε, είναι 99 ετών…
813
00:51:04,144 --> 00:51:06,146
Αν είστε τυχεροί κι έχετε προπάππου,
814
00:51:06,229 --> 00:51:07,856
πάρτε τον τηλέφωνο τώρα
815
00:51:07,939 --> 00:51:12,319
και ρωτήστε τον αν μπορεί να κάνει αύριο
12 συνεντεύξεις Τύπου.
816
00:51:13,069 --> 00:51:14,696
Όχι, δεν μπορεί.
817
00:51:18,992 --> 00:51:19,993
ΝΙΚ ΚΡΟΛ
818
00:51:20,076 --> 00:51:23,413
Κοιτάζεται κανείς εδώ στον καθρέφτη
και του αρέσει αυτό που βλέπει;
819
00:51:23,497 --> 00:51:24,998
-Όχι.
-Ναι.
820
00:51:25,081 --> 00:51:28,418
Συνήθως είναι ένας τύπος και η Λίζο.
821
00:51:33,632 --> 00:51:34,841
Έτσι;
822
00:51:34,925 --> 00:51:38,970
Το καταλαβαίνω για τη Λίζο.
Παίζει φλάουτο, είναι πολύ σέξι.
823
00:51:40,472 --> 00:51:43,642
Ποιος είναι όμως ο τύπος;
Δεν είναι μερικοί…
824
00:51:51,942 --> 00:51:54,903
Σαν να μπαίνει μονίμως ο ήλιος
στα μάτια τους.
825
00:51:57,948 --> 00:52:00,283
Πάντα πιάνουν το στήθος τους.
826
00:52:07,707 --> 00:52:10,252
Πώς είναι το πρωινό του;
827
00:52:11,378 --> 00:52:14,005
Κοιτάζεται στον καθρέφτη και λέει…
828
00:52:15,382 --> 00:52:16,800
"Έσκισα, γαμώτο.
829
00:52:19,803 --> 00:52:21,680
Ας αρχίσουμε τη μέρα, Τζέικ".
830
00:52:25,308 --> 00:52:28,061
Δεν είναι έτσι το δικό μου πρωί.
831
00:52:28,144 --> 00:52:31,606
Κάνω ό,τι μπορώ για να είμαι
όσο πιο ελκυστικός μπορώ.
832
00:52:31,690 --> 00:52:36,152
Απόψε, ας πούμε, μοιάζω με φίλο
του Κρίστοφερ από το Sopranos.
833
00:52:38,530 --> 00:52:39,990
"Τι γίνεται;
834
00:52:40,073 --> 00:52:43,368
Κρις, θα μιλήσεις για μένα
στον θείο σου τον Τόνι;"
835
00:52:44,160 --> 00:52:47,330
Κάνω ό,τι μπορώ
και μετά κοιτάζομαι στον καθρέπτη.
836
00:52:47,414 --> 00:52:52,168
Η φωνή που ακούω όταν κοιτάζομαι
θυμίζει Άγγλο τραμπούκο.
837
00:52:53,128 --> 00:52:59,551
Σαν να λέει "Κοίτα πώς είσαι,
χοντρό ιγκουάνα".
838
00:53:01,928 --> 00:53:06,016
Η φωνή που ακούω ίσως είναι
του Βρετανού Τζέισον Στέιθαμ.
839
00:53:08,351 --> 00:53:11,146
"Γιατί είσαι τόσο κόκκινος μετά το ντους";
840
00:53:12,230 --> 00:53:13,523
"Επειδή έχω έκζεμα".
841
00:53:13,607 --> 00:53:16,151
"Ναι, έχεις έκζεμα, ε;
842
00:53:17,193 --> 00:53:19,654
Και τι κάνει το έκζεμα να φουντώνει;"
843
00:53:20,739 --> 00:53:24,534
"Τα γαλακτοκομικά".
"Κι ακόμα τρως παγωτά, έτσι;"
844
00:53:25,118 --> 00:53:25,952
"Ναι".
845
00:53:26,036 --> 00:53:27,037
"Και καρπούς".
846
00:53:27,120 --> 00:53:28,830
"Ναι, δεν κάνει να τρώω κάσιους".
847
00:53:28,914 --> 00:53:31,875
"Ναι, δεν πρέπει να τρως, έτσι δεν είναι;
848
00:53:33,209 --> 00:53:34,461
Τι θα κάνεις γι' αυτό;"
849
00:53:34,544 --> 00:53:35,545
"Μάλλον…"
850
00:53:35,629 --> 00:53:37,297
"Ναι, να πας στο χημείο".
851
00:53:37,380 --> 00:53:38,548
"Το λέμε φαρμακείο".
852
00:53:38,632 --> 00:53:40,717
"Ναι, είμαι σίγουρος, διάολε.
853
00:53:43,303 --> 00:53:48,808
Γιατί δεν πας στο φαρμακείο
για ενυδατικές χωρίς άρωμα
854
00:53:49,392 --> 00:53:53,396
και μεγάλη συσκευασία
παιδικής μελατονίνης;"
855
00:53:54,814 --> 00:53:55,899
"Επειδή η κανονική…"
856
00:53:55,982 --> 00:53:59,444
"Ναι, η κανονική σε ζαβλακώνει το πρωί.
857
00:54:00,654 --> 00:54:03,531
Και μετά φεύγεις από το φαρμακείο
και τι έχεις ξε…"
858
00:54:03,615 --> 00:54:04,616
"Ξέχασα τις κρέ…"
859
00:54:04,699 --> 00:54:07,869
"Ναι, ξέχασες τις κρέμες για το έκζεμα.
860
00:54:08,703 --> 00:54:10,997
Γιατί δεν εξαφανίζεσαι, λοιπόν,
861
00:54:11,081 --> 00:54:15,251
χοντρέ, ξεχασιάρη,
αμφίβιε, κόκκινε, σπυριάρη,
862
00:54:15,335 --> 00:54:20,173
αξιολύπητε, σημιτικέ τιποτένιε;"
863
00:54:25,679 --> 00:54:29,307
Μετά κοιτάζομαι στον καθρέφτη
και λέω "Ας αρχίσουμε τη μέρα".
864
00:54:31,601 --> 00:54:33,186
ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΑΡΝΟΛΝΤ
865
00:54:33,269 --> 00:54:35,689
Ήθελαν σκύλο. Δεν θέλω σκύλο.
866
00:54:35,772 --> 00:54:39,317
Οι σκύλοι έχουν άλλες ζωές
απ' αυτές που είχαν όταν ήμουν μικρός.
867
00:54:39,401 --> 00:54:40,402
Δεν…
868
00:54:40,485 --> 00:54:43,738
Οι νέοι ιδιοκτήτες κάνετε πολλά.
Σας το λέω.
869
00:54:43,822 --> 00:54:45,699
Τα πάτε στο μανάβικο.
870
00:54:45,782 --> 00:54:49,452
Τα πάτε βόλτες μέσα σε μικρές τσάντες.
871
00:54:49,536 --> 00:54:52,664
Ήρθα εδώ πρώτη θέση
με ένα πουντλ δίπλα μου.
872
00:54:52,747 --> 00:54:54,457
Με κοίταζε "Τι θες εσύ εδώ;"
873
00:54:54,541 --> 00:54:56,543
Όχι, ρε, εσύ τι θες εδώ;
874
00:54:57,419 --> 00:54:59,462
Βάζετε το στόμα σας στο στόμα του.
875
00:54:59,546 --> 00:55:01,423
"Πόσο σ' αγαπάω".
876
00:55:01,506 --> 00:55:04,300
Αλλά δεν κάνετε εμβόλιο. Αλλά αυτό…
877
00:55:07,012 --> 00:55:09,472
Αλλά "Δεν το θέλω αυτό στο σώμα μου".
878
00:55:09,556 --> 00:55:12,392
Αλλά ο σκύλος μου
που γλείφει τα αχαμνά του όλη μέρα…
879
00:55:13,351 --> 00:55:14,853
Φύγετε από δω.
880
00:55:17,605 --> 00:55:19,607
Γιατί να θέλω σκύλο;
881
00:55:19,691 --> 00:55:22,027
Έτσι δεν είναι; Είχα σκύλο μικρός.
882
00:55:22,110 --> 00:55:24,821
Και μετά θυμήθηκα "Είχα σκύλο μικρός.
883
00:55:24,904 --> 00:55:26,322
Και ήταν φρικτά".
884
00:55:26,906 --> 00:55:31,870
Ένα από τα μεγαλύτερα τραύματά μου
συνδέεται με έναν από τους σκύλους μου.
885
00:55:31,953 --> 00:55:34,706
Μεγάλωσα εδώ, στο Κλίβελαντ.
Ήμουν οκτώ ετών.
886
00:55:34,789 --> 00:55:38,793
Στεκόμουν στην πόρτα,
ο σκύλος κατουρούσε έξω.
887
00:55:38,877 --> 00:55:43,590
Σταματάει ένα αμάξι, ανοίγει την πόρτα,
αρπάζει τον σκύλο και φεύγει.
888
00:55:44,507 --> 00:55:45,508
Λέω "Τι;"
889
00:55:47,802 --> 00:55:49,846
Λέω "Μπαμπά, πήραν τον σκύλο".
890
00:55:51,306 --> 00:55:55,185
Κι αυτό είχε όλο κι όλο να μου δώσει
ο πατέρας μου αυτήν τη φρικτή στιγμή.
891
00:55:55,268 --> 00:55:56,394
Έκανε…
892
00:56:03,568 --> 00:56:04,903
"Έλα, μπες μέσα".
893
00:56:04,986 --> 00:56:06,404
Είπα "Για στάσου.
894
00:56:08,073 --> 00:56:10,116
Δεν θα κάνεις τίποτα;"
895
00:56:10,200 --> 00:56:12,494
Νευρίασε μαζί μου. "Τι σκατά θες να κάνω;
896
00:56:12,577 --> 00:56:13,703
Πάει ο σκύλος".
897
00:56:14,329 --> 00:56:17,999
Είπα "Να πάρει.
Δεν πρέπει να νοιαζόμαστε για τα σκυλιά;"
898
00:56:19,459 --> 00:56:21,711
Με στοίχειωνε για χρόνια.
899
00:56:21,795 --> 00:56:25,715
Μεγάλωνα μια εποχή που δεν έλεγες
στους γονείς τα συναισθήματά σου.
900
00:56:25,799 --> 00:56:29,135
Απλώς τα επεξεργαζόσουν
με το μυαλό οκτάχρονου.
901
00:56:29,219 --> 00:56:31,596
Το σκεφτόμουν συνεχώς για χρόνια.
902
00:56:31,679 --> 00:56:36,476
Καταλάβαινα γιατί βγήκε
και κοίταξε προς τα εκεί.
903
00:56:37,685 --> 00:56:39,938
Γιατί από εκεί έφυγαν.
904
00:56:43,775 --> 00:56:45,735
Αλλά γιατί κοίταξε από εδώ;
905
00:56:47,028 --> 00:56:51,074
Ότι θα έκαναν το τετράγωνο με το αμάξι
και θα γύριζαν με τον σκύλο;
906
00:56:51,157 --> 00:56:53,284
"Σε πείραζα. Πάρε τον σκύλο σου".
907
00:56:54,619 --> 00:56:55,995
ΑΖΙΖ ΑΝΣΑΡΙ
908
00:56:56,079 --> 00:56:59,249
Δείτε τον Ice Cube.
Δεν θέλει να κάνει το εμβόλιο.
909
00:56:59,332 --> 00:57:01,876
Θα έκανε μια ταινία, το Oh Hell No,
910
00:57:01,960 --> 00:57:05,880
που δυστυχώς δεν θα δούμε ποτέ.
911
00:57:10,635 --> 00:57:13,555
Έπρεπε να κάνει το εμβόλιο
και δεν το έκανε.
912
00:57:14,055 --> 00:57:15,849
Ξέρετε το πιο περίεργο όμως;
913
00:57:15,932 --> 00:57:20,395
Λίγους μήνες πριν από την πανδημία
έκανε κολονοσκόπηση.
914
00:57:21,187 --> 00:57:23,440
Ξέρετε τι είναι η κολονοσκόπηση;
915
00:57:24,190 --> 00:57:26,317
Βασικά, πήγε στον γιατρό.
916
00:57:26,401 --> 00:57:28,820
Εκείνος του είπε
"Έχεις ένα πρόβλημα στο στομάχι.
917
00:57:28,903 --> 00:57:30,697
Πρέπει να κάνουμε κολονοσκόπηση".
918
00:57:30,780 --> 00:57:32,365
Ρωτάει "Τι είναι αυτό;"
919
00:57:32,449 --> 00:57:36,744
Του λένε "Κάθισε, Ice Cube.
920
00:57:39,247 --> 00:57:41,749
Βασικά, πρέπει να πιεις τέσσερα λίτρα
από ένα υγρό
921
00:57:41,833 --> 00:57:43,626
και να χέσεις τα πάντα.
922
00:57:43,710 --> 00:57:45,462
Να καθαρίσει το σύστημα.
923
00:57:45,545 --> 00:57:47,464
Την άλλη μέρα θα σε ναρκώσουμε
924
00:57:47,547 --> 00:57:50,675
και θα χώσουμε ένα λάστιχο στον κώλο σου
925
00:57:50,758 --> 00:57:52,385
που έχει μια κάμερα στην άκρη.
926
00:57:52,469 --> 00:57:55,305
Θα καταγράψουμε μερικές ώρες
να δούμε τι συμβαίνει.
927
00:57:55,388 --> 00:57:58,516
Θα κάνουμε μερικές εξετάσεις
κι όταν τελειώσουμε θα σε ξυπνήσουμε".
928
00:57:59,267 --> 00:58:02,562
Κι εκείνος είπε
"Κάντε ό,τι πρέπει να γίνει".
929
00:58:03,605 --> 00:58:05,815
Δεν είπε όσα λέει τώρα.
930
00:58:05,899 --> 00:58:09,068
Δεν βγήκε να πει
"Δεν καταλαβαίνω την επιστήμη".
931
00:58:09,861 --> 00:58:13,323
Δεν είπε "Δική μου η κωλοτρυπίδα,
δικά μου τα δικαιώματα".
932
00:58:13,823 --> 00:58:18,536
Ήταν ναρκωμένος
με τέσσερις ξένους γύρω του.
933
00:58:18,620 --> 00:58:20,622
Να λένε "Έχουμε θεματάκι".
934
00:58:20,705 --> 00:58:22,624
Κι εκείνος να λέει "Μπορείτε, εμπρός".
935
00:58:25,418 --> 00:58:31,174
Ήταν εκεί μέσα επί ώρες.
936
00:58:31,257 --> 00:58:34,594
Τι έκαναν; Γύριζαν σειρά;
937
00:58:34,677 --> 00:58:38,973
Τη δεύτερη σεζόν
από το Γκαμπί της Βασίλισσας;
938
00:58:45,939 --> 00:58:48,566
Δεν ξέρω αν έκανε
κολονοσκόπηση ο Ice Cube.
939
00:58:50,485 --> 00:58:54,948
Αλλά… Είναι…
940
00:58:56,324 --> 00:58:59,202
Είναι άνω των 45. Πρέπει να κάνει.
941
00:58:59,285 --> 00:59:02,497
Είναι διαγνωστική.
942
00:59:02,580 --> 00:59:04,624
Για να βεβαιωθείς ότι δεν έχεις καρκίνο.
943
00:59:04,707 --> 00:59:07,252
Ας ελπίσουμε να αληθεύει το αστείο μου.
944
00:59:09,712 --> 00:59:10,922
ΚΡΙΣΤΙΝΑ ΠΙ
945
00:59:11,005 --> 00:59:14,801
Σπάω τον κύκλο του διαγενεακού τραύματος.
946
00:59:15,385 --> 00:59:16,803
Θέλει πολλή δουλειά.
947
00:59:16,886 --> 00:59:18,471
Τι έχω καταφέρει ως τώρα.
948
00:59:18,555 --> 00:59:20,974
Είναι καμιά δεκαετία ψυχοθεραπείας.
949
00:59:21,558 --> 00:59:25,228
Κάθε μέρα ξυπνάω,
εξασκώ την ευγνωμοσύνη μου,
950
00:59:25,311 --> 00:59:28,273
μετά πίνω τον καφέ μου, χέζω.
951
00:59:30,191 --> 00:59:35,280
Ασκούμαι γιατί οι ενδορφίνες βοηθάνε
στην καταπολέμηση της κατάθλιψης.
952
00:59:35,363 --> 00:59:39,450
Μετά κάνω μια διατροφή χαμηλή
σε υδατάνθρακες, υψηλή σε πρωτεΐνη,
953
00:59:39,534 --> 00:59:41,244
διαλογίζομαι δυο φορές τη μέρα,
954
00:59:41,327 --> 00:59:44,122
νιώθω όλα μου τα χαζά συναισθήματα…
955
00:59:47,333 --> 00:59:49,961
και παραμένω γάμησέ τα.
956
00:59:50,044 --> 00:59:53,881
Είμαι τόσο τρελή.
957
00:59:56,551 --> 00:59:57,885
Ευχαριστώ.
958
01:00:04,017 --> 01:00:09,188
Αλλά προσπαθώ και κάνω ό,τι μπορώ.
959
01:00:09,272 --> 01:00:13,109
Και θα τα καταφέρω, φίλε. Ναι.
960
01:00:17,071 --> 01:00:19,824
Είχα αλλόκοτη παιδική ηλικία.
961
01:00:19,907 --> 01:00:24,996
Θα το θέσω ως εξής. Μεγαλώνοντας,
δεν μπορούσα να καταλάβω
962
01:00:25,079 --> 01:00:27,999
όσους έμεναν στο πατρικό τους μετά τα 20.
963
01:00:28,082 --> 01:00:30,835
Εγώ ήθελα να φύγω από τα έξι.
964
01:00:30,918 --> 01:00:34,005
Σκεφτόμουν
"Πού είναι το γράμμα για το Χόγκουορτς;
965
01:00:34,088 --> 01:00:35,882
Πάρτε με από εδώ".
966
01:00:36,633 --> 01:00:41,137
Θα προτιμούσα να ζω με τις σκρόφες
από το The Facts of Life.
967
01:00:42,513 --> 01:00:45,933
Και να με ψαλιδώνει η λεσβία Τζο.
Τη θυμάστε;
968
01:00:46,601 --> 01:00:49,020
Το ξέρετε ότι είναι λεσβία, έτσι;
969
01:00:50,021 --> 01:00:52,690
Ναι. Γιατί είχε αλογοουρά…
970
01:00:55,193 --> 01:00:57,445
και ήταν μηχανικός.
971
01:00:59,197 --> 01:01:02,742
Μηχανικός γυναικών, έτσι;
972
01:01:06,829 --> 01:01:07,664
ΠΟΛ ΒΙΡΖΙ
973
01:01:07,747 --> 01:01:09,582
Ο γιος μου είναι καλός στο μπάσκετ.
974
01:01:09,666 --> 01:01:11,959
Θέλει να παίζουμε,
αλλά μένει στην απέξω η κόρη.
975
01:01:12,043 --> 01:01:16,339
Δεν έχει τι να κάνει. Της έδωσα μια μπάλα
και της είπα "Παίξε μαζί της.
976
01:01:16,422 --> 01:01:18,800
Τελειώνω με τον αδερφό σου
και θα παίξουμε".
977
01:01:18,883 --> 01:01:20,718
Ξεκινάμε, της πέφτει η μπάλα.
978
01:01:20,802 --> 01:01:23,554
Μπαίνει στο παιχνίδι μας, μας διακόπτει.
979
01:01:23,638 --> 01:01:27,684
Ο γιος μου ήδη δεν έχει κέφια
και το χάνει εντελώς.
980
01:01:27,767 --> 01:01:33,856
Σηκώνει την μπάλα και κάνει "Όχι, όχι".
981
01:01:33,940 --> 01:01:35,775
Του λέω "Τι κάνεις;
982
01:01:35,858 --> 01:01:38,194
Θα πετάξεις την μπάλα στην αδερφή σου;"
983
01:01:38,277 --> 01:01:39,862
Μου λέει "Έχω κουραστεί".
984
01:01:39,946 --> 01:01:42,573
Του λέω "Είσαι 12. Δεν έχεις κουραστεί.
985
01:01:42,657 --> 01:01:44,492
Εγώ έχω κουραστεί.
986
01:01:44,575 --> 01:01:47,995
Ίσως χωρίσουμε με τη μαμά
με ό,τι έγινε στο πρωινό.
987
01:01:48,830 --> 01:01:52,291
Θα μένει κάποιος Φιλ εδώ σε έξι μήνες.
Δώσ' της την μπάλα".
988
01:01:55,086 --> 01:01:57,922
Η κόρη μου λέει
"Λούκας, μου δίνεις την μπάλα;"
989
01:01:58,005 --> 01:02:00,842
Του λέω "Κάνε το σωστό
και δώσ' της την". Έτσι;
990
01:02:00,925 --> 01:02:04,721
Εκείνος της την πετάει με θυμό και αηδία.
991
01:02:04,804 --> 01:02:06,723
Της χτυπάει τη μύτη και το χείλος.
992
01:02:06,806 --> 01:02:11,102
Αιμορραγεί, ουρλιάζει, κλαίει.
Είναι η απόλυτη καταστροφή.
993
01:02:11,936 --> 01:02:15,523
Πρέπει να παρηγορήσω τη μικρή μου
και να μαλώσω τον γιο μου ταυτόχρονα.
994
01:02:15,606 --> 01:02:17,775
"Γλυκιά μου, λυπάμαι, θα το καθαρίσουμε.
995
01:02:17,859 --> 01:02:21,028
Είσαι τρελός;
Αιμορραγεί και κλαίει εξαιτίας σου.
996
01:02:21,112 --> 01:02:22,321
Ικανοποιήθηκες;
997
01:02:22,405 --> 01:02:26,284
Λυπάμαι πολύ. Δώσε μου ένα λεπτό.
Θες να παίξουμε; Έλα να παίξουμε.
998
01:02:26,367 --> 01:02:29,370
Θες να παίζεις έτσι με την αδερφή σου;
Δική μου η μπάλα".
999
01:02:29,454 --> 01:02:34,584
Τον μαρκάρω άγρια.
1000
01:02:34,667 --> 01:02:37,670
Λέι άπ. Σκορ 1-0. Πάμε, δική μου η μπάλα.
1001
01:02:38,921 --> 01:02:42,300
Παίρνω την μπάλα. Από τα τρία μέτρα.
Κατευθείαν στο καλάθι.
1002
01:02:42,383 --> 01:02:44,260
Του λέω "Προσπάθησε να σκοράρεις".
1003
01:02:44,343 --> 01:02:45,553
Αρχίζει να ενθουσιάζεται.
1004
01:02:45,636 --> 01:02:47,180
Στην τρίτη κατοχή
1005
01:02:47,263 --> 01:02:49,265
ο γιος μου μου κλέβει την μπάλα.
1006
01:02:49,348 --> 01:02:51,184
Την έφερα πίσω μου και την έκλεψε.
1007
01:02:51,267 --> 01:02:53,811
Αρχίζει να τρέχει προς το καλάθι.
1008
01:02:53,895 --> 01:02:56,022
Βαράει από τα δυόμισι μέτρα. Μέσα.
1009
01:02:56,105 --> 01:02:57,607
Με πλησιάζει κορδωμένος.
1010
01:02:57,690 --> 01:03:00,443
Με κοιτάζει και λέει "Πάμε, γαμώτο!"
1011
01:03:11,329 --> 01:03:14,540
"Τι; Τι μου είπες μόλις τώρα;"
1012
01:03:14,624 --> 01:03:16,042
Λέει "Πάμε".
1013
01:03:16,125 --> 01:03:19,754
Του λέω "Πήγαινε στον τοίχο
πέντε λεπτά και σκέψου τι…
1014
01:03:19,837 --> 01:03:22,673
Είμαι πατέρας σου.
Δεν θα μου μιλάς έτσι. Πας καλά;"
1015
01:03:22,757 --> 01:03:23,966
Λέω στον εαυτό μου
1016
01:03:24,050 --> 01:03:27,553
"Ήταν ό,τι καλύτερο έχω δει στη ζωή μου!
1017
01:03:27,637 --> 01:03:28,971
Ο γιος μου τα σπάει!"
1018
01:03:29,514 --> 01:03:30,932
ΤΖΕΦ ΦΟΞΓΟΥΟΡΘΙ
1019
01:03:31,015 --> 01:03:33,518
Πρώτος μήνας COVID
και χαλάει το τηλέφωνο της μαμάς.
1020
01:03:33,601 --> 01:03:36,395
Της αγοράσαμε το πρώτο της iPhone.
1021
01:03:36,479 --> 01:03:38,272
Αν μου λέγατε απόψε
1022
01:03:38,356 --> 01:03:43,486
"Τζεφ, προτιμάς να μάθεις στη μαμά σου
να στέλνει μηνύματα
1023
01:03:43,569 --> 01:03:46,364
ή στον σκύλο σου να σκουπίζεται;",
1024
01:03:48,366 --> 01:03:50,868
θα έλεγα "Δώστε μου το χαρτί υγείας.
1025
01:03:50,952 --> 01:03:52,912
Θα το δοκιμάσω".
1026
01:03:55,456 --> 01:03:58,835
Ήταν λίγο πρόκληση τα μηνύματα.
1027
01:03:58,918 --> 01:04:01,546
Οι κόρες μου είχαν ενθουσιαστεί.
1028
01:04:01,629 --> 01:04:05,091
Η γιαγιά τους επιτέλους
έστελνε μηνύματα και της στέλνουν.
1029
01:04:05,174 --> 01:04:07,510
Ένα βράδυ με παίρνει η μαμά μου.
1030
01:04:07,593 --> 01:04:11,180
Μου λέει "Τι είναι το LO;"
1031
01:04:13,474 --> 01:04:14,934
Της λέω "Τι;"
1032
01:04:15,017 --> 01:04:19,564
Μου λέει "Μου έστειλε ένα μήνυμα
η Τζόρνταν, στο τέλος έλεγε LO".
1033
01:04:20,481 --> 01:04:23,901
Της λέω "Πώς γράφεται;" Μου λέει "L-O-L".
1034
01:04:24,861 --> 01:04:27,822
Της λέω πως σημαίνει ότι γελάς δυνατά.
1035
01:04:27,905 --> 01:04:29,615
Αυτό κάνουν τα παιδιά τώρα.
1036
01:04:29,699 --> 01:04:33,828
Αντί να τα γράφουν όλα,
χρησιμοποιούν αρχικά.
1037
01:04:33,911 --> 01:04:37,456
Όπως το "OMG". Σημαίνει "Θεέ μου".
1038
01:04:37,540 --> 01:04:39,000
Έτσι κάνουν.
1039
01:04:39,500 --> 01:04:44,755
Μερικά βράδια αργότερα,
έρχεται μήνυμα από τη μητέρα μου.
1040
01:04:44,839 --> 01:04:50,761
"Α-Π-Σ-Μ-Θ-Κ".
1041
01:04:56,267 --> 01:04:58,728
Λέω "Θεέ μου, έπαθε εγκεφαλικό".
1042
01:05:00,980 --> 01:05:04,400
Την παίρνω και τη ρωτάω
"Τι μου έστειλες τώρα;"
1043
01:05:04,483 --> 01:05:07,486
Μου λέει "Έκανα ό,τι τα κορίτσια.
1044
01:05:07,570 --> 01:05:12,033
Έλεγα 'Αν πας στο μπακάλικο,
θέλω κέτσαπ'".
1045
01:05:15,202 --> 01:05:17,538
"Ασφαλώς, πώς δεν το κατάλαβα;"
1046
01:05:19,957 --> 01:05:21,250
ΤΖΟΕΛ ΚΙΜ ΜΠΟΥΣΤΕΡ
1047
01:05:21,334 --> 01:05:22,460
Είναι τρελοί οι οργασμοί.
1048
01:05:22,543 --> 01:05:26,130
Τεράστια η διαφορά
μεταξύ αντρικού και γυναικείου οργασμού.
1049
01:05:26,213 --> 01:05:29,008
Ο αντρικός είναι πολύ ξεκάθαρος.
1050
01:05:29,091 --> 01:05:30,092
Σαν το Mario Kart.
1051
01:05:30,176 --> 01:05:32,678
Γυρίζεις την πίστα μερικές φορές
και κερδίζεις.
1052
01:05:33,262 --> 01:05:35,431
Ο γυναικείος, απ' ό,τι ξέρω,
1053
01:05:35,514 --> 01:05:38,392
είναι ένας λαβύρινθος,
στο κέντρο υπάρχει μια σφίγγα
1054
01:05:38,476 --> 01:05:41,354
που λέει "Λέω μόνο την αλήθεια,
ο αδερφός μου μόνο ψέματα".
1055
01:05:41,437 --> 01:05:44,649
Πρέπει να λύσεις τον γρίφο,
1056
01:05:44,732 --> 01:05:49,445
να φτάσεις στο κέντρο, να νικήσεις
τον Μινώταυρο κι ίσως βρεις το σημείο G.
1057
01:05:49,528 --> 01:05:51,822
Ο τρόπος που μιλάμε για το σημείο G,
1058
01:05:51,906 --> 01:05:55,534
είναι λες και κάθε βράδυ
μετακινείται μέσα στο σώμα
1059
01:05:55,618 --> 01:05:57,286
όπως το Δωμάτιο των Ευχών.
1060
01:05:57,370 --> 01:05:59,705
Είναι εντελώς τρελό.
1061
01:05:59,789 --> 01:06:03,376
Δεν πιστεύω
ότι μπορεί να είναι τόσο δύσκολο.
1062
01:06:03,459 --> 01:06:05,795
Ακούς ότι μια γυναίκα τελειώνει δύσκολα
1063
01:06:05,878 --> 01:06:07,964
στις ετεροφυλικές σχέσεις.
1064
01:06:08,047 --> 01:06:12,468
Οι κουίρ γυναίκες δεν το λένε αυτό.
Αναρωτιέμαι τι λείπει από την εξίσωση.
1065
01:06:12,551 --> 01:06:15,513
Αλήθεια.
1066
01:06:17,139 --> 01:06:18,140
Όχι, σταματήστε.
1067
01:06:20,685 --> 01:06:23,187
Δεν θα το ρίξουμε σε "γελιοκρότημα".
1068
01:06:24,772 --> 01:06:27,942
Ή θα γελάτε και θα χειροκροτάτε ή τίποτα.
1069
01:06:31,904 --> 01:06:35,449
Δεν πιστεύω ότι είναι τόσο δύσκολο
να τελειώσει μια γυναίκα.
1070
01:06:35,533 --> 01:06:37,868
Πιστεύω ότι θα μπορούσα να το κάνω.
1071
01:06:39,286 --> 01:06:41,205
Μπορώ. Βάλε με μέσα, κόουτς.
1072
01:06:41,288 --> 01:06:43,165
Πιστεύω ότι μπορώ.
1073
01:06:43,249 --> 01:06:45,668
Δεν έχω περάσει πολύ χρόνο εκεί,
αλλά αγαπώ τα παζλ.
1074
01:06:45,751 --> 01:06:49,338
Θα το προσέγγιζα όπως τα δωμάτια διαφυγής.
1075
01:06:49,422 --> 01:06:52,383
Θα έπεφτα σε όλες τις γωνίες
και θα έφευγα.
1076
01:06:53,217 --> 01:06:56,512
Μπορείτε να έρθετε στο σκαμπό, κυρία μου;
1077
01:06:56,595 --> 01:06:59,974
Θα μπορούσε να έρθει μέσα
η πετσέτα μου, παρακαλώ;
1078
01:07:00,057 --> 01:07:02,309
Αστειεύομαι. Αν δεν αστειευόμουν όμως;
1079
01:07:02,393 --> 01:07:05,563
Αν παρακολουθούσατε αυτό στο Netflix
1080
01:07:05,646 --> 01:07:09,859
και ένας γκέι Ασιάτης έκανε μια γυναίκα
να έχει οργασμό στη σκηνή;
1081
01:07:10,735 --> 01:07:12,862
Ποιος είπε ότι το θέατρο έχει πεθάνει;
1082
01:07:14,488 --> 01:07:16,407
ΚΑΘΡΙΝ ΚΟΕΝ
1083
01:07:16,490 --> 01:07:19,660
Πήγα πρόσφατα σε μεξικάνικο
στις 10:45 το πρωί.
1084
01:07:19,744 --> 01:07:20,786
Εντολή ιατρού.
1085
01:07:23,456 --> 01:07:24,915
Κι όταν μπήκα…
1086
01:07:25,750 --> 01:07:28,753
Είμαι χαλαρή. Στο μεξικάνικο δεν είμαι…
Εδώ είμαι…
1087
01:07:28,836 --> 01:07:31,088
Στο μεξικάνικο είμαι… Ότι ξέρω. Τύπου…
1088
01:07:37,386 --> 01:07:39,722
Μπαίνω και ο υπάλληλος…
1089
01:07:39,805 --> 01:07:41,932
Άντρας. Σημαντικό για την ιστορία.
1090
01:07:42,683 --> 01:07:44,185
Μου λέει "Τι θέλετε;"
1091
01:07:44,268 --> 01:07:47,688
Σκέφτομαι "Θέλει σεξ χωρίς προφυλάξεις".
1092
01:07:49,982 --> 01:07:55,488
Λέω "Γεια. Θα ήθελα
ένα μπολ με μπουρίτο κοτόπουλο.
1093
01:07:55,571 --> 01:07:58,866
Και θέλω την πιο καυτερή σος".
1094
01:07:58,949 --> 01:08:03,287
Λέει "Είσαι σίγουρη;"
1095
01:08:07,958 --> 01:08:13,422
Λέω "Θεέ μου, είμαι σίγουρη;
1096
01:08:17,927 --> 01:08:20,096
Δεν ξέρω.
1097
01:08:20,679 --> 01:08:23,307
Δεν το είχα ξανασκεφτεί.
1098
01:08:26,477 --> 01:08:29,730
Δεν σκέφτομαι τέτοιες ερωτήσεις
για μεγάλα αγόρια.
1099
01:08:30,981 --> 01:08:33,734
Μικρό κορίτσι είμαι.
1100
01:08:33,818 --> 01:08:38,197
Σκέφτομαι κοριτσίστικα πράγματα.
Σκουλαρίκια, παπούτσια.
1101
01:08:38,280 --> 01:08:40,324
Δεν ξέρω από πράγματα αγοριών.
1102
01:08:40,407 --> 01:08:42,701
Είμαι ένα μωρό με βυζιά…"
1103
01:08:45,204 --> 01:08:47,289
Συγγνώμη. Μπλόκαρα εντελώς.
1104
01:08:47,373 --> 01:08:48,582
Έκανα κάτι;
1105
01:08:50,292 --> 01:08:52,378
Είπα κάτι εκνευριστικό;
1106
01:08:54,839 --> 01:08:55,840
ΜΟ ΓΚΙΛΙΓΚΑΝ
1107
01:08:55,923 --> 01:08:58,342
Ακολουθείτε το ταξίδι μου από την αρχή.
1108
01:08:58,425 --> 01:09:00,177
Δεν ήμουν πάντα στη σόουμπιζ.
1109
01:09:00,261 --> 01:09:04,014
Έχω υπάρξει άφραγκος. Πραγματικά άφραγκος.
1110
01:09:04,098 --> 01:09:07,309
Έχετε υπάρξει ποτέ τόσο άφραγκοι
που να προσεύχεστε;
1111
01:09:07,393 --> 01:09:09,186
Δεν είστε καν θρήσκοι.
1112
01:09:09,270 --> 01:09:11,772
Δεν ξέρετε καν να προσεύχεστε.
1113
01:09:11,856 --> 01:09:14,400
"Ναι.
1114
01:09:15,067 --> 01:09:17,611
Δεν ξέρω ποιος είναι εκεί πάνω.
Βούδα, κάποιος.
1115
01:09:18,362 --> 01:09:20,114
Σε ικετεύω.
1116
01:09:20,197 --> 01:09:24,326
Αν μπορεί ο Πατέρας μας να περπατήσει
μέσα στη σκιά του θανάτου
1117
01:09:24,410 --> 01:09:28,330
και να μου βρει κάποιο σημάδι για λεφτά…"
1118
01:09:28,414 --> 01:09:33,669
Κι όταν διαπραγματευόμαστε με τον Κύριο,
δεν βγάζει νόημα.
1119
01:09:33,752 --> 01:09:36,088
"Αν μου βρεις κάποιο σημάδι για λεφτά,
1120
01:09:36,172 --> 01:09:39,300
υπόσχομαι να μην ξαναβρίσω ποτέ".
1121
01:09:39,383 --> 01:09:40,384
Τι;
1122
01:09:41,510 --> 01:09:42,511
Πολύ άφραγκος.
1123
01:09:44,180 --> 01:09:45,431
ΚΡΙΣ ΝΤΙΣΤΕΦΑΝΟ
1124
01:09:45,514 --> 01:09:48,559
Τελείωσε, λευκοί. Καλά ήταν όσο κράτησε.
1125
01:09:48,642 --> 01:09:53,522
Ακούστε, λευκοί.
Τα πηγαίναμε καλά, αλλά τελείωσε.
1126
01:09:53,606 --> 01:09:55,858
Εντάξει. Μην απατάστε.
1127
01:09:55,941 --> 01:09:59,195
Τελειώσαμε, πάει, δεν έχει επιστροφή.
1128
01:09:59,278 --> 01:10:03,407
Μιλάμε για πάνθεον. Ιστορικά,
έχουν συμβεί πολλά καλά πράγματα.
1129
01:10:03,490 --> 01:10:08,204
Και πολλά άσχημα πράγματα.
Αλλά αγνοήστε τα.
1130
01:10:08,746 --> 01:10:11,332
Τελείωσε όμως για τους λευκούς. Το ήξερα.
1131
01:10:11,415 --> 01:10:13,709
Το ένιωσα πριν από επτά χρόνια.
1132
01:10:13,792 --> 01:10:18,130
Το ένιωσα να έρχεται.
Ένιωσα την παλίρροια να γυρίζει.
1133
01:10:18,214 --> 01:10:21,133
Κοίταξα στον καθρέφτη
και είπα "Την πατήσαμε.
1134
01:10:22,301 --> 01:10:25,930
Κρις, είσαι…"
Γιατί είμαι υπερβολικά λευκός.
1135
01:10:26,013 --> 01:10:28,015
Σε υπερθετικό βαθμό.
1136
01:10:28,098 --> 01:10:31,143
Οπότε έπρεπε να πάρω μια απόφαση.
1137
01:10:31,227 --> 01:10:34,897
Γιατί επίτηδες…
Και οι δύο κόρες μου είναι Πορτορικανές.
1138
01:10:34,980 --> 01:10:38,234
Ναι. Λατινοαμερικάνες. Ευχαριστώ.
1139
01:10:40,945 --> 01:10:44,240
Έχω κόρες Λατινοαμερικάνες. Βάσει σχεδίου.
1140
01:10:44,323 --> 01:10:48,827
Βγήκα σε ένα μπαρ προ επταετίας.
Λέγεται "Place to Beach".
1141
01:10:48,911 --> 01:10:51,872
Υπάρχει ακόμα.
Είναι στο Κόνι Άιλαντ, στο Μπρούκλιν.
1142
01:10:51,956 --> 01:10:53,499
Γκουγκλάρετέ το.
1143
01:10:53,582 --> 01:10:57,586
Πήρα από εκεί την πλαστή κάρτα
εμβολιασμού μαζί με ένα μάι τάι.
1144
01:10:59,338 --> 01:11:00,881
Από τον Βίντο.
1145
01:11:00,965 --> 01:11:04,760
Πέθανε από COVID, αλλά τι να κάνεις;
1146
01:11:05,594 --> 01:11:06,595
ΝΟΡΜ ΜΑΚΝΤΟΝΑΛΝΤ
1147
01:11:06,679 --> 01:11:09,139
Συμπαθώ τους γιατρούς, τους ειδικούς.
1148
01:11:09,223 --> 01:11:10,891
Κάτι που δεν καταλαβαίνω.
1149
01:11:10,975 --> 01:11:13,352
Πονάει το πόδι σου.
Θες να πας στον ορθοπεδικό.
1150
01:11:13,435 --> 01:11:16,480
Τον παίρνεις, λέει "Δεν μπορείς
να έρθεις, να πας στον γιατρό σου".
1151
01:11:16,563 --> 01:11:18,857
Μετά πας στον γιατρό σου και σου λέει
1152
01:11:18,941 --> 01:11:21,277
"Πρέπει να πας στον ορθοπεδικό.
1153
01:11:21,360 --> 01:11:24,280
Ναι, άφησε στην Άγκνες
80 δολάρια φεύγοντας".
1154
01:11:24,363 --> 01:11:26,448
Τι είναι αυτή η κοροϊδία;
1155
01:11:27,199 --> 01:11:28,409
Λες "Εντάξει".
1156
01:11:28,993 --> 01:11:31,829
Μου λέει "Να σου πάρω την πίεση
μια και ήρθες;"
1157
01:11:31,912 --> 01:11:36,250
Του λέω "Δεν χρειάζεται.
Μου την έχουν πάρει 5.000 φορές".
1158
01:11:37,001 --> 01:11:38,502
Δεν ξέρω τι σημαίνει.
1159
01:11:38,585 --> 01:11:40,587
Σου λένε "Μεγάλη 15, μικρή 6".
1160
01:11:40,671 --> 01:11:43,173
Ρωτάω αν είναι καλή. Λένε "Δεν ξέρω.
1161
01:11:43,257 --> 01:11:44,258
Είναι όλο θολό.
1162
01:11:45,009 --> 01:11:46,010
Γιατρός είμαι.
1163
01:11:47,011 --> 01:11:49,847
Θα σου χτυπήσω το γόνατο με σφυρί".
1164
01:11:50,723 --> 01:11:53,892
Αυτό είναι το πιο περίεργο για μένα.
1165
01:11:53,976 --> 01:11:55,644
Δεν το έχουμε ξεπεράσει;
1166
01:11:55,728 --> 01:11:58,564
Είναι σαν καρτούν από τη δεκαετία του '50.
1167
01:11:58,647 --> 01:12:01,483
Βγάζουν ένα σφυρί, σου χτυπάνε το γόνατο,
1168
01:12:01,567 --> 01:12:04,737
εσύ φωνάζεις "Το γόνατό μου, πόνεσε".
1169
01:12:04,820 --> 01:12:08,866
Κι ο άλλος γράφει "Εξαιρετικά, πολύ καλά".
1170
01:12:09,491 --> 01:12:14,580
Έτσι πρέπει να αντιδράς
όταν σου χτυπήσει σφυρί το γόνατο.
1171
01:12:16,498 --> 01:12:20,961
Μερικές φορές οι γιατροί
απλώς ξέρουν έξυπνες λέξεις.
1172
01:12:21,045 --> 01:12:24,590
Μια φορά ήμουν πολύ κουρασμένος.
Δεν ήξερα τι είχα.
1173
01:12:24,673 --> 01:12:27,760
Μπαίνω και λέω
"Γιατρέ, έχω μια έντονη κούραση".
1174
01:12:27,843 --> 01:12:30,554
Λέει "Μου κάνει για σύνδρομο
χρόνιας κόπωσης".
1175
01:12:30,637 --> 01:12:31,930
Λέω "Αλήθεια; Τι είναι;"
1176
01:12:32,014 --> 01:12:34,266
Μου λέει "'Χρόνια' σημαίνει 'συνεχής'.
1177
01:12:35,017 --> 01:12:38,020
Και 'κόπωση' ίσον 'κούραση'.
1178
01:12:38,687 --> 01:12:43,108
Και 'σύνδρομο' είναι κάτι που έχεις.
1179
01:12:44,526 --> 01:12:48,322
Τέλος πάντων.
Άσε 80 ευρώ στην Άγκνες φεύγοντας".
1180
01:12:50,282 --> 01:12:52,451
TΑ ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΤΟΥ ΦΕΣΤΙΒΑΛ NETFIX IS A JOKE
1181
01:12:52,534 --> 01:12:55,662
Μου αρέσουν οι αδαείς άντρες
με χοντρό λαιμό.
1182
01:12:55,746 --> 01:12:57,164
ΡΕΪΤΣΕΛ ΦΑΪΝΣΤΑΪΝ
1183
01:12:57,247 --> 01:12:59,833
Θέλω να φαίνεται σαν να έλεγε
"Ακολούθησε τα λεφτά"
1184
01:12:59,917 --> 01:13:01,835
όταν θα μιλούσε για το εμβόλιο.
1185
01:13:02,378 --> 01:13:07,716
Θέλω οι One Direction να κάνουν
ένα μέντλεϊ των BTS στην κηδεία μου.
1186
01:13:07,800 --> 01:13:10,094
Έτσι θα χαρώ που πέθανα.
1187
01:13:10,177 --> 01:13:12,221
ΤΖΙΜΙ ΚΑΡ
1188
01:13:12,304 --> 01:13:14,723
Ψάχνω έναν καυτό νεαρό. Γύρω…
1189
01:13:15,516 --> 01:13:16,350
στα 50.
1190
01:13:16,433 --> 01:13:18,060
ΜΑΡΣΑ ΓΟΥΟΡΦΙΛΝΤ
1191
01:13:18,143 --> 01:13:22,272
Το καλύτερο του να λες ότι είσαι τρανς
είναι ότι οι άλλοι σοκάρονται τόσο
1192
01:13:22,356 --> 01:13:24,233
που ξεχνάνε να φανούν ρατσιστές.
1193
01:13:24,316 --> 01:13:25,984
Είναι ό,τι καλύτερο έχει συμβεί.
1194
01:13:26,068 --> 01:13:27,069
ΡΟΜΠΙΝ ΤΡΑΝ
1195
01:13:27,152 --> 01:13:30,572
Κάθε μήνα νομίζω ότι είμαι έγκυος.
Και χωρίς σεξ.
1196
01:13:30,656 --> 01:13:33,075
Λέω "Συνέβη στην Παναγία,
μπορεί και σ' εμένα".
1197
01:13:33,158 --> 01:13:34,827
ΚΑΡΛΙ ΑΚΟΥΙΛΙΝΟ
1198
01:13:34,910 --> 01:13:37,871
Οι άνθρωποι με παιδιά λένε,
αν εσύ δεν έχεις παιδιά
1199
01:13:37,955 --> 01:13:40,541
απαγορεύεται να κρίνεις
πότε είναι άθλιοι γονείς.
1200
01:13:40,624 --> 01:13:41,959
ΜΠΡΑΪΑΝ ΣΙΜΣΟΝ
1201
01:13:42,042 --> 01:13:45,879
Περιέργως δεν ήμουν τρανς
πριν κάνω το εμβόλιο.
1202
01:13:45,963 --> 01:13:49,007
ΤΖΕΪ ΜΑΚΜΠΡΑΪΝΤ
ΕΪΜΙ ΣΟΥΜΕΡ: ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΓΟΝΕΙΣ
1203
01:13:49,091 --> 01:13:53,929
Δεν το μισείς
Όταν η πόρνη είναι εντέλει 17;
1204
01:13:54,012 --> 01:13:56,140
ΤΡΙΞΙ ΜΑΤΕΛ
1205
01:13:56,932 --> 01:13:59,309
Λες "Σίγουρα πλήρωσα για 16".
1206
01:14:01,395 --> 01:14:04,940
Ο κωμικός δεν είναι
ένα ψυχιατρικό περιστατικό.
1207
01:14:05,023 --> 01:14:06,024
ΤΖΟΝ ΜΑΛΕΪΝΙ
1208
01:14:06,108 --> 01:14:09,528
Είμαστε τελειωμένοι πολλοί από μας,
κι εγώ μέσα;
1209
01:14:09,611 --> 01:14:12,364
Ναι, αλλά… Τέλος πάντων.
1210
01:14:12,448 --> 01:14:16,201
ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΛΕΤΕΡΜΑΝ
& ΝΑΟΜΙ ΕΚΠΕΡΙΓΚΙΝ
1211
01:14:16,285 --> 01:14:18,954
Αν είσαι τυχερή,
ίσως βρεις μέσα λαζάνια κατά καιρούς.
1212
01:14:20,414 --> 01:14:22,249
-Σ' αγαπάμε.
-Ευχαριστώ για τη μαριχουάνα.
1213
01:14:22,332 --> 01:14:25,252
Ναι, σου έχω κάτι ακόμα εδώ.
1214
01:14:25,335 --> 01:14:27,421
-Αυτό εδώ…
-Για μένα;
1215
01:14:27,504 --> 01:14:28,672
Σνουπ Ντογκ με Netflix.
1216
01:14:28,755 --> 01:14:30,507
ΣΝΟΥΠ ΝΤΟΓΚ & ΝΤΙΡΕΪ ΝΤΕΪΒΙΣ
1217
01:14:30,591 --> 01:14:32,134
Ελάτε να στριμωχτούμε.
1218
01:14:32,217 --> 01:14:35,929
Σίγουρα οι άνθρωποι στην πρώτη σειρά
θέλουν φωτογραφία της τετράδας.
1219
01:14:36,013 --> 01:14:38,098
-Με τίποτα.
-Όχι, διάολε.
1220
01:14:38,182 --> 01:14:40,559
ΛΙΛΙ ΤΟΜΛΙΝ, ΤΖΕΪΝ ΦΟΝΤΑ
1221
01:14:40,642 --> 01:14:43,979
Πρόσφατα η κωμωδία
έχασε τον Νορμ ΜακΝτόναλντ,
1222
01:14:44,563 --> 01:14:45,647
τον Λούι Άντερσον,
1223
01:14:45,731 --> 01:14:46,732
τον Μπομπ Σάγκετ,
1224
01:14:47,399 --> 01:14:48,650
τον Γκίλμπερτ Γκόντφριντ,
1225
01:14:48,734 --> 01:14:50,068
τον Γουίλ Σμιθ.
1226
01:14:50,152 --> 01:14:53,822
ΤΖΕΦ ΡΟΣ
1227
01:14:57,534 --> 01:14:59,453
Ευχαριστώ τον εξώστη.
1228
01:15:00,871 --> 01:15:02,998
Ευχαριστώ που πληρώσατε μισή τιμή.
1229
01:15:03,081 --> 01:15:04,750
Ευχαριστώ πάρα πολύ.
1230
01:15:04,833 --> 01:15:07,085
Ευχαριστώ, αλλά σκάστε.
1231
01:15:07,169 --> 01:15:10,506
Μην κραυγάζετε. Απλώς γελάτε. Ευχαριστ…
1232
01:15:10,589 --> 01:15:13,008
Ευχαριστώ. Αλλά ηρεμήστε.
1233
01:15:13,091 --> 01:15:14,468
Σκάστε.
1234
01:15:14,551 --> 01:15:16,887
Θα το πάρω πάνω μου.
1235
01:15:17,429 --> 01:15:19,973
Πού είναι οι σέξι κυρίες;
1236
01:15:21,683 --> 01:15:24,520
Που δεν φοράνε εσώρουχο;
1237
01:15:25,020 --> 01:15:27,189
Μυρίζω μπέικον γαλοπούλας
1238
01:15:28,065 --> 01:15:30,108
Το Netflix με ενημερώνει
1239
01:15:32,027 --> 01:15:36,323
ότι η μία ώρα μου έχει ξεπεραστεί
1240
01:15:36,406 --> 01:15:38,617
κατά 37 λεπτά και 30 δεύτερα.
1241
01:15:41,036 --> 01:15:42,996
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΩΝ Ν. ΑΡΝΟΛΝΤ
ΚΑΙ Ν. ΜΑΚΝΤΟΝΑΛΝΤ
1242
01:15:43,080 --> 01:15:48,085
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου