1 00:00:26,985 --> 00:00:32,198 ΤΑ ΚΑΛΎΤΕΡΑ ΣΤΑΝΤ ΑΠ ΤΟΥ 2022 2 00:00:32,907 --> 00:00:34,159 ΜΠΙΛ ΜΠΕΡ 3 00:00:34,242 --> 00:00:37,662 Σε ό,τι μελέτη έχει γίνει για το ποιος είναι ο εξυπνότερος, 4 00:00:37,746 --> 00:00:42,375 οι άντρες ή οι γυναίκες, πάντα οι εξυπνότερες είναι οι γυναίκες. 5 00:00:42,459 --> 00:00:44,210 Σε κάθε γαμημένη μελέτη. 6 00:00:44,294 --> 00:00:46,588 Κυρίες μου, κακώς χειροκροτάτε. 7 00:00:47,839 --> 00:00:49,424 Ξέρετε ότι είμαι κόπανος. 8 00:00:49,966 --> 00:00:52,051 Το ξέρετε ότι δεν θα τελειώσει καλά. 9 00:00:55,013 --> 00:00:58,725 "Είπε ότι είμαι όμορφη; Θεέ μου!" 10 00:00:58,808 --> 00:01:00,602 Βγείτε από τη σχέση. 11 00:01:05,565 --> 00:01:09,652 Αν κάθε μελέτη λέει ότι είστε πιο έξυπνες… Εντάξει; 12 00:01:09,736 --> 00:01:12,989 …θα πρέπει να αναρωτιέστε "Αν είμαστε τόσο έξυπνες, 13 00:01:13,073 --> 00:01:15,325 πώς είμαστε σε αυτήν την κατάσταση;" 14 00:01:19,662 --> 00:01:20,747 Λοιπόν; 15 00:01:25,335 --> 00:01:28,671 Είστε στην κατάσταση που είστε όχι εξαιτίας τύπων σαν εμένα. 16 00:01:28,755 --> 00:01:30,965 Όσο και να θέλετε να με κατηγορήσετε. 17 00:01:31,466 --> 00:01:34,844 Ποτέ δεν περάσατε από ένα μπαρ μια αθλητική Κυριακή 18 00:01:34,928 --> 00:01:36,805 να δείτε την ανθρωπότητα μέσα; 19 00:01:37,305 --> 00:01:40,850 Όλους αυτούς τους χαζούς με τις μπιροκοιλιές να κουτουλάνε; 20 00:01:40,934 --> 00:01:44,896 "Είναι στη φανταστική μου ομάδα. Κόλλα το, ναι. 21 00:01:44,979 --> 00:01:47,482 Θες κι άλλες φλογέρες με μοτσαρέλα;" 22 00:01:49,651 --> 00:01:54,072 Ως γυναίκα, με το μεγαλύτερο μυαλό σου, δεν κοίταξες ποτέ μέσα να αναρωτηθείς 23 00:01:54,155 --> 00:01:57,408 "Χάνω από αυτό, γαμώτο;" 24 00:02:00,537 --> 00:02:01,538 ΑΛΙ ΓΟΥΟΝΓΚ 25 00:02:01,621 --> 00:02:06,751 Ο ανιψιός μου είναι 25 ετών και βγαίνει με μια αρχιτέκτονα. 26 00:02:06,835 --> 00:02:11,506 Θεέ μου, είναι τόσο έξυπνη και ενδιαφέρουσα. 27 00:02:11,589 --> 00:02:14,384 Πετυχημένη, χαρισματική. 28 00:02:14,467 --> 00:02:17,887 Κι όλοι ελπίζουμε να την παντρευτεί μια μέρα. 29 00:02:17,971 --> 00:02:20,390 Με πήρε όμως μες στη βδομάδα και μου είπε 30 00:02:20,473 --> 00:02:24,269 "Ξέρεις, θεία Άλι, νομίζω ότι θα τη χωρίσω. 31 00:02:24,894 --> 00:02:27,105 Είναι αφεντικό στη δουλειά 32 00:02:27,188 --> 00:02:32,068 και πιστεύει ότι μπορεί να έρχεται σπίτι και να με διατάζει". 33 00:02:34,112 --> 00:02:35,405 Εγώ είπα… 34 00:02:38,324 --> 00:02:39,367 "Ναι, 35 00:02:40,660 --> 00:02:43,580 αυτό θα σου συμβεί όπως και να 'χει". 36 00:02:50,837 --> 00:02:54,674 Είτε είναι αφεντικό, είτε έχει δουλειά, είτε είναι άνεργη, 37 00:02:55,174 --> 00:03:00,179 όταν παντρευτείς και κάνεις παιδιά η γυναίκα σου θα σε διατάζει. 38 00:03:00,889 --> 00:03:05,143 Και θα το ήξερες αν έβλεπες House Hunters. 39 00:03:09,314 --> 00:03:13,318 Είναι μια εκπομπή στο HGTV. 40 00:03:13,401 --> 00:03:18,990 Ένα ζευγάρι παριστάνει ότι έχει να πάρει μια απόφαση από κοινού. 41 00:03:24,120 --> 00:03:29,208 Και πάνε ένα δήθεν ταξίδι να δουν τρία διαφορετικά σπίτια. 42 00:03:29,292 --> 00:03:32,211 Και το κοινό υποτίθεται πως μένει με την αγωνία. 43 00:03:32,295 --> 00:03:35,715 "Ποιο σπίτι θα διαλέξουν;" 44 00:03:37,842 --> 00:03:42,513 Αυτό που ήθελε η Μπάρμπαρα εξαρχής. Εντάξει; 45 00:03:44,182 --> 00:03:48,228 Και η Μπάρμπαρα, που μένει στο Μπόιζι του Άινταχο, 46 00:03:48,311 --> 00:03:52,774 ή όπου σκατά γυρίζονται αυτές οι εκπομπές του HGTV, 47 00:03:52,857 --> 00:03:56,152 που τα σπίτια κάνουν 1.250 δολάρια το στρέμμα… 48 00:04:01,324 --> 00:04:05,453 Η Μπάρμπαρα δεν έχει ούτε λεφτά ούτε δύναμη ούτε σεβασμό. 49 00:04:05,536 --> 00:04:07,705 Αλλά είναι γυναίκα. 50 00:04:07,789 --> 00:04:11,751 Και όλες οι γυναίκες είναι πολύ καλές 51 00:04:11,834 --> 00:04:14,587 στο να γίνονται εξαιρετικά δυσάρεστες… 52 00:04:17,340 --> 00:04:21,511 και να κρατάνε ομήρους την ευτυχία και την αυτοεκτίμησή σου, 53 00:04:21,594 --> 00:04:24,681 μέχρι να πάρουμε αυτό που μας αξίζει, εντάξει; 54 00:04:25,265 --> 00:04:26,307 Ναι. 55 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 ΧΑΣΑΝ ΜΙΝΑΖ 56 00:04:29,352 --> 00:04:31,479 Είμαι σε ηλικία που δεν θέλω τους γιατρούς. 57 00:04:32,730 --> 00:04:35,984 Γιατί πολλοί γιατροί είναι στην ηλικία μου. 58 00:04:39,070 --> 00:04:41,990 Και είναι Ινδοί, άρα ίσως να τους ξέρω. 59 00:04:42,532 --> 00:04:45,118 Καθόμαστε, λοιπόν, στην αίθουσα αναμονής. 60 00:04:45,201 --> 00:04:47,245 Ανοίγει η πόρτα, βγαίνει η νοσοκόμα. 61 00:04:47,996 --> 00:04:51,040 Μου λέει "Ο δρ Γκούπτα θα σας δει τώρα". 62 00:04:51,124 --> 00:04:52,458 Σκέφτομαι 63 00:04:52,542 --> 00:04:55,378 "Ελπίζω να μην είναι ο Άρτζιν Γκούπτα απ' το Σακραμέντο". 64 00:04:56,212 --> 00:04:59,632 Και μετά ακούω μια οικεία φωνή να λέει "Ο Χασάν Μινάζ;" 65 00:04:59,716 --> 00:05:02,176 Λέω "Ο Άρτζιν Γκούπτα από το Σακραμέντο!" 66 00:05:02,885 --> 00:05:06,014 Το ξέρω το παιδί, είναι βλαμμένος! 67 00:05:07,640 --> 00:05:10,393 Κόπηκε στην ιατρική στην Καραϊβική. 68 00:05:11,019 --> 00:05:12,020 Δύο φορές! 69 00:05:12,103 --> 00:05:14,480 Τον ρωτάω "Πώς πήρες άδεια;" 70 00:05:14,564 --> 00:05:16,107 Μου λέει "Δεν ξέρω. 71 00:05:17,608 --> 00:05:20,361 Γι' αυτό είμαι γιατρός για χύσια με υπόγειο ιατρείο. 72 00:05:20,862 --> 00:05:22,697 Κατέβασε το παντελόνι. Πώς είναι η θεία;" 73 00:05:22,780 --> 00:05:24,907 Σκέφτομαι "Μην πεις για τη μαμά μου!" 74 00:05:25,491 --> 00:05:27,452 Δεν είναι καν γιατρός! 75 00:05:28,369 --> 00:05:31,205 Είναι οστεοπαθητικός, να πάρει! 76 00:05:34,334 --> 00:05:35,626 Γιούχα! 77 00:05:35,710 --> 00:05:39,088 Σας γιουχάρω, οστεοπαθητικοί! Στην πλάτη. 78 00:05:39,172 --> 00:05:42,008 Οι γιατροί οστεοπαθητικής μισούν αυτό το αστείο. 79 00:05:43,259 --> 00:05:47,096 Οπότε γιατροί και οστεοπαθητικοί είναι το ίδιο. 80 00:05:47,180 --> 00:05:48,765 Είναι καλοί γιατροί. 81 00:05:49,557 --> 00:05:51,309 Το θέμα είναι 82 00:05:51,392 --> 00:05:54,729 ότι το χιούμορ των οστεοπαθητικών μένει στους βαθμούς τους. 83 00:05:57,440 --> 00:05:59,192 Βλέπετε τις θέσεις πίσω; 84 00:05:59,275 --> 00:06:00,735 Είναι των οστεοπαθητικών. 85 00:06:01,486 --> 00:06:04,363 Αυτές είναι των γιατρών. Ξέρετε τη διαφορά; 86 00:06:05,031 --> 00:06:07,575 Πέντε βαθμοί στις εξετάσεις. 87 00:06:09,577 --> 00:06:13,164 Είναι πάνω από το εργαλείο μου. "Αδερφέ, ξέρω τι συμβαίνει". 88 00:06:13,247 --> 00:06:14,665 Λέω "Μη με λες αδερφό". 89 00:06:14,749 --> 00:06:16,250 Μου λέει "Παιδί μου… 90 00:06:19,587 --> 00:06:22,090 έχεις πολύ αίμα κάτω και μειώνει το σπέρμα σου. 91 00:06:22,173 --> 00:06:25,593 Θα κάνουμε μια επικίνδυνη επέμβαση. Κιρσοκήλη. 92 00:06:25,676 --> 00:06:28,554 Αλλά μην ανησυχείς. Εγώ θα κάνω την επέμβαση". 93 00:06:29,931 --> 00:06:31,849 Του λέω "Ανησυχώ πολύ. 94 00:06:32,391 --> 00:06:34,352 Φοράς ρόμπα και Jordans". 95 00:06:36,604 --> 00:06:39,482 Βγάζει ένα ξυράφι, μου λέει "Να σε ξυρίσω". 96 00:06:40,441 --> 00:06:45,029 "Ας το κάνουμε εδώ και τώρα". Του λέω "Άρτζιν, δεν είμαι έτοιμος". 97 00:06:46,447 --> 00:06:47,782 Μου λέει "Άκου. 98 00:06:48,699 --> 00:06:50,493 Αν δεν κάνεις την επέμβαση, 99 00:06:52,161 --> 00:06:53,538 δεν θα κάνεις παιδιά. 100 00:06:54,872 --> 00:06:55,998 Ποτέ". 101 00:06:57,917 --> 00:06:59,460 Του λέω "Σοβαρά; 102 00:07:00,753 --> 00:07:02,713 Δεν θα κάνουμε παιδιά με την Μπίνα; 103 00:07:04,006 --> 00:07:06,509 Δεν μπορούμε να κάνουμε οικογένεια;" 104 00:07:08,845 --> 00:07:11,973 Αυτό είναι το τρελό που δεν σου λένε για την ενηλικίωση. 105 00:07:13,307 --> 00:07:18,271 Η ζωή γίνεται αληθινή όταν το "δεν θέλω" γίνεται "δεν γίνεται". 106 00:07:20,273 --> 00:07:21,774 Τι λέτε εσείς πίσω; 107 00:07:26,737 --> 00:07:27,780 ΤΕΪΛΟΡ ΤΟΜΛΙΝΣΟΝ 108 00:07:27,864 --> 00:07:30,992 Μη νιώθουμε άσχημα αν διαγνωστούμε με ψυχική νόσο. 109 00:07:31,075 --> 00:07:35,538 Είναι πληροφορία για σένα που σε βοηθάει να ξέρεις πώς να σε φροντίσεις καλύτερα. 110 00:07:36,414 --> 00:07:37,415 Ναι. 111 00:07:38,499 --> 00:07:40,126 Δεν είναι κακό να είσαι διπολικός. 112 00:07:40,209 --> 00:07:42,211 Είναι σαν να μην ξέρεις κολύμπι. 113 00:07:42,295 --> 00:07:43,838 Ντρέπεσαι να το πεις 114 00:07:43,921 --> 00:07:46,549 κι ίσως δυσκολεύεσαι να πας σε κάποια μέρη. 115 00:07:53,014 --> 00:07:55,183 Αλλά υπάρχουν τα μπρατσάκια. 116 00:07:56,809 --> 00:07:59,479 Κι αν πάρεις τα μπρατσάκια σου, 117 00:08:01,147 --> 00:08:03,274 πας όπου διάολο θέλεις. 118 00:08:04,609 --> 00:08:09,405 Και ξέρω ότι μερικοί θα πείτε "Κι αν με κρίνουν που φοράω μπρατσάκια;" 119 00:08:09,489 --> 00:08:11,616 Δεν τους νοιάζει κι αν πεθάνεις. 120 00:08:11,699 --> 00:08:13,201 Οπότε, τι μας ενδιαφέρει; 121 00:08:13,784 --> 00:08:16,162 Ίσως να πάνε λίγο να γαμηθούν. 122 00:08:17,663 --> 00:08:18,498 Δεν ξέρω. 123 00:08:24,670 --> 00:08:27,715 Πρέπει, λοιπόν, να έχεις τα μπρατσάκια σου. 124 00:08:28,508 --> 00:08:30,676 Δεν είναι ωραίο όταν δεν ξέρεις κολύμπι 125 00:08:30,760 --> 00:08:32,887 να πηγαίνεις στην πισίνα και να βουτάς στα βαθιά 126 00:08:32,970 --> 00:08:34,972 και να το κάνεις πρόβλημα των άλλων. 127 00:08:36,224 --> 00:08:39,894 Εσύ κοπανιέσαι και λες "Εντάξει είμαι", οι άλλοι σου λένε "Πνίγεσαι". 128 00:08:39,977 --> 00:08:44,607 Έρχεται να σε σώσει ένας όμορφος κι εσύ λες "Βλέπετε; Μια χαρά είμαι". 129 00:08:44,690 --> 00:08:47,985 Σου λένε "Όχι, τον κρατάς μέσα στο νερό. 130 00:08:49,111 --> 00:08:51,822 Έκανες τον Κέβιν μπρατσάκι. 131 00:08:52,698 --> 00:08:56,118 Κι αυτό δεν είναι δίκαιη σχέση για τον Κέβιν". 132 00:08:58,037 --> 00:09:01,290 Μετά σε περνάει κάποιος ανάσκελα και λες "Τι ήταν αυτό;" 133 00:09:01,374 --> 00:09:05,127 Σου λένε "Κάποιος που τον στήριζαν οι γονείς του στην πισίνα 134 00:09:08,923 --> 00:09:11,384 μέχρι να τον εμπιστευτούν ότι δεν θα πεθάνει. 135 00:09:12,468 --> 00:09:14,887 Ορίστε τα μπρατσάκια σου". 136 00:09:16,514 --> 00:09:18,307 ΓΚΑΜΠΡΙΕΛ ΙΓΚΛΕΣΙΑΣ 137 00:09:18,391 --> 00:09:21,018 Φεύγοντας από μια τακερία, 138 00:09:21,519 --> 00:09:25,773 συνειδητοποίησα ότι πολλοί χρειάστηκε να βγουν από τις ζώνες ασφαλείας τους 139 00:09:25,856 --> 00:09:29,151 για να βρουν τρόπους να τα βγάλουν πέρα. 140 00:09:29,235 --> 00:09:33,864 Έκανα το λάθος να θεωρήσω ότι ο τύπος που δούλευε εκεί ήταν Μεξικανός. 141 00:09:35,241 --> 00:09:36,325 Δεν ήταν. 142 00:09:37,868 --> 00:09:40,538 Του μίλησα και ισπανικά. Κακώς. 143 00:09:41,038 --> 00:09:45,626 Ο κανόνας είναι να μιλάς πρώτα αγγλικά σε έναν μελαψό 144 00:09:45,710 --> 00:09:48,421 και αν υπάρξει πρόβλημα, πας στην εναλλακτική. 145 00:09:48,504 --> 00:09:49,714 Ισπανικά λυκείου. 146 00:09:50,506 --> 00:09:52,174 Ξεκινάς στα αγγλικά "Γεια σας, μπορώ…" 147 00:09:53,467 --> 00:09:55,469 Σταθείτε, το 'χω. 148 00:09:55,553 --> 00:09:56,846 Hola. 149 00:10:01,684 --> 00:10:04,145 Πήγα, λοιπόν, στον τύπο και του είπα… 150 00:10:04,228 --> 00:10:05,896 Μου θύμισε έναν tio. 151 00:10:05,980 --> 00:10:07,231 Οπότε του λέω… 152 00:10:08,399 --> 00:10:10,318 Σημαίνει "Πώς είσαι, φίλε;" 153 00:10:10,401 --> 00:10:13,070 Και μου απάντησε "Τι μου λες εμένα;" 154 00:10:16,616 --> 00:10:19,118 "Συγγνώμη, νόμιζα ότι ήσασταν Μεξικανός". 155 00:10:19,201 --> 00:10:22,246 "Όχι, δεν είμαι Μεξικανός. 156 00:10:22,330 --> 00:10:23,539 Είμαι Έλληνας". 157 00:10:24,373 --> 00:10:25,625 Έλληνας; 158 00:10:26,542 --> 00:10:28,044 Έπεσα πολύ έξω. 159 00:10:30,296 --> 00:10:33,674 "Συγγνώμη, είμαι κουρασμένος. Μπορώ να έχω δύο τάκος;" 160 00:10:33,758 --> 00:10:36,469 "Τι εννοείς αν μπορείς να έχεις δύο τάκος; 161 00:10:36,552 --> 00:10:39,680 Μόλις σου είπα ότι δεν είμαι Μεξικανός αλλά Έλληνας. 162 00:10:39,764 --> 00:10:41,766 Δεν πουλάω τάκος. 163 00:10:43,100 --> 00:10:44,644 Πουλάω γύρο". 164 00:10:45,728 --> 00:10:46,937 Γύρο; 165 00:10:47,521 --> 00:10:49,649 Μετά θυμήθηκα ότι ήταν γραμμένο μπροστά. 166 00:10:49,732 --> 00:10:52,568 Νόμιζα ότι ήταν το όνομά του. 167 00:10:53,319 --> 00:10:57,114 Αν το συλλαβίσεις, είναι G-Y-R-O. 168 00:10:57,698 --> 00:10:59,075 "Τζάιρο". 169 00:11:00,326 --> 00:11:03,496 Τσαντίστηκε. "Δεν προφέρεται τζάιρο. Είναι γύρος". 170 00:11:04,538 --> 00:11:05,873 "Εδώ λέει gyro". 171 00:11:06,916 --> 00:11:08,167 "Γύρο το λένε!" 172 00:11:08,250 --> 00:11:11,253 "Αδελφέ, είναι αργά. Τι είναι ο γύρος;" 173 00:11:16,133 --> 00:11:17,343 "Είναι σαν τάκος". 174 00:11:18,302 --> 00:11:19,387 ΕΝΟΤΗΤΑ ΜΕΣΩ ΤΟΥ ΓΕΛΙΟΥ 175 00:11:20,388 --> 00:11:22,431 ΦΟΡΤΣΟΥΝ ΦΕΪΜΣΤΕΡ 176 00:11:22,515 --> 00:11:25,601 Έμαθα ότι δεν είμαι αντρογυναίκα. 177 00:11:27,103 --> 00:11:28,104 Ναι. 178 00:11:31,524 --> 00:11:34,902 Δεν είμαι αντρογυναίκα. Σοκαριστικό, το ξέρω. 179 00:11:34,985 --> 00:11:38,906 Έχω φαρδιούς ώμους, αγαπώ το καρό. 180 00:11:40,783 --> 00:11:45,663 Είναι όμως εισαγωγή για μια διαφορετική ταινία από αυτήν που περιμένετε. 181 00:11:46,163 --> 00:11:49,875 Όπως λένε, το χαλί δεν ταιριάζει με τις κουρτίνες. 182 00:11:50,793 --> 00:11:53,712 Δύο πράγματα που δεν ξέρω να βάζω. 183 00:12:04,223 --> 00:12:07,601 Φαίνομαι ότι πιάνει το χέρι μου, πάντως. 184 00:12:08,227 --> 00:12:10,813 Αν με βλέπατε κι είχε χαλάσει το αμάξι σας, 185 00:12:10,896 --> 00:12:13,482 ίσως υποθέτατε ότι μπορώ να το φτιάξω. 186 00:12:14,150 --> 00:12:15,651 Έχω αυτήν την εμφάνιση. 187 00:12:15,734 --> 00:12:18,154 Είναι κάτι που μπορεί μια αντρογυναίκα. 188 00:12:18,237 --> 00:12:21,657 Μπορεί να βάλει το αμάξι σας στην πλάτη της 189 00:12:23,534 --> 00:12:25,911 και να το πάει σε ένα συνεργείο. 190 00:12:28,247 --> 00:12:31,208 Μπορεί να φτύσει μέσα στο ντεπόζιτο βενζίνης 191 00:12:33,127 --> 00:12:35,171 και το αμάξι να πάρει μπρος. 192 00:12:36,964 --> 00:12:40,176 Μαγικό, αλλά δεν είμαι εγώ αυτή. 193 00:12:40,885 --> 00:12:44,472 Περισσότερο μπερδεύονται οι άντρες με αυτήν την πληροφορία. 194 00:12:44,555 --> 00:12:47,725 Έρχονται συνεχώς σε εμένα στο Home Depot, 195 00:12:47,808 --> 00:12:49,768 υποθέτουν ότι δουλεύω εκεί. 196 00:12:51,479 --> 00:12:53,355 Μου λένε "Τι γίνεται, φίλε; 197 00:12:55,274 --> 00:12:56,275 Πού είναι τα καρφιά;" 198 00:12:56,358 --> 00:12:59,320 Τους λέω "Έχω έρθει για μια γλάστρα. 199 00:13:02,281 --> 00:13:06,035 Ξέρω ότι πουλάνε M&M στο ταμείο". 200 00:13:08,913 --> 00:13:10,706 ΜΑΪΚ ΕΠΣ 201 00:13:10,789 --> 00:13:13,209 Δεν πιστεύω να έχει κανείς COVID εδώ. 202 00:13:13,292 --> 00:13:16,045 -Όχι. -Ναι, καλά. 203 00:13:17,922 --> 00:13:20,174 Πλαστά χαρτιά COVID, κουφάλες. 204 00:13:21,800 --> 00:13:26,680 Ναι, μαλακίες είναι ο COVID. Λένε οι μαλάκες "Κάνε το εμβόλιο". 205 00:13:26,764 --> 00:13:29,308 Δεν ξέρω τι σκατά να κάνω. 206 00:13:29,391 --> 00:13:31,936 Προσπαθούν να σε τρομάξουν. 207 00:13:32,019 --> 00:13:34,230 "Κάν' το. Έχουμε χάπι τώρα". 208 00:13:37,733 --> 00:13:41,403 Το έκανα, είπα "Δεν γαμιέται". Το έκανα το ρημάδι. 209 00:13:43,155 --> 00:13:44,990 Ναι, το έκανα. 210 00:13:46,158 --> 00:13:48,744 Άρχισαν να λένε ότι θα με κόψουν απ' το Netflix 211 00:13:48,827 --> 00:13:51,080 και είπα "Ελάτε, πού θέλετε να το βαρέσετε;" 212 00:13:53,332 --> 00:13:55,459 "Κάντε το στον πισινό μου". 213 00:14:06,095 --> 00:14:08,722 Νόμιζα ότι κόλλησα. Αλήθεια. 214 00:14:08,806 --> 00:14:11,308 Πήγα στον γιατρό και είπε "Δεν είπα αυτό". 215 00:14:11,392 --> 00:14:12,643 "Τι είπες;" 216 00:14:12,726 --> 00:14:16,522 "Σου είπα ότι βγήκες θετικός για κοκαΐνη στις 19". 217 00:14:18,232 --> 00:14:21,986 Του λέω "Δεν άκουσα καν τι είπες. Άκουσα μόνο το 19". 218 00:14:28,534 --> 00:14:30,202 Οι μαύροι δεν θέλουν το εμβόλιο. 219 00:14:30,286 --> 00:14:34,123 Ο καλύτερος τρόπος για να το κάνουν είναι να 'χει γεύσεις. 220 00:14:35,499 --> 00:14:39,211 Αυτό με τον ανανά της Moderna, αδερφέ! 221 00:14:40,004 --> 00:14:41,547 Σκατά. 222 00:14:42,423 --> 00:14:44,300 "Της Pfizer με το καρπούζι;" 223 00:14:45,718 --> 00:14:48,429 "Έχω κάνει εννιά δόσεις, δικέ μου. 224 00:14:48,512 --> 00:14:51,807 Θα βγάλουν και μάνγκο τον άλλο μήνα, φίλε". 225 00:14:56,270 --> 00:14:57,354 ΝΙΛ ΜΠΡΕΝΑΝ 226 00:14:57,438 --> 00:14:58,898 Το θέμα μου με τα όπλα 227 00:14:58,981 --> 00:15:01,775 είναι ότι δεν χάφτω τα επιχειρήματα καμιάς μεριάς. 228 00:15:01,859 --> 00:15:04,945 Οι συντηρητικοί λένε ότι τα όπλα ήταν γραμμένα στο σύνταγμα 229 00:15:05,029 --> 00:15:07,781 γιατί, κατά τους εθνοπατέρες, αν όλοι οι πολίτες είχαν όπλα, 230 00:15:07,865 --> 00:15:10,910 η κυβέρνηση θα πρέπει να κάνει ό,τι λένε μην εξεγερθούν 231 00:15:10,993 --> 00:15:12,494 και τη ρίξουν. 232 00:15:12,578 --> 00:15:16,832 Μια πράγματι εξαιρετική ιδέα τον 18ο αιώνα, 233 00:15:17,833 --> 00:15:20,878 αλλά υπάρχουν ακόμα άνθρωποι που μαζεύουν όπλα 234 00:15:20,961 --> 00:15:24,757 επειδή ίσως χρειαστεί να πολεμήσουν τον αμερικανικό στρατό. 235 00:15:24,840 --> 00:15:27,092 Και νομίζουν ότι μπορεί να νικήσουν. 236 00:15:28,302 --> 00:15:30,012 Ίσως έχουν δίκιο. 237 00:15:30,095 --> 00:15:36,018 Να τεστάρουμε τη θεωρία τους και μια φορά τον χρόνο να πυροβολούνται μεταξύ τους. 238 00:15:40,731 --> 00:15:45,402 Εκατό μέλη της Ένωσης Όπλων εναντίον δύο μελών του στρατού. 239 00:15:46,737 --> 00:15:49,156 Να μεταδίδεται στο Fox τα Χριστούγεννα. 240 00:15:50,449 --> 00:15:55,120 "Καλά Χριστούγεννα και καλώς ήρθατε στην αναμέτρηση NRA-στρατού. 241 00:15:55,663 --> 00:15:58,582 Πάμε στο πεδίο της μάχης να γνωρίσουμε έναν μαχητή. 242 00:15:58,666 --> 00:16:00,960 Πώς λέγεστε; Τι όπλο έχετε;" 243 00:16:01,043 --> 00:16:02,378 "Άντι Μπέικερ. 244 00:16:02,461 --> 00:16:05,297 Έχω ένα AR15 και φοράω κέβλαρ πατόκορφα". 245 00:16:05,381 --> 00:16:07,466 "Πόσο σίγουρος είσαι, απ' το ένα ως το δέκα;" 246 00:16:07,549 --> 00:16:09,176 "Ένα εκατομμύριο". 247 00:16:14,807 --> 00:16:16,934 "Πάμε γρήγορα στον στρατό". 248 00:16:17,017 --> 00:16:19,520 Είναι ένας, μόνος του, σε καταφύγιο, και λέει 249 00:16:19,603 --> 00:16:21,855 "Αρχιλοχίας Τζερεμάια Γουόκερ". 250 00:16:21,939 --> 00:16:23,857 "Τι όπλο έχετε;" 251 00:16:23,941 --> 00:16:27,820 "Δεν ξέρω αν είναι δίκαιο, αλλά έχω ένα ντρόουν. 252 00:16:34,827 --> 00:16:39,081 Είναι εξοπλισμένο με έξι πυραύλους και κάμερα. 253 00:16:39,164 --> 00:16:40,749 Όπως μπορείτε να δείτε στο μόνιτορ, 254 00:16:40,833 --> 00:16:43,627 τα παιδιά της NRA είναι σε έναν μεγάλο κύκλο. 255 00:16:46,714 --> 00:16:50,175 Οπότε θα… Έχουμε ξεκινήσει; 256 00:16:52,761 --> 00:16:56,015 Θα πατήσω αυτό εδώ το κουμπί. 257 00:16:58,726 --> 00:17:00,185 Ναι, πέθαναν όλοι". 258 00:17:01,186 --> 00:17:04,940 "Αυτή ήταν η φετινή μας αναμέτρηση… 259 00:17:07,484 --> 00:17:12,114 μια χορηγία της Whole Foods". 260 00:17:14,450 --> 00:17:15,743 ΙΛΑΪΖΑ ΣΛΕΣΙΝΓΚΕΡ 261 00:17:15,826 --> 00:17:19,830 Όσο μεγαλύτερο το στήθος, τόσο πιο άσχημο το σουτιέν. Να μια αλήθεια. 262 00:17:20,414 --> 00:17:23,250 Αν έχετε παραπάνω από cup C, σας νιώθω. 263 00:17:23,333 --> 00:17:27,171 Ξέρω πόσο αποκρουστικά είναι τα σουτιέν μας. 264 00:17:27,254 --> 00:17:29,882 Είστε δικές μου. Ό,τι… 265 00:17:29,965 --> 00:17:33,177 Ξέρω, λένε "Έχεις μεγάλο στήθος, δύσκολο είναι;" 266 00:17:33,260 --> 00:17:34,928 Είναι! Εντάξει; 267 00:17:35,679 --> 00:17:37,723 Σε μουρλαίνουν. Ακριβώς. 268 00:17:37,806 --> 00:17:40,059 Να τες οι βυζαρούδες! 269 00:17:40,142 --> 00:17:42,269 Θέλουν να έχεις τεράστια μπαλκόνια 270 00:17:42,352 --> 00:17:45,856 και μετά δεν σου δίνουν τις υποδομές για να τα υποστηρίξεις. 271 00:17:45,939 --> 00:17:47,357 Θέλουμε ωραία σουτιέν. 272 00:17:47,441 --> 00:17:50,444 Μα σου λένε "Πάρε ένα σοβιετικό ανεμούριο. 273 00:17:50,527 --> 00:17:55,074 Φόρεσέ το και άντε να οργώσεις". 274 00:17:56,992 --> 00:17:58,619 Ποτέ δεν είχες ωραίο σουτιέν. 275 00:17:58,702 --> 00:18:00,662 Θυμάσαι στην εφηβεία; Οι φίλες σου… 276 00:18:00,746 --> 00:18:03,874 Παρεμπιπτόντως, αν έχετε μικρότερο στήθος, 277 00:18:03,957 --> 00:18:06,126 είστε ευπρόσδεκτες, αλλά δεν ξέρετε! 278 00:18:06,919 --> 00:18:08,879 Δεν ξέρετε πώς ήταν να είμαστε φίλες. 279 00:18:08,962 --> 00:18:11,590 Να λένε "Πάμε στο εμπορικό". Τα θυμάστε; 280 00:18:11,673 --> 00:18:14,843 Και να λένε "Πάμε για ωραία σουτιέν στο Abercrombie". 281 00:18:14,927 --> 00:18:15,928 Τα θυμάστε; 282 00:18:16,011 --> 00:18:18,180 Και πας μαζί τους, εκείνες τρέχουν μπροστά, 283 00:18:18,263 --> 00:18:21,058 εσύ κουβαλάς το στήθος μεγάλης γυναίκας 284 00:18:21,141 --> 00:18:22,267 και τους λες "Περιμένετε. 285 00:18:23,977 --> 00:18:26,730 Δεν μπορώ να τρέξω. Δεν φοράω αθλητικό σουτιέν". 286 00:18:27,231 --> 00:18:29,650 Φοράνε ωραία σουτιέν, χαϊδεύονται 287 00:18:29,733 --> 00:18:33,362 κι εσύ κάθεσαι και τρως ένα κομμάτι πίτσα. 288 00:18:36,240 --> 00:18:38,700 "Η μαμά θα με πάρει στις δύο". 289 00:18:39,326 --> 00:18:42,996 Έπαιρναν τα πιο ωραία σουτιέν, πάντα τα ήθελα. 290 00:18:43,080 --> 00:18:46,250 "Δες αυτό εδώ, είναι από… άλκη. 291 00:18:48,418 --> 00:18:50,963 Πολύ βουκολικό. Δες αυτό, έχει καρδιές πάνω. 292 00:18:51,046 --> 00:18:52,631 Αυτό έχει φιλάκια πάνω. 293 00:18:52,714 --> 00:18:54,716 Είμαι παιδί. Δεν είναι τέλειο; 294 00:18:55,968 --> 00:18:57,219 Αυτό έχει φτερά. 295 00:18:57,302 --> 00:18:59,972 Αυτό εδώ είναι από φακούς επαφής και νήμα. 296 00:19:01,181 --> 00:19:02,182 Χοροπηδάω!" 297 00:19:02,724 --> 00:19:05,561 Όχι εγώ! Ούτε καμία άλλη κοπέλα με μεγάλο στήθος. 298 00:19:05,644 --> 00:19:08,772 Εμάς μας έσερναν σε ένα βανάκι της κακιάς ώρας 299 00:19:09,982 --> 00:19:14,862 να μας μετρήσει με το χέρι η ανατολικοευρωπαία Λορέτα, 300 00:19:14,945 --> 00:19:18,824 προσπαθώντας να χωρέσει κάθε στήθος στον φωριαμό του 301 00:19:18,907 --> 00:19:22,244 κουνώντας τα βυζιά σου μπροστά στη μάνα σου! 302 00:19:26,790 --> 00:19:29,626 Κάθεσαι εκεί, δεν έχεις φασωθεί καν με αγόρι. 303 00:19:29,710 --> 00:19:32,045 Εκείνη να σε πασπατεύει, "Πώς το νιώθεις;" 304 00:19:32,129 --> 00:19:34,673 Εσύ λες "Έχω ανάψει λίγο, δεν ξέρω". 305 00:19:37,009 --> 00:19:38,093 ΣΕΝΓΚ ΓΟΥΑΝΓΚ 306 00:19:38,177 --> 00:19:40,637 Έχω αργήσει λίγο για αυτοφροντίδα. 307 00:19:41,138 --> 00:19:45,976 Μόλις άρχισα να χρησιμοποιώ αρκετή λοσιόν σώματος. 308 00:19:46,935 --> 00:19:50,314 Για να ενυδατωθεί πραγματικά ολόκληρο το σώμα. 309 00:19:51,023 --> 00:19:52,774 Πολλή λοσιόν. 310 00:19:53,692 --> 00:19:57,237 Πάντα με έριχνα, δεν θεωρούσα ότι αξίζω τόση πολλή. 311 00:19:58,071 --> 00:19:59,781 Έβαζα πάντα λίγη 312 00:19:59,865 --> 00:20:03,243 και ξεκινούσα από πάνω προς τα κάτω, οπότε την πλήρωναν τα πόδια. 313 00:20:05,204 --> 00:20:06,705 Μετά γράφτηκα στην Costco. 314 00:20:08,832 --> 00:20:11,126 Μου άλλαξε τη ζωή. Αξίζει πολύ η λοσιόν. 315 00:20:11,210 --> 00:20:12,794 Βγαίνει σε μεγάλο μπουκάλι. 316 00:20:13,295 --> 00:20:15,923 Συνήθως έχει μια αντλία πάνω. 317 00:20:16,006 --> 00:20:18,508 Το μόνο θέμα είναι ότι στα δύο τρίτα του μπουκαλιού 318 00:20:18,592 --> 00:20:20,844 η τεχνολογία καταρρέει. 319 00:20:22,054 --> 00:20:23,513 Όχι. 320 00:20:23,597 --> 00:20:26,141 Μένει πολλή λοσιόν, αλλά δεν βγαίνει από την αντλία. 321 00:20:26,225 --> 00:20:27,476 Η αντλία έχει χαλάσει. 322 00:20:28,393 --> 00:20:32,648 Ξεβιδώνεις και χρησιμοποιείς την αντλία σαν δείκτη στάθμης. 323 00:20:35,984 --> 00:20:37,152 Δεν μ' αρέσει αυτό. 324 00:20:39,029 --> 00:20:42,115 Είναι ταπεινωτική μετάβαση από την άντληση στο βούτηγμα. 325 00:20:43,659 --> 00:20:46,536 Όταν αντλώ, νιώθω ξέγνοιαστος, πλούσιος. 326 00:20:50,666 --> 00:20:52,251 "Κράτα τα ρέστα". 327 00:20:55,671 --> 00:20:57,339 Όταν βουτάω, είναι… 328 00:21:02,386 --> 00:21:04,346 "Είμαι έξυπνο ζώο. 329 00:21:07,599 --> 00:21:09,559 Μπορώ να χρησιμοποιώ εργαλείο". 330 00:21:15,691 --> 00:21:18,026 Πρέπει να γυρίζεις και να τραβάς ταυτοχρόνως. 331 00:21:18,110 --> 00:21:20,487 Σαν να βουτυρώνεις φρυγανιά με τσόπστικ. 332 00:21:27,661 --> 00:21:30,831 Πήρα κρέμα σώματος, προσώπου. 333 00:21:30,914 --> 00:21:33,208 Ανέβηκα πίστα, πήρα και κρέμα ματιών. 334 00:21:34,876 --> 00:21:37,087 Είναι άλλο επίπεδο. 335 00:21:37,170 --> 00:21:41,341 Είναι σοβαρή η κρέμα ματιών, κοστίζει περισσότερο. 336 00:21:42,759 --> 00:21:46,096 Περισσότερο από κάθε άλλη κρέμα που έχεις αγοράσει ποτέ. 337 00:21:46,179 --> 00:21:48,348 Βγαίνει σε μικρό δοχείο όμως. 338 00:21:48,849 --> 00:21:50,934 Πρέπει να δικαιολογείς αυτήν την ακριβή αγορά. 339 00:21:51,018 --> 00:21:53,687 Απλώνεις μόνο με τον παράμεσο. 340 00:21:54,855 --> 00:21:56,857 Το πιο μαλακό δάχτυλο. 341 00:21:56,940 --> 00:21:58,859 Είναι το πιο τεμπέλικο. 342 00:21:59,484 --> 00:22:03,155 Ο παράμεσος δεν σηκώνει, δεν δείχνει, δεν βρίζει. 343 00:22:04,906 --> 00:22:07,451 Είναι μόνο… 344 00:22:09,619 --> 00:22:12,039 Είναι καλός μόνο για να δίνει μια υπόσχεση. 345 00:22:12,122 --> 00:22:13,123 Και για κρέμα ματιών. 346 00:22:14,666 --> 00:22:17,711 Που την εφαρμόζεις απαλά και ταμποναριστά 347 00:22:17,794 --> 00:22:19,671 με το στόμα ελαφρώς ανοιχτό. 348 00:22:26,470 --> 00:22:27,596 "Ελπίζω να κάνει δουλειά. 349 00:22:29,681 --> 00:22:31,266 Πανάκριβη". 350 00:22:33,518 --> 00:22:35,187 ΚΡΙΣΤΕΛΑ ΑΛΟΝΖΟ 351 00:22:35,270 --> 00:22:37,606 Ως ενήλικη, μιλάω τρεις γλώσσες. 352 00:22:37,689 --> 00:22:41,568 Ισπανικά, αγγλικά και καυκάσια. 353 00:22:43,111 --> 00:22:44,863 Είναι σαν τα αγγλικά 354 00:22:44,946 --> 00:22:47,407 αλλά πρέπει να χρησιμοποιώ ψαγμένες λέξεις, 355 00:22:47,491 --> 00:22:49,618 όπως "βιολογικός", "εκπιπτόμενος". 356 00:22:52,079 --> 00:22:55,415 Να δώσω ένα παράδειγμα. Όταν οι φίλες μου τα κάνουν μαντάρα 357 00:22:55,499 --> 00:22:57,584 λέω "Μωρή, το γάμησες". 358 00:22:59,377 --> 00:23:03,632 Στα καυκάσια όμως λέω "Κυρία μου, απαράδεκτο αυτό". 359 00:23:03,715 --> 00:23:06,510 Βλέπετε; Τη μικρή διαφορά; 360 00:23:10,430 --> 00:23:12,015 "Θα σε γαμήσω". 361 00:23:13,058 --> 00:23:14,976 "Να μιλήσω με τον διευθυντή". 362 00:23:15,060 --> 00:23:16,061 Βλέπετε; 363 00:23:18,230 --> 00:23:20,023 ΤΖΟ ΚΟΪ 364 00:23:20,107 --> 00:23:23,193 Όταν κατουράει η μαμά μου, δεν σκουπίζεται. 365 00:23:24,319 --> 00:23:25,946 Άκουσα κάποια να λέει "ίου". 366 00:23:26,029 --> 00:23:28,365 Δείτε, καλύπτει το στόμα της. Κουνάει το χέρι. 367 00:23:28,448 --> 00:23:30,033 Αυτή με το τζιν. 368 00:23:30,534 --> 00:23:34,329 Με το τζιν μπουφάν. Έκανε… Σαν να έλεγε "Θεέ μου". 369 00:23:34,412 --> 00:23:37,624 Και μετά έκανε "Εγώ ήμουν. Αυτό είναι… ίου". 370 00:23:37,707 --> 00:23:38,708 Δείτε την. 371 00:23:40,252 --> 00:23:42,379 Θα σας πω γιατί. Πώς σε λένε; 372 00:23:42,462 --> 00:23:43,839 -Αϊλίν. -Αϊλίν. 373 00:23:43,922 --> 00:23:47,592 Θα σου πω γιατί δεν χρησιμοποιεί χαρτί. Ναι, Αϊλίν; 374 00:23:47,676 --> 00:23:50,178 Επειδή πλένεται με νερό. Ίου εσύ, μωρή. 375 00:23:50,262 --> 00:23:55,308 Μην ξαναφανείς ασεβής προς το μουνί της μαμάς μου. 376 00:23:55,392 --> 00:24:00,230 Είναι το πιο καθαρό μουνί… στο Λος Αντζ… 377 00:24:01,982 --> 00:24:03,233 Το λέει τάμπο. 378 00:24:07,737 --> 00:24:08,864 Μια κανάτα είναι. 379 00:24:10,699 --> 00:24:13,577 Πολλοί εδώ αναρωτιούνται "Τι είναι το τάμπο;" 380 00:24:13,660 --> 00:24:15,245 Ιδίως οι μη Φιλιππινέζοι. 381 00:24:15,328 --> 00:24:17,080 Θα σας πω τι είναι. 382 00:24:17,581 --> 00:24:18,999 Μπορεί να είναι οτιδήποτε. 383 00:24:20,834 --> 00:24:22,878 Κούπα καφέ με σπασμένο χερούλι. 384 00:24:25,630 --> 00:24:28,633 Ένα άδειο δοχείο υποκατάστατου βουτύρου. 385 00:24:30,760 --> 00:24:33,805 Το αγαπημένο της μαμάς μου είναι ένα XL ποτήρι αναψυκτικού. 386 00:24:35,098 --> 00:24:38,101 "Γιατί χωράει ενάμισι λίτρο νερό, Τζόζεφ. 387 00:24:38,852 --> 00:24:40,729 Μπορώ να το καθαρίσω καλά". 388 00:24:42,522 --> 00:24:45,817 Και το τάμπο της είναι στο ίδιο σημείο που βρισκόταν πάντα 389 00:24:45,901 --> 00:24:48,236 από τη μέρα που ήρθε στη χώρα. 390 00:24:48,320 --> 00:24:52,407 Ανάμεσα στο ντους και τη λεκάνη. 391 00:24:53,450 --> 00:24:57,412 Αυτή η περιοχή εκεί λέγεται ζώνη τάμπο. 392 00:24:59,331 --> 00:25:01,833 Εκεί αφήνει η μαμά μου την ειδική κούπα της. 393 00:25:02,751 --> 00:25:05,337 Ξέρω ότι μη Φιλιππινέζοι εδώ θα σκέφτονται 394 00:25:05,420 --> 00:25:07,339 "Γιατί μας τα λες αυτά;" 395 00:25:07,422 --> 00:25:08,965 Θα σας πω γιατί. 396 00:25:09,049 --> 00:25:12,385 Αρχίζετε να βγαίνετε με μια Φιλιππινέζα, όλα πάνε καλά. 397 00:25:12,886 --> 00:25:15,639 Το κάνετε και το βράδυ μένετε σπίτι της. 398 00:25:15,722 --> 00:25:18,475 Ξυπνάς, πλένεις τα δόντια, λες "Θέλω ένα κύπελλο". 399 00:25:18,558 --> 00:25:20,185 Μη χρησιμοποιήσεις αυτό. 400 00:25:24,689 --> 00:25:26,524 Δεν είναι για το στόμα. 401 00:25:29,152 --> 00:25:30,237 ΣΕΜΠΑΣΤΙΑΝ ΜΑΝΙΣΚΑΛΚΟ 402 00:25:30,320 --> 00:25:32,614 Όταν βγαίνουμε με τη σύζυγο και γυρίζουμε 403 00:25:32,697 --> 00:25:36,743 πάντα σοκάρεται με το πόσο γρήγορα είμαι στο κρεβάτι. 404 00:25:38,119 --> 00:25:41,581 Δεν ξέρω τι κάνετε εσείς μετά από μια έξοδο. 405 00:25:41,665 --> 00:25:45,877 Εγώ βουρτσίζω δόντια, βγάζω ρούχα και μπαμ. 406 00:25:45,961 --> 00:25:47,128 Κατευθείαν στο κρεβάτι. 407 00:25:48,255 --> 00:25:49,756 Δεν πλένω πρόσωπο. 408 00:25:49,839 --> 00:25:51,967 Το είχα πλύνει πριν από δύο ώρες. 409 00:25:52,050 --> 00:25:57,806 Θα πλυθώ στον νιπτήρα μετά από έξοδο μιάμισης ώρας; 410 00:26:01,226 --> 00:26:05,355 Η γυναίκα μου μπαίνει στην κρεβατοκάμαρα και λέει "Ξάπλωσες κιόλας;" 411 00:26:05,438 --> 00:26:08,108 "Ναι. Είναι νύχτα. 412 00:26:08,191 --> 00:26:11,361 Τι νόμιζες ότι θα έκανα; Θα κούρευα το γκαζόν; 413 00:26:11,444 --> 00:26:13,738 Ξάπλωσε". 414 00:26:21,454 --> 00:26:23,999 Δεν ξέρω τι κάνει σε εκείνο το μπάνιο. 415 00:26:25,792 --> 00:26:28,169 Ακούγονται περίεργοι ήχοι από εκεί. 416 00:26:28,920 --> 00:26:30,046 Το νερό… 417 00:26:34,342 --> 00:26:37,387 Βγαίνει κάνοντας το πρόσωπο με έναν ακιδωτό κύλινδρο. 418 00:26:37,470 --> 00:26:41,391 Της λέω "Αιμορραγείς, σε βοηθάει αυτό; 419 00:26:42,642 --> 00:26:45,395 Η μάνα μου κάνει ζυμαρικά με αυτό. 420 00:26:45,478 --> 00:26:49,357 Γιατί το χρησιμοποιείς στο μέτωπό σου;" 421 00:26:53,862 --> 00:26:56,865 Βάζει και κάτι κορεάτικες μάσκες. Έχετε δει… 422 00:26:56,948 --> 00:27:00,994 Βλέπεις τη μάσκα και λες "Δεν έχει σεξ απόψε. Πάει". 423 00:27:01,828 --> 00:27:04,497 Θα κάνω έρωτα σε τερματοφύλακα του χόκεϊ; 424 00:27:06,458 --> 00:27:09,586 "Ανοιγόκλεισε τα μάτια, να ξέρω ότι το απολαμβάνεις. 425 00:27:11,004 --> 00:27:12,505 Εσύ είσαι από κάτω;" 426 00:27:14,424 --> 00:27:16,926 ΚΥΡΙΑ ΠΑΤ 427 00:27:17,010 --> 00:27:20,722 Τα σχολεία των λευκών δεν γιορτάζουν Μήνα Μαύρης Ιστορίας 428 00:27:20,805 --> 00:27:22,891 όπως τα σχολεία των μαύρων. 429 00:27:24,601 --> 00:27:26,770 Τα σχολεία των λευκών τον γιορτάζουν 430 00:27:26,853 --> 00:27:29,773 ανάλογα με πόσα μαύρα παιδιά υπάρχουν στο σχολείο. 431 00:27:30,940 --> 00:27:33,443 Τέσσερις μαύροι, τέσσερις μέρες. 432 00:27:36,279 --> 00:27:38,156 Στο σχολείο των παιδιών μου 433 00:27:38,239 --> 00:27:40,909 η Εβδομάδα Φρονήματος κρατάει περισσότερο. 434 00:27:41,743 --> 00:27:43,244 Για τους λίγους λευκούς εδώ, 435 00:27:43,328 --> 00:27:46,164 είναι πολύ σημαντικός για μας ο Μήνας Μαύρης Ιστορίας. 436 00:27:46,247 --> 00:27:49,417 Παλιότερα τον τιμούσαμε δεόντως. Έτσι; 437 00:27:49,501 --> 00:27:51,503 Έπρεπε να ντυθείς μαύρος ήρωας 438 00:27:51,586 --> 00:27:54,881 και να είσαι αυτός ο μαύρος ήρωας για τριάντα μέρες. 439 00:27:56,633 --> 00:27:59,469 Ξέρω τι σκέφτεστε. "Είναι μόνο 28 μέρες". 440 00:27:59,552 --> 00:28:01,346 Τις πήραμε πίσω τις δύο μέρες. 441 00:28:04,182 --> 00:28:05,975 Να σας δώσω ένα παράδειγμα. 442 00:28:06,059 --> 00:28:08,520 Αν το παιδί διάλεγε να είναι Χάριετ Τάμπμαν, 443 00:28:08,603 --> 00:28:11,564 θα έπρεπε να είναι ίδιο η Τάμπμαν. 444 00:28:11,648 --> 00:28:17,320 Να είναι έξυπνο, να μπορεί να ηγείται, να είναι καλό στο κρυφτό. 445 00:28:19,572 --> 00:28:21,658 Να χτυπάει με τη λαβή του όπλου. 446 00:28:22,742 --> 00:28:24,702 Και να έχει άγριο πρόσωπο. 447 00:28:29,457 --> 00:28:31,084 Μη λέμε ό,τι θέλουμε. 448 00:28:32,335 --> 00:28:34,546 Δεν ήταν νοστιμούλα η Χάριετ. 449 00:28:36,214 --> 00:28:39,175 Ξέρετε πολύ καλά ότι έμοιαζε με θείο της. 450 00:28:43,012 --> 00:28:46,516 Μη με παρεξηγείτε, δεν είναι ότι δεν εκτιμώ τη Χάριετ. 451 00:28:46,599 --> 00:28:50,395 Χωρίς εκείνη θα τσιμπούκωνα κανέναν λευκό ενάντια στη θέλησή μου. 452 00:28:55,191 --> 00:28:58,111 Κάνετε λες και θα την πηδούσατε. Κανείς εδώ δεν θα την πηδούσε. 453 00:28:58,194 --> 00:29:00,613 Εσύ; Είσαι κορίτσι. Συγγνώμη. 454 00:29:05,994 --> 00:29:08,329 Μάλλον θα την πηδούσες, αλλά… 455 00:29:12,000 --> 00:29:14,544 Συγγνώμη, δεν φοράω γυαλιά. 456 00:29:15,128 --> 00:29:18,131 Πιθανότατα θα την έγλειφες με τρέλα, αλλά συγγνώμη. 457 00:29:22,218 --> 00:29:24,804 Τα πάντα για την ελευθερία, έτσι; 458 00:29:27,640 --> 00:29:30,101 Γλείφε, να φύγεις απ' το σπίτι του αφέντη. 459 00:29:31,728 --> 00:29:33,021 ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΣΠΕΪΝΤ 460 00:29:33,104 --> 00:29:35,190 Πήγαν να με αγκαλιάσουν σήμερα. 461 00:29:35,273 --> 00:29:37,400 Ναι, ακούγομαι κόπανος. 462 00:29:38,234 --> 00:29:41,571 Ήταν μια μεγάλη κυρία, πολύ γλυκιά. Με είδε, παγώσαμε και οι δύο. 463 00:29:41,654 --> 00:29:44,866 Μου λέει "Όχι, για στάσου. 464 00:29:45,533 --> 00:29:48,828 Όχι. Είσαι κάποιος;" 465 00:29:50,079 --> 00:29:52,040 Και λέω "Ναι, είμαι". 466 00:29:53,124 --> 00:29:55,376 Και μου λέει "Κάνε μου μια αγκαλιά". 467 00:29:55,460 --> 00:29:56,878 Εγώ λέω "Ωχ". 468 00:29:56,961 --> 00:30:00,215 Όχι ότι δεν μ' αρέσει, απλώς τρομοκρατούμαι. 469 00:30:00,298 --> 00:30:01,299 Με αντιλαμβάνεστε; 470 00:30:01,883 --> 00:30:05,345 Ποιος αγκαλιάζει ακόμα; Της λέω "Μήπως να κολλήσουμε γροθιές;" 471 00:30:05,428 --> 00:30:08,348 Λέει "Όχι, έλα εδώ. Είμαι της αγκαλιάς". 472 00:30:10,266 --> 00:30:14,813 Άνοιξε τις φτερούγες της και με πλησίασε. 473 00:30:14,896 --> 00:30:18,441 Παραιτήθηκα. Είπα "Ας πεθάνουμε και οι δύο. Έλα". 474 00:30:19,067 --> 00:30:21,736 Δεν ξέρω τι συμβαίνει. Είναι άρρωστη; 475 00:30:22,362 --> 00:30:24,072 Τόσο παρανοϊκός είμαι. 476 00:30:24,155 --> 00:30:26,991 Παρεμπιπτόντως, να κόψουμε αυτό το "είμαι της αγκαλιάς;" 477 00:30:27,075 --> 00:30:28,535 Δεν πιάνει πια. 478 00:30:28,618 --> 00:30:31,412 "Είμαι της αγκαλιάς" και τέλος; Καμία ερώτηση; 479 00:30:33,081 --> 00:30:35,708 Πρέπει να κοπεί για προφανείς λόγους. 480 00:30:35,792 --> 00:30:39,045 Και σίγουρα δεν πιάνει με τους άντρες για εκατό λόγους. 481 00:30:39,128 --> 00:30:41,673 Ο θείος μου ήταν έτσι. 482 00:30:41,756 --> 00:30:43,925 "Έλα εδώ, μ' αρέσει να πιάνω πισινούς. 483 00:30:44,008 --> 00:30:46,511 Να πιάσω ζουμερό πισινό. 484 00:30:46,594 --> 00:30:49,722 Όχι, όλα καλά. Απλώς πιάνω πισινούς. 485 00:30:50,515 --> 00:30:54,269 Μην κάνετε έτσι. Χουφτώνω πισινούς και μ' αρέσει". 486 00:30:55,061 --> 00:30:56,229 "Το καταλαβαίνουμε αυτό". 487 00:30:56,312 --> 00:31:00,024 "Είμαι της παλιάς σχολής. Είναι μέρος της γοητείας μου. 488 00:31:00,108 --> 00:31:02,986 Μ' αρέσει να πιάνω εκεί που διαγράφεται ο καβάλος. 489 00:31:03,069 --> 00:31:04,946 Λίγο. Με τις αρθρώσεις. 490 00:31:05,029 --> 00:31:07,198 Δεν το νιώθω καν, δεν έχω νευρικές απολήξεις. 491 00:31:07,699 --> 00:31:08,825 Δεν μπορεί να θυμώσεις. 492 00:31:10,410 --> 00:31:12,370 Ρωτήστε τους δικούς μου, το κάνω χρόνια. 493 00:31:13,621 --> 00:31:17,834 Μ' αρέσει να πιάνω αιδοία πού και πού, δεν πειράζει κανέναν. 494 00:31:19,252 --> 00:31:22,922 Δεν θέλω να αλλάξω, μην είστε τόσο αφυπνισμένοι". 495 00:31:24,173 --> 00:31:25,425 ΤΣΕΛΣΙ ΧΑΝΤΛΕΡ 496 00:31:25,508 --> 00:31:27,510 Πήγα σε καλλιστεία σκύλων στην Αγγλία. 497 00:31:27,594 --> 00:31:29,304 Κάτι γυρίζαμε, προφανώς, 498 00:31:29,387 --> 00:31:32,265 δεν θα πήγαινα ποτέ σε καλλιστεία σκύλων. 499 00:31:34,017 --> 00:31:38,646 Και είδα ένα μπερνίζ. Δεν είχα ξαναδεί αυτήν τη ράτσα. 500 00:31:38,730 --> 00:31:39,856 Λέω "Θεέ μου. 501 00:31:39,939 --> 00:31:43,401 Είναι κάτι που θα επικαλούμουν στα καλύτερα όνειρά μου". 502 00:31:44,027 --> 00:31:46,571 Είναι τέλεια. Μαύρα, καφέ, λευκά. 503 00:31:46,654 --> 00:31:50,199 Και τεμπέλικα. Δεν θέλουν να κάνουν τίποτα. 504 00:31:50,283 --> 00:31:53,202 Φαίνεται στα μάτια τους. Κανένα κουράγιο. 505 00:31:53,286 --> 00:31:54,746 Είσαι… 506 00:31:54,829 --> 00:31:56,331 Το ήθελα αυτό το σκυλί. 507 00:31:56,414 --> 00:32:01,711 Γύρισα σπίτι και είπα στον βοηθό μου "Τάνερ, πρέπει να μου βρεις ένα μπερνίζ". 508 00:32:04,213 --> 00:32:07,216 Οι διασημότητες όμως δεν μπορούν να αγοράσουν σκύλο. 509 00:32:07,300 --> 00:32:09,719 Πρέπει να διασώσεις όλα σου τα ζώα. 510 00:32:11,346 --> 00:32:14,557 Αλλιώς η PETA θα σου κάψει το σπίτι. 511 00:32:19,395 --> 00:32:21,189 Οπότε είπα στον βοηθό μου 512 00:32:21,272 --> 00:32:25,818 "Πρέπει να μου βρεις ένα μεταχειρισμένο μπερνίζ". 513 00:32:34,077 --> 00:32:39,415 Και δύο βδομάδες μετά, ένα μπερνίζ τρία κιλά, δύο βδομάδων, 514 00:32:39,499 --> 00:32:41,417 μπήκε στη ζωή μου και δεν το πίστευα. 515 00:32:41,501 --> 00:32:43,086 Τον ονόμασα Γκάρι αμέσως. 516 00:32:45,672 --> 00:32:48,591 Δεν το είχα σκεφτεί καλά όμως. Τα κουτάβια έχουν ενέργεια. 517 00:32:48,675 --> 00:32:50,343 Θέλουν μόνο παιχνίδι. 518 00:32:50,426 --> 00:32:53,680 Έχουν κοφτερά δόντια, πηδάνε πάνω σε οτιδήποτε 519 00:32:53,763 --> 00:32:55,056 και είναι εκνευριστικά. 520 00:32:57,016 --> 00:32:58,810 Τον γνώρισαν τα άλλα δυο σκυλιά μου. 521 00:32:58,893 --> 00:33:02,230 Σε δύο ώρες είχαν πάει πάνω, στον επάνω όροφο. 522 00:33:02,313 --> 00:33:04,399 Δεν κατέβηκαν δύο βδομάδες. 523 00:33:05,566 --> 00:33:09,028 Ένα μου έστειλε μήνυμα "Πες μας όταν φύγει ο Γκάρι". 524 00:33:16,285 --> 00:33:19,747 Σε 48 ώρες, ο Γκάρι είχε φάει δύο καναπέδες μου. 525 00:33:19,831 --> 00:33:22,625 Ούτε καν τα μαξιλάρια. Όλο τον καναπέ. 526 00:33:23,626 --> 00:33:25,253 Σκεφτόμουν "Θεέ μου, τι…" 527 00:33:25,336 --> 00:33:27,755 Απομακρύναμε όλα τα κάτω έπιπλα. 528 00:33:27,839 --> 00:33:29,799 Ζούσα σε μια άδεια αποθήκη, 529 00:33:29,882 --> 00:33:34,178 φορώντας μια λάμπα μεταλλωρύχου και περιμένοντας τον επόμενο καβγά. 530 00:33:35,930 --> 00:33:42,353 Την τέταρτη μέρα, βρήκα μια νεκρή κουκουβάγια στην αυλή. 531 00:33:43,312 --> 00:33:45,398 Δεν ήξερα καν ότι ήταν αληθινές. 532 00:33:54,532 --> 00:33:56,951 Νόμιζα ότι ήταν από το Game of Thrones. 533 00:33:58,995 --> 00:34:00,413 ΤΡΕΒΟΡ ΝΟΑ 534 00:34:00,496 --> 00:34:04,083 Εκπληρώθηκε ένα όνειρό μου. Πήγα στην Ελβετία. 535 00:34:04,167 --> 00:34:07,336 Αν δεν το ξέρετε, να σας πω γιατί ήταν όνειρό μου. 536 00:34:07,420 --> 00:34:10,381 Η μητέρα μου είναι μαύρη, Κόσα, από τη Νότια Αφρική. 537 00:34:10,465 --> 00:34:12,300 Μεγάλωσα στη Νότια Αφρική. 538 00:34:14,135 --> 00:34:17,889 Ο μπαμπάς είναι Ελβετός από την Ελβετία. Λευκός. 539 00:34:17,972 --> 00:34:20,016 Δεν είχα καταφέρει να πάω Ελβετία. 540 00:34:20,099 --> 00:34:22,935 Όταν είχα την ευκαιρία, δεν είχα χρόνο, μετά δεν μπορούσα. 541 00:34:23,019 --> 00:34:26,022 Κι εντέλει πήγαμε τώρα για πρώτη φορά στην Ελβετία. 542 00:34:26,105 --> 00:34:29,734 Και ήταν απελευθερωτικό. Ακούστε πώς έχει το πράγμα. 543 00:34:29,817 --> 00:34:32,028 Όλη μου τη ζωή, 544 00:34:32,111 --> 00:34:38,284 ένιωθα ότι ο μπαμπάς μου δεν με αγαπούσε πραγματικά. Εντάξει; 545 00:34:38,367 --> 00:34:42,497 Και όταν πήγα τώρα και τον συνάντησα στην Ελβετία, 546 00:34:42,580 --> 00:34:43,581 είπα "Όχι, 547 00:34:44,207 --> 00:34:45,708 είναι απλώς Ελβετός". 548 00:34:47,877 --> 00:34:49,295 Είναι όλοι τους έτσι! 549 00:34:52,590 --> 00:34:53,966 Ήταν περίεργο όμως. 550 00:34:54,050 --> 00:34:58,721 Προσπάθησα να τον εκπλήξω μαθαίνοντας γερμανικά. 551 00:34:58,805 --> 00:35:01,432 Είχαμε να ιδωθούμε καιρό κι επειδή μιλά γερμανικά 552 00:35:01,516 --> 00:35:03,768 είπα να του κάνω έκπληξη. 553 00:35:03,851 --> 00:35:06,187 Πήρα Duolingo, μελέτησα. 554 00:35:06,270 --> 00:35:11,317 Μετά πήγα Γερμανία, το εξάσκησα όλο αυτό, μετά πήγα Ελβετία και λέω "Το 'χω". 555 00:35:11,400 --> 00:35:13,402 Ήμουν έτοιμος να τον εκπλήξω. 556 00:35:13,486 --> 00:35:17,073 Είπα να πάω σπίτι του και να χτυπήσω. Θα άνοιγε έκπληκτος. "Τρέβορ!" 557 00:35:17,156 --> 00:35:19,742 Και θα του έλεγα "Papa! Ich sprechen Deutsch". 558 00:35:19,826 --> 00:35:20,827 Και θα μου έλεγε… 559 00:35:23,329 --> 00:35:24,163 Και μετά… 560 00:35:26,249 --> 00:35:28,501 Το είχα σχεδιάσει όλο. 561 00:35:29,669 --> 00:35:30,920 Δεν πήγε κατά το σχέδιο. 562 00:35:32,255 --> 00:35:34,173 Πήγα. Εξεπλάγη, χάρηκε. 563 00:35:34,257 --> 00:35:36,843 Αλλά μόλις είπα "Papa! Ich sprechen Deutsch!" 564 00:35:36,926 --> 00:35:41,139 μου λέει "Μην το κάνεις αυτό". 565 00:35:42,390 --> 00:35:43,808 ΠΑΤΟΝ ΟΣΓΟΥΑΛΤ 566 00:35:43,891 --> 00:35:45,643 Είναι άλλος κόσμος πια. 567 00:35:45,726 --> 00:35:47,603 Είναι άλλος κόσμος, έτσι; 568 00:35:47,687 --> 00:35:51,274 Δεν θα ξαναδείτε κρουαζιερόπλοια. Αποχαιρετίστε τα. 569 00:35:52,066 --> 00:35:54,694 Τα εγγόνια μας δεν θα ξέρουν τι είναι μπουφές. 570 00:35:56,988 --> 00:35:58,990 Ο COVID άλλαξε τα πάντα. 571 00:35:59,073 --> 00:36:03,911 Πρώτον, όλα τα κρουαζιερόπλοια είναι κλεισμένα ως το 2026. 572 00:36:03,995 --> 00:36:07,081 Ο κόσμος ανυπομονεί να ανέβει στη φορτηγίδα της πανώλης 573 00:36:07,165 --> 00:36:10,126 και να σαλπάρει. 574 00:36:12,128 --> 00:36:14,255 "Ας πεθάνω κοντά σε νεροτσουλήθρα". 575 00:36:19,802 --> 00:36:21,429 Και οι μπουφέδες θα επιστρέψουν, 576 00:36:21,512 --> 00:36:24,724 αλλά με μια περίεργη εκδικητική τάση κατά των προοδευτικών. 577 00:36:24,807 --> 00:36:26,559 Όλοι θα έχουν μια ατζέντα. 578 00:36:26,642 --> 00:36:30,813 "Ελάτε στον μπουφέ του Κάπτεν COVID μόνο για Άλφα Αρσενικά. 579 00:36:33,941 --> 00:36:35,943 Είσαι από τα αριστερά μαλθακά αγοράκια 580 00:36:36,027 --> 00:36:39,155 που θέλει τζάμι προστασίας πάνω από την ψαρόσουπα; 581 00:36:39,238 --> 00:36:41,824 Ή μπορείς να πηδήξεις τη γυναίκα σου; 582 00:36:41,908 --> 00:36:45,703 Τότε, έλα στου Κάπτεν COVID. 583 00:36:49,707 --> 00:36:51,918 Απόδειξε ότι δεν είσαι εμβολιασμένος 584 00:36:52,001 --> 00:36:55,004 και θα πάρεις πιατέλα με χτένια σε θερμοκρασία δωματίου. 585 00:36:57,506 --> 00:36:58,507 Ακριβώς". 586 00:37:00,301 --> 00:37:03,387 ΡΟΝΙ ΤΣΕΝΓΚ 587 00:37:03,888 --> 00:37:04,931 Ακυρώστε με. 588 00:37:06,432 --> 00:37:08,809 Πείτε στο Twitter ότι σας είπα να βρίσετε. 589 00:37:09,685 --> 00:37:12,730 Ακυρώστε με. 590 00:37:13,856 --> 00:37:19,153 Αν πιστεύετε ότι έχετε την ικανότητα να ακυρώσετε εμένα, 591 00:37:19,237 --> 00:37:23,157 που κάθεστε με το τηλέφωνο και τα εσώρουχα στο σπίτι, κάντε το. 592 00:37:24,408 --> 00:37:27,328 Ακυρώστε με. 593 00:37:27,411 --> 00:37:31,207 Έφυγα από τρεις χώρες με δωρεάν περίθαλψη και χωρίς όπλα. 594 00:37:36,504 --> 00:37:40,633 Μετακόμισα στην Αμερική το 2015 προετοιμασμένος να πεθάνω. 595 00:37:45,012 --> 00:37:49,892 Πιστεύετε ότι οι βλάκες του Τραμπ, το μίσος για τους Ασιάτες, ο COVID, 596 00:37:49,976 --> 00:37:52,979 το Twitter με τρομάζουν; 597 00:37:53,062 --> 00:37:55,648 Ακυρώστε με. 598 00:37:55,731 --> 00:37:59,443 Και; Θα με ακυρώσετε και θα πρέπει να γυρίσω στη Μαλαισία; 599 00:37:59,944 --> 00:38:02,280 Όπου είμαι εθνικός ήρωας; 600 00:38:05,574 --> 00:38:09,370 Και το νόμισμα είναι υπέρ μου κατά πολύ; 601 00:38:10,246 --> 00:38:11,789 Όχι! 602 00:38:12,456 --> 00:38:14,583 Πώς θα επιβιώσω; 603 00:38:14,667 --> 00:38:16,168 Κάντε το! 604 00:38:17,044 --> 00:38:18,713 Ελευθερώστε με από την κόλαση. 605 00:38:20,965 --> 00:38:22,633 ΡΙΚΙ ΖΕΡΒΕ 606 00:38:22,717 --> 00:38:25,761 Δεν κάνω σόου. Δεν υπάρχουν χορευτές, ζογκλέρ. 607 00:38:25,845 --> 00:38:27,930 Απλώς μιλάει ένας τύπος. 608 00:38:28,014 --> 00:38:31,017 Αυτό δεν είναι το σταντ απ; Ένας τύπος που μιλάει. 609 00:38:31,100 --> 00:38:32,101 Σεξιστή. 610 00:38:33,602 --> 00:38:35,438 ΥΠΕΡΦΥΣΗ 611 00:38:37,356 --> 00:38:40,067 Και οι αστείες γυναίκες κωμικοί; 612 00:38:40,151 --> 00:38:41,485 Όπως… 613 00:38:42,903 --> 00:38:45,239 Όχι. Σωστά. 614 00:38:45,323 --> 00:38:46,657 Όχι. 615 00:38:46,741 --> 00:38:48,492 Δεν το κάνω αυτό. Λοιπόν. 616 00:38:48,576 --> 00:38:49,910 Ήταν ειρωνεία αυτό. 617 00:38:49,994 --> 00:38:53,205 Θα υπάρχει στο σόου. Προσπαθήστε να την εντοπίσετε. 618 00:38:53,289 --> 00:38:57,626 Είναι όταν λέω κάτι που δεν εννοώ, για το κωμικό εφέ, 619 00:38:57,710 --> 00:38:58,836 κι εσείς, ως κοινό, 620 00:38:58,919 --> 00:39:01,881 γελάτε με το λάθος γιατί ξέρετε το σωστό. 621 00:39:01,964 --> 00:39:03,883 Ένας τρόπος σάτιρας. 622 00:39:03,966 --> 00:39:04,967 Στο πρώτο αστείο, 623 00:39:05,051 --> 00:39:08,179 χρησιμοποίησα τη σεξιστική φράση ότι οι γυναίκες δεν είναι αστείες. 624 00:39:08,262 --> 00:39:11,098 Ενώ γνωρίζω άπειρες αστείες γυναίκες. 625 00:39:11,182 --> 00:39:12,391 Όπως… 626 00:39:14,643 --> 00:39:16,228 Το ξανάκανα. Μπράβο. 627 00:39:18,064 --> 00:39:19,273 Όχι, υπάρχουν. 628 00:39:19,899 --> 00:39:22,568 Η Ντέιμ Έντνα Έβερεϊτζ. Είναι… 629 00:39:27,239 --> 00:39:28,783 Η Έντι Ίζαρντ. 630 00:39:31,994 --> 00:39:33,788 Δεν είναι εξαιρετική; 631 00:39:34,997 --> 00:39:40,252 Δεν είναι μόνο εξαιρετική κωμικός, αλλά και εξαιρετική ηθοποιός. 632 00:39:40,336 --> 00:39:44,048 Ήταν εξαιρετική σε εκείνο ως άντρας, δεν ήταν; 633 00:39:46,592 --> 00:39:47,593 ΝΤΙΟΝ ΚΟΟΥΛ 634 00:39:47,676 --> 00:39:49,929 Αναβαθμίστε τα σεξουαλικά βοηθήματα. 635 00:39:50,888 --> 00:39:53,557 Μερικά είναι μεγαλύτερα κι απ' τα παιδιά σας. 636 00:39:54,475 --> 00:39:57,728 Ίδια το κουνελάκι, η γλώσσα, 637 00:39:59,563 --> 00:40:01,816 το Magic Wand, η σφαίρα. 638 00:40:01,899 --> 00:40:05,277 Δεν υπάρχει καν σφαίρα πια. Είναι μόνο μια σφεντόνα. 639 00:40:06,320 --> 00:40:07,655 Αναβαθμίστε τα. 640 00:40:07,738 --> 00:40:11,742 Έχει κυκλοφορήσει κάτι καινούριο που λέγεται Tracy's Dog. 641 00:40:23,212 --> 00:40:25,589 Το έχουν δοκιμάσει όσοι φώναξαν. 642 00:40:28,467 --> 00:40:31,137 Άφησέ τον να σε χρησιμοποιήσει, κοπελιά. 643 00:40:35,224 --> 00:40:39,186 Η συσκευή της Tracy's Dog. Δεν αστειεύεται το μαραφέτι, με ακούτε; 644 00:40:39,270 --> 00:40:41,564 Κάνει μόνο 50 δολάρια. 645 00:40:41,647 --> 00:40:44,984 Η μάνα του γιου μου είπε "Δεν μπορώ να το έχω σπίτι. 646 00:40:45,067 --> 00:40:47,445 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα με αυτό μέσα. 647 00:40:47,528 --> 00:40:50,114 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα". 648 00:40:50,197 --> 00:40:52,741 Και κάνει 50 δολάρια. 649 00:40:52,825 --> 00:40:54,452 Είναι μια συσκευή σε σχήμα U. 650 00:40:54,535 --> 00:40:57,246 Αυτό μπαίνει μέσα και δονείται και κάνει μια καμπύλη. 651 00:40:57,329 --> 00:41:00,666 Στην κορυφή είναι ο μηχανισμός ρουφήγματος για την κλειτορίδα. 652 00:41:00,749 --> 00:41:02,668 Και απλώς ρουφάει. 653 00:41:05,254 --> 00:41:08,883 Έχει δέκα ταχύτητες ρουφήγματος το γαμημένο. 654 00:41:09,508 --> 00:41:13,012 Μπορεί να σου διαλύσει το κρανίο, αλήθεια. 655 00:41:14,763 --> 00:41:16,098 Δεν αστειεύεται. 656 00:41:16,182 --> 00:41:18,267 Άντε, γράψτε το στο τηλέφωνο. 657 00:41:19,018 --> 00:41:21,145 Όχι, πριν το ξεχάσετε. 658 00:41:21,228 --> 00:41:24,648 Μη σκάτε ποιος σας κοιτάζει. Γράψτε το στο τηλέφωνο. 659 00:41:25,399 --> 00:41:26,692 Οι μεγαλύτερες… 660 00:41:26,775 --> 00:41:31,322 Δεν είναι όπως παλιά το μυαλό. Γράψτε το πριν το ξεχάσετε. 661 00:41:31,822 --> 00:41:33,741 Μην προσπαθείτε να το θυμηθείτε. 662 00:41:35,159 --> 00:41:36,535 Τι βλάκας. 663 00:41:36,619 --> 00:41:42,708 Tracy's Dog. 664 00:41:43,501 --> 00:41:45,836 Ξέρω μια Τρέισι με σκύλο. 665 00:41:45,920 --> 00:41:47,338 Τρέισι… 666 00:41:47,421 --> 00:41:49,590 Ο Σκύλος της Τρέισι. 667 00:41:51,258 --> 00:41:52,593 ΓΟΥΙΤΝΕΪ ΚΑΜΙΝΓΚΣ 668 00:41:52,676 --> 00:41:55,679 Βάζετε ταινία πάνω στην κάμερα του υπολογιστή, κύριε; 669 00:41:55,763 --> 00:41:57,389 Ναι; Το ήξερα. 670 00:41:58,933 --> 00:42:01,644 Βάζετε ταινία πάνω στην κάμερα του υπολογιστή. 671 00:42:01,727 --> 00:42:03,812 "Η Ρωσία δεν θα δει αυτόν τον πούτσο". 672 00:42:09,318 --> 00:42:12,530 "Δεν τους αξίζει να δουν αυτό το στέρνο και πούτσο". 673 00:42:16,408 --> 00:42:17,993 Σβήνετε τα κούκις σας; 674 00:42:19,203 --> 00:42:23,040 Δεν είστε σίγουρος; Αυτό σημαίνει "Ναι, κάθε 20 δεύτερα". 675 00:42:24,416 --> 00:42:26,001 Όλοι στο γραφείο μου λένε 676 00:42:26,085 --> 00:42:28,420 "Θέλουμε ένα πρόγραμμα να σβήνει όλα τα κούκις". 677 00:42:28,504 --> 00:42:31,382 Λέω "Πόσο περίεργο πορνό βλέπετε;" 678 00:42:31,465 --> 00:42:35,010 Πού είναι ο 65χρονος; Πού είναι ο δικός μας; Πέθανε; 679 00:42:35,094 --> 00:42:36,095 Να τος. 680 00:42:37,888 --> 00:42:40,391 Άκουσέ με. Αν μπορείς να με ακούσεις. 681 00:42:40,474 --> 00:42:43,477 Βλέπουν ό,τι πορνό υπάρχει στο ίντερνετ 682 00:42:43,561 --> 00:42:46,397 και μετά παραπονιούνται ότι δεν σβήνεται αρκετά γρήγορα. 683 00:42:46,480 --> 00:42:47,731 Πρέπει να σβήνουν κούκις. 684 00:42:47,815 --> 00:42:52,152 Έχετε ιδέα τι έπρεπε να κάνει αυτός όταν ήθελε να δει βυζιά; 685 00:42:54,154 --> 00:42:56,949 Έπρεπε να οδηγήσει ως την πόλη, 686 00:42:58,659 --> 00:43:01,412 να ψάξει για περίπτερο. 687 00:43:01,495 --> 00:43:04,748 Να κοιτάξει στα μάτια έναν μεγάλο άνθρωπο 688 00:43:05,833 --> 00:43:10,421 και να πει "Θα ήθελα, παρακαλώ, ένα περιοδικό Αφράτο Μύδι". 689 00:43:18,262 --> 00:43:21,599 Τα κούκις του ήταν άνθρωπος 690 00:43:23,058 --> 00:43:26,520 που μπορούσε να συναντήσει στο μανάβικο, στην εκκλησία, παντού. 691 00:43:26,604 --> 00:43:27,855 Δεν ήξερε! 692 00:43:27,938 --> 00:43:32,067 Αν ήθελε να σβήσει κούκις, έπρεπε να σκοτώσει τον φίλο του. 693 00:43:35,195 --> 00:43:36,488 ΣΑΜ ΜΟΡΙΛ 694 00:43:36,572 --> 00:43:40,367 Είδα ένα άρθρο που έλεγε ότι η ταινία Χιονάτη είναι προβληματική. 695 00:43:40,451 --> 00:43:41,744 Λέω "Καλά". 696 00:43:41,827 --> 00:43:44,538 Αν μια ταινία είναι 75 ετών, 697 00:43:44,622 --> 00:43:48,917 ας υποθέτουμε ότι θα έχει κάποια προβλήματα και ας προχωράμε. 698 00:43:49,001 --> 00:43:51,587 Δεν χρειαζόμαστε άρθρο κάθε φορά. 699 00:43:52,254 --> 00:43:53,756 Ασφαλώς το διάβασα. 700 00:43:53,839 --> 00:43:55,924 Έλεγε "Η ταινία είναι προβληματική 701 00:43:56,008 --> 00:44:00,012 γιατί εκείνος τη φιλάει ενώ κοιμάται. Δεν υπάρχει συναίνεση". 702 00:44:00,095 --> 00:44:03,474 Λέω "Μα ήταν γρήγορο φιλί και της έσωσε τη ζωή". 703 00:44:03,557 --> 00:44:07,645 Δεν ήταν ότι την πασπάτευε ενώ αυνανιζόταν 704 00:44:07,728 --> 00:44:10,606 και τραβούσαν βίντεο οι νάνοι. 705 00:44:10,689 --> 00:44:12,775 Έγινε πολύ καλόγουστα. 706 00:44:14,568 --> 00:44:18,530 Δεν νομίζω ότι η ταινία έχει εμπνεύσει σεξουαλική επίθεση. 707 00:44:19,323 --> 00:44:23,285 Δεν υπάρχει κάποιος τύπος σε φυλακή να λέει "Η Disney είπε ψέματα". 708 00:44:27,164 --> 00:44:32,378 Αν λιποθυμήσεις και σε φιλήσει πρίγκιπας, δεν είναι και ό,τι χειρότερο. 709 00:44:32,920 --> 00:44:34,880 Δεν λέω ότι είναι καλό. 710 00:44:34,963 --> 00:44:38,717 Αν είσαι αναίσθητη, πιθανότατα δεν θα σε φιλήσει πρίγκιπας. 711 00:44:44,056 --> 00:44:46,975 Ίσως ο πρίγκιπας Ανδρέας, αλλά κανονικά… 712 00:44:47,685 --> 00:44:49,019 Έτσι; 713 00:44:53,649 --> 00:44:56,151 Υπάρχει ακόμα η "ακύρωση"; Δεν ξέρω. 714 00:44:56,652 --> 00:45:01,407 Εγώ, σε κάποιο υπόγειο σε δύο χρόνια, να λέω "Υπάρχει και παραϋπάρχει". 715 00:45:01,490 --> 00:45:04,576 Ένα κομμάτι της όμως είναι γελοίο. 716 00:45:04,660 --> 00:45:07,913 Όπως με τον Δρ Σους πέρσι. Έλεγαν ότι έφαγε άκυρο. 717 00:45:07,996 --> 00:45:10,416 Εγώ ήμουν σίγουρος ότι πέθανε. 718 00:45:11,291 --> 00:45:14,211 Δεν θα τσεκάρει μανιωδώς το Twitter του τώρα. 719 00:45:14,920 --> 00:45:17,089 Ένας είπε "Ο Δρ Σους έγινε θέμα". 720 00:45:17,172 --> 00:45:21,260 Λέω "Κηδεία έγινε, δεν είναι κοντά μας πια". 721 00:45:21,927 --> 00:45:25,639 Είχε ρατσιστικές αναφορές σε κάποια λιγότερο γνωστά βιβλία του. 722 00:45:25,722 --> 00:45:27,850 Ο Τάκερ Κάρλσον βγήκε στις ειδήσεις κι είπε 723 00:45:27,933 --> 00:45:29,601 "Έπεσαν να φάνε τον Σους. 724 00:45:32,312 --> 00:45:35,190 Θα μπορούσε να είναι ο καθένας μας αύριο. 725 00:45:36,608 --> 00:45:39,486 Πρέπει να διαλέξετε μεριά στον πόλεμο αυτό". 726 00:45:40,404 --> 00:45:42,406 Άνθρωποι ξόδευαν χιλιάδες δολάρια 727 00:45:42,489 --> 00:45:45,159 στα ρατσιστικά βιβλία του, δεν ξέρω για ποια περίσταση. 728 00:45:45,242 --> 00:45:46,910 Δεν ξέρω πότε τα δείχνεις. 729 00:45:47,411 --> 00:45:49,496 "Μπαμπά, μου διαβάζεις το Cat in the Hat;" 730 00:45:49,580 --> 00:45:51,707 Λέει "Όχι, έχω το καλό. 731 00:45:52,833 --> 00:45:55,878 Απόψε έχει Εβραίο στον Ζωολογικό. Είναι…" 732 00:45:58,255 --> 00:46:00,132 Η ΠΑΡΕΑ ΤΟΥ ΣΑΠΕΛ 733 00:46:00,215 --> 00:46:02,259 Κάτι που με συνέτριψε 734 00:46:02,342 --> 00:46:05,762 ήταν όταν χάσαμε την Αρίθα Φράνκλιν, τη βασίλισσα της σόουλ. 735 00:46:06,263 --> 00:46:10,184 Προσπάθησα να δω την κηδεία, αλλά κρατούσε πολλή ώρα. 736 00:46:10,934 --> 00:46:13,228 Φώναζα στην τηλεόραση "Αφήστε την". 737 00:46:14,313 --> 00:46:16,231 Έπρεπε να πάει στον Κύριο. 738 00:46:16,732 --> 00:46:19,443 Ήταν τόσο μεγάλη κηδεία, μου έκοψαν την καλωδιακή. 739 00:46:20,360 --> 00:46:23,363 Αυτή η κηδεία κράτησε όσο δύο κύκλοι χρέωσης. 740 00:46:23,864 --> 00:46:25,657 Με πήραν "Γιατί δεν πληρώνετε;" 741 00:46:25,741 --> 00:46:27,326 Λέω "Είμαι ακόμα στην κηδεία". 742 00:46:28,952 --> 00:46:29,953 Αφήστε την. 743 00:46:30,954 --> 00:46:33,582 Δεν είχα δει πάστορα να κηρύσσει όλη τη Βίβλο. 744 00:46:34,750 --> 00:46:36,752 Δεν άφησε γραφή για γραφή. 745 00:46:37,377 --> 00:46:39,171 Κατάλαβα ότι θα καθυστερούσαμε 746 00:46:39,254 --> 00:46:41,840 γιατί ο τύπος βγήκε λέγοντας "Εν αρχή…" 747 00:46:42,716 --> 00:46:44,134 "Εν αρχή"; 748 00:46:45,719 --> 00:46:48,055 Τι σχέση έχουν ο Αδάμ και η Εύα; 749 00:46:48,555 --> 00:46:51,517 Αφήστε τη να πάει στον Κύριο. 750 00:46:52,142 --> 00:46:55,938 Ήταν εκεί το CNN. Μάζευε τον εξοπλισμό. "Πάμε να φύγουμε. 751 00:46:57,147 --> 00:46:58,815 Είμαστε τρεις βδομάδες εδώ". 752 00:46:59,316 --> 00:47:01,735 Έπρεπε να έχει βγει ο Ντον Λέμον. 753 00:47:02,444 --> 00:47:04,696 Φώναζα στην τηλεόραση "Αφήστε την". 754 00:47:05,197 --> 00:47:08,575 Κατάλαβα ότι έπαιρνε πολύ όταν η Αρίθα άλλαξε φόρεμα. 755 00:47:10,619 --> 00:47:14,248 "Θα φορέσω κάτι άλλο στο δεύτερο μισό της κηδείας". 756 00:47:14,331 --> 00:47:16,375 Λέω "Το δεύτερο μισό; 757 00:47:17,167 --> 00:47:19,586 Ποιος έχει ημίχρονο σε κηδεία;" 758 00:47:20,128 --> 00:47:23,298 Αφήστε τη να πάει στον Κύριο. 759 00:47:24,633 --> 00:47:28,220 Ήταν τόσο μεγάλη κηδεία, την κράτησαν τόσο στο Ντιτρόιτ, 760 00:47:28,303 --> 00:47:32,558 που όταν εντέλει κατάφερε να φτάσει στις πύλες του Παραδείσου, 761 00:47:32,641 --> 00:47:35,769 ήρθε ένας άγγελος και είπε "Ο Θεός έχει φύγει. 762 00:47:37,604 --> 00:47:39,856 Σε περιμέναμε πριν από τρεις βδομάδες. 763 00:47:39,940 --> 00:47:42,359 Σε άγγιξε στις τρεις του μηνός. Είναι 21". 764 00:47:43,402 --> 00:47:45,654 Είσαι η βασίλισσα, αλλά είναι ο βασιλιάς. 765 00:47:46,947 --> 00:47:50,158 Δεν μπορεί να σε περιμένει ο Κύριος, Αρίθα. 766 00:47:50,242 --> 00:47:51,952 Δεν είναι σεβασμός αυτό. 767 00:47:53,996 --> 00:47:55,038 ΤΙΜ ΝΤΙΛΟΝ 768 00:47:55,122 --> 00:47:58,041 Νέο νομοσχέδιο στη Φλόριντα. Ο κόσμος το λέει Μην Πεις Γκέι. 769 00:47:58,125 --> 00:48:01,211 Μια διάταξη του νομοσχεδίου 770 00:48:01,295 --> 00:48:04,506 είναι ότι οι δάσκαλοι θα πρέπει να λένε ποια παιδιά είναι γκέι 771 00:48:04,590 --> 00:48:06,800 μέσα στο εξάμηνο στους γονείς. 772 00:48:06,883 --> 00:48:10,220 Πράγμα φρικτό, αλλά ξεκαρδιστικό. 773 00:48:11,555 --> 00:48:15,559 Σκεφτείτε τα τηλεφωνήματα που θα πρέπει να κάνουν. 774 00:48:17,603 --> 00:48:19,730 "Πώς είστε, κύριε Μόρις; 775 00:48:20,314 --> 00:48:21,982 Είμαι ο δάσκαλος του Τοντ. 776 00:48:22,608 --> 00:48:25,986 Όχι τα πηγαίνει περίφημα, κανένα θέμα. 777 00:48:26,069 --> 00:48:28,905 Είναι πολύ κοντά με ένα άλλο αγόρι όμως. 778 00:48:30,282 --> 00:48:32,951 Γελάνε πολύ, παίρνουν μαζί το λεωφορείο. 779 00:48:33,535 --> 00:48:34,620 Είναι ο αδερφός του; 780 00:48:35,704 --> 00:48:37,372 Εντάξει. Όχι, τίποτα. 781 00:48:40,000 --> 00:48:42,461 Τίποτα. Πώς είστε εσείς; 782 00:48:43,128 --> 00:48:45,547 Ναι, όλους τους παίρνω". 783 00:48:47,507 --> 00:48:49,926 Εγώ δεν θα έδινα γενικό πλαίσιο. 784 00:48:50,636 --> 00:48:51,970 "Γεια σας, κυρία Μίλερ. 785 00:48:52,596 --> 00:48:54,765 Η κόρη σας είναι λεσβία". 786 00:48:58,393 --> 00:49:00,020 Να το βρουν εκείνοι. 787 00:49:01,521 --> 00:49:02,606 Έτσι; 788 00:49:02,689 --> 00:49:05,901 Δημιουργεί και κακή εικόνα για τους δασκάλους. 789 00:49:05,984 --> 00:49:09,321 "Είδα τον γιο σας να αυνανίζεται με τον φίλο του. Είναι γκέι. 790 00:49:09,946 --> 00:49:13,241 Όχι, το κατέγραψα, ήξερα ότι δεν θα με πιστεύετε. 791 00:49:14,534 --> 00:49:17,037 Θέλετε να το δείτε; Είναι η δουλειά μου. 792 00:49:17,120 --> 00:49:20,582 Όχι, είναι η δουλειά μου. Είμαι δάσκαλος". 793 00:49:23,877 --> 00:49:25,045 ΚΑΤ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ 794 00:49:25,128 --> 00:49:28,131 Έχω βαρεθεί να θάβουν τον Τζο Μπάιντεν. 795 00:49:28,799 --> 00:49:31,093 "Πρέπει να συνέλθει". 796 00:49:33,136 --> 00:49:35,097 "Πρέπει να ξυπνήσεις, Τζο". 797 00:49:38,350 --> 00:49:40,394 "Γίνε Μπράντον, Τζο". 798 00:49:43,730 --> 00:49:45,732 Είστε με τα καλά σας; 799 00:49:46,400 --> 00:49:48,026 Ποιος σας μεγάλωσε; 800 00:49:50,070 --> 00:49:53,949 Ο Τζο Μπάιντεν είναι 96 ετών, διάολε. 801 00:49:56,076 --> 00:49:58,870 Εσείς δώσατε τη δουλειά στον παππού, ρε. 802 00:50:00,163 --> 00:50:04,000 Εσείς δώσατε στον προπάππου τη δουλειά, ρε! 803 00:50:05,335 --> 00:50:08,547 Και τώρα θέλετε να συνέλθει; 804 00:50:10,674 --> 00:50:13,844 Ο Τζο Μπάιντεν κάνει ό,τι καλύτερο μπορεί. 805 00:50:14,886 --> 00:50:17,472 Είναι 97 ετών. 806 00:50:21,435 --> 00:50:23,854 Θάβουν τον Τζο Μπάιντεν. 807 00:50:23,937 --> 00:50:26,982 "Δεν μου αρέσει πώς έφυγε απ' το Αφγανιστάν". 808 00:50:27,566 --> 00:50:31,737 Πώς νομίζετε ότι φεύγει από μάχη ένας 98χρονος; 809 00:50:34,239 --> 00:50:36,575 Γρήγορα και αθόρυβα. 810 00:50:39,244 --> 00:50:41,121 Έτσι έφυγε από το Αφγανιστάν. 811 00:50:50,881 --> 00:50:53,091 Ο Τζο κάνει ό,τι μπορεί. 812 00:50:54,468 --> 00:50:58,096 Αφήστε τον ήσυχο. Διάολε, είναι 99 ετών… 813 00:51:04,144 --> 00:51:06,146 Αν είστε τυχεροί κι έχετε προπάππου, 814 00:51:06,229 --> 00:51:07,856 πάρτε τον τηλέφωνο τώρα 815 00:51:07,939 --> 00:51:12,319 και ρωτήστε τον αν μπορεί να κάνει αύριο 12 συνεντεύξεις Τύπου. 816 00:51:13,069 --> 00:51:14,696 Όχι, δεν μπορεί. 817 00:51:18,992 --> 00:51:19,993 ΝΙΚ ΚΡΟΛ 818 00:51:20,076 --> 00:51:23,413 Κοιτάζεται κανείς εδώ στον καθρέφτη και του αρέσει αυτό που βλέπει; 819 00:51:23,497 --> 00:51:24,998 -Όχι. -Ναι. 820 00:51:25,081 --> 00:51:28,418 Συνήθως είναι ένας τύπος και η Λίζο. 821 00:51:33,632 --> 00:51:34,841 Έτσι; 822 00:51:34,925 --> 00:51:38,970 Το καταλαβαίνω για τη Λίζο. Παίζει φλάουτο, είναι πολύ σέξι. 823 00:51:40,472 --> 00:51:43,642 Ποιος είναι όμως ο τύπος; Δεν είναι μερικοί… 824 00:51:51,942 --> 00:51:54,903 Σαν να μπαίνει μονίμως ο ήλιος στα μάτια τους. 825 00:51:57,948 --> 00:52:00,283 Πάντα πιάνουν το στήθος τους. 826 00:52:07,707 --> 00:52:10,252 Πώς είναι το πρωινό του; 827 00:52:11,378 --> 00:52:14,005 Κοιτάζεται στον καθρέφτη και λέει… 828 00:52:15,382 --> 00:52:16,800 "Έσκισα, γαμώτο. 829 00:52:19,803 --> 00:52:21,680 Ας αρχίσουμε τη μέρα, Τζέικ". 830 00:52:25,308 --> 00:52:28,061 Δεν είναι έτσι το δικό μου πρωί. 831 00:52:28,144 --> 00:52:31,606 Κάνω ό,τι μπορώ για να είμαι όσο πιο ελκυστικός μπορώ. 832 00:52:31,690 --> 00:52:36,152 Απόψε, ας πούμε, μοιάζω με φίλο του Κρίστοφερ από το Sopranos. 833 00:52:38,530 --> 00:52:39,990 "Τι γίνεται; 834 00:52:40,073 --> 00:52:43,368 Κρις, θα μιλήσεις για μένα στον θείο σου τον Τόνι;" 835 00:52:44,160 --> 00:52:47,330 Κάνω ό,τι μπορώ και μετά κοιτάζομαι στον καθρέπτη. 836 00:52:47,414 --> 00:52:52,168 Η φωνή που ακούω όταν κοιτάζομαι θυμίζει Άγγλο τραμπούκο. 837 00:52:53,128 --> 00:52:59,551 Σαν να λέει "Κοίτα πώς είσαι, χοντρό ιγκουάνα". 838 00:53:01,928 --> 00:53:06,016 Η φωνή που ακούω ίσως είναι του Βρετανού Τζέισον Στέιθαμ. 839 00:53:08,351 --> 00:53:11,146 "Γιατί είσαι τόσο κόκκινος μετά το ντους"; 840 00:53:12,230 --> 00:53:13,523 "Επειδή έχω έκζεμα". 841 00:53:13,607 --> 00:53:16,151 "Ναι, έχεις έκζεμα, ε; 842 00:53:17,193 --> 00:53:19,654 Και τι κάνει το έκζεμα να φουντώνει;" 843 00:53:20,739 --> 00:53:24,534 "Τα γαλακτοκομικά". "Κι ακόμα τρως παγωτά, έτσι;" 844 00:53:25,118 --> 00:53:25,952 "Ναι". 845 00:53:26,036 --> 00:53:27,037 "Και καρπούς". 846 00:53:27,120 --> 00:53:28,830 "Ναι, δεν κάνει να τρώω κάσιους". 847 00:53:28,914 --> 00:53:31,875 "Ναι, δεν πρέπει να τρως, έτσι δεν είναι; 848 00:53:33,209 --> 00:53:34,461 Τι θα κάνεις γι' αυτό;" 849 00:53:34,544 --> 00:53:35,545 "Μάλλον…" 850 00:53:35,629 --> 00:53:37,297 "Ναι, να πας στο χημείο". 851 00:53:37,380 --> 00:53:38,548 "Το λέμε φαρμακείο". 852 00:53:38,632 --> 00:53:40,717 "Ναι, είμαι σίγουρος, διάολε. 853 00:53:43,303 --> 00:53:48,808 Γιατί δεν πας στο φαρμακείο για ενυδατικές χωρίς άρωμα 854 00:53:49,392 --> 00:53:53,396 και μεγάλη συσκευασία παιδικής μελατονίνης;" 855 00:53:54,814 --> 00:53:55,899 "Επειδή η κανονική…" 856 00:53:55,982 --> 00:53:59,444 "Ναι, η κανονική σε ζαβλακώνει το πρωί. 857 00:54:00,654 --> 00:54:03,531 Και μετά φεύγεις από το φαρμακείο και τι έχεις ξε…" 858 00:54:03,615 --> 00:54:04,616 "Ξέχασα τις κρέ…" 859 00:54:04,699 --> 00:54:07,869 "Ναι, ξέχασες τις κρέμες για το έκζεμα. 860 00:54:08,703 --> 00:54:10,997 Γιατί δεν εξαφανίζεσαι, λοιπόν, 861 00:54:11,081 --> 00:54:15,251 χοντρέ, ξεχασιάρη, αμφίβιε, κόκκινε, σπυριάρη, 862 00:54:15,335 --> 00:54:20,173 αξιολύπητε, σημιτικέ τιποτένιε;" 863 00:54:25,679 --> 00:54:29,307 Μετά κοιτάζομαι στον καθρέφτη και λέω "Ας αρχίσουμε τη μέρα". 864 00:54:31,601 --> 00:54:33,186 ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΑΡΝΟΛΝΤ 865 00:54:33,269 --> 00:54:35,689 Ήθελαν σκύλο. Δεν θέλω σκύλο. 866 00:54:35,772 --> 00:54:39,317 Οι σκύλοι έχουν άλλες ζωές απ' αυτές που είχαν όταν ήμουν μικρός. 867 00:54:39,401 --> 00:54:40,402 Δεν… 868 00:54:40,485 --> 00:54:43,738 Οι νέοι ιδιοκτήτες κάνετε πολλά. Σας το λέω. 869 00:54:43,822 --> 00:54:45,699 Τα πάτε στο μανάβικο. 870 00:54:45,782 --> 00:54:49,452 Τα πάτε βόλτες μέσα σε μικρές τσάντες. 871 00:54:49,536 --> 00:54:52,664 Ήρθα εδώ πρώτη θέση με ένα πουντλ δίπλα μου. 872 00:54:52,747 --> 00:54:54,457 Με κοίταζε "Τι θες εσύ εδώ;" 873 00:54:54,541 --> 00:54:56,543 Όχι, ρε, εσύ τι θες εδώ; 874 00:54:57,419 --> 00:54:59,462 Βάζετε το στόμα σας στο στόμα του. 875 00:54:59,546 --> 00:55:01,423 "Πόσο σ' αγαπάω". 876 00:55:01,506 --> 00:55:04,300 Αλλά δεν κάνετε εμβόλιο. Αλλά αυτό… 877 00:55:07,012 --> 00:55:09,472 Αλλά "Δεν το θέλω αυτό στο σώμα μου". 878 00:55:09,556 --> 00:55:12,392 Αλλά ο σκύλος μου που γλείφει τα αχαμνά του όλη μέρα… 879 00:55:13,351 --> 00:55:14,853 Φύγετε από δω. 880 00:55:17,605 --> 00:55:19,607 Γιατί να θέλω σκύλο; 881 00:55:19,691 --> 00:55:22,027 Έτσι δεν είναι; Είχα σκύλο μικρός. 882 00:55:22,110 --> 00:55:24,821 Και μετά θυμήθηκα "Είχα σκύλο μικρός. 883 00:55:24,904 --> 00:55:26,322 Και ήταν φρικτά". 884 00:55:26,906 --> 00:55:31,870 Ένα από τα μεγαλύτερα τραύματά μου συνδέεται με έναν από τους σκύλους μου. 885 00:55:31,953 --> 00:55:34,706 Μεγάλωσα εδώ, στο Κλίβελαντ. Ήμουν οκτώ ετών. 886 00:55:34,789 --> 00:55:38,793 Στεκόμουν στην πόρτα, ο σκύλος κατουρούσε έξω. 887 00:55:38,877 --> 00:55:43,590 Σταματάει ένα αμάξι, ανοίγει την πόρτα, αρπάζει τον σκύλο και φεύγει. 888 00:55:44,507 --> 00:55:45,508 Λέω "Τι;" 889 00:55:47,802 --> 00:55:49,846 Λέω "Μπαμπά, πήραν τον σκύλο". 890 00:55:51,306 --> 00:55:55,185 Κι αυτό είχε όλο κι όλο να μου δώσει ο πατέρας μου αυτήν τη φρικτή στιγμή. 891 00:55:55,268 --> 00:55:56,394 Έκανε… 892 00:56:03,568 --> 00:56:04,903 "Έλα, μπες μέσα". 893 00:56:04,986 --> 00:56:06,404 Είπα "Για στάσου. 894 00:56:08,073 --> 00:56:10,116 Δεν θα κάνεις τίποτα;" 895 00:56:10,200 --> 00:56:12,494 Νευρίασε μαζί μου. "Τι σκατά θες να κάνω; 896 00:56:12,577 --> 00:56:13,703 Πάει ο σκύλος". 897 00:56:14,329 --> 00:56:17,999 Είπα "Να πάρει. Δεν πρέπει να νοιαζόμαστε για τα σκυλιά;" 898 00:56:19,459 --> 00:56:21,711 Με στοίχειωνε για χρόνια. 899 00:56:21,795 --> 00:56:25,715 Μεγάλωνα μια εποχή που δεν έλεγες στους γονείς τα συναισθήματά σου. 900 00:56:25,799 --> 00:56:29,135 Απλώς τα επεξεργαζόσουν με το μυαλό οκτάχρονου. 901 00:56:29,219 --> 00:56:31,596 Το σκεφτόμουν συνεχώς για χρόνια. 902 00:56:31,679 --> 00:56:36,476 Καταλάβαινα γιατί βγήκε και κοίταξε προς τα εκεί. 903 00:56:37,685 --> 00:56:39,938 Γιατί από εκεί έφυγαν. 904 00:56:43,775 --> 00:56:45,735 Αλλά γιατί κοίταξε από εδώ; 905 00:56:47,028 --> 00:56:51,074 Ότι θα έκαναν το τετράγωνο με το αμάξι και θα γύριζαν με τον σκύλο; 906 00:56:51,157 --> 00:56:53,284 "Σε πείραζα. Πάρε τον σκύλο σου". 907 00:56:54,619 --> 00:56:55,995 ΑΖΙΖ ΑΝΣΑΡΙ 908 00:56:56,079 --> 00:56:59,249 Δείτε τον Ice Cube. Δεν θέλει να κάνει το εμβόλιο. 909 00:56:59,332 --> 00:57:01,876 Θα έκανε μια ταινία, το Oh Hell No, 910 00:57:01,960 --> 00:57:05,880 που δυστυχώς δεν θα δούμε ποτέ. 911 00:57:10,635 --> 00:57:13,555 Έπρεπε να κάνει το εμβόλιο και δεν το έκανε. 912 00:57:14,055 --> 00:57:15,849 Ξέρετε το πιο περίεργο όμως; 913 00:57:15,932 --> 00:57:20,395 Λίγους μήνες πριν από την πανδημία έκανε κολονοσκόπηση. 914 00:57:21,187 --> 00:57:23,440 Ξέρετε τι είναι η κολονοσκόπηση; 915 00:57:24,190 --> 00:57:26,317 Βασικά, πήγε στον γιατρό. 916 00:57:26,401 --> 00:57:28,820 Εκείνος του είπε "Έχεις ένα πρόβλημα στο στομάχι. 917 00:57:28,903 --> 00:57:30,697 Πρέπει να κάνουμε κολονοσκόπηση". 918 00:57:30,780 --> 00:57:32,365 Ρωτάει "Τι είναι αυτό;" 919 00:57:32,449 --> 00:57:36,744 Του λένε "Κάθισε, Ice Cube. 920 00:57:39,247 --> 00:57:41,749 Βασικά, πρέπει να πιεις τέσσερα λίτρα από ένα υγρό 921 00:57:41,833 --> 00:57:43,626 και να χέσεις τα πάντα. 922 00:57:43,710 --> 00:57:45,462 Να καθαρίσει το σύστημα. 923 00:57:45,545 --> 00:57:47,464 Την άλλη μέρα θα σε ναρκώσουμε 924 00:57:47,547 --> 00:57:50,675 και θα χώσουμε ένα λάστιχο στον κώλο σου 925 00:57:50,758 --> 00:57:52,385 που έχει μια κάμερα στην άκρη. 926 00:57:52,469 --> 00:57:55,305 Θα καταγράψουμε μερικές ώρες να δούμε τι συμβαίνει. 927 00:57:55,388 --> 00:57:58,516 Θα κάνουμε μερικές εξετάσεις κι όταν τελειώσουμε θα σε ξυπνήσουμε". 928 00:57:59,267 --> 00:58:02,562 Κι εκείνος είπε "Κάντε ό,τι πρέπει να γίνει". 929 00:58:03,605 --> 00:58:05,815 Δεν είπε όσα λέει τώρα. 930 00:58:05,899 --> 00:58:09,068 Δεν βγήκε να πει "Δεν καταλαβαίνω την επιστήμη". 931 00:58:09,861 --> 00:58:13,323 Δεν είπε "Δική μου η κωλοτρυπίδα, δικά μου τα δικαιώματα". 932 00:58:13,823 --> 00:58:18,536 Ήταν ναρκωμένος με τέσσερις ξένους γύρω του. 933 00:58:18,620 --> 00:58:20,622 Να λένε "Έχουμε θεματάκι". 934 00:58:20,705 --> 00:58:22,624 Κι εκείνος να λέει "Μπορείτε, εμπρός". 935 00:58:25,418 --> 00:58:31,174 Ήταν εκεί μέσα επί ώρες. 936 00:58:31,257 --> 00:58:34,594 Τι έκαναν; Γύριζαν σειρά; 937 00:58:34,677 --> 00:58:38,973 Τη δεύτερη σεζόν από το Γκαμπί της Βασίλισσας; 938 00:58:45,939 --> 00:58:48,566 Δεν ξέρω αν έκανε κολονοσκόπηση ο Ice Cube. 939 00:58:50,485 --> 00:58:54,948 Αλλά… Είναι… 940 00:58:56,324 --> 00:58:59,202 Είναι άνω των 45. Πρέπει να κάνει. 941 00:58:59,285 --> 00:59:02,497 Είναι διαγνωστική. 942 00:59:02,580 --> 00:59:04,624 Για να βεβαιωθείς ότι δεν έχεις καρκίνο. 943 00:59:04,707 --> 00:59:07,252 Ας ελπίσουμε να αληθεύει το αστείο μου. 944 00:59:09,712 --> 00:59:10,922 ΚΡΙΣΤΙΝΑ ΠΙ 945 00:59:11,005 --> 00:59:14,801 Σπάω τον κύκλο του διαγενεακού τραύματος. 946 00:59:15,385 --> 00:59:16,803 Θέλει πολλή δουλειά. 947 00:59:16,886 --> 00:59:18,471 Τι έχω καταφέρει ως τώρα. 948 00:59:18,555 --> 00:59:20,974 Είναι καμιά δεκαετία ψυχοθεραπείας. 949 00:59:21,558 --> 00:59:25,228 Κάθε μέρα ξυπνάω, εξασκώ την ευγνωμοσύνη μου, 950 00:59:25,311 --> 00:59:28,273 μετά πίνω τον καφέ μου, χέζω. 951 00:59:30,191 --> 00:59:35,280 Ασκούμαι γιατί οι ενδορφίνες βοηθάνε στην καταπολέμηση της κατάθλιψης. 952 00:59:35,363 --> 00:59:39,450 Μετά κάνω μια διατροφή χαμηλή σε υδατάνθρακες, υψηλή σε πρωτεΐνη, 953 00:59:39,534 --> 00:59:41,244 διαλογίζομαι δυο φορές τη μέρα, 954 00:59:41,327 --> 00:59:44,122 νιώθω όλα μου τα χαζά συναισθήματα… 955 00:59:47,333 --> 00:59:49,961 και παραμένω γάμησέ τα. 956 00:59:50,044 --> 00:59:53,881 Είμαι τόσο τρελή. 957 00:59:56,551 --> 00:59:57,885 Ευχαριστώ. 958 01:00:04,017 --> 01:00:09,188 Αλλά προσπαθώ και κάνω ό,τι μπορώ. 959 01:00:09,272 --> 01:00:13,109 Και θα τα καταφέρω, φίλε. Ναι. 960 01:00:17,071 --> 01:00:19,824 Είχα αλλόκοτη παιδική ηλικία. 961 01:00:19,907 --> 01:00:24,996 Θα το θέσω ως εξής. Μεγαλώνοντας, δεν μπορούσα να καταλάβω 962 01:00:25,079 --> 01:00:27,999 όσους έμεναν στο πατρικό τους μετά τα 20. 963 01:00:28,082 --> 01:00:30,835 Εγώ ήθελα να φύγω από τα έξι. 964 01:00:30,918 --> 01:00:34,005 Σκεφτόμουν "Πού είναι το γράμμα για το Χόγκουορτς; 965 01:00:34,088 --> 01:00:35,882 Πάρτε με από εδώ". 966 01:00:36,633 --> 01:00:41,137 Θα προτιμούσα να ζω με τις σκρόφες από το The Facts of Life. 967 01:00:42,513 --> 01:00:45,933 Και να με ψαλιδώνει η λεσβία Τζο. Τη θυμάστε; 968 01:00:46,601 --> 01:00:49,020 Το ξέρετε ότι είναι λεσβία, έτσι; 969 01:00:50,021 --> 01:00:52,690 Ναι. Γιατί είχε αλογοουρά… 970 01:00:55,193 --> 01:00:57,445 και ήταν μηχανικός. 971 01:00:59,197 --> 01:01:02,742 Μηχανικός γυναικών, έτσι; 972 01:01:06,829 --> 01:01:07,664 ΠΟΛ ΒΙΡΖΙ 973 01:01:07,747 --> 01:01:09,582 Ο γιος μου είναι καλός στο μπάσκετ. 974 01:01:09,666 --> 01:01:11,959 Θέλει να παίζουμε, αλλά μένει στην απέξω η κόρη. 975 01:01:12,043 --> 01:01:16,339 Δεν έχει τι να κάνει. Της έδωσα μια μπάλα και της είπα "Παίξε μαζί της. 976 01:01:16,422 --> 01:01:18,800 Τελειώνω με τον αδερφό σου και θα παίξουμε". 977 01:01:18,883 --> 01:01:20,718 Ξεκινάμε, της πέφτει η μπάλα. 978 01:01:20,802 --> 01:01:23,554 Μπαίνει στο παιχνίδι μας, μας διακόπτει. 979 01:01:23,638 --> 01:01:27,684 Ο γιος μου ήδη δεν έχει κέφια και το χάνει εντελώς. 980 01:01:27,767 --> 01:01:33,856 Σηκώνει την μπάλα και κάνει "Όχι, όχι". 981 01:01:33,940 --> 01:01:35,775 Του λέω "Τι κάνεις; 982 01:01:35,858 --> 01:01:38,194 Θα πετάξεις την μπάλα στην αδερφή σου;" 983 01:01:38,277 --> 01:01:39,862 Μου λέει "Έχω κουραστεί". 984 01:01:39,946 --> 01:01:42,573 Του λέω "Είσαι 12. Δεν έχεις κουραστεί. 985 01:01:42,657 --> 01:01:44,492 Εγώ έχω κουραστεί. 986 01:01:44,575 --> 01:01:47,995 Ίσως χωρίσουμε με τη μαμά με ό,τι έγινε στο πρωινό. 987 01:01:48,830 --> 01:01:52,291 Θα μένει κάποιος Φιλ εδώ σε έξι μήνες. Δώσ' της την μπάλα". 988 01:01:55,086 --> 01:01:57,922 Η κόρη μου λέει "Λούκας, μου δίνεις την μπάλα;" 989 01:01:58,005 --> 01:02:00,842 Του λέω "Κάνε το σωστό και δώσ' της την". Έτσι; 990 01:02:00,925 --> 01:02:04,721 Εκείνος της την πετάει με θυμό και αηδία. 991 01:02:04,804 --> 01:02:06,723 Της χτυπάει τη μύτη και το χείλος. 992 01:02:06,806 --> 01:02:11,102 Αιμορραγεί, ουρλιάζει, κλαίει. Είναι η απόλυτη καταστροφή. 993 01:02:11,936 --> 01:02:15,523 Πρέπει να παρηγορήσω τη μικρή μου και να μαλώσω τον γιο μου ταυτόχρονα. 994 01:02:15,606 --> 01:02:17,775 "Γλυκιά μου, λυπάμαι, θα το καθαρίσουμε. 995 01:02:17,859 --> 01:02:21,028 Είσαι τρελός; Αιμορραγεί και κλαίει εξαιτίας σου. 996 01:02:21,112 --> 01:02:22,321 Ικανοποιήθηκες; 997 01:02:22,405 --> 01:02:26,284 Λυπάμαι πολύ. Δώσε μου ένα λεπτό. Θες να παίξουμε; Έλα να παίξουμε. 998 01:02:26,367 --> 01:02:29,370 Θες να παίζεις έτσι με την αδερφή σου; Δική μου η μπάλα". 999 01:02:29,454 --> 01:02:34,584 Τον μαρκάρω άγρια. 1000 01:02:34,667 --> 01:02:37,670 Λέι άπ. Σκορ 1-0. Πάμε, δική μου η μπάλα. 1001 01:02:38,921 --> 01:02:42,300 Παίρνω την μπάλα. Από τα τρία μέτρα. Κατευθείαν στο καλάθι. 1002 01:02:42,383 --> 01:02:44,260 Του λέω "Προσπάθησε να σκοράρεις". 1003 01:02:44,343 --> 01:02:45,553 Αρχίζει να ενθουσιάζεται. 1004 01:02:45,636 --> 01:02:47,180 Στην τρίτη κατοχή 1005 01:02:47,263 --> 01:02:49,265 ο γιος μου μου κλέβει την μπάλα. 1006 01:02:49,348 --> 01:02:51,184 Την έφερα πίσω μου και την έκλεψε. 1007 01:02:51,267 --> 01:02:53,811 Αρχίζει να τρέχει προς το καλάθι. 1008 01:02:53,895 --> 01:02:56,022 Βαράει από τα δυόμισι μέτρα. Μέσα. 1009 01:02:56,105 --> 01:02:57,607 Με πλησιάζει κορδωμένος. 1010 01:02:57,690 --> 01:03:00,443 Με κοιτάζει και λέει "Πάμε, γαμώτο!" 1011 01:03:11,329 --> 01:03:14,540 "Τι; Τι μου είπες μόλις τώρα;" 1012 01:03:14,624 --> 01:03:16,042 Λέει "Πάμε". 1013 01:03:16,125 --> 01:03:19,754 Του λέω "Πήγαινε στον τοίχο πέντε λεπτά και σκέψου τι… 1014 01:03:19,837 --> 01:03:22,673 Είμαι πατέρας σου. Δεν θα μου μιλάς έτσι. Πας καλά;" 1015 01:03:22,757 --> 01:03:23,966 Λέω στον εαυτό μου 1016 01:03:24,050 --> 01:03:27,553 "Ήταν ό,τι καλύτερο έχω δει στη ζωή μου! 1017 01:03:27,637 --> 01:03:28,971 Ο γιος μου τα σπάει!" 1018 01:03:29,514 --> 01:03:30,932 ΤΖΕΦ ΦΟΞΓΟΥΟΡΘΙ 1019 01:03:31,015 --> 01:03:33,518 Πρώτος μήνας COVID και χαλάει το τηλέφωνο της μαμάς. 1020 01:03:33,601 --> 01:03:36,395 Της αγοράσαμε το πρώτο της iPhone. 1021 01:03:36,479 --> 01:03:38,272 Αν μου λέγατε απόψε 1022 01:03:38,356 --> 01:03:43,486 "Τζεφ, προτιμάς να μάθεις στη μαμά σου να στέλνει μηνύματα 1023 01:03:43,569 --> 01:03:46,364 ή στον σκύλο σου να σκουπίζεται;", 1024 01:03:48,366 --> 01:03:50,868 θα έλεγα "Δώστε μου το χαρτί υγείας. 1025 01:03:50,952 --> 01:03:52,912 Θα το δοκιμάσω". 1026 01:03:55,456 --> 01:03:58,835 Ήταν λίγο πρόκληση τα μηνύματα. 1027 01:03:58,918 --> 01:04:01,546 Οι κόρες μου είχαν ενθουσιαστεί. 1028 01:04:01,629 --> 01:04:05,091 Η γιαγιά τους επιτέλους έστελνε μηνύματα και της στέλνουν. 1029 01:04:05,174 --> 01:04:07,510 Ένα βράδυ με παίρνει η μαμά μου. 1030 01:04:07,593 --> 01:04:11,180 Μου λέει "Τι είναι το LO;" 1031 01:04:13,474 --> 01:04:14,934 Της λέω "Τι;" 1032 01:04:15,017 --> 01:04:19,564 Μου λέει "Μου έστειλε ένα μήνυμα η Τζόρνταν, στο τέλος έλεγε LO". 1033 01:04:20,481 --> 01:04:23,901 Της λέω "Πώς γράφεται;" Μου λέει "L-O-L". 1034 01:04:24,861 --> 01:04:27,822 Της λέω πως σημαίνει ότι γελάς δυνατά. 1035 01:04:27,905 --> 01:04:29,615 Αυτό κάνουν τα παιδιά τώρα. 1036 01:04:29,699 --> 01:04:33,828 Αντί να τα γράφουν όλα, χρησιμοποιούν αρχικά. 1037 01:04:33,911 --> 01:04:37,456 Όπως το "OMG". Σημαίνει "Θεέ μου". 1038 01:04:37,540 --> 01:04:39,000 Έτσι κάνουν. 1039 01:04:39,500 --> 01:04:44,755 Μερικά βράδια αργότερα, έρχεται μήνυμα από τη μητέρα μου. 1040 01:04:44,839 --> 01:04:50,761 "Α-Π-Σ-Μ-Θ-Κ". 1041 01:04:56,267 --> 01:04:58,728 Λέω "Θεέ μου, έπαθε εγκεφαλικό". 1042 01:05:00,980 --> 01:05:04,400 Την παίρνω και τη ρωτάω "Τι μου έστειλες τώρα;" 1043 01:05:04,483 --> 01:05:07,486 Μου λέει "Έκανα ό,τι τα κορίτσια. 1044 01:05:07,570 --> 01:05:12,033 Έλεγα 'Αν πας στο μπακάλικο, θέλω κέτσαπ'". 1045 01:05:15,202 --> 01:05:17,538 "Ασφαλώς, πώς δεν το κατάλαβα;" 1046 01:05:19,957 --> 01:05:21,250 ΤΖΟΕΛ ΚΙΜ ΜΠΟΥΣΤΕΡ 1047 01:05:21,334 --> 01:05:22,460 Είναι τρελοί οι οργασμοί. 1048 01:05:22,543 --> 01:05:26,130 Τεράστια η διαφορά μεταξύ αντρικού και γυναικείου οργασμού. 1049 01:05:26,213 --> 01:05:29,008 Ο αντρικός είναι πολύ ξεκάθαρος. 1050 01:05:29,091 --> 01:05:30,092 Σαν το Mario Kart. 1051 01:05:30,176 --> 01:05:32,678 Γυρίζεις την πίστα μερικές φορές και κερδίζεις. 1052 01:05:33,262 --> 01:05:35,431 Ο γυναικείος, απ' ό,τι ξέρω, 1053 01:05:35,514 --> 01:05:38,392 είναι ένας λαβύρινθος, στο κέντρο υπάρχει μια σφίγγα 1054 01:05:38,476 --> 01:05:41,354 που λέει "Λέω μόνο την αλήθεια, ο αδερφός μου μόνο ψέματα". 1055 01:05:41,437 --> 01:05:44,649 Πρέπει να λύσεις τον γρίφο, 1056 01:05:44,732 --> 01:05:49,445 να φτάσεις στο κέντρο, να νικήσεις τον Μινώταυρο κι ίσως βρεις το σημείο G. 1057 01:05:49,528 --> 01:05:51,822 Ο τρόπος που μιλάμε για το σημείο G, 1058 01:05:51,906 --> 01:05:55,534 είναι λες και κάθε βράδυ μετακινείται μέσα στο σώμα 1059 01:05:55,618 --> 01:05:57,286 όπως το Δωμάτιο των Ευχών. 1060 01:05:57,370 --> 01:05:59,705 Είναι εντελώς τρελό. 1061 01:05:59,789 --> 01:06:03,376 Δεν πιστεύω ότι μπορεί να είναι τόσο δύσκολο. 1062 01:06:03,459 --> 01:06:05,795 Ακούς ότι μια γυναίκα τελειώνει δύσκολα 1063 01:06:05,878 --> 01:06:07,964 στις ετεροφυλικές σχέσεις. 1064 01:06:08,047 --> 01:06:12,468 Οι κουίρ γυναίκες δεν το λένε αυτό. Αναρωτιέμαι τι λείπει από την εξίσωση. 1065 01:06:12,551 --> 01:06:15,513 Αλήθεια. 1066 01:06:17,139 --> 01:06:18,140 Όχι, σταματήστε. 1067 01:06:20,685 --> 01:06:23,187 Δεν θα το ρίξουμε σε "γελιοκρότημα". 1068 01:06:24,772 --> 01:06:27,942 Ή θα γελάτε και θα χειροκροτάτε ή τίποτα. 1069 01:06:31,904 --> 01:06:35,449 Δεν πιστεύω ότι είναι τόσο δύσκολο να τελειώσει μια γυναίκα. 1070 01:06:35,533 --> 01:06:37,868 Πιστεύω ότι θα μπορούσα να το κάνω. 1071 01:06:39,286 --> 01:06:41,205 Μπορώ. Βάλε με μέσα, κόουτς. 1072 01:06:41,288 --> 01:06:43,165 Πιστεύω ότι μπορώ. 1073 01:06:43,249 --> 01:06:45,668 Δεν έχω περάσει πολύ χρόνο εκεί, αλλά αγαπώ τα παζλ. 1074 01:06:45,751 --> 01:06:49,338 Θα το προσέγγιζα όπως τα δωμάτια διαφυγής. 1075 01:06:49,422 --> 01:06:52,383 Θα έπεφτα σε όλες τις γωνίες και θα έφευγα. 1076 01:06:53,217 --> 01:06:56,512 Μπορείτε να έρθετε στο σκαμπό, κυρία μου; 1077 01:06:56,595 --> 01:06:59,974 Θα μπορούσε να έρθει μέσα η πετσέτα μου, παρακαλώ; 1078 01:07:00,057 --> 01:07:02,309 Αστειεύομαι. Αν δεν αστειευόμουν όμως; 1079 01:07:02,393 --> 01:07:05,563 Αν παρακολουθούσατε αυτό στο Netflix 1080 01:07:05,646 --> 01:07:09,859 και ένας γκέι Ασιάτης έκανε μια γυναίκα να έχει οργασμό στη σκηνή; 1081 01:07:10,735 --> 01:07:12,862 Ποιος είπε ότι το θέατρο έχει πεθάνει; 1082 01:07:14,488 --> 01:07:16,407 ΚΑΘΡΙΝ ΚΟΕΝ 1083 01:07:16,490 --> 01:07:19,660 Πήγα πρόσφατα σε μεξικάνικο στις 10:45 το πρωί. 1084 01:07:19,744 --> 01:07:20,786 Εντολή ιατρού. 1085 01:07:23,456 --> 01:07:24,915 Κι όταν μπήκα… 1086 01:07:25,750 --> 01:07:28,753 Είμαι χαλαρή. Στο μεξικάνικο δεν είμαι… Εδώ είμαι… 1087 01:07:28,836 --> 01:07:31,088 Στο μεξικάνικο είμαι… Ότι ξέρω. Τύπου… 1088 01:07:37,386 --> 01:07:39,722 Μπαίνω και ο υπάλληλος… 1089 01:07:39,805 --> 01:07:41,932 Άντρας. Σημαντικό για την ιστορία. 1090 01:07:42,683 --> 01:07:44,185 Μου λέει "Τι θέλετε;" 1091 01:07:44,268 --> 01:07:47,688 Σκέφτομαι "Θέλει σεξ χωρίς προφυλάξεις". 1092 01:07:49,982 --> 01:07:55,488 Λέω "Γεια. Θα ήθελα ένα μπολ με μπουρίτο κοτόπουλο. 1093 01:07:55,571 --> 01:07:58,866 Και θέλω την πιο καυτερή σος". 1094 01:07:58,949 --> 01:08:03,287 Λέει "Είσαι σίγουρη;" 1095 01:08:07,958 --> 01:08:13,422 Λέω "Θεέ μου, είμαι σίγουρη; 1096 01:08:17,927 --> 01:08:20,096 Δεν ξέρω. 1097 01:08:20,679 --> 01:08:23,307 Δεν το είχα ξανασκεφτεί. 1098 01:08:26,477 --> 01:08:29,730 Δεν σκέφτομαι τέτοιες ερωτήσεις για μεγάλα αγόρια. 1099 01:08:30,981 --> 01:08:33,734 Μικρό κορίτσι είμαι. 1100 01:08:33,818 --> 01:08:38,197 Σκέφτομαι κοριτσίστικα πράγματα. Σκουλαρίκια, παπούτσια. 1101 01:08:38,280 --> 01:08:40,324 Δεν ξέρω από πράγματα αγοριών. 1102 01:08:40,407 --> 01:08:42,701 Είμαι ένα μωρό με βυζιά…" 1103 01:08:45,204 --> 01:08:47,289 Συγγνώμη. Μπλόκαρα εντελώς. 1104 01:08:47,373 --> 01:08:48,582 Έκανα κάτι; 1105 01:08:50,292 --> 01:08:52,378 Είπα κάτι εκνευριστικό; 1106 01:08:54,839 --> 01:08:55,840 ΜΟ ΓΚΙΛΙΓΚΑΝ 1107 01:08:55,923 --> 01:08:58,342 Ακολουθείτε το ταξίδι μου από την αρχή. 1108 01:08:58,425 --> 01:09:00,177 Δεν ήμουν πάντα στη σόουμπιζ. 1109 01:09:00,261 --> 01:09:04,014 Έχω υπάρξει άφραγκος. Πραγματικά άφραγκος. 1110 01:09:04,098 --> 01:09:07,309 Έχετε υπάρξει ποτέ τόσο άφραγκοι που να προσεύχεστε; 1111 01:09:07,393 --> 01:09:09,186 Δεν είστε καν θρήσκοι. 1112 01:09:09,270 --> 01:09:11,772 Δεν ξέρετε καν να προσεύχεστε. 1113 01:09:11,856 --> 01:09:14,400 "Ναι. 1114 01:09:15,067 --> 01:09:17,611 Δεν ξέρω ποιος είναι εκεί πάνω. Βούδα, κάποιος. 1115 01:09:18,362 --> 01:09:20,114 Σε ικετεύω. 1116 01:09:20,197 --> 01:09:24,326 Αν μπορεί ο Πατέρας μας να περπατήσει μέσα στη σκιά του θανάτου 1117 01:09:24,410 --> 01:09:28,330 και να μου βρει κάποιο σημάδι για λεφτά…" 1118 01:09:28,414 --> 01:09:33,669 Κι όταν διαπραγματευόμαστε με τον Κύριο, δεν βγάζει νόημα. 1119 01:09:33,752 --> 01:09:36,088 "Αν μου βρεις κάποιο σημάδι για λεφτά, 1120 01:09:36,172 --> 01:09:39,300 υπόσχομαι να μην ξαναβρίσω ποτέ". 1121 01:09:39,383 --> 01:09:40,384 Τι; 1122 01:09:41,510 --> 01:09:42,511 Πολύ άφραγκος. 1123 01:09:44,180 --> 01:09:45,431 ΚΡΙΣ ΝΤΙΣΤΕΦΑΝΟ 1124 01:09:45,514 --> 01:09:48,559 Τελείωσε, λευκοί. Καλά ήταν όσο κράτησε. 1125 01:09:48,642 --> 01:09:53,522 Ακούστε, λευκοί. Τα πηγαίναμε καλά, αλλά τελείωσε. 1126 01:09:53,606 --> 01:09:55,858 Εντάξει. Μην απατάστε. 1127 01:09:55,941 --> 01:09:59,195 Τελειώσαμε, πάει, δεν έχει επιστροφή. 1128 01:09:59,278 --> 01:10:03,407 Μιλάμε για πάνθεον. Ιστορικά, έχουν συμβεί πολλά καλά πράγματα. 1129 01:10:03,490 --> 01:10:08,204 Και πολλά άσχημα πράγματα. Αλλά αγνοήστε τα. 1130 01:10:08,746 --> 01:10:11,332 Τελείωσε όμως για τους λευκούς. Το ήξερα. 1131 01:10:11,415 --> 01:10:13,709 Το ένιωσα πριν από επτά χρόνια. 1132 01:10:13,792 --> 01:10:18,130 Το ένιωσα να έρχεται. Ένιωσα την παλίρροια να γυρίζει. 1133 01:10:18,214 --> 01:10:21,133 Κοίταξα στον καθρέφτη και είπα "Την πατήσαμε. 1134 01:10:22,301 --> 01:10:25,930 Κρις, είσαι…" Γιατί είμαι υπερβολικά λευκός. 1135 01:10:26,013 --> 01:10:28,015 Σε υπερθετικό βαθμό. 1136 01:10:28,098 --> 01:10:31,143 Οπότε έπρεπε να πάρω μια απόφαση. 1137 01:10:31,227 --> 01:10:34,897 Γιατί επίτηδες… Και οι δύο κόρες μου είναι Πορτορικανές. 1138 01:10:34,980 --> 01:10:38,234 Ναι. Λατινοαμερικάνες. Ευχαριστώ. 1139 01:10:40,945 --> 01:10:44,240 Έχω κόρες Λατινοαμερικάνες. Βάσει σχεδίου. 1140 01:10:44,323 --> 01:10:48,827 Βγήκα σε ένα μπαρ προ επταετίας. Λέγεται "Place to Beach". 1141 01:10:48,911 --> 01:10:51,872 Υπάρχει ακόμα. Είναι στο Κόνι Άιλαντ, στο Μπρούκλιν. 1142 01:10:51,956 --> 01:10:53,499 Γκουγκλάρετέ το. 1143 01:10:53,582 --> 01:10:57,586 Πήρα από εκεί την πλαστή κάρτα εμβολιασμού μαζί με ένα μάι τάι. 1144 01:10:59,338 --> 01:11:00,881 Από τον Βίντο. 1145 01:11:00,965 --> 01:11:04,760 Πέθανε από COVID, αλλά τι να κάνεις; 1146 01:11:05,594 --> 01:11:06,595 ΝΟΡΜ ΜΑΚΝΤΟΝΑΛΝΤ 1147 01:11:06,679 --> 01:11:09,139 Συμπαθώ τους γιατρούς, τους ειδικούς. 1148 01:11:09,223 --> 01:11:10,891 Κάτι που δεν καταλαβαίνω. 1149 01:11:10,975 --> 01:11:13,352 Πονάει το πόδι σου. Θες να πας στον ορθοπεδικό. 1150 01:11:13,435 --> 01:11:16,480 Τον παίρνεις, λέει "Δεν μπορείς να έρθεις, να πας στον γιατρό σου". 1151 01:11:16,563 --> 01:11:18,857 Μετά πας στον γιατρό σου και σου λέει 1152 01:11:18,941 --> 01:11:21,277 "Πρέπει να πας στον ορθοπεδικό. 1153 01:11:21,360 --> 01:11:24,280 Ναι, άφησε στην Άγκνες 80 δολάρια φεύγοντας". 1154 01:11:24,363 --> 01:11:26,448 Τι είναι αυτή η κοροϊδία; 1155 01:11:27,199 --> 01:11:28,409 Λες "Εντάξει". 1156 01:11:28,993 --> 01:11:31,829 Μου λέει "Να σου πάρω την πίεση μια και ήρθες;" 1157 01:11:31,912 --> 01:11:36,250 Του λέω "Δεν χρειάζεται. Μου την έχουν πάρει 5.000 φορές". 1158 01:11:37,001 --> 01:11:38,502 Δεν ξέρω τι σημαίνει. 1159 01:11:38,585 --> 01:11:40,587 Σου λένε "Μεγάλη 15, μικρή 6". 1160 01:11:40,671 --> 01:11:43,173 Ρωτάω αν είναι καλή. Λένε "Δεν ξέρω. 1161 01:11:43,257 --> 01:11:44,258 Είναι όλο θολό. 1162 01:11:45,009 --> 01:11:46,010 Γιατρός είμαι. 1163 01:11:47,011 --> 01:11:49,847 Θα σου χτυπήσω το γόνατο με σφυρί". 1164 01:11:50,723 --> 01:11:53,892 Αυτό είναι το πιο περίεργο για μένα. 1165 01:11:53,976 --> 01:11:55,644 Δεν το έχουμε ξεπεράσει; 1166 01:11:55,728 --> 01:11:58,564 Είναι σαν καρτούν από τη δεκαετία του '50. 1167 01:11:58,647 --> 01:12:01,483 Βγάζουν ένα σφυρί, σου χτυπάνε το γόνατο, 1168 01:12:01,567 --> 01:12:04,737 εσύ φωνάζεις "Το γόνατό μου, πόνεσε". 1169 01:12:04,820 --> 01:12:08,866 Κι ο άλλος γράφει "Εξαιρετικά, πολύ καλά". 1170 01:12:09,491 --> 01:12:14,580 Έτσι πρέπει να αντιδράς όταν σου χτυπήσει σφυρί το γόνατο. 1171 01:12:16,498 --> 01:12:20,961 Μερικές φορές οι γιατροί απλώς ξέρουν έξυπνες λέξεις. 1172 01:12:21,045 --> 01:12:24,590 Μια φορά ήμουν πολύ κουρασμένος. Δεν ήξερα τι είχα. 1173 01:12:24,673 --> 01:12:27,760 Μπαίνω και λέω "Γιατρέ, έχω μια έντονη κούραση". 1174 01:12:27,843 --> 01:12:30,554 Λέει "Μου κάνει για σύνδρομο χρόνιας κόπωσης". 1175 01:12:30,637 --> 01:12:31,930 Λέω "Αλήθεια; Τι είναι;" 1176 01:12:32,014 --> 01:12:34,266 Μου λέει "'Χρόνια' σημαίνει 'συνεχής'. 1177 01:12:35,017 --> 01:12:38,020 Και 'κόπωση' ίσον 'κούραση'. 1178 01:12:38,687 --> 01:12:43,108 Και 'σύνδρομο' είναι κάτι που έχεις. 1179 01:12:44,526 --> 01:12:48,322 Τέλος πάντων. Άσε 80 ευρώ στην Άγκνες φεύγοντας". 1180 01:12:50,282 --> 01:12:52,451 TΑ ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΤΟΥ ΦΕΣΤΙΒΑΛ NETFIX IS A JOKE 1181 01:12:52,534 --> 01:12:55,662 Μου αρέσουν οι αδαείς άντρες με χοντρό λαιμό. 1182 01:12:55,746 --> 01:12:57,164 ΡΕΪΤΣΕΛ ΦΑΪΝΣΤΑΪΝ 1183 01:12:57,247 --> 01:12:59,833 Θέλω να φαίνεται σαν να έλεγε "Ακολούθησε τα λεφτά" 1184 01:12:59,917 --> 01:13:01,835 όταν θα μιλούσε για το εμβόλιο. 1185 01:13:02,378 --> 01:13:07,716 Θέλω οι One Direction να κάνουν ένα μέντλεϊ των BTS στην κηδεία μου. 1186 01:13:07,800 --> 01:13:10,094 Έτσι θα χαρώ που πέθανα. 1187 01:13:10,177 --> 01:13:12,221 ΤΖΙΜΙ ΚΑΡ 1188 01:13:12,304 --> 01:13:14,723 Ψάχνω έναν καυτό νεαρό. Γύρω… 1189 01:13:15,516 --> 01:13:16,350 στα 50. 1190 01:13:16,433 --> 01:13:18,060 ΜΑΡΣΑ ΓΟΥΟΡΦΙΛΝΤ 1191 01:13:18,143 --> 01:13:22,272 Το καλύτερο του να λες ότι είσαι τρανς είναι ότι οι άλλοι σοκάρονται τόσο 1192 01:13:22,356 --> 01:13:24,233 που ξεχνάνε να φανούν ρατσιστές. 1193 01:13:24,316 --> 01:13:25,984 Είναι ό,τι καλύτερο έχει συμβεί. 1194 01:13:26,068 --> 01:13:27,069 ΡΟΜΠΙΝ ΤΡΑΝ 1195 01:13:27,152 --> 01:13:30,572 Κάθε μήνα νομίζω ότι είμαι έγκυος. Και χωρίς σεξ. 1196 01:13:30,656 --> 01:13:33,075 Λέω "Συνέβη στην Παναγία, μπορεί και σ' εμένα". 1197 01:13:33,158 --> 01:13:34,827 ΚΑΡΛΙ ΑΚΟΥΙΛΙΝΟ 1198 01:13:34,910 --> 01:13:37,871 Οι άνθρωποι με παιδιά λένε, αν εσύ δεν έχεις παιδιά 1199 01:13:37,955 --> 01:13:40,541 απαγορεύεται να κρίνεις πότε είναι άθλιοι γονείς. 1200 01:13:40,624 --> 01:13:41,959 ΜΠΡΑΪΑΝ ΣΙΜΣΟΝ 1201 01:13:42,042 --> 01:13:45,879 Περιέργως δεν ήμουν τρανς πριν κάνω το εμβόλιο. 1202 01:13:45,963 --> 01:13:49,007 ΤΖΕΪ ΜΑΚΜΠΡΑΪΝΤ ΕΪΜΙ ΣΟΥΜΕΡ: ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΓΟΝΕΙΣ 1203 01:13:49,091 --> 01:13:53,929 Δεν το μισείς Όταν η πόρνη είναι εντέλει 17; 1204 01:13:54,012 --> 01:13:56,140 ΤΡΙΞΙ ΜΑΤΕΛ 1205 01:13:56,932 --> 01:13:59,309 Λες "Σίγουρα πλήρωσα για 16". 1206 01:14:01,395 --> 01:14:04,940 Ο κωμικός δεν είναι ένα ψυχιατρικό περιστατικό. 1207 01:14:05,023 --> 01:14:06,024 ΤΖΟΝ ΜΑΛΕΪΝΙ 1208 01:14:06,108 --> 01:14:09,528 Είμαστε τελειωμένοι πολλοί από μας, κι εγώ μέσα; 1209 01:14:09,611 --> 01:14:12,364 Ναι, αλλά… Τέλος πάντων. 1210 01:14:12,448 --> 01:14:16,201 ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΛΕΤΕΡΜΑΝ & ΝΑΟΜΙ ΕΚΠΕΡΙΓΚΙΝ 1211 01:14:16,285 --> 01:14:18,954 Αν είσαι τυχερή, ίσως βρεις μέσα λαζάνια κατά καιρούς. 1212 01:14:20,414 --> 01:14:22,249 -Σ' αγαπάμε. -Ευχαριστώ για τη μαριχουάνα. 1213 01:14:22,332 --> 01:14:25,252 Ναι, σου έχω κάτι ακόμα εδώ. 1214 01:14:25,335 --> 01:14:27,421 -Αυτό εδώ… -Για μένα; 1215 01:14:27,504 --> 01:14:28,672 Σνουπ Ντογκ με Netflix. 1216 01:14:28,755 --> 01:14:30,507 ΣΝΟΥΠ ΝΤΟΓΚ & ΝΤΙΡΕΪ ΝΤΕΪΒΙΣ 1217 01:14:30,591 --> 01:14:32,134 Ελάτε να στριμωχτούμε. 1218 01:14:32,217 --> 01:14:35,929 Σίγουρα οι άνθρωποι στην πρώτη σειρά θέλουν φωτογραφία της τετράδας. 1219 01:14:36,013 --> 01:14:38,098 -Με τίποτα. -Όχι, διάολε. 1220 01:14:38,182 --> 01:14:40,559 ΛΙΛΙ ΤΟΜΛΙΝ, ΤΖΕΪΝ ΦΟΝΤΑ 1221 01:14:40,642 --> 01:14:43,979 Πρόσφατα η κωμωδία έχασε τον Νορμ ΜακΝτόναλντ, 1222 01:14:44,563 --> 01:14:45,647 τον Λούι Άντερσον, 1223 01:14:45,731 --> 01:14:46,732 τον Μπομπ Σάγκετ, 1224 01:14:47,399 --> 01:14:48,650 τον Γκίλμπερτ Γκόντφριντ, 1225 01:14:48,734 --> 01:14:50,068 τον Γουίλ Σμιθ. 1226 01:14:50,152 --> 01:14:53,822 ΤΖΕΦ ΡΟΣ 1227 01:14:57,534 --> 01:14:59,453 Ευχαριστώ τον εξώστη. 1228 01:15:00,871 --> 01:15:02,998 Ευχαριστώ που πληρώσατε μισή τιμή. 1229 01:15:03,081 --> 01:15:04,750 Ευχαριστώ πάρα πολύ. 1230 01:15:04,833 --> 01:15:07,085 Ευχαριστώ, αλλά σκάστε. 1231 01:15:07,169 --> 01:15:10,506 Μην κραυγάζετε. Απλώς γελάτε. Ευχαριστ… 1232 01:15:10,589 --> 01:15:13,008 Ευχαριστώ. Αλλά ηρεμήστε. 1233 01:15:13,091 --> 01:15:14,468 Σκάστε. 1234 01:15:14,551 --> 01:15:16,887 Θα το πάρω πάνω μου. 1235 01:15:17,429 --> 01:15:19,973 Πού είναι οι σέξι κυρίες; 1236 01:15:21,683 --> 01:15:24,520 Που δεν φοράνε εσώρουχο; 1237 01:15:25,020 --> 01:15:27,189 Μυρίζω μπέικον γαλοπούλας 1238 01:15:28,065 --> 01:15:30,108 Το Netflix με ενημερώνει 1239 01:15:32,027 --> 01:15:36,323 ότι η μία ώρα μου έχει ξεπεραστεί 1240 01:15:36,406 --> 01:15:38,617 κατά 37 λεπτά και 30 δεύτερα. 1241 01:15:41,036 --> 01:15:42,996 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΩΝ Ν. ΑΡΝΟΛΝΤ ΚΑΙ Ν. ΜΑΚΝΤΟΝΑΛΝΤ 1242 01:15:43,080 --> 01:15:48,085 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου