1
00:00:34,242 --> 00:00:37,662
Alle studier om, hvem der er klogere,
2
00:00:37,746 --> 00:00:42,375
mænd eller kvinder,
viser, at kvinder er klogere.
3
00:00:42,459 --> 00:00:44,210
Hvert fucking eneste.
4
00:00:44,294 --> 00:00:46,588
Damer, I bør ikke klappe ad det.
5
00:00:47,839 --> 00:00:49,424
I ved, jeg er et røvhul.
6
00:00:49,966 --> 00:00:52,051
I ved, det her ikke ender godt.
7
00:00:55,013 --> 00:00:58,725
"Sagde han, jeg er pæn? Åh gud."
8
00:00:58,808 --> 00:01:00,602
Kom ud af det forhold.
9
00:01:05,565 --> 00:01:09,652
Hvis hvert studie siger, I er klogere,
10
00:01:09,736 --> 00:01:12,989
så burde I spørge jer selv:
"Hvis vi er så kloge,
11
00:01:13,073 --> 00:01:15,325
hvordan er vi så endt her?"
12
00:01:19,662 --> 00:01:20,747
Nå?
13
00:01:25,335 --> 00:01:28,671
I er ikke i denne situation
på grund af fyre som mig.
14
00:01:28,755 --> 00:01:30,965
Selvom I vil give mig skylden.
15
00:01:31,466 --> 00:01:34,844
I kan ikke sige,
at I aldrig er kørt forbi en sportsbar
16
00:01:34,928 --> 00:01:36,805
og har set menneskerne derinde.
17
00:01:37,305 --> 00:01:40,850
Alle de dumme fyre med deres ølvomme,
der slår sig på brystet.
18
00:01:40,934 --> 00:01:44,896
"Han er på mit fantasihold. Highfive, ja.
19
00:01:44,979 --> 00:01:47,482
Skal vi købe flere mozzarellasticks?"
20
00:01:49,651 --> 00:01:51,444
Som kvinde med en større hjerne
21
00:01:51,528 --> 00:01:54,072
så du aldrig derind og tænkte:
22
00:01:54,155 --> 00:01:57,408
"Taber jeg til dem? Jeg taber til dem."
23
00:02:01,621 --> 00:02:06,751
Min nevø er 25 år gammel,
og han dater den her arkitekt.
24
00:02:06,835 --> 00:02:11,506
Du godeste, hun er klog og spændende,
25
00:02:11,589 --> 00:02:14,384
succesfuld og karismatisk.
26
00:02:14,467 --> 00:02:17,887
Og vi håber alle,
at han en dag gifter sig med hende.
27
00:02:17,971 --> 00:02:20,390
Men han ringede
tidligere på ugen og sagde:
28
00:02:20,473 --> 00:02:24,269
"Tante Ali, jeg tror,
jeg slår op med hende.
29
00:02:24,894 --> 00:02:27,105
Ja, for hun er chefen på arbejdet,
30
00:02:27,188 --> 00:02:32,068
så hun tror, det er okay
at komme hjem og bestemme over mig."
31
00:02:34,112 --> 00:02:35,405
Og jeg sagde:
32
00:02:38,324 --> 00:02:39,367
"Jamen,
33
00:02:40,660 --> 00:02:43,580
det kommer til at ske uanset hvad."
34
00:02:50,837 --> 00:02:54,674
Om hun er chef, ansat eller arbejdsløs,
35
00:02:55,174 --> 00:03:00,179
når du bliver gift og får børn,
så vil din kone bestemme over dig.
36
00:03:00,889 --> 00:03:05,143
Og det ville du vide,
hvis du så House Hunters.
37
00:03:09,314 --> 00:03:13,318
House Hunters er et program på HGTV,
38
00:03:13,401 --> 00:03:18,990
hvor et par lader,
som om de skal beslutte noget sammen.
39
00:03:24,120 --> 00:03:29,208
Og de tager på en falsk rejse
for at se på tre forskellige huse.
40
00:03:29,292 --> 00:03:32,211
Og det er meningen,
at publikum skal være spændt.
41
00:03:32,295 --> 00:03:35,715
"Hvilket hus vil de vælge?"
42
00:03:37,842 --> 00:03:42,513
Det er det,
Barbara ville have til at starte med.
43
00:03:44,182 --> 00:03:48,228
Og Barbara, der bor i Boise, Idaho,
44
00:03:48,311 --> 00:03:52,774
eller hvor pokker
de HGTV-programmer bliver optaget,
45
00:03:52,857 --> 00:03:56,152
hvor huse koster
fem tusind dollar per halv hektar…
46
00:04:01,324 --> 00:04:05,453
Barbara, hun har ikke penge,
magt eller respekt,
47
00:04:05,536 --> 00:04:07,705
men Barbara er en kvinde.
48
00:04:07,789 --> 00:04:11,751
Og alle kvinder er meget gode til
49
00:04:11,834 --> 00:04:14,587
at være virkelig ubehagelige…
50
00:04:17,340 --> 00:04:21,511
…og holde din lykke
og dit selvværd som gidsler,
51
00:04:21,594 --> 00:04:24,681
indtil vi får det,
vi fucking fortjener, okay?
52
00:04:25,265 --> 00:04:26,307
Ja.
53
00:04:28,851 --> 00:04:31,479
Jeg har nået den alder,
hvor jeg ikke vil gå til læge.
54
00:04:32,730 --> 00:04:35,984
Fordi mange af lægerne er på min alder.
55
00:04:39,070 --> 00:04:41,990
Og de er indere, så måske kender jeg dem.
56
00:04:42,532 --> 00:04:45,118
Vi sidder i venteværelset på lægecenteret.
57
00:04:45,201 --> 00:04:47,245
Døren åbner, sygeplejersken kommer.
58
00:04:47,996 --> 00:04:51,040
Hun siger: "Dr. Gupta vil se dig nu."
59
00:04:51,124 --> 00:04:52,458
Jeg tænker:
60
00:04:52,542 --> 00:04:55,378
"Åh nej, ikke Arjun Gupta fra Sacramento."
61
00:04:56,212 --> 00:04:59,632
Så hører jeg en bekendt stemme.
Han siger: "Hasan Minhaj?"
62
00:04:59,716 --> 00:05:02,176
"Det er Arjun Gupta fra Sacramento!"
63
00:05:02,885 --> 00:05:06,014
Jeg kender ham. Han er en idiot.
64
00:05:07,640 --> 00:05:10,393
Han dumpede medicinstudiet i Caribien.
65
00:05:11,019 --> 00:05:12,020
To gange!
66
00:05:12,103 --> 00:05:14,480
"Arjun, hvordan er du autoriseret?"
67
00:05:14,564 --> 00:05:16,107
"Det ved jeg ikke.
68
00:05:17,608 --> 00:05:20,361
Derfor er jeg spermlæge
med kontor i kælderen.
69
00:05:20,862 --> 00:05:22,697
Smid bukserne. Er tante okay?"
70
00:05:22,780 --> 00:05:24,907
"Lad være at tale om min mor, Arjun."
71
00:05:25,491 --> 00:05:27,452
Han er ikke engang læge!
72
00:05:28,369 --> 00:05:31,205
Han er osteopat!
73
00:05:34,334 --> 00:05:35,626
Buh.
74
00:05:35,710 --> 00:05:39,088
Bare bliv ved, osteopater. Omme bagved.
75
00:05:39,172 --> 00:05:42,008
Osteopater hader den joke.
76
00:05:43,259 --> 00:05:47,096
Læger og osteopater er omtrent det samme.
77
00:05:47,180 --> 00:05:48,765
Begge er gode læger.
78
00:05:49,557 --> 00:05:51,309
Men forskellen er,
79
00:05:51,392 --> 00:05:54,729
at osteopaters humor stopper,
når de dumper adgangsprøven.
80
00:05:57,440 --> 00:05:59,192
Ser I de pladser? Deromme?
81
00:05:59,275 --> 00:06:00,735
Osteopat-pladserne.
82
00:06:01,486 --> 00:06:04,363
Dette er lægepladserne.
Ved I, hvad forskellen er?
83
00:06:05,031 --> 00:06:07,575
Det er fem point i adgangsprøven.
84
00:06:09,577 --> 00:06:13,164
Han undersøger mig og siger:
"Bro, jeg ved, hvad der er galt."
85
00:06:13,247 --> 00:06:14,665
"Sig ikke 'bro'."
86
00:06:14,749 --> 00:06:16,250
Han siger: "Søn…
87
00:06:19,587 --> 00:06:22,090
…der er for meget blod.
Det ødelægger sæden.
88
00:06:22,173 --> 00:06:25,593
Så vi laver en farlig operation,
der hedder varicocelektomi.
89
00:06:25,676 --> 00:06:28,554
Men bare rolig.
Jeg foretager operationen."
90
00:06:29,931 --> 00:06:31,849
"Arjun, jeg er slet ikke rolig."
91
00:06:32,391 --> 00:06:34,352
Du står i kittel og sneakers.
92
00:06:36,604 --> 00:06:39,482
Han finder en trimmer frem:
"Lad mig barbere dig."
93
00:06:40,441 --> 00:06:45,029
"Lad os gøre det lige nu."
"Arjun, slap af. Jeg er ikke klar."
94
00:06:46,447 --> 00:06:47,782
Han siger: "Hør, mand.
95
00:06:48,699 --> 00:06:50,493
Hvis du ikke får operationen,
96
00:06:52,161 --> 00:06:53,538
kan du ikke få børn.
97
00:06:54,872 --> 00:06:55,998
Nogensinde."
98
00:06:57,917 --> 00:06:59,460
"Mener du det?
99
00:07:00,753 --> 00:07:02,713
Kan Beena og jeg ikke få børn?
100
00:07:04,006 --> 00:07:06,509
Siger du, vi ikke kan stifte familie?"
101
00:07:08,845 --> 00:07:11,973
Det er noget,
man aldrig får at vide om at være voksen.
102
00:07:13,307 --> 00:07:18,271
Livet bliver virkeligt,
når "vil ikke" bliver "kan ikke".
103
00:07:20,273 --> 00:07:21,774
Ikke, osteopater?
104
00:07:27,613 --> 00:07:30,992
Man skal ikke være ked af
at få en psykisk diagnose.
105
00:07:31,075 --> 00:07:33,035
Det er bare information om dig,
106
00:07:33,119 --> 00:07:35,538
så du bedre kan passe på dig selv.
107
00:07:36,414 --> 00:07:37,415
Ja.
108
00:07:38,499 --> 00:07:40,126
At være bipolar er i orden.
109
00:07:40,209 --> 00:07:42,211
Det er som ikke at kunne svømme.
110
00:07:42,295 --> 00:07:43,838
Det kan være flovt at sige,
111
00:07:43,921 --> 00:07:46,549
og der er nogle steder, du ikke kan komme.
112
00:07:53,014 --> 00:07:55,183
Men der er flydevinger.
113
00:07:56,809 --> 00:07:59,479
Og hvis du tager flydevinger på,
114
00:08:01,147 --> 00:08:03,274
så kan du tage hvorhen, du vil.
115
00:08:04,609 --> 00:08:06,903
Og jeg ved, nogle af jer tænker:
116
00:08:06,986 --> 00:08:09,405
"Vil folk ikke dømme mig
for at bruge dem?"
117
00:08:09,489 --> 00:08:11,616
De er ligeglade med, om du dør,
118
00:08:11,699 --> 00:08:13,201
så er det ikke lige meget?
119
00:08:13,784 --> 00:08:16,162
Måske kan de rende dig lidt.
120
00:08:17,663 --> 00:08:18,498
Måske.
121
00:08:24,670 --> 00:08:27,715
Når det er sagt,
så må du have flydevinger med.
122
00:08:28,508 --> 00:08:32,887
Det er ikke okay, når du ikke kan svømme
og springer i den dybe ende,
123
00:08:32,970 --> 00:08:34,972
så det bliver andres problem.
124
00:08:36,224 --> 00:08:39,894
Du plasker rundt: "Jeg har det fint."
De siger: "Du drukner."
125
00:08:39,977 --> 00:08:42,480
Så springer en flot person i
for at hjælpe,
126
00:08:42,563 --> 00:08:44,607
og du siger: "Se, jeg kan svømme."
127
00:08:44,690 --> 00:08:47,985
De siger:
"Nej, du holder ham under vandet.
128
00:08:49,111 --> 00:08:51,822
Du bruger Kevin som flydevinge,
129
00:08:52,698 --> 00:08:56,118
og det er ikke fair overfor Kevin."
130
00:08:58,037 --> 00:09:01,290
Så flyder nogen forbi på ryggen.
"Hvad var det?"
131
00:09:01,374 --> 00:09:05,127
De siger: "Det er en,
hvis forældre holdt dem oppe i poolen…
132
00:09:08,923 --> 00:09:11,384
…indtil man kunne stole på, de ikke døde.
133
00:09:12,468 --> 00:09:14,887
Her er dine flydevinger."
134
00:09:17,557 --> 00:09:21,018
Efter jeg forlod tacoboden en aften,
135
00:09:21,519 --> 00:09:25,773
så indså jeg, at mange mennesker
må ud af deres komfortzone
136
00:09:25,856 --> 00:09:29,151
for at finde måder
at tjene til dagen og vejen.
137
00:09:29,235 --> 00:09:33,864
Jeg begik en fejl ved at antage, at ham,
der arbejdede i boden, var mexicaner.
138
00:09:35,241 --> 00:09:36,325
Det var han ikke.
139
00:09:37,868 --> 00:09:40,538
Jeg talte spansk til ham,
hvilket er fy, fy.
140
00:09:41,038 --> 00:09:45,626
Når man taler til en brun person,
skal man tale engelsk først,
141
00:09:45,710 --> 00:09:48,421
og er der en sprogbarriere,
så er det plan B:
142
00:09:48,504 --> 00:09:49,714
gymnasie-spansk.
143
00:09:50,506 --> 00:09:52,174
Starter med: "Hej, må jeg…"
144
00:09:53,467 --> 00:09:55,469
Vent. Jeg ordner det.
145
00:09:55,553 --> 00:09:56,846
Hola.
146
00:10:01,684 --> 00:10:04,145
Jeg gik hen til fyren i boden,
og jeg sagde…
147
00:10:04,228 --> 00:10:05,896
Han mindede mig om en tio.
148
00:10:05,980 --> 00:10:07,231
Så jeg sagde…
149
00:10:08,399 --> 00:10:10,318
"Hej, min ven. Hvordan går det?"
150
00:10:10,401 --> 00:10:13,070
Han svarede: "Hvad siger du til mig?"
151
00:10:16,616 --> 00:10:19,118
"Undskyld. Jeg troede, du var mexicaner."
152
00:10:19,201 --> 00:10:22,246
"Nej. Jeg er ikke mexicaner.
153
00:10:22,330 --> 00:10:23,539
Jeg er græker."
154
00:10:24,373 --> 00:10:25,625
Græker?
155
00:10:26,542 --> 00:10:28,044
Jeg var sgu langt fra.
156
00:10:30,296 --> 00:10:33,674
"Undskyld. Det er sent,
jeg er træt. Må jeg få to tacos?"
157
00:10:33,758 --> 00:10:36,469
"Hvad mener du med: 'Må jeg få to tacos?'
158
00:10:36,552 --> 00:10:39,680
Jeg har sagt,
jeg ikke er mexicaner. Jeg er græker.
159
00:10:39,764 --> 00:10:41,766
Jeg sælger ikke tacos.
160
00:10:43,100 --> 00:10:44,644
Jeg sælger gyros."
161
00:10:45,728 --> 00:10:46,937
Gyros?
162
00:10:47,521 --> 00:10:49,649
Der stod noget på vognen,
163
00:10:49,732 --> 00:10:52,568
og jeg troede, det var fyrens navn, ikke?
164
00:10:53,319 --> 00:10:57,114
Jeg sagde:
"Det bliver stavet der. G-Y-R-O.
165
00:10:57,698 --> 00:10:59,075
Det er gyro."
166
00:11:00,326 --> 00:11:03,496
Han blev sur.
"Det er ikke gyro. Det er gyros."
167
00:11:04,538 --> 00:11:05,873
"'Der står sgu 'gyro'."
168
00:11:06,916 --> 00:11:08,167
"Det er gyros!"
169
00:11:08,250 --> 00:11:11,253
"Makker, jeg er træt.
Det er sent. Hvad er gyros?"
170
00:11:16,133 --> 00:11:17,343
"Det er som en taco."
171
00:11:22,515 --> 00:11:25,601
Jeg har fundet ud af,
at jeg ikke er maskulin.
172
00:11:27,103 --> 00:11:28,104
Ja.
173
00:11:31,524 --> 00:11:34,902
Jeg er ikke maskulin. Chokerende, ja,
174
00:11:34,985 --> 00:11:38,906
for jeg har brede skuldre,
og min yndlingsfarve er skotsktern.
175
00:11:40,783 --> 00:11:43,035
Det er traileren for en helt anden film
176
00:11:43,119 --> 00:11:45,663
end den, I skal til at se.
177
00:11:46,163 --> 00:11:49,875
Som de siger,
så passer måtten ikke til gardinerne.
178
00:11:50,793 --> 00:11:53,712
To ting, jeg ikke ved,
hvordan man indretter med.
179
00:12:04,223 --> 00:12:07,601
Men jeg ser ud,
som om jeg har hænderne skruet godt på.
180
00:12:08,227 --> 00:12:10,813
Hvis du så mig,
og din bil var brudt sammen,
181
00:12:10,896 --> 00:12:13,482
så ville du gå ud fra,
at jeg kunne ordne den.
182
00:12:14,150 --> 00:12:15,651
Jeg har det look.
183
00:12:15,734 --> 00:12:18,154
Sådan noget kan en maskulin kvinde.
184
00:12:18,237 --> 00:12:21,657
Hun kan tage din bil på ryggen
185
00:12:23,534 --> 00:12:25,911
og bære den til nærmeste benzinstation.
186
00:12:28,247 --> 00:12:31,208
Hun kan spytte i tanken…
187
00:12:33,127 --> 00:12:35,171
…og så starter din bil.
188
00:12:36,964 --> 00:12:40,176
Magisk, men det er ikke mig.
189
00:12:40,885 --> 00:12:44,472
Og mænd er dem,
der undrer sig mest over det.
190
00:12:44,555 --> 00:12:47,725
De kommer hen til mig hele tiden
i byggemarkedet,
191
00:12:47,808 --> 00:12:49,768
fordi de tror, jeg arbejder der.
192
00:12:51,479 --> 00:12:53,355
De siger: "Hvad så, makker?
193
00:12:55,274 --> 00:12:56,275
Hvor er sømmene?"
194
00:12:56,358 --> 00:12:59,320
"Jeg er her for at købe en potteplante."
195
00:12:59,987 --> 00:13:01,197
Åh nej.
196
00:13:02,281 --> 00:13:06,035
"Jeg ved, de sælger M&Ms ved kassen."
197
00:13:10,789 --> 00:13:13,209
Ingen har COVID herinde, vel? Satans.
198
00:13:13,292 --> 00:13:16,045
-Nej.
-Min bare.
199
00:13:17,922 --> 00:13:20,174
I røvhuller med jeres falske coronapas.
200
00:13:21,800 --> 00:13:26,680
COVID er noget pis, mand.
De sataner siger: "Få stikket."
201
00:13:26,764 --> 00:13:29,308
Jeg ved ikke, hvad fanden jeg skal gøre.
202
00:13:29,391 --> 00:13:31,936
De prøver at skræmme dig med det lort.
203
00:13:32,019 --> 00:13:34,230
"Tag den. Vi har en pille nu."
204
00:13:37,733 --> 00:13:41,403
Jeg fik den. Jeg sagde: "Fuck det."
Jeg gik ned og fik det lort.
205
00:13:43,155 --> 00:13:44,990
Ja, jeg fik den.
206
00:13:46,158 --> 00:13:48,744
Da de ville fjerne mit lort fra Netflix,
207
00:13:48,827 --> 00:13:51,080
sagde jeg: "Hvor vil du stikke mig?
208
00:13:53,332 --> 00:13:55,459
Stik mig i ballen. Stik mig."
209
00:14:06,095 --> 00:14:08,722
Jeg troede, jeg havde det. Det gjorde jeg.
210
00:14:08,806 --> 00:14:11,308
Jeg tog til lægen. "Det sagde jeg ikke."
211
00:14:11,392 --> 00:14:12,643
"Hvad sagde du?"
212
00:14:12,726 --> 00:14:16,522
"Jeg sagde,
du testede positiv for kokain den 19."
213
00:14:18,232 --> 00:14:21,986
"Jeg ved ikke, hvad du sagde.
Jeg hørte bare '19'."
214
00:14:28,534 --> 00:14:30,202
Sorte vil ikke have vaccinen.
215
00:14:30,286 --> 00:14:34,123
Den bedste måde at få sorte
til at tage den, er at give dem en smag.
216
00:14:35,499 --> 00:14:39,211
Det er for vildt.
Den ananas-Moderna, makker?
217
00:14:40,004 --> 00:14:41,547
Hold nu kæft.
218
00:14:42,423 --> 00:14:44,300
Den vandmelon-Pfizer?
219
00:14:45,718 --> 00:14:48,429
"Hør her, mand.
Jeg har fået min niende vaccine.
220
00:14:48,512 --> 00:14:51,807
Mango kommer ud i næste måned, mand."
221
00:14:57,438 --> 00:14:58,898
Mit problem med våben er,
222
00:14:58,981 --> 00:15:01,775
at jeg ikke køber
nogen af argumenterne.
223
00:15:01,859 --> 00:15:04,945
De konservative siger,
at våben står i forfatningen,
224
00:15:05,029 --> 00:15:07,781
fordi stifterne mente,
at hvis alle har våben,
225
00:15:07,865 --> 00:15:10,910
skal regeringen gøre,
som de siger, ellers vil folket
226
00:15:10,993 --> 00:15:12,494
bekæmpe regeringen, ikke?
227
00:15:12,578 --> 00:15:16,832
Hvilket er
en virkelig god idé i 1700-tallet,
228
00:15:17,833 --> 00:15:20,878
men problemet er,
at folk nu samler på våben
229
00:15:20,961 --> 00:15:24,757
og tror, at de på et tidspunkt
måske må kæmpe mod militæret,
230
00:15:24,840 --> 00:15:27,092
og de tror, de har en chance, ikke?
231
00:15:28,302 --> 00:15:30,012
Hør, måske har de ret,
232
00:15:30,095 --> 00:15:33,057
og derfor foreslår jeg,
at vi afprøver deres teori
233
00:15:33,140 --> 00:15:36,018
med en direkte ildkamp én gang om året.
234
00:15:40,731 --> 00:15:42,858
Hundrede medlemmer af NRA
235
00:15:42,942 --> 00:15:45,402
mod, måske, to fra militæret.
236
00:15:46,737 --> 00:15:49,156
Send det på Fox juleaften.
237
00:15:50,449 --> 00:15:55,120
"Glædelig jul og velkommen
til opgøret mellem NRA og militæret 2022.
238
00:15:55,663 --> 00:15:58,582
Lad os stille om til slagmarken
og møde en fra NRA.
239
00:15:58,666 --> 00:16:00,960
Dit navn? Hvilket våben har du med?"
240
00:16:01,043 --> 00:16:02,378
"Jeg hedder Andy Baker,
241
00:16:02,461 --> 00:16:05,297
og jeg har en AR15
og Kevlar fra top til tå."
242
00:16:05,381 --> 00:16:07,466
"Andy, hvor sikker er du på sejr?"
243
00:16:07,549 --> 00:16:09,176
"Tusind procent."
244
00:16:14,807 --> 00:16:16,934
"Vi taler lige med militæret."
245
00:16:17,017 --> 00:16:19,520
De viser en fyr i en bunker, der siger:
246
00:16:19,603 --> 00:16:21,855
"Jeg er stabssergent Jeremiah Walker."
247
00:16:21,939 --> 00:16:23,857
"Jeremiah, hvilket våben har du?"
248
00:16:23,941 --> 00:16:27,820
"Jeg ved ikke, om det er rimeligt,
men jeg har en drone.
249
00:16:34,827 --> 00:16:39,081
Den er udstyret med otte Hellfire-missiler
og et kraftigt kamera.
250
00:16:39,164 --> 00:16:40,749
Som du ser på skærmen her,
251
00:16:40,833 --> 00:16:43,627
så er NRA-fyrene i en stor klump.
252
00:16:46,714 --> 00:16:50,175
Så jeg… Er vi begyndt? Okay.
253
00:16:52,761 --> 00:16:56,015
Ja, så jeg trykker på knappen her.
254
00:16:58,726 --> 00:17:00,185
Nu er de alle døde."
255
00:17:01,186 --> 00:17:04,940
"Det var dette års opgør
mellem NRA og militæret…
256
00:17:07,484 --> 00:17:12,114
…sponsoreret af Whole Foods."
257
00:17:15,826 --> 00:17:18,120
Jo større bryster, jo grimmere er bh'en.
258
00:17:18,203 --> 00:17:19,830
Her er lidt fakta til jer.
259
00:17:20,414 --> 00:17:23,250
Har du større
end en C-skål, føler jeg med dig.
260
00:17:23,333 --> 00:17:27,171
Jeg kender den smerte.
Jeg ved, hvor grimme vores bh'er er.
261
00:17:27,254 --> 00:17:29,882
I er mit folk.
262
00:17:29,965 --> 00:17:33,177
Folk siger:
"Du har store bryster. Er det så svært?"
263
00:17:33,260 --> 00:17:34,928
Det er det fandeme. Okay?
264
00:17:35,679 --> 00:17:37,723
De manipulerer dig. Præcis.
265
00:17:37,806 --> 00:17:40,059
Der er de store patter. Ja.
266
00:17:40,142 --> 00:17:42,269
Verden vil have store meloner,
267
00:17:42,352 --> 00:17:45,856
og når du har dem,
får du ingen mulighed for at støtte dem.
268
00:17:45,939 --> 00:17:47,357
Vi vil have lækre bh'er.
269
00:17:47,441 --> 00:17:50,444
Men de siger:
"Her er en sovjetisk vindpose.
270
00:17:50,527 --> 00:17:55,074
Tag den på og hjælp med pløjningen.
Gør det nu bare."
271
00:17:56,992 --> 00:17:58,619
Der var aldrig lækre bh'er.
272
00:17:58,702 --> 00:18:00,662
Husker du, da du var teenager…
273
00:18:00,746 --> 00:18:03,874
Forresten, hvis du har mindre bryster,
274
00:18:03,957 --> 00:18:06,126
er det okay, men du har ingen anelse.
275
00:18:06,919 --> 00:18:08,879
Du ved ikke, hvordan det var.
276
00:18:08,962 --> 00:18:11,590
Alle veninderne sagde:
"Vi tager i centeret."
277
00:18:11,673 --> 00:18:14,843
Man tager med.
"Lad os købe lækre bh'er i Abercrombie."
278
00:18:14,927 --> 00:18:15,928
Husker I den?
279
00:18:16,011 --> 00:18:17,012
Og man tog med.
280
00:18:17,096 --> 00:18:18,180
De løber frem,
281
00:18:18,263 --> 00:18:21,058
og du slæber rundt på
din voksen-fraskilte barm:
282
00:18:21,141 --> 00:18:22,267
"Vent på mig.
283
00:18:23,977 --> 00:18:26,730
Jeg kan ikke løbe uden to sportsbh'er på."
284
00:18:27,231 --> 00:18:29,650
De prøver de lækre bh'er
og leger kildeleg.
285
00:18:29,733 --> 00:18:33,362
Du sidder der med dit pizzaslice:
"Jeg er her bare.
286
00:18:36,240 --> 00:18:38,700
Min mor henter mig klokken to."
287
00:18:39,326 --> 00:18:40,577
De lækreste bh'er.
288
00:18:40,661 --> 00:18:42,996
Jeg ville have dem. Ingen til dig.
289
00:18:43,080 --> 00:18:46,250
De kom ud.
"Se den her. Den er lavet af elgfilt.
290
00:18:48,418 --> 00:18:50,963
Så landlig. Se den her, der er hjerter på.
291
00:18:51,046 --> 00:18:52,631
Den her har små kys på.
292
00:18:52,714 --> 00:18:54,716
Jeg er et barn. Er den ikke sød?
293
00:18:55,968 --> 00:18:57,219
Den her har fjer.
294
00:18:57,302 --> 00:18:59,972
Den her er bare
to kontaktlinser og tandtråd.
295
00:19:01,181 --> 00:19:02,182
Fjedrende."
296
00:19:02,724 --> 00:19:05,561
Ikke mig og de andre storbarmede piger.
297
00:19:05,644 --> 00:19:08,772
Vi bliver trukket med ud
til en varebil i en baggyde,
298
00:19:09,982 --> 00:19:14,862
hvor en østeuropæisk kvinde
ved navn Loretta tilpasser den,
299
00:19:14,945 --> 00:19:18,824
skubber hvert bryst ind
i sin egen skruetvinge
300
00:19:18,907 --> 00:19:22,244
og ryster med dine patter foran din mor!
301
00:19:26,790 --> 00:19:29,626
Du har ikke engang kysset en dreng.
302
00:19:29,710 --> 00:19:32,045
Hun tager på dig: "Hvordan føles det?"
303
00:19:32,129 --> 00:19:34,673
Du tænker: "Jeg er lidt tændt."
304
00:19:38,177 --> 00:19:40,637
Jeg er lidt sent ude med egenomsorg.
305
00:19:41,138 --> 00:19:45,976
Jeg er lige begyndt
at bruge nok bodylotion.
306
00:19:46,935 --> 00:19:50,314
Ved I, hvad jeg mener?
At fugte hele kroppen.
307
00:19:51,023 --> 00:19:52,774
Det er meget lotion.
308
00:19:53,692 --> 00:19:57,237
Jeg har altid snydt mig selv.
Jeg fortjente ikke så meget.
309
00:19:58,071 --> 00:19:59,781
Jeg tog en beskeden mængde,
310
00:19:59,865 --> 00:20:03,243
smurte ovenfra og ned,
så mine ben betalte prisen.
311
00:20:05,204 --> 00:20:06,705
Så kom jeg med i Costco.
312
00:20:08,832 --> 00:20:11,126
Costco-lotion er værdi for pengene.
313
00:20:11,210 --> 00:20:12,794
Det er i en stor beholder.
314
00:20:13,295 --> 00:20:15,923
Den har en smart pumpe på toppen, ikke?
315
00:20:16,006 --> 00:20:18,508
Men omkring to tredjedele nede i flasken,
316
00:20:18,592 --> 00:20:20,844
så bryder teknologien sammen.
317
00:20:22,054 --> 00:20:23,513
Åh nej.
318
00:20:23,597 --> 00:20:26,141
Meget tilbage, men pumpen virker ikke.
319
00:20:26,225 --> 00:20:27,476
Pumpen er død.
320
00:20:28,393 --> 00:20:32,648
Så må man skrue toppen af
og bruge pumpen til at dyppe med.
321
00:20:35,984 --> 00:20:37,152
Det er ikke i orden.
322
00:20:39,029 --> 00:20:42,115
At gå fra pumpe til dyppe
er en tarvelig overgang.
323
00:20:43,659 --> 00:20:46,536
Når jeg pumper,
er jeg ubekymret. Jeg er rig.
324
00:20:50,666 --> 00:20:52,251
"Behold byttepengene."
325
00:20:55,671 --> 00:20:57,339
Når jeg dypper, er det som…
326
00:21:02,386 --> 00:21:04,346
"Jeg er et intelligent dyr.
327
00:21:07,599 --> 00:21:09,559
Jeg kan bruge værktøj."
328
00:21:15,691 --> 00:21:18,026
Man må vride og trække på samme tid.
329
00:21:18,110 --> 00:21:20,487
Som at smøre toast med en spisepind.
330
00:21:27,661 --> 00:21:30,831
Jeg har bodylotion. Jeg har ansigtscreme.
331
00:21:30,914 --> 00:21:33,208
Jeg prøver. Jeg har købt øjencreme.
332
00:21:34,876 --> 00:21:37,087
Det er næste niveau, ikke?
333
00:21:37,170 --> 00:21:41,341
Øjencreme er alvorligt,
fordi det koster mere.
334
00:21:42,759 --> 00:21:46,096
Mere end nogen anden creme,
du har købt i dit liv.
335
00:21:46,179 --> 00:21:48,348
Men det er i den mindste beholder.
336
00:21:48,849 --> 00:21:50,934
Du må retfærdiggøre det køb.
337
00:21:51,018 --> 00:21:53,687
Du tager kun øjencreme på
med ringfingeren.
338
00:21:54,855 --> 00:21:56,857
Den blødeste finger, ikke?
339
00:21:56,940 --> 00:21:58,859
Fordi det er den dovneste finger.
340
00:21:59,484 --> 00:22:03,155
Din ringfinger piller ikke,
den peger ikke, den bander ikke.
341
00:22:04,906 --> 00:22:07,451
Den er bare…
342
00:22:09,619 --> 00:22:12,039
Din ringfinger dur kun til ét løfte
343
00:22:12,122 --> 00:22:13,123
og øjencreme.
344
00:22:14,666 --> 00:22:17,711
Som du putter på
med en blød, duppende bevægelse
345
00:22:17,794 --> 00:22:19,671
med munden lidt åben…
346
00:22:26,470 --> 00:22:27,596
"Det skal virke.
347
00:22:29,681 --> 00:22:31,266
Så dyrt."
348
00:22:35,270 --> 00:22:37,606
Som voksen taler jeg tre sprog.
349
00:22:37,689 --> 00:22:41,568
Jeg taler spansk, engelsk og hvid.
350
00:22:43,111 --> 00:22:44,863
Hvid er som engelsk,
351
00:22:44,946 --> 00:22:47,407
men med smarte ord,
jeg ikke plejer at bruge
352
00:22:47,491 --> 00:22:49,618
som "økologisk" og "skattefradrag".
353
00:22:52,079 --> 00:22:55,415
Her er et eksempel.
Når mine venner begår fejl,
354
00:22:55,499 --> 00:22:57,584
siger jeg: "Det var sgu for dumt."
355
00:22:59,377 --> 00:23:03,632
Men på hvid siger jeg:
"Frue, det er uacceptabelt."
356
00:23:03,715 --> 00:23:06,510
Ikke? Lidt rigtigt?
357
00:23:10,430 --> 00:23:12,015
"Jeg smadrer dig."
358
00:23:13,058 --> 00:23:14,976
"Lad mig tale med lederen."
359
00:23:15,060 --> 00:23:16,061
Ikke?
360
00:23:19,523 --> 00:23:23,193
Når min mor tisser, tørrer hun ikke.
361
00:23:24,319 --> 00:23:25,946
Kvinden der sagde: "Ad."
362
00:23:26,029 --> 00:23:28,365
Se, hun dækker munden,
og hun vinkede.
363
00:23:28,448 --> 00:23:30,033
Se, der i jeans.
364
00:23:30,534 --> 00:23:34,329
Denimjakken sagde: "Åh gud."
365
00:23:34,412 --> 00:23:37,624
Og så gjorde hun sådan:
"Det var mig. Ad."
366
00:23:37,707 --> 00:23:38,708
Se på hende.
367
00:23:40,252 --> 00:23:42,379
Her er hvorfor. Hvad hedder du?
368
00:23:42,462 --> 00:23:43,839
-Eileen.
-Eileen.
369
00:23:43,922 --> 00:23:47,592
Lad mig fortælle,
hvorfor hun ikke bruger papir. Okay?
370
00:23:47,676 --> 00:23:50,178
Fordi hun vasker sig. Så ad til dig.
371
00:23:50,262 --> 00:23:55,308
Snak ikke lort om min mors fisse.
372
00:23:55,392 --> 00:24:00,230
Det er den reneste fisse i Los Ang…
373
00:24:01,982 --> 00:24:03,233
Hun kalder den tabo.
374
00:24:07,737 --> 00:24:08,864
Det er en kop.
375
00:24:10,699 --> 00:24:13,577
Mange herinde siger: "Hvad er en tabo?"
376
00:24:13,660 --> 00:24:15,245
Især ikke-filippinere.
377
00:24:15,328 --> 00:24:17,080
Lad mig sige, hvad en tabo er.
378
00:24:17,581 --> 00:24:18,999
En tabo kan være alt.
379
00:24:20,834 --> 00:24:22,878
En kaffekop med knækket hank.
380
00:24:25,630 --> 00:24:28,633
En tom margarinebøtte.
381
00:24:30,760 --> 00:24:33,805
Eller min mors favorit,
en Super Big Gulp-kop.
382
00:24:35,098 --> 00:24:38,101
"Fordi der kan være
halvanden liter vand i, Joseph.
383
00:24:38,852 --> 00:24:40,729
Jeg kan gøre den godt ren."
384
00:24:42,522 --> 00:24:45,817
Min mors tabo står
på det samme sted, den altid har gjort,
385
00:24:45,901 --> 00:24:48,236
siden hun flyttede til landet.
386
00:24:48,320 --> 00:24:52,407
Mellem bruseren og toilettet.
387
00:24:53,450 --> 00:24:57,412
Det lille område kaldes tabo-sporet.
388
00:24:59,331 --> 00:25:01,833
Og der står min mors specielle kop.
389
00:25:02,751 --> 00:25:05,337
Der er mange ikke-filippinere, der tænker:
390
00:25:05,420 --> 00:25:07,339
"Hvorfor fortæller du os det?"
391
00:25:07,422 --> 00:25:08,965
Lad mig fortælle hvorfor.
392
00:25:09,049 --> 00:25:12,385
Hvis du nu dater
en filippinsk pige, og det går godt.
393
00:25:12,886 --> 00:25:15,639
I er sammen en aften,
og du sover hos hende.
394
00:25:15,722 --> 00:25:18,475
Du vil børste tænder og mangler en kop.
395
00:25:18,558 --> 00:25:20,185
Lad være at bruge den kop.
396
00:25:24,689 --> 00:25:26,524
Den kop er ikke til din mund.
397
00:25:29,945 --> 00:25:32,614
Når min kone og jeg kommer hjem,
398
00:25:32,697 --> 00:25:36,743
er hun altid overrasket over,
hvor hurtigt jeg kommer i seng.
399
00:25:38,119 --> 00:25:41,581
Jeg ved ikke,
hvad I gør efter en aften i byen,
400
00:25:41,665 --> 00:25:45,877
men jeg tager hjem, børster mine tænder,
tager mit tøj… Og bang.
401
00:25:45,961 --> 00:25:47,128
Direkte i seng.
402
00:25:48,255 --> 00:25:49,756
Jeg vasker ikke ansigtet.
403
00:25:49,839 --> 00:25:51,967
Det gjorde jeg for to timer siden.
404
00:25:52,050 --> 00:25:57,806
Hvad? Skal jeg vaske mig,
når jeg har været ude i halvanden time?
405
00:26:01,226 --> 00:26:05,355
Min kone kommer altid ind:
"Du godeste. Er du allerede gået i seng?"
406
00:26:05,438 --> 00:26:08,108
"Ja. Det er aften.
407
00:26:08,191 --> 00:26:11,361
Hvad troede du, jeg ville gøre?
Slå græsplænen?
408
00:26:11,444 --> 00:26:13,738
Hop i."
409
00:26:21,454 --> 00:26:23,999
Jeg ved ikke,
hvad hun laver på badeværelset.
410
00:26:25,792 --> 00:26:28,169
De lyde, der kommer derfra.
411
00:26:28,920 --> 00:26:30,046
Vandet…
412
00:26:34,342 --> 00:26:37,387
Hun ruller ansigtet
med en rulle med pigge.
413
00:26:37,470 --> 00:26:41,391
"Du bløder. Hjælper det dig?
414
00:26:42,642 --> 00:26:45,395
Min mor bruger den til at lave pasta.
415
00:26:45,478 --> 00:26:49,357
Hvorfor bruger du den på din pande?"
416
00:26:53,862 --> 00:26:56,865
Så tager hun en koreansk maske på.
Har I set den…
417
00:26:56,948 --> 00:27:00,994
Når man ser masken, tænker man:
"Ingen sex i aften. Det var det."
418
00:27:01,828 --> 00:27:04,497
Skal jeg elske med en hockeymålmand?
419
00:27:06,458 --> 00:27:09,586
"Blink, skat, så jeg ved, at du nyder det.
420
00:27:11,004 --> 00:27:12,505
Er du derinde?"
421
00:27:16,134 --> 00:27:20,722
Hvide skoler fejrer ikke
Black History Month
422
00:27:20,805 --> 00:27:22,891
på samme måde som sorte skoler.
423
00:27:24,601 --> 00:27:26,770
De fejrer Black History Month
424
00:27:26,853 --> 00:27:29,773
alt efter hvor mange sorte børn,
der er på skolen.
425
00:27:30,940 --> 00:27:33,443
Så hvis der er fire sorte,
er det fire dage.
426
00:27:36,279 --> 00:27:38,156
På mine børns fucking skole
427
00:27:38,239 --> 00:27:40,909
er Spirit Week længere
end Black History Month.
428
00:27:41,743 --> 00:27:43,244
Til de få hvide her,
429
00:27:43,328 --> 00:27:46,164
ved I, hvor vigtig
Black History Month er for os?
430
00:27:46,247 --> 00:27:49,417
Vi plejede at give den hele armen,
ikke, sorte?
431
00:27:49,501 --> 00:27:51,503
Man klædte sig ud som en sort helt
432
00:27:51,586 --> 00:27:54,881
og var den sorte helt i 30 dage.
433
00:27:56,633 --> 00:28:01,346
I tænker: "Ms. Pat, der er kun 28 dage."
Fuck jer, vi tog de to dage tilbage.
434
00:28:04,182 --> 00:28:05,975
Lad mig give jer et eksempel.
435
00:28:06,059 --> 00:28:08,520
Hvis dit barn valgte
at være Harriet Tubman,
436
00:28:08,603 --> 00:28:11,564
så skulle dit barn
fandeme være Harriet Tubman.
437
00:28:11,648 --> 00:28:17,320
Dit barn skulle være klogt,
en god leder, god til gemmeleg…
438
00:28:19,572 --> 00:28:21,658
…og kunne tæve nogen med en pistol.
439
00:28:22,742 --> 00:28:24,702
Og have et firskårent ansigt.
440
00:28:29,457 --> 00:28:31,084
I skal ikke lave sjov.
441
00:28:32,335 --> 00:28:34,546
I ved, Harriet ikke var lækker.
442
00:28:36,214 --> 00:28:39,175
I ved så udmærket,
at Harriet lignede sin onkel.
443
00:28:43,012 --> 00:28:46,516
Jeg siger ikke,
at jeg ikke påskønner Harriet.
444
00:28:46,599 --> 00:28:50,395
Uden Harriet skulle jeg sutte
en hvid mands pik mod min vilje.
445
00:28:55,191 --> 00:28:58,111
Lad bare, som om I ville knalde Harriet.
446
00:28:58,194 --> 00:29:00,613
Ville du? Du er en pige. Undskyld.
447
00:29:05,994 --> 00:29:08,329
Du ville nok knalde Harriet, men…
448
00:29:12,000 --> 00:29:14,544
Jeg så dig ikke. Jeg har ikke briller på.
449
00:29:15,128 --> 00:29:18,131
Du ville nok slikke hende,
men jeg beklager.
450
00:29:22,218 --> 00:29:24,804
Hvad som helst for frihed, ikke, kælling?
451
00:29:27,640 --> 00:29:30,101
Slik dig ud af slaveejerens hus.
452
00:29:33,104 --> 00:29:35,190
Nogen ville kramme mig i dag.
453
00:29:35,273 --> 00:29:37,400
Jeg lyder, som en narrøv,
454
00:29:38,234 --> 00:29:41,571
men denne ældre kvinde,
hun så mig, og vi stoppede op,
455
00:29:41,654 --> 00:29:44,866
og hun sagde: "Åh nej. Vent lidt.
456
00:29:45,533 --> 00:29:48,828
Nej. Er du kendt?"
457
00:29:50,079 --> 00:29:52,040
Jeg sagde: "Ja, det er jeg."
458
00:29:53,124 --> 00:29:55,376
Og hun sagde: "Giv mig et kram."
459
00:29:55,460 --> 00:29:56,878
Jeg sagde: "Åh nej."
460
00:29:56,961 --> 00:30:00,215
Jeg kan godt lide det.
Men jeg er rædselsslagen.
461
00:30:00,298 --> 00:30:01,299
Kan I følge mig?
462
00:30:01,883 --> 00:30:02,884
Hvem krammer nu?
463
00:30:02,967 --> 00:30:05,345
"Måske kunne vi bare give en highfive."
464
00:30:05,428 --> 00:30:08,348
Hun sagde: "Niks. Kom her.
Jeg er en krammer."
465
00:30:10,266 --> 00:30:14,813
Hun slog vingerne ud og gik efter struben.
466
00:30:14,896 --> 00:30:18,441
Jeg gav op. Jeg sagde:
"Okay, kom. Lad os dø begge to. Kom så."
467
00:30:19,067 --> 00:30:21,736
Jeg ved ikke, hvad der sker.
Er hun syg? Jeg…
468
00:30:22,362 --> 00:30:24,072
Men så paranoid er jeg.
469
00:30:24,155 --> 00:30:26,991
Det med "jeg er en krammer",
kan vi droppe det?
470
00:30:27,075 --> 00:30:28,535
Det virker ikke længere.
471
00:30:28,618 --> 00:30:31,412
"Jeg er en krammer."
Det accepteres bare?
472
00:30:33,081 --> 00:30:35,708
Det burde det ikke længere
af åbenlyse grunde,
473
00:30:35,792 --> 00:30:39,045
og det virker slet ikke for fyre
af hundrede grunde.
474
00:30:39,128 --> 00:30:41,673
Min onkel var sådan.
475
00:30:41,756 --> 00:30:43,925
"Kom. Kom her. Jeg er en røv-gramser.
476
00:30:44,008 --> 00:30:46,511
Bare kom. Giv mig den lækre røv.
477
00:30:46,594 --> 00:30:49,722
Nej, det er okay.
Jeg er bare en røv-gramser.
478
00:30:50,515 --> 00:30:54,269
Slap af.
Nej, jeg gramser på røve og kan lide det."
479
00:30:55,061 --> 00:30:56,229
"Den del ved vi."
480
00:30:56,312 --> 00:31:00,024
"Jeg er en gammeldags fyr.
Det er en del af min charme.
481
00:31:00,108 --> 00:31:02,986
Jeg er en kameltå-strejfer,
og det er det, jeg gør.
482
00:31:03,069 --> 00:31:04,946
Bare lidt på knoerne.
483
00:31:05,029 --> 00:31:07,198
Jeg mærker det ikke engang.
484
00:31:07,699 --> 00:31:08,825
Bliv ikke sur.
485
00:31:10,410 --> 00:31:12,370
Jeg har altid gjort det.
486
00:31:13,621 --> 00:31:17,834
Jeg kan lide at strejfe en mis i ny og næ,
og alle har været okay med det.
487
00:31:19,252 --> 00:31:22,922
Jeg vil ikke ændre mig.
Du skal ikke være krænket. Kom nu."
488
00:31:25,174 --> 00:31:27,510
Jeg tog til England
til en hundeudstilling.
489
00:31:27,594 --> 00:31:29,304
Vi var ved at optage noget,
490
00:31:29,387 --> 00:31:32,265
for jeg ville aldrig tage
til en hundeudstilling.
491
00:31:34,017 --> 00:31:38,646
Jeg så en berner sennen.
Jeg havde aldrig set den hunderace før.
492
00:31:38,730 --> 00:31:39,856
"Hold da op.
493
00:31:39,939 --> 00:31:43,401
Den ligner noget,
jeg ville finde på i min bedste drøm."
494
00:31:44,027 --> 00:31:46,571
De er perfekte.
De er sorte, brune og hvide.
495
00:31:46,654 --> 00:31:50,199
Og de er dovne, ikke?
De gider ikke noget. Jeg tænkte…
496
00:31:50,283 --> 00:31:53,202
Man kan se på deres øjne,
at de ikke har initiativ.
497
00:31:53,286 --> 00:31:54,746
De er sådan…
498
00:31:54,829 --> 00:31:56,331
Jeg ville have den hund.
499
00:31:56,414 --> 00:31:58,499
Jeg sagde til min assistent, Tanner:
500
00:31:58,583 --> 00:32:01,711
"Du må skaffe mig en berner sennen."
501
00:32:04,213 --> 00:32:07,216
Men når man er kendt,
kan man ikke købe en hund.
502
00:32:07,300 --> 00:32:09,719
Du må redde alle dine dyr.
503
00:32:11,346 --> 00:32:14,557
Ellers brænder PETA dit hus ned.
504
00:32:19,395 --> 00:32:21,189
Så jeg sagde til min assistent:
505
00:32:21,272 --> 00:32:25,818
"Du må finde
en brugt berner sennen til mig."
506
00:32:34,077 --> 00:32:39,415
Og to uger senere kom
denne berner sennen på tre kilo og to uger
507
00:32:39,499 --> 00:32:41,417
traskende ind i mit liv.
508
00:32:41,501 --> 00:32:43,086
Jeg døbte ham Gary.
509
00:32:45,672 --> 00:32:48,591
Jeg havde ikke tænkt mig om,
for hvalpe har energi.
510
00:32:48,675 --> 00:32:50,343
De vil lege.
511
00:32:50,426 --> 00:32:53,680
Og deres tænder er skarpe,
og de hopper op på alt,
512
00:32:53,763 --> 00:32:55,056
og de er irriterende.
513
00:32:57,016 --> 00:32:58,810
Mine to andre hunde mødte Gary.
514
00:32:58,893 --> 00:33:02,230
Indenfor to timer gik de
ovenpå på første sal
515
00:33:02,313 --> 00:33:04,399
og kom ikke ned i to uger.
516
00:33:05,566 --> 00:33:09,028
En af dem skrev til mig:
"Giv os besked, når Gary er væk."
517
00:33:16,285 --> 00:33:19,747
Indenfor 48 timer havde Gary spist
to af mine sofaer.
518
00:33:19,831 --> 00:33:22,625
Ikke bare puderne. Hele sofaen.
519
00:33:23,626 --> 00:33:25,253
Jeg tænkte: "Åh gud, hvad…"
520
00:33:25,336 --> 00:33:27,755
Vi måtte fjerne alle møbler nedenunder.
521
00:33:27,839 --> 00:33:29,799
Jeg boede så i en tom lagerbygning
522
00:33:29,882 --> 00:33:34,178
med en pandelampe og knæbeskyttere,
mens jeg ventede på næste sammenstød.
523
00:33:35,930 --> 00:33:42,353
På fjerdedagen fandt jeg
en død ugle i haven.
524
00:33:43,312 --> 00:33:45,398
Jeg vidste ikke, at ugler fandtes.
525
00:33:54,532 --> 00:33:56,951
Jeg troede, de var fra Game of Thrones.
526
00:33:59,662 --> 00:34:04,083
En af mine drømme blev opfyldt.
Jeg rejste til Schweiz for første gang.
527
00:34:04,167 --> 00:34:07,336
Lad mig fortælle jer,
hvorfor det var en drøm.
528
00:34:07,420 --> 00:34:10,381
Min mor er en sort,
xhosa kvinde fra Sydafrika.
529
00:34:10,465 --> 00:34:12,300
Jeg voksede op i Sydafrika.
530
00:34:14,135 --> 00:34:17,889
Min far er schweizer fra Schweiz.
En hvid mand, ikke?
531
00:34:17,972 --> 00:34:20,016
Så jeg kom aldrig til Schweiz.
532
00:34:20,099 --> 00:34:22,935
Da jeg fik chancen, havde jeg ikke tid.
533
00:34:23,019 --> 00:34:26,022
Og nu tog vi endelig
til Schweiz for første gang.
534
00:34:26,105 --> 00:34:29,734
Det var befriende, ikke? For her er sagen.
535
00:34:29,817 --> 00:34:32,028
I hele mit liv
536
00:34:32,111 --> 00:34:38,284
har jeg altid følt,
at min far ikke elskede mig.
537
00:34:38,367 --> 00:34:42,497
Og nu, da jeg mødte ham i Schweiz,
538
00:34:42,580 --> 00:34:43,581
tænkte jeg: "Nej.
539
00:34:44,207 --> 00:34:45,708
Han er bare schweizer."
540
00:34:47,877 --> 00:34:49,295
Sådan er de alle sammen!
541
00:34:52,590 --> 00:34:53,966
Men det var lidt sært.
542
00:34:54,050 --> 00:34:58,721
Jeg prøvede at overraske ham ved
at lære tysk.
543
00:34:58,805 --> 00:35:01,432
Jeg havde ikke se ham længe.
Han taler tysk,
544
00:35:01,516 --> 00:35:03,768
så ville jeg overraske ham på turen.
545
00:35:03,851 --> 00:35:06,187
Jeg gik på Duolingo, lærte en masse,
546
00:35:06,270 --> 00:35:09,524
og jeg kom til Tyskland
og øvede mig og det hele,
547
00:35:09,607 --> 00:35:13,402
så til Schweiz: "Nu er det nu."
Jeg var klar. "Jeg overrasker ham."
548
00:35:13,486 --> 00:35:17,073
Planen var at banke på.
Han ville åbne og være overrasket.
549
00:35:17,156 --> 00:35:19,742
Jeg ville sige:
"Papa! Ich sprechen Deutsch!"
550
00:35:19,826 --> 00:35:20,827
Og han ville…
551
00:35:23,329 --> 00:35:24,163
Og sådan…
552
00:35:26,249 --> 00:35:28,501
Jeg havde planlagt det hele.
553
00:35:29,669 --> 00:35:30,920
Planen virkede ikke.
554
00:35:32,255 --> 00:35:34,173
Jeg kom frem. Han var overrasket.
555
00:35:34,257 --> 00:35:36,843
Jeg sagde: "Papa! Ich sprechen Deutsch!"
556
00:35:36,926 --> 00:35:41,139
Så sagde han: "Lad være med det. Nej."
557
00:35:43,891 --> 00:35:45,643
Det er en anden verden nu.
558
00:35:45,726 --> 00:35:47,603
Det er en anden verden, ikke?
559
00:35:47,687 --> 00:35:51,274
Krydstogtskibe? Du ser det aldrig igen.
Kys det farvel.
560
00:35:52,066 --> 00:35:54,694
Børnebørnene vil ikke vide,
hvad en buffet er.
561
00:35:56,988 --> 00:35:58,990
COVID ændrede alt.
562
00:35:59,073 --> 00:36:03,911
Først og fremmest er alle krydstogtskibe
booket indtil 2026.
563
00:36:03,995 --> 00:36:07,081
Folk kan ikke vente med
at komme ombord på pestbåden
564
00:36:07,165 --> 00:36:10,126
og sejle ud i bølgen blå.
565
00:36:12,128 --> 00:36:14,255
"Lad mig dø ved en vandrutsjebane!"
566
00:36:19,802 --> 00:36:21,429
Buffeter vil komme tilbage,
567
00:36:21,512 --> 00:36:24,724
de vil komme tilbage
med en hævn mod venstrefløjen.
568
00:36:24,807 --> 00:36:26,559
De vil have en agenda.
569
00:36:26,642 --> 00:36:30,813
"Kom ned til
kaptajn COVIDs buffet for alfahanner.
570
00:36:33,941 --> 00:36:35,943
Er du den venstrefløjs-veganertype,
571
00:36:36,027 --> 00:36:39,155
der har brug for visir,
mens du spiser din suppe?
572
00:36:39,238 --> 00:36:41,824
Eller er du i stand til
at knalde din kone?
573
00:36:41,908 --> 00:36:45,703
Så kom til kaptajn COVIDs.
574
00:36:49,707 --> 00:36:51,918
Bevis, du ikke er vaccineret,
575
00:36:52,001 --> 00:36:55,004
og få et gratis fad
med stuetempererede muslinger.
576
00:36:57,506 --> 00:36:58,507
Nemlig."
577
00:37:03,888 --> 00:37:04,931
Aflys mig.
578
00:37:06,432 --> 00:37:08,809
Sig på Twitter, at I måtte sige N-ordet.
579
00:37:09,685 --> 00:37:12,730
Gør det. Aflys mig.
580
00:37:13,856 --> 00:37:19,153
Hvis I tror, I kan aflyse mig,
581
00:37:19,237 --> 00:37:23,157
ved at sidde hjemme i undertøj
med jeres telefoner, så gør det.
582
00:37:24,408 --> 00:37:27,328
Aflys mig.
583
00:37:27,411 --> 00:37:31,207
Jeg forlod tre lande
med gratis helsevæsen og ingen våben.
584
00:37:36,504 --> 00:37:40,633
Jeg flyttede til USA i 2015
og var forberedt på at dø.
585
00:37:45,012 --> 00:37:49,892
Tror I, at Trump-idioter,
had mod asiater, ukontrolleret COVID
586
00:37:49,976 --> 00:37:52,979
og Twitter-folk skræmmer mig?
587
00:37:53,062 --> 00:37:55,648
Gør det. Aflys mig.
588
00:37:55,731 --> 00:37:59,443
Hvad vil I gøre? Aflyse mig,
så jeg må tage tilbage til Malaysia?
589
00:37:59,944 --> 00:38:02,280
Hvor jeg er nationalhelt?
590
00:38:05,574 --> 00:38:09,370
Og valutakursen er til min fordel?
591
00:38:10,246 --> 00:38:11,789
Åh nej!
592
00:38:12,456 --> 00:38:14,583
Hvordan skal jeg dog overleve?
593
00:38:14,667 --> 00:38:16,168
Gør det.
594
00:38:17,044 --> 00:38:18,713
Befri mig fra dette helvede.
595
00:38:21,507 --> 00:38:25,761
Velkommen til mit show.
Der er ingen dansere.
596
00:38:25,845 --> 00:38:27,930
Det er en fyr, der snakker.
597
00:38:28,014 --> 00:38:31,017
Det er vel det, standup er?
En fyr, der snakker.
598
00:38:31,100 --> 00:38:32,101
Sexistisk.
599
00:38:37,356 --> 00:38:40,067
Hvad med
alle de sjove kvindelige komikere?
600
00:38:40,151 --> 00:38:41,485
Som…
601
00:38:42,903 --> 00:38:45,239
Nej. Præcis.
602
00:38:45,323 --> 00:38:46,657
Nej.
603
00:38:46,741 --> 00:38:48,492
Det gør jeg ikke. Okay, godt.
604
00:38:48,576 --> 00:38:49,910
Det var ironi, okay?
605
00:38:49,994 --> 00:38:53,205
Der vil være noget af det i showet.
Se, om I spotter det.
606
00:38:53,289 --> 00:38:57,626
Det er, når jeg siger noget,
jeg ikke rigtig mener, for sjov,
607
00:38:57,710 --> 00:38:58,836
og I som publikum,
608
00:38:58,919 --> 00:39:01,881
I ler ad det,
fordi I ved, hvad det rigtige er.
609
00:39:01,964 --> 00:39:04,967
Det er en satire om holdninger.
Som den første joke.
610
00:39:05,051 --> 00:39:08,179
Jeg brugte det gamle tema,
at kvinder ikke er sjove.
611
00:39:08,262 --> 00:39:11,098
I virkeligheden kender jeg
mange sjove kvinder.
612
00:39:11,182 --> 00:39:12,391
Som…
613
00:39:14,643 --> 00:39:16,228
Jeg gjorde det igen. Godt.
614
00:39:18,064 --> 00:39:19,273
Det er der.
615
00:39:19,899 --> 00:39:22,568
Dame Edna Everage. Hun er…
616
00:39:27,239 --> 00:39:28,783
Eddie Izzard.
617
00:39:31,994 --> 00:39:33,788
Hun er genial, ikke?
618
00:39:34,997 --> 00:39:40,252
Hun er ikke bare en fantastisk komiker,
hun er også en stor skuespiller. Ikke?
619
00:39:40,336 --> 00:39:44,048
Hun var så god i den der som mand, ikke?
620
00:39:47,343 --> 00:39:49,929
Og opgrader jeres sexlegetøj.
621
00:39:50,888 --> 00:39:53,557
I har sexlegetøj,
der er ældre end jeres børn.
622
00:39:54,475 --> 00:39:57,728
Har den samme dildo,
623
00:39:59,563 --> 00:40:01,816
vibrator, æg.
624
00:40:01,899 --> 00:40:05,277
Det er ikke engang et æg længere.
Det er røræg.
625
00:40:06,320 --> 00:40:07,655
Opgrader jeres lort.
626
00:40:07,738 --> 00:40:11,742
Der er noget nyt derude lige nu,
der hedder "Tracy's Dog".
627
00:40:23,212 --> 00:40:25,589
Anmeldelserne er vilde.
628
00:40:28,467 --> 00:40:31,137
Flotte fyr, lad ham bruge dig, søster.
629
00:40:35,224 --> 00:40:39,186
Tracy's Dog. Den mener sgu alvor.
630
00:40:39,270 --> 00:40:41,564
Den koster fandeme kun 50 dollar.
631
00:40:41,647 --> 00:40:44,984
Min søns mor sagde:
"Jeg kan ikke have den i huset,
632
00:40:45,067 --> 00:40:47,445
for jeg får ikke lavet en skid.
633
00:40:47,528 --> 00:40:50,114
Jeg får ikke lavet en skid
med den derinde."
634
00:40:50,197 --> 00:40:52,741
Og 50 fucking dollar, hører I?
635
00:40:52,825 --> 00:40:54,452
Den er U-formet, ikke?
636
00:40:54,535 --> 00:40:57,246
En del vibrerer,
og så buer den til toppen.
637
00:40:57,329 --> 00:41:00,666
På toppen er en sugemekanisme,
der kommer lige på klitten.
638
00:41:00,749 --> 00:41:02,668
Den suger bare. Bare…
639
00:41:05,254 --> 00:41:08,883
Ti sugehastigheder på den satan.
640
00:41:09,508 --> 00:41:13,012
Den vil få dig til at komme så hårdt,
det lover jeg.
641
00:41:14,763 --> 00:41:16,098
Det er alvor.
642
00:41:16,182 --> 00:41:18,267
Værsgo. Skriv det ind i din telefon.
643
00:41:19,018 --> 00:41:21,145
Gør det, før I glemmer det. Skriv…
644
00:41:21,228 --> 00:41:24,648
Det er lige meget,
hvem der kigger. Skriv det ind.
645
00:41:25,399 --> 00:41:26,692
Gamle kvinder, skriv…
646
00:41:26,775 --> 00:41:28,986
Jeres hjerner er ikke, hvad de var.
647
00:41:29,069 --> 00:41:31,322
Værsgo. Skriv det, før I glemmer det.
648
00:41:31,822 --> 00:41:33,741
Sidder og prøver at huske det.
649
00:41:35,159 --> 00:41:36,535
Han er så fjollet.
650
00:41:36,619 --> 00:41:42,708
Tracy's Dog.
651
00:41:43,501 --> 00:41:45,836
En, der hedder Tracy, fik en hund.
652
00:41:45,920 --> 00:41:47,338
Det er Tracys…
653
00:41:47,421 --> 00:41:49,590
Okay, Tracy's Dog.
654
00:41:52,676 --> 00:41:55,679
Sætter du tape
over kameraet på din computer?
655
00:41:55,763 --> 00:41:57,389
Ja? Jeg vidste det.
656
00:41:58,933 --> 00:42:01,644
Du sætter tape over kameraet og tænker:
657
00:42:01,727 --> 00:42:03,812
"Rusland skal ikke se den her pik."
658
00:42:09,318 --> 00:42:12,530
"De fortjener ikke
at se denne V-hals og denne pik."
659
00:42:16,408 --> 00:42:17,993
Sletter du dine cookies?
660
00:42:19,203 --> 00:42:23,040
Det ved du ikke?
Det betyder: "Ja. Hvert 20. sekund."
661
00:42:24,416 --> 00:42:26,001
Fyrene på kontoret siger:
662
00:42:26,085 --> 00:42:28,420
"Vi må slette alle vores cookies."
663
00:42:28,504 --> 00:42:31,382
Jeg tænker:
"Hvor meget bizar porno ser I?"
664
00:42:31,465 --> 00:42:35,010
Hvor er vores makker? Hvor er 65?
Hvor er han? Gik han bort?
665
00:42:35,094 --> 00:42:36,095
Okay, der er han.
666
00:42:37,888 --> 00:42:40,391
Lyt til mig. Hvis du kan høre mig, så lyt.
667
00:42:40,474 --> 00:42:43,477
De ser al porno på internettet,
668
00:42:43,561 --> 00:42:46,397
og så klager de over,
at den ikke bliver slettet.
669
00:42:46,480 --> 00:42:47,731
De må slette cookies.
670
00:42:47,815 --> 00:42:52,152
Aner I, hvad han måtte gøre,
når han ville se patter?
671
00:42:54,154 --> 00:42:56,949
Han måtte køre ind til byen,
672
00:42:58,659 --> 00:43:01,412
finde en aviskiosk.
673
00:43:01,495 --> 00:43:04,748
Han måtte se en voksen mand i øjnene
674
00:43:05,833 --> 00:43:10,421
og sige: "Jeg vil gerne have
et Kæmpebæver-magasin, tak."
675
00:43:18,262 --> 00:43:21,599
Hans cookies var en mand,
676
00:43:23,058 --> 00:43:26,520
som han kunne støde på
i supermarkedet eller i kirken.
677
00:43:26,604 --> 00:43:27,855
Han vidste det ikke.
678
00:43:27,938 --> 00:43:32,067
Hvis han ville slette sine cookies,
måtte han dræbe sin ven.
679
00:43:36,572 --> 00:43:40,367
Jeg så en artikel om,
at filmen Snehvide er problematisk.
680
00:43:40,451 --> 00:43:41,744
Okay.
681
00:43:41,827 --> 00:43:44,538
Hvis en film er over 75 år gammel,
682
00:43:44,622 --> 00:43:48,917
så må vi gå ud fra,
der er problemer, og leve videre.
683
00:43:49,001 --> 00:43:51,587
Vi behøver ikke
en opinionsartikel hver gang.
684
00:43:52,254 --> 00:43:53,756
Men jeg læste jo artiklen,
685
00:43:53,839 --> 00:43:55,924
og der stod: "Filmen er tvivlsom,
686
00:43:56,008 --> 00:44:00,012
fordi han kysser hende,
og hun sover. Det er uden samtykke."
687
00:44:00,095 --> 00:44:03,474
Jeg tænkte: "Okay. Et lille kys,
og det reddede hendes liv."
688
00:44:03,557 --> 00:44:07,645
Han snaver hende ikke,
mens han tager en spiller,
689
00:44:07,728 --> 00:44:10,606
og dværgene filmer det.
690
00:44:10,689 --> 00:44:12,775
Det var ret smagfuldt, ikke?
691
00:44:14,568 --> 00:44:18,530
Jeg tror ikke,
den film har forårsaget seksuelt overgreb.
692
00:44:19,323 --> 00:44:23,285
Jeg tror ikke, der sidder en fyr i fængsel
og tænker: "Disney løj."
693
00:44:27,164 --> 00:44:29,208
Hvis du bliver kysset af en prins,
694
00:44:29,291 --> 00:44:32,378
så er det ikke det værste,
der kunne ske, vel?
695
00:44:32,920 --> 00:44:34,880
Jeg siger ikke, det er okay, men…
696
00:44:34,963 --> 00:44:38,717
Hvis du er bevidstløs, er det nok ikke
en prins, der kysser dig.
697
00:44:44,056 --> 00:44:46,975
Måske prins Andrew, men normalt er det…
698
00:44:47,685 --> 00:44:49,019
Ikke? Okay.
699
00:44:53,649 --> 00:44:56,151
Aflyser man stadig folk? Jeg ved det ikke.
700
00:44:56,652 --> 00:45:01,407
Klip til mig i en kælder om to år:
"Det gør man stadig."
701
00:45:01,490 --> 00:45:04,576
Men noget af det virker latterligt.
702
00:45:04,660 --> 00:45:07,913
Som Dr. Seuss sidste år.
De sagde: "Han er aflyst".
703
00:45:07,996 --> 00:45:10,416
Jeg tænkte. "Jeg tror, han er død. Jeg…
704
00:45:11,291 --> 00:45:14,211
Han tjekker ikke sin Twitter i panik."
705
00:45:14,920 --> 00:45:17,089
En skrev: "Dr. Seuss under angreb."
706
00:45:17,172 --> 00:45:21,260
Jeg tænkte: "Han er under jorden.
Han er ikke hos os længere."
707
00:45:21,927 --> 00:45:25,639
Han havde noget racistisk
i nogle af de mindre kendte børnebøger.
708
00:45:25,722 --> 00:45:27,850
Så kommer Tucker Carlson i nyhederne:
709
00:45:27,933 --> 00:45:29,601
"De kommer efter Seuss.
710
00:45:32,312 --> 00:45:35,190
I dag er det Seuss.
I morgen kan det være en af os.
711
00:45:36,608 --> 00:45:39,486
Du må vælge side i Seuss-krigen."
712
00:45:40,404 --> 00:45:42,406
Folk brugte tusindvis af dollar
713
00:45:42,489 --> 00:45:45,159
på de racistiske Dr. Seuss-bøger.
714
00:45:45,242 --> 00:45:46,910
Jeg ved ikke, hvad de er til.
715
00:45:47,411 --> 00:45:51,707
"Far, vil du læse Katten med hatten?"
"Nej, jeg har det gode.
716
00:45:52,833 --> 00:45:55,878
Vi tager lidt Jøden i zoo i aften. Det…
717
00:46:00,215 --> 00:46:02,259
Det, der knuste mit hjerte mest,
718
00:46:02,342 --> 00:46:05,762
var, da vi mistede Aretha Franklin,
dronningen af soul.
719
00:46:06,263 --> 00:46:08,390
Jeg prøvede at se begravelsen,
720
00:46:08,474 --> 00:46:10,184
men den begravelse var lang.
721
00:46:10,934 --> 00:46:13,228
Jeg råbte til tv'et: "Lad hende gå."
722
00:46:14,313 --> 00:46:16,231
Hun skal være hos Herren.
723
00:46:16,732 --> 00:46:19,443
Begravelsen var så lang,
at de lukkede mit tv.
724
00:46:20,360 --> 00:46:23,363
"Den begravelse varede
i to faktureringsperioder."
725
00:46:23,864 --> 00:46:27,326
"Hvorfor betaler du ikke?"
"Jeg er stadig til begravelse."
726
00:46:28,952 --> 00:46:29,953
Lad hende gå.
727
00:46:30,954 --> 00:46:33,582
Jeg så en præst prædike hele Biblen.
728
00:46:34,750 --> 00:46:36,752
Han læste alle tekster.
729
00:46:37,377 --> 00:46:39,171
Jeg vidste, den var lang,
730
00:46:39,254 --> 00:46:41,840
for han kom frem og sagde:
"I begyndelsen…"
731
00:46:42,716 --> 00:46:44,134
"Begyndelsen?"
732
00:46:45,719 --> 00:46:48,055
Hvad skal Adam og Eva til en begravelse?
733
00:46:48,555 --> 00:46:51,517
Lad hende gå. Hun skal være hos Herren.
734
00:46:52,142 --> 00:46:54,102
CNN trak ledningerne ud.
735
00:46:54,186 --> 00:46:55,938
"Lad os for fanden komme væk.
736
00:46:57,147 --> 00:46:58,815
Vi har været her i tre uger.
737
00:46:59,316 --> 00:47:01,735
Don Lemon skulle vises på tv nu."
738
00:47:02,444 --> 00:47:04,696
Jeg råbte til tv'et: "Lad hende gå!"
739
00:47:05,197 --> 00:47:08,575
Jeg vidste, den var lang,
da Aretha skiftede kjole.
740
00:47:10,619 --> 00:47:14,248
"Jeg vil have noget andet på
til anden halvdel af begravelsen."
741
00:47:14,331 --> 00:47:16,375
"Anden halvdel?
742
00:47:17,167 --> 00:47:19,586
Hvem holder pause til en begravelse?"
743
00:47:20,128 --> 00:47:23,298
Lad hende gå. Hun skal være hos Herren.
744
00:47:24,633 --> 00:47:28,220
Den begravelse var så lang,
de havde hende i Detroit så længe,
745
00:47:28,303 --> 00:47:32,558
at da hun endelig kom til himlens port,
746
00:47:32,641 --> 00:47:35,769
kom der en engel og sagde: "Gud er gået.
747
00:47:37,604 --> 00:47:39,856
Du skulle komme for tre uger siden.
748
00:47:39,940 --> 00:47:42,359
Han tog dig den tredje. Det er den 21.
749
00:47:43,402 --> 00:47:45,654
Du er dronningen, men han er kongen.
750
00:47:46,947 --> 00:47:50,158
Herren kan ikke bare vente på dig, Aretha.
751
00:47:50,242 --> 00:47:51,952
Det er respektløst."
752
00:47:54,871 --> 00:47:58,041
Florida har en ny lov
kaldet "Sig ikke homo-loven".
753
00:47:58,125 --> 00:48:01,211
En af lovbestemmelserne
754
00:48:01,295 --> 00:48:04,506
var, at lærere skulle sladre
om homoseksuelle børn
755
00:48:04,590 --> 00:48:06,800
til forældrene indenfor seks måneder.
756
00:48:06,883 --> 00:48:10,220
Hvilket er frygteligt, men morsomt.
757
00:48:11,555 --> 00:48:15,559
Når du tænker på de opkald,
lærerne måtte foretage…
758
00:48:17,603 --> 00:48:19,730
"Hej, mr. Morris. Hvordan går det?
759
00:48:20,314 --> 00:48:21,982
Jeg er Todds engelsklærer.
760
00:48:22,608 --> 00:48:25,986
Ja, han klarer sig godt.
Ingen problemer. Det går super.
761
00:48:26,069 --> 00:48:28,905
Men han er meget tæt med en anden dreng.
762
00:48:30,282 --> 00:48:32,951
De griner meget. De tager bussen sammen.
763
00:48:33,535 --> 00:48:34,620
Det er hans bror?
764
00:48:35,704 --> 00:48:37,372
Okay. Nej, ingenting.
765
00:48:40,000 --> 00:48:42,461
Ingenting. Hvordan går det?
766
00:48:43,128 --> 00:48:45,547
Ja, jeg hører lige med alle."
767
00:48:47,507 --> 00:48:49,926
Jeg ville ringe helt uden kontekst.
768
00:48:50,636 --> 00:48:51,970
"Hej, mrs. Miller.
769
00:48:52,596 --> 00:48:54,765
Din datter er lebbe."
770
00:48:58,393 --> 00:49:00,020
Lade dem regne det ud.
771
00:49:01,521 --> 00:49:02,606
Ikke?
772
00:49:02,689 --> 00:49:05,901
Det reflekterer også dårligt på lærerne.
773
00:49:05,984 --> 00:49:09,321
"Din søn tog en spiller med en ven.
Jeg tror, de er bøsser.
774
00:49:09,946 --> 00:49:13,241
Jeg filmede det.
Jeg vidste, du ikke ville tro mig.
775
00:49:14,534 --> 00:49:17,037
Vil du se den? Det er mit job.
776
00:49:17,120 --> 00:49:20,582
Det er mit job. Jeg er lærer."
777
00:49:24,961 --> 00:49:28,131
Jeg er træt af folk,
der snakker lort om Joe Biden.
778
00:49:28,799 --> 00:49:31,093
"Joe skal tage sig sammen."
779
00:49:33,136 --> 00:49:35,097
"Du må vågne op, Joe."
780
00:49:38,350 --> 00:49:40,394
"Kom så, Brandon, Joe."
781
00:49:43,730 --> 00:49:45,732
Hvad fanden er der galt med jer?
782
00:49:46,400 --> 00:49:48,026
Hvem opfostrede jer?
783
00:49:50,070 --> 00:49:53,949
Joe Biden er 96 år gammel, for helvede.
784
00:49:56,076 --> 00:49:58,870
Du gav bedstefar jobbet.
785
00:50:00,163 --> 00:50:04,000
Du gav oldefar jobbet.
786
00:50:05,335 --> 00:50:08,547
Nu skal bedste tage sig sammen?
787
00:50:10,674 --> 00:50:13,844
Joe Biden gør sit fucking bedste.
788
00:50:14,886 --> 00:50:17,472
Manden er 97 år gammel.
789
00:50:21,435 --> 00:50:23,854
Folk snakker lort om Joe Biden.
790
00:50:23,937 --> 00:50:26,982
"Jeg kan ikke lide,
hvordan han forlod Afghanistan."
791
00:50:27,566 --> 00:50:31,737
Hvordan fanden tror du,
en 98-årig forlader en slåskamp?
792
00:50:34,239 --> 00:50:36,575
Hurtigt og stille, kælling.
793
00:50:39,244 --> 00:50:41,121
Biden forlod Afghanistan sådan.
794
00:50:50,881 --> 00:50:53,091
Joe gør sit fucking bedste.
795
00:50:54,468 --> 00:50:58,096
Giv ham en chance, for helvede.
Joe er 99 forpulede år…
796
00:51:04,144 --> 00:51:06,146
Hvis du har en oldefar,
797
00:51:06,229 --> 00:51:07,856
så ring til ham lige nu
798
00:51:07,939 --> 00:51:12,319
og spørg, om han er klar
til 12 pressekonferencer i morgen.
799
00:51:13,069 --> 00:51:14,696
Nej, det er han ikke.
800
00:51:19,659 --> 00:51:21,912
Er der nogen, der ser i spejlet
801
00:51:21,995 --> 00:51:23,413
og kan lide det, de ser?
802
00:51:23,497 --> 00:51:24,998
-Nej.
-Ja.
803
00:51:25,081 --> 00:51:28,418
Ja. Der er typisk én fyr og Lizzo.
804
00:51:33,632 --> 00:51:34,841
Ikke?
805
00:51:34,925 --> 00:51:36,134
Jeg forstår Lizzo.
806
00:51:36,218 --> 00:51:38,970
Hun spiller fløjte.
Det er sexet. Det er fedt.
807
00:51:40,472 --> 00:51:43,642
Men hvem er den fyr?
I kender de fyre, der bare…
808
00:51:51,942 --> 00:51:54,903
Som om de altid får solen i øjnene, ikke?
809
00:51:57,948 --> 00:52:00,283
Der altid rører deres bryst?
810
00:52:07,707 --> 00:52:10,252
Hvordan er hans morgen?
811
00:52:11,378 --> 00:52:14,005
Ser han sig i spejlet og siger:
812
00:52:15,382 --> 00:52:16,800
"Sådan, for helvede.
813
00:52:19,803 --> 00:52:21,680
Okay. Vi starter dagen, Jake."
814
00:52:25,308 --> 00:52:28,061
Sådan er min morgen ikke.
815
00:52:28,144 --> 00:52:31,606
Jeg gør alt i min magt
for at være så attraktiv som muligt.
816
00:52:31,690 --> 00:52:36,152
Og i aften er det at ligne en ven
af Christopher fra The Sopranos.
817
00:52:38,530 --> 00:52:39,990
"Hvad så?
818
00:52:40,073 --> 00:52:43,368
Hey, Chris, vil du tale med
din onkel Tony for mig?"
819
00:52:44,160 --> 00:52:47,330
Jeg gør alt i min magt,
og så ser jeg i spejlet.
820
00:52:47,414 --> 00:52:50,125
Og stemmen, jeg hører,
når jeg ser i spejlet,
821
00:52:50,208 --> 00:52:52,168
er en engelsk bølle.
822
00:52:53,128 --> 00:52:59,551
Han siger: "Se dig lige. Din fede øgle."
823
00:53:01,928 --> 00:53:06,016
Stemmen, jeg hører, kunne være
engelske actionstjerne Jason Statham.
824
00:53:08,351 --> 00:53:11,146
"Hvorfor er du rød,
når du kommer ud af badet?"
825
00:53:12,230 --> 00:53:13,523
"Fordi jeg har eksem."
826
00:53:13,607 --> 00:53:16,151
"Ja, du har eksem, har du ikke?
827
00:53:17,193 --> 00:53:19,654
Og hvad får eksem til at bryde ud?"
828
00:53:20,739 --> 00:53:21,573
"Mælk."
829
00:53:21,656 --> 00:53:24,534
"Og du spiser stadig is, gør du ikke?"
830
00:53:25,118 --> 00:53:25,952
"Jo."
831
00:53:26,036 --> 00:53:27,037
"Og nødder."
832
00:53:27,120 --> 00:53:28,830
"Jeg bør ikke spise cashew…"
833
00:53:28,914 --> 00:53:31,875
"Du burde ikke spise cashews, vel?
834
00:53:33,209 --> 00:53:34,461
Hvad vil du gøre?"
835
00:53:34,544 --> 00:53:35,545
"Jeg burde nok…"
836
00:53:35,629 --> 00:53:37,297
"Vil du gå ned på officinet?"
837
00:53:37,380 --> 00:53:40,717
"Vi kalder det et apotek."
"Ja, det gør du sikkert.
838
00:53:43,303 --> 00:53:48,808
Hvorfor går du ikke ned på apoteket
og køber din parfumefri lotion
839
00:53:49,392 --> 00:53:53,396
og din store pakke
med melatonin til børn?"
840
00:53:54,814 --> 00:53:55,899
"Fordi det andet…"
841
00:53:55,982 --> 00:53:59,444
"Ja, det andet gør dig træt
om morgenen, ikke?
842
00:54:00,654 --> 00:54:03,531
Og når du går ud fra apoteket,
hvad har du så gl…"
843
00:54:03,615 --> 00:54:04,616
"Jeg glemte eks…"
844
00:54:04,699 --> 00:54:07,869
"Ja, du glemte din eksemlotion!
845
00:54:08,703 --> 00:54:10,997
Hvorfor skrider du ikke bare,
846
00:54:11,081 --> 00:54:15,251
din tykke, glemsomme,
amfibiske, røde, kløende,
847
00:54:15,335 --> 00:54:20,173
ynkelige, semitiske taber?"
848
00:54:25,679 --> 00:54:29,307
Så ser jeg i spejlet og tænker:
"Lad os starte dagen."
849
00:54:32,519 --> 00:54:35,689
De ville have en hund.
Jeg vil ikke have en hund.
850
00:54:35,772 --> 00:54:39,317
For det første har hunde
et andet liv, end da jeg voksede op.
851
00:54:39,401 --> 00:54:40,402
Forstår I? Jeg…
852
00:54:40,485 --> 00:54:43,738
I nye hundeejere, I gør for meget.
Det siger jeg jer.
853
00:54:43,822 --> 00:54:45,699
I har dem med i supermarkedet,
854
00:54:45,782 --> 00:54:49,452
I går rundt med dem i små tasker.
855
00:54:49,536 --> 00:54:52,664
Jeg fløj på første klasse
ved siden af en puddel,
856
00:54:52,747 --> 00:54:56,543
der tænkte: "Hvad laver du her?"
Nej, hvad fanden laver du her?
857
00:54:57,419 --> 00:54:59,462
I har jeres munde i deres mund.
858
00:54:59,546 --> 00:55:01,423
"Åh gud, jeg elsker dig."
859
00:55:01,506 --> 00:55:04,300
Men I vil ikke vaccineres. Men det her…
860
00:55:07,012 --> 00:55:09,472
"Jeg vil ikke have det i min krop!
861
00:55:09,556 --> 00:55:12,392
Men min hund,
der har slikket sine nosser…"
862
00:55:13,351 --> 00:55:14,853
Hold nu kæft.
863
00:55:17,605 --> 00:55:19,607
Hvorfor vil jeg ikke have en hund?
864
00:55:19,691 --> 00:55:22,027
Jeg havde en hund, da jeg var barn.
865
00:55:22,110 --> 00:55:24,821
Og så slog det mig.
"Jeg havde en hund som barn.
866
00:55:24,904 --> 00:55:26,322
Og det var frygteligt."
867
00:55:26,906 --> 00:55:28,992
Et af mine største barndomstraumer
868
00:55:29,075 --> 00:55:31,870
er knyttet til en af mine hunde.
869
00:55:31,953 --> 00:55:34,706
Jeg voksede op i Cleveland, Ohio.
Jeg var otte.
870
00:55:34,789 --> 00:55:38,793
Jeg stod i døren,
hunden var udenfor og tissede.
871
00:55:38,877 --> 00:55:43,590
En bil kører hen, åbner døren,
tager hunden og kører væk.
872
00:55:44,507 --> 00:55:45,508
"Hvad?"
873
00:55:47,802 --> 00:55:49,846
"Far, de tog hunden!"
874
00:55:51,306 --> 00:55:55,185
Det her var alt, min far kunne gøre
i dette frygtelige øjeblik.
875
00:55:55,268 --> 00:55:56,394
Han sagde…
876
00:56:03,568 --> 00:56:04,903
"Okay, kom ind."
877
00:56:04,986 --> 00:56:06,404
Jeg sagde: "Vent lidt!
878
00:56:08,073 --> 00:56:10,116
Vil du ikke gøre noget?"
879
00:56:10,200 --> 00:56:12,494
Han blev sur: "Hvad skal jeg gøre?
880
00:56:12,577 --> 00:56:13,703
Hunden er væk."
881
00:56:14,329 --> 00:56:17,999
"For helvede. Det er ikke meningen,
vi skal holde af hundene!"
882
00:56:19,459 --> 00:56:21,711
Det hjemsøgte mig i årevis.
883
00:56:21,795 --> 00:56:25,715
Da jeg voksede op, talte man ikke
med sine forældre om følelser.
884
00:56:25,799 --> 00:56:29,135
Du bearbejdede det selv
i dit otteårige sind.
885
00:56:29,219 --> 00:56:31,596
Og i årevis tænkte jeg på det.
886
00:56:31,679 --> 00:56:36,476
Jeg forstår, hvorfor han kom ud
og så den vej.
887
00:56:37,685 --> 00:56:39,938
For det var den vej, de kørte.
888
00:56:43,775 --> 00:56:45,735
Men hvad fanden ser du derhen for?
889
00:56:47,028 --> 00:56:49,948
Tror du, de kører en runde
890
00:56:50,031 --> 00:56:51,074
og kommer tilbage?
891
00:56:51,157 --> 00:56:53,284
"Det var bare pis. Her er din hund."
892
00:56:56,079 --> 00:56:59,249
Se på Ice Cube.
Ice Cube vil ikke tage vaccinen.
893
00:56:59,332 --> 00:57:01,876
Han skulle lave en film,
der hed Oh Hell No,
894
00:57:01,960 --> 00:57:05,880
som vi desværre aldrig vil se. Og…
895
00:57:10,635 --> 00:57:13,555
Han skulle tage vaccinen,
og det ville han ikke.
896
00:57:14,055 --> 00:57:15,849
Men ved I, hvad der er sært?
897
00:57:15,932 --> 00:57:20,395
Få måneder før pandemien
fik Ice Cube en koloskopi.
898
00:57:21,187 --> 00:57:23,440
Ved I, hvad en koloskopi er?
899
00:57:24,190 --> 00:57:26,317
Ice Cube tog til lægen.
900
00:57:26,401 --> 00:57:28,820
Lægen sagde: "Du har et problem i maven,
901
00:57:28,903 --> 00:57:30,697
og vi må lave en koloskopi."
902
00:57:30,780 --> 00:57:32,365
Han sagde: "Hvad er det?"
903
00:57:32,449 --> 00:57:36,744
De sagde: "Sæt dig ned, Ice Cube.
904
00:57:39,247 --> 00:57:41,749
Du må drikke fire liter væske
905
00:57:41,833 --> 00:57:43,626
og skide alt ud af din krop.
906
00:57:43,710 --> 00:57:45,462
Rense systemet, ikke?
907
00:57:45,545 --> 00:57:47,464
Næste dag bedøver vi dig,
908
00:57:47,547 --> 00:57:50,675
og så putter vi
en gummislange op i dit røvhul,
909
00:57:50,758 --> 00:57:52,385
der har et kamera for enden.
910
00:57:52,469 --> 00:57:55,305
Vi går ind,
filmer i et par timer og kigger.
911
00:57:55,388 --> 00:57:58,516
Og så tager vi nogle prøver,
og så vækker vi dig."
912
00:57:59,267 --> 00:58:02,562
Han sagde: "Okay. Det gør I bare."
913
00:58:03,605 --> 00:58:05,815
Han sagde ikke det pis, han siger nu.
914
00:58:05,899 --> 00:58:09,068
Han sagde ikke:
"Jeg må forstå videnskaben."
915
00:58:09,861 --> 00:58:13,323
Han sagde ikke:
"Mit numsehul, mine rettigheder."
916
00:58:13,823 --> 00:58:18,536
Han var besvimet
med fire fremmede omkring sig.
917
00:58:18,620 --> 00:58:20,622
De sagde: "Vi har lidt problemer."
918
00:58:20,705 --> 00:58:22,624
"Du kan godt. Bare gå til den."
919
00:58:25,418 --> 00:58:31,174
De var derinde i timevis.
920
00:58:31,257 --> 00:58:34,594
Hvad laver de? Filmede en miniserie?
921
00:58:34,677 --> 00:58:38,973
Foregår sæson to af Queen's Gambit
i Ice Cubes tyktarm?
922
00:58:45,939 --> 00:58:48,566
Jeg ved ikke,
om han har fået en koloskopi.
923
00:58:50,485 --> 00:58:54,948
Men… Han…
924
00:58:56,324 --> 00:58:59,202
Han er over 45 år. Han burde have fået en.
925
00:58:59,285 --> 00:59:02,497
Det er en screening.
926
00:59:02,580 --> 00:59:04,624
For at tjekke for tarmkræft.
927
00:59:04,707 --> 00:59:07,252
Så lad os håbe, min joke er sand.
928
00:59:10,255 --> 00:59:14,801
Jeg bryder en cyklus
med generationstraumer.
929
00:59:15,385 --> 00:59:16,803
Og det er hårdt arbejde.
930
00:59:16,886 --> 00:59:18,471
Det her har jeg gjort.
931
00:59:18,555 --> 00:59:20,974
Jeg har brugt et årti i terapi.
932
00:59:21,558 --> 00:59:25,228
Hver dag vågner jeg
og øver mig i taknemmelighed,
933
00:59:25,311 --> 00:59:28,273
og så tager jeg en kop kaffe og skider.
934
00:59:30,191 --> 00:59:35,280
Jeg motionerer, fordi endorfiner
fra motion bekæmper depression.
935
00:59:35,363 --> 00:59:39,450
Og så følger jeg en diæt,
der er lav i kulhydrater og høj i protein.
936
00:59:39,534 --> 00:59:44,122
Jeg mediterer to gange dagligt,
jeg føler mine dumme følelser…
937
00:59:47,333 --> 00:59:49,961
…og jeg er stadig helt på skideren.
938
00:59:50,044 --> 00:59:53,881
Jeg er fuldstændig sindssyg.
939
00:59:56,551 --> 00:59:57,885
Tak.
940
01:00:04,017 --> 01:00:09,188
Men jeg prøver, og jeg er i gang.
941
01:00:09,272 --> 01:00:13,109
Og jeg vil klare det. Ja.
942
01:00:17,071 --> 01:00:19,824
Ja, min barndom var tosset…
943
01:00:19,907 --> 01:00:24,996
Lad mig sige det sådan her.
Da jeg var barn, forstod jeg ikke,
944
01:00:25,079 --> 01:00:27,999
at nogen boede hjemme i deres tyvere.
945
01:00:28,082 --> 01:00:30,835
Jeg ville ud som seksårig, makker.
946
01:00:30,918 --> 01:00:34,005
Jeg tænkte:
"Hvor er mit brev fra Hogwarts?
947
01:00:34,088 --> 01:00:35,882
Få mig ud herfra."
948
01:00:36,633 --> 01:00:41,137
Jeg ville hellere have boet sammen med
de kællinger fra The Facts of Life
949
01:00:42,513 --> 01:00:45,933
og blive sakset af lebben Jo.
Kan I huske Jo?
950
01:00:46,601 --> 01:00:49,020
I ved, Jo var lesbisk, ikke?
951
01:00:50,021 --> 01:00:52,690
Ja, fordi hun havde hestehale,
952
01:00:55,193 --> 01:00:57,445
og hun var mekaniker.
953
01:00:59,197 --> 01:01:02,742
En fissemekaniker, ikke? Jo!
954
01:01:06,829 --> 01:01:09,582
Min søn er god til basketball.
Han skyder godt.
955
01:01:09,666 --> 01:01:11,959
Han vil spille med mig,
men uden min datter.
956
01:01:12,043 --> 01:01:14,295
Så jeg gav hende en bold.
957
01:01:14,379 --> 01:01:16,339
"Søde, leg med denne bold.
958
01:01:16,422 --> 01:01:18,800
Når vi er færdige, spiller jeg med dig."
959
01:01:18,883 --> 01:01:20,718
Vi spiller. Hun taber bolden.
960
01:01:20,802 --> 01:01:23,554
Den ruller ind til os. Vi må stoppe.
961
01:01:23,638 --> 01:01:27,684
Min søn er i dårligt humør og går amok.
962
01:01:27,767 --> 01:01:33,856
Han samler bolden op og siger:
"Nej, nej, nej."
963
01:01:33,940 --> 01:01:35,775
"Makker, hvad laver du?
964
01:01:35,858 --> 01:01:38,194
Vil du kaste bolden efter din søster?"
965
01:01:38,277 --> 01:01:39,862
"Jeg er træt af det, far."
966
01:01:39,946 --> 01:01:42,573
"Makker, du er 12.
Du er ikke træt af noget.
967
01:01:42,657 --> 01:01:44,492
Jeg er træt.
968
01:01:44,575 --> 01:01:47,995
Måske bliver din mor og jeg skilt
efter det med morgenmaden.
969
01:01:48,830 --> 01:01:51,082
En fyr ved navn Phil vil bo her snart.
970
01:01:51,165 --> 01:01:52,291
Giv hende bolden."
971
01:01:55,086 --> 01:01:57,922
Hun siger: "Lucas, må jeg få bolden?"
972
01:01:58,005 --> 01:02:00,842
"Gør det rette og giv hende den."
973
01:02:00,925 --> 01:02:04,721
Og i vrede og afsky
studsede han den hårdt til hende.
974
01:02:04,804 --> 01:02:06,723
Rammer hende og flækker læben.
975
01:02:06,806 --> 01:02:08,850
Hun bløder, skriger, græder.
976
01:02:08,933 --> 01:02:11,102
Og det hele er galt.
977
01:02:11,936 --> 01:02:15,523
Så jeg må trøste min datter
og skælde min søn ud samtidig.
978
01:02:15,606 --> 01:02:17,775
"Søde, undskyld. Vi ordner det.
979
01:02:17,859 --> 01:02:21,028
Er du tosset? Hun bløder og græder
på grund af dig.
980
01:02:21,112 --> 01:02:22,321
Er du glad nu?
981
01:02:22,405 --> 01:02:23,698
Undskyld. Øjeblik.
982
01:02:23,781 --> 01:02:26,284
Skal vi spille? Så spiller vi, mig og dig.
983
01:02:26,367 --> 01:02:29,370
Skal du være sådan? Min bold. Mit hus."
984
01:02:29,454 --> 01:02:34,584
Så jeg dribler hårdt.
985
01:02:34,667 --> 01:02:37,670
Layup. Et-nul. Min bold. Mit hus.
986
01:02:38,921 --> 01:02:42,300
Jeg får den igen.
Tre meter fra. Rent i nettet.
987
01:02:42,383 --> 01:02:44,260
"Prøv du bare. Kom så."
988
01:02:44,343 --> 01:02:45,553
Nu bliver han vild.
989
01:02:45,636 --> 01:02:47,180
På den tredje bold
990
01:02:47,263 --> 01:02:49,265
stjæler min søn bolden fra mig.
991
01:02:49,348 --> 01:02:51,184
Jeg prøvede at få den bagom.
992
01:02:51,267 --> 01:02:53,811
Han løber mod nettet.
Han er rød i hovedet.
993
01:02:53,895 --> 01:02:56,022
Skyder fra 2,5 meter. Rent i nettet.
994
01:02:56,105 --> 01:02:57,607
Han gik helt tæt på mig.
995
01:02:57,690 --> 01:03:00,443
Han så på mig og sagde:
"Kom så, for helvede."
996
01:03:11,329 --> 01:03:14,540
"Hvad sagde du lige til mig?"
997
01:03:14,624 --> 01:03:16,042
"Kom så?"
998
01:03:16,125 --> 01:03:19,754
"Sæt dig på muren i fem minutter
og tænk over det, du…
999
01:03:19,837 --> 01:03:22,673
Tal aldrig sådan til mig. Er du tosset?"
1000
01:03:22,757 --> 01:03:23,966
Jeg tænkte:
1001
01:03:24,050 --> 01:03:27,553
"Det er det vildeste,
jeg nogensinde har set!
1002
01:03:27,637 --> 01:03:28,971
Min søn er for vild!"
1003
01:03:31,015 --> 01:03:33,518
Min mors klaptelefon gik i stykker.
1004
01:03:33,601 --> 01:03:36,395
Så vi købte hende en iPhone.
1005
01:03:36,479 --> 01:03:38,272
Og hvis I spurgte mig i aften:
1006
01:03:38,356 --> 01:03:43,486
"Jeff, vil du hellere lære din mor
at skrive sms'er
1007
01:03:43,569 --> 01:03:46,364
eller lære din hund at tørre røv?"
1008
01:03:48,366 --> 01:03:50,868
Så ville jeg sige: "Ræk mig toiletpapiret.
1009
01:03:50,952 --> 01:03:52,912
Det prøver jeg."
1010
01:03:55,456 --> 01:03:58,835
Sms'er har været en udfordring.
1011
01:03:58,918 --> 01:04:01,546
Og mine døtre var så glade for,
1012
01:04:01,629 --> 01:04:05,091
at bedste endelig skrev sms'er,
så de skriver til hende.
1013
01:04:05,174 --> 01:04:07,510
En aften ringer min mor,
1014
01:04:07,593 --> 01:04:11,180
og hun spørger mig: "Hvad er 'lo'?"
1015
01:04:13,474 --> 01:04:14,934
"Hvad snakker du om?"
1016
01:04:15,017 --> 01:04:19,564
"Jordan sendte mig en besked,
og i slutningen stod der 'lo'."
1017
01:04:20,481 --> 01:04:23,901
"Hvordan staver du det?"
Hun sagde: "L-O-L."
1018
01:04:24,861 --> 01:04:27,822
"Det er ikke 'lo'.
Det betyder: 'laugh out loud'.
1019
01:04:27,905 --> 01:04:29,615
Det gør de unge i dag.
1020
01:04:29,699 --> 01:04:33,828
I stedet for at skrive det hele,
skriver de forbogstaver.
1021
01:04:33,911 --> 01:04:37,456
'I-D-K' betyder 'I don't know'.
'O-M-G' betyder 'Oh, my gosh'.
1022
01:04:37,540 --> 01:04:39,000
Sådan gør de."
1023
01:04:39,500 --> 01:04:44,755
Nogle dage senere får jeg
en besked fra min mor, hvor der står:
1024
01:04:44,839 --> 01:04:50,761
"H-D-S-H-S-M-J-K."
1025
01:04:56,267 --> 01:04:58,728
"Åh gud. Mor har fået en blodprop."
1026
01:05:00,980 --> 01:05:04,400
Jeg ringede og spurgte:
"Mor, hvad skrev du lige til mig?"
1027
01:05:04,483 --> 01:05:07,486
"Jeg gør det, som pigerne gør.
1028
01:05:07,570 --> 01:05:12,033
Jeg skrev: 'Hvis du skal handle,
så mangler jeg ketchup.'"
1029
01:05:15,202 --> 01:05:17,538
Selvfølgelig. Hvorfor så jeg ikke det?
1030
01:05:21,334 --> 01:05:22,460
Orgasmer er vilde.
1031
01:05:22,543 --> 01:05:26,130
Forskellen mellem mandlig orgasme
og kvindelig orgasme, tosset.
1032
01:05:26,213 --> 01:05:29,008
Den mandlige orgasme er meget ligetil.
1033
01:05:29,091 --> 01:05:30,092
Som Mario Kart.
1034
01:05:30,176 --> 01:05:32,678
Man kører rundt nok gange,
og så vinder man.
1035
01:05:33,262 --> 01:05:35,431
Den kvindelige orgasme, hører jeg,
1036
01:05:35,514 --> 01:05:38,392
er som at gå ind
i en labyrint med en sfinks,
1037
01:05:38,476 --> 01:05:41,354
der siger: "Jeg taler sandt,
men min bror lyver."
1038
01:05:41,437 --> 01:05:44,649
Og så må du løse den gåde,
1039
01:05:44,732 --> 01:05:46,776
komme til midten af labyrinten,
1040
01:05:46,859 --> 01:05:49,445
og så finder du måske g-punktet. Hvem ved?
1041
01:05:49,528 --> 01:05:51,822
Vi taler om g-punktet i denne kultur,
1042
01:05:51,906 --> 01:05:55,534
som om det bevæger sig i kroppen,
et nyt sted hver aften,
1043
01:05:55,618 --> 01:05:57,286
som Fornødenhedsrummet.
1044
01:05:57,370 --> 01:05:59,705
Det er latterligt.
1045
01:05:59,789 --> 01:06:03,376
Jeg tror ikke, det kan være så svært.
1046
01:06:03,459 --> 01:06:05,795
Man hører kun, at det er svært
1047
01:06:05,878 --> 01:06:07,964
i heteroseksuelle forhold.
1048
01:06:08,047 --> 01:06:09,674
Ikke fra queer kvinder,
1049
01:06:09,757 --> 01:06:12,468
og gad vide, hvad der mangler.
1050
01:06:12,551 --> 01:06:15,513
Helt ærligt.
1051
01:06:17,139 --> 01:06:18,140
Nej, stop.
1052
01:06:20,685 --> 01:06:23,187
Det skal ikke ende med "klapter".
1053
01:06:24,772 --> 01:06:27,942
Enten griner man
og klapper, eller ikke, okay?
1054
01:06:31,904 --> 01:06:35,449
Det kan ikke være så svært
at få en kvinde til at komme.
1055
01:06:35,533 --> 01:06:37,868
Jeg tror, jeg kunne gøre det.
1056
01:06:39,286 --> 01:06:41,205
Det gør jeg. Sæt mig på holdet.
1057
01:06:41,288 --> 01:06:43,165
Jeg tror, jeg kunne gøre det.
1058
01:06:43,249 --> 01:06:45,668
Jeg er ikke kendt der,
men jeg elsker gåder,
1059
01:06:45,751 --> 01:06:49,338
så jeg tror, jeg ville håndtere det
som et escaperoom.
1060
01:06:49,422 --> 01:06:52,383
Ram alle hjørnerne og så ud derfra. Ikke?
1061
01:06:53,217 --> 01:06:56,512
Med det i mente,
hvis du vil komme herop på taburetten.
1062
01:06:56,595 --> 01:06:59,974
Hvis jeg kan få mit badehåndklæde ind,
ville det være super.
1063
01:07:00,057 --> 01:07:02,309
Jeg laver sjov, men hvad nu hvis?
1064
01:07:02,393 --> 01:07:05,563
Hvad nu,
hvis du så dette på Netflix og tænkte:
1065
01:07:05,646 --> 01:07:09,859
"En homoseksuel asiatisk mand
fik en kvinde til at komme på scenen."
1066
01:07:10,735 --> 01:07:12,862
Hvem sagde, teateret var dødt?
1067
01:07:15,406 --> 01:07:19,660
Jeg har nye egenskaber nu.
Jeg gik på Chipotle klokken 10:45.
1068
01:07:19,744 --> 01:07:20,786
Lægens ordre.
1069
01:07:23,456 --> 01:07:24,915
Jeg gik ind sådan…
1070
01:07:25,750 --> 01:07:28,753
For jeg er cool.
Når jeg går ind på en Chipotle…
1071
01:07:28,836 --> 01:07:31,088
På Chipotle er jeg… Jeg forstår. Jeg…
1072
01:07:37,386 --> 01:07:39,722
Jeg går ind, og ham, der arbejder der…
1073
01:07:39,805 --> 01:07:41,932
Ja, en mand. Vigtigt for historien.
1074
01:07:42,683 --> 01:07:47,688
Han siger: "Hvad vil du have?"
"Okay, han vil have vild sex med mig."
1075
01:07:49,982 --> 01:07:55,488
Jeg siger: "Hej. Jeg vil gerne have
en kyllingeburritobowl.
1076
01:07:55,571 --> 01:07:58,866
Med guacamole, der koster ekstra,
og den stærkeste sauce."
1077
01:07:58,949 --> 01:08:03,287
Han siger: "Er du sikker?"
1078
01:08:07,958 --> 01:08:13,422
Jeg tænkte: "Åh gud. Er jeg sikker?
1079
01:08:17,927 --> 01:08:20,096
Jeg ved det ikke.
1080
01:08:20,679 --> 01:08:23,307
Jeg har aldrig tænkt over det før.
1081
01:08:26,477 --> 01:08:29,730
Jeg tænker aldrig over
sådan nogle mandespørgsmål.
1082
01:08:30,981 --> 01:08:33,734
Jeg er bare en lille pige.
1083
01:08:33,818 --> 01:08:38,197
Jeg tænker på pigeting
som øreringe og sko.
1084
01:08:38,280 --> 01:08:40,324
Jeg tænker ikke på mandeting.
1085
01:08:40,407 --> 01:08:42,701
Jeg er bare en baby med bryster. Jeg…"
1086
01:08:45,204 --> 01:08:47,289
Undskyld. Jeg fik blackout.
1087
01:08:47,373 --> 01:08:48,582
Gjorde jeg noget?
1088
01:08:50,292 --> 01:08:52,378
Sagde jeg noget irriterende?
1089
01:08:55,089 --> 01:08:58,342
Lad mig være ærlig.
I har fulgt mig fra starten.
1090
01:08:58,425 --> 01:09:00,177
Livet er ikke altid en fest.
1091
01:09:00,261 --> 01:09:04,014
Nogle gange har jeg været fattig.
Altså, virkelig fattig.
1092
01:09:04,098 --> 01:09:07,309
Har du været så fattig, du har bedt?
Har du det?
1093
01:09:07,393 --> 01:09:09,186
Du er ikke engang religiøs.
1094
01:09:09,270 --> 01:09:11,772
Du beder. Du ved ikke engang hvordan.
1095
01:09:11,856 --> 01:09:14,400
"Ja.
1096
01:09:15,067 --> 01:09:17,611
Hvem er deroppe? Buddha, en af jer, hør.
1097
01:09:18,362 --> 01:09:20,114
Jeg beder dig.
1098
01:09:20,197 --> 01:09:24,326
Hvis der er en måde, Vorherre kan
gå igennem dødens skygge
1099
01:09:24,410 --> 01:09:28,330
og finde mig et tegn på penge…"
1100
01:09:28,414 --> 01:09:33,669
Selv mens du forhandler med Herren,
giver det ikke mening.
1101
01:09:33,752 --> 01:09:36,088
"Hvis du kan finde mig et tegn på penge,
1102
01:09:36,172 --> 01:09:39,300
så lover jeg aldrig at bande i mit liv."
1103
01:09:39,383 --> 01:09:40,384
Hvad?
1104
01:09:41,510 --> 01:09:42,511
Virkelig fattig.
1105
01:09:45,097 --> 01:09:48,559
Det er slut for hvide mennesker.
Vi har haft det godt.
1106
01:09:48,642 --> 01:09:53,522
Hør, hvide mennesker,
vi har haft det godt, men det er slut.
1107
01:09:53,606 --> 01:09:55,858
Okay? Tag ikke fejl.
1108
01:09:55,941 --> 01:09:59,195
Slået ud. Færdig.
Slut. Kommer aldrig tilbage.
1109
01:09:59,278 --> 01:10:03,407
Men i den historiske hall of fame
er der mange gode ting.
1110
01:10:03,490 --> 01:10:08,204
Også mange dårlige ting.
Men glem det, ikke?
1111
01:10:08,746 --> 01:10:11,332
Det er slut for hvide. Og det vidste jeg.
1112
01:10:11,415 --> 01:10:13,709
Jeg følte det for syv år siden.
1113
01:10:13,792 --> 01:10:18,130
Jeg så det komme.
Jeg følte, at tidevandet vendte for hvide.
1114
01:10:18,214 --> 01:10:21,133
Jeg så mig i spejlet
og sagde: "Så for søren.
1115
01:10:22,301 --> 01:10:25,930
Chris, du er…" For jeg er sygeligt hvid.
1116
01:10:26,013 --> 01:10:28,015
Jeg er overdrevet hvid.
1117
01:10:28,098 --> 01:10:31,143
Og jeg vidste det.
Så jeg måtte tage en beslutning.
1118
01:10:31,227 --> 01:10:34,897
For jeg har med vilje…
Begge mine døtre er puertoricanske.
1119
01:10:34,980 --> 01:10:38,234
Jeg har latina-børn. Tak.
1120
01:10:40,945 --> 01:10:44,240
Jeg har latina-børn og… Igen, bevidst.
1121
01:10:44,323 --> 01:10:48,827
Jeg tog på en bar for syv år siden.
Den hedder Place to Beach.
1122
01:10:48,911 --> 01:10:51,872
Den er der stadig.
Den er på Coney Island, Brooklyn.
1123
01:10:51,956 --> 01:10:53,499
Google den. Place to Beach.
1124
01:10:53,582 --> 01:10:57,586
Ja, jeg købte mit falske coronapas der
sammen med en mai tai.
1125
01:10:59,338 --> 01:11:00,881
Og… Fra Vido.
1126
01:11:00,965 --> 01:11:04,760
Han døde af COVID, men sådan er det.
1127
01:11:06,387 --> 01:11:09,139
Jeg kan godt lide læger.
Men jeg kan lide specialister, ikke?
1128
01:11:09,223 --> 01:11:10,891
Her er det, jeg ikke forstår.
1129
01:11:10,975 --> 01:11:13,352
Din fod gør ondt, så du vil til fodlæge.
1130
01:11:13,435 --> 01:11:14,603
Fodlægen siger:
1131
01:11:14,687 --> 01:11:16,480
"Du må til en almindelig læge."
1132
01:11:16,563 --> 01:11:18,857
Så går du til en almindelig læge:
1133
01:11:18,941 --> 01:11:21,277
"Ja, du skal til fodlæge.
1134
01:11:21,360 --> 01:11:24,280
Bare betal Agnes 80 dollar på vej ud."
1135
01:11:24,363 --> 01:11:26,448
Hvad er det for noget svindel?
1136
01:11:27,199 --> 01:11:28,409
Man siger: "Okay."
1137
01:11:28,993 --> 01:11:31,829
"Mens du er her,
skal jeg tage dit blodtryk?"
1138
01:11:31,912 --> 01:11:36,250
"Nej, det er fint.
Det er blevet taget 5.000 gange."
1139
01:11:37,001 --> 01:11:38,502
Hvad betyder det?
1140
01:11:38,585 --> 01:11:40,587
De siger: "Det er 150 over 60."
1141
01:11:40,671 --> 01:11:43,173
"Er det godt?"
"Det… Det ved jeg ikke.
1142
01:11:43,257 --> 01:11:44,258
Det er uklart.
1143
01:11:45,009 --> 01:11:46,010
Jeg er læge.
1144
01:11:47,011 --> 01:11:49,847
Jeg slår på dit knæ med en hammer nu."
1145
01:11:50,723 --> 01:11:53,892
Det er den særeste nogensinde.
1146
01:11:53,976 --> 01:11:55,644
Er vi ikke kommet videre?
1147
01:11:55,728 --> 01:11:58,564
Det er en tegnefilm fra 1950'erne.
1148
01:11:58,647 --> 01:12:01,483
Han trækker en hammer frem,
slår dig på knæet,
1149
01:12:01,567 --> 01:12:04,737
og du siger:
"Mit knæ! Hold da op, det gør ondt."
1150
01:12:04,820 --> 01:12:08,866
Så skriver han: "Fremragende. Meget godt."
1151
01:12:09,491 --> 01:12:14,580
Det er præcis sådan, du bør reagere,
når dit knæ bliver slået på med en hammer.
1152
01:12:16,498 --> 01:12:20,961
Nogle gange kan læger smarte ord.
Har I set dem?
1153
01:12:21,045 --> 01:12:24,590
Engang var jeg meget træt.
Jeg havde noget, jeg ved ikke hvad.
1154
01:12:24,673 --> 01:12:27,760
Så jeg sagde:
"Hej, doktor. Jeg er meget træt."
1155
01:12:27,843 --> 01:12:30,554
"Det lyder som
kronisk udmattelsessyndrom."
1156
01:12:30,637 --> 01:12:31,930
"Nå? Hvad er det?"
1157
01:12:32,014 --> 01:12:34,266
"'Kronisk' betyder 'altid',
1158
01:12:35,017 --> 01:12:38,020
'udmattelse' betyder 'træt',
1159
01:12:38,687 --> 01:12:43,108
og 'syndrom' betyder 'noget, du har'.
1160
01:12:44,526 --> 01:12:48,322
Men du kan betale
Agnes 80 dollar på vej ud."
1161
01:12:52,534 --> 01:12:55,662
Jeg kan lide en mand, der ser uvidende ud.
Det kan jeg lide.
1162
01:12:57,247 --> 01:12:59,833
Jeg kan lide fyre, der ligner,
at han ville sige: "Følg pengene",
1163
01:12:59,917 --> 01:13:01,835
når han taler om vaccinen.
1164
01:13:02,378 --> 01:13:07,716
Jeg vil have, at One Direction laver
et BTS-cover til min begravelse.
1165
01:13:07,800 --> 01:13:10,094
For så er jeg glad for, at jeg er død.
1166
01:13:12,304 --> 01:13:14,723
Jeg leder efter en ung sag på omkring…
1167
01:13:15,516 --> 01:13:16,350
Halvtreds.
1168
01:13:18,143 --> 01:13:20,145
Det bedste ved at være transkønnet er,
1169
01:13:20,229 --> 01:13:22,272
at folk er så rystede over det her,
1170
01:13:22,356 --> 01:13:24,233
at de glemmer racismen.
1171
01:13:24,316 --> 01:13:27,069
Så det er det bedste.
1172
01:13:27,152 --> 01:13:29,321
Hver måned tror jeg, jeg er gravid.
1173
01:13:29,405 --> 01:13:30,572
Selvom jeg ikke har sex.
1174
01:13:30,656 --> 01:13:34,827
"Det skete for Maria,
det kunne ske for mig."
1175
01:13:34,910 --> 01:13:37,871
Folk med børn mener,
hvis du ikke har børn,
1176
01:13:37,955 --> 01:13:40,541
må du ikke påpege,
når de er dårlige forældre.
1177
01:13:42,042 --> 01:13:45,879
Men jeg var ikke trans,
før jeg fik vaccinen.
1178
01:13:49,091 --> 01:13:53,929
Er det ikke træls
Når luderen viser sig at være 17?
1179
01:13:56,932 --> 01:13:59,309
"Jeg er sikker på, jeg betalte for 16."
1180
01:14:01,395 --> 01:14:04,940
At være komiker er ikke en psykisk sygdom.
1181
01:14:06,108 --> 01:14:09,528
Er mange af os meget forstyrrede,
inklusive mig selv?
1182
01:14:09,611 --> 01:14:12,364
Ja. Men det er lige meget.
1183
01:14:16,285 --> 01:14:18,954
Hvis du er heldig,
kan du finde lasagne der.
1184
01:14:20,414 --> 01:14:22,249
-Vi elsker dig.
-Tak for hashen.
1185
01:14:22,332 --> 01:14:25,252
Ja, kom bare. Jeg har en mere til dig her.
1186
01:14:25,335 --> 01:14:27,421
-Det her…
-Er den til mig?
1187
01:14:27,504 --> 01:14:30,507
Dette er en Snoop Dogg Netflix-produktion.
1188
01:14:30,591 --> 01:14:34,470
Vi klemmer os sammen,
for de normale på første række
1189
01:14:34,553 --> 01:14:35,929
vil nok have et billede.
1190
01:14:36,013 --> 01:14:39,808
-Slet ikke.
-Nej. Fuck, nej. Jeg…
1191
01:14:40,642 --> 01:14:43,979
Komikerbranchen har mistet Norm MacDonald,
1192
01:14:44,563 --> 01:14:45,647
Louie Anderson,
1193
01:14:45,731 --> 01:14:46,732
Bob Saget,
1194
01:14:47,399 --> 01:14:48,650
Gilbert Gottfried
1195
01:14:48,734 --> 01:14:50,068
og Will Smith.
1196
01:14:57,534 --> 01:14:59,453
Tak til balkonen.
1197
01:15:00,871 --> 01:15:04,750
Dejligt, at I kommer ind til halv pris.
Mange tak. Det…
1198
01:15:04,833 --> 01:15:07,085
Tak, men hold kæft.
1199
01:15:07,169 --> 01:15:10,506
Ikke noget hujen. Bare grin. Tak…
1200
01:15:10,589 --> 01:15:13,008
Nej, men tak… Men stille. Slap nu af.
1201
01:15:13,091 --> 01:15:14,468
Okay, hold så kæft.
1202
01:15:14,551 --> 01:15:16,887
I bekræfter, at jeg har klaret det.
1203
01:15:17,429 --> 01:15:19,973
Hvor er de sexede damer?
1204
01:15:21,683 --> 01:15:24,520
Hvem har ikke trusser på?
1205
01:15:25,020 --> 01:15:27,189
Jeg kan lugte kalkunbacon
1206
01:15:28,065 --> 01:15:30,108
Netflix fortæller mig…
1207
01:15:32,027 --> 01:15:36,323
…at min time er gået over
1208
01:15:36,406 --> 01:15:38,617
med 37 minutter og 30 sekunder.
1209
01:15:41,036 --> 01:15:42,996
TIL MINDE OM
1210
01:15:43,080 --> 01:15:48,085
Tekster af: Satine von Gersdorff