1 00:00:34,242 --> 00:00:37,662 Hver gang de har forsket på hvem som er smartere 2 00:00:37,746 --> 00:00:42,375 av menn eller kvinner, er resultatet at kvinner er smartere. 3 00:00:42,459 --> 00:00:44,210 Hver eneste gang. 4 00:00:44,294 --> 00:00:46,588 Damer, dere burde ikke applaudere det. 5 00:00:47,839 --> 00:00:52,051 Dere vet at jeg er en drittsekk. At dette ikke vil ende godt. 6 00:00:55,013 --> 00:01:00,602 "Sa han at jeg er pen? Herregud." Kom deg ut av forholdet. 7 00:01:05,565 --> 00:01:09,652 Hvis all forskning viser at dere er smartere, 8 00:01:09,736 --> 00:01:12,989 bør dere spørre dere selv: "Hvis vi er så smarte, 9 00:01:13,073 --> 00:01:15,325 hvorfor er vi i denne situasjonen?" 10 00:01:19,662 --> 00:01:20,747 Vel? 11 00:01:25,335 --> 00:01:28,671 Dere er ikke i den situasjonen på grunn av menn som meg. 12 00:01:28,755 --> 00:01:30,965 Selv om dere vil legge skylden på meg. 13 00:01:31,466 --> 00:01:34,844 Har dere aldri kjørt forbi en sportsbar på en søndag 14 00:01:34,928 --> 00:01:36,805 og sett medmenneskeligheten? 15 00:01:37,305 --> 00:01:40,850 Alle de dumme karene med ølmager som dulter i hverandre. 16 00:01:40,934 --> 00:01:47,482 "Han er på fantasi-laget mitt. Gi meg fem. Vil du ha noen mozzarella-sticks til?" 17 00:01:49,651 --> 00:01:51,444 Med deres større hjerner, 18 00:01:51,528 --> 00:01:57,408 har dere aldri sett inn og tenkt: "Taper jeg mot det? Jeg taper mot det." 19 00:02:01,621 --> 00:02:06,751 Nevøen min er 25 år og er sammen med en arkitekt. 20 00:02:06,835 --> 00:02:11,506 Herregud, så smart og interessant hun er. 21 00:02:11,589 --> 00:02:14,384 Hun er vellykket og karismatisk. 22 00:02:14,467 --> 00:02:17,887 Vi håper at de gifter seg en dag. 23 00:02:17,971 --> 00:02:20,390 Men tidligere denne uka ringte han og sa: 24 00:02:20,473 --> 00:02:24,269 "Vet du hva, tante Ali? Jeg tror jeg skal slå opp med henne. 25 00:02:24,894 --> 00:02:27,105 Hun er sjef på jobben, 26 00:02:27,188 --> 00:02:32,068 så hun tror det er greit å sjefe meg rundt hjemme." 27 00:02:34,112 --> 00:02:35,405 Jeg sa… 28 00:02:38,324 --> 00:02:39,367 "Tja, 29 00:02:40,660 --> 00:02:43,580 det kommer til å skje uansett." 30 00:02:50,837 --> 00:02:54,674 Uansett om hun har en lederjobb eller er arbeidsløs. 31 00:02:55,174 --> 00:03:00,179 Når du gifter deg og får barn, kommer kona til å sjefe deg rundt. 32 00:03:00,889 --> 00:03:05,143 Det hadde du visst om du så på House Hunters. 33 00:03:09,314 --> 00:03:13,318 House Hunters er et program på HGTV. 34 00:03:13,401 --> 00:03:18,990 Der later et par som om de skal ta en avgjørelse sammen. 35 00:03:24,120 --> 00:03:29,208 De drar på en meningsløs reise og ser på tre forskjellige hus. 36 00:03:29,292 --> 00:03:35,715 Seerne skal liksom sitte i helspenn. "Hvilket hus velger de?" 37 00:03:37,842 --> 00:03:42,513 Det som Barbara ville ha i utgangspunktet. 38 00:03:44,182 --> 00:03:48,228 Og Barbara, som bor i Boise i Idaho 39 00:03:48,311 --> 00:03:52,774 eller hvor enn disse HGTV-programmene spilles inn, 40 00:03:52,857 --> 00:03:56,152 der husene koster 5000 dollar per mål… 41 00:04:01,324 --> 00:04:05,453 Barbara har verken penger, makt eller respekt. 42 00:04:05,536 --> 00:04:07,705 Men Barbara er en kvinne. 43 00:04:07,789 --> 00:04:14,587 Og alle kvinner er veldig flinke til å bli ekstremt ubehagelige… 44 00:04:17,340 --> 00:04:21,511 …og å ta livsgleden og selvfølelsen din som fange 45 00:04:21,594 --> 00:04:24,681 til vi får det vi faen meg fortjener. 46 00:04:25,265 --> 00:04:26,307 Ja. 47 00:04:28,851 --> 00:04:31,479 Jeg liker ikke å dra til legen. 48 00:04:32,730 --> 00:04:35,984 Fordi mange leger er på min alder. 49 00:04:39,070 --> 00:04:41,990 Og de er indiske. Kanskje jeg kjenner dem. 50 00:04:42,532 --> 00:04:45,118 Så vi sitter på venterommet på NYU, ikke sant? 51 00:04:45,201 --> 00:04:51,040 Dørene åpnes, og sykepleieren kommer ut. Hun sier: "Dr. Gupta kan treffe dere nå." 52 00:04:51,124 --> 00:04:55,378 Jeg sier: "Jeg håper det ikke er Arjun Gupta fra Sacramento." 53 00:04:56,212 --> 00:04:59,632 Så hører jeg en kjent stemme si: "Hasan Minhaj?" 54 00:04:59,716 --> 00:05:02,176 "Det er Arjun Gupta fra Sacramento!" 55 00:05:02,885 --> 00:05:06,014 Jeg kjenner ham! Han er en jævla idiot. 56 00:05:07,640 --> 00:05:10,393 Han strøk medisinstudiene i Karibia. 57 00:05:11,019 --> 00:05:14,480 To ganger! Jeg sier: "Arjun, hvordan har du autorisasjon?" 58 00:05:14,564 --> 00:05:16,107 Han sier: "Jeg vet ikke. 59 00:05:17,608 --> 00:05:22,697 Derfor er jeg spermlege med kjellerkontor. Ned med buksene. Alt bra med tante?" 60 00:05:22,780 --> 00:05:24,907 "Ikke snakk om moren min, Arjun." 61 00:05:25,491 --> 00:05:27,452 Han er ikke engang allmennlege! 62 00:05:28,369 --> 00:05:31,205 Han er en pokkers osteopat! 63 00:05:34,334 --> 00:05:35,626 Bu. 64 00:05:35,710 --> 00:05:42,008 Bu i vei, osteopater. Bak ryggen. Leger i osteopati hater den vitsen. 65 00:05:43,259 --> 00:05:48,765 Allmennleger og osteopater er de samme. De er begge dyktige leger. 66 00:05:49,557 --> 00:05:54,729 Men osteopaters humoristiske sans stopper ved opptaksprøven deres. 67 00:05:57,440 --> 00:06:00,735 Ser dere plassene bakerst? Det er osteopatene sine. 68 00:06:01,486 --> 00:06:04,363 Her sitter allmennlegene. Hva er forskjellen? 69 00:06:05,031 --> 00:06:07,575 Fem poeng på opptaksprøven. 70 00:06:09,577 --> 00:06:13,164 Fyren er oppi utstyret mitt. Han sier: "Jeg vet feilen, bror." 71 00:06:13,247 --> 00:06:16,250 Jeg sier: "Slutt å si bror." Han sier: "Sønn… 72 00:06:19,587 --> 00:06:22,090 For mye blod der nede senker spermantallet. 73 00:06:22,173 --> 00:06:28,554 Du trenger en farlig årebrokkoperasjon. Men ikke vær redd. Jeg skal operere deg." 74 00:06:29,931 --> 00:06:34,352 Jeg sier: "Arjun, jeg er veldig redd. Du har på legefrakk og Jordans." 75 00:06:36,604 --> 00:06:39,482 Han drar frem hårtrimmeren. "Jeg barberer deg nå. 76 00:06:40,441 --> 00:06:45,029 Vi gjør det her og nå." Jeg sier: "Vent litt. Jeg er ikke klar." 77 00:06:46,447 --> 00:06:47,782 Han sier: "Hør her. 78 00:06:48,699 --> 00:06:53,538 Uten operasjonen vil du ikke kunne få barn. 79 00:06:54,872 --> 00:06:55,998 Noensinne." 80 00:06:57,917 --> 00:07:02,713 Jeg sier: "Mener du det? Kan ikke jeg og Beena få barn? 81 00:07:04,006 --> 00:07:06,509 Sier du at vi ikke kan stifte familie?" 82 00:07:08,845 --> 00:07:11,973 Det er noe de aldri forteller om voksenlivet. 83 00:07:13,307 --> 00:07:18,271 Livet blir veldig ekte når "vil ikke ha" blir til "kan ikke ha". 84 00:07:20,273 --> 00:07:21,774 Ikke sant, osteopater? 85 00:07:27,655 --> 00:07:30,992 Ingen bør føle skam over å få en psykiatrisk diagnose. 86 00:07:31,075 --> 00:07:35,538 Det er bare informasjon som hjelper deg med å ta bedre vare på deg selv. 87 00:07:36,414 --> 00:07:37,415 Ja. 88 00:07:38,499 --> 00:07:42,211 Å være bipolar er som å ikke kunne svømme. 89 00:07:42,295 --> 00:07:46,549 Det kan være flaut å si det og vanskelig å ta deg med til visse steder. 90 00:07:53,014 --> 00:07:55,183 Men det finnes armringer. 91 00:07:56,809 --> 00:07:59,479 Om du tar med deg armringene dine, 92 00:08:01,147 --> 00:08:03,274 kan du dra hvor faen du vil. 93 00:08:04,609 --> 00:08:09,405 Noen av dere tenker: "Hva om folk dømmer meg for å bruke armringer?" 94 00:08:09,489 --> 00:08:13,201 De bryr seg ikke om du lever eller dør, så hvem bryr seg? 95 00:08:13,784 --> 00:08:16,162 Kanskje de kan dra til helvete. 96 00:08:17,663 --> 00:08:18,498 Jeg vet ikke. 97 00:08:24,670 --> 00:08:27,715 Når det er sagt, så må du ta med armringene. 98 00:08:28,508 --> 00:08:32,887 Det er ikke greit å ikke kunne svømme og likevel hoppe ut på dypt vann. 99 00:08:32,970 --> 00:08:34,972 Da blir det alle andres problem. 100 00:08:36,224 --> 00:08:39,894 Du plasker rundt. "Det går bra." De sier: "Du drukner jo." 101 00:08:39,977 --> 00:08:42,480 Så hopper en kjekkas uti for å hjelpe deg. 102 00:08:42,563 --> 00:08:47,985 Du sier: "Ser dere? Jeg kan svømme." De sier: "Nei, du holder ham under vann. 103 00:08:49,111 --> 00:08:51,822 Du har gjort Kevin til en armring, 104 00:08:52,698 --> 00:08:56,118 og det er ikke et rettferdig forhold for Kevin. 105 00:08:58,037 --> 00:09:01,290 Så flyter noen forbi på ryggen. Du sier: "Hvem var det?" 106 00:09:01,374 --> 00:09:05,127 De sier: "Det er en som fikk støtte av foreldrene i bassenget… 107 00:09:08,923 --> 00:09:11,384 til de visste at de ville klare seg. 108 00:09:12,468 --> 00:09:14,887 Her er armringene dine." 109 00:09:17,557 --> 00:09:21,018 Etter å ha vært på en taco-vogn en kveld, 110 00:09:21,519 --> 00:09:25,773 innså jeg at mange måtte gå utenfor komfortsonen 111 00:09:25,856 --> 00:09:29,151 for å finne nye måter å klare seg på økonomisk. 112 00:09:29,235 --> 00:09:33,864 Jeg gjorde en tabbe ved å anta at fyren som jobbet i vogna, var meksikansk. 113 00:09:35,241 --> 00:09:36,325 Det var han ikke. 114 00:09:37,868 --> 00:09:40,538 Jeg snakket spansk, noe man ikke skal gjøre. 115 00:09:41,038 --> 00:09:45,626 Når man snakker til en brun person, må man alltid snakke på engelsk først. 116 00:09:45,710 --> 00:09:48,421 Om det ikke funker, går du til plan B. 117 00:09:48,504 --> 00:09:52,174 Grunnleggende spansk. Du begynner med engelsk. "Hei. Kan jeg…" 118 00:09:53,467 --> 00:09:55,469 Vent, dette tar jeg meg av. 119 00:09:55,553 --> 00:09:56,846 "Hola." 120 00:10:01,684 --> 00:10:05,896 Jeg gikk bort til vogna, og han lignet på en tío. 121 00:10:05,980 --> 00:10:07,231 Så jeg bare… 122 00:10:08,399 --> 00:10:13,070 Det betyr: "Hei, kompis. Står til?" Han svarte: "Hva er det du sier?" 123 00:10:16,616 --> 00:10:19,118 "Unnskyld. Jeg trodde du var meksikansk." 124 00:10:19,201 --> 00:10:23,539 "Nei, jeg er ikke meksikansk. Jeg er gresk." 125 00:10:24,373 --> 00:10:25,625 Gresk? 126 00:10:26,542 --> 00:10:28,044 Jeg var helt på jordet. 127 00:10:30,296 --> 00:10:33,674 "Jeg beklager. Det er sent. Kan jeg få to tacoer?" 128 00:10:33,758 --> 00:10:39,680 "Hva mener du? Jeg sa nettopp at jeg ikke er meksikansk. Jeg er gresk. 129 00:10:39,764 --> 00:10:41,766 Jeg selger ikke tacoer. 130 00:10:43,100 --> 00:10:44,644 Jeg selger jiro." 131 00:10:45,728 --> 00:10:46,937 "Jiro?" 132 00:10:47,521 --> 00:10:52,568 Så husket jeg at det sto noe på vogna. Jeg trodde det bare var navnet hans. 133 00:10:53,319 --> 00:10:57,114 Jeg sa: "Det staves G-Y-R-O. 134 00:10:57,698 --> 00:10:59,075 Det er gyro." 135 00:11:00,326 --> 00:11:03,496 Han ble dritsur. "Det er ikke gyro. Det er jiro." 136 00:11:04,538 --> 00:11:05,873 "Der står det 'gyro'." 137 00:11:06,916 --> 00:11:08,167 "Det er jiro!" 138 00:11:08,250 --> 00:11:11,253 "Jeg er trøtt. Det er sent. Hva er en jiro?" 139 00:11:16,133 --> 00:11:17,343 "Det er som en taco." 140 00:11:22,515 --> 00:11:25,601 Jeg har funnet ut at jeg ikke er maskulin. 141 00:11:27,103 --> 00:11:28,104 Ja. 142 00:11:31,524 --> 00:11:34,902 Jeg er ikke maskulin, som er sjokkerende nyheter 143 00:11:34,985 --> 00:11:38,906 siden jeg har brede skuldre og favorittfargen min er skotskrutet. 144 00:11:40,783 --> 00:11:45,663 Men dette er en forhåndsvisning av en helt annen film enn den dere tror dere skal se. 145 00:11:46,163 --> 00:11:49,875 Teppet matcher ikke gardinene, som de sier. 146 00:11:50,793 --> 00:11:53,712 To ting jeg ikke vet hvordan man får på plass. 147 00:12:04,223 --> 00:12:07,601 Men jeg vet at jeg ser veldig hendig ut. 148 00:12:08,227 --> 00:12:10,813 Om du så meg og bilen din havarerte, 149 00:12:10,896 --> 00:12:13,482 hadde du kanskje trodd at jeg kunne fikse den. 150 00:12:14,150 --> 00:12:18,154 Jeg ser sånn ut. Det er sånt en maskulin dame kan. 151 00:12:18,237 --> 00:12:21,657 Hun kan ta bilen på ryggen 152 00:12:23,534 --> 00:12:25,911 og bære den til en mekaniker. 153 00:12:28,247 --> 00:12:31,208 Hun kan spytte i bensintanken, 154 00:12:33,127 --> 00:12:35,171 og så starter bilen din. 155 00:12:36,964 --> 00:12:40,176 Det er magisk, men sånn er ikke jeg. 156 00:12:40,885 --> 00:12:44,472 Menn blir mest overrasket over denne informasjonen. 157 00:12:44,555 --> 00:12:49,768 De kommer bort til meg på Home Depot, for de tror jeg jobber der. 158 00:12:51,479 --> 00:12:56,275 De sier: "Hva skjer, kompis? Hvor er spikrene?" 159 00:12:56,358 --> 00:12:59,320 Jeg sier: "Jeg skal kjøpe en potteplante. 160 00:13:02,281 --> 00:13:06,035 Jeg vet at de selger M&M ved kassa." 161 00:13:10,789 --> 00:13:13,209 Ingen har vel korona her? 162 00:13:13,292 --> 00:13:16,045 -Nei. -Særlig. 163 00:13:17,922 --> 00:13:20,174 Jævler med falske koronasertifikater. 164 00:13:21,800 --> 00:13:26,680 Korona er noe sludder. Alle sier: "Ta sprøyta." 165 00:13:26,764 --> 00:13:31,936 Jeg vet ikke hva pokker jeg skal gjøre. De prøver å skremme deg med den dritten. 166 00:13:32,019 --> 00:13:34,230 "Bare ta den. Vi har en pille nå." 167 00:13:37,733 --> 00:13:41,403 Jeg dro og tok den. Jeg sa: "Pokker heller." Jeg tok den dritten. 168 00:13:43,155 --> 00:13:44,990 Ja, jeg dro og tok den. 169 00:13:46,158 --> 00:13:51,080 De skulle fjerne greiene mine fra Netflix, så jeg sa: "Hvor vil dere sette den? 170 00:13:53,332 --> 00:13:55,459 Sett den i ræva mi. Kom igjen." 171 00:14:06,095 --> 00:14:08,722 Jeg trodde jeg hadde det. 172 00:14:08,806 --> 00:14:12,643 Legen sa: "Det var ikke det jeg sa." Jeg sa: "Hva sa du?" 173 00:14:12,726 --> 00:14:16,522 Han sa: "Du testet positivt for kokain den nittende." 174 00:14:18,232 --> 00:14:21,986 Jeg sa: "Jeg hørte deg ikke. Alt jeg hørte, var 19." 175 00:14:28,534 --> 00:14:30,202 Niggere vil ikke ta sprøyta. 176 00:14:30,286 --> 00:14:34,123 Den beste måten å få dem til å ta sprøyta på er å smaksette den. 177 00:14:35,499 --> 00:14:39,211 "Den jævelen stappa i seg Moderna med ananassmak." 178 00:14:40,004 --> 00:14:41,547 Faen. 179 00:14:42,423 --> 00:14:44,300 "Pfizer med vannmelonsmak?" 180 00:14:45,718 --> 00:14:51,807 "Hør her, dette er min niende sprøyte. Neste måned kommer mango ut." 181 00:14:57,438 --> 00:15:01,775 Problemet med våpen er at jeg ikke kjøper argumentene til noen av sidene. 182 00:15:01,859 --> 00:15:04,945 De konservative sier at våpen ble skrevet i grunnloven. 183 00:15:05,029 --> 00:15:07,781 Grunnlovsfedrene mente at om alle hadde våpen, 184 00:15:07,865 --> 00:15:12,494 så måtte staten høre på dem, ellers ville folket reise seg mot dem. 185 00:15:12,578 --> 00:15:16,832 Det var en kjempegod idé på 1700-tallet, 186 00:15:17,833 --> 00:15:20,878 men problemet er at folk fortsatt hamstrer våpen 187 00:15:20,961 --> 00:15:24,757 som de tror at de kanskje må bruke mot det amerikanske militæret. 188 00:15:24,840 --> 00:15:27,092 De tror at de har en sjanse, ikke sant? 189 00:15:28,302 --> 00:15:33,057 Og kanskje de har rett. Derfor foreslår jeg å teste teorien deres 190 00:15:33,140 --> 00:15:36,018 med et årlig oppgjør. 191 00:15:40,731 --> 00:15:45,402 La oss si hundre medlemmer av NRA mot to fra militæret. 192 00:15:46,737 --> 00:15:49,156 Send det på FOX første juledag. 193 00:15:50,449 --> 00:15:55,120 "God jul og velkommen til oppgjøret mellom NRA og militæret i 2022. 194 00:15:55,663 --> 00:15:58,582 Vi går ned til slagmarken og hilser på en fra NRA. 195 00:15:58,666 --> 00:16:00,960 Hva heter du? Hva slags våpen har du?" 196 00:16:01,043 --> 00:16:05,297 Han sier: "Jeg er Andy Baker. Jeg har en AR15 og er kledd i kevlar." 197 00:16:05,381 --> 00:16:09,176 "Hvor selvsikker er du på en skala fra én til ti?" "En million." 198 00:16:14,807 --> 00:16:16,934 "Vi tar en prat med militæret." 199 00:16:17,017 --> 00:16:21,855 En fyr sitter alene i en bunker og sier: "Jeg er oversersjant Jeremiah Walker." 200 00:16:21,939 --> 00:16:23,857 "Hva slags våpen har du?" 201 00:16:23,941 --> 00:16:27,820 "Jeg vet ikke hvor rettferdig det er, men jeg har en drone. 202 00:16:34,827 --> 00:16:39,081 Den er utstyrt med åtte Hellfire-missiler og et høyeffektskamera. 203 00:16:39,164 --> 00:16:43,627 Som du ser på denne skjermen, står NRA-karene i én stor klynge. 204 00:16:46,714 --> 00:16:50,175 Så jeg skal bare… Har vi begynt? Greit. 205 00:16:52,761 --> 00:16:56,015 Jeg trykker bare på denne knappen. 206 00:16:58,726 --> 00:17:00,185 Nå er de alle døde." 207 00:17:01,186 --> 00:17:04,940 "Det var alt for dette årets oppgjør mellom NRA og militæret, 208 00:17:07,484 --> 00:17:12,114 sponset av Whole Foods." 209 00:17:15,826 --> 00:17:19,830 Jo større puppene dine er, desto styggere er BH-en. Sånn er det. 210 00:17:20,414 --> 00:17:23,250 Om du er over en C-cup, er jeg her for deg. 211 00:17:23,333 --> 00:17:27,171 Jeg kjenner smerten. Jeg vet hvor stygge BH-ene våre er. 212 00:17:27,254 --> 00:17:29,882 Dere er folket mitt. 213 00:17:29,965 --> 00:17:33,177 Folk sier: "Er det vanskelig å ha store pupper?" 214 00:17:33,260 --> 00:17:34,928 Det er faen meg det. 215 00:17:35,679 --> 00:17:40,059 De manipulerer deg. Det stemmer. Der er alle de med store pupper. 216 00:17:40,142 --> 00:17:45,856 Verden vil at du skal ha digre pupper. Men når du har det, får du ingen støtte. 217 00:17:45,939 --> 00:17:50,444 Vi vil bare ha søte BH-er. Istedenfor får vi vindpølser fra Sovjetunionen. 218 00:17:50,527 --> 00:17:55,074 "Bare få den på og hjelp til å pløye. Bare gjør det." 219 00:17:56,992 --> 00:18:00,662 Vi fikk aldri søte BH-er. Husker dere tenårene? 220 00:18:00,746 --> 00:18:03,874 Om du har mindre pupper, A-cup eller B-cup, 221 00:18:03,957 --> 00:18:08,879 så vet du ikke hvordan det er. Du vet ikke hvordan det var å være venn med deg. 222 00:18:08,962 --> 00:18:14,843 Alle sa: "La oss dra og kjøpe søte BH-er på Abercrombie." 223 00:18:14,927 --> 00:18:17,012 Husker dere? Du dro med dem. 224 00:18:17,096 --> 00:18:21,058 De løp av gårde, men du bar på brystene til en voksen, skilt dame. 225 00:18:21,141 --> 00:18:26,730 "Vent på meg. Jeg kan ikke løpe. Jeg har ikke på to sports-BH-er." 226 00:18:27,231 --> 00:18:33,362 De prøver søte BH-er og erter hverandre. Du sitter og spiser et pizzastykke. 227 00:18:36,240 --> 00:18:38,700 "Mamma henter meg klokka to. Jeg blir her." 228 00:18:39,326 --> 00:18:42,996 De hadde søte BH-er. Jeg ville ha dem. Men nei. 229 00:18:43,080 --> 00:18:46,250 De kom ut og sa: "Se. Denne er laget av elgskinn. 230 00:18:48,418 --> 00:18:52,631 Så landlig. Se! Denne har hjerter på seg. Denne har små kyss på seg. 231 00:18:52,714 --> 00:18:54,716 Jeg er et barn. Er den ikke søt? 232 00:18:55,968 --> 00:18:57,219 Denne har fjær. 233 00:18:57,302 --> 00:18:59,972 Denne består bare av kontaktlinser og tanntråd. 234 00:19:01,181 --> 00:19:02,182 Sprettende." 235 00:19:02,724 --> 00:19:05,561 Ikke meg! Ikke oss med store pupper. 236 00:19:05,644 --> 00:19:08,772 Vi ble dratt med til en varebil i et smug. 237 00:19:09,982 --> 00:19:14,862 Der blir du målt av en østeuropeisk dame ved navn Loretta. 238 00:19:14,945 --> 00:19:18,824 Hun plasserer hvert bryst i sitt eget torturkammer 239 00:19:18,907 --> 00:19:22,244 og rister på puppene dine foran moren din! 240 00:19:26,790 --> 00:19:29,626 Du sitter der. Du har ikke engang kysset en gutt. 241 00:19:29,710 --> 00:19:34,673 Hun tar tak og sier: "Hvordan føles det?" Du bare: "Jeg er litt kåt. Jeg vet ikke." 242 00:19:38,177 --> 00:19:40,637 Jeg er litt sen til selvpleie-trenden. 243 00:19:41,138 --> 00:19:45,976 Jeg begynte nettopp å bruke nok bodylotion. 244 00:19:46,935 --> 00:19:50,314 Skjønner dere? Å virkelig smøre inn hele kroppen. 245 00:19:51,023 --> 00:19:52,774 Det er mye lotion. 246 00:19:53,692 --> 00:19:57,237 Jeg har snytt meg selv. Jeg trodde ikke jeg fortjente så mye. 247 00:19:58,071 --> 00:19:59,781 Jeg ga meg selv bare litt. 248 00:19:59,865 --> 00:20:03,243 Jeg begynte fra toppen, så bena måtte tåle konsekvensene. 249 00:20:05,204 --> 00:20:06,705 Så ble jeg med i Costco. 250 00:20:08,832 --> 00:20:12,794 Det endret livet mitt. Costco-lotion kommer i en svær flaske. 251 00:20:13,295 --> 00:20:15,923 Den har en praktisk pumpe på toppen. 252 00:20:16,006 --> 00:20:20,844 Men to tredjedeler ned i flasken, kollapser teknologien. 253 00:20:22,054 --> 00:20:23,513 Å nei. 254 00:20:23,597 --> 00:20:27,476 Det er mye lotion igjen, men pumpa virker ikke. 255 00:20:28,393 --> 00:20:32,648 Da må du skru av toppen og bruke pumpa som peilepinne. 256 00:20:35,984 --> 00:20:37,152 Det liker jeg ikke. 257 00:20:39,029 --> 00:20:42,115 Å gå fra pumping til dypping er ydmykende. 258 00:20:43,659 --> 00:20:46,536 Når jeg pumper, føler jeg meg sorgløs og rik. 259 00:20:50,666 --> 00:20:52,251 "Behold vekslepengene." 260 00:20:55,671 --> 00:20:57,339 Når jeg dypper, er det som… 261 00:21:02,386 --> 00:21:04,346 "Jeg er et intelligent dyr. 262 00:21:07,599 --> 00:21:09,559 Jeg kan bruke verktøy." 263 00:21:15,691 --> 00:21:18,026 Du må vri og dra samtidig. 264 00:21:18,110 --> 00:21:20,487 Det er som å smøre på brød med spisepinne. 265 00:21:27,661 --> 00:21:30,831 Jeg kjøpte bodylotion. Jeg kjøpte ansiktskrem. 266 00:21:30,914 --> 00:21:33,208 Jeg gikk enda lenger. Jeg kjøpte øyekrem. 267 00:21:34,876 --> 00:21:41,341 Det er neste nivå. Øyekrem er seriøst, for det er koster mer. 268 00:21:42,759 --> 00:21:46,096 Mer enn noen andre kremer du har kjøpt i hele ditt liv. 269 00:21:46,179 --> 00:21:48,348 Men den kommer i en bitteliten tube. 270 00:21:48,849 --> 00:21:53,687 Du må rettferdiggjøre et slikt dyrt kjøp. Du smører øyekremen kun med ringfingeren. 271 00:21:54,855 --> 00:21:58,859 Den mykeste fingeren, ikke sant? For det er den lateste fingeren. 272 00:21:59,484 --> 00:22:03,155 Ringfingeren verken piller, peker eller banner. 273 00:22:04,906 --> 00:22:07,451 Den er bare… 274 00:22:09,619 --> 00:22:13,123 Ringfingeren duger kun til å avgi ett løfte, og øyekrem. 275 00:22:14,666 --> 00:22:19,671 Som du smører på med forsiktige bevegelser og med munnen litt åpen, som… 276 00:22:26,470 --> 00:22:27,596 "Dette bør funke. 277 00:22:29,681 --> 00:22:31,266 Den var så dyr." 278 00:22:35,270 --> 00:22:37,606 Nå som jeg er voksen, kan jeg tre språk. 279 00:22:37,689 --> 00:22:41,568 Jeg kan spansk, engelsk og kaukasisk. 280 00:22:43,111 --> 00:22:44,863 Kaukasisk er som engelsk, 281 00:22:44,946 --> 00:22:49,618 men med fancy ord jeg ellers ikke bruker, som "organisk" og "fradragsberettiget". 282 00:22:52,079 --> 00:22:55,415 Her er et eksempel. Når vennene mine gjør en feil, 283 00:22:55,499 --> 00:22:57,584 sier jeg: "Du kødda det til." 284 00:22:59,377 --> 00:23:03,632 Men på kaukasisk sier jeg: "Det er uakseptabelt." 285 00:23:03,715 --> 00:23:06,510 Skjønner dere? Litt som det. 286 00:23:10,430 --> 00:23:12,015 "Jeg skal gi deg juling." 287 00:23:13,058 --> 00:23:14,976 "La meg snakke med daglig leder." 288 00:23:15,060 --> 00:23:16,061 Skjønner? 289 00:23:19,481 --> 00:23:23,193 Når mamma tisser, tørker hun ikke. 290 00:23:24,319 --> 00:23:28,365 Jeg hørte en dame si: "Æsj." Hun holder seg for munnen. Hun vinket. 291 00:23:28,448 --> 00:23:30,033 Hun der i dongeri. 292 00:23:30,534 --> 00:23:34,329 Dongerijakke. Hun sa: "Æsj. Herregud." 293 00:23:34,412 --> 00:23:38,708 Så gjorde hun dette: "Det var meg. Det er… Æsj." Se på henne. 294 00:23:40,252 --> 00:23:43,839 -Jeg skal fortelle hvorfor. Hva heter du? -Eileen. 295 00:23:43,922 --> 00:23:47,592 La meg fortelle hvorfor hun ikke bruker dopapir. Er det greit? 296 00:23:47,676 --> 00:23:50,178 Hun vasker seg med vann. Æsj på deg. 297 00:23:50,262 --> 00:23:55,308 Ikke vær respektløs mot min mors fitte. 298 00:23:55,392 --> 00:24:00,230 Det er den reneste fitta i Los Angeles. 299 00:24:01,982 --> 00:24:03,233 Hun kaller den tabò. 300 00:24:07,737 --> 00:24:08,864 Det er en kopp. 301 00:24:10,699 --> 00:24:15,245 Mange her tenker: "Hva er en tabò?" Spesielt de som ikke er filippinske. 302 00:24:15,328 --> 00:24:18,999 Jeg skal si dere hva det er. En tabò kan være hva som helst. 303 00:24:20,834 --> 00:24:22,878 En kaffekopp med ødelagt hank. 304 00:24:25,630 --> 00:24:28,633 En tom margarinboks. 305 00:24:30,760 --> 00:24:33,805 Eller min mors favoritt: en stor bruskopp. 306 00:24:35,098 --> 00:24:40,729 "Fordi den holder 1,3 liter vann, Joseph. Jeg kan virkelig vaske." 307 00:24:42,522 --> 00:24:45,817 Min mors tabò står på samme sted den har stått 308 00:24:45,901 --> 00:24:52,407 siden hun flyttet til dette landet. Mellom dusjen og toalettet. 309 00:24:53,450 --> 00:24:57,412 Det lille området kalles tabò-feltet. 310 00:24:59,331 --> 00:25:01,833 Der står min mors spesielle kopp. 311 00:25:02,751 --> 00:25:05,337 Mange menn som ikke er filippinske, tenker: 312 00:25:05,420 --> 00:25:08,965 "Hvorfor forteller du oss dette?" Jeg skal si dere hvorfor. 313 00:25:09,049 --> 00:25:12,385 Du begynner å date en filippinsk dame, og ting går bra. 314 00:25:12,886 --> 00:25:15,639 Dere ligger sammen en kveld hos henne. 315 00:25:15,722 --> 00:25:20,185 Du børster tenner og tenker: "Jeg trenger en kopp." Ikke bruk den koppen. 316 00:25:24,689 --> 00:25:26,524 Den er ikke til munnen din. 317 00:25:29,986 --> 00:25:36,743 Kona blir alltid overrasket over hvor fort jeg legger meg etter en kveld på byen. 318 00:25:38,119 --> 00:25:41,581 Jeg vet ikke hva dere gjør etter en kveld på byen, 319 00:25:41,665 --> 00:25:45,877 men jeg drar hjem, børster tennene, tar av klærne og… 320 00:25:45,961 --> 00:25:47,128 Rett til sengs. 321 00:25:48,255 --> 00:25:51,967 Jeg vasker ikke ansiktet. Jeg vasket det for to timer siden. 322 00:25:52,050 --> 00:25:57,806 Skal jeg vaske meg i vasken etter å ha vært ute i halvannen time? 323 00:26:01,226 --> 00:26:05,355 Kona kommer inn på soverommet og sier: "Jøss. Er du i senga allerede?" 324 00:26:05,438 --> 00:26:08,108 "Ja. Det er natta. 325 00:26:08,191 --> 00:26:11,361 Hva trodde du jeg skulle gjøre? Klippe gresset? 326 00:26:11,444 --> 00:26:13,738 Kom til sengs." 327 00:26:21,454 --> 00:26:23,999 Jeg vet ikke hva hun gjør på badet. 328 00:26:25,792 --> 00:26:28,169 Det kommer masse lyder derfra. 329 00:26:28,920 --> 00:26:30,046 Vannet… 330 00:26:34,342 --> 00:26:37,387 Hun ruller ansiktet med en piggete ruller. 331 00:26:37,470 --> 00:26:41,391 Jeg sier: "Du blør. Hjelper det deg? 332 00:26:42,642 --> 00:26:49,357 Moren min bruker den til å lage pasta. Hvorfor bruker du den i panna?" 333 00:26:53,862 --> 00:26:56,865 Så tar hun på en koreansk maske. 334 00:26:56,948 --> 00:27:00,994 Så snart du ser maska, vet du at det ikke blir noe sex i kveld. 335 00:27:01,828 --> 00:27:04,497 Skal jeg elske med en hockey-målvakt? 336 00:27:06,458 --> 00:27:12,505 "Bare blunk så jeg vet at du nyter dette, kjære. Er du under der?" 337 00:27:16,134 --> 00:27:20,722 Hvite skoler feirer ikke Black History Month 338 00:27:20,805 --> 00:27:22,891 på samme måte som svarte skoler. 339 00:27:24,601 --> 00:27:26,770 Hvite skoler feirer måneden 340 00:27:26,853 --> 00:27:29,773 i henhold til hvor mange svarte barn som går der. 341 00:27:30,940 --> 00:27:33,443 Om det er fire, er det fire dager. 342 00:27:36,279 --> 00:27:40,909 På skolen til barna mine varer Spirit Week lenger enn Black History Month. 343 00:27:41,743 --> 00:27:46,164 Jeg ser noen hvite folk her. Dere vet ikke hvor viktig Black History Month er. 344 00:27:46,247 --> 00:27:49,417 Vi pleide å ta oss helt ut, eller hva? 345 00:27:49,501 --> 00:27:54,881 Du måtte kle deg ut som en svart helt og være den svarte helten i 30 dager. 346 00:27:56,633 --> 00:27:59,469 Jeg vet hva dere tenker. "Det er bare 28 dager." 347 00:27:59,552 --> 00:28:01,346 Vi tok de to dagene tilbake. 348 00:28:04,182 --> 00:28:05,975 Her er et eksempel. 349 00:28:06,059 --> 00:28:08,520 Om barnet ditt valgte å være Harriet Tubman, 350 00:28:08,603 --> 00:28:11,564 måtte barnet ditt være Harriet pokkers Tubman. 351 00:28:11,648 --> 00:28:17,320 Barnet ditt måtte være smart, kunne lese, være flink til å leke gjemsel… 352 00:28:19,572 --> 00:28:24,702 …og være i stand til å slå med en pistol. Og ha et kraftig ansikt. 353 00:28:29,457 --> 00:28:31,084 Ikke kødd med meg. 354 00:28:32,335 --> 00:28:34,546 Dere vet at Harriet ikke var søt. 355 00:28:36,214 --> 00:28:39,175 Dere vet godt at Harriet lignet på onkelen sin. 356 00:28:43,012 --> 00:28:46,516 Ikke misforstå. Jeg sier ikke at jeg ikke liker Harriet. 357 00:28:46,599 --> 00:28:50,395 Uten Harriet måtte jeg sugd en hvit manns kuk mot min vilje. 358 00:28:55,191 --> 00:29:00,613 Ingen her ville ha ligget med Harriet. Ville du? Du er jente. Unnskyld. 359 00:29:05,994 --> 00:29:08,329 Du ville nok ligget med Harriet, men… 360 00:29:12,000 --> 00:29:14,544 Jeg så deg ikke. Jeg har ikke på briller. 361 00:29:15,128 --> 00:29:18,131 Du ville nok slikket henne nedentil, men beklager. 362 00:29:22,218 --> 00:29:24,804 Man gjør hva som helst for å bli fri. 363 00:29:27,640 --> 00:29:30,101 Slikk deg rett ut av herrens hus. 364 00:29:33,104 --> 00:29:35,190 Noen prøvde å gi meg en klem i dag. 365 00:29:35,273 --> 00:29:37,400 Jeg høres ut som en drittsekk. 366 00:29:38,234 --> 00:29:41,571 En søt, eldre dame så meg, og vi stivnet begge to. 367 00:29:41,654 --> 00:29:44,866 Hun sa: "Å nei. Vent nå litt. 368 00:29:45,533 --> 00:29:48,828 Nei. Er du en kjent person?" 369 00:29:50,079 --> 00:29:52,040 Jeg sa: "Ja, det er jeg." 370 00:29:53,124 --> 00:29:55,376 Hun sa: "Gi meg en klem." 371 00:29:55,460 --> 00:29:56,878 Jeg sa: "Å nei." 372 00:29:56,961 --> 00:30:00,215 Ikke fordi jeg ikke liker det. Jeg var bare livredd. 373 00:30:00,298 --> 00:30:02,884 Skjønner dere? Hvem klemmer fortsatt? 374 00:30:02,967 --> 00:30:05,345 Jeg håpet det var nok med neve mot neve. 375 00:30:05,428 --> 00:30:08,348 Hun sa: "Nei, kom hit. Jeg er en klemmer." 376 00:30:10,266 --> 00:30:14,813 Hun spredde armene og gikk inn for nådestøtet. 377 00:30:14,896 --> 00:30:18,441 Jeg ga opp. Jeg sa: "Ja vel, kom med det. Vi får begge dø." 378 00:30:19,067 --> 00:30:21,736 Jeg vet ikke hva som foregår. Er hun syk? 379 00:30:22,362 --> 00:30:24,072 Men så paranoid er jeg. 380 00:30:24,155 --> 00:30:28,535 Er det ikke på tide å droppe "jeg er en klemmer"? Det funker ikke mer. 381 00:30:28,618 --> 00:30:31,412 "Jeg er en klemmer". Er det alt? Ingen spørsmål? 382 00:30:33,081 --> 00:30:35,708 Det burde ikke funke mer av åpenbare grunner. 383 00:30:35,792 --> 00:30:39,045 Det funker definitivt ikke for menn av hundre grunner. 384 00:30:39,128 --> 00:30:41,673 Onkelen min var slik. 385 00:30:41,756 --> 00:30:46,511 "Kom hit. Jeg er en rumpeklåer. Kom bort hit. Gi meg den deilige rumpa. 386 00:30:46,594 --> 00:30:49,722 Det går bra. Jeg er bare en rumpeklåer. 387 00:30:50,515 --> 00:30:54,269 Ikke ta deg nær av det. Jeg klår på rumper, og jeg liker det." 388 00:30:55,061 --> 00:30:56,229 "Vi skjønner det." 389 00:30:56,312 --> 00:31:00,024 "Jeg er en gammeldags fyr. Det er en del av sjarmen min. 390 00:31:00,108 --> 00:31:02,986 Jeg er en kameltå-stryker. Det er sånt jeg gjør. 391 00:31:03,069 --> 00:31:04,946 Bare bittelitt på knokene. 392 00:31:05,029 --> 00:31:08,825 Jeg føler det ikke engang. Jeg mangler nerveender. Ikke bli sint. 393 00:31:10,410 --> 00:31:12,370 Spør familien. Jeg har alltid gjort det. 394 00:31:13,621 --> 00:31:17,834 Jeg kommer borti kjønnsdeler, og det er greit for alle. 395 00:31:19,252 --> 00:31:22,922 Jeg vil ikke forandre meg. Ikke vær så woke. Kom igjen." 396 00:31:25,174 --> 00:31:29,304 Jeg dro på en hundeutstilling i England. Vi filmet noe, så klart, 397 00:31:29,387 --> 00:31:32,265 for jeg ville aldri dratt på hundeutstilling. 398 00:31:34,017 --> 00:31:38,646 Jeg så en berner sennenhund. Jeg hadde aldri sett en sånn hund før. 399 00:31:38,730 --> 00:31:43,401 Jeg tenkte: "Herregud. Det er som noe jeg kunne manet frem i min beste drøm." 400 00:31:44,027 --> 00:31:46,571 De er perfekte. De er svarte, brune og hvite. 401 00:31:46,654 --> 00:31:50,199 Og de er late. De vil ikke gjøre noe. 402 00:31:50,283 --> 00:31:54,746 Du kan se på øynene deres at de ikke har noe tæl. 403 00:31:54,829 --> 00:31:56,331 Jeg ville ha den hunden. 404 00:31:56,414 --> 00:32:01,711 Jeg kom hjem og sa til assistenten min: "Skaff meg en berner sennenhund." 405 00:32:04,213 --> 00:32:07,216 Men som kjendis er det ikke bare å kjøpe en hund. 406 00:32:07,300 --> 00:32:09,719 Du må redde alle dyrene dine. 407 00:32:11,346 --> 00:32:14,557 Ellers vil PETA brenne ned huset ditt. 408 00:32:19,395 --> 00:32:25,818 Jeg sa til assistenten min: "Finn en brukt berner sennenhund." 409 00:32:34,077 --> 00:32:39,415 To uker senere labbet en to uker gammel berner sennenhund 410 00:32:39,499 --> 00:32:43,086 inn i livet mitt. Jeg kunne ikke tro det. Jeg kalte ham Gary. 411 00:32:45,672 --> 00:32:48,591 Men jeg tenkte ikke over at valper er energiske. 412 00:32:48,675 --> 00:32:50,343 Alt de vil gjøre, er å leke. 413 00:32:50,426 --> 00:32:55,056 Tennene deres er skarpe, og de hopper på alt. De er irriterende. 414 00:32:57,016 --> 00:32:58,810 Mine to andre hunder møtte Gary. 415 00:32:58,893 --> 00:33:04,399 I løpet av to timer gikk de opp i andreetasje og kom ikke ned på to uker. 416 00:33:05,566 --> 00:33:09,028 En av dem sendte melding og sa: "Si fra når Gary er borte." 417 00:33:16,285 --> 00:33:19,747 I løpet av 48 timer hadde Gary spist to av sofaene mine. 418 00:33:19,831 --> 00:33:22,625 Ikke sofaputene. Hele sofaen. 419 00:33:23,626 --> 00:33:25,253 Jeg tenkte: "Herregud." 420 00:33:25,336 --> 00:33:29,799 Vi måtte fjerne alle møblene nede. Det var som å bo i en tom lagerbygning. 421 00:33:29,882 --> 00:33:34,178 Jeg hadde på meg hjelm og knebeskyttere og ventet på neste slåsskamp. 422 00:33:35,930 --> 00:33:42,353 På dag fire fant jeg en død ugle i hagen. 423 00:33:43,312 --> 00:33:45,398 Jeg visste ikke at ugler var ekte. 424 00:33:54,532 --> 00:33:56,951 Jeg trodde de var fra Game of Thrones. 425 00:33:59,662 --> 00:34:04,083 En av mine drømmer ble oppfylt. Jeg fikk dra til Sveits. 426 00:34:04,167 --> 00:34:07,336 Jeg kan fortelle hvorfor det var en stor drøm. 427 00:34:07,420 --> 00:34:10,381 Moren min er en svart kvinne fra Sør-Afrika. 428 00:34:10,465 --> 00:34:12,300 Jeg vokste opp i Sør-Afrika. 429 00:34:14,135 --> 00:34:17,889 Faren min er en sveitser fra Sveits. Han er hvit. 430 00:34:17,972 --> 00:34:20,016 Jeg fikk aldri dra til Sveits. 431 00:34:20,099 --> 00:34:22,935 Og da jeg fikk sjansen, tok jeg meg ikke tid. 432 00:34:23,019 --> 00:34:26,022 Men endelig dro vi til Sveits for første gang. 433 00:34:26,105 --> 00:34:32,028 Det var befriende. For her er greia. Hele livet 434 00:34:32,111 --> 00:34:38,284 har jeg alltid følt at faren min egentlig ikke var glad i meg. 435 00:34:38,367 --> 00:34:42,497 Men da jeg var i Sveits og traff ham, 436 00:34:42,580 --> 00:34:45,708 tenkte jeg: "Nei. Han er bare sveitsisk." 437 00:34:47,877 --> 00:34:49,295 De er alle sånn! 438 00:34:52,590 --> 00:34:53,966 Men det var litt rart. 439 00:34:54,050 --> 00:34:58,721 Jeg prøvde å overraske ham ved å lære meg tysk. 440 00:34:58,805 --> 00:35:03,768 Det var lenge siden sist, så jeg ville overraske ham på turen. 441 00:35:03,851 --> 00:35:09,524 Jeg pugga mye på Duolingo. Jeg øvde da jeg var i Tyskland. 442 00:35:09,607 --> 00:35:13,402 Jeg kom til Sveits og tenkte: "Nå skal jeg overraske faren min." 443 00:35:13,486 --> 00:35:17,073 Jeg skulle banke på hos ham. Han skulle åpne og si: "Trevor!" 444 00:35:17,156 --> 00:35:19,742 Jeg skulle si: "Papa! Ich sprechen Deutsch!" 445 00:35:19,826 --> 00:35:20,827 Så skulle han si… 446 00:35:23,329 --> 00:35:24,163 Være helt… 447 00:35:26,249 --> 00:35:30,920 Jeg hadde planlagt alt sammen. Det gikk ikke i henhold til planen. 448 00:35:32,255 --> 00:35:34,173 Han ble overrasket og glad. 449 00:35:34,257 --> 00:35:36,843 Men da jeg sa: "Papa! Ich sprechen Deutsch!" 450 00:35:36,926 --> 00:35:41,139 Sa han: "Ikke gjør det. Nei." 451 00:35:43,891 --> 00:35:45,643 Det er en annen verden nå. 452 00:35:45,726 --> 00:35:47,603 En annen verden. Ikke sant? 453 00:35:47,687 --> 00:35:51,274 Cruiseskip? Dere vil aldri få se et cruiseskip igjen. 454 00:35:52,066 --> 00:35:54,694 Barnebarna våre vil ikke vite hva en buffé er. 455 00:35:56,988 --> 00:35:58,990 Korona forandret alt. 456 00:35:59,073 --> 00:36:03,911 For det første er alle cruiseskip booket helt til 2026. 457 00:36:03,995 --> 00:36:10,126 Folk kan ikke vente med å gå om bord på pestbåten og seile vekk. 458 00:36:12,128 --> 00:36:14,255 "La meg dø nær en vannsklie!" 459 00:36:19,802 --> 00:36:21,429 Buffeer kommer tilbake, 460 00:36:21,512 --> 00:36:24,724 og det vil de gjøre som en slags hevn mot liberale. 461 00:36:24,807 --> 00:36:26,559 Hver buffé vil ha en agenda. 462 00:36:26,642 --> 00:36:30,813 "Kom til kaptein Koronas buffé, kun for alfahanner. 463 00:36:33,941 --> 00:36:35,943 Er du en venstrevridd svekling 464 00:36:36,027 --> 00:36:39,155 som trenger beskyttelsesglass over suppa di? 465 00:36:39,238 --> 00:36:45,703 Eller klarer du å knulle kona di? Så kom til kaptein Korona. 466 00:36:49,707 --> 00:36:55,004 Bevis at du ikke er vaksinert og få et gratis fat romtempererte kamskjell. 467 00:36:57,506 --> 00:36:58,507 Det stemmer." 468 00:37:03,888 --> 00:37:04,931 Kanseller meg. 469 00:37:06,432 --> 00:37:08,809 Si til Twitter at jeg ba dere si N-ordet. 470 00:37:09,685 --> 00:37:12,730 Gjør det. Kanseller meg. 471 00:37:13,856 --> 00:37:19,153 Om dere virkelig tror at dere vil klare å kansellere meg 472 00:37:19,237 --> 00:37:23,157 mens dere sitter i undertøyet hjemme på telefonen, så gjør det. 473 00:37:24,408 --> 00:37:27,328 Kanseller meg. 474 00:37:27,411 --> 00:37:31,207 Jeg dro fra tre land med gratis helsevern og ingen våpen. 475 00:37:36,504 --> 00:37:40,633 Jeg flyttet til USA i 2015 og var forberedt på å dø. 476 00:37:45,012 --> 00:37:49,892 Tror dere at MAGA-idioter, asiatisk hat, ukontrollert korona 477 00:37:49,976 --> 00:37:52,979 og folk på Twitter skremmer meg? 478 00:37:53,062 --> 00:37:55,648 Gjør det. Kanseller meg. 479 00:37:55,731 --> 00:37:59,443 Skal dere kansellere meg så jeg må dra tilbake til Malaysia? 480 00:37:59,944 --> 00:38:02,280 Hvor jeg er en nasjonal helt? 481 00:38:05,574 --> 00:38:09,370 Og valutaen er i min favør? 482 00:38:10,246 --> 00:38:14,583 Å nei! Hvordan skal jeg overleve? 483 00:38:14,667 --> 00:38:16,168 Gjør det. 484 00:38:17,044 --> 00:38:18,713 Befri meg fra dette helvetet. 485 00:38:20,965 --> 00:38:25,761 Velkommen til showet. Det er ikke et show. Ingen danser eller sjonglerer. 486 00:38:25,845 --> 00:38:27,930 Det er bare en fyr som prater. 487 00:38:28,014 --> 00:38:32,101 Det er vel egentlig det standup er. En fyr som prater. Kjønnsdiskriminerende. 488 00:38:37,356 --> 00:38:40,067 Hva med alle de morsomme kvinnelige komikerne? 489 00:38:40,151 --> 00:38:41,485 Som… 490 00:38:42,903 --> 00:38:45,239 Nei. Akkurat. 491 00:38:45,323 --> 00:38:46,657 Nei. 492 00:38:46,741 --> 00:38:48,492 Jeg gjør ikke det. Greit. 493 00:38:48,576 --> 00:38:49,910 Det var ironi, ok? 494 00:38:49,994 --> 00:38:53,205 Det blir litt av det i kveld. Prøv å legge merke til det. 495 00:38:53,289 --> 00:38:57,626 Det er når jeg sier noe jeg egentlig ikke mener for komisk effekt. 496 00:38:57,710 --> 00:39:01,881 Dere, som publikum, ler av feil ting fordi dere vet hva det rette er. 497 00:39:01,964 --> 00:39:04,967 Det er å satirisere holdninger. Som første vits. 498 00:39:05,051 --> 00:39:08,179 Den gamle tropen om at kvinner ikke er morsomme. 499 00:39:08,262 --> 00:39:12,391 På ekte er det mange morsomme kvinner. Som… 500 00:39:14,643 --> 00:39:16,228 Jeg gjorde det igjen, ja. 501 00:39:18,064 --> 00:39:19,273 Nei, men det er det. 502 00:39:19,899 --> 00:39:22,568 Dame Edna Everage. Hun er… 503 00:39:27,239 --> 00:39:28,783 Eddie Izzard. 504 00:39:31,994 --> 00:39:33,788 Hun er flott, er hun ikke? 505 00:39:34,997 --> 00:39:40,252 Ikke bare er hun en flink komiker, men også en flott skuespillerinne. 506 00:39:40,336 --> 00:39:44,048 Hun var fantastisk i den filmen som den mannen, eller hva? 507 00:39:47,343 --> 00:39:49,929 Og oppgrader sexleketøyene deres. 508 00:39:50,888 --> 00:39:53,557 Noen av sexleketøyene er eldre enn barna deres. 509 00:39:54,475 --> 00:39:57,728 Dere har den samme kaninen og tunga, 510 00:39:59,563 --> 00:40:01,816 staven, kulevibratoren… 511 00:40:01,899 --> 00:40:05,277 Det er ikke engang en kule lenger. Det er en sprettert. 512 00:40:06,320 --> 00:40:07,655 Oppgrader sakene deres. 513 00:40:07,738 --> 00:40:11,742 Det er en ny greie ute nå som heter "Tracys Dog". 514 00:40:23,212 --> 00:40:25,589 Der har dere oppfatningene. 515 00:40:28,467 --> 00:40:31,137 Shando, la dem bruke deg, søster. 516 00:40:35,224 --> 00:40:39,186 Tracy's Dog. Den dingsen er alvorlig. 517 00:40:39,270 --> 00:40:41,564 Den koster bare 50 dollar. 518 00:40:41,647 --> 00:40:44,984 Min sønns mor sa: "Jeg kan ikke ha den dingsen i huset, 519 00:40:45,067 --> 00:40:47,445 for jeg får ikke noe gjort. 520 00:40:47,528 --> 00:40:50,114 Jeg får ikke noe gjort med den dingsen der." 521 00:40:50,197 --> 00:40:54,452 Og denne dingsen koster 50 dollar. Det er et U-formet apparat, ikke sant? 522 00:40:54,535 --> 00:40:57,246 Denne delen går inn og vibrerer. 523 00:40:57,329 --> 00:41:00,666 På toppen er det en sugemekanisme som går rett på klitoris. 524 00:41:00,749 --> 00:41:02,668 Alt den gjør, er å suge. 525 00:41:05,254 --> 00:41:08,883 Det er ti hastigheter med suging. 526 00:41:09,508 --> 00:41:13,012 Denne dingsen vil få hodet ditt til å klappe sammen. 527 00:41:14,763 --> 00:41:16,098 Jeg mener det. 528 00:41:16,182 --> 00:41:21,145 Kom igjen og legg det i telefonen. Gjør det før dere glemmer det. 529 00:41:21,228 --> 00:41:24,648 Ikke tenk på hvem som ser på deg. Legg det i telefonen. 530 00:41:25,399 --> 00:41:28,986 Dere gamle damer, legg det… Hodene deres er ikke som de var. 531 00:41:29,069 --> 00:41:33,741 Legg det i telefonen før dere glemmer det. Ikke sitt der og prøv å huske det. 532 00:41:35,159 --> 00:41:36,535 Han er så teit. 533 00:41:36,619 --> 00:41:42,708 "Tracys Dog. Tracy's Dog. Tracys Dog. 534 00:41:43,501 --> 00:41:47,338 Jeg kjenner ei kjerring ved navn Tracy. Hun har hund. 535 00:41:47,421 --> 00:41:49,590 Ok, Tracy's Dog." 536 00:41:52,676 --> 00:41:57,389 Teiper du over kameraet på PC-en din, sir? Gjør du det? Jeg visste det. 537 00:41:58,933 --> 00:42:01,644 Du teiper over kameraet på PC-en og tenker: 538 00:42:01,727 --> 00:42:03,812 "Russland får ikke se denne pikken. 539 00:42:09,318 --> 00:42:12,530 De fortjener ikke å se V-halsen og pikken." 540 00:42:16,408 --> 00:42:17,993 Sletter du cookiene? 541 00:42:19,203 --> 00:42:23,040 Er du ikke sikker? Det betyr: "Ja, hvert 20. sekund." 542 00:42:24,416 --> 00:42:28,420 Alle mennene på jobb sier: "Vi må ha et program som sletter cookiene." 543 00:42:28,504 --> 00:42:31,382 Jeg tenker: "Hvor mye rar porno ser dere på?" 544 00:42:31,465 --> 00:42:35,010 Hvor er 65-åringen vår? Hvor er kompisen vår? Gikk han bort? 545 00:42:35,094 --> 00:42:36,095 Der er han. 546 00:42:37,888 --> 00:42:40,391 Hør på meg. Om du kan høre, så hør her. 547 00:42:40,474 --> 00:42:43,477 De ser på all pornoen på nettet, 548 00:42:43,561 --> 00:42:47,731 og så sier de at det ikke blir slettet fort nok. De må slette cookiene. 549 00:42:47,815 --> 00:42:52,152 Aner dere hva han måtte gjøre da han ville se noen pupper? 550 00:42:54,154 --> 00:42:56,949 Han måtte kjøre til byen 551 00:42:58,659 --> 00:43:01,412 og finne en aviskiosk. 552 00:43:01,495 --> 00:43:04,748 Han måtte se en voksen mann i øynene 553 00:43:05,833 --> 00:43:10,421 og si: "Jeg vil ha et Big Beaver magasin, takk." 554 00:43:18,262 --> 00:43:21,599 Cookiene hans var en ekte mann 555 00:43:23,058 --> 00:43:27,855 som han kunne treffe på i butikken eller i kirka når som helst. 556 00:43:27,938 --> 00:43:32,067 Om han ville slette cookiene sine, måtte han drepe vennen sin. 557 00:43:36,572 --> 00:43:41,744 Jeg leste en artikkel her om dagen som sa at Snøhvit nå er problematisk. Ja vel. 558 00:43:41,827 --> 00:43:44,538 Om en film er over 75 år gammel, 559 00:43:44,622 --> 00:43:48,917 la oss bare anta at den inneholder noen problemer og gå over til noe annet. 560 00:43:49,001 --> 00:43:51,587 Vi trenger ikke en artikkel hver gang. 561 00:43:52,254 --> 00:43:55,924 Men jeg leste jo artikkelen, og den sa: "Filmen er problematisk 562 00:43:56,008 --> 00:44:00,012 fordi han kysser henne mens hun sover. Hun kan ikke samtykke." 563 00:44:00,095 --> 00:44:03,474 Jeg tenkte: "Det var et lite kyss som reddet livet hennes." 564 00:44:03,557 --> 00:44:07,645 Han klinte ikke med henne mens han runket 565 00:44:07,728 --> 00:44:12,775 og dvergene filmet. Det var ganske smakelig gjort. 566 00:44:14,568 --> 00:44:18,530 Jeg tror ikke den filmen har inspirert voldtekt. 567 00:44:19,323 --> 00:44:23,285 Jeg tror ikke det sitter noen i fengsel som tenker: "Disney løy." 568 00:44:27,164 --> 00:44:32,378 Om du besvimer og blir kysset av en prins, er det ikke det verste som kan skje. 569 00:44:32,920 --> 00:44:34,880 Det er ikke greit, men… 570 00:44:34,963 --> 00:44:38,717 Om du er bevisstløs, er det nok ikke en prins som kysser deg. 571 00:44:44,056 --> 00:44:46,975 Kanskje prins Andrew, men vanligvis er det… 572 00:44:47,685 --> 00:44:49,019 Ikke sant? 573 00:44:53,649 --> 00:44:56,151 Går det an å bli kansellert? Jeg vet ikke. 574 00:44:56,652 --> 00:45:01,407 Om to år sitter jeg i en kjeller og sier: "Det går an. Det går helt klart an." 575 00:45:01,490 --> 00:45:04,576 Men noe av det virker som tøv. 576 00:45:04,660 --> 00:45:07,913 Som Dr. Seuss i fjor. De sa at han er kansellert. 577 00:45:07,996 --> 00:45:14,211 Jeg tenkte: "Jeg tror han er død. Han sjekker ikke desperat Twitter." 578 00:45:14,920 --> 00:45:17,089 Det sto: "Dr. Seuss under massiv kritikk." 579 00:45:17,172 --> 00:45:21,260 Han er under bakken. Han er ikke med oss mer. 580 00:45:21,927 --> 00:45:25,639 Han skrev vel noe rasistisk i en av de mindre kjente barnebøkene. 581 00:45:25,722 --> 00:45:29,601 Tucker Carlson dukker opp på nyhetene og sier: "De går etter Seuss. 582 00:45:32,312 --> 00:45:35,190 Seuss i dag. Enhver annen i morgen. 583 00:45:36,608 --> 00:45:39,486 Du må velge side i Seuss-krigene." 584 00:45:40,404 --> 00:45:45,159 Folk brukte tusenvis av dollar på de rasistiske bøkene av en eller annen grunn. 585 00:45:45,242 --> 00:45:49,496 Jeg vet ikke når du viser de fram. "Pappa, kan du lese Katten med hatten?" 586 00:45:49,580 --> 00:45:55,878 Han sier: "Nei, jeg har bedre greier. Vi skal lese Jøde i dyrehagen i kveld." 587 00:46:00,215 --> 00:46:05,762 Jeg ble sønderknust da vi mistet Aretha Franklin, dronningen av soul. 588 00:46:06,263 --> 00:46:10,184 Jeg ville vise aktelse ved å se på begravelsen, men den var så lang. 589 00:46:10,934 --> 00:46:13,228 Jeg ropte til TV-en: "La henne gå." 590 00:46:14,313 --> 00:46:16,231 Hun skal være med Gud. 591 00:46:16,732 --> 00:46:19,443 Begravelsen var så lang at de slo av kabel-TV-en. 592 00:46:20,360 --> 00:46:23,363 Den gikk gjennom to fakturaperioder. 593 00:46:23,864 --> 00:46:27,326 De sa: "Hvorfor betaler du ikke?" "Jeg er jo i begravelsen." 594 00:46:28,952 --> 00:46:33,582 La henne gå. Jeg har aldri sett en prest forkynne hele bibelen. 595 00:46:34,750 --> 00:46:36,752 Han hoppet ikke over noe. 596 00:46:37,377 --> 00:46:41,840 Jeg visste det ville ta lang tid da han kom ut og sa: "I begynnelsen…" 597 00:46:42,716 --> 00:46:48,055 Jeg sa: "I begynnelsen? Hva har Adam og Eva med en begravelse å gjøre?" 598 00:46:48,555 --> 00:46:51,517 La henne gå. Hun skal være med Gud. 599 00:46:52,142 --> 00:46:55,938 CNN var der. De koblet fra alt utstyret. "La oss dra. 600 00:46:57,147 --> 00:47:01,735 Vi har vært her i tre uker. Don Lemon skulle vært på TV nå." 601 00:47:02,444 --> 00:47:04,696 Jeg ropte til TV-en: "La henne gå!" 602 00:47:05,197 --> 00:47:08,575 Jeg visste det ville ta lang tid da Aretha reiste seg for å skifte. 603 00:47:10,619 --> 00:47:14,248 "Jeg skal ha på meg noe annet i den andre halvdelen." 604 00:47:14,331 --> 00:47:19,586 Jeg sa: "Den andre halvdelen? Hvem har halvtid i en begravelse?" 605 00:47:20,128 --> 00:47:23,298 La henne gå. Hun skal være med Gud. 606 00:47:24,633 --> 00:47:28,220 Begravelsen var så lang, og de holdt henne i Detroit så lenge, 607 00:47:28,303 --> 00:47:32,558 at da hun endelig kom seg til perleporten i Himmelen, 608 00:47:32,641 --> 00:47:35,769 kom en engel bort og sa: "Gud er borte. 609 00:47:37,604 --> 00:47:42,359 Du skulle vært her for tre uker siden. Han berørte deg den 3. Nå er det den 21. 610 00:47:43,402 --> 00:47:45,654 Du er dronningen, men han er kongen. 611 00:47:46,947 --> 00:47:50,158 Du kan ikke bare få Gud til å vente på deg, Aretha. 612 00:47:50,242 --> 00:47:51,952 Sånn viser man ikke respekt." 613 00:47:54,871 --> 00:47:58,041 Floridas nye lovforslag kalles "Don't say gay". 614 00:47:58,125 --> 00:48:01,211 En av bestemmelsene i dette lovforslaget 615 00:48:01,295 --> 00:48:06,800 er at lærere må fortelle foreldre at barna er homofile innen seks måneder. 616 00:48:06,883 --> 00:48:10,220 Det er grusomt, men lattervekkende. 617 00:48:11,555 --> 00:48:15,559 Bare tenk på samtalene lærerne må ha… 618 00:48:17,603 --> 00:48:21,982 "Hei, Mr. Morris. Står til? Jeg er Todds engelsklærer. 619 00:48:22,608 --> 00:48:28,905 Han er flink, ja. Ingen problemer. Men han virker veldig nær en annen gutt. 620 00:48:30,282 --> 00:48:34,620 De ler mye. De tar bussen sammen. Er det broren hans? 621 00:48:35,704 --> 00:48:37,372 Ok. Nei, det var ingenting. 622 00:48:40,000 --> 00:48:45,547 Ingen verdens ting. Hvordan går det? Jeg bare hører om hvordan alle har det." 623 00:48:47,507 --> 00:48:49,926 Jeg ville ringt og ikke gitt noe kontekst. 624 00:48:50,636 --> 00:48:54,765 "Hei, Mrs. Miller. Datteren din er lesbisk." 625 00:48:58,393 --> 00:49:00,020 La dem ta seg av det. 626 00:49:01,521 --> 00:49:02,606 Ikke sant? 627 00:49:02,689 --> 00:49:05,901 Det får også lærere til å virke grusomme. 628 00:49:05,984 --> 00:49:09,321 "Jeg så din sønn runke med vennen sin. De er nok homofile. 629 00:49:09,946 --> 00:49:13,241 Nei, jeg filmet det. Jeg visste du ikke ville tro på meg. 630 00:49:14,534 --> 00:49:17,037 Vil du se det? Det er jobben min. 631 00:49:17,120 --> 00:49:20,582 Nei, det er jobben min. Jeg er lærer." 632 00:49:25,128 --> 00:49:28,131 Jeg er så lei av at folk snakker stygt om Joe Biden. 633 00:49:28,799 --> 00:49:31,093 "Joe må ta seg sammen." 634 00:49:33,136 --> 00:49:35,097 "Du må våkne, Joe." 635 00:49:38,350 --> 00:49:40,394 "Kom igjen, Brandon, Joe." 636 00:49:43,730 --> 00:49:45,732 Hva faen er galt med dere? 637 00:49:46,400 --> 00:49:48,026 Hvem oppdro dere? 638 00:49:50,070 --> 00:49:53,949 Joe Biden er 96 jævla år gammel. 639 00:49:56,076 --> 00:49:58,870 Dere ga bestefar jobben, for pokker. 640 00:50:00,163 --> 00:50:04,000 Dere ga oldefar jobben, for pokker. 641 00:50:05,335 --> 00:50:08,547 Nå vil dere at bestefar skal ta seg sammen? 642 00:50:10,674 --> 00:50:13,844 Joe Biden gjør det så bra han bare kan. 643 00:50:14,886 --> 00:50:17,472 Den mannen er 97 år gammel. 644 00:50:21,435 --> 00:50:23,854 Folk snakker stygt om Joe Biden. 645 00:50:23,937 --> 00:50:26,982 "Jeg liker ikke måten han gikk ut av Afghanistan på." 646 00:50:27,566 --> 00:50:31,737 Hvordan tror dere en 98 år gammel mann trekker seg ut av en kamp? 647 00:50:34,239 --> 00:50:36,575 Raskt og stille, for pokker. 648 00:50:39,244 --> 00:50:41,121 Joe gikk ut av Afghanistan slik. 649 00:50:50,881 --> 00:50:53,091 Joe gjør det beste han kan. 650 00:50:54,468 --> 00:50:58,096 Gi ham en jævla sjanse. Joe er 99 forbaska år… 651 00:51:04,144 --> 00:51:07,856 Om du er heldig nok til å ha en oldefar, ring ham nå 652 00:51:07,939 --> 00:51:12,319 og spør om han er klar for 12 pressekonferanser i morgen. 653 00:51:13,069 --> 00:51:14,696 Nei, det er han ikke. 654 00:51:19,659 --> 00:51:23,413 Er det noen her som ser seg i speilet og liker det de ser? 655 00:51:23,497 --> 00:51:24,998 -Nei. -Ja. 656 00:51:25,081 --> 00:51:28,418 Vanligvis er det én fyr og Lizzo. 657 00:51:33,632 --> 00:51:38,970 Ikke sant? Jeg forstår Lizzo. Hun spiller fløyte. Det er sexy og kult. 658 00:51:40,472 --> 00:51:43,642 Men hvem er den fyren? Dere vet de som bare… 659 00:51:51,942 --> 00:51:54,903 Som om de alltid har sola i øynene. 660 00:51:57,948 --> 00:52:00,283 De tar seg alltid på brystet. 661 00:52:07,707 --> 00:52:10,252 Hvordan ser hans morgen ut? 662 00:52:11,378 --> 00:52:14,005 Ser han seg i speilet og bare… 663 00:52:15,382 --> 00:52:16,800 "Det ble dritbra. 664 00:52:19,803 --> 00:52:21,680 La oss starte dagen, Jake." 665 00:52:25,308 --> 00:52:28,061 Sånn er ikke min morgen. 666 00:52:28,144 --> 00:52:31,606 Jeg gjør alt jeg kan for å se så bra ut som mulig. 667 00:52:31,690 --> 00:52:36,152 I kveld betyr det å se ut som en venn av Christopher fra The Sopranos. 668 00:52:38,530 --> 00:52:43,368 "Står til? Hei, Chris. Kan du prate med din onkel Tony for meg?" 669 00:52:44,160 --> 00:52:47,330 Jeg gjør alt jeg kan, og så ser jeg meg i speilet. 670 00:52:47,414 --> 00:52:50,125 Stemmen jeg hører når jeg ser meg i speilet, 671 00:52:50,208 --> 00:52:52,168 er som en engelsk bølle. 672 00:52:53,128 --> 00:52:59,551 Den sier: "Se på deg. Din feite, jævla øgle." 673 00:53:01,928 --> 00:53:06,016 Stemmen kan tilhøre den britiske actionhelten Jason Statham. 674 00:53:08,351 --> 00:53:11,146 "Hvorfor er du så rød når du går ut av dusjen?" 675 00:53:12,230 --> 00:53:16,151 "Fordi jeg har eksem." "Ja, du har eksem, du? 676 00:53:17,193 --> 00:53:19,654 Hva får eksemet til å blusse opp?" 677 00:53:20,739 --> 00:53:24,534 "Meieriprodukter." "Men du spiser masse iskrem, ikke sant?" 678 00:53:25,118 --> 00:53:28,830 "Ja." "Og nøtter fra trær." "Jeg kan ikke spise cashew…" 679 00:53:28,914 --> 00:53:34,461 "Nei, du skal ikke det, ikke sant? Hva skal du gjøre med det?" 680 00:53:34,544 --> 00:53:37,297 "Jeg burde vel…" "Ja, skal du gå til apoteket?" 681 00:53:37,380 --> 00:53:40,717 "Vi kaller det farmasi." "Dere gjør vel det. 682 00:53:43,303 --> 00:53:48,808 Bare gå til farmasiet og kjøp parfymefri fuktighetskrem 683 00:53:49,392 --> 00:53:53,396 og en stor pakke med melatonin for barn." 684 00:53:54,814 --> 00:53:55,899 "Den vanlige…" 685 00:53:55,982 --> 00:53:59,444 "Ja, den vanlige gjør deg sløv om morgenen, ikke sant? 686 00:54:00,654 --> 00:54:04,616 Så går du ut av farmasiet, og hva…" "Jeg glemte eksem…" 687 00:54:04,699 --> 00:54:07,869 "Ja, du glemte eksemsalvene! 688 00:54:08,703 --> 00:54:10,997 Så pell deg vekk herfra, 689 00:54:11,081 --> 00:54:15,251 ditt feite, glemske, amfibiske, røde, utslettfylte, 690 00:54:15,335 --> 00:54:20,173 patetiske, semittiske jævla null!" 691 00:54:25,679 --> 00:54:29,307 Så ser jeg meg i speilet og sier: "La oss starte dagen." 692 00:54:31,601 --> 00:54:35,689 De ville ha hund. Jeg ville ikke ha hund. Skjønner? 693 00:54:35,772 --> 00:54:39,317 Hunder har helt andre liv nå enn da jeg vokste opp. 694 00:54:39,401 --> 00:54:43,738 Nye hundeeiere, dere gjør for mye. Jeg bare sier det. 695 00:54:43,822 --> 00:54:49,452 Dere tar dem med på butikken og går rundt med dem i små vesker. 696 00:54:49,536 --> 00:54:52,664 Jeg fløy på førsteklasse med en puddel ved siden av meg. 697 00:54:52,747 --> 00:54:56,543 Det var som om den sa: "Hva gjør du her?" Nei. Hva gjør du her? 698 00:54:57,419 --> 00:54:59,462 Dere lar dem slikke dere i munnen. 699 00:54:59,546 --> 00:55:01,423 "Å, jeg er så glad i deg." 700 00:55:01,506 --> 00:55:04,300 Dere nekter å bli vaksinert, men det her… 701 00:55:07,012 --> 00:55:09,472 "Jeg vil ikke ha det i kroppen min! 702 00:55:09,556 --> 00:55:14,853 Men hunden min, som har slikket ballene sine i hele dag…" Gi dere. 703 00:55:17,605 --> 00:55:22,027 Jeg tenkte: "Hvorfor vil jeg ikke ha hund?" Jeg hadde hund i oppveksten. 704 00:55:22,110 --> 00:55:26,322 Så slo det meg. Jeg hadde en hund i oppveksten, og det var grusomt. 705 00:55:26,906 --> 00:55:31,870 Et av mine verste minner i barndommen er knyttet til en av hundene mine. 706 00:55:31,953 --> 00:55:34,706 Jeg vokste opp her i Cleveland. Jeg var åtte år. 707 00:55:34,789 --> 00:55:38,793 Jeg sto i døråpningen. Hunden var ute og tisset. 708 00:55:38,877 --> 00:55:43,590 Plutselig kommer det noen i en bil, åpner døra, tar hunden og kjører vekk. 709 00:55:44,507 --> 00:55:45,508 Jeg sa: "Hva? 710 00:55:47,802 --> 00:55:49,846 Pappa, de tok hunden!" 711 00:55:51,306 --> 00:55:55,185 Dette er alt faren min kunne gjøre for meg i dette øyeblikket. 712 00:55:55,268 --> 00:55:56,394 Han bare… 713 00:56:03,568 --> 00:56:06,404 "Ja vel, kom inn igjen." Jeg sa: "Vent nå litt!" 714 00:56:08,073 --> 00:56:10,116 "Skal du ikke gjøre noe?" 715 00:56:10,200 --> 00:56:13,703 Han ble sint. "Hva pokker skal jeg gjøre? Bikkja er borte." 716 00:56:14,329 --> 00:56:17,999 Jeg sa: "Fy faen. Skal vi ikke bry oss om disse hundene?" 717 00:56:19,459 --> 00:56:21,711 Det plaget meg i årevis. 718 00:56:21,795 --> 00:56:25,715 Da jeg vokste opp, snakket du ikke om følelser med foreldrene dine. 719 00:56:25,799 --> 00:56:29,135 Du bearbeidet de greiene i ditt eget åtteårige hode. 720 00:56:29,219 --> 00:56:31,596 Jeg funderte over det i årevis. 721 00:56:31,679 --> 00:56:36,476 Jeg forstår hvorfor han kom ut og så den veien. 722 00:56:37,685 --> 00:56:39,938 Det var den veien de kjørte. 723 00:56:43,775 --> 00:56:45,735 Men hvorfor den andre veien? 724 00:56:47,028 --> 00:56:51,074 Trodde han at de skulle kjøre rundt og komme tilbake med hunden? 725 00:56:51,157 --> 00:56:53,284 "Kødda med deg. Her er bikkja." 726 00:56:56,079 --> 00:56:59,249 Se på Ice Cube. Ice Cube vil ikke ta vaksinen. 727 00:56:59,332 --> 00:57:05,880 Han skulle lage filmen Oh Hell No, men den får vi dessverre aldri se. 728 00:57:10,635 --> 00:57:13,555 Han skulle ta vaksinen, men han nektet. 729 00:57:14,055 --> 00:57:15,849 Men vet dere hva det rare er? 730 00:57:15,932 --> 00:57:20,395 Noen måneder før pandemien tok Ice Cube koloskopi. 731 00:57:21,187 --> 00:57:23,440 Vet dere hva koloskopi er? 732 00:57:24,190 --> 00:57:26,317 Ice Cube dro til legen. 733 00:57:26,401 --> 00:57:30,697 Legen sa: "Du har et problem i magen, og vi må ta koloskopi." 734 00:57:30,780 --> 00:57:32,365 Han sa: "Hva er det?" 735 00:57:32,449 --> 00:57:36,744 De sa: "Sett deg, Ice Cube. 736 00:57:39,247 --> 00:57:43,626 Du må drikke fire liter vann og drite ut alt i kroppen din. 737 00:57:43,710 --> 00:57:45,462 Du må rense systemet, ok? 738 00:57:45,545 --> 00:57:50,675 Dagen etter kommer du inn. Vi slår deg ut og dytter en gummislange opp hølet ditt 739 00:57:50,758 --> 00:57:55,305 som har et kamera på enden. Vi filmer i noen timer og ser hva som skjer. 740 00:57:55,388 --> 00:57:58,516 Vi tar noen prøver. Når vi er ferdige, vekker vi deg." 741 00:57:59,267 --> 00:58:02,562 Han sa: "Ja vel. Gjør det dere må." 742 00:58:03,605 --> 00:58:05,815 Han sa ikke noe av det han sier nå. 743 00:58:05,899 --> 00:58:09,068 Han sa ikke: "Jeg må forstå vitenskapen." 744 00:58:09,861 --> 00:58:13,323 Han sa ikke: "Mitt rumpehull, mine rettigheter." 745 00:58:13,823 --> 00:58:18,536 Han var slått ut med fire fremmede rundt seg. 746 00:58:18,620 --> 00:58:22,624 De sa: "Vi har problemer." Han sa: "Dere klarer det. Ta et krafttak." 747 00:58:25,418 --> 00:58:31,174 Det tok flere timer. 748 00:58:31,257 --> 00:58:34,594 Hva drev de med? Filmet de en miniserie? 749 00:58:34,677 --> 00:58:38,973 Finner sesong to av Queens Gambit sted i Ice Cubes tykktarm? 750 00:58:45,939 --> 00:58:48,566 Jeg vet ikke om Ice Cube har tatt koloskopi. 751 00:58:50,485 --> 00:58:54,948 Men han… 752 00:58:56,324 --> 00:58:59,202 Han er over 45 år gammel. Han burde ha tatt en. 753 00:58:59,285 --> 00:59:04,624 Det er en undersøkelse for å sørge for at du ikke har tykktarmkreft. 754 00:59:04,707 --> 00:59:07,252 La oss håpe vitsen min er sann. 755 00:59:10,255 --> 00:59:14,801 Jeg bryter syklusen av generasjonstraumer. 756 00:59:15,385 --> 00:59:18,471 Det er en stor jobb, ok? Dette har jeg gjort så langt. 757 00:59:18,555 --> 00:59:20,974 Det er ti år med terapi. 758 00:59:21,558 --> 00:59:25,228 Hver dag står jeg opp og utøver takknemlighet. 759 00:59:25,311 --> 00:59:28,273 Så tar jeg meg en kaffe og går på do. 760 00:59:30,191 --> 00:59:35,280 Jeg trener fordi endorfiner fra trening hjelper med å bekjempe depresjon. 761 00:59:35,363 --> 00:59:39,450 Så følger jeg et lavkarbo kosthold med høyt proteinnivå. 762 00:59:39,534 --> 00:59:44,122 Jeg mediterer to ganger om dagen. Jeg føler alle de dumme følelsene mine. 763 00:59:47,333 --> 00:59:49,961 Likevel er jeg helt føkka. 764 00:59:50,044 --> 00:59:53,881 Jeg er fullstendig sprø. 765 00:59:56,551 --> 00:59:57,885 Takk. 766 01:00:04,017 --> 01:00:09,188 Men jeg prøver. Jeg gjør mitt beste. 767 01:00:09,272 --> 01:00:13,109 Jeg skal gjøre det. 768 01:00:17,071 --> 01:00:19,824 Fordi barndommen min var forskrudd. 769 01:00:19,907 --> 01:00:24,996 La meg si det slik. I oppveksten forsto jeg meg ikke på 770 01:00:25,079 --> 01:00:30,835 de som bor hjemme i tjueårene. Jeg ville flytte ut som seksåring. 771 01:00:30,918 --> 01:00:35,882 Jeg tenkte: "Hvor er Galtvort-brevet mitt? Få meg vekk herfra." 772 01:00:36,633 --> 01:00:41,137 Jeg ville heller bo med jentene fra The Facts of Life 773 01:00:42,513 --> 01:00:45,933 og bli sakset av lesba Jo. 774 01:00:46,601 --> 01:00:49,020 Dere visste at Jo var lesbisk, ikke sant? 775 01:00:50,021 --> 01:00:52,690 Ja, for hun hadde hestehale… 776 01:00:55,193 --> 01:00:57,445 …og var mekaniker. 777 01:00:59,197 --> 01:01:02,742 En fitte-mekaniker, eller hva? 778 01:01:06,829 --> 01:01:09,582 Sønnen min er flink i basket, spesielt hoppskudd. 779 01:01:09,666 --> 01:01:11,959 Han vil spille med meg, men ikke søsteren. 780 01:01:12,043 --> 01:01:16,339 Hun kjeder seg, så jeg gir henne en ball. Jeg sier: "Lek med den, 781 01:01:16,422 --> 01:01:18,800 så spiller jeg med deg etterpå." 782 01:01:18,883 --> 01:01:23,554 Vi begynner å spille. Hun mister ballen. Den ruller inn og forstyrrer kampen vår. 783 01:01:23,638 --> 01:01:27,684 Sønnen min er allerede i dårlig humør og mister besinnelsen. 784 01:01:27,767 --> 01:01:33,856 Han plukker opp ballen og sier: "Nei, nei, nei." 785 01:01:33,940 --> 01:01:38,194 Jeg sier: "Hva gjør du, kompis? Skal du kaste ballen på søsteren din?" 786 01:01:38,277 --> 01:01:42,573 Han sier: "Jeg er lei av dette, pappa." Jeg sier: "Du er 12. Du er ikke lei. 787 01:01:42,657 --> 01:01:44,492 Jeg er lei. 788 01:01:44,575 --> 01:01:47,995 Jeg og moren din skiller oss kanskje på grunn av frokosten. 789 01:01:48,830 --> 01:01:52,291 En fyr ved navn Phil flytter snart inn. Gi henne ballen." 790 01:01:55,086 --> 01:01:57,922 Datteren min sier: "Lucas, kan jeg få ballen?" 791 01:01:58,005 --> 01:02:00,842 Jeg sier: "Gjør det rette og gi den til henne." 792 01:02:00,925 --> 01:02:04,721 I sinne kaster han ballen i bakken så den spretter mot henne. 793 01:02:04,804 --> 01:02:08,850 Den treffer nesa og leppa hennes. Hun blør, skriker og gråter. 794 01:02:08,933 --> 01:02:11,102 Det er en fullstendig katastrofe. 795 01:02:11,936 --> 01:02:15,523 Nå må jeg trøste jenta mi og kjefte på gutten min samtidig. 796 01:02:15,606 --> 01:02:17,775 "Beklager, vennen. Vi fikser det. 797 01:02:17,859 --> 01:02:21,028 Er du gal? Hun blør og gråter på grunn av deg. 798 01:02:21,112 --> 01:02:26,284 Er du fornøyd nå? Jeg er lei for det. Vil du spille? La oss spille her og nå. 799 01:02:26,367 --> 01:02:29,370 Vil du spille som det med søsteren din? Jeg starter." 800 01:02:29,454 --> 01:02:34,584 Jeg dribler ballen hardt. 801 01:02:34,667 --> 01:02:37,670 Score. Én-null. Kom igjen. Min ball. Vis respekt. 802 01:02:38,921 --> 01:02:42,300 Jeg scorer igjen fra tre meter avstand. Rett i nettet. 803 01:02:42,383 --> 01:02:45,553 Jeg sier: "Prøv å ta ballen fra meg." Nå blir han gira. 804 01:02:45,636 --> 01:02:49,265 Folkens, på tredje forsøk klarer sønnen min faktisk å ta ballen. 805 01:02:49,348 --> 01:02:53,811 Jeg prøvde å få den bak ryggen. Han tar den og løper mot ringen. 806 01:02:53,895 --> 01:02:57,607 Han scorer 2,5 meter unna. Rett i nettet. Han går opp til meg. 807 01:02:57,690 --> 01:03:00,443 Han ser på meg og sier: "La oss faen meg gå." 808 01:03:11,329 --> 01:03:16,042 "Hva? Hva var det du sa til meg?" Han sier: "La oss gå?" 809 01:03:16,125 --> 01:03:19,754 Jeg sier: "Gå og tenk over hva du nettopp… 810 01:03:19,837 --> 01:03:22,673 Jeg er din far. Du snakker ikke sånn til meg." 811 01:03:22,757 --> 01:03:27,553 Jeg snur meg og tenker: "Det var det kuleste jeg har sett i livet mitt! 812 01:03:27,637 --> 01:03:28,971 Sønnen min er best!" 813 01:03:31,015 --> 01:03:36,395 Min mors klapptelefon ble ødelagt, så vi kjøpte hennes første iPhone. 814 01:03:36,479 --> 01:03:38,272 Om du sa til meg i kveld: 815 01:03:38,356 --> 01:03:43,486 "Jeff, vil du heller lære moren din å tekste 816 01:03:43,569 --> 01:03:46,364 eller lære bikkja di å tørke ræva si?" 817 01:03:48,366 --> 01:03:52,912 Jeg ville nok sagt: "Gi meg toalettpapiret. La meg prøve det." 818 01:03:55,456 --> 01:03:58,835 Tekstingen har vært litt utfordrende. 819 01:03:58,918 --> 01:04:01,546 Døtrene mine var så begeistret 820 01:04:01,629 --> 01:04:05,091 over at besta endelig tekstet, så de tekstet henne. 821 01:04:05,174 --> 01:04:11,180 En kveld ringte moren min og sa: "Hva er 'lo'?" 822 01:04:13,474 --> 01:04:14,934 Jeg sa: "Hva mener du?" 823 01:04:15,017 --> 01:04:19,564 Hun sa: "Jordan sendte en tekst, og på slutten sto det 'lo'." 824 01:04:20,481 --> 01:04:23,901 Jeg sa: "Hvordan staver du det?" Hun sa: "L-O-L." 825 01:04:24,861 --> 01:04:27,822 Jeg sa: "Det er ikke 'lo'. Det er 'ler og ler'. 826 01:04:27,905 --> 01:04:29,615 Det er det ungdommen gjør nå. 827 01:04:29,699 --> 01:04:33,828 I stedet for å skrive alt ut, bruker de initialer. 828 01:04:33,911 --> 01:04:37,456 I-D-K betyr 'jeg vet ikke'. O-M-G betyr 'herregud'. 829 01:04:37,540 --> 01:04:39,000 Det er sånt de gjør." 830 01:04:39,500 --> 01:04:44,755 Noen dager senere får jeg en tekst fra moren min der det står: 831 01:04:44,839 --> 01:04:50,761 "O-D-S-P-B-T-J-K." 832 01:04:56,267 --> 01:04:58,728 Jeg tenkte: "Å nei. Mamma har fått slag." 833 01:05:00,980 --> 01:05:04,400 Jeg ringte henne og sa: "Mamma, hva tekstet du meg?" 834 01:05:04,483 --> 01:05:07,486 Hun sa: "Jeg gjorde som jentene. 835 01:05:07,570 --> 01:05:12,033 Jeg sa: 'Om du skal på butikken, trenger jeg ketchup'." 836 01:05:15,202 --> 01:05:17,538 Så klart. Hvorfor så jeg ikke det? 837 01:05:21,334 --> 01:05:22,460 Orgasmer er ville. 838 01:05:22,543 --> 01:05:26,130 Forskjellen mellom den mannlige og kvinnelige orgasmen er stor. 839 01:05:26,213 --> 01:05:29,008 Den mannlige orgasmen er ganske ukomplisert. 840 01:05:29,091 --> 01:05:32,678 Den er som Mario Kart. Du kjører rundt banen til du har vunnet. 841 01:05:33,262 --> 01:05:35,431 Jeg har hørt at den kvinnelige orgasmen 842 01:05:35,514 --> 01:05:38,392 er som å gå inn i en labyrint. En sfinks står der 843 01:05:38,476 --> 01:05:41,354 og sier: "Jeg snakker sant, og broren min lyver." 844 01:05:41,437 --> 01:05:46,776 Så må du løse gåten og bekjempe minotauren i midten av labyrinten, 845 01:05:46,859 --> 01:05:49,445 og så finner du kanskje G-punktet. Kanskje! 846 01:05:49,528 --> 01:05:51,822 Måten vi snakker om G-punktet på, 847 01:05:51,906 --> 01:05:57,286 er som om det flytter seg rundt i kroppen, som Nødvendeligrommet. 848 01:05:57,370 --> 01:05:59,705 Det er helt vilt. 849 01:05:59,789 --> 01:06:03,376 Jeg tror bare ikke på at det er så vanskelig. 850 01:06:03,459 --> 01:06:07,964 Du hører bare om hvor vanskelig det er når det gjelder heteroseksuelle forhold. 851 01:06:08,047 --> 01:06:12,468 Du hører det aldri fra skeive kvinner. Jeg lurer på hva som mangler. 852 01:06:12,551 --> 01:06:15,513 Ærlig talt. 853 01:06:17,139 --> 01:06:18,140 Nei, slutt. 854 01:06:20,685 --> 01:06:23,187 Jeg lar ikke dette bli til "klapp-ter" 855 01:06:24,772 --> 01:06:27,942 Enten klapp eller le eller ikke gjør noe. 856 01:06:31,904 --> 01:06:35,449 Det kan ikke være så vanskelig å få en kvinne til å komme. 857 01:06:35,533 --> 01:06:37,868 Jeg tror at jeg hadde fått det til. 858 01:06:39,286 --> 01:06:43,165 Det er sant. Send meg ut, trener. Jeg tror jeg hadde klart det. 859 01:06:43,249 --> 01:06:45,668 Jeg har ikke vært der, men jeg elsker gåter. 860 01:06:45,751 --> 01:06:49,338 Jeg hadde behandlet det som et escape room. 861 01:06:49,422 --> 01:06:52,383 Sjekk alle hjørnene og kom deg ut. 862 01:06:53,217 --> 01:06:56,512 Når det er sagt, ma'am, kan du komme opp og sette deg her? 863 01:06:56,595 --> 01:06:59,974 Om noen kan hente et badehåndkle, så hadde det vært flott. 864 01:07:00,057 --> 01:07:02,309 Jeg bare tuller, men tenk om. 865 01:07:02,393 --> 01:07:05,563 Tenk om dere så på denne spesialen og tenkte: 866 01:07:05,646 --> 01:07:09,859 "En homofil, asiatisk mann fikk en kvinne til å komme på scenen." 867 01:07:10,735 --> 01:07:12,862 Hvem sa at teater var uaktuelt? 868 01:07:14,488 --> 01:07:16,407 Jeg har mange nye karaktertrekk. 869 01:07:16,490 --> 01:07:20,786 Jeg dro nylig til en Chipotle kl. 10.45. Etter legens ordre. 870 01:07:23,456 --> 01:07:24,915 Jeg gikk som dette… 871 01:07:25,750 --> 01:07:31,088 Jeg er kul. Jeg går inn til Chipotle slik… På Chipotle forstår jeg det. 872 01:07:37,386 --> 01:07:41,932 Jeg går inn, og han som jobber der… Ja, en mann. Det er viktig. 873 01:07:42,683 --> 01:07:44,185 Han sier: "Hva vil du ha?" 874 01:07:44,268 --> 01:07:47,688 Jeg tenker: "Ok, han vil åpenbart ha sex med meg." 875 01:07:49,982 --> 01:07:55,488 Nei, jeg sier: "Hallo. Jeg vil ha en burritobowl med kylling. 876 01:07:55,571 --> 01:07:58,866 Jeg vil ha guacamole og den sterkeste sausen." 877 01:07:58,949 --> 01:08:03,287 Han sier: "Er du sikker?" 878 01:08:07,958 --> 01:08:13,422 Jeg sier: "Herregud. Er jeg sikker? 879 01:08:17,927 --> 01:08:20,096 Jeg vet ikke. 880 01:08:20,679 --> 01:08:23,307 Jeg har aldri tenkt over det. 881 01:08:26,477 --> 01:08:29,730 Jeg tenker ikke på storkar-spørsmål som det. 882 01:08:30,981 --> 01:08:33,734 Jeg er bare en liten pike. 883 01:08:33,818 --> 01:08:38,197 Jeg tenker på småpike-ting som øredobber og sko. 884 01:08:38,280 --> 01:08:42,701 Jeg vet ikke noe om slike storkar-greier. Jeg er bare en baby med pupper." 885 01:08:45,204 --> 01:08:47,289 Beklager. Det svartnet helt for meg. 886 01:08:47,373 --> 01:08:48,582 Gjorde jeg noe? 887 01:08:50,292 --> 01:08:52,378 Sa jeg noe irriterende? 888 01:08:54,839 --> 01:08:58,342 La meg være ærlig. Dere har fulgt reisen min fra starten. 889 01:08:58,425 --> 01:09:04,014 Livet har ikke bare vært showbusiness. Jeg har opplevd ekte fattigdom. 890 01:09:04,098 --> 01:09:07,309 Har du vært så fattige at du ber? 891 01:09:07,393 --> 01:09:11,772 Du er ikke engang religiøs. Du begynner å be, men vet ikke hvordan. 892 01:09:11,856 --> 01:09:17,611 "Så ja. Jeg vet ikke hvem som er der. Buddha eller noen. Hør her. 893 01:09:18,362 --> 01:09:20,114 Jeg ber deg. Vær så snill. 894 01:09:20,197 --> 01:09:24,326 Er det mulig at Vår Far kan gå gjennom dødens skygge 895 01:09:24,410 --> 01:09:28,330 og gi meg et tegn på penger…" 896 01:09:28,414 --> 01:09:33,669 Selv når du forhandler med Gud, gir det ikke mening. 897 01:09:33,752 --> 01:09:39,300 "Om du kan gi meg et tegn på penger, lover jeg å aldri banne igjen." 898 01:09:39,383 --> 01:09:40,384 Hva? 899 01:09:41,510 --> 01:09:42,511 Skikkelig fattig. 900 01:09:45,055 --> 01:09:48,559 Det er over for hvite folk. Vi hadde en fin tid. 901 01:09:48,642 --> 01:09:53,522 Hør her, hvite folk. Vi hadde en fin tid, men det er over. 902 01:09:53,606 --> 01:09:55,858 Ok? Ikke tro noe annet. 903 01:09:55,941 --> 01:09:59,195 Helt klart. Ferdig. Over. Kommer aldri tilbake. 904 01:09:59,278 --> 01:10:03,407 Historisk så har vi gjort mye bra. 905 01:10:03,490 --> 01:10:08,204 Også mye vondt. Men ikke tenk på det. 906 01:10:08,746 --> 01:10:11,332 Det er over for hvite folk. Det visste jeg. 907 01:10:11,415 --> 01:10:13,709 Jeg følte det for sju år siden. 908 01:10:13,792 --> 01:10:18,130 Jeg følte det komme. Jeg følte tidevannet snu for hvite folk. 909 01:10:18,214 --> 01:10:21,133 Jeg så meg i speilet og sa: "Jøye meg. 910 01:10:22,301 --> 01:10:25,930 Chris, du er…" For jeg er så hvit at jeg ser syk ut. 911 01:10:26,013 --> 01:10:28,015 Jeg er hvit i høyeste grad. 912 01:10:28,098 --> 01:10:31,143 Og jeg visste det bare. Jeg måtte ta en avgjørelse. 913 01:10:31,227 --> 01:10:34,897 Begge døtrene mine er med vilje puertoricanere. 914 01:10:34,980 --> 01:10:38,234 Ja, jeg har latinamerikanske barn. Takk. 915 01:10:40,945 --> 01:10:44,240 Jeg har latinamerikanske barn med vilje. 916 01:10:44,323 --> 01:10:48,827 Jeg dro til en bar for sju år siden. Den heter "Place to Beach". 917 01:10:48,911 --> 01:10:51,872 Den er der ennå. Den er på Coney Island i Brooklyn. 918 01:10:51,956 --> 01:10:53,499 Google det. Place to Beach. 919 01:10:53,582 --> 01:10:57,586 Jeg kjøpte mitt falske vaksinekort der med en mai tai. 920 01:10:59,338 --> 01:11:04,760 Fra Vido. Han døde av korona, men hva kan man gjøre? 921 01:11:06,387 --> 01:11:10,891 Jeg liker leger. Jeg liker spesialister. Her er det jeg ikke forstår. 922 01:11:10,975 --> 01:11:13,352 Du har vondt i foten og vil til fotlegen. 923 01:11:13,435 --> 01:11:16,480 Fotlegen sier: "Ikke kom. Gå til vanlig lege." 924 01:11:16,563 --> 01:11:21,277 Så du går til vanlig lege, som sier: "Du må til en fotlege. 925 01:11:21,360 --> 01:11:26,448 Gi Agnes 80 dollar på vei ut." Hva slags svindel er det? 926 01:11:27,199 --> 01:11:31,829 Du sier: "Ja vel." Han sier: "Skal jeg ta blodtrykket ditt?" 927 01:11:31,912 --> 01:11:36,250 "Nei takk. Jeg har sjekket blodtrykket fem tusen ganger." 928 01:11:37,001 --> 01:11:40,587 Jeg vet ikke hva det betyr. De sier: "Det er 150 over 60." 929 01:11:40,671 --> 01:11:44,258 Jeg sier: "Er det bra?" De sier: "Jeg vet ikke. Alt går i ett. 930 01:11:45,009 --> 01:11:46,010 Jeg er lege. 931 01:11:47,011 --> 01:11:49,847 Nå skal jeg slå kneet ditt med en hammer." 932 01:11:50,723 --> 01:11:55,644 Det er den rareste for meg. Har vi ikke kommet lenger? 933 01:11:55,728 --> 01:11:58,564 Det er som en tegnefilm fra 1950-tallet. 934 01:11:58,647 --> 01:12:04,737 En fyr slår kneet ditt med en hammer. Så sier du: "Kneet mitt! Det gjør vondt." 935 01:12:04,820 --> 01:12:08,866 Fyren skriver det ned og sier: "Utmerket. Veldig bra." 936 01:12:09,491 --> 01:12:14,580 Det er sånn du skal reagere når kneet blir slått av en hammer. 937 01:12:16,498 --> 01:12:20,961 Noen ganger bruker leger smarte ord. Har dere sett dem? 938 01:12:21,045 --> 01:12:24,590 En gang var jeg veldig trøtt. Jeg husker ikke hva jeg feilte. 939 01:12:24,673 --> 01:12:27,760 Jeg kom inn og sa: "Hei. Jeg feiler noe. Jeg er trøtt." 940 01:12:27,843 --> 01:12:31,930 "Høres ut som kronisk utmattelsessyndrom." Jeg sa: "Jaså? Hva er det?" 941 01:12:32,014 --> 01:12:38,020 Han sa: "Kronisk betyr 'alltid', utmattelse betyr 'trøtt', 942 01:12:38,687 --> 01:12:43,108 og syndrom betyr 'noe du feiler'. 943 01:12:44,526 --> 01:12:48,322 Du kan gi Agnes 80 dollar på vei ut." 944 01:12:52,534 --> 01:12:55,662 Jeg liker menn som ser hardnakket og uvitende ut. 945 01:12:57,247 --> 01:13:01,835 Jeg liker en som ville snakket om å følge pengene når det gjelder vaksinen. 946 01:13:02,378 --> 01:13:07,716 Jeg vil at One Direction skal synge sanger av BTS i begravelsen min. 947 01:13:07,800 --> 01:13:10,094 Da vil jeg være glad for at jeg er død. 948 01:13:12,304 --> 01:13:16,350 Jeg ser etter en sexy, ung greie. Noen rundt femti. 949 01:13:18,143 --> 01:13:24,233 Det beste med å komme ut som trans, er at de har glemt å være rasistiske. 950 01:13:24,316 --> 01:13:27,069 Det er det beste som har skjedd. 951 01:13:27,152 --> 01:13:29,321 Hver måned tror jeg at jeg er gravid. 952 01:13:29,405 --> 01:13:34,827 Selv om jeg ikke har sex. Det skjedde med Mary, så det kan skje med meg. 953 01:13:34,910 --> 01:13:37,871 Folk med barn tenker at hvis du ikke har barn, 954 01:13:37,955 --> 01:13:41,959 så har du ikke lov til å anklage dem for å være dårlig forelder. 955 01:13:42,042 --> 01:13:45,879 Det merkelige er at jeg ikke var trans før jeg fikk vaksinen. 956 01:13:49,091 --> 01:13:53,929 Er det ikke dumt Når den prostituerte viser seg å være 17? 957 01:13:56,932 --> 01:13:59,309 "Jeg betalte jo for 16." 958 01:14:01,395 --> 01:14:04,940 Å være komiker er ikke en psykisk lidelse. 959 01:14:05,023 --> 01:14:09,528 Er mange av oss også forskrudd, inkludert meg selv? 960 01:14:09,611 --> 01:14:12,364 Ja. Men samma det. 961 01:14:16,285 --> 01:14:18,954 Om du er heldig, kan du finne lasagne der inne. 962 01:14:20,414 --> 01:14:22,249 -Vi er glade i deg. -Takk for marihuanaen. 963 01:14:22,332 --> 01:14:27,421 -Ja, kom igjen. Jeg har mer. -Er den til meg? 964 01:14:27,504 --> 01:14:30,507 Dette er en Snoop Dogg Netflix-produksjon. 965 01:14:30,591 --> 01:14:32,134 La oss trykke oss sammen. 966 01:14:32,217 --> 01:14:35,929 De vanlige folkene på første rad vil nok ta et bilde av oss. 967 01:14:36,013 --> 01:14:40,559 -Absolutt ikke. -Nei, for faen. 968 01:14:40,642 --> 01:14:43,979 Nylig har komedien mistet Norm Macdonald, 969 01:14:44,563 --> 01:14:48,650 Louie Anderson, Bob Saget, Gilbert Gottfried 970 01:14:48,734 --> 01:14:50,068 og Will Smith. 971 01:14:57,534 --> 01:15:02,998 Takk, dere i galleriet. Jeg setter pris på at dere betalte halv pris for å komme. 972 01:15:03,081 --> 01:15:04,750 Tusen takk. 973 01:15:04,833 --> 01:15:07,085 Takk, men hold kjeft. 974 01:15:07,169 --> 01:15:13,008 Ingen hoiing. Latter er greit. Takk, men nei. Hysj. Ro dere ned. 975 01:15:13,091 --> 01:15:16,887 Hold kjeft, alle sammen. Dere forteller en dame at hun har lyktes. 976 01:15:17,429 --> 01:15:19,973 Hvor er alle de sexy damene? 977 01:15:21,683 --> 01:15:24,520 Hvem har ikke truse på? 978 01:15:25,020 --> 01:15:27,189 Jeg lukter kalkunbacon 979 01:15:28,065 --> 01:15:30,108 Netflix forteller meg 980 01:15:32,027 --> 01:15:38,617 at min én times spesial har gått over med 37 minutter og 30 sekunder. 981 01:15:41,036 --> 01:15:42,996 TIL MINNE OM 982 01:15:43,080 --> 01:15:48,085 Tekst: Kristine Myrene