1
00:00:32,907 --> 00:00:34,159
LANGSUNG DARI RED ROCKS
2
00:00:34,242 --> 00:00:37,662
Setiap riset yang dilakukan
untuk menentukan yang terpintar,
3
00:00:37,746 --> 00:00:42,375
pria atau wanita, akhirnya selalu
menyatakan wanita lebih pintar.
4
00:00:42,459 --> 00:00:44,210
Semuanya.
5
00:00:44,294 --> 00:00:46,588
Nona, jangan bertepuk tangan karenanya.
6
00:00:47,839 --> 00:00:49,424
Kalian tahu aku bajingan.
7
00:00:49,966 --> 00:00:52,051
Kalian tahu ini akan berakhir buruk.
8
00:00:55,013 --> 00:00:58,725
"Dia bilang aku cantik? Ya, ampun."
9
00:00:58,808 --> 00:01:00,602
Kaburlah dari hubungan itu.
10
00:01:05,565 --> 00:01:09,652
Bila setiap riset menyatakan kau pintar…
11
00:01:09,736 --> 00:01:12,989
yang harus kau tanyakan pada dirimu
adalah, "Jika aku begitu pintar,
12
00:01:13,073 --> 00:01:15,325
kenapa aku ada di situasi seperti ini?"
13
00:01:19,662 --> 00:01:20,747
Lantas?
14
00:01:25,335 --> 00:01:28,671
Kau ada di situasi seperti itu
bukan karena pria sepertiku.
15
00:01:28,755 --> 00:01:30,965
Dua-duanya sama-sama salah.
16
00:01:31,466 --> 00:01:34,844
Nona, jangan bilang kau tak pernah
melewati bar di hari pertandingan football
17
00:01:34,928 --> 00:01:36,805
lalu melihat adanya kemanusiaan di sana.
18
00:01:37,305 --> 00:01:40,850
Para pria buncit dan tolol di sana
saling membenturkan dada dan berkata,
19
00:01:40,934 --> 00:01:44,896
"Dia ada di Fantasy Team punyaku.
Tos dulu.
20
00:01:44,979 --> 00:01:47,482
Kau mau tambah stik mozzarellanya?"
21
00:01:49,651 --> 00:01:51,444
Sebagai wanita dengan otak superiormu,
22
00:01:51,528 --> 00:01:54,072
jangan pernah masuk ke bar itu
lalu berpikir,
23
00:01:54,155 --> 00:01:57,408
"Aku kalah dengan orang macam itu?
Orang macam itu."
24
00:02:01,496 --> 00:02:06,751
Keponakanku berusia 25 tahun
dan mengencani seorang arsitek.
25
00:02:06,835 --> 00:02:11,506
Arsitek wanita ini
sangat cerdas dan menarik,
26
00:02:11,589 --> 00:02:14,384
sukses juga karismatik.
27
00:02:14,467 --> 00:02:17,887
Kami sekeluarga berharap
dia menikahi wanita itu.
28
00:02:17,971 --> 00:02:20,390
Lalu awal pekan ini dia meneleponku
dan berkata,
29
00:02:20,473 --> 00:02:24,269
"Bibi Ali, aku mau putus dengan pacarku.
30
00:02:24,894 --> 00:02:27,105
Ya, karena dia bos di kantornya,
31
00:02:27,188 --> 00:02:32,068
dan dia mengira bisa memerintahku
seenaknya di rumah."
32
00:02:34,112 --> 00:02:35,405
Aku terkejut…
33
00:02:38,324 --> 00:02:39,367
"Begini,
34
00:02:40,660 --> 00:02:43,580
hal itu akan tetap terjadi
siapa pun wanitanya."
35
00:02:50,837 --> 00:02:54,674
Baik dia seorang bos,
karyawan atau pengangguran,
36
00:02:55,174 --> 00:03:00,179
ketika kau sudah menikah dan punya anak,
istrimu akan tetap memerintahmu.
37
00:03:00,889 --> 00:03:05,143
Dan kau akan tahu itu
bila menonton acara House Hunters.
38
00:03:09,314 --> 00:03:13,318
House Hunters adalah acara di saluran HGTV
39
00:03:13,401 --> 00:03:18,990
saat pasangan berpura-pura
untuk memutuskan sesuatu bersama.
40
00:03:24,120 --> 00:03:29,208
Mereka melakukan perjalanan palsu
dengan melihat berbagai macam rumah.
41
00:03:29,292 --> 00:03:32,211
Dan para penontonnya dibiarkan
dalam ketegangan.
42
00:03:32,295 --> 00:03:35,715
"Rumah manakah yang akan mereka pilih?"
43
00:03:37,842 --> 00:03:42,513
Jawabannya jelas yang diinginkan Barbara
sejak awal, paham?
44
00:03:44,182 --> 00:03:48,228
Barbara yang tinggal di Boise, Idaho,
45
00:03:48,311 --> 00:03:52,774
atau di mana pun lokasi
acara HGTV ini difilmkan
46
00:03:52,857 --> 00:03:56,152
dengan rumah seharga 5.000 dolar
per 4.050 meter persegi…
47
00:04:01,324 --> 00:04:05,453
Barbara ini tidak punya uang,
kekuasaan atau kehormatan,
48
00:04:05,536 --> 00:04:07,705
tapi dia seorang wanita.
49
00:04:07,789 --> 00:04:11,751
Dan semua wanita sangat hebat dalam hal
50
00:04:11,834 --> 00:04:14,587
membuat sesuatu menjadi tidak nyaman…
51
00:04:17,340 --> 00:04:21,511
dengan menunda kebahagiaan
dan menekan harga diri
52
00:04:21,594 --> 00:04:24,681
demi mendapatkan apa yang pantas
didapatkannya, paham?
53
00:04:25,265 --> 00:04:26,307
Ya.
54
00:04:28,268 --> 00:04:29,269
PELAWAK KERAJAAN
55
00:04:29,352 --> 00:04:31,479
Aku sedang di umur
saat aku benci ke dokter.
56
00:04:32,730 --> 00:04:35,984
Karena banyak dokter seusiaku.
57
00:04:39,070 --> 00:04:41,990
Mereka pun orang India,
jadi kemungkinan aku kenal.
58
00:04:42,532 --> 00:04:45,118
Saat itu kami sedang duduk
di ruang tunggu NYU.
59
00:04:45,201 --> 00:04:47,245
Sebuah pintu terbuka
dan perawat pun keluar.
60
00:04:47,996 --> 00:04:51,040
Dia bilang,
"dr. Gupta akan memeriksamu sekarang."
61
00:04:51,124 --> 00:04:52,458
Aku berpikir,
62
00:04:52,542 --> 00:04:55,378
"Semoga ini bukan Arjun Gupta
dari Sacramento."
63
00:04:56,212 --> 00:04:59,632
Lalu kudengar suara yang kukenal.
Katanya, "Hasan Minhaj?"
64
00:04:59,716 --> 00:05:02,176
Aku terkejut,
"Ini Arjun Gupta dari Sacramento."
65
00:05:02,885 --> 00:05:06,014
Aku mengenalnya. Dia tolol.
66
00:05:07,640 --> 00:05:10,393
Dia gagal masuk
sekolah kedokteran Karibia.
67
00:05:11,019 --> 00:05:12,020
Dua kali!
68
00:05:12,103 --> 00:05:14,480
Aku bilang,
"Arjun, dari mana izin praktikmu?"
69
00:05:14,564 --> 00:05:16,107
Dia jawab, "Entahlah.
70
00:05:17,608 --> 00:05:20,361
Karena itu aku dokter fertilitas
yang berkantor di basemen.
71
00:05:20,862 --> 00:05:22,697
Buka celanamu. Apa kabar Bibi?"
72
00:05:22,780 --> 00:05:24,907
Aku jawab,
"Jangan bicara soal ibuku, Arjun."
73
00:05:25,491 --> 00:05:27,452
Dia bahkan bukan dokter medis!
74
00:05:28,369 --> 00:05:31,205
Dia dokter osteopati!
75
00:05:34,334 --> 00:05:35,626
Payah.
76
00:05:35,710 --> 00:05:39,088
SIlakan ejek aku,
para dokter osteopati di belakang.
77
00:05:39,172 --> 00:05:42,008
Para dokter osteopati benci lelucon ini.
78
00:05:43,259 --> 00:05:47,096
Sebenarnya dokter medis
dan dokter osteopati sama saja.
79
00:05:47,180 --> 00:05:48,765
Keduanya sama-sama dokter.
80
00:05:49,557 --> 00:05:51,309
Perbedaannya hanyalah
81
00:05:51,392 --> 00:05:54,729
selera humor dokter osteopati
setinggi skor MCAT-nya.
82
00:05:57,440 --> 00:05:59,192
Kalian lihat kursi di belakang sana?
83
00:05:59,275 --> 00:06:00,735
Itu adalah kursi para osteopati.
84
00:06:01,486 --> 00:06:04,363
Di depan sini para dokter medis.
Tahu apa bedanya?
85
00:06:05,031 --> 00:06:07,575
Lima poin skor di MCAT.
86
00:06:09,577 --> 00:06:13,164
Jadi dia memeriksa alat vitalku
dan bilang, "Aku tahu masalahnya, Kawan."
87
00:06:13,247 --> 00:06:14,665
Kubilang, "Jangan sok akrab."
88
00:06:14,749 --> 00:06:16,250
Dia bilang, "Nak…
89
00:06:19,587 --> 00:06:22,090
Darahmu tidak lancar
dan jumlah spermamu berkurang.
90
00:06:22,173 --> 00:06:25,593
Jadi aku perlu melakukan
operasi perbaikan varikokel.
91
00:06:25,676 --> 00:06:28,554
Jangan cemas,
aku yang akan mengoperasi."
92
00:06:29,931 --> 00:06:31,849
Aku bilang, "Arjun, aku sangat cemas."
93
00:06:32,391 --> 00:06:34,352
Dia pakai jas lab dan bersepatu Jordan.
94
00:06:36,604 --> 00:06:39,482
Dia mengeluarkan cukuran
dan berkata, "Aku akan mencukurmu."
95
00:06:40,441 --> 00:06:45,029
"Kita lakukan sekarang juga."
Kubilang, "Arjun, tunggu, aku belum siap."
96
00:06:46,447 --> 00:06:47,782
Dia jawab, "Dengarkan aku.
97
00:06:48,699 --> 00:06:50,493
Jika kau tidak dioperasi,
98
00:06:52,161 --> 00:06:53,538
kau tak bisa punya anak.
99
00:06:54,872 --> 00:06:55,998
Sama sekali."
100
00:06:57,917 --> 00:06:59,460
Aku bilang, "Kau serius?
101
00:07:00,753 --> 00:07:02,713
Aku dan Beena tak bisa punya anak?
102
00:07:04,006 --> 00:07:06,509
Kami tak bisa punya keluarga?"
103
00:07:08,845 --> 00:07:11,973
Itulah hal yang tidak pernah orang bilang
tentang menjadi dewasa.
104
00:07:13,307 --> 00:07:18,271
Hidup menjadi begitu nyata
saat "tidak mau" menjadi "tidak bisa".
105
00:07:20,273 --> 00:07:21,774
Ya, 'kan, Dokter Osteopati?
106
00:07:26,737 --> 00:07:27,780
LIHAT DIRIMU
107
00:07:27,864 --> 00:07:30,992
Menurutku kita tak perlu sedih
bila didiagnosis gangguan mental.
108
00:07:31,075 --> 00:07:33,035
Karena itu adalah informasi
109
00:07:33,119 --> 00:07:35,538
yang bisa membantu
bagaimana kita merawat diri.
110
00:07:36,414 --> 00:07:37,415
Ya.
111
00:07:38,499 --> 00:07:40,126
Menjadi bipolar… Tidak ada salahnya.
112
00:07:40,209 --> 00:07:42,211
Menjadi bipolar
ibarat tak tahu cara berenang.
113
00:07:42,295 --> 00:07:43,838
Mungkin kau malu mengakuinya
114
00:07:43,921 --> 00:07:46,549
dan kau juga jadi sulit ke banyak tempat.
115
00:07:53,014 --> 00:07:55,183
Tapi ada yang bisa membantu.
116
00:07:56,809 --> 00:07:59,479
Bila kau memakai pelampung…
117
00:08:01,147 --> 00:08:03,274
kau bisa berenang ke mana saja.
118
00:08:04,609 --> 00:08:06,903
Aku tahu sebagian dari kalian berpikir,
119
00:08:06,986 --> 00:08:09,405
"Bagaimana jika orang melihatku
memakai pelampung?"
120
00:08:09,489 --> 00:08:11,616
Hei, mereka tak peduli
kau hidup atau mati.
121
00:08:11,699 --> 00:08:13,201
Siapa yang peduli?
122
00:08:13,784 --> 00:08:16,162
Persetan dengan mereka.
123
00:08:17,663 --> 00:08:18,498
Entahlah.
124
00:08:24,670 --> 00:08:27,715
Karena itu, pakai saja pelampungnya.
125
00:08:28,508 --> 00:08:30,676
Karena menyebalkan
saat kau tak bisa berenang,
126
00:08:30,760 --> 00:08:32,887
tapi kau masuk
ke kolam umum yang dalam,
127
00:08:32,970 --> 00:08:34,972
dan semua orang repot karenamu.
128
00:08:36,224 --> 00:08:39,894
Kau berlagak, "Aku tak apa-apa."
Mereka bilang, "Kau tenggelam."
129
00:08:39,977 --> 00:08:42,480
Lalu ketika ada orang baik
dan tampan menolongmu,
130
00:08:42,563 --> 00:08:44,607
kau bilang,
"Lihat, aku bisa berenang."
131
00:08:44,690 --> 00:08:47,985
Mereka jawab, "Tidak, orang itu
menopangmu dari dalam air.
132
00:08:49,111 --> 00:08:51,822
Kau menjadikan Kevin sebagai pelampungmu,
133
00:08:52,698 --> 00:08:56,118
dan hubungan semacam itu
tidak adil untuk Kevin."
134
00:08:58,037 --> 00:09:01,290
Lalu orang mengambang melewatimu
dan kau bertanya, "Apa itu?"
135
00:09:01,374 --> 00:09:05,127
Orang bilang, "Itu adalah orang-orang
yang ditopang keluarganya…
136
00:09:08,923 --> 00:09:11,384
sampai keluarganya yakin
dia tak akan mati.
137
00:09:12,468 --> 00:09:14,887
Ini pelampungmu."
138
00:09:16,514 --> 00:09:18,307
KULIAH UMUM FLUFFY
139
00:09:18,391 --> 00:09:21,018
Suatu malam setelah pergi dari kedai taco,
140
00:09:21,519 --> 00:09:25,773
aku menyadari kalau orang perlu keluar
dari zona nyamannya
141
00:09:25,856 --> 00:09:29,151
untuk menemukan cara lain
dalam mencari nafkah.
142
00:09:29,235 --> 00:09:33,864
Suatu malam aku keliru karena mengira
penjual di kedai taco itu orang Meksiko.
143
00:09:35,241 --> 00:09:36,325
Ternyata bukan.
144
00:09:37,868 --> 00:09:40,538
Bahkan kuajak bicara bahasa Spanyol
dan itu salah.
145
00:09:41,038 --> 00:09:45,626
Ingat, bila bertemu orang kulit cokelat,
bicara bahasa Inggris dulu,
146
00:09:45,710 --> 00:09:48,421
lalu jika tidak mengerti,
pakai rencana B,
147
00:09:48,504 --> 00:09:49,714
bahasa Spanyol anak SMA.
148
00:09:50,506 --> 00:09:52,174
Pakai Inggris dulu.
"Halo. Bolehkah…"
149
00:09:53,467 --> 00:09:55,469
Baiklah, tunggu. Biar aku saja.
150
00:09:55,553 --> 00:09:56,846
Hola.
151
00:10:01,684 --> 00:10:04,145
Jadi, kudekati si penjual
dan aku berpikir…
152
00:10:04,228 --> 00:10:05,896
Dia mirip paman kerabatku.
153
00:10:05,980 --> 00:10:07,231
Lalu aku berkata…
154
00:10:08,399 --> 00:10:10,318
Yang artinya, "Halo, apa kabar?"
155
00:10:10,401 --> 00:10:13,070
Dia pun menjawab, "Kau bilang apa tadi?"
156
00:10:16,616 --> 00:10:19,118
"Maaf, Pak. Kukira kau orang Meksiko."
157
00:10:19,201 --> 00:10:22,246
"Tidak. Aku bukan orang Meksiko.
158
00:10:22,330 --> 00:10:23,539
Aku dari Yunani."
159
00:10:24,373 --> 00:10:25,625
Yunani?
160
00:10:26,542 --> 00:10:28,044
Sial, aku salah besar.
161
00:10:30,296 --> 00:10:33,674
"Maaf, ini sudah larut dan aku lelah.
Aku pesan dua taco, ya?"
162
00:10:33,758 --> 00:10:36,469
"Apa maksudnya, 'Aku pesan dua taco'?
163
00:10:36,552 --> 00:10:39,680
Aku ini orang Yunani bukan Meksiko.
164
00:10:39,764 --> 00:10:41,766
Aku tidak menjual taco.
165
00:10:43,100 --> 00:10:44,644
Aku menjual gyro."
166
00:10:45,728 --> 00:10:46,937
Gyro?
167
00:10:47,521 --> 00:10:49,649
Aku ingat melihat
tulisan di depan gerobaknya
168
00:10:49,732 --> 00:10:52,568
yang kupikir adalah nama penjualnya.
169
00:10:53,319 --> 00:10:57,114
Aku bilang, "Ejaannya G-Y-R-O.
170
00:10:57,698 --> 00:10:59,075
Itu gyro."
171
00:11:00,326 --> 00:11:03,496
Dia kesal.
"Itu bukan gyro, tapi gyro."
172
00:11:04,538 --> 00:11:05,873
"Tulisannya 'gyro'."
173
00:11:06,916 --> 00:11:08,167
"Ini gyro!"
174
00:11:08,250 --> 00:11:11,253
"Pak, ini sudah malam. Aku lelah.
Apa itu gyro?"
175
00:11:16,133 --> 00:11:17,343
"Ini semacam taco."
176
00:11:18,302 --> 00:11:19,387
PERSATUAN DALAM TAWA
177
00:11:20,388 --> 00:11:22,431
NASIB BAIK
178
00:11:22,515 --> 00:11:25,601
Akhirnya aku tahu, aku tidak tomboi.
179
00:11:27,103 --> 00:11:28,104
Ya.
180
00:11:31,524 --> 00:11:34,902
Aku bukan tomboi.
Ini memang mengejutkan,
181
00:11:34,985 --> 00:11:38,906
karena bahuku yang lebar
dan warna kesukaanku kotak-kotak.
182
00:11:40,783 --> 00:11:43,035
Tapi ini akan jadi sangat berbeda
183
00:11:43,119 --> 00:11:45,663
dari apa yang kalian pikirkan.
184
00:11:46,163 --> 00:11:49,875
Orang bilang,
karpet tidak sewarna dengan gorden.
185
00:11:50,793 --> 00:11:53,712
Dua hal yang tidak kutahu
cara memasangnya.
186
00:12:04,223 --> 00:12:07,601
Memang aku terlihat terampil.
Kelihatannya seperti itu.
187
00:12:08,227 --> 00:12:10,813
Bila kau melihatku saat mobilmu mogok,
188
00:12:10,896 --> 00:12:13,482
kau pasti mengira aku bisa memperbaikinya.
189
00:12:14,150 --> 00:12:15,651
Begitulah penampilanku.
190
00:12:15,734 --> 00:12:18,154
Karena seorang tomboi biasanya begitu.
191
00:12:18,237 --> 00:12:21,657
Dia bisa mengangkut mobilmu
192
00:12:23,534 --> 00:12:25,911
dan membawanya ke bengkel.
193
00:12:28,247 --> 00:12:31,208
Dia bisa meludahi tangki bensinmu…
194
00:12:33,127 --> 00:12:35,171
lalu mobilmu bisa menyala.
195
00:12:36,964 --> 00:12:40,176
Ajaib memang, tapi aku tidak begitu.
196
00:12:40,885 --> 00:12:44,472
Dan para pria seringkali
salah paham karena informasi ini.
197
00:12:44,555 --> 00:12:47,725
Mereka sering menghampiriku
di toko perkakas
198
00:12:47,808 --> 00:12:49,768
karena mengira aku karyawannya.
199
00:12:51,479 --> 00:12:53,355
Mereka berkata, "Hei, Kawan.
200
00:12:55,274 --> 00:12:56,275
Bagian paku di mana?"
201
00:12:56,358 --> 00:12:59,320
Kujawab, "Aku di sini mencari
tanaman berpot."
202
00:12:59,987 --> 00:13:01,197
Ya.
203
00:13:02,281 --> 00:13:06,035
"Tapi aku tahu
mereka menjual M&M di kasir."
204
00:13:08,913 --> 00:13:10,706
MIKE INDIANA
205
00:13:10,789 --> 00:13:13,209
Semua orang di sini
pernah terkena COVID, 'kan?
206
00:13:13,292 --> 00:13:16,045
- Tidak.
- Bohong.
207
00:13:17,922 --> 00:13:20,174
Dasar penipu kartu vaksin.
208
00:13:21,800 --> 00:13:26,680
COVID itu kebohongan besar.
Orang bilang, "Ayo vaksin."
209
00:13:26,764 --> 00:13:29,308
Dan aku…
Aku tak tahu harus bagaimana.
210
00:13:29,391 --> 00:13:31,936
Mereka menakut-nakuti
dengan penyakit itu.
211
00:13:32,019 --> 00:13:34,230
"Ayo, sakit saja. Kita punya obatnya."
212
00:13:37,733 --> 00:13:41,403
Akhirnya aku disuntik. "Persetan," kataku.
Akhirnya aku divaksin.
213
00:13:43,155 --> 00:13:44,990
Ya, aku sudah divaksin.
214
00:13:46,158 --> 00:13:48,744
Jika tidak, acaraku di Netflix
akan dibatalkan.
215
00:13:48,827 --> 00:13:51,080
Aku bilang, "Kau mau suntik di mana?"
216
00:13:53,332 --> 00:13:55,459
Aku bilang lagi,
"Di bokong saja. Cepat."
217
00:14:06,095 --> 00:14:08,722
Kupikir aku terkena COVID, sungguh.
218
00:14:08,806 --> 00:14:11,308
Aku temui dokter.
Dia bilang, "Aku tak bilang begitu."
219
00:14:11,392 --> 00:14:12,643
Aku balas, "Apa katamu?"
220
00:14:12,726 --> 00:14:16,522
Dia bilang, "Aku bilang kau positif
memakai kokain di tanggal 19."
221
00:14:18,232 --> 00:14:21,986
Kubilang, "Aku tidak dengar jelas.
Yang kudengar hanya 19."
222
00:14:28,534 --> 00:14:30,202
Orang kulit hitam tak mau disuntik.
223
00:14:30,286 --> 00:14:34,123
Agar mereka mau,
berikan perisa pada vaksinnya.
224
00:14:35,499 --> 00:14:39,211
Vaksinnya enak.
Moderna rasa nanas itu?
225
00:14:40,004 --> 00:14:41,547
Astaga.
226
00:14:42,423 --> 00:14:44,300
Pfizer rasa semangka?
227
00:14:45,718 --> 00:14:48,429
"Hei, lihat ini.
Ini suntikan kesembilanku.
228
00:14:48,512 --> 00:14:51,807
Pekan depan akan rilis
rasa mangga, Kawan."
229
00:14:56,270 --> 00:14:57,354
BLOK
230
00:14:57,438 --> 00:14:58,898
Tentang kepemilikan senjata,
231
00:14:58,981 --> 00:15:01,775
aku tidak percaya
argumen kedua belah pihak.
232
00:15:01,859 --> 00:15:04,945
Argumen para konservatif adalah
kepemilikan senjata ada di konstitusi
233
00:15:05,029 --> 00:15:07,781
karena para bapak negara berpikir
jika rakyat punya pistol
234
00:15:07,865 --> 00:15:10,910
pemerintah harus menuruti rakyat
jika tak mau rakyat memberontak
235
00:15:10,993 --> 00:15:12,494
dan melawan pemerintah.
236
00:15:12,578 --> 00:15:16,832
Itu adalah ide bagus di tahun 1700-an,
237
00:15:17,833 --> 00:15:20,878
tapi masalahnya sekarang
banyak orang menimbun senjata
238
00:15:20,961 --> 00:15:24,757
dan mengira suatu saat
mereka perlu menggulingkan militer,
239
00:15:24,840 --> 00:15:27,092
dan mereka mengira akan berhasil.
240
00:15:28,302 --> 00:15:30,012
Ya, mungkin mereka benar,
241
00:15:30,095 --> 00:15:33,057
karenanya aku mengusulkan
untuk menguji teori mereka
242
00:15:33,140 --> 00:15:36,018
dan adakan adu tembak
satu lawan satu setahun sekali.
243
00:15:40,731 --> 00:15:42,858
Anggaplah ada seratus anggota NRA
244
00:15:42,942 --> 00:15:45,402
melawan dua orang tentara, misalnya.
245
00:15:46,737 --> 00:15:49,156
Lalu ditayangkan di Fox saat Hari Natal.
246
00:15:50,449 --> 00:15:55,120
"Selamat Hari Natal dan selamat datang
di acara adu tembak NRA 2022.
247
00:15:55,663 --> 00:15:58,582
Mari kita ke lapangan menemui
salah satu penembak dari NRA.
248
00:15:58,666 --> 00:16:00,960
Siapa namamu?
Senjata apa yang kau gunakan?"
249
00:16:01,043 --> 00:16:02,378
Dia jawab, "Namaku Andy Baker,
250
00:16:02,461 --> 00:16:05,297
senjataku AR15
dengan Kevlar sebagai pelindung tubuh."
251
00:16:05,381 --> 00:16:07,466
"Andy, dari skala sepuluh,
berapa keyakinanmu?"
252
00:16:07,549 --> 00:16:09,176
"Sejuta."
253
00:16:14,807 --> 00:16:16,934
"Kami akan melihat di sisi tentara."
254
00:16:17,017 --> 00:16:19,520
Ditayangkan seorang tentara
dalam sebuah bunker,
255
00:16:19,603 --> 00:16:21,855
"Namaku Sersan Jeremiah Walker." katanya.
256
00:16:21,939 --> 00:16:23,857
"Jeremiah, senjata apa yang kau pakai?"
257
00:16:23,941 --> 00:16:27,820
"Entah adil atau tidak,
tapi aku memakai drone.
258
00:16:34,827 --> 00:16:39,081
Drone ini dipersenjatai misil Hellfire
dan kamera bertenaga tinggi.
259
00:16:39,164 --> 00:16:40,749
Bisa dilihat di monitor,
260
00:16:40,833 --> 00:16:43,627
para NRA menumpuk di satu tempat.
261
00:16:46,714 --> 00:16:50,175
Jadi aku akan… Kita sudah mulai, 'kan?
262
00:16:52,761 --> 00:16:56,015
Baik, aku akan menekan tombol ini.
263
00:16:58,726 --> 00:17:00,185
Ya, mereka semua mati."
264
00:17:01,186 --> 00:17:04,940
"Sekian acara adu tembak
antara NRA dan tentara tahun ini,
265
00:17:07,484 --> 00:17:12,114
disponsori oleh Whole Foods."
266
00:17:14,450 --> 00:17:15,743
SELAMANYA SEKSI
267
00:17:15,826 --> 00:17:18,120
Makin besar payudara kalian,
makin jelek branya.
268
00:17:18,203 --> 00:17:19,830
Itu kenyataannya. Sungguh.
269
00:17:20,414 --> 00:17:23,250
Bila punyamu ukurannya lebih dari C,
aku mengerti.
270
00:17:23,333 --> 00:17:27,171
Aku tahu pedihnya.
Betapa buruknya bra kita.
271
00:17:27,254 --> 00:17:29,882
Kalian senasib denganku. Apa pun…
272
00:17:29,965 --> 00:17:33,177
Aku tahu orang bilang,
"Payudaramu besar. Bukannya bagus?"
273
00:17:33,260 --> 00:17:34,928
Tidak!
274
00:17:35,679 --> 00:17:37,723
Mereka memanipulasi psikologismu.
275
00:17:37,806 --> 00:17:40,059
Itulah nasib wanita berpayudara besar.
276
00:17:40,142 --> 00:17:42,269
Orang-orang ingin
wanita berpayudara besar,
277
00:17:42,352 --> 00:17:45,856
sayangnya mereka tak membuat
infrastruktur yang mendukungnya.
278
00:17:45,939 --> 00:17:47,357
Kami hanya ingin bra yang lucu.
279
00:17:47,441 --> 00:17:50,444
Tapi yang ada justru
mirip sarung angin era Soviet.
280
00:17:50,527 --> 00:17:55,074
Seakan kita para wanita
diminta kembali untuk membajak ladang.
281
00:17:56,992 --> 00:17:58,619
Kita tak punya bra yang lucu.
282
00:17:58,702 --> 00:18:00,662
Ingat saat remaja dan teman-temanmu…
283
00:18:00,746 --> 00:18:03,874
Bila payudaramu lebih kecil,
berukuran A atau B,
284
00:18:03,957 --> 00:18:06,126
itu tidak masalah,
tapi siapa yang tahu.
285
00:18:06,919 --> 00:18:08,879
Kau tak tahu rasanya berteman
286
00:18:08,962 --> 00:18:11,590
lalu mereka bilang,
"Ayo kita ke mal." Kalian ingat mal?
287
00:18:11,673 --> 00:18:14,843
Kalian pergi lalu,
"Ayo cari bra manis di Abercrombie."
288
00:18:14,927 --> 00:18:15,928
Ingat Abercrombie?
289
00:18:16,011 --> 00:18:17,012
Kalian pergi bersama.
290
00:18:17,096 --> 00:18:18,180
Mereka berlarian
291
00:18:18,263 --> 00:18:21,058
dan kau membawa
payudara seukuran wanita janda
292
00:18:21,141 --> 00:18:22,267
lalu bilang, "Tunggu.
293
00:18:23,977 --> 00:18:26,730
Aku tak bisa berlari
karena tidak memakai bra olahraga."
294
00:18:27,231 --> 00:18:29,650
Mereka mencoba berbagai bra dan main-main.
295
00:18:29,733 --> 00:18:33,362
Sementara kau duduk sambil makan piza
dan bilang, "Aku di sini saja.
296
00:18:36,240 --> 00:18:38,700
Ibuku akan menjemput pukul dua.
Aku di sini saja."
297
00:18:39,326 --> 00:18:40,577
Mereka pakai bra yang lucu.
298
00:18:40,661 --> 00:18:42,996
Aku juga ingin punya
tapi tidak ada ukurannya.
299
00:18:43,080 --> 00:18:46,250
Mereka tampak lucu dan berkata,
"Lihat, bahannya dari bulu kempa rusa.
300
00:18:48,418 --> 00:18:50,963
Ala pedesaan.
Yang ini ada motif hatinya.
301
00:18:51,046 --> 00:18:52,631
Yang ini motif bibir.
302
00:18:52,714 --> 00:18:54,716
Aku masih anak-anak. Ini lucu, 'kan?
303
00:18:55,968 --> 00:18:57,219
Yang ini ada bulunya.
304
00:18:57,302 --> 00:18:59,972
Yang ini hanya dua lensa kontak
dan benang.
305
00:19:01,181 --> 00:19:02,182
Memantul."
306
00:19:02,724 --> 00:19:05,561
Tidak denganku!
Aku dan wanita berpayudara besar lainnya.
307
00:19:05,644 --> 00:19:08,772
Kau dipaksa mencari
ke mobil diskon di gang
308
00:19:09,982 --> 00:19:14,862
saat seorang wanita Eropa Timur
mengukurmu dengan tangannya,
309
00:19:14,945 --> 00:19:18,824
memasukkan payudaramu
ke bra yang ketat,
310
00:19:18,907 --> 00:19:22,244
membuat payudaramu bergoyang
di hadapan ibumu!
311
00:19:26,790 --> 00:19:29,626
Sementara kau diam saja,
kau yang belum bercumbu dengan lelaki.
312
00:19:29,710 --> 00:19:32,045
Dia lalu bertanya, "Bagaimana rasanya?"
313
00:19:32,129 --> 00:19:34,673
Kau menjawab,
"Entahlah, aku sedikit birahi."
314
00:19:37,009 --> 00:19:38,093
MANIS DAN BERAIR
315
00:19:38,177 --> 00:19:40,637
Aku sedikit terlambat
dalam hal merawat diri.
316
00:19:41,138 --> 00:19:45,976
Aku baru mulai memakai losion badan.
317
00:19:46,935 --> 00:19:50,314
Kau tahu itu,
untuk melembabkan seluruh tubuh.
318
00:19:51,023 --> 00:19:52,774
Butuh banyak losion.
319
00:19:53,692 --> 00:19:57,237
Aku sering curang, menganggap diriku
tak pantas pakai sebanyak itu.
320
00:19:58,071 --> 00:19:59,781
Jadi kuoles secukupnya saja,
321
00:19:59,865 --> 00:20:03,243
dimulai dari atas,
hingga kakiku paling sedikit.
322
00:20:05,204 --> 00:20:06,705
Lalu aku jadi anggota Costco.
323
00:20:08,832 --> 00:20:11,126
Hidupku berubah.
Losion Costco sangat sepadan.
324
00:20:11,210 --> 00:20:12,794
Kemasannya besar sekali.
325
00:20:13,295 --> 00:20:15,923
Biasanya ada pompa di atasnya juga, 'kan?
326
00:20:16,006 --> 00:20:18,508
Masalahnya, setelah dua per tiga kupakai,
327
00:20:18,592 --> 00:20:20,844
teknologi pompanya rusak.
328
00:20:22,054 --> 00:20:23,513
Gawat.
329
00:20:23,597 --> 00:20:26,141
Sisa losion masih banyak
tapi tak bisa dipompa.
330
00:20:26,225 --> 00:20:27,476
Pompanya rusak.
331
00:20:28,393 --> 00:20:32,648
Saat itu kau harus melepas tutupnya
dan memakai pompa untuk mengoles.
332
00:20:35,984 --> 00:20:37,152
Aku benci melakukannya.
333
00:20:39,029 --> 00:20:42,115
Perubahan yang tidak nyaman
dari memompa ke mengoles.
334
00:20:43,659 --> 00:20:46,536
Karena saat memompa,
aku merasa bebas, kaya raya seperti…
335
00:20:50,666 --> 00:20:52,251
"Ambil kembaliannya."
336
00:20:55,671 --> 00:20:57,339
Saat aku mengoles, rasanya…
337
00:21:02,386 --> 00:21:04,346
"Aku hewan yang cerdas.
338
00:21:07,599 --> 00:21:09,559
Aku bisa menggunakan alat."
339
00:21:15,691 --> 00:21:18,026
Karena kau memutar
dan menarik alatnya sekaligus.
340
00:21:18,110 --> 00:21:20,487
Seperti mengoles mentega pada roti
menggunakan sumpit.
341
00:21:27,661 --> 00:21:30,831
Ada losion badan, ada losion untuk wajah.
342
00:21:30,914 --> 00:21:33,208
Aku tingkatkan lagi dengan krim mata.
343
00:21:34,876 --> 00:21:37,087
Itu lebih lagi, ya, 'kan?
344
00:21:37,170 --> 00:21:41,341
Krim mata ini luar biasa
karena lebih mahal.
345
00:21:42,759 --> 00:21:46,096
Lebih mahal dari losion tubuh mana pun,
346
00:21:46,179 --> 00:21:48,348
tapi kemasannya paling kecil.
347
00:21:48,849 --> 00:21:50,934
Kau harus yakin saat membelinya.
348
00:21:51,018 --> 00:21:53,687
Oleskan krimnya di jari manismu.
349
00:21:54,855 --> 00:21:56,857
Itu jari paling lembut, 'kan?
350
00:21:56,940 --> 00:21:58,859
Karena itu jari paling malas.
351
00:21:59,484 --> 00:22:03,155
Jari manismu tidak kau pakai mengupil,
menunjuk, dan mengumpat.
352
00:22:04,906 --> 00:22:07,451
Hanya kau pakai…
353
00:22:09,619 --> 00:22:12,039
Jarinya hanya kau pakai untuk janji nikah
354
00:22:12,122 --> 00:22:13,123
dan krim mata.
355
00:22:14,666 --> 00:22:17,711
Yang kau oles dengan lembut
356
00:22:17,794 --> 00:22:19,671
dan mulutmu menganga
seolah berkata,
357
00:22:26,470 --> 00:22:27,596
"Ini harus mujarab.
358
00:22:29,681 --> 00:22:31,266
Harganya mahal."
359
00:22:33,518 --> 00:22:35,187
KELAS MENENGAH BERKELAS
360
00:22:35,270 --> 00:22:37,606
Setelah dewasa aku bicara tiga bahasa.
361
00:22:37,689 --> 00:22:41,568
Bahasa Spanyol, Inggris, dan Kaukasia.
362
00:22:43,111 --> 00:22:44,863
Bahasa Kaukasia seperti Inggris,
363
00:22:44,946 --> 00:22:47,407
tapi dengan kata-kata berkelas
yang jarang kugunakan,
364
00:22:47,491 --> 00:22:49,618
seperti "organik" dan "dapat dikurangi."
365
00:22:52,079 --> 00:22:53,121
Ini contohnya.
366
00:22:53,205 --> 00:22:55,415
Di keseharianku
ketika temanku bermasalah,
367
00:22:55,499 --> 00:22:57,584
aku bilang, "Hei, Jalang, kau mengacau."
368
00:22:59,377 --> 00:23:03,632
Dalam bahasa Kaukasia,
"Nona, itu tidak sopan."
369
00:23:03,715 --> 00:23:06,510
Kalian lihat? Perbedaan kecilnya?
370
00:23:10,430 --> 00:23:12,015
"Akan kuhajar kau."
371
00:23:13,058 --> 00:23:14,976
"Aku mau bicara dengan manajermu."
372
00:23:15,060 --> 00:23:16,061
Kalian lihat?
373
00:23:18,230 --> 00:23:20,023
LANGSUNG DARI THE LA FORUM
374
00:23:20,107 --> 00:23:23,193
Ibuku tidak mengelap
setelah buang air kecil.
375
00:23:24,319 --> 00:23:25,946
Ada wanita berteriak jijik.
376
00:23:26,029 --> 00:23:28,365
Lihat, dia menutup mulutnya
lalu melambaikan tangan.
377
00:23:28,448 --> 00:23:30,033
Di sana, yang pakai baju jin.
378
00:23:30,534 --> 00:23:34,329
Pakai jaket jin,
dia seakan berkata, "Astaga."
379
00:23:34,412 --> 00:23:37,624
Lalu dia seperti ini,
"Ya, itu aku. Astaga."
380
00:23:37,707 --> 00:23:38,708
Lihat dia.
381
00:23:40,252 --> 00:23:42,379
Akan kuberi tahu alasannya.
Siapa namamu?
382
00:23:42,462 --> 00:23:43,839
- Eileen.
- Eileen.
383
00:23:43,922 --> 00:23:47,592
Alasannya karena ibuku tidak pakai tisu.
Paham, Eileen?
384
00:23:47,676 --> 00:23:50,178
Dia membasuh dengan air. Sialan kau.
385
00:23:50,262 --> 00:23:55,308
Jangan pernah merendahkan vagina ibuku.
386
00:23:55,392 --> 00:24:00,230
Vagina ibuku adalah
yang terbersih di Los Ang…
387
00:24:01,982 --> 00:24:03,233
Ibuku menyebutnya tabò.
388
00:24:07,737 --> 00:24:08,864
Itu gayung.
389
00:24:10,699 --> 00:24:13,577
Orang-orang di sini bertanya-tanya,
"Apa itu tabò?"
390
00:24:13,660 --> 00:24:15,245
Terutama yang bukan dari Filipina.
391
00:24:15,328 --> 00:24:17,080
Akan kuberi tahu apa itu tabò.
392
00:24:17,581 --> 00:24:18,999
Tabò bisa apa saja.
393
00:24:20,834 --> 00:24:22,878
Bisa cangkir kopi
dengan gagang yang patah.
394
00:24:25,630 --> 00:24:28,633
Bisa juga wadah kosong margarin.
395
00:24:30,760 --> 00:24:33,805
Atau favorit ibuku,
gelas minuman ukuran besar.
396
00:24:35,098 --> 00:24:38,101
"Karena kapasitasnya satu liter, Joseph.
397
00:24:38,852 --> 00:24:40,729
Bisa sangat bersih, 'kan?"
398
00:24:42,522 --> 00:24:45,817
Tabò ibuku selalu ada di tempat yang sama
399
00:24:45,901 --> 00:24:48,236
sejak dia pindah ke negara ini.
400
00:24:48,320 --> 00:24:52,407
Ada di antara toilet dan pancuran.
401
00:24:53,450 --> 00:24:57,412
Area kecil yang disebut area tabò.
402
00:24:59,331 --> 00:25:01,833
Di situlah cangkir istimewa ibuku.
403
00:25:02,751 --> 00:25:05,337
Kalian yang bukan orang Filipina
akan berpikir,
404
00:25:05,420 --> 00:25:07,339
"Kenapa kau bahas ini, Jo Koy?"
405
00:25:07,422 --> 00:25:08,965
Akan kuberi tahu alasannya.
406
00:25:09,049 --> 00:25:12,385
Anggaplah kau mengencani wanita Filipina
dan semua berjalan lancar.
407
00:25:12,886 --> 00:25:15,639
Suatu hari kau bercumbu
dan menginap di rumahnya.
408
00:25:15,722 --> 00:25:18,475
Kau bangun, gosok gigi,
dan berpikir, "Aku perlu cangkir."
409
00:25:18,558 --> 00:25:20,185
Jangan pakai cangkir itu.
410
00:25:24,689 --> 00:25:26,524
Cangkir itu bukan untuk mulutmu.
411
00:25:29,152 --> 00:25:30,237
ITU AKU?
412
00:25:30,320 --> 00:25:32,614
Setiap kali aku dan istriku pergi,
saat kami pulang,
413
00:25:32,697 --> 00:25:36,743
dia terkejut betapa cepatnya aku tertidur.
414
00:25:38,119 --> 00:25:41,581
Entah apa yang kalian lakukan
sepulang bepergian malam,
415
00:25:41,665 --> 00:25:45,877
tapi aku menggosok gigi,
berganti pakaian lalu… Selesai.
416
00:25:45,961 --> 00:25:47,128
Tidur.
417
00:25:48,255 --> 00:25:49,756
Tanpa mencuci muka.
418
00:25:49,839 --> 00:25:51,967
Aku baru cuci muka dua jam yang lalu.
419
00:25:52,050 --> 00:25:57,806
Kenapa? Aku perlu mandi
setelah keluar satu atau dua jam saja?
420
00:26:01,226 --> 00:26:05,355
Istriku masuk ke kamar dari berkata,
"Astaga, kau sudah siap tidur?"
421
00:26:05,438 --> 00:26:08,108
"Ya. Ini sudah malam.
422
00:26:08,191 --> 00:26:11,361
Memangnya aku mau apa lagi?
Memotong rumput?
423
00:26:11,444 --> 00:26:13,738
Masuk."
424
00:26:21,454 --> 00:26:23,999
Entah apa yang dilakukannya
di kamar mandi.
425
00:26:25,792 --> 00:26:28,169
Selalu ada suara berisik di sana.
426
00:26:28,920 --> 00:26:30,046
Suara air…
427
00:26:34,342 --> 00:26:37,387
Istriku keluar dengan alat
untuk memijat wajahnya.
428
00:26:37,470 --> 00:26:41,391
Aku bilang, "Itu… Kau berdarah.
Apa itu bagus untukmu?
429
00:26:42,642 --> 00:26:45,395
Ibuku memakai alat itu
untuk membuat pasta.
430
00:26:45,478 --> 00:26:49,357
Kenapa kau pakai itu di dahimu?"
431
00:26:53,862 --> 00:26:56,865
Kemudian dia pakai masker Korea.
Kalian pernah lihat…
432
00:26:56,948 --> 00:27:00,994
Kalau sudah pakai masker itu, kalian tahu,
"Tidak ada seks malam ini."
433
00:27:01,828 --> 00:27:04,497
Apa aku akan bercinta dengan kiper hoki?
434
00:27:06,458 --> 00:27:09,586
"Berkediplah agar aku tahu
kau juga menikmatinya.
435
00:27:11,004 --> 00:27:12,505
Kau di situ, 'kan?"
436
00:27:14,424 --> 00:27:16,926
KALIAN MAU DENGAR HAL YANG GILA?
437
00:27:17,010 --> 00:27:20,722
Sekolah dengan mayoritas kulit putih
tidak merayakan Black History Month
438
00:27:20,805 --> 00:27:22,891
seperti sekolah
dengan mayoritas kulit hitam.
439
00:27:24,601 --> 00:27:26,770
Sekolah putih merayakan
Black History Month
440
00:27:26,853 --> 00:27:29,773
sesuai dengan banyaknya
siswa kulit hitam di sana.
441
00:27:30,940 --> 00:27:33,443
Bila ada empat orang, maka empat hari.
442
00:27:36,279 --> 00:27:38,156
Anggaplah di sekolah anakku
443
00:27:38,239 --> 00:27:40,909
Spirit Week berlangsung lebih lama
dari Black History Month.
444
00:27:41,743 --> 00:27:43,244
Untuk kalian yang berkulit putih,
445
00:27:43,328 --> 00:27:46,164
yang tidak tahu pentingnya
Black History Month bagi kami,
446
00:27:46,247 --> 00:27:49,417
kita, orang kulit hitam,
selalu merayakannya dengan meriah, 'kan?
447
00:27:49,501 --> 00:27:51,503
Kalian pakai kostum pahlawan
berkulit hitam
448
00:27:51,586 --> 00:27:54,881
dan menjadi sosok tersebut selama 30 hari.
449
00:27:56,633 --> 00:27:59,469
Aku tahu kalian berpikir,
"Nona Pat, acaranya 28 hari."
450
00:27:59,552 --> 00:28:01,346
Persetan, kami tambah dua hari lagi.
451
00:28:04,182 --> 00:28:05,975
Biar kuberikan contohnya.
452
00:28:06,059 --> 00:28:08,520
Bila anakmu menjadi Harriet Tubman,
453
00:28:08,603 --> 00:28:11,564
anakmu harus menjadi
Harriet Tubman sungguhan.
454
00:28:11,648 --> 00:28:17,320
Anakmu harus cerdas, mampu memimpin,
dan ahli bermain petak umpet…
455
00:28:19,572 --> 00:28:21,658
dan bisa menembak orang.
456
00:28:22,742 --> 00:28:24,702
Wajahnya juga harus maskulin.
457
00:28:29,457 --> 00:28:31,084
Jangan main-main denganku.
458
00:28:32,335 --> 00:28:34,546
Kalian tahu Harriet tak menggemaskan.
459
00:28:36,214 --> 00:28:39,175
Kalian juga tahu
Harriet mirip dengan pamannya.
460
00:28:43,012 --> 00:28:46,516
Jangan salah paham,
aku tidak menghina Harriet.
461
00:28:46,599 --> 00:28:50,395
Karena tanpa Harriet aku pasti terpaksa
melakukan oral seks pada pria kulit putih.
462
00:28:55,191 --> 00:28:58,111
Kalian pura-pura mau tidur dengan Harriet,
tapi nyatanya tidak.
463
00:28:58,194 --> 00:29:00,613
Apa kau mau bercinta dengan Harriet?
Kau wanita. Maaf.
464
00:29:05,994 --> 00:29:08,329
Kau mungkin mau, tapi…
465
00:29:12,000 --> 00:29:14,544
Maaf, aku tidak melihatmu
tanpa kacamataku.
466
00:29:15,128 --> 00:29:18,131
Kalian mungkin mau menjilati vaginanya,
tapi tidak denganku.
467
00:29:22,218 --> 00:29:24,804
Apa pun demi kebebasan, bukan begitu?
468
00:29:27,640 --> 00:29:30,101
Bebaskan dirimu dengan memuaskan tuanmu.
469
00:29:31,728 --> 00:29:33,021
BUKAN URUSAN PRIBADI
470
00:29:33,104 --> 00:29:35,190
Hari ini ada yang berusaha memelukku.
471
00:29:35,273 --> 00:29:37,400
Ya, aku terdengar seperti bajingan,
472
00:29:38,234 --> 00:29:41,571
tapi wanita paruh baya ini sangat manis,
ketika dia melihatku, kami terpaku,
473
00:29:41,654 --> 00:29:44,866
lalu dia berkata,
"Astaga. Tunggu sebentar.
474
00:29:45,533 --> 00:29:48,828
Apa kau orang terkenal?"
475
00:29:50,079 --> 00:29:52,040
Aku menjawab, "Ya."
476
00:29:53,124 --> 00:29:55,376
Lalu dia berkata, "Peluk aku."
477
00:29:55,460 --> 00:29:56,878
Aku jawab, "Tidak."
478
00:29:56,961 --> 00:30:00,215
Bukan karena aku tidak suka,
tapi aku ketakutan.
479
00:30:00,298 --> 00:30:01,299
Paham maksudku?
480
00:30:01,883 --> 00:30:02,884
Kau masih berpelukan?
481
00:30:02,967 --> 00:30:05,345
Aku bilang, "Mari kita tos saja."
482
00:30:05,428 --> 00:30:08,348
Dia menjawab,
"Tidak. Aku suka berpelukan."
483
00:30:10,266 --> 00:30:14,813
Dia merentangkan tangannya
kemudian mendekatiku.
484
00:30:14,896 --> 00:30:18,441
Aku menyerah dan berkata,
"Baiklah. Mari kita mati sama-sama."
485
00:30:19,067 --> 00:30:21,736
Aku bingung ada apa.
Apa dia sakit? Aku tidak…
486
00:30:22,362 --> 00:30:24,072
Separanoid itu diriku.
487
00:30:24,155 --> 00:30:26,991
Istilah "Aku tukang peluk"
itu kita hilangkan saja, ya?
488
00:30:27,075 --> 00:30:28,535
Sudah tidak berguna lagi.
489
00:30:28,618 --> 00:30:31,412
Istilah itu bisa dipakai sebagai alasan.
Semudah itu?
490
00:30:33,081 --> 00:30:35,708
Hal itu sudah tidak berguna
karena banyak hal,
491
00:30:35,792 --> 00:30:39,045
dan terutama untuk pria,
karena mungkin ada ratusan alasan.
492
00:30:39,128 --> 00:30:41,673
Pamanku seperti itu.
493
00:30:41,756 --> 00:30:43,925
"Kemarilah, aku suka memegang bokong.
494
00:30:44,008 --> 00:30:46,511
Kemari dan berikan bokongmu padaku.
495
00:30:46,594 --> 00:30:49,722
Tidak apa-apa. Aku suka memegang bokong.
496
00:30:50,515 --> 00:30:54,269
Jangan canggung.
Aku suka memegang bokong."
497
00:30:55,061 --> 00:30:56,229
"Ya, kami mengerti."
498
00:30:56,312 --> 00:31:00,024
"Aku pria kuno. Itu daya tarikku.
499
00:31:00,108 --> 00:31:02,986
Aku suka menyentuh kemaluan wanita.
500
00:31:03,069 --> 00:31:04,946
Elus sedikit saja dengan buku jari.
501
00:31:05,029 --> 00:31:07,198
Aku tidak merasakan apa-apa.
Sarafku sudah mati.
502
00:31:07,699 --> 00:31:08,825
Kau jangan marah.
503
00:31:10,410 --> 00:31:12,370
Tanya saja keluargaku. Aku selalu begini.
504
00:31:13,621 --> 00:31:17,834
Aku suka menyentuh vagina,
tidak ada yang mempermasalahkan.
505
00:31:19,252 --> 00:31:22,922
Aku tak mau berubah.
Kau jangan terlalu ekstrem."
506
00:31:24,173 --> 00:31:25,425
REVOLUSI
507
00:31:25,508 --> 00:31:27,510
Aku ke Inggris
dan melihat kompetisi anjing.
508
00:31:27,594 --> 00:31:29,304
Tentu tujuannya untuk rekaman,
509
00:31:29,387 --> 00:31:32,265
karena aku tak akan pernah
menonton kompetisi anjing.
510
00:31:34,017 --> 00:31:38,646
Aku melihat anjing Bernese Mountain,
yang tak pernah kulihat sebelumnya.
511
00:31:38,730 --> 00:31:39,856
Aku terkejut, "Astaga.
512
00:31:39,939 --> 00:31:43,401
Ini seperti sesuatu
yang ada dalam mimpiku terindahku."
513
00:31:44,027 --> 00:31:46,571
Anjingnya sempurna.
Warna hitam, cokelat, dan putih.
514
00:31:46,654 --> 00:31:50,199
Mereka juga pemalas.
Tidak mau bergerak. Aku jadi…
515
00:31:50,283 --> 00:31:53,202
Dari matanya kalian bisa lihat
mereka tak berkemauan.
516
00:31:53,286 --> 00:31:54,746
Mereka…
517
00:31:54,829 --> 00:31:56,331
Aku jadi ingin anjing itu.
518
00:31:56,414 --> 00:31:58,499
Aku pulang dan bilang
pada asistenku, Tanner.
519
00:31:58,583 --> 00:32:01,711
"Carikan aku anjing Bernese Mountain."
520
00:32:04,213 --> 00:32:07,216
Tapi kau tak bisa beli anjing
karena kau selebritas.
521
00:32:07,300 --> 00:32:09,719
Selebritas harus mengadopsi peliharaan.
522
00:32:11,346 --> 00:32:14,557
Jika tidak, PETA akan menghancurkanmu.
523
00:32:19,395 --> 00:32:21,189
Lalu aku bilang pada Tanner,
524
00:32:21,272 --> 00:32:25,818
"Carikan aku
anjing Bernese Mountain bekas."
525
00:32:34,077 --> 00:32:39,415
Dua pekan kemudian, datang anjing
berusia dua pekan seberat tiga kilogram
526
00:32:39,499 --> 00:32:41,417
ke dalam hidupku,
dan aku tak percaya ini.
527
00:32:41,501 --> 00:32:43,086
Kuberi nama Gary.
528
00:32:45,672 --> 00:32:48,591
Aku tak terpikir
kalau anak anjing penuh energi.
529
00:32:48,675 --> 00:32:50,343
Mereka hanya ingin bermain.
530
00:32:50,426 --> 00:32:53,680
Gigi mereka tajam,
suka melompat ke sana kemari,
531
00:32:53,763 --> 00:32:55,056
dan mereka menyebalkan.
532
00:32:57,016 --> 00:32:58,810
Dua anjingku yang lain bertemu Gary.
533
00:32:58,893 --> 00:33:02,230
Dalam dua jam dua anjing itu
ke lantai dua,
534
00:33:02,313 --> 00:33:04,399
dan tidak kembali selama dua pekan.
535
00:33:05,566 --> 00:33:09,028
Salah satunya mengirimiku SMS,
"Kabari saat Gary sudah pergi."
536
00:33:16,285 --> 00:33:19,747
Dalam 48 jam,
Gary memakan dua sofaku.
537
00:33:19,831 --> 00:33:22,625
Bukan bantalnya, tapi sofanya.
538
00:33:23,626 --> 00:33:25,253
Dalam hatiku, "Astaga, apa yang…"
539
00:33:25,336 --> 00:33:27,755
Kami terpaksa buang furnitur
di lantai satu.
540
00:33:27,839 --> 00:33:29,799
Rumah kami seperti gudang kosong,
541
00:33:29,882 --> 00:33:34,178
kupakai lampu sorot dan pelindung lutut,
menantikan kekacauan.
542
00:33:35,930 --> 00:33:42,353
Di hari keempat,
ada burung hantu mati di halaman.
543
00:33:43,312 --> 00:33:45,398
Aku baru tahu
kalau burung hantu itu nyata.
544
00:33:54,532 --> 00:33:56,951
Kukira hanya dari Game of Thrones.
545
00:33:58,995 --> 00:34:00,413
SEANDAINYA KAU MAU
546
00:34:00,496 --> 00:34:04,083
Salah satu mimpiku terwujud.
Untuk pertama kalinya aku pergi ke Swiss.
547
00:34:04,167 --> 00:34:07,336
Bila kalian belum tahu,
kuberi tahu kenapa itu mimpiku.
548
00:34:07,420 --> 00:34:10,381
Ibuku berkulit hitam,
wanita Xhosa dari Afrika Selatan.
549
00:34:10,465 --> 00:34:12,300
Aku tumbuh di Afrika Selatan.
550
00:34:14,135 --> 00:34:17,889
Ayahku berasal dari Swiss,
orang kulit putih.
551
00:34:17,972 --> 00:34:20,016
Dan aku belum pernah ke Swiss.
552
00:34:20,099 --> 00:34:22,935
Saat ada kesempatan,
aku tak pernah bisa pergi.
553
00:34:23,019 --> 00:34:26,022
Sekarang, untuk pertama kali,
akhirnya aku pergi ke Swiss.
554
00:34:26,105 --> 00:34:29,734
Itu sangat melegakan, kenapa?
Karena begini.
555
00:34:29,817 --> 00:34:32,028
Sepanjang hidupku,
556
00:34:32,111 --> 00:34:38,284
aku merasa ayah kurang menyayangiku.
557
00:34:38,367 --> 00:34:42,497
Lalu sekarang,
setelah aku bertemu dengannya di Swiss,
558
00:34:42,580 --> 00:34:43,581
aku merasa, "Bukan.
559
00:34:44,207 --> 00:34:45,708
Itu karena dia orang Swiss."
560
00:34:47,877 --> 00:34:49,295
Semua orang Swiss seperti dia!
561
00:34:52,590 --> 00:34:53,966
Memang agak aneh.
562
00:34:54,050 --> 00:34:58,721
Aku ingin memberinya kejutan
dengan belajar bahasa Jerman.
563
00:34:58,805 --> 00:35:01,432
Kami sudah lama tak bertemu
dan karena dia berbahasa Jerman
564
00:35:01,516 --> 00:35:03,768
aku ingin memberinya kejutan.
565
00:35:03,851 --> 00:35:06,187
Aku mengunduh Duoliongo, mulai belajar.
566
00:35:06,270 --> 00:35:09,524
Aku pun sampai ke Jerman
dan berlatih di sana,
567
00:35:09,607 --> 00:35:11,317
lalu saat di Swiss,
"Inilah saatnya."
568
00:35:11,400 --> 00:35:13,402
Aku sudah siap,
"Aku akan kejutkan Ayah."
569
00:35:13,486 --> 00:35:15,196
Aku berencana ke rumahnya.
570
00:35:15,279 --> 00:35:17,073
Saat dia membuka pintu dan terkejut,
571
00:35:17,156 --> 00:35:19,742
aku akan bilang,
"Papa! Ich sprechen Deutsch!"
572
00:35:19,826 --> 00:35:20,827
Ayahku akan…
573
00:35:23,329 --> 00:35:24,163
Dia akan…
574
00:35:26,249 --> 00:35:28,501
Semuanya sudah kurencanakan.
575
00:35:29,669 --> 00:35:30,920
Ternyata gagal.
576
00:35:32,255 --> 00:35:34,173
Aku ke rumahnya.
Dia terkejut bahagia.
577
00:35:34,257 --> 00:35:36,843
Setelah aku berkata,
"Papa! Ich sprechen Deutsch!"
578
00:35:36,926 --> 00:35:41,139
Dia bilang, "Tidak. Jangan lakukan itu."
579
00:35:42,390 --> 00:35:43,808
SEMUANYA BERTERIAK
580
00:35:43,891 --> 00:35:45,643
Dunia ini tak lagi sama.
581
00:35:45,726 --> 00:35:47,603
Dunia ini sudah berbeda, ya, 'kan?
582
00:35:47,687 --> 00:35:51,274
Wisata pesiar? Tidak ada lagi.
Lupakan itu.
583
00:35:52,066 --> 00:35:54,694
Cucu kita tak akan mengenal prasmanan.
584
00:35:56,988 --> 00:35:58,990
Sial, COVID mengubah segalanya.
585
00:35:59,073 --> 00:36:03,911
Pertama, semua wisata pesiar
sudah dipesan sampai tahun 2026.
586
00:36:03,995 --> 00:36:07,081
Orang sudah tak sabar
menaiki kapal berwabah
587
00:36:07,165 --> 00:36:10,126
kemudian berlayar hingga akhir hayat.
588
00:36:12,128 --> 00:36:14,255
"Aku ingin mati dekat perosotan air!"
589
00:36:19,802 --> 00:36:21,429
Tidak hanya prasmanan menghilang,
590
00:36:21,512 --> 00:36:24,724
golongan konservatif pun
akan kembali mengejek golongan liberal.
591
00:36:24,807 --> 00:36:26,559
Tiap orang punya tujuan sendiri.
592
00:36:26,642 --> 00:36:30,813
"Datanglah ke prasmanan Kapten COVID
khusus pria alfa.
593
00:36:33,941 --> 00:36:35,943
Apa kau tipe pria lemah golongan kiri
594
00:36:36,027 --> 00:36:39,155
yang memakai pelindung akrilik
pada sup kerangmu?
595
00:36:39,238 --> 00:36:41,824
Atau kau bisa bercinta dengan istrimu?
596
00:36:41,908 --> 00:36:45,703
Datanglah ke kapal Kapten COVID.
597
00:36:49,707 --> 00:36:51,918
Tunjukkan bukti kau belum divaksin
598
00:36:52,001 --> 00:36:55,004
dan dapatkan
hidangan kerang bersuhu kamar gratis.
599
00:36:57,506 --> 00:36:58,507
Benar sekali."
600
00:37:00,301 --> 00:37:03,387
BAR
601
00:37:03,888 --> 00:37:04,931
Boikot aku.
602
00:37:06,432 --> 00:37:08,809
Katakan di Twitter kalau aku
menyebut "huruf N".
603
00:37:09,685 --> 00:37:12,730
Ayo, boikot aku.
604
00:37:13,856 --> 00:37:19,153
Jika kau pikir
kau mampu memboikotku,
605
00:37:19,237 --> 00:37:23,157
dengan berada di rumah,
menggunakan ponselmu, lakukan saja.
606
00:37:24,408 --> 00:37:27,328
Boikot aku.
607
00:37:27,411 --> 00:37:31,207
Kutinggalkan tiga negara yang punya BPJS,
tanpa kepemilikan senjata.
608
00:37:36,504 --> 00:37:40,633
Aku pindah ke Amerika tahun 2015
dengan mental siap mati.
609
00:37:45,012 --> 00:37:49,892
Kalian pikir para MAGA tolol,
pembenci orang Asia, COVID tak terkendali,
610
00:37:49,976 --> 00:37:52,979
dan warga Twitter akan membuatku takut?
611
00:37:53,062 --> 00:37:55,648
Ya, coba saja. Boikot aku.
612
00:37:55,731 --> 00:37:59,443
Kau mau apa? Memboikotku
agar aku kembali ke Malaysia?
613
00:37:59,944 --> 00:38:02,280
Di tempat aku dianggap pahlawan?
614
00:38:05,574 --> 00:38:09,370
Dan perbedaan mata uangnya
menguntungkanku?
615
00:38:10,246 --> 00:38:11,789
Tidak!
616
00:38:12,456 --> 00:38:14,583
Apa aku bisa bertahan hidup?
617
00:38:14,667 --> 00:38:16,168
Lakukan saja.
618
00:38:17,044 --> 00:38:18,713
Bebaskan aku dari neraka ini.
619
00:38:20,965 --> 00:38:22,633
ALAM YANG SUPER
620
00:38:22,717 --> 00:38:25,761
Selamat datang di acaraku.
Ini bukan pertunjukan. Tak ada penari.
621
00:38:25,845 --> 00:38:27,930
Hanya seorang pria mengoceh.
622
00:38:28,014 --> 00:38:31,017
Itulah yang namanya komedi tunggal, 'kan?
Seorang pria mengoceh.
623
00:38:31,100 --> 00:38:32,101
Seksis.
624
00:38:33,602 --> 00:38:35,438
ALAM YANG SUPER
625
00:38:37,356 --> 00:38:40,067
Bagaimana dengan komedian wanita?
626
00:38:40,151 --> 00:38:41,485
Contohnya…
627
00:38:42,903 --> 00:38:45,239
Tidak. Ya, benar.
628
00:38:45,323 --> 00:38:46,657
Tidak.
629
00:38:46,741 --> 00:38:48,492
Aku tak mau lanjutkan. Baiklah.
630
00:38:48,576 --> 00:38:49,910
Itu ironis.
631
00:38:49,994 --> 00:38:53,205
Sepanjang acara pasti ada yang membahas.
Lihat saja.
632
00:38:53,289 --> 00:38:57,626
Sekarang, apa yang kukatakan
tidak dimaksudkan sebagai candaan,
633
00:38:57,710 --> 00:38:58,836
dan kalian, penonton,
634
00:38:58,919 --> 00:39:01,881
menertawakan hal yang salah
karena tahu apa yang benar.
635
00:39:01,964 --> 00:39:03,883
Itulah yang namanya menyindir.
636
00:39:03,966 --> 00:39:04,967
Seperti lelucon tadi.
637
00:39:05,051 --> 00:39:08,179
Aku pakai kiasan seksis kuno
bahwa wanita tidak lucu.
638
00:39:08,262 --> 00:39:11,098
Kenyataannya,
aku tahu ada banyak wanita lucu.
639
00:39:11,182 --> 00:39:12,391
Misalnya…
640
00:39:14,643 --> 00:39:16,228
Aku mengulangnya. Bagus.
641
00:39:18,064 --> 00:39:19,273
Tapi itu memang ada.
642
00:39:19,899 --> 00:39:22,568
Dame Edna Everage. Dia…
643
00:39:27,239 --> 00:39:28,783
Eddie Izzard.
644
00:39:31,994 --> 00:39:33,788
Dia cerdas, 'kan?
645
00:39:34,997 --> 00:39:40,252
Bukan hanya komedian hebat,
dia juga aktris yang hebat, 'kan?
646
00:39:40,336 --> 00:39:44,048
Dia hebat sekali
ketika menjadi pria, 'kan?
647
00:39:46,592 --> 00:39:47,593
MAINAN CHARLEEN
648
00:39:47,676 --> 00:39:49,929
Ganti alat seksmu, astaga.
649
00:39:50,888 --> 00:39:53,557
Alat seksmu sudah lebih tua dari anakmu.
650
00:39:54,475 --> 00:39:57,728
Ada bentuk kelinci, lidah,
651
00:39:59,563 --> 00:40:01,816
tongkat, peluru.
652
00:40:01,899 --> 00:40:05,277
Bukan hanya peluru,
kini juga ada model katapel.
653
00:40:06,320 --> 00:40:07,655
Ganti alat seksmu.
654
00:40:07,738 --> 00:40:11,742
Kini ada alat baru yang disebut
"Tracy's Dog."
655
00:40:23,212 --> 00:40:25,589
Dengar teriakan para penggunanya itu.
656
00:40:28,467 --> 00:40:31,137
Biarkan dia menguasaimu. Silakan.
657
00:40:35,224 --> 00:40:39,186
Tracy's Dog.
Alat ini tidak main-main, percayalah.
658
00:40:39,270 --> 00:40:41,564
Harganya hanya 50 dolar.
659
00:40:41,647 --> 00:40:44,984
Ibu dari anakku bilang,
"Alat itu tak boleh ada di rumah.
660
00:40:45,067 --> 00:40:47,445
Karenanya, aku tak bisa melakukan
pekerjaan rumah.
661
00:40:47,528 --> 00:40:50,114
Aku tak bisa melakukannya
jika alat itu di sini."
662
00:40:50,197 --> 00:40:52,741
Dan harganya hanya 50 dolar.
663
00:40:52,825 --> 00:40:54,452
Bentuknya seperti huruf U, ya, 'kan?
664
00:40:54,535 --> 00:40:57,246
Bagian ini bergetar
dan yang melengkung untuk bagian atas.
665
00:40:57,329 --> 00:41:00,666
Bagian atasnya dapat menghisap
tepat di klitoris.
666
00:41:00,749 --> 00:41:02,668
Alatnya menghisap dan…
667
00:41:05,254 --> 00:41:08,883
Ada sepuluh tingkat kecepatan.
668
00:41:09,508 --> 00:41:13,012
Alat ini bisa membuatmu puas
sampai lemas, aku yakin.
669
00:41:14,763 --> 00:41:16,098
Ini sungguhan.
670
00:41:16,182 --> 00:41:18,267
Ya, silakan catat di ponselmu.
671
00:41:19,018 --> 00:41:21,145
Silakan catat sebelum kau lupa. Ayo…
672
00:41:21,228 --> 00:41:24,648
Jangan pedulikan yang melihat, catat saja.
673
00:41:25,399 --> 00:41:26,692
Kalian yang sudah tua, catat…
674
00:41:26,775 --> 00:41:28,986
Ingatan kalian sudah lemah.
675
00:41:29,069 --> 00:41:31,322
Ayo catat sekarang sebelum lupa.
676
00:41:31,822 --> 00:41:33,741
Kalian duduk di sana
dan coba mengingatnya.
677
00:41:35,159 --> 00:41:36,535
Pria ini konyol.
678
00:41:36,619 --> 00:41:42,708
Tracy's Dog.
679
00:41:43,501 --> 00:41:45,836
Aku kenal orang bernama Tracy
yang punya anjing.
680
00:41:45,920 --> 00:41:47,338
Itu… Milik Tracy.
681
00:41:47,421 --> 00:41:49,590
Ya, anjing milik Tracy.
682
00:41:51,258 --> 00:41:52,593
LELUCON
683
00:41:52,676 --> 00:41:55,679
Kau menutup kamera komputermu
dengan selotip, Pak?
684
00:41:55,763 --> 00:41:57,389
Benarkah? Sudah kuduga.
685
00:41:58,933 --> 00:42:01,644
Menutup kamera dengan selotip ibaratnya,
686
00:42:01,727 --> 00:42:03,812
"Rusia tidak akan melihat penisku."
687
00:42:09,318 --> 00:42:12,530
"Mereka tak pantas melihat
kaos berleher V dan penis ini."
688
00:42:16,408 --> 00:42:17,993
Kau menghapus kukismu?
689
00:42:19,203 --> 00:42:23,040
Kau sungguh tak tahu?
Itu artinya, "Ya, setiap 20 detik."
690
00:42:24,416 --> 00:42:26,001
Semua orang di kantorku berpikir,
691
00:42:26,085 --> 00:42:28,420
"Kita perlu program penghapus kukis."
692
00:42:28,504 --> 00:42:31,382
Aku berpikir, "Berapa banyak
film porno aneh yang kau tonton?"
693
00:42:31,465 --> 00:42:35,010
Mana kawanku? Yang usianya 65 tahun?
Apa dia sudah wafat?
694
00:42:35,094 --> 00:42:36,095
Baiklah, itu dia.
695
00:42:37,888 --> 00:42:40,391
Dengar, mereka…
Jika kau bisa dengar, dengarkan.
696
00:42:40,474 --> 00:42:43,477
Sekarang orang menonton
semua film porno di internet
697
00:42:43,561 --> 00:42:46,397
dan mengeluh kukisnya
tak dihapus dengan cepat.
698
00:42:46,480 --> 00:42:47,731
Mereka harus hapus sendiri.
699
00:42:47,815 --> 00:42:52,152
Apa kalian tahu sebesar apa
usaha pria tua itu untuk melihat payudara?
700
00:42:54,154 --> 00:42:56,949
Dia harus berkendara ke kota,
701
00:42:58,659 --> 00:43:01,412
lalu mencari kios majalah.
702
00:43:01,495 --> 00:43:04,748
Lalu menatap mata seorang pria dewasa
703
00:43:05,833 --> 00:43:10,421
dan berkata,
"Aku ingin majalah Big Beaver."
704
00:43:18,262 --> 00:43:21,599
Kukisnya adalah seorang manusia pria
705
00:43:23,058 --> 00:43:26,520
yang bisa dia temui di toko
atau di gereja kapan saja.
706
00:43:26,604 --> 00:43:27,855
Dia tak pernah tahu.
707
00:43:27,938 --> 00:43:32,067
Dan bila dia ingin menghapus kukisnya,
orang itu harus dibunuh.
708
00:43:35,195 --> 00:43:36,488
WAKTU YANG SAMA BESOK
709
00:43:36,572 --> 00:43:40,367
Kemarin kulihat artikel yang menulis
bahwa film Snow White bermasalah.
710
00:43:40,451 --> 00:43:41,744
Yang benar saja.
711
00:43:41,827 --> 00:43:44,538
Bila film berusia 75 tahun lebih,
712
00:43:44,622 --> 00:43:48,917
dan anggaplah sedikit bermasalah,
biarkan saja.
713
00:43:49,001 --> 00:43:51,587
Tidak perlu mempermasalahkan.
714
00:43:52,254 --> 00:43:53,756
Tentu aku baca artikelnya,
715
00:43:53,839 --> 00:43:55,924
dan tertulis, "Film ini bermasalah
716
00:43:56,008 --> 00:44:00,012
karena Pangeran menciumnya
saat dia tertidur tanpa izin."
717
00:44:00,095 --> 00:44:03,474
Kupikir, "Ya, tapi itu hanya kecupan
dan itu menyelamatkan nyawanya."
718
00:44:03,557 --> 00:44:07,645
Pangeran tidak mencumbunya sambil onani
719
00:44:07,728 --> 00:44:10,606
dan para kurcaci merekamnya.
720
00:44:10,689 --> 00:44:12,775
Adegannya direkam dengan baik.
721
00:44:14,568 --> 00:44:18,530
Menurutku film itu tidak memotivasi
kekerasan seksual.
722
00:44:19,323 --> 00:44:23,285
Kurasa tidak ada narapidana
yang berkata, "Disney berbohong."
723
00:44:27,164 --> 00:44:29,208
Jika kau pingsan
lalu dicium pangeran,
724
00:44:29,291 --> 00:44:32,378
itu bukan skenario buruk, 'kan?
725
00:44:32,920 --> 00:44:34,880
Bukannya aku setuju, tapi itu…
726
00:44:34,963 --> 00:44:38,717
Jika kau tak sadarkan diri,
bukan masalah siapa yang menciummu.
727
00:44:44,056 --> 00:44:46,975
Mungkin Pangeran Andrew, tapi biasanya…
728
00:44:47,685 --> 00:44:49,019
Ya, 'kan? Baiklah.
729
00:44:53,649 --> 00:44:56,151
Apa gerakan boikot masih ada?
Aku tak tahu.
730
00:44:56,652 --> 00:45:01,407
Sorot adeganku di basemen dua tahun lagi.
"Gerakan itu masih ada," kataku.
731
00:45:01,490 --> 00:45:04,576
Beberapa gerakan ini terkesan konyol.
732
00:45:04,660 --> 00:45:07,913
Seperti Dr. Seuss tahun lalu.
Orang bilang, "Boikot dia."
733
00:45:07,996 --> 00:45:10,416
Kupikir, "Aku yakin dia sudah mati…
734
00:45:11,291 --> 00:45:14,211
Dia tidak sedang memeriksa Twitternya."
735
00:45:14,920 --> 00:45:17,089
Ada cuitan berbunyi,
"Dr. Seuss diserang."
736
00:45:17,172 --> 00:45:21,260
Kubilang, "Dia sudah dikubur.
Tak lagi bersama kita."
737
00:45:21,927 --> 00:45:25,639
Nampaknya dia mengatakan hal rasis
di beberapa buku anak yang tak terkenal.
738
00:45:25,722 --> 00:45:27,850
Tentu Tucker Carlson memberitakan,
739
00:45:27,933 --> 00:45:29,601
"Seuss akan diserang.
740
00:45:32,312 --> 00:45:35,190
Hari ini dia. Besok bisa jadi kita.
741
00:45:36,608 --> 00:45:39,486
Tentukan kalian ada di kubu siapa."
742
00:45:40,404 --> 00:45:42,406
Ada orang-orang yang menghabiskan
ribuan dolar
743
00:45:42,489 --> 00:45:45,159
untuk buku rasis Dr. Seuss,
entah kenapa.
744
00:45:45,242 --> 00:45:46,910
Kapan kau bisa menunjukkan isinya?
745
00:45:47,411 --> 00:45:49,496
"Ayah, bisa bacakan Cat in the Hat?"
746
00:45:49,580 --> 00:45:51,707
Ayahnya jawab,
"Tidak. Ayah punya yang bagus."
747
00:45:52,833 --> 00:45:55,878
Kita akan membaca
Jew in the Zoo malam ini.
748
00:45:58,255 --> 00:46:00,132
LEGENDARIS
749
00:46:00,215 --> 00:46:02,259
Hal yang membuatku begitu patah hati
750
00:46:02,342 --> 00:46:05,762
adalah ketika Aretha Franklin,
Ratu Musik Soul wafat.
751
00:46:06,263 --> 00:46:08,390
Aku memberi penghormatan
dan menonton pemakaman,
752
00:46:08,474 --> 00:46:10,184
tapi pemakamannya sangat lama.
753
00:46:10,934 --> 00:46:13,228
Aku teriak pada TV, "Makamkan dia."
754
00:46:14,313 --> 00:46:16,231
Dia seharusnya bersama Yang Kuasa.
755
00:46:16,732 --> 00:46:19,443
Begitu lama acaranya
hingga layanan TV-ku dicabut.
756
00:46:20,360 --> 00:46:23,363
Aku bilang, "Acara pemakaman ini
sampai dua periode pembayaran."
757
00:46:23,864 --> 00:46:25,657
Aku ditelepon,
"Kapan bayar tagihanmu?"
758
00:46:25,741 --> 00:46:27,326
Kujawab, "Aku masih di pemakaman."
759
00:46:28,952 --> 00:46:29,953
Makamkan dia.
760
00:46:30,954 --> 00:46:33,582
Baru kali itu kulihat
pastor menyampaikan semua isi Alkitab.
761
00:46:34,750 --> 00:46:36,752
Dia tidak melewatkan satu ayat pun.
762
00:46:37,377 --> 00:46:39,171
Aku tahu pasti akan selama itu
763
00:46:39,254 --> 00:46:41,840
karena si pastor berkata, "Pada awalnya…"
764
00:46:42,716 --> 00:46:44,134
Kubilang, "Pada awalnya?"
765
00:46:45,719 --> 00:46:48,055
Apa urusannya Adam dan Hawa
dengan pemakaman?
766
00:46:48,555 --> 00:46:51,517
Makamkan dia.
Dia seharusnya bersama Yang Kuasa.
767
00:46:52,142 --> 00:46:54,102
Ada CNN di sana
dan mereka berhenti siaran.
768
00:46:54,186 --> 00:46:55,938
"Ayo, kita pergi dari sini."
769
00:46:57,147 --> 00:46:58,815
"Sudah tiga pekan kita di sini."
770
00:46:59,316 --> 00:47:01,735
Don Lemon harusnya siaran sekarang.
771
00:47:02,444 --> 00:47:04,696
Aku terus berteriak pada TV,
"Makamkan dia!"
772
00:47:05,197 --> 00:47:08,575
Aku tahu butuh waktu
untuk mengganti pakaian Aretha.
773
00:47:10,619 --> 00:47:14,248
"Aku ingin pakaian yang berbeda
di bagian kedua pemakaman."
774
00:47:14,331 --> 00:47:16,375
"Bagian kedua?" kataku.
775
00:47:17,167 --> 00:47:19,586
"Siapa yang pemakamannya
punya dua bagian?"
776
00:47:20,128 --> 00:47:23,298
Makamkan dia.
Dia seharusnya bersama Yang Kuasa.
777
00:47:24,633 --> 00:47:28,220
Pemakamannya begitu lama,
tertahan lama di Detroit,
778
00:47:28,303 --> 00:47:32,558
hingga saat dia sampai di Gerbang Surga,
779
00:47:32,641 --> 00:47:35,769
malaikat datang dan berkata, "Akhirnya."
780
00:47:37,604 --> 00:47:39,856
"Harusnya kau kemari tiga pekan lalu."
781
00:47:39,940 --> 00:47:42,359
"Kau dipanggil tanggal tiga.
Sekarang tanggal 21."
782
00:47:43,402 --> 00:47:45,654
"Aku tahu kau ratu,
tapi Tuhan itu Raja."
783
00:47:46,947 --> 00:47:50,158
"Kau tak bisa membuat Tuhan
menunggumu, Aretha."
784
00:47:50,242 --> 00:47:51,952
"Itu tidak sopan."
785
00:47:53,996 --> 00:47:55,038
PAHLAWAN SESUNGGUHNYA
786
00:47:55,122 --> 00:47:58,041
Florida punya UU baru.
Sebutannya UU Jangan Bilang Gay.
787
00:47:58,125 --> 00:48:01,211
Salah satu ayat
dalam UU ini yang dibatalkan
788
00:48:01,295 --> 00:48:04,506
adalah guru harus memberitahukan
siswanya seorang gay
789
00:48:04,590 --> 00:48:06,800
kepada orang tuanya
dalam waktu enam bulan.
790
00:48:06,883 --> 00:48:10,220
Ini mengerikan sekaligus lucu.
791
00:48:11,555 --> 00:48:15,559
Ketika kau memikirkan si guru
yang harus menelepon orang tua…
792
00:48:17,603 --> 00:48:19,730
"Hai, Pak Morris. Apa kabar? Ya.
793
00:48:20,314 --> 00:48:21,982
Aku guru bahasa Inggris Todd.
794
00:48:22,608 --> 00:48:25,986
Ya, dia baik. Tak ada masalah.
Proses belajarnya bagus.
795
00:48:26,069 --> 00:48:28,905
Namun dia dekat dengan siswa lelaki.
796
00:48:30,282 --> 00:48:32,951
Mereka tertawa bersama, baik bus bersama.
797
00:48:33,535 --> 00:48:34,620
Itu kakaknya?
798
00:48:35,704 --> 00:48:37,372
Baiklah. Tidak ada apa-apa.
799
00:48:40,000 --> 00:48:42,461
Tidak ada. Bagaimana kabarmu? Baik?
800
00:48:43,128 --> 00:48:45,547
Ya. Aku hanya ingin tahu kabarnya."
801
00:48:47,507 --> 00:48:49,926
Aku akan menelepon
dan tak memberi konteks.
802
00:48:50,636 --> 00:48:51,970
"Halo, Ibu Miller.
803
00:48:52,596 --> 00:48:54,765
Putrimu seorang lesbian."
804
00:48:58,393 --> 00:49:00,020
Biar mereka yang urus.
805
00:49:01,521 --> 00:49:02,606
Begitu.
806
00:49:02,689 --> 00:49:05,901
UU ini membuat jelek citra guru.
807
00:49:05,984 --> 00:49:09,321
"Aku melihat anakmu onani
bersama temannya. Kurasa dia gay.
808
00:49:09,946 --> 00:49:13,241
Ya. Aku merekamnya
karena aku tahu kau tak akan percaya.
809
00:49:14,534 --> 00:49:17,037
Kau mau lihat? Itu tugasku.
810
00:49:17,120 --> 00:49:20,582
Tidak, itu tugasku sebagai guru."
811
00:49:23,877 --> 00:49:25,045
PERANG DUNIA KE-3
812
00:49:25,128 --> 00:49:28,131
Aku jengah dengan mereka
yang menjelekkan Joe Biden.
813
00:49:28,799 --> 00:49:31,093
"Joe harus bekerja lebih baik."
814
00:49:33,136 --> 00:49:35,097
"Sadarlah, Joe."
815
00:49:38,350 --> 00:49:40,394
"Go Brandon, Joe."
816
00:49:43,730 --> 00:49:45,732
Kalian ini kenapa?
817
00:49:46,400 --> 00:49:48,026
Kalian dididik OLEH siapa?
818
00:49:50,070 --> 00:49:53,949
Joe Biden sudah berusia 96 tahun.
819
00:49:56,076 --> 00:49:58,870
Kau yang memberi kakek itu pekerjaan.
820
00:50:00,163 --> 00:50:04,000
Kau yang memberi pekerjaan
pada kakek buyutmu.
821
00:50:05,335 --> 00:50:08,547
Kini kau ingin dia bekerja lebih baik?
822
00:50:10,674 --> 00:50:13,844
Joe Biden sudah bekerja semampunya.
823
00:50:14,886 --> 00:50:17,472
Usianya sudah 97 tahun.
824
00:50:21,435 --> 00:50:23,854
Orang-orang menjelekkan Joe Biden.
825
00:50:23,937 --> 00:50:26,982
"Aku tak suka caranya
meninggalkan Afghanistan."
826
00:50:27,566 --> 00:50:31,737
Memang bagaimana cara
pria usia 98 tahun pergi dari perang?
827
00:50:34,239 --> 00:50:36,575
Tentu saja diam-diam.
828
00:50:39,244 --> 00:50:41,121
Joe Biden pergi dari Afghanistan begini.
829
00:50:50,881 --> 00:50:53,091
Joe sudah berusaha semampunya.
830
00:50:54,468 --> 00:50:58,096
Jangan terus menekannya. Usianya 99 tahun…
831
00:51:04,144 --> 00:51:06,146
Jika kau masih punya kakek buyut,
832
00:51:06,229 --> 00:51:07,856
telepon dia sekarang
833
00:51:07,939 --> 00:51:12,319
dan tanyakan apakah dia sanggup
melakukan 12 konferensi pers besok.
834
00:51:13,069 --> 00:51:14,696
Tentu saja tidak.
835
00:51:18,992 --> 00:51:19,993
BOCAH TUA
836
00:51:20,076 --> 00:51:21,912
Apakah kalian di sini berkaca
837
00:51:21,995 --> 00:51:23,413
dan senang dengan yang dilihat?
838
00:51:23,497 --> 00:51:24,998
- Tidak.
- Ya.
839
00:51:25,081 --> 00:51:28,418
Baik. Biasanya ada satu pria dan Lizzo.
840
00:51:33,632 --> 00:51:34,841
Kau tahu?
841
00:51:34,925 --> 00:51:36,134
Aku paham dengan Lizzo.
842
00:51:36,218 --> 00:51:38,970
Dia bermain seruling,
sangat seksi dan keren.
843
00:51:40,472 --> 00:51:43,642
Tapi siapa pria itu? Kau tahu pria yang…
844
00:51:51,942 --> 00:51:54,903
Seakan matanya disorot matahari,
kalian paham, 'kan?
845
00:51:57,948 --> 00:52:00,283
Kemudian menyentuh dadanya sendiri.
846
00:52:07,707 --> 00:52:10,252
Aku jadi mengira-ngira
seperti apa pagi harinya.
847
00:52:11,378 --> 00:52:14,005
Apakah dia berkaca lalu dia…
848
00:52:15,382 --> 00:52:16,800
"Aku keren sekali.
849
00:52:19,803 --> 00:52:21,680
Baik. Ayo kita mulai hari ini, Jake."
850
00:52:25,308 --> 00:52:28,061
Pagiku tidak seperti itu.
851
00:52:28,144 --> 00:52:31,606
Setiap pagi aku berusaha
menjadi semenarik mungkin.
852
00:52:31,690 --> 00:52:36,152
Malam ini aku ingin jadi
seperti Christopher dari The Sopranos.
853
00:52:38,530 --> 00:52:39,990
"Apa kabar?
854
00:52:40,073 --> 00:52:43,368
Hei, Chris, maukah kau merekomendasikanku
kepada Tony, pamanmu?"
855
00:52:44,160 --> 00:52:47,330
Aku berusaha keras kemudian aku berkaca.
856
00:52:47,414 --> 00:52:50,125
Lalu suara yang kudengar saat aku berkaca
857
00:52:50,208 --> 00:52:52,168
terdengar seperti seorang perundung.
858
00:52:53,128 --> 00:52:59,551
Dia bilang, "Lihat dirimu,
dasar iguana gendut."
859
00:53:01,928 --> 00:53:06,016
Mungkin suaranya
dari aktor Inggris, Jason Statham.
860
00:53:08,351 --> 00:53:11,146
"Kenapa kulitmu merah selepas mandi?"
861
00:53:12,230 --> 00:53:13,523
Kujawab, "Aku punya eksem."
862
00:53:13,607 --> 00:53:16,151
"Kau punya penyakit eksem, ya?
863
00:53:17,193 --> 00:53:19,654
Apa yang membuatnya kambuh?"
864
00:53:20,739 --> 00:53:21,573
"Olahan susu."
865
00:53:21,656 --> 00:53:24,534
"Kau masih sering makan es krim, 'kan?"
866
00:53:25,118 --> 00:53:25,952
"Ya."
867
00:53:26,036 --> 00:53:27,037
"Dan kacang-kacangan."
868
00:53:27,120 --> 00:53:28,830
"Ya, aku tak boleh makan kacang mete…"
869
00:53:28,914 --> 00:53:31,875
"Ya, seharusnya tidak boleh, 'kan?
870
00:53:33,209 --> 00:53:34,461
Lantas bagaimana?"
871
00:53:34,544 --> 00:53:35,545
"Kurasa aku harus…"
872
00:53:35,629 --> 00:53:37,297
"Ya kau akan ke ahli kimia?"
873
00:53:37,380 --> 00:53:38,548
"Kami menyebutnya apotek."
874
00:53:38,632 --> 00:53:40,717
"Ya, tentu saja.
875
00:53:43,303 --> 00:53:48,808
Pergilah ke apotek
dan belilah pelembab tanpa pewangi
876
00:53:49,392 --> 00:53:53,396
dan melatonin anak-anak
kemasan besar, ya?"
877
00:53:54,814 --> 00:53:55,899
"Karena dosis biasa…"
878
00:53:55,982 --> 00:53:59,444
"Dosis biasa membuatmu pening
di pagi hari, 'kan?
879
00:54:00,654 --> 00:54:03,531
Lalu selepas dari apotek,
apa yang kau lupa…"
880
00:54:03,615 --> 00:54:04,616
"Aku lupa soal eksem…"
881
00:54:04,699 --> 00:54:07,869
"Ya. Kau lupa belum krim untuk eksem!
882
00:54:08,703 --> 00:54:10,997
Cepat kembali ke sana,
883
00:54:11,081 --> 00:54:15,251
dasar katak gendut pelupa berkoreng,
884
00:54:15,335 --> 00:54:20,173
yang juga menyedihkan dan rendahan."
885
00:54:25,679 --> 00:54:29,307
Kemudian aku kembali berkaca
dan berkata, "Ayo kita mulai hari ini."
886
00:54:31,601 --> 00:54:33,186
BUKAN UNTUK YANG LEMAH
887
00:54:33,269 --> 00:54:35,689
Mereka ingin anjing, aku tidak. Paham?
888
00:54:35,772 --> 00:54:39,317
Pertama, anjing sekarang
tak seperti saat aku kecil dulu.
889
00:54:39,401 --> 00:54:40,402
Paham? Aku tak suka…
890
00:54:40,485 --> 00:54:43,738
Kalian pemilik anjing zaman sekarang,
kalian berlebihan.
891
00:54:43,822 --> 00:54:45,699
Kalian membawanya ke toko,
892
00:54:45,782 --> 00:54:49,452
berjalan-jalan bersama
dengan kantong kotorannya.
893
00:54:49,536 --> 00:54:52,664
Aku terbang kemari di kelas utama
bersebelahan dengan pudel.
894
00:54:52,747 --> 00:54:54,457
Dia menatapku, "Sedang apa di sini?"
895
00:54:54,541 --> 00:54:56,543
Tidak. Kau yang sedang apa di sini?
896
00:54:57,419 --> 00:54:59,462
Kalian menciumnya dan berkata,
897
00:54:59,546 --> 00:55:01,423
"Ya, ampun. Aku sangat mencintaimu."
898
00:55:01,506 --> 00:55:04,300
Kalian tidak mau divaksin,
tapi mulut kalian…
899
00:55:07,012 --> 00:55:09,472
Sedangkan vaksin, kalian menolaknya.
900
00:55:09,556 --> 00:55:12,392
Tapi anjingmu
yang menjilat kemaluannya seharian…
901
00:55:13,351 --> 00:55:14,853
Kalian keterlaluan.
902
00:55:17,605 --> 00:55:19,607
Aku berpikir, "Untuk apa punya anjing?"
903
00:55:19,691 --> 00:55:22,027
Waktu kecil aku punya anjing.
904
00:55:22,110 --> 00:55:24,821
Lalu aku sadar.
Aku bilang, "Aku punya anjing
905
00:55:24,904 --> 00:55:26,322
dan itu pengalaman buruk."
906
00:55:26,906 --> 00:55:28,992
Salah satu trauma masa kecilku
907
00:55:29,075 --> 00:55:31,870
adalah berkaitan dengan anjing.
908
00:55:31,953 --> 00:55:34,706
Aku tumbuh di Cleveland, Ohio.
Usiaku delapan tahun saat itu.
909
00:55:34,789 --> 00:55:38,793
Aku berdiri di pintu,
ada anjing sedang pipis di jalur pohon.
910
00:55:38,877 --> 00:55:43,590
Lalu ada mobil mendekat,
orang mengambil anjingnya, lalu pergi.
911
00:55:44,507 --> 00:55:45,508
Aku jadi bingung.
912
00:55:47,802 --> 00:55:49,846
Kubilang, "Ayah, anjingnya dicuri!"
913
00:55:51,306 --> 00:55:55,185
Ini yang dilakukan ayahku
di saat traumatis dalam hidupku.
914
00:55:55,268 --> 00:55:56,394
Dia bilang…
915
00:56:03,568 --> 00:56:04,903
"Ya, masuklah ke rumah."
916
00:56:04,986 --> 00:56:06,404
Aku bilang, "Tunggu!"
917
00:56:08,073 --> 00:56:10,116
"Kenapa Ayah diam saja?"
918
00:56:10,200 --> 00:56:12,494
Ayahku marah.
"Kau ingin Ayah bagaimana?
919
00:56:12,577 --> 00:56:13,703
Anjingnya tidak ada."
920
00:56:14,329 --> 00:56:17,999
Aku bilang, "Astaga, kita tak perlu
pedulikan anjing-anjing itu!"
921
00:56:19,459 --> 00:56:21,711
Itu menghantuiku bertahun-tahun.
922
00:56:21,795 --> 00:56:25,715
Di zamanku, anak tak biasa
menceritakan perasaannya pada orang tua.
923
00:56:25,799 --> 00:56:29,135
Kau telan sendiri dalam pikiranmu
yang masih delapan tahun.
924
00:56:29,219 --> 00:56:31,596
Bertahun-tahun,
aku mengingat lagi ingatan itu.
925
00:56:31,679 --> 00:56:36,476
Aku pun paham
kenapa tatapan si pencuri seperti itu.
926
00:56:37,685 --> 00:56:39,938
Karena itu caranya dia kabur.
927
00:56:43,775 --> 00:56:45,735
Tapi untuk apa aku mengingatnya?
928
00:56:47,028 --> 00:56:49,948
Memangnya orang itu akan kembali
dengan mobilnya,
929
00:56:50,031 --> 00:56:51,074
memulangkan anjingnya?
930
00:56:51,157 --> 00:56:53,284
"Ini anjingmu. Aku hanya bercanda."
931
00:56:54,619 --> 00:56:55,995
KOMEDIAN KLUB MALAM
932
00:56:56,079 --> 00:56:59,249
Lihatlah Ice Cube.
Ice Cube tak mau divaksin.
933
00:56:59,332 --> 00:57:01,876
Dia harusnya membintangi film Oh Hell No,
934
00:57:01,960 --> 00:57:05,880
yang sayangnya
tak akan pernah kita tonton.
935
00:57:10,635 --> 00:57:13,555
Dia seharusnya divaksin, tapi tidak mau.
936
00:57:14,055 --> 00:57:15,849
Kalian tahu apa yang aneh?
937
00:57:15,932 --> 00:57:20,395
Beberapa bulan sebelum pandemi,
dia melakukan kolonoskopi.
938
00:57:21,187 --> 00:57:23,440
Kalian tahu apa itu kolonoskopi?
939
00:57:24,190 --> 00:57:26,317
Intinya, Ice Cube pergi ke dokter.
940
00:57:26,401 --> 00:57:28,820
Dokternya bilang, "Perutmu bermasalah
941
00:57:28,903 --> 00:57:30,697
dan perlu dilakukan kolonoskopi."
942
00:57:30,780 --> 00:57:32,365
Dia tanya, "Apa itu?"
943
00:57:32,449 --> 00:57:36,744
Dokter menjawab, "Duduklah, Ice Cube.
944
00:57:39,247 --> 00:57:41,749
Singkatnya, kau harus minum segalon cairan
945
00:57:41,833 --> 00:57:43,626
lalu mengeluarkan isi perutmu.
946
00:57:43,710 --> 00:57:45,462
Membersihkan sistem pencernaanmu.
947
00:57:45,545 --> 00:57:47,464
Besok kau kemari untuk kami bius,
948
00:57:47,547 --> 00:57:50,675
kemudian kami masukkan selang
melalui anusmu
949
00:57:50,758 --> 00:57:52,385
dengan kamera di dalamnya.
950
00:57:52,469 --> 00:57:55,305
Kami akan merekamnya
dan melihat ada apa di sana.
951
00:57:55,388 --> 00:57:58,516
Kami akan lakukan beberapa tes.
Saat selesai, kau akan dibangunkan."
952
00:57:59,267 --> 00:58:02,562
Dia bilang,
"Lakukan saja bila memang harus."
953
00:58:03,605 --> 00:58:05,815
Dia tidak menolak seperti sekarang.
954
00:58:05,899 --> 00:58:09,068
Dia tidak berkata,
"Aku harus paham ilmunya."
955
00:58:09,861 --> 00:58:13,323
Dia tidak berkata,
"Ini anusku. Ini hakku." Tidak begitu.
956
00:58:13,823 --> 00:58:18,536
Dia pingsan
dengan empat orang di sampingnya.
957
00:58:18,620 --> 00:58:20,622
Orang itu berkata, "Ada masalah."
958
00:58:20,705 --> 00:58:22,624
Dia bilang,
"Kau pasti bisa. Lakukan saja."
959
00:58:25,418 --> 00:58:31,174
Mereka bersama selama empat jam.
960
00:58:31,257 --> 00:58:34,594
Sedang apa? Merekam serial terbatas?
961
00:58:34,677 --> 00:58:38,973
Merekam musim kedua Queen's Gambit
di pencernaan Ice Cube?
962
00:58:45,939 --> 00:58:48,566
Aku tak tahu dia melakukan kolonoskopi.
963
00:58:50,485 --> 00:58:54,948
Tapi… Dia…
964
00:58:56,324 --> 00:58:59,202
Usianya 45 tahun, pasti sudah pernah.
965
00:58:59,285 --> 00:59:02,497
Pemeriksaan kolonoskopi.
966
00:59:02,580 --> 00:59:04,624
Untuk memastikan tidak ada kanker kolon.
967
00:59:04,707 --> 00:59:07,252
Semoga leluconku benar adanya.
968
00:59:09,712 --> 00:59:10,922
GEN IBU
969
00:59:11,005 --> 00:59:14,801
Aku memutus siklus trauma turun-temurun.
970
00:59:15,385 --> 00:59:16,803
Dan itu tidak mudah.
971
00:59:16,886 --> 00:59:18,471
Ini yang kulakukan sejauh ini.
972
00:59:18,555 --> 00:59:20,974
Ada terapi bertahun-tahun.
973
00:59:21,558 --> 00:59:25,228
Dan setiap hari saat aku bangun,
aku mengucap syukur,
974
00:59:25,311 --> 00:59:28,273
meminum kopiku, lalu buang air besar.
975
00:59:30,191 --> 00:59:35,280
Aku berolahraga karena endorfin
membantu melawan depresi.
976
00:59:35,363 --> 00:59:39,450
Aku pun diet rendah karbohidrat,
tinggi protein,
977
00:59:39,534 --> 00:59:41,244
bermeditasi dua kali sehari,
978
00:59:41,327 --> 00:59:44,122
mendalami semua perasaanku…
979
00:59:47,333 --> 00:59:49,961
dan aku masih saja gila.
980
00:59:50,044 --> 00:59:53,881
Ya, aku masih gila.
981
00:59:56,551 --> 00:59:57,885
Terima kasih.
982
01:00:04,017 --> 01:00:09,188
Tapi aku berusaha melakukan yang terbaik.
983
01:00:09,272 --> 01:00:13,109
Aku akan melakukannya. Sungguh.
984
01:00:17,071 --> 01:00:19,824
Karena masa kecilku sangat kacau…
985
01:00:19,907 --> 01:00:24,996
Sederhananya begini.
Saat tumbuh besar aku tidak memahami
986
01:00:25,079 --> 01:00:27,999
mereka yang tinggal
bersama orang tua di usia 20-an.
987
01:00:28,082 --> 01:00:30,835
Sejak usia enam tahun
aku ingin pergi dari rumah.
988
01:00:30,918 --> 01:00:34,005
Aku berpikir,
"Mana surat dari Hogwarts untukku?
989
01:00:34,088 --> 01:00:35,882
Bawa aku pergi dari sini."
990
01:00:36,633 --> 01:00:41,137
Lebih baik aku hidup bersama mereka
dari film The Facts of Life
991
01:00:42,513 --> 01:00:45,933
dan dicukur oleh Jo si lesbian.
Kalian ingat Jo?
992
01:00:46,601 --> 01:00:49,020
Kalian tahu kalau Jo lesbian, 'kan?
993
01:00:50,021 --> 01:00:52,690
Ya, karena rambutnya diikat buntut kuda…
994
01:00:55,193 --> 01:00:57,445
dan dia seorang mekanik.
995
01:00:59,197 --> 01:01:02,742
Mekanik vagina, ya, 'kan? Ya!
996
01:01:06,829 --> 01:01:07,664
RAHASIA MALAM
997
01:01:07,747 --> 01:01:09,582
Anakku pandai main basket dan jump shot.
998
01:01:09,666 --> 01:01:11,959
Kami mau bertanding,
tapi putriku sendirian.
999
01:01:12,043 --> 01:01:14,295
Dia tidak bermain.
Jadi kuberi bola pada putriku.
1000
01:01:14,379 --> 01:01:16,339
Aku bilang, "Nak, mainlah dengan bola ini.
1001
01:01:16,422 --> 01:01:18,800
Setelah kakakmu selesai,
aku akan main denganmu."
1002
01:01:18,883 --> 01:01:20,718
Kami mulai bermain
dan bola putriku jatuh.
1003
01:01:20,802 --> 01:01:23,554
Bolanya menganggu permainan.
Kami pun berhenti.
1004
01:01:23,638 --> 01:01:27,684
Anak lelakiku sudah kesal
dan mulai mengamuk.
1005
01:01:27,767 --> 01:01:33,856
Dia mengambil bola itu
lalu berkata, "Tidak."
1006
01:01:33,940 --> 01:01:35,775
Aku bilang,
"Apa yang kau lakukan, Nak?
1007
01:01:35,858 --> 01:01:38,194
Melempar adikmu dengan bola?"
1008
01:01:38,277 --> 01:01:39,862
Dia bilang, "Ayah, aku lelah."
1009
01:01:39,946 --> 01:01:42,573
Aku bilang, "Kau baru 12 tahun,
kau tidak lelah.
1010
01:01:42,657 --> 01:01:44,492
Ayah yang lelah.
1011
01:01:44,575 --> 01:01:47,995
Aku dan ibumu bisa bercerai
karena kejadian saat sarapan.
1012
01:01:48,830 --> 01:01:51,082
Enam bulan lagi Phil akan tinggal di sini.
1013
01:01:51,165 --> 01:01:52,291
Kembalikan bola adikmu."
1014
01:01:55,086 --> 01:01:57,922
Putriku berkata,
"Lucas, boleh kuminta bolanya?"
1015
01:01:58,005 --> 01:02:00,842
Aku bilang, "Lakukan yang benar,
berikan bolanya."
1016
01:02:00,925 --> 01:02:04,721
Dengan penuh amarah
bolanya dilempar pada putriku.
1017
01:02:04,804 --> 01:02:06,723
Mengenai hidungnya,
merobek bibirnya.
1018
01:02:06,806 --> 01:02:08,850
Putriku berdarah, menangis.
1019
01:02:08,933 --> 01:02:11,102
Pokoknya kacau balau.
1020
01:02:11,936 --> 01:02:15,523
Aku harus menenangkan putriku
dan memarahi putraku bersamaan.
1021
01:02:15,606 --> 01:02:17,775
Kubilang, "Nak, maafkan aku.
Ayo kita bersihkan.
1022
01:02:17,859 --> 01:02:21,028
Kau gila? Adikmu berdarah
dan menangis karena sikapmu.
1023
01:02:21,112 --> 01:02:22,321
Semoga kau puas.
1024
01:02:22,405 --> 01:02:23,698
Maaf, Nak. Tunggu sebentar.
1025
01:02:23,781 --> 01:02:26,284
Kau mau main satu lawan satu?
Main sekarang.
1026
01:02:26,367 --> 01:02:29,370
Ingin bermain kasar pada adikmu?
Ikuti aturan Ayah."
1027
01:02:29,454 --> 01:02:34,584
Jadi aku bermain bertahan.
1028
01:02:34,667 --> 01:02:37,670
Melakukan layup. Skor satu-kosong.
Bolanya milikku.
1029
01:02:38,921 --> 01:02:42,300
Skor lagi untukku dan lagi.
1030
01:02:42,383 --> 01:02:44,260
Kubilang, "Coba curi skor dariku."
1031
01:02:44,343 --> 01:02:45,553
Putraku mulai bersemangat.
1032
01:02:45,636 --> 01:02:47,180
Di babak ketiga
1033
01:02:47,263 --> 01:02:49,265
dia berhasil mencuri bola dariku.
1034
01:02:49,348 --> 01:02:51,184
Aku membelakanginya, berhasil dia curi.
1035
01:02:51,267 --> 01:02:53,811
Dia berlari ke jaring, menerobos.
1036
01:02:53,895 --> 01:02:56,022
Dia melempar dari jarak 2,4 meter. Masuk.
1037
01:02:56,105 --> 01:02:57,607
Dia mendekatiku dengan sombong.
1038
01:02:57,690 --> 01:03:00,443
Lalu dia berkata, "Ayo mulai, Berengsek."
1039
01:03:11,329 --> 01:03:14,540
"Apa? Kau bilang apa tadi?"
1040
01:03:14,624 --> 01:03:16,042
Dia bilang, "Ayo?"
1041
01:03:16,125 --> 01:03:19,754
Aku bilang, "Duduk di sana selama
lima menit dan renungkan…
1042
01:03:19,837 --> 01:03:22,673
Aku ini ayahmu, jangan bicara
begitu padaku. Kau gila?"
1043
01:03:22,757 --> 01:03:23,966
Aku berbalik dan berpikir,
1044
01:03:24,050 --> 01:03:27,553
"Itu adalah hal terkeren
yang kulihat dalam hidupku!
1045
01:03:27,637 --> 01:03:28,971
Putraku hebat!"
1046
01:03:29,514 --> 01:03:30,932
MASA LALU YANG INDAH
1047
01:03:31,015 --> 01:03:33,518
Sebulan sejak pandemi COVID,
ponsel lipat ibuku rusak.
1048
01:03:33,601 --> 01:03:36,395
Kami pun membelikannya
iPhone pertamanya.
1049
01:03:36,479 --> 01:03:38,272
Bila malam ini kalian bertanya,
1050
01:03:38,356 --> 01:03:43,486
"Jeff, kau pilih mengajari ibumu
mengirimkan pesan singkat
1051
01:03:43,569 --> 01:03:46,364
atau mengajari anjingmu mengelap bokong?"
1052
01:03:48,366 --> 01:03:50,868
Aku akan menjawab,
"Berikan tisu toiletnya.
1053
01:03:50,952 --> 01:03:52,912
Biar kucoba."
1054
01:03:55,456 --> 01:03:58,835
Berkirim pesan bukan perkara mudah.
1055
01:03:58,918 --> 01:04:01,546
Putriku juga bersemangat
1056
01:04:01,629 --> 01:04:05,091
karena neneknya bisa berkirim pesan,
dia pun menghubungi ibuku.
1057
01:04:05,174 --> 01:04:07,510
Suatu malam ibuku meneleponku,
1058
01:04:07,593 --> 01:04:11,180
dia bilang, "Apa artinya 'LO'?"
1059
01:04:13,474 --> 01:04:14,934
Kutanya, "Maksudnya apa, Bu?"
1060
01:04:15,017 --> 01:04:19,564
Dia bilang, "Jordan mengirim pesan,
di akhirnya ada kata 'LO'."
1061
01:04:20,481 --> 01:04:23,901
Aku bilang, "Coba Ibu eja."
Dia menjawab, "L-O-L."
1062
01:04:24,861 --> 01:04:27,822
Aku menjawab, "Bu, itu bukan 'LO'.
Artinya tertawa keras."
1063
01:04:27,905 --> 01:04:29,615
Kubilang, "Begitulah anak sekarang.
1064
01:04:29,699 --> 01:04:33,828
Mereka suka menyingkat
dan menggunakan inisial.
1065
01:04:33,911 --> 01:04:37,456
contohnya 'I-D-K' adalah 'aku tak tahu'.
'O-M-G' adalah 'Ya, Tuhan'.
1066
01:04:37,540 --> 01:04:39,000
Begitulah mereka," kataku.
1067
01:04:39,500 --> 01:04:44,755
Beberapa malam kemudian
ibuku mengirim pesan yang berisi,
1068
01:04:44,839 --> 01:04:50,761
"J-K-K-T-B-A-S-T."
1069
01:04:56,267 --> 01:04:58,728
Aku berpikir,
"Astaga, Ibu terkena stroke."
1070
01:05:00,980 --> 01:05:04,400
Aku meneleponnya,
"Ibu kirim pesan apa tadi?"
1071
01:05:04,483 --> 01:05:07,486
Dia menjawab,
"Aku menyingkat seperti cucu-cucuku.
1072
01:05:07,570 --> 01:05:12,033
Aku bilang, 'Jika kau ke toko
belikan aku saus tomat.'"
1073
01:05:15,202 --> 01:05:17,538
Kenapa bisa tidak terpikir olehku?
1074
01:05:19,957 --> 01:05:21,250
PSIKOSEKSUAL
1075
01:05:21,334 --> 01:05:22,460
Orgasme itu gila.
1076
01:05:22,543 --> 01:05:26,130
Perbedaan orgasme pria dan wanita
itu luar biasa.
1077
01:05:26,213 --> 01:05:29,008
Kita tahu orgasme pria dengan jelas.
1078
01:05:29,091 --> 01:05:30,092
Seperti Mario Kart.
1079
01:05:30,176 --> 01:05:32,678
Bila mengelilingi sirkuit beberapa kali,
kau menang.
1080
01:05:33,262 --> 01:05:35,431
Sementara wanita,
mereka memberitahuku,
1081
01:05:35,514 --> 01:05:38,392
itu seperti memasuki labirin
berisi sfinks yang berkata,
1082
01:05:38,476 --> 01:05:41,354
"Aku mengatakan kebenaran
dan saudaraku berbohong."
1083
01:05:41,437 --> 01:05:44,649
Dan aku harus menyelesaikan
teka-teki itu,
1084
01:05:44,732 --> 01:05:46,776
masuk ke labirin
dan mengalahkan Minotaur,
1085
01:05:46,859 --> 01:05:49,445
dan mungkin
kau temukan G-spot-nya. Mungkin!
1086
01:05:49,528 --> 01:05:51,822
Lantas cara budaya kita membahas G-spot,
1087
01:05:51,906 --> 01:05:55,534
seolah berpindah-pindah setiap malam,
1088
01:05:55,618 --> 01:05:57,286
seperti Ruang Kebutuhan.
1089
01:05:57,370 --> 01:05:59,705
Sangat gila.
1090
01:05:59,789 --> 01:06:03,376
Menurutku tidak sesulit itu.
1091
01:06:03,459 --> 01:06:05,795
Kau dengar bahwa tidak mudah
membuat wanita orgasme
1092
01:06:05,878 --> 01:06:07,964
dalam hubungan heteroseksual.
1093
01:06:08,047 --> 01:06:09,674
Wanita queer tak bilang begitu
1094
01:06:09,757 --> 01:06:12,468
dan aku penasaran apa yang kulewatkan.
1095
01:06:12,551 --> 01:06:15,513
Sejujurnya…
1096
01:06:17,139 --> 01:06:18,140
Tidak, hentikan.
1097
01:06:20,685 --> 01:06:23,187
Aku tak akan meminta tepuk tangan.
1098
01:06:24,772 --> 01:06:27,942
Kau harus tertawa dan bertepuk tangan
atau tak keduanya.
1099
01:06:31,904 --> 01:06:35,449
Menurutku tak sesulit itu
untuk membuat wanita orgasme.
1100
01:06:35,533 --> 01:06:37,868
Menurutku, aku bisa melakukannya.
1101
01:06:39,286 --> 01:06:41,205
Sungguh. Uji saja. Ya, 'kan?
1102
01:06:41,288 --> 01:06:43,165
Pokoknya… Aku bisa.
1103
01:06:43,249 --> 01:06:45,668
Aku jarang menjamahnya,
tapi aku suka puzzle.
1104
01:06:45,751 --> 01:06:49,338
Aku akan menganggapnya
seperti bermain puzzle.
1105
01:06:49,422 --> 01:06:52,383
Susuri tiap sudutnya
lalu keluar dari sana. Ya, 'kan?
1106
01:06:53,217 --> 01:06:56,512
Dengan begitu, Nyonya,
silakan duduk di kursi ini.
1107
01:06:56,595 --> 01:06:59,974
Tolong bawakan kain pantaiku juga.
1108
01:07:00,057 --> 01:07:02,309
Aku bercanda, atau mungkin tidak?
1109
01:07:02,393 --> 01:07:05,563
Bagaimana jika kau menonton
acara spesial Netflix, lalu kaget,
1110
01:07:05,646 --> 01:07:09,859
"Astaga, seorang pria gay Asia
membuat wanita orgasme di panggung."
1111
01:07:10,735 --> 01:07:12,862
Siapa yang bilang teater sudah mati?
1112
01:07:14,488 --> 01:07:16,407
KEJUTANNYA…? DIA MENAWAN
1113
01:07:16,490 --> 01:07:19,660
Aku punya kebiasaan baru sekarang.
Aku pergi ke Chipotle pukul 10.45.
1114
01:07:19,744 --> 01:07:20,786
Perintah dokter.
1115
01:07:23,456 --> 01:07:24,915
Saat aku masuk, aku…
1116
01:07:25,750 --> 01:07:28,753
Karena aku keren, aku masuk ke sana
dan tidak… Di sini, aku…
1117
01:07:28,836 --> 01:07:31,088
Di Chipotle aku…
Aku mengerti. Aku…
1118
01:07:37,386 --> 01:07:39,722
Ya, aku ke Chipotle
dan ada karyawan prianya…
1119
01:07:39,805 --> 01:07:41,932
Ya, pria. Itu penting di cerita ini.
1120
01:07:42,683 --> 01:07:44,185
Dia tanya, "Mau apa?"
1121
01:07:44,268 --> 01:07:47,688
Aku berpikir,
"Dia ingin bercinta denganku."
1122
01:07:49,982 --> 01:07:55,488
Kujawab, "Halo, aku mau
mangkuk burrito ayam.
1123
01:07:55,571 --> 01:07:58,866
Aku mau tambahan guakamole
dan saus terpedas."
1124
01:07:58,949 --> 01:08:03,287
Dia bilang, "Yakin?"
1125
01:08:07,958 --> 01:08:13,422
Aku bilang, "Astaga, apa aku yakin?
1126
01:08:17,927 --> 01:08:20,096
Entahlah.
1127
01:08:20,679 --> 01:08:23,307
Belum aku pikirkan sebelumnya.
1128
01:08:26,477 --> 01:08:29,730
Aku belum terpikir pertanyaan seperti itu.
1129
01:08:30,981 --> 01:08:33,734
Aku hanya gadis polos
1130
01:08:33,818 --> 01:08:38,197
yang berpikir soal anting dan sepatu.
1131
01:08:38,280 --> 01:08:40,324
Aku tak berpikir hal dewasa begitu.
1132
01:08:40,407 --> 01:08:42,701
Aku hanya gadis berdada besar.
Aku…"
1133
01:08:45,204 --> 01:08:47,289
Maaf. Aku tak sadarkan diri.
1134
01:08:47,373 --> 01:08:48,582
Apa yang kulakukan?
1135
01:08:50,292 --> 01:08:52,378
Tunggu, aku mengatakan yang buruk?
1136
01:08:54,839 --> 01:08:55,840
HIDUP ITU LUAS
1137
01:08:55,923 --> 01:08:58,342
Terus terang.
Kalian mengikuti perjalananku sejak awal.
1138
01:08:58,425 --> 01:09:00,177
Hidupku bukan soal pertunjukan saja.
1139
01:09:00,261 --> 01:09:04,014
Adakalanya aku hidup miskin.
Sangat miskin.
1140
01:09:04,098 --> 01:09:07,309
Pernah sangat miskin sampai kau berdoa?
Pernah begitu?
1141
01:09:07,393 --> 01:09:09,186
Kau bahkan tidak religius.
1142
01:09:09,270 --> 01:09:11,772
Kau pun mulai berdoa
meski tak tahu caranya.
1143
01:09:11,856 --> 01:09:14,400
"Ya.
1144
01:09:15,067 --> 01:09:17,611
Siapa pun di atas sana.
Buddha, siapa pun, dengarkan aku.
1145
01:09:18,362 --> 01:09:20,114
Aku memohon padamu.
1146
01:09:20,197 --> 01:09:24,326
Jika ada cara agar Bapa kami
bisa melalui lembah kekelaman
1147
01:09:24,410 --> 01:09:28,330
dan memberiku pertanda terkait uang…"
1148
01:09:28,414 --> 01:09:33,669
Kau pun bernegosiasi dengan Tuhan
dan itu aneh.
1149
01:09:33,752 --> 01:09:36,088
"Tolong beri aku petunjuk perihal uang,
1150
01:09:36,172 --> 01:09:39,300
aku janji tak akan bersumpah serapah lagi
seumur hidup."
1151
01:09:39,383 --> 01:09:40,384
Apa itu?
1152
01:09:41,510 --> 01:09:42,511
Sangat miskin, Kawan.
1153
01:09:44,180 --> 01:09:45,431
MENIRU BAHASA BAYI
1154
01:09:45,514 --> 01:09:48,559
Tamatlah orang kulit putih.
Waktu berjaya kita berakhir.
1155
01:09:48,642 --> 01:09:53,522
Dengar, orang kulit putih,
kita sudah berjaya, tapi ini akhirnya.
1156
01:09:53,606 --> 01:09:55,858
Jangan buat kesalahan.
1157
01:09:55,941 --> 01:09:59,195
Tiarap. Tamat. Tak bisa bangkit lagi.
1158
01:09:59,278 --> 01:10:03,407
Secara historis banyak pencapaian.
Banyak hal bagus.
1159
01:10:03,490 --> 01:10:08,204
Tapi juga banyak buruknya.
Mohon abaikan saja itu.
1160
01:10:08,746 --> 01:10:11,332
Ya, tamat riwayat orang kulit putih.
Aku tahu itu.
1161
01:10:11,415 --> 01:10:13,709
Sudah kurasakan sejak tujuh tahun lalu.
1162
01:10:13,792 --> 01:10:18,130
Aku bisa merasakan perubahan situasi
untuk orang kulit putih.
1163
01:10:18,214 --> 01:10:21,133
Aku berkaca dan berkata, "Astaga.
1164
01:10:22,301 --> 01:10:25,930
Chris, kau ini…"
Kulit putihku seperti penyakitan.
1165
01:10:26,013 --> 01:10:28,015
Aku ini sangat putih.
1166
01:10:28,098 --> 01:10:31,143
Pokoknya aku tahu.
Karena itu aku pun memutuskan.
1167
01:10:31,227 --> 01:10:34,897
Karena dengan sengaja…
Kedua putriku orang Puerto Riko.
1168
01:10:34,980 --> 01:10:38,234
Ya, anak-anakku berdarah Latin.
Terima kasih.
1169
01:10:40,945 --> 01:10:44,240
Anakku berdarah Latin atas kesengajaanku.
1170
01:10:44,323 --> 01:10:48,827
Tujuh tahun lalu aku pergi ke bar
bernama "Place to Beach."
1171
01:10:48,911 --> 01:10:51,872
Masih ada tempatnya.
Lokasinya di Coney Island, Brooklyn.
1172
01:10:51,956 --> 01:10:53,499
Cari di Google, Place to Beach.
1173
01:10:53,582 --> 01:10:57,586
Aku juga beli kartu vaksin palsuku di sana
sambil minum mai tai.
1174
01:10:59,338 --> 01:11:00,881
Juga dari Vido.
1175
01:11:00,965 --> 01:11:04,760
Dia sudah mati karena COVID,
mau bagaimana lagi?
1176
01:11:05,594 --> 01:11:06,595
TIDAK ADA YANG ISTIMEWA
1177
01:11:06,679 --> 01:11:09,139
Aku suka dokter, terlebih yang spesialis.
1178
01:11:09,223 --> 01:11:10,891
Ini yang tidak kumengerti.
1179
01:11:10,975 --> 01:11:13,352
Kakimu sakit, kau ke dokter ahli kaki.
1180
01:11:13,435 --> 01:11:14,603
Kau ke dokter, dia bilang,
1181
01:11:14,687 --> 01:11:16,480
"Jangan kemari. Hubungi dokter umum."
1182
01:11:16,563 --> 01:11:18,857
Kau pun ke dokter umum, dia bilang,
1183
01:11:18,941 --> 01:11:21,277
"Kau harus ke dokter ahli kaki.
1184
01:11:21,360 --> 01:11:24,280
Jangan lupa bayar 80 dolar ke Agnes
saat pulang."
1185
01:11:24,363 --> 01:11:26,448
Penipuan macam apa ini?
1186
01:11:27,199 --> 01:11:28,409
Kau pun menurut.
1187
01:11:28,993 --> 01:11:31,829
Dia bilang, "Karena kau di sini,
mari cek tekanan darahmu."
1188
01:11:31,912 --> 01:11:36,250
Aku bilang, "Tidak perlu.
Aku sudah cek ribuan kali."
1189
01:11:37,001 --> 01:11:38,502
Meski tak tahu apa artinya.
1190
01:11:38,585 --> 01:11:40,587
Dia bilang, "Tekanannya 150 per 60."
1191
01:11:40,671 --> 01:11:43,173
Aku tanya, "Bagus?"
Dia menjawab, "Entahlah.
1192
01:11:43,257 --> 01:11:44,258
Ini meragukan.
1193
01:11:45,009 --> 01:11:46,010
Aku seorang dokter.
1194
01:11:47,011 --> 01:11:49,847
Aku akan pukul lututmu
dengan palu sekarang."
1195
01:11:50,723 --> 01:11:53,892
Itu yang paling aneh buatku.
1196
01:11:53,976 --> 01:11:55,644
Apa tidak ada teknologi terbaru?
1197
01:11:55,728 --> 01:11:58,564
Itu seperti di tayangan kartun
tahun 1950-an.
1198
01:11:58,647 --> 01:12:01,483
Seseorang mengeluarkan palu
dan memukul lututmu,
1199
01:12:01,567 --> 01:12:04,737
lalu kau berteriak, "Aduh, lututku!
Astaga, sakit."
1200
01:12:04,820 --> 01:12:08,866
Lalu orang itu menuliskan, "Bagus sekali."
1201
01:12:09,491 --> 01:12:14,580
Memang itu reaksi yang tepat
bila lututmu dipukul palu.
1202
01:12:16,498 --> 01:12:20,961
Beberapa dokter memakai istilah canggih.
Kau pernah menemukannya?
1203
01:12:21,045 --> 01:12:24,590
Suatu saat aku teringat sedang kelelahan.
Entah sakit apa.
1204
01:12:24,673 --> 01:12:27,760
Aku pun ke dokter dan bilang,
"Dok, entah apa sakitku, lelah rasanya."
1205
01:12:27,843 --> 01:12:30,554
Dia bilang, "Kurasa ini adalah
sindrom kelelahan kronis."
1206
01:12:30,637 --> 01:12:31,930
Tanyaku, "Penyakit apa itu?"
1207
01:12:32,014 --> 01:12:34,266
Dia bilang, "Kronis artinya selalu.
1208
01:12:35,017 --> 01:12:38,020
kelelahan berarti lelah,
1209
01:12:38,687 --> 01:12:43,108
lalu sindrom artinya
kau memiliki gangguan itu.
1210
01:12:44,526 --> 01:12:48,322
Jangan lupa bayar 80 dolar pada Agnes
saat keluar."
1211
01:12:50,282 --> 01:12:52,451
YANG TERBAIK DARI NETFLIX
ADALAH LELUCON : FESTIVAL
1212
01:12:52,534 --> 01:12:55,662
Aku suka pria yang nampak
tak tahu malu dan tak acuh.
1213
01:12:55,746 --> 01:12:57,164
MEMPERSEMBAHKAN:
DALAM PENGAWASAN ORTU
1214
01:12:57,247 --> 01:12:59,833
Aku suka pria yang akan bilang,
"Ikuti jalur uangnya",
1215
01:12:59,917 --> 01:13:01,835
saat bicara tentang vaksin.
1216
01:13:02,378 --> 01:13:07,716
Aku ingin One Direction menyanyikan
lagu BTS secara medley di pemakamanku.
1217
01:13:07,800 --> 01:13:10,094
Dengan begitu, aku senang sudah mati.
1218
01:13:11,095 --> 01:13:12,221
BILL BURR MEMPERSEMBAHKAN:
TEMAN YANG MEMBUNUH
1219
01:13:12,304 --> 01:13:14,723
Aku mencari yang muda.
Seseorang berusia…
1220
01:13:15,516 --> 01:13:16,350
Lima puluhan.
1221
01:13:16,433 --> 01:13:18,060
MENCOLOK: SEBUAH PERAYAAN LGBTQ+
1222
01:13:18,143 --> 01:13:20,145
Yang terbaik dari menjadi
seorang transgender
1223
01:13:20,229 --> 01:13:22,272
adalah orang selalu terkejut karena ini
1224
01:13:22,356 --> 01:13:24,233
sampai mereka lupa
menjadi orang rasis.
1225
01:13:24,316 --> 01:13:26,860
Itu hal terbaik yang pernah terjadi.
1226
01:13:27,152 --> 01:13:29,321
Setiap bulan aku mengira aku hamil.
1227
01:13:29,405 --> 01:13:30,572
Meski aku tak bercinta,
1228
01:13:30,656 --> 01:13:33,075
kupikir, "Bunda Maria mengalaminya.
Aku juga bisa."
1229
01:13:33,158 --> 01:13:34,827
MEMPERSEMBAHKAN: TEMAN BAIK
1230
01:13:34,910 --> 01:13:37,871
Orang yang punya anak akan bersikap
seperti tidak punya anak.
1231
01:13:37,955 --> 01:13:40,541
Kau dilarang bicara
saat mereka jadi orang tua yang payah.
1232
01:13:40,624 --> 01:13:41,959
WAKTUKU BERSAMA DAVID LETTERMAN
1233
01:13:42,042 --> 01:13:45,879
Yang anehnya, aku bukan transgender
sebelum divaksin.
1234
01:13:47,256 --> 01:13:49,007
DALAM PENGAWASAN ORANG TUA
1235
01:13:49,091 --> 01:13:53,929
Tidakkah kau kesal
Saat pelacurnya ternyata berusia 17?
1236
01:13:54,012 --> 01:13:56,140
MENCOLOK: SEBUAH PERAYAAN LGBTQ+
1237
01:13:56,932 --> 01:13:59,309
Padahal kau yakin
sudah bayar untuk yang 16 tahun.
1238
01:14:01,395 --> 01:14:04,940
Menjadi seorang komedian
bukanlah kondisi kejiwaan.
1239
01:14:05,023 --> 01:14:06,024
AULA
1240
01:14:06,108 --> 01:14:09,528
Apa begitu banyak di antara kita
yang gila, termasuk aku?
1241
01:14:09,611 --> 01:14:12,364
Ya, tapi masa bodoh.
1242
01:14:12,448 --> 01:14:14,241
DAVID LETTERMAN
DAN NAOMI EKPERIGIN
1243
01:14:14,324 --> 01:14:16,201
WAKTU BERSAMA DAVID LETTERMAN
1244
01:14:16,285 --> 01:14:18,954
Secara berkala, jika beruntung
ada lasagna di situ.
1245
01:14:20,414 --> 01:14:22,249
- Kami menyayangimu.
- Terima kasih ganjanya.
1246
01:14:22,332 --> 01:14:25,252
Ya, teruskan saja.
Aku masih punya satu lagi di sini.
1247
01:14:25,335 --> 01:14:27,421
- Ini, yang satu ini…
- Itu buatku?
1248
01:14:27,504 --> 01:14:28,672
Produksi Netflix dan Snoop Dogg.
1249
01:14:28,755 --> 01:14:29,590
SNOOP DOGG DAN DERAY DAVIS
1250
01:14:29,673 --> 01:14:30,507
KOMEDI SPESIAL SNOOP DOGG MENGACAU
1251
01:14:30,591 --> 01:14:32,134
Mari merapat
1252
01:14:32,217 --> 01:14:34,470
karena aku yakin
mereka di barisan terdepan
1253
01:14:34,553 --> 01:14:35,929
ingin memotret
Empat Tercantik.
1254
01:14:36,013 --> 01:14:39,766
- Tentu saja tidak.
- Tidak. Aku bukan…
1255
01:14:40,642 --> 01:14:43,979
Baru-baru ini dunia komedi kehilangan
Norm Macdonald,
1256
01:14:44,563 --> 01:14:45,647
Louie Anderson,
1257
01:14:45,731 --> 01:14:46,732
Bob Saget,
1258
01:14:47,399 --> 01:14:48,650
Gilbert Gottfried
1259
01:14:48,734 --> 01:14:50,068
dan Will Smith.
1260
01:14:50,152 --> 01:14:55,324
AULA
1261
01:14:57,534 --> 01:14:59,453
Terima kasih yang di balkon.
1262
01:15:00,871 --> 01:15:02,998
Terima kasih sudah datang
dan bayar setengahnya.
1263
01:15:03,081 --> 01:15:04,750
Terima kasih banyak. Ini…
1264
01:15:04,833 --> 01:15:07,085
Terima kasih, tapi diamlah.
1265
01:15:07,169 --> 01:15:10,506
Jangan bersuara atau…
Tertawa saja. Terima…
1266
01:15:10,589 --> 01:15:13,008
Sungguh, terima…
Diamlah. Tenang semuanya.
1267
01:15:13,091 --> 01:15:14,468
Baiklah, diam kalian semua.
1268
01:15:14,551 --> 01:15:16,887
Beri tahu wanita ini kalau sudah berhasil.
1269
01:15:17,429 --> 01:15:19,973
Sebelah mana wanita seksinya?
1270
01:15:21,683 --> 01:15:24,520
Siapa yang tak pakai celana dalam?
1271
01:15:25,020 --> 01:15:27,189
Aku mencium aroma bakon kalkun
1272
01:15:28,065 --> 01:15:30,108
Netflix memberitahuku…
1273
01:15:32,027 --> 01:15:36,323
bahwa waktu satu jamku sudah selesai
1274
01:15:36,406 --> 01:15:38,617
pada 37 menit dan 30 detik yang lalu.
1275
01:15:41,036 --> 01:15:42,996
DALAM KENANGAN DAVID A. ARNOLD
NORM MACDONALD
1276
01:15:43,080 --> 01:15:48,085
Terjemahan subtitle oleh Zeny Rochmawati