1
00:00:34,242 --> 00:00:37,662
Semua kajian yang dibuat
untuk tentukan siapa lebih bijak,
2
00:00:37,746 --> 00:00:42,375
lelaki atau wanita, semuanya
menunjukkan wanita yang lebih bijak.
3
00:00:42,459 --> 00:00:44,210
Setiap satu kajian tersebut.
4
00:00:44,294 --> 00:00:46,588
Para wanita, anda tak patut beri tepukan.
5
00:00:47,839 --> 00:00:49,424
Anda tahu saya biadab.
6
00:00:49,966 --> 00:00:52,051
Anda tahu ini takkan berakhir dengan baik.
7
00:00:55,013 --> 00:00:58,725
"Dia kata saya cantik? Aduhai."
8
00:00:58,808 --> 00:01:00,602
Putuskan hubungan.
9
00:01:05,565 --> 00:01:09,652
Jika kajian menyatakan
bahawa anda lebih bijak, okey.
10
00:01:09,736 --> 00:01:12,989
Persoalannya adalah,
"Jika saya sangat bijak,
11
00:01:13,073 --> 00:01:15,325
kenapa kita berada dalam situasi ini?"
12
00:01:19,662 --> 00:01:20,747
Kenapa?
13
00:01:25,335 --> 00:01:28,671
Masalah anda bukan
disebabkan lelaki seperti saya.
14
00:01:28,755 --> 00:01:30,965
Walaupun anda nak salahkan saya.
15
00:01:31,466 --> 00:01:34,844
Para wanita, jangan kata
anda tak pernah lihat stadium bola
16
00:01:34,928 --> 00:01:36,805
dan melihat ketamadunan di sana.
17
00:01:37,305 --> 00:01:40,850
Semua lelaki perut buncit berlaga dada.
18
00:01:40,934 --> 00:01:44,896
"Dia dalam pasukan fantasi saya. Hebat!
19
00:01:44,979 --> 00:01:47,482
Nak makan keju mozarela cucuk?"
20
00:01:49,651 --> 00:01:51,444
Sebagai wanita yang lebih bijak,
21
00:01:51,528 --> 00:01:54,072
anda pasti lihat itu dan fikir,
22
00:01:54,155 --> 00:01:57,408
"Mereka kalahkan saya? Mereka?"
23
00:02:01,371 --> 00:02:06,751
Anak saudara saya berumur 25 tahun
dan teman wanita dia seorang arkitek.
24
00:02:06,835 --> 00:02:11,506
Teman wanitanya sangat bijak dan menarik,
25
00:02:11,589 --> 00:02:14,384
berjaya dan penuh karisma.
26
00:02:14,467 --> 00:02:17,887
Kami berharap hubungan mereka
ke jinjang pelamin.
27
00:02:17,971 --> 00:02:20,390
Namun, beberapa hari lalu
dia telefon saya dan cakap,
28
00:02:20,473 --> 00:02:24,269
"Mak Cik Ali, saya rasa
nak putuskan hubungan dengan dia.
29
00:02:24,894 --> 00:02:27,105
Dia bos di tempat kerja,
30
00:02:27,188 --> 00:02:32,068
dan apabila di rumah,
dia fikir dia boleh mengarah saya."
31
00:02:34,112 --> 00:02:35,405
Saya macam…
32
00:02:38,324 --> 00:02:39,367
"Sebenarnya,
33
00:02:40,660 --> 00:02:43,580
perkara itu memang akan berlaku."
34
00:02:50,837 --> 00:02:54,674
Sama ada dia bos,
bekerja atau menganggur,
35
00:02:55,174 --> 00:03:00,179
sebaik saja berkahwin dan ada anak,
si isteri memang akan jadi bos.
36
00:03:00,889 --> 00:03:05,143
Anda pasti tahu jika anda
tonton rancangan House Hunters.
37
00:03:09,314 --> 00:03:13,318
House Hunters ditayangkan di HGTV,
38
00:03:13,401 --> 00:03:18,990
di mana beberapa pasangan
berpura-pura membuat keputusan bersama.
39
00:03:24,120 --> 00:03:29,208
Mereka akan berpura-pura
meninjau beberapa buah rumah.
40
00:03:29,292 --> 00:03:32,211
Penonton akan dibiarkan tertanya-tanya.
41
00:03:32,295 --> 00:03:35,715
"Rumah yang mana menjadi pilihan mereka?"
42
00:03:37,842 --> 00:03:42,513
Mestilah rumah yang Barbara mahu, okey?
43
00:03:44,182 --> 00:03:48,228
Barbara, tinggal di Boise, Idaho,
44
00:03:48,311 --> 00:03:52,774
atau di mana sahaja
rancangan HGTV ini dirakamkan
45
00:03:52,857 --> 00:03:56,152
di mana rumah itu berharga
5,000 dolar seekar…
46
00:04:01,324 --> 00:04:05,453
Barbara tiada wang, kuasa dan pangkat,
47
00:04:05,536 --> 00:04:07,705
tapi Barbara seorang wanita.
48
00:04:07,789 --> 00:04:11,751
Dan semua wanita amat hebat dalam
49
00:04:11,834 --> 00:04:14,587
menyakitkan hati…
50
00:04:17,340 --> 00:04:21,511
serta sekat kebahagiaan dan keyakinan anda
51
00:04:21,594 --> 00:04:24,681
sehingga kami dapat benda
yang kami mahukan, okey?
52
00:04:25,265 --> 00:04:26,307
Ya.
53
00:04:29,352 --> 00:04:31,479
Pada umur ini saya tak suka jumpa doktor.
54
00:04:32,730 --> 00:04:35,984
Sebab ramai doktor sebaya dengan saya.
55
00:04:39,070 --> 00:04:41,990
Mereka warga India
yang mungkin saya kenal.
56
00:04:42,532 --> 00:04:45,118
Jadi saya duduk di bilik menunggu NYU.
57
00:04:45,201 --> 00:04:47,245
Pintu terbuka, jururawat muncul.
58
00:04:47,996 --> 00:04:51,040
Dia kata, "Dr. Gupta sedia
untuk berjumpa."
59
00:04:51,124 --> 00:04:52,458
Saya fikir,
60
00:04:52,542 --> 00:04:55,378
"Jangan-jangan ini Arjun Gupta
dari Sacramento."
61
00:04:56,212 --> 00:04:59,632
Kemudian, suara yang dikenali
berkata, "Hasan Minhaj?"
62
00:04:59,716 --> 00:05:02,176
Saya pun, "Itu Arjun Gupta
dari Sacramento!"
63
00:05:02,885 --> 00:05:06,014
Saya kenal dia. Dia seorang yang dungu.
64
00:05:07,640 --> 00:05:10,393
Dia gagal sekolah perubatan Carribean.
65
00:05:11,019 --> 00:05:12,020
Dua kali!
66
00:05:12,103 --> 00:05:14,480
Saya tanya, "Bagaimana awak lulus?"
67
00:05:14,564 --> 00:05:16,107
Dia jawab, "Entahlah.
68
00:05:17,608 --> 00:05:20,361
Sebab itu saya doktor semen
beroperasi di tingkat bawah.
69
00:05:20,862 --> 00:05:22,697
Tanggalkan seluar. Mak cik sihat?"
70
00:05:22,780 --> 00:05:24,907
Saya kata, "Jangan sebut mak saya, Arjun."
71
00:05:25,491 --> 00:05:27,452
Dia bukan doktor perubatan!
72
00:05:28,369 --> 00:05:31,205
Dia hanya DO!
73
00:05:34,334 --> 00:05:35,626
Boo.
74
00:05:35,710 --> 00:05:39,088
Teruskan boo, DO di belakang.
75
00:05:39,172 --> 00:05:42,008
Doktor perubatan osteopati
benci jenaka ini.
76
00:05:43,259 --> 00:05:47,096
MD dan DO seakan sama.
77
00:05:47,180 --> 00:05:48,765
Mereka doktor yang bagus.
78
00:05:49,557 --> 00:05:51,309
Cumanya,
79
00:05:51,392 --> 00:05:54,729
kadar berjenaka DO tersekat
pada markah MCAT mereka.
80
00:05:57,440 --> 00:05:59,192
Nampak di sana? Paling belakang?
81
00:05:59,275 --> 00:06:00,735
Itu tempat duduk DO.
82
00:06:01,486 --> 00:06:04,363
Ini tempat duduk MD. Nampak perbezaan?
83
00:06:05,031 --> 00:06:07,575
Lima markah dari MCAT, okey?
84
00:06:09,577 --> 00:06:13,164
Jadi doktor tadi periksa saya dan cakap,
"Kawan, saya dah tahu masalahnya."
85
00:06:13,247 --> 00:06:14,665
Saya kata, "Henti sebut kawan."
86
00:06:14,749 --> 00:06:16,250
Jadi dia kata, "Anakku…
87
00:06:19,587 --> 00:06:22,090
Terlalu banyak darah. Jadi sperma kurang.
88
00:06:22,173 --> 00:06:25,593
Kami akan buat pembedahan bahaya
dipanggil pembaikan varikosele.
89
00:06:25,676 --> 00:06:28,554
Tapi jangan risau,
saya yang akan bedah awak."
90
00:06:29,931 --> 00:06:31,849
Saya kata, "Saya sangat risau, Arjun."
91
00:06:32,391 --> 00:06:34,352
Awak pakai kot dengan kasut Jordans.
92
00:06:36,604 --> 00:06:39,482
Dia keluarkan pencukur dan cakap,
"Mari saya cukur."
93
00:06:40,441 --> 00:06:45,029
"Kita bedah sekarang."
Saya kata, "Jangan. Saya belum bersedia."
94
00:06:46,447 --> 00:06:47,782
Dia kata, "Dengar sini.
95
00:06:48,699 --> 00:06:50,493
Jika awak tak dibedah,
96
00:06:52,161 --> 00:06:53,538
awak akan mandul.
97
00:06:54,872 --> 00:06:55,998
Selamanya."
98
00:06:57,917 --> 00:06:59,460
Saya kata, "Awak serius?
99
00:07:00,753 --> 00:07:02,713
Saya dan Beena tak boleh ada anak?
100
00:07:04,006 --> 00:07:06,509
Maksud awak, kami takkan ada anak?"
101
00:07:08,845 --> 00:07:11,973
Ini hakikat yang perit
tentang menjadi dewasa.
102
00:07:13,307 --> 00:07:18,271
Hidup kita berubah apabila
"tak nak" menjadi "tak boleh."
103
00:07:20,273 --> 00:07:21,774
Betul tak, DO?
104
00:07:27,447 --> 00:07:30,992
Tiada sesiapa patut malu
jika ada penyakit mental.
105
00:07:31,075 --> 00:07:33,035
Ia cuma maklumat diri anda
106
00:07:33,119 --> 00:07:35,538
yang membantu anda untuk menjaga diri.
107
00:07:36,414 --> 00:07:37,415
Ya.
108
00:07:38,499 --> 00:07:40,126
Tak salah jika anda ada bipolar.
109
00:07:40,209 --> 00:07:42,211
Ia cuma seperti tak tahu berenang.
110
00:07:42,295 --> 00:07:43,838
Mungkin segan jika orang tahu,
111
00:07:43,921 --> 00:07:46,549
dan susah untuk bergerak ke mana-mana.
112
00:07:53,014 --> 00:07:55,183
Namun, kita ada pelampung.
113
00:07:56,809 --> 00:07:59,479
Jika anda menggunakan pelampung…
114
00:08:01,147 --> 00:08:03,274
anda boleh pergi ke mana-mana saja.
115
00:08:04,609 --> 00:08:06,903
Saya tahu sebahagian dari anda fikir,
116
00:08:06,986 --> 00:08:09,405
"Bagaimana kalau ada yang mengutuk saya?"
117
00:08:09,489 --> 00:08:11,616
Mereka tak peduli
jika anda hidup atau mati,
118
00:08:11,699 --> 00:08:13,201
jadi kenapa anda kisah?
119
00:08:13,784 --> 00:08:16,162
Persetankan mereka.
120
00:08:17,663 --> 00:08:18,498
Entahlah.
121
00:08:24,670 --> 00:08:27,715
Oleh itu, anda mesti guna pelampung.
122
00:08:28,508 --> 00:08:30,676
Sebab jika anda tahu
anda tak boleh berenang,
123
00:08:30,760 --> 00:08:32,887
tapi anda pergi ke kolam dan terjun,
124
00:08:32,970 --> 00:08:34,972
dan timbulkan masalah pada orang lain.
125
00:08:36,224 --> 00:08:39,894
Anda sibuk kata, "Saya okey,"
tapi sebenarnya anda hampir lemas.
126
00:08:39,977 --> 00:08:42,480
Seseorang yang baik dan kacak
terjun selamatkan anda,
127
00:08:42,563 --> 00:08:44,607
dan anda kata, "Saya boleh berenang."
128
00:08:44,690 --> 00:08:47,985
Mereka kata, "Awak sedang selamkan dia.
129
00:08:49,111 --> 00:08:51,822
Awak guna Kevin sebagai pelampung,
130
00:08:52,698 --> 00:08:56,118
dan ia tak adil bagi Kevin."
131
00:08:58,037 --> 00:09:01,290
Kemudian ada yang terapung guna belakang,
dan anda tanya "Apa itu?"
132
00:09:01,374 --> 00:09:05,127
Mereka kata, "Itu orang
yang disokong oleh ibu bapa…
133
00:09:08,923 --> 00:09:11,384
sehingga diyakini mereka takkan mati.
134
00:09:12,468 --> 00:09:14,887
Ini pelampung awak."
135
00:09:17,515 --> 00:09:21,018
Satu malam, saya pergi ke gerai taco,
136
00:09:21,519 --> 00:09:25,773
saya tersedar ramai orang
perlu keluar dari zon selesa
137
00:09:25,856 --> 00:09:29,151
sebagai usaha untuk mencari rezeki.
138
00:09:29,235 --> 00:09:33,864
Satu malam, saya sangka seorang pekerja
di gerai ialah warga Mexico.
139
00:09:35,241 --> 00:09:36,325
Saya salah.
140
00:09:37,868 --> 00:09:40,538
Saya bercakap Bahasa Sepanyol dengan dia.
141
00:09:41,038 --> 00:09:45,626
Perlu ingat, bagi perbualan,
mulakan dengan bahasa Inggeris,
142
00:09:45,710 --> 00:09:48,421
jika tiada persefahaman, mulakan pelan B,
143
00:09:48,504 --> 00:09:49,714
bahasa Sepanyol sekolah.
144
00:09:50,506 --> 00:09:52,174
Mulakan dengan, "Helo, boleh…"
145
00:09:53,467 --> 00:09:55,469
Sebentar. Biarkan saya cuba.
146
00:09:55,553 --> 00:09:56,846
Hola!
147
00:10:01,684 --> 00:10:04,145
Saya hampiri lelaki itu dan kata…
148
00:10:04,228 --> 00:10:05,896
Dia buat saya teringat pak cik saya.
149
00:10:05,980 --> 00:10:07,231
Jadi saya kata…
150
00:10:08,399 --> 00:10:10,318
Maknanya, "Helo, kawan. Apa khabar?"
151
00:10:10,401 --> 00:10:13,070
Dia jawab, "Apa yang awak cakap?"
152
00:10:16,616 --> 00:10:19,118
"Maaf, saya fikir awak warga Mexico."
153
00:10:19,201 --> 00:10:22,246
"Tidak. Saya bukan warga Mexico.
154
00:10:22,330 --> 00:10:23,539
Saya orang Greek."
155
00:10:24,373 --> 00:10:25,625
Greek?
156
00:10:26,542 --> 00:10:28,044
Tekaan saya jauh meleset.
157
00:10:30,296 --> 00:10:33,674
"Maaf. Dah lewat malam,
saya penat. Beri saya dua taco?"
158
00:10:33,758 --> 00:10:36,469
"Apa maksud awak, 'Beri saya dua taco?'
159
00:10:36,552 --> 00:10:39,680
Saya dah beritahu
saya bukan orang Mexico. Saya Greek.
160
00:10:39,764 --> 00:10:41,766
Saya tak jual taco.
161
00:10:43,100 --> 00:10:44,644
Saya jual gyro."
162
00:10:45,728 --> 00:10:46,937
Gyro?
163
00:10:47,521 --> 00:10:49,649
Saya teringat ada tulisan di depan gerai,
164
00:10:49,732 --> 00:10:52,568
dan saya ingatkan itu nama dia.
165
00:10:53,319 --> 00:10:57,114
Saya kata, "Ia dieja, G-Y-R-O.
166
00:10:57,698 --> 00:10:59,075
Ini gyro."
167
00:11:00,326 --> 00:11:03,496
Dia mula berang. "Bukan gyro tapi gyro."
168
00:11:04,538 --> 00:11:05,873
"Ejaannya 'gyro'."
169
00:11:06,916 --> 00:11:08,167
"Ia gyro!"
170
00:11:08,250 --> 00:11:11,253
"Saya penat, dah lewat malam.
Gyro itu apa?"
171
00:11:16,133 --> 00:11:17,343
"Macam taco."
172
00:11:22,515 --> 00:11:25,601
Saya baru tahu, saya tak maskulin.
173
00:11:27,103 --> 00:11:28,104
Ya.
174
00:11:31,524 --> 00:11:34,902
Saya tak maskulin.
Saya tahu ia mengejutkan,
175
00:11:34,985 --> 00:11:38,906
sebab bahu saya lebar
dan saya suka corak petak.
176
00:11:40,783 --> 00:11:43,035
Tapi kisah ini sangat berlainan
177
00:11:43,119 --> 00:11:45,663
daripada apa yang anda sangkakan.
178
00:11:46,163 --> 00:11:49,875
Seperti kata mereka,
karpet tak sepadan dengan langsir.
179
00:11:50,793 --> 00:11:53,712
Saya tak tahu cara pasang kedua-duanya.
180
00:12:04,223 --> 00:12:07,601
Tapi saya nampak amat cekap.
Betul. Saya nampak cekap.
181
00:12:08,227 --> 00:12:10,813
Kereta anda rosak dan anda nampak saya,
182
00:12:10,896 --> 00:12:13,482
anda mungkin fikir saya boleh baikinya.
183
00:12:14,150 --> 00:12:15,651
Itu aura yang saya berikan.
184
00:12:15,734 --> 00:12:18,154
Itulah yang wanita maskulin mampu lakukan.
185
00:12:18,237 --> 00:12:21,657
Dia boleh pikul kereta anda di belakangnya
186
00:12:23,534 --> 00:12:25,911
dan bawa ia ke stesen servis.
187
00:12:28,247 --> 00:12:31,208
Apabila dia meludah pada tangki kereta…
188
00:12:33,127 --> 00:12:35,171
kereta anda akan hidup.
189
00:12:36,964 --> 00:12:40,176
Ajaib, tapi saya bukan begitu.
190
00:12:40,885 --> 00:12:44,472
Lelaki terpinga-pinga
apabila mereka dapat tahu.
191
00:12:44,555 --> 00:12:47,725
Mereka sering mendekati saya,
contohnya di Home Depot
192
00:12:47,808 --> 00:12:49,768
kerana fikir saya pekerja di sana.
193
00:12:51,479 --> 00:12:53,355
Mereka kata, "Apa khabar, kawan?
194
00:12:55,274 --> 00:12:56,275
Paku di mana?"
195
00:12:56,358 --> 00:12:59,320
Saya jawab, "Saya datang
untuk beli pokok bunga."
196
00:12:59,987 --> 00:13:01,197
Alamak.
197
00:13:02,281 --> 00:13:06,035
"Tapi saya tahu M&M dijual di kaunter."
198
00:13:10,789 --> 00:13:13,209
Tiada sesiapa yang ada COVID di sini?
199
00:13:13,292 --> 00:13:16,045
- Tiada.
- Penipu.
200
00:13:17,922 --> 00:13:20,174
Anda guna kad COVID palsu.
201
00:13:21,800 --> 00:13:26,680
COVID merepek saja.
Mereka kata perlu suntik vaksin.
202
00:13:26,764 --> 00:13:29,308
Saya tak tahu nak buat apa.
203
00:13:29,391 --> 00:13:31,936
Mereka cuba takutkan kita.
204
00:13:32,019 --> 00:13:34,230
"Suntiklah. Sekarang dah ada pil."
205
00:13:37,733 --> 00:13:41,403
Jadi saya pergi suntik vaksin.
Saya fikir, "Apa-apa sajalah."
206
00:13:43,155 --> 00:13:44,990
Ya, saya telah divaksin.
207
00:13:46,158 --> 00:13:48,744
Apabila mereka gertak
untuk sekat saya di Netflix,
208
00:13:48,827 --> 00:13:51,080
Saya kata, "Suntik di mana? Silakan."
209
00:13:53,332 --> 00:13:55,459
Saya kata, "Suntik di punggung. Silakan."
210
00:14:06,095 --> 00:14:08,722
Saya pernah terkena COVID.
211
00:14:08,806 --> 00:14:11,308
Saya jumpa doktor, dia kata,
"Bukan itu maksud saya."
212
00:14:11,392 --> 00:14:12,643
Saya tanya, "Jadi apa?"
213
00:14:12,726 --> 00:14:16,522
Dia jawab, "Awak positif ujian
dadah kokaina pada 19 hari bulan."
214
00:14:18,232 --> 00:14:21,986
Saya kata, "Saya tak dengar. Tak tahu.
Saya cuma dengar nombor 19."
215
00:14:28,534 --> 00:14:30,202
Orang kulit Hitam enggan divaksin.
216
00:14:30,286 --> 00:14:34,123
Cara terbaik untuk tarik minat mereka
adalah letakkan perisa.
217
00:14:35,499 --> 00:14:39,211
Jiran kita disuntik
dengan Moderna perisa nanas, kawan?
218
00:14:40,004 --> 00:14:41,547
Hebat!
219
00:14:42,423 --> 00:14:44,300
Pfizer berperisa tembikai?
220
00:14:45,718 --> 00:14:48,429
"Tengoklah. Ini suntikan kesembilan saya."
221
00:14:48,512 --> 00:14:51,807
"Tahu tak perisa mangga
akan keluar bulan hadapan?"
222
00:14:57,438 --> 00:14:58,898
Masalah saya tentang senjata,
223
00:14:58,981 --> 00:15:01,775
saya tak percaya sepenuhnya
hujah mana-mana pihak.
224
00:15:01,859 --> 00:15:04,945
Hujah konservatif, senjata api
termaktub dalam perlembagaan
225
00:15:05,029 --> 00:15:07,781
sebab bapa pengasas fikir,
jika rakyat ada senjata api
226
00:15:07,865 --> 00:15:10,910
kerajaan akan patuh pada rakyat,
atau rakyat akan bangkit
227
00:15:10,993 --> 00:15:12,494
dan lawan kerajaan, bukan?
228
00:15:12,578 --> 00:15:16,832
Ia boleh diterima pakai
pada abad ke-1700, tapi…
229
00:15:17,833 --> 00:15:20,878
masalahnya sekarang
rakyat masih kumpul senjata
230
00:15:20,961 --> 00:15:24,757
dengan alasan mereka mungkin
akan bertempur dengan tentera,
231
00:15:24,840 --> 00:15:27,092
dan mereka fikir mereka boleh menang.
232
00:15:28,302 --> 00:15:30,012
Mungkin mereka betul,
233
00:15:30,095 --> 00:15:33,057
jadi saya cadang untuk uji teori mereka
234
00:15:33,140 --> 00:15:36,018
dan buat pertempuran sekali setahun.
235
00:15:40,731 --> 00:15:42,858
Contohnya, 100 ahli NRA,
236
00:15:42,942 --> 00:15:45,402
bertempur dengan dua orang tentera.
237
00:15:46,737 --> 00:15:49,156
Bersiaran di saluran Fox
pada Hari Krismas.
238
00:15:50,449 --> 00:15:55,120
"Selamat Hari Natal. Selamat
menonton pertempuran NRA-Tentera 2022."
239
00:15:55,663 --> 00:15:58,582
Mari kita bertemu
salah seorang ahli tempur NRA.
240
00:15:58,666 --> 00:16:00,960
Apa nama awak?
Senjata jenis apa yang awak ada?"
241
00:16:01,043 --> 00:16:02,378
Dia kata, "Saya Andy Baker,
242
00:16:02,461 --> 00:16:05,297
ini AR15 dan saya memakai Kevlar."
243
00:16:05,381 --> 00:16:07,466
"Berapa skala yakin awak
dari satu hingga sepuluh?"
244
00:16:07,549 --> 00:16:09,176
"Satu juta."
245
00:16:14,807 --> 00:16:16,934
"Mari lihat siapa peserta tentera."
246
00:16:17,017 --> 00:16:19,520
Kamera beralih kepada individu
di dalam kubu, dan dia,
247
00:16:19,603 --> 00:16:21,855
"Saya Staf Sarjan Jeremiah Walker."
248
00:16:21,939 --> 00:16:23,857
"Jeremiah, awak guna senjata apa?"
249
00:16:23,941 --> 00:16:27,820
Dia kata, "Tak pasti adil atau tak,
tapi saya guna dron.
250
00:16:34,827 --> 00:16:39,081
Dilengkapi lapan peluru Hellfire
dan kamera berkuasa tinggi.
251
00:16:39,164 --> 00:16:40,749
Seperti yang anda lihat di sini,
252
00:16:40,833 --> 00:16:43,627
ahli NRA hanya nampak setompok.
253
00:16:46,714 --> 00:16:50,175
Dah mula? Baiklah.
254
00:16:52,761 --> 00:16:56,015
Baiklah, saya akan tekan butang ini.
255
00:16:58,726 --> 00:17:00,185
Ya, mereka semua dah mati."
256
00:17:01,186 --> 00:17:04,940
"Sekian saja pertempuran
NRA-Tentera tahun ini…
257
00:17:07,484 --> 00:17:12,114
dibawakan oleh Whole Foods."
258
00:17:15,826 --> 00:17:18,120
Semakin besar buah dada,
semakin hodoh bra.
259
00:17:18,203 --> 00:17:19,830
Itulah kebenarannya. Ya.
260
00:17:20,414 --> 00:17:23,250
Jika saiz bra anda C ke atas, saya faham.
261
00:17:23,333 --> 00:17:27,171
Saya tahu keperitan itu.
Saya tahu betapa hodoh bra kita, okey?
262
00:17:27,254 --> 00:17:29,882
Kita senasib. Apa-apa…
263
00:17:29,965 --> 00:17:33,177
Ada orang kata,
"Buah dada besar. Ia menyusahkan?"
264
00:17:33,260 --> 00:17:34,928
Memang menyusahkan! Okey?
265
00:17:35,679 --> 00:17:37,723
Mereka salahkan kita. Ya, betul.
266
00:17:37,806 --> 00:17:40,059
Rakan senasib saya di sini. Ya.
267
00:17:40,142 --> 00:17:42,269
Masyarakat mahukan payudara besar,
268
00:17:42,352 --> 00:17:45,856
namun demikian,
tiada infrastruktur untuk menyokongnya.
269
00:17:45,939 --> 00:17:47,357
Kami cuma mahu bra comel.
270
00:17:47,441 --> 00:17:50,444
Akan tetapi, "Ini dia stokin era Soviet.
271
00:17:50,527 --> 00:17:55,074
Sila pakai dan pergi membajak.
Jangan banyak soal."
272
00:17:56,992 --> 00:17:58,619
Tiada coli comel untuk kita.
273
00:17:58,702 --> 00:18:00,662
Ingat tak masa remaja dan rakan anda…
274
00:18:00,746 --> 00:18:03,874
Bagi anda yang ada payudara kecil,
bersaiz A atau B,
275
00:18:03,957 --> 00:18:06,126
anda tak tahu perkara ini.
276
00:18:06,919 --> 00:18:08,879
Anda tak tahu perasaan apabila
277
00:18:08,962 --> 00:18:11,590
kawan-kawan cakap,
"Jom ke pusat beli-belah."
278
00:18:11,673 --> 00:18:14,843
Anda pergi, dan mereka cakap
"Jom beli bra comel di Abercrombie."
279
00:18:14,927 --> 00:18:15,928
Ingat Abercrombie?
280
00:18:16,011 --> 00:18:17,012
Anda pun ikut.
281
00:18:17,096 --> 00:18:18,180
Mereka berlari,
282
00:18:18,263 --> 00:18:21,058
dan anda bawa payudara bersaiz janda
283
00:18:21,141 --> 00:18:22,267
sambil kata, "Tunggu.
284
00:18:23,977 --> 00:18:26,730
Saya tak boleh lari.
Saya tak pakai dua coli sukan."
285
00:18:27,231 --> 00:18:29,650
Mereka mencuba coli comel
dan main geletek.
286
00:18:29,733 --> 00:18:33,362
Anda hanya duduk sambil makan piza Sbarro,
"Saya tunggu di sini.
287
00:18:36,240 --> 00:18:38,700
Mak akan datang pukul dua.
Saya tunggu di sini."
288
00:18:39,326 --> 00:18:40,577
Coli mereka semua comel.
289
00:18:40,661 --> 00:18:42,996
Saya juga mahu coli comel. Tapi tiada.
290
00:18:43,080 --> 00:18:46,250
Mereka tayangkan. "Tengoklah, ada moose.
291
00:18:48,418 --> 00:18:50,963
Nampak bukolik. Ini pula ada corak hati.
292
00:18:51,046 --> 00:18:52,631
Ini ada corak ciuman.
293
00:18:52,714 --> 00:18:54,716
Saya kanak-kanak. Comel tak?
294
00:18:55,968 --> 00:18:57,219
Yang ini ada bulu.
295
00:18:57,302 --> 00:18:59,972
Yang ini ada kanta lekap dan flos.
296
00:19:01,181 --> 00:19:02,182
Comelnya."
297
00:19:02,724 --> 00:19:05,561
Tiada untuk saya
dan juga rakan senasib saya!
298
00:19:05,644 --> 00:19:08,772
Kami diheret pergi
ke sebuah van murah lorong belakang
299
00:19:09,982 --> 00:19:14,862
di mana seorang wanita Eropah Timur
bernama Loretta ukur guna tangan
300
00:19:14,945 --> 00:19:18,824
mencakup segenap payudara
dalam coli yang sendat
301
00:19:18,907 --> 00:19:22,244
dan menggoyangkan payudara anda
di depan ibu anda!
302
00:19:26,790 --> 00:19:29,626
Anda hanya berdiam diri.
Gadis yang masih dara.
303
00:19:29,710 --> 00:19:32,045
Dia meraba-raba dan tanya, "Ini okey?"
304
00:19:32,129 --> 00:19:34,673
Anda kata,
"Saya rasa aneh. Saya tak tahu."
305
00:19:38,177 --> 00:19:40,637
Saya agak ketinggalan
dalam bab penjagaan diri.
306
00:19:41,138 --> 00:19:45,976
Saya baru tahu berapa banyak losen
yang patut digunakan.
307
00:19:46,935 --> 00:19:50,314
Faham tak? Untuk kelembapan seluruh badan.
308
00:19:51,023 --> 00:19:52,774
Perlukan jumlah losen yang banyak.
309
00:19:53,692 --> 00:19:57,237
Saya selalu nafikan diri.
Saya rasa tak layak guna sebanyak itu.
310
00:19:58,071 --> 00:19:59,781
Saya cuma guna sedikit,
311
00:19:59,865 --> 00:20:03,243
sapu losen dari atas ke bawah,
jadi kaki saya jadi mangsa.
312
00:20:05,204 --> 00:20:06,705
Kemudian saya jadi ahli Costco.
313
00:20:08,832 --> 00:20:11,126
Hidup saya berubah.
Losen Costco berbaloi.
314
00:20:11,210 --> 00:20:12,794
Bekasnya besar.
315
00:20:13,295 --> 00:20:15,923
Lazimnya ia datang
dengan alat pengepam, bukan?
316
00:20:16,006 --> 00:20:18,508
Masalahnya, selepas satu pertiga habis,
317
00:20:18,592 --> 00:20:20,844
teknologi pam itu jadi teruk.
318
00:20:22,054 --> 00:20:23,513
Oh tidak.
319
00:20:23,597 --> 00:20:26,141
Masih banyak losen tinggal,
tapi pam tak berfungsi.
320
00:20:26,225 --> 00:20:27,476
Pam itu sudah arwah.
321
00:20:28,393 --> 00:20:32,648
Kemudian, anda buka penutupnya
dan gunakan pam sebagai batang celup.
322
00:20:35,984 --> 00:20:37,152
Saya tak suka.
323
00:20:39,029 --> 00:20:42,115
Daripada pam bertukar celupan,
perubahan yang menginsafkan.
324
00:20:43,659 --> 00:20:46,536
Semasa saya guna pam,
tiada kerunsingan. Saya rasa kaya.
325
00:20:50,666 --> 00:20:52,251
"Simpan baki itu."
326
00:20:55,671 --> 00:20:57,339
Apabila terpaksa mencelup, saya…
327
00:21:02,386 --> 00:21:04,346
"Saya orang yang bijak.
328
00:21:07,599 --> 00:21:09,559
Saya pandai guna alatan."
329
00:21:15,691 --> 00:21:18,026
Kita perlu pusing batang sambil mencedok.
330
00:21:18,110 --> 00:21:20,487
Seperti sapu mentega guna penyepit.
331
00:21:27,661 --> 00:21:30,831
Saya ada losen badan dan losen muka.
332
00:21:30,914 --> 00:21:33,208
Yang terbaru, saya ada krim mata.
333
00:21:34,876 --> 00:21:37,087
Ia satu peningkatan.
334
00:21:37,170 --> 00:21:41,341
Krim mata sangat berharga sebab ia mahal.
335
00:21:42,759 --> 00:21:46,096
Lebih mahal dari semua losen
yang pernah anda beli,
336
00:21:46,179 --> 00:21:48,348
tapi ia datang dalam tiub yang kecil.
337
00:21:48,849 --> 00:21:50,934
Anda perlu justifikasikan pembelian anda.
338
00:21:51,018 --> 00:21:53,687
Hanya guna jari manis untuk proses sapuan.
339
00:21:54,855 --> 00:21:56,857
Jari yang paling lembut, bukan?
340
00:21:56,940 --> 00:21:58,859
Sebab jari ini pemalas.
341
00:21:59,484 --> 00:22:03,155
Jari manis tak korek hidung,
menunjuk dan memaki.
342
00:22:04,906 --> 00:22:07,451
Ia cuma…
343
00:22:09,619 --> 00:22:12,039
Jari manis hanya pandai menabur janji
344
00:22:12,122 --> 00:22:13,123
dan sapu krim mata.
345
00:22:14,666 --> 00:22:17,711
Sapuan yang lembut
dalam gerakan menepek-nepek
346
00:22:17,794 --> 00:22:19,671
dan mulut ternganga sedikit…
347
00:22:26,470 --> 00:22:27,596
"Harapnya ini berhasil.
348
00:22:29,681 --> 00:22:31,266
Mahal betul."
349
00:22:35,270 --> 00:22:37,606
Sekarang, saya mahir bertutur tiga bahasa.
350
00:22:37,689 --> 00:22:41,568
Bahasa Sepanyol, Inggeris dan Caucasia.
351
00:22:43,111 --> 00:22:44,863
Caucasia seperti Bahasa Inggeris,
352
00:22:44,946 --> 00:22:47,407
tapi saya perlu guna
perkataan hebat yang jarang guna,
353
00:22:47,491 --> 00:22:49,618
seperti "organik" dan "deduktibel."
354
00:22:52,079 --> 00:22:53,121
Biar saya beri contoh.
355
00:22:53,205 --> 00:22:55,415
Kebiasaannya, apabila kawan saya buat hal,
356
00:22:55,499 --> 00:22:57,584
saya kata, "Habislah awak."
357
00:22:59,377 --> 00:23:03,632
Dalam Bahasa Caucasia pula,
"Puan, itu tak boleh diterima."
358
00:23:03,715 --> 00:23:06,510
Nampak? Perubahan itu?
359
00:23:10,430 --> 00:23:12,015
"Saya akan belasah awak!"
360
00:23:13,058 --> 00:23:14,976
"Sila panggil pengurus."
361
00:23:15,060 --> 00:23:16,061
Nampak?
362
00:23:19,564 --> 00:23:23,193
Ibu saya takkan lap selepas dia kencing.
363
00:23:24,319 --> 00:23:25,946
Saya dengar ada yang sebut "Ew."
364
00:23:26,029 --> 00:23:28,365
Tengok, dia tutup mulut dan melambai.
365
00:23:28,448 --> 00:23:30,033
Wanita yang pakai jean itu.
366
00:23:30,534 --> 00:23:34,329
Dia pakai jaket jean.
Dia cakap, "Oh Tuhan."
367
00:23:34,412 --> 00:23:37,624
Kemudian dia, "Itu saya. Ew."
368
00:23:37,707 --> 00:23:38,708
Tengoklah dia.
369
00:23:40,252 --> 00:23:42,379
Saya akan beritahu sebabnya. Nama?
370
00:23:42,462 --> 00:23:43,839
- Eileen.
- Eileen.
371
00:23:43,922 --> 00:23:47,592
Biar saya beritahu sebab dia
tak pakai tisu tandas. Okey, Eileen?
372
00:23:47,676 --> 00:23:50,178
Sebab dia cuci dengan air.
Ew untuk awak.
373
00:23:50,262 --> 00:23:55,308
Jangan sesekali mengejek
kemaluan ibu saya.
374
00:23:55,392 --> 00:24:00,230
Dia miliki kemaluan
yang paling bersih di Los Angeles.
375
00:24:01,982 --> 00:24:03,233
Dia panggilnya tabò.
376
00:24:07,737 --> 00:24:08,864
Sejenis cawan.
377
00:24:10,699 --> 00:24:13,577
Tentu anda tertanya, "Apa itu tabò?"
378
00:24:13,660 --> 00:24:15,245
Terutamanya bukan warga Filipina.
379
00:24:15,328 --> 00:24:17,080
Biar saya jelaskan tabò.
380
00:24:17,581 --> 00:24:18,999
Tabò boleh jadi apa saja.
381
00:24:20,834 --> 00:24:22,878
Gelas kopi yang pemegangnya patah.
382
00:24:25,630 --> 00:24:28,633
Bekas I Can't Believe It's Not Butter!
yang kosong.
383
00:24:30,760 --> 00:24:33,805
Atau gelas Super Big Gulp
kegemaran ibu saya.
384
00:24:35,098 --> 00:24:38,101
"Sebab kapasiti air ia 1.5 liter, Joseph.
385
00:24:38,852 --> 00:24:40,729
Mak boleh bersihkannya."
386
00:24:42,522 --> 00:24:45,817
Tabò mak saya sentiasa berada
di tempat yang sama.
387
00:24:45,901 --> 00:24:48,236
semenjak hari dia berhijrah ke negara ini.
388
00:24:48,320 --> 00:24:52,407
Di antara kepala paip dan mangkuk tandas.
389
00:24:53,450 --> 00:24:57,412
Kawasan itu dipanggil kawasan tabò.
390
00:24:59,331 --> 00:25:01,833
Di situlah tempat gelas istimewa ibu saya.
391
00:25:02,751 --> 00:25:05,337
Bukan warga Filipina pasti tertanya-tanya,
392
00:25:05,420 --> 00:25:07,339
"Kenapa ceritakan ini, Jo Koy?"
393
00:25:07,422 --> 00:25:08,965
Mari saya beritahu sebabnya.
394
00:25:09,049 --> 00:25:12,385
Katakan anda bercinta
dengan gadis Filipina.
395
00:25:12,886 --> 00:25:15,639
Satu malam, anda berjanji temu
dan tidur di rumah dia.
396
00:25:15,722 --> 00:25:18,475
Esoknya anda bangun,
mahu gosok gigi dan perlukan cawan.
397
00:25:18,558 --> 00:25:20,185
Jangan guna cawan yang itu.
398
00:25:24,689 --> 00:25:26,524
Cawan itu bukan untuk mulut.
399
00:25:29,903 --> 00:25:32,614
Setiap kali saya dan isteri
pulang selepas keluar,
400
00:25:32,697 --> 00:25:36,743
dia selalu terkejut dengan
kepantasan saya bersiap untuk tidur.
401
00:25:38,119 --> 00:25:41,581
Saya tak tahu apa anda buat
selepas keluar malam,
402
00:25:41,665 --> 00:25:45,877
tapi saya balik, gosok gigi,
tanggalkan baju dan siap.
403
00:25:45,961 --> 00:25:47,128
Terus baring di katil.
404
00:25:48,255 --> 00:25:49,756
Tak perlu cuci muka.
405
00:25:49,839 --> 00:25:51,967
Saya dah cuci dua jam lepas.
406
00:25:52,050 --> 00:25:57,806
Perlukah saya cuci muka
selepas keluar sejam setengah?
407
00:26:01,226 --> 00:26:05,355
Isteri saya masuk bilik,
"Aduhai. Awak dah baring?"
408
00:26:05,438 --> 00:26:08,108
"Ya, hari dah malam.
409
00:26:08,191 --> 00:26:11,361
Apa lagi yang perlu saya lakukan?
Potong rumput?
410
00:26:11,444 --> 00:26:13,738
Marilah."
411
00:26:21,454 --> 00:26:23,999
Entah apa dia buat di bilik air.
412
00:26:25,792 --> 00:26:28,169
Bunyi-bunyi yang datang dari situ.
413
00:26:28,920 --> 00:26:30,046
Airnya…
414
00:26:34,342 --> 00:26:37,387
Dia gelek muka dengan benda tajam.
415
00:26:37,470 --> 00:26:41,391
Saya kata, "Ada darah.
Adakah ia membantu?"
416
00:26:42,642 --> 00:26:45,395
Mak saya guna itu untuk buat pasta.
417
00:26:45,478 --> 00:26:49,357
Kenapa awak gelek ia di dahi?"
418
00:26:53,862 --> 00:26:56,865
Kemudian, dia pakai pupur muka Korea.
Anda pernah nampak…
419
00:26:56,948 --> 00:27:00,994
Sebaik saja itu, anda tahu,
"Nampaknya tiada asmara malam ini."
420
00:27:01,828 --> 00:27:04,497
"Adakah saya akan meniduri
penjaga gol hoki?"
421
00:27:06,458 --> 00:27:09,586
"Kelip mata jika awak menikmatinya.
422
00:27:11,004 --> 00:27:12,505
Itu awak, bukan?"
423
00:27:16,009 --> 00:27:20,722
Sambutan Bulan Sejarah Kulit Hitam
di sekolah kulit Putih takkan
424
00:27:20,805 --> 00:27:22,891
sama seperti sekolah kulit Hitam.
425
00:27:24,601 --> 00:27:26,770
Sekolah warga kulit Putih raikan ia
426
00:27:26,853 --> 00:27:29,773
berdasarkan jumlah pelajar kulit Hitam.
427
00:27:30,940 --> 00:27:33,443
Jika ada empat orang,
akan jadi empat hari.
428
00:27:36,279 --> 00:27:38,156
Sekolah anak saya sebagai contoh.
429
00:27:38,239 --> 00:27:40,909
Sambutan Spirit Week
lebih lama dari Black History Month.
430
00:27:41,743 --> 00:27:43,244
Ada orang kulit Putih di sini,
431
00:27:43,328 --> 00:27:46,164
kamu mungkin tak tahu
kepentingan Black History Month,
432
00:27:46,247 --> 00:27:49,417
tapi kami raikan ia semeriah mungkin,
betul tak, orang kulit Hitam?
433
00:27:49,501 --> 00:27:51,503
Melaram sebagai wira kulit Hitam,
434
00:27:51,586 --> 00:27:54,881
dan kekal jadi wira tersebut
selama 30 hari.
435
00:27:56,633 --> 00:27:59,469
Saya tahu, awak fikir,
"Cik Pat, ia cuma 28 hari."
436
00:27:59,552 --> 00:28:01,346
Kami tak peduli, kami tambah dua hari.
437
00:28:04,182 --> 00:28:05,975
Biar saya beri contoh.
438
00:28:06,059 --> 00:28:08,520
Jika anak anda pilih
nak jadi Harriet Tubman,
439
00:28:08,603 --> 00:28:11,564
dia mesti jadi Harriet Tubman.
440
00:28:11,648 --> 00:28:17,320
Anak anda mestilah bijak, pandai memimpin
dan mahir main sorok-sorok…
441
00:28:19,572 --> 00:28:21,658
dan boleh belasah orang guna pistol.
442
00:28:22,742 --> 00:28:24,702
Serta berwajah bengis.
443
00:28:29,457 --> 00:28:31,084
Jangan main-main dengan saya.
444
00:28:32,335 --> 00:28:34,546
Anda tahu Harriet tak comel langsung.
445
00:28:36,214 --> 00:28:39,175
Anda tahu Harriet mirip pak cik dia.
446
00:28:43,012 --> 00:28:46,516
Jangan salah faham. Saya hargai Harriet.
447
00:28:46,599 --> 00:28:50,395
Tanpa Harriet saya terpaksa
lakukan seks oral pada lelaki kulit Putih.
448
00:28:55,191 --> 00:28:58,111
Anda berpura-pura suka Harriet.
Anda semua tak suka.
449
00:28:58,194 --> 00:29:00,613
Awak suka? Maaf, awak perempuan.
450
00:29:05,994 --> 00:29:08,329
Awak mungkin suka, tapi…
451
00:29:12,000 --> 00:29:14,544
Maaf, saya tak nampak.
Tak pakai cermin mata.
452
00:29:15,128 --> 00:29:18,131
Awak mungkin suka Harriet, maaf.
453
00:29:22,218 --> 00:29:24,804
Apa sahaja supaya kita bebas, bukan?
454
00:29:27,640 --> 00:29:30,101
Apa-apa sahaja untuk keluar
dari rumah tuan.
455
00:29:33,104 --> 00:29:35,190
Tadi ada orang nak peluk saya.
456
00:29:35,273 --> 00:29:37,400
Mungkin saya nampak biadab,
457
00:29:38,234 --> 00:29:41,571
tapi wanita ini nampak baik,
apabila dia nampak saya, kami kaku
458
00:29:41,654 --> 00:29:44,866
dan dia kata, "Tunggu sebentar.
459
00:29:45,533 --> 00:29:48,828
Tidak. Awak terkenal?"
460
00:29:50,079 --> 00:29:52,040
Saya jawab, "Ya, saya terkenal."
461
00:29:53,124 --> 00:29:55,376
Dia kata, "Peluk saya."
462
00:29:55,460 --> 00:29:56,878
Saya jawab, "Tidak."
463
00:29:56,961 --> 00:30:00,215
Bukan saya tak suka, tapi saya takut.
464
00:30:00,298 --> 00:30:01,299
Faham maksud saya?
465
00:30:01,883 --> 00:30:02,884
Berpelukan?
466
00:30:02,967 --> 00:30:05,345
Saya kata, "Mungkin laga penumbuk saja."
467
00:30:05,428 --> 00:30:08,348
Dia kata, "Tidak. Mari sini.
Saya suka peluk."
468
00:30:10,266 --> 00:30:14,813
Dia mendepakan tangan dan mendekati saya.
469
00:30:14,896 --> 00:30:18,441
Saya mengalah, "Baiklah, mari sini.
Kita mati bersama."
470
00:30:19,067 --> 00:30:21,736
Sebab kita tak tahu.
Mungkin dia tak sihat?
471
00:30:22,362 --> 00:30:24,072
Betapa paranoidnya saya.
472
00:30:24,155 --> 00:30:26,991
Apa pun, "saya suka peluk",
boleh kita hapuskannya?
473
00:30:27,075 --> 00:30:28,535
Ia tak berkesan lagi.
474
00:30:28,618 --> 00:30:31,412
"Saya suka peluk", itu saja?
Tiada soalan?
475
00:30:33,081 --> 00:30:35,708
Ia patut disangkal sekeras-kerasnya,
476
00:30:35,792 --> 00:30:39,045
dan ada banyak alasan
ia tak patut dibenarkan bagi lelaki.
477
00:30:39,128 --> 00:30:41,673
Pak cik saya juga suka peluk.
478
00:30:41,756 --> 00:30:43,925
"Mari sini. Saya suka pegang punggung.
479
00:30:44,008 --> 00:30:46,511
Mari sini, mari saya pegang.
480
00:30:46,594 --> 00:30:49,722
Tak mengapa. Saya suka pegang punggung.
481
00:30:50,515 --> 00:30:54,269
Janganlah begini.
Saya suka pegang punggung.
482
00:30:55,061 --> 00:30:56,229
Tak, kami faham.
483
00:30:56,312 --> 00:31:00,024
Saya orang lama. Itu tarikan saya.
484
00:31:00,108 --> 00:31:02,986
Saya sentuh kemaluan. Ia kegemaran saya.
485
00:31:03,069 --> 00:31:04,946
Sedikit saja dengan buku jari.
486
00:31:05,029 --> 00:31:07,198
Tak rasa apa-apa pun. Tangan saya kebas.
487
00:31:07,699 --> 00:31:08,825
Janganlah marah.
488
00:31:10,410 --> 00:31:12,370
Keluarga saya tahu itu kelebihan saya.
489
00:31:13,621 --> 00:31:17,834
Saya selalu buat begini
dan semua orang tak kisah pun.
490
00:31:19,252 --> 00:31:22,922
Saya tak nak berubah.
Jangan kolot sangat. Tolonglah."
491
00:31:25,133 --> 00:31:27,510
Saya pergi pertunjukan anjing di England.
492
00:31:27,594 --> 00:31:29,304
Sebenarnya, ada penggambaran,
493
00:31:29,387 --> 00:31:32,265
takkanlah saya saja-saja
pergi pertunjukan anjing.
494
00:31:34,017 --> 00:31:38,646
Ada anjing baka Bernese Mountain.
Saya tak pernah jumpa jenis anjing ini.
495
00:31:38,730 --> 00:31:39,856
Saya macam, "Aduhai.
496
00:31:39,939 --> 00:31:43,401
Ini seperti sesuatu
yang saya cipta dalam mimpi."
497
00:31:44,027 --> 00:31:46,571
Ia sempurna. Berwarna hitam,
coklat dan putih.
498
00:31:46,654 --> 00:31:50,199
Dan pemalas.
Ia enggan buat apa-apa. Saya pun…
499
00:31:50,283 --> 00:31:53,202
Dari matanya, kita tahu ia tidak berjiwa.
500
00:31:53,286 --> 00:31:54,746
Saya macam…
501
00:31:54,829 --> 00:31:56,331
Saya mahukan anjing itu.
502
00:31:56,414 --> 00:31:58,499
Saya balik dan beritahu
pembantu saya, Tanner.
503
00:31:58,583 --> 00:32:01,711
Saya kata, "Carikan saya anjing
baka Bernese Mountain."
504
00:32:04,213 --> 00:32:07,216
Sebagai selebriti,
anda tak boleh beli anjing.
505
00:32:07,300 --> 00:32:09,719
Anda perlu selamatkan haiwan terbuang.
506
00:32:11,346 --> 00:32:14,557
Jika tidak, PETA akan bakar rumah anda.
507
00:32:19,395 --> 00:32:21,189
Saya beritahu Tanner.
508
00:32:21,272 --> 00:32:25,818
"Carikan saya anjing
baka Bernese Mountain yang terpakai."
509
00:32:34,077 --> 00:32:39,415
Dua minggu kemudian,
anjing Burnese Mountain berusia dua minggu
510
00:32:39,499 --> 00:32:41,417
hadir dalam hidup saya, dan saya terharu.
511
00:32:41,501 --> 00:32:43,086
Saya namakan ia Gary.
512
00:32:45,672 --> 00:32:48,591
Saya terlupa, anak anjing sangat aktif.
513
00:32:48,675 --> 00:32:50,343
Ia bermain tanpa henti.
514
00:32:50,426 --> 00:32:53,680
Giginya tajam dan ia
tak berhenti melompat,
515
00:32:53,763 --> 00:32:55,056
dan ia menjengkelkan.
516
00:32:57,016 --> 00:32:58,810
Dua ekor anjing saya bertemu Gary.
517
00:32:58,893 --> 00:33:02,230
Dalam masa dua jam,
mereka lari ke tingkat atas
518
00:33:02,313 --> 00:33:04,399
dan tak turun selama dua minggu.
519
00:33:05,566 --> 00:33:09,028
Salah seekor mesej saya,
"Maklumkan jika Gary dah tiada."
520
00:33:16,285 --> 00:33:19,747
Dalam masa 48 jam,
Gary makan dua sofa saya.
521
00:33:19,831 --> 00:33:22,625
Bukan hanya kusyen, tapi keseluruhan sofa.
522
00:33:23,626 --> 00:33:25,253
Saya macam, "Aduhai, apa…"
523
00:33:25,336 --> 00:33:27,755
Kami terpaksa alih semua perabot di bawah.
524
00:33:27,839 --> 00:33:29,799
Saya seakan tinggal di gudang kosong,
525
00:33:29,882 --> 00:33:34,178
memakai lampu kepala, pelindung lutut,
menanti pertarungan seterusnya.
526
00:33:35,930 --> 00:33:42,353
Hari keempat, ada bangkai burung hantu
di laman belakang rumah.
527
00:33:43,312 --> 00:33:45,398
Saya tak tahu pun burung hantu wujud.
528
00:33:54,532 --> 00:33:56,951
Saya fikir ia haiwan rekaan
Game of Throne.
529
00:33:59,620 --> 00:34:04,083
Impian saya jadi nyata.
Saya berpeluang jejak kaki ke Switzerland.
530
00:34:04,167 --> 00:34:07,336
Saya akan beritahu
mengapa ia impian besar saya.
531
00:34:07,420 --> 00:34:10,381
Ibu saya wanita Xhosa kulit Hitam
dari Afrika Selatan.
532
00:34:10,465 --> 00:34:12,300
Saya membesar di Afrika, okey?
533
00:34:14,135 --> 00:34:17,889
Ayah saya berasal dari Switzerland.
Orang kulit Putih, okey?
534
00:34:17,972 --> 00:34:20,016
Saya tak pernah jejak kaki ke Switzerland.
535
00:34:20,099 --> 00:34:22,935
Saya sentiasa tiada masa untuk ke sana.
536
00:34:23,019 --> 00:34:26,022
Akhirnya, kami pergi
ke sana buat pertama kali.
537
00:34:26,105 --> 00:34:29,734
Ia satu pembebasan. Ini sebabnya.
538
00:34:29,817 --> 00:34:32,028
Sepanjang hidup saya,
539
00:34:32,111 --> 00:34:38,284
saya fikir ayah saya
tak sayangkan saya, okey?
540
00:34:38,367 --> 00:34:42,497
Sekarang, apabila saya ke Switzerland
dan berjumpa ayah saya,
541
00:34:42,580 --> 00:34:43,581
saya fikir, "Tidak.
542
00:34:44,207 --> 00:34:45,708
Dia cuma orang Swiss."
543
00:34:47,877 --> 00:34:49,295
Semua orang Swiss begitu!
544
00:34:52,590 --> 00:34:53,966
Ia agak aneh.
545
00:34:54,050 --> 00:34:58,721
Saya cuba beri kejutan
dan belajar Bahasa Jerman.
546
00:34:58,805 --> 00:35:01,432
Sudah lama kami tak bertemu,
dia berbahasa Jerman,
547
00:35:01,516 --> 00:35:03,768
saya fikir saya akan beri kejutan.
548
00:35:03,851 --> 00:35:06,187
Saya guna Duolingo,
belajar bersungguh-sungguh,
549
00:35:06,270 --> 00:35:09,524
sampai Jerman, saya berlatih
dan sebagainya
550
00:35:09,607 --> 00:35:11,317
dan sampai di Switzerland.
551
00:35:11,400 --> 00:35:13,402
Saya bersedia untuk berikan kejutan.
552
00:35:13,486 --> 00:35:15,196
Sampai di rumahnya dan ketuk pintu.
553
00:35:15,279 --> 00:35:17,073
Pintu dibuka, dia terkejut, "Trevor!"
554
00:35:17,156 --> 00:35:19,742
Kemudian saya kata,
"Papa! Ich sprechen Deutsch!"
555
00:35:19,826 --> 00:35:20,827
Dia pula akan…
556
00:35:23,329 --> 00:35:24,163
Dan kami akan…
557
00:35:26,249 --> 00:35:28,501
Itu semua dalam perancangan saya.
558
00:35:29,669 --> 00:35:30,920
Tapi ia tak berjalan lancar.
559
00:35:32,255 --> 00:35:34,173
Sampai sana, dia terkejut dan gembira.
560
00:35:34,257 --> 00:35:36,843
Tapi sebaik saja saya kata,
"Papa! Ich sprechen Deutsch!"
561
00:35:36,926 --> 00:35:41,139
Dia kata, "Jangan buat begitu."
562
00:35:43,683 --> 00:35:45,643
Sekarang, dunia sudah berubah.
563
00:35:45,726 --> 00:35:47,603
Dunia berubah, bukan?
564
00:35:47,687 --> 00:35:51,274
Kapal persiaran? Ia dah tak wujud,
ucapkan selamat tinggal.
565
00:35:52,066 --> 00:35:54,694
Cucu kita takkan tahu tentang bufet.
566
00:35:56,988 --> 00:35:58,990
COVID mengubah segalanya.
567
00:35:59,073 --> 00:36:03,911
Pertama sekali, tempahan kapal persiaran
penuh sehingga tahun 2026.
568
00:36:03,995 --> 00:36:07,081
Mereka tak sabar naik kapal
yang penuh wabak
569
00:36:07,165 --> 00:36:10,126
dan belayar jauh ke ufuk dunia.
570
00:36:12,128 --> 00:36:14,255
"Biar saya mati di atas kapal!"
571
00:36:19,802 --> 00:36:21,429
Bukan saja bufet kembali,
572
00:36:21,512 --> 00:36:24,724
ia kembali dengan cogan kata
yang menyakitkan hati.
573
00:36:24,807 --> 00:36:26,559
Setiap satu ada agenda.
574
00:36:26,642 --> 00:36:30,813
"Selamat datang ke
Bufet Lelaki Alpha Kapten COVID.
575
00:36:33,941 --> 00:36:35,943
Anda lelaki lemah
576
00:36:36,027 --> 00:36:39,155
yang perlukan penutup
untuk sup cowder kima?
577
00:36:39,238 --> 00:36:41,824
Atau anda mampu puaskan isteri anda?
578
00:36:41,908 --> 00:36:45,703
Jemputlah ke Bufet Kapten COVID.
579
00:36:49,707 --> 00:36:51,918
Tunjukkan bukti anda tidak divaksin,
580
00:36:52,001 --> 00:36:55,004
kekapis bersuhu bilik
dihidang percuma untuk anda.
581
00:36:57,506 --> 00:36:58,507
Ya, betul."
582
00:37:03,888 --> 00:37:04,931
Batalkan saya.
583
00:37:06,432 --> 00:37:08,809
Maklumkan pada Twitter
saya guna perkataan N.
584
00:37:09,685 --> 00:37:12,730
Silakan. Batalkan saya.
585
00:37:13,856 --> 00:37:19,153
Jika anda fikir mampu
batalkan saya dengan hanya
586
00:37:19,237 --> 00:37:23,157
memakai seluar dalam,
menatal telefon. Silakan.
587
00:37:24,408 --> 00:37:27,328
Batalkan saya.
588
00:37:27,411 --> 00:37:31,207
Saya tinggalkan tiga negara dengan khidmat
kesihatan percuma dan tanpa senapang.
589
00:37:36,504 --> 00:37:40,633
Saya berhijrah ke Amerika pada 2015,
bersedia untuk mati.
590
00:37:45,012 --> 00:37:49,892
Anda fikir warga MAGA,
pembenci orang Asia, COVID,
591
00:37:49,976 --> 00:37:52,979
warga Twitter buat saya takut?
592
00:37:53,062 --> 00:37:55,648
Silakan. Batalkan saya.
593
00:37:55,731 --> 00:37:59,443
Nak buat apa? Batalkan saya
supaya saya pulang ke Malaysia?
594
00:37:59,944 --> 00:38:02,280
Tempat di mana saya jaguh kebangsaan?
595
00:38:05,574 --> 00:38:09,370
Di mana gaji saya
dalam mata wang yang tinggi?
596
00:38:10,246 --> 00:38:11,789
Tidak!
597
00:38:12,456 --> 00:38:14,583
Macam mana saya nak hidup?
598
00:38:14,667 --> 00:38:16,168
Buatlah.
599
00:38:17,044 --> 00:38:18,713
Bebaskan saya dari derita ini.
600
00:38:21,465 --> 00:38:25,761
Selamat datang ke rancangan saya.
Tiada penari dan penjugel.
601
00:38:25,845 --> 00:38:27,930
Cuma seorang lelaki berceloteh.
602
00:38:28,014 --> 00:38:31,017
Itulah komediri, bukan?
Seorang lelaki bercakap.
603
00:38:31,100 --> 00:38:32,101
Seksis.
604
00:38:37,356 --> 00:38:40,067
Bagaimana dengan pelawak wanita?
605
00:38:40,151 --> 00:38:41,485
Seperti…
606
00:38:42,903 --> 00:38:45,239
Tidak. Baiklah.
607
00:38:45,323 --> 00:38:46,657
Tidak.
608
00:38:46,741 --> 00:38:48,492
Tak nak buat begitu. Okey, baiklah.
609
00:38:48,576 --> 00:38:49,910
Itulah ironinya, okey?
610
00:38:49,994 --> 00:38:53,205
Akan ada banyak ironi.
Kita tengok jika anda perasan.
611
00:38:53,289 --> 00:38:57,626
Apabila saya bercakap
dan saya tak melawak,
612
00:38:57,710 --> 00:38:58,836
dan sebagai penonton,
613
00:38:58,919 --> 00:39:01,881
anda gelak sebab
anda tahu benda yang betul.
614
00:39:01,964 --> 00:39:03,883
Itu cara menjadikannya satira.
615
00:39:03,966 --> 00:39:04,967
Macam tadi.
616
00:39:05,051 --> 00:39:08,179
Saya guna lawak seksis lapuk
bahawa wanita tak lucu.
617
00:39:08,262 --> 00:39:11,098
Sebenarnya, saya kenal
ramai wanita yang lucu.
618
00:39:11,182 --> 00:39:12,391
Seperti…
619
00:39:14,643 --> 00:39:16,228
Itu dia. Anda tahu. Syabas.
620
00:39:18,064 --> 00:39:19,273
Memang ada wanita lucu.
621
00:39:19,899 --> 00:39:22,568
Dame Edna Everage. Dia…
622
00:39:27,239 --> 00:39:28,783
Eddie Izzard.
623
00:39:31,994 --> 00:39:33,788
Dia hebat, bukan?
624
00:39:34,997 --> 00:39:40,252
Bukan saja seorang pelawak
tapi juga pelakon terkemuka. Bukan?
625
00:39:40,336 --> 00:39:44,048
Lakonan dia sebagai lelaki hebat, bukan?
626
00:39:47,259 --> 00:39:49,929
Tolong tingkatkan mainan seks anda.
627
00:39:50,888 --> 00:39:53,557
Sebahagian mainan seks anda sudah lapuk.
628
00:39:54,475 --> 00:39:57,728
Arnab dan lidah yang sama,
629
00:39:59,563 --> 00:40:01,816
tongkat, peluru.
630
00:40:01,899 --> 00:40:05,277
Ia tak dipanggil peluru lagi.
Itu sudah jadi lastik.
631
00:40:06,320 --> 00:40:07,655
Tukar mainan.
632
00:40:07,738 --> 00:40:11,742
Ada satu mainan baharu
di luar sana, dinamakan "Tracy's Dog."
633
00:40:23,212 --> 00:40:25,589
Sorakan testimoni dari sana.
634
00:40:28,467 --> 00:40:31,137
Shando, biar dia guna, saudari! Teruskan.
635
00:40:35,224 --> 00:40:39,186
Tracy's Dog. Mainan
yang serius, faham tak?
636
00:40:39,270 --> 00:40:41,564
Berharga 50 dolar sahaja.
637
00:40:41,647 --> 00:40:44,984
Ibu anak lelaki saya kata,
"Tak boleh simpan ia di rumah
638
00:40:45,067 --> 00:40:47,445
nanti saya tak boleh buat apa-apa.
639
00:40:47,528 --> 00:40:50,114
Kerja saya tertangguh disebabkan ia."
640
00:40:50,197 --> 00:40:52,741
Ia berharga 50 dolar sahaja, dengar tak?
641
00:40:52,825 --> 00:40:54,452
Ia peranti berbentuk U, bukan?
642
00:40:54,535 --> 00:40:57,246
Bahagian ini masuk
dan bergetar, melengkung ke atas.
643
00:40:57,329 --> 00:41:00,666
Atasnya ada alat penyedut
berada di kelentit.
644
00:41:00,749 --> 00:41:02,668
Ia menyedut. Ia…
645
00:41:05,254 --> 00:41:08,883
Sedutan kuasa sepuluh.
646
00:41:09,508 --> 00:41:13,012
Saya yakin, ia akan buat
kepala anda meletup.
647
00:41:14,763 --> 00:41:16,098
Serius.
648
00:41:16,182 --> 00:41:18,267
Silakan. Tulis dalam nota telefon.
649
00:41:19,018 --> 00:41:21,145
Silakan, sebelum anda lupa. Tulis dalam…
650
00:41:21,228 --> 00:41:24,648
Jangan risau dengan orang sekeliling.
Tulis dalam telefon.
651
00:41:25,399 --> 00:41:26,692
Awak dah tua, tulis…
652
00:41:26,775 --> 00:41:28,986
Ingatan anda tidak seperti sebelumnya.
653
00:41:29,069 --> 00:41:31,322
Silakan. Tulis dalam telefon sebelum lupa.
654
00:41:31,822 --> 00:41:33,741
Diam-diam cuba ingat dalam kepala.
655
00:41:35,159 --> 00:41:36,535
Dia buat lawak.
656
00:41:36,619 --> 00:41:42,708
Tracy's Dog.
657
00:41:43,501 --> 00:41:45,836
Saya tahu. Nama dia Tracy. Dia ada anjing.
658
00:41:45,920 --> 00:41:47,338
Iaitu Tracy's…
659
00:41:47,421 --> 00:41:49,590
Okey, Tracy's Dog.
660
00:41:52,676 --> 00:41:55,679
Awak tutup kamera komputer
dengan pita perekat?
661
00:41:55,763 --> 00:41:57,389
Ya? Saya dah agak.
662
00:41:58,933 --> 00:42:01,644
Pita perekat di kamera, awak fikir,
663
00:42:01,727 --> 00:42:03,812
"Rusia takkan nampak zakar saya."
664
00:42:09,318 --> 00:42:12,530
"Mereka tak layak tengok leher V
dan zakar saya."
665
00:42:16,408 --> 00:42:17,993
Awak padam kuki?
666
00:42:19,203 --> 00:42:23,040
Tak tahu? Tak pasti? Maksudnya,
"Ya, setiap 20 saat."
667
00:42:24,416 --> 00:42:26,001
Semua lelaki di pejabat saya,
668
00:42:26,085 --> 00:42:28,420
"Kita perlukan perisian memadam kuki."
669
00:42:28,504 --> 00:42:31,382
Saya fikir, "Filem pelik apa
yang kamu tonton?"
670
00:42:31,465 --> 00:42:35,010
Mana kawan awak?
Mana yang tadi? Dia dah arwah?
671
00:42:35,094 --> 00:42:36,095
Okey, itu dia.
672
00:42:37,888 --> 00:42:40,391
Awak dengar suara saya?
673
00:42:40,474 --> 00:42:43,477
Mereka tonton filem lucah di internet,
674
00:42:43,561 --> 00:42:46,397
mereka merungut ia tak segera dipadam.
675
00:42:46,480 --> 00:42:47,731
Mereka perlu memadam kuki.
676
00:42:47,815 --> 00:42:52,152
Kamu tahu apa yang dia buat
jika dia nak tengok wanita seksi?
677
00:42:54,154 --> 00:42:56,949
Dia memandu ke pekan,
678
00:42:58,659 --> 00:43:01,412
cari kedai surat khabar.
679
00:43:01,495 --> 00:43:04,748
Dia terpaksa pandang mata lelaki dewasa,
680
00:43:05,833 --> 00:43:10,421
dan kata, "Saya nak beli
majalah Big Beaver."
681
00:43:18,262 --> 00:43:21,599
Kuki dia ialah seorang manusia
682
00:43:23,058 --> 00:43:26,520
yang dia boleh terserempak
dengannya di kedai atau gereja.
683
00:43:26,604 --> 00:43:27,855
Dia takkan tahu.
684
00:43:27,938 --> 00:43:32,067
Jika dia nak padam kuki,
dia terpaksa bunuh kawan dia.
685
00:43:36,572 --> 00:43:40,367
Saya terbaca satu artikel,
mengatakan filem Snow White bermasalah.
686
00:43:40,451 --> 00:43:41,744
Baiklah.
687
00:43:41,827 --> 00:43:44,538
Jika filem berusia 75 tahun,
688
00:43:44,622 --> 00:43:48,917
kita terima ia bermasalah
dan biarkan saja.
689
00:43:49,001 --> 00:43:51,587
Tak perlu kusutkan fikiran.
690
00:43:52,254 --> 00:43:53,756
Namun, saya terus membaca,
691
00:43:53,839 --> 00:43:55,924
dan ia tulis, "Filem ini bermasalah
692
00:43:56,008 --> 00:44:00,012
sebab putera cium dia waktu dia tidur.
Tiada kebenaran."
693
00:44:00,095 --> 00:44:03,474
Saya fikir, "Baiklah. Ia ciuman ringkas
dan nyawa dia diselamatkan."
694
00:44:03,557 --> 00:44:07,645
Bukannya putera itu memadu asmara
695
00:44:07,728 --> 00:44:10,606
dan orang kerdil merakamnya.
696
00:44:10,689 --> 00:44:12,775
Ia bukannya lama pun.
697
00:44:14,568 --> 00:44:18,530
Saya tak fikir filem itu
pernah inspirasikan serangan seksual.
698
00:44:19,323 --> 00:44:23,285
Tiada banduan di penjara kata,
"Disney menipu."
699
00:44:27,164 --> 00:44:29,208
Jika anda pengsan dan dicium oleh putera,
700
00:44:29,291 --> 00:44:32,378
ia bukanlah situasi yang teruk, bukan?
701
00:44:32,920 --> 00:44:34,880
Saya tak kata ia okey, tapi…
702
00:44:34,963 --> 00:44:38,717
Jika anda pengsan,
selalunya bukan putera yang cium anda.
703
00:44:44,056 --> 00:44:46,975
Mungkin Putera Andrew, tapi selalunya…
704
00:44:47,685 --> 00:44:49,019
Ya? Okey.
705
00:44:53,649 --> 00:44:56,151
Adakah budaya batal masih wujud? Entahlah.
706
00:44:56,652 --> 00:45:01,407
Dua tahun kemudian, di bilik bawah tanah,
"Wujud. Ia masih wujud."
707
00:45:01,490 --> 00:45:04,576
Sebahagiannya tak masuk akal.
708
00:45:04,660 --> 00:45:07,913
Tahun lepas, Dr. Seuss.
Mereka kata, "Dia dibatalkan."
709
00:45:07,996 --> 00:45:10,416
Saya kata, "Dia sudah mati. Saya tak…
710
00:45:11,291 --> 00:45:14,211
Dia takkan baca ciapan di Twitter."
711
00:45:14,920 --> 00:45:17,089
Ada satu artikel,
"Dr. Seuss dikritik teruk."
712
00:45:17,172 --> 00:45:21,260
Saya fikir, "Dia dalam tanah.
Dia tiada bersama kita."
713
00:45:21,927 --> 00:45:25,639
Ada sifat perkauman
dalam buku kanak-kanak Dr. Seuss.
714
00:45:25,722 --> 00:45:27,850
Tucker Carlson memberi komen di TV,
715
00:45:27,933 --> 00:45:29,601
"Dr. Seuss dikritik.
716
00:45:32,312 --> 00:45:35,190
Hari ini Dr. Seuss, esok lusa kita pula.
717
00:45:36,608 --> 00:45:39,486
Anda perlu memilih pihak untuk sokong."
718
00:45:40,404 --> 00:45:42,406
Sesetengah orang belanja wang berjuta
719
00:45:42,489 --> 00:45:45,159
untuk dapatkan buku Dr. Seuss tersebut.
720
00:45:45,242 --> 00:45:46,910
Entah bila ia dikeluarkan.
721
00:45:47,411 --> 00:45:49,496
"Ayah, boleh bacakan Cat in The Hat?"
722
00:45:49,580 --> 00:45:51,707
Dia jawab, "Ayah ada buku
yang lebih bagus."
723
00:45:52,833 --> 00:45:55,878
Ayah bacakan buku
Jew in the Zoo malam ini.
724
00:46:00,215 --> 00:46:02,259
Peristiwa paling sedih bagi saya
725
00:46:02,342 --> 00:46:05,762
ialah kematian Aretha Franklin,
Ratu Muzik Soul.
726
00:46:06,263 --> 00:46:08,390
Saya nak beri penghormatan terakhir
727
00:46:08,474 --> 00:46:10,184
tapi upacara itu terlalu lama.
728
00:46:10,934 --> 00:46:13,228
Saya asyik menjerit pada TV,
"Biar dia pergi."
729
00:46:14,313 --> 00:46:16,231
Biar dia pergi kepada Tuhan.
730
00:46:16,732 --> 00:46:19,443
Upacara terlalu lama
sehingga langganan saya dipotong.
731
00:46:20,360 --> 00:46:23,363
Saya kata, "Dua bil sudah tiba,
upacara ini belum selesai."
732
00:46:23,864 --> 00:46:25,657
Mereka tanya, "Kenapa tak bayar bil?"
733
00:46:25,741 --> 00:46:27,326
Saya kata, "Masih di pengebumian."
734
00:46:28,952 --> 00:46:29,953
Biar dia pergi.
735
00:46:30,954 --> 00:46:33,582
Tak pernah pastor
berkhutbah seluruh kitab Injil.
736
00:46:34,750 --> 00:46:36,752
Dia tak terlepas satu ayat pun.
737
00:46:37,377 --> 00:46:39,171
Saya dah agak upacara ini berlarutan
738
00:46:39,254 --> 00:46:41,840
apabila pastor berkata, "Permulaannya…"
739
00:46:42,716 --> 00:46:44,134
Saya kata, "Permulaan?"
740
00:46:45,719 --> 00:46:48,055
Kenapa Adam dan Hawa diceritakan di sini?
741
00:46:48,555 --> 00:46:51,517
Lepaskan dia. Biar dia bersama Tuhan.
742
00:46:52,142 --> 00:46:54,102
CNN ada di sana. Mereka mula berkemas.
743
00:46:54,186 --> 00:46:55,938
"Ayuh pergi.
744
00:46:57,147 --> 00:46:58,815
Dah tiga minggu kita di sini.
745
00:46:59,316 --> 00:47:01,735
Don Lemon sepatutnya bersiaran sekarang."
746
00:47:02,444 --> 00:47:04,696
Saya asyik kata, "Lepaskan dia."
747
00:47:05,197 --> 00:47:08,575
Ia terlalu lama sampaikan Aretha
terpaksa bangun menukar baju.
748
00:47:10,619 --> 00:47:14,248
"Saya nak pakai baju berlainan
pada separuh masa kedua ini."
749
00:47:14,331 --> 00:47:16,375
Saya fikir, "Separuh masa kedua?
750
00:47:17,167 --> 00:47:19,586
Upacara pengebumian apakah ini?"
751
00:47:20,128 --> 00:47:23,298
Lepaskan dia. Dia sepatutnya berada
di samping Tuhan.
752
00:47:24,633 --> 00:47:28,220
Upacara yang terlalu lama,
dia terlalu lama di Detroit,
753
00:47:28,303 --> 00:47:32,558
selepas dikebumikan,
dia berjalan menuju Pintu Syurga
754
00:47:32,641 --> 00:47:35,769
malaikat muncul di pintu,
dia kata, "Tuhan tiada."
755
00:47:37,604 --> 00:47:39,856
Awak sepatutnya tiba tiga minggu lalu.
756
00:47:39,940 --> 00:47:42,359
Awak meninggal tiga hari bulan,
sekarang 21.
757
00:47:43,402 --> 00:47:45,654
Memang awak ratu tapi dia raja.
758
00:47:46,947 --> 00:47:50,158
Jangan biarkan Tuhan
menunggu awak, Aretha.
759
00:47:50,242 --> 00:47:51,952
Itu bukan cara tunjuk hormat.
760
00:47:54,788 --> 00:47:58,041
Ada bil baharu di Florida,
dinamakan bil pemberitahuan gay.
761
00:47:58,125 --> 00:48:01,211
Antara peruntukkan terkandung
dalam bil ini ialah
762
00:48:01,295 --> 00:48:04,506
guru perlu maklumkan anak murid yang gay
763
00:48:04,590 --> 00:48:06,800
kepada ibu bapa dalam tempoh enam bulan.
764
00:48:06,883 --> 00:48:10,220
Sangat teruk tetapi menggelikan hati.
765
00:48:11,555 --> 00:48:15,559
Fikirkan panggilan telefon
para guru perlu lakukan…
766
00:48:17,603 --> 00:48:19,730
"Hei, En. Morris. Apa khabar? Ya.
767
00:48:20,314 --> 00:48:21,982
Saya guru Bahasa Inggeris Todd.
768
00:48:22,608 --> 00:48:25,986
Ya, dia okey. Tiada masalah.
Dia baik-baik saja.
769
00:48:26,069 --> 00:48:28,905
Dia juga rapat
dengan seorang kawan lelaki.
770
00:48:30,282 --> 00:48:32,951
Banyak ketawa dan naik bas yang sama.
771
00:48:33,535 --> 00:48:34,620
Itu abang dia?
772
00:48:35,704 --> 00:48:37,372
Okey. Tiada apa-apa.
773
00:48:40,000 --> 00:48:42,461
Tiada apa-apa. Encik apa khabar? Baik?
774
00:48:43,128 --> 00:48:45,547
Ya, saya cuma bertanya khabar."
775
00:48:47,507 --> 00:48:49,926
Kadangkala telefon sahaja tanpa konteks.
776
00:48:50,636 --> 00:48:51,970
"Hei, Pn. Miller.
777
00:48:52,596 --> 00:48:54,765
Anak perempuan puan lesbian."
778
00:48:58,393 --> 00:49:00,020
Biar mereka urus sendiri.
779
00:49:01,521 --> 00:49:02,606
Faham tak?
780
00:49:02,689 --> 00:49:05,901
Itu akan buat guru nampak jahat,
faham tak?
781
00:49:05,984 --> 00:49:09,321
"Anak puan beronani dengan kawan.
Saya rasa dia gay.
782
00:49:09,946 --> 00:49:13,241
Ya, betul. Saya rakam.
Saya tahu puan takkan percaya.
783
00:49:14,534 --> 00:49:17,037
Nak tengok? Saya menjalankan tugas.
784
00:49:17,120 --> 00:49:20,582
Itu tugas saya. Saya guru."
785
00:49:24,836 --> 00:49:28,131
Saya muak dengar orang kutuk Joe Biden.
786
00:49:28,799 --> 00:49:31,093
"Joe perlu tegas pendirian."
787
00:49:33,136 --> 00:49:35,097
"Sedarlah, Joe."
788
00:49:38,350 --> 00:49:40,394
"Ayuh Brandon, Joe."
789
00:49:43,730 --> 00:49:45,732
Apa masalah kamu semua?
790
00:49:46,400 --> 00:49:48,026
Siapa besarkan kamu?
791
00:49:50,070 --> 00:49:53,949
Joe Biden berumur 96 tahun.
792
00:49:56,076 --> 00:49:58,870
Anda yang memberi mandat pada Joe.
793
00:50:00,163 --> 00:50:04,000
Joe yang tua
dapat jawatan ini kerana anda.
794
00:50:05,335 --> 00:50:08,547
Sekarang anda minta dia sedar diri?
795
00:50:10,674 --> 00:50:13,844
Joe Biden sedang cuba sehabis baik.
796
00:50:14,886 --> 00:50:17,472
Lelaki itu berumur 97 tahun.
797
00:50:21,435 --> 00:50:23,854
Orang ramai kutuk Joe Biden.
798
00:50:23,937 --> 00:50:26,982
"Saya tak suka cara
dia tinggalkan Afghanistan."
799
00:50:27,566 --> 00:50:31,737
Macam mana lelaki 98 tahun
patut berundur dari pertempuran?
800
00:50:34,239 --> 00:50:36,575
Dengan senyap dan pantas.
801
00:50:39,244 --> 00:50:41,121
Begini Joe Biden tinggalkan Afghanistan.
802
00:50:50,881 --> 00:50:53,091
Joe sedang buat yang terbaik.
803
00:50:54,468 --> 00:50:58,096
Jangan ganggu dia. Dia berumur 99 tahun.
804
00:51:04,144 --> 00:51:06,146
Jika moyang anda masih hidup,
805
00:51:06,229 --> 00:51:07,856
hubungi dia sekarang
806
00:51:07,939 --> 00:51:12,319
dan tanya, jika dia sudi
hadapi 12 sidang media esok.
807
00:51:13,069 --> 00:51:14,696
Tidak, dia tak mahu.
808
00:51:19,576 --> 00:51:21,912
Ada sesiapa di sini melihat cermin
809
00:51:21,995 --> 00:51:23,413
dan suka apa yang dia lihat?
810
00:51:23,497 --> 00:51:24,998
- Tidak.
- Ya.
811
00:51:25,081 --> 00:51:28,418
Ya. Lazimnya ada seorang lelaki dan Lizzo.
812
00:51:33,632 --> 00:51:34,841
Tahu tak?
813
00:51:34,925 --> 00:51:36,134
Kalau Lizzo saya faham.
814
00:51:36,218 --> 00:51:38,970
Dia main seruling. Seksi dan hebat.
815
00:51:40,472 --> 00:51:43,642
Tapi siapa lelaki itu? Lelaki yang…
816
00:51:51,942 --> 00:51:54,903
Matanya sentiasa silau.
817
00:51:57,948 --> 00:52:00,283
Asyik pegang dadanya.
818
00:52:07,707 --> 00:52:10,252
Saya tertanya, apa rutin pagi dia?
819
00:52:11,378 --> 00:52:14,005
Adakah dia melihat cermin dan dia…
820
00:52:15,382 --> 00:52:16,800
"Saya kacak.
821
00:52:19,803 --> 00:52:21,680
Baiklah. Mari mulakan hari, Jake."
822
00:52:25,308 --> 00:52:28,061
Rutin pagi saya bukan begitu, okey?
823
00:52:28,144 --> 00:52:31,606
Saya cuba sedaya upaya untuk nampak segak.
824
00:52:31,690 --> 00:52:36,152
Malam ini, saya cuba jadi seperti
Christopher dari The Sopranos's Friend.
825
00:52:38,530 --> 00:52:39,990
"Apa khabar?
826
00:52:40,073 --> 00:52:43,368
Hei, Chris. Boleh kenalkan saya
pada Pak Cik Tony awak?"
827
00:52:44,160 --> 00:52:47,330
Saya cuba sedaya upaya
dan saya tengok cermin.
828
00:52:47,414 --> 00:52:50,125
Dan suara yang saya dengar
semasa melihat cermin
829
00:52:50,208 --> 00:52:52,168
adalah suara pembuli Inggeris.
830
00:52:53,128 --> 00:52:59,551
Dia kata, "Tengoklah awak.
Iguana yang gemuk."
831
00:53:01,928 --> 00:53:06,016
Suara itu seakan suara pelakon British,
Jason Statham.
832
00:53:08,351 --> 00:53:11,146
"Kenapa rupa awak merah selepas mandi?"
833
00:53:12,230 --> 00:53:13,523
Saya kata, "Sebab ekzema."
834
00:53:13,607 --> 00:53:16,151
"Ya, sebab ekzema, bukan?
835
00:53:17,193 --> 00:53:19,654
Apa penyebab ekzema makin teruk?"
836
00:53:20,739 --> 00:53:21,573
"Tenusu."
837
00:53:21,656 --> 00:53:24,534
"Awak masih makan ais krim, bukan?"
838
00:53:25,118 --> 00:53:25,952
"Ya."
839
00:53:26,036 --> 00:53:27,037
"Dan kekacang."
840
00:53:27,120 --> 00:53:28,830
"Ya, saya tak boleh makan gajus…"
841
00:53:28,914 --> 00:53:31,875
"Ya, awak tak boleh makan gajus, bukan?
842
00:53:33,209 --> 00:53:34,461
Apa awak akan lakukan?"
843
00:53:34,544 --> 00:53:35,545
"Rasanya saya perlu…"
844
00:53:35,629 --> 00:53:37,297
"Ya, jumpa ahli kimia?"
845
00:53:37,380 --> 00:53:38,548
"Kami sebut farmasi."
846
00:53:38,632 --> 00:53:40,717
"Ya, itulah dia.
847
00:53:43,303 --> 00:53:48,808
Apa kata pergi farmasi
dan beli pelembap bebas pewangi
848
00:53:49,392 --> 00:53:53,396
dan beli melatonin saiz kanak-kanak?"
849
00:53:54,814 --> 00:53:55,899
"Sebab yang biasa…"
850
00:53:55,982 --> 00:53:59,444
"Sebab yang biasa buat awak pening lalat
di awal pagi, bukan?
851
00:54:00,654 --> 00:54:03,531
Awak pergi ke farmasi
dan apa yang awak lupa…"
852
00:54:03,615 --> 00:54:04,616
"Saya lupa ubat…"
853
00:54:04,699 --> 00:54:07,869
"Ya, awak lupa ubat ekzema!
854
00:54:08,703 --> 00:54:10,997
Jadi, apa kata awak keluar dari sini,
855
00:54:11,081 --> 00:54:15,251
si gemuk, pelupa, makhluk amfibia,
si merah penuh ruam,
856
00:54:15,335 --> 00:54:20,173
si dungu yang tak penting?"
857
00:54:25,679 --> 00:54:29,307
Kemudian saya tengok cermin, saya kata,
"Mari mulakan hari."
858
00:54:32,560 --> 00:54:35,689
Semua orang nak bela anjing,
tapi bukan saya.
859
00:54:35,772 --> 00:54:39,317
Pertama sekali, anjing tak sama
macam anjing semasa saya kecil.
860
00:54:39,401 --> 00:54:40,402
Faham? Saya tak…
861
00:54:40,485 --> 00:54:43,738
Terus terang saya katakan,
anjing baharu banyak songeh.
862
00:54:43,822 --> 00:54:45,699
Bawa ia bersama ke kedai runcit,
863
00:54:45,782 --> 00:54:49,452
bawa ia bersiar dan kutip najisnya.
864
00:54:49,536 --> 00:54:52,664
Saya naik kapal terbang,
ada anjing poodle sebelah saya,
865
00:54:52,747 --> 00:54:54,457
ia pandang, "Apa awak buat di sini?"
866
00:54:54,541 --> 00:54:56,543
Hei bedebah. Apa awak buat di sini?
867
00:54:57,419 --> 00:54:59,462
Anda cium mulut anjing.
868
00:54:59,546 --> 00:55:01,423
"Aduhai, saya sayang awak."
869
00:55:01,506 --> 00:55:04,300
Anda enggan divaksin, tapi dengan anjing…
870
00:55:07,012 --> 00:55:09,472
"Saya tak mahu vaksin dalam badan saya!
871
00:55:09,556 --> 00:55:12,392
Namun, anjing ini
yang menjilat kemaluan…"
872
00:55:13,351 --> 00:55:14,853
Tolonglah.
873
00:55:17,605 --> 00:55:19,607
Saya fikir, "Kenapa dulu saya nak anjing?"
874
00:55:19,691 --> 00:55:22,027
Semasa kecil, saya ada anjing.
875
00:55:22,110 --> 00:55:24,821
Saya baru sedar, "Saya pernah ada anjing
876
00:55:24,904 --> 00:55:26,322
dan ia pengalaman buruk."
877
00:55:26,906 --> 00:55:28,992
Salah satu pengalaman buruk saya
878
00:55:29,075 --> 00:55:31,870
berkaitan dengan anjing
yang dibela semasa kecil.
879
00:55:31,953 --> 00:55:34,706
Saya membesar di Ohio. Saya takkan lupa.
Waktu lapan tahun.
880
00:55:34,789 --> 00:55:38,793
Saya berdiri di pintu,
anjing saya keluar kencing di laman.
881
00:55:38,877 --> 00:55:43,590
Sebuah kereta berhenti, buka pintu,
ambil anjing dan beredar.
882
00:55:44,507 --> 00:55:45,508
Saya kata, "Apa?"
883
00:55:47,802 --> 00:55:49,846
Saya kata, "Ayah, anjing kita dicuri!"
884
00:55:51,306 --> 00:55:55,185
Pada masa itu,
ayah saya cuma buat begini.
885
00:55:55,268 --> 00:55:56,394
Dia cuma…
886
00:56:03,568 --> 00:56:04,903
"Baiklah. Jom masuk."
887
00:56:04,986 --> 00:56:06,404
Saya kata, "Sekejap!"
888
00:56:08,073 --> 00:56:10,116
Saya kata, "Ayah tak nak buat apa-apa?"
889
00:56:10,200 --> 00:56:12,494
Dia marah, "Kamu nak ayah buat apa?
890
00:56:12,577 --> 00:56:13,703
Anjing dah dicuri."
891
00:56:14,329 --> 00:56:17,999
Saya kata, "Takkanlah
kita langsung tak peduli!"
892
00:56:19,459 --> 00:56:21,711
Ia menghantui saya bertahun-tahun.
893
00:56:21,795 --> 00:56:25,715
Saya membesar dan sudah terbiasa
memendam perasaan sendirian.
894
00:56:25,799 --> 00:56:29,135
Saya cuba proses kejadian itu
dalam fikiran lapan tahun.
895
00:56:29,219 --> 00:56:31,596
Selama bertahun fikiran itu berlegar.
896
00:56:31,679 --> 00:56:36,476
Saya faham sebab dia keluar
dan pandang ke sana.
897
00:56:37,685 --> 00:56:39,938
Sebab kereta itu menuju ke sana.
898
00:56:43,775 --> 00:56:45,735
Namun, kenapa dia pandang ke sini?
899
00:56:47,028 --> 00:56:49,948
Dia fikir mereka akan pusing balik ke sini
900
00:56:50,031 --> 00:56:51,074
dan pulangkan anjing?
901
00:56:51,157 --> 00:56:53,284
"Ambillah. Saya bergurau.
Ini anjing awak."
902
00:56:56,079 --> 00:56:59,249
Tengoklah Ice Cube. Dia enggan divaksin.
903
00:56:59,332 --> 00:57:01,876
Sepatutnya dia ada
penggambaran filem Oh Hell No
904
00:57:01,960 --> 00:57:05,880
malangnya ia takkan ditayang. Dan…
905
00:57:10,635 --> 00:57:13,555
Dia juga patut divaksin, tapi dia menolak.
906
00:57:14,055 --> 00:57:15,849
Anda tahu apa yang pelik?
907
00:57:15,932 --> 00:57:20,395
Beberapa bulan sebelum pandemik,
Ice Cube menjalani kolonoskopi.
908
00:57:21,187 --> 00:57:23,440
Anda tahu apa itu kolonoskopi?
909
00:57:24,190 --> 00:57:26,317
Ice cube berjumpa doktor.
910
00:57:26,401 --> 00:57:28,820
Doktor kata, "Perut awak ada masalah,
911
00:57:28,903 --> 00:57:30,697
dan awak perlukan kolonoskopi."
912
00:57:30,780 --> 00:57:32,365
Dia tanya, "Apa itu?"
913
00:57:32,449 --> 00:57:36,744
Doktor kata, "Silakan duduk, Ice Cube.
914
00:57:39,247 --> 00:57:41,749
Awak perlu minum segelen air
915
00:57:41,833 --> 00:57:43,626
dan membuang, kosongkan perut awak.
916
00:57:43,710 --> 00:57:45,462
Bersih dari segala najis, ya?
917
00:57:45,545 --> 00:57:47,464
Esok hari, awak datang dan dibius,
918
00:57:47,547 --> 00:57:50,675
dan kami masukkan hos getah
dalam dubur awak,
919
00:57:50,758 --> 00:57:52,385
di hujungnya ada satu kamera.
920
00:57:52,469 --> 00:57:55,305
Kami masukkan untuk beberapa jam
dan buat pemerhatian.
921
00:57:55,388 --> 00:57:58,516
Ujian makmal dibuat,
kemudian awak dibangunkan."
922
00:57:59,267 --> 00:58:02,562
Dia kata, "Baiklah,
saya serahkan pada doktor."
923
00:58:03,605 --> 00:58:05,815
Dia tak merungut seperti sekarang.
924
00:58:05,899 --> 00:58:09,068
Dia tak kata, "Saya perlu fahami sains."
925
00:58:09,861 --> 00:58:13,323
Dia tak kata,
"Dubur saya, hak saya." Tidak.
926
00:58:13,823 --> 00:58:18,536
Dia tak sedarkan diri
dan empat orang asing mengelilingi dia.
927
00:58:18,620 --> 00:58:20,622
Mereka kata, "Ada sedikit masalah."
928
00:58:20,705 --> 00:58:22,624
Dia kata, "Awak boleh. Tolak kuat lagi."
929
00:58:25,418 --> 00:58:31,174
Berjam-jam mereka di sana.
930
00:58:31,257 --> 00:58:34,594
Buat apa? Penggambaran
drama bersiri pendek?
931
00:58:34,677 --> 00:58:38,973
Adakah pembikinan Queen's Gambit
musim kedua dalam usus besar Ice Cube?
932
00:58:45,939 --> 00:58:48,566
Saya tak tahu jika Ice Cube
jalani kolonoskopi.
933
00:58:50,485 --> 00:58:54,948
Tapi… Dia…
934
00:58:56,324 --> 00:58:59,202
Umur dia lebih 45 tahun. Tentu dia pernah.
935
00:58:59,285 --> 00:59:02,497
Ia kolonoskopi saringan.
936
00:59:02,580 --> 00:59:04,624
Untuk pastikan anda tiada barah usus.
937
00:59:04,707 --> 00:59:07,252
Semoga jenaka ini benar.
938
00:59:10,255 --> 00:59:14,801
Saya mahu hentikan trauma bergenerasi.
939
00:59:15,385 --> 00:59:16,803
Ia bukan mudah, okey?
940
00:59:16,886 --> 00:59:18,471
Ini yang saya lakukan setakat ini.
941
00:59:18,555 --> 00:59:20,974
Bagai terapi berdekad lamanya.
942
00:59:21,558 --> 00:59:25,228
Bangun setiap hari, lafazkan kesyukuran,
943
00:59:25,311 --> 00:59:28,273
kemudian minum kopi, buang air besar.
944
00:59:30,191 --> 00:59:35,280
Saya bersenam sebab endorfin
membantu melawan kemurungan.
945
00:59:35,363 --> 00:59:39,450
Kemudian saya makan diet
rendah karbohidrat dan tinggi protein,
946
00:59:39,534 --> 00:59:41,244
bermeditasi dua kali sehari,
947
00:59:41,327 --> 00:59:44,122
Saya rasa semua rasa…
948
00:59:47,333 --> 00:59:49,961
dan saya masih tak siuman.
949
00:59:50,044 --> 00:59:53,881
Saya masing hilang kewarasan.
950
00:59:56,551 --> 00:59:57,885
Terima kasih.
951
01:00:04,017 --> 01:00:09,188
Saya mencuba, saya belum mengalah.
952
01:00:09,272 --> 01:00:13,109
Saya akan cuba sedaya upaya.
953
01:00:17,071 --> 01:00:19,824
Zaman kanak-kanak saya pelik.
954
01:00:19,907 --> 01:00:24,996
Begini, semasa membesar, saya tak faham,
955
01:00:25,079 --> 01:00:27,999
ada orang umur 20 ke atas
tak pindah keluar dari rumah.
956
01:00:28,082 --> 01:00:30,835
Saya mahu keluar
semenjak saya enam tahun.
957
01:00:30,918 --> 01:00:34,005
Saya tertanya, "Mana surat tawaran
ke Hogwarts?
958
01:00:34,088 --> 01:00:35,882
Keluarkan saya dari sini."
959
01:00:36,633 --> 01:00:41,137
Saya lebih rela tinggal
bersama pembuli dari The Facts of Life
960
01:00:42,513 --> 01:00:45,933
dan digunting oleh Jo si lesbian.
Ingat Jo?
961
01:00:46,601 --> 01:00:49,020
Kamu tahu Jo lesbian, bukan?
962
01:00:50,021 --> 01:00:52,690
Ya, sebab rambut diikat ekor kuda…
963
01:00:55,193 --> 01:00:57,445
dan dia mekanik.
964
01:00:59,197 --> 01:01:02,742
Mekanik di ranjang, bukan? Ya!
965
01:01:06,829 --> 01:01:09,582
Anak saya hebat bermain bola keranjang.
966
01:01:09,666 --> 01:01:11,959
Dia ajak saya,
tapi ada anak perempuan saya.
967
01:01:12,043 --> 01:01:14,295
Anak perempuan bosan
jadi saya hulur bola.
968
01:01:14,379 --> 01:01:16,339
Saya kata, "Main bola ini.
969
01:01:16,422 --> 01:01:18,800
Selepas ini ayah main dengan kamu pula."
970
01:01:18,883 --> 01:01:20,718
Kami bermain. Si adik baling bola.
971
01:01:20,802 --> 01:01:23,554
Ia masuk gelanggang dan mengganggu.
Kami terpaksa berhenti.
972
01:01:23,638 --> 01:01:27,684
Angin abangnya tak baik
dan mula marah-marah.
973
01:01:27,767 --> 01:01:33,856
Dia kutip bola dan kata, "Tidak."
974
01:01:33,940 --> 01:01:35,775
Saya tanya, "Kamu buat apa?
975
01:01:35,858 --> 01:01:38,194
Nak buat apa? Baling bola pada adik?"
976
01:01:38,277 --> 01:01:39,862
Dia kata, "Saya penat ayah."
977
01:01:39,946 --> 01:01:42,573
Saya kata, "Kamu 12 tahun.
Kamu tak penat, okey?
978
01:01:42,657 --> 01:01:44,492
Ayah penat.
979
01:01:44,575 --> 01:01:47,995
Ayah dan ibu mungkin
akan bercerai sebab hal sarapan.
980
01:01:48,830 --> 01:01:51,082
Mungkin enam bulan lagi,
ada Phil gantikan ayah.
981
01:01:51,165 --> 01:01:52,291
Beri balik bola itu."
982
01:01:55,086 --> 01:01:57,922
Si adik tanya,
"Lucas, beri balik bola saya?"
983
01:01:58,005 --> 01:02:00,842
Saya kata, "Beri balik bola itu."
984
01:02:00,925 --> 01:02:04,721
Dalam keadaan marah
dan sakit hati, dia baling bola itu.
985
01:02:04,804 --> 01:02:06,723
Ia terkena hidung dan bibir si adik.
986
01:02:06,806 --> 01:02:08,850
Dia berdarah, menjerit, menangis.
987
01:02:08,933 --> 01:02:11,102
Keadaan huru-hara.
988
01:02:11,936 --> 01:02:15,523
Seorang perlu dipujuk
dan seorang lagi perlu dimarahi.
989
01:02:15,606 --> 01:02:17,775
Saya macam,
"Tak apa, nanti kita letak ubat.
990
01:02:17,859 --> 01:02:21,028
Kenapa buat begitu? Adik berdarah
dan menangis sebab kamu.
991
01:02:21,112 --> 01:02:22,321
Kamu gembira?
992
01:02:22,405 --> 01:02:23,698
Maaf, sekejap, ya?
993
01:02:23,781 --> 01:02:26,284
Kamu nak main? Kita main sekarang.
994
01:02:26,367 --> 01:02:29,370
Kamu buat begitu pada adik?
Ayah dahulu, ini rumah ayah."
995
01:02:29,454 --> 01:02:34,584
Saya tak beri dia peluang.
996
01:02:34,667 --> 01:02:37,670
Gol. Satu kosong. Ayuh.
997
01:02:38,921 --> 01:02:42,300
Gol lagi. Sepuluh kaki.
Masuk tepat dalam gol.
998
01:02:42,383 --> 01:02:44,260
Saya kata, "Cubalah kalau berani. Ayuh."
999
01:02:44,343 --> 01:02:45,553
Sekarang dia teruja.
1000
01:02:45,636 --> 01:02:47,180
Dalam pusingan ketiga,
1001
01:02:47,263 --> 01:02:49,265
anak saya dapat rampas bola saya.
1002
01:02:49,348 --> 01:02:51,184
Saya cuba elak. Dia berjaya merampas.
1003
01:02:51,267 --> 01:02:53,811
Berlari ke arah gol. Lompat dan masuk.
1004
01:02:53,895 --> 01:02:56,022
Jarak lapan kaki, masuk tepat dalam gol.
1005
01:02:56,105 --> 01:02:57,607
Dia dekati saya, mendabik dada.
1006
01:02:57,690 --> 01:03:00,443
Dia pandang saya dan dia kata,
"Cubalah kalau berani."
1007
01:03:11,329 --> 01:03:14,540
"Apa? Kamu cakap apa?"
1008
01:03:14,624 --> 01:03:16,042
Dia jawab, "Jom main?"
1009
01:03:16,125 --> 01:03:19,754
Saya kata, "Duduk lima minit di sana
dan muhasabah diri…
1010
01:03:19,837 --> 01:03:22,673
Saya ayah kamu. Jangan biadab.
Kamu dah gila?"
1011
01:03:22,757 --> 01:03:23,966
Saya berpaling dan fikir,
1012
01:03:24,050 --> 01:03:27,553
"Itu gol yang paling hebat
pernah saya tengok!
1013
01:03:27,637 --> 01:03:28,971
Anak saya hebat!"
1014
01:03:30,848 --> 01:03:33,518
Sebulan selepas COVID,
telefon lipat mak saya rosak.
1015
01:03:33,601 --> 01:03:36,395
Jadi kami belikan dia iPhone pertamanya.
1016
01:03:36,479 --> 01:03:38,272
Jika anda beri saya pilihan,
1017
01:03:38,356 --> 01:03:43,486
"Jeff, awak lebih suka
ajar mak awak bermesej
1018
01:03:43,569 --> 01:03:46,364
atau ajar anjing lap punggung?"
1019
01:03:48,366 --> 01:03:50,868
Saya mungkin kata, "Beri saya tisu tandas.
1020
01:03:50,952 --> 01:03:52,912
Biar saya cuba."
1021
01:03:55,456 --> 01:03:58,835
Bermesej menjadi satu cabaran.
1022
01:03:58,918 --> 01:04:01,546
Anak perempuan saya teruja,
1023
01:04:01,629 --> 01:04:05,091
nenek mereka boleh dimesej,
jadi mereka hantar mesej.
1024
01:04:05,174 --> 01:04:07,510
Satu malam, mak saya telefon,
1025
01:04:07,593 --> 01:04:11,180
dan dia kata, "Apa itu 'lo'?"
1026
01:04:13,474 --> 01:04:14,934
Saya tanya, "Apa maksud mak?"
1027
01:04:15,017 --> 01:04:19,564
Dia kata, "Jordan hantar mesej,
di hujungnya ada 'lo'."
1028
01:04:20,481 --> 01:04:23,901
Saya tanya, "Cuba mak eja."
Dia jawab, "L-O-L."
1029
01:04:24,861 --> 01:04:27,822
Saya kata, "Mak, itu bukan 'lo'.
Itu 'gelak berdekah.'"
1030
01:04:27,905 --> 01:04:29,615
Saya kata, "Itu cara budak sekarang.
1031
01:04:29,699 --> 01:04:33,828
Mereka tak taip penuh,
cuma guna huruf sahaja.
1032
01:04:33,911 --> 01:04:37,456
Macam, 'I-D-K' ialah 'tak tahu.'
'O-M-G' jadi "Ya Tuhan."
1033
01:04:37,540 --> 01:04:39,000
"Itu yang mereka buat."
1034
01:04:39,500 --> 01:04:44,755
Beberapa malam kemudian,
mak saya mesej, dia tulis,
1035
01:04:44,839 --> 01:04:50,761
"I-Y-G-T-T-G-S-I-N-S-K."
1036
01:04:56,267 --> 01:04:58,728
Saya kata, "Aduhai, mak terkena strok."
1037
01:05:00,980 --> 01:05:04,400
Saya telefon, "Apa yang mak mesej tadi?"
1038
01:05:04,483 --> 01:05:07,486
Dia kata, "Saya ikut mesej cucu-cucu.
1039
01:05:07,570 --> 01:05:12,033
Mak tulis, "Jika kamu ke kedai,
belikan mak sos tomato."
1040
01:05:15,202 --> 01:05:17,538
Baiklah. Kenapalah saya tak faham?
1041
01:05:21,334 --> 01:05:22,460
Orgasma satu misteri.
1042
01:05:22,543 --> 01:05:26,130
Banyak perbezaan antara orgasma lelaki
dan perempuan.
1043
01:05:26,213 --> 01:05:29,008
Orgasma lelaki sangat ketara.
1044
01:05:29,091 --> 01:05:30,092
Macam Mario Kart.
1045
01:05:30,176 --> 01:05:32,678
Pusing balapan beberapa kali dan selesai.
1046
01:05:33,262 --> 01:05:35,431
Sementara, saya diberitahu,
orgasma wanita,
1047
01:05:35,514 --> 01:05:38,392
seperti masuk pagar sesat,
dan bertemu sphinx,
1048
01:05:38,476 --> 01:05:41,354
dan sphinx kata,
"Saya cakap benar dia menipu."
1049
01:05:41,437 --> 01:05:44,649
Kemudian perlu selesaikan teka-teki,
1050
01:05:44,732 --> 01:05:46,776
sampai ke tengah dan kalahkan Minatour,
1051
01:05:46,859 --> 01:05:49,445
dan belum tentu kita jumpa G-spot.
1052
01:05:49,528 --> 01:05:51,822
Keberadaan G-spot itu seolah-olah
1053
01:05:51,906 --> 01:05:55,534
ia berubah merata-rata tempat
pada tubuh perempuan,
1054
01:05:55,618 --> 01:05:57,286
seperti Room of Requirement.
1055
01:05:57,370 --> 01:05:59,705
Merepek.
1056
01:05:59,789 --> 01:06:03,376
Saya rasa ia taklah susah sangat.
1057
01:06:03,459 --> 01:06:05,795
Khabar angin kata susah
untuk puaskan wanita
1058
01:06:05,878 --> 01:06:07,964
dalam hubungan berlainan jantina.
1059
01:06:08,047 --> 01:06:09,674
Tak terjadi pada hubungan sejenis,
1060
01:06:09,757 --> 01:06:12,468
saya terfikir, apakah penyebabnya?
1061
01:06:12,551 --> 01:06:15,513
Terus terang.
1062
01:06:17,139 --> 01:06:18,140
Jangan, berhenti.
1063
01:06:20,685 --> 01:06:23,187
Saya takkan biarkan ini jadi "clapter."
1064
01:06:24,772 --> 01:06:27,942
Anda perlu gelak
dan tepuk atau diam. Okey?
1065
01:06:31,904 --> 01:06:35,449
Saya tak rasa susah nak puaskan wanita.
1066
01:06:35,533 --> 01:06:37,868
Sejujurnya, saya boleh lakukannya.
1067
01:06:39,286 --> 01:06:41,205
Betul. Bagi saya peluang, faham tak?
1068
01:06:41,288 --> 01:06:43,165
Saya rasa saya boleh buat.
1069
01:06:43,249 --> 01:06:45,668
Saya kurang pengalaman
tapi saya suka teka-taki,
1070
01:06:45,751 --> 01:06:49,338
jadi saya boleh anggap
ia macam bermain di bilik kurung.
1071
01:06:49,422 --> 01:06:52,383
Masuk setiap sudut dan keluar. Faham tak?
1072
01:06:53,217 --> 01:06:56,512
Oleh itu, puan, silakan naik
ke atas pentas.
1073
01:06:56,595 --> 01:06:59,974
Tolong beri saya tuala pantai,
terima kasih.
1074
01:07:00,057 --> 01:07:02,309
Saya cuma bergurau, ataupun tak?
1075
01:07:02,393 --> 01:07:05,563
Apabila rancangan ini
disiarkan di Netflix,
1076
01:07:05,646 --> 01:07:09,859
"Alamak. Lelaki gay Asia buat aksi panas
secara langsung di pentas."
1077
01:07:10,735 --> 01:07:12,862
Siapa kata teater sudah lapuk?
1078
01:07:15,239 --> 01:07:19,660
Saya ada banyak personaliti.
Saya pergi Chipotle, pukul 10.45 pagi.
1079
01:07:19,744 --> 01:07:20,786
Arahan doktor.
1080
01:07:23,456 --> 01:07:24,915
Saya masuk, saya macam…
1081
01:07:25,750 --> 01:07:28,753
Saya tenang masuk Chipotle.
Dalam kepala saya macam…
1082
01:07:28,836 --> 01:07:31,088
Di Chipotle, saya tenang.
1083
01:07:37,386 --> 01:07:39,722
Masuk Chipotle dan pekerja lelaki di sana…
1084
01:07:39,805 --> 01:07:41,932
Ya, lelaki. Penting untuk cerita ini.
1085
01:07:42,683 --> 01:07:44,185
Dia tanya, "Awak nak apa?"
1086
01:07:44,268 --> 01:07:47,688
Saya fikir, "Okey, dia mahu pikat saya."
1087
01:07:49,982 --> 01:07:55,488
Saya kata, "Helo, beri saya burrito ayam.
1088
01:07:55,571 --> 01:07:58,866
Saya tahu guac percuma
dan saya nak sos paling pedas."
1089
01:07:58,949 --> 01:08:03,287
Dia kata, "Awak pasti?"
1090
01:08:07,958 --> 01:08:13,422
Saya macam, "Aduhai, adakah saya pasti?
1091
01:08:17,927 --> 01:08:20,096
Saya tak tahu.
1092
01:08:20,679 --> 01:08:23,307
Saya tak pernah fikirkannya.
1093
01:08:26,477 --> 01:08:29,730
Soalan begini tak pernah ditanya.
1094
01:08:30,981 --> 01:08:33,734
Saya cuma gadis muda.
1095
01:08:33,818 --> 01:08:38,197
Saya cuma fikir benda yang gadis suka
macam anting dan kasut.
1096
01:08:38,280 --> 01:08:40,324
Saya tak tahu hal orang dewasa.
1097
01:08:40,407 --> 01:08:42,701
Saya cuma gadis biasa. Saya…"
1098
01:08:45,204 --> 01:08:47,289
Maaf, saya tak sedar.
1099
01:08:47,373 --> 01:08:48,582
Saya ada buat sesuatu?
1100
01:08:50,292 --> 01:08:52,378
Sekejap, saya cakap bukan-bukan?
1101
01:08:54,839 --> 01:08:58,342
Sejujurnya, anda tahu
perjalanan karier saya.
1102
01:08:58,425 --> 01:09:00,177
Hidup saya tak selalu indah.
1103
01:09:00,261 --> 01:09:04,014
Ada masa dalam hidup, saya pokai.
Sangat pokai.
1104
01:09:04,098 --> 01:09:07,309
Pernah tak apabila pokai,
anda berdoa? Pernah?
1105
01:09:07,393 --> 01:09:09,186
Anda tak alim pun.
1106
01:09:09,270 --> 01:09:11,772
Anda berdoa. Padahal anda tak tahu berdoa.
1107
01:09:11,856 --> 01:09:14,400
"Ya.
1108
01:09:15,067 --> 01:09:17,611
Siapa di atas sana?
Buddha, sesiapa saja, dengarlah.
1109
01:09:18,362 --> 01:09:20,114
Saya merayu.
1110
01:09:20,197 --> 01:09:24,326
Boleh tak sesiapa tolong carikan cara
1111
01:09:24,410 --> 01:09:28,330
dan berikan saya jalan untuk cari duit?"
1112
01:09:28,414 --> 01:09:33,669
Malah rundingan dengan Tuhan
pun tak masuk akal.
1113
01:09:33,752 --> 01:09:36,088
"Jika diberikan petanda cara cari wang,
1114
01:09:36,172 --> 01:09:39,300
saya janji takkan mencarut lagi."
1115
01:09:39,383 --> 01:09:40,384
Apa?
1116
01:09:41,510 --> 01:09:42,511
Jatuh miskin.
1117
01:09:45,097 --> 01:09:48,559
Kisah orang kulit Putih sudah tamat.
Kita pernah berjaya.
1118
01:09:48,642 --> 01:09:53,522
Dengar sini, kita pernah berjaya
tapi sekarang ia sudah berakhir.
1119
01:09:53,606 --> 01:09:55,858
Okey? Jangan terkeliru.
1120
01:09:55,941 --> 01:09:59,195
Tersembam. Habis. Tamat. Kalah mati.
1121
01:09:59,278 --> 01:10:03,407
Di dewan kemasyhuran
ada banyak kenangan indah.
1122
01:10:03,490 --> 01:10:08,204
Juga kenangan pahit, tapi abaikan, okey?
1123
01:10:08,746 --> 01:10:11,332
Ia sudah berakhir buat kita, Saya tahu.
1124
01:10:11,415 --> 01:10:13,709
Saya dapat agak tujuh tahun lalu.
1125
01:10:13,792 --> 01:10:18,130
Ia datang perlahan, takdir mula khianat
pada orang kulit Putih.
1126
01:10:18,214 --> 01:10:21,133
Saya tengok dalam cermin,
saya kata, "Alamak."
1127
01:10:22,301 --> 01:10:25,930
Sebab kulit saya memang putih pucat.
1128
01:10:26,013 --> 01:10:28,015
Saya memang putih asli.
1129
01:10:28,098 --> 01:10:31,143
Saya tahu, saya perlu memilih.
1130
01:10:31,227 --> 01:10:34,897
Anak-anak perempuan saya,
sengaja saya beri warganegara Puerto Rico.
1131
01:10:34,980 --> 01:10:38,234
Ya. Anak jati Latin. Terima kasih.
1132
01:10:40,945 --> 01:10:44,240
Saya ada anak Latin… Sengaja dirancang.
1133
01:10:44,323 --> 01:10:48,827
Tujuh tahun lalu saya ke bar
bernama "Place to Beach."
1134
01:10:48,911 --> 01:10:51,872
Ia masih ada. Di Pulau Coney, Brooklyn.
1135
01:10:51,956 --> 01:10:53,499
Buat carian, Place to Beach.
1136
01:10:53,582 --> 01:10:57,586
Ya, saya beli kad vaksin palsu
di sana dan juga mai tai.
1137
01:10:59,338 --> 01:11:00,881
Dan… Dari Vido.
1138
01:11:00,965 --> 01:11:04,760
Dia dah meninggal kerana COVID.
Apa boleh buat?
1139
01:11:06,387 --> 01:11:09,139
Saya suka doktor.
Juga doktor pakar, bukan?
1140
01:11:09,223 --> 01:11:10,891
Ada sesuatu yang saya tak faham.
1141
01:11:10,975 --> 01:11:13,352
Kaki sakit, jadi kita pergi
jumpa doktor kaki.
1142
01:11:13,435 --> 01:11:14,603
Telefon doktor kaki,
1143
01:11:14,687 --> 01:11:16,480
"Jangan datang. Jumpa doktor biasa."
1144
01:11:16,563 --> 01:11:18,857
Pergi ke doktor biasa, dia kata,
1145
01:11:18,941 --> 01:11:21,277
"Awak perlu pergi jumpa doktor kaki.
1146
01:11:21,360 --> 01:11:24,280
Sila bayar Agnes 80 dolar sebelum balik."
1147
01:11:24,363 --> 01:11:26,448
Adakah ini satu komplot?
1148
01:11:27,199 --> 01:11:28,409
Awak kata, "Baiklah."
1149
01:11:28,993 --> 01:11:31,829
Doktor kata, "Sementara itu,
nak ambil tekanan darah?"
1150
01:11:31,912 --> 01:11:36,250
Saya kata, "Tak mengapa. Sudah 5,000 kali
tekanan darah saya diambil."
1151
01:11:37,001 --> 01:11:38,502
Saya main cakap saja.
1152
01:11:38,585 --> 01:11:40,587
Doktor kata, "150 per 60."
1153
01:11:40,671 --> 01:11:43,173
Saya tanya, "Itu okey?"
Mereka jawab, "Entahlah.
1154
01:11:43,257 --> 01:11:44,258
Tak berapa jelas.
1155
01:11:45,009 --> 01:11:46,010
Saya doktor.
1156
01:11:47,011 --> 01:11:49,847
Saya akan ketuk lutut awak
dengan penukul."
1157
01:11:50,723 --> 01:11:53,892
Itu yang paling pelik setakat ini.
1158
01:11:53,976 --> 01:11:55,644
Kita masih buat begitu?
1159
01:11:55,728 --> 01:11:58,564
Seperti kartun pada tahun 1950.
1160
01:11:58,647 --> 01:12:01,483
Penukul dikeluarkan, pukul lutut,
1161
01:12:01,567 --> 01:12:04,737
dan awak menjerit, "Lutut saya! Sakitnya."
1162
01:12:04,820 --> 01:12:08,866
Doktor catat, "Cemerlang. Bagus."
1163
01:12:09,491 --> 01:12:14,580
Itu reaksi normal
apabila lutut awak diketuk dengan penukul.
1164
01:12:16,498 --> 01:12:20,961
Kadangkala, doktor pandai main kata.
Pernah jumpa?
1165
01:12:21,045 --> 01:12:24,590
Pada suatu hari saya terlalu penat.
Terkena satu penyakit.
1166
01:12:24,673 --> 01:12:27,760
Saya pergi jumpa doktor,
"Hei doktor. Saya rasa terlalu penat."
1167
01:12:27,843 --> 01:12:30,554
Dia kata, "Awak menghidapi
sindrom fatigue kronik."
1168
01:12:30,637 --> 01:12:31,930
"Yakah? Apa itu?"
1169
01:12:32,014 --> 01:12:34,266
Dia kata, "'Kronik' bermaksud 'berlarutan'
1170
01:12:35,017 --> 01:12:38,020
dan 'fatigue' maksud 'lesu'
1171
01:12:38,687 --> 01:12:43,108
dan 'sindrom' bermaksud
'kumpulan gejala dan tanda'
1172
01:12:44,526 --> 01:12:48,322
Sila bayar Agnes 80 dolar sebelum balik."
1173
01:12:52,534 --> 01:12:55,662
Saya suka lelaki yang angkuh dan jahil.
Itu pilihan saya.
1174
01:12:57,247 --> 01:12:59,833
Saya suka lelaki yang kata,
"Siapa yang untung?"
1175
01:12:59,917 --> 01:13:01,835
apabila dia berdebat tentang vaksin.
1176
01:13:02,378 --> 01:13:07,716
Saya mahu One Direction menyanyi
lagu-lagu BTS semasa pengebumian saya.
1177
01:13:07,800 --> 01:13:10,094
Jika begitu, saya boleh mati
dengan tenang.
1178
01:13:12,304 --> 01:13:14,723
Saya cari pasangan
yang muda. Seseorang…
1179
01:13:15,516 --> 01:13:16,350
berumur 50 tahun.
1180
01:13:18,143 --> 01:13:20,145
Selepas terang-terangan jadi transjantina
1181
01:13:20,229 --> 01:13:22,272
orang ramai terpinga-pinga
1182
01:13:22,356 --> 01:13:24,233
dan mereka lupa komen tentang perkauman.
1183
01:13:24,316 --> 01:13:27,069
Perkara yang paling membahagiakan.
1184
01:13:27,152 --> 01:13:29,321
Setiap bulan, saya rasa saya mengandung.
1185
01:13:29,405 --> 01:13:30,572
Saya tak bersetubuh,
1186
01:13:30,656 --> 01:13:34,827
"Terjadi pada Mary,
mungkin jadi pada saya."
1187
01:13:34,910 --> 01:13:37,871
Jika anda tak ada anak,
pasangan yang ada anak rasa
1188
01:13:37,955 --> 01:13:40,541
anda tak dibenarkan
menegur kesalahan mereka.
1189
01:13:42,042 --> 01:13:45,879
Yang peliknya, saya transjantina
sebelum dapat vaksin.
1190
01:13:49,091 --> 01:13:53,929
Sakit hati bukan
apabila pelacur berumur 17 tahun?
1191
01:13:56,932 --> 01:13:59,309
Macam, "Saya bayar untuk umur 16 tahun."
1192
01:14:01,395 --> 01:14:05,315
Menjadi pelawak tiada kena mengena
dengan penyakit psikiatri.
1193
01:14:05,899 --> 01:14:09,528
Bukankah kita semua bermasalah,
termasuklah saya?
1194
01:14:09,611 --> 01:14:12,364
Ya, tapi apa-apa sajalah.
1195
01:14:16,285 --> 01:14:18,954
Kadangkala, jika awak bertuah
awak jumpa lasagna.
1196
01:14:20,414 --> 01:14:22,249
- Sayang awak.
- Terima kasih beri ganja.
1197
01:14:22,332 --> 01:14:25,252
Ya, silakan. Ambillah.
Ada lagi satu di sini.
1198
01:14:25,335 --> 01:14:27,421
- Yang ini, yang itu…
- Ini untuk saya?
1199
01:14:27,504 --> 01:14:30,507
Produksi Netflix Snoop Dog.
1200
01:14:30,591 --> 01:14:32,134
Rapat-rapat
1201
01:14:32,217 --> 01:14:34,470
mesti penonton di barisan hadapan
1202
01:14:34,553 --> 01:14:35,929
mahukan gambar kita.
1203
01:14:36,013 --> 01:14:39,808
- Tak boleh.
- Tidak.
1204
01:14:40,642 --> 01:14:43,979
Baru-baru ini,
kita kehilangan Norm Macdonald,
1205
01:14:44,563 --> 01:14:45,647
Louie Anderson,
1206
01:14:45,731 --> 01:14:46,732
Bob Saget,
1207
01:14:47,399 --> 01:14:48,650
Gilbert Gottfried
1208
01:14:48,734 --> 01:14:50,068
dan Will Smith.
1209
01:14:57,534 --> 01:14:59,453
Terima kasih balkoni. Saya hargainya.
1210
01:15:00,871 --> 01:15:02,998
Terima kasih datang
dan bayar separuh harga.
1211
01:15:03,081 --> 01:15:04,750
Terima kasih banyak.
1212
01:15:04,833 --> 01:15:07,085
Terima kasih tapi tolong diam.
1213
01:15:07,169 --> 01:15:10,506
Jangan menjerit. Gelak sahaja.
1214
01:15:10,589 --> 01:15:13,008
Terima kasih tapi diamlah.
Semua bertenang.
1215
01:15:13,091 --> 01:15:14,468
Baiklah, tolong diam.
1216
01:15:14,551 --> 01:15:16,887
Saya tahu saya
berjaya lakukannya.
1217
01:15:17,429 --> 01:15:19,973
Mana gadis seksi?
1218
01:15:21,683 --> 01:15:24,520
Yang tak pakai seluar dalam?
1219
01:15:25,020 --> 01:15:27,189
Terhidu bau bakon ayam belanda
1220
01:15:28,065 --> 01:15:30,108
Netflix maklumkan pada saya…
1221
01:15:32,027 --> 01:15:36,323
rancangan istimewa saya sudah melebihi
1222
01:15:36,406 --> 01:15:38,617
masa selama 37 minit 30 saat.
1223
01:15:43,080 --> 01:15:48,085
Terjemahan sari kata oleh:
Mahfuzah Mataha