1 00:00:26,985 --> 00:00:32,198 ‎CELE MAI BUNE ‎MOMENTE DE STAND-UP DIN 2022 2 00:00:32,907 --> 00:00:34,159 ‎BILL BURR ‎LIVE LA RED ROCKS 3 00:00:34,242 --> 00:00:37,662 ‎Toate studiile care au fost făcute ‎despre inteligența 4 00:00:37,746 --> 00:00:42,375 ‎femeilor și bărbaților ‎au arătat că femeile sunt mai deștepte. 5 00:00:42,459 --> 00:00:44,210 ‎Toate, la naiba! 6 00:00:44,294 --> 00:00:46,588 ‎N-ar trebui să aplaudați, doamnelor. 7 00:00:47,839 --> 00:00:49,424 ‎Știți că-s un nemernic. 8 00:00:49,966 --> 00:00:52,051 ‎Știți că n-o să se termine bine. 9 00:00:55,013 --> 00:00:58,725 ‎„A zis că sunt drăguță? Doamne!” 10 00:00:58,808 --> 00:01:00,602 ‎Terminați relația! 11 00:01:05,565 --> 00:01:09,652 ‎Dacă toate studiile arată ‎că sunteți mai deștepte, 12 00:01:09,736 --> 00:01:12,989 ‎ar trebui să vă întrebați: ‎„Dacă suntem atât de deștepte, 13 00:01:13,073 --> 00:01:15,325 ‎cum de am ajuns în situația asta?” 14 00:01:19,662 --> 00:01:20,747 ‎Deci? 15 00:01:25,335 --> 00:01:28,671 ‎Nu sunteți în situația asta ‎din cauza bărbaților ca mine. 16 00:01:28,755 --> 00:01:30,965 ‎Oricât de mult vreți să dați vina pe mine. 17 00:01:31,466 --> 00:01:34,844 ‎N-ați trecut niciodată duminica ‎pe lângă un bar sportiv 18 00:01:34,928 --> 00:01:36,805 ‎ca să vedeți oamenii dinăuntru? 19 00:01:37,305 --> 00:01:40,850 ‎Toți proștii ăia cu burtă de la bere. 20 00:01:40,934 --> 00:01:44,896 ‎„El e în echipa mea fantastică! ‎Bate palma! 21 00:01:44,979 --> 00:01:47,482 ‎Să mai luăm niște batoane cu mozzarella?” 22 00:01:49,651 --> 00:01:51,444 ‎Ca femeie, cu un creier mai mare, 23 00:01:51,528 --> 00:01:54,072 ‎nu v-ați uitat acolo și v-ați întrebat: 24 00:01:54,155 --> 00:01:57,408 ‎„Ei sunt mai buni ca noi? Ei?” 25 00:02:00,537 --> 00:02:01,538 ‎ALI WONG ‎DON WONG 26 00:02:01,621 --> 00:02:06,751 ‎Nepotul meu are 25 de ani ‎și e împreună cu o arhitectă. 27 00:02:06,835 --> 00:02:11,506 ‎Doamne, e așa deșteaptă și interesantă, 28 00:02:11,589 --> 00:02:14,384 ‎are succes și e carismatică! 29 00:02:14,467 --> 00:02:17,887 ‎Sperăm ca, într-o bună zi, ‎să se căsătorească cu ea. 30 00:02:17,971 --> 00:02:20,390 ‎Dar la începutul săptămânii ‎m-a sunat și mi-a zis: 31 00:02:20,473 --> 00:02:24,269 ‎„Mătușă Ali, cred c-o să mă despart de ea. 32 00:02:24,894 --> 00:02:27,105 ‎Da, fiindcă e șefă la lucru 33 00:02:27,188 --> 00:02:32,068 ‎și crede că e-n regulă ‎să vină acasă și să facă pe șefa cu mine.” 34 00:02:34,112 --> 00:02:35,405 ‎Eram ceva de genul… 35 00:02:38,324 --> 00:02:39,367 ‎„Păi, 36 00:02:40,660 --> 00:02:43,580 ‎ți se va întâmpla asta oricum.” 37 00:02:50,837 --> 00:02:54,674 ‎Fie că e șefă, angajată sau șomeră, 38 00:02:55,174 --> 00:03:00,179 ‎odată căsătoriți și cu copii, ‎soția ta va face pe șefa cu tine. 39 00:03:00,889 --> 00:03:05,143 ‎Ai fi știut asta ‎dacă te uitai la ‎House Hunters‎. 40 00:03:09,314 --> 00:03:13,318 ‎House Hunters ‎e o emisiune pe HGTV, 41 00:03:13,401 --> 00:03:18,990 ‎în care un cuplu se preface ‎că vor lua o decizie împreună. 42 00:03:24,120 --> 00:03:29,208 ‎Și se prefac că se duc într-o călătorie ‎în care vizionează trei case. 43 00:03:29,292 --> 00:03:32,211 ‎Iar publicul e lăsat în suspans. 44 00:03:32,295 --> 00:03:35,715 ‎„Oare ce casă vor alege?” 45 00:03:37,842 --> 00:03:42,513 ‎Pe cea pe care a vrut-o Barbara ‎de la bun început! 46 00:03:44,182 --> 00:03:48,228 ‎Iar Barbara, care locuiește ‎în Boise, Idaho, 47 00:03:48,311 --> 00:03:52,774 ‎sau oriunde naibii sunt filmate ‎emisiunile de pe HGTV, 48 00:03:52,857 --> 00:03:56,152 ‎unde casele costă ‎câte 5.000 de dolari hectarul… 49 00:04:01,324 --> 00:04:05,453 ‎Barbara nu are bani, putere ‎și nici nu e respectată, 50 00:04:05,536 --> 00:04:07,705 ‎dar Barbara e o femeie. 51 00:04:07,789 --> 00:04:11,751 ‎Și toate femeile se pricep 52 00:04:11,834 --> 00:04:14,587 ‎să fie extrem de antipatice… 53 00:04:17,340 --> 00:04:21,511 ‎și-ți ținem ostatice fericirea ‎și stima de sine, 54 00:04:21,594 --> 00:04:24,681 ‎până obținem ce merităm, bine? 55 00:04:25,265 --> 00:04:26,307 ‎Da! 56 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 ‎HASAN MINHAJ ‎BUFONUL REGELUI 57 00:04:29,352 --> 00:04:31,479 ‎La vârsta mea, ‎nu-mi place să merg la doctor. 58 00:04:32,730 --> 00:04:35,984 ‎Pentru că mulți doctori ‎sunt de vârsta mea. 59 00:04:39,070 --> 00:04:41,990 ‎Și sunt indieni, ‎deci s-ar putea să-i cunosc. 60 00:04:42,532 --> 00:04:45,118 ‎Eram în sala de așteptare de la NYU. 61 00:04:45,201 --> 00:04:47,245 ‎Se deschide ușa și apare o asistentă. 62 00:04:47,996 --> 00:04:51,040 ‎Spune: „Vă așteaptă dl doctor Gupta.” 63 00:04:51,124 --> 00:04:52,458 ‎Mă gândesc: 64 00:04:52,542 --> 00:04:55,378 ‎„Sper că nu e Arjun Gupta din Sacramento.” 65 00:04:56,212 --> 00:04:59,632 ‎Apoi aud o voce cunoscută: „Hasan Minhaj?” 66 00:04:59,716 --> 00:05:02,176 ‎„Chiar e Arjun Gupta din Sacramento!” 67 00:05:02,885 --> 00:05:06,014 ‎Îl știu pe ăsta. E un cretin! 68 00:05:07,640 --> 00:05:10,393 ‎L-au dat afară dintr-o ‎Facultate de Medicină din Caraibe. 69 00:05:11,019 --> 00:05:12,020 ‎De două ori! 70 00:05:12,103 --> 00:05:14,480 ‎Zic: „Cum de ai licență, Arjun?” 71 00:05:14,564 --> 00:05:16,107 ‎El zice: „Nu știu. 72 00:05:17,608 --> 00:05:20,361 ‎De aia verific spermă ‎într-un birou de la subsol. 73 00:05:20,862 --> 00:05:22,697 ‎Jos pantalonii. Ce face mătușica?” 74 00:05:22,780 --> 00:05:24,907 ‎Zic: „Nu vorbi despre mama mea, Arjun.” 75 00:05:25,491 --> 00:05:27,452 ‎Nici măcar nu-i doctor! 76 00:05:28,369 --> 00:05:31,205 ‎E osteopat! 77 00:05:35,710 --> 00:05:39,088 ‎N-aveți decât să huiduiți! ‎Cei din spate. 78 00:05:39,172 --> 00:05:42,008 ‎Osteopații urăsc gluma aia. 79 00:05:43,259 --> 00:05:47,096 ‎Deci doctorii și osteopații ‎sunt practic același lucru. 80 00:05:47,180 --> 00:05:48,765 ‎Toți sunt buni. 81 00:05:49,557 --> 00:05:51,309 ‎Dar ideea e că 82 00:05:51,392 --> 00:05:54,729 ‎osteopații au un simț al umorului ‎mai mic decât nota de la examen. 83 00:05:57,440 --> 00:05:59,192 ‎Vedeți locurile alea din spate? 84 00:05:59,275 --> 00:06:00,735 ‎Acolo stau osteopații. 85 00:06:01,486 --> 00:06:04,363 ‎Aici stau doctorii. ‎Știți care e diferența? 86 00:06:05,031 --> 00:06:07,575 ‎Cinci puncte la examen, bine? 87 00:06:09,577 --> 00:06:13,164 ‎Deci tipul ăsta mă verifică. ‎Zice: „Știu care e problema, frate.” 88 00:06:13,247 --> 00:06:14,665 ‎„Nu îmi mai spune așa!” 89 00:06:14,749 --> 00:06:16,250 ‎„Fiule… 90 00:06:19,587 --> 00:06:22,090 ‎e prea mult sânge ‎și îți reduce fertilitatea. 91 00:06:22,173 --> 00:06:25,593 ‎Vom face o operație periculoasă ‎ca să eliminăm varicocelul. 92 00:06:25,676 --> 00:06:28,554 ‎Dar nu-ți face griji, ‎eu voi face operația.” 93 00:06:29,931 --> 00:06:31,849 ‎Zic: „Sunt foarte îngrijorat, Arjun. 94 00:06:32,391 --> 00:06:34,352 ‎Ai halat alb, dar porți teniși.” 95 00:06:36,604 --> 00:06:39,482 ‎Scoate un aparat de ras: ‎„Hai că te rad acum. 96 00:06:40,441 --> 00:06:45,029 ‎Nu mai pierdem timpul.” ‎Îi zic: „Mai ușor, Arjun. Nu-s pregătit.” 97 00:06:46,447 --> 00:06:47,782 ‎Spune: „Ascultă, omule. 98 00:06:48,699 --> 00:06:50,493 ‎Fără operația asta, 99 00:06:52,161 --> 00:06:53,538 ‎nu vei putea face copii. 100 00:06:54,872 --> 00:06:55,998 ‎Niciodată.” 101 00:06:57,917 --> 00:06:59,460 ‎„Serios? 102 00:07:00,753 --> 00:07:02,713 ‎Eu și Beena nu putem face copii? 103 00:07:04,006 --> 00:07:06,509 ‎Adică nu putem întemeia o familie?” 104 00:07:08,845 --> 00:07:11,973 ‎Asta-i partea pe care n-o auzi ‎despre viața de adult. 105 00:07:13,307 --> 00:07:18,271 ‎Viața se complică în momentul ‎în care „nu vreau” devine „nu pot”. 106 00:07:20,273 --> 00:07:21,774 ‎Nu-i așa, osteopaților? 107 00:07:26,737 --> 00:07:27,780 ‎TAYLOR TOMLINSON ‎UITĂ-TE LA TINE 108 00:07:27,864 --> 00:07:30,992 ‎Nu cred că ar trebui să ne fie rușine ‎dacă avem o boală mintală. 109 00:07:31,075 --> 00:07:33,035 ‎Sunt doar informații despre tine 110 00:07:33,119 --> 00:07:35,538 ‎care te ajută să te îngrijești mai bine. 111 00:07:36,414 --> 00:07:37,415 ‎Da. 112 00:07:38,499 --> 00:07:40,126 ‎Nu e nimic rău în a fi bipolar. 113 00:07:40,209 --> 00:07:42,211 ‎E ca atunci când nu știi să înoți. 114 00:07:42,295 --> 00:07:43,838 ‎Ți-e rușine să le zici altora 115 00:07:43,921 --> 00:07:46,549 ‎și ți-e greu să mergi în anumite locuri. 116 00:07:53,014 --> 00:07:55,183 ‎Dar există pernuțe pentru brațe. 117 00:07:56,809 --> 00:07:59,479 ‎Și dacă-ți iei pernuțele pentru brațe… 118 00:08:01,147 --> 00:08:03,274 ‎poți să te duci unde naiba vrei. 119 00:08:04,609 --> 00:08:06,903 ‎Știu că unii vă gândiți 120 00:08:06,986 --> 00:08:09,405 ‎că lumea vă judecă pentru acele pernuțe. 121 00:08:09,489 --> 00:08:11,616 ‎Dar lor nu le pasă dacă trăiți sau muriți, 122 00:08:11,699 --> 00:08:13,201 ‎deci cui îi pasă de părerea lor? 123 00:08:13,784 --> 00:08:16,162 ‎Dă-i naibii! 124 00:08:17,663 --> 00:08:18,498 ‎Nu știu. 125 00:08:24,670 --> 00:08:27,715 ‎Acestea fiind spuse, ‎trebuie să vă luați pernuțele. 126 00:08:28,508 --> 00:08:30,676 ‎Fiindcă nu-i în regulă ‎să știi că nu poți înota, 127 00:08:30,760 --> 00:08:32,887 ‎să mergi la piscină, ‎să sari în apa adâncă, 128 00:08:32,970 --> 00:08:34,972 ‎și să devină problema altora. 129 00:08:36,224 --> 00:08:39,894 ‎Te prefaci că ești bine, ‎dar toți văd că literalmente te îneci. 130 00:08:39,977 --> 00:08:42,480 ‎Apoi îți sare în ajutor ‎cineva drăguț și chipeș 131 00:08:42,563 --> 00:08:44,607 ‎și zici: „Vedeți, sunt bine. Pot înota.” 132 00:08:44,690 --> 00:08:47,985 ‎Și ți se răspunde: ‎„Nu, îl ții pe el sub apă. 133 00:08:49,111 --> 00:08:51,822 ‎L-ai transformat pe Kevin într-o pernuță, 134 00:08:52,698 --> 00:08:56,118 ‎și nu-i corect față de Kevin.” 135 00:08:58,037 --> 00:09:01,290 ‎Apoi, cineva face pluta ‎și te întrebi ce-a fost asta. 136 00:09:01,374 --> 00:09:05,127 ‎Și ți se spune că e cineva ‎care a avut părinți care i-a ajutat… 137 00:09:08,923 --> 00:09:11,384 ‎și s-au asigurat ‎că nu vor muri în piscină. 138 00:09:12,468 --> 00:09:14,887 ‎„Poftim pernuțele pentru brațe.” 139 00:09:16,514 --> 00:09:18,307 ‎GABRIEL IGLESIAS ‎STADIUM FLUFFY 140 00:09:18,391 --> 00:09:21,018 ‎Într-o seară, când plecam ‎de la o tarabă cu tacos, 141 00:09:21,519 --> 00:09:25,773 ‎am realizat că mulți oameni ‎trebuie să iasă din zona de confort 142 00:09:25,856 --> 00:09:29,151 ‎ca să găsească modalități ‎de a o scoate la capăt. 143 00:09:29,235 --> 00:09:33,864 ‎Într-o seară, am făcut greșeala ‎să cred că un vânzător era mexican. 144 00:09:35,241 --> 00:09:36,325 ‎Nu era. 145 00:09:37,868 --> 00:09:40,538 ‎Ba chiar i-am vorbit în spaniolă, ‎ceea ce nu se face. 146 00:09:41,038 --> 00:09:45,626 ‎Când discuți cu un hispanic, ‎regula e să vorbești întâi în engleză 147 00:09:45,710 --> 00:09:48,421 ‎și, dacă e o barieră lingvistică, ‎treci la planul B, 148 00:09:48,504 --> 00:09:49,714 ‎spaniola de liceu. 149 00:09:50,506 --> 00:09:52,174 ‎Începi în engleză: ‎„Bună, pot să…” 150 00:09:53,467 --> 00:09:55,469 ‎Stați! Mă descurc. 151 00:09:55,553 --> 00:09:56,846 ‎Hola. 152 00:10:01,684 --> 00:10:04,145 ‎Așa că m-am dus la tipul de la tarabă, 153 00:10:04,228 --> 00:10:05,896 ‎care părea că e mexican. 154 00:10:05,980 --> 00:10:07,231 ‎Așa că am zis… 155 00:10:08,399 --> 00:10:10,318 ‎Adică: „Bună, prietene! Ce faci?” 156 00:10:10,401 --> 00:10:13,070 ‎Mi-a răspuns: „Ce tot spui acolo?” 157 00:10:16,616 --> 00:10:19,118 ‎„Scuze, domnule. ‎Credeam că sunteți mexican.” 158 00:10:19,201 --> 00:10:22,246 ‎„Nu. Nu sunt mexican. 159 00:10:22,330 --> 00:10:23,539 ‎Sunt grec.” 160 00:10:24,373 --> 00:10:25,625 ‎Grec? 161 00:10:26,542 --> 00:10:28,044 ‎La naiba, am dat-o în bară rău. 162 00:10:30,296 --> 00:10:33,674 ‎„Îmi cer scuze. E târziu ‎și sunt obosit. Îmi dai doi tacos?” 163 00:10:33,758 --> 00:10:36,469 ‎„Cum adică să-ți dau doi tacos? 164 00:10:36,552 --> 00:10:39,680 ‎Tocmai ce ți-am zis că nu-s mexican. ‎Sunt grec. 165 00:10:39,764 --> 00:10:41,766 ‎Nu vând tacos. 166 00:10:43,100 --> 00:10:44,644 ‎Vând gyro.” 167 00:10:45,728 --> 00:10:46,937 ‎Gyro? 168 00:10:47,521 --> 00:10:49,649 ‎Mi-am amintit că scria ceva ‎pe capota mașinii, 169 00:10:49,732 --> 00:10:52,568 ‎dar crezusem că e numele tipului. 170 00:10:53,319 --> 00:10:57,114 ‎Scria clar: „GYRO. 171 00:10:57,698 --> 00:10:59,075 ‎Gyro!” 172 00:11:00,326 --> 00:11:03,496 ‎S-a supărat. „Nu se zice gyro, ci gyro.” 173 00:11:04,538 --> 00:11:05,873 ‎„Acolo scrie «gyro»!” 174 00:11:06,916 --> 00:11:08,167 ‎„Se zice gyro!” 175 00:11:08,250 --> 00:11:11,253 ‎„Frate, sunt obosit și e târziu. ‎Ce e un gyro?” 176 00:11:16,133 --> 00:11:17,343 ‎„E ca un fel de taco.” 177 00:11:18,302 --> 00:11:19,387 ‎UNIRE PRIN RÂS 178 00:11:20,388 --> 00:11:22,431 ‎FORTUNE FEIMSTER ‎NOROC BUN 179 00:11:22,515 --> 00:11:25,601 ‎Am descoperit ceva. Nu sunt bărbătoasă. 180 00:11:27,103 --> 00:11:28,104 ‎Da. 181 00:11:31,524 --> 00:11:34,902 ‎Nu sunt bărbătoasă, e șocant, știu, 182 00:11:34,985 --> 00:11:38,906 ‎fiindcă am umeri mari ‎și culoarea mea preferată e ecosez. 183 00:11:40,783 --> 00:11:43,035 ‎Dar asta e o avanpremieră ‎la un cu totul alt film 184 00:11:43,119 --> 00:11:45,663 ‎decât vă așteptați. 185 00:11:46,163 --> 00:11:49,875 ‎După cum se spune, ‎covorul nu se asortează cu perdelele. 186 00:11:50,793 --> 00:11:53,712 ‎Două lucruri pe care nu știu să le montez. 187 00:12:04,223 --> 00:12:07,601 ‎Dar par foarte îndemânatică. ‎Par îndemânatică. 188 00:12:08,227 --> 00:12:10,813 ‎Dacă vi s-a stricat mașina ‎și m-ați vedea pe mine, 189 00:12:10,896 --> 00:12:13,482 ‎ați presupune că știu să vă repar mașina. 190 00:12:14,150 --> 00:12:15,651 ‎Dau impresia asta. 191 00:12:15,734 --> 00:12:18,154 ‎Pentru că asta poate să facă ‎o duduie bărbătoasă. 192 00:12:18,237 --> 00:12:21,657 ‎Poate literalmente să ia mașina în spate 193 00:12:23,534 --> 00:12:25,911 ‎și s-o ducă la service-ul auto. 194 00:12:28,247 --> 00:12:31,208 ‎Poate să scuipe în rezervor… 195 00:12:33,127 --> 00:12:35,171 ‎și mașina va porni. 196 00:12:36,964 --> 00:12:40,176 ‎E magic, dar eu nu sunt așa. 197 00:12:40,885 --> 00:12:44,472 ‎Iar bărbații sunt cei mai derutați ‎de informația asta. 198 00:12:44,555 --> 00:12:47,725 ‎Când sunt la un magazin de bricolaj ‎mă abordează 199 00:12:47,808 --> 00:12:49,768 ‎pentru că presupun că lucrez acolo. 200 00:12:51,479 --> 00:12:53,355 ‎Îmi spun: „Ce faci, frate? 201 00:12:55,274 --> 00:12:56,275 ‎Unde-s cuiele?” 202 00:12:56,358 --> 00:12:59,320 ‎Eu zic: ‎„Am venit să iau o floare în ghiveci. 203 00:13:02,281 --> 00:13:06,035 ‎Dar știu că vând M&M la casă.” 204 00:13:08,913 --> 00:13:10,706 ‎MIKE EPPS ‎MIKE DIN INDIANA 205 00:13:10,789 --> 00:13:13,209 ‎N-are nimeni aici COVID, nu? La naiba! 206 00:13:13,292 --> 00:13:16,045 ‎-Nu. ‎-Da, pe dracu'! 207 00:13:17,922 --> 00:13:20,174 ‎Știu eu că aveți ‎certificate false de vaccinare. 208 00:13:21,800 --> 00:13:26,680 ‎Da, COVID e o mare prostie. ‎Cică trebuie să te vaccinezi. 209 00:13:26,764 --> 00:13:29,308 ‎Nu știu ce naiba să fac. 210 00:13:29,391 --> 00:13:31,936 ‎Prostia aia e… ‎Încearcă să te sperie cu el. 211 00:13:32,019 --> 00:13:34,230 ‎„Du-te și fă-l! Avem o pastilă acum.” 212 00:13:37,733 --> 00:13:41,403 ‎M-am dus să-l fac. Am zis: ‎„La naiba cu asta!” și l-am făcut. 213 00:13:43,155 --> 00:13:44,990 ‎Da, m-am dus să-l fac. 214 00:13:46,158 --> 00:13:48,744 ‎Când au zis că mă scot de pe Netflix, 215 00:13:48,827 --> 00:13:51,080 ‎am zis: „Unde vrei să mi-l faci? Bagă!” 216 00:13:53,332 --> 00:13:55,459 ‎Am zis: „Fă-l în cur! Hai!” 217 00:14:06,095 --> 00:14:08,722 ‎Credeam că am avut COVID. Pe bune. 218 00:14:08,806 --> 00:14:11,308 ‎Am fost la doctor ‎și cică nu asta a spus. 219 00:14:11,392 --> 00:14:12,643 ‎Zic: „Dar ce ai spus?” 220 00:14:12,726 --> 00:14:16,522 ‎A zis: „Ți-am zis c-ai ieșit pozitiv ‎la cocaină în data de 19.” 221 00:14:18,232 --> 00:14:21,986 ‎Am zis: „N-am înțeles ce ai zis. ‎Am auzit doar 19.” 222 00:14:28,534 --> 00:14:30,202 ‎Confrații nu vor să se vaccineze. 223 00:14:30,286 --> 00:14:34,123 ‎Cel mai ușor mod de a-i determina ‎să-l facă e să îi pui arome. 224 00:14:35,499 --> 00:14:39,211 ‎„Tipul ăla și-a făcut Moderna cu ananas.” 225 00:14:40,004 --> 00:14:41,547 ‎La naiba! 226 00:14:42,423 --> 00:14:44,300 ‎Pfizer-ul ăla cu pepene verde? 227 00:14:45,718 --> 00:14:48,429 ‎„Ascultă aici. Sunt la a noua doză. 228 00:14:48,512 --> 00:14:51,807 ‎Vor avea cu mango luna viitoare.” 229 00:14:56,270 --> 00:14:57,354 ‎NEAL BRENNAN: BLOCKS 230 00:14:57,438 --> 00:14:58,898 ‎Problema mea cu armele 231 00:14:58,981 --> 00:15:01,775 ‎e că nu sunt convins ‎de argumentele niciunei tabere. 232 00:15:01,859 --> 00:15:04,945 ‎Argumentul conservator e că armele ‎sunt în Constituție 233 00:15:05,029 --> 00:15:07,781 ‎pentru că se credea ‎că dacă toți cetățenii au arme, 234 00:15:07,865 --> 00:15:10,910 ‎atunci guvernul va trebui să facă ce vor ‎ca să nu se revolte 235 00:15:10,993 --> 00:15:12,494 ‎și să lupte împotriva guvernului. 236 00:15:12,578 --> 00:15:16,832 ‎Ceea ce era o idee grozavă ‎pentru anii 1700, 237 00:15:17,833 --> 00:15:20,878 ‎dar problema e ‎că încă există oameni care strâng arme, 238 00:15:20,961 --> 00:15:24,757 ‎gândindu-se că la un moment dat ‎vor trebui să se lupte cu armata 239 00:15:24,840 --> 00:15:27,092 ‎și cred că au o șansă împotriva lor. 240 00:15:28,302 --> 00:15:30,012 ‎Poate că au dreptate, 241 00:15:30,095 --> 00:15:33,057 ‎de aceea propun să testăm teoria lor 242 00:15:33,140 --> 00:15:36,018 ‎și să organizăm o confruntare anuală. 243 00:15:40,731 --> 00:15:42,858 ‎O sută de membri NRA 244 00:15:42,942 --> 00:15:45,402 ‎contra a doi militari. 245 00:15:46,737 --> 00:15:49,156 ‎Să fie transmis pe Fox, de Crăciun. 246 00:15:50,449 --> 00:15:55,120 ‎„Crăciun fericit și bun-venit ‎la Confruntarea NRA-armată 2022! 247 00:15:55,663 --> 00:15:58,582 ‎Să-i cunoaștem pe câțiva ‎dintre combatanții NRA! 248 00:15:58,666 --> 00:16:00,960 ‎Cum vă numiți, domnule? Ce armă aveți?” 249 00:16:01,043 --> 00:16:02,378 ‎„Mă numesc Andy Baker, 250 00:16:02,461 --> 00:16:05,297 ‎am un AR15 și port echipament ‎de protecție.” 251 00:16:05,381 --> 00:16:07,466 ‎„De la unu la zece, ‎cât de încrezător ești?” 252 00:16:07,549 --> 00:16:09,176 ‎„Un milion.” 253 00:16:14,807 --> 00:16:16,934 ‎„O să trecem acum repede la armată.” 254 00:16:17,017 --> 00:16:19,520 ‎Și vedem un tip într-un buncăr: 255 00:16:19,603 --> 00:16:21,855 ‎„Mă numesc sergent Jeremiah Walker.” 256 00:16:21,939 --> 00:16:23,857 ‎„Jeremiah, ce armă ai?” 257 00:16:23,941 --> 00:16:27,820 ‎„Nu știu dacă e corect, ‎dar folosesc o dronă. 258 00:16:34,827 --> 00:16:39,081 ‎E echipată cu opt rachete Hellfire ‎și o cameră de înaltă rezoluție. 259 00:16:39,164 --> 00:16:40,749 ‎După cum vedeți pe monitor, 260 00:16:40,833 --> 00:16:43,627 ‎cei de la NRA stau toți grupați. 261 00:16:46,714 --> 00:16:50,175 ‎Așa că o să… am început? Bine. 262 00:16:52,761 --> 00:16:56,015 ‎Voi apăsa pe butonul ăsta. 263 00:16:58,726 --> 00:17:00,185 ‎Acum sunt cu toții morți.” 264 00:17:01,186 --> 00:17:04,940 ‎„Cu asta, confruntarea NRA-armată ‎din acest an a luat sfârșit… 265 00:17:07,484 --> 00:17:12,114 ‎V-a fost prezentată de Whole Foods.” 266 00:17:14,450 --> 00:17:15,743 ‎ILIZA SHLESINGER ‎ÎNTOTDEAUNA FIERBINTE 267 00:17:15,826 --> 00:17:19,830 ‎Cu cât ai sânii mai mari, ‎cu atât mai urât e sutienul. E adevărat. 268 00:17:20,414 --> 00:17:23,250 ‎Dacă purtați peste cupa C, vă înțeleg. 269 00:17:23,333 --> 00:17:27,171 ‎Vă înțeleg durerea. ‎Știu cât de hidoase ne sunt sutienele. 270 00:17:27,254 --> 00:17:29,882 ‎Voi sunteți fetele mele. Orice… 271 00:17:29,965 --> 00:17:33,177 ‎Știu, unii zic: ‎„Ai țâțe mari. Ți-e greu?” 272 00:17:33,260 --> 00:17:34,928 ‎Da, la naiba! Bine? 273 00:17:35,679 --> 00:17:37,723 ‎Vă provoacă. Așa e. 274 00:17:37,806 --> 00:17:40,059 ‎Ia uite câte fete cu țâțe mari avem! 275 00:17:40,142 --> 00:17:42,269 ‎Lumea vrea să ai balcoane uriașe, 276 00:17:42,352 --> 00:17:45,856 ‎dar nu-ți oferă infrastructură ‎pentru a le susține. 277 00:17:45,939 --> 00:17:47,357 ‎Vrem doar sutiene drăguțe. 278 00:17:47,441 --> 00:17:50,444 ‎În schimb, primim conuri de vânt ‎din era sovietică. 279 00:17:50,527 --> 00:17:55,074 ‎„Strânge-le bine ‎și treci la sapă! Fuguța!” 280 00:17:56,992 --> 00:17:58,619 ‎Nu vei purta sutiene drăguțe. 281 00:17:58,702 --> 00:18:00,662 ‎Mai știi când erai adolescentă… 282 00:18:00,746 --> 00:18:03,874 ‎Apropo, dacă aveți sâni mai mici, ‎de cupa A sau B, 283 00:18:03,957 --> 00:18:06,126 ‎sunteți incluse, ‎dar nu puteți ști cu adevărat. 284 00:18:06,919 --> 00:18:08,879 ‎Nu știți cum era să fim prietene 285 00:18:08,962 --> 00:18:11,590 ‎și când prietenele voiau la mall. 286 00:18:11,673 --> 00:18:14,843 ‎Mergeai și ziceau: „Să ne luăm ‎sutiene drăguțe de la Abercrombie!” 287 00:18:14,927 --> 00:18:15,928 ‎Mai știți? 288 00:18:16,011 --> 00:18:17,012 ‎Și te duceai cu ele. 289 00:18:17,096 --> 00:18:18,180 ‎Ele mergeau în față 290 00:18:18,263 --> 00:18:21,058 ‎și tu-ți cărai țâțele de duduie divorțată. 291 00:18:21,141 --> 00:18:22,267 ‎„Așteptați-mă! 292 00:18:23,977 --> 00:18:26,730 ‎Nu pot fugi. Nu port două bustiere. Vin.” 293 00:18:27,231 --> 00:18:29,650 ‎Ele probau sutiene drăguțe și se prosteau. 294 00:18:29,733 --> 00:18:33,362 ‎Tu băgai o felie de pizza: 295 00:18:36,240 --> 00:18:38,700 ‎„Mama mă ia la două. O aștept aici.” 296 00:18:39,326 --> 00:18:40,577 ‎Aveau sutiene drăguțe. 297 00:18:40,661 --> 00:18:42,996 ‎Și eu voiam. Nicio șansă! 298 00:18:43,080 --> 00:18:46,250 ‎Ieșeau drăgălașe: „Uită-te la ăsta. ‎E din fetru de elan. 299 00:18:48,418 --> 00:18:50,963 ‎Ce bucolic! ‎Uită-te la ăsta, are inimioare. 300 00:18:51,046 --> 00:18:52,631 ‎Ăsta are pupici pe el! 301 00:18:52,714 --> 00:18:54,716 ‎Sunt un copilaș. Nu că-i drăguț? 302 00:18:55,968 --> 00:18:57,219 ‎Ăsta are pene. 303 00:18:57,302 --> 00:18:59,972 ‎Ăsta are două lentile de contact ‎și ață dentară. 304 00:19:01,181 --> 00:19:02,182 ‎Ce frumos sar!” 305 00:19:02,724 --> 00:19:05,561 ‎Eu nu! ‎Eu și restul celor cu țâțe mari, nu! 306 00:19:05,644 --> 00:19:08,772 ‎Eram băgate într-o dubă dubioasă, 307 00:19:09,982 --> 00:19:14,862 ‎unde o est-europeană, ‎pe nume Loretta, ne pipăia, 308 00:19:14,945 --> 00:19:18,824 ‎ne băga fiecare sân în propria închisoare 309 00:19:18,907 --> 00:19:22,244 ‎și ne scutura țâțele în fața mamei! 310 00:19:26,790 --> 00:19:29,626 ‎Și stăteam acolo. ‎Nici nu pupasem un băiat. 311 00:19:29,710 --> 00:19:32,045 ‎Ea ne înșfăca și zicea: „Cum e?” 312 00:19:32,129 --> 00:19:34,673 ‎„Sunt un pic excitată. Nu știu.” 313 00:19:37,009 --> 00:19:38,093 ‎SHENG WANG ‎DULCE ȘI ZEMOS 314 00:19:38,177 --> 00:19:40,637 ‎Am început să mă îngrijesc ‎un pic cam târziu. 315 00:19:41,138 --> 00:19:45,976 ‎Abia am început să folosesc ‎suficientă cremă de corp. 316 00:19:46,935 --> 00:19:50,314 ‎Știți ce zic? ‎Să hidratez tot corpul. 317 00:19:51,023 --> 00:19:52,774 ‎E nevoie de multă cremă. 318 00:19:53,692 --> 00:19:57,237 ‎Mereu mă păcăleam. ‎Nu credeam că merit atâta cremă. 319 00:19:58,071 --> 00:19:59,781 ‎Mereu foloseam puțină cremă, 320 00:19:59,865 --> 00:20:03,243 ‎o aplicam de sus în jos, ‎așa că picioarele aveau de suferit. 321 00:20:05,204 --> 00:20:06,705 ‎Apoi m-am dus la Costco. 322 00:20:08,832 --> 00:20:11,126 ‎Mi-a schimbat viața. ‎Crema de la Costco e bună. 323 00:20:11,210 --> 00:20:12,794 ‎Vine în ditamai tubul. 324 00:20:13,295 --> 00:20:15,923 ‎Are și o pompiță utilă. 325 00:20:16,006 --> 00:20:18,508 ‎Problema e că, pe la o treime din tub, 326 00:20:18,592 --> 00:20:20,844 ‎cedează mecanismul. 327 00:20:22,054 --> 00:20:23,513 ‎Vai, nu. 328 00:20:23,597 --> 00:20:26,141 ‎Mai e multă cremă, ‎dar n-ajungi la ea fără pompiță. 329 00:20:26,225 --> 00:20:27,476 ‎Pompița e moartă. 330 00:20:28,393 --> 00:20:32,648 ‎Atunci deșurubezi capacul ‎și te dai cu cremă folosind pompița. 331 00:20:35,984 --> 00:20:37,152 ‎Nu-mi place asta. 332 00:20:39,029 --> 00:20:42,115 ‎E umilitor să treci ‎de la pompat, la înmuiat. 333 00:20:43,659 --> 00:20:46,536 ‎Știți? Când pompez, ‎sunt destins. Mă simt bogat. În genul… 334 00:20:50,666 --> 00:20:52,251 ‎„Păstrează restul.” 335 00:20:55,671 --> 00:20:57,339 ‎Când înmoi… 336 00:21:02,386 --> 00:21:04,346 ‎„Sunt un animal inteligent. 337 00:21:07,599 --> 00:21:09,559 ‎Pot folosi unealta.” 338 00:21:15,691 --> 00:21:18,026 ‎Trebuie să răsucești și să tragi simultan. 339 00:21:18,110 --> 00:21:20,487 ‎Parcă întinzi unt pe pâine cu bețișorul. 340 00:21:27,661 --> 00:21:30,831 ‎Am cremă de corp. Am cremă de față. 341 00:21:30,914 --> 00:21:33,208 ‎Ba chiar am și cremă de ochi. 342 00:21:34,876 --> 00:21:37,087 ‎Ăsta e nivelul următor, înțelegeți? 343 00:21:37,170 --> 00:21:41,341 ‎E serioasă treaba cu crema de ochi ‎pentru că e mai scumpă. 344 00:21:42,759 --> 00:21:46,096 ‎E mai scumpă decât orice cremă ‎pe care ai cumpărat-o. 345 00:21:46,179 --> 00:21:48,348 ‎Dar tubul e extrem de mic. 346 00:21:48,849 --> 00:21:50,934 ‎Trebuie justificată achiziția asta scumpă. 347 00:21:51,018 --> 00:21:53,687 ‎Aplici crema de ochi doar cu inelarul. 348 00:21:54,855 --> 00:21:56,857 ‎Cel mai slab deget, da? 349 00:21:56,940 --> 00:21:58,859 ‎Pentru că e cel mai leneș. 350 00:21:59,484 --> 00:22:03,155 ‎Inelarul nu prinde, nu indică, nu înjură. 351 00:22:04,906 --> 00:22:07,451 ‎E doar… 352 00:22:09,619 --> 00:22:12,039 ‎Inelarul e bun doar la promisiuni 353 00:22:12,122 --> 00:22:13,123 ‎și la crema de ochi, 354 00:22:14,666 --> 00:22:17,711 ‎pe care o aplici tamponând ușor, 355 00:22:17,794 --> 00:22:19,671 ‎cu gura întredeschisă, așa… 356 00:22:26,470 --> 00:22:27,596 ‎„Ar fi bine să meargă. 357 00:22:29,681 --> 00:22:31,266 ‎E atât de scumpă.” 358 00:22:35,270 --> 00:22:37,606 ‎Acum, ca adult, vorbesc trei limbi. 359 00:22:37,689 --> 00:22:41,568 ‎Vorbesc spaniolă, engleză și caucaziană. 360 00:22:43,111 --> 00:22:44,863 ‎Caucaziana e ca engleza, 361 00:22:44,946 --> 00:22:47,407 ‎dar cu cuvinte sofisticate ‎pe care nu le prea folosesc, 362 00:22:47,491 --> 00:22:49,618 ‎cum ar fi „bio” sau „deductibil”. 363 00:22:52,079 --> 00:22:53,121 ‎Să vă dau un exemplu. 364 00:22:53,205 --> 00:22:55,415 ‎Când prietenele mele o dau în bară, 365 00:22:55,499 --> 00:22:57,584 ‎zic: „Fă, ai dat-o în bară!” 366 00:22:59,377 --> 00:23:03,632 ‎Dar în caucaziană zic: ‎„Doamnă, așa ceva e inacceptabil.” 367 00:23:03,715 --> 00:23:06,510 ‎Vedeți? E o diferență? 368 00:23:10,430 --> 00:23:12,015 ‎„Te nenorocesc!” 369 00:23:13,058 --> 00:23:14,976 ‎„Vreau să vorbesc cu managerul.” 370 00:23:15,060 --> 00:23:16,061 ‎Vedeți? 371 00:23:18,230 --> 00:23:20,023 ‎JO KOY ‎LIVE DIN LA FORUM 372 00:23:20,107 --> 00:23:23,193 ‎Când mama face pipi, nu se șterge. 373 00:23:24,319 --> 00:23:25,946 ‎O doamnă tocmai a zis că e scârbos. 374 00:23:26,029 --> 00:23:28,365 ‎Uitați, și-a acoperit gura ‎și a făcut cu mâna. 375 00:23:28,448 --> 00:23:30,033 ‎Uitați, chiar acolo. 376 00:23:30,534 --> 00:23:34,329 ‎În jacheta de blugi, a spus: „Doamne!” 377 00:23:34,412 --> 00:23:37,624 ‎Și apoi a făcut așa: ‎„Eu am fost. E…!” 378 00:23:37,707 --> 00:23:38,708 ‎Uitați-vă la ea. 379 00:23:40,252 --> 00:23:42,379 ‎Am să vă spun de ce. Cum te numești? 380 00:23:42,462 --> 00:23:43,839 ‎- Eileen. ‎- Eileen. 381 00:23:43,922 --> 00:23:47,592 ‎Să vă spun de ce nu folosește hârtie. ‎Bine, Eileen? 382 00:23:47,676 --> 00:23:50,178 ‎Pentru că se spală cu apă. ‎Te-am ars! 383 00:23:50,262 --> 00:23:55,308 ‎Să nu-ți bați niciodată joc ‎de păsărica mamei mele. 384 00:23:55,392 --> 00:24:00,230 ‎E cea mai curată păsărică din Los Angeles… 385 00:24:01,982 --> 00:24:03,233 ‎Ea îi spune ‎tabò‎. 386 00:24:07,737 --> 00:24:08,864 ‎E o cană. 387 00:24:10,699 --> 00:24:13,577 ‎Mulți de aici se întreabă ‎ce înseamnă ‎tabò‎. 388 00:24:13,660 --> 00:24:15,245 ‎Mai ales cei care nu-s filipinezi. 389 00:24:15,328 --> 00:24:17,080 ‎Vă spun eu ce înseamnă ‎tabò‎. 390 00:24:17,581 --> 00:24:18,999 ‎Tabò ‎poate fi orice. 391 00:24:20,834 --> 00:24:22,878 ‎O cană de cafea cu un mâner spart. 392 00:24:25,630 --> 00:24:28,633 ‎O cutie de margarină goală. 393 00:24:30,760 --> 00:24:33,805 ‎Sau preferatul mamei mele: ‎un pahar foarte mare. 394 00:24:35,098 --> 00:24:38,101 ‎„Pentru că încape aproape ‎un litru jumătate de apă în ea, Joseph. 395 00:24:38,852 --> 00:24:40,729 ‎Chiar pot să o curăț, nu?” 396 00:24:42,522 --> 00:24:45,817 ‎Și ‎tabò-ul ‎mamei mele stă în același loc 397 00:24:45,901 --> 00:24:48,236 ‎de când s-a mutat în țara asta. 398 00:24:48,320 --> 00:24:52,407 ‎Între duș și toaletă. 399 00:24:53,450 --> 00:24:57,412 ‎Acea zonă de acolo ‎se numește culoarul ‎tabò‎. 400 00:24:59,331 --> 00:25:01,833 ‎Și acolo stă cana specială a mamei. 401 00:25:02,751 --> 00:25:05,337 ‎Și știu că mulți de aici, ‎care nu sunt filipinezi, 402 00:25:05,420 --> 00:25:07,339 ‎se întreabă de ce vă zic asta. 403 00:25:07,422 --> 00:25:08,965 ‎Vă zic eu de ce. 404 00:25:09,049 --> 00:25:12,385 ‎Să zicem că te întâlnești ‎cu o filipineză și totul merge bine. 405 00:25:12,886 --> 00:25:15,639 ‎O faceți într-o seară ‎și rămâi peste noapte la ea. 406 00:25:15,722 --> 00:25:18,475 ‎Te trezești, te speli pe dinți ‎și ai nevoie de o cană. 407 00:25:18,558 --> 00:25:20,185 ‎Să nu folosești cana aia. 408 00:25:24,689 --> 00:25:26,524 ‎Cana aia nu e pentru gura ta. 409 00:25:29,152 --> 00:25:30,237 ‎SEBASTIAN MANISCALCO ‎SUNT EU? 410 00:25:30,320 --> 00:25:32,614 ‎De câte ori ies cu soția mea ‎și ne întoarcem acasă, 411 00:25:32,697 --> 00:25:36,743 ‎mereu e șocată ‎de cât de repede mă bag în pat. 412 00:25:38,119 --> 00:25:41,581 ‎Nu știu ce faceți voi ‎după o seară în oraș, 413 00:25:41,665 --> 00:25:45,877 ‎dar eu mă duc acasă, ‎mă spăl pe dinți, mă dezbrac și bum! 414 00:25:45,961 --> 00:25:47,128 ‎Direct în pat. 415 00:25:48,255 --> 00:25:49,756 ‎Nu mă spăl pe față. 416 00:25:49,839 --> 00:25:51,967 ‎Tocmai ce-am făcut-o acum două ore. 417 00:25:52,050 --> 00:25:57,806 ‎Ce? Să fac o baie la chiuvetă ‎după ce am ieșit o oră și jumătate? 418 00:26:01,226 --> 00:26:05,355 ‎Soția mea mereu intră în dormitor: ‎„Doamne! Ești deja în pat?” 419 00:26:05,438 --> 00:26:08,108 ‎„Da. E noapte. 420 00:26:08,191 --> 00:26:11,361 ‎Ce credeai că o să fac? ‎Să tund iarba? 421 00:26:11,444 --> 00:26:13,738 ‎Intră-n pat.” 422 00:26:21,454 --> 00:26:23,999 ‎Nu știu ce face în baie. 423 00:26:25,792 --> 00:26:28,169 ‎Ce zgomote se aud de acolo! 424 00:26:28,920 --> 00:26:30,046 ‎Apa… 425 00:26:34,342 --> 00:26:37,387 ‎Iese dându-și pe față ‎cu o rolă plină de țepi. 426 00:26:37,470 --> 00:26:41,391 ‎Zic: „Sângerezi! Te ajută chestia aia? 427 00:26:42,642 --> 00:26:45,395 ‎Mama o folosește pentru paste. 428 00:26:45,478 --> 00:26:49,357 ‎Tu de ce o folosești pe frunte?” 429 00:26:53,862 --> 00:26:56,865 ‎Apoi își pune o mască coreeană. 430 00:26:56,948 --> 00:27:00,994 ‎Imediat cum vezi masca, te gândești: ‎„Nu facem sex diseară. Adio!” 431 00:27:01,828 --> 00:27:04,497 ‎Să fac dragoste cu un portar de hochei? 432 00:27:06,458 --> 00:27:09,586 ‎„Clipește, scumpo, ‎ca să știu dacă-ți place! 433 00:27:11,004 --> 00:27:12,505 ‎Mai ești sub chestia aia?” 434 00:27:14,424 --> 00:27:16,926 ‎MS. PAT ‎VREȚI SĂ AUZIȚI CEVA DEMENT? 435 00:27:17,010 --> 00:27:20,722 ‎Școlile albilor nu sărbătoresc ‎Luna Istoriei Negrilor 436 00:27:20,805 --> 00:27:22,891 ‎așa cum o fac școlile de negri. 437 00:27:24,601 --> 00:27:26,770 ‎Ele sărbătoresc Luna Istoriei Negrilor 438 00:27:26,853 --> 00:27:29,773 ‎în funcție de câți copii de culoare ‎au la școală. 439 00:27:30,940 --> 00:27:33,443 ‎Dacă sunt patru copii, patru zile. 440 00:27:36,279 --> 00:27:38,156 ‎La școala copilului meu, 441 00:27:38,239 --> 00:27:40,909 ‎Săptămâna Spiritului e mai lungă ‎decât Luna Istoriei. 442 00:27:41,743 --> 00:27:43,244 ‎Puținii albi de aici, 443 00:27:43,328 --> 00:27:46,164 ‎nu știu cât de importantă ‎e Luna Istoriei Negrilor, 444 00:27:46,247 --> 00:27:49,417 ‎dar noi ne dedicăm acesteia, ‎nu-i așa, negrilor? 445 00:27:49,501 --> 00:27:51,503 ‎Te îmbrăcai în erou de culoare 446 00:27:51,586 --> 00:27:54,881 ‎și erai acel erou de culoare ‎timp de 30 de zile. 447 00:27:56,633 --> 00:27:59,469 ‎Știu la ce vă gândiți: ‎„Dră Pat, sunt doar 28 de zile.” 448 00:27:59,552 --> 00:28:01,346 ‎Du-te naibii, am recuperat două zile. 449 00:28:04,182 --> 00:28:05,975 ‎Să vă dau un exemplu. 450 00:28:06,059 --> 00:28:08,520 ‎Dacă copilul alege să fie Harriet Tubman, 451 00:28:08,603 --> 00:28:11,564 ‎copilul trebuie să fie Harriet Tubman ‎cu adevărat. 452 00:28:11,648 --> 00:28:17,320 ‎Copilul trebuie să fie deștept, să poată ‎conduce, să știe de-a v-ați ascunselea… 453 00:28:19,572 --> 00:28:21,658 ‎și să poată bate cu pistolul un negru. 454 00:28:22,742 --> 00:28:24,702 ‎Și să aibă o față de dur. 455 00:28:29,457 --> 00:28:31,084 ‎Nu vă puneți cu mine! 456 00:28:32,335 --> 00:28:34,546 ‎Știți că Harriet nu era drăguță. 457 00:28:36,214 --> 00:28:39,175 ‎Știți bine că Harriet semăna ‎cu unchiul ei. 458 00:28:43,012 --> 00:28:46,516 ‎Nu mă înțelegeți greșit. Nu zic ‎că n-o apreciez pe Harriet, o apreciez. 459 00:28:46,599 --> 00:28:50,395 ‎Fără Harriet, îi sugeam pula ‎unui alb, împotriva voinței mele. 460 00:28:55,191 --> 00:28:58,111 ‎Zici că toți ați fute-o pe Harriet. ‎Niciunul de-aici n-ar fute-o. 461 00:28:58,194 --> 00:29:00,613 ‎Tu ai fute-o pe Harriet? ‎Ești o fată. Scuze. 462 00:29:05,994 --> 00:29:08,329 ‎Probabil c-ai fute-o pe Harriet, dar… 463 00:29:12,000 --> 00:29:14,544 ‎Scuze, nu te-am văzut. ‎N-am ochelarii la mine. 464 00:29:15,128 --> 00:29:18,131 ‎Probabil ai fi lins-o rău, dar scuze. 465 00:29:22,218 --> 00:29:24,804 ‎Orice ca să fii liber, nu-i așa, fată? 466 00:29:27,640 --> 00:29:30,101 ‎O lingi până scapi din casa stăpânului. 467 00:29:31,728 --> 00:29:33,021 ‎DAVID SPADE ‎NU O LUA PERSONAL 468 00:29:33,104 --> 00:29:35,190 ‎Cineva a încercat să mă îmbrățișeze azi. 469 00:29:35,273 --> 00:29:37,400 ‎O să par un nesimțit, 470 00:29:38,234 --> 00:29:41,571 ‎dar bătrânica era simpatică, ‎m-a văzut și am încremenit amândoi, 471 00:29:41,654 --> 00:29:44,866 ‎iar ea spune: „Nu, stai un pic. 472 00:29:45,533 --> 00:29:48,828 ‎Nu. Ești celebru?” 473 00:29:50,079 --> 00:29:52,040 ‎Zic: „Da, sunt.” 474 00:29:53,124 --> 00:29:55,376 ‎Și ea zice: „Îmbrățișează-mă.” 475 00:29:55,460 --> 00:29:56,878 ‎Mă gândeam: „Nu!” 476 00:29:56,961 --> 00:30:00,215 ‎Nu pentru că nu-mi place. ‎Dar eram îngrozit. 477 00:30:00,298 --> 00:30:01,299 ‎Știți? 478 00:30:01,883 --> 00:30:02,884 ‎Cine mai îmbrățișează? 479 00:30:02,967 --> 00:30:05,345 ‎„Poate scap și salut cu pumnul.” 480 00:30:05,428 --> 00:30:08,348 ‎Ea zice: „Nu. Hai aici. Eu îmbrățișez.” 481 00:30:10,266 --> 00:30:14,813 ‎Și-a deschis brațele vreo doi metri ‎și a venit peste mine. 482 00:30:14,896 --> 00:30:18,441 ‎M-am dat bătut: „Bine, hai. ‎Hai să murim amândoi.” 483 00:30:19,067 --> 00:30:21,736 ‎Nu știu ce se petrece. E bolnavă? 484 00:30:22,362 --> 00:30:24,072 ‎Atât de paranoic sunt eu. 485 00:30:24,155 --> 00:30:26,991 ‎Apropo, putem abandona ‎asta cu „eu îmbrățișez”? 486 00:30:27,075 --> 00:30:28,535 ‎Nu mai merge așa. 487 00:30:28,618 --> 00:30:31,412 ‎„Eu îmbrățișez” și gata? Fără comentarii? 488 00:30:33,081 --> 00:30:35,708 ‎Nu mai merge așa, din motive evidente. 489 00:30:35,792 --> 00:30:39,045 ‎Și cu siguranță nu între bărbați, ‎din o sută de motive. 490 00:30:39,128 --> 00:30:41,673 ‎Unchiul meu era așa. 491 00:30:41,756 --> 00:30:43,925 ‎„Hai aici. Eu prind de fund. 492 00:30:44,008 --> 00:30:46,511 ‎Hai aici. Să văd fundulețul! 493 00:30:46,594 --> 00:30:49,722 ‎Nu, e-n regulă. ‎Îmi place să prind de fund. 494 00:30:50,515 --> 00:30:54,269 ‎Nu te jena. Nu, prind funduri, ‎și-mi place.” 495 00:30:55,061 --> 00:30:56,229 ‎„Înțelegem partea asta.” 496 00:30:56,312 --> 00:31:00,024 ‎„Sunt de modă veche. ‎E parte din farmecul meu. 497 00:31:00,108 --> 00:31:02,986 ‎Eu mângâi păsărici, asta fac. 498 00:31:03,069 --> 00:31:04,946 ‎Așa, un pic cu vârful pumnului. 499 00:31:05,029 --> 00:31:07,198 ‎Nici nu se simte. ‎N-am terminații nervoase. 500 00:31:07,699 --> 00:31:08,825 ‎Nu te poți supăra. 501 00:31:10,410 --> 00:31:12,370 ‎Întreabă-mi familia. O fac de când lumea. 502 00:31:13,621 --> 00:31:17,834 ‎Îmi place să le ating uneori ‎și nimeni n-are nicio problemă. 503 00:31:19,252 --> 00:31:22,922 ‎Nu vreau să mă schimb. ‎Nu te da mai presus de mine! Haide!” 504 00:31:24,173 --> 00:31:25,425 ‎CHELSEA HANDLER ‎REVOLUȚIE 505 00:31:25,508 --> 00:31:27,510 ‎Am fost în Anglia la o expoziție canină. 506 00:31:27,594 --> 00:31:29,304 ‎Filmam ceva, evident, 507 00:31:29,387 --> 00:31:32,265 ‎altfel nu m-aș duce la așa ceva. 508 00:31:34,017 --> 00:31:38,646 ‎Și am văzut un ciobănesc de Berna. ‎Nu mai văzusem un astfel de câine. 509 00:31:38,730 --> 00:31:39,856 ‎Îmi zic: „Doamne! 510 00:31:39,939 --> 00:31:43,401 ‎E ceva ce mi-aș imagina ‎în cel mai frumos vis al meu.” 511 00:31:44,027 --> 00:31:46,571 ‎Sunt perfecți. ‎Blana lor e neagră, maro și albă. 512 00:31:46,654 --> 00:31:50,199 ‎Și sunt leneși. Nu vor să facă nimic. 513 00:31:50,283 --> 00:31:53,202 ‎Se vede în ochii lor că n-au pic de zel. 514 00:31:53,286 --> 00:31:54,746 ‎Sunt ceva de genul… 515 00:31:54,829 --> 00:31:56,331 ‎Vreau și eu un câine așa. 516 00:31:56,414 --> 00:31:58,499 ‎I-am zis asistentului meu, Tanner: 517 00:31:58,583 --> 00:32:01,711 ‎„Trebuie să-mi faci rost ‎de un ciobănesc de Berna.” 518 00:32:04,213 --> 00:32:07,216 ‎Dar când ești vedetă, ‎nu poți cumpăra un câine. 519 00:32:07,300 --> 00:32:09,719 ‎Animalele tale trebuie adoptate. 520 00:32:11,346 --> 00:32:14,557 ‎Altfel, PETA îți dă foc la casă. 521 00:32:19,395 --> 00:32:21,189 ‎I-am zis asistentului meu, Tanner: 522 00:32:21,272 --> 00:32:25,818 ‎„Trebuie să-mi faci rost ‎de un ciobănesc de Berna uzat.” 523 00:32:34,077 --> 00:32:39,415 ‎Iar două săptămâni mai târziu, ‎un ciobănesc de trei kg și două săptămâni, 524 00:32:39,499 --> 00:32:41,417 ‎a intrat în viața mea, era de necrezut. 525 00:32:41,501 --> 00:32:43,086 ‎L-am numit Gary imediat. 526 00:32:45,672 --> 00:32:48,591 ‎Dar nu m-am gândit bine, ‎pentru că puii sunt energici. 527 00:32:48,675 --> 00:32:50,343 ‎Vor să se joace. Atât. 528 00:32:50,426 --> 00:32:53,680 ‎Și au dinții ascuțiți, sar pe tot 529 00:32:53,763 --> 00:32:55,056 ‎și sunt enervanți. 530 00:32:57,016 --> 00:32:58,810 ‎Ceilalți doi câini ai mei l-au văzut. 531 00:32:58,893 --> 00:33:02,230 ‎După două ore, au urcat la etaj 532 00:33:02,313 --> 00:33:04,399 ‎și n-au mai coborât două săptămâni. 533 00:33:05,566 --> 00:33:09,028 ‎Unul mi-a scris: ‎„Anunță-ne când pleacă Gary.” 534 00:33:16,285 --> 00:33:19,747 ‎În 48 de ore, ‎Gary mi-a mâncat două canapele. 535 00:33:19,831 --> 00:33:22,625 ‎Nu doar pernele. Toată canapeaua. 536 00:33:23,626 --> 00:33:25,253 ‎Zic: „Doamne, ce…” 537 00:33:25,336 --> 00:33:27,755 ‎A trebuit să renunțăm ‎la toată mobila de la parter. 538 00:33:27,839 --> 00:33:29,799 ‎Parcă locuiam într-un depozit gol, 539 00:33:29,882 --> 00:33:34,178 ‎purtam lampă și genunchiere ‎și așteptam următoarea altercație. 540 00:33:35,930 --> 00:33:42,353 ‎În a patra zi, am găsit o bufniță moartă, ‎în curtea din spate. 541 00:33:43,312 --> 00:33:45,398 ‎Nici nu știam că bufnițele sunt adevărate. 542 00:33:54,532 --> 00:33:56,951 ‎Credeam că sunt din ‎Urzeala Tronurilor‎. 543 00:33:58,995 --> 00:34:00,413 ‎TREVOR NOAH ‎MI-AȘ DORI SĂ FACI ASTA 544 00:34:00,496 --> 00:34:04,083 ‎Mi s-a îndeplinit un vis. ‎Am ajuns în Elveția. 545 00:34:04,167 --> 00:34:07,336 ‎Dacă nu știați, vă spun ‎de ce mi-am dorit asta. 546 00:34:07,420 --> 00:34:10,381 ‎Mama e de culoare, ‎o femeie Xhosa, din Africa de Sud. 547 00:34:10,465 --> 00:34:12,300 ‎Am crescut în Africa de Sud. 548 00:34:14,135 --> 00:34:17,889 ‎Tata e un elvețian din Elveția. ‎Un tip alb. 549 00:34:17,972 --> 00:34:20,016 ‎Eu n-am ajuns niciodată în Elveția. 550 00:34:20,099 --> 00:34:22,935 ‎Când aveam ocazia, n-aveam timp ‎și nu mă puteam duce. 551 00:34:23,019 --> 00:34:26,022 ‎Dar acum, am ajuns în Elveția ‎pentru prima dată. 552 00:34:26,105 --> 00:34:29,734 ‎Și a fost o eliberare. ‎Uitați cum stă treaba. 553 00:34:29,817 --> 00:34:32,028 ‎Toată viața mea, 554 00:34:32,111 --> 00:34:38,284 ‎am simțit de parcă ‎tata nu mă iubește cu adevărat. 555 00:34:38,367 --> 00:34:42,497 ‎Iar acum, ‎după ce m-am întâlnit cu el în Elveția, 556 00:34:42,580 --> 00:34:43,581 ‎mi-am zis: „Nu. 557 00:34:44,207 --> 00:34:45,708 ‎El e, de fapt, doar elvețian.” 558 00:34:47,877 --> 00:34:49,295 ‎Toți sunt așa! 559 00:34:52,590 --> 00:34:53,966 ‎A fost un pic ciudat. 560 00:34:54,050 --> 00:34:58,721 ‎Am încercat să-i fac o surpriză ‎învățând germană. 561 00:34:58,805 --> 00:35:01,432 ‎Nu ne-am văzut de ceva timp ‎și pentru că știe germană, 562 00:35:01,516 --> 00:35:03,768 ‎m-am gândit să-i fac o surpriză, știți? 563 00:35:03,851 --> 00:35:06,187 ‎Am instalat Duolingo, am învățat un pic, 564 00:35:06,270 --> 00:35:09,524 ‎am fost în Germania, ‎am exersat un pic acolo, 565 00:35:09,607 --> 00:35:11,317 ‎în Elveția, zic: „Acum e momentul.” 566 00:35:11,400 --> 00:35:13,402 ‎Eram gata să-mi surprind tatăl. 567 00:35:13,486 --> 00:35:15,196 ‎Voiam să mă duc la el, să bat la ușă. 568 00:35:15,279 --> 00:35:17,073 ‎El va deschide ușa, surprins: „Trevor!” 569 00:35:17,156 --> 00:35:19,742 ‎Și eu îi zic: ‎„Papa! Ich sprechen Deutsch!‎” 570 00:35:19,826 --> 00:35:20,827 ‎El va face… 571 00:35:23,329 --> 00:35:24,163 ‎Și va începe… 572 00:35:26,249 --> 00:35:28,501 ‎Plănuisem tot momentul. 573 00:35:29,669 --> 00:35:30,920 ‎Nu s-a întâmplat așa. 574 00:35:32,255 --> 00:35:34,173 ‎Am ajuns. ‎A fost surprins. Era fericit. 575 00:35:34,257 --> 00:35:36,843 ‎Dar imediat ce i-am zis: ‎„Papa! Ich sprechen Deutsch!‎” 576 00:35:36,926 --> 00:35:41,139 ‎El a zis: „Nu face asta. Nu.” 577 00:35:42,390 --> 00:35:43,808 ‎PATTON OSWALT ‎ZBIERĂM CU TOȚII 578 00:35:43,891 --> 00:35:45,643 ‎Lumea e diferită acum, frate. 579 00:35:45,726 --> 00:35:47,603 ‎E diferită, nu-i așa? 580 00:35:47,687 --> 00:35:51,274 ‎Vase de croazieră? N-o să mai vedeți ‎vreodată unul. Adio! 581 00:35:52,066 --> 00:35:54,694 ‎Nepoții noștri n-o să știe ‎ce e un bufet suedez. 582 00:35:56,988 --> 00:35:58,990 ‎La naiba, COVID a schimbat totul! 583 00:35:59,073 --> 00:36:03,911 ‎În primul rând, fiecare vas de croazieră ‎e rezervat până în anul 2026. 584 00:36:03,995 --> 00:36:07,081 ‎Oamenii abia așteaptă ‎să se îmbarce pe vasul ciumei 585 00:36:07,165 --> 00:36:10,126 ‎și să navigheze în largul mării. 586 00:36:12,128 --> 00:36:14,255 ‎„Lasă-mă să mor lângă un tobogan cu apă!” 587 00:36:19,802 --> 00:36:21,429 ‎Bufetul suedez va reveni, 588 00:36:21,512 --> 00:36:24,724 ‎dar se va întoarce ‎răzbunându-se pe cei de stânga. 589 00:36:24,807 --> 00:36:26,559 ‎Fiecare bufet va avea o temă. 590 00:36:26,642 --> 00:36:30,813 ‎„Hai la bufetul exclusiv ‎pentru masculi alfa, al căpitanului COVID! 591 00:36:33,941 --> 00:36:35,943 ‎Ești fătălăul de stânga 592 00:36:36,027 --> 00:36:39,155 ‎care vrea protecție pentru strănuturi ‎peste supa de scoici? 593 00:36:39,238 --> 00:36:41,824 ‎Sau ești în stare să-ți fuți nevasta? 594 00:36:41,908 --> 00:36:45,703 ‎Atunci hai la Căpitanul COVID. 595 00:36:49,707 --> 00:36:51,918 ‎Ne arăți dovada că n-ai fost vaccinat, 596 00:36:52,001 --> 00:36:55,004 ‎primești un platou de scoici ‎la temperatura camerei. 597 00:36:57,506 --> 00:36:58,507 ‎Așa e.” 598 00:37:00,301 --> 00:37:03,387 ‎RONNY CHIENG ‎ÎNTRE NOI FIE VORBA 599 00:37:03,888 --> 00:37:04,931 ‎Discreditați-mă! 600 00:37:06,432 --> 00:37:08,809 ‎Să afle Twitter că v-am pus ‎să ziceți cuvântul cu N. 601 00:37:09,685 --> 00:37:12,730 ‎Haideți. Discreditați-mă! 602 00:37:13,856 --> 00:37:19,153 ‎Dacă chiar credeți că puteți face asta, 603 00:37:19,237 --> 00:37:23,157 ‎stând acasă în chiloți, ‎pe telefon, să vedem! 604 00:37:24,408 --> 00:37:27,328 ‎Discreditați-mă! 605 00:37:27,411 --> 00:37:31,207 ‎Am plecat din trei țări ‎cu asigurare medicală gratis și fără arme. 606 00:37:36,504 --> 00:37:40,633 ‎M-am mutat în America în 2015, ‎deja pregătit să mor. 607 00:37:45,012 --> 00:37:49,892 ‎Credeți că idioții cu MAGA, ura față de ‎asiatici, COVID-ul scăpat de sub control 608 00:37:49,976 --> 00:37:52,979 ‎și cei de pe Twitter mă sperie? 609 00:37:53,062 --> 00:37:55,648 ‎Haideți, discreditați-mă! 610 00:37:55,731 --> 00:37:59,443 ‎Ce-mi veți face? Mă discreditați ‎ca să mă întorc în Malaysia, 611 00:37:59,944 --> 00:38:02,280 ‎unde sunt un erou național? 612 00:38:05,574 --> 00:38:09,370 ‎Și cursul valutar e în favoarea mea? 613 00:38:10,246 --> 00:38:11,789 ‎Vai, nu! 614 00:38:12,456 --> 00:38:14,583 ‎Cum voi supraviețui oare? 615 00:38:14,667 --> 00:38:16,168 ‎Să vă văd. 616 00:38:17,044 --> 00:38:18,713 ‎Eliberați-mă din iadul ăsta. 617 00:38:20,965 --> 00:38:22,633 ‎RICKY GERVAIS ‎SUPERNATURA 618 00:38:22,717 --> 00:38:25,761 ‎Bun-venit la spectacol. ‎Nu e spectacol. N-are dansatori, jongleri. 619 00:38:25,845 --> 00:38:27,930 ‎E doar un tip care vorbește. 620 00:38:28,014 --> 00:38:31,017 ‎Asta înseamnă stand-up, nu? ‎Un tip care vorbește. 621 00:38:31,100 --> 00:38:32,101 ‎Ce sexist! 622 00:38:33,602 --> 00:38:35,438 ‎SUPER NATURĂ 623 00:38:37,356 --> 00:38:40,067 ‎Dar femeile amuzante din comedie? 624 00:38:40,151 --> 00:38:41,485 ‎Cum ar fi… 625 00:38:42,903 --> 00:38:45,239 ‎Nu. Da. 626 00:38:45,323 --> 00:38:46,657 ‎Nu. 627 00:38:46,741 --> 00:38:48,492 ‎Nu fac asta. Bine. 628 00:38:48,576 --> 00:38:49,910 ‎Eram ironic, bine? 629 00:38:49,994 --> 00:38:53,205 ‎O să tot apară prin spectacol. ‎Să vedem dacă o remarcați. 630 00:38:53,289 --> 00:38:57,626 ‎Atunci când zic ceva ce nu vreau să spun ‎cu adevărat, pentru un efect comic, 631 00:38:57,710 --> 00:38:58,836 ‎iar voi, ca public, 632 00:38:58,919 --> 00:39:01,881 ‎râdeți la ceva greșit, ‎pentru că știți ce e corect. 633 00:39:01,964 --> 00:39:03,883 ‎E o satirizare a atitudinii. 634 00:39:03,966 --> 00:39:04,967 ‎Ca prima glumă. 635 00:39:05,051 --> 00:39:08,179 ‎Am folosit gluma veche ‎despre femeile fără simțul umorului. 636 00:39:08,262 --> 00:39:11,098 ‎În realitate, știu că există ‎o mulțime de femei amuzante. 637 00:39:11,182 --> 00:39:12,391 ‎Cum ar fi… 638 00:39:14,643 --> 00:39:16,228 ‎Am făcut-o din nou. V-ați prins! 639 00:39:18,064 --> 00:39:19,273 ‎Dar chiar există. 640 00:39:19,899 --> 00:39:22,568 ‎Dame Edna Everage. Este… 641 00:39:27,239 --> 00:39:28,783 ‎Eddie Izzard. 642 00:39:31,994 --> 00:39:33,788 ‎E genială, nu? 643 00:39:34,997 --> 00:39:40,252 ‎Nu e doar o comediană grozavă, ‎dar e și o actriță bună, nu? 644 00:39:40,336 --> 00:39:44,048 ‎A fost super în rolul tipului ăla, nu? 645 00:39:46,592 --> 00:39:47,593 ‎DEON COLE ‎BĂIATUL LUI CHARLEEN 646 00:39:47,676 --> 00:39:49,929 ‎Luați-vă noi jucării sexuale. 647 00:39:50,888 --> 00:39:53,557 ‎Unele jucării ‎sunt mai vechi decât copiii voștri! 648 00:39:54,475 --> 00:39:57,728 ‎Au aceeași limbă de iepure, 649 00:39:59,563 --> 00:40:01,816 ‎aceleași vibratoare. 650 00:40:01,899 --> 00:40:05,277 ‎Nici nu mai e vibrator, ‎îl folosești pe post de praștie. 651 00:40:06,320 --> 00:40:07,655 ‎Luați-vă jucării noi! 652 00:40:07,738 --> 00:40:11,742 ‎Acum a apărut ceva nou, „Tracy's Dog”. 653 00:40:23,212 --> 00:40:25,589 ‎Ia auziți ce recomandare! 654 00:40:28,467 --> 00:40:31,137 ‎Shando, lasă-l să te folosească, soro! ‎Haide! 655 00:40:35,224 --> 00:40:39,186 ‎Tracy's Dog. E serioasă treaba, ați auzit? 656 00:40:39,270 --> 00:40:41,564 ‎Costă doar 50 de dolari. 657 00:40:41,647 --> 00:40:44,984 ‎Mama fiului meu a zis: ‎„Nu pot ține asta în casă 658 00:40:45,067 --> 00:40:47,445 ‎pentru că n-ajung să fac nimic. 659 00:40:47,528 --> 00:40:50,114 ‎N-ajung să fac nimic cu el acolo.” 660 00:40:50,197 --> 00:40:52,741 ‎Rahatul ăsta costă doar 50 de dolari. 661 00:40:52,825 --> 00:40:54,452 ‎E în formă de U. 662 00:40:54,535 --> 00:40:57,246 ‎Partea asta intră și vibrează ‎și are o curbură spre vârf. 663 00:40:57,329 --> 00:41:00,666 ‎La vârf are un mecanism care suge, ‎direct pe clitoris. 664 00:41:00,749 --> 00:41:02,668 ‎Doar suge. Doar… 665 00:41:05,254 --> 00:41:08,883 ‎Nenorocitul are zece viteze de sugere. 666 00:41:09,508 --> 00:41:13,012 ‎Prostia asta vă va face să leșinați, ‎vă promit. 667 00:41:14,763 --> 00:41:16,098 ‎E serioasă treaba. 668 00:41:16,182 --> 00:41:18,267 ‎Haideți. Notați-vă în telefon. Haideți. 669 00:41:19,018 --> 00:41:21,145 ‎Haideți, înainte să uitați. Notați-vă… 670 00:41:21,228 --> 00:41:24,648 ‎Ignorați dacă se uită cineva la voi. ‎Notați-vă în telefon. 671 00:41:25,399 --> 00:41:26,692 ‎Cele mai bătrâne, notați… 672 00:41:26,775 --> 00:41:28,986 ‎Memoria nu mai e ca înainte. 673 00:41:29,069 --> 00:41:31,322 ‎Haideți. Notați-vă înainte să uitați. 674 00:41:31,822 --> 00:41:33,741 ‎Stați acolo și încercați să vă amintiți. 675 00:41:35,159 --> 00:41:36,535 ‎Ce glumeț e. 676 00:41:36,619 --> 00:41:42,708 ‎Tracy's Dog. 677 00:41:43,501 --> 00:41:45,836 ‎Bine, o știu pe una. ‎O cheamă Tracy. Are un câine. 678 00:41:45,920 --> 00:41:47,338 ‎E Tracy's… 679 00:41:47,421 --> 00:41:49,590 ‎Bine, Tracy's Dog. 680 00:41:51,258 --> 00:41:52,593 ‎WHITNEY CUMMINGS: ‎GLUME 681 00:41:52,676 --> 00:41:55,679 ‎Puneți bandă adezivă ‎peste camera laptopului, domnule? 682 00:41:55,763 --> 00:41:57,389 ‎Da? Știam. 683 00:41:58,933 --> 00:42:01,644 ‎Pui banda adezivă și zici: 684 00:42:01,727 --> 00:42:03,812 ‎„Rusia n-o să vadă pula asta”. 685 00:42:09,318 --> 00:42:12,530 ‎„Nu trebuie să-mi vadă tricoul și pula.” 686 00:42:16,408 --> 00:42:17,993 ‎Vă ștergeți modulele cookie? 687 00:42:19,203 --> 00:42:23,040 ‎Nu știți? Nu sunteți sigur? Asta ‎înseamnă: „Da. La fiecare 20 de secunde.” 688 00:42:24,416 --> 00:42:26,001 ‎Toți tipii de la mine din birou 689 00:42:26,085 --> 00:42:28,420 ‎vor un program ‎care să șteargă cookie-urile. 690 00:42:28,504 --> 00:42:31,382 ‎Îmi zic: „La cât porno bizar ‎se uită ăștia?” 691 00:42:31,465 --> 00:42:35,010 ‎Unde-i amicul nostru de 65 de ani? ‎A crăpat? 692 00:42:35,094 --> 00:42:36,095 ‎Iată-l! 693 00:42:37,888 --> 00:42:40,391 ‎Ascultă-mă. Dacă mă poți auzi, ascultă. 694 00:42:40,474 --> 00:42:43,477 ‎Ei se uită la porno pe internet 695 00:42:43,561 --> 00:42:46,397 ‎și se plâng că nu e șters ‎suficient de repede. 696 00:42:46,480 --> 00:42:47,731 ‎Să șteargă cookie-uri. 697 00:42:47,815 --> 00:42:52,152 ‎Aveți idee ce trebuia să facă el ‎ca să vadă nișe țâțe? 698 00:42:54,154 --> 00:42:56,949 ‎Trebuia să meargă în oraș, 699 00:42:58,659 --> 00:43:01,412 ‎să caute un chioșc de ziare. 700 00:43:01,495 --> 00:43:04,748 ‎Trebuia să privească-n ochi ‎un bărbat în toată regula 701 00:43:05,833 --> 00:43:10,421 ‎și să zică: ‎„Vreau o revistă ‎Big Beaver‎, vă rog.” 702 00:43:18,262 --> 00:43:21,599 ‎Cookie-urile sale era un bărbat 703 00:43:23,058 --> 00:43:26,520 ‎peste care putea da ‎la magazin, biserică, oriunde. 704 00:43:26,604 --> 00:43:27,855 ‎Nu știa niciodată. 705 00:43:27,938 --> 00:43:32,067 ‎Dacă voia să șteargă cookie-urile, ‎trebuia să-și ucidă prietenul. 706 00:43:35,195 --> 00:43:36,488 ‎SAM MORRIL ‎LA ACEEAȘI ORĂ MÂINE 707 00:43:36,572 --> 00:43:40,367 ‎Am văzut un articol ieri care spunea ‎că ‎Albă ca Zăpada ‎e problematic. 708 00:43:40,451 --> 00:43:41,744 ‎În regulă. 709 00:43:41,827 --> 00:43:44,538 ‎Dacă un film e vechi de 75 de ani, 710 00:43:44,622 --> 00:43:48,917 ‎hai să presupunem că are ceva probleme ‎și să ne vedem de viață. 711 00:43:49,001 --> 00:43:51,587 ‎Nu ne trebuie un eseu argumentativ ‎pe tema asta. 712 00:43:52,254 --> 00:43:53,756 ‎Bineînțeles, am citit articolul, 713 00:43:53,839 --> 00:43:55,924 ‎scria: „Filmul e problematic 714 00:43:56,008 --> 00:44:00,012 ‎pentru că o sărută în timp ce doarme. ‎Nu și-a dat consimțământul.” 715 00:44:00,095 --> 00:44:03,474 ‎Mă gândesc: „Bine. Era un sărut rapid ‎care i-a salvat viața.” 716 00:44:03,557 --> 00:44:07,645 ‎Nu-i de parcă o mozolea ‎în timp ce se masturba 717 00:44:07,728 --> 00:44:10,606 ‎și piticii filmau. 718 00:44:10,689 --> 00:44:12,775 ‎A fost făcut cu gust, nu? 719 00:44:14,568 --> 00:44:18,530 ‎Nu cred că acel film a inspirat ‎vreo agresiune sexuală. 720 00:44:19,323 --> 00:44:23,285 ‎Nu cred că e vreun tip în închisoare ‎care să zică: „Disney a mințit.” 721 00:44:27,164 --> 00:44:29,208 ‎Dacă leșini și ești sărutată de un prinț, 722 00:44:29,291 --> 00:44:32,378 ‎nu-i chiar oribil, știți? 723 00:44:32,920 --> 00:44:34,880 ‎Nu spun că e-n regulă, dar… 724 00:44:34,963 --> 00:44:38,717 ‎Dacă ești inconștientă, cel mai probabil ‎nu un prinț te va săruta. 725 00:44:44,056 --> 00:44:46,975 ‎Poate prințul Andrew, ‎dar în mod normal, știți voi… 726 00:44:47,685 --> 00:44:49,019 ‎Bine? 727 00:44:53,649 --> 00:44:56,151 ‎Lumea mai discreditează? Nu știu. 728 00:44:56,652 --> 00:45:01,407 ‎Și mă vedeți doi ani mai târziu ‎într-un beci: „Chiar se întâmplă.” 729 00:45:01,490 --> 00:45:04,576 ‎Dar uneori devine de-a dreptul ridicol. 730 00:45:04,660 --> 00:45:07,913 ‎L-au discreditat ‎și pe Dr. Seuss anul trecut. 731 00:45:07,996 --> 00:45:10,416 ‎Mă gândeam: ‎„Sunt aproape sigur că-i mort. 732 00:45:11,291 --> 00:45:14,211 ‎Nu cred că se uită pe Twitter acum.” 733 00:45:14,920 --> 00:45:17,089 ‎Am văzut un tweet: „Dr. Seuss e sub atac.” 734 00:45:17,172 --> 00:45:21,260 ‎Mă gândeam: „E sub pământ. ‎Nu mai e cu noi.” 735 00:45:21,927 --> 00:45:25,639 ‎Aparent a avut ceva chestii rasiste ‎în niște cărți de copii mai necunoscute. 736 00:45:25,722 --> 00:45:27,850 ‎Dar desigur, ‎Tucker Carlson apare la știri: 737 00:45:27,933 --> 00:45:29,601 ‎„Îl atacă pe Seuss. 738 00:45:32,312 --> 00:45:35,190 ‎Astăzi e vorba de Seuss. ‎Mâine poate fi oricare dintre noi. 739 00:45:36,608 --> 00:45:39,486 ‎Trebuie să alegeți o parte ‎în războiul Seuss.” 740 00:45:40,404 --> 00:45:42,406 ‎Unii au dat mii de dolari 741 00:45:42,489 --> 00:45:45,159 ‎pe cărțile rasiste ale lui Dr Seuss, ‎nu știu cu ce ocazie. 742 00:45:45,242 --> 00:45:46,910 ‎Nu știu când le arăți cuiva. 743 00:45:47,411 --> 00:45:49,496 ‎„Tati, îmi citești ‎Cotoi cu pălărioi‎?” 744 00:45:49,580 --> 00:45:51,707 ‎„Nu, am eu ceva mai bun.” 745 00:45:52,833 --> 00:45:55,878 ‎Citim ‎Evreu la grădina zoologică ‎în seara asta. 746 00:45:58,255 --> 00:46:00,132 ‎ECHIPA LUI CHAPPELLE ‎EARTHQUAKE - LEGENDAR 747 00:46:00,215 --> 00:46:02,259 ‎Momentul care mi-a frânt inima 748 00:46:02,342 --> 00:46:05,762 ‎a fost când am pierdut-o ‎pe Aretha Frankin, regina muzicii soul. 749 00:46:06,263 --> 00:46:08,390 ‎Am încercat să mă uit la înmormântare, 750 00:46:08,474 --> 00:46:10,184 ‎dar a fost atât de lungă. 751 00:46:10,934 --> 00:46:13,228 ‎Țipam la televizor: „Lăsați-o să se ducă. 752 00:46:14,313 --> 00:46:16,231 ‎Ar trebui să fie cu Dumnezeu.” 753 00:46:16,732 --> 00:46:19,443 ‎A durat atât de mult ‎încât mi-au tăiat cablul. 754 00:46:20,360 --> 00:46:23,363 ‎Am zis: „Înmormântarea asta a ținut ‎cât două luni de facturare.” 755 00:46:23,864 --> 00:46:25,657 ‎Au sunat: ‎„De ce nu plătești factura?” 756 00:46:25,741 --> 00:46:27,326 ‎„Încă sunt la înmormântare.” 757 00:46:28,952 --> 00:46:29,953 ‎Lăsați-o să se ducă. 758 00:46:30,954 --> 00:46:33,582 ‎N-am văzut un pastor ‎care să citească toată biblia. 759 00:46:34,750 --> 00:46:36,752 ‎Ăla n-a ratat nicio scriptură. 760 00:46:37,377 --> 00:46:39,171 ‎Știam că o să dureze mult 761 00:46:39,254 --> 00:46:41,840 ‎pentru că a început să vorbească: ‎„La început…” 762 00:46:42,716 --> 00:46:44,134 ‎Mi-am zis: „Începutul?” 763 00:46:45,719 --> 00:46:48,055 ‎Ce treabă au Adam și Eva ‎cu o înmormântare? 764 00:46:48,555 --> 00:46:51,517 ‎Lăsați-o să se ducă. ‎Ar trebui să fie cu Dumnezeu acum. 765 00:46:52,142 --> 00:46:54,102 ‎CNN era acolo. ‎Își strângeau lucrurile. 766 00:46:54,186 --> 00:46:55,938 ‎„Haideți să ne cărăm naibii de aici. 767 00:46:57,147 --> 00:46:58,815 ‎Suntem de trei săptămâni aici. 768 00:46:59,316 --> 00:47:01,735 ‎Don Lemon ar trebui să fie ‎la televizor acum.” 769 00:47:02,444 --> 00:47:04,696 ‎Tot țipam la televizor: ‎„Lăsați-o să se ducă!” 770 00:47:05,197 --> 00:47:08,575 ‎Era clar că durează prea mult când Aretha ‎s-a ridicat să-și schimbe rochia. 771 00:47:10,619 --> 00:47:14,248 ‎„O să port altceva ‎în a doua jumătate a înmormântării.” 772 00:47:14,331 --> 00:47:16,375 ‎„A doua jumătate? 773 00:47:17,167 --> 00:47:19,586 ‎Cine are pauză la o înmormântare?” 774 00:47:20,128 --> 00:47:23,298 ‎Lăsați-o să se ducă. ‎Ar trebui să fie cu Dumnezeu acum. 775 00:47:24,633 --> 00:47:28,220 ‎A fost atât de lungă înmormântarea, ‎au ținut-o atâta în Detroit, 776 00:47:28,303 --> 00:47:32,558 ‎că atunci când, în sfârșit, ‎a ajuns la porțile Raiului, 777 00:47:32,641 --> 00:47:35,769 ‎un înger a venit ‎și i-a zis: „Dumnezeu a plecat.” 778 00:47:37,604 --> 00:47:39,856 ‎Trebuia să vii acum trei săptămâni. 779 00:47:39,940 --> 00:47:42,359 ‎Te-a atins pe data de trei. Suntem pe 21. 780 00:47:43,402 --> 00:47:45,654 ‎Știu că tu ești regina, dar el e regele. 781 00:47:46,947 --> 00:47:50,158 ‎Dumnezeu nu poate să te aștepte, Aretha. 782 00:47:50,242 --> 00:47:51,952 ‎Asta e lipsă de respect. 783 00:47:53,996 --> 00:47:55,038 ‎TIM DILLON ‎UN EROU ADEVĂRAT 784 00:47:55,122 --> 00:47:58,041 ‎Florida are un nou proiect de lege, ‎legea „nu spune gay”. 785 00:47:58,125 --> 00:48:01,211 ‎Una dintre prevederile acestui proiect ‎la care au renunțat, 786 00:48:01,295 --> 00:48:04,506 ‎era că profesorii trebuiau să dezvăluie ‎dacă un copil e gay 787 00:48:04,590 --> 00:48:06,800 ‎părinților lor în șase luni. 788 00:48:06,883 --> 00:48:10,220 ‎Ceea ce e oribil, dar amuzant. 789 00:48:11,555 --> 00:48:15,559 ‎Când vă gândiți la ce apeluri ‎trebuie să facă un profesor… 790 00:48:17,603 --> 00:48:19,730 ‎„Bună, dle Morris. Cum sunteți? Da. 791 00:48:20,314 --> 00:48:21,982 ‎Sunt profesorul lui Todd. 792 00:48:22,608 --> 00:48:25,986 ‎Se descurcă grozav. Nu sunt probleme. ‎Totul e bine. 793 00:48:26,069 --> 00:48:28,905 ‎Dar e foarte apropiat de un alt băiat. 794 00:48:30,282 --> 00:48:32,951 ‎Râd mult. Merg cu autobuzul împreună. 795 00:48:33,535 --> 00:48:34,620 ‎E fratele său? 796 00:48:35,704 --> 00:48:37,372 ‎Bine. Nu, nimic. 797 00:48:40,000 --> 00:48:42,461 ‎Nimic. Cum sunteți? Sunteți bine? 798 00:48:43,128 --> 00:48:45,547 ‎Da, doar vreau să văd cum sunt toți.” 799 00:48:47,507 --> 00:48:49,926 ‎Eu aș suna și n-aș da context. 800 00:48:50,636 --> 00:48:51,970 ‎„Bună, dna Miller. 801 00:48:52,596 --> 00:48:54,765 ‎Fiică-ta e lesbiană.” 802 00:48:58,393 --> 00:49:00,020 ‎Îi las pe ei să se descurce. 803 00:49:01,521 --> 00:49:02,606 ‎Știți ce zic? 804 00:49:02,689 --> 00:49:05,901 ‎Îi pune și pe profesori ‎într-o lumină proastă. 805 00:49:05,984 --> 00:49:09,321 ‎„M-am uitat la fiul tău cum se masturba ‎cu un prieten. Cred că-s gay. 806 00:49:09,946 --> 00:49:13,241 ‎Da. Am filmat. Știam că n-o să mă credeți. 807 00:49:14,534 --> 00:49:17,037 ‎Vreți să vedeți? Asta trebuie să fac. 808 00:49:17,120 --> 00:49:20,582 ‎Nu, asta trebuie să fac. Sunt profesor.” 809 00:49:23,877 --> 00:49:25,045 ‎KAT WILLIAMS ‎AL TREILEA RĂZBOI MONDIAL 810 00:49:25,128 --> 00:49:28,131 ‎M-am săturat de nenorociții ‎care comentează de Joe Biden. 811 00:49:28,799 --> 00:49:31,093 ‎„Joe trebuie să-și facă ordine în viață.” 812 00:49:33,136 --> 00:49:35,097 ‎„Trezește-te, Joe.” 813 00:49:38,350 --> 00:49:40,394 ‎„Du-te naibii, Joe.” 814 00:49:43,730 --> 00:49:45,732 ‎Ce naiba e în neregulă cu voi? 815 00:49:46,400 --> 00:49:48,026 ‎Cine v-a crescut? 816 00:49:50,070 --> 00:49:53,949 ‎Joe Biden are 96 de ani, la naiba! 817 00:49:56,076 --> 00:49:58,870 ‎Voi i-ați dat postul! 818 00:50:00,163 --> 00:50:04,000 ‎Voi i-ați dat postul străbunicului! 819 00:50:05,335 --> 00:50:08,547 ‎Acum vreți ca tataie ‎să-și facă ordine în viață? 820 00:50:10,674 --> 00:50:13,844 ‎Joe Biden face și el ce poate. 821 00:50:14,886 --> 00:50:17,472 ‎Omul are 97 de ani. 822 00:50:21,435 --> 00:50:23,854 ‎Oamenii vorbesc rahat despre Joe Biden. 823 00:50:23,937 --> 00:50:26,982 ‎„Nu-mi place cum a părăsit Afganistanul.” 824 00:50:27,566 --> 00:50:31,737 ‎Cum naiba crezi că părăsește o luptă ‎un bărbat de 98 de ani? 825 00:50:34,239 --> 00:50:36,575 ‎Repede și în liniște! 826 00:50:39,244 --> 00:50:41,121 ‎Joe Biden a părăsit Afganistanul așa. 827 00:50:50,881 --> 00:50:53,091 ‎Joe face și el ce poate. 828 00:50:54,468 --> 00:50:58,096 ‎Mai lăsați-l în pace. ‎Joe are 99 de ani, la naiba… 829 00:51:04,144 --> 00:51:06,146 ‎Dacă aveți norocul de a avea un străbunic, 830 00:51:06,229 --> 00:51:07,856 ‎sunați-l chiar acum 831 00:51:07,939 --> 00:51:12,319 ‎și întrebați-l dacă poate participa ‎la 12 conferințe de presă mâine. 832 00:51:13,069 --> 00:51:14,696 ‎Nu, nu poate. 833 00:51:18,992 --> 00:51:19,993 ‎NICK KROLL ‎MICUL BĂIAT MARE 834 00:51:20,076 --> 00:51:21,912 ‎E cineva de-aici care se uită în oglindă 835 00:51:21,995 --> 00:51:23,413 ‎și îi place ce vede? 836 00:51:23,497 --> 00:51:24,998 ‎- Nu. ‎- Da. 837 00:51:25,081 --> 00:51:28,418 ‎Da. De obicei e un tip și Lizzo. 838 00:51:33,632 --> 00:51:34,841 ‎Știți? 839 00:51:34,925 --> 00:51:36,134 ‎Și o înțeleg pe Lizzo. 840 00:51:36,218 --> 00:51:38,970 ‎Cântă la flaut. E foarte sexy. E tare. 841 00:51:40,472 --> 00:51:43,642 ‎Dar cine e tipul ăla? ‎Adică, îi știți pe tipii ăia care fac așa… 842 00:51:51,942 --> 00:51:54,903 ‎De parcă au soarele mereu în ochi, ‎știți ce zic? 843 00:51:57,948 --> 00:52:00,283 ‎Se tot ating pe piept, știți? 844 00:52:07,707 --> 00:52:10,252 ‎Mă întreb cum arată diminețile lui? 845 00:52:11,378 --> 00:52:14,005 ‎Știți ce zic? Se uită în oglindă și… 846 00:52:15,382 --> 00:52:16,800 ‎„Super! 847 00:52:19,803 --> 00:52:21,680 ‎Bine. Hai să începem ziua, Jake.” 848 00:52:25,308 --> 00:52:28,061 ‎Diminețile mele nu arată așa, bine? 849 00:52:28,144 --> 00:52:31,606 ‎Fac tot posibilul ‎să arăt cât mai atrăgător. 850 00:52:31,690 --> 00:52:36,152 ‎Astă-seară trebuie să arăt ca un prieten ‎de-al lui Christopher din ‎Clanul Soprano‎. 851 00:52:38,530 --> 00:52:39,990 ‎„Ce faci? 852 00:52:40,073 --> 00:52:43,368 ‎Chris, vorbești cu unchiul Tony ‎pentru mine?” 853 00:52:44,160 --> 00:52:47,330 ‎Fac tot ce pot și apoi mă uit în oglindă. 854 00:52:47,414 --> 00:52:50,125 ‎Vocea pe care o aud când mă uit în oglindă 855 00:52:50,208 --> 00:52:52,168 ‎e ca a unui bătăuș englez. 856 00:52:53,128 --> 00:52:59,551 ‎Ceva de genul: „Uită-te la tine. ‎Ești o iguană proastă și grasă.” 857 00:53:01,928 --> 00:53:06,016 ‎Vocea pe care o aud ar putea fi ‎a actorului britanic Jason Statham. 858 00:53:08,351 --> 00:53:11,146 ‎„De ce ești atât de roșu ‎când ieși de la duș?” 859 00:53:12,230 --> 00:53:13,523 ‎„Pentru că am eczemă.” 860 00:53:13,607 --> 00:53:16,151 ‎„Da, ai eczeme, nu? 861 00:53:17,193 --> 00:53:19,654 ‎Și ce face eczema să se inflameze?” 862 00:53:20,739 --> 00:53:21,573 ‎„Lactatele.” 863 00:53:21,656 --> 00:53:24,534 ‎„Și încă mănânci multă înghețată, nu?” 864 00:53:25,118 --> 00:53:25,952 ‎„Da.” 865 00:53:26,036 --> 00:53:27,037 ‎„Și alune.” 866 00:53:27,120 --> 00:53:28,830 ‎„Da, n-am voie să mănânc nuci caju…” 867 00:53:28,914 --> 00:53:31,875 ‎„Da, n-ai voie să mănânci nuci caju, nu? 868 00:53:33,209 --> 00:53:34,461 ‎Ce ai de gând să faci?” 869 00:53:34,544 --> 00:53:35,545 ‎„Cred că ar trebui…” 870 00:53:35,629 --> 00:53:37,297 ‎„Da, te duci la apotecă?” 871 00:53:37,380 --> 00:53:38,548 ‎„Îi spunem farmacie.” 872 00:53:38,632 --> 00:53:40,717 ‎„Da, sunt sigur că așa îi spuneți. 873 00:53:43,303 --> 00:53:48,808 ‎Du-te la farmacie și ia-ți ‎cremele hidratante fără parfum, 874 00:53:49,392 --> 00:53:53,396 ‎și pachetele uriașe ‎de melatonină pentru copii.” 875 00:53:54,814 --> 00:53:55,899 ‎„Cele normale…” 876 00:53:55,982 --> 00:53:59,444 ‎„Da, pentru că cele normale ‎te fac să te simți rău dimineața, nu? 877 00:54:00,654 --> 00:54:03,531 ‎Și apoi ieși din farmacie și ce ai uitat…” 878 00:54:03,615 --> 00:54:04,616 ‎„Am uitat cremele…” 879 00:54:04,699 --> 00:54:07,869 ‎„Da, ai uitat cremele pentru eczemă! 880 00:54:08,703 --> 00:54:10,997 ‎Hai cară-te de-aici, 881 00:54:11,081 --> 00:54:15,251 ‎ești un nimeni gras, uituc, ‎amfibiu, roșu, plin de erupții, 882 00:54:15,335 --> 00:54:20,173 ‎patetic și semitic!” 883 00:54:25,679 --> 00:54:29,307 ‎Apoi mă uit în oglindă și zic: ‎„Să înceapă ziua!” 884 00:54:31,601 --> 00:54:33,186 ‎DAVID A. ARNOLD ‎NU-I PENTRU CEI SLABI 885 00:54:33,269 --> 00:54:35,689 ‎Ei voiau un câine, eu nu. Înțelegeți? 886 00:54:35,772 --> 00:54:39,317 ‎În primul rând, câinii duc altă viață acum ‎față de când eram eu mic. 887 00:54:39,401 --> 00:54:40,402 ‎Nu-mi place… 888 00:54:40,485 --> 00:54:43,738 ‎Voi, proprietarii de câini, ‎vă dați peste cap. V-o zic. 889 00:54:43,822 --> 00:54:45,699 ‎Îi duceți în băcănie, 890 00:54:45,782 --> 00:54:49,452 ‎îi plimbați după voi, ‎împreună cu rahatul lor în saci. 891 00:54:49,536 --> 00:54:52,664 ‎Am zburat la clasa întâi ‎cu un pudel lângă mine, 892 00:54:52,747 --> 00:54:54,457 ‎parcă zicea: „Ce naiba cauți aici?” 893 00:54:54,541 --> 00:54:56,543 ‎Nu, cățea, ce naiba cauți tu aici? 894 00:54:57,419 --> 00:54:59,462 ‎Stați bot în bot cu ei. 895 00:54:59,546 --> 00:55:01,423 ‎„Doamne, te iubesc atât de mult!” 896 00:55:01,506 --> 00:55:04,300 ‎Dar nu vă vaccinați. Dar asta… 897 00:55:07,012 --> 00:55:09,472 ‎„Nu vreau așa ceva în corpul meu! 898 00:55:09,556 --> 00:55:12,392 ‎Dar câinele meu, ‎care și-a lins boașele toată ziua…” 899 00:55:13,351 --> 00:55:14,853 ‎Marș de-aici! 900 00:55:17,605 --> 00:55:19,607 ‎Mă întrebam de ce voiam un câine. 901 00:55:19,691 --> 00:55:22,027 ‎Știți ce zic? ‎Aveam un câine când eram mic. 902 00:55:22,110 --> 00:55:24,821 ‎Și apoi mi-am dat seama: ‎„Am avut un câine când eram mic. 903 00:55:24,904 --> 00:55:26,322 ‎Și a fost oribil.” 904 00:55:26,906 --> 00:55:28,992 ‎Una din cele mai mari dureri din copilărie 905 00:55:29,075 --> 00:55:31,870 ‎e legată de unul dintre câinii mei. 906 00:55:31,953 --> 00:55:34,706 ‎Am crescut în Cleveland, Ohio. ‎N-o să uit. Aveam opt ani. 907 00:55:34,789 --> 00:55:38,793 ‎Stăteam în pragul ușii, ‎câinele se pișa pe gazon. 908 00:55:38,877 --> 00:55:43,590 ‎Afară, o mașină oprește, ‎deschide portiera, ia câinele și pleacă. 909 00:55:44,507 --> 00:55:45,508 ‎Am zis: „Ce mama… 910 00:55:47,802 --> 00:55:49,846 ‎Tată, ne-au luat câinele!” 911 00:55:51,306 --> 00:55:55,185 ‎Atât a putut tata să-mi zică ‎în acest moment oribil din viața mea. 912 00:55:55,268 --> 00:55:56,394 ‎Zice: 913 00:56:03,568 --> 00:56:04,903 ‎„Bine, hai în casă.” 914 00:56:04,986 --> 00:56:06,404 ‎„Stai un pic! 915 00:56:08,073 --> 00:56:10,116 ‎N-o să faci nimic?” 916 00:56:10,200 --> 00:56:12,494 ‎Acum e supărat pe mine. ‎„Ce naiba vrei să fac? 917 00:56:12,577 --> 00:56:13,703 ‎Nu mai avem câine.” 918 00:56:14,329 --> 00:56:17,999 ‎„La naiba! N-ar trebui să ne pese ‎de câinii ăștia.” 919 00:56:19,459 --> 00:56:21,711 ‎Ani la rând m-a bântuit asta. 920 00:56:21,795 --> 00:56:25,715 ‎Și am crescut în perioada când nu vorbeai ‎cu părinții tăi despre ce simți. 921 00:56:25,799 --> 00:56:29,135 ‎Procesai lucrurile ‎cu mintea ta de copil de opt ani. 922 00:56:29,219 --> 00:56:31,596 ‎Ani de zile m-am tot gândit la asta. 923 00:56:31,679 --> 00:56:36,476 ‎Înțeleg de ce a ieșit ‎și s-a uitat în direcția aia. 924 00:56:37,685 --> 00:56:39,938 ‎Pentru că în direcția aia a plecat mașina. 925 00:56:43,775 --> 00:56:45,735 ‎Dar de ce naibii te uiți la mine? 926 00:56:47,028 --> 00:56:49,948 ‎Credeai că vor da o tură cu mașina 927 00:56:50,031 --> 00:56:51,074 ‎și vin cu câinele? 928 00:56:51,157 --> 00:56:53,284 ‎„Uite aici. ‎Mă jucam cu tine. Uite-ți câinele.” 929 00:56:54,619 --> 00:56:55,995 ‎AZIZ ANSARI ‎NIGHTCLUB COMEDIAN 930 00:56:56,079 --> 00:56:59,249 ‎Uitați-vă la Ice Cube. ‎Nu vrea să se vaccineze. 931 00:56:59,332 --> 00:57:01,876 ‎Trebuia să apară într-un film, ‎Oh Hell No‎, 932 00:57:01,960 --> 00:57:05,880 ‎pe care nu-l vom vedea niciodată, ‎din păcate. 933 00:57:10,635 --> 00:57:13,555 ‎Trebuia să se vaccineze și n-a vrut. 934 00:57:14,055 --> 00:57:15,849 ‎Dar știți ce e ciudat? 935 00:57:15,932 --> 00:57:20,395 ‎Cu câteva luni înainte de pandemie, ‎Ice Cube și-a făcut colonoscopie. 936 00:57:21,187 --> 00:57:23,440 ‎Știți ce-i aia? 937 00:57:24,190 --> 00:57:26,317 ‎Ice Cube s-a dus la medic. 938 00:57:26,401 --> 00:57:28,820 ‎Doctorul i-a zis: ‎„Ai o problemă la stomac 939 00:57:28,903 --> 00:57:30,697 ‎și trebuie să facem o colonoscopie.” 940 00:57:30,780 --> 00:57:32,365 ‎Și el zice: „Ce-i aia?” 941 00:57:32,449 --> 00:57:36,744 ‎„Ei bine, stai jos, Ice Cube. 942 00:57:39,247 --> 00:57:41,749 ‎Trebuie să bei cinci litri de lichide 943 00:57:41,833 --> 00:57:43,626 ‎și să caci tot din tine. 944 00:57:43,710 --> 00:57:45,462 ‎Îți cureți tot organismul. 945 00:57:45,545 --> 00:57:47,464 ‎A doua zi vii la noi, te anesteziem, 946 00:57:47,547 --> 00:57:50,675 ‎și-ți băgăm în cur un furtun de cauciuc 947 00:57:50,758 --> 00:57:52,385 ‎cu o cameră video în capăt. 948 00:57:52,469 --> 00:57:55,305 ‎Intrăm, filmăm câteva ore ‎și vedem care-i treaba. 949 00:57:55,388 --> 00:57:58,516 ‎Apoi facem niște teste ‎și după ce terminăm, te trezim.” 950 00:57:59,267 --> 00:58:02,562 ‎Iar el: „Bine! Dacă trebuie, trebuie!” 951 00:58:03,605 --> 00:58:05,815 ‎N-a zis nimic din ce spune acum. 952 00:58:05,899 --> 00:58:09,068 ‎N-a zis: „Nu înțeleg știința.” 953 00:58:09,861 --> 00:58:13,323 ‎N-a zis ceva de genul: ‎„Gaura mea are drepturi.” Nu. 954 00:58:13,823 --> 00:58:18,536 ‎Dormea tun, cu patru străini lângă el. 955 00:58:18,620 --> 00:58:20,622 ‎„Intră cam greu.” 956 00:58:20,705 --> 00:58:22,624 ‎„Poți s-o faci! Mai tare!” 957 00:58:25,418 --> 00:58:31,174 ‎Au făcut asta cu orele. 958 00:58:31,257 --> 00:58:34,594 ‎Ce făceau? Filmau o miniserie? 959 00:58:34,677 --> 00:58:38,973 ‎Al doilea sezon din ‎Gambitul damei ‎are loc în mațul lui Ice Cube? 960 00:58:45,939 --> 00:58:48,566 ‎Nu știu dacă Ice Cube ‎și-a făcut colonoscopie. 961 00:58:50,485 --> 00:58:54,948 ‎Dar… el… 962 00:58:56,324 --> 00:58:59,202 ‎Are peste 45 de ani. ‎Ar trebui să-și facă una. 963 00:58:59,285 --> 00:59:02,497 ‎E o colonoscopie de rutină. 964 00:59:02,580 --> 00:59:04,624 ‎Ca să te asiguri că n-ai cancer de colon. 965 00:59:04,707 --> 00:59:07,252 ‎Să sperăm că gluma mea e pe bune. 966 00:59:09,712 --> 00:59:10,922 ‎CHRISTINA P ‎GENE DE MAMĂ 967 00:59:11,005 --> 00:59:14,801 ‎Opresc ciclul traumei generaționale. 968 00:59:15,385 --> 00:59:16,803 ‎E mult de muncă, bine? 969 00:59:16,886 --> 00:59:18,471 ‎Iată ce am făcut până acum. 970 00:59:18,555 --> 00:59:20,974 ‎Un deceniu de terapie. 971 00:59:21,558 --> 00:59:25,228 ‎În fiecare zi, mă trezesc, repet ‎motivele pentru care-s recunoscătoare, 972 00:59:25,311 --> 00:59:28,273 ‎îmi beau cafeaua și mă duc să mă cac. 973 00:59:30,191 --> 00:59:35,280 ‎Fac mișcare, pentru că endorfina ‎ajută la combaterea depresiei. 974 00:59:35,363 --> 00:59:39,450 ‎Și apoi respect o dietă săracă ‎în carbohidrați, bogată în proteine, 975 00:59:39,534 --> 00:59:41,244 ‎meditez de două ori pe zi, 976 00:59:41,327 --> 00:59:44,122 ‎îmi trăiesc toate emoțiile tâmpite… 977 00:59:47,333 --> 00:59:49,961 ‎și sunt tot o distrusă. 978 00:59:50,044 --> 00:59:53,881 ‎Adică, sunt dusă rău cu pluta. 979 00:59:56,551 --> 00:59:57,885 ‎Mulțumesc! 980 01:00:04,017 --> 01:00:09,188 ‎Dar încerc și nu mă dau bătută. 981 01:00:09,272 --> 01:00:13,109 ‎Și voi reuși, frate. Da! 982 01:00:17,071 --> 01:00:19,824 ‎Fiindcă copilăria mea a fost dementă… 983 01:00:19,907 --> 01:00:24,996 ‎Ca să vă explic mai clar, ‎când eram copil nu-i înțelegeam 984 01:00:25,079 --> 01:00:27,999 ‎pe cei care încă locuiau acasă ‎la 20 de ani. 985 01:00:28,082 --> 01:00:30,835 ‎Frate, eu voiam să plec de la șase ani. 986 01:00:30,918 --> 01:00:34,005 ‎„Unde mi-e scrisoarea de la Hogwarts? 987 01:00:34,088 --> 01:00:35,882 ‎Scapă-mă naibii de aici!” 988 01:00:36,633 --> 01:00:41,137 ‎Mai bine trăiam cu alea ‎din ‎The Facts of Life 989 01:00:42,513 --> 01:00:45,933 ‎și s-o fac cu lesbiana de Jo. ‎O mai știți pe Jo? 990 01:00:46,601 --> 01:00:49,020 ‎Știți că era lesbiană, nu? 991 01:00:50,021 --> 01:00:52,690 ‎Da, pentru că își purta părul în coadă… 992 01:00:55,193 --> 01:00:57,445 ‎și era mecanic auto. 993 01:00:59,197 --> 01:01:02,742 ‎Un mecanic de păsărică, nu? Da! 994 01:01:06,829 --> 01:01:07,664 ‎PAUL VIRZI ‎ADMITERI NOCTURNE 995 01:01:07,747 --> 01:01:09,582 ‎Fiul meu se pricepe la baschet. 996 01:01:09,666 --> 01:01:11,959 ‎Vrea să ne jucăm împreună, ‎dar fata mea e exclusă. 997 01:01:12,043 --> 01:01:14,295 ‎Ea n-are ce face. I-am dat o minge mică. 998 01:01:14,379 --> 01:01:16,339 ‎Îi zic: „Dragă, ‎tu te joci cu mingea asta. 999 01:01:16,422 --> 01:01:18,800 ‎Când termin cu fratele tău, ‎mă joc cu tine.” 1000 01:01:18,883 --> 01:01:20,718 ‎Ne jucăm. Ea scapă mingea. 1001 01:01:20,802 --> 01:01:23,554 ‎Ajunge la noi, ne întrerupe. ‎Trebuie să ne oprim. 1002 01:01:23,638 --> 01:01:27,684 ‎Fiul meu era deja supărat ‎și face ca toți dracii. 1003 01:01:27,767 --> 01:01:33,856 ‎Ridică mingea și zice: „Nu.” 1004 01:01:33,940 --> 01:01:35,775 ‎Și eu zic: „Hei, amice, ce faci? 1005 01:01:35,858 --> 01:01:38,194 ‎Ce faci? ‎Îi dai mingea înapoi surorii tale?” 1006 01:01:38,277 --> 01:01:39,862 ‎„Am obosit, tată.” 1007 01:01:39,946 --> 01:01:42,573 ‎„Amice, ai 12 ani. N-ai obosit, bine? 1008 01:01:42,657 --> 01:01:44,492 ‎Eu sunt obosit! 1009 01:01:44,575 --> 01:01:47,995 ‎Poate divorțez de mama ta ‎după ce s-a întâmplat la micul-dejun! 1010 01:01:48,830 --> 01:01:51,082 ‎Un tip pe nume Phil ‎va locui aici în șase luni. 1011 01:01:51,165 --> 01:01:52,291 ‎Dă-i mingea înapoi.” 1012 01:01:55,086 --> 01:01:57,922 ‎Și fiica mea: „Lucas, îmi dai mingea?” 1013 01:01:58,005 --> 01:02:00,842 ‎„Fă ce e frumos și dă-i-o. Haide.” 1014 01:02:00,925 --> 01:02:04,721 ‎Enervat și dezgustat, i-a aruncat-o tare. 1015 01:02:04,804 --> 01:02:06,723 ‎I-a spart nasul și tăiat buzele. 1016 01:02:06,806 --> 01:02:08,850 ‎Ea sângerează, țipă și plânge. 1017 01:02:08,933 --> 01:02:11,102 ‎E un dezastru total. 1018 01:02:11,936 --> 01:02:15,523 ‎Așa că trebuie să-mi consolez fetița ‎și să-mi cert fiul în același timp. 1019 01:02:15,606 --> 01:02:17,775 ‎Zic: „Draga mea, îmi pare rău. ‎Dezinfectăm rana. 1020 01:02:17,859 --> 01:02:21,028 ‎Ești nebun? Sângerează și plânge ‎din cauza atitudinii tale. 1021 01:02:21,112 --> 01:02:22,321 ‎Sper că ești mulțumit. 1022 01:02:22,405 --> 01:02:23,698 ‎Îmi pare atât de rău. Stai. 1023 01:02:23,781 --> 01:02:26,284 ‎Vrei să jucăm unu contra unu? ‎Ne jucăm chiar acum. 1024 01:02:26,367 --> 01:02:29,370 ‎Vrei să te joci așa cu sora ta? ‎E mingea mea. E casa mea.” 1025 01:02:29,454 --> 01:02:34,584 ‎Așa că îi arăt eu. 1026 01:02:34,667 --> 01:02:37,670 ‎Scorul e unu la zero. Haide! ‎E casa mea. Arată respect. 1027 01:02:38,921 --> 01:02:42,300 ‎Înscriu din nou! ‎De la trei metri depărtare. 1028 01:02:42,383 --> 01:02:44,260 ‎Îi zic: „Să te văd! Hai!” 1029 01:02:44,343 --> 01:02:45,553 ‎Acum începe să se agite. 1030 01:02:45,636 --> 01:02:47,180 ‎În a treia repriză, 1031 01:02:47,263 --> 01:02:49,265 ‎fiul meu ia mingea. 1032 01:02:49,348 --> 01:02:51,184 ‎Încerc s-o pun la spate. O ia. 1033 01:02:51,267 --> 01:02:53,811 ‎Fuge spre coș. E roșu la față și îi place. 1034 01:02:53,895 --> 01:02:56,022 ‎Înscrie de la doi metri jumătate. 1035 01:02:56,105 --> 01:02:57,607 ‎Vine spre mine tot mândru. 1036 01:02:57,690 --> 01:03:00,443 ‎Se uită la mine și zice: ‎„S-o facem, la naiba!” 1037 01:03:11,329 --> 01:03:14,540 ‎„Ce mi-ai zis?” 1038 01:03:14,624 --> 01:03:16,042 ‎„S-o facem?” 1039 01:03:16,125 --> 01:03:19,754 ‎„Treci cu fața la perete cinci minute ‎și gândește-te la… 1040 01:03:19,837 --> 01:03:22,673 ‎Sunt tatăl tău. Cu mine nu vorbești așa. ‎Ai înnebunit?” 1041 01:03:22,757 --> 01:03:23,966 ‎Mă gândeam: 1042 01:03:24,050 --> 01:03:27,553 ‎„E cea mai tare chestie ‎pe care am văzut-o vreodată! 1043 01:03:27,637 --> 01:03:28,971 ‎Fii-miu e cel mai tare!” 1044 01:03:29,514 --> 01:03:30,932 ‎JEFF FOXWORTHY ‎VREMURILE BUNE 1045 01:03:31,015 --> 01:03:33,518 ‎La o lună după COVID, ‎telefonul mamei s-a stricat. 1046 01:03:33,601 --> 01:03:36,395 ‎I-am cumpărat primul iPhone. 1047 01:03:36,479 --> 01:03:38,272 ‎Dacă mi-ai zice în seara asta: 1048 01:03:38,356 --> 01:03:43,486 ‎„Jeff, ai prefera s-o înveți ‎pe mama ta cum să trimită mesaje 1049 01:03:43,569 --> 01:03:46,364 ‎sau să înveți un câine ‎cum să se șteargă la cur?” 1050 01:03:48,366 --> 01:03:50,868 ‎Probabil aș zice: „Dă-mi hârtia igienică. 1051 01:03:50,952 --> 01:03:52,912 ‎Vreau să încerc.” 1052 01:03:55,456 --> 01:03:58,835 ‎Trimiterea mesajelor ‎a fost cam complicată. 1053 01:03:58,918 --> 01:04:01,546 ‎Fiicele mele erau foarte încântate 1054 01:04:01,629 --> 01:04:05,091 ‎de faptul că bunica lor ‎le trimitea mesaje. 1055 01:04:05,174 --> 01:04:07,510 ‎Într-o seară, m-a sunat mama 1056 01:04:07,593 --> 01:04:11,180 ‎și îmi zice: „Ce înseamnă «lol»?” 1057 01:04:13,474 --> 01:04:14,934 ‎„Despre ce vorbești, mamă?” 1058 01:04:15,017 --> 01:04:19,564 ‎„Jordan mi-a trimis ‎un mesaj și la final a scris «lol».” 1059 01:04:20,481 --> 01:04:23,901 ‎Am întrebat: „Cum e scris?” ‎Ea zis: „LOL.” 1060 01:04:24,861 --> 01:04:27,822 ‎I-am zis: „Mamă aia e LOL. ‎Înseamnă că râzi în hohote. 1061 01:04:27,905 --> 01:04:29,615 ‎Asta fac copiii acum. 1062 01:04:29,699 --> 01:04:33,828 ‎În loc să scrie tot cuvântul, ‎folosesc doar inițialele. 1063 01:04:33,911 --> 01:04:37,456 ‎«IDK» înseamnă «Nu știu» ‎«OMG» înseamnă «Doamne!» 1064 01:04:37,540 --> 01:04:39,000 ‎Așa scriu ei.” 1065 01:04:39,500 --> 01:04:44,755 ‎Câteva nopți mai târziu, ‎îmi trimite mama un mesaj în care a scris: 1066 01:04:44,839 --> 01:04:50,761 ‎„DMLMANDK.” 1067 01:04:56,267 --> 01:04:58,728 ‎M-am gândit: „Doamne, ‎mama a făcut atac cerebral!” 1068 01:05:00,980 --> 01:05:04,400 ‎Am sunat-o și am întrebat-o: ‎„Mamă, ce mi-ai scris?” 1069 01:05:04,483 --> 01:05:07,486 ‎Mi-a zis: „M-am luat după fete. 1070 01:05:07,570 --> 01:05:12,033 ‎Am scris: «Dacă mergi la magazin, ‎am nevoie de ketchup».” 1071 01:05:15,202 --> 01:05:17,538 ‎Bineînțeles, cum de nu m-am prins? 1072 01:05:19,957 --> 01:05:21,250 ‎JOEL KIM BOOSTER ‎PSIHOSEXUAL 1073 01:05:21,334 --> 01:05:22,460 ‎Orgasmele sunt bestiale. 1074 01:05:22,543 --> 01:05:26,130 ‎Sunt mari diferențe între orgasmul ‎la bărbat și cel la femeie. 1075 01:05:26,213 --> 01:05:29,008 ‎La bărbați e foarte direct, după cum știm. 1076 01:05:29,091 --> 01:05:30,092 ‎E ca ‎Mario Kart‎. 1077 01:05:30,176 --> 01:05:32,678 ‎Faci destule ture de pistă și câștigi. 1078 01:05:33,262 --> 01:05:35,431 ‎Pe când orgasmul la femei, ‎din câte am auzit, 1079 01:05:35,514 --> 01:05:38,392 ‎e ca o intrare ‎într-un labirint păzit de un sfinx, 1080 01:05:38,476 --> 01:05:41,354 ‎care zice: „Eu spun adevărul ‎și fratele meu minte.” 1081 01:05:41,437 --> 01:05:44,649 ‎Și trebuie să rezolvi ghicitoarea, 1082 01:05:44,732 --> 01:05:46,776 ‎să ajungi în mijloc, ‎să învingi minotaurul, 1083 01:05:46,859 --> 01:05:49,445 ‎și poate găsești punctul G. Cine știe? 1084 01:05:49,528 --> 01:05:51,822 ‎La cum vorbim despre punctul G, 1085 01:05:51,906 --> 01:05:55,534 ‎pare că-și schimbă locul în corp ‎în fiecare noapte, 1086 01:05:55,618 --> 01:05:57,286 ‎parcă ar fi Camera Trebuinței! 1087 01:05:57,370 --> 01:05:59,705 ‎E o nebunie. 1088 01:05:59,789 --> 01:06:03,376 ‎Nu cred că e chiar așa de greu. 1089 01:06:03,459 --> 01:06:05,795 ‎Auzi doar că-i greu să satisfaci o femeie 1090 01:06:05,878 --> 01:06:07,964 ‎în contextul unei relații hetero. 1091 01:06:08,047 --> 01:06:09,674 ‎Nu auzi asta la femeile queer, 1092 01:06:09,757 --> 01:06:12,468 ‎mă întreb ce parte lipsește din ecuație. 1093 01:06:12,551 --> 01:06:15,513 ‎Pe bune acum. 1094 01:06:17,139 --> 01:06:18,140 ‎Nu, terminați. 1095 01:06:20,685 --> 01:06:23,187 ‎Nu voi permite să se întâmple asta. 1096 01:06:24,772 --> 01:06:27,942 ‎Fie râdeți și aplaudați, ‎fie niciuna. Bine? 1097 01:06:31,904 --> 01:06:35,449 ‎Nu cred că poate fi așa de greu ‎să satisfaci o femeie. 1098 01:06:35,533 --> 01:06:37,868 ‎Sincer, cred că eu aș putea. 1099 01:06:39,286 --> 01:06:41,205 ‎Da. Puneți-mă la încercare. 1100 01:06:41,288 --> 01:06:43,165 ‎Cred că aș putea. 1101 01:06:43,249 --> 01:06:45,668 ‎N-am multă experiență, ‎dar îmi plac puzzle-urile, 1102 01:06:45,751 --> 01:06:49,338 ‎aș aborda-o ca orice ‎escape room‎. 1103 01:06:49,422 --> 01:06:52,383 ‎Mă izbesc de toți pereții ‎și o șterg de acolo. Știți? 1104 01:06:53,217 --> 01:06:56,512 ‎Acestea fiind spuse, doamnă, ‎vă rog să stați pe scaun. 1105 01:06:56,595 --> 01:06:59,974 ‎Dacă puteți să-mi trimiteți ‎prosopul de plajă, ar fi perfect. 1106 01:07:00,057 --> 01:07:02,309 ‎Glumesc. Dar dacă n-aș glumi? 1107 01:07:02,393 --> 01:07:05,563 ‎Dacă v-ați uita la acest spectacol ‎și ați zice: 1108 01:07:05,646 --> 01:07:09,859 ‎„Doamne, un asiatic gay a satisfăcut ‎o femeie, în direct, pe scenă!” 1109 01:07:10,735 --> 01:07:12,862 ‎Cine a zis că teatrul e mort? 1110 01:07:14,488 --> 01:07:16,407 ‎CATHERINE COHEN ‎SUPRIZA? TIPA E GROZAVĂ 1111 01:07:16,490 --> 01:07:19,660 ‎Am multe trăsături noi. ‎Recent, m-am dus la Chipotle la 10:45. 1112 01:07:19,744 --> 01:07:20,786 ‎Mi-a zis doctorul. 1113 01:07:23,456 --> 01:07:24,915 ‎Când am intrat, am făcut… 1114 01:07:25,750 --> 01:07:28,753 ‎Pentru că-s tare. ‎Când intru într-un Chipotle… 1115 01:07:28,836 --> 01:07:31,088 ‎La Chipotle sunt… Știu cum e. Sunt… 1116 01:07:37,386 --> 01:07:39,722 ‎Așa că intru în Chipotle ‎și tipul care lucrează… 1117 01:07:39,805 --> 01:07:41,932 ‎Da, un bărbat. E important. 1118 01:07:42,683 --> 01:07:44,185 ‎Zice: „Ce vrei?” 1119 01:07:44,268 --> 01:07:47,688 ‎Îmi zic: ‎„E clar, vrea să facem sex sălbatic.” 1120 01:07:49,982 --> 01:07:55,488 ‎Eu zic: ‎„Bună, vreau un bol de burrito cu pui. 1121 01:07:55,571 --> 01:07:58,866 ‎Știu, guacamole costă în plus, ‎și vreau sosul cel mai iute.” 1122 01:07:58,949 --> 01:08:03,287 ‎Zice: „Ești sigură?” 1123 01:08:07,958 --> 01:08:13,422 ‎Zic: „Doamne! Sunt sigură? 1124 01:08:17,927 --> 01:08:20,096 ‎Nu știu. 1125 01:08:20,679 --> 01:08:23,307 ‎Nu m-am mai gândit la asta până acum. 1126 01:08:26,477 --> 01:08:29,730 ‎Nu mă gândesc ‎la astfel de întrebări de băieți mari. 1127 01:08:31,482 --> 01:08:33,734 ‎Sunt doar o fetiță. 1128 01:08:33,818 --> 01:08:38,197 ‎Mă gândesc la lucruri de fetițe, ‎cum ar fi cercei și pantofiori. 1129 01:08:38,280 --> 01:08:40,324 ‎Nu mă gândesc la lucruri de băieți mari. 1130 01:08:40,407 --> 01:08:42,701 ‎Sunt doar un bebeluș cu țâțe.” 1131 01:08:45,204 --> 01:08:47,289 ‎Scuze. Mi-am pierdut cunoștința. 1132 01:08:47,373 --> 01:08:48,582 ‎Am făcut ceva? 1133 01:08:50,292 --> 01:08:52,378 ‎Am zis ceva enervant? 1134 01:08:54,839 --> 01:08:55,840 ‎MO GILLIGAN ‎MO MULT DE LA VIAȚĂ 1135 01:08:55,923 --> 01:08:58,342 ‎O să fiu sincer. Mi-ați urmărit cariera. 1136 01:08:58,425 --> 01:09:00,177 ‎Viața n-a fost mereu showbusiness. 1137 01:09:00,261 --> 01:09:04,014 ‎Au fost perioade când eram lefter. ‎Rău de tot. 1138 01:09:04,098 --> 01:09:07,309 ‎Știți când ești așa falit că te rogi? ‎Ați făcut asta? 1139 01:09:07,393 --> 01:09:09,186 ‎Nici măcar nu ești religios. 1140 01:09:09,270 --> 01:09:11,772 ‎Începi să te rogi. ‎Nici măcar nu știi cum s-o faci. 1141 01:09:11,856 --> 01:09:14,400 ‎„Da. 1142 01:09:15,067 --> 01:09:17,611 ‎Nu știu cine-i acolo. ‎Buddha, unul dintre voi, ascultați! 1143 01:09:18,362 --> 01:09:20,114 ‎Vă implor! 1144 01:09:20,197 --> 01:09:24,326 ‎Dacă se poate ca Tatăl nostru ‎să treacă prin umbra morții 1145 01:09:24,410 --> 01:09:28,330 ‎și să-mi găsească un semn pentru bani…” 1146 01:09:28,414 --> 01:09:33,669 ‎Nici când negociezi cu Domnul ‎n-are logică. 1147 01:09:33,752 --> 01:09:36,088 ‎„Dacă îmi găsești un semn pentru bani, 1148 01:09:36,172 --> 01:09:39,300 ‎promit că nu mai înjur în veci.” 1149 01:09:39,383 --> 01:09:40,384 ‎Ce? 1150 01:09:41,510 --> 01:09:42,511 ‎Extrem de falit. 1151 01:09:44,180 --> 01:09:45,431 ‎CHRIS DISTEFANO ‎SPESHY WESHY 1152 01:09:45,514 --> 01:09:48,559 ‎S-a zis cu albii. Cu siguranță. ‎A fost bine până acum. 1153 01:09:48,642 --> 01:09:53,522 ‎Ascultați, albilor, ‎ne-a fost bine mult timp, dar gata. 1154 01:09:53,606 --> 01:09:55,858 ‎Bine? Așa e. 1155 01:09:55,941 --> 01:09:59,195 ‎A picat. Gata. Nu se mai întoarce. 1156 01:09:59,278 --> 01:10:03,407 ‎Dar, istoric vorbind, ‎au fost destule lucruri bune. 1157 01:10:03,490 --> 01:10:08,204 ‎Dar și lucruri urâte. Dar le ignorăm. 1158 01:10:08,746 --> 01:10:11,332 ‎Dar gata. S-a zis cu albii. ‎Și știam asta. 1159 01:10:11,415 --> 01:10:13,709 ‎Am simțit asta acum vreo șapte ani. 1160 01:10:13,792 --> 01:10:18,130 ‎Simțeam că va veni momentul. ‎Simțeam cum se schimbă foaia pentru albi. 1161 01:10:18,214 --> 01:10:21,133 ‎M-am uitat în oglindă și am zis: ‎„Hopa, gata. 1162 01:10:22,301 --> 01:10:25,930 ‎Chris, ești…” Pentru că eu sunt ‎atât de alb de zici că-s bolnav. 1163 01:10:26,013 --> 01:10:28,015 ‎Sunt extrem de alb. 1164 01:10:28,098 --> 01:10:31,143 ‎Și știam. ‎Așa că a trebuit să iau o decizie. 1165 01:10:31,227 --> 01:10:34,897 ‎Pentru că dinadins… ‎Fiicele mele sunt portoricane. 1166 01:10:34,980 --> 01:10:38,234 ‎Am… Da. Copii latini. Mulțumesc. 1167 01:10:40,945 --> 01:10:44,240 ‎Am copii latini și… din nou, din fabrică. 1168 01:10:44,323 --> 01:10:48,827 ‎Am fost într-un bar acum șapte ani. ‎Se numea „Place to Beach”. 1169 01:10:48,911 --> 01:10:51,872 ‎Încă mai există. ‎E în Coney Island, Brooklyn. 1170 01:10:51,956 --> 01:10:53,499 ‎Căutați, „Place to Beach”. 1171 01:10:53,582 --> 01:10:57,586 ‎Mi-am cumpărat certificatul de vaccinare ‎cu un mai tai. 1172 01:10:59,338 --> 01:11:00,881 ‎Și… de la Vido. 1173 01:11:00,965 --> 01:11:04,760 ‎A murit de COVID, dar ce să-i faci? 1174 01:11:05,594 --> 01:11:06,595 ‎NORMAL MACDONALD ‎NIMIC DEOSEBIT 1175 01:11:06,679 --> 01:11:09,139 ‎Îmi plac doctorii. ‎Îmi plac specialiștii, știți? 1176 01:11:09,223 --> 01:11:10,891 ‎Uitați ce nu înțeleg. 1177 01:11:10,975 --> 01:11:13,352 ‎Te doare piciorul, ‎vrei să mergi la ortoped. 1178 01:11:13,435 --> 01:11:14,603 ‎Suni ortopedul: 1179 01:11:14,687 --> 01:11:16,480 ‎„Du-te la medicul de familie.” 1180 01:11:16,563 --> 01:11:18,857 ‎Mergi la medicul de familie: 1181 01:11:18,941 --> 01:11:21,277 ‎„Da, trebuie să mergi la ortoped. 1182 01:11:21,360 --> 01:11:24,280 ‎Da, plătește-i lui Agnes 80 de dolari ‎când pleci.” 1183 01:11:24,363 --> 01:11:26,448 ‎Ce e escrocheria asta? 1184 01:11:27,199 --> 01:11:28,409 ‎Îți spui: „În regulă.” 1185 01:11:28,993 --> 01:11:31,829 ‎El zice: ‎„Totuși, vrei să-ți măsor tensiunea?” 1186 01:11:31,912 --> 01:11:36,250 ‎„Nu, e în regulă. ‎Mi s-a măsurat de vreo cinci mii de ori.” 1187 01:11:37,001 --> 01:11:38,502 ‎Nici măcar nu știu ce înseamnă. 1188 01:11:38,585 --> 01:11:40,587 ‎Îți zice: „E 150 cu 60.” 1189 01:11:40,671 --> 01:11:43,173 ‎„E de bine?” ‎El zice: „Nu știu. 1190 01:11:43,257 --> 01:11:44,258 ‎Nu e clar. 1191 01:11:45,009 --> 01:11:46,010 ‎Sunt un medic. 1192 01:11:47,011 --> 01:11:49,847 ‎Îți lovesc acum genunchiul ‎cu un ciocănel.” 1193 01:11:50,723 --> 01:11:53,892 ‎Asta mi se pare cel mai ciudat. 1194 01:11:53,976 --> 01:11:55,644 ‎N-am trecut peste asta? 1195 01:11:55,728 --> 01:11:58,564 ‎Zici că-i un desen animat din anii '50. 1196 01:11:58,647 --> 01:12:01,483 ‎Tipul scoate un ciocan, ‎îți lovește genunchiul, 1197 01:12:01,567 --> 01:12:04,737 ‎și tu țipi: „Genunchiul meu! ‎Doamne, cât de tare doare!” 1198 01:12:04,820 --> 01:12:08,866 ‎Și tipul notează: „Excelent. Foarte bine. 1199 01:12:09,491 --> 01:12:14,580 ‎Exact așa ar trebui să reacționezi ‎când genunchiul tău e lovit de un ciocan.” 1200 01:12:16,498 --> 01:12:20,961 ‎Uneori, doctorii nu știu ‎decât cuvinte inteligente. I-ați văzut? 1201 01:12:21,045 --> 01:12:24,590 ‎Odată, eram foarte obosit. ‎Aveam ceva, nu știu ce era. 1202 01:12:24,673 --> 01:12:27,760 ‎Îi spun: ‎„Doctore, am ceva, mă simt obosit.” 1203 01:12:27,843 --> 01:12:30,554 ‎El zice: „Pare a fi ‎sindrom de oboseală cronică.” 1204 01:12:30,637 --> 01:12:31,930 ‎„Serios, ce e asta?” 1205 01:12:32,014 --> 01:12:34,266 ‎El spune: „Cronic înseamnă mereu, 1206 01:12:35,017 --> 01:12:38,020 ‎oboseală înseamnă că ești obosit, 1207 01:12:38,687 --> 01:12:43,108 ‎iar sindromul înseamnă ceva ce ai. 1208 01:12:44,526 --> 01:12:48,322 ‎În orice caz, ‎dă-i 80 de dolari lui Agnes când pleci.” 1209 01:12:50,282 --> 01:12:52,451 ‎CELE MAI BUNE MOMENTE ‎DIN NETFLIX E O GLUMĂ: FESTIVALUL 1210 01:12:52,534 --> 01:12:55,662 ‎Îmi plac tipii ignoranți cu gâtul gros. ‎Ăștia îmi plac. 1211 01:12:55,746 --> 01:12:57,164 ‎RACHEL FEINSTEIN - AMY SCHUMER ‎PREZINTĂ: SFATURI PENTRU PĂRINȚI 1212 01:12:57,247 --> 01:12:59,833 ‎Îmi plac tipii care par că vor spune: ‎„Urmărește banii”, 1213 01:12:59,917 --> 01:13:01,835 ‎când vorbesc despre vaccin. 1214 01:13:02,378 --> 01:13:07,716 ‎Vreau ca One Direction să cânte ‎melodii de la BTS la înmormântarea mea. 1215 01:13:07,800 --> 01:13:10,094 ‎Pentru că așa, ‎voi fi fericit că sunt mort. 1216 01:13:10,177 --> 01:13:11,011 ‎JIMMY CARR 1217 01:13:11,095 --> 01:13:12,221 ‎BILL BURR PREZINTĂ: ‎PRIETENI CARE UCID 1218 01:13:12,304 --> 01:13:14,723 ‎Caut ceva tânăr. Cineva cam de… 1219 01:13:15,516 --> 01:13:16,350 ‎cincizeci de ani. 1220 01:13:16,433 --> 01:13:18,060 ‎MARSHA WARFIELD ‎IEȘI ÎN EVIDENȚĂ: O CELEBRARE LGBTQ+ 1221 01:13:18,143 --> 01:13:20,145 ‎Cel mai bun lucru ‎când ești transgender, 1222 01:13:20,229 --> 01:13:22,272 ‎e că lumea e copleșită de asta 1223 01:13:22,356 --> 01:13:24,233 ‎încât uită cum să fie rasiști. 1224 01:13:24,316 --> 01:13:25,984 ‎Ăsta e cel mai bun lucru. 1225 01:13:26,068 --> 01:13:27,069 ‎ROBIN TRAN 1226 01:13:27,152 --> 01:13:29,321 ‎În fiecare lună cred că-s însărcinată. 1227 01:13:29,405 --> 01:13:30,572 ‎Chiar dacă nu fac sex, 1228 01:13:30,656 --> 01:13:34,827 ‎zic: „I s-a întâmplat Mariei. ‎Mi se poate întâmpla.” 1229 01:13:34,910 --> 01:13:37,871 ‎Cei cu copii se comportă ‎de parcă dacă tu n-ai copii, 1230 01:13:37,955 --> 01:13:40,541 ‎nu poți spune nimic ‎despre ce părinți proști sunt ei. 1231 01:13:40,624 --> 01:13:41,959 ‎BRIAN SIMPSON - CAM ASTA AM AVUT ‎DE ZIS CU DAVID LETTERMAN 1232 01:13:42,042 --> 01:13:45,879 ‎Cel mai ciudat e ‎că n-am fost trans înainte de vaccin. 1233 01:13:45,963 --> 01:13:47,172 ‎JAYE MCBRIDE 1234 01:13:47,256 --> 01:13:49,007 ‎AMY SCHUMER PREZINTĂ: ‎SFATURI PENTRU PĂRINȚI 1235 01:13:49,091 --> 01:13:53,929 ‎Nu că-i oribil ‎Când prostituata are 17 ani? 1236 01:13:54,012 --> 01:13:56,140 ‎TRIXIE MATTEL ‎IEȘI ÎN EVIDENȚĂ: O CELEBRARE LGBTQ+ 1237 01:13:56,932 --> 01:13:59,309 ‎Zici: „Sunt sigur ‎că am plătit pentru una de 16.” 1238 01:14:01,395 --> 01:14:04,940 ‎A fi comedian nu e o condiție psihiatrică. 1239 01:14:05,023 --> 01:14:06,024 ‎JOHN MULANEY ‎SALA 1240 01:14:06,108 --> 01:14:09,528 ‎Suntem mulți nebuni, inclusiv eu? 1241 01:14:09,611 --> 01:14:12,364 ‎Da. Dar în orice caz… 1242 01:14:12,448 --> 01:14:14,241 ‎DAVID LETTERMAN ‎ȘI NAOMI EKPERIGIN 1243 01:14:14,324 --> 01:14:16,201 ‎CAM ASTA AM AVUT DE ZIS ‎CU DAVID LETTERMAN 1244 01:14:16,285 --> 01:14:18,954 ‎Din când în când, dacă ai noroc, ‎poate găsești lasagna. 1245 01:14:20,414 --> 01:14:22,249 ‎- Te iubim. ‎- Mersi pentru marijuana. 1246 01:14:22,332 --> 01:14:25,252 ‎Ia uite. Mai am pentru tine aici. 1247 01:14:25,335 --> 01:14:27,421 ‎- Rahatul ăsta… ‎- Țigara e pentru mine? 1248 01:14:27,504 --> 01:14:28,672 ‎E show-ul lui Snoop Dogg. 1249 01:14:28,755 --> 01:14:30,507 ‎SNOOP DOGG PREZINTĂ ‎F*CK AROUND: STAND-UP SPECIAL 1250 01:14:30,591 --> 01:14:32,134 ‎Să stăm cât mai aproape, 1251 01:14:32,217 --> 01:14:35,929 ‎fiindcă-s sigură că cei din primul rând ‎vor o poză cu cele patru fabuloase. 1252 01:14:36,013 --> 01:14:38,098 ‎Cu siguranță nu. 1253 01:14:38,182 --> 01:14:39,183 ‎Nu, la naiba! 1254 01:14:39,266 --> 01:14:40,559 ‎Bine. 1255 01:14:40,642 --> 01:14:43,979 ‎Recent, lumea comediei ‎i-a pierdut pe Norm Macdonald, 1256 01:14:44,563 --> 01:14:45,647 ‎Louie Anderson, 1257 01:14:45,731 --> 01:14:46,732 ‎Bob Saget, 1258 01:14:47,399 --> 01:14:48,650 ‎Gilbert Gottfried 1259 01:14:48,734 --> 01:14:50,068 ‎și pe Will Smith. 1260 01:14:50,152 --> 01:14:53,822 ‎JEFF ROSS ‎SALA 1261 01:14:53,906 --> 01:14:55,324 ‎SALA 1262 01:14:57,534 --> 01:14:59,453 ‎Vă mulțumesc, celor de la etaj. ‎Apreciez. 1263 01:15:00,871 --> 01:15:02,998 ‎Apreciez că ați venit ‎și ați plătit jumătate. 1264 01:15:03,081 --> 01:15:04,750 ‎Vă mulțumesc mult. E… 1265 01:15:04,833 --> 01:15:07,085 ‎Vă mulțumesc, dar tăceți naibii. 1266 01:15:07,169 --> 01:15:10,506 ‎Nu țipați, doar râdeți. Mulțumesc… 1267 01:15:10,589 --> 01:15:13,008 ‎Nu, mulțumesc… ‎Dar liniște. Toată lumea, calmați-vă. 1268 01:15:13,091 --> 01:15:14,468 ‎Bine, liniște toată lumea. 1269 01:15:14,551 --> 01:15:16,887 ‎Îmi dați de știre că am reușit. 1270 01:15:17,429 --> 01:15:19,973 ‎Unde sunt femeile sexy? 1271 01:15:21,683 --> 01:15:24,520 ‎Cine nu are chiloței? 1272 01:15:25,020 --> 01:15:27,189 ‎Simt miros de bacon de curcan 1273 01:15:28,065 --> 01:15:30,108 ‎Netflix îmi zice… 1274 01:15:32,027 --> 01:15:36,323 ‎că spectacolul meu de comedie e mai lung 1275 01:15:36,406 --> 01:15:38,617 ‎cu 37 de minute și 30 de secunde. 1276 01:15:41,036 --> 01:15:42,996 ‎ÎN MEMORIA LUI DAVID A. ARNOLD, ‎NORM MACDONALD 1277 01:15:43,080 --> 01:15:48,085 ‎Subtitrarea: Casian Ocăi