1
00:00:26,985 --> 00:00:32,198
CELE MAI BUNE
MOMENTE DE STAND-UP DIN 2022
2
00:00:32,907 --> 00:00:34,159
BILL BURR
LIVE LA RED ROCKS
3
00:00:34,242 --> 00:00:37,662
Toate studiile care au fost făcute
despre inteligența
4
00:00:37,746 --> 00:00:42,375
femeilor și bărbaților
au arătat că femeile sunt mai deștepte.
5
00:00:42,459 --> 00:00:44,210
Toate, la naiba!
6
00:00:44,294 --> 00:00:46,588
N-ar trebui să aplaudați, doamnelor.
7
00:00:47,839 --> 00:00:49,424
Știți că-s un nemernic.
8
00:00:49,966 --> 00:00:52,051
Știți că n-o să se termine bine.
9
00:00:55,013 --> 00:00:58,725
„A zis că sunt drăguță? Doamne!”
10
00:00:58,808 --> 00:01:00,602
Terminați relația!
11
00:01:05,565 --> 00:01:09,652
Dacă toate studiile arată
că sunteți mai deștepte,
12
00:01:09,736 --> 00:01:12,989
ar trebui să vă întrebați:
„Dacă suntem atât de deștepte,
13
00:01:13,073 --> 00:01:15,325
cum de am ajuns în situația asta?”
14
00:01:19,662 --> 00:01:20,747
Deci?
15
00:01:25,335 --> 00:01:28,671
Nu sunteți în situația asta
din cauza bărbaților ca mine.
16
00:01:28,755 --> 00:01:30,965
Oricât de mult vreți să dați vina pe mine.
17
00:01:31,466 --> 00:01:34,844
N-ați trecut niciodată duminica
pe lângă un bar sportiv
18
00:01:34,928 --> 00:01:36,805
ca să vedeți oamenii dinăuntru?
19
00:01:37,305 --> 00:01:40,850
Toți proștii ăia cu burtă de la bere.
20
00:01:40,934 --> 00:01:44,896
„El e în echipa mea fantastică!
Bate palma!
21
00:01:44,979 --> 00:01:47,482
Să mai luăm niște batoane cu mozzarella?”
22
00:01:49,651 --> 00:01:51,444
Ca femeie, cu un creier mai mare,
23
00:01:51,528 --> 00:01:54,072
nu v-ați uitat acolo și v-ați întrebat:
24
00:01:54,155 --> 00:01:57,408
„Ei sunt mai buni ca noi? Ei?”
25
00:02:00,537 --> 00:02:01,538
ALI WONG
DON WONG
26
00:02:01,621 --> 00:02:06,751
Nepotul meu are 25 de ani
și e împreună cu o arhitectă.
27
00:02:06,835 --> 00:02:11,506
Doamne, e așa deșteaptă și interesantă,
28
00:02:11,589 --> 00:02:14,384
are succes și e carismatică!
29
00:02:14,467 --> 00:02:17,887
Sperăm ca, într-o bună zi,
să se căsătorească cu ea.
30
00:02:17,971 --> 00:02:20,390
Dar la începutul săptămânii
m-a sunat și mi-a zis:
31
00:02:20,473 --> 00:02:24,269
„Mătușă Ali, cred c-o să mă despart de ea.
32
00:02:24,894 --> 00:02:27,105
Da, fiindcă e șefă la lucru
33
00:02:27,188 --> 00:02:32,068
și crede că e-n regulă
să vină acasă și să facă pe șefa cu mine.”
34
00:02:34,112 --> 00:02:35,405
Eram ceva de genul…
35
00:02:38,324 --> 00:02:39,367
„Păi,
36
00:02:40,660 --> 00:02:43,580
ți se va întâmpla asta oricum.”
37
00:02:50,837 --> 00:02:54,674
Fie că e șefă, angajată sau șomeră,
38
00:02:55,174 --> 00:03:00,179
odată căsătoriți și cu copii,
soția ta va face pe șefa cu tine.
39
00:03:00,889 --> 00:03:05,143
Ai fi știut asta
dacă te uitai la House Hunters.
40
00:03:09,314 --> 00:03:13,318
House Hunters e o emisiune pe HGTV,
41
00:03:13,401 --> 00:03:18,990
în care un cuplu se preface
că vor lua o decizie împreună.
42
00:03:24,120 --> 00:03:29,208
Și se prefac că se duc într-o călătorie
în care vizionează trei case.
43
00:03:29,292 --> 00:03:32,211
Iar publicul e lăsat în suspans.
44
00:03:32,295 --> 00:03:35,715
„Oare ce casă vor alege?”
45
00:03:37,842 --> 00:03:42,513
Pe cea pe care a vrut-o Barbara
de la bun început!
46
00:03:44,182 --> 00:03:48,228
Iar Barbara, care locuiește
în Boise, Idaho,
47
00:03:48,311 --> 00:03:52,774
sau oriunde naibii sunt filmate
emisiunile de pe HGTV,
48
00:03:52,857 --> 00:03:56,152
unde casele costă
câte 5.000 de dolari hectarul…
49
00:04:01,324 --> 00:04:05,453
Barbara nu are bani, putere
și nici nu e respectată,
50
00:04:05,536 --> 00:04:07,705
dar Barbara e o femeie.
51
00:04:07,789 --> 00:04:11,751
Și toate femeile se pricep
52
00:04:11,834 --> 00:04:14,587
să fie extrem de antipatice…
53
00:04:17,340 --> 00:04:21,511
și-ți ținem ostatice fericirea
și stima de sine,
54
00:04:21,594 --> 00:04:24,681
până obținem ce merităm, bine?
55
00:04:25,265 --> 00:04:26,307
Da!
56
00:04:28,268 --> 00:04:29,269
HASAN MINHAJ
BUFONUL REGELUI
57
00:04:29,352 --> 00:04:31,479
La vârsta mea,
nu-mi place să merg la doctor.
58
00:04:32,730 --> 00:04:35,984
Pentru că mulți doctori
sunt de vârsta mea.
59
00:04:39,070 --> 00:04:41,990
Și sunt indieni,
deci s-ar putea să-i cunosc.
60
00:04:42,532 --> 00:04:45,118
Eram în sala de așteptare de la NYU.
61
00:04:45,201 --> 00:04:47,245
Se deschide ușa și apare o asistentă.
62
00:04:47,996 --> 00:04:51,040
Spune: „Vă așteaptă dl doctor Gupta.”
63
00:04:51,124 --> 00:04:52,458
Mă gândesc:
64
00:04:52,542 --> 00:04:55,378
„Sper că nu e Arjun Gupta din Sacramento.”
65
00:04:56,212 --> 00:04:59,632
Apoi aud o voce cunoscută: „Hasan Minhaj?”
66
00:04:59,716 --> 00:05:02,176
„Chiar e Arjun Gupta din Sacramento!”
67
00:05:02,885 --> 00:05:06,014
Îl știu pe ăsta. E un cretin!
68
00:05:07,640 --> 00:05:10,393
L-au dat afară dintr-o
Facultate de Medicină din Caraibe.
69
00:05:11,019 --> 00:05:12,020
De două ori!
70
00:05:12,103 --> 00:05:14,480
Zic: „Cum de ai licență, Arjun?”
71
00:05:14,564 --> 00:05:16,107
El zice: „Nu știu.
72
00:05:17,608 --> 00:05:20,361
De aia verific spermă
într-un birou de la subsol.
73
00:05:20,862 --> 00:05:22,697
Jos pantalonii. Ce face mătușica?”
74
00:05:22,780 --> 00:05:24,907
Zic: „Nu vorbi despre mama mea, Arjun.”
75
00:05:25,491 --> 00:05:27,452
Nici măcar nu-i doctor!
76
00:05:28,369 --> 00:05:31,205
E osteopat!
77
00:05:35,710 --> 00:05:39,088
N-aveți decât să huiduiți!
Cei din spate.
78
00:05:39,172 --> 00:05:42,008
Osteopații urăsc gluma aia.
79
00:05:43,259 --> 00:05:47,096
Deci doctorii și osteopații
sunt practic același lucru.
80
00:05:47,180 --> 00:05:48,765
Toți sunt buni.
81
00:05:49,557 --> 00:05:51,309
Dar ideea e că
82
00:05:51,392 --> 00:05:54,729
osteopații au un simț al umorului
mai mic decât nota de la examen.
83
00:05:57,440 --> 00:05:59,192
Vedeți locurile alea din spate?
84
00:05:59,275 --> 00:06:00,735
Acolo stau osteopații.
85
00:06:01,486 --> 00:06:04,363
Aici stau doctorii.
Știți care e diferența?
86
00:06:05,031 --> 00:06:07,575
Cinci puncte la examen, bine?
87
00:06:09,577 --> 00:06:13,164
Deci tipul ăsta mă verifică.
Zice: „Știu care e problema, frate.”
88
00:06:13,247 --> 00:06:14,665
„Nu îmi mai spune așa!”
89
00:06:14,749 --> 00:06:16,250
„Fiule…
90
00:06:19,587 --> 00:06:22,090
e prea mult sânge
și îți reduce fertilitatea.
91
00:06:22,173 --> 00:06:25,593
Vom face o operație periculoasă
ca să eliminăm varicocelul.
92
00:06:25,676 --> 00:06:28,554
Dar nu-ți face griji,
eu voi face operația.”
93
00:06:29,931 --> 00:06:31,849
Zic: „Sunt foarte îngrijorat, Arjun.
94
00:06:32,391 --> 00:06:34,352
Ai halat alb, dar porți teniși.”
95
00:06:36,604 --> 00:06:39,482
Scoate un aparat de ras:
„Hai că te rad acum.
96
00:06:40,441 --> 00:06:45,029
Nu mai pierdem timpul.”
Îi zic: „Mai ușor, Arjun. Nu-s pregătit.”
97
00:06:46,447 --> 00:06:47,782
Spune: „Ascultă, omule.
98
00:06:48,699 --> 00:06:50,493
Fără operația asta,
99
00:06:52,161 --> 00:06:53,538
nu vei putea face copii.
100
00:06:54,872 --> 00:06:55,998
Niciodată.”
101
00:06:57,917 --> 00:06:59,460
„Serios?
102
00:07:00,753 --> 00:07:02,713
Eu și Beena nu putem face copii?
103
00:07:04,006 --> 00:07:06,509
Adică nu putem întemeia o familie?”
104
00:07:08,845 --> 00:07:11,973
Asta-i partea pe care n-o auzi
despre viața de adult.
105
00:07:13,307 --> 00:07:18,271
Viața se complică în momentul
în care „nu vreau” devine „nu pot”.
106
00:07:20,273 --> 00:07:21,774
Nu-i așa, osteopaților?
107
00:07:26,737 --> 00:07:27,780
TAYLOR TOMLINSON
UITĂ-TE LA TINE
108
00:07:27,864 --> 00:07:30,992
Nu cred că ar trebui să ne fie rușine
dacă avem o boală mintală.
109
00:07:31,075 --> 00:07:33,035
Sunt doar informații despre tine
110
00:07:33,119 --> 00:07:35,538
care te ajută să te îngrijești mai bine.
111
00:07:36,414 --> 00:07:37,415
Da.
112
00:07:38,499 --> 00:07:40,126
Nu e nimic rău în a fi bipolar.
113
00:07:40,209 --> 00:07:42,211
E ca atunci când nu știi să înoți.
114
00:07:42,295 --> 00:07:43,838
Ți-e rușine să le zici altora
115
00:07:43,921 --> 00:07:46,549
și ți-e greu să mergi în anumite locuri.
116
00:07:53,014 --> 00:07:55,183
Dar există pernuțe pentru brațe.
117
00:07:56,809 --> 00:07:59,479
Și dacă-ți iei pernuțele pentru brațe…
118
00:08:01,147 --> 00:08:03,274
poți să te duci unde naiba vrei.
119
00:08:04,609 --> 00:08:06,903
Știu că unii vă gândiți
120
00:08:06,986 --> 00:08:09,405
că lumea vă judecă pentru acele pernuțe.
121
00:08:09,489 --> 00:08:11,616
Dar lor nu le pasă dacă trăiți sau muriți,
122
00:08:11,699 --> 00:08:13,201
deci cui îi pasă de părerea lor?
123
00:08:13,784 --> 00:08:16,162
Dă-i naibii!
124
00:08:17,663 --> 00:08:18,498
Nu știu.
125
00:08:24,670 --> 00:08:27,715
Acestea fiind spuse,
trebuie să vă luați pernuțele.
126
00:08:28,508 --> 00:08:30,676
Fiindcă nu-i în regulă
să știi că nu poți înota,
127
00:08:30,760 --> 00:08:32,887
să mergi la piscină,
să sari în apa adâncă,
128
00:08:32,970 --> 00:08:34,972
și să devină problema altora.
129
00:08:36,224 --> 00:08:39,894
Te prefaci că ești bine,
dar toți văd că literalmente te îneci.
130
00:08:39,977 --> 00:08:42,480
Apoi îți sare în ajutor
cineva drăguț și chipeș
131
00:08:42,563 --> 00:08:44,607
și zici: „Vedeți, sunt bine. Pot înota.”
132
00:08:44,690 --> 00:08:47,985
Și ți se răspunde:
„Nu, îl ții pe el sub apă.
133
00:08:49,111 --> 00:08:51,822
L-ai transformat pe Kevin într-o pernuță,
134
00:08:52,698 --> 00:08:56,118
și nu-i corect față de Kevin.”
135
00:08:58,037 --> 00:09:01,290
Apoi, cineva face pluta
și te întrebi ce-a fost asta.
136
00:09:01,374 --> 00:09:05,127
Și ți se spune că e cineva
care a avut părinți care i-a ajutat…
137
00:09:08,923 --> 00:09:11,384
și s-au asigurat
că nu vor muri în piscină.
138
00:09:12,468 --> 00:09:14,887
„Poftim pernuțele pentru brațe.”
139
00:09:16,514 --> 00:09:18,307
GABRIEL IGLESIAS
STADIUM FLUFFY
140
00:09:18,391 --> 00:09:21,018
Într-o seară, când plecam
de la o tarabă cu tacos,
141
00:09:21,519 --> 00:09:25,773
am realizat că mulți oameni
trebuie să iasă din zona de confort
142
00:09:25,856 --> 00:09:29,151
ca să găsească modalități
de a o scoate la capăt.
143
00:09:29,235 --> 00:09:33,864
Într-o seară, am făcut greșeala
să cred că un vânzător era mexican.
144
00:09:35,241 --> 00:09:36,325
Nu era.
145
00:09:37,868 --> 00:09:40,538
Ba chiar i-am vorbit în spaniolă,
ceea ce nu se face.
146
00:09:41,038 --> 00:09:45,626
Când discuți cu un hispanic,
regula e să vorbești întâi în engleză
147
00:09:45,710 --> 00:09:48,421
și, dacă e o barieră lingvistică,
treci la planul B,
148
00:09:48,504 --> 00:09:49,714
spaniola de liceu.
149
00:09:50,506 --> 00:09:52,174
Începi în engleză:
„Bună, pot să…”
150
00:09:53,467 --> 00:09:55,469
Stați! Mă descurc.
151
00:09:55,553 --> 00:09:56,846
Hola.
152
00:10:01,684 --> 00:10:04,145
Așa că m-am dus la tipul de la tarabă,
153
00:10:04,228 --> 00:10:05,896
care părea că e mexican.
154
00:10:05,980 --> 00:10:07,231
Așa că am zis…
155
00:10:08,399 --> 00:10:10,318
Adică: „Bună, prietene! Ce faci?”
156
00:10:10,401 --> 00:10:13,070
Mi-a răspuns: „Ce tot spui acolo?”
157
00:10:16,616 --> 00:10:19,118
„Scuze, domnule.
Credeam că sunteți mexican.”
158
00:10:19,201 --> 00:10:22,246
„Nu. Nu sunt mexican.
159
00:10:22,330 --> 00:10:23,539
Sunt grec.”
160
00:10:24,373 --> 00:10:25,625
Grec?
161
00:10:26,542 --> 00:10:28,044
La naiba, am dat-o în bară rău.
162
00:10:30,296 --> 00:10:33,674
„Îmi cer scuze. E târziu
și sunt obosit. Îmi dai doi tacos?”
163
00:10:33,758 --> 00:10:36,469
„Cum adică să-ți dau doi tacos?
164
00:10:36,552 --> 00:10:39,680
Tocmai ce ți-am zis că nu-s mexican.
Sunt grec.
165
00:10:39,764 --> 00:10:41,766
Nu vând tacos.
166
00:10:43,100 --> 00:10:44,644
Vând gyro.”
167
00:10:45,728 --> 00:10:46,937
Gyro?
168
00:10:47,521 --> 00:10:49,649
Mi-am amintit că scria ceva
pe capota mașinii,
169
00:10:49,732 --> 00:10:52,568
dar crezusem că e numele tipului.
170
00:10:53,319 --> 00:10:57,114
Scria clar: „GYRO.
171
00:10:57,698 --> 00:10:59,075
Gyro!”
172
00:11:00,326 --> 00:11:03,496
S-a supărat. „Nu se zice gyro, ci gyro.”
173
00:11:04,538 --> 00:11:05,873
„Acolo scrie «gyro»!”
174
00:11:06,916 --> 00:11:08,167
„Se zice gyro!”
175
00:11:08,250 --> 00:11:11,253
„Frate, sunt obosit și e târziu.
Ce e un gyro?”
176
00:11:16,133 --> 00:11:17,343
„E ca un fel de taco.”
177
00:11:18,302 --> 00:11:19,387
UNIRE PRIN RÂS
178
00:11:20,388 --> 00:11:22,431
FORTUNE FEIMSTER
NOROC BUN
179
00:11:22,515 --> 00:11:25,601
Am descoperit ceva. Nu sunt bărbătoasă.
180
00:11:27,103 --> 00:11:28,104
Da.
181
00:11:31,524 --> 00:11:34,902
Nu sunt bărbătoasă, e șocant, știu,
182
00:11:34,985 --> 00:11:38,906
fiindcă am umeri mari
și culoarea mea preferată e ecosez.
183
00:11:40,783 --> 00:11:43,035
Dar asta e o avanpremieră
la un cu totul alt film
184
00:11:43,119 --> 00:11:45,663
decât vă așteptați.
185
00:11:46,163 --> 00:11:49,875
După cum se spune,
covorul nu se asortează cu perdelele.
186
00:11:50,793 --> 00:11:53,712
Două lucruri pe care nu știu să le montez.
187
00:12:04,223 --> 00:12:07,601
Dar par foarte îndemânatică.
Par îndemânatică.
188
00:12:08,227 --> 00:12:10,813
Dacă vi s-a stricat mașina
și m-ați vedea pe mine,
189
00:12:10,896 --> 00:12:13,482
ați presupune că știu să vă repar mașina.
190
00:12:14,150 --> 00:12:15,651
Dau impresia asta.
191
00:12:15,734 --> 00:12:18,154
Pentru că asta poate să facă
o duduie bărbătoasă.
192
00:12:18,237 --> 00:12:21,657
Poate literalmente să ia mașina în spate
193
00:12:23,534 --> 00:12:25,911
și s-o ducă la service-ul auto.
194
00:12:28,247 --> 00:12:31,208
Poate să scuipe în rezervor…
195
00:12:33,127 --> 00:12:35,171
și mașina va porni.
196
00:12:36,964 --> 00:12:40,176
E magic, dar eu nu sunt așa.
197
00:12:40,885 --> 00:12:44,472
Iar bărbații sunt cei mai derutați
de informația asta.
198
00:12:44,555 --> 00:12:47,725
Când sunt la un magazin de bricolaj
mă abordează
199
00:12:47,808 --> 00:12:49,768
pentru că presupun că lucrez acolo.
200
00:12:51,479 --> 00:12:53,355
Îmi spun: „Ce faci, frate?
201
00:12:55,274 --> 00:12:56,275
Unde-s cuiele?”
202
00:12:56,358 --> 00:12:59,320
Eu zic:
„Am venit să iau o floare în ghiveci.
203
00:13:02,281 --> 00:13:06,035
Dar știu că vând M&M la casă.”
204
00:13:08,913 --> 00:13:10,706
MIKE EPPS
MIKE DIN INDIANA
205
00:13:10,789 --> 00:13:13,209
N-are nimeni aici COVID, nu? La naiba!
206
00:13:13,292 --> 00:13:16,045
-Nu.
-Da, pe dracu'!
207
00:13:17,922 --> 00:13:20,174
Știu eu că aveți
certificate false de vaccinare.
208
00:13:21,800 --> 00:13:26,680
Da, COVID e o mare prostie.
Cică trebuie să te vaccinezi.
209
00:13:26,764 --> 00:13:29,308
Nu știu ce naiba să fac.
210
00:13:29,391 --> 00:13:31,936
Prostia aia e…
Încearcă să te sperie cu el.
211
00:13:32,019 --> 00:13:34,230
„Du-te și fă-l! Avem o pastilă acum.”
212
00:13:37,733 --> 00:13:41,403
M-am dus să-l fac. Am zis:
„La naiba cu asta!” și l-am făcut.
213
00:13:43,155 --> 00:13:44,990
Da, m-am dus să-l fac.
214
00:13:46,158 --> 00:13:48,744
Când au zis că mă scot de pe Netflix,
215
00:13:48,827 --> 00:13:51,080
am zis: „Unde vrei să mi-l faci? Bagă!”
216
00:13:53,332 --> 00:13:55,459
Am zis: „Fă-l în cur! Hai!”
217
00:14:06,095 --> 00:14:08,722
Credeam că am avut COVID. Pe bune.
218
00:14:08,806 --> 00:14:11,308
Am fost la doctor
și cică nu asta a spus.
219
00:14:11,392 --> 00:14:12,643
Zic: „Dar ce ai spus?”
220
00:14:12,726 --> 00:14:16,522
A zis: „Ți-am zis c-ai ieșit pozitiv
la cocaină în data de 19.”
221
00:14:18,232 --> 00:14:21,986
Am zis: „N-am înțeles ce ai zis.
Am auzit doar 19.”
222
00:14:28,534 --> 00:14:30,202
Confrații nu vor să se vaccineze.
223
00:14:30,286 --> 00:14:34,123
Cel mai ușor mod de a-i determina
să-l facă e să îi pui arome.
224
00:14:35,499 --> 00:14:39,211
„Tipul ăla și-a făcut Moderna cu ananas.”
225
00:14:40,004 --> 00:14:41,547
La naiba!
226
00:14:42,423 --> 00:14:44,300
Pfizer-ul ăla cu pepene verde?
227
00:14:45,718 --> 00:14:48,429
„Ascultă aici. Sunt la a noua doză.
228
00:14:48,512 --> 00:14:51,807
Vor avea cu mango luna viitoare.”
229
00:14:56,270 --> 00:14:57,354
NEAL BRENNAN: BLOCKS
230
00:14:57,438 --> 00:14:58,898
Problema mea cu armele
231
00:14:58,981 --> 00:15:01,775
e că nu sunt convins
de argumentele niciunei tabere.
232
00:15:01,859 --> 00:15:04,945
Argumentul conservator e că armele
sunt în Constituție
233
00:15:05,029 --> 00:15:07,781
pentru că se credea
că dacă toți cetățenii au arme,
234
00:15:07,865 --> 00:15:10,910
atunci guvernul va trebui să facă ce vor
ca să nu se revolte
235
00:15:10,993 --> 00:15:12,494
și să lupte împotriva guvernului.
236
00:15:12,578 --> 00:15:16,832
Ceea ce era o idee grozavă
pentru anii 1700,
237
00:15:17,833 --> 00:15:20,878
dar problema e
că încă există oameni care strâng arme,
238
00:15:20,961 --> 00:15:24,757
gândindu-se că la un moment dat
vor trebui să se lupte cu armata
239
00:15:24,840 --> 00:15:27,092
și cred că au o șansă împotriva lor.
240
00:15:28,302 --> 00:15:30,012
Poate că au dreptate,
241
00:15:30,095 --> 00:15:33,057
de aceea propun să testăm teoria lor
242
00:15:33,140 --> 00:15:36,018
și să organizăm o confruntare anuală.
243
00:15:40,731 --> 00:15:42,858
O sută de membri NRA
244
00:15:42,942 --> 00:15:45,402
contra a doi militari.
245
00:15:46,737 --> 00:15:49,156
Să fie transmis pe Fox, de Crăciun.
246
00:15:50,449 --> 00:15:55,120
„Crăciun fericit și bun-venit
la Confruntarea NRA-armată 2022!
247
00:15:55,663 --> 00:15:58,582
Să-i cunoaștem pe câțiva
dintre combatanții NRA!
248
00:15:58,666 --> 00:16:00,960
Cum vă numiți, domnule? Ce armă aveți?”
249
00:16:01,043 --> 00:16:02,378
„Mă numesc Andy Baker,
250
00:16:02,461 --> 00:16:05,297
am un AR15 și port echipament
de protecție.”
251
00:16:05,381 --> 00:16:07,466
„De la unu la zece,
cât de încrezător ești?”
252
00:16:07,549 --> 00:16:09,176
„Un milion.”
253
00:16:14,807 --> 00:16:16,934
„O să trecem acum repede la armată.”
254
00:16:17,017 --> 00:16:19,520
Și vedem un tip într-un buncăr:
255
00:16:19,603 --> 00:16:21,855
„Mă numesc sergent Jeremiah Walker.”
256
00:16:21,939 --> 00:16:23,857
„Jeremiah, ce armă ai?”
257
00:16:23,941 --> 00:16:27,820
„Nu știu dacă e corect,
dar folosesc o dronă.
258
00:16:34,827 --> 00:16:39,081
E echipată cu opt rachete Hellfire
și o cameră de înaltă rezoluție.
259
00:16:39,164 --> 00:16:40,749
După cum vedeți pe monitor,
260
00:16:40,833 --> 00:16:43,627
cei de la NRA stau toți grupați.
261
00:16:46,714 --> 00:16:50,175
Așa că o să… am început? Bine.
262
00:16:52,761 --> 00:16:56,015
Voi apăsa pe butonul ăsta.
263
00:16:58,726 --> 00:17:00,185
Acum sunt cu toții morți.”
264
00:17:01,186 --> 00:17:04,940
„Cu asta, confruntarea NRA-armată
din acest an a luat sfârșit…
265
00:17:07,484 --> 00:17:12,114
V-a fost prezentată de Whole Foods.”
266
00:17:14,450 --> 00:17:15,743
ILIZA SHLESINGER
ÎNTOTDEAUNA FIERBINTE
267
00:17:15,826 --> 00:17:19,830
Cu cât ai sânii mai mari,
cu atât mai urât e sutienul. E adevărat.
268
00:17:20,414 --> 00:17:23,250
Dacă purtați peste cupa C, vă înțeleg.
269
00:17:23,333 --> 00:17:27,171
Vă înțeleg durerea.
Știu cât de hidoase ne sunt sutienele.
270
00:17:27,254 --> 00:17:29,882
Voi sunteți fetele mele. Orice…
271
00:17:29,965 --> 00:17:33,177
Știu, unii zic:
„Ai țâțe mari. Ți-e greu?”
272
00:17:33,260 --> 00:17:34,928
Da, la naiba! Bine?
273
00:17:35,679 --> 00:17:37,723
Vă provoacă. Așa e.
274
00:17:37,806 --> 00:17:40,059
Ia uite câte fete cu țâțe mari avem!
275
00:17:40,142 --> 00:17:42,269
Lumea vrea să ai balcoane uriașe,
276
00:17:42,352 --> 00:17:45,856
dar nu-ți oferă infrastructură
pentru a le susține.
277
00:17:45,939 --> 00:17:47,357
Vrem doar sutiene drăguțe.
278
00:17:47,441 --> 00:17:50,444
În schimb, primim conuri de vânt
din era sovietică.
279
00:17:50,527 --> 00:17:55,074
„Strânge-le bine
și treci la sapă! Fuguța!”
280
00:17:56,992 --> 00:17:58,619
Nu vei purta sutiene drăguțe.
281
00:17:58,702 --> 00:18:00,662
Mai știi când erai adolescentă…
282
00:18:00,746 --> 00:18:03,874
Apropo, dacă aveți sâni mai mici,
de cupa A sau B,
283
00:18:03,957 --> 00:18:06,126
sunteți incluse,
dar nu puteți ști cu adevărat.
284
00:18:06,919 --> 00:18:08,879
Nu știți cum era să fim prietene
285
00:18:08,962 --> 00:18:11,590
și când prietenele voiau la mall.
286
00:18:11,673 --> 00:18:14,843
Mergeai și ziceau: „Să ne luăm
sutiene drăguțe de la Abercrombie!”
287
00:18:14,927 --> 00:18:15,928
Mai știți?
288
00:18:16,011 --> 00:18:17,012
Și te duceai cu ele.
289
00:18:17,096 --> 00:18:18,180
Ele mergeau în față
290
00:18:18,263 --> 00:18:21,058
și tu-ți cărai țâțele de duduie divorțată.
291
00:18:21,141 --> 00:18:22,267
„Așteptați-mă!
292
00:18:23,977 --> 00:18:26,730
Nu pot fugi. Nu port două bustiere. Vin.”
293
00:18:27,231 --> 00:18:29,650
Ele probau sutiene drăguțe și se prosteau.
294
00:18:29,733 --> 00:18:33,362
Tu băgai o felie de pizza:
295
00:18:36,240 --> 00:18:38,700
„Mama mă ia la două. O aștept aici.”
296
00:18:39,326 --> 00:18:40,577
Aveau sutiene drăguțe.
297
00:18:40,661 --> 00:18:42,996
Și eu voiam. Nicio șansă!
298
00:18:43,080 --> 00:18:46,250
Ieșeau drăgălașe: „Uită-te la ăsta.
E din fetru de elan.
299
00:18:48,418 --> 00:18:50,963
Ce bucolic!
Uită-te la ăsta, are inimioare.
300
00:18:51,046 --> 00:18:52,631
Ăsta are pupici pe el!
301
00:18:52,714 --> 00:18:54,716
Sunt un copilaș. Nu că-i drăguț?
302
00:18:55,968 --> 00:18:57,219
Ăsta are pene.
303
00:18:57,302 --> 00:18:59,972
Ăsta are două lentile de contact
și ață dentară.
304
00:19:01,181 --> 00:19:02,182
Ce frumos sar!”
305
00:19:02,724 --> 00:19:05,561
Eu nu!
Eu și restul celor cu țâțe mari, nu!
306
00:19:05,644 --> 00:19:08,772
Eram băgate într-o dubă dubioasă,
307
00:19:09,982 --> 00:19:14,862
unde o est-europeană,
pe nume Loretta, ne pipăia,
308
00:19:14,945 --> 00:19:18,824
ne băga fiecare sân în propria închisoare
309
00:19:18,907 --> 00:19:22,244
și ne scutura țâțele în fața mamei!
310
00:19:26,790 --> 00:19:29,626
Și stăteam acolo.
Nici nu pupasem un băiat.
311
00:19:29,710 --> 00:19:32,045
Ea ne înșfăca și zicea: „Cum e?”
312
00:19:32,129 --> 00:19:34,673
„Sunt un pic excitată. Nu știu.”
313
00:19:37,009 --> 00:19:38,093
SHENG WANG
DULCE ȘI ZEMOS
314
00:19:38,177 --> 00:19:40,637
Am început să mă îngrijesc
un pic cam târziu.
315
00:19:41,138 --> 00:19:45,976
Abia am început să folosesc
suficientă cremă de corp.
316
00:19:46,935 --> 00:19:50,314
Știți ce zic?
Să hidratez tot corpul.
317
00:19:51,023 --> 00:19:52,774
E nevoie de multă cremă.
318
00:19:53,692 --> 00:19:57,237
Mereu mă păcăleam.
Nu credeam că merit atâta cremă.
319
00:19:58,071 --> 00:19:59,781
Mereu foloseam puțină cremă,
320
00:19:59,865 --> 00:20:03,243
o aplicam de sus în jos,
așa că picioarele aveau de suferit.
321
00:20:05,204 --> 00:20:06,705
Apoi m-am dus la Costco.
322
00:20:08,832 --> 00:20:11,126
Mi-a schimbat viața.
Crema de la Costco e bună.
323
00:20:11,210 --> 00:20:12,794
Vine în ditamai tubul.
324
00:20:13,295 --> 00:20:15,923
Are și o pompiță utilă.
325
00:20:16,006 --> 00:20:18,508
Problema e că, pe la o treime din tub,
326
00:20:18,592 --> 00:20:20,844
cedează mecanismul.
327
00:20:22,054 --> 00:20:23,513
Vai, nu.
328
00:20:23,597 --> 00:20:26,141
Mai e multă cremă,
dar n-ajungi la ea fără pompiță.
329
00:20:26,225 --> 00:20:27,476
Pompița e moartă.
330
00:20:28,393 --> 00:20:32,648
Atunci deșurubezi capacul
și te dai cu cremă folosind pompița.
331
00:20:35,984 --> 00:20:37,152
Nu-mi place asta.
332
00:20:39,029 --> 00:20:42,115
E umilitor să treci
de la pompat, la înmuiat.
333
00:20:43,659 --> 00:20:46,536
Știți? Când pompez,
sunt destins. Mă simt bogat. În genul…
334
00:20:50,666 --> 00:20:52,251
„Păstrează restul.”
335
00:20:55,671 --> 00:20:57,339
Când înmoi…
336
00:21:02,386 --> 00:21:04,346
„Sunt un animal inteligent.
337
00:21:07,599 --> 00:21:09,559
Pot folosi unealta.”
338
00:21:15,691 --> 00:21:18,026
Trebuie să răsucești și să tragi simultan.
339
00:21:18,110 --> 00:21:20,487
Parcă întinzi unt pe pâine cu bețișorul.
340
00:21:27,661 --> 00:21:30,831
Am cremă de corp. Am cremă de față.
341
00:21:30,914 --> 00:21:33,208
Ba chiar am și cremă de ochi.
342
00:21:34,876 --> 00:21:37,087
Ăsta e nivelul următor, înțelegeți?
343
00:21:37,170 --> 00:21:41,341
E serioasă treaba cu crema de ochi
pentru că e mai scumpă.
344
00:21:42,759 --> 00:21:46,096
E mai scumpă decât orice cremă
pe care ai cumpărat-o.
345
00:21:46,179 --> 00:21:48,348
Dar tubul e extrem de mic.
346
00:21:48,849 --> 00:21:50,934
Trebuie justificată achiziția asta scumpă.
347
00:21:51,018 --> 00:21:53,687
Aplici crema de ochi doar cu inelarul.
348
00:21:54,855 --> 00:21:56,857
Cel mai slab deget, da?
349
00:21:56,940 --> 00:21:58,859
Pentru că e cel mai leneș.
350
00:21:59,484 --> 00:22:03,155
Inelarul nu prinde, nu indică, nu înjură.
351
00:22:04,906 --> 00:22:07,451
E doar…
352
00:22:09,619 --> 00:22:12,039
Inelarul e bun doar la promisiuni
353
00:22:12,122 --> 00:22:13,123
și la crema de ochi,
354
00:22:14,666 --> 00:22:17,711
pe care o aplici tamponând ușor,
355
00:22:17,794 --> 00:22:19,671
cu gura întredeschisă, așa…
356
00:22:26,470 --> 00:22:27,596
„Ar fi bine să meargă.
357
00:22:29,681 --> 00:22:31,266
E atât de scumpă.”
358
00:22:35,270 --> 00:22:37,606
Acum, ca adult, vorbesc trei limbi.
359
00:22:37,689 --> 00:22:41,568
Vorbesc spaniolă, engleză și caucaziană.
360
00:22:43,111 --> 00:22:44,863
Caucaziana e ca engleza,
361
00:22:44,946 --> 00:22:47,407
dar cu cuvinte sofisticate
pe care nu le prea folosesc,
362
00:22:47,491 --> 00:22:49,618
cum ar fi „bio” sau „deductibil”.
363
00:22:52,079 --> 00:22:53,121
Să vă dau un exemplu.
364
00:22:53,205 --> 00:22:55,415
Când prietenele mele o dau în bară,
365
00:22:55,499 --> 00:22:57,584
zic: „Fă, ai dat-o în bară!”
366
00:22:59,377 --> 00:23:03,632
Dar în caucaziană zic:
„Doamnă, așa ceva e inacceptabil.”
367
00:23:03,715 --> 00:23:06,510
Vedeți? E o diferență?
368
00:23:10,430 --> 00:23:12,015
„Te nenorocesc!”
369
00:23:13,058 --> 00:23:14,976
„Vreau să vorbesc cu managerul.”
370
00:23:15,060 --> 00:23:16,061
Vedeți?
371
00:23:18,230 --> 00:23:20,023
JO KOY
LIVE DIN LA FORUM
372
00:23:20,107 --> 00:23:23,193
Când mama face pipi, nu se șterge.
373
00:23:24,319 --> 00:23:25,946
O doamnă tocmai a zis că e scârbos.
374
00:23:26,029 --> 00:23:28,365
Uitați, și-a acoperit gura
și a făcut cu mâna.
375
00:23:28,448 --> 00:23:30,033
Uitați, chiar acolo.
376
00:23:30,534 --> 00:23:34,329
În jacheta de blugi, a spus: „Doamne!”
377
00:23:34,412 --> 00:23:37,624
Și apoi a făcut așa:
„Eu am fost. E…!”
378
00:23:37,707 --> 00:23:38,708
Uitați-vă la ea.
379
00:23:40,252 --> 00:23:42,379
Am să vă spun de ce. Cum te numești?
380
00:23:42,462 --> 00:23:43,839
- Eileen.
- Eileen.
381
00:23:43,922 --> 00:23:47,592
Să vă spun de ce nu folosește hârtie.
Bine, Eileen?
382
00:23:47,676 --> 00:23:50,178
Pentru că se spală cu apă.
Te-am ars!
383
00:23:50,262 --> 00:23:55,308
Să nu-ți bați niciodată joc
de păsărica mamei mele.
384
00:23:55,392 --> 00:24:00,230
E cea mai curată păsărică din Los Angeles…
385
00:24:01,982 --> 00:24:03,233
Ea îi spune tabò.
386
00:24:07,737 --> 00:24:08,864
E o cană.
387
00:24:10,699 --> 00:24:13,577
Mulți de aici se întreabă
ce înseamnă tabò.
388
00:24:13,660 --> 00:24:15,245
Mai ales cei care nu-s filipinezi.
389
00:24:15,328 --> 00:24:17,080
Vă spun eu ce înseamnă tabò.
390
00:24:17,581 --> 00:24:18,999
Tabò poate fi orice.
391
00:24:20,834 --> 00:24:22,878
O cană de cafea cu un mâner spart.
392
00:24:25,630 --> 00:24:28,633
O cutie de margarină goală.
393
00:24:30,760 --> 00:24:33,805
Sau preferatul mamei mele:
un pahar foarte mare.
394
00:24:35,098 --> 00:24:38,101
„Pentru că încape aproape
un litru jumătate de apă în ea, Joseph.
395
00:24:38,852 --> 00:24:40,729
Chiar pot să o curăț, nu?”
396
00:24:42,522 --> 00:24:45,817
Și tabò-ul mamei mele stă în același loc
397
00:24:45,901 --> 00:24:48,236
de când s-a mutat în țara asta.
398
00:24:48,320 --> 00:24:52,407
Între duș și toaletă.
399
00:24:53,450 --> 00:24:57,412
Acea zonă de acolo
se numește culoarul tabò.
400
00:24:59,331 --> 00:25:01,833
Și acolo stă cana specială a mamei.
401
00:25:02,751 --> 00:25:05,337
Și știu că mulți de aici,
care nu sunt filipinezi,
402
00:25:05,420 --> 00:25:07,339
se întreabă de ce vă zic asta.
403
00:25:07,422 --> 00:25:08,965
Vă zic eu de ce.
404
00:25:09,049 --> 00:25:12,385
Să zicem că te întâlnești
cu o filipineză și totul merge bine.
405
00:25:12,886 --> 00:25:15,639
O faceți într-o seară
și rămâi peste noapte la ea.
406
00:25:15,722 --> 00:25:18,475
Te trezești, te speli pe dinți
și ai nevoie de o cană.
407
00:25:18,558 --> 00:25:20,185
Să nu folosești cana aia.
408
00:25:24,689 --> 00:25:26,524
Cana aia nu e pentru gura ta.
409
00:25:29,152 --> 00:25:30,237
SEBASTIAN MANISCALCO
SUNT EU?
410
00:25:30,320 --> 00:25:32,614
De câte ori ies cu soția mea
și ne întoarcem acasă,
411
00:25:32,697 --> 00:25:36,743
mereu e șocată
de cât de repede mă bag în pat.
412
00:25:38,119 --> 00:25:41,581
Nu știu ce faceți voi
după o seară în oraș,
413
00:25:41,665 --> 00:25:45,877
dar eu mă duc acasă,
mă spăl pe dinți, mă dezbrac și bum!
414
00:25:45,961 --> 00:25:47,128
Direct în pat.
415
00:25:48,255 --> 00:25:49,756
Nu mă spăl pe față.
416
00:25:49,839 --> 00:25:51,967
Tocmai ce-am făcut-o acum două ore.
417
00:25:52,050 --> 00:25:57,806
Ce? Să fac o baie la chiuvetă
după ce am ieșit o oră și jumătate?
418
00:26:01,226 --> 00:26:05,355
Soția mea mereu intră în dormitor:
„Doamne! Ești deja în pat?”
419
00:26:05,438 --> 00:26:08,108
„Da. E noapte.
420
00:26:08,191 --> 00:26:11,361
Ce credeai că o să fac?
Să tund iarba?
421
00:26:11,444 --> 00:26:13,738
Intră-n pat.”
422
00:26:21,454 --> 00:26:23,999
Nu știu ce face în baie.
423
00:26:25,792 --> 00:26:28,169
Ce zgomote se aud de acolo!
424
00:26:28,920 --> 00:26:30,046
Apa…
425
00:26:34,342 --> 00:26:37,387
Iese dându-și pe față
cu o rolă plină de țepi.
426
00:26:37,470 --> 00:26:41,391
Zic: „Sângerezi! Te ajută chestia aia?
427
00:26:42,642 --> 00:26:45,395
Mama o folosește pentru paste.
428
00:26:45,478 --> 00:26:49,357
Tu de ce o folosești pe frunte?”
429
00:26:53,862 --> 00:26:56,865
Apoi își pune o mască coreeană.
430
00:26:56,948 --> 00:27:00,994
Imediat cum vezi masca, te gândești:
„Nu facem sex diseară. Adio!”
431
00:27:01,828 --> 00:27:04,497
Să fac dragoste cu un portar de hochei?
432
00:27:06,458 --> 00:27:09,586
„Clipește, scumpo,
ca să știu dacă-ți place!
433
00:27:11,004 --> 00:27:12,505
Mai ești sub chestia aia?”
434
00:27:14,424 --> 00:27:16,926
MS. PAT
VREȚI SĂ AUZIȚI CEVA DEMENT?
435
00:27:17,010 --> 00:27:20,722
Școlile albilor nu sărbătoresc
Luna Istoriei Negrilor
436
00:27:20,805 --> 00:27:22,891
așa cum o fac școlile de negri.
437
00:27:24,601 --> 00:27:26,770
Ele sărbătoresc Luna Istoriei Negrilor
438
00:27:26,853 --> 00:27:29,773
în funcție de câți copii de culoare
au la școală.
439
00:27:30,940 --> 00:27:33,443
Dacă sunt patru copii, patru zile.
440
00:27:36,279 --> 00:27:38,156
La școala copilului meu,
441
00:27:38,239 --> 00:27:40,909
Săptămâna Spiritului e mai lungă
decât Luna Istoriei.
442
00:27:41,743 --> 00:27:43,244
Puținii albi de aici,
443
00:27:43,328 --> 00:27:46,164
nu știu cât de importantă
e Luna Istoriei Negrilor,
444
00:27:46,247 --> 00:27:49,417
dar noi ne dedicăm acesteia,
nu-i așa, negrilor?
445
00:27:49,501 --> 00:27:51,503
Te îmbrăcai în erou de culoare
446
00:27:51,586 --> 00:27:54,881
și erai acel erou de culoare
timp de 30 de zile.
447
00:27:56,633 --> 00:27:59,469
Știu la ce vă gândiți:
„Dră Pat, sunt doar 28 de zile.”
448
00:27:59,552 --> 00:28:01,346
Du-te naibii, am recuperat două zile.
449
00:28:04,182 --> 00:28:05,975
Să vă dau un exemplu.
450
00:28:06,059 --> 00:28:08,520
Dacă copilul alege să fie Harriet Tubman,
451
00:28:08,603 --> 00:28:11,564
copilul trebuie să fie Harriet Tubman
cu adevărat.
452
00:28:11,648 --> 00:28:17,320
Copilul trebuie să fie deștept, să poată
conduce, să știe de-a v-ați ascunselea…
453
00:28:19,572 --> 00:28:21,658
și să poată bate cu pistolul un negru.
454
00:28:22,742 --> 00:28:24,702
Și să aibă o față de dur.
455
00:28:29,457 --> 00:28:31,084
Nu vă puneți cu mine!
456
00:28:32,335 --> 00:28:34,546
Știți că Harriet nu era drăguță.
457
00:28:36,214 --> 00:28:39,175
Știți bine că Harriet semăna
cu unchiul ei.
458
00:28:43,012 --> 00:28:46,516
Nu mă înțelegeți greșit. Nu zic
că n-o apreciez pe Harriet, o apreciez.
459
00:28:46,599 --> 00:28:50,395
Fără Harriet, îi sugeam pula
unui alb, împotriva voinței mele.
460
00:28:55,191 --> 00:28:58,111
Zici că toți ați fute-o pe Harriet.
Niciunul de-aici n-ar fute-o.
461
00:28:58,194 --> 00:29:00,613
Tu ai fute-o pe Harriet?
Ești o fată. Scuze.
462
00:29:05,994 --> 00:29:08,329
Probabil c-ai fute-o pe Harriet, dar…
463
00:29:12,000 --> 00:29:14,544
Scuze, nu te-am văzut.
N-am ochelarii la mine.
464
00:29:15,128 --> 00:29:18,131
Probabil ai fi lins-o rău, dar scuze.
465
00:29:22,218 --> 00:29:24,804
Orice ca să fii liber, nu-i așa, fată?
466
00:29:27,640 --> 00:29:30,101
O lingi până scapi din casa stăpânului.
467
00:29:31,728 --> 00:29:33,021
DAVID SPADE
NU O LUA PERSONAL
468
00:29:33,104 --> 00:29:35,190
Cineva a încercat să mă îmbrățișeze azi.
469
00:29:35,273 --> 00:29:37,400
O să par un nesimțit,
470
00:29:38,234 --> 00:29:41,571
dar bătrânica era simpatică,
m-a văzut și am încremenit amândoi,
471
00:29:41,654 --> 00:29:44,866
iar ea spune: „Nu, stai un pic.
472
00:29:45,533 --> 00:29:48,828
Nu. Ești celebru?”
473
00:29:50,079 --> 00:29:52,040
Zic: „Da, sunt.”
474
00:29:53,124 --> 00:29:55,376
Și ea zice: „Îmbrățișează-mă.”
475
00:29:55,460 --> 00:29:56,878
Mă gândeam: „Nu!”
476
00:29:56,961 --> 00:30:00,215
Nu pentru că nu-mi place.
Dar eram îngrozit.
477
00:30:00,298 --> 00:30:01,299
Știți?
478
00:30:01,883 --> 00:30:02,884
Cine mai îmbrățișează?
479
00:30:02,967 --> 00:30:05,345
„Poate scap și salut cu pumnul.”
480
00:30:05,428 --> 00:30:08,348
Ea zice: „Nu. Hai aici. Eu îmbrățișez.”
481
00:30:10,266 --> 00:30:14,813
Și-a deschis brațele vreo doi metri
și a venit peste mine.
482
00:30:14,896 --> 00:30:18,441
M-am dat bătut: „Bine, hai.
Hai să murim amândoi.”
483
00:30:19,067 --> 00:30:21,736
Nu știu ce se petrece. E bolnavă?
484
00:30:22,362 --> 00:30:24,072
Atât de paranoic sunt eu.
485
00:30:24,155 --> 00:30:26,991
Apropo, putem abandona
asta cu „eu îmbrățișez”?
486
00:30:27,075 --> 00:30:28,535
Nu mai merge așa.
487
00:30:28,618 --> 00:30:31,412
„Eu îmbrățișez” și gata? Fără comentarii?
488
00:30:33,081 --> 00:30:35,708
Nu mai merge așa, din motive evidente.
489
00:30:35,792 --> 00:30:39,045
Și cu siguranță nu între bărbați,
din o sută de motive.
490
00:30:39,128 --> 00:30:41,673
Unchiul meu era așa.
491
00:30:41,756 --> 00:30:43,925
„Hai aici. Eu prind de fund.
492
00:30:44,008 --> 00:30:46,511
Hai aici. Să văd fundulețul!
493
00:30:46,594 --> 00:30:49,722
Nu, e-n regulă.
Îmi place să prind de fund.
494
00:30:50,515 --> 00:30:54,269
Nu te jena. Nu, prind funduri,
și-mi place.”
495
00:30:55,061 --> 00:30:56,229
„Înțelegem partea asta.”
496
00:30:56,312 --> 00:31:00,024
„Sunt de modă veche.
E parte din farmecul meu.
497
00:31:00,108 --> 00:31:02,986
Eu mângâi păsărici, asta fac.
498
00:31:03,069 --> 00:31:04,946
Așa, un pic cu vârful pumnului.
499
00:31:05,029 --> 00:31:07,198
Nici nu se simte.
N-am terminații nervoase.
500
00:31:07,699 --> 00:31:08,825
Nu te poți supăra.
501
00:31:10,410 --> 00:31:12,370
Întreabă-mi familia. O fac de când lumea.
502
00:31:13,621 --> 00:31:17,834
Îmi place să le ating uneori
și nimeni n-are nicio problemă.
503
00:31:19,252 --> 00:31:22,922
Nu vreau să mă schimb.
Nu te da mai presus de mine! Haide!”
504
00:31:24,173 --> 00:31:25,425
CHELSEA HANDLER
REVOLUȚIE
505
00:31:25,508 --> 00:31:27,510
Am fost în Anglia la o expoziție canină.
506
00:31:27,594 --> 00:31:29,304
Filmam ceva, evident,
507
00:31:29,387 --> 00:31:32,265
altfel nu m-aș duce la așa ceva.
508
00:31:34,017 --> 00:31:38,646
Și am văzut un ciobănesc de Berna.
Nu mai văzusem un astfel de câine.
509
00:31:38,730 --> 00:31:39,856
Îmi zic: „Doamne!
510
00:31:39,939 --> 00:31:43,401
E ceva ce mi-aș imagina
în cel mai frumos vis al meu.”
511
00:31:44,027 --> 00:31:46,571
Sunt perfecți.
Blana lor e neagră, maro și albă.
512
00:31:46,654 --> 00:31:50,199
Și sunt leneși. Nu vor să facă nimic.
513
00:31:50,283 --> 00:31:53,202
Se vede în ochii lor că n-au pic de zel.
514
00:31:53,286 --> 00:31:54,746
Sunt ceva de genul…
515
00:31:54,829 --> 00:31:56,331
Vreau și eu un câine așa.
516
00:31:56,414 --> 00:31:58,499
I-am zis asistentului meu, Tanner:
517
00:31:58,583 --> 00:32:01,711
„Trebuie să-mi faci rost
de un ciobănesc de Berna.”
518
00:32:04,213 --> 00:32:07,216
Dar când ești vedetă,
nu poți cumpăra un câine.
519
00:32:07,300 --> 00:32:09,719
Animalele tale trebuie adoptate.
520
00:32:11,346 --> 00:32:14,557
Altfel, PETA îți dă foc la casă.
521
00:32:19,395 --> 00:32:21,189
I-am zis asistentului meu, Tanner:
522
00:32:21,272 --> 00:32:25,818
„Trebuie să-mi faci rost
de un ciobănesc de Berna uzat.”
523
00:32:34,077 --> 00:32:39,415
Iar două săptămâni mai târziu,
un ciobănesc de trei kg și două săptămâni,
524
00:32:39,499 --> 00:32:41,417
a intrat în viața mea, era de necrezut.
525
00:32:41,501 --> 00:32:43,086
L-am numit Gary imediat.
526
00:32:45,672 --> 00:32:48,591
Dar nu m-am gândit bine,
pentru că puii sunt energici.
527
00:32:48,675 --> 00:32:50,343
Vor să se joace. Atât.
528
00:32:50,426 --> 00:32:53,680
Și au dinții ascuțiți, sar pe tot
529
00:32:53,763 --> 00:32:55,056
și sunt enervanți.
530
00:32:57,016 --> 00:32:58,810
Ceilalți doi câini ai mei l-au văzut.
531
00:32:58,893 --> 00:33:02,230
După două ore, au urcat la etaj
532
00:33:02,313 --> 00:33:04,399
și n-au mai coborât două săptămâni.
533
00:33:05,566 --> 00:33:09,028
Unul mi-a scris:
„Anunță-ne când pleacă Gary.”
534
00:33:16,285 --> 00:33:19,747
În 48 de ore,
Gary mi-a mâncat două canapele.
535
00:33:19,831 --> 00:33:22,625
Nu doar pernele. Toată canapeaua.
536
00:33:23,626 --> 00:33:25,253
Zic: „Doamne, ce…”
537
00:33:25,336 --> 00:33:27,755
A trebuit să renunțăm
la toată mobila de la parter.
538
00:33:27,839 --> 00:33:29,799
Parcă locuiam într-un depozit gol,
539
00:33:29,882 --> 00:33:34,178
purtam lampă și genunchiere
și așteptam următoarea altercație.
540
00:33:35,930 --> 00:33:42,353
În a patra zi, am găsit o bufniță moartă,
în curtea din spate.
541
00:33:43,312 --> 00:33:45,398
Nici nu știam că bufnițele sunt adevărate.
542
00:33:54,532 --> 00:33:56,951
Credeam că sunt din Urzeala Tronurilor.
543
00:33:58,995 --> 00:34:00,413
TREVOR NOAH
MI-AȘ DORI SĂ FACI ASTA
544
00:34:00,496 --> 00:34:04,083
Mi s-a îndeplinit un vis.
Am ajuns în Elveția.
545
00:34:04,167 --> 00:34:07,336
Dacă nu știați, vă spun
de ce mi-am dorit asta.
546
00:34:07,420 --> 00:34:10,381
Mama e de culoare,
o femeie Xhosa, din Africa de Sud.
547
00:34:10,465 --> 00:34:12,300
Am crescut în Africa de Sud.
548
00:34:14,135 --> 00:34:17,889
Tata e un elvețian din Elveția.
Un tip alb.
549
00:34:17,972 --> 00:34:20,016
Eu n-am ajuns niciodată în Elveția.
550
00:34:20,099 --> 00:34:22,935
Când aveam ocazia, n-aveam timp
și nu mă puteam duce.
551
00:34:23,019 --> 00:34:26,022
Dar acum, am ajuns în Elveția
pentru prima dată.
552
00:34:26,105 --> 00:34:29,734
Și a fost o eliberare.
Uitați cum stă treaba.
553
00:34:29,817 --> 00:34:32,028
Toată viața mea,
554
00:34:32,111 --> 00:34:38,284
am simțit de parcă
tata nu mă iubește cu adevărat.
555
00:34:38,367 --> 00:34:42,497
Iar acum,
după ce m-am întâlnit cu el în Elveția,
556
00:34:42,580 --> 00:34:43,581
mi-am zis: „Nu.
557
00:34:44,207 --> 00:34:45,708
El e, de fapt, doar elvețian.”
558
00:34:47,877 --> 00:34:49,295
Toți sunt așa!
559
00:34:52,590 --> 00:34:53,966
A fost un pic ciudat.
560
00:34:54,050 --> 00:34:58,721
Am încercat să-i fac o surpriză
învățând germană.
561
00:34:58,805 --> 00:35:01,432
Nu ne-am văzut de ceva timp
și pentru că știe germană,
562
00:35:01,516 --> 00:35:03,768
m-am gândit să-i fac o surpriză, știți?
563
00:35:03,851 --> 00:35:06,187
Am instalat Duolingo, am învățat un pic,
564
00:35:06,270 --> 00:35:09,524
am fost în Germania,
am exersat un pic acolo,
565
00:35:09,607 --> 00:35:11,317
în Elveția, zic: „Acum e momentul.”
566
00:35:11,400 --> 00:35:13,402
Eram gata să-mi surprind tatăl.
567
00:35:13,486 --> 00:35:15,196
Voiam să mă duc la el, să bat la ușă.
568
00:35:15,279 --> 00:35:17,073
El va deschide ușa, surprins: „Trevor!”
569
00:35:17,156 --> 00:35:19,742
Și eu îi zic:
„Papa! Ich sprechen Deutsch!”
570
00:35:19,826 --> 00:35:20,827
El va face…
571
00:35:23,329 --> 00:35:24,163
Și va începe…
572
00:35:26,249 --> 00:35:28,501
Plănuisem tot momentul.
573
00:35:29,669 --> 00:35:30,920
Nu s-a întâmplat așa.
574
00:35:32,255 --> 00:35:34,173
Am ajuns.
A fost surprins. Era fericit.
575
00:35:34,257 --> 00:35:36,843
Dar imediat ce i-am zis:
„Papa! Ich sprechen Deutsch!”
576
00:35:36,926 --> 00:35:41,139
El a zis: „Nu face asta. Nu.”
577
00:35:42,390 --> 00:35:43,808
PATTON OSWALT
ZBIERĂM CU TOȚII
578
00:35:43,891 --> 00:35:45,643
Lumea e diferită acum, frate.
579
00:35:45,726 --> 00:35:47,603
E diferită, nu-i așa?
580
00:35:47,687 --> 00:35:51,274
Vase de croazieră? N-o să mai vedeți
vreodată unul. Adio!
581
00:35:52,066 --> 00:35:54,694
Nepoții noștri n-o să știe
ce e un bufet suedez.
582
00:35:56,988 --> 00:35:58,990
La naiba, COVID a schimbat totul!
583
00:35:59,073 --> 00:36:03,911
În primul rând, fiecare vas de croazieră
e rezervat până în anul 2026.
584
00:36:03,995 --> 00:36:07,081
Oamenii abia așteaptă
să se îmbarce pe vasul ciumei
585
00:36:07,165 --> 00:36:10,126
și să navigheze în largul mării.
586
00:36:12,128 --> 00:36:14,255
„Lasă-mă să mor lângă un tobogan cu apă!”
587
00:36:19,802 --> 00:36:21,429
Bufetul suedez va reveni,
588
00:36:21,512 --> 00:36:24,724
dar se va întoarce
răzbunându-se pe cei de stânga.
589
00:36:24,807 --> 00:36:26,559
Fiecare bufet va avea o temă.
590
00:36:26,642 --> 00:36:30,813
„Hai la bufetul exclusiv
pentru masculi alfa, al căpitanului COVID!
591
00:36:33,941 --> 00:36:35,943
Ești fătălăul de stânga
592
00:36:36,027 --> 00:36:39,155
care vrea protecție pentru strănuturi
peste supa de scoici?
593
00:36:39,238 --> 00:36:41,824
Sau ești în stare să-ți fuți nevasta?
594
00:36:41,908 --> 00:36:45,703
Atunci hai la Căpitanul COVID.
595
00:36:49,707 --> 00:36:51,918
Ne arăți dovada că n-ai fost vaccinat,
596
00:36:52,001 --> 00:36:55,004
primești un platou de scoici
la temperatura camerei.
597
00:36:57,506 --> 00:36:58,507
Așa e.”
598
00:37:00,301 --> 00:37:03,387
RONNY CHIENG
ÎNTRE NOI FIE VORBA
599
00:37:03,888 --> 00:37:04,931
Discreditați-mă!
600
00:37:06,432 --> 00:37:08,809
Să afle Twitter că v-am pus
să ziceți cuvântul cu N.
601
00:37:09,685 --> 00:37:12,730
Haideți. Discreditați-mă!
602
00:37:13,856 --> 00:37:19,153
Dacă chiar credeți că puteți face asta,
603
00:37:19,237 --> 00:37:23,157
stând acasă în chiloți,
pe telefon, să vedem!
604
00:37:24,408 --> 00:37:27,328
Discreditați-mă!
605
00:37:27,411 --> 00:37:31,207
Am plecat din trei țări
cu asigurare medicală gratis și fără arme.
606
00:37:36,504 --> 00:37:40,633
M-am mutat în America în 2015,
deja pregătit să mor.
607
00:37:45,012 --> 00:37:49,892
Credeți că idioții cu MAGA, ura față de
asiatici, COVID-ul scăpat de sub control
608
00:37:49,976 --> 00:37:52,979
și cei de pe Twitter mă sperie?
609
00:37:53,062 --> 00:37:55,648
Haideți, discreditați-mă!
610
00:37:55,731 --> 00:37:59,443
Ce-mi veți face? Mă discreditați
ca să mă întorc în Malaysia,
611
00:37:59,944 --> 00:38:02,280
unde sunt un erou național?
612
00:38:05,574 --> 00:38:09,370
Și cursul valutar e în favoarea mea?
613
00:38:10,246 --> 00:38:11,789
Vai, nu!
614
00:38:12,456 --> 00:38:14,583
Cum voi supraviețui oare?
615
00:38:14,667 --> 00:38:16,168
Să vă văd.
616
00:38:17,044 --> 00:38:18,713
Eliberați-mă din iadul ăsta.
617
00:38:20,965 --> 00:38:22,633
RICKY GERVAIS
SUPERNATURA
618
00:38:22,717 --> 00:38:25,761
Bun-venit la spectacol.
Nu e spectacol. N-are dansatori, jongleri.
619
00:38:25,845 --> 00:38:27,930
E doar un tip care vorbește.
620
00:38:28,014 --> 00:38:31,017
Asta înseamnă stand-up, nu?
Un tip care vorbește.
621
00:38:31,100 --> 00:38:32,101
Ce sexist!
622
00:38:33,602 --> 00:38:35,438
SUPER NATURĂ
623
00:38:37,356 --> 00:38:40,067
Dar femeile amuzante din comedie?
624
00:38:40,151 --> 00:38:41,485
Cum ar fi…
625
00:38:42,903 --> 00:38:45,239
Nu. Da.
626
00:38:45,323 --> 00:38:46,657
Nu.
627
00:38:46,741 --> 00:38:48,492
Nu fac asta. Bine.
628
00:38:48,576 --> 00:38:49,910
Eram ironic, bine?
629
00:38:49,994 --> 00:38:53,205
O să tot apară prin spectacol.
Să vedem dacă o remarcați.
630
00:38:53,289 --> 00:38:57,626
Atunci când zic ceva ce nu vreau să spun
cu adevărat, pentru un efect comic,
631
00:38:57,710 --> 00:38:58,836
iar voi, ca public,
632
00:38:58,919 --> 00:39:01,881
râdeți la ceva greșit,
pentru că știți ce e corect.
633
00:39:01,964 --> 00:39:03,883
E o satirizare a atitudinii.
634
00:39:03,966 --> 00:39:04,967
Ca prima glumă.
635
00:39:05,051 --> 00:39:08,179
Am folosit gluma veche
despre femeile fără simțul umorului.
636
00:39:08,262 --> 00:39:11,098
În realitate, știu că există
o mulțime de femei amuzante.
637
00:39:11,182 --> 00:39:12,391
Cum ar fi…
638
00:39:14,643 --> 00:39:16,228
Am făcut-o din nou. V-ați prins!
639
00:39:18,064 --> 00:39:19,273
Dar chiar există.
640
00:39:19,899 --> 00:39:22,568
Dame Edna Everage. Este…
641
00:39:27,239 --> 00:39:28,783
Eddie Izzard.
642
00:39:31,994 --> 00:39:33,788
E genială, nu?
643
00:39:34,997 --> 00:39:40,252
Nu e doar o comediană grozavă,
dar e și o actriță bună, nu?
644
00:39:40,336 --> 00:39:44,048
A fost super în rolul tipului ăla, nu?
645
00:39:46,592 --> 00:39:47,593
DEON COLE
BĂIATUL LUI CHARLEEN
646
00:39:47,676 --> 00:39:49,929
Luați-vă noi jucării sexuale.
647
00:39:50,888 --> 00:39:53,557
Unele jucării
sunt mai vechi decât copiii voștri!
648
00:39:54,475 --> 00:39:57,728
Au aceeași limbă de iepure,
649
00:39:59,563 --> 00:40:01,816
aceleași vibratoare.
650
00:40:01,899 --> 00:40:05,277
Nici nu mai e vibrator,
îl folosești pe post de praștie.
651
00:40:06,320 --> 00:40:07,655
Luați-vă jucării noi!
652
00:40:07,738 --> 00:40:11,742
Acum a apărut ceva nou, „Tracy's Dog”.
653
00:40:23,212 --> 00:40:25,589
Ia auziți ce recomandare!
654
00:40:28,467 --> 00:40:31,137
Shando, lasă-l să te folosească, soro!
Haide!
655
00:40:35,224 --> 00:40:39,186
Tracy's Dog. E serioasă treaba, ați auzit?
656
00:40:39,270 --> 00:40:41,564
Costă doar 50 de dolari.
657
00:40:41,647 --> 00:40:44,984
Mama fiului meu a zis:
„Nu pot ține asta în casă
658
00:40:45,067 --> 00:40:47,445
pentru că n-ajung să fac nimic.
659
00:40:47,528 --> 00:40:50,114
N-ajung să fac nimic cu el acolo.”
660
00:40:50,197 --> 00:40:52,741
Rahatul ăsta costă doar 50 de dolari.
661
00:40:52,825 --> 00:40:54,452
E în formă de U.
662
00:40:54,535 --> 00:40:57,246
Partea asta intră și vibrează
și are o curbură spre vârf.
663
00:40:57,329 --> 00:41:00,666
La vârf are un mecanism care suge,
direct pe clitoris.
664
00:41:00,749 --> 00:41:02,668
Doar suge. Doar…
665
00:41:05,254 --> 00:41:08,883
Nenorocitul are zece viteze de sugere.
666
00:41:09,508 --> 00:41:13,012
Prostia asta vă va face să leșinați,
vă promit.
667
00:41:14,763 --> 00:41:16,098
E serioasă treaba.
668
00:41:16,182 --> 00:41:18,267
Haideți. Notați-vă în telefon. Haideți.
669
00:41:19,018 --> 00:41:21,145
Haideți, înainte să uitați. Notați-vă…
670
00:41:21,228 --> 00:41:24,648
Ignorați dacă se uită cineva la voi.
Notați-vă în telefon.
671
00:41:25,399 --> 00:41:26,692
Cele mai bătrâne, notați…
672
00:41:26,775 --> 00:41:28,986
Memoria nu mai e ca înainte.
673
00:41:29,069 --> 00:41:31,322
Haideți. Notați-vă înainte să uitați.
674
00:41:31,822 --> 00:41:33,741
Stați acolo și încercați să vă amintiți.
675
00:41:35,159 --> 00:41:36,535
Ce glumeț e.
676
00:41:36,619 --> 00:41:42,708
Tracy's Dog.
677
00:41:43,501 --> 00:41:45,836
Bine, o știu pe una.
O cheamă Tracy. Are un câine.
678
00:41:45,920 --> 00:41:47,338
E Tracy's…
679
00:41:47,421 --> 00:41:49,590
Bine, Tracy's Dog.
680
00:41:51,258 --> 00:41:52,593
WHITNEY CUMMINGS:
GLUME
681
00:41:52,676 --> 00:41:55,679
Puneți bandă adezivă
peste camera laptopului, domnule?
682
00:41:55,763 --> 00:41:57,389
Da? Știam.
683
00:41:58,933 --> 00:42:01,644
Pui banda adezivă și zici:
684
00:42:01,727 --> 00:42:03,812
„Rusia n-o să vadă pula asta”.
685
00:42:09,318 --> 00:42:12,530
„Nu trebuie să-mi vadă tricoul și pula.”
686
00:42:16,408 --> 00:42:17,993
Vă ștergeți modulele cookie?
687
00:42:19,203 --> 00:42:23,040
Nu știți? Nu sunteți sigur? Asta
înseamnă: „Da. La fiecare 20 de secunde.”
688
00:42:24,416 --> 00:42:26,001
Toți tipii de la mine din birou
689
00:42:26,085 --> 00:42:28,420
vor un program
care să șteargă cookie-urile.
690
00:42:28,504 --> 00:42:31,382
Îmi zic: „La cât porno bizar
se uită ăștia?”
691
00:42:31,465 --> 00:42:35,010
Unde-i amicul nostru de 65 de ani?
A crăpat?
692
00:42:35,094 --> 00:42:36,095
Iată-l!
693
00:42:37,888 --> 00:42:40,391
Ascultă-mă. Dacă mă poți auzi, ascultă.
694
00:42:40,474 --> 00:42:43,477
Ei se uită la porno pe internet
695
00:42:43,561 --> 00:42:46,397
și se plâng că nu e șters
suficient de repede.
696
00:42:46,480 --> 00:42:47,731
Să șteargă cookie-uri.
697
00:42:47,815 --> 00:42:52,152
Aveți idee ce trebuia să facă el
ca să vadă nișe țâțe?
698
00:42:54,154 --> 00:42:56,949
Trebuia să meargă în oraș,
699
00:42:58,659 --> 00:43:01,412
să caute un chioșc de ziare.
700
00:43:01,495 --> 00:43:04,748
Trebuia să privească-n ochi
un bărbat în toată regula
701
00:43:05,833 --> 00:43:10,421
și să zică:
„Vreau o revistă Big Beaver, vă rog.”
702
00:43:18,262 --> 00:43:21,599
Cookie-urile sale era un bărbat
703
00:43:23,058 --> 00:43:26,520
peste care putea da
la magazin, biserică, oriunde.
704
00:43:26,604 --> 00:43:27,855
Nu știa niciodată.
705
00:43:27,938 --> 00:43:32,067
Dacă voia să șteargă cookie-urile,
trebuia să-și ucidă prietenul.
706
00:43:35,195 --> 00:43:36,488
SAM MORRIL
LA ACEEAȘI ORĂ MÂINE
707
00:43:36,572 --> 00:43:40,367
Am văzut un articol ieri care spunea
că Albă ca Zăpada e problematic.
708
00:43:40,451 --> 00:43:41,744
În regulă.
709
00:43:41,827 --> 00:43:44,538
Dacă un film e vechi de 75 de ani,
710
00:43:44,622 --> 00:43:48,917
hai să presupunem că are ceva probleme
și să ne vedem de viață.
711
00:43:49,001 --> 00:43:51,587
Nu ne trebuie un eseu argumentativ
pe tema asta.
712
00:43:52,254 --> 00:43:53,756
Bineînțeles, am citit articolul,
713
00:43:53,839 --> 00:43:55,924
scria: „Filmul e problematic
714
00:43:56,008 --> 00:44:00,012
pentru că o sărută în timp ce doarme.
Nu și-a dat consimțământul.”
715
00:44:00,095 --> 00:44:03,474
Mă gândesc: „Bine. Era un sărut rapid
care i-a salvat viața.”
716
00:44:03,557 --> 00:44:07,645
Nu-i de parcă o mozolea
în timp ce se masturba
717
00:44:07,728 --> 00:44:10,606
și piticii filmau.
718
00:44:10,689 --> 00:44:12,775
A fost făcut cu gust, nu?
719
00:44:14,568 --> 00:44:18,530
Nu cred că acel film a inspirat
vreo agresiune sexuală.
720
00:44:19,323 --> 00:44:23,285
Nu cred că e vreun tip în închisoare
care să zică: „Disney a mințit.”
721
00:44:27,164 --> 00:44:29,208
Dacă leșini și ești sărutată de un prinț,
722
00:44:29,291 --> 00:44:32,378
nu-i chiar oribil, știți?
723
00:44:32,920 --> 00:44:34,880
Nu spun că e-n regulă, dar…
724
00:44:34,963 --> 00:44:38,717
Dacă ești inconștientă, cel mai probabil
nu un prinț te va săruta.
725
00:44:44,056 --> 00:44:46,975
Poate prințul Andrew,
dar în mod normal, știți voi…
726
00:44:47,685 --> 00:44:49,019
Bine?
727
00:44:53,649 --> 00:44:56,151
Lumea mai discreditează? Nu știu.
728
00:44:56,652 --> 00:45:01,407
Și mă vedeți doi ani mai târziu
într-un beci: „Chiar se întâmplă.”
729
00:45:01,490 --> 00:45:04,576
Dar uneori devine de-a dreptul ridicol.
730
00:45:04,660 --> 00:45:07,913
L-au discreditat
și pe Dr. Seuss anul trecut.
731
00:45:07,996 --> 00:45:10,416
Mă gândeam:
„Sunt aproape sigur că-i mort.
732
00:45:11,291 --> 00:45:14,211
Nu cred că se uită pe Twitter acum.”
733
00:45:14,920 --> 00:45:17,089
Am văzut un tweet: „Dr. Seuss e sub atac.”
734
00:45:17,172 --> 00:45:21,260
Mă gândeam: „E sub pământ.
Nu mai e cu noi.”
735
00:45:21,927 --> 00:45:25,639
Aparent a avut ceva chestii rasiste
în niște cărți de copii mai necunoscute.
736
00:45:25,722 --> 00:45:27,850
Dar desigur,
Tucker Carlson apare la știri:
737
00:45:27,933 --> 00:45:29,601
„Îl atacă pe Seuss.
738
00:45:32,312 --> 00:45:35,190
Astăzi e vorba de Seuss.
Mâine poate fi oricare dintre noi.
739
00:45:36,608 --> 00:45:39,486
Trebuie să alegeți o parte
în războiul Seuss.”
740
00:45:40,404 --> 00:45:42,406
Unii au dat mii de dolari
741
00:45:42,489 --> 00:45:45,159
pe cărțile rasiste ale lui Dr Seuss,
nu știu cu ce ocazie.
742
00:45:45,242 --> 00:45:46,910
Nu știu când le arăți cuiva.
743
00:45:47,411 --> 00:45:49,496
„Tati, îmi citești Cotoi cu pălărioi?”
744
00:45:49,580 --> 00:45:51,707
„Nu, am eu ceva mai bun.”
745
00:45:52,833 --> 00:45:55,878
Citim Evreu la grădina zoologică
în seara asta.
746
00:45:58,255 --> 00:46:00,132
ECHIPA LUI CHAPPELLE
EARTHQUAKE - LEGENDAR
747
00:46:00,215 --> 00:46:02,259
Momentul care mi-a frânt inima
748
00:46:02,342 --> 00:46:05,762
a fost când am pierdut-o
pe Aretha Frankin, regina muzicii soul.
749
00:46:06,263 --> 00:46:08,390
Am încercat să mă uit la înmormântare,
750
00:46:08,474 --> 00:46:10,184
dar a fost atât de lungă.
751
00:46:10,934 --> 00:46:13,228
Țipam la televizor: „Lăsați-o să se ducă.
752
00:46:14,313 --> 00:46:16,231
Ar trebui să fie cu Dumnezeu.”
753
00:46:16,732 --> 00:46:19,443
A durat atât de mult
încât mi-au tăiat cablul.
754
00:46:20,360 --> 00:46:23,363
Am zis: „Înmormântarea asta a ținut
cât două luni de facturare.”
755
00:46:23,864 --> 00:46:25,657
Au sunat:
„De ce nu plătești factura?”
756
00:46:25,741 --> 00:46:27,326
„Încă sunt la înmormântare.”
757
00:46:28,952 --> 00:46:29,953
Lăsați-o să se ducă.
758
00:46:30,954 --> 00:46:33,582
N-am văzut un pastor
care să citească toată biblia.
759
00:46:34,750 --> 00:46:36,752
Ăla n-a ratat nicio scriptură.
760
00:46:37,377 --> 00:46:39,171
Știam că o să dureze mult
761
00:46:39,254 --> 00:46:41,840
pentru că a început să vorbească:
„La început…”
762
00:46:42,716 --> 00:46:44,134
Mi-am zis: „Începutul?”
763
00:46:45,719 --> 00:46:48,055
Ce treabă au Adam și Eva
cu o înmormântare?
764
00:46:48,555 --> 00:46:51,517
Lăsați-o să se ducă.
Ar trebui să fie cu Dumnezeu acum.
765
00:46:52,142 --> 00:46:54,102
CNN era acolo.
Își strângeau lucrurile.
766
00:46:54,186 --> 00:46:55,938
„Haideți să ne cărăm naibii de aici.
767
00:46:57,147 --> 00:46:58,815
Suntem de trei săptămâni aici.
768
00:46:59,316 --> 00:47:01,735
Don Lemon ar trebui să fie
la televizor acum.”
769
00:47:02,444 --> 00:47:04,696
Tot țipam la televizor:
„Lăsați-o să se ducă!”
770
00:47:05,197 --> 00:47:08,575
Era clar că durează prea mult când Aretha
s-a ridicat să-și schimbe rochia.
771
00:47:10,619 --> 00:47:14,248
„O să port altceva
în a doua jumătate a înmormântării.”
772
00:47:14,331 --> 00:47:16,375
„A doua jumătate?
773
00:47:17,167 --> 00:47:19,586
Cine are pauză la o înmormântare?”
774
00:47:20,128 --> 00:47:23,298
Lăsați-o să se ducă.
Ar trebui să fie cu Dumnezeu acum.
775
00:47:24,633 --> 00:47:28,220
A fost atât de lungă înmormântarea,
au ținut-o atâta în Detroit,
776
00:47:28,303 --> 00:47:32,558
că atunci când, în sfârșit,
a ajuns la porțile Raiului,
777
00:47:32,641 --> 00:47:35,769
un înger a venit
și i-a zis: „Dumnezeu a plecat.”
778
00:47:37,604 --> 00:47:39,856
Trebuia să vii acum trei săptămâni.
779
00:47:39,940 --> 00:47:42,359
Te-a atins pe data de trei. Suntem pe 21.
780
00:47:43,402 --> 00:47:45,654
Știu că tu ești regina, dar el e regele.
781
00:47:46,947 --> 00:47:50,158
Dumnezeu nu poate să te aștepte, Aretha.
782
00:47:50,242 --> 00:47:51,952
Asta e lipsă de respect.
783
00:47:53,996 --> 00:47:55,038
TIM DILLON
UN EROU ADEVĂRAT
784
00:47:55,122 --> 00:47:58,041
Florida are un nou proiect de lege,
legea „nu spune gay”.
785
00:47:58,125 --> 00:48:01,211
Una dintre prevederile acestui proiect
la care au renunțat,
786
00:48:01,295 --> 00:48:04,506
era că profesorii trebuiau să dezvăluie
dacă un copil e gay
787
00:48:04,590 --> 00:48:06,800
părinților lor în șase luni.
788
00:48:06,883 --> 00:48:10,220
Ceea ce e oribil, dar amuzant.
789
00:48:11,555 --> 00:48:15,559
Când vă gândiți la ce apeluri
trebuie să facă un profesor…
790
00:48:17,603 --> 00:48:19,730
„Bună, dle Morris. Cum sunteți? Da.
791
00:48:20,314 --> 00:48:21,982
Sunt profesorul lui Todd.
792
00:48:22,608 --> 00:48:25,986
Se descurcă grozav. Nu sunt probleme.
Totul e bine.
793
00:48:26,069 --> 00:48:28,905
Dar e foarte apropiat de un alt băiat.
794
00:48:30,282 --> 00:48:32,951
Râd mult. Merg cu autobuzul împreună.
795
00:48:33,535 --> 00:48:34,620
E fratele său?
796
00:48:35,704 --> 00:48:37,372
Bine. Nu, nimic.
797
00:48:40,000 --> 00:48:42,461
Nimic. Cum sunteți? Sunteți bine?
798
00:48:43,128 --> 00:48:45,547
Da, doar vreau să văd cum sunt toți.”
799
00:48:47,507 --> 00:48:49,926
Eu aș suna și n-aș da context.
800
00:48:50,636 --> 00:48:51,970
„Bună, dna Miller.
801
00:48:52,596 --> 00:48:54,765
Fiică-ta e lesbiană.”
802
00:48:58,393 --> 00:49:00,020
Îi las pe ei să se descurce.
803
00:49:01,521 --> 00:49:02,606
Știți ce zic?
804
00:49:02,689 --> 00:49:05,901
Îi pune și pe profesori
într-o lumină proastă.
805
00:49:05,984 --> 00:49:09,321
„M-am uitat la fiul tău cum se masturba
cu un prieten. Cred că-s gay.
806
00:49:09,946 --> 00:49:13,241
Da. Am filmat. Știam că n-o să mă credeți.
807
00:49:14,534 --> 00:49:17,037
Vreți să vedeți? Asta trebuie să fac.
808
00:49:17,120 --> 00:49:20,582
Nu, asta trebuie să fac. Sunt profesor.”
809
00:49:23,877 --> 00:49:25,045
KAT WILLIAMS
AL TREILEA RĂZBOI MONDIAL
810
00:49:25,128 --> 00:49:28,131
M-am săturat de nenorociții
care comentează de Joe Biden.
811
00:49:28,799 --> 00:49:31,093
„Joe trebuie să-și facă ordine în viață.”
812
00:49:33,136 --> 00:49:35,097
„Trezește-te, Joe.”
813
00:49:38,350 --> 00:49:40,394
„Du-te naibii, Joe.”
814
00:49:43,730 --> 00:49:45,732
Ce naiba e în neregulă cu voi?
815
00:49:46,400 --> 00:49:48,026
Cine v-a crescut?
816
00:49:50,070 --> 00:49:53,949
Joe Biden are 96 de ani, la naiba!
817
00:49:56,076 --> 00:49:58,870
Voi i-ați dat postul!
818
00:50:00,163 --> 00:50:04,000
Voi i-ați dat postul străbunicului!
819
00:50:05,335 --> 00:50:08,547
Acum vreți ca tataie
să-și facă ordine în viață?
820
00:50:10,674 --> 00:50:13,844
Joe Biden face și el ce poate.
821
00:50:14,886 --> 00:50:17,472
Omul are 97 de ani.
822
00:50:21,435 --> 00:50:23,854
Oamenii vorbesc rahat despre Joe Biden.
823
00:50:23,937 --> 00:50:26,982
„Nu-mi place cum a părăsit Afganistanul.”
824
00:50:27,566 --> 00:50:31,737
Cum naiba crezi că părăsește o luptă
un bărbat de 98 de ani?
825
00:50:34,239 --> 00:50:36,575
Repede și în liniște!
826
00:50:39,244 --> 00:50:41,121
Joe Biden a părăsit Afganistanul așa.
827
00:50:50,881 --> 00:50:53,091
Joe face și el ce poate.
828
00:50:54,468 --> 00:50:58,096
Mai lăsați-l în pace.
Joe are 99 de ani, la naiba…
829
00:51:04,144 --> 00:51:06,146
Dacă aveți norocul de a avea un străbunic,
830
00:51:06,229 --> 00:51:07,856
sunați-l chiar acum
831
00:51:07,939 --> 00:51:12,319
și întrebați-l dacă poate participa
la 12 conferințe de presă mâine.
832
00:51:13,069 --> 00:51:14,696
Nu, nu poate.
833
00:51:18,992 --> 00:51:19,993
NICK KROLL
MICUL BĂIAT MARE
834
00:51:20,076 --> 00:51:21,912
E cineva de-aici care se uită în oglindă
835
00:51:21,995 --> 00:51:23,413
și îi place ce vede?
836
00:51:23,497 --> 00:51:24,998
- Nu.
- Da.
837
00:51:25,081 --> 00:51:28,418
Da. De obicei e un tip și Lizzo.
838
00:51:33,632 --> 00:51:34,841
Știți?
839
00:51:34,925 --> 00:51:36,134
Și o înțeleg pe Lizzo.
840
00:51:36,218 --> 00:51:38,970
Cântă la flaut. E foarte sexy. E tare.
841
00:51:40,472 --> 00:51:43,642
Dar cine e tipul ăla?
Adică, îi știți pe tipii ăia care fac așa…
842
00:51:51,942 --> 00:51:54,903
De parcă au soarele mereu în ochi,
știți ce zic?
843
00:51:57,948 --> 00:52:00,283
Se tot ating pe piept, știți?
844
00:52:07,707 --> 00:52:10,252
Mă întreb cum arată diminețile lui?
845
00:52:11,378 --> 00:52:14,005
Știți ce zic? Se uită în oglindă și…
846
00:52:15,382 --> 00:52:16,800
„Super!
847
00:52:19,803 --> 00:52:21,680
Bine. Hai să începem ziua, Jake.”
848
00:52:25,308 --> 00:52:28,061
Diminețile mele nu arată așa, bine?
849
00:52:28,144 --> 00:52:31,606
Fac tot posibilul
să arăt cât mai atrăgător.
850
00:52:31,690 --> 00:52:36,152
Astă-seară trebuie să arăt ca un prieten
de-al lui Christopher din Clanul Soprano.
851
00:52:38,530 --> 00:52:39,990
„Ce faci?
852
00:52:40,073 --> 00:52:43,368
Chris, vorbești cu unchiul Tony
pentru mine?”
853
00:52:44,160 --> 00:52:47,330
Fac tot ce pot și apoi mă uit în oglindă.
854
00:52:47,414 --> 00:52:50,125
Vocea pe care o aud când mă uit în oglindă
855
00:52:50,208 --> 00:52:52,168
e ca a unui bătăuș englez.
856
00:52:53,128 --> 00:52:59,551
Ceva de genul: „Uită-te la tine.
Ești o iguană proastă și grasă.”
857
00:53:01,928 --> 00:53:06,016
Vocea pe care o aud ar putea fi
a actorului britanic Jason Statham.
858
00:53:08,351 --> 00:53:11,146
„De ce ești atât de roșu
când ieși de la duș?”
859
00:53:12,230 --> 00:53:13,523
„Pentru că am eczemă.”
860
00:53:13,607 --> 00:53:16,151
„Da, ai eczeme, nu?
861
00:53:17,193 --> 00:53:19,654
Și ce face eczema să se inflameze?”
862
00:53:20,739 --> 00:53:21,573
„Lactatele.”
863
00:53:21,656 --> 00:53:24,534
„Și încă mănânci multă înghețată, nu?”
864
00:53:25,118 --> 00:53:25,952
„Da.”
865
00:53:26,036 --> 00:53:27,037
„Și alune.”
866
00:53:27,120 --> 00:53:28,830
„Da, n-am voie să mănânc nuci caju…”
867
00:53:28,914 --> 00:53:31,875
„Da, n-ai voie să mănânci nuci caju, nu?
868
00:53:33,209 --> 00:53:34,461
Ce ai de gând să faci?”
869
00:53:34,544 --> 00:53:35,545
„Cred că ar trebui…”
870
00:53:35,629 --> 00:53:37,297
„Da, te duci la apotecă?”
871
00:53:37,380 --> 00:53:38,548
„Îi spunem farmacie.”
872
00:53:38,632 --> 00:53:40,717
„Da, sunt sigur că așa îi spuneți.
873
00:53:43,303 --> 00:53:48,808
Du-te la farmacie și ia-ți
cremele hidratante fără parfum,
874
00:53:49,392 --> 00:53:53,396
și pachetele uriașe
de melatonină pentru copii.”
875
00:53:54,814 --> 00:53:55,899
„Cele normale…”
876
00:53:55,982 --> 00:53:59,444
„Da, pentru că cele normale
te fac să te simți rău dimineața, nu?
877
00:54:00,654 --> 00:54:03,531
Și apoi ieși din farmacie și ce ai uitat…”
878
00:54:03,615 --> 00:54:04,616
„Am uitat cremele…”
879
00:54:04,699 --> 00:54:07,869
„Da, ai uitat cremele pentru eczemă!
880
00:54:08,703 --> 00:54:10,997
Hai cară-te de-aici,
881
00:54:11,081 --> 00:54:15,251
ești un nimeni gras, uituc,
amfibiu, roșu, plin de erupții,
882
00:54:15,335 --> 00:54:20,173
patetic și semitic!”
883
00:54:25,679 --> 00:54:29,307
Apoi mă uit în oglindă și zic:
„Să înceapă ziua!”
884
00:54:31,601 --> 00:54:33,186
DAVID A. ARNOLD
NU-I PENTRU CEI SLABI
885
00:54:33,269 --> 00:54:35,689
Ei voiau un câine, eu nu. Înțelegeți?
886
00:54:35,772 --> 00:54:39,317
În primul rând, câinii duc altă viață acum
față de când eram eu mic.
887
00:54:39,401 --> 00:54:40,402
Nu-mi place…
888
00:54:40,485 --> 00:54:43,738
Voi, proprietarii de câini,
vă dați peste cap. V-o zic.
889
00:54:43,822 --> 00:54:45,699
Îi duceți în băcănie,
890
00:54:45,782 --> 00:54:49,452
îi plimbați după voi,
împreună cu rahatul lor în saci.
891
00:54:49,536 --> 00:54:52,664
Am zburat la clasa întâi
cu un pudel lângă mine,
892
00:54:52,747 --> 00:54:54,457
parcă zicea: „Ce naiba cauți aici?”
893
00:54:54,541 --> 00:54:56,543
Nu, cățea, ce naiba cauți tu aici?
894
00:54:57,419 --> 00:54:59,462
Stați bot în bot cu ei.
895
00:54:59,546 --> 00:55:01,423
„Doamne, te iubesc atât de mult!”
896
00:55:01,506 --> 00:55:04,300
Dar nu vă vaccinați. Dar asta…
897
00:55:07,012 --> 00:55:09,472
„Nu vreau așa ceva în corpul meu!
898
00:55:09,556 --> 00:55:12,392
Dar câinele meu,
care și-a lins boașele toată ziua…”
899
00:55:13,351 --> 00:55:14,853
Marș de-aici!
900
00:55:17,605 --> 00:55:19,607
Mă întrebam de ce voiam un câine.
901
00:55:19,691 --> 00:55:22,027
Știți ce zic?
Aveam un câine când eram mic.
902
00:55:22,110 --> 00:55:24,821
Și apoi mi-am dat seama:
„Am avut un câine când eram mic.
903
00:55:24,904 --> 00:55:26,322
Și a fost oribil.”
904
00:55:26,906 --> 00:55:28,992
Una din cele mai mari dureri din copilărie
905
00:55:29,075 --> 00:55:31,870
e legată de unul dintre câinii mei.
906
00:55:31,953 --> 00:55:34,706
Am crescut în Cleveland, Ohio.
N-o să uit. Aveam opt ani.
907
00:55:34,789 --> 00:55:38,793
Stăteam în pragul ușii,
câinele se pișa pe gazon.
908
00:55:38,877 --> 00:55:43,590
Afară, o mașină oprește,
deschide portiera, ia câinele și pleacă.
909
00:55:44,507 --> 00:55:45,508
Am zis: „Ce mama…
910
00:55:47,802 --> 00:55:49,846
Tată, ne-au luat câinele!”
911
00:55:51,306 --> 00:55:55,185
Atât a putut tata să-mi zică
în acest moment oribil din viața mea.
912
00:55:55,268 --> 00:55:56,394
Zice:
913
00:56:03,568 --> 00:56:04,903
„Bine, hai în casă.”
914
00:56:04,986 --> 00:56:06,404
„Stai un pic!
915
00:56:08,073 --> 00:56:10,116
N-o să faci nimic?”
916
00:56:10,200 --> 00:56:12,494
Acum e supărat pe mine.
„Ce naiba vrei să fac?
917
00:56:12,577 --> 00:56:13,703
Nu mai avem câine.”
918
00:56:14,329 --> 00:56:17,999
„La naiba! N-ar trebui să ne pese
de câinii ăștia.”
919
00:56:19,459 --> 00:56:21,711
Ani la rând m-a bântuit asta.
920
00:56:21,795 --> 00:56:25,715
Și am crescut în perioada când nu vorbeai
cu părinții tăi despre ce simți.
921
00:56:25,799 --> 00:56:29,135
Procesai lucrurile
cu mintea ta de copil de opt ani.
922
00:56:29,219 --> 00:56:31,596
Ani de zile m-am tot gândit la asta.
923
00:56:31,679 --> 00:56:36,476
Înțeleg de ce a ieșit
și s-a uitat în direcția aia.
924
00:56:37,685 --> 00:56:39,938
Pentru că în direcția aia a plecat mașina.
925
00:56:43,775 --> 00:56:45,735
Dar de ce naibii te uiți la mine?
926
00:56:47,028 --> 00:56:49,948
Credeai că vor da o tură cu mașina
927
00:56:50,031 --> 00:56:51,074
și vin cu câinele?
928
00:56:51,157 --> 00:56:53,284
„Uite aici.
Mă jucam cu tine. Uite-ți câinele.”
929
00:56:54,619 --> 00:56:55,995
AZIZ ANSARI
NIGHTCLUB COMEDIAN
930
00:56:56,079 --> 00:56:59,249
Uitați-vă la Ice Cube.
Nu vrea să se vaccineze.
931
00:56:59,332 --> 00:57:01,876
Trebuia să apară într-un film, Oh Hell No,
932
00:57:01,960 --> 00:57:05,880
pe care nu-l vom vedea niciodată,
din păcate.
933
00:57:10,635 --> 00:57:13,555
Trebuia să se vaccineze și n-a vrut.
934
00:57:14,055 --> 00:57:15,849
Dar știți ce e ciudat?
935
00:57:15,932 --> 00:57:20,395
Cu câteva luni înainte de pandemie,
Ice Cube și-a făcut colonoscopie.
936
00:57:21,187 --> 00:57:23,440
Știți ce-i aia?
937
00:57:24,190 --> 00:57:26,317
Ice Cube s-a dus la medic.
938
00:57:26,401 --> 00:57:28,820
Doctorul i-a zis:
„Ai o problemă la stomac
939
00:57:28,903 --> 00:57:30,697
și trebuie să facem o colonoscopie.”
940
00:57:30,780 --> 00:57:32,365
Și el zice: „Ce-i aia?”
941
00:57:32,449 --> 00:57:36,744
„Ei bine, stai jos, Ice Cube.
942
00:57:39,247 --> 00:57:41,749
Trebuie să bei cinci litri de lichide
943
00:57:41,833 --> 00:57:43,626
și să caci tot din tine.
944
00:57:43,710 --> 00:57:45,462
Îți cureți tot organismul.
945
00:57:45,545 --> 00:57:47,464
A doua zi vii la noi, te anesteziem,
946
00:57:47,547 --> 00:57:50,675
și-ți băgăm în cur un furtun de cauciuc
947
00:57:50,758 --> 00:57:52,385
cu o cameră video în capăt.
948
00:57:52,469 --> 00:57:55,305
Intrăm, filmăm câteva ore
și vedem care-i treaba.
949
00:57:55,388 --> 00:57:58,516
Apoi facem niște teste
și după ce terminăm, te trezim.”
950
00:57:59,267 --> 00:58:02,562
Iar el: „Bine! Dacă trebuie, trebuie!”
951
00:58:03,605 --> 00:58:05,815
N-a zis nimic din ce spune acum.
952
00:58:05,899 --> 00:58:09,068
N-a zis: „Nu înțeleg știința.”
953
00:58:09,861 --> 00:58:13,323
N-a zis ceva de genul:
„Gaura mea are drepturi.” Nu.
954
00:58:13,823 --> 00:58:18,536
Dormea tun, cu patru străini lângă el.
955
00:58:18,620 --> 00:58:20,622
„Intră cam greu.”
956
00:58:20,705 --> 00:58:22,624
„Poți s-o faci! Mai tare!”
957
00:58:25,418 --> 00:58:31,174
Au făcut asta cu orele.
958
00:58:31,257 --> 00:58:34,594
Ce făceau? Filmau o miniserie?
959
00:58:34,677 --> 00:58:38,973
Al doilea sezon din Gambitul damei
are loc în mațul lui Ice Cube?
960
00:58:45,939 --> 00:58:48,566
Nu știu dacă Ice Cube
și-a făcut colonoscopie.
961
00:58:50,485 --> 00:58:54,948
Dar… el…
962
00:58:56,324 --> 00:58:59,202
Are peste 45 de ani.
Ar trebui să-și facă una.
963
00:58:59,285 --> 00:59:02,497
E o colonoscopie de rutină.
964
00:59:02,580 --> 00:59:04,624
Ca să te asiguri că n-ai cancer de colon.
965
00:59:04,707 --> 00:59:07,252
Să sperăm că gluma mea e pe bune.
966
00:59:09,712 --> 00:59:10,922
CHRISTINA P
GENE DE MAMĂ
967
00:59:11,005 --> 00:59:14,801
Opresc ciclul traumei generaționale.
968
00:59:15,385 --> 00:59:16,803
E mult de muncă, bine?
969
00:59:16,886 --> 00:59:18,471
Iată ce am făcut până acum.
970
00:59:18,555 --> 00:59:20,974
Un deceniu de terapie.
971
00:59:21,558 --> 00:59:25,228
În fiecare zi, mă trezesc, repet
motivele pentru care-s recunoscătoare,
972
00:59:25,311 --> 00:59:28,273
îmi beau cafeaua și mă duc să mă cac.
973
00:59:30,191 --> 00:59:35,280
Fac mișcare, pentru că endorfina
ajută la combaterea depresiei.
974
00:59:35,363 --> 00:59:39,450
Și apoi respect o dietă săracă
în carbohidrați, bogată în proteine,
975
00:59:39,534 --> 00:59:41,244
meditez de două ori pe zi,
976
00:59:41,327 --> 00:59:44,122
îmi trăiesc toate emoțiile tâmpite…
977
00:59:47,333 --> 00:59:49,961
și sunt tot o distrusă.
978
00:59:50,044 --> 00:59:53,881
Adică, sunt dusă rău cu pluta.
979
00:59:56,551 --> 00:59:57,885
Mulțumesc!
980
01:00:04,017 --> 01:00:09,188
Dar încerc și nu mă dau bătută.
981
01:00:09,272 --> 01:00:13,109
Și voi reuși, frate. Da!
982
01:00:17,071 --> 01:00:19,824
Fiindcă copilăria mea a fost dementă…
983
01:00:19,907 --> 01:00:24,996
Ca să vă explic mai clar,
când eram copil nu-i înțelegeam
984
01:00:25,079 --> 01:00:27,999
pe cei care încă locuiau acasă
la 20 de ani.
985
01:00:28,082 --> 01:00:30,835
Frate, eu voiam să plec de la șase ani.
986
01:00:30,918 --> 01:00:34,005
„Unde mi-e scrisoarea de la Hogwarts?
987
01:00:34,088 --> 01:00:35,882
Scapă-mă naibii de aici!”
988
01:00:36,633 --> 01:00:41,137
Mai bine trăiam cu alea
din The Facts of Life
989
01:00:42,513 --> 01:00:45,933
și s-o fac cu lesbiana de Jo.
O mai știți pe Jo?
990
01:00:46,601 --> 01:00:49,020
Știți că era lesbiană, nu?
991
01:00:50,021 --> 01:00:52,690
Da, pentru că își purta părul în coadă…
992
01:00:55,193 --> 01:00:57,445
și era mecanic auto.
993
01:00:59,197 --> 01:01:02,742
Un mecanic de păsărică, nu? Da!
994
01:01:06,829 --> 01:01:07,664
PAUL VIRZI
ADMITERI NOCTURNE
995
01:01:07,747 --> 01:01:09,582
Fiul meu se pricepe la baschet.
996
01:01:09,666 --> 01:01:11,959
Vrea să ne jucăm împreună,
dar fata mea e exclusă.
997
01:01:12,043 --> 01:01:14,295
Ea n-are ce face. I-am dat o minge mică.
998
01:01:14,379 --> 01:01:16,339
Îi zic: „Dragă,
tu te joci cu mingea asta.
999
01:01:16,422 --> 01:01:18,800
Când termin cu fratele tău,
mă joc cu tine.”
1000
01:01:18,883 --> 01:01:20,718
Ne jucăm. Ea scapă mingea.
1001
01:01:20,802 --> 01:01:23,554
Ajunge la noi, ne întrerupe.
Trebuie să ne oprim.
1002
01:01:23,638 --> 01:01:27,684
Fiul meu era deja supărat
și face ca toți dracii.
1003
01:01:27,767 --> 01:01:33,856
Ridică mingea și zice: „Nu.”
1004
01:01:33,940 --> 01:01:35,775
Și eu zic: „Hei, amice, ce faci?
1005
01:01:35,858 --> 01:01:38,194
Ce faci?
Îi dai mingea înapoi surorii tale?”
1006
01:01:38,277 --> 01:01:39,862
„Am obosit, tată.”
1007
01:01:39,946 --> 01:01:42,573
„Amice, ai 12 ani. N-ai obosit, bine?
1008
01:01:42,657 --> 01:01:44,492
Eu sunt obosit!
1009
01:01:44,575 --> 01:01:47,995
Poate divorțez de mama ta
după ce s-a întâmplat la micul-dejun!
1010
01:01:48,830 --> 01:01:51,082
Un tip pe nume Phil
va locui aici în șase luni.
1011
01:01:51,165 --> 01:01:52,291
Dă-i mingea înapoi.”
1012
01:01:55,086 --> 01:01:57,922
Și fiica mea: „Lucas, îmi dai mingea?”
1013
01:01:58,005 --> 01:02:00,842
„Fă ce e frumos și dă-i-o. Haide.”
1014
01:02:00,925 --> 01:02:04,721
Enervat și dezgustat, i-a aruncat-o tare.
1015
01:02:04,804 --> 01:02:06,723
I-a spart nasul și tăiat buzele.
1016
01:02:06,806 --> 01:02:08,850
Ea sângerează, țipă și plânge.
1017
01:02:08,933 --> 01:02:11,102
E un dezastru total.
1018
01:02:11,936 --> 01:02:15,523
Așa că trebuie să-mi consolez fetița
și să-mi cert fiul în același timp.
1019
01:02:15,606 --> 01:02:17,775
Zic: „Draga mea, îmi pare rău.
Dezinfectăm rana.
1020
01:02:17,859 --> 01:02:21,028
Ești nebun? Sângerează și plânge
din cauza atitudinii tale.
1021
01:02:21,112 --> 01:02:22,321
Sper că ești mulțumit.
1022
01:02:22,405 --> 01:02:23,698
Îmi pare atât de rău. Stai.
1023
01:02:23,781 --> 01:02:26,284
Vrei să jucăm unu contra unu?
Ne jucăm chiar acum.
1024
01:02:26,367 --> 01:02:29,370
Vrei să te joci așa cu sora ta?
E mingea mea. E casa mea.”
1025
01:02:29,454 --> 01:02:34,584
Așa că îi arăt eu.
1026
01:02:34,667 --> 01:02:37,670
Scorul e unu la zero. Haide!
E casa mea. Arată respect.
1027
01:02:38,921 --> 01:02:42,300
Înscriu din nou!
De la trei metri depărtare.
1028
01:02:42,383 --> 01:02:44,260
Îi zic: „Să te văd! Hai!”
1029
01:02:44,343 --> 01:02:45,553
Acum începe să se agite.
1030
01:02:45,636 --> 01:02:47,180
În a treia repriză,
1031
01:02:47,263 --> 01:02:49,265
fiul meu ia mingea.
1032
01:02:49,348 --> 01:02:51,184
Încerc s-o pun la spate. O ia.
1033
01:02:51,267 --> 01:02:53,811
Fuge spre coș. E roșu la față și îi place.
1034
01:02:53,895 --> 01:02:56,022
Înscrie de la doi metri jumătate.
1035
01:02:56,105 --> 01:02:57,607
Vine spre mine tot mândru.
1036
01:02:57,690 --> 01:03:00,443
Se uită la mine și zice:
„S-o facem, la naiba!”
1037
01:03:11,329 --> 01:03:14,540
„Ce mi-ai zis?”
1038
01:03:14,624 --> 01:03:16,042
„S-o facem?”
1039
01:03:16,125 --> 01:03:19,754
„Treci cu fața la perete cinci minute
și gândește-te la…
1040
01:03:19,837 --> 01:03:22,673
Sunt tatăl tău. Cu mine nu vorbești așa.
Ai înnebunit?”
1041
01:03:22,757 --> 01:03:23,966
Mă gândeam:
1042
01:03:24,050 --> 01:03:27,553
„E cea mai tare chestie
pe care am văzut-o vreodată!
1043
01:03:27,637 --> 01:03:28,971
Fii-miu e cel mai tare!”
1044
01:03:29,514 --> 01:03:30,932
JEFF FOXWORTHY
VREMURILE BUNE
1045
01:03:31,015 --> 01:03:33,518
La o lună după COVID,
telefonul mamei s-a stricat.
1046
01:03:33,601 --> 01:03:36,395
I-am cumpărat primul iPhone.
1047
01:03:36,479 --> 01:03:38,272
Dacă mi-ai zice în seara asta:
1048
01:03:38,356 --> 01:03:43,486
„Jeff, ai prefera s-o înveți
pe mama ta cum să trimită mesaje
1049
01:03:43,569 --> 01:03:46,364
sau să înveți un câine
cum să se șteargă la cur?”
1050
01:03:48,366 --> 01:03:50,868
Probabil aș zice: „Dă-mi hârtia igienică.
1051
01:03:50,952 --> 01:03:52,912
Vreau să încerc.”
1052
01:03:55,456 --> 01:03:58,835
Trimiterea mesajelor
a fost cam complicată.
1053
01:03:58,918 --> 01:04:01,546
Fiicele mele erau foarte încântate
1054
01:04:01,629 --> 01:04:05,091
de faptul că bunica lor
le trimitea mesaje.
1055
01:04:05,174 --> 01:04:07,510
Într-o seară, m-a sunat mama
1056
01:04:07,593 --> 01:04:11,180
și îmi zice: „Ce înseamnă «lol»?”
1057
01:04:13,474 --> 01:04:14,934
„Despre ce vorbești, mamă?”
1058
01:04:15,017 --> 01:04:19,564
„Jordan mi-a trimis
un mesaj și la final a scris «lol».”
1059
01:04:20,481 --> 01:04:23,901
Am întrebat: „Cum e scris?”
Ea zis: „LOL.”
1060
01:04:24,861 --> 01:04:27,822
I-am zis: „Mamă aia e LOL.
Înseamnă că râzi în hohote.
1061
01:04:27,905 --> 01:04:29,615
Asta fac copiii acum.
1062
01:04:29,699 --> 01:04:33,828
În loc să scrie tot cuvântul,
folosesc doar inițialele.
1063
01:04:33,911 --> 01:04:37,456
«IDK» înseamnă «Nu știu»
«OMG» înseamnă «Doamne!»
1064
01:04:37,540 --> 01:04:39,000
Așa scriu ei.”
1065
01:04:39,500 --> 01:04:44,755
Câteva nopți mai târziu,
îmi trimite mama un mesaj în care a scris:
1066
01:04:44,839 --> 01:04:50,761
„DMLMANDK.”
1067
01:04:56,267 --> 01:04:58,728
M-am gândit: „Doamne,
mama a făcut atac cerebral!”
1068
01:05:00,980 --> 01:05:04,400
Am sunat-o și am întrebat-o:
„Mamă, ce mi-ai scris?”
1069
01:05:04,483 --> 01:05:07,486
Mi-a zis: „M-am luat după fete.
1070
01:05:07,570 --> 01:05:12,033
Am scris: «Dacă mergi la magazin,
am nevoie de ketchup».”
1071
01:05:15,202 --> 01:05:17,538
Bineînțeles, cum de nu m-am prins?
1072
01:05:19,957 --> 01:05:21,250
JOEL KIM BOOSTER
PSIHOSEXUAL
1073
01:05:21,334 --> 01:05:22,460
Orgasmele sunt bestiale.
1074
01:05:22,543 --> 01:05:26,130
Sunt mari diferențe între orgasmul
la bărbat și cel la femeie.
1075
01:05:26,213 --> 01:05:29,008
La bărbați e foarte direct, după cum știm.
1076
01:05:29,091 --> 01:05:30,092
E ca Mario Kart.
1077
01:05:30,176 --> 01:05:32,678
Faci destule ture de pistă și câștigi.
1078
01:05:33,262 --> 01:05:35,431
Pe când orgasmul la femei,
din câte am auzit,
1079
01:05:35,514 --> 01:05:38,392
e ca o intrare
într-un labirint păzit de un sfinx,
1080
01:05:38,476 --> 01:05:41,354
care zice: „Eu spun adevărul
și fratele meu minte.”
1081
01:05:41,437 --> 01:05:44,649
Și trebuie să rezolvi ghicitoarea,
1082
01:05:44,732 --> 01:05:46,776
să ajungi în mijloc,
să învingi minotaurul,
1083
01:05:46,859 --> 01:05:49,445
și poate găsești punctul G. Cine știe?
1084
01:05:49,528 --> 01:05:51,822
La cum vorbim despre punctul G,
1085
01:05:51,906 --> 01:05:55,534
pare că-și schimbă locul în corp
în fiecare noapte,
1086
01:05:55,618 --> 01:05:57,286
parcă ar fi Camera Trebuinței!
1087
01:05:57,370 --> 01:05:59,705
E o nebunie.
1088
01:05:59,789 --> 01:06:03,376
Nu cred că e chiar așa de greu.
1089
01:06:03,459 --> 01:06:05,795
Auzi doar că-i greu să satisfaci o femeie
1090
01:06:05,878 --> 01:06:07,964
în contextul unei relații hetero.
1091
01:06:08,047 --> 01:06:09,674
Nu auzi asta la femeile queer,
1092
01:06:09,757 --> 01:06:12,468
mă întreb ce parte lipsește din ecuație.
1093
01:06:12,551 --> 01:06:15,513
Pe bune acum.
1094
01:06:17,139 --> 01:06:18,140
Nu, terminați.
1095
01:06:20,685 --> 01:06:23,187
Nu voi permite să se întâmple asta.
1096
01:06:24,772 --> 01:06:27,942
Fie râdeți și aplaudați,
fie niciuna. Bine?
1097
01:06:31,904 --> 01:06:35,449
Nu cred că poate fi așa de greu
să satisfaci o femeie.
1098
01:06:35,533 --> 01:06:37,868
Sincer, cred că eu aș putea.
1099
01:06:39,286 --> 01:06:41,205
Da. Puneți-mă la încercare.
1100
01:06:41,288 --> 01:06:43,165
Cred că aș putea.
1101
01:06:43,249 --> 01:06:45,668
N-am multă experiență,
dar îmi plac puzzle-urile,
1102
01:06:45,751 --> 01:06:49,338
aș aborda-o ca orice escape room.
1103
01:06:49,422 --> 01:06:52,383
Mă izbesc de toți pereții
și o șterg de acolo. Știți?
1104
01:06:53,217 --> 01:06:56,512
Acestea fiind spuse, doamnă,
vă rog să stați pe scaun.
1105
01:06:56,595 --> 01:06:59,974
Dacă puteți să-mi trimiteți
prosopul de plajă, ar fi perfect.
1106
01:07:00,057 --> 01:07:02,309
Glumesc. Dar dacă n-aș glumi?
1107
01:07:02,393 --> 01:07:05,563
Dacă v-ați uita la acest spectacol
și ați zice:
1108
01:07:05,646 --> 01:07:09,859
„Doamne, un asiatic gay a satisfăcut
o femeie, în direct, pe scenă!”
1109
01:07:10,735 --> 01:07:12,862
Cine a zis că teatrul e mort?
1110
01:07:14,488 --> 01:07:16,407
CATHERINE COHEN
SUPRIZA? TIPA E GROZAVĂ
1111
01:07:16,490 --> 01:07:19,660
Am multe trăsături noi.
Recent, m-am dus la Chipotle la 10:45.
1112
01:07:19,744 --> 01:07:20,786
Mi-a zis doctorul.
1113
01:07:23,456 --> 01:07:24,915
Când am intrat, am făcut…
1114
01:07:25,750 --> 01:07:28,753
Pentru că-s tare.
Când intru într-un Chipotle…
1115
01:07:28,836 --> 01:07:31,088
La Chipotle sunt… Știu cum e. Sunt…
1116
01:07:37,386 --> 01:07:39,722
Așa că intru în Chipotle
și tipul care lucrează…
1117
01:07:39,805 --> 01:07:41,932
Da, un bărbat. E important.
1118
01:07:42,683 --> 01:07:44,185
Zice: „Ce vrei?”
1119
01:07:44,268 --> 01:07:47,688
Îmi zic:
„E clar, vrea să facem sex sălbatic.”
1120
01:07:49,982 --> 01:07:55,488
Eu zic:
„Bună, vreau un bol de burrito cu pui.
1121
01:07:55,571 --> 01:07:58,866
Știu, guacamole costă în plus,
și vreau sosul cel mai iute.”
1122
01:07:58,949 --> 01:08:03,287
Zice: „Ești sigură?”
1123
01:08:07,958 --> 01:08:13,422
Zic: „Doamne! Sunt sigură?
1124
01:08:17,927 --> 01:08:20,096
Nu știu.
1125
01:08:20,679 --> 01:08:23,307
Nu m-am mai gândit la asta până acum.
1126
01:08:26,477 --> 01:08:29,730
Nu mă gândesc
la astfel de întrebări de băieți mari.
1127
01:08:31,482 --> 01:08:33,734
Sunt doar o fetiță.
1128
01:08:33,818 --> 01:08:38,197
Mă gândesc la lucruri de fetițe,
cum ar fi cercei și pantofiori.
1129
01:08:38,280 --> 01:08:40,324
Nu mă gândesc la lucruri de băieți mari.
1130
01:08:40,407 --> 01:08:42,701
Sunt doar un bebeluș cu țâțe.”
1131
01:08:45,204 --> 01:08:47,289
Scuze. Mi-am pierdut cunoștința.
1132
01:08:47,373 --> 01:08:48,582
Am făcut ceva?
1133
01:08:50,292 --> 01:08:52,378
Am zis ceva enervant?
1134
01:08:54,839 --> 01:08:55,840
MO GILLIGAN
MO MULT DE LA VIAȚĂ
1135
01:08:55,923 --> 01:08:58,342
O să fiu sincer. Mi-ați urmărit cariera.
1136
01:08:58,425 --> 01:09:00,177
Viața n-a fost mereu showbusiness.
1137
01:09:00,261 --> 01:09:04,014
Au fost perioade când eram lefter.
Rău de tot.
1138
01:09:04,098 --> 01:09:07,309
Știți când ești așa falit că te rogi?
Ați făcut asta?
1139
01:09:07,393 --> 01:09:09,186
Nici măcar nu ești religios.
1140
01:09:09,270 --> 01:09:11,772
Începi să te rogi.
Nici măcar nu știi cum s-o faci.
1141
01:09:11,856 --> 01:09:14,400
„Da.
1142
01:09:15,067 --> 01:09:17,611
Nu știu cine-i acolo.
Buddha, unul dintre voi, ascultați!
1143
01:09:18,362 --> 01:09:20,114
Vă implor!
1144
01:09:20,197 --> 01:09:24,326
Dacă se poate ca Tatăl nostru
să treacă prin umbra morții
1145
01:09:24,410 --> 01:09:28,330
și să-mi găsească un semn pentru bani…”
1146
01:09:28,414 --> 01:09:33,669
Nici când negociezi cu Domnul
n-are logică.
1147
01:09:33,752 --> 01:09:36,088
„Dacă îmi găsești un semn pentru bani,
1148
01:09:36,172 --> 01:09:39,300
promit că nu mai înjur în veci.”
1149
01:09:39,383 --> 01:09:40,384
Ce?
1150
01:09:41,510 --> 01:09:42,511
Extrem de falit.
1151
01:09:44,180 --> 01:09:45,431
CHRIS DISTEFANO
SPESHY WESHY
1152
01:09:45,514 --> 01:09:48,559
S-a zis cu albii. Cu siguranță.
A fost bine până acum.
1153
01:09:48,642 --> 01:09:53,522
Ascultați, albilor,
ne-a fost bine mult timp, dar gata.
1154
01:09:53,606 --> 01:09:55,858
Bine? Așa e.
1155
01:09:55,941 --> 01:09:59,195
A picat. Gata. Nu se mai întoarce.
1156
01:09:59,278 --> 01:10:03,407
Dar, istoric vorbind,
au fost destule lucruri bune.
1157
01:10:03,490 --> 01:10:08,204
Dar și lucruri urâte. Dar le ignorăm.
1158
01:10:08,746 --> 01:10:11,332
Dar gata. S-a zis cu albii.
Și știam asta.
1159
01:10:11,415 --> 01:10:13,709
Am simțit asta acum vreo șapte ani.
1160
01:10:13,792 --> 01:10:18,130
Simțeam că va veni momentul.
Simțeam cum se schimbă foaia pentru albi.
1161
01:10:18,214 --> 01:10:21,133
M-am uitat în oglindă și am zis:
„Hopa, gata.
1162
01:10:22,301 --> 01:10:25,930
Chris, ești…” Pentru că eu sunt
atât de alb de zici că-s bolnav.
1163
01:10:26,013 --> 01:10:28,015
Sunt extrem de alb.
1164
01:10:28,098 --> 01:10:31,143
Și știam.
Așa că a trebuit să iau o decizie.
1165
01:10:31,227 --> 01:10:34,897
Pentru că dinadins…
Fiicele mele sunt portoricane.
1166
01:10:34,980 --> 01:10:38,234
Am… Da. Copii latini. Mulțumesc.
1167
01:10:40,945 --> 01:10:44,240
Am copii latini și… din nou, din fabrică.
1168
01:10:44,323 --> 01:10:48,827
Am fost într-un bar acum șapte ani.
Se numea „Place to Beach”.
1169
01:10:48,911 --> 01:10:51,872
Încă mai există.
E în Coney Island, Brooklyn.
1170
01:10:51,956 --> 01:10:53,499
Căutați, „Place to Beach”.
1171
01:10:53,582 --> 01:10:57,586
Mi-am cumpărat certificatul de vaccinare
cu un mai tai.
1172
01:10:59,338 --> 01:11:00,881
Și… de la Vido.
1173
01:11:00,965 --> 01:11:04,760
A murit de COVID, dar ce să-i faci?
1174
01:11:05,594 --> 01:11:06,595
NORMAL MACDONALD
NIMIC DEOSEBIT
1175
01:11:06,679 --> 01:11:09,139
Îmi plac doctorii.
Îmi plac specialiștii, știți?
1176
01:11:09,223 --> 01:11:10,891
Uitați ce nu înțeleg.
1177
01:11:10,975 --> 01:11:13,352
Te doare piciorul,
vrei să mergi la ortoped.
1178
01:11:13,435 --> 01:11:14,603
Suni ortopedul:
1179
01:11:14,687 --> 01:11:16,480
„Du-te la medicul de familie.”
1180
01:11:16,563 --> 01:11:18,857
Mergi la medicul de familie:
1181
01:11:18,941 --> 01:11:21,277
„Da, trebuie să mergi la ortoped.
1182
01:11:21,360 --> 01:11:24,280
Da, plătește-i lui Agnes 80 de dolari
când pleci.”
1183
01:11:24,363 --> 01:11:26,448
Ce e escrocheria asta?
1184
01:11:27,199 --> 01:11:28,409
Îți spui: „În regulă.”
1185
01:11:28,993 --> 01:11:31,829
El zice:
„Totuși, vrei să-ți măsor tensiunea?”
1186
01:11:31,912 --> 01:11:36,250
„Nu, e în regulă.
Mi s-a măsurat de vreo cinci mii de ori.”
1187
01:11:37,001 --> 01:11:38,502
Nici măcar nu știu ce înseamnă.
1188
01:11:38,585 --> 01:11:40,587
Îți zice: „E 150 cu 60.”
1189
01:11:40,671 --> 01:11:43,173
„E de bine?”
El zice: „Nu știu.
1190
01:11:43,257 --> 01:11:44,258
Nu e clar.
1191
01:11:45,009 --> 01:11:46,010
Sunt un medic.
1192
01:11:47,011 --> 01:11:49,847
Îți lovesc acum genunchiul
cu un ciocănel.”
1193
01:11:50,723 --> 01:11:53,892
Asta mi se pare cel mai ciudat.
1194
01:11:53,976 --> 01:11:55,644
N-am trecut peste asta?
1195
01:11:55,728 --> 01:11:58,564
Zici că-i un desen animat din anii '50.
1196
01:11:58,647 --> 01:12:01,483
Tipul scoate un ciocan,
îți lovește genunchiul,
1197
01:12:01,567 --> 01:12:04,737
și tu țipi: „Genunchiul meu!
Doamne, cât de tare doare!”
1198
01:12:04,820 --> 01:12:08,866
Și tipul notează: „Excelent. Foarte bine.
1199
01:12:09,491 --> 01:12:14,580
Exact așa ar trebui să reacționezi
când genunchiul tău e lovit de un ciocan.”
1200
01:12:16,498 --> 01:12:20,961
Uneori, doctorii nu știu
decât cuvinte inteligente. I-ați văzut?
1201
01:12:21,045 --> 01:12:24,590
Odată, eram foarte obosit.
Aveam ceva, nu știu ce era.
1202
01:12:24,673 --> 01:12:27,760
Îi spun:
„Doctore, am ceva, mă simt obosit.”
1203
01:12:27,843 --> 01:12:30,554
El zice: „Pare a fi
sindrom de oboseală cronică.”
1204
01:12:30,637 --> 01:12:31,930
„Serios, ce e asta?”
1205
01:12:32,014 --> 01:12:34,266
El spune: „Cronic înseamnă mereu,
1206
01:12:35,017 --> 01:12:38,020
oboseală înseamnă că ești obosit,
1207
01:12:38,687 --> 01:12:43,108
iar sindromul înseamnă ceva ce ai.
1208
01:12:44,526 --> 01:12:48,322
În orice caz,
dă-i 80 de dolari lui Agnes când pleci.”
1209
01:12:50,282 --> 01:12:52,451
CELE MAI BUNE MOMENTE
DIN NETFLIX E O GLUMĂ: FESTIVALUL
1210
01:12:52,534 --> 01:12:55,662
Îmi plac tipii ignoranți cu gâtul gros.
Ăștia îmi plac.
1211
01:12:55,746 --> 01:12:57,164
RACHEL FEINSTEIN - AMY SCHUMER
PREZINTĂ: SFATURI PENTRU PĂRINȚI
1212
01:12:57,247 --> 01:12:59,833
Îmi plac tipii care par că vor spune:
„Urmărește banii”,
1213
01:12:59,917 --> 01:13:01,835
când vorbesc despre vaccin.
1214
01:13:02,378 --> 01:13:07,716
Vreau ca One Direction să cânte
melodii de la BTS la înmormântarea mea.
1215
01:13:07,800 --> 01:13:10,094
Pentru că așa,
voi fi fericit că sunt mort.
1216
01:13:10,177 --> 01:13:11,011
JIMMY CARR
1217
01:13:11,095 --> 01:13:12,221
BILL BURR PREZINTĂ:
PRIETENI CARE UCID
1218
01:13:12,304 --> 01:13:14,723
Caut ceva tânăr. Cineva cam de…
1219
01:13:15,516 --> 01:13:16,350
cincizeci de ani.
1220
01:13:16,433 --> 01:13:18,060
MARSHA WARFIELD
IEȘI ÎN EVIDENȚĂ: O CELEBRARE LGBTQ+
1221
01:13:18,143 --> 01:13:20,145
Cel mai bun lucru
când ești transgender,
1222
01:13:20,229 --> 01:13:22,272
e că lumea e copleșită de asta
1223
01:13:22,356 --> 01:13:24,233
încât uită cum să fie rasiști.
1224
01:13:24,316 --> 01:13:25,984
Ăsta e cel mai bun lucru.
1225
01:13:26,068 --> 01:13:27,069
ROBIN TRAN
1226
01:13:27,152 --> 01:13:29,321
În fiecare lună cred că-s însărcinată.
1227
01:13:29,405 --> 01:13:30,572
Chiar dacă nu fac sex,
1228
01:13:30,656 --> 01:13:34,827
zic: „I s-a întâmplat Mariei.
Mi se poate întâmpla.”
1229
01:13:34,910 --> 01:13:37,871
Cei cu copii se comportă
de parcă dacă tu n-ai copii,
1230
01:13:37,955 --> 01:13:40,541
nu poți spune nimic
despre ce părinți proști sunt ei.
1231
01:13:40,624 --> 01:13:41,959
BRIAN SIMPSON - CAM ASTA AM AVUT
DE ZIS CU DAVID LETTERMAN
1232
01:13:42,042 --> 01:13:45,879
Cel mai ciudat e
că n-am fost trans înainte de vaccin.
1233
01:13:45,963 --> 01:13:47,172
JAYE MCBRIDE
1234
01:13:47,256 --> 01:13:49,007
AMY SCHUMER PREZINTĂ:
SFATURI PENTRU PĂRINȚI
1235
01:13:49,091 --> 01:13:53,929
Nu că-i oribil
Când prostituata are 17 ani?
1236
01:13:54,012 --> 01:13:56,140
TRIXIE MATTEL
IEȘI ÎN EVIDENȚĂ: O CELEBRARE LGBTQ+
1237
01:13:56,932 --> 01:13:59,309
Zici: „Sunt sigur
că am plătit pentru una de 16.”
1238
01:14:01,395 --> 01:14:04,940
A fi comedian nu e o condiție psihiatrică.
1239
01:14:05,023 --> 01:14:06,024
JOHN MULANEY
SALA
1240
01:14:06,108 --> 01:14:09,528
Suntem mulți nebuni, inclusiv eu?
1241
01:14:09,611 --> 01:14:12,364
Da. Dar în orice caz…
1242
01:14:12,448 --> 01:14:14,241
DAVID LETTERMAN
ȘI NAOMI EKPERIGIN
1243
01:14:14,324 --> 01:14:16,201
CAM ASTA AM AVUT DE ZIS
CU DAVID LETTERMAN
1244
01:14:16,285 --> 01:14:18,954
Din când în când, dacă ai noroc,
poate găsești lasagna.
1245
01:14:20,414 --> 01:14:22,249
- Te iubim.
- Mersi pentru marijuana.
1246
01:14:22,332 --> 01:14:25,252
Ia uite. Mai am pentru tine aici.
1247
01:14:25,335 --> 01:14:27,421
- Rahatul ăsta…
- Țigara e pentru mine?
1248
01:14:27,504 --> 01:14:28,672
E show-ul lui Snoop Dogg.
1249
01:14:28,755 --> 01:14:30,507
SNOOP DOGG PREZINTĂ
F*CK AROUND: STAND-UP SPECIAL
1250
01:14:30,591 --> 01:14:32,134
Să stăm cât mai aproape,
1251
01:14:32,217 --> 01:14:35,929
fiindcă-s sigură că cei din primul rând
vor o poză cu cele patru fabuloase.
1252
01:14:36,013 --> 01:14:38,098
Cu siguranță nu.
1253
01:14:38,182 --> 01:14:39,183
Nu, la naiba!
1254
01:14:39,266 --> 01:14:40,559
Bine.
1255
01:14:40,642 --> 01:14:43,979
Recent, lumea comediei
i-a pierdut pe Norm Macdonald,
1256
01:14:44,563 --> 01:14:45,647
Louie Anderson,
1257
01:14:45,731 --> 01:14:46,732
Bob Saget,
1258
01:14:47,399 --> 01:14:48,650
Gilbert Gottfried
1259
01:14:48,734 --> 01:14:50,068
și pe Will Smith.
1260
01:14:50,152 --> 01:14:53,822
JEFF ROSS
SALA
1261
01:14:53,906 --> 01:14:55,324
SALA
1262
01:14:57,534 --> 01:14:59,453
Vă mulțumesc, celor de la etaj.
Apreciez.
1263
01:15:00,871 --> 01:15:02,998
Apreciez că ați venit
și ați plătit jumătate.
1264
01:15:03,081 --> 01:15:04,750
Vă mulțumesc mult. E…
1265
01:15:04,833 --> 01:15:07,085
Vă mulțumesc, dar tăceți naibii.
1266
01:15:07,169 --> 01:15:10,506
Nu țipați, doar râdeți. Mulțumesc…
1267
01:15:10,589 --> 01:15:13,008
Nu, mulțumesc…
Dar liniște. Toată lumea, calmați-vă.
1268
01:15:13,091 --> 01:15:14,468
Bine, liniște toată lumea.
1269
01:15:14,551 --> 01:15:16,887
Îmi dați de știre că am reușit.
1270
01:15:17,429 --> 01:15:19,973
Unde sunt femeile sexy?
1271
01:15:21,683 --> 01:15:24,520
Cine nu are chiloței?
1272
01:15:25,020 --> 01:15:27,189
Simt miros de bacon de curcan
1273
01:15:28,065 --> 01:15:30,108
Netflix îmi zice…
1274
01:15:32,027 --> 01:15:36,323
că spectacolul meu de comedie e mai lung
1275
01:15:36,406 --> 01:15:38,617
cu 37 de minute și 30 de secunde.
1276
01:15:41,036 --> 01:15:42,996
ÎN MEMORIA LUI DAVID A. ARNOLD,
NORM MACDONALD
1277
01:15:43,080 --> 01:15:48,085
Subtitrarea: Casian Ocăi